1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 EEN NETFLIX ORIGINAL-MINISERIE 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 Waar was je? -Ik had een klus met eekhoornkop. 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 Bofkont. -Ik krijg altijd de saaiste mannen. 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,200 We gaan. -Wacht, laten we eerst wat drinken. 5 00:00:58,720 --> 00:01:00,960 Alsjeblieft. -Er is hier niets. 6 00:01:02,200 --> 00:01:05,200 Er is de Stein. -Die laten ons echt niet binnen. 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 Dat regel ik wel. 8 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 Wat zei je? 9 00:01:11,640 --> 00:01:13,560 Hij krijgt tien minuten in de wc's. 10 00:01:13,640 --> 00:01:15,720 Als Aníbal erachter komt… -Fuck hem. 11 00:01:15,800 --> 00:01:18,760 Ik doe wat ik wil op mijn vrije avond. 12 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Twee tequila's. 13 00:01:22,640 --> 00:01:23,600 Dankjewel. 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,720 Specialiteit van het huis. 15 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 Wat zit erin? 16 00:01:32,080 --> 00:01:33,040 Verrassing. 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 Op mam en pap. 18 00:01:44,680 --> 00:01:45,880 Ken je haar? 19 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 Maar dat wil je wel? 20 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 Wat denk je zelf? 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,240 Ga erheen. 22 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 Ga jij maar. 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 Hou jij mijn trouwring vast? 24 00:01:55,120 --> 00:01:56,000 Kom op. 25 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 Die spetter daar kan zijn ogen niet van je afhouden. 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 Hij is knap. 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 Ga dan. -Nee. 28 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 Hij is zo sexy. -Nee, dit is onze avond. Genoeg. 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,200 Oké, ik zeg niets meer. 30 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 Dood aan alle mannen. 31 00:02:11,080 --> 00:02:12,000 Dood. 32 00:02:12,520 --> 00:02:13,400 Ze is niet alleen. 33 00:02:13,480 --> 00:02:16,000 Stuur die andere dan beleefd even weg… 34 00:02:16,080 --> 00:02:18,200 Het is al 18 maanden geleden… -Mat. 35 00:02:18,280 --> 00:02:19,520 Ik ga de tol betalen. 36 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 Komt hij je versieren en heb je hulp nodig, geef dan een gil. 37 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 Oké. -Heel hard. 38 00:02:25,640 --> 00:02:26,520 Zal ik gaan? 39 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Ja. 40 00:02:27,920 --> 00:02:29,240 Het is nu of nooit. 41 00:02:29,320 --> 00:02:30,160 Kom op. 42 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 Mag ik? 43 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Hij is vrij. 44 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 En je vriendin? 45 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 Waar is ze? -Zich in de nesten aan het werken. 46 00:03:04,840 --> 00:03:06,200 Kom je hier vaak? 47 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 Serieus? -Wat zei ik verkeerd? 48 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Sorry. 49 00:03:15,640 --> 00:03:18,400 Ik dacht niet dat iemand die zin nog gebruikte. 50 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 Sorry. 51 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 Valt het zo erg op? 52 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 Het is al een tijdje geleden. 53 00:03:28,000 --> 00:03:28,920 Geen zorgen. 54 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 Het is net als fietsen. 55 00:03:35,240 --> 00:03:36,400 Paarden. 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,920 Een hoop paarden op een enorme ranch… 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 …met besneeuwde bergen. 58 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 Toch? Nee. Geen paarden, maar koeien. 59 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 Koeien. -Precies. 60 00:03:49,840 --> 00:03:53,440 Koeienhoeder in de Sierra Nevada. -Klopt. Ik ben een cowboy. 61 00:03:53,520 --> 00:03:54,360 Echt? -Nee. 62 00:03:54,440 --> 00:03:56,680 Je moet nog wat oefenen. 63 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 Laat mij eens proberen. 64 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 Niet te geloven. -Als het slecht is, laat maar. 65 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 Alleen goede dingen. 66 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 Ik zie feestjes… 67 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 …gelach, een leuk meisje met veel vrienden. 68 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 Je bent populair, maar je hebt ook tijd voor jezelf nodig. 69 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 Kom op. Laten we proosten, verdomme. 70 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 Achter die façade schuilt een meisje dat niemand kent. 71 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Een verborgen schat. 72 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 Ik verveel je. Ik wilde niet… -Nee, sorry. 73 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 Het spijt me. 74 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 Zullen we gaan? 75 00:04:36,560 --> 00:04:37,400 Wat? -We gaan. 76 00:04:45,520 --> 00:04:47,080 Ik heet trouwens Mat. 77 00:04:48,640 --> 00:04:49,520 En jij? 78 00:04:53,760 --> 00:04:56,440 Al jaren noemt iedereen je Olivia Costa… 79 00:04:56,520 --> 00:04:59,880 …maar je echte naam is Cándida Isabel Russo. 80 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 Isa voor je familie. 81 00:05:02,320 --> 00:05:04,200 Candance voor cliënten. 82 00:05:09,720 --> 00:05:12,400 Je bent geboren in de armste buurt van Mexico. 83 00:05:13,000 --> 00:05:15,200 Je vond drie namen altijd overdreven… 84 00:05:15,280 --> 00:05:17,240 …voor iemand die er niet één verdiende. 85 00:05:19,440 --> 00:05:20,440 Mam, word wakker. 86 00:05:20,520 --> 00:05:23,720 Je kent je vader niet en herinnert je je moeder niet. 87 00:05:23,800 --> 00:05:24,640 Mam. 88 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 Soms ben je daar dankbaar voor. 89 00:05:29,560 --> 00:05:33,560 Op je vijfde besef je dat alleen een familie je gelukkig zal maken. 90 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Vieroog. 91 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 Maar het weeshuis herinnert je dagelijks aan de realiteit. 92 00:05:41,000 --> 00:05:41,920 Jarenlang… 93 00:05:42,000 --> 00:05:45,200 …is je enige hoop een kaartje van neven die je niet kent. 94 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 Je zult er alles aan doen om ze te vinden. 95 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 GROETEN UIT SPANJE! JE NEVEN 96 00:05:53,400 --> 00:05:56,120 Je vlucht uit het weeshuis en gaat naar Spanje. 97 00:05:56,200 --> 00:05:58,280 Het ergste lijkt achter de rug. 98 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 Maar het is nog maar begonnen. 99 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 Hallo. Paco? 100 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 Geen familie, geen geld en geen papieren. 101 00:06:22,720 --> 00:06:25,280 Je wordt een geest in ieders ogen. 102 00:06:28,760 --> 00:06:29,880 Twee jaar later… 103 00:06:29,960 --> 00:06:32,160 …slaap je nog steeds op straat. 104 00:06:33,320 --> 00:06:36,160 Je ziet een glimp van de afgrond. 105 00:06:37,720 --> 00:06:42,360 Ze gaan je het land uitzetten naar de plek vanwaar je bent weggevlucht. 106 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 Als het einde nabij lijkt… 107 00:06:48,640 --> 00:06:49,600 Je bent zo mooi. 108 00:06:49,680 --> 00:06:51,840 …biedt iemand een uitweg. 109 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 Alles goed, baas? -Goedenavond. 110 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 Tel maar. Het duurt wel even. 111 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 Aníbal Ledesma stopt je uitzetting. 112 00:06:59,000 --> 00:07:01,200 Haar identiteitsbewijs. -Een genoegen. 113 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 Het beste. 114 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 Mooi. Dit is één grote familie. 115 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 Nietwaar, lieverd? -Ja. 116 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 Ja, schat. 117 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Je zult je thuis voelen. 118 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 Hij belooft je de nodige papieren… 119 00:07:14,720 --> 00:07:17,520 …en je denkt dat je eindelijk een toekomst hebt. 120 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 Wat je niet weet… 121 00:07:22,160 --> 00:07:25,840 …is dat die toekomst een prijs heeft die je nooit kunt betalen. 122 00:07:30,720 --> 00:07:33,920 Je werkt in de club als serveerster en danseres. 123 00:07:36,120 --> 00:07:38,600 Maar daarmee los je je schuld niet af. 124 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Geweldig. Geniet ervan. 125 00:08:00,360 --> 00:08:03,200 Die dag sterft kleine Isa. 126 00:08:04,720 --> 00:08:09,760 Je wordt Candance Russo, Aníbal Ledesma's slaaf. 127 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Maar in het donkerste gat… 128 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 …vind je de genegenheid die je altijd zocht. 129 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 Kimmy wordt een moederfiguur die er altijd voor je zal zijn. 130 00:08:28,240 --> 00:08:32,480 En ze geeft je het enige advies dat je helpt overleven. 131 00:08:34,520 --> 00:08:38,160 Om niet langer jezelf te zijn bij cliënten. 132 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 Je moet een masker dragen… 133 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 …en een personage spelen als bescherming tegen de pijn. 134 00:08:54,640 --> 00:08:56,320 Maar dat volstaat niet altijd. 135 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 Je weet wat er daarna volgt. 136 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 En je voelt je ellendig. 137 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Tot er een man naar je kijkt met de zuiverste ogen die je ooit hebt gezien… 138 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 …en je vraagt hoe je heet. 139 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 Ik heet trouwens Mat. 140 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 En jij? 141 00:09:26,520 --> 00:09:27,480 Olivia. 142 00:10:06,880 --> 00:10:08,360 Ik ben nog steeds Olivia. 143 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 Die je in die bar hebt ontmoet… 144 00:10:14,200 --> 00:10:16,400 …en met wie je al die tijd samen was. 145 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 Je hebt jaren tegen me gelogen. 146 00:10:21,680 --> 00:10:24,640 Ik dacht dat het verleden tijd was. Het spijt me. 147 00:10:25,760 --> 00:10:27,440 Je had het moeten vertellen. 148 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 Ik was bang. -Waarvoor? 149 00:10:33,480 --> 00:10:36,240 Ik slikte mijn angst en schuld in. 150 00:10:36,320 --> 00:10:38,120 Ik heb je alles verteld. 151 00:10:38,960 --> 00:10:40,520 Zo makkelijk was het niet. 152 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 Voor mij wel? -Nee, sorry. Zo bedoel ik het niet. 153 00:10:49,880 --> 00:10:51,400 Ik wist niet beter. 154 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 Tot jij kwam, kende ik alleen angst. 155 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 Jij, dit leven… 156 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Dit alles was een droom die ik nooit had verwacht. 157 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 Ik wilde je niet verliezen. 158 00:11:11,600 --> 00:11:13,680 Ik kon Emma niet in gevaar brengen. 159 00:11:20,160 --> 00:11:21,600 Dat kan de politie zijn. 160 00:11:36,080 --> 00:11:39,240 Mara, heb jij gebeld? -Ja, dat was ik. 161 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 Ik ben net vertrokken. 162 00:11:42,560 --> 00:11:45,320 En Jorge? -Hij vroeg niets en zal niets zeggen. 163 00:11:45,400 --> 00:11:48,640 Ik ben er over 40 minuten. -Schiet alsjeblieft op. 164 00:11:57,000 --> 00:11:58,760 Het was Mara. Ze is onderweg. 165 00:12:02,000 --> 00:12:05,600 Weet je wat er gebeurde de eerste nacht nadat ik vrijkwam? 166 00:12:09,920 --> 00:12:11,720 Isma en Mara namen me in huis. 167 00:12:13,080 --> 00:12:15,280 Dankzij hen kreeg ik nog een kans. 168 00:12:16,320 --> 00:12:18,080 Maar verdiende ik die wel? 169 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 Ik weet niet wat ik had gedaan zonder jou. 170 00:12:30,160 --> 00:12:31,120 Ik ook niet. 171 00:12:35,720 --> 00:12:37,920 We hebben elkaar die avond gered. 172 00:12:40,560 --> 00:12:43,360 Je zei dat je me niet verdiende. 173 00:12:43,840 --> 00:12:46,240 En ik dacht steeds dat het andersom was. 174 00:12:52,560 --> 00:12:55,360 Daarom kwam ik de volgende dag ook niet opdagen. 175 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 Maar we vonden elkaar weer. 176 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 Over één ding heb ik nooit gelogen. 177 00:13:08,360 --> 00:13:09,320 Ik hou van je. 178 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 Meer dan van wat dan ook. 179 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 Hoe heb je alles achter je gelaten? 180 00:13:23,480 --> 00:13:24,400 Dankzij Emma. 181 00:13:26,200 --> 00:13:28,120 Daarom moest ik haar beschermen. 182 00:13:28,200 --> 00:13:31,320 Het is een lang verhaal. -Vertel, tot Mara er is. 183 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Aníbal liet ons elke nacht werken. 184 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 Hij verdiende veel geld aan ons. 185 00:13:49,360 --> 00:13:53,440 Maar niet genoeg, dus gebruikte hij ons voor een nieuw bedrijf. 186 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 Wat doen we hier? 187 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 Het begin van zijn ondergang. 188 00:14:07,320 --> 00:14:08,880 Hier speelde Emma een rol. 189 00:14:11,440 --> 00:14:12,320 Schat. 190 00:14:41,880 --> 00:14:42,960 Jullie tempel. 191 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 Een plek zonder regels, waar jullie mijn schildvrouwen zijn. 192 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 Mijn beschermers. 193 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Wie hier komt, blijft anoniem. Een nummer. 194 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 Alleen ik ken hun ware identiteit. 195 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Als die regel wordt overtreden, zijn er gevolgen. 196 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 Hoezo, beschermers? Waarvan? 197 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Laat zien, schat. 198 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 Je weet hoe ik hierover denk. 199 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 Doe het. 200 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 Dames… 201 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 …mijn nieuwste aanwinst. 202 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 Het kostbaarste goed. 203 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 Jullie zorgen ervoor. 204 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 Het waren jonge meisjes. 205 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 Aníbal rekruteerde ze net zoals ons. 206 00:16:15,720 --> 00:16:18,320 Hij nam hun paspoorten af en bedreigde ze. 207 00:16:20,120 --> 00:16:23,200 Wij moesten toezicht houden op die wilde orgieën. 208 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 Het werd bekend. 209 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 Steeds meer klootzakken betaalden er een fortuin voor. 210 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Het waren grote mannen. 211 00:16:45,640 --> 00:16:48,720 Weinigen konden zich een toegangskaartje veroorloven. 212 00:16:50,800 --> 00:16:52,160 Wat we niet wisten… 213 00:16:52,240 --> 00:16:54,920 …was waartoe een man zonder gezicht in staat is. 214 00:17:08,600 --> 00:17:12,480 Maandenlang verkrachtten die beesten die arme meisjes. 215 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 Ze martelden hen en we konden het niet stoppen. 216 00:17:23,920 --> 00:17:27,880 Eén zwijn in het bijzonder liet zijn agressie de vrije loop. 217 00:17:32,360 --> 00:17:35,080 Die dag veranderde alles. 218 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Laat me niet alleen met hem. 219 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 Waarom neem je mij niet? 220 00:17:50,400 --> 00:17:52,720 We moeten hem tegenhouden. -Wat doen we? 221 00:17:52,800 --> 00:17:54,640 We halen Aníbal. Rustig. 222 00:17:59,160 --> 00:18:00,280 Help me. 223 00:18:00,840 --> 00:18:02,080 Alsjeblieft. 224 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Rustig maar. 225 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 Rustig. Het is voorbij. 226 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 Gaat het? 227 00:18:13,080 --> 00:18:14,000 Laat eens zien. 228 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 Wat is er gebeurd? 229 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 Lavanda. 230 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Candance. 231 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 Lavanda. 232 00:18:20,120 --> 00:18:21,720 Ga niet alleen naar binnen. 233 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Lavanda. 234 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Lavanda. 235 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 Doe open, rotzak. 236 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Kimmy, we moeten Aníbal bellen. 237 00:18:35,280 --> 00:18:36,240 Nee. 238 00:18:37,600 --> 00:18:38,480 Lavanda. 239 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 Doe open. 240 00:18:43,720 --> 00:18:45,440 Ze kwamen niet naar buiten. 241 00:18:51,120 --> 00:18:54,800 We belden Aníbal, maar we mochten niet zien wat er was gebeurd. 242 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 Emma vertelde het ons later. 243 00:19:33,000 --> 00:19:35,440 Ik hou 't kort. Ik was de hele nacht op de boot… 244 00:19:35,520 --> 00:19:37,000 …en mijn stem is hees. 245 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 Dit is Cassandra. 246 00:19:38,960 --> 00:19:42,520 Ze gaat bij jullie wonen en neemt Lavanda's plaats in. 247 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 Voor jou was ze niet meer dan dat, hè? 248 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 Dit is een bedrijf. Er is geen tijd voor gevoelens. 249 00:19:50,800 --> 00:19:51,720 Het is voorbij. 250 00:19:52,760 --> 00:19:54,960 Geen orgieën meer. -Pardon? 251 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 Je hebt me gehoord. 252 00:19:56,960 --> 00:20:00,880 We vullen je club zonder gezeur, maar nu ben je te ver gegaan. 253 00:20:00,960 --> 00:20:04,240 Je onderwerpt de meisjes niet langer aan die wilden. 254 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 Jij doet wat ik zeg, zoals altijd. 255 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 Ik ben benieuwd hoe je het morgen alleen klaarspeelt. 256 00:20:14,960 --> 00:20:15,800 Nou. 257 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 We hebben een vakbondsvrouw. 258 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 Wat nog meer, Kimmy? 259 00:20:23,480 --> 00:20:24,920 Een werkweek van 35 uur? 260 00:20:26,040 --> 00:20:28,360 Betaald verlof? 261 00:20:30,840 --> 00:20:34,040 Gewoon een beetje waardigheid. -Weet je wat? 262 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 Als je ergens om vraagt, moet je zeker zijn dat je het verdient. 263 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 Verdien je het? 264 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 Kimmy. -Nou? 265 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Laat me los. 266 00:20:45,800 --> 00:20:47,160 Vuile… 267 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 Vuile teef. 268 00:20:50,360 --> 00:20:51,440 Kimmy. 269 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Verdien je het soms? Ik hoor je niet. 270 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 Trut, verdien je het? -Laat los, klootzak. 271 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 Aníbal. -Ik hoor je niet, Kimmy. 272 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 Wat? -Hou op. 273 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 Ik schop je verrot. -Kijk naar me. Ze moet morgen werken. 274 00:22:12,360 --> 00:22:14,280 Sorry dat je dat moest zien. 275 00:22:15,200 --> 00:22:16,760 Ze vroegen erom. 276 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Rustig maar, schat. 277 00:22:34,600 --> 00:22:36,080 Zal ik een dokter bellen? 278 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 Nee. 279 00:22:38,880 --> 00:22:41,920 Ik wil je geen problemen bezorgen. -En die nieuwe? 280 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 Ze is een bitch. 281 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 Pas op voor haar. -Emma. 282 00:22:49,920 --> 00:22:51,560 Waarom blijf je bij hem? 283 00:22:53,120 --> 00:22:55,880 Ik heb niet meer vrijheden dan jullie. 284 00:23:27,720 --> 00:23:28,960 Niet huilen, lieverd. 285 00:23:32,320 --> 00:23:34,120 Aníbal moet hiervoor boeten. 286 00:23:35,360 --> 00:23:36,480 En dat zal hij. 287 00:23:38,120 --> 00:23:39,040 Ik zweer het. 288 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 Kom. 289 00:23:53,320 --> 00:23:54,600 Ik durfde het niet. 290 00:23:55,120 --> 00:23:57,440 Maar misschien hebben we het nu nodig. 291 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 Kimmy… 292 00:23:58,440 --> 00:24:02,040 Ik beloof dat we hier wegkomen. -Aníbal heeft onze paspoorten. 293 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 We kopen nieuwe. 294 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 Ik heb geld bespaard, niet veel. 295 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 Over enkele jaren hebben we meer. 296 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Vertrouw me, lieverd. 297 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 We gaan hier weg, oké? 298 00:24:23,640 --> 00:24:24,840 We dansten voor hem. 299 00:24:24,920 --> 00:24:26,200 We neukten voor hem. 300 00:24:27,240 --> 00:24:31,240 We waren zijn slaven, maar we kregen nog steeds onze fooien. 301 00:24:35,880 --> 00:24:39,640 We stalen kleine bedragen, zodat het niet opviel. 302 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 Emma wist dat wij het waren. 303 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 Wie steelt er van me? 304 00:24:48,160 --> 00:24:49,600 Maar ze beschermde ons. 305 00:24:53,360 --> 00:24:55,320 Ze beschermde ons tegen alles… 306 00:24:56,240 --> 00:24:57,280 …behalve haar. 307 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 Gelukt. 308 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Kijk. 309 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Ongelooflijk. 310 00:25:17,400 --> 00:25:20,480 Hiermee kunnen we opnieuw beginnen. 311 00:25:21,240 --> 00:25:22,560 Ongelooflijk. 312 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 TAPE 27 313 00:25:45,800 --> 00:25:47,600 Kun je niet kloppen, verdomme? 314 00:25:47,680 --> 00:25:51,480 Ik kom vertellen dat Kimmy en Candance je willen naaien. 315 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 Jullie hebben een spaarpotje, hè? 316 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 Hoeveel is het? 317 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 Tel maar. 318 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 Duizend. 319 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Tweeduizend. 320 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Vijfduizend. 321 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Kimmy. 322 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 Candance. 323 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 Laat los. Kimmy. 324 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 Kimmy. 325 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 Kom hier, klootzak. -Laat me los. 326 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 Kimmy. -Candance. 327 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Kimmy. 328 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Wat is er? 329 00:27:51,560 --> 00:27:54,640 Wat is er, klootzak? Zeg het in mijn gezicht. 330 00:28:57,600 --> 00:29:01,280 Emma besloot te rebelleren en Aníbals terreur te beëindigen. 331 00:29:01,360 --> 00:29:04,280 Ze bedacht een plan om met z'n drieën te vluchten. 332 00:29:05,280 --> 00:29:06,160 Even geleden… 333 00:29:06,240 --> 00:29:09,920 …had de politie haar een deal aangeboden voor info over Aníbal. 334 00:29:12,280 --> 00:29:15,680 Ze dachten dat ze zijn netwerk konden ontmantelen. 335 00:29:20,280 --> 00:29:22,880 Aníbal richtte nog een ander bedrijf op. 336 00:29:23,600 --> 00:29:26,400 Chantage is nog winstgevender dan minderjarigen. 337 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Ik heb geen namen. 338 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 Aníbal wees ze op de tapes alleen nummers toe. 339 00:29:35,880 --> 00:29:38,160 Respectabele, getrouwde mannen met geld. 340 00:29:39,440 --> 00:29:42,080 Ze betaalden hem een onvoorstelbare som. 341 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 Weet je waar het geld is? 342 00:29:44,880 --> 00:29:48,920 Nee, maar de tapes liggen in zijn kluis. Ik ken de code. 343 00:29:49,400 --> 00:29:53,280 We chanteren Aníbal ermee. Hij laat ons gaan of we maken 'm kapot. 344 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 Dan maakt hij toch gewoon nieuwe opnames. 345 00:29:56,040 --> 00:29:59,360 Het gaat ons om één tape het bijzonder. 346 00:30:00,320 --> 00:30:03,000 Aníbal heeft de verkeerde persoon gechanteerd. 347 00:30:03,480 --> 00:30:06,480 Een machtige man die hem en z'n handel kan ruïneren. 348 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 De klootzak die Lavanda heeft vermoord. 349 00:30:14,960 --> 00:30:16,360 Zijn tape is nummer 27. 350 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 Als we die vinden, hebben we Aníbal bij zijn ballen. 351 00:30:21,800 --> 00:30:24,960 Wanneer geeft hij hem de tape? -Donderdagnacht. 352 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 We moeten hem weglokken uit zijn kantoor. 353 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 Ik ben de hele dag bij een cliënt in Puerto Banús. 354 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 Ik doe het wel. 355 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 Nee, je gaat niet alleen. 356 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 Het is nu of nooit. -Hou je erbuiten. 357 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 Kimmy, luister. Het kan onze laatste kans zijn. 358 00:30:40,280 --> 00:30:41,600 Het komt wel goed. 359 00:30:42,320 --> 00:30:45,960 Ik wist Kimmy te overtuigen en we hielden ons aan Emma's plan. 360 00:30:46,440 --> 00:30:49,240 Als je nog niet opgemaakt bent, doe je dat nu. 361 00:30:49,320 --> 00:30:52,000 Terwijl Aníbal zijn ronde deed… 362 00:30:52,080 --> 00:30:53,600 …voor het openen van de club… 363 00:30:53,680 --> 00:30:57,280 …voerden wij ons plan uit en sloop Emma zijn kantoor binnen. 364 00:30:59,840 --> 00:31:03,760 We moesten de tape stelen net voor zijn ontmoeting met nummer 27… 365 00:31:04,360 --> 00:31:08,560 …zodat hij geen andere keuze zou hebben dan onze eisen te accepteren. 366 00:31:13,320 --> 00:31:15,160 We wilden onze paspoorten… 367 00:31:15,840 --> 00:31:18,800 …die hij in zijn kluis bewaarde. 368 00:31:18,880 --> 00:31:21,120 En voldoende geld om te vluchten… 369 00:31:21,200 --> 00:31:22,800 …en opnieuw te beginnen. 370 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 Die ochtend… 371 00:31:30,160 --> 00:31:32,480 …vertrok Kimmy naar Puerto Banús. 372 00:31:33,280 --> 00:31:36,480 Ik weet nog hoe ze naar me keek toen we afscheid namen. 373 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 Ik wist toen niet… 374 00:31:42,160 --> 00:31:44,280 …dat ik haar nooit meer zou zien. 375 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 Wil je echt niet dat ik blijf, schat? -Niet nu. 376 00:32:04,880 --> 00:32:07,480 Drink op en ga. Ik heb een afspraak. 377 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 Nee. 378 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 Dit kan niet waar zijn. 379 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 Wat is er, schat? Ben je iets kwijt? 380 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 TAPE 27 381 00:32:44,560 --> 00:32:47,000 Kun je niet kloppen, verdomme? 382 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 Jij was het. 383 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 Jij hebt hem. 384 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 Wat? 385 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 Je bent de enige die hem zag. 386 00:33:01,120 --> 00:33:03,280 Waar is tape 27, verdomme? 387 00:33:06,320 --> 00:33:07,560 Hij stuurde je, hè? 388 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 Je werkt voor hem, hè? -Ik heb echt niks gepikt. 389 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Rustig maar. Het is goed. 390 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Het is goed. 391 00:33:17,400 --> 00:33:19,240 Was dat altijd al je plan? 392 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 Daarom was je zo'n sletje. 393 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 Ik wil gewoon dat we samen zijn. -Natuurlijk, ik ook. 394 00:33:27,160 --> 00:33:30,240 Ik wil dat we een team zijn. -We zijn een team. 395 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 Dus zeg waar hij is. 396 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 Waar is hij? 397 00:33:38,760 --> 00:33:39,960 Aníbal, alsjeblieft. 398 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Waar is hij? 399 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Bitch. 400 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Bitch. 401 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Kom hier. 402 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 Wat heb je gedaan? 403 00:34:25,040 --> 00:34:26,600 Ze heeft van me gestolen. 404 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 Die bitch heeft van me… 405 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 Ze heeft niks gestolen. 406 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 Wil je deze tape? 407 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Luister goed en doe wat ik zeg. 408 00:34:38,240 --> 00:34:41,160 Waarom zou ik twee achterbakse hoeren gehoorzamen? 409 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 Je hebt geen keus. 410 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 Mijn mannen staan buiten. -Ze genieten van de show. 411 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 Je bent alleen en je moet de tape afleveren. Kies maar. 412 00:34:53,440 --> 00:34:54,280 Wat wil je? 413 00:34:55,960 --> 00:34:57,880 Onze paspoorten en 100.000 euro. 414 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 Geen sprake van. Zoveel zit er niet in de kluis. 415 00:35:02,240 --> 00:35:04,280 Nee, maar we weten waar wel. 416 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 Laat ons gaan en je ziet ons nooit meer. 417 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 Kutwijven. 418 00:35:13,720 --> 00:35:14,560 Prima. 419 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 Jullie winnen. 420 00:35:23,400 --> 00:35:24,640 Ook dat van Kimmy. 421 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Alles zit erin. 422 00:36:28,680 --> 00:36:30,240 Laat vallen of ik schiet. 423 00:36:30,880 --> 00:36:33,240 Luister niet naar hem. -Laat vallen. 424 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 Schiet of hij doodt ons allebei. 425 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 Hou je kop. -Schiet. 426 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 Alsjeblieft. -Ik kan het niet. 427 00:36:50,920 --> 00:36:53,640 Bedank je me zo voor alles wat ik heb gedaan? 428 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 Vuile teef. 429 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 Je bent gewoon een hoer, net als de rest. 430 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 Gaat het? 431 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 Ik weet het niet. En met jou? 432 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 Wat nu? 433 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 Laat me nadenken. 434 00:37:49,560 --> 00:37:50,400 Kleed je uit. 435 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 Wat? -Doe je kleren uit. 436 00:38:02,520 --> 00:38:04,400 Kleed je snel om. 437 00:38:13,080 --> 00:38:14,880 Waarom wil je mijn paspoort? 438 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 De politie zal denken dat jij het bent. 439 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 Kijk me aan, lieverd. Je kunt worden wie je maar wilt. 440 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 Niemand zal je zoeken. -Maar jou wel. 441 00:38:25,120 --> 00:38:26,440 Mij niet. Aníbal. 442 00:38:26,520 --> 00:38:29,480 Ze zullen denken dat ik met hem ben weggevlucht. 443 00:38:29,560 --> 00:38:31,840 We kunnen allebei opnieuw beginnen. 444 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 En Kimmy? 445 00:38:35,960 --> 00:38:37,360 We moeten haar achterlaten. 446 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 Wat? Ik laat haar hier niet achter. 447 00:38:42,400 --> 00:38:45,480 Zonder Aníbal kan Kimmy een nieuw leven beginnen. 448 00:38:45,560 --> 00:38:48,600 Iemand moet de politie vertellen dat jij dit bent. 449 00:38:49,080 --> 00:38:52,360 Jij en ik moeten verdwijnen. Kimmy is ons alibi. 450 00:38:52,920 --> 00:38:54,320 Dan denkt ze dat ik dood ben. 451 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 Dat kan ik haar niet aandoen. -Je moet wel. 452 00:38:57,000 --> 00:38:58,800 Of we gaan er alle drie aan. 453 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 Onze levensverzekering. 454 00:39:13,880 --> 00:39:16,960 We moeten van hem af zien te komen. Klootzak. 455 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Geen zorgen, we vinden wel een dokter. 456 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 Candance. 457 00:39:31,760 --> 00:39:34,960 Het komt allemaal goed. Ik zweer het. 458 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 Hoe voel je je? Gaat het? 459 00:39:52,400 --> 00:39:53,480 Laat zien. 460 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Kijk me aan. 461 00:39:56,960 --> 00:40:00,080 We dumpen hem en we gaan. Het is zo voorbij. 462 00:40:02,920 --> 00:40:04,120 Neem jij die kant. 463 00:40:19,680 --> 00:40:21,240 Snel. Pak je spullen. 464 00:40:40,320 --> 00:40:41,840 Hou nog even vol. 465 00:41:14,720 --> 00:41:17,000 Met Kimmy. Laat een bericht achter. 466 00:41:17,480 --> 00:41:18,840 Hé, Kimmy. Met Emma. 467 00:41:19,320 --> 00:41:21,760 Het plan gaat niet door. Alles ging mis. 468 00:41:22,240 --> 00:41:25,560 Aníbal betrapte Candance toen ze de tape zocht en draaide door. 469 00:41:25,640 --> 00:41:28,280 Hij heeft Candance vermoord. 470 00:41:32,080 --> 00:41:35,040 Had ik maar iets kunnen doen. Het ging zo snel. 471 00:41:37,080 --> 00:41:40,920 Aníbal is bang dat Cassandra de politie alles zal vertellen. 472 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Hij bedreigt me. 473 00:41:43,080 --> 00:41:45,640 Ik moet met hem mee. Ik heb geen keus. 474 00:41:47,120 --> 00:41:48,240 Het spijt me. 475 00:41:48,320 --> 00:41:52,280 Sorry dat ik je hierbij heb betrokken. Dit had ik nooit verwacht. 476 00:41:59,960 --> 00:42:02,200 Ik hoop dat je me ooit kunt vergeven. 477 00:42:03,080 --> 00:42:04,200 Succes, lieverd. 478 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 VERGEEF ME 479 00:42:51,520 --> 00:42:54,000 Ik heb het mezelf nooit vergeven. 480 00:42:55,360 --> 00:42:58,680 Maar ik kon geen contact opnemen zonder Emma te verraden. 481 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 Ik moest in een oogwenk beslissen. 482 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 En die keuze heeft me al die tijd achtervolgd. 483 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 Je litteken… 484 00:43:26,560 --> 00:43:28,880 Dat was geen ongeluk, hè? 485 00:43:29,600 --> 00:43:30,440 Nee. 486 00:43:32,840 --> 00:43:34,760 Ik kon niet naar het ziekenhuis. 487 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 Ze deden wat ze konden. 488 00:43:40,480 --> 00:43:44,400 We kwamen naar Barcelona waar Emma iemand kende op een kostschool. 489 00:43:45,400 --> 00:43:49,040 Een ver familielid dat valse geboorteakten regelde… 490 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 …voor onze nieuwe paspoorten. 491 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 Candance. 492 00:43:54,720 --> 00:43:56,400 Ze is gewond. -Gewond? 493 00:43:56,480 --> 00:43:57,880 Waarom zei je dat niet? 494 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 Wat heeft ze? 495 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 Wat gaan we doen? 496 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 U moet ons helpen. We kunnen nergens heen. 497 00:44:15,640 --> 00:44:17,280 Zij zorgde voor me. 498 00:44:17,360 --> 00:44:20,080 En weken later had ze alles geregeld. 499 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 Emma, weet je wel waar je aan begint? 500 00:44:23,360 --> 00:44:26,080 Als je blijft, moet je onze regels volgen. 501 00:44:26,560 --> 00:44:28,840 Je leeft binnen deze muren. 502 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 Dat is precies wat ik nodig heb. 503 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Goed. 504 00:44:33,280 --> 00:44:35,160 Dan heet je vanaf nu… 505 00:44:35,240 --> 00:44:36,920 …María Luján Calvo. 506 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 MARÍA LUJÁN CALVO GEDOOPT IN DEZE PAROCHIE 507 00:44:42,800 --> 00:44:43,920 En jij, liefje? 508 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 Welke naam wil jij? 509 00:44:46,520 --> 00:44:48,160 Ik heet trouwens Mat. 510 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 En jij? 511 00:44:51,040 --> 00:44:52,000 Olivia. 512 00:44:53,280 --> 00:44:55,760 Emma en Candance waren voor altijd dood. 513 00:44:59,520 --> 00:45:00,880 Of dat dachten we. 514 00:45:03,680 --> 00:45:07,480 We verstopten de tapes op de veiligste plek die we konden vinden. 515 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 Ik bewaarde één sleutel en Emma de andere. 516 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 Nooit was Candance zo vrij geweest als bij jou. 517 00:45:25,720 --> 00:45:27,720 Dus toen ik m'n leven heropbouwde… 518 00:45:29,400 --> 00:45:31,640 …had ik geluk met jou aan mijn zijde. 519 00:45:34,320 --> 00:45:37,000 Sommige delen van Candance kon ik niet wissen. 520 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 En andere besloot ik niet te wissen. 521 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 Al die jaren hebben Emma en ik contact gehouden. 522 00:45:52,680 --> 00:45:53,600 Ik ben laat. 523 00:45:53,680 --> 00:45:54,720 Geen probleem. 524 00:45:54,800 --> 00:45:56,680 We spraken elke maandag af… 525 00:45:56,760 --> 00:45:59,800 …en gebruikten elkaars nieuwe namen. 526 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 Ik ben zwanger. -Echt? 527 00:46:07,520 --> 00:46:08,360 Arme Emma. 528 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Ze was altijd bang… 529 00:46:10,680 --> 00:46:12,400 …dat iemand ons zou verraden. 530 00:46:13,120 --> 00:46:15,520 Ze hebben haar vermoord voor de tapes. 531 00:46:15,600 --> 00:46:17,720 Voor tape 27 of een van de andere. 532 00:46:19,120 --> 00:46:23,120 Die mannen doen er alles aan om te voorkomen dat de tapes uitlekken. 533 00:46:27,600 --> 00:46:29,760 Wat heeft Berlijn ermee te maken? 534 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 Zoe. -Ze hebben haar aangehouden. 535 00:46:45,480 --> 00:46:50,000 Mat, ze lieten me een uur geleden vrij en namen alles mee uit mijn kantoor. 536 00:46:51,320 --> 00:46:53,280 Ze zullen je snel vinden. 537 00:46:53,760 --> 00:46:55,360 Zeg me wat ik kan doen. 538 00:47:01,120 --> 00:47:02,200 Ik bel haar. 539 00:47:06,040 --> 00:47:07,000 Mat. 540 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 Alles goed? -We houden ons schuil. Wat doe ik? 541 00:47:10,440 --> 00:47:13,080 Zet je telefoon uit. Geen creditcards. 542 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 Waar ben je? Dan kan ik je helpen. 543 00:47:15,360 --> 00:47:18,960 Bij Mara thuis. Ze is onderweg. Ze gaat ons haar auto lenen. 544 00:47:19,440 --> 00:47:21,320 Het is ingewikkeld geworden. 545 00:47:21,880 --> 00:47:24,800 Ze regelen een bevel om je telefoon af te tappen. 546 00:47:24,880 --> 00:47:28,360 En ik heb gehoord dat je arrestatiebevel al in Madrid is. 547 00:47:30,280 --> 00:47:33,600 Wees uiterst voorzichtig. -Oké, heel erg bedankt. 548 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Succes. 549 00:47:41,320 --> 00:47:43,880 Zoe kan niets doen. We staan er alleen voor. 550 00:47:50,360 --> 00:47:53,320 Waarom zei je dat je naar Berlijn ging? 551 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 Vertel. 552 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Waarom ging je er plots vandoor? 553 00:48:09,840 --> 00:48:11,560 Dit is het moeilijkste deel. 554 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 Ik heb een dochter. 555 00:48:23,720 --> 00:48:24,960 Ze heet Paula. 556 00:48:27,400 --> 00:48:28,520 Wat moet ik doen? 557 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Het komt goed. Kom hier. 558 00:48:30,880 --> 00:48:33,720 Ik werd zwanger toen ik bij El Paraíso werkte. 559 00:48:34,200 --> 00:48:36,560 Ik mocht van Aníbal geen abortus plegen. 560 00:48:43,880 --> 00:48:45,080 Na verloop van tijd… 561 00:48:45,160 --> 00:48:47,680 …ging ik houden van het leven dat in me groeide. 562 00:48:50,840 --> 00:48:52,360 Toen ze geboren werd… 563 00:48:52,440 --> 00:48:54,040 …voelde ik zoveel liefde… 564 00:48:54,720 --> 00:48:57,200 …dat ik dacht dat m'n hart zou ontploffen. 565 00:49:02,040 --> 00:49:04,800 Ik had de familie die ik altijd had gewenst. 566 00:49:04,880 --> 00:49:06,360 Kimmy, Paula en ik. 567 00:49:07,400 --> 00:49:09,120 Dat was de toekomst voor mij. 568 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 Maar Aníbal had andere plannen. 569 00:49:31,720 --> 00:49:34,320 Ik wilde het niet, maar wat kon ik doen? 570 00:49:34,960 --> 00:49:38,800 Haar in die hel laten opgroeien en een leven als het mijne geven? 571 00:49:42,400 --> 00:49:45,360 Ik kon haar een gezin en een toekomst geven. 572 00:49:46,040 --> 00:49:47,880 Zo egoïstisch kon ik niet zijn. 573 00:49:49,560 --> 00:49:53,120 Emma nam haar mee om haar dat alles te besparen. 574 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 IK DRAAG DE VOOGDIJ VAN PAULA OVER… 575 00:49:57,480 --> 00:49:58,760 Om haar te redden van mij. 576 00:50:05,960 --> 00:50:09,160 Dat was het, tot we het huis gingen bezichtigen. 577 00:50:13,960 --> 00:50:15,840 Hallo? -Olivia Costa? 578 00:50:15,920 --> 00:50:16,920 Daar spreekt u mee. 579 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 Ik bel namens de ouders van Paula. 580 00:50:19,080 --> 00:50:21,280 De dochter die u opgaf voor adoptie. 581 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 Er was geen telefoontje van het werk of een reis naar Berlijn. 582 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 Die dag haalde mijn verleden me in. 583 00:51:02,920 --> 00:51:06,240 Ze zouden me naar Paula brengen in ruil voor 50.000 euro. 584 00:51:11,760 --> 00:51:14,960 Ik wil 50.000 euro opnemen. Stop het hier maar in. 585 00:51:15,040 --> 00:51:18,200 Ze had een probleem en alleen ik kon haar helpen. 586 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Ik heb geleerd dat je nooit aan het verleden kunt ontsnappen. 587 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 Hoe diep het ook begraven ligt. 588 00:51:29,640 --> 00:51:32,000 Je ziet er goed uit voor een dode vrouw. 589 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 Cándida Isabel Russo. 590 00:51:54,520 --> 00:51:55,880 Hoe heb je me gevonden? 591 00:51:56,520 --> 00:52:00,400 Ik ben de rechercheur die je moord in El Paraíso Star onderzocht. 592 00:52:01,960 --> 00:52:04,760 Toegegeven, je nam ons allemaal in de maling. 593 00:52:05,840 --> 00:52:09,360 Het misvormde gezicht, je DNA in de kamer van het meisje… 594 00:52:09,840 --> 00:52:11,880 Niemand merkte iets op. 595 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 Gewoon een hoer, doodgeslagen door haar pooier. 596 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 Totdat bezorgde adoptieouders me jaren later inhuurden… 597 00:52:20,000 --> 00:52:22,880 …om de biologische moeder van hun dochter te vinden. 598 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 Maar er klopte iets niet. 599 00:52:29,080 --> 00:52:32,600 Volgens de autopsie had de dode vrouw AOS… 600 00:52:33,400 --> 00:52:37,120 …een genetische afwijking waardoor ze geen kinderen kon krijgen. 601 00:52:38,800 --> 00:52:39,880 Vanaf dat moment… 602 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 …bingo. 603 00:52:43,000 --> 00:52:44,480 Is ze wel mijn dochter? 604 00:52:57,560 --> 00:52:59,680 De genetica is geweldig, hè? 605 00:53:02,200 --> 00:53:03,520 Ze is je dubbelganger. 606 00:53:08,600 --> 00:53:11,920 Misschien hebben jullie dit vervalst. 607 00:53:46,080 --> 00:53:48,800 Paula zou een aangeboren nierziekte hebben. 608 00:53:50,120 --> 00:53:52,200 Als ze geen nier krijgt, sterft ze. 609 00:53:55,200 --> 00:53:57,280 Daarom zochten haar ouders me. 610 00:53:58,840 --> 00:54:01,320 Weet je dat zeker? Je hebt alleen een foto. 611 00:54:01,400 --> 00:54:03,120 Zij is het. Ik weet het. 612 00:54:03,600 --> 00:54:05,280 Hoe weet je dat zo zeker? 613 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 En die video's die je stuurde? 614 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 Ik heb je niets gestuurd. -Nee? 615 00:54:10,240 --> 00:54:11,960 Ze kwamen van jouw telefoon. 616 00:54:12,040 --> 00:54:14,440 Dat weet ik niet. Ik snap het ook niet. 617 00:54:15,440 --> 00:54:16,360 Geen idee. 618 00:54:17,160 --> 00:54:20,640 Ik wachtte terwijl ze een ontmoeting met de ouders regelden. 619 00:54:21,480 --> 00:54:24,480 Ik viel in slaap. Misschien hebben ze me gedrogeerd. 620 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 Olivia, dit slaat nergens op. 621 00:54:29,040 --> 00:54:31,400 Als het een leugen is, verklaar dit dan. 622 00:54:32,400 --> 00:54:34,440 Haar vader stuurde dit vandaag. 623 00:54:34,520 --> 00:54:35,400 Het is echt. 624 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 MORGEN 23.00 UUR SANTA EUGENIA-PLEIN, MARBELLA 625 00:54:37,800 --> 00:54:41,760 Mijn dochter wacht op me in Marbella. -Moet je gaan? Is ze daar? 626 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 Ik laat haar niet opnieuw in de steek. -Ze belazeren ons. 627 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 Wie, Mat? -Zeg jij het maar. 628 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 Olivia, wat is er? 629 00:54:55,600 --> 00:54:56,720 Dat kan niet. 630 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 Vertel. 631 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 Kijk me aan. We dumpen hem en we gaan. 632 00:55:07,400 --> 00:55:09,760 Hij bewoog voor we 'm overboord gooiden. 633 00:55:09,840 --> 00:55:11,960 Genoeg. Weg met hem. -Voorzichtig. 634 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 Nu. 635 00:55:23,360 --> 00:55:25,120 Hij leefde nog, Mat. 636 00:55:26,240 --> 00:55:28,520 Maar dat kon hij onmogelijk overleven. 637 00:55:32,200 --> 00:55:34,160 Het is Mara. Zet je telefoon uit. 638 00:55:36,040 --> 00:55:36,960 Klaar. 639 00:55:49,920 --> 00:55:50,760 Omdraaien. 640 00:55:51,920 --> 00:55:53,040 Handen op je hoofd. 641 00:55:54,600 --> 00:55:55,800 Handen op je hoofd. 642 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 Draai je om. 643 00:55:58,800 --> 00:55:59,920 Op je knieën. 644 00:56:01,360 --> 00:56:02,520 Op je knieën. 645 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 Stap uit. 646 00:56:29,000 --> 00:56:30,120 Kom, stap uit. 647 00:56:39,360 --> 00:56:40,480 Mat. 648 00:56:40,560 --> 00:56:44,640 Ze lieten me een uur geleden vrij en namen alles mee uit mijn kantoor. 649 00:56:45,120 --> 00:56:46,720 Ze zullen je snel vinden. 650 00:56:47,480 --> 00:56:48,960 Bel me terug. 651 00:56:50,040 --> 00:56:53,480 Ze regelen een bevel om je telefoon af te tappen. 652 00:56:54,040 --> 00:56:57,920 En ik heb gehoord dat je arrestatiebevel al in Madrid is. 653 00:56:58,000 --> 00:57:00,760 Zij was het. Die agent wil me pakken. 654 00:57:03,880 --> 00:57:05,320 Wat nu? -Geen idee. 655 00:57:05,400 --> 00:57:07,920 Ze klagen me aan voor de dood van Sáez en Gallardo. 656 00:57:08,000 --> 00:57:11,520 Ik vertel alles. -Ze geloven je niet. Ze hebben een dader. 657 00:57:12,600 --> 00:57:15,600 Neem haar mee en laat haar gaan, zoals afgesproken. 658 00:57:16,560 --> 00:57:17,480 Waarom ik? 659 00:57:18,000 --> 00:57:22,680 Vanaf nu nemen wij het over. -Nee, dit is ook mijn zaak. 660 00:57:23,800 --> 00:57:24,680 Nu niet meer. 661 00:57:37,480 --> 00:57:40,320 Mateo Vidal en Olivia Costa, jullie zijn omsingeld. 662 00:57:40,400 --> 00:57:43,360 We gaan. -Werk mee en kom naar buiten. 663 00:57:50,040 --> 00:57:51,200 Laatste waarschuwing. 664 00:57:51,800 --> 00:57:53,200 Kom nu naar buiten. 665 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 We komen. 666 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 Luister. 667 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 Je hebt gelijk. Ze willen jou, niet mij. 668 00:58:02,120 --> 00:58:04,000 Wat? -Luister. 669 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 Je moet dit onthouden. -Nee. 670 00:58:06,320 --> 00:58:08,160 Morgen. Marbella. 671 00:58:08,240 --> 00:58:10,440 Santa Eugenia, 23.00 uur. -Ik ga niet. 672 00:58:10,520 --> 00:58:11,680 Luister, Mat. 673 00:58:12,160 --> 00:58:13,280 Ze hebben niks. 674 00:58:13,360 --> 00:58:15,280 Nee. -Ze kunnen mij niets maken. 675 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Vertrouw me, alsjeblieft. 676 00:58:37,160 --> 00:58:38,520 Laatste waarschuwing. 677 00:58:39,080 --> 00:58:43,320 Jullie hebben 30 seconden. Anders gebruiken we geweld. 678 00:58:48,480 --> 00:58:49,840 Kom op. 679 00:59:13,080 --> 00:59:14,920 Kom naar buiten. Handen omhoog. 680 00:59:18,560 --> 00:59:19,880 Handen omhoog, kom op. 681 00:59:30,440 --> 00:59:31,280 Op de grond. 682 00:59:41,800 --> 00:59:43,760 Vidal is er niet. Ga naar binnen. 683 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 Er is geen spoor van Mateo Vidal. 684 01:00:51,400 --> 01:00:52,280 Waar is hij? 685 01:00:53,000 --> 01:00:54,080 Waar is wie? 686 01:00:58,600 --> 01:01:01,880 Roep alle eenheden op. Niemand rust tot we Vidal vinden. 687 01:05:30,200 --> 01:05:33,720 Ondertiteld door: Fleur De Bondt