1 00:00:06,200 --> 00:00:09,800 EN ORIGINAL-MINISERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 Hur gick det? 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 Aguilar är död. 4 00:00:48,160 --> 00:00:50,080 Inga tecken på Mat eller Olivia. 5 00:00:51,600 --> 00:00:54,360 Var exakt är hangaren Aguilar kom ifrån? 6 00:00:55,200 --> 00:00:56,680 Nära hamnen. 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,160 Vänta, jag skickar platsen. 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 Så där. 9 00:01:40,800 --> 00:01:43,480 När Gallardo hittade dig tänkte jag leta efter dig. 10 00:01:44,720 --> 00:01:47,200 Jag såg bilder på dig, på ditt nya liv. 11 00:01:48,680 --> 00:01:50,520 Jag svär att jag var glad. 12 00:01:51,840 --> 00:01:52,800 På allvar. 13 00:01:56,240 --> 00:01:59,520 Sen började jag tänka att du inte brydde dig om vad som hände mig. 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,960 Det stämmer inte. Det är inte sant. 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 Jag lät alla knulla mig och slå mig. 16 00:02:06,520 --> 00:02:09,880 Jag trodde inte att jag förtjänade att leva för att jag lät dig dö. 17 00:02:11,000 --> 00:02:14,440 Men jag förtjänade bara lite av din respekt. 18 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 Lite kärlek. 19 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 Jag förtjänade att få veta. 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 Jag visste inte… 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,680 Jag kunde inte, Kimmy. 22 00:02:28,760 --> 00:02:31,720 Jag har tänkt på det varje jävla dag i mitt liv. 23 00:02:32,320 --> 00:02:35,440 Men jag kunde inte. Att leta efter dig hade satt Emma i fara. 24 00:02:35,520 --> 00:02:39,360 -Även om hon avslöjade mig kunde jag inte… -Hon förrådde dig inte. 25 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 Hon dog för att skydda dig. 26 00:02:46,960 --> 00:02:48,440 Hur hittade du mig? 27 00:02:50,840 --> 00:02:53,280 Gallardo sa att han hade en anonym källa. 28 00:02:53,920 --> 00:02:55,640 Men han sa aldrig vem. 29 00:02:57,640 --> 00:02:59,760 Emma var lojal mot dig till slutet. 30 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 Jag hade gjort samma sak. 31 00:03:05,720 --> 00:03:09,320 Tror du inte att jag hade hållit tyst för Emma om du hade bett mig? 32 00:03:10,560 --> 00:03:12,360 När slutade du lita på mig? 33 00:03:12,440 --> 00:03:13,480 Det var inte det. 34 00:03:17,640 --> 00:03:20,400 Du skulle inte vara den du är om det inte vore för mig. 35 00:03:26,240 --> 00:03:27,840 Är det här tacken jag får? 36 00:03:30,320 --> 00:03:33,440 Du fick mig inte ens att känna mig värd en förklaring… 37 00:03:35,280 --> 00:03:36,520 …eller en ursäkt. 38 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 Kimmy, förlåt mig. 39 00:03:40,520 --> 00:03:42,840 Förlåt. Jag visste inte vad jag skulle göra. 40 00:03:50,840 --> 00:03:51,720 De är här. 41 00:03:54,000 --> 00:03:54,960 Vilka? 42 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 Vilka är här? 43 00:04:00,520 --> 00:04:01,520 Kimmy, vilka då? 44 00:04:02,920 --> 00:04:03,880 Vilka är här? 45 00:04:05,640 --> 00:04:06,560 Vilka är här? 46 00:04:07,120 --> 00:04:07,960 Kimmy. 47 00:04:29,040 --> 00:04:30,560 Olivia. 48 00:04:32,640 --> 00:04:35,400 Mat. 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,920 Vad fan är det här, älskling? 50 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 Släpp ut mig! 51 00:04:43,600 --> 00:04:46,200 Släpp ut mig, för i helvete! 52 00:04:46,280 --> 00:04:47,640 Öppna dörren! 53 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 Om du rör henne, dödar jag dig. 54 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 -Hon är Candance igen. -Det skiter jag i! 55 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 Släpp ut mig för fan! 56 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 Jag dödar dig! Släpp ut mig! 57 00:04:57,560 --> 00:04:59,640 Älskling, lyssna inte på henne. 58 00:05:00,640 --> 00:05:01,760 Älskling, nej! 59 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 Olivia! 60 00:05:04,760 --> 00:05:05,800 Älskling! 61 00:05:06,520 --> 00:05:09,040 Nej! Älskling, titta på mig! 62 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 Jag är ledsen, raring. 63 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Men för att du ska förstå, måste du komma ihåg. 64 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 Lyssna inte på henne, Olivia. 65 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 Och för att du ska komma ihåg, 66 00:05:18,320 --> 00:05:22,360 måste du veta vad jag har upplevt om och om igen i alla dessa år. 67 00:05:24,200 --> 00:05:25,280 Om och om igen. 68 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 Och ingen brydde sig, inte ens du. 69 00:05:31,440 --> 00:05:33,320 Släpp ut mig, för fan! 70 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Släpp ut mig! 71 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 Titta på mig! 72 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 -Nej! -Titta på mig! 73 00:05:59,960 --> 00:06:02,320 Olivia, det är okej. Fortsätt se på mig. 74 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Fortsätt se på mig. 75 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 Rör henne inte! Nej! 76 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Snälla. 77 00:06:12,440 --> 00:06:13,760 Fortsätt titta på mig. 78 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 Titta på mig! 79 00:06:16,160 --> 00:06:17,320 Titta på mig. 80 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 Olivia! Titta på mig. 81 00:06:19,600 --> 00:06:20,920 Titta på mig, älskling. 82 00:06:21,400 --> 00:06:22,480 Jag är här. 83 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 Olivia, titta på mig! 84 00:06:24,560 --> 00:06:25,880 Titta på mig! 85 00:06:25,960 --> 00:06:27,160 Nej! 86 00:06:27,240 --> 00:06:29,160 Rör henne inte! 87 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 Nej! 88 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 Jävla skitstövlar! Nej! Olivia! 89 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Titta på mig! 90 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 Olivia. Släpp ut mig! 91 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 Få ut henne därifrån! 92 00:07:17,720 --> 00:07:18,640 Få ut henne! 93 00:07:18,720 --> 00:07:21,400 -Få ut henne! -Täck utgångarna! 94 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Olivia! 95 00:07:27,440 --> 00:07:29,320 -Ner på marken! Stanna! -Olivia! 96 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 Stopp! Polis! Ner på marken! 97 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 Släpp vapnet. 98 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 Släpp pistolen. 99 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 Älskling. 100 00:07:37,080 --> 00:07:37,920 Titta på mig. 101 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 Jag är här. 102 00:07:40,440 --> 00:07:42,680 -Ner! -Ner på marken! 103 00:07:42,760 --> 00:07:43,960 Ner på knä! 104 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 Lägg ner den. 105 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 Det är över. 106 00:07:49,600 --> 00:07:50,440 Släpp den. 107 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Det är över. 108 00:07:54,680 --> 00:07:55,520 Det är över. 109 00:08:00,960 --> 00:08:01,880 Släpp pistolen. 110 00:08:02,880 --> 00:08:03,720 Släpp den! 111 00:08:03,800 --> 00:08:05,640 -Ta av masken. -Vem är du? 112 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 Stå still! 113 00:08:11,440 --> 00:08:12,720 Släpp, annars skjuter jag. 114 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 Släpp den. 115 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 Släpp pistolen. 116 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 Nej, Olivia! 117 00:08:29,560 --> 00:08:30,400 Olivia… 118 00:08:32,840 --> 00:08:34,280 Älskling. 119 00:08:35,120 --> 00:08:37,920 Ring en ambulans. Ambulans! Ring en nu! 120 00:08:38,000 --> 00:08:41,080 Vad fan glor du på? Ut härifrån! 121 00:08:44,680 --> 00:08:45,640 Snälla… 122 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 Förlåt. 123 00:08:55,840 --> 00:08:56,680 Förlåt mig. 124 00:08:58,880 --> 00:09:01,680 Förlåt mig. Allt kommer att bli bra. 125 00:09:02,680 --> 00:09:04,760 Allt kommer att bli bra. 126 00:09:05,240 --> 00:09:06,200 Jag älskar dig. 127 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 Jag älskar dig. 128 00:09:09,160 --> 00:09:10,560 Jag älskar dig med. 129 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Snälla. 130 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 …efter en polisoperation i Marbella. 131 00:09:19,320 --> 00:09:23,360 Gripandet kan vara kopplat till ett tidigare fall av barnprostitution 132 00:09:23,440 --> 00:09:28,040 som utreddes av poliserna Teo Aguilar och Bruno Soto från specialenheten, 133 00:09:28,120 --> 00:09:30,280 som dog under de senaste timmarna. 134 00:09:30,360 --> 00:09:35,080 Enligt källor letade poliserna efter den pensionerade polisen Rodrigo Gallardo, 135 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 och den före detta hallicken Ibai Sáez, 136 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 som också dog under våldsamma omständigheter. 137 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 De tros ha förlorat sina liv 138 00:09:42,480 --> 00:09:45,720 i hämndmord i samband med prostitutionsfallet. 139 00:09:45,800 --> 00:09:48,520 Martina Díaz, som har direkt koppling till dem, 140 00:09:48,600 --> 00:09:51,240 är nu huvudmisstänkt i morden 141 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 som man tidigare misstänkte Mateo Vidal och Olivia Costa för, 142 00:09:54,720 --> 00:09:56,840 men som nu anses oskyldiga. 143 00:10:02,600 --> 00:10:07,880 MAS RECASENS FÄNGELSE 12 ÅR TIDIGARE 144 00:10:10,000 --> 00:10:11,480 Jag ville be om ursäkt. 145 00:10:17,560 --> 00:10:19,400 Jag ville aldrig döda er son. 146 00:10:20,960 --> 00:10:22,080 Det var en olycka. 147 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 Jag lovar. 148 00:10:33,240 --> 00:10:34,680 Smärtan ni känner… 149 00:10:36,840 --> 00:10:38,400 …som vi alla känner… 150 00:10:40,480 --> 00:10:43,440 Jag gör vad som helst för att få den att försvinna. 151 00:10:44,760 --> 00:10:47,680 Men jag kan inte ändra det förflutna. 152 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Jag kan bara 153 00:10:51,720 --> 00:10:53,440 lära mig att leva med det 154 00:10:54,320 --> 00:10:57,360 och tro att jag en dag kan gottgöra er. 155 00:10:57,440 --> 00:10:58,320 Gottgöra oss? 156 00:10:58,880 --> 00:11:00,280 Hur ska du lyckas med det? 157 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 Om jag kunde byta mitt liv mot er sons skulle jag det. 158 00:11:09,240 --> 00:11:10,080 Gör det då. 159 00:11:10,640 --> 00:11:12,440 Skjut dig själv och låt oss vara. 160 00:11:12,520 --> 00:11:14,840 Skulle du säga samma sak om din son var i mina skor? 161 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Han hade aldrig gjort nåt så brutalt. 162 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 Han knuffade mig med. Det kunde ha varit Dani här. 163 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 -Våga inte säga hans namn. -Lugna dig. 164 00:11:22,120 --> 00:11:25,400 Han var inte en skitstövel som du. Våga inte jämföra dig med honom. 165 00:11:25,960 --> 00:11:29,800 Det var ingen olycka. Du dödade honom, din jävel! 166 00:11:29,880 --> 00:11:33,000 -Du dödade honom, din jävel! -Lugn, för helvete! 167 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 Annars måste du gå. 168 00:11:35,840 --> 00:11:36,680 Förlåt. 169 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 Ursäkta honom. 170 00:11:44,320 --> 00:11:45,360 Vad heter du? 171 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 -Jag? Andrés. -Andrés. 172 00:11:49,160 --> 00:11:50,640 Har du barn, Andrés? 173 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 -En flicka. -En flicka. 174 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 Säg mig en sak. 175 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 Om den här skiten fick dig att komma hit 176 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 för att ge dig lögner efter att ha dödat din dotter, 177 00:12:01,840 --> 00:12:02,960 vad skulle du göra? 178 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 Jag gör bara mitt jobb. 179 00:12:05,440 --> 00:12:07,000 Det är ett skitjobb. 180 00:12:07,080 --> 00:12:09,320 -Jaime. -Jag har fått nog. Nu går vi. 181 00:12:09,400 --> 00:12:10,360 Nu går vi! 182 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 -Kom nu. -Jag ville aldrig skada din son. 183 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 Snälla, tro mig. Aldrig. 184 00:12:15,080 --> 00:12:17,480 Jag ville aldrig skada honom. Jag lovar. 185 00:12:30,360 --> 00:12:31,240 Kom. 186 00:12:35,400 --> 00:12:36,920 Du heter Jaime Vera. 187 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 Och du har hatat Mateo Vidal 188 00:12:42,000 --> 00:12:44,360 ända sen han tog din son ifrån dig. 189 00:12:51,200 --> 00:12:56,240 Den kvällen kändes telefonen som en kniv djupt in i själen. 190 00:12:58,320 --> 00:12:59,280 Du är läkare. 191 00:13:00,240 --> 00:13:03,760 Du vet hur mycket smärta människokroppen kan tåla. 192 00:13:05,800 --> 00:13:08,760 Men du hade aldrig föreställt dig att det här såret 193 00:13:09,440 --> 00:13:11,240 skulle göra mer ont än nåt annat. 194 00:13:11,640 --> 00:13:12,600 Dani! 195 00:13:16,560 --> 00:13:19,280 Eller att smärtan hade ett förnamn 196 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 och ett efternamn. 197 00:13:24,560 --> 00:13:26,160 Du inser snart att smärta 198 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 är som ett vilddjur. 199 00:13:29,440 --> 00:13:32,280 Antingen tämjer man den, eller så slukar den dig. 200 00:13:33,120 --> 00:13:34,640 Och du lät den sluka dig. 201 00:13:35,120 --> 00:13:38,240 Eftersom din son inte bara togs bort, 202 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 är ditt straff mycket värre. 203 00:13:41,680 --> 00:13:44,680 Alla minnen förvandlas till spöken 204 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 som kommer att hemsöka dig resten av livet. 205 00:13:49,080 --> 00:13:54,280 Du tror att det enorma tomrummet kommer att fyllas av ett rättvist straff. 206 00:13:54,360 --> 00:13:59,000 Mateo Vidal Rivera, jag dömer dig till fyra års fängelse för dråp. 207 00:13:59,080 --> 00:14:02,560 Men din sons mördare får bara fyra år. 208 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 Maxstraffet är inte tillräckligt för dig. 209 00:14:09,480 --> 00:14:10,920 Och från och med nu 210 00:14:11,760 --> 00:14:13,080 är inget tillräckligt. 211 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 Den enda gången du är lycklig 212 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 är när hans lidande liknar ditt. 213 00:14:20,760 --> 00:14:23,600 Men livet ger honom plötsligt nåt 214 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 som du aldrig får. 215 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 En andra chans. 216 00:14:29,240 --> 00:14:33,240 Din sons mördare kommer ut ur fängelset och föds på nytt. 217 00:14:39,720 --> 00:14:41,880 Och du inser att spökena 218 00:14:42,520 --> 00:14:45,200 aldrig slutar hemsöka dig. 219 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Jag är ledsen. 220 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 En gång till. 221 00:15:19,280 --> 00:15:20,200 Allt är bra. 222 00:15:21,480 --> 00:15:25,160 Skottskadan påverkade inget. Jag hittade hjärtslagen. 223 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 -Vill ni höra? -Ja. 224 00:15:27,520 --> 00:15:28,440 Snälla. 225 00:15:43,920 --> 00:15:45,640 Grattis, mamma och pappa. 226 00:15:45,720 --> 00:15:47,960 Det var allt. Det var falskt alarm. 227 00:15:48,440 --> 00:15:52,520 Här, torka av dig med den här. Jag återkommer för gynundersökningen. 228 00:15:53,080 --> 00:15:54,400 -Tack. -Tack. 229 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Vad är det? 230 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Mat. 231 00:16:13,360 --> 00:16:15,720 Vi har väl berättat allt för varandra? 232 00:16:17,440 --> 00:16:18,720 Självklart. 233 00:16:20,360 --> 00:16:21,560 Varför frågar du? 234 00:16:24,560 --> 00:16:28,280 En kille som satt i fängelse med dig sa att du dödade nån på tv. 235 00:16:29,880 --> 00:16:31,240 Jag måste få veta. 236 00:16:32,520 --> 00:16:34,320 -Gjorde du det? -Nej. 237 00:16:35,240 --> 00:16:37,480 -Jag förstår inte varför… -Förlåt. 238 00:16:38,040 --> 00:16:40,200 -Olivia, titta på mig. -Förlåt. 239 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 Jag kunde inte få det ur skallen. 240 00:16:42,520 --> 00:16:43,400 Hör på. 241 00:16:43,480 --> 00:16:44,960 Du måste tro mig. 242 00:16:47,520 --> 00:16:48,440 Okej? 243 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 Tyvärr, inga pojkar tillåtna. 244 00:17:04,640 --> 00:17:07,400 Vidal är inte samma man som för många år sen. 245 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 Fängelset härdar en. 246 00:17:09,560 --> 00:17:12,760 Romero jävlades alltid med honom. 247 00:17:12,840 --> 00:17:14,000 Nu är han död. 248 00:17:14,080 --> 00:17:15,320 INTERN ANKLAGAR VIDAL 249 00:17:15,400 --> 00:17:19,880 De säger att det var en olycka. Men vi visste att de hatade varandra. 250 00:17:20,480 --> 00:17:22,400 De mörklägger allt. 251 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 Men vi vet att det var Vidal. 252 00:17:51,120 --> 00:17:52,600 Emma begick självmord. 253 00:17:54,120 --> 00:17:56,680 Hon dog hellre än att förråda sin vän. 254 00:17:58,400 --> 00:18:01,720 Pengarna då? Var är de 50 000 euro som Olivia betalade? 255 00:18:02,200 --> 00:18:03,760 Det vet jag inget om. 256 00:18:04,240 --> 00:18:08,120 Hon gav dem till Gallardo och Sáez. Hennes kontoutdrag bekräftar det. 257 00:18:08,680 --> 00:18:10,520 Jag vet inte, de kanske lurade henne. 258 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 De var blodsugare. 259 00:18:12,680 --> 00:18:16,280 Döda blodsugare som varken kan bekräfta eller förneka det du säger. 260 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 Det har inget med mig att göra. 261 00:18:18,880 --> 00:18:22,480 Jag ville bara att Candance skulle säga sanningen, öga mot öga. 262 00:18:27,640 --> 00:18:29,400 Vill du veta vad jag tror? 263 00:18:30,360 --> 00:18:32,880 Du fick Gallardo och Sáez att lura Olivia. 264 00:18:32,960 --> 00:18:35,240 Sen dödade du dem och behöll pengarna. 265 00:18:42,680 --> 00:18:44,000 Jag dödade inte nån. 266 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 FINGERAVTRYCKSREGISTER – REKONSTRUKTION 267 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Hallå? 268 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 Jag skickade precis Martina Díaz avtryck. 269 00:18:55,280 --> 00:18:58,600 Jag hänger upp dem. De är värdelösa utan nåt att jämföra dem med. 270 00:18:58,680 --> 00:19:00,600 Har du fortfarande inte Gallardos avtryck? 271 00:19:00,680 --> 00:19:03,720 Det ofullständiga på avtryckaren var nött. Jag gör mitt bästa. 272 00:19:05,440 --> 00:19:06,520 Jag ringer senare. 273 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Var är de? 274 00:19:10,320 --> 00:19:15,000 Banden. Aguilar hade dem, men kriminalteknikerna har inte fått dem. 275 00:19:15,840 --> 00:19:16,840 Överste Prieto. 276 00:19:17,320 --> 00:19:18,400 Angenämt. 277 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 Så? 278 00:19:20,160 --> 00:19:22,320 Anklagar du mig för nåt? 279 00:19:22,400 --> 00:19:25,480 I så fall kan du anmäla mig. De tar ditt uttalande utanför. 280 00:19:27,000 --> 00:19:30,640 Du inser inte vilken skada banden kan göra i fel händer. 281 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 Jag håller med dig. 282 00:19:32,560 --> 00:19:35,360 Det är därför vi måste fråga oss vilka händer som är de rätta. 283 00:19:39,080 --> 00:19:41,800 Vad fan vill du? Jag sa att jag skulle ringa. 284 00:19:42,480 --> 00:19:43,880 Va? Nej, förlåt. 285 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Ja, det är jag. 286 00:20:08,760 --> 00:20:11,320 Aníbal Ledesmas död var inte ett mord. 287 00:20:11,400 --> 00:20:12,880 Det var en dödsdom. 288 00:20:13,360 --> 00:20:15,600 Ett passande slut för nån som ägnade sitt liv 289 00:20:15,680 --> 00:20:16,960 åt att förstöra andras. 290 00:20:17,040 --> 00:20:18,840 Så jag säger detta stolt: 291 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 jag dödade den jäveln. 292 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 Jag sköt honom. 293 00:20:22,480 --> 00:20:25,760 Jag dumpade honom i havet och förbannade hans minne för evigt. 294 00:20:25,840 --> 00:20:28,200 "Skyll inte på nån annan än mig." 295 00:20:36,400 --> 00:20:39,520 Kroppen hittades i samma område som ni dumpade den. 296 00:20:40,240 --> 00:20:43,520 De hittar ofta kroppar av invandrare som dog på väg över sundet där, 297 00:20:43,600 --> 00:20:45,760 men den här hade varit där nere i åratal. 298 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 Tandjournalen bekräftar att det är Aníbal. 299 00:20:50,920 --> 00:20:54,320 Om det här brevet är äkta har du inget att oroa dig för. 300 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 Kan vi sluta oroa oss då? 301 00:21:00,320 --> 00:21:04,120 Mat kommer att granskas hårt på grund av sitt register. 302 00:21:04,200 --> 00:21:07,400 Och du lär utredas för Sotos död, 303 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 men åklagaren kommer att stå på din sida. 304 00:21:10,600 --> 00:21:14,520 Obduktionen och ballistiken ordnar resten när banden släpps. 305 00:21:14,600 --> 00:21:16,960 Fallet blir utom specialenhetens kontroll. 306 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 Var är banden? 307 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 På ett säkert ställe. 308 00:21:22,240 --> 00:21:25,040 Jag kan inte riskera att lämna in dem som bevis nu. 309 00:21:25,720 --> 00:21:27,880 Det kanske är bättre om de försvann. 310 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 Så att de inte kan göra mer skada. 311 00:21:32,720 --> 00:21:36,280 Vad är bättre? Att få rättvisa eller se till att ingen lider? 312 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 Jag vet inte. 313 00:21:40,880 --> 00:21:42,120 Oroa dig inte. 314 00:21:48,720 --> 00:21:50,080 En sista sak. 315 00:21:50,880 --> 00:21:52,680 Martina Díaz vill träffa dig. 316 00:21:53,760 --> 00:21:55,840 Hon säger att hon vet var din dotter bor. 317 00:22:16,720 --> 00:22:18,080 -Tack. -Tack. 318 00:22:24,080 --> 00:22:26,000 Jag väntar utanför. 319 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Du skulle inte vara här om du hade nåt sätt att hitta din dotter. 320 00:23:19,400 --> 00:23:20,360 Var är hon? 321 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 Hon mår bra. Hon är inte sjuk. 322 00:23:24,880 --> 00:23:27,200 Jag ljög för att se till att du kom. 323 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 Jag vet att jag inte kan be om att saker ska vara annorlunda mellan oss. 324 00:23:41,040 --> 00:23:42,960 Men när jag såg dig på golvet… 325 00:23:44,920 --> 00:23:46,600 …och du försökte rädda mig… 326 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 …trodde jag att du kunde dö på grund av mig. 327 00:23:52,040 --> 00:23:54,200 Jag svär att mitt hjärta stannade. 328 00:23:57,040 --> 00:23:58,920 Jag vill bara fråga en sak. 329 00:23:59,960 --> 00:24:01,040 Vad vill du? 330 00:24:03,280 --> 00:24:04,680 Att du förlåter mig. 331 00:24:08,440 --> 00:24:10,560 Jag förstår att du var livrädd… 332 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 …att du bara ville överleva. 333 00:24:16,480 --> 00:24:20,320 Du trodde inte att det skulle komma till ett så högt pris: att överge mig. 334 00:24:30,440 --> 00:24:33,080 Jag visste inte vad jag skulle göra. 335 00:24:33,160 --> 00:24:34,120 Jag vet. 336 00:24:34,200 --> 00:24:36,040 Allt hände så fort. 337 00:24:36,520 --> 00:24:40,320 Vi trodde att det var det enda sättet att ta oss därifrån. 338 00:24:42,640 --> 00:24:45,800 Jag har ångrat det varje dag. 339 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 Jag önskar att jag kunde göra nåt nu. 340 00:24:56,040 --> 00:24:57,000 Det kan du. 341 00:25:06,040 --> 00:25:07,960 Berätta om tant Kimmy för henne. 342 00:25:14,400 --> 00:25:15,640 Tack. 343 00:25:21,400 --> 00:25:23,880 Välkomna till Málagas flygplats, Costa del Sol. 344 00:25:23,960 --> 00:25:25,360 COBAS FRAILE-GATAN 35, BILBAO 345 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 Vi rekommenderar att du håller ditt bagage nära dig. 346 00:25:42,040 --> 00:25:47,040 Flygning 1545 till Bilbao är nu klart för ombordstigning. 347 00:25:47,680 --> 00:25:51,320 Alla passagerare ombeds gå till gate B18. 348 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Allt bra? 349 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 Ja. 350 00:25:56,840 --> 00:25:57,680 Här. 351 00:26:07,080 --> 00:26:08,640 Jag vet inte om det är en bra idé. 352 00:26:13,520 --> 00:26:16,000 Det kommer att gå bra, och jag är med dig. 353 00:26:16,880 --> 00:26:19,080 Vad som än händer, så är jag med dig. 354 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 Jag vet, men… 355 00:26:23,840 --> 00:26:26,440 Tänk om hon skämdes när hon fick veta vem jag var? 356 00:26:28,480 --> 00:26:33,200 Tänk om hon bara vill säga hur mycket smärta jag orsakat henne? 357 00:26:33,280 --> 00:26:36,280 Hur kan jag se henne i ögonen om jag inte kan… 358 00:26:37,160 --> 00:26:38,520 Olivia, titta på mig. 359 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 Titta på mig. 360 00:26:42,040 --> 00:26:44,880 Du klarar det. Hon letade efter dig. 361 00:26:46,800 --> 00:26:48,320 Din dotter vill träffa dig. 362 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 Jag kan inte dyka upp så här. 363 00:26:59,600 --> 00:27:00,440 Kom. 364 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Kom. 365 00:27:37,760 --> 00:27:38,960 -Lorena Ortiz? -Ja. 366 00:27:39,040 --> 00:27:40,600 Paketet du väntade dig. 367 00:27:53,920 --> 00:27:55,400 Huvuden kommer att rulla. 368 00:27:56,160 --> 00:27:59,640 Efter det här blir du antingen kommissarie eller hängd. 369 00:28:00,920 --> 00:28:03,640 Oliete stod ut med mycket medan du var borta. 370 00:28:04,120 --> 00:28:07,360 Om du inte hade löst fallet, så vet du vems huvud som hade rullat. 371 00:28:10,400 --> 00:28:12,520 Därför vill jag avsluta det en gång för alla. 372 00:28:15,240 --> 00:28:20,640 I morse fick vi veta att Mateo Vidal och hans fru Olivia Costa har släppts. 373 00:28:21,120 --> 00:28:23,600 Detta bekräftar att den huvudmisstänkta i morden 374 00:28:23,680 --> 00:28:26,360 av den pensionerade polisen Rodrigo Gallardo 375 00:28:26,440 --> 00:28:28,520 och före detta hallicken Ibai Sáez 376 00:28:28,600 --> 00:28:32,880 är Martina Díaz, även känd som Kimmy Dale och Magic. 377 00:28:33,360 --> 00:28:36,480 -Vi vet för tillfället inget… -Allt bra? 378 00:28:38,880 --> 00:28:40,120 De släppte honom. 379 00:28:41,320 --> 00:28:42,400 Han är fri igen. 380 00:28:46,800 --> 00:28:50,040 …specialenhetspoliserna Teo Aguilar och Bruno Soto, 381 00:28:50,120 --> 00:28:52,360 som båda dog under de senaste timmarna. 382 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 Fallet är sekretessbelagt, 383 00:28:54,440 --> 00:28:57,520 men deras dödsfall kan vara kopplade till det. 384 00:29:24,360 --> 00:29:26,440 Du har nog fel bås. 385 00:29:26,520 --> 00:29:30,240 Din bror kommer senare. Oroa dig inte, han väntar utanför. 386 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 -Vem är grabben med honom? Din brorson? -Hur så? Vad pågår? 387 00:29:34,040 --> 00:29:36,360 Det är lustigt hur barn förändrar ens liv. 388 00:29:36,440 --> 00:29:40,400 Din framtid handlar om mer än dig, och du gör allt för att skydda dem. 389 00:29:40,480 --> 00:29:42,200 -Eller hur, Roberto? -Vem är du? 390 00:29:42,280 --> 00:29:43,720 En vän till Mateo Vidal. 391 00:29:44,200 --> 00:29:46,480 Om du går träffar du inte familjen idag. 392 00:29:56,320 --> 00:29:58,240 -Vad är du ute efter? -Sanningen. 393 00:29:58,720 --> 00:30:02,000 Livet kan inte vara lätt för en fånge vars hela familj är arbetslös. 394 00:30:02,480 --> 00:30:06,400 Att ta pengar för att snacka skit om Mateo Vidal är förståeligt. 395 00:30:06,480 --> 00:30:08,040 Ingen har betalat mig nåt. 396 00:30:08,120 --> 00:30:11,640 Så varför säga att Mat dödade en man när polisen är efter honom? 397 00:30:11,720 --> 00:30:14,080 Ingen hade frågat mig förut. 398 00:30:25,440 --> 00:30:26,760 Ser han bekant ut? 399 00:30:32,480 --> 00:30:35,880 Ska vi prata om hur din bror försörjer sig när han är arbetslös? 400 00:30:35,960 --> 00:30:37,800 Om hans affärer? Det är litet, 401 00:30:37,880 --> 00:30:40,480 men nog för att lämna din brorson utan pappa och farbror. 402 00:30:41,120 --> 00:30:42,280 Ge mig nåt bra. 403 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 Om jag går tomhänt, blir du och din bror cellkamrater. 404 00:30:47,360 --> 00:30:49,200 Pastor, ge mig goda nyheter. 405 00:30:49,880 --> 00:30:53,040 Det beror på vad du vill höra. Jag gjorde rekonstruktionen. 406 00:30:53,120 --> 00:30:57,040 Martina Díaz avtryck matchar inte det på vapnet som dödade Sáez och Gallardo. 407 00:30:57,520 --> 00:30:59,840 Jag fick jobba hårt med det ofullständiga avtrycket. 408 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 Så den misstänkta talar sanning? 409 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 Det var inte hon. 410 00:31:05,960 --> 00:31:08,320 För vi har en annan matchning. 411 00:31:18,560 --> 00:31:20,040 Där har du din mördare. 412 00:31:47,640 --> 00:31:48,720 Hon såg det inte… 413 00:31:49,600 --> 00:31:51,120 Det kan inte vara lätt. 414 00:31:52,560 --> 00:31:54,600 Olivia måste träffa sin dotter. 415 00:31:58,400 --> 00:32:02,000 Det är nog Jorge. Jag bad honom komma så att ni får träffas. 416 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 Jag tar det. 417 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Okej. 418 00:32:17,200 --> 00:32:18,720 Kan vi prata en stund? 419 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 Vad pågår? 420 00:32:33,400 --> 00:32:36,880 Vi vet att Martina Díaz inte dödade Gallardo och Sáez. 421 00:32:36,960 --> 00:32:40,080 Det rekonstruerade avtrycket från mordvapnet är inte hennes. 422 00:32:40,880 --> 00:32:41,720 Och? 423 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Du borde följa med mig. 424 00:32:45,920 --> 00:32:48,440 Domaren och kommissarien vill förhöra dig. 425 00:32:55,480 --> 00:32:56,960 Vadå? Är jag misstänkt? 426 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 Pistolen har dina fingeravtryck. 427 00:33:02,600 --> 00:33:06,680 Jag lovar korrekt förfarande, men du måste följa med. 428 00:33:07,240 --> 00:33:10,760 -De sätter dit mig igen. -Därför måste vi bevisa din oskuld. 429 00:33:10,840 --> 00:33:12,200 Vilken jävla mardröm. 430 00:33:12,280 --> 00:33:14,840 -Hör på… -Hör på själv. Jag går ingenstans. 431 00:33:14,920 --> 00:33:16,200 Om du inte kommer frivilligt 432 00:33:16,280 --> 00:33:19,200 kan jag inte hindra dem från att gripa dig inför din familj. 433 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 -Fortsätt leka lite. -Okej. 434 00:33:25,080 --> 00:33:26,320 Vi är strax tillbaka. 435 00:33:32,040 --> 00:33:33,600 Okej. Men låt mig berätta. 436 00:33:34,520 --> 00:33:35,360 Snälla. 437 00:33:36,760 --> 00:33:37,680 Okej. 438 00:33:43,840 --> 00:33:46,200 -Nåt nytt? -Ja, men de säger inte vad. 439 00:33:46,280 --> 00:33:48,840 Jag ska till stationen. Jag ringer när jag vet. 440 00:33:48,920 --> 00:33:52,040 -Jag följer med. -Det är okej. Det tar inte lång tid. 441 00:33:52,120 --> 00:33:53,600 -Säkert? -Ja. 442 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 Jag hämtar min jacka och mobil. 443 00:34:22,120 --> 00:34:23,800 -Zoe. -Du hade rätt, Mat. 444 00:34:23,880 --> 00:34:27,520 Aranda fick betalt via sin bror för att prata med pressen om Romeros mord. 445 00:34:28,280 --> 00:34:31,360 Polisen är här. De tror att jag dödade Sáez och Gallardo. 446 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 -Det kan inte vara en slump. -Det är det inte. 447 00:34:33,920 --> 00:34:36,840 Jaime Vera, Daniels far. Han betalade Aranda. 448 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 Han vill sätta dit dig. 449 00:34:43,160 --> 00:34:44,280 Har du bevis? 450 00:35:07,400 --> 00:35:08,320 Var är han? 451 00:35:09,360 --> 00:35:11,760 Han hämtade jackan. Jag trodde att han var med dig. 452 00:35:24,320 --> 00:35:25,360 Vad pågår? 453 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 -Crespo. -Lorena. 454 00:35:33,080 --> 00:35:34,160 Han är borta. 455 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 Betalningen är ospårbar. 456 00:36:04,920 --> 00:36:07,360 Den gjordes kontant via Arandas bror. 457 00:36:07,840 --> 00:36:10,440 Jaime Vera såg till att hålla sig ren. 458 00:36:10,520 --> 00:36:12,040 Utan bevis har jag inget. 459 00:36:12,120 --> 00:36:15,080 Aranda tjallade, men han erkänner inte för polisen. 460 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 Släpp av mig hos Jaime och stick. 461 00:36:19,080 --> 00:36:20,000 Är du säker? 462 00:36:25,520 --> 00:36:27,080 Polisen konfiskerade den. 463 00:36:27,840 --> 00:36:28,920 Du har en till. 464 00:36:30,480 --> 00:36:32,160 Det är mitt enda alternativ. 465 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 -Mat, vad gör du här? -Var är din make? 466 00:37:16,520 --> 00:37:19,040 -Där uppe, hur så? -Be honom komma ner. 467 00:37:20,320 --> 00:37:21,160 Men… 468 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 Varför har du en pistol? 469 00:37:23,360 --> 00:37:25,400 -Det har inget med dig att göra. -Vadå? 470 00:37:25,480 --> 00:37:27,440 -Hör på. -Det här är Jaime Vera. 471 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 Mateo Vidal är i mitt hus. Han har en pistol. 472 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 Vad som än händer har det inte med dig att göra. 473 00:37:32,680 --> 00:37:33,520 Vadå? 474 00:37:35,640 --> 00:37:36,560 Stäng dörren. 475 00:37:37,480 --> 00:37:38,320 Okej. 476 00:37:39,840 --> 00:37:40,960 Vad gör du här? 477 00:37:41,040 --> 00:37:44,400 Det var du. Jag vet inte hur fan du gjorde det, men det var du. 478 00:37:45,080 --> 00:37:48,000 Du betalade honom för att prata med pressen. 479 00:37:48,080 --> 00:37:51,200 Du vände alla mot mig, precis som i rättegången. 480 00:37:51,280 --> 00:37:53,920 Nu vill du ge mig skulden för Sáez och Gallardos död. 481 00:37:54,000 --> 00:37:56,240 -Vad har han med det att göra? -Jag vet inte. 482 00:37:56,320 --> 00:37:58,560 Men jag svär att jag inte går förrän jag får veta. 483 00:37:58,640 --> 00:38:01,200 -Vad snackar han om? -Jag har ringt polisen. 484 00:38:02,000 --> 00:38:02,960 Kom ner. 485 00:38:04,200 --> 00:38:05,760 Kom ner, för i helvete! 486 00:38:06,920 --> 00:38:08,520 Okej, tack. 487 00:38:10,640 --> 00:38:14,360 Det var centralen. Jaime Vera sa att Mateo Vidal är hos honom. 488 00:38:14,840 --> 00:38:18,000 Han sa att Vidal har en pistol och håller honom och hans fru gisslan. 489 00:38:18,080 --> 00:38:20,000 Skicka alla enheter och en förhandlare. 490 00:38:20,080 --> 00:38:21,360 Nej, jag måste gå. 491 00:38:22,760 --> 00:38:25,640 Ortiz, dina instinkter hade rätt om Aguilar, 492 00:38:25,720 --> 00:38:28,120 men titta på Vidal. Vad har hänt med honom? 493 00:38:28,200 --> 00:38:31,760 Han håller två personer gisslan för att han inte greps i tid. 494 00:38:31,840 --> 00:38:34,720 -Du lät honom komma undan. -Ja, jag gjorde ett misstag. 495 00:38:34,800 --> 00:38:37,040 Men att skicka en förhandlare är ett annat. 496 00:38:37,680 --> 00:38:40,000 Just nu litar inte Mateo Vidal på nån. 497 00:38:40,480 --> 00:38:43,720 -Inte ens dig, verkar det som. -Men han pratar med mig. 498 00:38:45,720 --> 00:38:48,480 Du får en timme på dig att få ut honom. 499 00:38:48,960 --> 00:38:51,040 Annars gör vi det på mitt sätt. 500 00:39:17,600 --> 00:39:19,080 Jag kontaktade Aranda. 501 00:39:21,280 --> 00:39:23,120 Ortiz besökte honom. 502 00:39:24,240 --> 00:39:28,080 Sen erbjöd han sig att berätta sin version av historien för pengar. 503 00:39:28,160 --> 00:39:30,560 -Nej, han ljög för att du betalade honom. -Nej. 504 00:39:31,040 --> 00:39:34,480 Aranda sa vad han trodde, vad de flesta tror om dig. 505 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 Jag tog bara tillfället i akt. 506 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Är det ett brott? 507 00:39:39,200 --> 00:39:41,680 I så fall är jag skyldig. Du kan gå nu. 508 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 Och Sáez och Gallardo? 509 00:39:45,400 --> 00:39:46,360 Ingen aning. 510 00:39:47,640 --> 00:39:50,520 Han ljuger för dig. Din man säger inte sanningen. 511 00:39:51,760 --> 00:39:54,880 Jag svär på Danis grav att jag inte vet vilka de är. 512 00:39:59,720 --> 00:40:02,040 Jag vill ha ett svar, och nu. 513 00:40:02,120 --> 00:40:04,200 Mat, lägg undan pistolen. 514 00:40:04,760 --> 00:40:06,040 Sonia, han ljuger. 515 00:40:06,840 --> 00:40:09,040 Okej, men lägg ner den. Snälla. 516 00:40:20,120 --> 00:40:21,560 Våga inte röra dig. 517 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 Om nån försöker nåt, gör jag vad jag måste. 518 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Okej. 519 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 Vi ingriper inte, men berätta vad som pågår. 520 00:40:34,560 --> 00:40:35,600 Jaime Vera. 521 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 Han ligger bakom det här. 522 00:40:38,200 --> 00:40:41,600 Zoe kan bevisa att han mutade Aranda för att snacka skit om mig. 523 00:40:42,080 --> 00:40:45,400 Det är inget jämfört med vad du gör. 524 00:40:45,480 --> 00:40:48,320 Jag har inget med Sáez och Gallardos död att göra. 525 00:40:51,040 --> 00:40:52,400 Du måste tro mig. 526 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 Om det är sant, bevisar vi det. 527 00:40:55,880 --> 00:40:58,720 Men just nu måste du komma ut och samarbeta. 528 00:40:58,800 --> 00:40:59,720 Okej? 529 00:41:00,880 --> 00:41:01,720 Mat. 530 00:41:06,920 --> 00:41:08,200 Mat, stanna kvar. 531 00:41:09,880 --> 00:41:11,160 Fortsätt prata med mig. 532 00:41:14,320 --> 00:41:18,040 -Mat, slappna av. Jag kan hjälpa dig. -Åt helvete med det här. 533 00:41:32,640 --> 00:41:34,480 Fyrtio minuter. Sen går vi in. 534 00:41:35,840 --> 00:41:37,320 Vad tänker du göra nu? 535 00:41:38,240 --> 00:41:40,600 Om du flyr, förlorar du. 536 00:41:42,760 --> 00:41:44,960 Överlämnar du dig, förlorar du. 537 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 Om du gör mig nåt, förlorar du. 538 00:41:49,760 --> 00:41:52,120 Vad du än gör, förlorar du. 539 00:41:53,440 --> 00:41:54,400 Och jag vinner. 540 00:41:55,520 --> 00:41:58,560 Vad menar du med att vinna? Vad vinner du, Jaime? 541 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 Vad pratar du om? 542 00:42:03,560 --> 00:42:05,160 -Vi går. -Jaime? 543 00:42:05,240 --> 00:42:06,840 Jag frågade vad du vinner. 544 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 Kom, Sonia. 545 00:42:12,160 --> 00:42:13,560 Du går ingenstans. 546 00:42:13,640 --> 00:42:16,200 Du har inget förhandlingsläge. 547 00:42:17,120 --> 00:42:18,200 Vi går. 548 00:42:20,080 --> 00:42:21,400 Ska du med? 549 00:42:24,120 --> 00:42:26,400 Jag knuffade din son för att jag ville skada honom. 550 00:42:31,360 --> 00:42:34,640 Jag knuffade så hårt jag kunde för att jag inte kunde tygla min ilska. 551 00:42:42,600 --> 00:42:46,480 Allt jag gjort för att sabba ditt liv har varit ingenting, din jävel. 552 00:42:48,080 --> 00:42:51,040 Du förtjänar att ruttna i fängelse resten av livet. 553 00:42:53,160 --> 00:42:56,040 Och jag såg till att det skulle hända. 554 00:42:59,160 --> 00:43:00,800 Vad har du gjort, Jaime? 555 00:43:02,280 --> 00:43:03,840 Jag skaffade det ingen gav oss. 556 00:43:04,920 --> 00:43:06,040 Rättvisa. 557 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Rättvisa? 558 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 Du har ditt svar. Vad mer vill du? 559 00:43:10,200 --> 00:43:11,840 -Nå? -Berätta allt. 560 00:43:11,920 --> 00:43:14,360 -Jag är inte skyldig dig en förklaring. -Nej, men mig. 561 00:43:14,440 --> 00:43:18,320 Du går ingenstans förrän du berättar vad som hänt. 562 00:43:21,640 --> 00:43:24,800 -Hörde du inte vad han sa? -Jag hörde vad du sa. 563 00:43:26,080 --> 00:43:27,960 Ser du inte att han provocerade dig? 564 00:43:35,840 --> 00:43:37,960 Jag vet inte hur du kan vara så naiv. 565 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 Inte jag heller, Jaime. Hur kunde jag ha varit så naiv? 566 00:43:44,560 --> 00:43:45,600 Hör på, 567 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 din ambition tog min son ifrån mig. 568 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 Jag är fortfarande här. 569 00:43:52,160 --> 00:43:54,080 Så berätta sanningen nu. 570 00:43:55,760 --> 00:43:57,000 Du är skyldig mig det. 571 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 -Gå. -Okej. 572 00:44:07,840 --> 00:44:08,800 Lorena. 573 00:44:09,440 --> 00:44:12,200 Vi kan också gå in genom garaget och köket. 574 00:44:12,280 --> 00:44:13,360 Okej. 575 00:44:14,080 --> 00:44:14,960 Men vi väntar. 576 00:44:15,640 --> 00:44:17,080 Vi har bara 30 minuter. 577 00:44:24,600 --> 00:44:25,800 Nåt nytt om Mat? 578 00:44:25,880 --> 00:44:28,600 Vi hittade honom, men du måste lyssna noga. 579 00:44:28,680 --> 00:44:31,200 Han begår ett misstag, och bara du kan stoppa honom. 580 00:44:31,280 --> 00:44:32,240 Skynda dig. 581 00:44:39,560 --> 00:44:40,680 Vad gör du? 582 00:44:45,040 --> 00:44:47,800 Ingen av oss vill väl ha polisen här? 583 00:44:47,880 --> 00:44:48,720 Kom in. 584 00:44:49,480 --> 00:44:50,320 Kom in. 585 00:45:17,160 --> 00:45:19,360 Jaime, vad betyder allt det här? 586 00:45:23,880 --> 00:45:26,080 När Dani dog… 587 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 …blev jag besatt av dig. 588 00:45:32,280 --> 00:45:33,520 Jag nådde botten. 589 00:45:35,400 --> 00:45:38,040 Jag försökte glömma dig, 590 00:45:39,000 --> 00:45:42,440 Dani, smärtan, allt. 591 00:45:45,200 --> 00:45:46,480 Jag försökte, Sonia. 592 00:45:48,520 --> 00:45:51,760 Jag trodde att jag kunde. Att jag kunde vara som du. 593 00:45:54,560 --> 00:45:57,640 Men allt gick på skit samma dag som jag såg dig igen, 594 00:45:58,440 --> 00:46:01,040 på sjukhuset, med din framtid framför dig. 595 00:46:02,920 --> 00:46:04,480 Precis då insåg jag 596 00:46:04,960 --> 00:46:07,040 att min smärta fanns kvar. 597 00:46:07,880 --> 00:46:12,480 Och att det hade blivit ett slags hat som jag inte kunde kontrollera. 598 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 De ska få barn. 599 00:46:15,160 --> 00:46:17,880 Ett tag trodde jag att du hade vunnit. 600 00:46:17,960 --> 00:46:20,480 Jag trodde det, men nåt hände. 601 00:46:20,560 --> 00:46:23,000 Olivia, du sa att det var din första graviditet, 602 00:46:23,080 --> 00:46:25,720 men min undersökning visar att du har fött förut. 603 00:46:27,520 --> 00:46:31,440 Jag vill hålla det mellan oss och berätta för honom själv. 604 00:46:31,920 --> 00:46:34,800 Jag fick reda på att din fru ljög för dig. 605 00:46:37,920 --> 00:46:39,880 Och hemligheter är som tumörer. 606 00:46:41,080 --> 00:46:43,520 Om de är isolerade kan de vara ofarliga, 607 00:46:43,600 --> 00:46:45,320 men om de börjar sprida sig… 608 00:46:47,320 --> 00:46:48,600 …kan de vara dödliga. 609 00:46:51,480 --> 00:46:53,320 Jag letade efter ett sätt att skada dig. 610 00:46:55,880 --> 00:47:00,120 Jag fick snart veta att din fru gjorde konstiga saker. 611 00:47:01,040 --> 00:47:03,720 Hon träffade samma kvinna på zoo varje vecka. 612 00:47:05,000 --> 00:47:06,760 Och alltid bakom ryggen på dig. 613 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 Och snart 614 00:47:09,880 --> 00:47:12,520 insåg jag att hon inte var en vanlig kvinna. 615 00:47:13,800 --> 00:47:15,520 Hon hade också hemligheter. 616 00:48:11,000 --> 00:48:12,280 Du får inte vara här. 617 00:48:12,360 --> 00:48:13,200 Frun! 618 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Var är han? 619 00:48:16,280 --> 00:48:18,600 Han har 15 minuter på sig. 620 00:48:40,920 --> 00:48:41,880 Fortsätt. 621 00:48:45,440 --> 00:48:48,040 Jag visste att hennes död inte var en olycka. 622 00:48:49,520 --> 00:48:51,640 Så jag grävde djupare. 623 00:48:54,440 --> 00:48:57,440 Och enbart nunnans mördare kunde hjälpa mig. 624 00:48:58,200 --> 00:49:01,160 Även om det innebar att riskera mitt eget liv. 625 00:49:04,400 --> 00:49:05,400 Vad vill du? 626 00:49:16,720 --> 00:49:18,840 Jag struntar i att ni dödade nunnan. 627 00:49:19,840 --> 00:49:21,640 Jag vill bara veta varför. 628 00:49:23,040 --> 00:49:24,400 De letade efter en 629 00:49:24,880 --> 00:49:26,240 Candance Russo, 630 00:49:26,880 --> 00:49:28,960 men de hade kört fast. 631 00:49:29,760 --> 00:49:32,200 Nunnan hade inte förrått sin vän. 632 00:49:32,960 --> 00:49:36,160 De visste bara att hon adopterade bort sitt barn. 633 00:49:37,160 --> 00:49:38,320 Och det var tydligt 634 00:49:38,400 --> 00:49:40,960 att denna Candance Russo 635 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 bara kunde vara din Olivia. 636 00:49:48,160 --> 00:49:49,520 Jag vill göra en deal. 637 00:49:50,960 --> 00:49:53,000 Men er Kimmy måste hållas utanför. 638 00:49:53,080 --> 00:49:55,280 Jag sa ju att han vill ha pengar. 639 00:49:55,360 --> 00:49:57,840 Det finns pengar, men för er. 640 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 Varför skulle du betala oss? 641 00:50:02,240 --> 00:50:03,560 Jag tänker inte betala. 642 00:50:04,200 --> 00:50:05,240 Hon gör det. 643 00:50:08,800 --> 00:50:12,240 Gamla, ospårbara mobiler. Lyssna nu noga. 644 00:50:15,520 --> 00:50:16,720 Vem är det här? 645 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 -Hallå? -Olivia Costa? 646 00:50:19,600 --> 00:50:20,520 Ja, det är jag. 647 00:50:20,600 --> 00:50:24,720 Jag ringer å Paulas föräldrars vägnar, dottern du adopterade bort. 648 00:50:24,800 --> 00:50:26,840 Ni ska berätta det ni planerat, 649 00:50:28,200 --> 00:50:31,400 att hennes dotter har en allvarlig njursjukdom 650 00:50:31,880 --> 00:50:33,720 och att bara hon kan rädda henne. 651 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 Med en liten skillnad. 652 00:50:35,600 --> 00:50:37,960 Ni ber om hennes besparingar 653 00:50:38,040 --> 00:50:41,360 i utbyte mot kontakt med de förmodade adoptivföräldrarna. 654 00:50:41,840 --> 00:50:44,560 -Vad har den horan gjort dig? -Inget. 655 00:50:45,640 --> 00:50:48,280 Det är hennes man vars liv jag vill förstöra. 656 00:50:51,760 --> 00:50:53,360 Efter att ha ruinerat honom 657 00:50:54,040 --> 00:50:55,520 förstör vi hans kärlek 658 00:50:56,320 --> 00:50:59,960 genom att säga att hans älskade Olivia har varit otrogen. 659 00:51:04,360 --> 00:51:06,600 Det är lätt att göra en man galen. 660 00:51:08,160 --> 00:51:09,760 Först tar man hans pengar. 661 00:51:11,640 --> 00:51:13,080 Sen tar man hans kärlek. 662 00:51:14,560 --> 00:51:16,640 Slutligen tar man hans frihet. 663 00:51:17,360 --> 00:51:18,920 Jaime, vad har du gjort? 664 00:51:20,640 --> 00:51:21,600 Mat. 665 00:51:22,080 --> 00:51:23,200 Det är Olivia. 666 00:51:23,760 --> 00:51:25,520 Lyssna på mig, älskling. 667 00:51:26,920 --> 00:51:30,120 Jag vet att du gör det här för att bevisa din oskuld, 668 00:51:30,200 --> 00:51:32,720 och jag tror dig. 669 00:51:33,200 --> 00:51:34,520 Jag har alltid trott dig. 670 00:51:34,600 --> 00:51:37,000 Alla poliser i landet kan säga vad de vill, 671 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 men jag vet att du inte är en mördare. 672 00:51:38,880 --> 00:51:40,800 Jag har honom. Inväntar order. 673 00:51:40,880 --> 00:51:41,840 Uppfattat. 674 00:51:46,360 --> 00:51:50,640 Bevisa inte att de som tror att du är en brottsling har rätt. 675 00:51:50,720 --> 00:51:53,880 Kom inte ut förrän du bevisar vad du kom för att bevisa. 676 00:51:59,120 --> 00:52:02,080 Vi går in. Inta positionerna. 677 00:52:02,960 --> 00:52:04,640 Och skjut inte för att döda. 678 00:52:05,720 --> 00:52:07,320 Vi vet inte vad han tänker göra. 679 00:52:07,800 --> 00:52:10,720 -Jag har varit tålmodig nog. -Du gav mig en timme. 680 00:52:12,200 --> 00:52:13,680 Jag har tio minuter kvar. 681 00:52:16,000 --> 00:52:18,800 Tio minuter till. Gör er klara. 682 00:52:31,360 --> 00:52:33,600 Hur dog Sáez och Gallardo? 683 00:52:38,600 --> 00:52:39,640 Prata. 684 00:52:43,960 --> 00:52:45,720 Förstår du? Det verkar skumt. 685 00:52:45,800 --> 00:52:49,840 DÖMD TILL FYRA ÅRS FÄNGELSE FÖR DRÅP 686 00:52:51,440 --> 00:52:52,960 Det gick överstyr. 687 00:52:54,920 --> 00:52:59,320 Sáez och Gallardo fick reda på vem jag var och blev giriga. 688 00:53:00,880 --> 00:53:03,800 -Vad är det? -Vi måste prata om Mateo Vidal. 689 00:53:04,800 --> 00:53:05,720 Okej. 690 00:53:06,560 --> 00:53:07,600 Vart ska du? 691 00:53:08,760 --> 00:53:10,240 Rensa skallen. 692 00:53:19,520 --> 00:53:20,360 Vad vill du ha? 693 00:53:21,000 --> 00:53:22,480 Femhundra tusen. 694 00:53:22,560 --> 00:53:24,920 Jag sa att jag inte låter mig utpressas, 695 00:53:25,800 --> 00:53:27,080 men han hotade mig. 696 00:53:37,160 --> 00:53:39,680 Jag ville inte döda honom. Det var en olycka. 697 00:53:41,240 --> 00:53:43,000 Jag vet inte hur det gick till. 698 00:53:46,520 --> 00:53:50,360 Jag var livrädd och ville inte bli kopplad till det. 699 00:54:07,440 --> 00:54:08,920 Jag var ett vrak, Sonia. 700 00:54:10,960 --> 00:54:11,880 Jag var ensam. 701 00:54:15,240 --> 00:54:16,960 Jag tänkte ta mitt liv. 702 00:54:23,760 --> 00:54:25,840 Jag gjorde det nästan, Sonia. 703 00:54:27,160 --> 00:54:29,240 Jag var redo att trycka av. 704 00:54:30,440 --> 00:54:31,560 Men i mitt huvud 705 00:54:32,760 --> 00:54:34,880 tänkte jag att det var 706 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 en olycka. 707 00:54:38,800 --> 00:54:39,880 Det var en olycka. 708 00:54:42,160 --> 00:54:45,400 Jag kunde inte låta honom vinna över en olycka, Sonia. 709 00:54:46,760 --> 00:54:49,040 Så jag kunde inte trycka av själv. 710 00:55:00,560 --> 00:55:03,280 Jag vet inte hur länge jag tyckte synd om mig själv, 711 00:55:03,360 --> 00:55:04,800 men det var ett bra tag. 712 00:55:05,800 --> 00:55:07,200 Tills plötsligt… 713 00:55:12,640 --> 00:55:17,000 …nån ringde mig på mobilen jag köpte för att prata med de två skitstövlarna. 714 00:55:17,640 --> 00:55:19,720 -Hallå? -Det är Sáez. Håll käften. 715 00:55:19,800 --> 00:55:22,000 Jag vet att Gallardo är med dig. Han svarar inte. 716 00:55:22,080 --> 00:55:25,680 Vi måste prata. Jag behöver instruktioner. Det sket sig. 717 00:55:25,760 --> 00:55:30,120 Livet hade gett mig chansen jag hade väntat på i så många år. 718 00:55:36,760 --> 00:55:38,200 Allt jag behövde göra 719 00:55:39,040 --> 00:55:42,360 var att gå till ditt hus och se om din bil fortfarande var där. 720 00:55:43,880 --> 00:55:45,880 Det fanns ingen återvändo. 721 00:56:19,200 --> 00:56:20,640 Det var på tiden. 722 00:56:21,600 --> 00:56:23,720 -Var är Gallardo? -I bilen. 723 00:56:23,800 --> 00:56:25,720 -Vad hände? -Vad fan hände? 724 00:56:25,800 --> 00:56:27,880 -Kom. -Mateo Vidal. Han hittade oss. 725 00:56:27,960 --> 00:56:30,840 Han kom till hotellet. Jag visste inte vem jag skulle ringa. 726 00:56:30,920 --> 00:56:31,880 Är han vid liv? 727 00:56:32,640 --> 00:56:33,560 Ja. 728 00:56:34,040 --> 00:56:35,320 Jag tror… 729 00:56:36,040 --> 00:56:37,280 Jag tror han är det. 730 00:57:17,760 --> 00:57:20,760 Det var så jag fick chansen att ta din frihet. 731 00:57:23,400 --> 00:57:25,080 Dödade du dem, Jaime? 732 00:57:26,200 --> 00:57:27,040 Nej. 733 00:57:28,760 --> 00:57:29,680 Han dödade dem. 734 00:57:32,120 --> 00:57:36,280 Och det är vad vi säger när vi åker härifrån i chocktillstånd. 735 00:57:39,280 --> 00:57:41,800 Dani skulle skämmas för det du gjort. 736 00:57:41,880 --> 00:57:44,840 -Dani gav mig styrkan. -Nej, Jaime. 737 00:57:44,920 --> 00:57:47,440 Dani har inget med det här att göra. 738 00:57:47,520 --> 00:57:50,320 Sonia, den här jäveln har förstört våra liv. 739 00:57:54,160 --> 00:57:56,000 Se vad vi har blivit. 740 00:57:56,800 --> 00:57:59,080 Vad du har blivit, Jaime. 741 00:58:06,480 --> 00:58:07,800 Jag är så ledsen. 742 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 Verkligen. 743 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 Kom, Mat. 744 00:58:23,920 --> 00:58:24,880 Jag är ledsen, Jaime. 745 00:58:41,600 --> 00:58:43,480 Vart tror du att du ska? 746 00:58:45,080 --> 00:58:47,280 -Kom. -Det är en sak jag inte har berättat. 747 00:58:52,440 --> 00:58:53,400 Det var jag. 748 00:58:54,440 --> 00:58:56,880 Jag försökte få dig dödad när du satt i fängelse. 749 00:59:01,400 --> 00:59:04,680 Jag skickade internen för att döda dig. 750 00:59:08,280 --> 00:59:09,760 Jag trodde det skulle vara lätt. 751 00:59:12,560 --> 00:59:16,520 Tanken på att du skulle sona för det du gjorde gav mig styrka. 752 00:59:19,200 --> 00:59:20,280 Men jag misslyckades. 753 00:59:29,160 --> 00:59:31,920 Jag misslyckades för att jag underskattade dig. 754 00:59:36,440 --> 00:59:38,080 Jag glömde din sanna natur. 755 00:59:39,200 --> 00:59:40,560 Du är en mördare. 756 00:59:41,600 --> 00:59:43,720 Det är din sanna natur. 757 00:59:44,480 --> 00:59:46,800 Det var det som fick dig att döda min son. 758 00:59:47,960 --> 00:59:49,840 Och det som fick dig att döda internen. 759 00:59:52,720 --> 00:59:53,760 Du är en mördare. 760 00:59:55,400 --> 00:59:57,080 -Du är en mördare. -Nej, Mat. 761 00:59:57,160 --> 00:59:59,840 -Du är en mördare. -Mat, snälla. Gör det inte. 762 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 Gör det. 763 01:00:05,040 --> 01:00:06,240 Mat, snälla. 764 01:00:12,040 --> 01:00:13,840 Dani, min son. 765 01:00:15,120 --> 01:00:16,160 Gör det inte. 766 01:00:17,040 --> 01:00:18,160 Dani, titta på mig. 767 01:00:19,360 --> 01:00:20,480 Titta på mig, Dani. 768 01:00:21,760 --> 01:00:22,600 Dani. 769 01:00:23,240 --> 01:00:24,280 Titta på mig. 770 01:00:27,840 --> 01:00:29,360 Du är ingen mördare. 771 01:00:31,680 --> 01:00:34,240 Min son, gör det inte. 772 01:00:36,280 --> 01:00:38,280 Du behöver inte göra det, Mat. 773 01:00:49,360 --> 01:00:51,640 Sluta klandra dig själv. 774 01:01:29,640 --> 01:01:31,280 Du heter Mateo Vidal. 775 01:01:34,440 --> 01:01:37,640 Du trodde aldrig att en man kunde återfödas två gånger. 776 01:01:40,240 --> 01:01:41,320 Men du blev det. 777 01:01:42,760 --> 01:01:46,400 Tack vare förlåtelsen av en kvinna vars själ du krossade. 778 01:01:49,360 --> 01:01:52,000 Tack vare kärleken av en kvinna som genomlidit ett helvete. 779 01:01:53,360 --> 01:01:55,880 Och tack vare andra chansens makt. 780 01:02:03,960 --> 01:02:06,440 Makten som låter oss gottgöra våra misstag. 781 01:02:13,760 --> 01:02:15,600 Och göra saker lite bättre. 782 01:02:26,520 --> 01:02:28,520 Och du gör det bästa av din. 783 01:02:35,080 --> 01:02:38,360 Du lär dig blicka framåt utan att låta det förflutna skada dig. 784 01:02:43,040 --> 01:02:46,920 Du hittar ett sätt att läka sår du trodde att aldrig skulle försvinna. 785 01:02:59,160 --> 01:03:03,400 För att lindra smärtan måste du gå vägar du aldrig hade föreställt dig. 786 01:03:14,160 --> 01:03:17,000 Bit för bit bryter du bandet med ditt förflutna. 787 01:03:21,280 --> 01:03:23,000 KONTOR UTHYRES 788 01:03:24,920 --> 01:03:27,960 Du bestämmer dig för att hjälpa folk som vill börja om, 789 01:03:29,320 --> 01:03:30,280 såna som du. 790 01:03:31,240 --> 01:03:32,080 Läget, José Luis? 791 01:03:32,160 --> 01:03:35,640 För att hjälpa dem bygga broar över oöverkomliga hinder. 792 01:03:43,520 --> 01:03:45,840 Du lämnar allt du var bakom dig 793 01:03:46,320 --> 01:03:49,160 och tänker på allt du kan bli. 794 01:04:02,360 --> 01:04:05,920 Du bestämmer dig för att ta emot ditt nya liv med allt du har. 795 01:04:08,600 --> 01:04:09,720 -Hej. -Hej. 796 01:04:15,000 --> 01:04:18,320 Tills du slutligen känner att du har allt du vill ha. 797 01:04:21,000 --> 01:04:22,920 Allting du har kämpat i åratal för. 798 01:04:26,000 --> 01:04:29,600 Sen vet du att du inte behöver nåt annat för att vara lycklig. 799 01:04:36,360 --> 01:04:38,520 Kanske bara nåt att glömma. 800 01:05:09,560 --> 01:05:10,400 Det är dags. 801 01:05:10,960 --> 01:05:11,960 Det är dags. 802 01:10:12,360 --> 01:10:15,880 Undertexter: Borgir Ahlström