1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 EN ORIGINAL MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 Hvor lenge har du gått på pillene? Tar du dem overhodet? 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,120 Jeg vil bare treffe datteren min mer enn to dager i uka. 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,600 Det var det dommeren sa. 5 00:00:39,680 --> 00:00:42,680 -Hvor lenge har du vært sykemeldt? -Bare én dag. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 Nå holder det. Lorena! 7 00:00:52,200 --> 00:00:54,520 -Ikke rop på henne. -Lorena! 8 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 Ikke rop sånn. 9 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Jeg henter henne. 10 00:00:57,960 --> 00:00:59,320 Lorena, for pokker! 11 00:01:00,760 --> 00:01:02,120 Kom, nå drar vi! 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Si ha det til faren din. 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,200 Du får det nok kjempefint hos mamma. 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 Når sees vi neste gang? 15 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Veldig snart. 16 00:01:30,360 --> 00:01:31,600 Ha det, jenta mi. 17 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 -Jeg glemte leksene. -Samme det. 18 00:02:32,880 --> 00:02:35,800 -Jeg kan ikke gå på skolen uten dem. -Lorena! 19 00:02:35,880 --> 00:02:39,240 Jeg drar ikke før vi har hentet dem. 20 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Ta nøklene faren din ga meg. Gå, du. 21 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 -Skynd deg. -Ja da. 22 00:03:39,880 --> 00:03:41,440 Du heter Lorena Ortiz. 23 00:03:41,920 --> 00:03:45,760 Du var syv da personen som sa han elsket deg høyest, forlot deg. 24 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 En del av deg er begravet med ham. 25 00:03:55,200 --> 00:03:58,600 Du stenger ute verden og vil ikke bli med henne hjem. 26 00:04:05,320 --> 00:04:07,520 Du gjør henne en ubevisst tjeneste. 27 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 For det var akkurat det hun ville. 28 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Se på henne. 29 00:04:22,040 --> 00:04:26,360 Søster Irene er det nærmeste du kommer en mor de neste 13 årene. 30 00:04:28,360 --> 00:04:32,720 Du er omringet av folk, men føler deg ensommere enn noen gang. 31 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 Lorena! 32 00:04:37,000 --> 00:04:40,760 Du slår hardt for å få utløp for sinnet mot faren din. 33 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 Men du kan ikke tilgi ham. 34 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 I stedet isolerer du deg så ingen kan såre deg. 35 00:04:55,720 --> 00:04:58,600 Du blir selvstendig og vil legge smerten bak deg. 36 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 Du vil bli sterk. 37 00:05:09,480 --> 00:05:11,400 Du føler deg ikke alene lenger. 38 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 Du finner det du leter etter... 39 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 SØK POLITIHØYSKOLEN 40 00:05:14,760 --> 00:05:18,000 ...og hevner deg på fortiden din, på faren din. 41 00:05:18,720 --> 00:05:21,240 Han fins i deg, men du skal bli bedre enn ham. 42 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 Selv om du er fire cm for lav, gir du deg ikke. 43 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 Javi er en fighter, og det smitter over på andre. 44 00:05:31,160 --> 00:05:33,400 Ingen vil avvise deg igjen. 45 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 Idet du tror at du har lyktes, 46 00:05:42,160 --> 00:05:44,000 rykker du tilbake til start. 47 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 Du kan ikke fortelle ham at du er gravid. Du vil ikke være mor. 48 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 Du vil ikke bli som foreldrene dine. 49 00:05:57,120 --> 00:06:03,960 Du sier at du vil slutte å bokse, men unnlater å si det viktigste: 50 00:06:04,800 --> 00:06:07,680 Du tok abort for å slippe å stifte familie. 51 00:06:10,960 --> 00:06:12,600 Og alt går skeis. 52 00:06:13,520 --> 00:06:16,520 Du leser arkivsakene fra perm til perm. 53 00:06:16,600 --> 00:06:19,240 Du blir den beste i klassen igjen. 54 00:06:20,920 --> 00:06:23,400 Fem år senere er du etterforsker Ortiz. 55 00:06:23,480 --> 00:06:26,120 Avdelingens yngste drapsetterforsker. 56 00:06:27,200 --> 00:06:28,960 Ingen kaller deg Lorena mer. 57 00:06:33,320 --> 00:06:36,040 Det er 30 år siden kvelden da alt gikk galt. 58 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 Du er på hans alder som da han forlot deg. 59 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 Ensomheten tynger deg. 60 00:06:42,760 --> 00:06:45,560 Til en telefon tar deg tilbake dit alt startet. 61 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Sjef. 62 00:07:00,280 --> 00:07:03,440 SPANIAS NASJONALE POLITI 63 00:07:21,000 --> 00:07:23,920 God morgen, sjef. Hvor lenge har hun vært død? 64 00:07:24,400 --> 00:07:26,080 Obduksjonen vil bekrefte det, 65 00:07:26,160 --> 00:07:30,080 men den foreløpige analysen tyder på under seks timer. 66 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 -Noen tegn til vold? -Nei. 67 00:07:32,520 --> 00:07:34,760 Selvmord. Hun hoppet ut av vinduet. 68 00:07:36,560 --> 00:07:39,640 Hvis hun ikke ble drept, hva gjør vi her, da? 69 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 Det er ikke derfor vi er her. 70 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 Rektoren ba dommeren om å gi saken til deg, Ortiz. 71 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Saken er din. 72 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 Hei, Lorena. 73 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 Rektor Baltierre. 74 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 Hun møtte ikke til frokosten. 75 00:08:02,880 --> 00:08:05,280 Hun var heller ikke på rommet sitt. 76 00:08:05,760 --> 00:08:07,680 Da jeg skulle lukke vinduet… 77 00:08:10,640 --> 00:08:14,320 Det vil ta tid for skolen å komme seg etter en slik tragedie. 78 00:08:15,840 --> 00:08:18,240 Jeg vil nødig virke ufølsom, 79 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 men hvorfor meg? 80 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 -Du var alltid ei god jente. -Jeg var en bråkmaker. 81 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 En pålitelig bråkmaker. 82 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 POLITISPERRING 83 00:08:29,920 --> 00:08:32,360 Det er nettopp det jeg behøver nå. 84 00:08:35,640 --> 00:08:39,120 Selvmord er blant de alvorligste dødssyndene. 85 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Ja. 86 00:08:43,760 --> 00:08:47,720 Det ville ikke vært god reklame for en katolsk institusjon. 87 00:08:48,600 --> 00:08:52,720 Om pressen ringer stasjonen, så holder vi tyst. 88 00:08:52,800 --> 00:08:53,840 Takk. 89 00:08:56,480 --> 00:08:59,120 Jeg har tenkt mye på deg opp igjennom årene. 90 00:08:59,960 --> 00:09:03,280 Er du gift? Har du barn? 91 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 Nei. 92 00:09:27,480 --> 00:09:30,320 -Hun ba før hun hoppet. -Hun var svært troende. 93 00:09:30,800 --> 00:09:33,640 Hadde hun grunn til å begå selvmord? Var hun syk? 94 00:09:34,920 --> 00:09:38,680 Ikke som jeg vet. Vi utfører årlige legesjekker. 95 00:09:39,240 --> 00:09:42,360 -Var hun på kant med noen? -Hun var en engel. 96 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Kjenner du henne? 97 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 Nei. 98 00:09:58,080 --> 00:10:00,960 Vet du noe om fortiden hennes? 99 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 María var svært privat av seg. 100 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 TILGI MEG 101 00:10:03,880 --> 00:10:09,360 Hun var ved Santa Federica-klosteret i 15 år, en lukket orden i Girona. 102 00:10:13,320 --> 00:10:16,560 Hun underviste i samfunnsfag og tok seg av bestillinger. 103 00:10:25,400 --> 00:10:28,320 -Så eller hørte noen noe? -Ikke så vidt jeg vet. 104 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 POLITISPERRING 105 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 TILGI MEG 106 00:11:31,720 --> 00:11:34,560 Håndskriften samsvarer med den på fotoet. 107 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 Crespo, det er offerets håndskrift. 108 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 Hun såret eller forrådte kvinnen på bildet, 109 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 skrev lappen og ba om tilgivelse. Så hoppet hun. 110 00:11:52,840 --> 00:11:55,560 Blekket er flere år gammelt. 111 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 -Det gir ingen mening. -Ennå. 112 00:11:57,640 --> 00:11:59,480 Når vi finner ut hvem hun er, 113 00:11:59,560 --> 00:12:01,960 vet vi kanskje hvorfor nonna tok livet sitt. 114 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 Det blir vrient å finne ut hvem nonna var. 115 00:12:04,480 --> 00:12:07,680 Det er tre María Luján Calvos i Spania, hun er ingen av dem. 116 00:12:08,160 --> 00:12:10,640 -Falsk ID? -Rektor Baltierre 117 00:12:10,720 --> 00:12:13,800 -mistenkte aldri noe. -Facebook? Instagram? 118 00:12:13,880 --> 00:12:17,160 -Ikke engang mobil. -Ring Santa Federica-klosteret. 119 00:12:17,240 --> 00:12:20,040 -Be dem sende alt de har på henne. -Det er gjort. 120 00:12:21,000 --> 00:12:23,640 Det er ikke et kloster lenger. Det brant ned. 121 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 Kommunen kjøpte ruinene. 122 00:12:26,600 --> 00:12:30,360 De fleste arkivene gikk tapt i brannen. 123 00:12:30,440 --> 00:12:33,400 De har heller ikke noe på María Luján Calvo. 124 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 Du virker annerledes i dag, 125 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 fjernere. 126 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 Hva tenker du på? 127 00:12:43,960 --> 00:12:47,400 Hvor lenge har jeg kommet hit? Hvordan har det hjulpet meg? 128 00:12:48,120 --> 00:12:52,160 Man har gode og dårlige perioder. Det er en del av prosessen. 129 00:12:53,480 --> 00:12:56,720 -Iblant føles det som jeg fortjener det. -Hva da? 130 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 Det bedritne livet jeg har fått. 131 00:13:01,400 --> 00:13:02,960 Tror du på karma? 132 00:13:04,160 --> 00:13:06,320 Hva jeg tror på, er uvesentlig. 133 00:13:10,280 --> 00:13:13,960 Ifølge karma kan vi velge mellom godt og ondt. 134 00:13:15,280 --> 00:13:17,640 Hvis du har gjort gode handlinger, 135 00:13:17,720 --> 00:13:20,560 blir du belønnet i senere liv. Men onde... 136 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 Jeg har voldt så mye smerte. 137 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Hvem har du såret? 138 00:13:42,760 --> 00:13:44,800 Hun landet med ansiktet først. 139 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 Er du klar? 140 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 Først åpner vi skallen. 141 00:13:58,440 --> 00:14:01,800 Offeret har alt gjort en del av jobben for oss. 142 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 Det holder, Carlos. 143 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 Hjernen og skallen ble smadret. 144 00:14:08,480 --> 00:14:11,320 Dødsstivheten viser at hun døde rundt klokken 02. 145 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Knoklene i venstre arm og beina er brukket, 146 00:14:14,520 --> 00:14:18,760 men ingen tegn til ytre eller indre skader før døden inntraff. 147 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 Toksikologirapporten er ikke klar, men de indre organene ser normale ut. 148 00:14:22,360 --> 00:14:25,800 Enn så lenge tyder alt på at fallet tok livet av henne. 149 00:14:26,800 --> 00:14:30,880 Altså at hun ikke ble banket opp før hun hoppet ut av vinduet. 150 00:14:31,800 --> 00:14:34,480 -Eller overfalt. -Har du noe nytt? 151 00:14:38,520 --> 00:14:39,400 "Hannibal". 152 00:14:40,400 --> 00:14:43,520 Den romerske erobreren som krysset Pyreneene med elefanter. 153 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 Kartagisk. 154 00:14:45,400 --> 00:14:49,120 -Hannibal var kartagisk, ikke romersk. -Hva er forskjellen? 155 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 Sånn 500 års forskjell. 156 00:14:54,120 --> 00:14:58,680 -En nonne med en slik tatovering? -Tatoveringen er bare begynnelsen. 157 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 Vær så god. 158 00:15:07,240 --> 00:15:10,080 Brystimplantater. Tre hundre kubikkcentimeter. 159 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 Iallfall en D-cup. 160 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 Ei nonne med silikonpupper. 161 00:15:14,880 --> 00:15:17,800 Først tenkte jeg: "Nonner er jo også kvinner." 162 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 "Kanskje hun var usikker." Å nei, du. 163 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 -Hun var løssluppen. -Hva mener du? 164 00:15:23,640 --> 00:15:26,600 Kyskhet var heller ikke hennes sterke side. 165 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Hun hadde sex den kvelden hun døde. 166 00:15:30,080 --> 00:15:32,520 -Både vaginalt og analt. -Samtykkende? 167 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 Det ser sånn ut. 168 00:15:33,760 --> 00:15:37,600 Det er spor av glidemiddel i endetarmen samt under neglene. 169 00:15:37,680 --> 00:15:40,560 -Hun påførte det selv. -Nemlig. 170 00:15:41,400 --> 00:15:42,840 Litt av en Frankenstein. 171 00:16:14,840 --> 00:16:15,920 Claudia! 172 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 Hva gjør du? 173 00:16:24,160 --> 00:16:25,320 Er det noe i veien? 174 00:16:27,960 --> 00:16:29,000 Claudia. 175 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Ikke vær redd. Vi er her for å hjelpe deg. 176 00:16:34,720 --> 00:16:38,200 Hva så du den kvelden søster María døde? 177 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 Jeg burde ha ligget og sovet på rommet mitt. 178 00:16:49,360 --> 00:16:52,560 Bare velg et. Du får sikkert det verste. 179 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 Men vi lekte en lek. 180 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 Selvfølgelig fikk du det verste! 181 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 Vi kaller den armbånd-leken, og vi bytter på hver kveld. 182 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 Man gjør forskjellige ting avhengig av fargen man får. 183 00:17:11,200 --> 00:17:15,560 Leken er forbudt, men alle har vært borti den. 184 00:17:19,360 --> 00:17:24,280 Derfor har jeg ikke sagt noe før nå. Jeg var flau og redd. 185 00:17:28,080 --> 00:17:29,480 Hva skjedde så? 186 00:17:46,160 --> 00:17:49,320 -Jeg hørte fottrinn. -Hvem var det? 187 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 Jeg vet ikke. Jeg så ikke ansiktet. 188 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 Men det var en kvinne. 189 00:17:55,280 --> 00:17:56,920 Hva var klokka? 190 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 Et sted mellom ett og to. 191 00:18:03,560 --> 00:18:05,760 Jeg ville bare tilbake til rommet… 192 00:18:08,560 --> 00:18:10,240 ...så jeg ikke ble fersket. 193 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 Var det denne kvinnen du så? 194 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 Jeg vet ikke. Beklager. 195 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 BRYSTFORSTØRRING OG REKONSTRUKSJON 196 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 RUMPELØFT REDUKSJON AV DOBBELTHAKE 197 00:18:49,160 --> 00:18:52,960 Etterforsker Ortiz? Snr. Oddone kan ta deg imot nå. 198 00:18:59,160 --> 00:19:01,560 Ja. Selvsagt. 199 00:19:02,720 --> 00:19:03,560 Høres bra ut. 200 00:19:05,280 --> 00:19:07,920 Perfekt, vi tar en middag. Vi snakkes. 201 00:19:09,280 --> 00:19:12,560 Beklager ventetiden. Matías Oddone, advokat for Tetco. 202 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 -Vi snakket på telefonen. -Takk for at du kunne møtes så kjapt. 203 00:19:15,960 --> 00:19:20,120 -Naturligvis. Hva kan jeg hjelpe med? -Det gjelder denne pasienten. 204 00:19:20,960 --> 00:19:22,360 Vi vet lite om henne. 205 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 Hun brukte falskt navn og hadde implantater fra Tetco. 206 00:19:25,640 --> 00:19:30,600 Hun ligger nok i databasen. Serienummeret er 15121979. 207 00:19:30,680 --> 00:19:33,360 Implantatene kan være 15-20 år gamle. 208 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 -Antakelig. -Det spørs om vi har så gamle data. 209 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 Uansett. Kan jeg se fullmakten? 210 00:19:39,840 --> 00:19:41,800 -Fullmakten? -Utstedt av retten. 211 00:19:41,880 --> 00:19:45,040 Det fins lover om pasienters personvern. 212 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 Ingen er ute etter pasientens medisinske hemmeligheter. 213 00:19:49,200 --> 00:19:51,960 Jeg vil bare ha navnet hennes. 214 00:19:52,440 --> 00:19:55,040 Det er da andre måter å identifisere henne på. 215 00:19:55,120 --> 00:19:59,160 Nei. Ikke i dette tilfellet, dessverre. 216 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 Skaff fullmakten, så hjelper jeg deg gjerne. 217 00:20:04,080 --> 00:20:05,560 Ha meg unnskyldt... 218 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 Marta? 219 00:20:09,920 --> 00:20:13,400 Først sa han noe tull om at han ikke hadde gamle arkiver. 220 00:20:13,480 --> 00:20:16,480 Han latterliggjorde meg og nektet å gi meg navnet. 221 00:20:16,560 --> 00:20:17,760 Det var fornærmende. 222 00:20:18,240 --> 00:20:23,280 Jeg trenger en fullmakt for å skaffe tilgang til databasen. 223 00:20:23,360 --> 00:20:24,200 Dessverre. 224 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 Hva sa du? 225 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 Vi får ingen fullmakt. Jeg fikk nettopp en telefon. 226 00:20:30,000 --> 00:20:30,960 Fra hvem da? 227 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 -Vi snakkes på stasjonen. -Hvem... 228 00:20:38,400 --> 00:20:41,080 Du må være ærlig om jeg skal hjelpe deg. 229 00:20:42,480 --> 00:20:46,200 Forrige gang nevnte du at du har noen plager. 230 00:20:47,080 --> 00:20:49,680 Du kan snakke fortrolig her, vet du. 231 00:20:50,160 --> 00:20:54,400 Det finnes unntakstilfeller hvor du må bryte taushetsplikten. 232 00:20:56,480 --> 00:20:58,320 Du kan ikke flykte hele livet. 233 00:21:00,800 --> 00:21:02,160 La meg hjelpe deg. 234 00:21:10,640 --> 00:21:14,480 -Vi har ti minutter igjen. -Jeg skal møte noen. 235 00:22:19,800 --> 00:22:20,640 Hei. 236 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 -Det er deg. -Nei. 237 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 Jeg var usikker, men det er deg. 238 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 -Du forveksler meg med noen. -Nyttår 2003. I Marbella. 239 00:22:27,080 --> 00:22:30,040 Vi storkoste oss, jo. Du heter Emma. 240 00:22:30,120 --> 00:22:31,680 Du heter Emma. Hei! 241 00:22:52,160 --> 00:22:55,120 Han svarer ikke, men vi trenger fullmakten. 242 00:22:56,080 --> 00:22:58,960 Dommeren svarer ikke. Det var han som ringte meg. 243 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 -For å advare meg. -Om hva da? 244 00:23:03,880 --> 00:23:06,080 Hvem prøver å skjule nonnas identitet? 245 00:23:06,160 --> 00:23:08,680 Fokuser på etterforskningen av dødsfallet. 246 00:23:08,760 --> 00:23:12,000 -Glem identiteten hennes. -Vi har ingen sak uten den. 247 00:23:12,080 --> 00:23:15,760 -Vi kan ikke bare stå og se på. -Vil du ha et godt råd? 248 00:23:16,320 --> 00:23:19,320 Ikke svøm mot strømmen. Du blir bare utmattet. 249 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 Hun gjemte seg under falsk identitet i ti år. 250 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 -Hvem gjemte hun seg for? -Vet ikke. 251 00:23:27,320 --> 00:23:30,120 Hvorfor vil ikke dommeren la oss vite hvem hun var? 252 00:23:30,200 --> 00:23:34,200 -Hvem presser dommeren? -Ja, det er jævlig mistenkelig. 253 00:23:34,280 --> 00:23:35,960 Vi må fokusere på det vi har. 254 00:23:36,040 --> 00:23:38,640 Ingen tegn til vold i rommet eller på kroppen. 255 00:23:38,720 --> 00:23:41,520 Ingen hørte noe, ingen skriking eller lyder. 256 00:23:41,600 --> 00:23:44,680 -Før vi kan bevise annet, er det selvmord. -Nemlig. 257 00:23:44,760 --> 00:23:46,720 Så ha øynene på stilk. 258 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Sjekket ingen her inne? 259 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 Jeg regner med det. Hvordan det? 260 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 Kom og se. 261 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 KRIMINALTEKNIKK 262 00:24:07,440 --> 00:24:09,280 Hvorfor skylte hun ikke ned? 263 00:24:34,040 --> 00:24:36,560 Hvorfor sitte midt i rommet? 264 00:24:40,640 --> 00:24:45,320 Servietten er fra en bar, men jeg må undersøke skriften nærmere. 265 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 -Sett i gang. -Ja vel. 266 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 Putevaret. 267 00:25:04,400 --> 00:25:06,280 Det matcher ikke sengetøyet. 268 00:25:15,960 --> 00:25:19,760 Det er tre laken, men kun to putevar. Det mangler et. 269 00:25:20,840 --> 00:25:23,520 -Sokker forsvinner jo i vaskemaskinen. -Jo da. 270 00:25:24,000 --> 00:25:27,920 Putetrekket kan ha forsvunnet, eller noen kan ha tatt det. 271 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 Jeg skal bare spise, så sender jeg rapporten. 272 00:25:42,800 --> 00:25:45,560 -Den må bare undertegnes. -Vent med det. 273 00:25:45,640 --> 00:25:48,680 Det er en del som skurrer. Rekonstruer hodet hennes. 274 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 Det vil ta mangfoldige timer. Er det verdt det? 275 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 Putevarene er av bomull. 276 00:25:54,360 --> 00:25:58,800 Om du finner fibre i munnen eller svelget, kan vi utelukke selvmord. 277 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 Ellers får det bare være. 278 00:26:27,600 --> 00:26:29,040 -Unnskyld? -Ikke nå. 279 00:26:35,200 --> 00:26:36,080 Hvem er det? 280 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 Noen fant henne før oss. 281 00:26:55,240 --> 00:26:57,560 Hun gjemte seg på en kostskole i Barcelona. 282 00:26:58,040 --> 00:27:02,240 Politiet prøvde å identifisere henne, men vi fikk stanset dem. 283 00:27:06,800 --> 00:27:11,040 Legg vekk alt dere jobber med. Denne saken må prioriteres. 284 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 SPESIALENHETEN FOR KRIMINALSAKER 285 00:27:23,120 --> 00:27:24,080 Hva er det, Teo? 286 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 Ikke sitt oppe, Bea. 287 00:27:26,600 --> 00:27:29,720 Jeg drar til Barcelona nå. Det gjelder en hastesak. 288 00:27:30,920 --> 00:27:32,000 Når er du tilbake? 289 00:27:32,480 --> 00:27:36,080 Jeg vet ikke. Jeg ringer deg i morgen tidlig. 290 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 Elsker deg. 291 00:28:04,920 --> 00:28:07,400 Jeg vet at du ba om diskresjon. 292 00:28:09,160 --> 00:28:13,440 Vi kjenner ikke dødsårsaken. Vi vet ikke engang hvem hun var. 293 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 Måtte Herren tilgi henne. 294 00:28:23,240 --> 00:28:27,960 Ble du aldri mistenksom? Hun hadde ingen bekjente utenfor skolen, ingen familie. 295 00:28:28,040 --> 00:28:30,680 Hun brukte verken kredittkort eller mobil. 296 00:28:30,760 --> 00:28:35,640 Skolen ga henne alt hun trengte. Hun var en eksemplarisk katolikk. 297 00:28:40,480 --> 00:28:45,120 Alle utgående og innkommende samtaler fra Marías rom de siste 15 dagene. 298 00:28:45,200 --> 00:28:49,200 Sjekk om noen av numrene skiller seg ut. 299 00:28:51,440 --> 00:28:55,480 Tror du at søster María ikke begikk selvmord? 300 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 Gå gjennom dem, er du grei. 301 00:29:46,280 --> 00:29:47,120 Blod? 302 00:29:49,040 --> 00:29:49,920 Leppestift. 303 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 Det er et telefonnummer. 304 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 Forsiktig. 305 00:30:13,520 --> 00:30:16,160 SØK OPP TELEFONNUMMER NASJONALT SØKEREGISTER 306 00:30:36,400 --> 00:30:37,840 Et glass vin, takk. 307 00:30:46,280 --> 00:30:50,200 Hei sann. Trodde ikke jeg ville få se deg igjen. 308 00:30:50,680 --> 00:30:51,600 Det var tanken. 309 00:30:52,920 --> 00:30:55,320 Kom an. Ikke vær så brutal, da. 310 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 Var jeg ikke tydelig nok? 311 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 Det er ikke mer å si. 312 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 Hei. En gin og tonic, takk. 313 00:31:17,800 --> 00:31:18,640 Hallo? 314 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 Nå? Hvorfor det? Hva skjer? 315 00:31:27,040 --> 00:31:30,480 Greit, jeg knullet henne. Hva så? 316 00:31:30,560 --> 00:31:34,560 -Hvorfor benektet du først? -Jeg trodde aldri det ville gå så langt. 317 00:31:34,640 --> 00:31:38,200 -Jeg ligger tynt an om kona finner det ut. -Det gjør du alt. 318 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 Du var den siste som så henne i live. 319 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 Hva faen mener du med det? 320 00:31:42,720 --> 00:31:45,560 Selvmord er den foreløpige offisielle hypotesen, 321 00:31:45,640 --> 00:31:48,840 men vi kan ikke utelukke andre årsaker. 322 00:31:48,920 --> 00:31:51,680 Altså, jeg har ikke drept henne. 323 00:31:54,640 --> 00:31:55,760 Jeg vil ta en telefon. 324 00:31:55,840 --> 00:31:58,040 Skal vi oppnevne en advokat for deg? 325 00:31:58,120 --> 00:32:00,400 Nei. Jeg er uskyldig. 326 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 Hvem skal du ringe? 327 00:32:02,240 --> 00:32:03,200 Kona mi. 328 00:32:04,600 --> 00:32:06,800 Jeg må jo gi henne en forklaring. 329 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 At jeg er utro gjør meg ikke til noen drapsmann. 330 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 Nei. 331 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 Men muligens dette gjør. 332 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 Synstap på 70 % i venstre øye, sprengt blodkar i høyre, 333 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 brukket skillevegg og sprukken trommehinne. 334 00:32:22,640 --> 00:32:24,600 Hvorfor går hun ikke fra deg? 335 00:32:28,960 --> 00:32:30,400 Hvor traff du henne? 336 00:32:36,160 --> 00:32:39,960 Jeg spanderte en drink. Vi dro på hotell. Jeg ga henne skyss. 337 00:32:41,120 --> 00:32:44,400 Hun sa verken hvor hun jobbet eller bodde. 338 00:32:44,480 --> 00:32:47,360 -Eller hva hun het. -Hvor slapp du henne av? 339 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 Jeg har ikke drept henne. 340 00:32:51,280 --> 00:32:53,640 -Jeg ville aldri gjort noe sånt. -Hvor? 341 00:33:06,040 --> 00:33:10,640 Alle fingeravtrykkene tilhører offeret og nonnene som vasker. 342 00:33:10,720 --> 00:33:15,720 -Han kan ha brukt hansker. -Hør med trafikkpolitiet. Sjekk opptakene. 343 00:33:16,200 --> 00:33:20,400 Sjekk om han dro rett hjem eller fulgte etter henne. 344 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 -Kom igjen. -Ferdig. 345 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 -Stikk innom likhuset. -Greit. 346 00:33:26,080 --> 00:33:29,160 Carlos har rapporten. Du sjekker trafikkameraene. 347 00:33:31,200 --> 00:33:34,480 Jeg vedder 20 euro på at jævelen fulgte etter henne. 348 00:33:47,120 --> 00:33:51,960 Dette er siste gangen jeg nijobber slik. Sønnen min er åtte uker... 349 00:33:52,040 --> 00:33:53,480 Var det selvmord? 350 00:33:54,160 --> 00:33:56,360 Hun hadde bomullsfibre i luftrøret. 351 00:33:57,160 --> 00:33:59,960 Den stakkars jenta gispet etter luft 352 00:34:00,040 --> 00:34:03,520 mens luftveiene ble blokkert av noe laget av bomull, 353 00:34:03,600 --> 00:34:06,120 som kan ha gjort at hun døde av kvelning. 354 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 Vil du se henne? 355 00:34:13,360 --> 00:34:16,640 Dette er mitt Sixtinske kapell, for faen. 356 00:34:17,120 --> 00:34:19,200 Nå kan hun ha åpen kiste. 357 00:34:27,240 --> 00:34:29,960 -Nå? Hva skjer? -Sitter du fortsatt i møte? 358 00:34:30,680 --> 00:34:35,040 Nei. Jeg er med gutta fra kontoret. Vi tar et glass med kunden. 359 00:34:35,120 --> 00:34:38,520 -Ikke bli så sen, da. -Ikke bli sint. Jeg elsker deg. 360 00:34:40,680 --> 00:34:42,840 Vi trenger ikke å snakke så mye. 361 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 Faen. 362 00:34:57,320 --> 00:35:01,720 -Hva skjer? Jeg trodde... -Fortsetter du, får du ikke se meg igjen. 363 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 Hvis du ombestemmer deg. 364 00:35:47,000 --> 00:35:48,040 Helvete. 365 00:35:58,440 --> 00:35:59,360 Hva har du? 366 00:35:59,920 --> 00:36:01,400 Der tapte du 20 spenn. 367 00:36:03,760 --> 00:36:05,000 Han kjørte av gårde. 368 00:36:06,480 --> 00:36:08,840 -Det er ikke ham vi er ute etter. -Synd. 369 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 Hva var det der? 370 00:36:16,720 --> 00:36:18,000 En forbipasserende? 371 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 Sjekk overvåkingsopptakene fra etter dødstidspunktet. 372 00:36:39,640 --> 00:36:40,560 Straks tilbake. 373 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 Du kan gå. 374 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 Jeg sa jo at du tok feil av meg. 375 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 Du drepte henne ikke. 376 00:37:52,720 --> 00:37:54,640 Men jeg tok ikke feil. 377 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 TILGI MEG 378 00:38:55,680 --> 00:38:57,000 Hvor bor hun? 379 00:38:57,080 --> 00:39:00,720 Jeg aner ikke hva du snakker om. 380 00:39:02,880 --> 00:39:04,360 Hvor bor hun? 381 00:39:04,440 --> 00:39:06,880 Hvem da? Jeg aner ikke. 382 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 Hvor bor hun? 383 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 Hvor bor hun? 384 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 Jeg vet ikke. 385 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 Jeg vet ikke hvor hun bor. Jeg vet ikke. 386 00:39:40,600 --> 00:39:41,760 Kimmy, alt gikk galt. 387 00:39:54,040 --> 00:39:55,240 Jeg har voldt mye smerte. 388 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 DRA TIL HELVETE 389 00:40:38,240 --> 00:40:40,520 -Har du noe? -Se på dette. 390 00:40:41,600 --> 00:40:44,080 Ti over to. Nonna var alt død. 391 00:40:44,800 --> 00:40:45,640 Det er ham. 392 00:40:47,320 --> 00:40:48,880 Den jævelen. 393 00:40:48,960 --> 00:40:50,920 Nå kommer det beste. 394 00:40:53,400 --> 00:40:54,960 Han tok av seg hansken. 395 00:40:56,040 --> 00:40:57,280 Han kaster opp. 396 00:40:57,840 --> 00:40:59,000 Zoom inn. 397 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 Jeg vil vite hvem som eier bilen. 398 00:41:35,880 --> 00:41:38,320 Gå ut av bilen. Vi må sjekke noe. 399 00:41:53,720 --> 00:41:54,640 Et øyeblikk. 400 00:41:56,880 --> 00:42:00,360 -Rektor Baltierre? -Jeg sjekket ringelisten, som du ba om. 401 00:42:00,440 --> 00:42:04,040 Det er et fasttelefonnummer som stikker seg ut. 402 00:42:04,120 --> 00:42:07,760 -Samtalen varte i tre minutter. -Når da? 403 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 For fem dager siden. Kl. 03. 404 00:42:10,000 --> 00:42:12,040 -To dager før hun døde. -Ja. 405 00:42:12,120 --> 00:42:17,000 -Hvilken side er samtalen på? -Øverst på side 14. 406 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 Nummeret slutter på 8730. 407 00:42:24,320 --> 00:42:28,360 Lorena, tror du vedkommende kan kobles til søster Marías død? 408 00:42:28,960 --> 00:42:30,280 Det vil vise seg. 409 00:43:04,320 --> 00:43:05,360 Hallo? 410 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 Vi har fingeravtrykkene. 411 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Hvor er nonna? 412 00:43:43,280 --> 00:43:45,160 Spesialenheten for kriminalsaker. 413 00:43:51,760 --> 00:43:52,840 Vent her. 414 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 RING MEG NÅR DU KAN 415 00:48:54,840 --> 00:48:57,960 Tekst: Elisabeth Sihvo Olsen