1 00:00:06,120 --> 00:00:09,880 EEN NETFLIX ORIGINAL-MINISERIE 2 00:01:34,560 --> 00:01:35,400 Hallo? 3 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 Wie is dit? 4 00:02:01,440 --> 00:02:03,240 Je heet Ibai Sáez. 5 00:02:03,720 --> 00:02:05,520 Je bent 42… 6 00:02:06,000 --> 00:02:09,680 …en vraagt je soms af hoe je hier in godsnaam bent beland. 7 00:02:11,720 --> 00:02:15,880 Als je erover nadenkt, is er niets persoonlijks aan wat je doet. 8 00:02:16,440 --> 00:02:18,400 Je nam nooit initiatief. 9 00:02:18,480 --> 00:02:21,320 Mijn partner belde net. Alles is in orde. 10 00:02:21,400 --> 00:02:24,560 Je volgt gewoon bevelen op en stelt nooit vragen. 11 00:02:26,200 --> 00:02:28,520 Je vindt mensen en volgt ze. 12 00:02:29,520 --> 00:02:31,160 Daar word je voor betaald. 13 00:02:31,240 --> 00:02:35,320 Soms, zoals in dit geval, voor iets dat lang geleden begon. 14 00:02:37,880 --> 00:02:41,320 Je zag hem toen voor het eerst, bijna tien jaar geleden. 15 00:02:42,400 --> 00:02:44,120 In Marbella wist iedereen… 16 00:02:44,200 --> 00:02:48,200 …dat die kale meer hield van hoeren en geld dan van wat dan ook. 17 00:02:48,280 --> 00:02:51,480 Maar daar was geen tijd voor toen je hem ontmoette. 18 00:02:53,120 --> 00:02:56,400 Die dag riep iedereen dat Candance Russo was vermoord. 19 00:02:59,000 --> 00:03:00,880 Dat zij haar hadden vermoord. 20 00:03:02,880 --> 00:03:05,400 Candance was een stripper/hoer… 21 00:03:05,480 --> 00:03:08,480 …met een mysterieuze uitstraling die… 22 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 Je wist toen niet wat je nu weet. 23 00:03:11,920 --> 00:03:15,160 En vroeg of laat zou het uitkomen. Mensen praten altijd. 24 00:03:16,760 --> 00:03:19,160 Nou, niet altijd. 25 00:03:19,880 --> 00:03:23,760 Soms moest je mensen uitschakelen die niet mochten praten. 26 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 Mensen die Aníbal Ledesma probeerden te naaien. 27 00:03:27,720 --> 00:03:28,880 Je baas. 28 00:03:30,320 --> 00:03:31,800 Je werkte daar voor hem. 29 00:03:31,880 --> 00:03:34,640 Maar eigenlijk was je daar dankzij haar. 30 00:03:35,120 --> 00:03:37,560 Wie had gedacht dat ze non zou worden? 31 00:03:39,000 --> 00:03:43,160 Voordat ze zijn meid werd, had je haar meerdere keren geneukt. 32 00:03:43,240 --> 00:03:45,960 Tegen betaling, als een heer. 33 00:03:46,040 --> 00:03:48,200 Zij vertelde Aníbal over jou… 34 00:03:48,280 --> 00:03:51,160 …toen je de slechtste baan ooit kwijtraakte. 35 00:03:51,960 --> 00:03:55,160 Officiële bodyguard voor gemeenteraadsleden. 36 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 Is er iets zieligers dan dat? 37 00:03:59,240 --> 00:04:03,240 Het was het beste wat je kon krijgen via een van de leden, je neef. 38 00:04:03,320 --> 00:04:06,800 De enige die je een kans gaf toen je uit de bak kwam. 39 00:04:07,400 --> 00:04:10,920 Drie jaar in Alcalá Meco kon je niet eens rustig schijten. 40 00:04:12,120 --> 00:04:15,600 Je werd er al snel de baas dankzij je vaardigheden. 41 00:04:15,680 --> 00:04:17,640 Maar dat had zijn nadelen. 42 00:04:18,120 --> 00:04:22,240 En lekker eten was nergens te bespeuren. 43 00:04:23,840 --> 00:04:27,360 Eigenlijk begon het allemaal met eten. 44 00:04:28,160 --> 00:04:29,720 De Chinezen huurden je in. 45 00:04:29,800 --> 00:04:34,040 Ze hadden wat gedoe met een wanbetaler en jij moest hem afschrikken. 46 00:04:48,800 --> 00:04:49,960 Geef toe. 47 00:04:52,120 --> 00:04:53,600 Je ging te ver. 48 00:04:54,480 --> 00:04:56,960 Misschien is het daarmee begonnen. 49 00:04:57,040 --> 00:04:59,560 Of misschien begon het daarvoor al. 50 00:04:59,640 --> 00:05:03,840 Maar daar wil je niet meer aan denken. 51 00:05:50,240 --> 00:05:52,080 Doe open. Ik weet dat je er bent. 52 00:05:59,880 --> 00:06:01,600 Doe open, zei ik. 53 00:06:16,160 --> 00:06:17,960 Doe open of ik bel de politie. 54 00:06:23,240 --> 00:06:26,280 De politie willen we hier niet. 55 00:06:26,760 --> 00:06:28,000 Kom maar binnen. 56 00:06:28,080 --> 00:06:28,920 Kom binnen. 57 00:06:36,080 --> 00:06:37,000 Olivia. 58 00:07:23,280 --> 00:07:24,480 Mat. 59 00:07:28,040 --> 00:07:30,200 Laat me los. Mat. 60 00:07:30,280 --> 00:07:31,680 Laat me los. 61 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 Ga naar binnen. -Laat me los, Sáez. 62 00:07:34,280 --> 00:07:35,240 Klootzak. 63 00:07:36,920 --> 00:07:38,040 Mat. 64 00:07:38,120 --> 00:07:39,040 Doe open. 65 00:07:40,400 --> 00:07:41,240 Sáez. 66 00:07:41,720 --> 00:07:43,200 Doe open, verdomme. 67 00:07:46,120 --> 00:07:47,360 Ik ben het, Zoe. 68 00:07:48,520 --> 00:07:50,880 Sáez, ik weet dat je er bent. Doe open. 69 00:07:52,040 --> 00:07:54,520 Verdomme, kale. 70 00:07:55,240 --> 00:07:56,520 Doe de deur open. 71 00:07:57,880 --> 00:07:58,760 Doe open. 72 00:08:00,720 --> 00:08:04,520 Met Sáez. Hou je kop. Ik weet dat Gallardo bij je is. 73 00:08:04,600 --> 00:08:09,040 Hij neemt niet op. Ik moet hem spreken. Er is stront aan de knikker. 74 00:08:11,480 --> 00:08:12,920 Oké, begrepen. 75 00:08:24,480 --> 00:08:25,720 Mevrouw. 76 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Geef me je kaart. 77 00:08:31,040 --> 00:08:32,760 Doe de deur open. 78 00:08:49,080 --> 00:08:50,040 Waar is Mat? 79 00:08:50,120 --> 00:08:51,840 Wie ben je? -Ik werk voor hem. 80 00:08:52,720 --> 00:08:53,680 Privédetective. 81 00:08:55,800 --> 00:08:57,080 Doe open. 82 00:08:57,640 --> 00:09:00,360 Hoe kwam je binnen? -Hij ging niet via de deur. 83 00:09:00,440 --> 00:09:03,000 Doe open. Ik heb de politie gebeld. 84 00:09:40,520 --> 00:09:41,360 Mat. 85 00:09:51,400 --> 00:09:52,240 Mat. 86 00:09:53,600 --> 00:09:55,720 Mat, lieverd. 87 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 Bel een ambulance. Snel. 88 00:09:58,120 --> 00:09:58,960 Mat. 89 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 Stuur een ambulance. Het is een noodgeval. 90 00:10:07,280 --> 00:10:10,400 Ja, een man is gewond. Achter het Hyatt Regency. 91 00:10:10,480 --> 00:10:11,520 Mat, kijk me aan. 92 00:10:12,160 --> 00:10:14,960 We weten niet wat er is gebeurd. -Het komt goed. 93 00:10:23,960 --> 00:10:27,720 Zes dagen geleden huurde ene Ibai Sáez de auto op het vliegveld. 94 00:10:27,800 --> 00:10:29,160 Hij heeft 'n strafblad. 95 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 Zeker weten. Het is Gallardo. 96 00:10:48,000 --> 00:10:51,160 Vraag een tapbevel aan. 97 00:10:53,440 --> 00:10:54,280 Voor haar. 98 00:10:55,360 --> 00:10:58,320 Vroeg of laat vinden ze de kluis. 99 00:10:58,960 --> 00:11:02,040 Ze mag de rechter er niet opnieuw bij betrekken. 100 00:11:04,840 --> 00:11:07,680 Hij had een geregistreerd wapen dat ontbreekt. 101 00:11:07,760 --> 00:11:11,320 Geen waardevolle items. Geen horloge, portemonnee, niets. 102 00:11:12,360 --> 00:11:15,560 De agenten denken dat hij een prostituee had ingehuurd. 103 00:11:15,640 --> 00:11:18,680 Ze wilde hem beroven, maar het liep uit de hand. 104 00:11:18,760 --> 00:11:21,400 Wat denk jij? -Hij is Rodrigo Gallardo. 105 00:11:21,480 --> 00:11:24,280 Gepensioneerde agent met een strafblad bij de Britse politie. 106 00:11:24,360 --> 00:11:29,080 Z'n vingerafdrukken komen overeen met die van de verdachte in de moord op de non. 107 00:11:29,160 --> 00:11:30,880 Ortiz. -Ja, ik ging te ver. 108 00:11:30,960 --> 00:11:34,160 Maar deze informatie is heel waardevol. 109 00:11:34,640 --> 00:11:38,480 U kunt het doorgeven aan de speciale recherche. 110 00:11:38,560 --> 00:11:42,040 Het is geen waardevolle informatie. Het is jouw theorie. 111 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 Ook al is hij mogelijk de moordenaar van de non? 112 00:11:45,040 --> 00:11:46,520 Precies. 'Mogelijk.' 113 00:11:46,600 --> 00:11:49,400 Bovendien willen ze geen hulp. 114 00:11:49,480 --> 00:11:51,240 Ze haalden ons van de zaak. 115 00:11:51,320 --> 00:11:53,640 Als ik ze jouw theorie doorgeef… 116 00:11:53,720 --> 00:11:57,120 …beschuldigen ze me ervan dat ik hun bevelen negeer. 117 00:11:57,200 --> 00:11:58,600 Ik wil geen problemen. 118 00:11:59,960 --> 00:12:02,680 Dit zat in zijn jaszak. 119 00:12:07,840 --> 00:12:10,440 Gallardo heeft zes dagen geleden ingecheckt. 120 00:12:10,520 --> 00:12:13,680 Een suite met drie kamers. -Laat me raden. Je gaat. 121 00:12:13,760 --> 00:12:17,120 Heb je het nummer van de weduwe? -Ik stuur het je nu. 122 00:12:17,200 --> 00:12:19,680 Maar ik kan je geen camerabeelden sturen. 123 00:12:19,760 --> 00:12:23,440 Het industrieterrein is verlaten en er is verder niets. 124 00:12:23,520 --> 00:12:26,160 De perfecte plek voor een geheime ontmoeting. 125 00:12:26,240 --> 00:12:29,320 Stuur me haar nummer. Dit is geen toeval. 126 00:12:47,720 --> 00:12:49,280 Hallo? -Elvira Cano? 127 00:12:49,840 --> 00:12:51,240 Daar spreekt u mee. 128 00:12:51,320 --> 00:12:55,040 Ik ben Lorena Ortiz, inspecteur Moordzaken bij de politie. 129 00:12:55,120 --> 00:12:58,440 Gecondoleerd. Ik weet dat dit geen goed moment is. 130 00:12:58,520 --> 00:13:01,160 Uw collega's zijn hier al. -Ik weet het. 131 00:13:01,240 --> 00:13:05,080 Maar ik bel vanuit Barcelona. Ik heb enkele vragen voor u. 132 00:13:05,160 --> 00:13:06,800 Klopt het wat ze zeggen? 133 00:13:06,880 --> 00:13:11,480 Dat hij naakt was en een prostituee had opgepikt. 134 00:13:11,560 --> 00:13:13,280 Mag ik u iets vertellen? 135 00:13:14,520 --> 00:13:16,720 Ik geloof de officiële versie niet. 136 00:13:17,760 --> 00:13:19,200 Hoe kan ik u helpen? 137 00:13:19,920 --> 00:13:21,880 Weet u wat hij in Barcelona deed? 138 00:13:21,960 --> 00:13:23,720 Hij ging een vriend opzoeken. 139 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 Inspecteur? 140 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 Heeft hij een naam genoemd? 141 00:13:31,560 --> 00:13:32,840 Nee, het spijt me. 142 00:13:33,840 --> 00:13:35,920 U moet zijn spullen doorzoeken… 143 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 …naar aanwijzingen. 144 00:13:44,400 --> 00:13:45,640 Kom mee. -Waarom? 145 00:13:45,720 --> 00:13:47,080 Doe wat ik zeg. 146 00:13:47,160 --> 00:13:49,880 Laat los. -Pardon. Vertel me wat er is gebeurd. 147 00:13:49,960 --> 00:13:51,640 Kan dit in het ziekenhuis? 148 00:13:55,840 --> 00:13:57,680 Laat me met hem meegaan. 149 00:13:57,760 --> 00:13:58,720 Begeleid haar. 150 00:13:59,200 --> 00:14:00,040 Bedankt. 151 00:14:01,360 --> 00:14:04,600 U staat onder arrest voor bedreiging met een vuurwapen. 152 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 We vertrekken. 153 00:14:53,160 --> 00:14:55,160 We kijken waar ze ons heen brengt. 154 00:15:06,240 --> 00:15:07,280 Goedenavond. 155 00:15:07,760 --> 00:15:09,440 Hallo. -Wat is er gebeurd? 156 00:15:09,520 --> 00:15:12,880 Een incident in kamer 2507. -Op naam van Rodrigo Gallardo? 157 00:15:13,480 --> 00:15:15,080 Ja. Hoe weet u dat? 158 00:15:16,480 --> 00:15:18,200 Het begon rond 23.00 uur. 159 00:15:18,280 --> 00:15:23,160 Een man die niet in het hotel verbleef, kreeg ruzie met een van de gasten in 2507. 160 00:15:23,240 --> 00:15:26,040 Hebben we hun namen? -Niet die van de gast. 161 00:15:26,120 --> 00:15:28,240 Gallardo had de kamer geboekt. 162 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 De andere man werd naar het ziekenhuis gebracht. 163 00:15:31,640 --> 00:15:32,600 Hij heet… 164 00:15:33,680 --> 00:15:34,880 …Mateo Vidal. 165 00:15:36,360 --> 00:15:39,280 Twee agenten houden hem in de gaten. -Ga verder. 166 00:15:40,400 --> 00:15:42,280 We belden de politie. 167 00:15:42,360 --> 00:15:45,840 Er verscheen een gewapende vrouw die iedereen bedreigde. 168 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Zoe Flament. 169 00:15:47,720 --> 00:15:50,800 Ze zegt dat ze privédetective is. -Wat nog meer? 170 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 Er was nog een vrouw. -Hebben we haar naam? 171 00:15:55,600 --> 00:15:57,040 Nee. -Ja. 172 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 Ze heet Olivia Costa. 173 00:16:04,320 --> 00:16:10,080 Mat. 174 00:16:11,000 --> 00:16:12,080 Het spijt me. 175 00:16:15,960 --> 00:16:16,880 Waar ben ik? 176 00:16:21,520 --> 00:16:23,720 Kunt u enkele vragen beantwoorden? 177 00:16:24,640 --> 00:16:26,840 Kunnen we niet naar het bureau komen? 178 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Hij is nu erg zwak. Ik zou het waarderen. 179 00:16:30,080 --> 00:16:31,920 Zeg gewoon ja of nee. 180 00:16:32,560 --> 00:16:33,880 Dat kunt u wel. 181 00:16:35,880 --> 00:16:39,800 Ging u naar het hotel omdat u dacht dat uw vrouw u bedroog? 182 00:16:43,880 --> 00:16:44,800 Ze weten het. 183 00:16:45,640 --> 00:16:47,160 Ik heb ze alles verteld. 184 00:16:49,800 --> 00:16:52,600 Uw vrouw weet niet hoe haar minnaar heet. 185 00:16:52,680 --> 00:16:54,600 Het was een anonieme ontmoeting. 186 00:16:55,840 --> 00:16:57,080 Kunt u die ons geven? 187 00:16:57,920 --> 00:16:58,960 Een naam. 188 00:17:05,600 --> 00:17:06,440 Nee. 189 00:17:08,440 --> 00:17:12,920 Ze zei ook dat u een privédetective had ingehuurd die naar het hotel kwam. 190 00:17:14,120 --> 00:17:15,960 Waar is ze? -Op het bureau. 191 00:17:16,040 --> 00:17:18,800 Ze bedreigde het personeel met een wapen. 192 00:17:19,760 --> 00:17:23,560 Als we weten waarom, willen we u misschien opnieuw spreken. 193 00:17:24,760 --> 00:17:27,920 Pardon. Ik moet hem meenemen voor een MRI-scan. 194 00:17:29,440 --> 00:17:31,000 U hoort nog van ons. 195 00:17:52,320 --> 00:17:54,880 Er zit bloed op de vloer en de reling. 196 00:17:54,960 --> 00:17:56,360 Ze gingen deze kant op. 197 00:18:13,160 --> 00:18:17,240 MORGEN 23.00 UUR SANTA EUGENIA-PLEIN, MARBELLA 198 00:18:47,120 --> 00:18:48,960 Elvira. Wat heb je gevonden? 199 00:18:49,040 --> 00:18:51,160 Z'n kantoor ligt vol oude dossiers. 200 00:18:52,080 --> 00:18:54,680 Hij deed soms een onofficiële klus, maar dit… 201 00:18:55,760 --> 00:18:57,240 Dit is anders. 202 00:18:57,320 --> 00:18:59,120 Hij nam ze mee van het bureau. 203 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 En er is een afgesloten lade. 204 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 Maar ik weet niet waar de sleutel is. 205 00:19:07,160 --> 00:19:09,400 Ik weet dat dit veel gevraagd is. 206 00:19:09,480 --> 00:19:12,800 Maar probeer de sleutel te vinden en zeg me wat erin zit. 207 00:19:12,880 --> 00:19:16,200 We moeten uitzoeken wat hij meenam van het bureau. 208 00:19:16,720 --> 00:19:17,800 Ik bel Marbella. 209 00:20:15,640 --> 00:20:17,480 Hij heeft twee gebroken ribben… 210 00:20:17,560 --> 00:20:20,400 …en levertrauma, maar geen bloedingen. 211 00:20:20,480 --> 00:20:22,760 Hij blijft 48 uur hier ter observatie. 212 00:20:22,840 --> 00:20:25,680 Daarna mag hij naar huis. -Bedankt. 213 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 Inspecteur. 214 00:20:37,520 --> 00:20:39,920 Kom hier. Dit moet u zien. 215 00:21:35,320 --> 00:21:37,200 De vermiste man is dood. 216 00:21:37,280 --> 00:21:40,080 Ik moet de agenten spreken die Vidal begeleiden. 217 00:21:44,640 --> 00:21:47,120 Inspecteur Ortiz. Bent u bij Mateo Vidal? 218 00:21:47,200 --> 00:21:48,680 Hij ondergaat een MRI. 219 00:21:48,760 --> 00:21:50,040 Bent u niet bij hem? 220 00:21:51,320 --> 00:21:54,080 Nee. Volgens zijn verklaring ging zij vreemd. 221 00:21:54,160 --> 00:21:57,640 Niemand zei dat we moesten blijven. -Houd hem in de gaten. 222 00:21:57,720 --> 00:22:00,480 Hij kan betrokken zijn bij een dubbele moord. 223 00:22:00,560 --> 00:22:01,400 Goed. 224 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 We gaan nu. 225 00:22:14,720 --> 00:22:15,640 Bedankt. 226 00:22:18,000 --> 00:22:18,920 Tot ziens. 227 00:22:25,480 --> 00:22:26,320 Hallo. 228 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 Ik weet dat je veel vragen hebt. 229 00:22:46,040 --> 00:22:48,000 Zeg je nu wat er aan de hand is? 230 00:22:50,640 --> 00:22:52,320 Waar moet ik beginnen? 231 00:22:54,440 --> 00:22:56,160 Vanaf het begin. 232 00:22:58,560 --> 00:22:59,880 Het is ingewikkeld. 233 00:23:01,000 --> 00:23:03,360 Waarom zei je dat je naar Berlijn ging? 234 00:23:03,840 --> 00:23:06,720 Waarom stuurde je me die video's van jou met hem? 235 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 Wat? -De video's op mijn telefoon. 236 00:23:09,760 --> 00:23:12,280 Ik heb niets gestuurd. -Hij zit in m'n jas. 237 00:23:21,600 --> 00:23:23,400 Ik zweer dat ik niet lieg. 238 00:23:24,040 --> 00:23:25,600 Dat ben jij, op het bed. 239 00:23:36,720 --> 00:23:39,400 Ze hebben me vast gefilmd terwijl ik sliep… 240 00:23:39,480 --> 00:23:41,040 …en de berichten gewist. 241 00:23:41,120 --> 00:23:42,560 Wie? -Twee mannen. 242 00:23:42,640 --> 00:23:45,240 Sáez en een gepensioneerde agent, Gallardo. 243 00:23:45,320 --> 00:23:47,440 Wat hebben zij met jou te maken? 244 00:23:47,520 --> 00:23:48,480 Olivia. 245 00:23:48,560 --> 00:23:50,880 Het lichaam werd gevonden bij een hotel… 246 00:23:50,960 --> 00:23:52,560 …aan de rand van Barcelona. 247 00:23:52,640 --> 00:23:55,320 Officiële bronnen spreken over een verband… 248 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 …met een gepensioneerde agent… 249 00:23:57,480 --> 00:24:00,520 …die ook dood werd aangetroffen in de Zona Franca. 250 00:24:00,600 --> 00:24:03,680 De politie bevestigt dit verband niet… 251 00:24:03,760 --> 00:24:05,960 …maar ze hebben een verdachte. 252 00:24:06,760 --> 00:24:07,680 We moeten gaan. 253 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 Wacht. 254 00:24:11,200 --> 00:24:12,320 Pardon. -Ja? 255 00:24:12,400 --> 00:24:14,680 Waar is de patiënt Mateo Vidal? 256 00:24:14,760 --> 00:24:15,600 Mateo Vidal. 257 00:24:16,840 --> 00:24:18,760 De verpleegafdeling. Kamer 202. 258 00:24:23,680 --> 00:24:24,520 Hier. 259 00:24:25,520 --> 00:24:26,360 Voorzichtig. 260 00:24:27,640 --> 00:24:28,840 Kamer 202? 261 00:24:28,920 --> 00:24:32,560 We zoeken Mateo Vidal. Hij werd zojuist hierheen gebracht. 262 00:24:48,680 --> 00:24:52,160 Stuur versterking naar Hospital Clínico. Mogelijk code 60. 263 00:25:10,960 --> 00:25:12,800 Ik wist dat ik u weer zou zien. 264 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 Dat zeggen ze allemaal. 265 00:25:16,640 --> 00:25:20,240 Als privédetective mag u burgers niet bedreigen met een wapen. 266 00:25:20,320 --> 00:25:23,440 Schuldig. Waar moet ik tekenen, zodat ik kan gaan? 267 00:25:23,520 --> 00:25:26,320 Waarom huurde Mateo Vidal u in? -Deed hij dat? 268 00:25:26,400 --> 00:25:28,080 U was gisteren in zijn huis… 269 00:25:28,160 --> 00:25:30,360 …en in het hotel tijdens het gevecht. 270 00:25:30,440 --> 00:25:31,440 We zijn vrienden. 271 00:25:31,920 --> 00:25:33,320 Hoe gaat het met hem? 272 00:25:34,280 --> 00:25:35,360 In het ziekenhuis. 273 00:25:35,440 --> 00:25:36,760 Dat vroeg ik niet. 274 00:25:36,840 --> 00:25:39,240 En ik vroeg waarom u in het hotel was. 275 00:25:41,120 --> 00:25:42,360 Wordt dit opgenomen? 276 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 Ja. 277 00:25:45,760 --> 00:25:46,680 Hoezo? 278 00:25:46,760 --> 00:25:49,080 Al dit gedoe om een stom gevecht? 279 00:25:49,160 --> 00:25:52,640 Een gevecht waarbij u het personeel bedreigde met een wapen. 280 00:25:58,680 --> 00:26:00,760 Dit lag in uw auto. 281 00:26:05,000 --> 00:26:05,960 Goed. 282 00:26:07,200 --> 00:26:11,200 Mat vroeg om hulp omdat hij vermoedde dat zijn vrouw hem bedroog. 283 00:26:12,320 --> 00:26:14,520 Eerst wachtte u in de auto. 284 00:26:14,600 --> 00:26:17,440 Maar even later ging u naar binnen met het wapen. 285 00:26:17,920 --> 00:26:20,640 Hoe wist u dat hij in gevaar was? -Intuïtie. 286 00:26:26,640 --> 00:26:28,760 M'n vader speelde vroeger een spel. 287 00:26:28,840 --> 00:26:30,640 Waarheid of Leugen. 288 00:26:31,320 --> 00:26:33,440 Als agent betrapte hij me altijd. 289 00:26:34,440 --> 00:26:37,120 Door verder te kijken dan woorden en gebaren. 290 00:26:37,680 --> 00:26:39,480 Om zwakke plekken te vinden. 291 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 De uwe is zelfoverschatting. 292 00:26:46,120 --> 00:26:50,040 Mateo Vidal zat in hetzelfde cellenblok als Aníbal Ledesma. 293 00:26:50,120 --> 00:26:51,520 Zegt die naam u iets? 294 00:26:52,920 --> 00:26:53,760 Niets. 295 00:26:53,840 --> 00:26:57,520 Hij was de vriend van de non die we nog moeten identificeren. 296 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 Mateo Vidal sprak haar twee dagen voor haar dood. 297 00:27:02,320 --> 00:27:03,560 Indirect bewijs. 298 00:27:03,640 --> 00:27:06,560 Zo indirect dat Mateo Vidal niet meldde… 299 00:27:06,640 --> 00:27:10,640 …dat hij was aangereden door de huurauto van ex-gevangene Ibai Sáez… 300 00:27:10,720 --> 00:27:13,120 …die toevallig met zijn vrouw slaapt. 301 00:27:14,400 --> 00:27:17,400 Hij huurde de auto toen hij aankwam vanuit Marbella. 302 00:27:17,480 --> 00:27:19,040 Volgens het bedrijf… 303 00:27:19,120 --> 00:27:22,400 …vroeg een privédetective naar dezelfde nummerplaat. 304 00:27:23,720 --> 00:27:25,080 Raad eens wie dat was? 305 00:27:26,360 --> 00:27:29,680 Wat heeft Sáez te maken met die dode non? 306 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 Rodrigo Gallardo. 307 00:27:31,240 --> 00:27:34,560 Een ex-agent uit Marbella die gelinkt wordt aan de moord. 308 00:27:34,640 --> 00:27:36,600 We hebben hem gevonden. 309 00:27:39,200 --> 00:27:42,440 Vertel me wat de link is tussen Gallardo en Sáez. 310 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 Geen idee. -Echt? 311 00:27:43,680 --> 00:27:44,720 Nee, geen idee. 312 00:27:45,480 --> 00:27:47,280 Vraag het Sáez. -Dat gaat niet. 313 00:27:47,360 --> 00:27:48,760 Weet u waarom? -Nee. 314 00:27:48,840 --> 00:27:52,320 De twee mannen die u onderzocht voor uw cliënt zijn dood. 315 00:27:52,800 --> 00:27:54,720 Een van hen sliep met z'n vrouw. 316 00:27:55,240 --> 00:27:57,680 De andere heeft wellicht de non vermoord. 317 00:27:58,600 --> 00:28:01,920 Wilt u spelletjes blijven spelen en problemen krijgen… 318 00:28:02,000 --> 00:28:04,120 …of kunnen we nu serieus praten? 319 00:28:07,360 --> 00:28:09,800 Ook niets? Ga daar kijken. 320 00:28:28,960 --> 00:28:30,360 En? -Niets. 321 00:28:30,440 --> 00:28:32,200 Jij? -Verdomme. Ook niets. 322 00:28:34,920 --> 00:28:36,720 Pardon. Mag ik? 323 00:28:37,200 --> 00:28:38,240 Ja, doe maar. 324 00:29:03,960 --> 00:29:05,360 De kar van zaal twee. 325 00:29:05,840 --> 00:29:08,240 En? Hoe gaat het? -Wat vervelend. 326 00:29:08,320 --> 00:29:10,560 Zeker weten. Heb je een sigaret? 327 00:29:16,560 --> 00:29:19,560 Ik heb al twee weken nachtdienst. Ik ben het zat. 328 00:29:19,640 --> 00:29:21,400 Dat verbaast me niet. 329 00:29:35,040 --> 00:29:37,800 Zou ze iets verbergen? -Dat denk ik niet. 330 00:29:39,080 --> 00:29:40,960 Het ballistische rapport is er. 331 00:29:41,040 --> 00:29:45,600 Het pistool dat naast Sáez' lichaam lag, is het vermiste wapen van Gallardo. 332 00:29:46,560 --> 00:29:49,240 Gallardo werd gedood met zijn eigen wapen. 333 00:29:49,320 --> 00:29:51,880 Waarschijnlijk door Sáez' moordenaar. 334 00:29:51,960 --> 00:29:55,840 We hebben geen bewijs dat er een prostituee was. 335 00:29:55,920 --> 00:29:57,880 En de auto was niet opengebroken. 336 00:29:58,920 --> 00:30:03,040 Gallardo kende zijn moordenaar goed genoeg om hem in de auto te laten. 337 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 Afdrukken op het wapen? 338 00:30:05,600 --> 00:30:06,440 Eén. 339 00:30:06,520 --> 00:30:11,640 Een gedeeltelijke afdruk op de trekker. Reconstructie is haast onmogelijk. 340 00:30:15,800 --> 00:30:17,560 Oliete wil u spreken. 341 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Doe hem de groeten. 342 00:30:28,960 --> 00:30:31,760 Teo Aguilar en Bruno Soto, speciale recherche. 343 00:30:36,040 --> 00:30:39,840 Chef, bedankt dat u beslist hebt om onze bevindingen te delen. 344 00:30:39,920 --> 00:30:43,480 Uw chef heeft niets beslist, inspecteur Ortiz. 345 00:30:43,560 --> 00:30:46,800 We zijn hier uit eigen beweging. En uit beleefdheid. 346 00:30:51,160 --> 00:30:55,000 We komen u vragen om geen gerechtelijke actie meer te ondernemen… 347 00:30:55,080 --> 00:30:58,920 …en ons ongehinderd te laten werken aan de zaak-María Luján. 348 00:31:00,000 --> 00:31:02,080 U weet niets wat wij niet weten. 349 00:31:02,560 --> 00:31:03,760 En u hebt duidelijk… 350 00:31:03,840 --> 00:31:06,640 …weinig respect voor de hiërarchie. 351 00:31:08,080 --> 00:31:09,160 Ja, misschien. 352 00:31:09,840 --> 00:31:13,520 Misschien. Maar u weet niet alles. 353 00:31:15,000 --> 00:31:16,560 Ik heb een vermoeden. 354 00:31:16,640 --> 00:31:18,680 En ik heb het bijna ontrafeld. 355 00:31:55,000 --> 00:31:56,040 Gaat het? 356 00:32:00,160 --> 00:32:01,200 Misselijkheid. 357 00:32:08,880 --> 00:32:10,840 Thuis vertel ik je alles. 358 00:32:11,960 --> 00:32:13,680 Dit nieuws komt net binnen. 359 00:32:13,760 --> 00:32:15,120 We hebben vernomen… 360 00:32:15,200 --> 00:32:20,440 …dat de twee sterfgevallen in Barcelona mogelijk verband houden met elkaar. 361 00:32:20,520 --> 00:32:24,480 Het lichaam dat werd gevonden vlak bij een bekend hotel… 362 00:32:24,560 --> 00:32:28,800 …is dat van Ibai Sáez, die in de gevangenis van Alcalá Meco verbleef… 363 00:32:28,880 --> 00:32:31,200 …voor verminking van een nachtclubeigenaar. 364 00:32:31,280 --> 00:32:33,560 Beide slachtoffers deelden een kamer… 365 00:32:33,640 --> 00:32:36,360 …in het hotel waar het tweede lichaam werd gevonden. 366 00:32:36,440 --> 00:32:38,720 Volgens getuigen was er voor z'n dood… 367 00:32:38,800 --> 00:32:41,480 …een gevecht waar we geen details over hebben. 368 00:32:41,560 --> 00:32:44,000 Er waren mogelijk meerdere betrokkenen. 369 00:32:44,080 --> 00:32:46,680 Ze was bijna tien jaar spoorloos. 370 00:32:48,920 --> 00:32:50,880 Haar echte naam is Emma Durán. 371 00:32:50,960 --> 00:32:54,400 Ze werkte bij El Paraíso Star, een bordeel in Marbella. 372 00:32:54,480 --> 00:32:56,440 Ibai Sáez was de uitsmijter. 373 00:32:57,000 --> 00:33:00,080 Ze hadden elkaar ontmoet als cliënt en prostituee. 374 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 Maar Emma's zaak is ongewoon. 375 00:33:04,600 --> 00:33:07,640 Ze begon als danseres en escort. 376 00:33:07,720 --> 00:33:11,760 Maar ze kreeg een relatie met de eigenaar, Aníbal Ledesma. 377 00:33:13,640 --> 00:33:17,120 Hij rekruteerde kwetsbare jonge meisjes. 378 00:33:17,200 --> 00:33:19,120 Vooral buitenlandse. 379 00:33:19,200 --> 00:33:21,280 En veel minderjarigen. 380 00:33:25,040 --> 00:33:27,800 Aníbal koos ze zorgvuldig uit… 381 00:33:29,160 --> 00:33:32,280 …wat zijn club onderscheidde van andere in de stad. 382 00:33:34,480 --> 00:33:37,320 Hij bood ze werk aan in ruil voor valse beloftes. 383 00:33:39,360 --> 00:33:42,680 Hij bewaarde hun paspoorten, zodat ze niet weg konden. 384 00:33:55,760 --> 00:33:58,320 Aníbal had een groot plan. 385 00:33:59,040 --> 00:34:01,880 Zijn cliënten waren rijke en machtige mensen… 386 00:34:01,960 --> 00:34:04,320 …uit het hele land. 387 00:34:11,560 --> 00:34:14,880 De perfecte combinatie voor iemand zonder principes. 388 00:34:20,120 --> 00:34:23,560 Maanden eerder had Aníbal een nieuw bedrijf opgericht… 389 00:34:23,640 --> 00:34:27,280 …waarbij hij zijn klanten volledige anonimiteit bood. 390 00:34:27,360 --> 00:34:30,840 Goedenavond, heren. Welkom. Wilt u zo vriendelijk zijn… 391 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 Hij beschermde hun gelaat… 392 00:34:34,920 --> 00:34:36,520 …en hun naam. 393 00:34:37,960 --> 00:34:42,320 Ze waren alleen gekend onder de nummers die ze kregen bij aankomst. 394 00:34:45,440 --> 00:34:47,600 Alleen Aníbal kende hun identiteit. 395 00:34:48,400 --> 00:34:52,200 En alleen hij bewaarde de beelden van alles wat daar gebeurde. 396 00:34:56,600 --> 00:35:00,840 Zijn kroonjuwelen werden belast met deze speciale dienst. 397 00:35:03,240 --> 00:35:05,320 De eerste heette Lavanda. 398 00:35:05,960 --> 00:35:07,560 Ze hield het niet lang vol. 399 00:35:07,640 --> 00:35:10,280 Ze verdween plotseling… 400 00:35:10,360 --> 00:35:12,400 …en werd vervangen door Cassandra… 401 00:35:13,000 --> 00:35:15,040 …hun nieuwste aanwinst. 402 00:35:17,760 --> 00:35:21,080 Ze speelde een belangrijke rol in dit alles. 403 00:35:22,360 --> 00:35:25,240 Kimmy Dale hield als enige stand tot het einde. 404 00:35:25,320 --> 00:35:28,520 Ze gaf ons de meeste informatie toen de zaak ontplofte. 405 00:35:30,040 --> 00:35:31,320 En Candance Russo. 406 00:35:31,920 --> 00:35:35,560 Haar moord onthulde Aníbals verzengende zaak… 407 00:35:35,640 --> 00:35:38,480 …die we al een tijdje in het geheim onderzochten. 408 00:35:40,080 --> 00:35:41,680 Wat is er met haar gebeurd? 409 00:35:42,240 --> 00:35:43,920 Hoe is ze gestorven? 410 00:35:47,040 --> 00:35:49,240 Zij, Kimmy en Cassandra… 411 00:35:49,320 --> 00:35:53,160 …waren lange tijd de madams die de leiding hadden over de orgiën. 412 00:35:53,920 --> 00:35:56,480 En die orgiën… 413 00:35:56,560 --> 00:35:59,400 …leidden tot Candance Russo's tragische dood. 414 00:36:06,720 --> 00:36:10,040 Naast absolute anonimiteit… 415 00:36:10,120 --> 00:36:13,040 …beloofde Aníbal zijn klanten twee dingen. 416 00:36:13,960 --> 00:36:16,560 Dat alle meisjes minderjarig waren… 417 00:36:16,640 --> 00:36:19,600 …en dat bijna alles toegelaten was. 418 00:36:28,520 --> 00:36:33,120 Aníbal wist dat veel van zijn cliënten invloedrijke personen waren. 419 00:36:33,600 --> 00:36:37,680 Ze waren zo bekend dat het land gedestabiliseerd zou raken… 420 00:36:37,760 --> 00:36:39,560 …als dit bekend werd. 421 00:36:54,120 --> 00:36:59,840 Maar Aníbals echte bedrijf was niet de hoge prijs die cliënten betaalden… 422 00:36:59,920 --> 00:37:03,000 …om deel te nemen aan deze orgiën met minderjarigen… 423 00:37:14,920 --> 00:37:16,920 Maar wel wat erna kwam. 424 00:37:17,680 --> 00:37:20,080 De chantage waar hij ze aan onderwierp. 425 00:37:35,160 --> 00:37:38,120 Maandenlang heb ik undercover aan de zaak gewerkt. 426 00:37:38,600 --> 00:37:42,080 Ik wilde Aníbals netwerk van binnenuit ontmantelen. 427 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 Ik bood Emma Durán een deal aan… 428 00:37:44,760 --> 00:37:48,360 …om informatie te verzamelen. Maar het ging helemaal mis. 429 00:37:49,160 --> 00:37:52,400 En vanaf hier wordt het verhaal verwarrend. 430 00:37:52,480 --> 00:37:54,840 We weten niet precies hoe het is gegaan. 431 00:37:58,440 --> 00:38:01,080 We weten wat er gebeurt in El Paraíso Star. 432 00:38:02,160 --> 00:38:03,760 Emma moest kiezen. 433 00:38:04,520 --> 00:38:08,480 Om niet achter tralies te belanden, moest ze Aníbal verraden. 434 00:38:09,360 --> 00:38:11,720 En daar had ze genoeg redenen voor. 435 00:38:11,800 --> 00:38:15,520 We denken dat ze besloot onze deal te verbreken en hem vertelde… 436 00:38:15,600 --> 00:38:17,400 …dat we 'm op de hielen zaten. 437 00:38:24,200 --> 00:38:27,520 Ze wilden samen vluchten met de buit. 438 00:38:27,600 --> 00:38:30,120 Ga naar huis en pak onze spullen. -Oké. 439 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 Maar dit zijn slechts vermoedens. 440 00:38:35,320 --> 00:38:38,560 Wat we zeker weten, is dat Candance erachter kwam. 441 00:38:39,040 --> 00:38:40,720 En Aníbal betrapte haar. 442 00:38:41,200 --> 00:38:42,440 Hoe dan ook… 443 00:38:43,080 --> 00:38:45,320 …werd Candance Russo brutaal vermoord. 444 00:38:46,360 --> 00:38:48,840 We denken dat Cassandra er getuige van was. 445 00:38:50,800 --> 00:38:55,120 Ze verdween die nacht. Dat is het laatste wat we van haar weten. 446 00:38:56,240 --> 00:38:57,520 Maar niet alleen zij. 447 00:38:58,000 --> 00:39:00,640 Ook Aníbal en Emma zijn verdwenen. 448 00:39:01,560 --> 00:39:03,680 Het belangrijkste is… 449 00:39:03,760 --> 00:39:07,720 …dat ze de tapes meenamen als levensverzekering. 450 00:39:13,360 --> 00:39:16,920 Rodrigo Gallardo leidde het onderzoek. 451 00:39:18,480 --> 00:39:23,000 Dat hij en Sáez allebei dood zijn, is geen toeval. 452 00:39:23,760 --> 00:39:25,240 Er moet een verband zijn… 453 00:39:25,320 --> 00:39:28,840 …met alles wat er is gebeurd na de dood van Candance Russo. 454 00:39:30,000 --> 00:39:35,040 Misschien begon toen hun relatie, die tot op heden lijkt stand te houden. 455 00:39:35,520 --> 00:39:39,960 Gallardo's enige troef om te verklaren wat er was gebeurd, was Kimmy Dale… 456 00:39:40,440 --> 00:39:42,360 …de boezemvriendin van Candance. 457 00:39:43,440 --> 00:39:46,840 Zij bracht de politie op de hoogte van de tapes. 458 00:39:46,920 --> 00:39:50,160 Officieel bleef de zaak onopgelost. 459 00:39:50,240 --> 00:39:52,360 Maar we denken dat, net als wij… 460 00:39:53,120 --> 00:39:56,480 …Gallardo al die jaren bleef zoeken. 461 00:39:57,040 --> 00:39:59,320 Hij en Sáez wilden duidelijk de tapes. 462 00:39:59,400 --> 00:40:00,240 AOS OPZOEKEN 463 00:40:00,320 --> 00:40:03,200 Sommigen zouden er een fortuin voor betalen. 464 00:40:04,600 --> 00:40:07,560 Daarom stierf Emma Durán als zuster María? 465 00:40:09,720 --> 00:40:11,680 Emma Durán had een sleutel… 466 00:40:11,760 --> 00:40:16,160 …tot een kluis waarin de tapes vermoedelijk opgeborgen zijn. 467 00:40:17,200 --> 00:40:19,760 Gallardo en Sáez hebben die niet gevonden… 468 00:40:19,840 --> 00:40:21,520 …omdat wij hem hebben. 469 00:40:22,320 --> 00:40:25,160 Het probleem is dat er twee sleutels nodig zijn. 470 00:40:26,040 --> 00:40:27,880 Wie heeft de tweede sleutel? 471 00:40:27,960 --> 00:40:30,480 We denken Aníbal Ledesma. 472 00:40:31,360 --> 00:40:33,160 We weten niet waar hij is. 473 00:40:35,000 --> 00:40:37,200 Er is iemand die misschien meer weet. 474 00:40:38,400 --> 00:40:39,240 Mateo Vidal. 475 00:40:40,560 --> 00:40:43,120 Hij zat in hetzelfde cellenblok als Ledesma. 476 00:40:43,200 --> 00:40:45,840 Hij sprak Emma Durán twee nachten voor haar dood. 477 00:40:45,920 --> 00:40:48,760 Hij is ook gelinkt aan Gallardo en Sáez. 478 00:41:05,520 --> 00:41:07,600 Vidal en zijn vrouw zijn gevlucht. 479 00:41:07,680 --> 00:41:10,480 We hebben een huiszoekingsbevel. 480 00:41:25,160 --> 00:41:26,680 We moeten opschieten. 481 00:42:36,400 --> 00:42:40,520 Niets. Geen teken van Mara en de kinderen. De auto is er ook niet. 482 00:42:45,480 --> 00:42:46,400 Wat is er? 483 00:42:51,320 --> 00:42:52,840 Ze zijn in ons huis. 484 00:43:12,840 --> 00:43:15,160 Niets. Ze zijn hier niet geweest. 485 00:43:16,760 --> 00:43:18,320 We moeten blijven zoeken. 486 00:43:20,240 --> 00:43:24,320 Ik regel een bevel om Vidal en Costa's telefoons af te tappen. 487 00:43:24,400 --> 00:43:27,640 Maar dat kan drie of vier uur duren. 488 00:43:28,120 --> 00:43:30,040 We hebben contact opgenomen met… 489 00:43:31,720 --> 00:43:32,720 Elvira, hallo. 490 00:43:33,280 --> 00:43:36,000 Hij onderzocht een oude moordzaak. 491 00:43:37,760 --> 00:43:41,120 Cándida Isabel Russo, Candance. 492 00:43:41,200 --> 00:43:44,120 Haar autopsierapport lag in de afgesloten lade. 493 00:43:44,600 --> 00:43:47,040 Het bevat allerlei foto's en notities. 494 00:43:49,120 --> 00:43:51,920 Neem foto's en stuur ze naar mij door. 495 00:43:52,400 --> 00:43:53,400 Dat zal ik doen. 496 00:43:53,880 --> 00:43:54,800 Bedankt. 497 00:44:14,520 --> 00:44:18,600 Volgens zijn vrouw deed Gallardo onderzoek naar Candance Russo's dood. 498 00:44:19,080 --> 00:44:21,960 Maar waarom is de autopsie zo belangrijk? 499 00:44:22,560 --> 00:44:23,920 Zij heeft dit gestuurd. 500 00:44:30,640 --> 00:44:33,440 Dit slaat nergens op. Die zaak is gesloten. 501 00:44:35,000 --> 00:44:37,040 Er is iemand die ons kan helpen. 502 00:44:37,560 --> 00:44:38,600 Wie? 503 00:44:38,680 --> 00:44:40,320 Mat, wat is er? -Mara. 504 00:44:40,400 --> 00:44:43,160 Sorry voor 't late uur. Ik zit in de problemen. 505 00:44:43,240 --> 00:44:45,880 Ik ben bij je thuis. Ik heb je auto nodig. 506 00:44:45,960 --> 00:44:47,680 Ik ben bij Jorge. 507 00:44:48,160 --> 00:44:51,880 De kinderen gingen naar een feestje. Ze logeren bij vrienden. 508 00:44:51,960 --> 00:44:53,160 Het is belangrijk. 509 00:44:53,720 --> 00:44:56,640 Je maakt me bang. -Ik kan niets zeggen. Luister. 510 00:44:56,720 --> 00:44:58,400 Wat je ook hoort… 511 00:44:59,320 --> 00:45:00,360 …vertrouw me. 512 00:45:01,880 --> 00:45:02,720 Oké? 513 00:45:12,400 --> 00:45:14,960 Beide lichamen zijn vanavond gevonden. 514 00:45:15,040 --> 00:45:19,000 De politie verdenkt Mateo Vidal… 515 00:45:19,080 --> 00:45:22,680 …een ex-gedetineerde die vastzat voor de dood van Daniel Vera… 516 00:45:22,760 --> 00:45:27,280 …een student die negen jaar geleden omkwam in een gevecht. 517 00:45:39,400 --> 00:45:41,800 Ja? -We zijn hier voor Mr Friedman. 518 00:45:41,880 --> 00:45:45,000 Ik heb eerder gebeld. Hij verwacht ons. Teo Aguilar. 519 00:45:47,240 --> 00:45:48,080 Kom binnen. 520 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 Wacht hier. 521 00:46:03,400 --> 00:46:05,680 Otis, we hebben bezoek. 522 00:46:06,600 --> 00:46:08,720 Bedankt, Bowie. 523 00:46:11,680 --> 00:46:12,720 Otis. 524 00:46:13,480 --> 00:46:14,880 Agent Aguilar. 525 00:46:15,840 --> 00:46:17,600 Dat is lang geleden. 526 00:46:21,960 --> 00:46:23,560 Hoe kan ik u helpen? 527 00:46:32,680 --> 00:46:35,360 Meer kon ik niet vinden. Dat is wel genoeg. 528 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 Genoeg waarvoor? -We moeten gaan. 529 00:46:42,560 --> 00:46:43,600 Waarheen? 530 00:46:44,280 --> 00:46:45,280 Olivia… 531 00:46:46,320 --> 00:46:50,000 Ik ga nergens heen tot je me vertelt wat er aan de hand is. 532 00:46:50,480 --> 00:46:53,440 Gallardo en ik hielden een tijdje contact… 533 00:46:53,520 --> 00:46:57,880 …toen ik het artikel over de moord op Candance Russo schreef. 534 00:46:57,960 --> 00:47:00,720 Maar dit heeft hij me nooit laten zien. 535 00:47:02,200 --> 00:47:03,320 Hoe gaat het met 'm? 536 00:47:04,960 --> 00:47:06,280 Hij is vannacht gestorven. 537 00:47:10,200 --> 00:47:11,040 Juist. 538 00:47:12,640 --> 00:47:15,760 We hebben alle puzzelstukjes. Maar we missen iets. 539 00:47:17,600 --> 00:47:21,240 Wat is er zo belangrijk aan een autopsie van jaren geleden? 540 00:47:21,720 --> 00:47:25,680 Hij benadrukte dat ze aan AOS leed. -Hij benadrukte veel dingen. 541 00:47:27,760 --> 00:47:29,480 Weet u wat AOS is? 542 00:47:29,960 --> 00:47:30,800 Nee. 543 00:47:31,600 --> 00:47:37,240 AOS staat voor androgeenongevoeligheidssyndroom. 544 00:47:37,960 --> 00:47:41,960 Candance Russo had XY-chromosomen. 545 00:47:42,680 --> 00:47:46,320 Dat betekent dat ze deels een man was. 546 00:47:46,960 --> 00:47:49,960 Had ze ballen en harige oksels? 547 00:47:52,560 --> 00:47:54,040 Ze had een vagina… 548 00:47:54,560 --> 00:47:57,800 …maar ze menstrueerde niet en kon geen kinderen krijgen. 549 00:47:58,840 --> 00:48:04,200 AOS zou van haar een begeerde aanwinst maken en… 550 00:48:04,280 --> 00:48:05,160 Otis. 551 00:48:05,800 --> 00:48:09,400 Er zijn drie doden gevallen door deze onzin. 552 00:48:09,880 --> 00:48:13,680 Weet je iets wat wij niet weten over de dood van Candance Russo? 553 00:48:14,720 --> 00:48:17,240 Nee, mijn vriend. 554 00:48:17,800 --> 00:48:21,760 Het enige wat ik weet over de moord… 555 00:48:21,840 --> 00:48:24,680 …is de versie die u ook kent. 556 00:48:27,200 --> 00:48:30,800 Aníbal vermoordde haar omdat ze had ontdekt… 557 00:48:30,880 --> 00:48:35,920 …dat hij hen gebruikte om machtige klanten te chanteren. 558 00:48:37,280 --> 00:48:40,600 De dood van Candance Russo was een tragedie. 559 00:48:42,320 --> 00:48:47,200 Haar vaardigheden waren uitzonderlijk. 560 00:48:47,280 --> 00:48:48,280 Vaardigheden? 561 00:48:50,840 --> 00:48:54,800 Zij en Kimmy Dale hadden een onvergetelijke act. 562 00:49:10,720 --> 00:49:14,400 Ze waren de beesten uit de hel… 563 00:49:14,480 --> 00:49:15,840 …die dansten… 564 00:49:16,920 --> 00:49:18,480 …in het paradijs. 565 00:49:27,280 --> 00:49:28,120 Kom mee. 566 00:49:36,560 --> 00:49:37,640 Waar gaan we heen? 567 00:49:38,720 --> 00:49:40,520 Ik heb vast een foto van die act. 568 00:49:46,560 --> 00:49:48,120 U zult 't geweldig vinden. 569 00:49:52,480 --> 00:49:55,240 Hoe ken je een non genaamd María Luján? 570 00:49:57,240 --> 00:49:58,520 Hoe weet je dat? 571 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 De politie linkt mij aan haar dood… 572 00:50:00,880 --> 00:50:03,080 …omdat iemand haar twee dagen ervoor… 573 00:50:03,160 --> 00:50:04,960 …heeft gebeld vanuit dit huis. 574 00:50:06,880 --> 00:50:10,000 Carla vroeg me voor haar in te vallen. Ik was op kantoor. 575 00:50:10,080 --> 00:50:11,160 Jij kwam hierheen. 576 00:50:13,400 --> 00:50:15,160 Ik heb het niemand verteld… 577 00:50:15,240 --> 00:50:17,280 …maar ik weet dat jij hebt gebeld. 578 00:50:20,600 --> 00:50:22,120 Het moet hier liggen. 579 00:50:23,000 --> 00:50:25,800 Ik wilde het nummer niet in m'n belgeschiedenis. 580 00:50:25,880 --> 00:50:26,960 Hoezo? 581 00:50:27,040 --> 00:50:28,160 We hadden een code. 582 00:50:28,240 --> 00:50:30,880 Wat zeg je toch? -Wat is er met Emma gebeurd? 583 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 Emma? 584 00:50:33,280 --> 00:50:35,080 María Luján heette Emma. 585 00:50:35,560 --> 00:50:38,120 Otis, dit is niet relevant voor de zaak. 586 00:50:38,200 --> 00:50:39,840 Laat maar. We moeten gaan. 587 00:50:41,080 --> 00:50:41,920 Mijn vriend. 588 00:50:42,720 --> 00:50:44,840 Wat is er met haar gebeurd? 589 00:50:45,360 --> 00:50:49,600 Iemand heeft haar uit een raam geduwd en zette haar zelfmoord in scène. 590 00:50:51,560 --> 00:50:53,200 Ik heb je beschermd. 591 00:50:54,280 --> 00:50:55,800 Maar nu niet meer. 592 00:50:57,120 --> 00:50:57,960 Olivia. 593 00:51:00,440 --> 00:51:02,120 Je moet het me vertellen. 594 00:51:03,520 --> 00:51:04,360 Hier is het. 595 00:51:05,640 --> 00:51:07,160 Vertel me nu de waarheid. 596 00:51:08,800 --> 00:51:12,920 Kijk. De meisjes houden hun maskers vast. 597 00:51:13,600 --> 00:51:15,480 Anders ga ik weg. 598 00:51:29,480 --> 00:51:30,320 Hou me vast. 599 00:51:31,600 --> 00:51:34,360 Want ik weet niet of je dat hierna nog wilt. 600 00:51:35,520 --> 00:51:36,720 Hoezo? 601 00:52:07,720 --> 00:52:11,760 De link tussen de drie moorden is niet Vidal, maar Candance Russo. 602 00:52:14,440 --> 00:52:16,360 Candance Russo is dood. 603 00:52:17,880 --> 00:52:18,720 Nee. 604 00:52:19,680 --> 00:52:20,680 Ze is niet dood. 605 00:52:21,880 --> 00:52:23,680 Ze heet Olivia Costa. 606 00:52:24,520 --> 00:52:26,360 Ze is de vrouw van Mateo Vidal. 607 00:52:29,400 --> 00:52:30,840 Ik heet niet Olivia. 608 00:52:32,920 --> 00:52:33,760 Wat? 609 00:52:34,640 --> 00:52:36,640 Ik heet Cándida Isabel Russo. 610 00:52:38,480 --> 00:52:40,920 Alles wat je over me weet, is een leugen. 611 00:57:09,160 --> 00:57:12,680 Ondertiteld door: Fleur De Bondt