1 00:00:06,200 --> 00:00:09,760 EN ORIGINAL MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 Isma! Jeg drar. 3 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 -Hva? -Jeg stikker. 4 00:01:16,320 --> 00:01:19,720 -Festen begynte jo nettopp. -Jeg har et løp på søndag. 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,160 -Nei, Mat. Ikke dra. -Vi sees hjemme. 6 00:01:24,800 --> 00:01:25,880 Få deg litt søvn. 7 00:01:26,800 --> 00:01:27,640 Det skal jeg. 8 00:01:28,320 --> 00:01:30,000 -Takk. -Ingen årsak. 9 00:01:33,600 --> 00:01:36,320 Unnskyld? Har du fyr? 10 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 Jeg røyker ikke. 11 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 Hva skjer? 12 00:02:08,000 --> 00:02:09,400 Bli med meg litt. 13 00:02:10,520 --> 00:02:11,360 Marcos. 14 00:02:14,720 --> 00:02:18,000 Isma, broren din plager venninna mi. 15 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 Ser ut som at hun storkoser seg. 16 00:02:24,040 --> 00:02:26,200 Hent ham, ellers kaster vi dere ut. 17 00:02:26,280 --> 00:02:27,720 -Forstått? -La være. 18 00:02:27,800 --> 00:02:30,240 -Hugo! -Ikke bland deg. Er du døv? 19 00:02:31,880 --> 00:02:33,840 Vi tar det utenfor. Kom igjen. 20 00:02:39,760 --> 00:02:41,200 Er ikke det broren din? 21 00:02:51,840 --> 00:02:53,920 -Skjer, Gonzalo? -Drar du alt, Isma? 22 00:02:54,000 --> 00:02:56,960 Nei, det er de som drar. De plaget broren min. 23 00:02:57,040 --> 00:02:59,360 Jeg skal knuse skallen din, din jævel! 24 00:02:59,440 --> 00:03:01,080 Hva gjør du? Stikk. 25 00:03:02,480 --> 00:03:05,400 -La ham være, din idiot. -Hei! 26 00:03:05,480 --> 00:03:07,920 Faen heller. Kom hit, din jævel! 27 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Det samme gamle. 28 00:03:12,880 --> 00:03:14,200 -Skal vi gå inn? -Ja. 29 00:03:16,640 --> 00:03:20,320 -Oi! Faen. Beklager, kompis. -Hva feiler det deg? 30 00:03:20,400 --> 00:03:24,720 -Hva gjør du? Det var et uhell. -Slipp meg. 31 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 Flytt dere! 32 00:03:31,360 --> 00:03:33,800 Slutt, for faen! Faen i helvete! 33 00:03:33,880 --> 00:03:34,720 Slutt! 34 00:03:35,480 --> 00:03:36,320 Mat! 35 00:03:36,400 --> 00:03:39,120 -Det er ikke verdt det! -Gå inn! 36 00:03:39,200 --> 00:03:40,280 Gå inn! 37 00:03:47,960 --> 00:03:49,560 Ta meg, da! 38 00:04:02,440 --> 00:04:04,520 Slipp meg! 39 00:04:12,840 --> 00:04:14,040 Slutt! 40 00:04:14,120 --> 00:04:15,600 Slutt, for helvete! 41 00:04:28,880 --> 00:04:30,680 Du heter Mateo Vidal, 42 00:04:31,240 --> 00:04:33,000 men alle kaller deg Mat. 43 00:04:34,120 --> 00:04:36,200 Du gikk fremdeles på universitetet. 44 00:04:36,840 --> 00:04:38,760 Du mente aldri å drepe ham. 45 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Aksjeselskaper… 46 00:04:40,360 --> 00:04:43,160 Den morgenen var du bare en vanlig jusstudent. 47 00:04:44,320 --> 00:04:46,520 Broren din overtalte deg til å studere med ham. 48 00:04:46,600 --> 00:04:48,840 Vi skal feste i kveld! Se bra ut. 49 00:04:48,920 --> 00:04:51,360 I dag er den første dagen i resten av ditt liv. 50 00:04:51,440 --> 00:04:53,600 Nei! Mat! 51 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 POLITI 52 00:04:56,520 --> 00:05:00,480 Du ville klemme foreldrene hans og si at du aldri mente å skade ham. 53 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 At du følte smerten deres. 54 00:05:02,240 --> 00:05:03,600 Dani! 55 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 Han het Dani. 56 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 Du må være sterk. 57 00:05:10,440 --> 00:05:12,880 Du sliter fremdeles med å si navnet hans. 58 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 Jeg sto ute og drakk en øl, så dyttet han meg. 59 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 Rettssaken gikk ikke som forventet. 60 00:05:19,160 --> 00:05:20,760 Vennene hans kastet seg over meg. 61 00:05:20,840 --> 00:05:24,680 Alle så at du havnet i slåsskamp hvor en fyr mistet livet. 62 00:05:25,760 --> 00:05:29,200 Mateo Vidal Rivera, jeg dømmer deg til fire års fengsel 63 00:05:29,280 --> 00:05:30,760 for uaktsomt drap. 64 00:05:31,240 --> 00:05:34,320 Fire års fengsel. Den strengeste straffen. 65 00:05:36,920 --> 00:05:38,720 Men det blir ikke din eneste straff. 66 00:05:45,080 --> 00:05:48,080 For første gang forstår du hva frykt egentlig er. 67 00:05:59,000 --> 00:06:01,600 I fengselet må du glemme alt du har lært. 68 00:06:04,400 --> 00:06:07,000 Det hjelper ikke at du var best i klassen. 69 00:06:07,440 --> 00:06:08,800 Unna vei, gutt! 70 00:06:08,880 --> 00:06:13,520 Du lurer på hva som ville skjedd om du bare hadde gått fra festen. 71 00:06:13,600 --> 00:06:14,440 Dani! 72 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 Du lærer å være sterk. 73 00:06:18,440 --> 00:06:20,760 Du forbereder deg på livet som venter. 74 00:06:21,960 --> 00:06:25,960 Det er noe vi vil fortelle deg. Du skal bli onkel! 75 00:06:28,280 --> 00:06:30,880 Broren din minner deg på at verden går sin gang. 76 00:06:31,760 --> 00:06:35,000 Du lurer deg til å tro at det fins en plass til deg der. 77 00:06:43,080 --> 00:06:46,160 Men din første perm er bare nok en trist affære. 78 00:06:46,640 --> 00:06:49,720 Foreldrene dine fløy gjennom frontruten. 79 00:06:50,280 --> 00:06:54,800 De ligger begravet i hjembyen sin, som de forlot for å gi deg en fremtid. 80 00:06:54,880 --> 00:06:56,360 Skål for mamma og pappa. 81 00:06:58,760 --> 00:07:00,600 Byen hvor fremtiden din nå lå. 82 00:07:00,680 --> 00:07:01,880 Kjenner du henne? 83 00:07:03,520 --> 00:07:07,200 Hun heter Olivia Costa, og du tilbringer natten med henne. 84 00:07:11,120 --> 00:07:13,960 Dere avtaler å møtes dagen etter. 85 00:07:15,560 --> 00:07:19,120 Men du forteller ikke at du bare er ute på perm. 86 00:07:29,800 --> 00:07:34,240 Du forestiller deg at hun venter. Du klamrer deg til det bildet, 87 00:07:34,320 --> 00:07:37,320 overbevist om at det er det siste du ser av henne. 88 00:07:40,120 --> 00:07:41,240 Men du tar feil. 89 00:07:42,320 --> 00:07:47,200 Tre måneder etter at du slipper ut, blir du advokatassistent i Ismas firma. 90 00:07:47,680 --> 00:07:51,120 Han ber deg velge ut kandidater fra et konsulentfirma. 91 00:07:54,440 --> 00:07:55,600 Og der er hun. 92 00:07:56,640 --> 00:07:57,800 To år senere. 93 00:08:00,160 --> 00:08:03,320 Du har ikke glemt henne, og hun har ikke glemt deg. 94 00:08:04,080 --> 00:08:10,640 Hun forteller hvordan hun har hatt det. Du lyver om hvorfor du ikke dukket opp. 95 00:08:11,680 --> 00:08:14,200 Du vil leve i boblen for alltid. 96 00:08:18,360 --> 00:08:20,440 Hun gir deg håp for fremtiden. 97 00:08:23,280 --> 00:08:24,960 Du tror alt omsider er OK. 98 00:08:25,040 --> 00:08:26,200 BRØDRENE VIDAL 99 00:08:28,840 --> 00:08:30,680 Men lykke er flyktig. 100 00:08:34,040 --> 00:08:37,440 En vanlig morgen, da Isma er på vei til jobb, 101 00:08:37,520 --> 00:08:39,360 får han en hjerneblødning. 102 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 Det føles som at livet straffer deg. 103 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 Du må akseptere deg selv for å komme videre. 104 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 Du forteller at du satt inne for uaktsomt drap. 105 00:08:56,040 --> 00:09:01,160 Du forstår dersom hun vil gjøre det slutt. Men hun gjør ikke det. 106 00:09:03,240 --> 00:09:04,680 Og fire år senere… 107 00:09:11,040 --> 00:09:14,480 -Gravid? -Ja. Du er fire uker på vei. 108 00:09:25,720 --> 00:09:26,800 Hva skjer nå? 109 00:09:27,280 --> 00:09:31,120 Vi tar ultralyd. Hvis Olivia vil gjøre det her... 110 00:09:31,200 --> 00:09:34,160 Ja! Jeg har ingen fast gynekolog, så... 111 00:09:34,240 --> 00:09:35,680 -Greit. -Ja visst. 112 00:09:35,760 --> 00:09:38,560 Jeg må stille deg noen spørsmål til journalen. 113 00:09:42,520 --> 00:09:44,400 -Beklager... -Bare ta den. 114 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 -Er du sikker? -Ja. 115 00:09:48,080 --> 00:09:49,720 Hallo, Sra. Abellán. 116 00:09:51,720 --> 00:09:54,800 Ja. Jeg forstår deg ikke når du snakker så fort. 117 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 Ja. 118 00:10:08,000 --> 00:10:11,360 Det går noen måneder før de går videre med tvangssalget. 119 00:10:11,840 --> 00:10:14,800 Vi kan ta det på kontoret mitt i morgen. 120 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Nei, slapp av. 121 00:10:17,320 --> 00:10:18,280 Ha det. 122 00:10:19,000 --> 00:10:22,120 Halv fem. På operasjonssalen. Jeg er på kontoret. 123 00:10:25,640 --> 00:10:26,480 Unnskyld meg. 124 00:10:55,360 --> 00:10:59,280 TO MÅNEDER SENERE 125 00:10:59,360 --> 00:11:02,160 Det er et herlig og rolig nabolag. 126 00:11:02,880 --> 00:11:05,440 -Vi kjenner området godt. -Flott. 127 00:11:05,960 --> 00:11:09,200 Huset har klimaanlegg, armatur i aluminium 128 00:11:09,280 --> 00:11:11,440 samt doble vinduer med varmesperre. 129 00:11:11,520 --> 00:11:15,960 -Bare ta dere en titt. Vi har god tid. -Takk for det. 130 00:11:16,040 --> 00:11:18,520 -Jeg venter på kjøkkenet. -Perfekt. 131 00:11:25,280 --> 00:11:28,760 -Tror du barnet vil like det? -Vet du hva jeg liker? 132 00:11:29,440 --> 00:11:30,320 Meg. 133 00:11:31,880 --> 00:11:32,840 Nemlig. 134 00:11:45,120 --> 00:11:46,520 Vi sjekker soverommet. 135 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 Fantastisk! Det er så mye lys. 136 00:11:57,520 --> 00:12:00,320 Se, kjære. Vi kan ha garderoberommet her. 137 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 Kom og se. 138 00:12:06,440 --> 00:12:08,200 Maras hus ligger der borte. 139 00:12:09,400 --> 00:12:11,240 Søskenbarna ville bodd like ved. 140 00:12:13,280 --> 00:12:16,240 Jeg kan ikke tenke meg et bedre sted å stifte familie. 141 00:12:16,840 --> 00:12:20,920 Skal vi flytte, bør vi gjøre det snart. Før magen min blir for stor. 142 00:12:26,680 --> 00:12:27,840 Ukjent nummer. 143 00:12:29,400 --> 00:12:31,080 -Hallo? -Er det Olivia Costa? 144 00:12:31,160 --> 00:12:32,480 Ja, det er meg. 145 00:12:34,040 --> 00:12:35,560 Jobbrelatert. Beklager. 146 00:12:36,960 --> 00:12:37,800 Bare fortsett. 147 00:12:38,920 --> 00:12:39,880 Hva? 148 00:13:07,680 --> 00:13:08,840 Ja, jeg kommer. 149 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 -Når er du tilbake? -På fredag. 150 00:13:16,360 --> 00:13:19,720 Jeg har ingen timeplan ennå og aner ikke hvor jeg skal bo. 151 00:13:21,080 --> 00:13:23,520 Men det er Berlin. Det kunne vært verre. 152 00:13:25,120 --> 00:13:29,120 -Er du nødt til å dra? -Det er en kort flytur. Det går bra. 153 00:13:29,640 --> 00:13:31,720 Konsulentfirmaet vil ha meg der. 154 00:13:34,320 --> 00:13:35,560 Du... 155 00:13:42,400 --> 00:13:46,440 -Jeg må dra. -Jeg vet det. Det handler ikke om det. 156 00:13:47,880 --> 00:13:53,360 Jeg så Hugo, fyren som startet slåsskampen med broren min. Han var med Eva. 157 00:13:55,120 --> 00:13:56,720 Jenta som forårsaket alt. 158 00:13:58,480 --> 00:13:59,840 De ble sammen. 159 00:14:02,160 --> 00:14:06,280 De bor like overfor huset som vi er interessert i. 160 00:14:08,480 --> 00:14:10,040 Litt av en tilfeldighet. 161 00:14:11,960 --> 00:14:16,240 -Jeg bryr meg ikke om henne, men han... -Det er greit om du ikke vil. 162 00:14:16,760 --> 00:14:18,120 Vi kan kikke videre. 163 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 Jeg vil ikke fortsette. 164 00:14:25,520 --> 00:14:26,680 Jeg liker huset. 165 00:14:31,920 --> 00:14:34,400 OK. Bestiller du sushi mens jeg dusjer? 166 00:14:34,480 --> 00:14:38,200 Nei, jeg kan jo ikke spise rå fisk! Jeg glemmer det hele tiden. 167 00:14:58,800 --> 00:15:01,200 HEI, MAT SKAL VI MØTES I MORGEN? 168 00:15:01,280 --> 00:15:03,600 DET FASTE STEDET? VI MÅ SNAKKE SAMMEN 169 00:15:15,640 --> 00:15:18,520 JA, VI SEES I MORGEN. KLEM 170 00:15:48,320 --> 00:15:53,640 -Jeg håper at møtet går bra. -Takk. Jeg ringer når jeg er fremme. 171 00:15:56,360 --> 00:15:58,040 -Elsker deg. -Elsker deg òg. 172 00:16:44,240 --> 00:16:45,120 Hallo? 173 00:16:45,720 --> 00:16:47,360 Jeg er forsinket, beklager. 174 00:16:48,080 --> 00:16:50,320 Fort deg, jeg må tilbake til banken. 175 00:17:48,120 --> 00:17:52,840 -Jeg måtte kjøre Olivia til flyplassen. -Hvordan har hun det? 176 00:17:54,880 --> 00:17:56,520 Hun er i Berlin med jobben. 177 00:17:57,640 --> 00:18:01,400 Jeg spurte hvordan det gikk, ikke hvor hun skulle. 178 00:18:04,960 --> 00:18:09,960 Isma og jeg dro til Berlin. Det er den eneste gangen jeg har vært der. 179 00:18:13,200 --> 00:18:15,160 Jaime og jeg dro dit med Dani. 180 00:18:18,920 --> 00:18:20,520 Og jeg skal aldri tilbake. 181 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Ikke jeg heller. 182 00:18:31,640 --> 00:18:33,160 Med mindre… 183 00:18:40,760 --> 00:18:41,640 Dani. 184 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Vil du dra tilbake til Berlin, Dani? 185 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Vil du dra tilbake til Berlin, mamma? 186 00:18:52,320 --> 00:18:53,800 Vil du det, gutten min? 187 00:18:55,920 --> 00:18:58,920 Kan vi stappe i oss currywurst? 188 00:18:59,960 --> 00:19:03,480 Men ingen museer. Kun fornøyelsesparker og graffiti. 189 00:19:03,560 --> 00:19:04,440 Greit. 190 00:19:07,440 --> 00:19:10,320 Vi tre kan dra i dag og tilbringe dagen der. 191 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Vi drar. 192 00:19:15,640 --> 00:19:16,800 Som en bursdagsgave. 193 00:19:21,200 --> 00:19:22,040 Mat? 194 00:19:25,960 --> 00:19:30,680 -Har han bursdag i dag? -I dag er ikke-bursdagen hans. 195 00:19:34,160 --> 00:19:38,880 Jeg drømte om ham igjen i natt. Han var en ung mann, som deg. 196 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 Han hadde ei kone og to vakre døtre. 197 00:19:45,240 --> 00:19:47,200 Vi dro på stranda sammen. 198 00:19:49,240 --> 00:19:50,400 Til den stranda. 199 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 Jamie og jeg pleide å dra dit om sommeren. 200 00:19:59,560 --> 00:20:04,040 Vi dro tilbake dit i drømmen, og vi var eldre. Vi var besteforeldre. 201 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 Hun er gravid. 202 00:20:11,680 --> 00:20:13,840 Du spurte hvordan Olivia har det. 203 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 Hun er gravid. 204 00:20:18,480 --> 00:20:22,640 Jeg trodde at du visste det. Mannen din så oss hos gynekologen. 205 00:20:25,520 --> 00:20:27,360 -Dani. -Ikke nå, Sonia. 206 00:20:28,040 --> 00:20:28,880 Dani. 207 00:20:28,960 --> 00:20:31,600 -Hun er gravid. -Dani. 208 00:20:36,480 --> 00:20:38,000 Faren din fortalte... 209 00:20:39,720 --> 00:20:41,320 ...at jeg skal bli bestemor. 210 00:20:41,960 --> 00:20:45,560 Jeg kan ikke fortsette med dette. Det går ikke. 211 00:20:46,080 --> 00:20:48,520 Hun er gravid. Det er ikke rett. 212 00:20:53,480 --> 00:20:55,920 -Jeg må tilbake på jobb. -Vær så snill. 213 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Ha det, Dani. 214 00:21:16,760 --> 00:21:18,040 Vi sees snart, Mat. 215 00:21:30,920 --> 00:21:33,160 -Har møtet begynt? -De er forsinket. 216 00:21:33,240 --> 00:21:34,520 Det går bra. 217 00:21:35,240 --> 00:21:38,800 Broren min ønsket at vi skulle være imøtekommende. 218 00:21:39,360 --> 00:21:41,640 Det er det som skiller oss fra andre. 219 00:21:42,120 --> 00:21:45,440 Hva ønsker klientene? Hvordan oppfatter de oss? 220 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 Hva forventer de av oss? 221 00:21:50,160 --> 00:21:52,000 Markedet er svært fragmentert. 222 00:21:52,080 --> 00:21:56,760 Tette kundeforhold vil øke veksten vår. 223 00:21:57,320 --> 00:22:00,560 Ja, men vi ønsker en meningsfull og etisk vekst. 224 00:22:00,640 --> 00:22:02,880 Eksponentiell vekst er farlig. 225 00:22:02,960 --> 00:22:07,800 Det kan påvirke firmaets struktur og forårsake nedgang. 226 00:22:08,280 --> 00:22:11,360 Vi må være klar over... 227 00:22:17,520 --> 00:22:21,840 Mat, Sra. Abellán ringte. Mennene fra banken er der. 228 00:22:48,600 --> 00:22:50,760 HVEM ER DET? 229 00:22:53,440 --> 00:22:56,400 HAN SER IKKE TYSK UT! 230 00:22:56,480 --> 00:22:57,320 OLIVIA PÅLOGGET 231 00:23:05,120 --> 00:23:06,280 Ring Olivia. 232 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 OLIVIA SAMTALE AVSLUTTET 233 00:23:30,840 --> 00:23:32,360 Ring "Olivia jobb". 234 00:23:36,200 --> 00:23:40,440 -Hva kan jeg gjøre for deg? -Inés, Olivia tar ikke telefonen. 235 00:23:40,520 --> 00:23:43,720 Jeg trenger nummeret til hotellet. Det haster. 236 00:23:44,600 --> 00:23:48,160 Hun bestilte hotellet selv, men vi bruker alltid det samme. 237 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 Radisson Alexanderplatz. Jeg sender nummeret nå. 238 00:24:01,800 --> 00:24:04,360 Radisson Alexanderplatz, hva kan jeg hjelpe med? 239 00:24:05,000 --> 00:24:09,760 Hei. Jeg heter Mateo Vidal. Kona mi, Olivia Costa, bor hos dere. 240 00:24:09,840 --> 00:24:13,360 Hun tar ikke telefonen, og jeg må snakke med henne. 241 00:24:13,960 --> 00:24:14,840 Et øyeblikk. 242 00:24:21,960 --> 00:24:25,480 Jeg beklager, sir. Det bor ingen Olivia Costa her. 243 00:24:26,520 --> 00:24:29,640 -Er du sikker? -Ja. Beklager. 244 00:25:25,720 --> 00:25:28,000 Mateo Vidal. Jeg representerer Celia Abellán. 245 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 Vi har en stevning. 246 00:25:32,400 --> 00:25:35,560 Klienten min er midt i en utkastelsesprosess. 247 00:25:35,640 --> 00:25:39,840 Hun gjør opp gjelden hos banken straks hun vinner saken. 248 00:25:39,920 --> 00:25:42,840 Gjør hun ikke det, må hun flytte ut. 249 00:25:42,920 --> 00:25:45,320 Ikke vårt problem. Les vilkårene nøye... 250 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 Hør her! 251 00:25:47,240 --> 00:25:49,000 Dere har to muligheter. 252 00:25:49,080 --> 00:25:52,880 Utsette i påvente av en beslutning eller utføre tvangsauksjonen. 253 00:25:52,960 --> 00:25:55,320 Straks hun vinner saken, 254 00:25:55,400 --> 00:25:57,760 hvilket hun vil gjøre, 255 00:25:57,840 --> 00:26:00,360 blir jeg deres verste mareritt. 256 00:26:00,440 --> 00:26:03,280 Jeg skal gjøre livet til et helvete for dere. 257 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Celia, du kan åpne døra. 258 00:26:26,320 --> 00:26:29,200 -Går det bra? -Ja. 259 00:26:29,680 --> 00:26:32,240 De kommer tilbake. Ikke slipp dem inn. 260 00:26:32,720 --> 00:26:35,400 Takk for at du er så snill mot meg. 261 00:26:36,480 --> 00:26:39,280 Jeg må videre. Ring hvis du trenger noe. 262 00:28:02,240 --> 00:28:03,360 Ring Olivia. 263 00:28:08,600 --> 00:28:09,440 Hallo? 264 00:28:11,960 --> 00:28:14,400 Olivia, er du der? 265 00:28:15,160 --> 00:28:16,840 Hun kan ikke ta telefonen. 266 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Hvem er du? 267 00:28:20,560 --> 00:28:23,760 En som kjenner din kones dypeste hemmeligheter. 268 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 Gi henne telefonen. 269 00:28:26,080 --> 00:28:28,640 Hun kan jo ikke kan ta telefonen, Mat. 270 00:28:29,320 --> 00:28:30,680 Hvorfor ikke? 271 00:28:31,640 --> 00:28:33,880 Det får hun fortelle deg. 272 00:30:22,080 --> 00:30:25,320 Ifølge vitner ble du påkjørt av en Fiat Tipo. 273 00:30:26,000 --> 00:30:29,080 Husker du registreringsnummeret eller andre detaljer? 274 00:30:29,640 --> 00:30:31,560 Jeg husker ingenting, dessverre. 275 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Vet du hvem sjåføren kan være? 276 00:30:38,160 --> 00:30:39,520 Hva med motivet? 277 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Er du sikker? 278 00:30:48,440 --> 00:30:54,960 Sr. Vidal, noen trakk våpen mot deg. Dette virker ikke som noen ulykke. 279 00:30:55,720 --> 00:30:57,640 Vi ønsker bare å hjelpe deg. 280 00:30:59,960 --> 00:31:00,800 Ikke rør deg. 281 00:31:00,880 --> 00:31:05,800 Jeg husker ingenting, så jeg kan ikke hjelpe dere. 282 00:31:14,320 --> 00:31:16,000 Dette er det jeg fant. 283 00:31:16,080 --> 00:31:19,840 Jeg har sjekket alle hotellene i byen, men ingen bestillinger på Olivia. 284 00:31:19,920 --> 00:31:23,240 Mobilen hennes er slått av, så hun er umulig å spore. 285 00:31:23,320 --> 00:31:27,440 Vi kan sjekke transaksjonene, men min kontakt i banken er på ferie. 286 00:31:27,920 --> 00:31:29,240 Jeg tar meg av det. 287 00:31:29,320 --> 00:31:32,160 Finn ut hvem som eier bilen og hvem dette er. 288 00:31:32,240 --> 00:31:35,000 Du fortalte jo politiet at du ikke husket noe. 289 00:31:35,560 --> 00:31:37,200 Jeg jobber for politiet. 290 00:31:37,760 --> 00:31:39,480 Vi kan havne i trøbbel. 291 00:31:39,560 --> 00:31:43,320 De ville ha grillet meg. Jeg var nødt til å lyve. 292 00:31:43,440 --> 00:31:45,720 -Håper du vet hva du gjør. -Det er personlig. 293 00:31:45,800 --> 00:31:48,240 Jeg vil ikke skaffe ny privatetterforsker. 294 00:31:48,320 --> 00:31:52,160 -Jeg trenger noen jeg kan stole på. Ok? -Ja. 295 00:31:52,240 --> 00:31:53,440 Bra. 296 00:31:53,520 --> 00:31:57,000 Tror du at videoene har en kobling til denne fyren? 297 00:31:57,480 --> 00:32:00,840 -Nei. -Nei? Det kan jo ikke være tilfeldig. 298 00:32:00,920 --> 00:32:03,200 Har kona di vært utro før? 299 00:32:05,120 --> 00:32:06,160 Ikke som jeg vet. 300 00:32:06,240 --> 00:32:08,320 Han vil du skal vite at hun er utro. 301 00:32:08,400 --> 00:32:11,440 Hvorfor sende en video? Hvorfor svarer hun ikke? 302 00:32:11,520 --> 00:32:14,880 -En kreativ måte å slå opp på? -Hvorfor ble jeg truet, da? 303 00:32:14,960 --> 00:32:18,840 -Kanskje hun bare leker med deg. -Nei. Det rimer ikke. 304 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 -Jo. -Nei. 305 00:32:20,040 --> 00:32:24,120 Jo. Det er alltid en årsak. Tenk deg godt om. 306 00:32:32,760 --> 00:32:33,960 Jeg kommer. 307 00:32:36,600 --> 00:32:40,560 Det var fra jobben. Jeg drar til Berlin i et par dager. 308 00:32:40,640 --> 00:32:42,920 Olivia forteller alltid hvor hun bor. 309 00:32:45,000 --> 00:32:45,960 Hun løy. 310 00:32:47,400 --> 00:32:48,320 Hva mer? 311 00:32:48,400 --> 00:32:51,960 Jeg kan jo ikke spise rå fisk! Jeg glemmer det hele tida. 312 00:32:57,280 --> 00:32:59,040 Hun låser aldri badedøra. 313 00:33:02,280 --> 00:33:05,000 Det slo deg ikke som rart da. 314 00:33:07,920 --> 00:33:09,840 Jeg skulle treffe noen i går. 315 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 -Hvem da? -Det er ikke relevant. 316 00:33:12,000 --> 00:33:14,680 Kanskje. Vil du ha hjelp eller kaste bort tida? 317 00:33:18,360 --> 00:33:21,640 Danis mor. Moren til han fyren. 318 00:33:22,120 --> 00:33:25,960 -Jeg har møtt henne hver uke i årevis. -Og Olivia vet det ikke? 319 00:33:27,080 --> 00:33:30,600 Hun vet ikke alt om deg. Vet du alt om henne? 320 00:33:30,680 --> 00:33:33,040 -Vil du hjelpe meg? -La oss se på det slik: 321 00:33:33,120 --> 00:33:35,880 Hva om dette handler om deg, ikke om henne? 322 00:33:35,960 --> 00:33:38,000 Fire år i fengsel er lenge. 323 00:33:38,680 --> 00:33:40,760 Jeg har vært ute i åtte år. 324 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 Kanskje det ikke er nok for noen. 325 00:33:44,360 --> 00:33:47,680 Skjedde det noe i fengselet som jeg burde vite om? 326 00:33:51,920 --> 00:33:54,160 Forstår du hvorfor jeg ikke vil gå til politiet? 327 00:34:25,160 --> 00:34:27,280 Tror du at Olivia er utro? 328 00:34:28,240 --> 00:34:32,560 Videoen taler for seg selv, men ting er ikke alltid som det ser ut til. 329 00:34:42,120 --> 00:34:43,880 Jamie har også en affære. 330 00:34:46,480 --> 00:34:49,920 Jeg forteller ham ikke om deg. Han snakker ikke om henne. 331 00:34:53,000 --> 00:34:54,040 Vet du, 332 00:34:54,680 --> 00:34:58,320 jeg har alltid stusset over måten Olivia dukket opp på igjen. 333 00:35:00,600 --> 00:35:01,440 Skjebnen. 334 00:35:01,920 --> 00:35:02,760 Skjebnen? 335 00:35:03,720 --> 00:35:05,160 Enda en tilfeldighet. 336 00:35:07,080 --> 00:35:10,520 Hvor mange tilfeldigheter tror du at livet består av? 337 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Hva trenger du? 338 00:35:24,840 --> 00:35:27,000 Du må spore kredittkortet hennes. 339 00:35:28,240 --> 00:35:30,240 Har du en fullmakt? 340 00:35:32,800 --> 00:35:34,080 Dette er mellom oss. 341 00:35:35,800 --> 00:35:37,920 Du jobber i bank. Du fikser det. 342 00:35:49,040 --> 00:35:52,360 Takk for at du kom. Du minner meg om broren din. 343 00:35:52,440 --> 00:35:56,800 Beklager så kort varsel. Carla har eksamen, så hun kan ikke bli. 344 00:35:56,880 --> 00:36:00,840 Det er mulig jeg blir en stund. Noen kolleger vil gå ut og spise, 345 00:36:00,920 --> 00:36:03,680 men jeg skal prøve å ikke bli så sen. 346 00:36:04,840 --> 00:36:06,400 Du kan bare si det. 347 00:36:08,280 --> 00:36:09,320 Si hva da? 348 00:36:10,480 --> 00:36:11,760 At du skal på date. 349 00:36:13,920 --> 00:36:17,040 Jeg overhørte deg snakke med ham for noen uker siden. 350 00:36:17,120 --> 00:36:18,800 Han heter Jorge, ikke sant? 351 00:36:19,600 --> 00:36:20,480 Beklager. 352 00:36:21,320 --> 00:36:27,720 Jeg burde ha fortalt det... men barna vet ikke om det, og… 353 00:36:28,200 --> 00:36:32,040 -Jeg kan bli hele natta om du vil. -Går det greit? 354 00:36:34,200 --> 00:36:36,240 Ungene og jeg kan se en film. 355 00:36:37,480 --> 00:36:40,360 -Greit… -Kjør, så du ikke kommer for sent. 356 00:37:05,640 --> 00:37:06,480 Olivia? 357 00:37:07,880 --> 00:37:11,000 Unnskyld, kjære. Jeg så at du hadde ringt. 358 00:37:11,640 --> 00:37:17,960 Jeg har vært i møter hele dagen. Det føles som at hodet mitt skal sprenge. 359 00:37:18,040 --> 00:37:19,520 Hvor ringer du fra? 360 00:37:20,000 --> 00:37:22,560 Hotellet. Jeg skal på middag i Kreuzberg nå. 361 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 Hva var det? 362 00:37:25,200 --> 00:37:29,080 Vannsprederen hos Mara. Hun ba meg spise middag med barna. 363 00:37:29,840 --> 00:37:32,560 De har nok overtalt deg til å kjøpe søppelmat. 364 00:37:33,480 --> 00:37:35,280 Jeg la igjen en beskjed. 365 00:37:35,360 --> 00:37:37,320 Gjorde du? Det så jeg ikke. 366 00:37:39,200 --> 00:37:41,040 Jeg fikk bildet og videoene. 367 00:37:42,240 --> 00:37:44,120 Jeg har ikke sendt noe. 368 00:37:45,680 --> 00:37:46,720 Er du sikker? 369 00:37:47,400 --> 00:37:48,360 Ja. 370 00:37:49,040 --> 00:37:51,720 Med mindre jeg sendte noe ved et uhell. 371 00:37:52,360 --> 00:37:53,720 Hvor bor du? 372 00:37:54,480 --> 00:37:56,480 Radisson på Alexanderplatz. 373 00:37:57,320 --> 00:37:59,160 Jeg flyr over i morgen. 374 00:37:59,960 --> 00:38:01,240 Er det noe i veien? 375 00:38:02,720 --> 00:38:05,360 -Jeg bare savner deg. -Jeg savner deg også. 376 00:38:05,440 --> 00:38:08,000 -Jeg kommer på fredag. -Jeg kan ikke vente. 377 00:38:08,640 --> 00:38:11,840 -Jeg er veldig opptatt. -Jeg lover å ikke forstyrre. 378 00:38:11,920 --> 00:38:15,320 Mat. Fredag. Greit? 379 00:38:16,680 --> 00:38:20,080 -Olivia... -Jeg må legge på. Jeg ringer deg senere. 380 00:38:42,120 --> 00:38:43,600 Partneren min ringte. 381 00:38:44,400 --> 00:38:45,800 Alt er i orden. 382 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 Greit. 383 00:38:49,480 --> 00:38:51,040 Ha det, unger. 384 00:38:58,720 --> 00:39:00,680 Ungene gjør lekser. 385 00:39:03,160 --> 00:39:04,680 Mara ba meg betale deg. 386 00:39:05,240 --> 00:39:08,800 Nei, nå er vi skuls. 387 00:39:10,800 --> 00:39:12,760 Det blir mellom oss. 388 00:39:15,920 --> 00:39:16,880 Takk. 389 00:39:31,320 --> 00:39:32,160 Onkel Mat. 390 00:39:33,160 --> 00:39:34,560 Noen tutet. 391 00:39:59,920 --> 00:40:00,800 Nå? 392 00:40:01,520 --> 00:40:05,800 Du ble påkjørt av en leiebil. Byrået holder til på flyplassen. 393 00:40:05,880 --> 00:40:09,160 -Så du fant fyren som truet meg? -Nei, det er ikke ham. 394 00:40:09,640 --> 00:40:12,160 Fyren som leide den, har rulleblad. 395 00:40:12,240 --> 00:40:16,000 Han kvestet en bareier som skyldte penger til noen kinesere. 396 00:40:16,080 --> 00:40:19,200 Han heter Ibai Sáez. Lyder det kjent? 397 00:40:21,480 --> 00:40:23,240 Tenk deg godt om. 398 00:40:23,920 --> 00:40:26,760 Dette gir kun mening dersom det er noe personlig. 399 00:40:27,240 --> 00:40:30,560 Mulig dere var i samme fløy før han ble flyttet til Alcalá Meco. 400 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 Jeg kjenner ham ikke. 401 00:40:35,720 --> 00:40:37,920 Kanskje du ikke gjenkjenner navnet, 402 00:40:38,840 --> 00:40:40,080 men ansiktet hans. 403 00:40:44,920 --> 00:40:47,200 Ibai Sáez. Han leide bilen. 404 00:41:24,240 --> 00:41:25,080 Hei, Sonia. 405 00:41:25,160 --> 00:41:28,680 Beklager at jeg ringer så sent, men Jamie sovnet først nå. 406 00:41:28,760 --> 00:41:30,080 Fant du ut noe? 407 00:41:30,680 --> 00:41:34,200 Hun tok en taxi fra flyplassen etter at du slapp henne av. 408 00:41:34,280 --> 00:41:36,120 Turen kostet 32 euro. 409 00:41:36,600 --> 00:41:39,760 Hun betalte med kort og har ikke brukt det siden. 410 00:41:40,320 --> 00:41:41,400 Hun må være i byen. 411 00:41:43,440 --> 00:41:44,560 Det er mer. 412 00:41:45,320 --> 00:41:48,400 Hun tok ut 50 000 euro i kontanter i morges. 413 00:41:48,880 --> 00:41:51,000 Fra filialen på Via Laietana. 414 00:41:51,560 --> 00:41:55,000 Det er jo hele oppsparingen vår. 415 00:41:55,480 --> 00:41:58,520 Hun er involvert i noe hun ikke har fortalt deg om. 416 00:41:59,280 --> 00:42:01,080 Du bør snakke med henne. 417 00:42:01,560 --> 00:42:03,440 Ja, jeg vet det. Det skal jeg. 418 00:42:03,920 --> 00:42:06,840 Tusen takk. Prøv å få deg litt søvn. 419 00:42:07,480 --> 00:42:10,240 Du også. Bare ring meg. 420 00:42:11,160 --> 00:42:12,040 Takk. 421 00:43:32,640 --> 00:43:33,480 Hei. 422 00:43:39,320 --> 00:43:41,360 -Hvordan gikk det? -Bra. 423 00:43:42,200 --> 00:43:44,400 Jorge er herlig. 424 00:43:51,200 --> 00:43:52,760 Vi er så heldige. 425 00:43:52,840 --> 00:43:55,760 Fordi vi får deg og Olivia som naboer. 426 00:43:56,720 --> 00:43:59,680 Endelig flytter du tilbake til nabolaget. 427 00:44:00,200 --> 00:44:02,560 Jeg skulle ønske at Isma var her. 428 00:44:05,240 --> 00:44:06,800 Han er fremdeles med oss. 429 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 PRIVATNUMMER 430 00:44:16,720 --> 00:44:19,280 -Et øyeblikk. -Så klart. 431 00:44:21,640 --> 00:44:22,560 Hallo? 432 00:44:25,560 --> 00:44:26,440 Olivia? 433 00:44:27,800 --> 00:44:29,240 Dette er ikke Olivia. 434 00:44:31,400 --> 00:44:32,560 Jeg vet hvem du er. 435 00:44:33,160 --> 00:44:34,200 Ibai Sáez. 436 00:44:34,680 --> 00:44:35,600 Hør etter. 437 00:44:36,080 --> 00:44:40,440 Om 30 sekunder vil det ringe på døra til svigerinnen din. 438 00:44:41,560 --> 00:44:44,000 -Hva mener du? -Hold kjeft og hør etter. 439 00:44:44,080 --> 00:44:47,600 Hvis du sier ett ord om det som skjer, 440 00:44:47,680 --> 00:44:51,320 kutter jeg av tunga til kona di og sluker den. Skjønner du? 441 00:44:53,000 --> 00:44:55,200 Ikke ett jævla ord. 442 00:45:05,360 --> 00:45:06,360 Hva er det? 443 00:50:12,360 --> 00:50:15,480 Tekst: Elisabeth Sihvo Olsen