1 00:00:06,120 --> 00:00:09,880 ‎UN MINISERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,920 ‎PRODUS DE ‎EL INOCENTE PRODUCCIONES 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,320 ‎DUPĂ ROMANUL ‎THE INNOCENT ‎DE HARLAN COBEN 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,920 ‎ADAPTAT DE ‎ORIOL PAULO ȘI JORDI VALLEJO 5 00:01:34,560 --> 00:01:35,400 ‎Alo? 6 00:01:38,920 --> 00:01:39,840 ‎Cine e? 7 00:02:01,480 --> 00:02:03,200 ‎Te cheamă Ibai Sáez. 8 00:02:03,800 --> 00:02:05,520 ‎Ai 42 de ani 9 00:02:06,040 --> 00:02:09,680 ‎și uneori te întrebi ‎cum naiba ai ajuns aici. 10 00:02:11,720 --> 00:02:15,880 ‎Dacă te gândești, nu e nimic personal ‎în tot ceea ce faci. 11 00:02:16,480 --> 00:02:18,440 ‎N-ai luat niciodată inițiativa. 12 00:02:18,520 --> 00:02:21,320 ‎A sunat partenerul meu. Totul e în ordine. 13 00:02:21,400 --> 00:02:24,400 ‎Deci primești ordine și nu pui întrebări. 14 00:02:26,320 --> 00:02:28,520 ‎Găsești oameni și îi urmărești. 15 00:02:29,520 --> 00:02:31,160 ‎Și ești plătit pentru asta. 16 00:02:31,240 --> 00:02:35,320 ‎Uneori, ca în cazul ăsta, ‎pentru ceva ce a început demult. 17 00:02:37,880 --> 00:02:41,320 ‎A fost prima oară când l-ai văzut, ‎acum vreo zece ani. 18 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 ‎În Marbella știam cu toții 19 00:02:44,280 --> 00:02:48,200 ‎că Mortadelo iubea târfele și banii ‎mai mult ca orice pe lume. 20 00:02:48,280 --> 00:02:50,920 ‎Dar în ziua aia, nu era timp pentru asta. 21 00:02:53,120 --> 00:02:56,280 ‎Atunci toți strigau ‎că au ucis-o pe Candance Russo. 22 00:02:59,000 --> 00:03:00,640 ‎Că ei o uciseseră. 23 00:03:02,880 --> 00:03:05,400 ‎Candance era o stripteuză și târfă 24 00:03:05,480 --> 00:03:08,480 ‎care avea un aer de mister că… 25 00:03:09,840 --> 00:03:11,880 ‎Dar atunci nu știai ce știi acum. 26 00:03:11,960 --> 00:03:15,160 ‎Ce se va afla la un moment dat, ‎căci oamenii vorbesc. 27 00:03:16,760 --> 00:03:19,080 ‎Ei bine, nu întotdeauna. 28 00:03:19,880 --> 00:03:23,640 ‎Uneori treaba ta era ‎să scapi de oameni care nu puteau vorbi. 29 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 ‎Oameni care încercau ‎să-l înșele pe Aníbal Ledesma, 30 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 ‎șeful tău. 31 00:03:30,360 --> 00:03:31,800 ‎Lucrai acolo pentru el. 32 00:03:31,880 --> 00:03:34,280 ‎Dar, de fapt, erai acolo datorită ei. 33 00:03:35,120 --> 00:03:37,560 ‎Cine să creadă că va ajunge călugăriță? 34 00:03:39,000 --> 00:03:43,160 ‎Înainte s-o facă puicuța lui, ‎i-o trăseseși de multe ori. 35 00:03:43,240 --> 00:03:45,960 ‎Dar plătind, ca un domn. 36 00:03:46,040 --> 00:03:48,200 ‎Ea i-a spus lui Aníbal despre tine 37 00:03:48,280 --> 00:03:50,560 ‎când ți-ai pierdut postul tău jegos. 38 00:03:51,960 --> 00:03:55,120 ‎Gardă oficială ‎pentru consilierii de la primărie. 39 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 ‎Se poate ceva mai jalnic? 40 00:03:59,240 --> 00:04:03,240 ‎Mai bun de atât n-ai găsit, ‎cum unul din consilieri era vărul tău. 41 00:04:03,320 --> 00:04:06,800 ‎Doar el ți-a dat o șansă ‎când ai ieșit de la pârnaie. 42 00:04:07,480 --> 00:04:10,920 ‎Trei ani nu te-ai putut căca ‎în tihnă în Alcalá Meco. 43 00:04:12,160 --> 00:04:15,600 ‎Curând ai ajuns mare acolo, ‎datorită priceperii tale. 44 00:04:15,680 --> 00:04:17,320 ‎Dar erau și dezavantaje. 45 00:04:18,120 --> 00:04:22,240 ‎Iar mâncarea bună care-ți place ție ‎nu era de găsit. 46 00:04:23,880 --> 00:04:27,120 ‎Dacă te gândești bine, ‎totul a început cu mâncarea. 47 00:04:28,400 --> 00:04:29,720 ‎Lucrai pentru chinezi. 48 00:04:30,240 --> 00:04:34,040 ‎Aveau probleme cu un rău platnic ‎și te-au rugat să-l sperii. 49 00:04:48,800 --> 00:04:49,880 ‎Recunoaște. 50 00:04:52,120 --> 00:04:53,320 ‎Ai întrecut măsura. 51 00:04:54,480 --> 00:04:56,960 ‎Poate că acolo a început tot. 52 00:04:57,040 --> 00:04:59,560 ‎Sau poate nu. Poate a fost mai demult. 53 00:04:59,640 --> 00:05:03,600 ‎Dar nu-ți mai poate sta gândul la asta. 54 00:05:50,320 --> 00:05:52,040 ‎Deschide. Știu că ești acolo. 55 00:05:59,960 --> 00:06:01,520 ‎Am spus să deschizi ușa. 56 00:06:16,240 --> 00:06:17,960 ‎Deschide sau chem poliția. 57 00:06:23,280 --> 00:06:26,000 ‎Niciunul din noi nu vrea poliția aici, nu? 58 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 ‎Hai, intră. 59 00:06:28,080 --> 00:06:28,920 ‎Intră! 60 00:06:36,120 --> 00:06:37,000 ‎Olivia! 61 00:07:23,280 --> 00:07:24,480 ‎Mat! 62 00:07:28,040 --> 00:07:30,200 ‎Dă-mi drumul! Mat! 63 00:07:30,280 --> 00:07:31,680 ‎Dă-mi drumul! 64 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 ‎- Intră! ‎- Dă-mi drumul, Sáez! 65 00:07:34,280 --> 00:07:35,240 ‎Afurisitule! 66 00:07:36,920 --> 00:07:38,040 ‎Mat! 67 00:07:38,120 --> 00:07:39,040 ‎Deschide ușa! 68 00:07:40,400 --> 00:07:41,240 ‎Sáez! 69 00:07:41,720 --> 00:07:43,200 ‎Deschide naibii ușa! 70 00:07:46,120 --> 00:07:47,360 ‎Mat, sunt Zoe! 71 00:07:48,520 --> 00:07:50,880 ‎Sáez, știu că ești acolo! Deschide! 72 00:07:52,040 --> 00:07:54,280 ‎Fir-ar să fie, Mortadelo! 73 00:07:55,240 --> 00:07:56,520 ‎Deschideți ușa! 74 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 ‎Sunt Sáez. Taci naibii! ‎Știu că Gallardo e cu tine. 75 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 ‎Nu-mi răspunde. 76 00:08:05,160 --> 00:08:09,040 ‎Trebuie să vorbim. Vreau instrucțiuni. ‎Totul a luat-o razna. 77 00:08:11,480 --> 00:08:12,640 ‎Bun, am înțeles. 78 00:08:24,480 --> 00:08:25,720 ‎Doamnă! 79 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 ‎Dă-mi cartela! 80 00:08:31,040 --> 00:08:32,760 ‎Deschide ușa! 81 00:08:49,080 --> 00:08:50,040 ‎Unde e Mat? 82 00:08:50,120 --> 00:08:51,840 ‎- Cine ești? ‎- M-a angajat el. 83 00:08:52,760 --> 00:08:53,680 ‎Ca detectiv. 84 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 ‎Deschideți ușa! 85 00:08:57,640 --> 00:09:00,360 ‎- Pe unde ai intrat? ‎- N-a ieșit pe ușă. 86 00:09:00,440 --> 00:09:02,760 ‎Deschideți ușa! Am sunat la poliție. 87 00:09:40,520 --> 00:09:41,360 ‎Mat! 88 00:09:53,560 --> 00:09:55,720 ‎Mat, scumpete! 89 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 ‎Cheamă o ambulanță! Repede! 90 00:09:58,120 --> 00:09:58,960 ‎Mat! 91 00:10:03,800 --> 00:10:06,120 ‎Am nevoie de o ambulanță. ‎E o urgență. 92 00:10:07,280 --> 00:10:10,400 ‎Un bărbat e rănit. ‎Suntem în spate la ‎Hyatt Regency. 93 00:10:10,480 --> 00:10:11,520 ‎Deschide ochii. 94 00:10:12,240 --> 00:10:14,720 ‎- Nu știm ce s-a întâmplat. ‎- Va fi bine. 95 00:10:23,960 --> 00:10:27,560 ‎Mașina a închiriat-o acum șase zile ‎la aeroport un Ibai Sáez. 96 00:10:27,640 --> 00:10:28,600 ‎Are cazier. 97 00:10:43,920 --> 00:10:45,640 ‎Fără îndoială, e Gallardo. 98 00:10:48,000 --> 00:10:50,880 ‎Solicită un mandat ‎ca să-i accesăm mobilul. 99 00:10:53,440 --> 00:10:54,280 ‎Blondei. 100 00:10:55,360 --> 00:10:58,000 ‎La un moment dat, ‎vor găsi cutia de valori. 101 00:10:58,960 --> 00:11:01,360 ‎N-o lăsăm să-l implice iar pe judecător. 102 00:11:04,880 --> 00:11:07,680 ‎Avea o armă cu licență, care lipsește. 103 00:11:07,760 --> 00:11:11,320 ‎Nu are obiecte valoroase: ‎ceas, verighetă, portofel, nimic. 104 00:11:12,480 --> 00:11:15,480 ‎Teoria polițiștilor ‎e că a angajat o prostituată. 105 00:11:15,560 --> 00:11:18,680 ‎A vrut să-l jefuiască, ‎dar a degenerat și l-a ucis. 106 00:11:18,760 --> 00:11:21,560 ‎- Și teoria ta? ‎- Cadavrul e Rodrigo Gallardo. 107 00:11:21,640 --> 00:11:24,200 ‎Un polițist pensionat cu cazier în Anglia. 108 00:11:24,280 --> 00:11:26,480 ‎Amprentele coincid cu ale suspectului 109 00:11:26,560 --> 00:11:29,040 ‎în cazul călugăriței ‎căutată de Secția specială. 110 00:11:29,160 --> 00:11:30,880 ‎- Ortiz! ‎- Am depășit măsura, 111 00:11:30,960 --> 00:11:34,000 ‎dar informațiile sunt foarte valoroase. 112 00:11:34,640 --> 00:11:38,480 ‎Vi le spun ca să le transmiteți ‎Secției speciale, dacă le vor. 113 00:11:38,560 --> 00:11:42,000 ‎Mai întâi, nu sunt informații valoroase. ‎E doar teoria ta. 114 00:11:42,080 --> 00:11:45,080 ‎Nu contează ‎că posibilul ucigaș al călugăriței e mort? 115 00:11:45,160 --> 00:11:46,520 ‎Ai spus „posibilul”. 116 00:11:46,600 --> 00:11:49,400 ‎În al doilea rând, nu doresc colaboratori. 117 00:11:49,480 --> 00:11:51,240 ‎Vor să nu-i încurcăm. 118 00:11:51,320 --> 00:11:53,640 ‎Dacă-i sun și le spun teoriile tale, 119 00:11:53,720 --> 00:11:57,120 ‎mă vor acuza de nesupunerea ‎ordinelor de a nu interveni. 120 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 ‎Nu vreau probleme. 121 00:11:59,960 --> 00:12:02,440 ‎Am găsit asta în buzunarul hainei lui. 122 00:12:07,840 --> 00:12:10,480 ‎Gallardo stă la ‎Hyatt Regency ‎de șase zile. 123 00:12:10,560 --> 00:12:13,720 ‎- Apartament cu trei camere. ‎- Să ghicesc. Te duci. 124 00:12:13,800 --> 00:12:17,000 ‎- Ai telefonul văduvei? ‎- Ți-l trimit acum. 125 00:12:17,080 --> 00:12:19,680 ‎Dar nu-ți pot trimite nicio înregistrare. 126 00:12:19,760 --> 00:12:23,000 ‎Poligonul e abandonat ‎și nu mai e nimic în jur. 127 00:12:23,520 --> 00:12:26,160 ‎E locul perfect ‎pentru o întâlnire secretă. 128 00:12:26,240 --> 00:12:29,160 ‎Trimite-mi numărul văduvei. ‎Nu e o coincidență. 129 00:12:47,720 --> 00:12:49,280 ‎- Alo? ‎- Dna Elvira Cano? 130 00:12:49,840 --> 00:12:51,240 ‎Da, eu sunt. 131 00:12:51,320 --> 00:12:52,440 ‎Sunt Lorena Ortiz, 132 00:12:52,520 --> 00:12:55,040 ‎detectiv criminalist la Poliția Națională. 133 00:12:55,120 --> 00:12:58,440 ‎Condoleanțe! ‎Știu că nu e un moment bun. 134 00:12:58,520 --> 00:13:01,160 ‎- Colegii dv sunt deja aici. ‎- Da, știu. 135 00:13:01,240 --> 00:13:05,080 ‎Dar vă sun din Barcelona. ‎Vreau să vă pun câteva întrebări. 136 00:13:05,160 --> 00:13:06,800 ‎E adevărat ce spun? 137 00:13:06,880 --> 00:13:11,480 ‎Că era gol și că angajase o… prostituată. 138 00:13:11,560 --> 00:13:13,280 ‎Elvira, pot să vă spun ceva? 139 00:13:14,600 --> 00:13:16,720 ‎Eu nu cred versiunea oficială. 140 00:13:17,840 --> 00:13:19,200 ‎Și cum vă pot ajuta? 141 00:13:20,080 --> 00:13:21,880 ‎Știți ce făcea în Barcelona? 142 00:13:21,960 --> 00:13:23,720 ‎A zis că merge la un prieten. 143 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 ‎Dnă detectiv? 144 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 ‎A menționat vreun nume? 145 00:13:31,560 --> 00:13:32,840 ‎Nu, îmi pare rău. 146 00:13:33,840 --> 00:13:35,920 ‎Vreau să căutați prin lucrurile lui 147 00:13:36,000 --> 00:13:37,320 ‎poate găsiți indicii. 148 00:13:44,400 --> 00:13:45,640 ‎- Veniți! ‎- De ce? 149 00:13:45,720 --> 00:13:47,080 ‎Faceți cum vă spun! 150 00:13:47,160 --> 00:13:49,880 ‎- Lasă-mă! ‎- Mă scuzați. Ce s-a întâmplat? 151 00:13:49,960 --> 00:13:51,360 ‎Putem vorbi la spital? 152 00:13:55,840 --> 00:13:58,720 ‎- Vă rog, vreau să merg cu el. ‎- Mergeți cu ea. 153 00:13:59,200 --> 00:14:00,040 ‎Mulțumesc! 154 00:14:01,360 --> 00:14:04,600 ‎Vă arestez că ați amenințat cu arma ‎personalul hotelului. 155 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 ‎Mergem acum. 156 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 ‎Să vedem unde ne duce. 157 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 ‎Bună seara! 158 00:15:07,760 --> 00:15:09,080 ‎- Bună! ‎- Ce s-a întâmplat? 159 00:15:09,560 --> 00:15:12,880 ‎- Un incident în camera 2507. ‎- A lui Rodrigo Gallardo? 160 00:15:13,480 --> 00:15:14,880 ‎Da. De unde știți? 161 00:15:16,480 --> 00:15:18,200 ‎A început pe la ora 23:00. 162 00:15:18,280 --> 00:15:23,160 ‎Un om care nu era cazat s-a luat la bătaie ‎cu unul din clienții din 2507. 163 00:15:23,240 --> 00:15:26,040 ‎- Și le știm numele? ‎- Nu al clientului. 164 00:15:26,120 --> 00:15:28,240 ‎Era în camera rezervată de Gallardo. 165 00:15:28,320 --> 00:15:30,920 ‎Dar al celuilalt, da. L-au dus la spital. 166 00:15:31,640 --> 00:15:32,600 ‎Numele lui e… 167 00:15:33,680 --> 00:15:34,680 ‎Mateo Vidal. 168 00:15:36,360 --> 00:15:39,000 ‎- Am trimis doi agenți să-l păzească. ‎- Da. 169 00:15:40,440 --> 00:15:42,240 ‎Am anunțat poliția de bătaie. 170 00:15:42,320 --> 00:15:45,320 ‎A venit o femeie înarmată, ‎amenințându-i pe toți. 171 00:15:46,000 --> 00:15:46,920 ‎E Zoe Flament. 172 00:15:47,720 --> 00:15:49,000 ‎Detectiv particular. 173 00:15:49,960 --> 00:15:50,800 ‎Altceva? 174 00:15:52,640 --> 00:15:55,520 ‎- Mai era o femeie cu ei. ‎- Îi știm numele? 175 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 ‎- Nu. ‎- Da. 176 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 ‎O cheamă Olivia Costa. 177 00:16:04,320 --> 00:16:07,440 ‎Mat. 178 00:16:11,000 --> 00:16:12,080 ‎Îmi pare rău. 179 00:16:15,960 --> 00:16:16,880 ‎Unde sunt? 180 00:16:21,560 --> 00:16:23,720 ‎Puteți răspunde la câteva întrebări? 181 00:16:24,680 --> 00:16:26,760 ‎Nu putem merge altă zi la secție? 182 00:16:27,360 --> 00:16:29,320 ‎E foarte slăbit. Vă rog mult. 183 00:16:30,080 --> 00:16:31,920 ‎Spuneți doar da sau nu. Bine? 184 00:16:32,560 --> 00:16:33,640 ‎Puteți face asta. 185 00:16:35,880 --> 00:16:39,800 ‎Ați mers la hotel deoarece bănuiți ‎că soția vă înșală cu altul? 186 00:16:43,880 --> 00:16:44,760 ‎Știu deja. 187 00:16:45,680 --> 00:16:47,000 ‎Le-am spus totul. 188 00:16:49,800 --> 00:16:52,600 ‎Soția dv spune ‎că nu știe numele amantului ei, 189 00:16:52,680 --> 00:16:54,320 ‎căci s-au întâlnit anonim. 190 00:16:55,920 --> 00:16:57,080 ‎Dv îl cunoașteți? 191 00:16:57,960 --> 00:16:58,960 ‎Numele lui. 192 00:17:05,600 --> 00:17:06,440 ‎Nu. 193 00:17:08,480 --> 00:17:12,760 ‎Soția dv spune și că ați angajat ‎un detectiv, care a apărut la hotel. 194 00:17:14,120 --> 00:17:15,960 ‎- Unde este? ‎- La secție. 195 00:17:16,520 --> 00:17:18,600 ‎A amenințat personalul cu o armă. 196 00:17:19,760 --> 00:17:23,320 ‎După ce aflăm de ce, ‎vă spunem dacă trebuie să mai discutăm. 197 00:17:24,760 --> 00:17:27,680 ‎Mă scuzați. Trebuie să-l duc la RMN. 198 00:17:29,480 --> 00:17:30,800 ‎Vă vom anunța noi. 199 00:17:52,320 --> 00:17:54,320 ‎E sânge pe jos și pe balustradă. 200 00:17:54,920 --> 00:17:56,000 ‎Pe aici au fugit. 201 00:18:13,160 --> 00:18:17,240 ‎MÂINE LA 23:00. ‎PIAȚA SANTA EUGENIA, MARBELLA 202 00:18:47,120 --> 00:18:48,960 ‎Elvira. Ce ați găsit? 203 00:18:49,040 --> 00:18:51,160 ‎Biroul lui e plin cu dosare vechi. 204 00:18:52,080 --> 00:18:54,680 ‎Uneori mai făcea ceva treburi, dar asta… 205 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 ‎e ceva diferit. 206 00:18:57,360 --> 00:18:58,880 ‎Le-a luat de la secție. 207 00:19:00,200 --> 00:19:02,240 ‎Și are un sertar încuiat. 208 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 ‎Dar nu știu unde a pus cheia. 209 00:19:07,640 --> 00:19:09,400 ‎Elvira, știu că vă cer mult, 210 00:19:09,480 --> 00:19:12,800 ‎dar dacă ați găsi cheia ‎ca să-mi spuneți ce e înăuntru… 211 00:19:12,880 --> 00:19:15,840 ‎Trebuie să aflăm ‎ce naiba a luat de la secție. 212 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 ‎Sun la Marbella. 213 00:20:15,680 --> 00:20:17,320 ‎Are două coaste rupte 214 00:20:17,400 --> 00:20:20,360 ‎și leziuni interne la ficat, ‎dar fără hemoragii. 215 00:20:20,440 --> 00:20:22,760 ‎Îl ținem sub observație 48 de ore. 216 00:20:22,840 --> 00:20:25,560 ‎- Apoi poate pleca acasă. ‎- Bine, mulțumesc. 217 00:20:36,320 --> 00:20:37,440 ‎Dnă detectiv! 218 00:20:37,520 --> 00:20:39,800 ‎Veniți aici! Trebuie să vedeți asta. 219 00:21:35,320 --> 00:21:39,560 ‎Tipul dispărut a apărut mort. ‎Luați legătura cu ofițerii cu Mateo Vidal. 220 00:21:44,680 --> 00:21:47,120 ‎Detectiv Ortiz. Sunteți cu Mateo Vidal? 221 00:21:47,200 --> 00:21:48,120 ‎Îi fac un RMN. 222 00:21:48,800 --> 00:21:49,880 ‎Nu sunteți cu el? 223 00:21:51,320 --> 00:21:54,080 ‎Nu. I-am luat declarația. ‎Se pare că îl înșela. 224 00:21:54,160 --> 00:21:57,640 ‎- Nu ne-au spus să stăm. ‎- Vreau să-l păziți pe Mateo Vidal. 225 00:21:57,720 --> 00:22:00,000 ‎Poate fi implicat într-o dublă crimă. 226 00:22:00,560 --> 00:22:01,400 ‎În regulă. 227 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 ‎Mergem acum. 228 00:22:14,720 --> 00:22:15,600 ‎Mulțumesc! 229 00:22:18,000 --> 00:22:18,880 ‎La revedere. 230 00:22:25,480 --> 00:22:26,320 ‎Bună! 231 00:22:41,400 --> 00:22:43,680 ‎Mat, știu că ai multe întrebări. 232 00:22:46,120 --> 00:22:48,000 ‎Îmi spui ce se întâmplă? 233 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 ‎Nu știu de unde să încep. 234 00:22:54,440 --> 00:22:55,680 ‎De la început. 235 00:22:58,560 --> 00:22:59,720 ‎E complicat, Mat. 236 00:23:01,080 --> 00:23:03,280 ‎De ce-ai spus că te duci la Berlin? 237 00:23:03,840 --> 00:23:06,680 ‎De ce mi-ai trimis clipurile tale cu el? 238 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 ‎- Ce? ‎- Da, clipurile de pe telefon. 239 00:23:09,840 --> 00:23:12,280 ‎- N-am trimis. ‎- Pe telefon, în haina mea. 240 00:23:21,600 --> 00:23:23,080 ‎Îți jur că nu te mint. 241 00:23:24,120 --> 00:23:25,400 ‎Tu ești cea din pat. 242 00:23:36,720 --> 00:23:39,400 ‎Nu știu. Probabil m-au filmat când dormeam 243 00:23:39,480 --> 00:23:41,040 ‎și apoi au șters mesajele. 244 00:23:41,120 --> 00:23:42,560 ‎- Cine? ‎- Doi bărbați. 245 00:23:42,640 --> 00:23:45,240 ‎Sáez și un polițist pensionat. Gallardo. 246 00:23:45,320 --> 00:23:46,880 ‎Ce legătură au cu tine? 247 00:23:47,680 --> 00:23:48,520 ‎Olivia. 248 00:23:48,600 --> 00:23:52,560 ‎Cadavrul neidentificat a apărut ‎lângă un hotel din afara Barcelonei. 249 00:23:52,640 --> 00:23:53,760 ‎Surse oficiale spun 250 00:23:53,840 --> 00:23:57,520 ‎că decesul poate fi legat ‎de al unui polițist pensionat din Marbella 251 00:23:57,600 --> 00:24:00,440 ‎și el găsit mort ‎într-un poligon din Zona Franca. 252 00:24:00,520 --> 00:24:03,680 ‎Poliția nu confirmă și nu neagă ‎legătura dintre cazuri, 253 00:24:03,760 --> 00:24:05,960 ‎dar știm că au un suspect. 254 00:24:06,800 --> 00:24:07,680 ‎Hai să plecăm. 255 00:24:08,840 --> 00:24:09,760 ‎Stai. 256 00:24:11,200 --> 00:24:12,400 ‎- Mă scuzați. ‎- Da? 257 00:24:12,480 --> 00:24:14,680 ‎Unde l-au dus pe Mateo Vidal? 258 00:24:14,760 --> 00:24:15,600 ‎Mateo Vidal. 259 00:24:16,880 --> 00:24:18,680 ‎În salon. Camera 202. 260 00:24:23,680 --> 00:24:24,520 ‎Poftim. 261 00:24:25,520 --> 00:24:26,360 ‎Ai grijă! 262 00:24:27,640 --> 00:24:28,840 ‎Camera 202? 263 00:24:28,920 --> 00:24:32,560 ‎Îl căutăm pe Mateo Vidal. ‎Știm că tocmai a fost adus aici. 264 00:24:48,680 --> 00:24:52,080 ‎Ne trebuie întăriri la ‎Hospital Clínic. ‎Posibil cod 60. 265 00:25:10,960 --> 00:25:12,560 ‎Știam că ne vom revedea. 266 00:25:13,480 --> 00:25:14,720 ‎Asta spun toate. 267 00:25:16,640 --> 00:25:20,240 ‎Ca detectiv, nu aveți dreptul ‎de a amenința civili cu o armă. 268 00:25:20,320 --> 00:25:23,320 ‎Pledez vinovat. ‎Unde semnez ca să ies de aici? 269 00:25:23,400 --> 00:25:26,320 ‎- De ce v-a angajat Mateo Vidal? ‎- Cine zice asta? 270 00:25:26,400 --> 00:25:28,040 ‎Ieri erați la el acasă 271 00:25:28,120 --> 00:25:30,360 ‎și la hotel când a avut loc bătaia. 272 00:25:30,440 --> 00:25:31,400 ‎Suntem prieteni. 273 00:25:31,920 --> 00:25:32,760 ‎Cum este? 274 00:25:34,280 --> 00:25:35,360 ‎E în spital. 275 00:25:35,440 --> 00:25:36,760 ‎Am zis cum, nu unde. 276 00:25:36,840 --> 00:25:39,240 ‎Și eu am întrebat de ce erați la hotel. 277 00:25:41,160 --> 00:25:42,360 ‎Mă înregistrați? 278 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 ‎Da. 279 00:25:45,760 --> 00:25:46,640 ‎De ce? 280 00:25:46,720 --> 00:25:49,080 ‎Atâta agitație pentru o bătaie stupidă? 281 00:25:49,160 --> 00:25:52,480 ‎O bătaie care v-a făcut ‎să amenințați personalul cu arma. 282 00:25:58,680 --> 00:26:00,680 ‎Asta era în mașina dv. 283 00:26:05,000 --> 00:26:05,920 ‎În regulă. 284 00:26:07,200 --> 00:26:11,000 ‎Mat mi-a cerut ajutorul ‎deoarece bănuia că soția îl înșela. 285 00:26:12,360 --> 00:26:14,560 ‎Ați ajuns la hotel și ați stat în mașină. 286 00:26:14,640 --> 00:26:17,440 ‎După un timp, ați intrat ‎amenințându-i pe toți. 287 00:26:17,920 --> 00:26:20,640 ‎- De unde știați că e în pericol? ‎- Intuiție. 288 00:26:26,720 --> 00:26:28,760 ‎Când eram mică, tata avea un joc. 289 00:26:28,840 --> 00:26:30,640 ‎Se numea Adevăr sau minciună. 290 00:26:31,360 --> 00:26:33,440 ‎Era polițist și mă prindea mereu. 291 00:26:34,440 --> 00:26:37,120 ‎M-a învățat să văd ‎dincolo de cuvinte și gesturi. 292 00:26:37,680 --> 00:26:39,320 ‎Să găsesc punctele slabe. 293 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 ‎Al dv e încrederea în sine. 294 00:26:46,120 --> 00:26:49,560 ‎Mateo Vidal a fost închis ‎împreună cu Aníbal Ledesma. 295 00:26:50,080 --> 00:26:51,520 ‎Ce vă spune numele ăsta? 296 00:26:52,920 --> 00:26:53,760 ‎Nimic. 297 00:26:53,840 --> 00:26:57,520 ‎Era iubitul călugăriței moarte ‎pe care încă n-am identificat-o. 298 00:26:58,960 --> 00:27:01,840 ‎Mateo Vidal a vorbit cu ea ‎două zile înainte să moară. 299 00:27:02,320 --> 00:27:03,560 ‎Probă indirectă. 300 00:27:03,640 --> 00:27:06,560 ‎Atât de indirectă, ‎încât Mateo Vidal n-a denunțat 301 00:27:06,640 --> 00:27:10,600 ‎că fusese lovit de un Fiat ‎închiriat de un fost deținut, Ibai Sáez, 302 00:27:10,680 --> 00:27:13,000 ‎care, întâmplător, se culcă cu soția lui. 303 00:27:14,440 --> 00:27:17,320 ‎L-a închiriat la aeroport, ‎sosit din Marbella. 304 00:27:17,400 --> 00:27:19,440 ‎Am vorbit cu firma și mi-au zis 305 00:27:19,520 --> 00:27:22,280 ‎că o dnă detectiv ‎a întrebat de aceeași mașină. 306 00:27:23,720 --> 00:27:24,880 ‎Ghici cine era? 307 00:27:26,360 --> 00:27:29,680 ‎Ce legătură are Sáez ‎cu afacerea cu călugărița moartă? 308 00:27:29,760 --> 00:27:31,200 ‎Rodrigo Gallardo. 309 00:27:31,280 --> 00:27:34,440 ‎Un fost polițist din Marbella ‎legat de uciderea ei. 310 00:27:34,520 --> 00:27:36,600 ‎A fost complicat, dar l-am găsit. 311 00:27:39,200 --> 00:27:42,400 ‎Care e legătura ‎dintre Rodrigo Gallardo și Ibai Sáez? 312 00:27:42,480 --> 00:27:43,600 ‎- Nu știu. ‎- Serios? 313 00:27:43,680 --> 00:27:44,680 ‎Chiar nu știu. 314 00:27:45,440 --> 00:27:47,280 ‎- Întrebați-l pe Sáez. ‎- Nu pot. 315 00:27:47,360 --> 00:27:48,760 ‎- Știți de ce? ‎- Nu. 316 00:27:48,840 --> 00:27:52,320 ‎Cei doi pe care-i investigați ‎pentru clientul dv sunt morți. 317 00:27:52,800 --> 00:27:54,520 ‎Unul se culca cu soția lui. 318 00:27:55,280 --> 00:27:57,440 ‎Celălalt probabil a ucis călugărița. 319 00:27:58,680 --> 00:28:01,880 ‎Vreți să mai jucăm Adevăr sau minciună ‎și dați de belea 320 00:28:01,960 --> 00:28:03,800 ‎sau începem să vorbim serios? 321 00:28:07,360 --> 00:28:09,680 ‎Deci? Tot nimic? Uită-te acolo! 322 00:28:28,960 --> 00:28:30,360 ‎- Ei bine? ‎- Nimic. 323 00:28:30,440 --> 00:28:32,200 ‎- Tu? ‎- La naiba! Nici eu. 324 00:28:34,920 --> 00:28:36,560 ‎Mă scuzați. Se poate? 325 00:28:37,200 --> 00:28:38,120 ‎Da, desigur. 326 00:29:03,960 --> 00:29:05,120 ‎Căruțul de la doi. 327 00:29:05,840 --> 00:29:08,240 ‎- Deci? Cum merge? ‎- Ce sâcâitor. 328 00:29:08,320 --> 00:29:10,400 ‎Așa e. Ai o țigară? 329 00:29:16,560 --> 00:29:19,560 ‎Lucrez de noapte de două săptămâni. ‎M-am săturat. 330 00:29:19,640 --> 00:29:21,400 ‎Nu mă mir. 331 00:29:35,080 --> 00:29:37,360 ‎- Crezi că ascunde ceva? ‎- Nu cred. 332 00:29:39,080 --> 00:29:40,960 ‎Am primit raportul balistic. 333 00:29:41,040 --> 00:29:45,120 ‎Pistolul de lângă corpul lui Sáez ‎e arma dispărută a lui Gallardo. 334 00:29:46,560 --> 00:29:48,760 ‎Gallardo a fost ucis cu propria armă, 335 00:29:49,320 --> 00:29:51,880 ‎probabil de cel care l-a ucis și pe Sáez. 336 00:29:51,960 --> 00:29:55,840 ‎Și n-am găsit nicio dovadă ‎că a fost o prostituată acolo. 337 00:29:55,920 --> 00:29:57,680 ‎Iar mașina n-a fost forțată. 338 00:29:58,920 --> 00:30:02,560 ‎Gallardo își știa criminalul ‎și l-a lăsat să intre în mașină. 339 00:30:03,640 --> 00:30:04,960 ‎Vreo amprentă pe armă? 340 00:30:05,600 --> 00:30:06,440 ‎Una. 341 00:30:06,520 --> 00:30:08,080 ‎Una parțială pe trăgaci. 342 00:30:08,160 --> 00:30:11,520 ‎Deteriorată tare. Doar prin minune ‎vom reuși s-o refacem. 343 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 ‎Oliete vă cheamă în birou. 344 00:30:19,360 --> 00:30:20,320 ‎Dă-i salutări. 345 00:30:28,960 --> 00:30:31,600 ‎Teo Aguilar și Bruno Soto, ‎Secția specială. 346 00:30:36,080 --> 00:30:39,840 ‎Mulțumesc că ați decis să oferiți ‎rezultatele Secției speciale. 347 00:30:39,920 --> 00:30:43,480 ‎Șeful Oliete n-a decis nimic, ‎dnă detectiv Ortiz. 348 00:30:43,560 --> 00:30:46,800 ‎Am venit din proprie inițiativă. ‎Din respect față de dv. 349 00:30:51,160 --> 00:30:55,000 ‎Am venit să vă cerem personal ‎să nu mai continuați investigațiile 350 00:30:55,080 --> 00:30:58,920 ‎și să nu vă amestecați ‎în cazul surorii María Luján. 351 00:31:00,000 --> 00:31:02,080 ‎Nu știți nimic în plus față de noi. 352 00:31:02,640 --> 00:31:06,440 ‎Și e evident că dv aveți ‎o problemă cu respectarea ierarhiei. 353 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 ‎Da, se poate. 354 00:31:09,840 --> 00:31:10,680 ‎E posibil. 355 00:31:11,720 --> 00:31:13,520 ‎Dar vă înșelați, nu știți tot. 356 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 ‎Am o presimțire. 357 00:31:16,080 --> 00:31:18,680 ‎Și foarte curând ‎voi pune totul cap la cap. 358 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 ‎Ești bine? 359 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 ‎E greață. 360 00:32:08,880 --> 00:32:10,800 ‎Îți spun tot când ajungem acasă. 361 00:32:11,960 --> 00:32:13,640 ‎Acum, știrile de ultimă oră. 362 00:32:13,720 --> 00:32:15,640 ‎Din ce am aflat, poliția crede 363 00:32:15,720 --> 00:32:20,080 ‎că cele două decese din această seară ‎din Barcelona ar putea fi legate. 364 00:32:20,680 --> 00:32:24,480 ‎S-ar părea că cadavrul găsit ‎lângă un hotel cunoscut din oraș 365 00:32:24,560 --> 00:32:28,720 ‎este Ibai Sáez, un fost deținut ‎care a fost închis în Alcalá Meco 366 00:32:28,800 --> 00:32:31,200 ‎pentru mutilarea patronului unui club. 367 00:32:31,280 --> 00:32:33,560 ‎Cele două victime împărțeau o cameră 368 00:32:33,640 --> 00:32:36,280 ‎în hotelul unde s-a găsit ‎al doilea cadavru. 369 00:32:36,360 --> 00:32:38,760 ‎Potrivit martorilor, înainte de moarte, 370 00:32:38,840 --> 00:32:41,400 ‎a avut loc o bătaie, dar nu avem detalii. 371 00:32:41,480 --> 00:32:44,000 ‎Dar se pare ‎că au fost implicați mai mulți. 372 00:32:44,080 --> 00:32:46,680 ‎I-am pierdut urma vreo zece ani. 373 00:32:48,920 --> 00:32:50,880 ‎Adevăratul ei nume e Emma Durán. 374 00:32:50,960 --> 00:32:54,400 ‎Lucra la ‎El Paraíso Star, ‎un bordel din Marbella. 375 00:32:54,480 --> 00:32:56,120 ‎Ibai Sáez era gardian. 376 00:32:57,000 --> 00:32:59,520 ‎Se cunoscuseră ca client și prostituată. 377 00:33:01,200 --> 00:33:02,920 ‎Dar cazul Emmei e neobișnuit. 378 00:33:04,640 --> 00:33:07,640 ‎A început ca dansatoare și escortă. 379 00:33:08,200 --> 00:33:11,520 ‎Dar a ajuns iubita patronului, ‎Aníbal Ledesma. 380 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 ‎Afacerea lui consta ‎în recrutarea fetelor vulnerabile. 381 00:33:17,200 --> 00:33:19,120 ‎Multe din ele erau străine. 382 00:33:19,200 --> 00:33:21,160 ‎Și multe din ele erau minore. 383 00:33:25,080 --> 00:33:27,720 ‎Aníbal le selecta cu meticulozitate, 384 00:33:29,160 --> 00:33:32,000 ‎remarcându-se astfel ‎de alte cluburi din oraș. 385 00:33:34,600 --> 00:33:37,320 ‎Le angaja în schimbul unor false speranțe. 386 00:33:39,360 --> 00:33:42,040 ‎Și le reținea actele, ‎ca să nu plece de la el. 387 00:33:55,760 --> 00:33:58,320 ‎Aníbal avea o rețea importantă. 388 00:33:59,080 --> 00:34:01,880 ‎Mulți clienți ‎erau oameni bogați și puternici, 389 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 ‎care veneau din toată țara. 390 00:34:11,720 --> 00:34:14,880 ‎Combinația perfectă ‎pentru cineva fără scrupule. 391 00:34:20,120 --> 00:34:23,640 ‎Cu câteva luni în urmă, ‎Aníbal lansase o nouă afacere, 392 00:34:23,720 --> 00:34:27,280 ‎prin care oferea ‎anonimitate completă clienților săi. 393 00:34:27,360 --> 00:34:30,360 ‎Bună seara, domnilor! ‎Bun venit! Dacă doriți… 394 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 ‎Nu le proteja doar fețele, 395 00:34:34,920 --> 00:34:36,520 ‎ci și numele lor. 396 00:34:37,960 --> 00:34:42,120 ‎Erau cunoscuți doar după numerele ‎primite când ajungeau la club. 397 00:34:45,440 --> 00:34:47,600 ‎Doar Aníbal le știa identitatea. 398 00:34:48,400 --> 00:34:52,200 ‎Și doar el păstra imaginile ‎cu tot ce se întâmpla acolo. 399 00:34:56,600 --> 00:35:00,840 ‎Aníbal și-a pus odoarele ‎să se ocupe de acest serviciu special. 400 00:35:03,240 --> 00:35:05,000 ‎Prima se numea Lavanda. 401 00:35:05,960 --> 00:35:07,160 ‎N-a rezistat mult. 402 00:35:07,640 --> 00:35:10,280 ‎Fata a dispărut peste noapte 403 00:35:10,360 --> 00:35:12,400 ‎și a fost înlocuită de Cassandra, 404 00:35:13,000 --> 00:35:15,040 ‎ultima achiziție de la ‎El Paraíso. 405 00:35:17,760 --> 00:35:21,080 ‎Și care a ajuns să joace ‎un rol important în poveste. 406 00:35:22,400 --> 00:35:24,880 ‎Kimmy Dale a rezistat până la final. 407 00:35:25,400 --> 00:35:28,400 ‎Ne-a dat cele mai multe date ‎când a explodat cazul. 408 00:35:30,040 --> 00:35:31,200 ‎Și Candance Russo. 409 00:35:31,920 --> 00:35:35,600 ‎Uciderea ei a dezvăluit ‎afacerea fierbinte a lui Aníbal, 410 00:35:35,680 --> 00:35:38,360 ‎pe care o investigam în secret de un timp. 411 00:35:40,120 --> 00:35:41,080 ‎Și ce a pățit? 412 00:35:42,280 --> 00:35:43,920 ‎Cum a murit fata? 413 00:35:47,040 --> 00:35:49,280 ‎Ea, Kimmy și Cassandra 414 00:35:49,360 --> 00:35:52,920 ‎au fost mult timp ‎madamele responsabile de orgii. 415 00:35:53,920 --> 00:35:56,000 ‎Și tocmai acele orgii 416 00:35:56,080 --> 00:35:59,080 ‎i-au provocat moartea tragică ‎lui Candance Russo. 417 00:36:06,720 --> 00:36:10,040 ‎Aníbal, pe lângă anonimatul absolut, 418 00:36:10,120 --> 00:36:12,480 ‎le promisese clienților două lucruri. 419 00:36:13,960 --> 00:36:16,560 ‎Că toate fetele vor fi minore 420 00:36:16,640 --> 00:36:19,360 ‎și că practic orice era permis. 421 00:36:28,520 --> 00:36:33,120 ‎Aníbal știa că mulți dintre clienții lui ‎erau oameni influenți, importanți. 422 00:36:33,680 --> 00:36:37,680 ‎Erau atât de cunoscuți, ‎încât s-ar fi destabilizat țara 423 00:36:37,760 --> 00:36:39,560 ‎dacă s-ar fi aflat totul. 424 00:36:54,120 --> 00:36:56,560 ‎Dar adevărata afacere a lui Aníbal 425 00:36:56,640 --> 00:36:59,840 ‎nu era prețul mare ‎pe care îl plăteau clienții‎ 426 00:36:59,920 --> 00:37:02,760 ‎ca să participe la acele orgii cu minore… 427 00:37:14,920 --> 00:37:16,920 ‎ci ceea ce urma după aceea. 428 00:37:17,680 --> 00:37:19,760 ‎Șantajul cu care îi constrângea. 429 00:37:35,200 --> 00:37:38,000 ‎Am lucrat la caz ‎sub acoperire luni întregi. 430 00:37:38,600 --> 00:37:41,920 ‎Misiunea era să distrug ‎rețeaua lui Aníbal din interior. 431 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 ‎Așa că m-am înțeles cu Emma Durán 432 00:37:44,760 --> 00:37:48,360 ‎ca să ne ajute să strângem informații. ‎Dar totul a mers prost. 433 00:37:49,160 --> 00:37:52,000 ‎Și de aici povestea devine neclară. 434 00:37:52,520 --> 00:37:54,360 ‎Nu știm exact ce s-a petrecut. 435 00:37:58,440 --> 00:38:01,000 ‎Știm tot ce se petrece la ‎El Paraíso Star. 436 00:38:02,160 --> 00:38:03,640 ‎Emma trebuia să aleagă. 437 00:38:04,520 --> 00:38:08,400 ‎Singura ei opțiune ca să n-o închidem ‎era să-l trădeze pe Aníbal. 438 00:38:09,360 --> 00:38:11,000 ‎Și avea destule motive. 439 00:38:11,880 --> 00:38:14,960 ‎Dar credem că ea a decis ‎să ne încalce înțelegerea 440 00:38:15,040 --> 00:38:17,400 ‎și să-i spună că suntem pe urmele lui. 441 00:38:24,200 --> 00:38:27,520 ‎Au plănuit să fugă împreună ‎și să dispară cu prada. 442 00:38:27,600 --> 00:38:30,120 ‎- Du-te acasă și ia-ne lucrurile. ‎- Bine. 443 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 ‎Dar toate sunt doar presupuneri. 444 00:38:35,320 --> 00:38:38,320 ‎Nu știm sigur decât ‎că probabil Candance a aflat. 445 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 ‎Și Aníbal a prins-o. 446 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 ‎Oricum ar fi, 447 00:38:43,160 --> 00:38:45,320 ‎Candance Russo a fost ucisă brutal. 448 00:38:46,400 --> 00:38:48,560 ‎Și bănuim că l-a văzut Cassandra. 449 00:38:50,800 --> 00:38:54,880 ‎A dispărut chiar în noaptea aia ‎și n-am mai auzit de ea. 450 00:38:56,240 --> 00:38:57,480 ‎Dar n-a fost singura. 451 00:38:58,000 --> 00:39:00,640 ‎Și pe Aníbal și Emma ‎i-a înghițit pământul. 452 00:39:01,560 --> 00:39:03,680 ‎Iar motivul pentru care am venit 453 00:39:03,760 --> 00:39:05,520 ‎e că au luat casetele… 454 00:39:06,400 --> 00:39:07,720 ‎ca asigurare de viață. 455 00:39:13,440 --> 00:39:16,560 ‎Rodrigo Gallardo a condus ancheta. 456 00:39:18,480 --> 00:39:23,000 ‎Faptul că el și Sáez ‎au fost găsiți morți nu e o coincidență. 457 00:39:23,840 --> 00:39:25,240 ‎Și sigur are legătură 458 00:39:25,320 --> 00:39:28,800 ‎cu tot ce s-a întâmplat ‎după moartea lui Candance Russo. 459 00:39:30,000 --> 00:39:32,200 ‎Poate că atunci a început relația lor 460 00:39:32,760 --> 00:39:35,000 ‎și se pare că a continuat până azi. 461 00:39:35,520 --> 00:39:39,960 ‎Singurul mod prin care Gallardo ‎putea lămuri faptele era Kimmy Dale, 462 00:39:40,440 --> 00:39:42,320 ‎prietena intimă a lui Candance. 463 00:39:43,440 --> 00:39:46,840 ‎Ea a fost cea care ‎a informat poliția despre casete. 464 00:39:46,920 --> 00:39:49,720 ‎Oficial, cazul a rămas nerezolvat. 465 00:39:50,280 --> 00:39:52,360 ‎Dar bănuim că, la fel ca noi, 466 00:39:53,120 --> 00:39:56,480 ‎Gallardo a continuat ‎să investigheze în toți acești ani. 467 00:39:57,040 --> 00:39:59,320 ‎E clar că el și Sáez căutau casetele. 468 00:39:59,400 --> 00:40:00,240 ‎SIA ‎CAUTĂ 469 00:40:00,320 --> 00:40:03,200 ‎Unii ar plăti o avere ca să le recupereze. 470 00:40:04,600 --> 00:40:07,400 ‎De asta Emma Durán a murit ca sora María? 471 00:40:09,720 --> 00:40:11,680 ‎Emma Durán avea o cheie 472 00:40:11,760 --> 00:40:16,000 ‎care deschide o cutie de valori ‎unde bănuim că sunt ascunse casetele. 473 00:40:17,200 --> 00:40:19,280 ‎Gallardo și Sáez n-au găsit-o, 474 00:40:19,840 --> 00:40:21,400 ‎căci o avem noi. 475 00:40:22,320 --> 00:40:25,160 ‎Dar, pentru a deschide cutia, ‎trebuie două chei. 476 00:40:26,040 --> 00:40:27,480 ‎Cine are a doua cheie? 477 00:40:28,440 --> 00:40:30,480 ‎Bănuim că Aníbal Ledesma o are. 478 00:40:31,360 --> 00:40:32,960 ‎Nu știm unde s-a ascuns. 479 00:40:35,000 --> 00:40:36,800 ‎E posibil ca cineva să știe. 480 00:40:38,400 --> 00:40:39,240 ‎Mateo Vidal. 481 00:40:40,600 --> 00:40:43,120 ‎A fost în aceeași închisoare cu Ledesma. 482 00:40:43,200 --> 00:40:45,840 ‎A vorbit cu Emma Durán ‎două nopți înainte să moară. 483 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 ‎Are legătură și cu Gallardo și Sáez. 484 00:41:05,520 --> 00:41:07,600 ‎Vidal a fugit din ‎Hospital Clínic. 485 00:41:07,680 --> 00:41:10,320 ‎Avem autorizație ‎să le percheziționăm casa. 486 00:41:25,200 --> 00:41:26,520 ‎Trebuie să ne grăbim. 487 00:42:36,400 --> 00:42:40,200 ‎Nimic. Nici urmă de Mara și copii. ‎Nici mașina nu e aici. 488 00:42:45,480 --> 00:42:46,400 ‎Ce-i? 489 00:42:51,320 --> 00:42:52,400 ‎Sunt la noi acasă. 490 00:43:12,920 --> 00:43:15,160 ‎Nimic. Se pare că n-au venit aici. 491 00:43:16,760 --> 00:43:18,160 ‎Trebuie să mai căutăm. 492 00:43:20,240 --> 00:43:24,320 ‎Cer un mandat să accesăm ‎mobilele lui Mateo Vidal și Oliviei Costa. 493 00:43:24,400 --> 00:43:27,640 ‎Dar probabil îl voi primi ‎peste vreo trei sau patru ore. 494 00:43:28,120 --> 00:43:29,960 ‎Da, am luat legătura cu restul… 495 00:43:31,720 --> 00:43:32,720 ‎Da, Elvira. 496 00:43:33,280 --> 00:43:35,680 ‎Investiga o crimă mai veche. 497 00:43:37,760 --> 00:43:41,120 ‎Cándida Isabel Russo, Candance. 498 00:43:41,200 --> 00:43:44,040 ‎Raportul autopsiei ei era ‎în sertarul încuiat. 499 00:43:44,600 --> 00:43:46,880 ‎E plin de poze și notițe. 500 00:43:49,160 --> 00:43:51,800 ‎Vreau să faceți poze ‎și să mi le trimiteți. 501 00:43:52,400 --> 00:43:53,320 ‎Imediat. 502 00:43:53,880 --> 00:43:54,800 ‎Mulțumesc! 503 00:44:14,520 --> 00:44:18,440 ‎Soția lui Gallardo zice ‎că investiga moartea lui Candance Russo. 504 00:44:19,080 --> 00:44:21,800 ‎Dar nu știm ‎de ce e așa importantă autopsia. 505 00:44:22,560 --> 00:44:23,720 ‎Mi-a trimis-o ea. 506 00:44:30,640 --> 00:44:33,120 ‎Nu are niciun sens. E un caz închis. 507 00:44:35,000 --> 00:44:36,880 ‎E cineva care ne poate ajuta. 508 00:44:37,560 --> 00:44:38,600 ‎Cine? 509 00:44:38,680 --> 00:44:40,320 ‎- Mat, ce e? ‎- Mara. 510 00:44:40,400 --> 00:44:42,720 ‎Scuze că sun așa târziu. Am probleme. 511 00:44:43,240 --> 00:44:45,400 ‎Sunt la tine acasă. Vreau mașina ta. 512 00:44:45,920 --> 00:44:47,560 ‎Sunt acasă la Jorge. 513 00:44:48,160 --> 00:44:51,880 ‎Copiii sunt în Barcelona, ‎la o petrecere cu prietenii lor. 514 00:44:51,960 --> 00:44:53,160 ‎E important. 515 00:44:53,720 --> 00:44:56,640 ‎- Mă sperii. ‎- Nu pot să-ți spun. Ascultă. 516 00:44:56,720 --> 00:44:58,120 ‎Orice ar fi să auzi… 517 00:44:59,320 --> 00:45:00,320 ‎crede în mine. 518 00:45:01,880 --> 00:45:02,720 ‎Bine? 519 00:45:12,400 --> 00:45:14,960 ‎Ambele cadavre au apărut în această seară. 520 00:45:15,040 --> 00:45:19,040 ‎Poliția suspectează că în spatele ‎deceselor poate fi Mateo Vidal, 521 00:45:19,120 --> 00:45:22,640 ‎un fost deținut condamnat ‎pentru moartea lui Daniel Vera, 522 00:45:22,720 --> 00:45:27,200 ‎un student care a murit acum nouă ani, ‎în timpul unei bătăi. 523 00:45:39,400 --> 00:45:41,800 ‎- Da? ‎- Am venit la dl Friedman. 524 00:45:41,880 --> 00:45:45,000 ‎L-am sunat mai devreme. ‎Ne așteaptă. Teo Aguilar. 525 00:45:47,240 --> 00:45:48,080 ‎Intrați. 526 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 ‎Așteptați aici. 527 00:46:03,400 --> 00:46:05,480 ‎Otis, avem niște musafiri. 528 00:46:06,600 --> 00:46:08,240 ‎Îți mulțumesc, Bowie! 529 00:46:11,680 --> 00:46:12,720 ‎Otis. 530 00:46:13,480 --> 00:46:14,880 ‎Dle ofițer Aguilar. 531 00:46:15,840 --> 00:46:17,600 ‎A trecut mult timp. 532 00:46:21,960 --> 00:46:23,360 ‎Cu ce vă pot ajuta? 533 00:46:32,720 --> 00:46:35,160 ‎E tot ce am găsit. Cred că e suficient. 534 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 ‎- Pentru ce? ‎- Trebuie să plecăm. 535 00:46:42,560 --> 00:46:43,480 ‎Unde? 536 00:46:44,280 --> 00:46:45,200 ‎Olivia, 537 00:46:46,360 --> 00:46:49,800 ‎nu plec nicăieri până nu-mi spui ‎ce naiba se întâmplă. 538 00:46:50,480 --> 00:46:53,440 ‎Eu și Gallardo am ținut legătura o vreme, 539 00:46:53,520 --> 00:46:57,880 ‎cât am scris articolul ‎despre uciderea lui Candance Russo. 540 00:46:57,960 --> 00:47:00,720 ‎Dar nu m-a lăsat să văd asta. 541 00:47:02,280 --> 00:47:03,320 ‎Cum îi merge? 542 00:47:04,480 --> 00:47:05,800 ‎A murit în seara asta. 543 00:47:10,640 --> 00:47:11,600 ‎Înțeleg. 544 00:47:12,680 --> 00:47:15,760 ‎Otis, avem toate piesele. ‎Dar ne scapă ceva. 545 00:47:17,600 --> 00:47:21,080 ‎Ce poate fi așa important ‎într-o autopsie de atâția ani? 546 00:47:21,720 --> 00:47:25,680 ‎- A subliniat faptul că avea SIA. ‎- A subliniat multe lucruri. 547 00:47:27,760 --> 00:47:29,240 ‎Știți ce este SIA? 548 00:47:29,960 --> 00:47:30,800 ‎Nu. 549 00:47:31,600 --> 00:47:37,160 ‎SIA este Sindromul ‎de insensibilitate la androgeni. 550 00:47:37,960 --> 00:47:41,960 ‎Candance Russo avea cromozomi XY. 551 00:47:42,680 --> 00:47:46,320 ‎Asta înseamnă că era parțial bărbat. 552 00:47:46,960 --> 00:47:49,960 ‎Adică avea boașe și păr la subraț? 553 00:47:52,560 --> 00:47:53,960 ‎Avea vagin… 554 00:47:54,680 --> 00:47:57,800 ‎dar nu avea menstruație ‎și nu putea avea copii. 555 00:47:58,840 --> 00:48:04,200 ‎SIA ar fi făcut-o ‎să fie un exemplar râvnit de toată lumea 556 00:48:04,280 --> 00:48:05,160 ‎- …și… ‎- Otis… 557 00:48:05,800 --> 00:48:09,320 ‎deja au murit trei oameni ‎din cauza rahatului ăstuia. 558 00:48:09,880 --> 00:48:13,680 ‎Știi ceva despre moartea ‎lui Candance Russo ce noi nu știm? 559 00:48:14,720 --> 00:48:17,120 ‎Nu, prietene. 560 00:48:17,800 --> 00:48:21,760 ‎Tot ce știu despre uciderea lui Candance 561 00:48:21,840 --> 00:48:24,480 ‎e versiunea pe care o știți dv. 562 00:48:27,200 --> 00:48:30,800 ‎Aníbal a ucis-o deoarece ea a descoperit 563 00:48:30,880 --> 00:48:35,760 ‎că le folosea pentru a șantaja ‎clienți puternici. 564 00:48:37,280 --> 00:48:40,600 ‎Moartea lui Candance Russo ‎a fost o tragedie. 565 00:48:42,320 --> 00:48:47,200 ‎Avea abilități… ‎cum nu se mai văzuseră până atunci. 566 00:48:47,280 --> 00:48:48,280 ‎Ce abilități? 567 00:48:50,880 --> 00:48:54,800 ‎Ea și Kimmy Dale aveau ‎un spectacol de neuitat. 568 00:49:10,720 --> 00:49:14,400 ‎Erau niște bestii din iad 569 00:49:14,480 --> 00:49:15,840 ‎ce dansau 570 00:49:16,920 --> 00:49:18,480 ‎în paradis. 571 00:49:26,920 --> 00:49:28,120 ‎Veniți cu mine. 572 00:49:36,600 --> 00:49:37,640 ‎Unde mergem? 573 00:49:38,680 --> 00:49:41,160 ‎Sigur am o poză cu acel spectacol. 574 00:49:46,560 --> 00:49:48,040 ‎O să vă încânte. 575 00:49:52,480 --> 00:49:55,240 ‎De unde știi o călugăriță ‎pe nume María Luján? 576 00:49:57,240 --> 00:49:58,520 ‎De unde știi asta? 577 00:49:58,600 --> 00:50:00,840 ‎Poliția m-a corelat cu moartea ei 578 00:50:00,920 --> 00:50:05,000 ‎deoarece a fost sunată de pe fix ‎de aici două zile înainte să moară. 579 00:50:06,880 --> 00:50:10,000 ‎Sâmbătă Carla m-a rugat ‎să-i țin locul. Eram la birou. 580 00:50:10,080 --> 00:50:10,960 ‎Ai venit aici. 581 00:50:13,400 --> 00:50:14,680 ‎N-am spus-o nimănui, 582 00:50:15,240 --> 00:50:17,280 ‎dar știu că tu ai sunat. 583 00:50:20,600 --> 00:50:22,000 ‎Trebuie să fie aici. 584 00:50:23,000 --> 00:50:25,800 ‎Am sunat de aici ‎ca să nu-mi urmărească mobilul. 585 00:50:25,880 --> 00:50:28,160 ‎- Cum să-ți urmărească? ‎- Aveam un cod. 586 00:50:28,240 --> 00:50:30,880 ‎- Ce cod? Ce spui? ‎- Ce-a pățit Emma? 587 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 ‎Emma? 588 00:50:33,280 --> 00:50:34,960 ‎María Luján se numea Emma. 589 00:50:35,560 --> 00:50:38,120 ‎Otis, nu e relevant pentru caz. 590 00:50:38,200 --> 00:50:39,840 ‎Lasă. Trebuie să plecăm. 591 00:50:41,080 --> 00:50:41,920 ‎Prietenul meu. 592 00:50:42,720 --> 00:50:44,520 ‎Te rog, spune-mi ce a pățit. 593 00:50:45,360 --> 00:50:49,600 ‎Știu doar că cineva a împins-o ‎pe geam și i-a înscenat sinuciderea. 594 00:50:51,560 --> 00:50:52,800 ‎Te-am protejat. 595 00:50:54,280 --> 00:50:55,800 ‎Dar nu mai pot s-o fac. 596 00:50:57,120 --> 00:50:57,960 ‎Olivia. 597 00:51:00,440 --> 00:51:01,840 ‎Vreau să-mi spui acum. 598 00:51:03,520 --> 00:51:04,360 ‎Aici este. 599 00:51:05,640 --> 00:51:07,160 ‎Vreau adevărul, acum. 600 00:51:08,800 --> 00:51:12,920 ‎Uitați. Fetele cu măștile în mână. 601 00:51:13,600 --> 00:51:15,480 ‎Jur că dacă nu-mi spui, plec. 602 00:51:29,480 --> 00:51:30,400 ‎Ia-mă în brațe. 603 00:51:31,600 --> 00:51:34,160 ‎Nu știu dacă apoi vei mai vrea s-o faci. 604 00:51:35,520 --> 00:51:36,720 ‎Ce vrei să spui? 605 00:52:07,720 --> 00:52:11,200 ‎Legătura dintre crime ‎nu e Mateo Vidal. E Candance Russo. 606 00:52:14,440 --> 00:52:16,360 ‎Candance Russo a murit. 607 00:52:17,880 --> 00:52:18,720 ‎Nu. 608 00:52:19,680 --> 00:52:20,600 ‎Nu e moartă. 609 00:52:22,360 --> 00:52:23,680 ‎O cheamă Olivia Costa. 610 00:52:24,520 --> 00:52:26,240 ‎Și e soția lui Mateo Vidal. 611 00:52:29,400 --> 00:52:30,400 ‎Nu sunt Olivia. 612 00:52:32,920 --> 00:52:33,760 ‎Poftim? 613 00:52:34,640 --> 00:52:36,600 ‎Mă numesc Cándida Isabel Russo. 614 00:52:38,480 --> 00:52:40,640 ‎Tot ce știi despre mine e minciună. 615 00:52:49,360 --> 00:52:51,280 ‎SCRIS ȘI REGIZAT DE ‎ORIOL PAULO 616 00:57:09,160 --> 00:57:12,680 ‎Subtitrarea: Ligia Brădeanu