1 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 NETFLIX — MINISERIAL ORYGINALNY 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,960 Przeszukaj jej rzeczy. 3 00:01:01,000 --> 00:01:01,960 Nic tu nie ma. 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 Kto miał dostęp do ciała? 5 00:01:27,960 --> 00:01:30,440 Personel, ten co zwykle. Czego szukacie? 6 00:01:30,520 --> 00:01:33,520 Żądam informacji, kto miał kontakt z ciałem 7 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 od kiedy ją znaleziono. 8 00:01:37,120 --> 00:01:39,040 W biurze mam łańcuch dowodowy. 9 00:01:57,520 --> 00:02:01,080 Mówili na ciebie siostra María, ale nazywałaś się Emma Durán. 10 00:02:01,960 --> 00:02:03,680 Nikt nie rodzi się zakonnicą. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,800 Zwłaszcza ktoś taki jak ty. 12 00:02:12,440 --> 00:02:14,760 Nie miałaś kontroli nad swoim życiem. 13 00:02:14,840 --> 00:02:16,640 Zawsze miał ją ktoś inny. 14 00:02:22,400 --> 00:02:25,040 Zwerbował cię w Bogocie do pracy w Hiszpanii. 15 00:02:27,440 --> 00:02:31,680 Miesiącami tańczyłaś i sprzedawałaś swoje ciało w El Paraíso Star, 16 00:02:31,760 --> 00:02:34,240 klubie ze striptizem w Marbelli. 17 00:02:39,360 --> 00:02:41,360 Nazywa się Aníbal Ledesma. 18 00:02:42,920 --> 00:02:45,400 Jest najgorszym, co cię w życiu spotkało. 19 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 Potem poznajesz Kimmy. 20 00:02:52,040 --> 00:02:54,720 Weterankę, która wytrwała tam najdłużej. 21 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 Wciąga cię w świat, który ma swoje zasady. 22 00:03:03,200 --> 00:03:05,120 Szybko je opanowujesz. 23 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 Aníbal zapewnia tobie i Kimmy dach nad głową. 24 00:03:16,920 --> 00:03:19,560 A wasza przyjaźń się umacnia. 25 00:03:19,640 --> 00:03:23,760 On się w tobie zadurza i obiecuje, że zostaniesz jego księżniczką. 26 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 Przez pięć lat nią jesteś, 27 00:03:28,680 --> 00:03:30,360 urzeczona jego urokiem. 28 00:03:33,920 --> 00:03:36,280 Wierzysz, że życie to bajka. 29 00:03:38,160 --> 00:03:41,160 Gdy na pół roku trafia do więzienia za narkotyki, 30 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 zostajesz przy nim i dbasz o El Paraíso. 31 00:03:47,160 --> 00:03:51,320 Kiedy wychodzi, czujesz, że jesteś w miejscu, na które zasługujesz. 32 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 Ale jesteś w błędzie. 33 00:04:02,480 --> 00:04:05,080 Kimmy ostrzegła cię przed jego złością. 34 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 Kto mnie, kurwa, okrada? 35 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 Czar pryska. 36 00:04:12,080 --> 00:04:16,480 Myślisz, że będę wiecznie znosiła to gówno? Naprawdę? 37 00:04:16,560 --> 00:04:18,400 Wciągnął cię do swojego piekła. 38 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 Aż w końcu masz dosyć. 39 00:04:25,520 --> 00:04:28,120 Zamierzasz uciec i zabrać ze sobą tajemnicę. 40 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 Taką, którą zabiera się do grobu. 41 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 Powinnaś ją uratować, 42 00:04:36,120 --> 00:04:38,760 ale nie masz wyboru i zostawiasz ją za sobą. 43 00:04:43,240 --> 00:04:44,920 BURSA IM. ŚWIĘTEJ KATARZYNY 44 00:04:45,000 --> 00:04:48,640 Uciekasz do kogoś, kto pomaga ci odciąć się od przeszłości. 45 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 Proszę, błagam panią. 46 00:04:50,280 --> 00:04:51,400 Błagasz ją. 47 00:04:53,080 --> 00:04:54,840 I dostajesz drugą szansę. 48 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 Odradzasz się. 49 00:05:03,360 --> 00:05:06,800 Z zewnątrz stajesz się kimś lepszym, niż byłaś. 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,280 Ale wiesz, że nadal jesteś sobą. 51 00:05:15,360 --> 00:05:16,520 W środku płoniesz. 52 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 Lecz odkrywasz, jak mieć wszystko. 53 00:05:26,640 --> 00:05:28,080 To, co najlepsze w Emmie 54 00:05:29,200 --> 00:05:30,880 i to, co najlepsze w Maríi. 55 00:05:31,800 --> 00:05:33,120 To nie takie łatwe. 56 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 Twoja mroczna strona rzuca cień na całą resztę. 57 00:05:38,640 --> 00:05:39,480 WYBACZ MI 58 00:05:39,560 --> 00:05:41,200 Nikt nie rodzi się zakonnicą. 59 00:05:42,240 --> 00:05:44,440 Zwłaszcza ktoś taki jak ty. 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,600 Nie wiemy, kim była i nie znamy jej mordercy, 61 00:05:52,680 --> 00:05:54,480 ale musiała zostać wypchnięta. 62 00:05:55,440 --> 00:05:56,840 Nie rozpoznaję jej. 63 00:05:59,840 --> 00:06:02,360 A znacie państwo tę kobietę? 64 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Nie znam jej. 65 00:06:17,000 --> 00:06:19,760 Macie coś wspólnego z bursą Świętej Katarzyny? 66 00:06:20,240 --> 00:06:22,840 - Nigdy o niej nie słyszałam. - A pan? 67 00:06:22,920 --> 00:06:23,840 Ja też nie. 68 00:06:24,520 --> 00:06:26,600 Państwa dzieci chodzą na katechezę? 69 00:06:26,680 --> 00:06:28,680 To moje dzieci. Tylko moje. 70 00:06:28,760 --> 00:06:31,600 Mara to moje szwagierka. Mój brat niedawno zmarł. 71 00:06:33,280 --> 00:06:34,120 Przykro mi. 72 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 Dlaczego zadaje pani te pytania? 73 00:06:38,360 --> 00:06:40,800 Ofiara to zakonnica ze Świętej Katarzyny. 74 00:06:40,880 --> 00:06:45,480 W sobotę, dwa dni przed jej śmiercią, ktoś do niej dzwonił z państwa numeru. 75 00:06:46,320 --> 00:06:47,360 Z naszego numeru? 76 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 Może dzieci się pomyliły. 77 00:06:50,840 --> 00:06:52,720 Rozmowa trwała sześć minut. 78 00:06:53,800 --> 00:06:57,760 - To nie mogła być pomyłka. - Przykro mi, ale na pewno tak było. 79 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 Często pan tu zagląda, panie Vidal? 80 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 - Czasem pilnuję dzieci. - Był tu pan w sobotę? 81 00:07:08,360 --> 00:07:10,720 Zwykle nie pilnuje ich Mat, tylko Carla. 82 00:07:10,800 --> 00:07:13,080 - Była tu w sobotę… - Jak się nazywa? 83 00:07:13,160 --> 00:07:14,040 Solá. 84 00:07:19,760 --> 00:07:22,960 Dziękuję za rozmowę. W razie czego macie mój numer. 85 00:07:27,880 --> 00:07:30,840 Idę obudzić dzieciaki, bo spóźnią się do szkoły. 86 00:07:43,360 --> 00:07:44,480 Gdzie jest Olivia? 87 00:07:45,280 --> 00:07:48,600 To ja tu zadaję pytania. Co jej powiedziałeś? 88 00:07:49,200 --> 00:07:51,960 - Nic. - Tym lepiej dla Olivii. 89 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 Od teraz nie próbuj się z nią kontaktować. 90 00:07:55,160 --> 00:07:57,320 - Rozumiemy się? - Zaczekaj. 91 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 Muszę z nią pomówić… 92 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 Proszę. 93 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 Hej! Stój! Wracaj tu! 94 00:08:20,320 --> 00:08:21,440 Co robisz? 95 00:08:21,960 --> 00:08:22,800 Popatrz. 96 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 Same z nim kłopoty. 97 00:08:26,680 --> 00:08:29,080 Ma czelność jeszcze się tu kręcić. 98 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 Nie słyszałeś? 99 00:08:32,560 --> 00:08:35,240 Chce kupić dom po drugiej stronie ulicy. 100 00:08:37,560 --> 00:08:38,680 OPIEKUNKA CARLA 101 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 Tu Carla. Zostaw wiadomość. 102 00:08:41,560 --> 00:08:44,880 Mówi detektyw Ortiz. Proszę o telefon. To pilne. 103 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 Odciski z auta. Nic nie mamy. 104 00:08:48,760 --> 00:08:52,160 Podejrzany nie był notowany. Przynajmniej nie w Hiszpanii. 105 00:08:52,240 --> 00:08:54,760 Kiedy uda się sprawdzić inne państwa? 106 00:08:54,840 --> 00:08:57,560 - W Europie? Dziś albo jutro… - Wolę dziś. 107 00:09:00,880 --> 00:09:02,080 Detektyw Ortiz? 108 00:09:03,400 --> 00:09:04,440 Hugo Navarro. 109 00:09:04,920 --> 00:09:05,800 Znamy się? 110 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 Znam Mateo Vidala. Wiem, że rozmawialiście. 111 00:09:09,600 --> 00:09:12,400 Mieszkam obok Mary Bernal. Widziałem jak… 112 00:09:12,480 --> 00:09:13,960 Dała panu moją wizytówkę? 113 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 Mam przyjaciela w policji. Pomógł mi panią znaleźć. 114 00:09:18,680 --> 00:09:21,040 Znajdzie pani dla mnie chwilę? Proszę. 115 00:09:21,880 --> 00:09:22,920 To ważne. 116 00:09:30,880 --> 00:09:33,720 Jeśli ten gość ją tknie, zatłukę go. 117 00:09:34,200 --> 00:09:37,280 Spokojnie. Pracuję nad tym. Znajdziemy ją. 118 00:09:37,360 --> 00:09:41,240 Olivia zapłaciła 32 euro za taksówkę, która zabrała ją z lotniska. 119 00:09:41,320 --> 00:09:45,080 Wiemy, że przebywa w hotelu. W pokoju 2507. 120 00:09:45,560 --> 00:09:46,400 Spójrz. 121 00:09:46,880 --> 00:09:50,200 To hotele, do których mogła dojechać za tę kwotę. 122 00:09:50,280 --> 00:09:53,600 Ale tylko w tych znajduje się pokój 2507. 123 00:09:53,680 --> 00:09:56,680 Dzwoniłam do wszystkich. Ani śladu Ibaia Sáeza. 124 00:09:56,760 --> 00:10:01,160 Ale pokój mógł wynająć ten człowiek. Zdobędę nagrania z kamer. 125 00:10:01,240 --> 00:10:05,200 Musi być nagranie, jak Olivia lub któryś z nich wchodzi do hotelu. 126 00:10:07,520 --> 00:10:08,640 Co robisz? 127 00:10:11,920 --> 00:10:14,040 - To laptop Olivii? - Tak. 128 00:10:14,680 --> 00:10:18,000 Jej ostatnia aktywność może pomóc nam coś znaleźć. 129 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 Ale co? 130 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 Mat, ona coś ukrywa. 131 00:10:23,120 --> 00:10:24,760 Bądź gotów na wszystko. 132 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 Dostał łagodny wyrok, ale sędziego tam nie było. 133 00:10:29,960 --> 00:10:32,720 Ja byłem. Mat zaatakował Daniego. Zabił go. 134 00:10:34,160 --> 00:10:36,640 Założę się, że dziś rano nie był szczery. 135 00:10:37,120 --> 00:10:39,840 - On coś ukrywa. - Dlaczego tak sądzisz? 136 00:10:40,640 --> 00:10:43,560 Po pani odjeździe biegł za Fiatem Tipo. 137 00:10:43,640 --> 00:10:46,640 Poprosiłem znajomego, żeby sprawdził auto i… 138 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Raport policyjny. 139 00:10:54,200 --> 00:10:56,800 Wczoraj potrącił go ten sam samochód. 140 00:10:57,280 --> 00:11:01,080 Świadkowie twierdzą, że kierowca wysiadł i groził mu bronią, 141 00:11:01,160 --> 00:11:03,960 ale Mat powiedział policji, że tego nie pamięta. 142 00:11:04,440 --> 00:11:05,720 Nie pamięta niczego. 143 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 Wygodna ta amnezja, prawda? 144 00:11:10,720 --> 00:11:11,560 Tak. 145 00:11:12,040 --> 00:11:16,480 Czy twój przyjaciel ma w zwyczaju ujawniać policyjne informacje? 146 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 Nie. 147 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 Jasne, że nie. 148 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 Pomógł mi, bo wie, że Mat jest groźny. 149 00:11:24,960 --> 00:11:25,800 Rozumiem. 150 00:11:50,680 --> 00:11:53,920 W sobotę pilnowałaś dzieci Mary Bernal w jej domu. 151 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Dzwoniłaś do Świętej Katarzyny? 152 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 Spokojnie, nic ci nie grozi. 153 00:12:01,280 --> 00:12:02,800 To nie ja dzwoniłam. 154 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Więc zrobiły to dzieci? 155 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 Nie byłam z nimi. 156 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 Musiałam uczyć się do sesji. 157 00:12:12,240 --> 00:12:15,760 Mara o tym nie wie. Bałam się zwolnienia. Potrzebuję pracy. 158 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 Poprosiłam go, żeby mnie zastąpił. 159 00:12:21,840 --> 00:12:22,920 Kogo? 160 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 Kto został z dziećmi? 161 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 Carlo, pomóż nam. 162 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Mat. 163 00:12:40,200 --> 00:12:43,000 Udało się. Odzyskałam historię wyszukiwania. 164 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 „Odżywianie i ciąża”. 165 00:12:46,120 --> 00:12:49,640 „Płód w pierwszym trymestrze”. Sprawdzała pogodę. 166 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 Sprawdzała nazwisko, Rodrigo Gallardo. 167 00:12:53,600 --> 00:12:56,120 „Rodrigo Gallardo”. 168 00:12:57,600 --> 00:12:59,120 To emerytowany glina. 169 00:13:06,280 --> 00:13:07,600 Chcesz go zobaczyć? 170 00:13:15,760 --> 00:13:16,720 Niemożliwe. 171 00:13:18,680 --> 00:13:22,640 - To bez sensu. Nie znała go. - Ktoś go tu wyszukiwał. 172 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 Używałeś tego laptopa? 173 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 Zamówisz sushi? Wezmę prysznic. 174 00:14:03,240 --> 00:14:06,160 A nie, nie mogę surowej ryby. 175 00:14:06,240 --> 00:14:07,320 Ciągle zapominam. 176 00:14:22,600 --> 00:14:25,320 Mat, mam nagrania z kamer. 177 00:14:26,160 --> 00:14:29,200 Możemy też zadzwonić i poprosić o Rodriga Gallarda. 178 00:14:29,280 --> 00:14:32,640 Ale to były glina, więc może się zorientować i nam zwiać. 179 00:14:33,840 --> 00:14:35,960 Lepiej nie kusić losu. Prawda, Mat? 180 00:14:37,680 --> 00:14:38,520 Mat? 181 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 Mat, słuchasz mnie? 182 00:14:49,000 --> 00:14:49,960 Mat? 183 00:15:45,160 --> 00:15:47,280 Już wiemy, dlaczego zamknęła drzwi. 184 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Lorena. 185 00:15:57,160 --> 00:16:00,360 Vidal nie dzwonił do szkoły z internatem. 186 00:16:00,920 --> 00:16:03,400 Odkąd wyszedł, nie miał zatargów z prawem. 187 00:16:03,480 --> 00:16:05,840 Prowadził z bratem kancelarię adwokacką. 188 00:16:05,920 --> 00:16:08,200 - Brat zmarł w 2014 roku. - Coś więcej? 189 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 Przez siedem lat mieszkał z Olivią Costą w Horcie. 190 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 Jest konsultantką. Też jest czysta. 191 00:16:13,880 --> 00:16:16,800 Nic nie łączy Mateo Vidala z bursą i zakonnicą. 192 00:16:16,880 --> 00:16:19,200 Łączy go tylko to, że był u szwagierki, 193 00:16:19,280 --> 00:16:20,520 gdy wykonano telefon. 194 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Dzwoń do zakładu karnego. 195 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 Po co? 196 00:16:24,360 --> 00:16:27,720 Mają odciski Vidala. Chcę je porównać z odciskami sprawcy. 197 00:16:28,240 --> 00:16:31,600 Vidal po śmierci Daniela Very trafił od razu na rozprawę. 198 00:16:31,680 --> 00:16:33,640 Przyda się każda informacja. 199 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 Może ona pomoże. 200 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 - Sonia Miralles. - Matka Daniela? 201 00:16:38,320 --> 00:16:42,960 Dokładnie. Z bilingów Vidala wynika, że od lat co tydzień do siebie dzwonią. 202 00:16:43,440 --> 00:16:46,280 Tak, to kurewsko dziwne. Nie wiem, co jest grane, 203 00:16:46,360 --> 00:16:49,080 ale Sonia Miralles dobrze zna Mateo Vidala. 204 00:17:07,040 --> 00:17:08,360 - Pan Vera? - Tak. 205 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Detektyw Ortiz. 206 00:17:10,200 --> 00:17:12,800 - Czy zastałam żonę? - Tak. Proszę wejść. 207 00:17:15,680 --> 00:17:18,040 Często widuje pani pana Vidala? 208 00:17:19,640 --> 00:17:21,960 Spotykamy się w Muzeum Narodowym. 209 00:17:22,560 --> 00:17:24,920 - Kiedy po raz ostatni? - Wczoraj. 210 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Dwa razy. 211 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 Pierwszy raz w muzeum. 212 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 Potem do mnie zadzwonił 213 00:17:31,840 --> 00:17:33,200 i znów się spotkaliśmy. 214 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 Problemy w związku. 215 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 O tym rozmawiacie? 216 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 Rozmawiamy o wszystkim. 217 00:17:44,040 --> 00:17:45,400 Ale głównie o Danim. 218 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 To mi służy. Działa… 219 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 terapeutycznie. 220 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Zna pani tę kobietę? 221 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 Ma jakiś związek z Mateo Vidalem? 222 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 Nie, nie znam jej. 223 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 Wczoraj znaleziono ją martwą. 224 00:18:06,120 --> 00:18:07,680 Upadek z czwartego piętra. 225 00:18:08,200 --> 00:18:11,000 Była zakonnicą w bursie Świętej Katarzyny. 226 00:18:11,080 --> 00:18:14,240 Czy Vidala łączy coś z tą szkołą? 227 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 Uważa pani, że Mateo Vidal ma z tym jakiś związek? 228 00:18:17,400 --> 00:18:21,320 Mamy tylko telefon wykonany do ofiary dwa dni przed jej śmiercią. 229 00:18:21,400 --> 00:18:24,600 - Sądzimy, że to on dzwonił. - Więc maczał w tym palce. 230 00:18:25,640 --> 00:18:28,160 A nie mówiłem, że jest szemrany? 231 00:18:28,880 --> 00:18:32,760 W trakcie wizyty w więzieniu wylewał krokodyle łzy. Uwierzyłaś mu. 232 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 Kiedy to było? 233 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 Na początku jego odsiadki. 234 00:18:43,000 --> 00:18:47,080 Powtarzał, że mu przykro i żałuje, że spotkało to Daniego, a nie jego. 235 00:18:51,200 --> 00:18:54,520 Przysięgam, gdybym mógł się z nim zamienić, zrobiłbym to. 236 00:18:55,840 --> 00:18:57,760 I że pragnie naszego wybaczenia. 237 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 Zabiera nam go 238 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 i myśli, że naprawi to przeprosinami. 239 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 Nie waż się z nim porównywać. 240 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 Spokój tam, do cholery! 241 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 Albo koniec wizyty. 242 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 Przepraszamy. 243 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 Nie naprawi. 244 00:19:11,600 --> 00:19:13,480 Przeprosiny nie wystarczą. 245 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 Dostał tylko cztery lata. To oczywiście nie przyniosło efektu. 246 00:19:18,560 --> 00:19:19,720 Co pan ma na myśli? 247 00:19:19,800 --> 00:19:22,880 Nie słyszała pani, co ten drań zrobił współwięźniowi? 248 00:19:22,960 --> 00:19:24,400 - Jaime, przestań. - Nie? 249 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 Nazywał się 250 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Manuel Romero. 251 00:19:28,680 --> 00:19:30,320 Doskonale to pamiętam. 252 00:19:31,440 --> 00:19:33,920 Miał złamany kark, jak mój syn. 253 00:19:34,400 --> 00:19:38,840 Spadł z korytarza na więzienne patio, tuż pod celą Mateo Vidala. 254 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 Uznano to za wypadek. 255 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 Proszę zapytać więźniów, co sądzą o Vidalu. 256 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 Wszystko gra? 257 00:20:08,040 --> 00:20:09,520 Przepraszamy za najście. 258 00:20:17,480 --> 00:20:20,760 - Carlos, to kiepski moment. - Coś się święci. 259 00:20:21,160 --> 00:20:23,640 Byli tu dwaj agenci. Wszystko przeczesali. 260 00:20:24,560 --> 00:20:26,880 - Zabrali ciało zakonnicy. - Bez jaj! 261 00:20:26,960 --> 00:20:29,520 Nasza biuściasta dziewica to grubsza sprawa. 262 00:20:29,600 --> 00:20:31,440 Rząd chce ją skremować. 263 00:20:31,520 --> 00:20:33,280 Co? Chcą ją skremować? 264 00:20:33,920 --> 00:20:34,760 - Damo. - Tak? 265 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 - Inni czekają. - Tak. 266 00:20:37,480 --> 00:20:39,080 Carlos, oddzwonię. 267 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 - Do którego więźnia pani przyszła? - Roberto Aranda. 268 00:20:52,160 --> 00:20:53,520 Dzielił pan z nim celę. 269 00:20:54,120 --> 00:20:55,720 Co pan o nim wie? 270 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 Chyba ma kłopoty, co? 271 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 To, co wiem, tylko pogorszy sprawę. 272 00:21:02,320 --> 00:21:04,000 Zależy, co pan wie. 273 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 A co pan powie o tym? 274 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 ŚMIERĆ OSADZONEGO 275 00:21:09,240 --> 00:21:11,560 Chcesz wersję prawdziwą czy oficjalną? 276 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 Znam wersję oficjalną. 277 00:21:13,520 --> 00:21:17,800 Daj spokój. Ktoś taki jak Romero, tak napakowany, ot tak umiera? 278 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 Łamie kark w tak głupi sposób? 279 00:21:20,360 --> 00:21:22,800 - Myślisz, że zrobił to Vidal? - Nie wiem. 280 00:21:22,880 --> 00:21:26,720 Wiem, że kiedy Vidal trafił do paki, był łagodny jak baranek. 281 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 Ale po śmierci tego gnojka 282 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 nikt już nie ważył się go tknąć. 283 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 Co łączyło Vidala z ofiarą? 284 00:21:37,440 --> 00:21:40,040 Romero znęcał się nad nowicjuszami. 285 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 To ma błyszczeć. Do roboty. 286 00:21:44,120 --> 00:21:46,640 Ale tym razem trafił na kogoś innego. 287 00:21:47,800 --> 00:21:51,400 I Vidal spieprzył sprawę. Zrobił coś, czego nie powinien. 288 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 Złamał zasady. 289 00:21:53,440 --> 00:21:56,760 Nie można igrać z więzienną hierarchią. 290 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 Dokąd idziesz, cipo? 291 00:21:59,280 --> 00:22:01,080 A ty co, mol książkowy? 292 00:22:01,160 --> 00:22:04,240 Romero nie mógł mu tego zapomnieć. 293 00:22:06,160 --> 00:22:07,960 - Jak tam, królewno? - Zdziwko? 294 00:22:09,680 --> 00:22:11,120 Jaki mol książkowy. 295 00:22:17,440 --> 00:22:18,480 Skop go. 296 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 Ale Vidal nie stchórzył. 297 00:22:33,640 --> 00:22:34,840 Wręcz przeciwnie. 298 00:22:36,760 --> 00:22:39,120 Cztery lata w pace zmieniają człowieka. 299 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 Przygotował się. 300 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 Nabrał masy mięśniowej. 301 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 Tu Romero popełnił błąd. 302 00:22:50,320 --> 00:22:52,760 Myślał, że mięśnie to była tylko ozdoba. 303 00:22:53,880 --> 00:22:56,320 Gdzie się wybierasz, cherlaku? Na spacer? 304 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 Papierosy, które zgubiłem. 305 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 Oddawaj papierosy. Są moje. 306 00:23:03,680 --> 00:23:05,320 A ty gdzie, złamasie? 307 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 - Sukinsyn! - Kopnij go w jaja! 308 00:24:10,080 --> 00:24:12,240 Jedyne logiczne wyjaśnienie to… 309 00:24:12,600 --> 00:24:14,560 że został przez niego zepchnięty. 310 00:24:19,520 --> 00:24:21,680 Czy Vidala coś łączy z tą kobietą? 311 00:24:25,960 --> 00:24:27,360 Co to za przebranie? 312 00:24:27,440 --> 00:24:30,400 - Znasz ją? - Tak. Wszyscy ją znają. 313 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 Ten tyłeczek. 314 00:24:32,080 --> 00:24:35,040 Patrzysz i myślisz, że na pewno sra cukierkami. 315 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 Była czyjąś dziewczyną. 316 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 Ten gość z nami siedział. 317 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 Chodź tu, ślicznotko! 318 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 Ledesma. Aníbal Ledesma. 319 00:24:52,880 --> 00:24:53,960 Aníbal Ledesma? 320 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 Był tu w tym samym czasie co Vidal? 321 00:24:58,560 --> 00:24:59,400 Tak. 322 00:24:59,480 --> 00:25:03,080 Więc Vidal mógł znać dziewczynę Aníbala? 323 00:25:12,360 --> 00:25:14,760 - Loreno. - Crespo, mamy coś o odciskach? 324 00:25:15,880 --> 00:25:18,640 - Mateo Vidal coś ukrywa. - Pracuję nad tym. 325 00:25:20,400 --> 00:25:21,960 Broń nie należy do Olivii. 326 00:25:22,040 --> 00:25:25,800 - Więc kto ją ukrył i dlaczego? - Może ten gość z filmiku. 327 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 - Albo ten od auta. - Po co? 328 00:25:27,600 --> 00:25:30,120 Nie wiem, ale musi być jakieś wyjaśnienie. 329 00:25:30,200 --> 00:25:33,120 Najprostsze: jeżeli nie do niej, należy do ciebie. 330 00:25:41,760 --> 00:25:42,920 Schowaj pistolet. 331 00:25:49,760 --> 00:25:52,440 Okłamałeś mnie. Znałeś ofiarę. 332 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 To dziewczyna Aníbala Ledesmy. 333 00:25:56,080 --> 00:25:57,720 Kim jest Aníbal Ledesma? 334 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 To więzień, który odbywał z tobą karę. 335 00:26:02,120 --> 00:26:05,880 Nie przypominam sobie. Nie zadawałem się z nikim w więzieniu. 336 00:26:05,960 --> 00:26:08,840 Opiekunka wyznała, że to ty byłeś u szwagierki, 337 00:26:08,920 --> 00:26:10,720 gdy wykonano telefon. Nie ona. 338 00:26:10,800 --> 00:26:12,520 To będzie nasz sekret. Bez obaw. 339 00:26:12,600 --> 00:26:15,680 Wczoraj ktoś cię potrącił i groził ci bronią. 340 00:26:15,760 --> 00:26:18,280 Ale doznałeś amnezji i tego nie zgłosiłeś. 341 00:26:19,240 --> 00:26:22,440 Świadek widział, jak biegłeś za takim samym autem 342 00:26:22,520 --> 00:26:24,200 pod domem swojej szwagierki. 343 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 - Świadek? Kto? - Nie mogę powiedzieć. 344 00:26:27,160 --> 00:26:30,560 Powiedz mi, co się dzieje, albo wpadniesz w kłopoty. 345 00:26:30,640 --> 00:26:31,720 Nic ważnego. 346 00:26:31,800 --> 00:26:35,040 - Kim pani jest? - Nie muszę odpowiadać. On również. 347 00:26:37,520 --> 00:26:39,920 Panie Vidal, staram się panu pomóc. 348 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 Zamierzasz go aresztować czy nie? 349 00:26:42,720 --> 00:26:43,680 Chodźmy. 350 00:27:03,160 --> 00:27:05,920 Powiedz mi prawdę, albo już mnie nie zobaczysz. 351 00:27:06,520 --> 00:27:07,960 Znałeś martwą zakonnicę? 352 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 Nie. 353 00:27:10,640 --> 00:27:12,600 - Dzwoniłeś do internatu? - Nie. 354 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 Gdybyś nie był bratem Ismy, odeszłabym. 355 00:27:25,280 --> 00:27:27,320 Odezwę się w sprawie kamer. 356 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 Nadal nie mamy tropów, pułkownik Prieto. 357 00:28:41,160 --> 00:28:44,920 Jeśli ktoś znajdzie taśmy przed nami, polecą głowy. 358 00:28:45,400 --> 00:28:49,200 Dziś lecę do Madrytu. Nie mogę wrócić z pustymi rękami. 359 00:28:50,360 --> 00:28:52,200 Sekretarz nie da mi spokoju. 360 00:28:53,320 --> 00:28:55,160 Zoe Flament. Prywatna detektyw. 361 00:28:55,240 --> 00:28:57,520 Notowana za hakowanie, ale niekarana. 362 00:28:57,600 --> 00:28:59,560 - Wiesz, kto ją bronił? - Mateo? 363 00:28:59,640 --> 00:29:00,720 Jego brat, Ismael. 364 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 Albo jest w to uwikłana, albo go chroni. 365 00:29:03,760 --> 00:29:06,160 - Mamy jego odciski? - Jeszcze nie. 366 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 Dzwonię do zakładu karnego co pięć minut. 367 00:29:10,840 --> 00:29:13,040 Próbuj dalej. Musimy je mieć. 368 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Tak. 369 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 Oczywiście. 370 00:29:18,360 --> 00:29:20,680 Nie będzie żadnych problemów. Dziękuję. 371 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 Mateo Vidal. Cztery lata za zabójstwo. 372 00:29:25,480 --> 00:29:28,440 Mógł też zabić współwięźnia, ale tego nie zbadano. 373 00:29:28,520 --> 00:29:30,800 Rano okłamał mnie, że jej nie zna. 374 00:29:30,880 --> 00:29:33,360 Hołd dla Aníbala Ledesmy, partnera ofiary, 375 00:29:33,440 --> 00:29:36,360 który odbywał karę razem z Mateo Vidalem. 376 00:29:36,440 --> 00:29:40,200 Wkrótce otrzymamy odciski. Mogą pasować do podejrzanego. 377 00:29:40,320 --> 00:29:43,960 Zamiast go zwinąć, chcę go śledzić i odkryć, co jest grane. 378 00:29:46,000 --> 00:29:47,440 Crespo, zamknij drzwi. 379 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 Proszę. 380 00:29:50,160 --> 00:29:52,720 Poprosiłam o listę widzeń Aníbala Ledesmy. 381 00:29:52,800 --> 00:29:54,760 Dziś poznamy tożsamość zakonnicy. 382 00:29:55,520 --> 00:29:57,760 Przez twój upór mogę stracić pracę. 383 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 Rozumiesz? 384 00:29:59,880 --> 00:30:02,320 Mogę odwołać listę widzeń. 385 00:30:02,880 --> 00:30:05,960 Ale dlaczego by nie dokończyć? Prawie mamy zabójcę. 386 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 Dzwoniła Amanda Prieto, szefowa jednostki śledczej. 387 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 Śmierć zakonnicy to ich sprawa. 388 00:30:11,840 --> 00:30:15,760 Szukano jej od dekady. Pułkownik nie chce, żebyśmy się wtrącali. 389 00:30:15,840 --> 00:30:17,560 Niczego nie dostaniesz. 390 00:30:18,120 --> 00:30:19,640 Więc zamknij tę sprawę. 391 00:30:20,280 --> 00:30:21,160 Zrozumiano? 392 00:30:26,760 --> 00:30:30,600 Mat, nic nie znalazłam, ale rozmawiałam z policyjnym informatorem. 393 00:30:30,680 --> 00:30:32,400 Wiem, kto na ciebie doniósł. 394 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 - Kto? - Skarbie, jemy? 395 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 Daj mi chwilę. 396 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 Mówi ci coś nazwisko Hugo Navarro? 397 00:30:40,360 --> 00:30:42,400 Jest sąsiadem twojej szwagierki. 398 00:30:43,960 --> 00:30:45,680 Czym mu podpadłeś? 399 00:30:53,080 --> 00:30:53,920 Mat? 400 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 Mat, jesteś tam? 401 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 Dzwoń, gdy znajdziesz Olivię. 402 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Rozwalę ci łeb, sukinsynu! 403 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 Chodź tu! 404 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 Znowu wygrałeś. 405 00:31:55,280 --> 00:31:56,120 Jak zwykle. 406 00:32:04,920 --> 00:32:06,480 Po cholerę tu przyszedłeś? 407 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 - Wiem, że to ty. - Nie wiem, o czym mówisz. 408 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 Powiadomiłeś gliny, żebym miał kłopoty. 409 00:32:12,360 --> 00:32:14,600 - Powiedziałem, co wiem. - Co ty wiesz? 410 00:32:14,680 --> 00:32:16,280 Znów chcesz mnie zniszczyć? 411 00:32:16,760 --> 00:32:19,600 Zadałem ci pytanie. Spójrz na mnie! 412 00:32:20,720 --> 00:32:23,880 Ludzie pamiętają o Danim. Twój powrót to zły pomysł. 413 00:32:23,960 --> 00:32:27,080 Nie wiedzą tego, co przemilczeliście na rozprawie. 414 00:32:28,080 --> 00:32:30,120 Zawsze ściągasz na innych kłopoty. 415 00:32:30,680 --> 00:32:33,120 Zobacz, co spotkało twoją rodzinę. 416 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 Mat! 417 00:32:40,320 --> 00:32:41,560 Nie zadzieraj ze mną. 418 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 Na co się gapisz? 419 00:32:49,920 --> 00:32:51,480 Wcale nie jesteś lepsza. 420 00:33:00,080 --> 00:33:01,160 Nic ci nie jest? 421 00:33:11,280 --> 00:33:12,240 O co chodzi? 422 00:33:20,240 --> 00:33:21,120 Daj mi worek. 423 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Po co? 424 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 Dziękuję. 425 00:33:58,400 --> 00:33:59,960 Rany! 426 00:34:13,280 --> 00:34:14,160 Halo? 427 00:34:14,880 --> 00:34:15,760 O co chodzi? 428 00:34:26,520 --> 00:34:27,720 Dokąd się wybierasz? 429 00:34:30,000 --> 00:34:31,560 Przewietrzę się. 430 00:34:35,440 --> 00:34:38,560 Powinnam była ci powiedzieć, że się z nim widuję. 431 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 - Wybacz. - Wiedziałem o tym. 432 00:34:43,080 --> 00:34:43,920 Co? 433 00:34:45,720 --> 00:34:47,440 Myślałem, że mnie zdradzasz. 434 00:34:48,760 --> 00:34:51,560 Wolałbym, żeby detektyw odkrył, że masz romans. 435 00:34:52,320 --> 00:34:53,720 Detektyw? 436 00:34:55,720 --> 00:34:56,560 Ale… 437 00:34:57,040 --> 00:34:59,880 dlaczego mnie nie zapytałeś? 438 00:35:01,840 --> 00:35:04,480 Czemu przynajmniej mi tego nie zarzuciłeś? 439 00:35:10,920 --> 00:35:11,760 Po co? 440 00:35:12,480 --> 00:35:13,440 Żeby… 441 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 Żeby porozmawiać, żeby… 442 00:35:16,280 --> 00:35:18,480 - Ja… - Nie zrobiłaś wtedy nic złego. 443 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 Ty też nie. 444 00:35:21,400 --> 00:35:23,720 Jeszcze zdążysz zobaczyć ten cały Muse. 445 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 Impreza absolwentów jest tylko raz. 446 00:35:28,840 --> 00:35:31,280 - Wypchnąłem Daniego na tę imprezę. - Nie. 447 00:35:31,360 --> 00:35:33,600 Nie obwiniaj się, Jaime. 448 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 Nie możesz. 449 00:35:35,000 --> 00:35:37,480 Ale nie pchnąłem go na ziemię. 450 00:35:38,160 --> 00:35:41,760 Nie chcieliście tego ani ty, ani Mat. To był wypadek. 451 00:35:41,840 --> 00:35:43,640 Nie. Popchnął go. 452 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 Sonia. 453 00:35:46,320 --> 00:35:49,800 Popchnął go, miał zamiar go zabić… Złamał mu kark. 454 00:35:51,480 --> 00:35:53,360 Nienawidzę tego sukinsyna. 455 00:35:55,120 --> 00:35:56,680 A ty się z nim spotykasz. 456 00:36:11,320 --> 00:36:15,040 Przepraszam, siostro. Ktoś chce z siostrą rozmawiać. 457 00:36:30,160 --> 00:36:31,480 Irene Baltierre? 458 00:36:32,360 --> 00:36:33,440 O co chodzi? 459 00:36:38,240 --> 00:36:41,520 Zaczniemy od przeszukania sypialni zmarłej, 460 00:36:41,600 --> 00:36:43,880 ale jak pani widzi, mamy pozwolenie, 461 00:36:43,960 --> 00:36:46,760 żeby wywrócić budynek do góry nogami. 462 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 Dlaczego? Czego panowie szukają? 463 00:36:55,640 --> 00:36:59,280 URODZONA 18 LIPCA 1981 ROKU, BOGOTÁ 464 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 RODZICE CHRZESTNI: DAVID MARGALEF I IRENE BALTIERRE 465 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 Poznaje pani te dokumenty? 466 00:37:09,840 --> 00:37:12,920 Siostro Marto, zostawi nas siostra samych? 467 00:37:13,400 --> 00:37:14,280 Pójdę z panią. 468 00:37:17,840 --> 00:37:21,880 Fakt, że pani nazwisko jest na akcie chrztu zmarłej, 469 00:37:23,120 --> 00:37:24,560 to nie przypadek. 470 00:37:26,360 --> 00:37:31,400 Ale jeśli to nie stanowi dla pani wystarczającej motywacji do współpracy, 471 00:37:33,040 --> 00:37:35,520 możemy porozmawiać o ciekawym związku 472 00:37:35,600 --> 00:37:38,800 między matką Emmy Durán a kolumbijską partyzantką FARC. 473 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 I o tym, co pani robiła w Kolumbii 474 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 w tamtym okresie, 475 00:37:45,200 --> 00:37:46,280 siostro. 476 00:37:50,880 --> 00:37:52,080 - Mamo. - Emma! 477 00:37:52,560 --> 00:37:55,480 - Co tu robisz? - Znowu potrzebuję pomocy. 478 00:37:56,120 --> 00:37:57,080 Co się stało? 479 00:37:57,560 --> 00:37:59,280 Wpadłam w poważne tarapaty. 480 00:37:59,360 --> 00:38:01,160 Nie widziałam jej od 20 lat. 481 00:38:02,040 --> 00:38:05,120 Przyszła i oznajmiła, że jej życie zależy ode mnie. 482 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 Powiedziałam jej, 483 00:38:10,200 --> 00:38:13,320 że zanim ją przyjmę, muszę poznać prawdę. 484 00:38:14,840 --> 00:38:16,120 Poznała ją pani? 485 00:38:17,400 --> 00:38:18,240 Nigdy. 486 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 A mimo to ją pani przyjęła. 487 00:38:23,600 --> 00:38:25,160 Byłam to winna jej matce. 488 00:38:25,840 --> 00:38:29,040 I nigdy nic nie wspominała o żadnych taśmach? 489 00:38:29,120 --> 00:38:32,480 Jak mówiłam, nic nie wiem o taśmach. Naprawdę. 490 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 Szukał ich jej zabójca. 491 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 I ich nie znalazł. 492 00:38:37,360 --> 00:38:39,040 Obawiam się, że nie odpuści. 493 00:38:40,680 --> 00:38:44,120 Jeśli nam pani nie pomoże, Emma będzie jedną z wielu ofiar. 494 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 Pani może być następna. 495 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 Wkrótce po przybyciu dała mi coś do przechowania. 496 00:39:13,280 --> 00:39:15,240 Nazwała to swoją polisą na życie. 497 00:39:24,280 --> 00:39:25,680 „Mundial Savings”. 498 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 Depozyt bankowy. 499 00:41:03,640 --> 00:41:05,200 IMPREZA POLITECHNIKI 500 00:41:05,280 --> 00:41:07,800 Cały rok czekałem na ten koncert. 501 00:41:07,880 --> 00:41:09,920 Impreza absolwentów jest tylko raz. 502 00:41:10,000 --> 00:41:12,840 Nie będę nadskakiwać Marcusowi, by dostać pracę. 503 00:41:12,920 --> 00:41:15,640 To śmieć. Ciągle wszczyna bójki. Po prostu nie. 504 00:41:21,760 --> 00:41:24,120 Nie wierzę! Rany! 505 00:41:25,280 --> 00:41:27,960 Wyobraź sobie, że zajeżdżasz nim na imprezę. 506 00:41:28,720 --> 00:41:29,560 Nie. 507 00:41:30,960 --> 00:41:32,800 No dalej, uszczęśliw tatę. 508 00:41:33,640 --> 00:41:34,720 Co tu się dzieje? 509 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 Dziękuję. 510 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 Jadę na imprezę moim autem! 511 00:43:14,640 --> 00:43:15,880 Co ty tutaj robisz? 512 00:43:16,400 --> 00:43:18,960 Wybacz najście, ale mam coś, co może pomóc. 513 00:43:20,680 --> 00:43:21,600 W sprawie Mata. 514 00:43:22,320 --> 00:43:24,720 Podejrzewacie, że zabił zakonnicę, 515 00:43:24,800 --> 00:43:27,320 ale tylko zakład karny ma jego odciski. 516 00:43:27,400 --> 00:43:31,240 Nie ma ich w policyjnych rejestrach i nie macie do nich dostępu. 517 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 Ja je mam. 518 00:43:42,040 --> 00:43:43,000 Dobranoc. 519 00:44:09,400 --> 00:44:12,320 POLICJA NARODOWA BAZA ODCISKÓW PALCÓW 520 00:44:17,080 --> 00:44:18,880 BRAK DOPASOWANIA 521 00:44:19,680 --> 00:44:22,320 To nie on. Mateo Vidal jest niewinny. 522 00:44:25,600 --> 00:44:26,440 Co? 523 00:44:27,000 --> 00:44:28,800 Możemy już iść do domu? 524 00:44:36,520 --> 00:44:37,800 Wszystko w porządku? 525 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 Tak. 526 00:44:40,080 --> 00:44:40,920 Bardzo dobrze. 527 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 Dobranoc, szefie. 528 00:45:42,160 --> 00:45:43,320 Co? 529 00:45:44,800 --> 00:45:46,040 Mat, nie! 530 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 Loreno, proszę, nie rób tego. 531 00:46:23,560 --> 00:46:24,440 Lorena. 532 00:46:25,400 --> 00:46:26,360 Lorena. 533 00:46:34,440 --> 00:46:35,360 Halo? 534 00:46:36,640 --> 00:46:39,200 Wyszedł, ale mu przekażę. 535 00:46:41,080 --> 00:46:42,920 Świetnie. Dziękuję. 536 00:46:51,840 --> 00:46:53,320 To z brytyjskiej policji. 537 00:46:53,400 --> 00:46:56,240 Odcisk z auta należy do emerytowanego policjanta. 538 00:46:56,320 --> 00:46:59,480 W 2011 roku aresztowano go za jazdę po pijaku. 539 00:47:01,800 --> 00:47:04,760 Zabójca zakonnicy nazywa się Rodrigo Gallardo. 540 00:47:33,000 --> 00:47:35,560 - Tak? - Wpadnę po ciebie za dziesięć minut. 541 00:47:35,960 --> 00:47:37,440 Co? Dokąd jedziemy? 542 00:47:38,000 --> 00:47:39,200 Zgarnąć Olivię. 543 00:48:05,160 --> 00:48:07,360 - Halo? - Loreno, gdzie jesteś? 544 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 Jadę do domu, a co? 545 00:48:09,320 --> 00:48:11,360 Znaleźliśmy Rodriga Gallarda. 546 00:48:12,000 --> 00:48:12,840 Gdzie? 547 00:48:14,800 --> 00:48:17,480 Dobry wieczór, hotel Hyatt. W czym mogę pomóc? 548 00:48:17,560 --> 00:48:20,880 Dobry wieczór. Czy mogę rozmawiać z pokojem 2507? 549 00:48:21,360 --> 00:48:22,880 Już łączę. 550 00:48:27,480 --> 00:48:28,400 Halo? 551 00:48:29,960 --> 00:48:30,920 Kto mówi? 552 00:48:32,040 --> 00:48:33,280 Jest w pokoju. 553 00:48:33,880 --> 00:48:34,720 Pójdę z tobą. 554 00:48:42,040 --> 00:48:42,880 Mat, 555 00:48:43,560 --> 00:48:44,880 on jest niebezpieczny. 556 00:48:54,320 --> 00:48:57,880 Schowaj go w kieszeni, na wszelki wypadek. Będę was słyszała. 557 00:49:45,760 --> 00:49:48,440 - Witamy w Mundial Savings. - Dobry wieczór. 558 00:49:48,520 --> 00:49:51,720 - Agenci specjalni. Dzwoniliśmy. - Dobry wieczór. 559 00:50:27,200 --> 00:50:28,920 Znalazł go patrol. 560 00:51:01,200 --> 00:51:02,360 Otwórz drzwi. 561 00:51:03,480 --> 00:51:06,440 Jeśli zaraz nie otworzysz, dzwonię na policję. 562 00:51:24,840 --> 00:51:27,560 Żaden z nas nie chce tu policji, prawda? 563 00:51:28,480 --> 00:51:29,520 Wejdź. 564 00:51:30,200 --> 00:51:31,040 Wejdź. 565 00:51:31,640 --> 00:51:32,560 Olivia! 566 00:51:34,600 --> 00:51:35,440 Cholera. 567 00:51:54,640 --> 00:51:55,600 Proszę pani! 568 00:51:56,280 --> 00:51:58,320 Proszę pani! 569 00:51:59,040 --> 00:51:59,880 Proszę pani! 570 00:52:05,080 --> 00:52:05,920 Mat? 571 00:52:07,120 --> 00:52:08,400 Mat, tu Zoe! 572 00:52:09,760 --> 00:52:12,040 Mat! Otwórz drzwi! 573 00:52:18,400 --> 00:52:19,680 Proszę pani! 574 00:52:23,000 --> 00:52:24,120 Daj mi kartę. 575 00:52:27,680 --> 00:52:28,600 Halo! 576 00:52:29,080 --> 00:52:30,520 Halo! Jest tam ktoś? 577 00:52:30,600 --> 00:52:31,920 Mat! Halo? 578 00:52:32,480 --> 00:52:33,520 Otwórz drzwi! 579 00:52:33,600 --> 00:52:34,760 Otwieraj! 580 00:52:35,920 --> 00:52:37,320 Otwieraj! 581 00:52:39,240 --> 00:52:41,120 Otwórz pieprzone drzwi! 582 00:52:43,760 --> 00:52:44,960 Cholera! 583 00:52:45,960 --> 00:52:46,800 Gdzie Mat? 584 00:57:10,640 --> 00:57:13,760 Napisy: Mariusz Bansleben