1 00:00:06,200 --> 00:00:09,760 EEN NETFLIX ORIGINAL-MINISERIE 2 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 Isma. Ik ga. 3 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 Wat? -Ik ga. 4 00:01:16,320 --> 00:01:19,720 Het is nog maar net begonnen. -Zondag heb ik een race. 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,160 Mat, ga nog niet weg. -Ik zie je thuis. 6 00:01:24,800 --> 00:01:25,880 Slaap lekker. 7 00:01:26,800 --> 00:01:27,640 Doe ik. 8 00:01:28,320 --> 00:01:30,000 Bedankt. -Geen probleem. 9 00:01:33,600 --> 00:01:34,520 Pardon. 10 00:01:35,200 --> 00:01:36,320 Heb je een vuurtje? 11 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 Ik rook niet. 12 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 Alles goed? 13 00:02:08,000 --> 00:02:09,400 Kom even mee. 14 00:02:10,520 --> 00:02:11,360 Marcos. 15 00:02:14,720 --> 00:02:18,000 Hé, Isma, je broer valt een vriendin lastig. 16 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 Zo te zien heeft ze het naar haar zin. 17 00:02:24,040 --> 00:02:26,200 Vertrek of we gooien jullie eruit. 18 00:02:26,280 --> 00:02:27,720 Begrepen? -Hugo, genoeg. 19 00:02:27,800 --> 00:02:30,240 Hugo, man. -Hou je erbuiten. Ben je doof? 20 00:02:31,880 --> 00:02:33,840 We praten buiten verder. 21 00:02:39,760 --> 00:02:41,200 Is dat niet je broer? 22 00:02:51,840 --> 00:02:53,920 Hoe gaat het, Gonzalo? -Ga je nu al? 23 00:02:54,000 --> 00:02:56,960 Nee, zij vertrekken. Ze vielen mijn broer lastig. 24 00:02:57,040 --> 00:02:59,360 Ik sla je verrot, klootzak. Kom hier. 25 00:02:59,440 --> 00:03:01,080 Wat doe je? Wegwezen. 26 00:03:02,480 --> 00:03:03,960 Laat 'm met rust, idioot. 27 00:03:04,040 --> 00:03:05,400 Hé. -Hé. 28 00:03:05,480 --> 00:03:07,920 Verdomme. Kom hier, klootzak. 29 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Altijd hetzelfde. 30 00:03:12,880 --> 00:03:14,200 Gaan we terug? -Ja. 31 00:03:16,640 --> 00:03:19,240 Oeps. Shit. Het spijt me, man. 32 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Wat heb jij? 33 00:03:20,400 --> 00:03:22,720 Hé, het was per ongeluk. -Laat me los. 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 Je gaat eraan. -Hou op. 35 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 Ga uit de weg. 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,800 Hou op, in godsnaam. Verdomme. 37 00:03:33,880 --> 00:03:34,720 Hou op. 38 00:03:35,480 --> 00:03:36,320 Mat. 39 00:03:36,400 --> 00:03:39,120 Laat hem. Het is het niet waard. -Naar binnen. 40 00:03:39,200 --> 00:03:40,280 Ga naar binnen. 41 00:03:47,960 --> 00:03:49,640 Je krijgt me niet te pakken. 42 00:04:02,440 --> 00:04:04,520 Laat me los. 43 00:04:12,840 --> 00:04:14,040 Hou op. 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,600 Stop, verdomme. 45 00:04:28,880 --> 00:04:30,680 Je heet Mateo Vidal… 46 00:04:31,240 --> 00:04:33,000 …maar iedereen noemt je Mat. 47 00:04:34,120 --> 00:04:36,200 Je studeerde nog. 48 00:04:36,840 --> 00:04:38,760 En je wilde hem niet doden. 49 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 Besloten vennootschappen… 50 00:04:40,400 --> 00:04:43,160 Die ochtend was je een gewone rechtenstudent. 51 00:04:44,280 --> 00:04:46,800 Je broer overtuigde je om te gaan studeren. 52 00:04:46,880 --> 00:04:48,840 We gaan uit. Kleed je netjes. 53 00:04:48,920 --> 00:04:51,360 Dit is de eerste dag van de rest van je leven. 54 00:04:51,440 --> 00:04:53,600 Nee. Mat. 55 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 POLITIE 56 00:04:56,520 --> 00:04:58,240 Je wilde z'n ouders omhelzen… 57 00:04:58,320 --> 00:05:00,480 …en zeggen dat het een ongeluk was. 58 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 Je voelde hun pijn. 59 00:05:02,240 --> 00:05:03,600 Dani. 60 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 Hij heette Dani. 61 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 Je moet sterk zijn. 62 00:05:10,440 --> 00:05:12,920 Zelfs nu nog kun je amper zijn naam zeggen. 63 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 Ik stond buiten met een biertje en hij duwde me. 64 00:05:17,400 --> 00:05:20,840 Het proces verliep niet goed. -Zijn vrienden vielen me aan. 65 00:05:20,920 --> 00:05:24,680 Iedereen zag hoe jij op de vuist ging en er iemand werd gedood. 66 00:05:25,720 --> 00:05:29,200 Mateo Vidal Rivera, ik veroordeel je tot vier jaar celstraf… 67 00:05:29,280 --> 00:05:30,800 …wegens dood door schuld. 68 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 Vier jaar cel. 69 00:05:33,040 --> 00:05:34,320 De maximale straf. 70 00:05:36,920 --> 00:05:39,000 Maar dat wordt niet je enige straf. 71 00:05:45,080 --> 00:05:48,080 Voor het eerst begrijp je wat angst echt is. 72 00:05:59,000 --> 00:06:01,600 Je moet alles vergeten wat je hebt geleerd. 73 00:06:04,400 --> 00:06:07,360 Hier boeit het niet dat je de beste van de klas was. 74 00:06:07,440 --> 00:06:08,800 Opzij, knul. 75 00:06:08,880 --> 00:06:12,040 Je vraagt je af wat er gebeurd zou zijn… 76 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 …als je was weggegaan. 77 00:06:13,600 --> 00:06:14,440 Dani. 78 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 Je leert sterk te zijn. 79 00:06:18,440 --> 00:06:20,760 Je bereidt je voor op je leven erna. 80 00:06:21,960 --> 00:06:25,960 We wilden je iets vertellen. Je wordt oom. 81 00:06:28,280 --> 00:06:30,880 Je broer herinnert je eraan dat het leven doorgaat. 82 00:06:31,760 --> 00:06:35,000 Je maakt jezelf wijs dat dat voor jou ook geldt. 83 00:06:43,080 --> 00:06:46,160 Maar je eerste verlof is alweer een trieste dag. 84 00:06:46,640 --> 00:06:49,720 Je ouders zijn bij 'n ongeluk uit de auto geslingerd. 85 00:06:50,200 --> 00:06:52,160 Hun rustplaats is hun geboortedorp… 86 00:06:52,240 --> 00:06:54,800 …dat ze hadden verlaten voor jouw toekomst. 87 00:06:54,880 --> 00:06:56,360 Op papa en mama. 88 00:06:58,760 --> 00:07:00,600 En die zou je daar weer vinden. 89 00:07:00,680 --> 00:07:01,880 Ken je haar? 90 00:07:03,520 --> 00:07:07,200 Ze heet Olivia Costa en je brengt de nacht met haar door. 91 00:07:11,120 --> 00:07:14,080 Je maakt plannen om elkaar de volgende dag te zien. 92 00:07:15,560 --> 00:07:19,120 Maar je zegt niet dat je verlof hebt en weer de cel in moet. 93 00:07:29,800 --> 00:07:31,600 Je stelt je voor dat ze wacht. 94 00:07:32,440 --> 00:07:34,240 Je wilt dat beeld vasthouden… 95 00:07:34,320 --> 00:07:37,320 …want je weet zeker dat je haar niet meer zult zien. 96 00:07:40,120 --> 00:07:41,360 Maar je hebt het mis. 97 00:07:42,320 --> 00:07:44,520 Drie maanden na je vrijlating… 98 00:07:44,600 --> 00:07:47,600 …neemt Isma je in dienst als juridisch medewerker. 99 00:07:47,680 --> 00:07:51,120 Hij vraagt je om consultants te kiezen voor een zaak. 100 00:07:54,440 --> 00:07:55,600 En daar is ze. 101 00:07:56,640 --> 00:07:57,800 Twee jaar later. 102 00:08:00,160 --> 00:08:01,920 Je bent haar niet vergeten. 103 00:08:02,000 --> 00:08:03,320 En zij jou ook niet. 104 00:08:04,080 --> 00:08:06,520 Ze vertelt je over de afgelopen jaren. 105 00:08:06,600 --> 00:08:10,640 Je vertelt allerlei leugens over waarom je toen niet kwam opdagen. 106 00:08:11,680 --> 00:08:14,280 Je wilt voorgoed in die bubbel blijven leven. 107 00:08:18,360 --> 00:08:20,440 Ze vult je toekomst met hoop. 108 00:08:23,280 --> 00:08:24,840 Eindelijk gaat alles goed. 109 00:08:24,920 --> 00:08:26,200 GEBROEDERS VIDAL 110 00:08:28,840 --> 00:08:30,680 Maar geluk is vluchtig. 111 00:08:34,040 --> 00:08:37,440 Op een ochtend is Isma op weg naar zijn werk… 112 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 …en krijgt hij een hersenbloeding. 113 00:08:46,360 --> 00:08:48,880 Je hebt het gevoel dat het leven je straft. 114 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 En dat je moet accepteren wie je bent. 115 00:08:51,680 --> 00:08:55,320 Je zegt dat je in de cel zat voor onopzettelijke doodslag. 116 00:08:56,000 --> 00:08:58,800 En dat je het zou begrijpen als ze het uitmaakt. 117 00:09:00,040 --> 00:09:01,360 Maar dat doet ze niet. 118 00:09:03,240 --> 00:09:04,680 En vier jaar later… 119 00:09:11,040 --> 00:09:11,880 Zwanger? 120 00:09:11,960 --> 00:09:14,520 Ja. Vier weken. 121 00:09:25,720 --> 00:09:26,800 En nu? 122 00:09:27,280 --> 00:09:31,160 We maken een echo. Als Olivia het goed vindt, doen we dat hier. 123 00:09:31,240 --> 00:09:34,160 Ja. Ik heb geen vaste gynaecoloog, dus… 124 00:09:34,240 --> 00:09:35,680 Goed. -Natuurlijk. 125 00:09:35,760 --> 00:09:38,560 Ik ga je enkele vragen stellen voor je dossier. 126 00:09:42,520 --> 00:09:44,400 Sorry. Het is… -Neem maar op. 127 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 Zeker? -Ja. 128 00:09:48,080 --> 00:09:49,720 Hallo, Mrs Abellán. 129 00:09:51,720 --> 00:09:54,800 Ja. Als u zo snel praat, versta ik u niet. 130 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 Juist. 131 00:10:08,000 --> 00:10:11,760 Het duurt enkele maanden voor ze overgaan tot beslaglegging. 132 00:10:11,840 --> 00:10:14,800 We bespreken het morgen in mijn kantoor, oké? 133 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Goed. Geen zorgen. 134 00:10:17,320 --> 00:10:18,280 Tot dan. 135 00:10:19,000 --> 00:10:22,120 Om 16.30 in de operatiekamer. Ik ben in mijn kantoor. 136 00:10:25,640 --> 00:10:26,480 Pardon. 137 00:10:55,360 --> 00:10:59,200 TWEE MAANDEN LATER 138 00:10:59,280 --> 00:11:02,400 Je gaat het geweldig vinden. Het is een rustige buurt. 139 00:11:02,880 --> 00:11:05,440 We kennen de buurt goed. -Mooi. 140 00:11:05,960 --> 00:11:09,120 Het huis heeft centrale airco, aluminium fittingen… 141 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 …en dubbelglas met thermische isolatie. 142 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 Kijk maar even rond. Neem uw tijd. 143 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 Bedankt. -Fijn. 144 00:11:16,040 --> 00:11:18,520 Ik wacht in de keuken. -Perfect. 145 00:11:25,280 --> 00:11:27,200 Zal de baby het leuk vinden? 146 00:11:27,280 --> 00:11:28,760 Weet je wat ik leuk vind? 147 00:11:29,440 --> 00:11:30,320 Mij. 148 00:11:31,880 --> 00:11:32,840 Nou, ja. 149 00:11:45,120 --> 00:11:46,520 Kom, de slaapkamer. 150 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 Het is fantastisch. Er is zoveel licht. 151 00:11:57,520 --> 00:12:00,320 Kijk, schat. Hier is ruimte voor de inloopkast. 152 00:12:01,120 --> 00:12:02,080 Kom even kijken. 153 00:12:06,440 --> 00:12:08,200 Mara's huis is daar. 154 00:12:09,400 --> 00:12:11,520 Z'n neefje en nichtje wonen vlakbij. 155 00:12:13,240 --> 00:12:16,360 Ik kan me geen betere plek voorstellen voor m'n gezin. 156 00:12:16,840 --> 00:12:20,920 Laten we maar snel verhuizen voor mijn buik te dik wordt. 157 00:12:26,680 --> 00:12:27,920 Geen idee wie het is. 158 00:12:29,400 --> 00:12:31,080 Hallo? -Olivia Costa? 159 00:12:31,160 --> 00:12:32,480 Daar spreekt u mee. 160 00:12:34,040 --> 00:12:35,560 Sorry, schat, mijn werk. 161 00:12:36,960 --> 00:12:37,800 Ja, zeg maar. 162 00:12:38,920 --> 00:12:39,880 Wat? 163 00:13:07,680 --> 00:13:08,840 Ik zal er zijn. 164 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 Wanneer kom je terug? -Vrijdag. 165 00:13:16,360 --> 00:13:20,320 Inés moet m'n schema nog sturen. Ik weet niet eens waar ik verblijf. 166 00:13:21,080 --> 00:13:23,760 Gelukkig is het Berlijn. Het had erger gekund. 167 00:13:25,120 --> 00:13:29,120 Moet je echt gaan? -Het is een korte vlucht. Geen zorgen. 168 00:13:29,640 --> 00:13:31,720 Het adviesbureau wil dat ik ga. 169 00:13:34,320 --> 00:13:35,560 Hé, schat… 170 00:13:42,400 --> 00:13:44,480 Ik moet gaan. -Ik weet het. 171 00:13:45,080 --> 00:13:46,440 Sorry, dat is het niet. 172 00:13:47,880 --> 00:13:51,720 Ik heb Hugo gezien, de kerel die op de vuist ging met mijn broer. 173 00:13:52,720 --> 00:13:53,920 Hij was met Eva. 174 00:13:55,120 --> 00:13:56,840 Zij was de oorzaak van alles. 175 00:13:58,480 --> 00:13:59,840 Ze zijn samen. 176 00:14:02,160 --> 00:14:06,280 Ze wonen tegenover het huis dat we willen. 177 00:14:08,480 --> 00:14:10,040 Wat een toeval. 178 00:14:11,960 --> 00:14:14,440 Zij boeit me niet, maar hij… -Schat. 179 00:14:14,520 --> 00:14:16,680 Het geeft niet als je het niet wilt. 180 00:14:16,760 --> 00:14:18,120 We blijven zoeken. 181 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 Ik wil niet blijven zoeken. 182 00:14:25,520 --> 00:14:26,840 Ik vind dat huis mooi. 183 00:14:31,920 --> 00:14:34,400 Oké. Ik ga douchen. Bestel jij sushi? 184 00:14:34,480 --> 00:14:38,200 O, nee. Ik mag geen rauwe vis eten. Dat vergeet ik steeds. 185 00:14:58,800 --> 00:14:59,640 HALLO, MAT 186 00:14:59,720 --> 00:15:01,200 ZIEN WE ELKAAR MORGEN? 187 00:15:01,280 --> 00:15:03,600 ONZE VASTE PLEK? IK MOET JE ZIEN 188 00:15:15,640 --> 00:15:18,520 JA, TOT MORGEN. GROETJES 189 00:15:48,320 --> 00:15:51,280 Ik hoop dat de vergadering goed verloopt. -Bedankt. 190 00:15:51,360 --> 00:15:53,640 Ik bel je als ik er ben. -Zet 'm op. 191 00:15:56,360 --> 00:15:58,160 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 192 00:16:44,240 --> 00:16:45,120 Hallo? 193 00:16:45,720 --> 00:16:47,360 Ik ben laat, sorry. 194 00:16:48,080 --> 00:16:50,320 Schiet op. Ik moet terug naar de bank. 195 00:17:48,120 --> 00:17:51,040 Sorry, ik moest Olivia naar het vliegveld brengen. 196 00:17:51,920 --> 00:17:53,160 Hoe gaat 't met haar? 197 00:17:54,880 --> 00:17:56,720 Ze gaat naar Berlijn voor werk. 198 00:17:57,640 --> 00:17:59,440 Ik vroeg hoe 't met haar ging. 199 00:18:00,200 --> 00:18:01,560 Niet waar ze heen ging. 200 00:18:04,960 --> 00:18:07,040 Ik ben met Isma in Berlijn geweest. 201 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Dat was de enige keer. 202 00:18:13,200 --> 00:18:15,400 Jaime en ik zijn er geweest met Dani. 203 00:18:18,920 --> 00:18:20,520 En ik ga nooit meer terug. 204 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Ik ook niet. 205 00:18:31,640 --> 00:18:33,160 Tenzij… 206 00:18:40,760 --> 00:18:41,640 Dani. 207 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Wil je terug naar Berlijn, Dani? 208 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Wil jij terug naar Berlijn, mama? 209 00:18:52,320 --> 00:18:53,800 Zou je dat willen, zoon? 210 00:18:55,920 --> 00:18:58,920 Kunnen we ons volproppen met currywurst? 211 00:18:59,960 --> 00:19:03,480 Maar geen musea. Alleen pretparken en graffiti. 212 00:19:03,560 --> 00:19:04,440 Goed. 213 00:19:07,440 --> 00:19:10,320 We kunnen er vandaag naartoe gaan met ons drieën. 214 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Laten we gaan. 215 00:19:15,600 --> 00:19:16,800 Voor z'n verjaardag. 216 00:19:21,200 --> 00:19:22,040 Mat? 217 00:19:25,960 --> 00:19:30,680 Zou hij vandaag jarig zijn? -Vandaag is zijn niet-verjaardag. 218 00:19:34,160 --> 00:19:35,960 Ik heb weer over hem gedroomd. 219 00:19:36,920 --> 00:19:38,880 Hij was een man, net als jij. 220 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 Hij had een vrouw en twee prachtige dochters. 221 00:19:45,240 --> 00:19:47,200 We gingen samen naar het strand. 222 00:19:49,240 --> 00:19:50,400 Naar dat strand. 223 00:19:53,680 --> 00:19:57,480 Jaime en ik brachten de zomers door daar waar dit is geschilderd. 224 00:19:59,560 --> 00:20:02,320 In m'n droom gingen we terug en waren we ouder. 225 00:20:02,400 --> 00:20:04,040 We waren grootouders. 226 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 Ze is zwanger. 227 00:20:11,680 --> 00:20:13,840 Je vroeg me hoe het met Olivia gaat. 228 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 Ze is zwanger. 229 00:20:18,480 --> 00:20:22,640 Ik dacht dat je het wist. Je man zag ons bij de gynaecoloog. 230 00:20:25,520 --> 00:20:27,360 Dani. -Niet nu, Sonia. 231 00:20:28,040 --> 00:20:28,880 Dani. 232 00:20:28,960 --> 00:20:31,600 Ze is zwanger. Alsjeblieft. -Dani. 233 00:20:36,480 --> 00:20:38,000 Je vader vertelde me dat… 234 00:20:39,720 --> 00:20:41,320 …ik oma word. 235 00:20:41,960 --> 00:20:43,840 Ik kan dit niet meer, Sonia. 236 00:20:44,320 --> 00:20:45,560 Ik kan het echt niet. 237 00:20:46,080 --> 00:20:48,520 Ze is zwanger. Dit is verkeerd. 238 00:20:53,480 --> 00:20:55,920 Ik moet weer aan het werk. -Alsjeblieft. 239 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Dag, Dani. 240 00:21:16,760 --> 00:21:18,040 Tot snel, Mat. 241 00:21:30,920 --> 00:21:33,160 Is de vergadering begonnen? -Nog niet. 242 00:21:33,240 --> 00:21:34,520 Geen zorgen. 243 00:21:35,240 --> 00:21:38,800 Zoals jullie weten, wilde mijn broer dat we benaderbaar zijn. 244 00:21:39,360 --> 00:21:41,640 Dat is wat ons onderscheidt. 245 00:21:42,120 --> 00:21:43,760 Wat willen de cliënten? 246 00:21:44,320 --> 00:21:45,640 Wat vinden ze van ons? 247 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 Wat verwachten ze van ons? 248 00:21:50,080 --> 00:21:52,080 De sector is sterk gefragmenteerd. 249 00:21:52,160 --> 00:21:56,760 De vertrouwensband met onze cliënten helpt ons om te blijven groeien. 250 00:21:57,280 --> 00:22:00,600 We moeten groeien, maar op een zinvolle, ethische manier. 251 00:22:00,680 --> 00:22:02,880 Exponentiële groei is gevaarlijk. 252 00:22:02,960 --> 00:22:05,680 Het kan de structuur van ons kantoor aantasten… 253 00:22:05,760 --> 00:22:07,800 …en leiden tot minder cliënten. 254 00:22:08,280 --> 00:22:11,360 Het is essentieel dat we weten… 255 00:22:17,520 --> 00:22:21,960 Pardon. Mrs Abellán heeft net gebeld. De deurwaarders zijn bij haar thuis. 256 00:22:48,600 --> 00:22:50,760 WIE IS DAT? 257 00:22:53,440 --> 00:22:56,400 HIJ ZIET ER NIET UIT ALS EEN DUITSER! 258 00:22:56,480 --> 00:22:57,320 OLIVIA ONLINE 259 00:23:05,120 --> 00:23:06,280 Bel Olivia. 260 00:23:30,840 --> 00:23:32,360 Bel 'Olivia werk'. 261 00:23:36,160 --> 00:23:38,360 Adviesbureau Duarte. Kan ik u helpen? 262 00:23:38,440 --> 00:23:40,560 Inés, met Mat. Olivia neemt niet op. 263 00:23:40,640 --> 00:23:43,880 Geef me het nummer van haar hotel. Het is een noodgeval. 264 00:23:44,600 --> 00:23:48,160 Zij heeft geboekt, maar we werken steeds samen met dit hotel. 265 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 Het Radisson Alexanderplatz. Ik stuur je hun nummer. 266 00:24:01,800 --> 00:24:04,400 Radisson Alexanderplatz, hoe kan ik u helpen? 267 00:24:05,000 --> 00:24:09,760 Hallo, met Mateo Vidal. Mijn vrouw, Olivia Costa, verblijft in uw hotel. 268 00:24:09,840 --> 00:24:13,360 Ze neemt niet op en ik moet haar dringend spreken. 269 00:24:13,960 --> 00:24:14,840 Wacht even. 270 00:24:21,960 --> 00:24:25,480 Het spijt me, meneer. Er is geen Olivia Costa in dit hotel. 271 00:24:26,520 --> 00:24:29,640 Weet u dat zeker? -Ja, meneer. Het spijt me. 272 00:25:25,720 --> 00:25:28,000 Mateo Vidal. Advocaat van Mrs Abellán. 273 00:25:31,280 --> 00:25:32,320 We hebben 'n bevel. 274 00:25:32,400 --> 00:25:35,560 Juist, maar mijn cliënt zit midden in een proces. 275 00:25:35,640 --> 00:25:39,840 Ze zal haar schulden aflossen zodra de rechter in haar voordeel beslist. 276 00:25:39,920 --> 00:25:42,840 Gebeurt dat niet, dan verlaat ze het pand. 277 00:25:42,920 --> 00:25:45,320 Niet ons probleem. Lees de overeenkomst. 278 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 Lees m'n lippen maar. 279 00:25:47,240 --> 00:25:49,000 Je hebt twee opties. 280 00:25:49,080 --> 00:25:52,880 Afwachten tot er een oplossing is of overgaan tot beslaglegging. 281 00:25:52,960 --> 00:25:55,320 Maar als je dat goed leest, weet je… 282 00:25:55,400 --> 00:25:57,840 …dat de rechter in haar voordeel beslist… 283 00:25:57,920 --> 00:26:00,400 …en dan word ik jullie ergste nachtmerrie. 284 00:26:00,480 --> 00:26:03,280 Want dan maak ik jullie het leven onmogelijk. 285 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Celia, doe maar open. 286 00:26:26,320 --> 00:26:27,160 Hoe gaat het? 287 00:26:27,240 --> 00:26:29,200 Alles in orde? -Ja. 288 00:26:29,680 --> 00:26:32,640 Ze komen wellicht terug. Laat ze nooit binnen. 289 00:26:32,720 --> 00:26:35,400 Bedankt dat je zo aardig voor me bent. 290 00:26:36,480 --> 00:26:37,880 Ik moet gaan. -Bedankt. 291 00:26:37,960 --> 00:26:39,280 Bel me als er iets is. 292 00:28:02,240 --> 00:28:03,360 Bel Olivia. 293 00:28:08,600 --> 00:28:09,440 Hallo? 294 00:28:11,960 --> 00:28:14,400 Olivia, ben je daar? 295 00:28:15,160 --> 00:28:16,840 Ze kan nu niet praten. 296 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Wie ben jij? 297 00:28:20,560 --> 00:28:23,760 Iemand die de diepste geheimen van je vrouw kent. 298 00:28:24,240 --> 00:28:25,560 Geef haar de telefoon. 299 00:28:26,080 --> 00:28:28,640 Ik zei toch dat ze nu niet kan praten, Mat. 300 00:28:29,320 --> 00:28:30,680 Waarom niet? 301 00:28:31,640 --> 00:28:33,880 Dat moet ze je zelf vertellen. 302 00:30:22,080 --> 00:30:25,320 Volgens getuigen werd u aangereden met een Fiat Tipo. 303 00:30:26,000 --> 00:30:29,080 Hebt u de nummerplaat of andere details opgemerkt? 304 00:30:29,640 --> 00:30:31,720 Ik herinner me niets. Het spijt me. 305 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 U weet niet wie de bestuurder kan zijn? 306 00:30:38,160 --> 00:30:39,520 Of wat zijn motief was? 307 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Weet u het zeker? 308 00:30:48,440 --> 00:30:52,200 Mr Vidal, iemand heeft u bedreigd met een wapen. 309 00:30:53,000 --> 00:30:54,960 Dit lijkt geen ongeluk. 310 00:30:55,720 --> 00:30:57,640 We willen u alleen maar helpen. 311 00:30:59,960 --> 00:31:00,800 Geen beweging. 312 00:31:00,880 --> 00:31:04,280 Ik herinner me geen man en weet niet waar u het over hebt. 313 00:31:04,360 --> 00:31:05,800 Ik kan u niet helpen. 314 00:31:14,320 --> 00:31:16,000 Dit is wat ik heb ontdekt. 315 00:31:16,080 --> 00:31:19,880 Geen enkel hotel in Berlijn heeft een boeking onder haar naam. 316 00:31:19,960 --> 00:31:23,200 Traceren kan niet zolang haar mobiel is uitgeschakeld. 317 00:31:23,280 --> 00:31:27,880 We kunnen kaarttransacties nagaan als m'n contactpersoon terug is van vakantie. 318 00:31:27,960 --> 00:31:29,240 Dat doe ik wel. 319 00:31:29,320 --> 00:31:32,160 Zoek uit van wie de auto is en wie dit is. 320 00:31:32,240 --> 00:31:35,000 Wat is dit? Je had de politie niets verteld. 321 00:31:35,560 --> 00:31:37,200 Zij werkt voor de politie. 322 00:31:37,760 --> 00:31:39,480 Zo komen we in de problemen. 323 00:31:39,560 --> 00:31:43,360 Met m'n strafblad hadden ze me scherp ondervraagd. Ik moest liegen. 324 00:31:43,440 --> 00:31:45,720 Weet wat je doet. -Dit is persoonlijk. 325 00:31:45,800 --> 00:31:48,240 Ik wil jou als privédetective, Zoe. 326 00:31:48,320 --> 00:31:50,640 Iemand die ik vertrouw. Begrepen? 327 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Begrepen. 328 00:31:52,240 --> 00:31:53,440 Goed. 329 00:31:53,520 --> 00:31:57,000 Denk je dat er een link is tussen de video's en deze man? 330 00:31:57,480 --> 00:31:58,560 Nee. -Hoezo, nee? 331 00:31:59,040 --> 00:32:00,840 Het gebeurde op dezelfde dag. 332 00:32:00,920 --> 00:32:03,200 Heeft je vrouw je eerder bedrogen? 333 00:32:05,120 --> 00:32:06,160 Niet dat ik weet. 334 00:32:06,240 --> 00:32:08,880 Deze kerel wil dat je weet dat ze vreemdgaat. 335 00:32:08,960 --> 00:32:11,440 Waarom die video? Waarom neemt ze niet op? 336 00:32:11,520 --> 00:32:13,520 Misschien wil ze je zo dumpen. 337 00:32:13,600 --> 00:32:14,880 En die bedreiging? 338 00:32:14,960 --> 00:32:17,400 Ze houdt je voor de gek. -Olivia? Nee. 339 00:32:17,480 --> 00:32:18,840 Het slaat nergens op. 340 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 Toch wel. -Nee. 341 00:32:20,040 --> 00:32:24,120 Er is altijd een reden. Bedenk of er iets is wat ons kan helpen. 342 00:32:32,760 --> 00:32:33,960 Ik zal er zijn. 343 00:32:36,600 --> 00:32:37,920 Het was belangrijk. 344 00:32:38,680 --> 00:32:40,680 Ik moet enkele dagen naar Berlijn. 345 00:32:40,760 --> 00:32:42,960 Olivia zegt altijd waar ze verblijft. 346 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Ze heeft gelogen. 347 00:32:47,400 --> 00:32:48,320 Wat nog meer? 348 00:32:48,400 --> 00:32:50,480 O, nee. Ik mag geen rauwe vis eten. 349 00:32:50,560 --> 00:32:51,960 Dat vergeet ik steeds. 350 00:32:57,200 --> 00:32:59,040 Ze sluit nooit de badkamerdeur. 351 00:33:02,280 --> 00:33:05,000 Dat viel je toen niet op, maar nu wel. 352 00:33:07,920 --> 00:33:09,840 Ik had gisteren een afspraak. 353 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 Met wie? -Dat is niet relevant. 354 00:33:12,000 --> 00:33:14,680 Wil je m'n hulp of blijven we tijd verspillen? 355 00:33:18,360 --> 00:33:19,560 De moeder van Dani. 356 00:33:20,320 --> 00:33:21,640 Die jongen. 357 00:33:22,120 --> 00:33:24,600 Ik spreek al jaren wekelijks met haar af. 358 00:33:24,680 --> 00:33:25,960 Olivia weet het niet. 359 00:33:27,080 --> 00:33:30,600 Ze kent je niet helemaal. Denk je dat jij haar zo goed kent? 360 00:33:30,680 --> 00:33:33,040 Help je me? -Ik bekijk het even anders. 361 00:33:33,120 --> 00:33:35,880 Wat als dit om jou gaat, niet om haar? 362 00:33:35,960 --> 00:33:38,040 Vier jaar in de gevangenis is lang. 363 00:33:38,680 --> 00:33:40,760 Dat was acht jaar geleden. 364 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 Misschien is acht jaar niet genoeg. 365 00:33:44,360 --> 00:33:47,680 Mat, is er iets gebeurd in de gevangenis? 366 00:33:51,880 --> 00:33:54,480 Snap je nu waarom ik niet naar de politie ga? 367 00:34:25,160 --> 00:34:27,280 Denk je dat ze een affaire heeft? 368 00:34:28,240 --> 00:34:29,800 De video is duidelijk. 369 00:34:30,320 --> 00:34:32,560 Maar niet alles is wat het lijkt. 370 00:34:42,120 --> 00:34:43,880 Jaime heeft ook iemand. 371 00:34:46,440 --> 00:34:47,880 Ik praat nooit over jou. 372 00:34:48,440 --> 00:34:50,000 Hij praat nooit over haar. 373 00:34:53,000 --> 00:34:54,040 Weet je… 374 00:34:54,680 --> 00:34:58,880 Ik heb het altijd vreemd gevonden hoe Olivia weer in je leven opdook. 375 00:35:00,600 --> 00:35:01,440 Het lot. 376 00:35:01,920 --> 00:35:02,760 Het lot? 377 00:35:03,720 --> 00:35:05,720 Weer een speling van het lot. 378 00:35:07,080 --> 00:35:10,680 Hoeveel spelingen van het lot krijg je in je leven, denk je? 379 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Wat heb je nodig? 380 00:35:24,840 --> 00:35:27,000 Je moet haar creditcard traceren. 381 00:35:28,240 --> 00:35:30,240 Je hebt geen gerechtelijk bevel? 382 00:35:32,800 --> 00:35:34,280 Dit is tussen jou en mij. 383 00:35:35,800 --> 00:35:37,920 Je werkt toch bij een bank. 384 00:35:49,040 --> 00:35:52,400 Bedankt dat je zo snel gekomen bent. Je bent als je broer. 385 00:35:52,480 --> 00:35:56,800 Sorry, het is onverwachts, maar Carla heeft examens en kan niet blijven. 386 00:35:56,880 --> 00:35:58,280 Het kan wel even duren. 387 00:35:58,360 --> 00:36:00,760 Enkele collega's willen erna uitgaan… 388 00:36:00,840 --> 00:36:03,680 …maar ik probeer het niet te laat te maken. Goed? 389 00:36:04,840 --> 00:36:06,400 Je kunt het me vertellen. 390 00:36:08,280 --> 00:36:09,320 Wat? 391 00:36:10,480 --> 00:36:11,760 Dat je een date hebt. 392 00:36:13,920 --> 00:36:17,040 Het spijt me. Ik heb je onlangs met hem horen praten. 393 00:36:17,120 --> 00:36:18,800 Hij heet Jorge, toch? 394 00:36:19,600 --> 00:36:20,480 Sorry. 395 00:36:21,320 --> 00:36:23,080 Ik had het moeten zeggen… 396 00:36:23,160 --> 00:36:27,720 …maar de kinderen weten het niet en… 397 00:36:28,200 --> 00:36:30,560 Als je wilt, blijf ik de hele nacht. 398 00:36:30,640 --> 00:36:32,040 Vind je dat niet erg? 399 00:36:34,200 --> 00:36:36,240 We kijken samen een film. 400 00:36:37,480 --> 00:36:38,320 Goed. 401 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 Ga nu maar. 402 00:37:05,640 --> 00:37:06,480 Olivia? 403 00:37:07,880 --> 00:37:11,000 Schat, het spijt me. Ik zag net dat je hebt gebeld. 404 00:37:11,640 --> 00:37:14,720 We testen de nieuwe navigatietool. Steeds vergaderen. 405 00:37:14,800 --> 00:37:17,600 En dat na die reis. M'n hoofd staat op springen. 406 00:37:18,080 --> 00:37:19,520 Waar bel je vandaan? 407 00:37:20,000 --> 00:37:22,560 Het hotel. Ik ga nu uit eten in Kreuzberg. 408 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 Wat was dat? 409 00:37:25,200 --> 00:37:29,080 De sproeiers bij Mara. Ze vroeg me te komen eten met de kinderen. 410 00:37:29,840 --> 00:37:32,640 Hebben ze je overtuigd om junkfood te bestellen? 411 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Ik heb een bericht ingesproken. 412 00:37:35,360 --> 00:37:37,320 Echt? Ik heb niets gezien. 413 00:37:39,200 --> 00:37:41,320 Ik heb je foto en video's ontvangen. 414 00:37:42,240 --> 00:37:44,120 Foto? Ik heb niets gestuurd. 415 00:37:45,680 --> 00:37:46,760 Weet je dat zeker? 416 00:37:47,400 --> 00:37:48,360 Ja. 417 00:37:49,040 --> 00:37:51,720 Tenzij ik je per ongeluk iets heb gestuurd. 418 00:37:52,360 --> 00:37:53,720 Waar verblijf je? 419 00:37:54,480 --> 00:37:56,480 Het Radisson in Alexanderplatz. 420 00:37:57,320 --> 00:37:59,160 Ik kom morgen naar je toe. 421 00:37:59,960 --> 00:38:01,240 Is er iets? 422 00:38:02,720 --> 00:38:05,360 Ik mis je gewoon. -Ik mis jou ook, lieverd. 423 00:38:05,440 --> 00:38:08,080 Ik ben vrijdag terug. -Ik wil je eerder zien. 424 00:38:08,640 --> 00:38:11,840 Schat, ik heb het druk. -Ik zal je niet storen. 425 00:38:11,920 --> 00:38:13,880 Mat. Vrijdag. 426 00:38:14,480 --> 00:38:15,320 Goed? 427 00:38:16,680 --> 00:38:19,080 Olivia… -Ik moet gaan. Ze wachten op me. 428 00:38:19,160 --> 00:38:20,080 Ik bel nog wel. 429 00:38:42,120 --> 00:38:43,600 Mijn partner belde net. 430 00:38:44,400 --> 00:38:45,800 Alles is in orde. 431 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 Oké. 432 00:38:49,480 --> 00:38:51,040 Dag, jongens. 433 00:38:58,720 --> 00:39:00,680 De kinderen maken hun huiswerk. 434 00:39:03,120 --> 00:39:04,680 Ze vroeg me je te betalen. 435 00:39:05,240 --> 00:39:08,800 Nee, we staan quitte voor laatst. 436 00:39:10,800 --> 00:39:12,760 Het is ons geheim. Geen zorgen. 437 00:39:15,920 --> 00:39:16,880 Bedankt. 438 00:39:31,320 --> 00:39:32,160 Oom Mat. 439 00:39:33,160 --> 00:39:34,560 Er toeterde iemand. 440 00:39:59,920 --> 00:40:00,800 Vertel. 441 00:40:01,480 --> 00:40:05,920 Je werd aangereden met een huurauto van een verhuurbedrijf op het vliegveld. 442 00:40:06,000 --> 00:40:09,160 Je hebt dus die man gevonden? -Nee, hij is het niet. 443 00:40:09,640 --> 00:40:12,120 Deze heeft vastgezeten voor afpersing. 444 00:40:12,200 --> 00:40:16,000 Hij heeft een bareigenaar verminkt die schulden had bij Chinezen. 445 00:40:16,080 --> 00:40:19,200 Hij heet Ibai Sáez. Zegt je dat iets? 446 00:40:21,480 --> 00:40:23,240 Denk even na, alsjeblieft. 447 00:40:23,920 --> 00:40:26,760 Dit moet iets persoonlijks zijn. 448 00:40:27,240 --> 00:40:30,600 Zat hij in jouw cellenblok voor hij naar Alcalá Meco ging? 449 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 Ik ken hem echt niet. 450 00:40:35,720 --> 00:40:37,920 Misschien zegt zijn naam je niets… 451 00:40:38,840 --> 00:40:40,200 …maar zijn gezicht wel. 452 00:40:44,920 --> 00:40:47,200 Ibai Sáez. Hij huurde de auto. 453 00:41:24,240 --> 00:41:25,080 Hallo, Sonia. 454 00:41:25,160 --> 00:41:28,680 Sorry dat ik zo laat bel, maar Jaime is nu pas gaan slapen. 455 00:41:28,760 --> 00:41:30,080 Heb je iets gevonden? 456 00:41:30,680 --> 00:41:34,200 Ze nam een taxi nadat jij haar had afgezet op het vliegveld. 457 00:41:34,280 --> 00:41:36,120 De rit kostte 32 euro. 458 00:41:36,600 --> 00:41:39,760 Ze heeft haar creditcard sindsdien niet meer gebruikt. 459 00:41:40,280 --> 00:41:41,960 Ze is vast nog in de stad. 460 00:41:43,440 --> 00:41:44,560 Er is meer. 461 00:41:45,320 --> 00:41:48,800 Vanochtend heeft ze 50.000 euro in contanten opgenomen. 462 00:41:48,880 --> 00:41:51,000 In het filiaal aan Via Laietana. 463 00:41:51,560 --> 00:41:55,000 Dat is al ons spaargeld. 464 00:41:55,480 --> 00:41:58,520 Ze is betrokken bij iets waar jij niets van weet. 465 00:41:59,280 --> 00:42:01,080 Je moet met haar praten. 466 00:42:01,560 --> 00:42:03,440 Ik weet het. Dat zal ik doen. 467 00:42:03,920 --> 00:42:06,840 Heel erg bedankt. Probeer wat te slapen. 468 00:42:07,480 --> 00:42:10,240 Jij ook. Bel me als je iets nodig hebt. 469 00:42:11,160 --> 00:42:12,040 Bedankt. 470 00:43:32,640 --> 00:43:33,480 Hé. 471 00:43:39,320 --> 00:43:41,360 Hoe ging het? -Goed. 472 00:43:42,200 --> 00:43:44,400 Jorge is een schat. 473 00:43:51,200 --> 00:43:52,760 We boffen maar. 474 00:43:52,840 --> 00:43:55,760 Dat Olivia en jij zo dichtbij komen wonen. 475 00:43:56,720 --> 00:43:59,680 Dat je na al die tijd terugkeert naar je buurt. 476 00:44:00,200 --> 00:44:02,560 Kon Isma dat maar meemaken. 477 00:44:05,240 --> 00:44:06,800 Hij is nog steeds bij ons. 478 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 PRIVÉNUMMER 479 00:44:16,720 --> 00:44:17,640 Momentje. 480 00:44:18,360 --> 00:44:19,280 Doe maar. 481 00:44:21,640 --> 00:44:22,560 Hallo? 482 00:44:25,560 --> 00:44:26,440 Olivia? 483 00:44:27,800 --> 00:44:29,240 Ik ben Olivia niet. 484 00:44:31,400 --> 00:44:32,600 Ik weet wie je bent. 485 00:44:33,160 --> 00:44:34,200 Ibai Sáez. 486 00:44:34,680 --> 00:44:35,600 Luister. 487 00:44:36,080 --> 00:44:40,440 Er wordt aangebeld bij je schoonzus in minder dan 30 seconden. 488 00:44:41,560 --> 00:44:44,000 Hoezo? -Kop dicht en luisteren. 489 00:44:44,080 --> 00:44:47,680 Als je ook maar één woord zegt over wat er gaande is… 490 00:44:47,760 --> 00:44:50,480 …snij ik Olivia's tong eruit en eet ik 'm op. 491 00:44:50,560 --> 00:44:51,720 Begrepen? 492 00:44:53,000 --> 00:44:55,200 Geen woord, verdomme. 493 00:45:05,360 --> 00:45:06,360 Wat gebeurt er? 494 00:50:12,360 --> 00:50:15,480 Ondertiteld door: Fleur De Bondt