1 00:00:06,160 --> 00:00:09,800 ‎UN MINISERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,920 ‎PRODUS DE ‎EL INOCENTE PRODUCCIONES 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,320 ‎DUPĂ ROMANUL ‎THE INNOCENT ‎DE HARLAN COBEN 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,920 ‎ADAPTAT DE ‎ORIOL PAULO ȘI JORDI VALLEJO 5 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 ‎Cum a mers? 6 00:00:45,800 --> 00:00:46,880 ‎Aguilar e mort. 7 00:00:48,160 --> 00:00:50,080 ‎Dar nici urmă de Mat sau Olivia. 8 00:00:51,600 --> 00:00:54,160 ‎Unde e hangarul unde a fost Aguilar? 9 00:00:55,200 --> 00:00:56,680 ‎Este lângă port. 10 00:00:58,080 --> 00:01:00,040 ‎O clipă, îți trimit locația. 11 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 ‎Ți-am trimis-o. 12 00:01:40,800 --> 00:01:43,360 ‎Când Gallardo te-a găsit, ‎am vrut să te caut. 13 00:01:44,720 --> 00:01:47,200 ‎Am văzut poze cu tine, cu noua ta viață. 14 00:01:48,680 --> 00:01:50,400 ‎Jur că m-am bucurat mult. 15 00:01:51,840 --> 00:01:52,760 ‎Sincer. 16 00:01:56,240 --> 00:01:59,520 ‎Apoi am început să cred ‎că nu-ți pasă ce am pățit eu. 17 00:01:59,600 --> 00:02:01,840 ‎Nu e adevărat, Kimmy. Nu-i așa. 18 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 ‎I-am lăsat pe toți ‎să mi-o tragă și să mă bată. 19 00:02:06,520 --> 00:02:09,840 ‎Simțeam că nu merit să trăiesc ‎căci te lăsasem să mori. 20 00:02:11,000 --> 00:02:14,440 ‎Dar, de fapt, ‎meritam puțin respect din partea ta. 21 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 ‎Puțină dragoste. 22 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 ‎Meritam să știu adevărul. 23 00:02:24,600 --> 00:02:25,600 ‎Nu știam… 24 00:02:26,360 --> 00:02:27,520 ‎Nu puteam, Kimmy. 25 00:02:28,880 --> 00:02:31,680 ‎M-am gândit la asta ‎în fiecare zi nenorocită. 26 00:02:32,360 --> 00:02:35,440 ‎Dar nu puteam. Dacă te căutam, ‎Emma era în pericol. 27 00:02:35,520 --> 00:02:37,600 ‎Chiar dacă m-a dat de gol, eu nu… 28 00:02:37,680 --> 00:02:39,080 ‎Emma nu te-a trădat. 29 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 ‎A murit protejându-te. 30 00:02:47,040 --> 00:02:48,440 ‎Și cum m-ați găsit? 31 00:02:50,840 --> 00:02:53,240 ‎Gallardo a zis că are o sursă anonimă. 32 00:02:53,920 --> 00:02:55,480 ‎Dar n-a spus cine era. 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,760 ‎Emma a fost loială până la sfârșit. 34 00:03:00,680 --> 00:03:02,480 ‎La fel cum aș fi fost și eu. 35 00:03:05,720 --> 00:03:09,000 ‎Crezi că n-aș fi tăcut pentru Emma ‎dacă mi-ai fi cerut? 36 00:03:10,560 --> 00:03:13,480 ‎- Când ai încetat să ai încredere? ‎- N-a fost așa. 37 00:03:17,720 --> 00:03:20,280 ‎N-ai fi cine ești dacă n-aș fi fost eu. 38 00:03:26,320 --> 00:03:27,840 ‎Și așa mă răsplătești? 39 00:03:30,320 --> 00:03:33,440 ‎Parcă nu eram demnă ‎nici măcar de o explicație… 40 00:03:35,280 --> 00:03:36,360 ‎sau de o scuză. 41 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 ‎Kimmy, iartă-mă, te rog. 42 00:03:40,520 --> 00:03:42,600 ‎Iartă-mă! Nu știam ce să fac. 43 00:03:50,840 --> 00:03:51,720 ‎Au ajuns. 44 00:03:54,000 --> 00:03:54,880 ‎Cine? 45 00:03:56,920 --> 00:03:57,880 ‎Cine a ajuns? 46 00:04:00,600 --> 00:04:01,520 ‎Kimmy, cine e? 47 00:04:02,920 --> 00:04:03,880 ‎Cine a ajuns? 48 00:04:07,120 --> 00:04:07,960 ‎Kimmy. 49 00:04:29,040 --> 00:04:30,560 ‎Olivia. 50 00:04:32,640 --> 00:04:35,400 ‎Mat. 51 00:04:38,000 --> 00:04:39,800 ‎Iubire, ce naiba se petrece? 52 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 ‎Dă-mi drumul! 53 00:04:43,640 --> 00:04:46,200 ‎Lasă-mă să ies, la naiba! 54 00:04:46,280 --> 00:04:47,640 ‎Deschide ușa! 55 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 ‎Dacă o atingi, jur că te omor. 56 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 ‎- Este Candance din nou. ‎- Nu-mi pasă naibii! 57 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 ‎Lasă-mă naibii să ies! 58 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 ‎Jur că te omor! Dă-mi drumul! 59 00:04:57,560 --> 00:04:59,640 ‎Iubire, n-o asculta! 60 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 ‎Iubire, nu! 61 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 ‎Olivia! 62 00:05:04,800 --> 00:05:05,760 ‎Iubito! 63 00:05:06,480 --> 00:05:09,040 ‎Nu! Iubito, uită-te la mine, te rog! 64 00:05:09,120 --> 00:05:10,520 ‎Îmi pare rău, scumpo. 65 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 ‎Dar, ca să înțelegi, ‎trebuie să-ți amintești. 66 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 ‎N-o asculta, Olivia. 67 00:05:15,760 --> 00:05:17,080 ‎Și ca să-ți amintești, 68 00:05:18,320 --> 00:05:22,040 ‎trebuie să știi ce am trăit ‎din nou și din nou atâția ani. 69 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 ‎La nesfârșit. 70 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 ‎Și nimănui nu-i păsa, nici măcar ție. 71 00:05:31,480 --> 00:05:33,320 ‎Lasă-mă să ies, la naiba! 72 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 ‎Dă-mi drumul! 73 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 ‎Uită-te la mine! 74 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 ‎- Nu! ‎- Uită-te la mine! 75 00:05:59,960 --> 00:06:02,320 ‎Olivia, va fi bine. Privește la mine. 76 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 ‎Uită-te doar la mine! 77 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 ‎Nu pune mâna pe ea! Nu! 78 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 ‎Te rog! 79 00:06:12,440 --> 00:06:13,760 ‎Uită-te doar la mine! 80 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 ‎Doar la mine! 81 00:06:16,160 --> 00:06:17,320 ‎Uită-te la mine! 82 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 ‎Olivia! Uită-te la mine. 83 00:06:19,600 --> 00:06:20,760 ‎La mine, iubire. 84 00:06:21,400 --> 00:06:22,480 ‎Sunt aici. 85 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 ‎Olivia. Uită-te la mine! 86 00:06:25,960 --> 00:06:27,160 ‎Nu! 87 00:06:27,240 --> 00:06:29,160 ‎Nu pune mâna pe ea! 88 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 ‎Nu! 89 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 ‎Ticăloși nenorociți! Nu! Olivia! 90 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 ‎Uită-te la mine! 91 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 ‎Olivia. Dă-mi drumul! 92 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 ‎Scoateți-o! Scoateți-o de acolo! 93 00:07:17,720 --> 00:07:18,640 ‎Scoateți-o! 94 00:07:18,720 --> 00:07:21,400 ‎- Scoateți-o de acolo! ‎- Păziți ieșirile! 95 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 ‎Olivia! 96 00:07:27,440 --> 00:07:29,320 ‎- La pământ! Stați! ‎- Olivia! 97 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 ‎Stați, poliția! La pământ! 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 ‎Aruncă arma! 99 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 ‎Aruncă pistolul! 100 00:07:34,960 --> 00:07:35,920 ‎Iubirea mea. 101 00:07:37,080 --> 00:07:37,920 ‎Uite la mine! 102 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 ‎Sunt aici. 103 00:07:40,440 --> 00:07:42,680 ‎- La pământ! ‎- Treci naibii la pământ! 104 00:07:42,760 --> 00:07:43,960 ‎În genunchi! 105 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 ‎Las-o jos. 106 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 ‎S-a terminat. 107 00:07:49,600 --> 00:07:50,440 ‎Arunc-o! 108 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 ‎S-a terminat. 109 00:08:01,000 --> 00:08:01,880 ‎Aruncă arma! 110 00:08:02,880 --> 00:08:03,720 ‎Arunc-o! 111 00:08:03,800 --> 00:08:05,640 ‎- Scoate-i masca. ‎- Cine ești? 112 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 ‎Nu mișca! 113 00:08:11,440 --> 00:08:12,720 ‎Lasă arma sau trag! 114 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 ‎Arunc-o! 115 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 ‎Aruncă arma! 116 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 ‎Nu, Olivia! 117 00:08:29,560 --> 00:08:30,400 ‎Olivia… 118 00:08:32,840 --> 00:08:34,280 ‎Iubirea mea. 119 00:08:35,160 --> 00:08:37,920 ‎Chemați o ambulanță. O ambulanță! Acum! 120 00:08:38,000 --> 00:08:40,800 ‎La ce naiba te uiți? Ieși afară de aici! 121 00:08:44,680 --> 00:08:45,640 ‎Te rog… 122 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 ‎Îmi pare rău! 123 00:08:55,840 --> 00:08:56,680 ‎Iartă-mă! 124 00:08:59,000 --> 00:09:01,240 ‎Totul va fi bine. 125 00:09:02,760 --> 00:09:04,480 ‎Va fi totul bine, mă auzi? 126 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 ‎Te iubesc! 127 00:09:09,280 --> 00:09:10,560 ‎Și eu te iubesc! 128 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 ‎Te rog! 129 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 ‎…intervenția poliției în Marbella. 130 00:09:19,320 --> 00:09:23,440 ‎Arestul poate fi legat ‎de un caz vechi de prostituție de minore 131 00:09:23,520 --> 00:09:26,360 ‎anchetat de ofițerii ‎Teo Aguilar și Bruno Soto 132 00:09:26,440 --> 00:09:30,280 ‎de la Secția specială de delicte, ‎care au decedat în ultimele ore. 133 00:09:30,360 --> 00:09:33,040 ‎Conform surselor, ofițerii erau pe urmele 134 00:09:33,120 --> 00:09:37,440 ‎polițistului pensionat Rodrigo Gallardo ‎și fostului proxenet Ibai Sáez, 135 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 ‎și ei morți în circumstanțe violente. 136 00:09:40,160 --> 00:09:42,400 ‎Se crede că ei și-au pierdut viața 137 00:09:42,480 --> 00:09:45,720 ‎în urma unei răfuieli ‎legate de cazul prostituției. 138 00:09:45,800 --> 00:09:48,440 ‎Martina Díaz, ‎legată în mod direct de toți, 139 00:09:48,520 --> 00:09:51,280 ‎a devenit suspectul principal al crimelor 140 00:09:51,360 --> 00:09:54,560 ‎anterior atribuite ‎lui Mateo Vidal și Oliviei Costa, 141 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 ‎acum considerați nevinovați. 142 00:10:02,640 --> 00:10:07,880 ‎PENITENCIARUL MAS RECASENS, ‎ÎN URMĂ CU 12 ANI 143 00:10:10,000 --> 00:10:11,480 ‎Voiam să vă cer iertare. 144 00:10:17,560 --> 00:10:19,360 ‎N-am vrut să vă ucid fiul. 145 00:10:20,960 --> 00:10:22,080 ‎A fost un accident. 146 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 ‎Vă promit. 147 00:10:33,240 --> 00:10:34,640 ‎Durerea ce vă apasă… 148 00:10:36,840 --> 00:10:38,400 ‎ce ne apasă pe toți trei… 149 00:10:40,520 --> 00:10:43,080 ‎aș face orice ca să dispară, vă jur. 150 00:10:44,760 --> 00:10:47,640 ‎Dar nu pot schimba ‎ce s-a întâmplat. Nu pot. 151 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 ‎Nu pot decât… 152 00:10:51,760 --> 00:10:53,400 ‎să învăț să trăiesc cu ea 153 00:10:54,320 --> 00:10:57,360 ‎și să sper că, într-o zi, ‎vă voi putea despăgubi. 154 00:10:57,440 --> 00:10:58,320 ‎Despăgubi? 155 00:10:58,880 --> 00:11:00,120 ‎Și cum o vei face? 156 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 ‎Jur că dacă aș putea, ‎mi-aș da viața pentru fiul dv. 157 00:11:09,240 --> 00:11:10,080 ‎Fă-o. 158 00:11:10,640 --> 00:11:12,440 ‎Împușcă-te și lasă-ne în pace. 159 00:11:12,520 --> 00:11:14,920 ‎Ziceați așa dacă fiul dv era în locul meu? 160 00:11:15,000 --> 00:11:16,840 ‎N-ar fi făcut ceva așa brutal. 161 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 ‎Și el m-a împins. A fost un accident. ‎Dani putea… 162 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 ‎- Nu îndrăzni să-i spui numele! ‎- Calmați-vă! 163 00:11:22,120 --> 00:11:25,400 ‎Nu era un gunoi ca tine. ‎Nu îndrăzni să te compari cu el. 164 00:11:26,040 --> 00:11:29,800 ‎Fiul meu n-a murit într-un accident. ‎L-ai ucis, afurisitule. 165 00:11:29,880 --> 00:11:33,000 ‎- Tu l-ai ucis, afurisitule. ‎- Calmați-vă, la naiba! 166 00:11:33,880 --> 00:11:35,760 ‎Dacă nu, vă dau afară. 167 00:11:35,840 --> 00:11:36,680 ‎Ne scuzați. 168 00:11:37,760 --> 00:11:38,720 ‎Scuzați-l. 169 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 ‎Cum te numești? 170 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 ‎- Eu? Andrés. ‎- Andrés. 171 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 ‎Ai copii, Andrés? 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 ‎- O fiică. ‎- O fiică. 173 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 ‎Spune-mi ceva. 174 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 ‎Dacă gunoiul ăsta te-ar fi chemat 175 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 ‎ca să-ți toarne minciuni ‎după ce ți-a ucis fiica, 176 00:12:01,880 --> 00:12:02,880 ‎ce-ai fi făcut? 177 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 ‎Doar îmi fac treaba. 178 00:12:05,440 --> 00:12:07,000 ‎Faci treabă de doi bani. 179 00:12:07,080 --> 00:12:10,360 ‎- Jaime. ‎- M-am săturat. Hai de aici. Să mergem! 180 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 ‎- Hai! ‎- N-am vrut să-i fac rău lui Dani. 181 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 ‎Credeți-mă, vă rog. Niciodată. 182 00:12:15,080 --> 00:12:17,400 ‎N-am vrut să-i fac rău. Vă promit. 183 00:12:30,360 --> 00:12:31,240 ‎Haide! 184 00:12:35,400 --> 00:12:36,920 ‎Numele tău e Jaime Vera. 185 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 ‎Și îl urăști pe Mateo Vidal 186 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 ‎din clipa când ți-a răpit fiul. 187 00:12:51,240 --> 00:12:56,200 ‎În acea noapte, soneria telefonului ‎ți-a străpuns inima până în adânc. 188 00:12:58,360 --> 00:12:59,280 ‎Ești medic. 189 00:13:00,240 --> 00:13:03,640 ‎Știi câtă durere poate suporta ‎trupul unui om. 190 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 ‎Dar nu ți-ai fi imaginat vreodată ‎că acea rană 191 00:13:09,480 --> 00:13:11,200 ‎avea să le întreacă pe toate. 192 00:13:11,680 --> 00:13:12,600 ‎Dani! 193 00:13:16,560 --> 00:13:19,320 ‎Nici că durerea putea avea un nume 194 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 ‎și un prenume. 195 00:13:24,560 --> 00:13:26,120 ‎Afli curând că durerea 196 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 ‎este ca o fiară. 197 00:13:29,520 --> 00:13:30,680 ‎Ori o îmblânzești, 198 00:13:31,200 --> 00:13:32,240 ‎ori te devorează. 199 00:13:33,120 --> 00:13:34,600 ‎Și o lași să te devoreze. 200 00:13:35,120 --> 00:13:38,240 ‎Căci nu doar ți-au răpit fiul, 201 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 ‎sentința ta e mult mai rea. 202 00:13:41,680 --> 00:13:44,800 ‎Toate acele amintiri ‎se transformă în fantome 203 00:13:44,880 --> 00:13:47,320 ‎care te vor bântui tot restul vieții. 204 00:13:49,120 --> 00:13:54,280 ‎Speri ca cel gol imens ‎să se umple cu o sentință dreaptă. 205 00:13:54,360 --> 00:13:55,480 ‎Mateo Vidal Rivera, 206 00:13:55,560 --> 00:13:59,000 ‎te condamn la patru ani de închisoare ‎pentru ucidere din culpă. 207 00:13:59,080 --> 00:14:02,400 ‎Dar ucigașul fiului tău ‎primește doar patru ani. 208 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 ‎Sentința maximă ‎nu este de ajuns pentru tine. 209 00:14:09,480 --> 00:14:10,880 ‎Și de acum înainte, 210 00:14:11,760 --> 00:14:12,920 ‎nimic nu va mai fi. 211 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 ‎Nu te bucuri decât când el suferă 212 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 ‎ceva asemănător cu ce ai suferit tu. 213 00:14:20,760 --> 00:14:23,480 ‎Dar deodată viața îi dăruiește ceva 214 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 ‎ce tu nu poți avea. 215 00:14:26,480 --> 00:14:28,040 ‎Încă o șansă. 216 00:14:29,240 --> 00:14:31,480 ‎Ucigașul fiului tău este eliberat 217 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 ‎și renaște. 218 00:14:39,720 --> 00:14:41,800 ‎Și-ți dai seama că acele fantome 219 00:14:42,520 --> 00:14:45,000 ‎nu vor înceta niciodată să te chinuie. 220 00:15:06,960 --> 00:15:07,920 ‎Îmi pare rău. 221 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 ‎Încă o dată. 222 00:15:19,280 --> 00:15:20,200 ‎Totul e bine. 223 00:15:21,480 --> 00:15:25,160 ‎Împușcătura n-a afectat nimic. ‎Am detectat bătăile inimii. 224 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 ‎- Vreți să auziți? ‎- Da. 225 00:15:27,520 --> 00:15:28,440 ‎Vă rog. 226 00:15:43,920 --> 00:15:45,640 ‎Felicitări, dragi părinți! 227 00:15:45,720 --> 00:15:47,880 ‎Gata. A fost doar o sperietură. 228 00:15:48,440 --> 00:15:50,200 ‎Poftim, șterge-te bine. 229 00:15:50,280 --> 00:15:52,520 ‎Vin și facem controlul ginecologic. 230 00:15:53,080 --> 00:15:54,400 ‎- Mulțumesc! ‎- Mulțumesc! 231 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 ‎Ce se întâmplă? 232 00:16:09,960 --> 00:16:10,880 ‎Mat. 233 00:16:13,360 --> 00:16:15,520 ‎Ne-am spus tot unul altuia, nu? 234 00:16:17,520 --> 00:16:18,680 ‎Sigur că da. 235 00:16:20,360 --> 00:16:21,440 ‎De ce întrebi? 236 00:16:24,560 --> 00:16:27,880 ‎Un deținut a zis la televizor ‎că ai ucis un bărbat acolo. 237 00:16:29,880 --> 00:16:31,120 ‎Trebuie să știu. 238 00:16:32,520 --> 00:16:34,160 ‎- E adevărat? ‎- Nu. 239 00:16:35,240 --> 00:16:37,320 ‎- Nu înțeleg de ce… ‎- Iartă-mă. 240 00:16:38,040 --> 00:16:40,200 ‎- Olivia, privește-mă. ‎- Iartă-mă. 241 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 ‎Nu puteam să mi-o scot din cap. 242 00:16:42,520 --> 00:16:43,400 ‎Ascultă. 243 00:16:43,480 --> 00:16:44,960 ‎Trebuie să mă crezi. 244 00:16:47,520 --> 00:16:48,400 ‎Bine? 245 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 ‎Regret, dar băieții afară. 246 00:17:04,680 --> 00:17:07,400 ‎Vidal nu mai e același om care era. 247 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 ‎Închisoarea te face afurisit rău. 248 00:17:09,560 --> 00:17:12,920 ‎Din ziua în care a sosit, ‎Romero s-a luat de el. 249 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 ‎Acum e mort. 250 00:17:14,080 --> 00:17:15,280 ‎VIDAL ACUZAT 251 00:17:15,360 --> 00:17:19,840 ‎Zic că a fost un accident. Ba nu. ‎Știam că cei doi își puseseră gând rău. 252 00:17:20,480 --> 00:17:22,200 ‎Vor să mușamalizeze totul, 253 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 ‎dar noi știm că a fost Vidal. 254 00:17:51,120 --> 00:17:52,520 ‎Emma s-a sinucis. 255 00:17:54,120 --> 00:17:56,680 ‎A ales moartea ‎ca să nu-și trădeze prietena. 256 00:17:58,400 --> 00:18:01,720 ‎Și banii? Unde sunt ‎cei 50.000 de euro plătiți de Olivia? 257 00:18:02,200 --> 00:18:03,760 ‎Nu știu nimic despre asta. 258 00:18:04,240 --> 00:18:08,120 ‎Zice că i-a dat lui Gallardo și Sáez ‎și extrasul bancar confirmă. 259 00:18:08,680 --> 00:18:10,400 ‎Nu știu, poate au înșelat-o. 260 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 ‎Erau șacali. 261 00:18:12,680 --> 00:18:16,160 ‎Șacali morți care nu pot confirma ‎sau nega ce spui tu. 262 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 ‎Asta n-are legătură cu mine. 263 00:18:18,880 --> 00:18:22,480 ‎Voiam adevărul de la Candance, ‎față în față. Asta-i tot. 264 00:18:27,680 --> 00:18:29,400 ‎Vrei să-ți spun ce cred eu? 265 00:18:30,360 --> 00:18:32,960 ‎I-ai pus pe cei doi s-o înșele pe Olivia. 266 00:18:33,040 --> 00:18:35,360 ‎Apoi i-ai ucis și ai păstrat banii. 267 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 ‎Eu n-am ucis pe nimeni. 268 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 ‎CĂUTARE DUPĂ AMPRENTE - RECONSTITUIRE 269 00:18:51,560 --> 00:18:52,440 ‎Da? 270 00:18:52,520 --> 00:18:55,160 ‎Ți-am trimis acum ‎amprentele Martinei Díaz. 271 00:18:55,240 --> 00:18:58,600 ‎Le pun în ramă. ‎Nu mă ajută dacă n-am cu ce să le compar. 272 00:18:58,680 --> 00:19:00,600 ‎Încă n-ai reconstituit amprenta? 273 00:19:00,680 --> 00:19:03,720 ‎Cea de pe trăgaci era deteriorată. ‎Fac tot ce pot. 274 00:19:05,440 --> 00:19:06,520 ‎Te sun mai târziu. 275 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 ‎Unde sunt? 276 00:19:10,320 --> 00:19:11,200 ‎Casetele. 277 00:19:11,760 --> 00:19:15,000 ‎Aguilar le avea la el, ‎dar nu le-am putut recupera. 278 00:19:15,880 --> 00:19:18,120 ‎Dnă colonel Prieto. Îmi pare bine! 279 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 ‎Deci? 280 00:19:20,160 --> 00:19:22,320 ‎Nu știu dacă mă acuzați de ceva. 281 00:19:22,400 --> 00:19:25,480 ‎Dacă da, mă puteți denunța, ‎dați declarație acolo. 282 00:19:27,000 --> 00:19:30,640 ‎Nu știți cât rău ar putea face casetele ‎în mâini greșite. 283 00:19:30,720 --> 00:19:32,440 ‎Sunt complet de acord. 284 00:19:32,520 --> 00:19:35,360 ‎De asta trebuie aflat ‎care mâini sunt potrivite. 285 00:19:39,200 --> 00:19:41,680 ‎Ce naiba vrei? Am spus că te sun eu. 286 00:19:42,480 --> 00:19:43,880 ‎Cum? Nu, scuzați-mă! 287 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 ‎Da, eu sunt. 288 00:20:08,760 --> 00:20:11,320 ‎Moartea lui Aníbal Ledesma ‎n-a fost o crimă, 289 00:20:11,400 --> 00:20:12,880 ‎ci o sentință la moarte. 290 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 ‎Un final potrivit, ‎căci toată viața i-a distrus pe alții. 291 00:20:17,040 --> 00:20:18,760 ‎Așa că o spun cu mândrie: 292 00:20:19,320 --> 00:20:20,720 ‎eu am ucis acea fiară. 293 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 ‎Eu l-am împușcat. 294 00:20:22,480 --> 00:20:25,640 ‎L-am aruncat în mare ‎și i-am blestemat amintirea. 295 00:20:25,720 --> 00:20:28,200 ‎„Nu dați vina pe nimeni în afară de mine.” 296 00:20:36,400 --> 00:20:39,360 ‎Au găsit cadavrul ‎acolo unde l-ați aruncat. 297 00:20:40,280 --> 00:20:43,520 ‎Erau imigranți morți ‎care n-au traversat Strâmtoarea, 298 00:20:43,600 --> 00:20:45,680 ‎dar acesta era acolo de ani buni. 299 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 ‎Amprenta dentară confirmă că e Aníbal. 300 00:20:50,920 --> 00:20:54,320 ‎Dacă scrisoarea e autentică, ‎n-ai de ce să-ți faci griji. 301 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 ‎Deci putem să stăm liniștiți? 302 00:21:00,320 --> 00:21:04,040 ‎Mat va fi verificat amănunțit ‎din cauza cazierului său. 303 00:21:04,120 --> 00:21:07,360 ‎Și tu vei avea necazuri ‎pentru moartea ofițerului Soto. 304 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 ‎Dar procurorul va fi de partea ta. 305 00:21:10,600 --> 00:21:14,520 ‎Autopsia și raportul balistic ‎vor rezolva tot când vor primi casetele. 306 00:21:14,600 --> 00:21:16,760 ‎Secția specială va pierde cazul. 307 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 ‎Unde sunt casetele? 308 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 ‎Într-un loc sigur. 309 00:21:22,280 --> 00:21:25,040 ‎Nu pot risca să intre ‎în lanțul de custodie. 310 00:21:25,800 --> 00:21:27,880 ‎Poate ar fi mai bine să dispară. 311 00:21:28,720 --> 00:21:30,560 ‎Ca să nu mai poată face rău. 312 00:21:32,760 --> 00:21:36,280 ‎Ce e mai bine? Să faci dreptate ‎sau să nu rănești pe nimeni? 313 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 ‎Nu știu. 314 00:21:40,880 --> 00:21:42,080 ‎Stai liniștită! 315 00:21:48,720 --> 00:21:50,080 ‎Încă un lucru. 316 00:21:50,880 --> 00:21:52,680 ‎Martina Díaz vrea să te vadă. 317 00:21:53,760 --> 00:21:55,680 ‎Spune că știe unde e fiica ta. 318 00:22:16,720 --> 00:22:18,160 ‎- Mulțumesc! ‎- Mulțumesc! 319 00:22:24,080 --> 00:22:25,480 ‎Te aștept afară. 320 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 ‎Știu că n-ai fi aici dacă ai avea ‎altă cale să-ți găsești fiica. 321 00:23:19,400 --> 00:23:20,360 ‎Unde e? 322 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 ‎Se simte bine. Nu e bolnavă. 323 00:23:24,880 --> 00:23:27,160 ‎Am zis asta ca să mă asigur că vii. 324 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 ‎Știu că nu sunt în măsură ‎să cer ca relația noastră să fie altfel. 325 00:23:41,040 --> 00:23:42,960 ‎Dar când te-am văzut acolo jos… 326 00:23:44,920 --> 00:23:46,600 ‎încercând să mă salvezi… 327 00:23:49,360 --> 00:23:51,960 ‎am crezut că ai putea muri din cauza mea. 328 00:23:52,040 --> 00:23:54,200 ‎Și-ți jur că mi s-a oprit inima. 329 00:23:57,040 --> 00:23:58,760 ‎Vreau doar să te rog ceva. 330 00:23:59,960 --> 00:24:01,040 ‎Ce vrei? 331 00:24:03,280 --> 00:24:04,600 ‎Vreau să mă ierți. 332 00:24:08,440 --> 00:24:10,560 ‎Îmi dau seama că erai îngrozită… 333 00:24:13,320 --> 00:24:15,200 ‎doar voiai să supraviețuiești. 334 00:24:16,480 --> 00:24:20,320 ‎Nu te-ai gândit că avea un preț mare: ‎să mă abandonezi pe mine. 335 00:24:30,440 --> 00:24:33,080 ‎N-am știut cum să fac mai bine, Kimmy. 336 00:24:33,160 --> 00:24:34,120 ‎Știu. 337 00:24:34,200 --> 00:24:36,000 ‎Totul a fost așa rapid. 338 00:24:36,600 --> 00:24:40,240 ‎Și am crezut că era singura cale ‎de a ieși de acolo. 339 00:24:42,640 --> 00:24:45,640 ‎N-a trecut nicio zi în care să nu regret. 340 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 ‎Aș vrea să pot face ceva acum. 341 00:24:56,080 --> 00:24:57,000 ‎Poți să faci. 342 00:25:06,080 --> 00:25:07,920 ‎Spune-i de mătușa ei, Kimmy. 343 00:25:14,400 --> 00:25:15,640 ‎Mulțumesc! 344 00:25:21,400 --> 00:25:23,880 ‎Bun venit la aeroportul din Málaga, ‎Costa del Sol! 345 00:25:23,960 --> 00:25:25,320 ‎STR COBAS FRAILE, 35. BILBAO. 346 00:25:25,400 --> 00:25:28,320 ‎Vă recomandăm ‎să vă țineți bagajele aproape de dv. 347 00:25:42,080 --> 00:25:47,040 ‎Zborul 1545 către Bilbao ‎este gata de îmbarcare. 348 00:25:47,680 --> 00:25:51,320 ‎Toți pasagerii să se îndrepte ‎spre poarta B18. 349 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 ‎Te simți bine? 350 00:25:55,360 --> 00:25:56,280 ‎Da. 351 00:25:56,840 --> 00:25:57,680 ‎Poftim. 352 00:26:07,080 --> 00:26:08,640 ‎Nu știu dacă e idee bună. 353 00:26:13,520 --> 00:26:16,000 ‎Va fi grozav și eu voi fi lângă de tine. 354 00:26:16,920 --> 00:26:18,720 ‎Orice ar fi, voi fi cu tine. 355 00:26:19,840 --> 00:26:20,800 ‎Știu, dar… 356 00:26:23,880 --> 00:26:26,320 ‎Dacă s-a rușinat când a aflat cine sunt? 357 00:26:28,480 --> 00:26:29,320 ‎Și dacă… 358 00:26:29,880 --> 00:26:33,200 ‎Poate doar vrea să-mi spună ‎în față cât rău i-am făcut. 359 00:26:33,280 --> 00:26:36,280 ‎Nu știu cum o voi putea ‎privi în ochi dacă nu pot… 360 00:26:37,160 --> 00:26:38,520 ‎Olivia, privește-mă. 361 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 ‎Uită-te la mine! 362 00:26:42,040 --> 00:26:44,880 ‎Poți s-o faci. Ea a venit să te caute. 363 00:26:46,840 --> 00:26:48,320 ‎Fiica ta vrea să te vadă. 364 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 ‎Nu mă pot prezenta cu fața asta. 365 00:26:59,600 --> 00:27:00,440 ‎Vino. 366 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 ‎Vino aici. 367 00:27:37,760 --> 00:27:38,960 ‎- Lorena Ortiz? ‎- Da. 368 00:27:39,040 --> 00:27:40,600 ‎Pachetul pe care-l așteptați. 369 00:27:53,920 --> 00:27:55,400 ‎Vor cădea multe capete. 370 00:27:56,200 --> 00:27:59,360 ‎După asta, ori te fac șef, ‎ori te trimit la galere. 371 00:28:00,960 --> 00:28:03,600 ‎Oliete a încasat-o mult ‎cât ai fost plecată. 372 00:28:04,120 --> 00:28:07,120 ‎Dacă nu rezolvai cazul, ‎știi cui îi tăiau capul. 373 00:28:10,440 --> 00:28:12,440 ‎De aia vreau să-l închid definitiv. 374 00:28:15,240 --> 00:28:19,000 ‎Dimineață am aflat ‎că Mateo Vidal și soția lui, Olivia Costa, 375 00:28:19,080 --> 00:28:20,560 ‎au fost eliberați. 376 00:28:21,120 --> 00:28:25,320 ‎Se confirmă că principala suspectă ‎de uciderea lui Rodrigo Gallardo, 377 00:28:25,400 --> 00:28:28,680 ‎fost polițist‎ ‎din Marbella, ‎și Ibai Sáez, fost proxenet, 378 00:28:28,760 --> 00:28:29,840 ‎este Martina Díaz, 379 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 ‎cunoscută și cu numele ‎Kimmy Dale sau Magic. 380 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 ‎- Deocamdată nu știm nimic despre… ‎- Ești bine? 381 00:28:38,960 --> 00:28:40,120 ‎L-au eliberat. 382 00:28:41,320 --> 00:28:42,320 ‎E iar pe străzi. 383 00:28:46,800 --> 00:28:50,120 ‎…agenți de la Secția specială, ‎Teo Aguilar și Bruno Soto, 384 00:28:50,200 --> 00:28:52,360 ‎amândoi morți în ultimele ore. 385 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 ‎Există o interdicție de mediatizare, 386 00:28:54,440 --> 00:28:57,520 ‎dar e posibil ca moartea lor ‎să fie legată de caz. 387 00:29:24,400 --> 00:29:26,440 ‎Scuze, cred că ai greșit cabina. 388 00:29:26,520 --> 00:29:30,240 ‎Fratele tău mai întârzie. ‎Nu-ți face griji, așteaptă afară. 389 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 ‎- Cine e cu el? Nepotul tău? ‎- De ce? Ce se petrece? 390 00:29:34,040 --> 00:29:36,360 ‎E ciudat cum îți schimbă viața copiii. 391 00:29:36,440 --> 00:29:40,360 ‎Viitorul tău nu-ți mai aparține ‎și ai face orice ca să-i protejezi. 392 00:29:40,440 --> 00:29:41,280 ‎Nu, Roberto? 393 00:29:41,360 --> 00:29:43,720 ‎- Cine ești? ‎- Prietena lui Mateo Vidal. 394 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 ‎Dacă pleci, nu-ți vezi familia azi. 395 00:29:56,360 --> 00:29:58,240 ‎- Ce vrei? ‎- Adevărul. 396 00:29:58,720 --> 00:30:01,880 ‎Nu e ușor când toată familia ‎unui deținut e șomeră. 397 00:30:02,480 --> 00:30:06,480 ‎Ar fi de înțeles să iei bani frumoși ‎ca să-l acuzi pe Mateo Vidal. 398 00:30:06,560 --> 00:30:08,040 ‎Nu m-a plătit nimeni. 399 00:30:08,120 --> 00:30:11,640 ‎De ce ai zis că Mat a ucis un deținut ‎acum că-l urmărește poliția? 400 00:30:11,720 --> 00:30:14,000 ‎Nimeni nu m-a întrebat înainte. 401 00:30:25,440 --> 00:30:26,680 ‎Îți pare cunoscută? 402 00:30:32,520 --> 00:30:35,880 ‎Hai să vorbim de cum supraviețuiește ‎fratele tău ca șomer. 403 00:30:35,960 --> 00:30:37,800 ‎Despre traficul mic de droguri 404 00:30:37,880 --> 00:30:40,480 ‎ce-ți poate lăsa nepotul ‎fără tată și unchi. 405 00:30:41,120 --> 00:30:42,200 ‎Spune-mi ceva bun. 406 00:30:42,280 --> 00:30:45,640 ‎Dacă plec cu mâna goală, ‎fratele tău ajunge aici cu tine. 407 00:30:47,360 --> 00:30:49,080 ‎Pastor, dă-mi o veste bună. 408 00:30:49,880 --> 00:30:53,040 ‎Depinde ce vrei să auzi. ‎Am terminat reconstituirea. 409 00:30:53,120 --> 00:30:57,040 ‎Amprentele Martinei Díaz nu se potrivesc ‎cu cele de pe arma crimei. 410 00:30:57,520 --> 00:30:59,840 ‎Am făcut minuni cu amprenta parțială. 411 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 ‎Deci suspecta spune adevărul? 412 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 ‎N-a fost ea. 413 00:31:05,960 --> 00:31:08,200 ‎Căci avem o altă potrivire. 414 00:31:18,600 --> 00:31:20,000 ‎Ți-ai găsit ucigașul. 415 00:31:47,640 --> 00:31:48,720 ‎N-a văzut-o… 416 00:31:49,600 --> 00:31:51,120 ‎Nu poate să fie ușor. 417 00:31:52,560 --> 00:31:54,480 ‎Olivia trebuie să-și cunoască fiica. 418 00:31:58,400 --> 00:31:59,520 ‎Cred că e Jorge. 419 00:32:00,040 --> 00:32:02,280 ‎I-am spus să vină ca să-l cunoașteți. 420 00:32:02,840 --> 00:32:03,800 ‎Deschid eu. 421 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 ‎Bine. 422 00:32:17,200 --> 00:32:18,520 ‎Putem vorbi puțin? 423 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 ‎Ce se întâmplă? 424 00:32:33,400 --> 00:32:36,880 ‎Știm că Martina Díaz ‎nu i-a putut ucide pe Gallardo și Sáez. 425 00:32:36,960 --> 00:32:40,080 ‎Amprenta reconstituită ‎de pe arma crimei nu e a ei. 426 00:32:40,880 --> 00:32:41,720 ‎Și ce? 427 00:32:43,840 --> 00:32:45,400 ‎Ar trebui să vii cu mine. 428 00:32:45,920 --> 00:32:48,600 ‎Judecătorul și Oliete vor ‎să te interogheze. 429 00:32:55,560 --> 00:32:56,960 ‎Ce sunt? Un suspect? 430 00:32:57,640 --> 00:32:59,600 ‎Pe armă apar amprentele tale. 431 00:33:02,680 --> 00:33:06,680 ‎Îți promit că se va face dreptate, ‎dar trebuie să vii cu mine. 432 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 ‎E tot o înscenare. 433 00:33:08,480 --> 00:33:10,760 ‎Trebuie să dovedim că ești nevinovat. 434 00:33:10,840 --> 00:33:12,160 ‎E un coșmar nenorocit. 435 00:33:12,240 --> 00:33:14,840 ‎- Ascultă… ‎- Ascultă-mă tu. Nu merg nicăieri. 436 00:33:14,920 --> 00:33:19,160 ‎Dacă nu vii de bunăvoie, nu-i pot opri ‎să te aresteze în fața familiei. 437 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 ‎- Mai jucați-vă aici un timp. ‎- Bine. 438 00:33:25,080 --> 00:33:26,280 ‎Venim imediat. Bine? 439 00:33:32,040 --> 00:33:33,600 ‎Bine. Vreau să le spun eu. 440 00:33:34,520 --> 00:33:35,360 ‎Te rog. 441 00:33:36,760 --> 00:33:37,680 ‎Bine. 442 00:33:43,840 --> 00:33:46,200 ‎- Au aflat ceva? ‎- Da, dar n-au spus ce. 443 00:33:46,280 --> 00:33:48,840 ‎Mă duc la secție. Te sun când aflu ceva. 444 00:33:48,920 --> 00:33:52,040 ‎- Vin și eu. ‎- Nu-i nevoie. Au zis că nu stau mult. 445 00:33:52,120 --> 00:33:53,600 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 446 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 ‎Îmi iau haina și mobilul. 447 00:34:22,120 --> 00:34:23,800 ‎- Zoe. ‎- Aveai dreptate, Mat. 448 00:34:23,880 --> 00:34:27,360 ‎Aranda a fost plătit ‎ca să te acuze de uciderea lui Romero. 449 00:34:28,240 --> 00:34:31,360 ‎A venit poliția. ‎Zic că i-am ucis pe Sáez și Gallardo. 450 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 ‎- Nu poate fi o coincidență. ‎- Nu este. 451 00:34:33,920 --> 00:34:36,840 ‎Tatăl lui Daniel, ‎Jaime Vera l-a plătit pe Aranda. 452 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 ‎Vrea să te distrugă, Mat. 453 00:34:43,160 --> 00:34:44,280 ‎Ai dovezi? 454 00:35:07,400 --> 00:35:08,320 ‎Unde e? 455 00:35:09,360 --> 00:35:11,760 ‎S-a dus după haină. Credeam că e cu tine. 456 00:35:24,320 --> 00:35:25,320 ‎Ce se petrece? 457 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 ‎- Crespo. ‎- Lorena. 458 00:35:33,080 --> 00:35:34,160 ‎A fugit. 459 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 ‎Nicio dovadă de plată. 460 00:36:04,920 --> 00:36:07,320 ‎I-a dat banii prin fratele lui Aranda. 461 00:36:07,880 --> 00:36:10,440 ‎Jaime Vera a avut grijă ‎să nu se mânjească. 462 00:36:10,520 --> 00:36:12,160 ‎Fără dovezi, n-am nimic. 463 00:36:12,240 --> 00:36:15,080 ‎Aranda mi-a spus tot, ‎dar nu va da declarație. 464 00:36:16,640 --> 00:36:18,200 ‎Du-mă la Jaime și pleacă. 465 00:36:19,080 --> 00:36:20,000 ‎Ești sigur? 466 00:36:25,600 --> 00:36:27,000 ‎Poliția a confiscat-o. 467 00:36:27,840 --> 00:36:29,040 ‎Știu că mai ai una. 468 00:36:30,520 --> 00:36:32,040 ‎E singura mea șansă, Zoe. 469 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 ‎- Mat, ce cauți aici? ‎- Unde e soțul tău? 470 00:37:16,520 --> 00:37:19,040 ‎- Sus. De ce? ‎- Spune-i să coboare, te rog. 471 00:37:20,320 --> 00:37:21,160 ‎Dar… 472 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 ‎De ce ai un pistol? 473 00:37:23,360 --> 00:37:25,360 ‎- N-are legătură cu tine. ‎- Ce? 474 00:37:25,440 --> 00:37:27,440 ‎- Ascultă-mă. ‎- Sunt Jaime Vera. 475 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 ‎Mateo Vidal e acasă la mine. E înarmat. 476 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 ‎Orice s-ar întâmpla, ‎n-are legătură cu tine. 477 00:37:32,680 --> 00:37:33,520 ‎Ce anume? 478 00:37:35,640 --> 00:37:36,560 ‎Închide ușa. 479 00:37:37,480 --> 00:37:38,320 ‎Bine. 480 00:37:39,920 --> 00:37:40,960 ‎Ce cauți aici? 481 00:37:41,040 --> 00:37:44,400 ‎Tu ai fost. Nu știu ‎cum naiba ai făcut-o, dar tu ai fost. 482 00:37:45,120 --> 00:37:48,000 ‎L-ai plătit pe tip ‎ca să mă acuze în presă. 483 00:37:48,080 --> 00:37:51,200 ‎I-ai întors pe toți împotriva mea, ‎ca la proces. 484 00:37:51,280 --> 00:37:53,960 ‎Și mă acuzi de moartea ‎lui Sáez și Gallardo. 485 00:37:54,040 --> 00:37:56,200 ‎- Ce legătură are el? ‎- Nu știu. 486 00:37:56,280 --> 00:37:58,560 ‎Dar îți jur că nu plec până nu aflu. 487 00:37:58,640 --> 00:38:01,200 ‎- Despre ce vorbește? ‎- Am sunat la poliție. 488 00:38:02,040 --> 00:38:02,960 ‎Coboară! 489 00:38:04,200 --> 00:38:05,760 ‎Coboară naibii odată! 490 00:38:06,920 --> 00:38:08,480 ‎În regulă. Mulțumesc! 491 00:38:10,640 --> 00:38:14,280 ‎Era sediul. Jaime Vera a sunat ‎că Mateo Vidal e la el acasă. 492 00:38:14,840 --> 00:38:18,000 ‎Vidal e înarmat ‎și îi ține ostatici pe el și pe soție. 493 00:38:18,080 --> 00:38:20,040 ‎Toate unitățile și un negociator. 494 00:38:20,120 --> 00:38:21,360 ‎Nu, voi merge eu. 495 00:38:22,840 --> 00:38:25,680 ‎Ortiz, nu te-ai înșelat ‎cu agentul Aguilar. 496 00:38:25,760 --> 00:38:28,080 ‎Dar uite la Vidal. Cum a ajuns? 497 00:38:28,160 --> 00:38:31,720 ‎A luat doi ostatici ‎fiindcă nu a fost arestat la timp. 498 00:38:31,800 --> 00:38:34,640 ‎- L-ai lăsat să scape. ‎- Îmi recunosc greșeala. 499 00:38:34,720 --> 00:38:37,040 ‎Dar greșiți trimițând un negociator. 500 00:38:37,680 --> 00:38:39,960 ‎Mateo Vidal nu se încrede în nimeni. 501 00:38:40,480 --> 00:38:43,640 ‎- E clar că nici în tine. ‎- Măcar cu mine va vorbi. 502 00:38:45,720 --> 00:38:48,360 ‎Ai o oră să rezolvi. Niciun minut în plus. 503 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 ‎Dacă nu reușești, o rezolv eu. 504 00:39:17,600 --> 00:39:19,080 ‎L-am contactat pe Aranda. 505 00:39:21,280 --> 00:39:23,120 ‎Dna detectiv Ortiz l-a vizitat. 506 00:39:24,240 --> 00:39:25,160 ‎Apoi s-a oferit 507 00:39:25,640 --> 00:39:28,080 ‎să spună versiunea lui contra cost. 508 00:39:28,160 --> 00:39:30,400 ‎- Nu, a mințit că tu l-ai plătit. ‎- Nu. 509 00:39:30,960 --> 00:39:34,480 ‎Aranda a zis opinia lui, ‎opinia majorității despre tine. 510 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 ‎Eu doar am profitat de ocazie. 511 00:39:38,000 --> 00:39:39,120 ‎E o crimă? 512 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 ‎Sunt vinovat. Poți pleca acum. 513 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 ‎Sáez și Gallardo? 514 00:39:45,200 --> 00:39:46,360 ‎Habar n-am nimic. 515 00:39:47,640 --> 00:39:50,520 ‎Te minte. ‎Sonia, soțul tău nu spune adevărul. 516 00:39:51,760 --> 00:39:54,880 ‎Îți jur pe Dani ‎că nu știu cine sunt nenorociții ăia. 517 00:39:59,720 --> 00:40:02,040 ‎Vreau un răspuns și îl vreau acum. 518 00:40:02,120 --> 00:40:04,200 ‎Mat, lasă arma jos. 519 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 ‎Sonia, ascultă-mă, minte. 520 00:40:06,680 --> 00:40:07,840 ‎Dar lasă arma jos. 521 00:40:07,920 --> 00:40:09,040 ‎Te rog. 522 00:40:20,040 --> 00:40:21,840 ‎Nici nu te gândi să te miști. 523 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 ‎Îți jur că dacă încercați ceva, ‎nu răspund de mine. 524 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 ‎Bine‎. 525 00:40:32,000 --> 00:40:34,480 ‎Nu intervenim, dar spune-mi ce se petrece. 526 00:40:34,560 --> 00:40:35,600 ‎Jaime Vera. 527 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 ‎El e cel care a complotat tot. 528 00:40:38,200 --> 00:40:41,520 ‎Zoe poate dovedi că l-a mituit ‎pe Aranda să mă acuze. 529 00:40:42,120 --> 00:40:45,400 ‎E o nimica toată, ‎în comparație cu ce faci, Mat. 530 00:40:45,480 --> 00:40:47,960 ‎Eu nu i-am ucis pe Sáez și Gallardo. 531 00:40:51,040 --> 00:40:52,320 ‎Trebuie să mă crezi. 532 00:40:53,800 --> 00:40:55,880 ‎Dacă e așa, promit că o vom dovedi. 533 00:40:55,960 --> 00:40:58,720 ‎Dar acum trebuie să ieși și să cooperezi. 534 00:40:58,800 --> 00:40:59,720 ‎Ai înțeles? 535 00:41:00,880 --> 00:41:01,720 ‎Mat. 536 00:41:06,960 --> 00:41:08,160 ‎Mat, stai cu mine. 537 00:41:09,880 --> 00:41:11,000 ‎Vorbește cu mine. 538 00:41:14,320 --> 00:41:16,440 ‎Mat, calmează-te. Te pot ajuta, da? 539 00:41:17,120 --> 00:41:18,040 ‎Dă-o naibii! 540 00:41:32,640 --> 00:41:34,360 ‎Încă patruzeci de minute. 541 00:41:35,840 --> 00:41:37,160 ‎Ce vei face acum? 542 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 ‎Dacă fugi, 543 00:41:39,840 --> 00:41:40,680 ‎pierzi. 544 00:41:42,760 --> 00:41:44,960 ‎Dacă te predai, pierzi. 545 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 ‎Dacă îmi faci ceva, pierzi. 546 00:41:49,800 --> 00:41:52,000 ‎Orice ai face, pierzi. 547 00:41:53,440 --> 00:41:54,400 ‎Iar eu câștig. 548 00:41:55,520 --> 00:41:58,560 ‎Cum adică câștigi? Ce câștigi, Jaime? 549 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 ‎Despre ce vorbești? 550 00:42:03,560 --> 00:42:05,160 ‎- Hai să mergem. ‎- Jaime? 551 00:42:05,240 --> 00:42:06,840 ‎Te-am întrebat ce câștigi. 552 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 ‎Să mergem, Sonia. 553 00:42:12,160 --> 00:42:13,560 ‎Tu nu pleci nicăieri. 554 00:42:13,640 --> 00:42:16,200 ‎Nu ai posibilitatea de a negocia nimic. 555 00:42:17,120 --> 00:42:18,120 ‎Hai să mergem. 556 00:42:20,080 --> 00:42:21,240 ‎Vii sau nu? 557 00:42:24,120 --> 00:42:26,360 ‎Ți-am împins fiul ca să-i fac rău. 558 00:42:31,360 --> 00:42:34,600 ‎Cu toată forța, ‎căci nu mi-am putut controla furia. 559 00:42:42,600 --> 00:42:46,480 ‎Tot ce am făcut ca să-ți distrug viața ‎a fost puțin, afurisitule. 560 00:42:48,080 --> 00:42:51,040 ‎Meriți să putrezești ‎în închisoare restul vieții. 561 00:42:53,080 --> 00:42:56,040 ‎Și îți jur că am avut grijă ‎să se întâmple așa. 562 00:42:59,160 --> 00:43:00,640 ‎Ce ai făcut, Jaime? 563 00:43:02,280 --> 00:43:03,840 ‎Ce nu ne-a dat nimeni. 564 00:43:04,920 --> 00:43:06,040 ‎Dreptate. 565 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 ‎Dreptate? 566 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 ‎Ai răspunsul. Ce mai vrei? 567 00:43:10,200 --> 00:43:11,840 ‎- Ei bine? ‎- Spune-mi tot. 568 00:43:11,920 --> 00:43:14,360 ‎- Nu-ți datorez o explicație. ‎- Mie da. 569 00:43:14,440 --> 00:43:18,320 ‎Îți jur că nu pleci de aici ‎până nu-mi spui ce s-a întâmplat. 570 00:43:21,640 --> 00:43:24,720 ‎- N-ai auzit ce a spus? ‎- Am auzit ce ai spus tu. 571 00:43:26,200 --> 00:43:27,960 ‎Nu vezi că doar te provoca? 572 00:43:35,840 --> 00:43:37,920 ‎Nu știu cum poți fi așa de oarbă. 573 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 ‎Nici eu, Jaime. ‎Nu știu cum am putut fi așa de oarbă. 574 00:43:44,560 --> 00:43:45,600 ‎Știi, 575 00:43:46,160 --> 00:43:48,720 ‎ambiția ta mi-a răpit fiul. 576 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 ‎Și sunt încă aici. 577 00:43:52,160 --> 00:43:54,080 ‎Așa că, spune-mi adevărul acum. 578 00:43:55,760 --> 00:43:56,840 ‎Îmi ești dator. 579 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 ‎- Haide. ‎- Bine. 580 00:44:07,840 --> 00:44:08,800 ‎Lorena. 581 00:44:09,440 --> 00:44:12,200 ‎Putem intra prin garaj și prin bucătărie. 582 00:44:12,280 --> 00:44:13,360 ‎Bine. 583 00:44:14,080 --> 00:44:14,960 ‎Dar așteptăm. 584 00:44:15,680 --> 00:44:17,080 ‎Mai avem 30 de minute. 585 00:44:24,600 --> 00:44:25,800 ‎Se știe ceva de Mat? 586 00:44:25,880 --> 00:44:28,600 ‎L-am găsit, ‎dar vreau să asculți cu atenție. 587 00:44:28,680 --> 00:44:31,160 ‎Face o greșeală și doar tu îl poți opri. 588 00:44:31,240 --> 00:44:32,200 ‎Grăbește-te! 589 00:44:39,560 --> 00:44:40,640 ‎Ce faci? 590 00:44:45,040 --> 00:44:47,800 ‎Niciunul din noi nu vrea poliția aici, nu? 591 00:44:47,880 --> 00:44:48,720 ‎Hai, intră. 592 00:44:49,480 --> 00:44:50,320 ‎Intră! 593 00:45:17,200 --> 00:45:19,360 ‎Jaime, ce înseamnă asta? 594 00:45:23,880 --> 00:45:26,080 ‎Când a murit Dani… 595 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 ‎am devenit obsedat de tine. 596 00:45:32,360 --> 00:45:33,520 ‎Am ajuns o epavă. 597 00:45:35,400 --> 00:45:38,000 ‎Am încercat să uit de tine, 598 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 ‎de Dani, de durere, 599 00:45:41,720 --> 00:45:42,600 ‎de tot. 600 00:45:45,240 --> 00:45:46,480 ‎Jur că am încercat. 601 00:45:48,520 --> 00:45:49,960 ‎Am crezut c-o pot face. 602 00:45:50,440 --> 00:45:51,920 ‎Că aș putea fi ca tine. 603 00:45:54,640 --> 00:45:57,440 ‎Dar s-a năruit tot ‎când te-am văzut din nou 604 00:45:58,440 --> 00:46:01,000 ‎la spital, având tot viitorul în față. 605 00:46:02,920 --> 00:46:04,480 ‎În acea clipă, am realizat 606 00:46:04,960 --> 00:46:07,000 ‎că durerea mea era încă acolo. 607 00:46:07,880 --> 00:46:12,480 ‎Și că se transformase într-un fel de ură ‎pe care n-o puteam controla. 608 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 ‎Va avea un copil. 609 00:46:15,200 --> 00:46:17,880 ‎O clipă am crezut că tu ai câștigat. 610 00:46:17,960 --> 00:46:20,480 ‎Jur că așa a fost, dar s-a întâmplat ceva. 611 00:46:20,560 --> 00:46:23,040 ‎Olivia, ai spus că e prima ta sarcină, 612 00:46:23,120 --> 00:46:25,720 ‎dar la control s-a văzut că ai mai născut. 613 00:46:27,520 --> 00:46:31,320 ‎Aș prefera să rămână între noi. ‎Aș vrea să-i spun eu. 614 00:46:31,960 --> 00:46:34,680 ‎Am aflat că soția ta te mințea. 615 00:46:37,920 --> 00:46:39,880 ‎Iar un secret e ca o tumoare. 616 00:46:41,080 --> 00:46:43,520 ‎Dacă este izolat, poate fi inofensiv, 617 00:46:43,600 --> 00:46:45,480 ‎dar dacă începe să se extindă… 618 00:46:47,320 --> 00:46:48,480 ‎poate fi letal. 619 00:46:51,480 --> 00:46:53,280 ‎Și am căutat cum să te rănesc. 620 00:46:55,880 --> 00:47:00,120 ‎Curând am aflat ‎că soția ta făcea lucruri ciudate. 621 00:47:01,040 --> 00:47:03,720 ‎Se vedea săptămânal ‎cu aceeași femeie la zoo. 622 00:47:05,000 --> 00:47:06,640 ‎Și mereu fără știrea ta. 623 00:47:08,040 --> 00:47:09,000 ‎Și curând… 624 00:47:09,880 --> 00:47:12,520 ‎am realizat că nu era o femeie obișnuită. 625 00:47:13,880 --> 00:47:15,520 ‎Și ea avea secretele ei. 626 00:48:11,000 --> 00:48:12,280 ‎Doamnă, nu se poate. 627 00:48:12,360 --> 00:48:13,200 ‎Doamnă! 628 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 ‎Unde e? 629 00:48:16,280 --> 00:48:18,600 ‎Dacă nu iese în 15 minute, vor intra. 630 00:48:40,920 --> 00:48:41,880 ‎Continuă. 631 00:48:45,480 --> 00:48:48,040 ‎Știam că moartea ei nu fusese un accident. 632 00:48:49,520 --> 00:48:51,520 ‎Așa că am decis să investighez. 633 00:48:54,440 --> 00:48:57,240 ‎Și doar ucigașul măicuței mă putea ajuta. 634 00:48:58,200 --> 00:49:01,160 ‎Chiar dacă cu asta ‎îmi puneam viața în pericol. 635 00:49:04,400 --> 00:49:05,360 ‎Ce vrei? 636 00:49:16,760 --> 00:49:18,840 ‎Nu-mi pasă că ați ucis călugărița. 637 00:49:19,840 --> 00:49:21,480 ‎Dar mă interesează de ce. 638 00:49:23,040 --> 00:49:24,280 ‎Căutau pe cineva‎, 639 00:49:24,880 --> 00:49:26,120 ‎pe Candance Russo, 640 00:49:26,880 --> 00:49:28,880 ‎dar ajunseseră într-un punct mort. 641 00:49:29,760 --> 00:49:32,160 ‎Călugărița nu-și trădase prietena. 642 00:49:32,960 --> 00:49:36,160 ‎Știau doar că-i dăduse copilul în adopție. 643 00:49:37,200 --> 00:49:38,320 ‎Și era clar 644 00:49:38,400 --> 00:49:40,800 ‎că acea Candance Russo 645 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 ‎nu putea fi decât Olivia ta. 646 00:49:48,200 --> 00:49:49,520 ‎Facem o înțelegere. 647 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 ‎Dar Kimmy nu trebuie să afle. 648 00:49:53,080 --> 00:49:55,280 ‎Ți-am spus eu că ăsta vrea bani. 649 00:49:55,360 --> 00:49:56,280 ‎Vor fi bani, 650 00:49:56,880 --> 00:49:57,840 ‎dar pentru voi. 651 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 ‎Și de ce să ne plătești? 652 00:50:02,320 --> 00:50:03,400 ‎Nu vă plătesc eu. 653 00:50:04,200 --> 00:50:05,120 ‎O va face ea. 654 00:50:08,800 --> 00:50:12,120 ‎Mobile vechi, nedetectabile. ‎Ascultați-mă cu atenție. 655 00:50:15,520 --> 00:50:16,720 ‎Nu știu cine e. 656 00:50:17,680 --> 00:50:19,480 ‎- Da? ‎- Sunteți Olivia Costa? 657 00:50:19,560 --> 00:50:20,400 ‎Da, spuneți. 658 00:50:20,480 --> 00:50:24,240 ‎Sun în numele părinților Paulei, ‎fiica pe care ați dat-o în adopție. 659 00:50:24,320 --> 00:50:26,720 ‎Îi veți spune ce aveați plănuit: 660 00:50:28,200 --> 00:50:31,360 ‎că fiica ei are ‎o boală renală foarte gravă 661 00:50:31,880 --> 00:50:33,600 ‎și că doar ea o poate salva. 662 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 ‎Cu o mică diferență. 663 00:50:35,600 --> 00:50:37,960 ‎Îi veți cere toate economiile ei 664 00:50:38,040 --> 00:50:41,200 ‎pentru a o duce ‎la presupușii părinți adoptivi. 665 00:50:41,840 --> 00:50:44,560 ‎- Ție ce ți-a făcut târfa aia? ‎- Nimic. 666 00:50:45,640 --> 00:50:48,280 ‎Dar vreau să-i distrug viața soțului ei. 667 00:50:51,800 --> 00:50:53,000 ‎După ce-l ruinăm, 668 00:50:54,040 --> 00:50:55,520 ‎îi vom distruge iubirea 669 00:50:56,320 --> 00:50:59,960 ‎spunându-i că iubita lui Olivia ‎nu i-a fost fidelă. 670 00:51:04,360 --> 00:51:06,600 ‎E așa ușor să înnebunești un bărbat. 671 00:51:08,240 --> 00:51:09,760 ‎Mai întâi, îi iei banii. 672 00:51:11,640 --> 00:51:13,080 ‎Apoi, îi iei dragostea. 673 00:51:14,560 --> 00:51:16,600 ‎Și, în sfârșit, îi iei libertatea. 674 00:51:17,400 --> 00:51:18,880 ‎Jaime, ce ai făcut? 675 00:51:20,640 --> 00:51:21,600 ‎Mat. 676 00:51:22,080 --> 00:51:23,160 ‎Sunt eu, Olivia. 677 00:51:23,760 --> 00:51:25,520 ‎Ascultă-mă, dragule, te rog. 678 00:51:26,960 --> 00:51:30,120 ‎Știu că faci asta ‎ca să dovedești că ești nevinovat 679 00:51:30,200 --> 00:51:32,680 ‎și vreau să știi că eu te cred. 680 00:51:33,240 --> 00:51:34,520 ‎Te-am crezut mereu. 681 00:51:34,600 --> 00:51:38,800 ‎Toți polițiștii pot spune ce vor, ‎dar eu știu că nu ești un criminal. 682 00:51:38,880 --> 00:51:40,800 ‎Îl am în vizor. Aștept ordine. 683 00:51:40,880 --> 00:51:41,840 ‎Recepționat. 684 00:51:46,440 --> 00:51:50,680 ‎Mat, ascultă. Nu le da dreptate ‎celor care te cred un criminal. 685 00:51:50,760 --> 00:51:53,560 ‎Nu ieși până nu dovedești ce ți-ai propus. 686 00:51:59,120 --> 00:52:02,080 ‎Ascultați, vom intra. ‎Toată lumea pe poziții. 687 00:52:03,080 --> 00:52:04,640 ‎Fără lovituri mortale. 688 00:52:05,760 --> 00:52:07,320 ‎Încă nu știm ce va face. 689 00:52:07,800 --> 00:52:10,600 ‎- Am avut destulă răbdare. ‎- Mi-ați dat o oră. 690 00:52:12,200 --> 00:52:13,600 ‎Mai sunt zece minute. 691 00:52:16,000 --> 00:52:18,880 ‎Peste zece minute intrăm. ‎Să fiți toți gata. 692 00:52:31,400 --> 00:52:33,320 ‎Cum au murit Sáez și Gallardo? 693 00:52:38,640 --> 00:52:39,640 ‎Vorbește. 694 00:52:43,960 --> 00:52:45,720 ‎Vezi ce zic? E ceva dubios. 695 00:52:45,800 --> 00:52:49,840 ‎PATRU ANI DE ÎNCHISOARE ‎PENTRU UCIDERE DIN CULPĂ 696 00:52:51,480 --> 00:52:52,920 ‎Lucrurile au degenerat. 697 00:52:54,920 --> 00:52:59,120 ‎Sáez și Gallardo au aflat cine eram ‎și s-au lăcomit. 698 00:53:00,880 --> 00:53:03,760 ‎- Ce e? ‎- Trebuie să vorbim despre Mateo Vidal. 699 00:53:04,800 --> 00:53:05,680 ‎Bine. 700 00:53:06,600 --> 00:53:07,600 ‎Unde te duci? 701 00:53:08,760 --> 00:53:10,160 ‎Să-mi limpezesc mintea. 702 00:53:19,520 --> 00:53:20,360 ‎Ce vrei? 703 00:53:21,000 --> 00:53:22,480 ‎Cinci sute de mii. 704 00:53:22,560 --> 00:53:24,920 ‎I-am spus că nu cedez șantajului lui, 705 00:53:25,800 --> 00:53:27,080 ‎dar m-a amenințat. 706 00:53:37,160 --> 00:53:39,680 ‎Nu am vrut să-l ucid. A fost un accident. 707 00:53:41,280 --> 00:53:43,000 ‎Nu știu cum, dar așa a fost. 708 00:53:46,560 --> 00:53:50,360 ‎Eram îngrozit și nu voiam ‎să am nimic de-a face cu asta. 709 00:54:07,520 --> 00:54:08,920 ‎Eram terminat, Sonia. 710 00:54:10,960 --> 00:54:11,880 ‎Eram singur. 711 00:54:15,240 --> 00:54:16,840 ‎Am decis să-mi pun capăt. 712 00:54:23,760 --> 00:54:25,840 ‎Jur că aproape am făcut-o, Sonia. 713 00:54:27,200 --> 00:54:29,080 ‎Eram gata să apăs pe trăgaci. 714 00:54:30,440 --> 00:54:31,560 ‎Dar, în mintea mea, 715 00:54:32,800 --> 00:54:34,800 ‎îmi spuneam în continuu că fusese 716 00:54:35,640 --> 00:54:36,600 ‎un accident. 717 00:54:38,840 --> 00:54:39,880 ‎Doar un accident. 718 00:54:42,160 --> 00:54:45,400 ‎Nu-l puteam lăsa să câștige ‎pentru un accident, Sonia. 719 00:54:46,760 --> 00:54:49,000 ‎N-am fost în stare să apăs pe trăgaci. 720 00:55:00,560 --> 00:55:04,600 ‎Nu știu cât am stat plângându-mi de milă, ‎dar a fost mult timp. 721 00:55:05,800 --> 00:55:07,200 ‎Până când, deodată… 722 00:55:12,640 --> 00:55:16,800 ‎m-a sunat cineva pe mobilul ‎cu care vorbeam cu cei doi nenorociți. 723 00:55:17,640 --> 00:55:18,640 ‎- Da? ‎- Sunt Sáez. 724 00:55:18,720 --> 00:55:21,960 ‎Taci naibii! Știu că Gallardo e cu tine. ‎Nu-mi răspunde. 725 00:55:22,040 --> 00:55:25,680 ‎Trebuie să vorbim. Vreau instrucțiuni. ‎Totul a luat-o razna. 726 00:55:25,760 --> 00:55:30,120 ‎Viața îmi oferise ocazia ‎pe care o așteptam de atâția ani. 727 00:55:36,760 --> 00:55:38,160 ‎Tot ce trebuia să fac 728 00:55:39,040 --> 00:55:42,120 ‎era să merg la tine acasă, ‎să-ți găsesc mașina. 729 00:55:43,880 --> 00:55:45,760 ‎Deja nu mai puteam da înapoi. 730 00:56:19,200 --> 00:56:20,360 ‎Ai sosit naibii. 731 00:56:21,600 --> 00:56:23,680 ‎- Unde e Gallardo? ‎- În mașină. 732 00:56:23,760 --> 00:56:25,680 ‎- Ce e? ‎- Ce naiba s-a întâmplat? 733 00:56:25,760 --> 00:56:27,880 ‎- Hai. ‎- Vidal nenorocitul ne-a găsit. 734 00:56:27,960 --> 00:56:30,800 ‎A venit la hotel. Nu știam pe cine să sun. 735 00:56:30,880 --> 00:56:31,800 ‎E în viață? 736 00:56:32,640 --> 00:56:33,520 ‎Da. 737 00:56:34,040 --> 00:56:35,320 ‎Adică, cred… 738 00:56:36,040 --> 00:56:37,080 ‎așa cred. 739 00:57:17,760 --> 00:57:20,760 ‎În felul ăsta ‎am avut ocazia să-ți iau libertatea. 740 00:57:23,400 --> 00:57:25,040 ‎Tu i-ai ucis, Jaime? 741 00:57:26,200 --> 00:57:27,040 ‎Nu. 742 00:57:28,760 --> 00:57:29,680 ‎El i-a ucis. 743 00:57:32,120 --> 00:57:36,360 ‎Și asta vom spune noi doi ‎când vom ieși împreună, complet șocați. 744 00:57:39,280 --> 00:57:41,800 ‎Lui Dani i-ar fi rușine de ce ai făcut. 745 00:57:41,880 --> 00:57:44,840 ‎- Dani mi-a dat puterea. ‎- Nu, Jaime. 746 00:57:44,920 --> 00:57:47,440 ‎Dani nu are nicio legătură cu asta. 747 00:57:47,520 --> 00:57:50,320 ‎Sonia, afurisitul ăsta ‎ne-a distrus viețile. 748 00:57:54,160 --> 00:57:55,880 ‎Uite ce a făcut din noi. 749 00:57:56,800 --> 00:57:59,080 ‎Ce a făcut din tine, Jaime. 750 00:58:06,480 --> 00:58:07,800 ‎Îmi pare foarte rău. 751 00:58:08,600 --> 00:58:09,520 ‎Sincer. 752 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 ‎Haide, Mat. 753 00:58:23,920 --> 00:58:24,880 ‎Îmi pare rău, Jaime. 754 00:58:41,600 --> 00:58:43,480 ‎Unde crezi că pleci? 755 00:58:45,160 --> 00:58:47,280 ‎- Haide. ‎- Încă nu ți-am spus ceva. 756 00:58:52,440 --> 00:58:53,400 ‎Eu am fost. 757 00:58:54,440 --> 00:58:56,880 ‎Eu am încercat ‎să te ucid cât erai închis. 758 00:59:01,400 --> 00:59:04,560 ‎Eu l-am trimis pe deținut să te ucidă. 759 00:59:08,320 --> 00:59:09,760 ‎Am crezut că va fi ușor. 760 00:59:12,560 --> 00:59:16,520 ‎Doar gândul că vei plăti ‎pentru ce ai făcut mi-a dat putere. 761 00:59:19,240 --> 00:59:20,280 ‎Dar am dat greș. 762 00:59:29,160 --> 00:59:31,920 ‎Am dat greș pentru că te-am subestimat. 763 00:59:36,440 --> 00:59:38,080 ‎Ți-am uitat adevărata fire. 764 00:59:39,200 --> 00:59:40,560 ‎Că ești un ucigaș. 765 00:59:41,640 --> 00:59:43,720 ‎Asta e adevărata ta fire. 766 00:59:44,480 --> 00:59:46,800 ‎De asta mi-ai ucis fiul în acea seară. 767 00:59:48,000 --> 00:59:49,840 ‎De asta l-ai ucis pe deținut. 768 00:59:52,720 --> 00:59:53,760 ‎Ești un ucigaș. 769 00:59:55,520 --> 00:59:57,080 ‎Nu, Mat! 770 00:59:57,160 --> 00:59:59,840 ‎- Ești un ucigaș. ‎- Mat, te rog. N-o face! 771 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 ‎Fă-o! 772 01:00:05,040 --> 01:00:06,240 ‎Mat, te rog! 773 01:00:12,040 --> 01:00:13,840 ‎Dani, fiule. 774 01:00:15,120 --> 01:00:16,160 ‎N-o face! 775 01:00:17,040 --> 01:00:18,160 ‎Dani, privește-mă! 776 01:00:19,360 --> 01:00:20,400 ‎Uită-te la mine. 777 01:00:21,760 --> 01:00:22,600 ‎Dani. 778 01:00:23,240 --> 01:00:24,280 ‎Uită-te la mine. 779 01:00:27,840 --> 01:00:29,360 ‎Tu nu ești un ucigaș. 780 01:00:31,680 --> 01:00:32,560 ‎Fiule, 781 01:00:33,240 --> 01:00:34,240 ‎nu face asta! 782 01:00:36,280 --> 01:00:38,200 ‎Nu trebuie s-o faci, Mat. 783 01:00:49,360 --> 01:00:51,640 ‎Nu te mai învinovăți atâta. 784 01:01:29,640 --> 01:01:31,280 ‎Numele tău e Mateo Vidal. 785 01:01:34,440 --> 01:01:37,600 ‎Nu ți-ai imaginat ‎că te-ai putea renaște de două ori. 786 01:01:40,240 --> 01:01:41,320 ‎Dar așa a fost. 787 01:01:42,760 --> 01:01:46,400 ‎Datorită iertării unei femei ‎căreia i-ai frânt inima. 788 01:01:49,360 --> 01:01:51,880 ‎Și iubirii unei femei ce a crescut în iad. 789 01:01:53,360 --> 01:01:55,840 ‎Și datorită puterii unei a doua șanse. 790 01:02:03,960 --> 01:02:06,440 ‎Care ne permite să ne reparăm greșelile. 791 01:02:13,800 --> 01:02:15,600 ‎Și să facem totul mai bine. 792 01:02:26,520 --> 01:02:28,320 ‎Și tu vei profita de a ta. 793 01:02:35,040 --> 01:02:38,360 ‎Vei învăța să privești viitorul ‎fără să te doară trecutul. 794 01:02:43,040 --> 01:02:46,760 ‎Și vei reuși să închizi răni ‎care înainte păreau veșnice. 795 01:02:59,160 --> 01:03:03,320 ‎Ca să găsești alinare, ‎vei crea căi pe care nu ți le-ai imaginat. 796 01:03:14,160 --> 01:03:17,000 ‎Și încet-încet ‎vei rupe legăturile cu trecutul. 797 01:03:21,280 --> 01:03:23,000 ‎BIROU DE ÎNCHIRIAT 798 01:03:24,960 --> 01:03:27,960 ‎Îi vei ajuta ‎pe cei care vor să o ia de la capăt, 799 01:03:29,320 --> 01:03:30,280 ‎așa, ca tine. 800 01:03:30,840 --> 01:03:32,080 ‎Ce faci, José Luis? 801 01:03:32,160 --> 01:03:35,640 ‎Pentru a-i ajuta ‎să refacă poduri peste abisuri imposibile. 802 01:03:43,600 --> 01:03:45,680 ‎Vei lăsa în urmă tot ce ai fost 803 01:03:46,320 --> 01:03:49,040 ‎și te vei gândi la tot ce ai putea deveni. 804 01:04:02,360 --> 01:04:05,920 ‎Și vei decide să accepți ‎cu toată ființa această nouă viață. 805 01:04:08,600 --> 01:04:09,720 ‎- Bună! ‎- Bună! 806 01:04:15,000 --> 01:04:18,320 ‎Până ce, în sfârșit, ‎vei simți că ai tot ce-ți dorești. 807 01:04:20,920 --> 01:04:22,920 ‎Pentru care ai luptat ani de zile. 808 01:04:26,040 --> 01:04:29,520 ‎Și vei ști că nu ai nevoie ‎de altceva ca să fii fericit. 809 01:04:36,440 --> 01:04:38,520 ‎Doar să îngropi ceva în minte. 810 01:05:09,560 --> 01:05:10,400 ‎Acum e timpul. 811 01:05:52,240 --> 01:05:54,080 ‎REGIZAT DE ‎ORIOL PAULO 812 01:05:54,160 --> 01:05:56,040 ‎SCRIS DE ‎GUILLEM CLUA 813 01:10:12,360 --> 01:10:15,880 ‎Subtitrarea: Ligia Brădeanu