1 00:00:06,200 --> 00:00:09,800 UMA MINISSÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 Como foi? 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,040 O Aguilar está morto. 4 00:00:48,160 --> 00:00:50,080 Sem sinal do Mat ou da Olivia. 5 00:00:51,600 --> 00:00:54,240 Onde fica o hangar em que o Aguilar estava? 6 00:00:55,200 --> 00:00:56,760 Perto do porto. 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,000 Espere, vou mandar a localização. 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 Pronto. 9 00:01:40,720 --> 00:01:43,400 Quando o Gallardo a achou, pensei em buscá-la. 10 00:01:44,720 --> 00:01:47,200 Vi fotos suas, da sua nova vida. 11 00:01:48,680 --> 00:01:50,520 Juro que fiquei muito feliz. 12 00:01:51,840 --> 00:01:52,800 De verdade. 13 00:01:56,240 --> 00:01:59,520 Aí pensei que você não ligava para o que me aconteceu. 14 00:01:59,600 --> 00:02:02,040 Não é verdade, Kimmy. Isso não é verdade. 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 Deixei todo mundo me comer e me espancar. 16 00:02:06,520 --> 00:02:09,880 Senti que eu não merecia viver por tê-la deixado morrer. 17 00:02:11,000 --> 00:02:14,240 Na verdade, eu só merecia um pouco do seu respeito. 18 00:02:17,200 --> 00:02:18,200 Um pouco de amor. 19 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 Eu merecia saber a verdade. 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 Eu não sabia… 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,680 Eu não podia, Kimmy. 22 00:02:29,000 --> 00:02:31,480 Pensei nisso todos os dias da minha vida. 23 00:02:32,320 --> 00:02:35,440 Mas não podia. Procurá-la colocaria a Emma em risco. 24 00:02:35,520 --> 00:02:37,600 Mesmo ela me entregando, não podia… 25 00:02:37,680 --> 00:02:39,080 Ela não traiu você. 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 Morreu te protegendo. 27 00:02:46,960 --> 00:02:48,440 E como vocês me acharam? 28 00:02:50,840 --> 00:02:53,160 O Gallardo tinha uma fonte anônima. 29 00:02:53,920 --> 00:02:55,520 Mas nunca disse quem era. 30 00:02:57,640 --> 00:02:59,680 A Emma foi leal a você até o fim. 31 00:03:00,680 --> 00:03:02,640 Eu teria feito o mesmo. 32 00:03:05,720 --> 00:03:09,000 Acha que eu não me calaria pela Emma se você me pedisse? 33 00:03:10,560 --> 00:03:12,440 Quando parou de confiar em mim? 34 00:03:12,520 --> 00:03:13,480 Não foi isso. 35 00:03:17,640 --> 00:03:20,160 Você não seria quem é se não fosse por mim. 36 00:03:26,240 --> 00:03:27,840 E é assim que me retribui? 37 00:03:30,320 --> 00:03:33,440 Sequer me fez sentir digna de uma explicação… 38 00:03:35,200 --> 00:03:36,560 ou pedido de desculpas. 39 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 Kimmy, por favor, me perdoe. 40 00:03:40,520 --> 00:03:42,840 Perdão. Eu não sabia o que fazer. 41 00:03:50,840 --> 00:03:51,720 Chegaram. 42 00:03:54,000 --> 00:03:54,960 Quem? 43 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 Quem está aqui? 44 00:04:00,680 --> 00:04:01,520 Kimmy, quem é? 45 00:04:02,960 --> 00:04:03,880 Quem está aqui? 46 00:04:05,640 --> 00:04:06,560 Quem está aqui? 47 00:04:07,120 --> 00:04:07,960 Kimmy! 48 00:04:29,040 --> 00:04:30,680 Olivia. 49 00:04:32,640 --> 00:04:35,400 Mat! 50 00:04:38,000 --> 00:04:39,800 Amor, o que está acontecendo? 51 00:04:41,280 --> 00:04:42,560 Deixe-me sair! 52 00:04:43,600 --> 00:04:46,200 Ei, deixe-me sair daqui. Solte-me, droga! 53 00:04:46,280 --> 00:04:47,640 Abra a porta! 54 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 Se encostar nela, eu mato você! 55 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 -Ela é a Candance de novo. -Não estou nem aí! 56 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 Solte-me, porra! 57 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 Juro que mato você! Deixe-me sair! 58 00:04:57,560 --> 00:04:59,640 Amor, não dê ouvidos a ela. 59 00:05:00,920 --> 00:05:01,760 Amor, não! 60 00:05:02,960 --> 00:05:03,880 Olivia! 61 00:05:04,760 --> 00:05:05,800 Querida! 62 00:05:06,520 --> 00:05:09,040 Não! Querida, olhe para mim, por favor! 63 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 Sinto muito, linda. 64 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Mas, para que entenda, preciso que se lembre. 65 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 Não dê ouvidos a ela, Olivia. 66 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 E, para você se lembrar, 67 00:05:18,320 --> 00:05:22,000 precisa saber o que vivenciei sem parar por todos esses anos. 68 00:05:24,200 --> 00:05:25,280 Sem parar. 69 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 E ninguém se importava, nem você. 70 00:05:31,480 --> 00:05:33,320 Deixe-me sair daqui, droga! 71 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Deixe-me sair! 72 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 Olhe para mim! 73 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 -Não! -Olhe para mim! 74 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 Vai ficar tudo bem, olhe para mim. 75 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Continue me olhando. 76 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 Não encoste nela! Não! 77 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Por favor. 78 00:06:12,440 --> 00:06:13,640 Continue me olhando. 79 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 Olhe para mim! 80 00:06:16,160 --> 00:06:17,320 Olhe para mim. 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 Olivia! Olhe para mim. 82 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 Olhe para mim, amor. 83 00:06:21,400 --> 00:06:22,480 Estou aqui. 84 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 Olivia, olhe para mim! 85 00:06:24,560 --> 00:06:25,880 Olhe para mim! 86 00:06:25,960 --> 00:06:27,160 Não! 87 00:06:27,240 --> 00:06:29,160 Não encostem nela! 88 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 Não! 89 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 Malditos babacas! Não! Olivia! 90 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Olhe para mim! 91 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 Olivia. Solte-me! 92 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 Solte-a! Tire-a de lá! 93 00:07:17,720 --> 00:07:18,640 Solte-a! 94 00:07:18,720 --> 00:07:21,400 -Tire-a de lá! -Cubram as saídas! 95 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Olivia! 96 00:07:27,440 --> 00:07:29,320 -No chão! Parados! -Olivia! 97 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 Parados, polícia! No chão! 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 Largue a arma. 99 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 Largue a pistola. 100 00:07:34,960 --> 00:07:35,800 Meu amor. 101 00:07:37,080 --> 00:07:37,920 Olhe para mim. 102 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 Estou aqui. 103 00:07:40,440 --> 00:07:42,680 -No chão! -No chão, porra! 104 00:07:42,760 --> 00:07:43,960 De joelhos! 105 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 Largue. 106 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 Acabou. 107 00:07:49,600 --> 00:07:50,440 Largue. 108 00:07:50,520 --> 00:07:51,640 Acabou. 109 00:07:54,680 --> 00:07:55,520 Acabou. 110 00:08:01,000 --> 00:08:01,880 Largue a arma. 111 00:08:02,880 --> 00:08:03,720 Largue! 112 00:08:03,800 --> 00:08:05,640 -Tire a máscara. -Quem é você? 113 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 Parado! 114 00:08:11,440 --> 00:08:12,720 Largue ou eu atiro! 115 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 Largue. 116 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 Largue a arma. 117 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 Não, Olivia! 118 00:08:29,560 --> 00:08:30,400 Olivia… 119 00:08:32,920 --> 00:08:34,280 Meu amor. 120 00:08:35,200 --> 00:08:37,920 Chamem uma ambulância. Chamem uma agora! 121 00:08:38,000 --> 00:08:40,800 O que diabos está olhando? Saia daqui! 122 00:08:44,680 --> 00:08:45,640 Por favor… 123 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 Sinto muito. 124 00:08:55,840 --> 00:08:56,680 Perdoe-me. 125 00:08:58,880 --> 00:09:01,560 Perdoe-me. Vai ficar tudo bem. 126 00:09:02,680 --> 00:09:04,680 Vai ficar tudo bem, ouviu? 127 00:09:05,160 --> 00:09:06,120 Eu te amo. 128 00:09:07,600 --> 00:09:08,640 Eu te amo. 129 00:09:09,160 --> 00:09:10,560 Também te amo. 130 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Por favor. 131 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 …após uma operação policial em Marbella. 132 00:09:19,320 --> 00:09:23,360 A prisão pode estar ligada a um antigo caso de prostituição infantil 133 00:09:23,440 --> 00:09:26,440 investigado pelos agentes Teo Aguilar e Bruno Soto, 134 00:09:26,520 --> 00:09:30,280 da Unidade de Delitos Especiais, que morreram nas últimas horas. 135 00:09:30,360 --> 00:09:31,320 Segundo fontes, 136 00:09:31,400 --> 00:09:35,080 os agentes perseguiam o policial aposentado Rodrigo Gallardo 137 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 e o ex-cafetão Ibai Sáez, 138 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 também mortos em circunstâncias violentas. 139 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 Acredita-se que tenham morrido 140 00:09:42,480 --> 00:09:45,720 em assassinatos por vingança ligados ao caso. 141 00:09:45,800 --> 00:09:48,400 Martina Díaz, ligada diretamente a todos, 142 00:09:48,480 --> 00:09:51,240 agora é a principal suspeita das mortes 143 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 antes atribuídas a Mateo Vidal e Olivia Costa, 144 00:09:54,720 --> 00:09:56,760 agora considerados inocentes. 145 00:10:02,600 --> 00:10:07,880 PENITENCIÁRIA MAS RECASENS 12 ANOS ANTES 146 00:10:10,000 --> 00:10:11,280 Queria me desculpar. 147 00:10:17,560 --> 00:10:19,400 Eu nunca quis matar seu filho. 148 00:10:20,960 --> 00:10:22,080 Foi um acidente. 149 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 Eu juro. 150 00:10:33,240 --> 00:10:34,560 A dor que sentem… 151 00:10:36,840 --> 00:10:38,320 que nós três sentimos… 152 00:10:40,520 --> 00:10:43,240 Eu faria qualquer coisa para saná-la, juro. 153 00:10:44,760 --> 00:10:47,680 Mas não posso mudar o que aconteceu. Não posso. 154 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Só posso… 155 00:10:51,720 --> 00:10:53,440 aprender a viver com isso 156 00:10:54,320 --> 00:10:57,360 e confiar que, um dia, poderei compensá-los. 157 00:10:57,440 --> 00:10:58,320 Compensar? 158 00:10:58,880 --> 00:11:00,160 Como vai fazer isso? 159 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 Juro que, se pudesse dar minha vida pela do seu filho, eu daria. 160 00:11:09,240 --> 00:11:10,080 Então dê. 161 00:11:10,640 --> 00:11:12,440 Mate-se e nos deixe em paz. 162 00:11:12,520 --> 00:11:14,800 Diria o mesmo se fosse seu filho aqui? 163 00:11:14,880 --> 00:11:16,840 Ele jamais faria algo tão brutal. 164 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 Ele também me empurrou. Foi um acidente. Poderia ser o contrário. 165 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 -Não ouse mencioná-lo. -Calma. 166 00:11:22,120 --> 00:11:25,400 Ele não era um traste como você. Não se compare a ele. 167 00:11:25,960 --> 00:11:29,800 Não foi um acidente. Você o matou, desgraçado! 168 00:11:29,880 --> 00:11:32,600 -Você o matou, desgraçado! -Calma, caramba! 169 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 Ou terá que ir embora. 170 00:11:35,840 --> 00:11:36,680 Desculpe. 171 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 Desculpe-o. 172 00:11:44,280 --> 00:11:45,360 Qual é o seu nome? 173 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 -Eu? Andrés. -Andrés. 174 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 Tem filhos, Andrés? 175 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 -Uma menina. -Certo. 176 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 Diga-me uma coisa. 177 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 Se esse traste o fizesse vir aqui 178 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 para contar mentiras depois de matar sua filha, 179 00:12:01,880 --> 00:12:02,880 o que você faria? 180 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 Só faço meu trabalho. 181 00:12:05,440 --> 00:12:07,000 É um trabalho de merda. 182 00:12:07,080 --> 00:12:09,320 -Jaime. -Já chega. Vamos. 183 00:12:09,400 --> 00:12:10,360 Vamos! 184 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 -Vamos. -Nunca quis machucar seu filho. 185 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 Por favor, acredite em mim. Nunca. 186 00:12:15,080 --> 00:12:17,440 Nunca quis machucá-lo. Eu juro. 187 00:12:30,360 --> 00:12:31,240 Venha. 188 00:12:35,400 --> 00:12:36,840 Seu nome é Jaime Vera. 189 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 E odeia Mateo Vidal 190 00:12:42,000 --> 00:12:44,240 desde que ele tirou seu filho de você. 191 00:12:51,200 --> 00:12:56,240 Naquela noite, o toque do telefone pareceu uma faca apunhalando sua alma. 192 00:12:58,320 --> 00:12:59,280 Você é médico. 193 00:13:00,240 --> 00:13:03,760 Você sabe quanta dor o corpo humano suporta. 194 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 Mas você nunca imaginaria que essa ferida 195 00:13:09,520 --> 00:13:10,920 doeria mais que todas. 196 00:13:11,640 --> 00:13:12,600 Dani! 197 00:13:16,560 --> 00:13:19,280 Ou que a dor teria um nome 198 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 e sobrenome. 199 00:13:24,560 --> 00:13:26,280 Você logo descobre que a dor 200 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 é como um animal selvagem. 201 00:13:29,520 --> 00:13:30,680 Ou você a domina 202 00:13:31,200 --> 00:13:32,400 ou ela o devora. 203 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 E você deixa que o devore. 204 00:13:35,120 --> 00:13:38,360 Porque seu filho não foi apenas levado embora. 205 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 Sua sentença é muito pior. 206 00:13:41,680 --> 00:13:44,680 Todas essas memórias se tornam fantasmas 207 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 que o assombrarão pelo resto da vida. 208 00:13:49,080 --> 00:13:54,280 Você confia que o imenso vazio será preenchido por uma sentença justa. 209 00:13:54,360 --> 00:13:55,480 Mateo Vidal Rivera, 210 00:13:55,560 --> 00:13:59,000 eu o sentencio a quatro anos de prisão por homicídio culposo. 211 00:13:59,080 --> 00:14:02,560 Mas o assassino do seu filho só pega quatro anos. 212 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 A pena máxima não é o suficiente para você. 213 00:14:09,480 --> 00:14:10,920 E, de agora em diante, 214 00:14:11,760 --> 00:14:13,000 nada será suficiente. 215 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 Você só se sente feliz 216 00:14:16,880 --> 00:14:19,320 quando o sofrimento dele parece o seu. 217 00:14:20,760 --> 00:14:23,600 Mas, de repente, a vida dá algo a ele 218 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 que você jamais terá: 219 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 outra oportunidade. 220 00:14:29,240 --> 00:14:31,520 O assassino do seu filho sai da prisão 221 00:14:32,000 --> 00:14:33,240 e nasce de novo. 222 00:14:39,720 --> 00:14:41,880 E você percebe que aqueles fantasmas 223 00:14:42,520 --> 00:14:45,120 nunca vão parar de assombrá-lo. 224 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Sinto muito. 225 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 Mais uma vez. 226 00:15:19,280 --> 00:15:20,200 Está tudo bem. 227 00:15:21,480 --> 00:15:25,280 O tiro não afetou nada. Achei o batimento cardíaco. 228 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 -Querem ouvir? -Sim. 229 00:15:27,520 --> 00:15:28,440 Por favor. 230 00:15:43,920 --> 00:15:45,640 Parabéns, mamãe e papai. 231 00:15:45,720 --> 00:15:47,960 Pronto. Foi só um susto. 232 00:15:48,440 --> 00:15:50,200 Aqui, seque com isto. 233 00:15:50,280 --> 00:15:52,520 Voltarei para o exame ginecológico. 234 00:15:53,080 --> 00:15:54,360 -Obrigada. -Obrigado. 235 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 O que houve? 236 00:16:09,960 --> 00:16:10,800 Mat. 237 00:16:13,360 --> 00:16:15,520 Já contamos tudo um ao outro, não é? 238 00:16:17,520 --> 00:16:18,720 É claro que sim. 239 00:16:20,360 --> 00:16:21,640 Por que pergunta? 240 00:16:24,560 --> 00:16:27,960 Um colega de cela seu disse que você matou um homem lá. 241 00:16:29,880 --> 00:16:31,240 Preciso saber. 242 00:16:32,520 --> 00:16:34,360 -Você matou? -Não matei, não. 243 00:16:35,240 --> 00:16:37,400 -Não entendo… -Perdão. 244 00:16:38,040 --> 00:16:40,200 -Olivia, olhe para mim. -Perdão. 245 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 Eu não tirava isso da cabeça. 246 00:16:42,520 --> 00:16:43,400 Ouça. 247 00:16:43,480 --> 00:16:44,960 Precisa acreditar em mim. 248 00:16:47,520 --> 00:16:48,440 Certo? 249 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 Desculpe, meninos não entram. 250 00:17:04,640 --> 00:17:07,400 O Vidal não é o mesmo de anos atrás. 251 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 A prisão pode estragar você. 252 00:17:09,560 --> 00:17:12,760 Desde que chegou, o Romero sempre mexeu com ele. 253 00:17:12,840 --> 00:17:14,000 Agora morreu. 254 00:17:14,080 --> 00:17:15,280 DETENTO ACUSA VIDAL 255 00:17:15,360 --> 00:17:19,520 Chamaram de acidente. Não foi. Sabíamos que eles se odiavam. 256 00:17:20,480 --> 00:17:22,200 Estão encobrindo tudo. 257 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 Mas sabemos que foi o Vidal. 258 00:17:51,120 --> 00:17:52,600 A Emma se suicidou. 259 00:17:54,120 --> 00:17:56,520 Preferiu a morte a trair a amiga dela. 260 00:17:58,400 --> 00:18:01,600 E o dinheiro? Cadê os 50 mil euros que a Olivia pagou? 261 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 Não sei nada sobre isso. 262 00:18:04,240 --> 00:18:08,120 Ela disse que deu ao Gallardo e ao Sáez, e o extrato confirma. 263 00:18:08,680 --> 00:18:10,520 Não sei, talvez tenham roubado. 264 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 Eles eram abutres. 265 00:18:12,680 --> 00:18:16,240 Abutres mortos que não confirmam nem negam o que você diz. 266 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 Isso não tem nada a ver comigo. 267 00:18:18,880 --> 00:18:22,480 Eu só queria que a Candance dissesse a verdade na minha cara. 268 00:18:27,640 --> 00:18:29,400 Quer saber o que eu acho? 269 00:18:30,360 --> 00:18:32,880 Fez o Gallardo e o Sáez enganarem a Olivia. 270 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 Depois os matou e ficou com o dinheiro. 271 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 Não matei ninguém. 272 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 REGISTRO DE IMPRESSÕES DIGITAIS RECONSTRUÇÃO 273 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Alô? 274 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 Eu lhe enviei as digitais da Martina Díaz. 275 00:18:55,280 --> 00:18:58,600 Vou emoldurá-las. Sem uma comparação, elas são inúteis. 276 00:18:58,680 --> 00:19:00,680 Ainda sem as digitais do Gallardo? 277 00:19:00,760 --> 00:19:03,720 A parcial no gatilho estava péssima. Faço o que dá. 278 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 Ligo depois. 279 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Onde estão? 280 00:19:10,320 --> 00:19:11,200 As fitas. 281 00:19:11,800 --> 00:19:15,000 Estavam com o Aguilar, mas a perícia não as recuperou. 282 00:19:15,840 --> 00:19:16,840 Coronel Prieto. 283 00:19:17,320 --> 00:19:18,280 É um prazer. 284 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 E então? 285 00:19:20,160 --> 00:19:22,320 Está me acusando de alguma coisa? 286 00:19:22,400 --> 00:19:25,480 Se está, pode me denunciar. Vão pegar seu depoimento. 287 00:19:27,000 --> 00:19:30,640 Não sabe o mal que essas fitas causariam em mãos erradas. 288 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 Concordo plenamente. 289 00:19:32,560 --> 00:19:35,280 Então vamos pensar em quais são as mãos certas. 290 00:19:39,200 --> 00:19:41,560 O que você quer? Falei que te ligaria. 291 00:19:42,480 --> 00:19:43,880 O quê? Não, desculpe. 292 00:19:45,160 --> 00:19:46,080 Sim, sou eu. 293 00:20:08,640 --> 00:20:11,320 A morte do Aníbal Ledesma não foi assassinato. 294 00:20:11,400 --> 00:20:12,880 Foi sentença de morte. 295 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 Um fim adequado para quem dedicou a vida a destruir os outros. 296 00:20:17,040 --> 00:20:18,840 Então digo com orgulho: 297 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 eu matei aquele animal. 298 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 Atirei nele. 299 00:20:22,480 --> 00:20:25,760 Joguei-o no mar e amaldiçoei a memória dele para sempre. 300 00:20:25,840 --> 00:20:28,200 "Não culpe ninguém além de mim." 301 00:20:36,400 --> 00:20:39,440 O corpo foi achado no local em que vocês o largaram. 302 00:20:40,320 --> 00:20:43,520 Costumam achar imigrantes que morreram cruzando o Estreito, 303 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 mas esse estava lá há anos. 304 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 O registro dentário mostra que é o Aníbal. 305 00:20:50,960 --> 00:20:54,320 Se a carta é autêntica, não tem com o que se preocupar. 306 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 Podemos parar de nos preocuparmos? 307 00:21:00,320 --> 00:21:04,120 Bem, o Mat vai ser investigado por causa do histórico dele. 308 00:21:04,200 --> 00:21:07,400 E você será atacada por causa da morte do agente Soto, 309 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 mas o promotor estará do seu lado. 310 00:21:10,600 --> 00:21:14,520 A autópsia e a balística farão o resto quando liberarem as fitas. 311 00:21:14,600 --> 00:21:16,960 O caso vai sair do controle da UDE. 312 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 Onde estão as fitas? 313 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 Em um lugar seguro. 314 00:21:22,280 --> 00:21:25,040 Não posso arriscar que entrem na cadeia de custódia. 315 00:21:25,680 --> 00:21:27,880 Talvez fosse melhor se elas sumissem. 316 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 Para que não causem mais mal. 317 00:21:32,840 --> 00:21:36,280 É melhor fazer justiça ou garantir que ninguém sofra? 318 00:21:38,840 --> 00:21:39,720 Não sei. 319 00:21:40,880 --> 00:21:42,120 Não se preocupe. 320 00:21:48,720 --> 00:21:50,080 Uma última coisa. 321 00:21:50,920 --> 00:21:52,480 A Martina Díaz quer vê-la. 322 00:21:53,760 --> 00:21:55,840 Disse que sabe onde sua filha mora. 323 00:22:16,720 --> 00:22:18,080 -Obrigado. -Obrigada. 324 00:22:24,080 --> 00:22:25,640 Estarei lá fora. 325 00:23:13,720 --> 00:23:17,640 Sei que não estaria aqui se tivesse outra forma de achar sua filha. 326 00:23:19,400 --> 00:23:20,280 Onde ela está? 327 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 Ela está bem. Não está doente. 328 00:23:24,880 --> 00:23:27,080 Inventei isso para que você viesse. 329 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 Sei que não posso pedir que as coisas sejam diferentes entre nós. 330 00:23:41,040 --> 00:23:42,960 Mas quando a vi no chão… 331 00:23:44,920 --> 00:23:46,600 tentando me salvar… 332 00:23:49,440 --> 00:23:51,960 achei que você morreria por minha causa. 333 00:23:52,040 --> 00:23:54,200 E juro que fiquei aterrorizada. 334 00:23:57,080 --> 00:23:58,920 Só quero lhe pedir uma coisa. 335 00:23:59,960 --> 00:24:01,040 O que você quer? 336 00:24:03,280 --> 00:24:04,600 Que você me perdoe. 337 00:24:08,440 --> 00:24:10,640 Entendo que você estivesse apavorada… 338 00:24:13,320 --> 00:24:15,160 que só quisesse sobreviver. 339 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 E não pensou que o preço seria alto, que seria me abandonar. 340 00:24:30,440 --> 00:24:33,080 Eu não sabia mais o que fazer, Kimmy. 341 00:24:33,160 --> 00:24:34,120 Eu sei. 342 00:24:34,200 --> 00:24:36,040 Foi tudo muito rápido. 343 00:24:36,520 --> 00:24:40,320 E achamos que era a única maneira de sair de lá. 344 00:24:42,640 --> 00:24:45,800 Nem um dia se passou sem que eu me arrependesse. 345 00:24:49,040 --> 00:24:51,120 Eu queria poder fazer algo agora. 346 00:24:56,080 --> 00:24:57,000 Você pode. 347 00:25:06,120 --> 00:25:07,920 Conte a ela sobre a tia Kimmy. 348 00:25:14,400 --> 00:25:15,640 Obrigada. 349 00:25:21,480 --> 00:25:23,880 Bem-vindos ao aeroporto de Málaga, Costa del Sol. 350 00:25:23,960 --> 00:25:25,360 RUA COBAS FRAILE 35, BILBAU 351 00:25:25,440 --> 00:25:28,440 Recomendamos que mantenham a bagagem perto de vocês. 352 00:25:42,040 --> 00:25:47,120 O voo 1545 para Bilbau está embarcando. 353 00:25:47,680 --> 00:25:51,320 Todos os passageiros dirijam-se ao portão B18. 354 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Você está bem? 355 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 Sim. 356 00:25:56,840 --> 00:25:57,680 Pegue. 357 00:26:07,080 --> 00:26:08,520 Não sei se é boa ideia. 358 00:26:13,520 --> 00:26:16,000 Vai se sair muito bem, e estarei com você. 359 00:26:16,920 --> 00:26:18,880 Seja como for, estarei com você. 360 00:26:19,840 --> 00:26:20,720 Eu sei, mas… 361 00:26:23,840 --> 00:26:26,320 E se ela se envergonhou ao saber quem fui? 362 00:26:28,480 --> 00:26:29,320 E se… 363 00:26:29,800 --> 00:26:33,200 E se só quiser me dizer pessoalmente como a fiz sofrer? 364 00:26:33,280 --> 00:26:36,040 Não sei como olhá-la nos olhos se não consigo… 365 00:26:37,160 --> 00:26:38,520 Olivia, olhe para mim. 366 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 Ei, olhe para mim. 367 00:26:42,040 --> 00:26:44,880 Você consegue. Foi ela quem a procurou. 368 00:26:46,760 --> 00:26:48,320 Sua filha quer conhecê-la. 369 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 Não posso aparecer deste jeito. 370 00:26:59,600 --> 00:27:00,440 Venha aqui. 371 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Venha aqui. 372 00:27:37,760 --> 00:27:38,960 -Lorena Ortiz? -Sim. 373 00:27:39,040 --> 00:27:40,360 O pacote que esperava. 374 00:27:53,920 --> 00:27:55,400 Cabeças vão rolar. 375 00:27:56,200 --> 00:27:59,440 Depois disso, ou será comandante ou será destruída. 376 00:28:00,960 --> 00:28:03,640 O Oliete aguentou muita merda na sua ausência. 377 00:28:04,120 --> 00:28:07,360 Se você não resolvesse o caso, sabe qual cabeça rolaria. 378 00:28:10,440 --> 00:28:12,400 Por isso quero encerrá-lo de vez. 379 00:28:15,240 --> 00:28:19,000 Esta manhã, soubemos que Mateo Vidal e a esposa, Olivia Costa, 380 00:28:19,080 --> 00:28:20,640 foram soltos. 381 00:28:21,160 --> 00:28:23,600 Com isso, a principal suspeita das mortes 382 00:28:23,680 --> 00:28:26,360 do policial aposentado, Rodrigo Gallardo, 383 00:28:26,440 --> 00:28:28,520 e do ex-cafetão, Ibai Sáez, 384 00:28:28,600 --> 00:28:29,680 é Martina Díaz, 385 00:28:29,760 --> 00:28:32,880 também conhecida pelos codinomes Kimmy Dale e Magic. 386 00:28:33,440 --> 00:28:36,480 -Não sabemos nada… -Você está bem? 387 00:28:39,000 --> 00:28:40,120 Ele foi solto. 388 00:28:41,320 --> 00:28:42,240 Voltou às ruas. 389 00:28:46,800 --> 00:28:50,040 …agentes da UDE, Teo Aguilar e Bruno Soto, 390 00:28:50,120 --> 00:28:52,360 ambos mortos nas últimas horas. 391 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 Há uma ordem de sigilo no caso, 392 00:28:54,440 --> 00:28:57,520 mas as mortes deles podem estar relacionadas ao caso. 393 00:29:24,400 --> 00:29:26,440 Perdão, acho que errou de cabine. 394 00:29:26,520 --> 00:29:30,240 Seu irmão virá depois. Não se preocupe, ele espera lá fora. 395 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 -O garoto com ele é seu sobrinho? -Por quê? O que há? 396 00:29:34,040 --> 00:29:36,360 É curioso como crianças mudam sua vida. 397 00:29:36,440 --> 00:29:40,400 Seu futuro vai além de você, e faz tudo para protegê-las. 398 00:29:40,480 --> 00:29:42,200 -Não é, Roberto? -Quem é você? 399 00:29:42,280 --> 00:29:43,720 Amiga do Mateo Vidal. 400 00:29:44,200 --> 00:29:46,280 Se sair, não verá sua família hoje. 401 00:29:56,320 --> 00:29:58,240 -O que você quer? -A verdade. 402 00:29:58,720 --> 00:30:02,040 A vida é dura para um detento com a família desempregada. 403 00:30:02,520 --> 00:30:06,560 Aceitar dinheiro para falar merda do Mateo Vidal é compreensível. 404 00:30:06,640 --> 00:30:08,040 Ninguém me pagou nada. 405 00:30:08,120 --> 00:30:11,640 E por que acusá-lo de matar um detento, justo quando a polícia o quer? 406 00:30:11,720 --> 00:30:14,080 Bem, ninguém tinha me perguntado antes. 407 00:30:25,440 --> 00:30:26,600 Parece familiar? 408 00:30:32,480 --> 00:30:35,880 Vamos falar de como seu irmão sobrevive desempregado? 409 00:30:35,960 --> 00:30:37,800 O tráfico que ele faz. É pouco, 410 00:30:37,880 --> 00:30:40,480 mas deixaria seu sobrinho sem pai ou tio. 411 00:30:41,120 --> 00:30:42,280 Diga-me algo bom. 412 00:30:42,360 --> 00:30:45,480 Se eu sair sem nada, você e seu irmão dividirão cela. 413 00:30:47,360 --> 00:30:49,080 Pastor, me dê boas notícias. 414 00:30:49,880 --> 00:30:53,040 Depende do que você quer ouvir. Fiz a reconstrução. 415 00:30:53,120 --> 00:30:57,040 As digitais da Martina Díaz não batem com a da arma que matou Sáez e Gallardo. 416 00:30:57,520 --> 00:30:59,840 Tive que fazer milagre com a digital parcial. 417 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 Então a suspeita diz a verdade? 418 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 Não foi ela. 419 00:31:05,960 --> 00:31:08,320 Porque temos um resultado diferente. 420 00:31:18,600 --> 00:31:20,040 Aí está o seu assassino. 421 00:31:47,720 --> 00:31:48,920 Ela não viu… 422 00:31:49,600 --> 00:31:51,120 Não pode ser fácil. 423 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 A Olivia precisa conhecer a filha. 424 00:31:58,400 --> 00:31:59,520 Deve ser o Jorge. 425 00:32:00,040 --> 00:32:02,160 Eu o chamei para vocês o conhecerem. 426 00:32:02,840 --> 00:32:03,680 Eu atendo. 427 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Certo. 428 00:32:17,120 --> 00:32:18,800 Podemos conversar um minuto? 429 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 O que há? 430 00:32:33,400 --> 00:32:36,880 Sabemos que a Martina Díaz não matou o Gallardo e o Sáez. 431 00:32:36,960 --> 00:32:40,080 A digital reconstruída da arma do crime não é dela. 432 00:32:40,880 --> 00:32:41,720 E daí? 433 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 É melhor vir comigo. 434 00:32:45,920 --> 00:32:48,560 O juiz e o comandante Oliete querem interrogá-lo. 435 00:32:55,480 --> 00:32:56,960 O que sou? Um suspeito? 436 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 Suas digitais estavam na arma. 437 00:33:02,600 --> 00:33:06,680 Prometo que terá o devido processo, mas preciso que venha comigo. 438 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 É outra armação. 439 00:33:08,480 --> 00:33:10,760 Por isso, deve provar sua inocência. 440 00:33:10,840 --> 00:33:12,200 É um maldito pesadelo. 441 00:33:12,280 --> 00:33:14,840 -Ouça… -Não, ouça você. Não vou sair daqui. 442 00:33:14,920 --> 00:33:18,960 Se não vier voluntariamente, vão prendê-lo na frente da sua família. 443 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 -Continuem brincando um pouco. -Certo. 444 00:33:25,080 --> 00:33:26,280 Já voltamos, certo? 445 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 Deixe-me contar a eles. 446 00:33:34,520 --> 00:33:35,360 Por favor. 447 00:33:36,760 --> 00:33:37,680 Está bem. 448 00:33:43,840 --> 00:33:46,200 -Alguma novidade? -Sim, mas não dizem. 449 00:33:46,280 --> 00:33:48,840 Vou à delegacia. Eu te ligo quando souber. 450 00:33:48,920 --> 00:33:52,040 -Vou com você. -Não precisa. Disseram que é rápido. 451 00:33:52,120 --> 00:33:53,600 -Tem certeza? -Tenho. 452 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 Vou pegar o casaco e o telefone. 453 00:34:22,080 --> 00:34:23,800 -Zoe. -Você tinha razão, Mat. 454 00:34:23,880 --> 00:34:27,480 O Aranda foi pago através do irmão para falar da morte do Romero. 455 00:34:28,280 --> 00:34:31,360 A polícia veio. Acham que matei o Sáez e o Gallardo. 456 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 -Não pode ser coincidência. -Não é. 457 00:34:33,920 --> 00:34:36,840 O Jaime Vera, pai do Daniel. Ele pagou o Aranda. 458 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 Ele quer ferrar com você. 459 00:34:43,160 --> 00:34:44,280 Você tem provas? 460 00:35:07,400 --> 00:35:08,320 Onde ele está? 461 00:35:09,360 --> 00:35:11,760 Foi buscar o casaco. Achei que estivesse com você. 462 00:35:24,320 --> 00:35:25,360 O que há? 463 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 -Crespo. -Lorena. 464 00:35:33,080 --> 00:35:34,160 Ele sumiu. 465 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 O pagamento não é rastreável. 466 00:36:04,920 --> 00:36:07,160 Feito em espécie pelo irmão do Aranda. 467 00:36:07,840 --> 00:36:10,440 O Jaime Vera tomou cuidado para não se sujar. 468 00:36:10,520 --> 00:36:12,160 Sem provas, não tenho nada. 469 00:36:12,240 --> 00:36:15,080 O Aranda me contou, mas não confessará à polícia. 470 00:36:16,600 --> 00:36:18,080 Deixe-me no Jaime e vá. 471 00:36:19,080 --> 00:36:19,920 Tem certeza? 472 00:36:25,600 --> 00:36:26,880 A polícia confiscou. 473 00:36:27,840 --> 00:36:28,920 Sei que tem outra. 474 00:36:30,480 --> 00:36:32,040 É minha única opção, Zoe. 475 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 -Mat, o que faz aqui? -Cadê seu marido? 476 00:37:16,520 --> 00:37:19,040 -Lá em cima, por quê? -Mande-o descer. 477 00:37:20,320 --> 00:37:21,160 Mas… 478 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 Por que você está armado? 479 00:37:23,360 --> 00:37:25,400 -Não é nada com você. -O que não é? 480 00:37:25,480 --> 00:37:27,440 -Ouça. -Aqui é o Jaime Vera. 481 00:37:27,520 --> 00:37:29,960 O Mateo Vidal está aqui. Ele está armado. 482 00:37:30,040 --> 00:37:32,600 Seja lá o que aconteça, não é com você. 483 00:37:32,680 --> 00:37:33,520 O que não é? 484 00:37:35,640 --> 00:37:36,560 Feche a porta. 485 00:37:37,480 --> 00:37:38,320 Certo. 486 00:37:39,880 --> 00:37:40,960 Por que está aqui? 487 00:37:41,040 --> 00:37:44,400 Sei que foi você. Não sei como diabos fez, mas foi você. 488 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 Pagou aquele cara para falar aquilo para a imprensa. 489 00:37:48,080 --> 00:37:51,200 Voltou todos contra mim, como no julgamento. 490 00:37:51,280 --> 00:37:53,920 Agora quer me culpar pelo Sáez e o Gallardo. 491 00:37:54,000 --> 00:37:56,240 -O que ele tem com isso? -Não sei. 492 00:37:56,320 --> 00:37:58,560 Mas juro que não saio sem descobrir. 493 00:37:58,640 --> 00:38:01,200 -Do que ele está falando? -Chamei a polícia. 494 00:38:02,000 --> 00:38:02,960 Desça. 495 00:38:04,200 --> 00:38:05,640 Desça aqui, porra! 496 00:38:06,920 --> 00:38:08,520 Certo, obrigado. 497 00:38:10,520 --> 00:38:14,240 Era a central. O Jaime Vera disse que o Vidal está na casa dele. 498 00:38:14,720 --> 00:38:18,040 O Vidal está armado, mantendo a ele e a esposa de reféns. 499 00:38:18,120 --> 00:38:20,000 Envie as unidades e um negociador. 500 00:38:20,080 --> 00:38:21,480 Não, tenho que ir. 501 00:38:22,760 --> 00:38:25,640 Ortiz, seu instinto acertou com o agente Aguilar, 502 00:38:25,720 --> 00:38:28,120 mas veja o Vidal. O que ele se tornou? 503 00:38:28,200 --> 00:38:31,760 Faz duas pessoas de reféns porque não foi preso a tempo. 504 00:38:31,840 --> 00:38:34,720 -Você o deixou fugir. -Admito que errei. 505 00:38:34,800 --> 00:38:36,880 Mas mandar um negociador é um erro. 506 00:38:37,680 --> 00:38:39,880 Agora, o Vidal não confia em ninguém. 507 00:38:40,480 --> 00:38:43,560 -Pelo visto, nem em você. -Pelo menos, falará comigo. 508 00:38:45,680 --> 00:38:48,480 Tem uma hora para pegá-lo. Nem um minuto a mais. 509 00:38:48,960 --> 00:38:50,880 Se não puder, será do meu jeito. 510 00:39:17,600 --> 00:39:19,080 Contatei o Aranda. 511 00:39:21,280 --> 00:39:23,000 A agente Ortiz foi vê-lo. 512 00:39:24,240 --> 00:39:25,160 Ele se dispôs 513 00:39:25,640 --> 00:39:28,080 a contar a versão dele por dinheiro. 514 00:39:28,160 --> 00:39:30,400 -Ele mentiu porque você pagou. -Não. 515 00:39:30,960 --> 00:39:34,480 Ele disse o que achava, o que a maioria de nós acha de você. 516 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 Só aproveitei a oportunidade. 517 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Isso é crime? 518 00:39:39,200 --> 00:39:41,680 Então sou culpado. Pode sair agora. 519 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 E o Sáez e o Gallardo? 520 00:39:45,440 --> 00:39:46,360 Não faço ideia. 521 00:39:47,600 --> 00:39:50,520 Ele mente para você. Seu marido não diz a verdade. 522 00:39:51,760 --> 00:39:54,880 Juro pelo Dani que não sei quem são esses trastes. 523 00:39:59,720 --> 00:40:02,040 Quero uma resposta e quero agora. 524 00:40:02,120 --> 00:40:04,200 Mat, abaixe a arma. 525 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 Ouça, ele está mentindo. 526 00:40:06,760 --> 00:40:07,840 Mas abaixe a arma. 527 00:40:07,920 --> 00:40:09,040 Por favor. 528 00:40:20,080 --> 00:40:21,600 Nem pense em se mexer. 529 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 Juro que, se tentarem algo, farei o que for preciso. 530 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Está bem. 531 00:40:32,000 --> 00:40:34,480 Não vamos intervir, mas me diga o que há. 532 00:40:34,560 --> 00:40:35,600 Jaime Vera. 533 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 Ele está por trás disso tudo. 534 00:40:38,200 --> 00:40:41,600 A Zoe prova que ele subornou o Aranda para falar de mim. 535 00:40:42,080 --> 00:40:45,400 Isso não é nada comparado ao que está fazendo, Mat. 536 00:40:45,480 --> 00:40:48,200 Não estou ligado à morte do Sáez e do Gallardo. 537 00:40:51,040 --> 00:40:52,400 Deve acreditar em mim. 538 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 Se é verdade, vamos provar. 539 00:40:55,880 --> 00:40:58,720 Mas, agora, preciso que você saia e colabore. 540 00:40:58,800 --> 00:40:59,720 Está bem? 541 00:41:00,880 --> 00:41:01,720 Mat. 542 00:41:07,000 --> 00:41:08,200 Mat, fique na linha. 543 00:41:09,880 --> 00:41:11,080 Siga falando comigo. 544 00:41:14,320 --> 00:41:16,440 Mat, relaxe. Posso ajudá-lo, certo? 545 00:41:17,200 --> 00:41:18,040 Foda-se. 546 00:41:32,640 --> 00:41:34,240 Entraremos em 40 minutos. 547 00:41:35,840 --> 00:41:37,160 O que vai fazer agora? 548 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 Se fugir, 549 00:41:39,840 --> 00:41:40,720 você perde. 550 00:41:42,760 --> 00:41:44,960 Se você se entregar, perde. 551 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 Se fizer algo comigo, você perde. 552 00:41:49,760 --> 00:41:52,120 Seja lá o que faça, você perde. 553 00:41:53,480 --> 00:41:54,400 E eu ganho. 554 00:41:55,520 --> 00:41:58,560 Como assim, ganha? O que você ganha, Jaime? 555 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 Do que está falando? 556 00:42:03,560 --> 00:42:05,160 -Vamos embora. -Jaime? 557 00:42:05,240 --> 00:42:06,840 Perguntei o que você ganha. 558 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 Vamos, Sônia. 559 00:42:12,240 --> 00:42:13,560 Não vai a lugar algum. 560 00:42:13,640 --> 00:42:16,200 Você não está em posição de negociar. 561 00:42:17,120 --> 00:42:18,200 Vamos embora. 562 00:42:20,080 --> 00:42:21,160 Você vem ou não? 563 00:42:24,040 --> 00:42:26,280 Empurrei seu filho para machucá-lo. 564 00:42:31,360 --> 00:42:34,640 Empurrei com toda a força porque não controlei a raiva. 565 00:42:42,600 --> 00:42:46,480 Tudo que fiz para ferrar sua vida não foi nada, seu desgraçado. 566 00:42:48,120 --> 00:42:50,800 Merece apodrecer na prisão por toda a vida. 567 00:42:53,080 --> 00:42:56,040 E juro que garanti que isso aconteça. 568 00:42:59,160 --> 00:43:00,800 O que você fez, Jaime? 569 00:43:02,240 --> 00:43:03,840 Obtive o que nunca tivemos. 570 00:43:04,920 --> 00:43:06,040 Justiça. 571 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Justiça? 572 00:43:08,680 --> 00:43:10,120 Eis a resposta. E agora? 573 00:43:10,200 --> 00:43:11,840 -Diga. -Conte-me tudo. 574 00:43:11,920 --> 00:43:14,360 -Não lhe devo explicação. -Mas deve a mim. 575 00:43:14,440 --> 00:43:18,320 E juro que não vai sair enquanto não me contar o que aconteceu. 576 00:43:21,640 --> 00:43:24,600 -Não ouviu o que ele disse? -Ouvi o que você disse. 577 00:43:26,160 --> 00:43:27,960 Não vê que ele o provocava? 578 00:43:35,840 --> 00:43:37,840 Não sei como pode ser tão cega. 579 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 Nem eu, Jaime. Não sei como pude ter sido tão cega. 580 00:43:44,560 --> 00:43:45,600 Olhe, 581 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 sua ambição tirou meu filho de mim. 582 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 E ainda estou aqui. 583 00:43:52,160 --> 00:43:54,080 Então me diga a verdade agora. 584 00:43:55,760 --> 00:43:56,840 Você me deve isso. 585 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 -Vá. -Certo. 586 00:44:07,840 --> 00:44:08,680 Lorena. 587 00:44:09,440 --> 00:44:12,200 Também podemos entrar pela garagem e a cozinha. 588 00:44:12,280 --> 00:44:13,360 Está bem. 589 00:44:14,120 --> 00:44:14,960 Mas vamos esperar. 590 00:44:15,720 --> 00:44:17,080 Só temos 30 minutos. 591 00:44:24,600 --> 00:44:25,800 Notícias do Mat? 592 00:44:25,880 --> 00:44:28,560 Nós o achamos, mas precisa ouvir com atenção. 593 00:44:28,640 --> 00:44:31,200 Ele cometerá um erro, e só você pode evitar. 594 00:44:31,280 --> 00:44:32,120 Rápido. 595 00:44:39,560 --> 00:44:40,680 O que está fazendo? 596 00:44:45,040 --> 00:44:47,800 Nenhum de nós quer a polícia aqui, certo? 597 00:44:47,880 --> 00:44:48,720 Pode entrar. 598 00:44:49,480 --> 00:44:50,320 Entre. 599 00:45:17,160 --> 00:45:19,360 Jaime, o que significa tudo isso? 600 00:45:23,880 --> 00:45:26,080 Quando o Dani morreu… 601 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 fiquei obcecado por você. 602 00:45:32,280 --> 00:45:33,520 Fui ao fundo do poço. 603 00:45:35,400 --> 00:45:38,040 Tentei esquecer você, 604 00:45:39,000 --> 00:45:41,080 o Dani, a dor, 605 00:45:41,760 --> 00:45:42,600 tudo. 606 00:45:45,200 --> 00:45:46,480 Juro que sim, Sônia. 607 00:45:48,520 --> 00:45:49,960 Pensei que conseguiria, 608 00:45:50,440 --> 00:45:52,000 que poderia ser como você. 609 00:45:54,560 --> 00:45:57,360 Mas deu tudo errado no dia em que te vi de novo, 610 00:45:58,440 --> 00:46:00,920 no hospital, com todo o futuro pela frente. 611 00:46:02,920 --> 00:46:04,400 Naquele momento, percebi 612 00:46:04,960 --> 00:46:07,040 que minha dor ainda existia. 613 00:46:07,880 --> 00:46:10,960 E que tinha se transformado em um tipo de ódio 614 00:46:11,040 --> 00:46:12,480 que eu não controlava. 615 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 Vão ter um bebê. 616 00:46:15,160 --> 00:46:17,880 Por um momento, achei que você tivesse ganhado. 617 00:46:17,960 --> 00:46:20,480 Juro que achei, mas algo aconteceu. 618 00:46:20,560 --> 00:46:23,040 Olivia, falou que nunca tinha engravidado, 619 00:46:23,120 --> 00:46:25,720 mas o exame indica que você já deu à luz. 620 00:46:27,520 --> 00:46:31,440 Prefiro que isso fique entre nós. Quero que eu mesma conte a ele. 621 00:46:31,920 --> 00:46:34,800 Descobri que sua esposa mentia para você. 622 00:46:37,920 --> 00:46:39,880 E um segredo é como um tumor. 623 00:46:41,080 --> 00:46:43,520 Se estiver isolado, pode ser inofensivo, 624 00:46:43,600 --> 00:46:45,520 mas, se começar a se espalhar, 625 00:46:47,320 --> 00:46:48,480 pode ser letal. 626 00:46:51,480 --> 00:46:53,280 E busquei um jeito de feri-lo. 627 00:46:55,880 --> 00:47:00,120 Logo descobri que sua esposa fazia coisas estranhas. 628 00:47:01,040 --> 00:47:03,840 Ela via a mesma mulher toda semana no zoológico. 629 00:47:05,000 --> 00:47:06,680 E sempre pelas suas costas. 630 00:47:08,040 --> 00:47:09,120 E, em pouco tempo, 631 00:47:09,880 --> 00:47:12,520 vi que ela não era uma mulher qualquer. 632 00:47:13,800 --> 00:47:15,520 Ela também tinha segredos. 633 00:48:11,000 --> 00:48:12,280 Não pode passar. 634 00:48:12,360 --> 00:48:13,200 Senhora! 635 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Onde ele está? 636 00:48:16,280 --> 00:48:18,600 Ele tem 15 minutos ou vão entrar. 637 00:48:40,920 --> 00:48:41,760 Continue. 638 00:48:45,480 --> 00:48:48,040 Eu sabia que a morte dela não foi acidente. 639 00:48:49,520 --> 00:48:51,440 Então decidi investigar mais. 640 00:48:54,440 --> 00:48:57,440 E só o assassino da freira podia me ajudar. 641 00:48:58,200 --> 00:49:01,160 Mesmo que significasse arriscar minha própria vida. 642 00:49:04,400 --> 00:49:05,360 O que você quer? 643 00:49:16,800 --> 00:49:18,840 Não ligo se mataram a freira. 644 00:49:19,840 --> 00:49:21,640 O que quero saber é o motivo. 645 00:49:23,040 --> 00:49:24,400 Eles estavam procurando 646 00:49:24,880 --> 00:49:26,240 uma Candance Russo, 647 00:49:26,880 --> 00:49:28,960 mas estavam em um beco sem saída. 648 00:49:29,760 --> 00:49:32,200 A freira não tinha traído a amiga. 649 00:49:32,960 --> 00:49:36,160 Eles só sabiam que ela tinha dado o bebê para adoção. 650 00:49:37,160 --> 00:49:38,320 E estava claro 651 00:49:38,400 --> 00:49:40,960 que essa Candance Russo 652 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 só podia ser a sua Olivia. 653 00:49:48,160 --> 00:49:49,520 Quero fazer um acordo. 654 00:49:50,960 --> 00:49:53,000 Mas a Kimmy deve ficar fora disso. 655 00:49:53,080 --> 00:49:55,280 Falei que ele quer dinheiro. 656 00:49:55,360 --> 00:49:56,320 Haverá dinheiro, 657 00:49:56,880 --> 00:49:57,840 mas para vocês. 658 00:49:59,560 --> 00:50:01,280 E por que você nos pagaria? 659 00:50:02,320 --> 00:50:03,400 Não vou pagar. 660 00:50:04,200 --> 00:50:05,120 Ela vai. 661 00:50:08,800 --> 00:50:12,240 Celulares velhos e não rastreáveis. Escutem com atenção. 662 00:50:15,600 --> 00:50:16,720 Não sei quem é. 663 00:50:17,680 --> 00:50:19,440 -Alô? -É a Olivia Costa? 664 00:50:19,520 --> 00:50:20,360 Sim, sou eu. 665 00:50:20,440 --> 00:50:24,240 Ligo em nome dos pais da Paula, a filha que você deu para adoção. 666 00:50:24,320 --> 00:50:26,840 Vão dizer a ela o que planejaram, 667 00:50:28,200 --> 00:50:31,400 que a filha dela tem uma doença renal muito grave 668 00:50:31,880 --> 00:50:33,640 e que só ela pode salvá-la. 669 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 Com uma ressalva. 670 00:50:35,600 --> 00:50:37,960 Vão pedir todas as economias dela 671 00:50:38,040 --> 00:50:41,360 em troca de levá-la até os supostos pais adotivos. 672 00:50:41,840 --> 00:50:44,560 -O que aquela vadia lhe fez? -Nada. 673 00:50:45,640 --> 00:50:48,280 É a vida do marido dela que quero destruir. 674 00:50:51,800 --> 00:50:53,160 Depois de arruiná-lo, 675 00:50:54,040 --> 00:50:55,520 destruiremos o amor dele, 676 00:50:56,320 --> 00:50:59,960 contando que a querida Olivia foi infiel. 677 00:51:04,480 --> 00:51:06,600 Enlouquecer um homem é fácil. 678 00:51:08,160 --> 00:51:09,760 Primeiro, tire o dinheiro dele. 679 00:51:11,640 --> 00:51:13,120 Depois, tire o amor dele. 680 00:51:14,560 --> 00:51:16,560 E, por fim, tire a liberdade dele. 681 00:51:17,360 --> 00:51:18,840 Jaime, o que você fez? 682 00:51:20,640 --> 00:51:21,600 Mat. 683 00:51:22,080 --> 00:51:23,200 Sou eu, a Olivia. 684 00:51:23,760 --> 00:51:25,520 Ouça, querido, por favor. 685 00:51:26,920 --> 00:51:30,120 Sei que faz tudo isso para provar sua inocência, 686 00:51:30,200 --> 00:51:32,720 e preciso que saiba que acredito em você. 687 00:51:33,240 --> 00:51:34,520 Sempre acreditei. 688 00:51:34,600 --> 00:51:37,000 Toda a polícia que diga o que quiser, 689 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 mas sei que não é assassino. 690 00:51:38,880 --> 00:51:40,800 Eu o peguei. Aguardando ordens. 691 00:51:40,880 --> 00:51:41,840 Entendido. 692 00:51:46,440 --> 00:51:50,640 Ouça, não prove que estão certas as pessoas que o veem como assassino. 693 00:51:50,720 --> 00:51:53,440 Não saia enquanto não provar o que veio provar. 694 00:51:59,120 --> 00:52:02,080 Ouçam, vamos entrar. Todos em posição. 695 00:52:03,040 --> 00:52:04,640 Sobretudo, não atirem para matar. 696 00:52:05,760 --> 00:52:07,320 Ainda não sabemos o que ele fará. 697 00:52:07,800 --> 00:52:10,560 -Já fui muito paciente. -Você me deu uma hora. 698 00:52:12,200 --> 00:52:13,640 Ainda tenho dez minutos. 699 00:52:16,000 --> 00:52:19,120 Em dez minutos, entraremos. Todos a postos. 700 00:52:31,360 --> 00:52:33,240 Como o Sáez e o Gallardo acabaram mortos? 701 00:52:38,600 --> 00:52:39,640 Fale. 702 00:52:43,960 --> 00:52:45,720 Viu? Isso é suspeito. 703 00:52:45,800 --> 00:52:49,840 CONDENADO A QUATRO ANOS DE PRISÃO POR HOMICÍDIO CULPOSO 704 00:52:51,440 --> 00:52:52,960 Aquilo saiu do controle. 705 00:52:54,920 --> 00:52:59,320 O Sáez e o Gallardo descobriram quem eu era e ficaram gananciosos. 706 00:53:00,880 --> 00:53:03,800 -O que é? -Temos que falar do Mateo Vidal. 707 00:53:04,800 --> 00:53:05,640 Certo. 708 00:53:06,560 --> 00:53:07,600 Aonde você vai? 709 00:53:08,760 --> 00:53:10,040 Clarear a cabeça. 710 00:53:19,520 --> 00:53:20,360 O que quer? 711 00:53:21,000 --> 00:53:22,480 Quinhentos mil. 712 00:53:22,560 --> 00:53:24,920 Falei que jamais aceitaria a chantagem, 713 00:53:25,800 --> 00:53:27,200 mas ele me ameaçou. 714 00:53:37,200 --> 00:53:39,680 Eu não quis matá-lo. Foi um acidente. 715 00:53:41,320 --> 00:53:43,000 Não sei como, mas aconteceu. 716 00:53:46,560 --> 00:53:50,360 Eu estava apavorado e só não queria ser ligado a nada daquilo. 717 00:54:07,440 --> 00:54:08,920 Eu estava um caco, Sônia. 718 00:54:10,920 --> 00:54:12,000 Eu estava sozinho. 719 00:54:15,240 --> 00:54:16,880 Decidi acabar com tudo. 720 00:54:23,760 --> 00:54:25,760 Juro que quase fiz, Sônia. 721 00:54:27,160 --> 00:54:29,240 Estava pronto para puxar o gatilho. 722 00:54:30,440 --> 00:54:31,640 Mas, na minha mente, 723 00:54:32,760 --> 00:54:34,880 não parava de pensar que tinha sido… 724 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 um acidente. 725 00:54:38,880 --> 00:54:39,880 Foi um acidente. 726 00:54:42,160 --> 00:54:45,400 E ele não podia nos derrotar por um acidente, Sônia. 727 00:54:46,760 --> 00:54:48,840 Então não consegui puxar o gatilho. 728 00:55:00,560 --> 00:55:03,280 Não sei até quando fiquei sentindo autopiedade, 729 00:55:03,360 --> 00:55:04,600 mas foi um bom tempo. 730 00:55:05,800 --> 00:55:07,200 Até que de repente… 731 00:55:12,680 --> 00:55:16,840 alguém ligou para o celular que comprei para falar com os dois trastes. 732 00:55:17,640 --> 00:55:19,720 -Alô? -É o Sáez. Cale a boca. 733 00:55:19,800 --> 00:55:21,960 Sei que o Gallardo está com você. Não atende. 734 00:55:22,040 --> 00:55:24,160 Vamos conversar. Preciso de instruções. 735 00:55:24,240 --> 00:55:25,680 Deu tudo errado. 736 00:55:25,760 --> 00:55:30,120 A vida me deu a oportunidade que eu esperava há tantos anos. 737 00:55:36,760 --> 00:55:38,200 Tudo que eu precisava 738 00:55:39,040 --> 00:55:42,120 era ir à sua casa e ver se seu carro ainda estava lá. 739 00:55:43,880 --> 00:55:45,680 Não dava para voltar atrás. 740 00:56:19,200 --> 00:56:20,440 Já era hora, porra. 741 00:56:21,600 --> 00:56:23,720 -Cadê o Gallardo? -No carro. 742 00:56:23,800 --> 00:56:25,720 -O que houve? -O que aconteceu? 743 00:56:25,800 --> 00:56:27,880 -Venha. -O Mateo Vidal nos achou. 744 00:56:27,960 --> 00:56:30,840 Apareceu no hotel. Eu não sabia para quem ligar. 745 00:56:30,920 --> 00:56:31,760 Ele está vivo? 746 00:56:32,640 --> 00:56:33,480 Sim. 747 00:56:34,040 --> 00:56:35,320 Bem, eu acho… 748 00:56:36,040 --> 00:56:37,080 Acho que está. 749 00:57:17,800 --> 00:57:20,760 Foi como tive a chance de tirar sua liberdade. 750 00:57:23,400 --> 00:57:25,080 Você os matou, Jaime? 751 00:57:26,200 --> 00:57:27,040 Não. 752 00:57:28,760 --> 00:57:29,680 Ele os matou. 753 00:57:32,120 --> 00:57:34,000 É isso que vamos dizer 754 00:57:34,080 --> 00:57:36,520 quando sairmos juntos daqui, em choque. 755 00:57:39,280 --> 00:57:41,800 O Dani teria vergonha do que você fez. 756 00:57:41,880 --> 00:57:44,840 -O Dani me deu forças. -Não, Jaime. 757 00:57:44,920 --> 00:57:47,440 O Dani não tem nada a ver com isso. 758 00:57:47,520 --> 00:57:50,240 Sônia, esse desgraçado arruinou nossas vidas. 759 00:57:54,160 --> 00:57:55,800 Veja o que nos tornamos. 760 00:57:56,800 --> 00:57:59,080 O que você se tornou, Jaime. 761 00:58:06,480 --> 00:58:07,800 Sinto muito. 762 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 De verdade. 763 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 Vamos, Mat. 764 00:58:23,920 --> 00:58:24,880 Lamento, Jaime. 765 00:58:41,600 --> 00:58:43,480 Aonde você pensa que vai? 766 00:58:45,200 --> 00:58:47,280 -Vamos. -Há algo que não lhe contei. 767 00:58:52,440 --> 00:58:53,280 Fui eu. 768 00:58:54,520 --> 00:58:56,880 Tentei matá-lo quando estava na prisão. 769 00:59:01,400 --> 00:59:04,680 Fui eu quem mandou o detento matar você. 770 00:59:08,360 --> 00:59:09,760 Achei que seria fácil. 771 00:59:12,560 --> 00:59:16,520 O simples pensamento de você pagando pelo que fez me deu forças. 772 00:59:19,240 --> 00:59:20,280 Mas fracassei. 773 00:59:29,160 --> 00:59:31,920 Fracassei porque subestimei você. 774 00:59:36,520 --> 00:59:38,080 Esqueci sua verdadeira natureza. 775 00:59:39,200 --> 00:59:40,560 Você é um assassino. 776 00:59:41,680 --> 00:59:43,720 Essa é sua verdadeira natureza. 777 00:59:44,480 --> 00:59:46,800 Foi o que o levou a matar meu filho. 778 00:59:48,120 --> 00:59:49,840 E o levou a matar o detento. 779 00:59:52,720 --> 00:59:53,760 É um assassino. 780 00:59:55,520 --> 00:59:57,080 -É um assassino. -Não, Mat. 781 00:59:57,160 --> 00:59:59,840 -É um assassino. -Mat, por favor, não atire. 782 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 Atire. 783 01:00:05,040 --> 01:00:06,240 Mat, por favor. 784 01:00:12,040 --> 01:00:13,840 Dani, filho. 785 01:00:15,120 --> 01:00:16,160 Não faça isso. 786 01:00:17,000 --> 01:00:18,200 Dani, olhe para mim. 787 01:00:19,360 --> 01:00:20,400 Olhe para mim. 788 01:00:21,760 --> 01:00:22,600 Dani. 789 01:00:23,240 --> 01:00:24,280 Olhe para mim. 790 01:00:27,880 --> 01:00:29,360 Você não é um assassino. 791 01:00:31,680 --> 01:00:32,560 Filho, 792 01:00:33,240 --> 01:00:34,240 não faça isso. 793 01:00:36,280 --> 01:00:38,280 Você não precisa fazer isso, Mat. 794 01:00:49,360 --> 01:00:51,520 Pare de se culpar. 795 01:01:29,720 --> 01:01:31,280 Seu nome é Mateo Vidal. 796 01:01:34,440 --> 01:01:37,640 Você nunca imaginou que um homem renascesse duas vezes. 797 01:01:40,240 --> 01:01:41,320 Mas você renasceu. 798 01:01:42,840 --> 01:01:46,400 Graças ao perdão de uma mulher cuja alma você destruiu. 799 01:01:49,360 --> 01:01:51,960 Graças ao amor de uma mulher que passou pelo inferno. 800 01:01:53,360 --> 01:01:55,880 E graças ao poder das segundas chances. 801 01:02:03,880 --> 01:02:06,440 Aquelas que nos fazem corrigir nossos erros. 802 01:02:13,760 --> 01:02:15,600 E melhorar um pouco as coisas. 803 01:02:26,520 --> 01:02:28,320 E aproveitará ao máximo a sua. 804 01:02:35,080 --> 01:02:38,200 Aprenderá a ver o futuro sem sofrer pelo passado. 805 01:02:43,040 --> 01:02:46,840 E achará um jeito de curar as feridas que não achou que sarariam. 806 01:02:59,160 --> 01:03:03,120 Para achar alívio, terá que abrir caminhos que nunca imaginou. 807 01:03:14,160 --> 01:03:16,960 E, pouco a pouco, vai romper elos com o passado. 808 01:03:21,280 --> 01:03:23,000 ESCRITÓRIO PARA ALUGAR 809 01:03:24,960 --> 01:03:27,760 Decidirá ajudar pessoas que querem recomeçar, 810 01:03:29,320 --> 01:03:30,240 como você. 811 01:03:30,880 --> 01:03:32,080 Como vai, José Luis? 812 01:03:32,160 --> 01:03:35,640 Para ajudá-las a reconstruir pontes sobre obstáculos intransponíveis. 813 01:03:36,360 --> 01:03:38,480 JOSÉ ORTIZ BARÓ 1/11/1987 814 01:03:43,520 --> 01:03:45,680 Deixará para trás tudo que você era 815 01:03:46,320 --> 01:03:49,000 e pensará em tudo que poderia se tornar. 816 01:04:02,360 --> 01:04:05,920 E decidirá abraçar essa nova vida com toda sua força. 817 01:04:08,600 --> 01:04:09,800 -Olá. -Olá. 818 01:04:15,000 --> 01:04:18,120 Até que, finalmente, sinta que tem tudo que você quer. 819 01:04:20,880 --> 01:04:22,920 Tudo pelo que passou anos lutando. 820 01:04:26,040 --> 01:04:29,480 E então saberá que não precisa de mais nada para ser feliz. 821 01:04:36,480 --> 01:04:38,520 Bem, talvez só enterrar algo em sua mente. 822 01:05:09,560 --> 01:05:10,400 Chegou a hora. 823 01:05:10,960 --> 01:05:11,960 Chegou a hora. 824 01:10:12,360 --> 01:10:15,880 Legendas: Daniel Frazão