1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 UMA MINISSÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 -Onde você estava? -Atendendo o cara de esquilo. 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 -Que sorte. -Sempre pego os mais chatos. 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,040 -Certo, vamos. -Espere, vamos beber, por favor. 5 00:00:58,720 --> 00:01:00,760 -Por favor. -Não tem nada por aqui. 6 00:01:02,200 --> 00:01:05,200 -Tem o Stein. -Nunca vão nos deixar entrar. 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,240 Deixa comigo. 8 00:01:10,520 --> 00:01:11,600 O que disse a ele? 9 00:01:11,680 --> 00:01:13,600 Prometi dez minutos no banheiro. 10 00:01:13,680 --> 00:01:15,640 -Se o Aníbal souber… -Foda-se ele. 11 00:01:15,720 --> 00:01:18,760 Posso fazer o que eu quiser na minha noite de folga. 12 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 Duas tequilas. 13 00:01:22,640 --> 00:01:23,480 Obrigado. 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,600 A especialidade da casa. 15 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 O que tem dentro? 16 00:01:32,120 --> 00:01:33,040 É surpresa. 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 Aos nossos pais. 18 00:01:44,680 --> 00:01:45,760 Você a conhece? 19 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 Mas gostaria, não é? 20 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 O que você acha? 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,240 Vá até lá. 22 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 Vá você. 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 Certo. Guarda minha aliança? 24 00:01:55,160 --> 00:01:56,000 Anda. 25 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 Amiga, tem um gato lá que não tira os olhos de você. 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 Ele é muito gostoso. 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 -Anda. -Não. 28 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 -Caramba, ele é muito gostoso. -Não, hoje o dia é nosso. Chega. 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,200 Certo, não falo mais. 30 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 Morte aos homens. 31 00:02:11,080 --> 00:02:11,920 Morte. 32 00:02:12,520 --> 00:02:13,360 Tem outra. 33 00:02:13,440 --> 00:02:16,000 Converse e dispense a outra educadamente. 34 00:02:16,080 --> 00:02:17,720 -Não. Faz 18 meses… -Mat. 35 00:02:17,800 --> 00:02:19,120 Hora do pedágio. 36 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 Se o gato vier paquerá-la e precisar de ajuda, grite. 37 00:02:24,360 --> 00:02:25,600 -Está bem. -Bem alto. 38 00:02:25,680 --> 00:02:26,520 Vou ou não? 39 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Vai. 40 00:02:27,920 --> 00:02:28,840 Agora ou nunca. 41 00:02:29,760 --> 00:02:30,720 Anda. 42 00:02:35,400 --> 00:02:36,240 Posso? 43 00:02:40,040 --> 00:02:40,880 Está livre. 44 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 E a sua amiga? 45 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 -Onde ela está? -Provavelmente, encrencada. 46 00:03:04,840 --> 00:03:06,080 Você vem sempre aqui? 47 00:03:10,120 --> 00:03:11,680 -Sério? -O que eu disse? 48 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Desculpe. 49 00:03:15,640 --> 00:03:18,120 Achei que ninguém mais usava essa cantada. 50 00:03:19,720 --> 00:03:20,560 Desculpe. 51 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 Está muito na cara? 52 00:03:23,880 --> 00:03:24,720 Não. 53 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 Faz tempo que não paquero. 54 00:03:28,000 --> 00:03:28,840 Tudo bem. 55 00:03:30,240 --> 00:03:31,800 É como andar de bicicleta. 56 00:03:35,240 --> 00:03:36,280 Cavalos. 57 00:03:37,000 --> 00:03:39,920 Vários cavalos em uma fazenda enorme 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 com montanhas nevadas. 59 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 Certo? Não! Cavalos, não, são vacas. 60 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 -Vacas. -É isso. 61 00:03:49,840 --> 00:03:53,440 -Você cria vacas em Sierra Nevada. -Acertou. Sou um caubói. 62 00:03:53,520 --> 00:03:54,360 -Sério? -Não. 63 00:03:54,440 --> 00:03:56,320 Acho que precisa praticar mais. 64 00:03:58,800 --> 00:04:00,120 Deixe-me tentar. 65 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 -Não acredito. -Se é ruim, não quero saber. 66 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 Só vejo coisas boas. 67 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 Vejo festas, 68 00:04:13,480 --> 00:04:17,000 risadas, uma garota divertida com vários amigos. 69 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 As pessoas a querem por perto, mas também precisa ficar só. 70 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 Vamos, pessoal. Porra, vamos brindar. 71 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 No fundo, há uma garota que ninguém conhece. 72 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 Um tesouro desconhecido. 73 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 -Perdão, estou chato. Não era… -Não, desculpe. 74 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 Desculpe. 75 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 Quer sair daqui? 76 00:04:36,560 --> 00:04:37,400 -O quê? -Vamos. 77 00:04:45,520 --> 00:04:46,840 Aliás, meu nome é Mat. 78 00:04:48,640 --> 00:04:49,480 E o seu? 79 00:04:53,760 --> 00:04:56,440 Faz anos que todos a chamam de Olivia Costa, 80 00:04:56,520 --> 00:04:59,880 mas seu nome verdadeiro é Cândida Isabel Russo. 81 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 Sua família a chama de Isa. 82 00:05:02,320 --> 00:05:04,280 Os clientes a chamam de Candance. 83 00:05:09,720 --> 00:05:12,200 Você nasceu no bairro mais pobre do México. 84 00:05:13,040 --> 00:05:15,320 Você sempre achou exagero três nomes 85 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 para alguém que nem merecia um. 86 00:05:19,440 --> 00:05:20,320 Mãe, acorda. 87 00:05:20,400 --> 00:05:23,160 Não conhece seu pai e não se lembra da sua mãe. 88 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 Mãe! 89 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 E, às vezes, você agradece por isso. 90 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 Aos cinco anos, você vê que só uma família a fará feliz. 91 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Quatro olhos! 92 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 Mas o orfanato é um lembrete diário de que você nunca terá uma. 93 00:05:41,000 --> 00:05:41,920 Por anos, 94 00:05:42,000 --> 00:05:45,200 um cartão postal de primos desconhecidos é sua única esperança. 95 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 Você jura que fará de tudo para concretizar isso. 96 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 LEMBRANÇAS DA ESPANHA! SEUS PRIMOS 97 00:05:53,400 --> 00:05:56,120 Você foge do orfanato e chega à Espanha, 98 00:05:56,200 --> 00:05:58,000 pensando que o pior já passou. 99 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 Mas só começou. 100 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 Olá. Paco? 101 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 Sem família, sem dinheiro e sem documentos. 102 00:06:22,720 --> 00:06:25,160 Você vira um fantasma aos olhos de todos. 103 00:06:28,800 --> 00:06:29,880 Dois anos depois, 104 00:06:29,960 --> 00:06:31,840 você ainda dorme na rua. 105 00:06:33,320 --> 00:06:35,920 E, então, você tem um vislumbre do abismo. 106 00:06:37,720 --> 00:06:42,360 Você percebe que será deportada e voltará para o lugar do qual fugiu. 107 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 Quando acha que será o fim… 108 00:06:48,640 --> 00:06:49,560 Como é bonita. 109 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 …oferecem-lhe uma saída. 110 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 -E aí, chefe? -Boa noite. 111 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 Vamos, conte. Vai demorar um pouco. 112 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 Aníbal Ledesma detém a deportação. 113 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 -A identidade dela. -Prazer. 114 00:07:01,760 --> 00:07:02,960 Cuide-se. 115 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 Ótimo. É uma grande família. 116 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 -Não é, querida? -Sim. 117 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 Sim, querida. 118 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Vai se sentir em casa. 119 00:07:12,480 --> 00:07:14,720 Ele promete documentos para você ficar 120 00:07:14,800 --> 00:07:17,280 e a convence de que, enfim, terá um futuro. 121 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 O que você não sabe 122 00:07:22,160 --> 00:07:25,480 é que o futuro tem um preço que você nunca poderá pagar. 123 00:07:30,720 --> 00:07:33,920 Começa a trabalhar no clube como garçonete e dançarina. 124 00:07:36,120 --> 00:07:38,200 Mas não vai pagar sua dívida assim. 125 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Maravilha. Aproveite. 126 00:08:00,360 --> 00:08:03,120 Naquele dia, a pequena Isa morre para sempre. 127 00:08:04,720 --> 00:08:09,760 Você se torna Candance Russo, a escrava de Aníbal Ledesma. 128 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Mas, no buraco mais escuro, 129 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 você encontra o afeto que sempre procurou. 130 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 Kimmy se torna uma figura materna que sempre estará ao seu lado. 131 00:08:28,240 --> 00:08:32,320 E ela lhe dará o único conselho que a ajudou a sobreviver: 132 00:08:34,520 --> 00:08:37,920 deixar de ser você mesma lá fora, com os clientes. 133 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 Tem que usar uma máscara, 134 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 vestir uma personagem que a proteja da dor. 135 00:08:54,640 --> 00:08:56,320 Mas nem sempre isso basta. 136 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 Sabe o que segue os aplausos. 137 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 E você se sente péssima. 138 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Até que, um dia, um cara olha para você com os olhos mais puros que já viu 139 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 e pergunta o seu nome. 140 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 Aliás, meu nome é Mat. 141 00:09:21,360 --> 00:09:22,240 E o seu? 142 00:09:26,520 --> 00:09:27,360 Olivia. 143 00:10:06,840 --> 00:10:08,320 Ainda sou a Olivia, Mat. 144 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 Aquela que você conheceu no bar, 145 00:10:14,200 --> 00:10:16,120 com quem esteve todo esse tempo. 146 00:10:18,840 --> 00:10:20,640 Você mentiu para mim por anos. 147 00:10:21,680 --> 00:10:24,640 Pensei que eu tivesse superado tudo. Desculpe. 148 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 Deveria ter me contado. 149 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 -Tive muito medo. -Medo de quê? 150 00:10:33,480 --> 00:10:36,240 Ignorei medo e culpa para ser sincero com você. 151 00:10:36,320 --> 00:10:37,880 Eu te contei tudo, Olivia. 152 00:10:38,920 --> 00:10:40,520 Não era tão fácil para mim. 153 00:10:40,600 --> 00:10:43,560 -Acha que foi para mim? -Não, desculpe. Não é isso. 154 00:10:49,880 --> 00:10:51,320 Eu não sabia das coisas. 155 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 Até você aparecer, eu só conhecia o medo. 156 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 Você, esta vida… 157 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Tudo isso foi um sonho que não achei que pudesse ter. 158 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 E eu não podia perdê-lo. 159 00:11:11,600 --> 00:11:13,440 Não podia pôr a Emma em perigo. 160 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 Pode ser a polícia. 161 00:11:36,080 --> 00:11:39,240 -Mara, você ligou para cá? -Sim, fui eu. 162 00:11:39,920 --> 00:11:41,720 Para dizer que acabei de sair. 163 00:11:42,560 --> 00:11:45,320 -E o Jorge? -Não perguntou e não dirá nada. 164 00:11:45,400 --> 00:11:48,520 -Vou chegar em 40 minutos, por aí. -Certo, apresse-se. 165 00:11:57,000 --> 00:11:58,600 Era a Mara. Ela está vindo. 166 00:12:02,000 --> 00:12:05,600 Sabia que passei minha primeira noite fora da prisão aqui? 167 00:12:09,880 --> 00:12:11,600 O Isma e a Mara me acolheram. 168 00:12:13,080 --> 00:12:15,040 Graças a eles, tive outra chance. 169 00:12:16,320 --> 00:12:18,000 Mas não sabia se eu merecia. 170 00:12:22,600 --> 00:12:25,000 Não sei o que seria de mim sem você. 171 00:12:30,160 --> 00:12:31,040 Também não. 172 00:12:35,720 --> 00:12:37,800 Salvamos um ao outro naquela noite. 173 00:12:40,560 --> 00:12:43,280 Você disse que não merecia ter me conhecido. 174 00:12:43,840 --> 00:12:46,080 E fiquei pensando que era o contrário. 175 00:12:52,560 --> 00:12:55,280 Por isso, também não fui vê-lo no dia seguinte. 176 00:12:58,200 --> 00:12:59,880 Mas nos encontramos de novo. 177 00:13:03,400 --> 00:13:05,640 Há uma coisa sobre a qual nunca menti. 178 00:13:08,360 --> 00:13:09,240 Eu te amo. 179 00:13:11,080 --> 00:13:13,000 Amo você mais que tudo no mundo. 180 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 Como conseguiu sair de tudo aquilo? 181 00:13:23,400 --> 00:13:24,240 Graças à Emma. 182 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 Por isso tive que protegê-la. 183 00:13:28,160 --> 00:13:31,280 -É uma longa história. -Temos tempo até a Mara chegar. 184 00:13:37,320 --> 00:13:39,560 O Aníbal nos escalava toda noite. 185 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 Ele ganhou muito dinheiro conosco. 186 00:13:49,360 --> 00:13:53,440 Mas não bastava para ele, e decidiu nos usar em um novo negócio. 187 00:13:58,840 --> 00:13:59,720 O que fazemos aqui? 188 00:14:03,320 --> 00:14:04,800 Foi o começo do fim dele. 189 00:14:07,320 --> 00:14:08,680 E é onde a Emma entra. 190 00:14:11,440 --> 00:14:12,320 Querida! 191 00:14:41,880 --> 00:14:42,960 O templo de vocês. 192 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 Um lugar sem regras, onde poderão ser minhas escudeiras, 193 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 minhas guardiãs. 194 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Quem vier aqui será anônimo, será um número. 195 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 Só eu vou saber a identidade por trás de cada número. 196 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Se essa regra for quebrada, haverá consequências. 197 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 Como assim, guardiãs? O que protegeremos? 198 00:15:06,800 --> 00:15:08,160 Mostre a elas, querida. 199 00:15:10,280 --> 00:15:12,200 Você sabe o que acho disso. 200 00:15:14,240 --> 00:15:15,200 Faça. 201 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 Senhoritas… 202 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 minhas novas aquisições. 203 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 A mercadoria mais preciosa. 204 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 Vocês cuidarão disso. 205 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 Eram jovenzinhas. 206 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 O Aníbal as recrutou como tinha feito conosco, 207 00:16:15,720 --> 00:16:18,040 retendo os passaportes e as ameaçando. 208 00:16:20,120 --> 00:16:23,120 Nosso dever era supervisionar essas orgias loucas. 209 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 A notícia correu. 210 00:16:38,520 --> 00:16:41,760 Mais e mais canalhas iam e pagavam fortunas para entrar. 211 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Sabíamos que eram figurões. 212 00:16:45,640 --> 00:16:48,320 Entrar tinha um preço que poucos podiam pagar. 213 00:16:50,720 --> 00:16:52,160 O que não sabíamos 214 00:16:52,240 --> 00:16:54,920 era do que o homem é capaz ao perder o rosto. 215 00:17:08,600 --> 00:17:12,400 Por meses, aqueles animais estupraram aquelas pobres meninas. 216 00:17:16,680 --> 00:17:19,600 Eles as torturaram, e não podíamos impedir. 217 00:17:23,920 --> 00:17:27,560 E um porco em específico deixou a agressão sair do controle. 218 00:17:32,360 --> 00:17:35,000 Naquele dia, as coisas mudaram para sempre. 219 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Não me deixe a sós com ele, por favor. 220 00:17:39,320 --> 00:17:40,680 Por que não me leva? 221 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 -Temos que detê-lo. -O que faremos? 222 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 Temos que buscar o Aníbal. Calma. 223 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Alguém me ajude! 224 00:18:00,720 --> 00:18:02,080 Por favor! 225 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Calma. 226 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 Calma, acabou. 227 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 Você está bem? 228 00:18:13,080 --> 00:18:14,000 Deixe-me ver. 229 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 O que aconteceu? 230 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 Lavanda! 231 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Candance! 232 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 Lavanda! 233 00:18:20,120 --> 00:18:21,560 Não entre aí sozinha! 234 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Lavanda! 235 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Lavanda! 236 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 Abre, cretino! 237 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Kimmy, temos que chamar o Aníbal! 238 00:18:35,280 --> 00:18:36,120 Não! 239 00:18:37,600 --> 00:18:38,480 Lavanda! 240 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 Abre! 241 00:18:43,720 --> 00:18:45,440 Eles não saíram. 242 00:18:51,040 --> 00:18:54,520 Chamamos o Aníbal, mas não nos mostrou o que tinha ocorrido. 243 00:18:55,320 --> 00:18:56,920 A Emma nos contou depois. 244 00:19:33,080 --> 00:19:36,920 Serei breve, pois passei a noite no barco, e minha voz está rouca. 245 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 Esta é a Cassandra. 246 00:19:38,960 --> 00:19:42,120 Agora, ela vai morar com vocês e substituir a Lavanda. 247 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 "Substituir". Ela era só isso para você? 248 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 São negócios, querida. Não há tempo para sentimento. 249 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 Acabou. 250 00:19:52,760 --> 00:19:54,960 -Chega de orgias. -Como é? 251 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 Você me ouviu. 252 00:19:56,960 --> 00:20:00,440 A Candance e eu enchemos seu clube, sem reclamar, mas chega. 253 00:20:00,960 --> 00:20:03,920 Não deixaremos mais que entregue as meninas a esses selvagens. 254 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 Vocês farão o que eu quiser, como sempre. 255 00:20:11,120 --> 00:20:13,920 Se recusarmos, quero vê-lo abrir o clube amanhã. 256 00:20:14,960 --> 00:20:15,800 Ora… 257 00:20:16,560 --> 00:20:18,320 Vejo que é uma sindicalista. 258 00:20:21,280 --> 00:20:22,360 O que mais, Kimmy? 259 00:20:23,480 --> 00:20:24,880 Semana de 35 horas? 260 00:20:26,040 --> 00:20:28,360 Férias remuneradas? 261 00:20:30,840 --> 00:20:33,920 -Um pouco de dignidade serviria. -Quer saber? 262 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 Se vai pedir algo, primeiro tenha certeza de que merece. 263 00:20:39,960 --> 00:20:41,040 Acha que merece? 264 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 -Kimmy! -E então? 265 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Me larga! 266 00:20:45,960 --> 00:20:47,160 Sua maldita… 267 00:20:47,240 --> 00:20:48,320 Kimmy! 268 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 Sua maldita vadia. 269 00:20:50,360 --> 00:20:52,360 Kimmy! 270 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Acha que merece? Não estou escutando. 271 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 -E então, vadia? Merece? -Largue, desgraçado! 272 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 -Aníbal! -Não estou escutando, Kimmy. 273 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 -E agora? -Pare. 274 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 -Vou lhe dar uma surra. -Olhe para mim. Ela trabalha amanhã. 275 00:22:12,360 --> 00:22:14,120 Lamento que tenha visto isso. 276 00:22:15,200 --> 00:22:16,640 Elas estavam pedindo. 277 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Tudo bem, querida. 278 00:22:34,600 --> 00:22:35,920 Devo chamar um médico? 279 00:22:36,880 --> 00:22:37,720 Não. 280 00:22:38,880 --> 00:22:41,640 -Não quero complicar você. -E a garota nova? 281 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 Ela é uma vaca. 282 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 -Tenham cuidado com ela. -Emma. 283 00:22:49,920 --> 00:22:51,160 Por que não o larga? 284 00:22:53,080 --> 00:22:55,880 Estar com ele não me deixa mais livre que vocês. 285 00:23:27,680 --> 00:23:28,880 Não chore, querida. 286 00:23:32,320 --> 00:23:34,040 O Aníbal deve pagar por isso. 287 00:23:35,360 --> 00:23:36,320 E ele vai. 288 00:23:38,080 --> 00:23:38,920 Eu juro. 289 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 Venha aqui. 290 00:23:53,320 --> 00:23:54,600 Nunca ousei usar. 291 00:23:55,160 --> 00:23:57,040 Acho que precisaremos agora. 292 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 Kimmy… 293 00:23:58,440 --> 00:24:02,040 -Prometo que vamos sair. -O Aníbal tem nossos passaportes. 294 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Compraremos novos. 295 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 Guardei um dinheiro, não muito, 296 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 mas, em alguns anos, teremos mais. 297 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Acredite, querida. 298 00:24:12,840 --> 00:24:14,440 Vamos sair daqui, está bem? 299 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 Dançamos para ele. 300 00:24:24,920 --> 00:24:26,200 Transamos por ele. 301 00:24:27,240 --> 00:24:31,240 Éramos escravas dele, mas ainda tínhamos nossas gorjetas. 302 00:24:35,880 --> 00:24:39,640 Roubamos quantias pequenas, tentando não dar na vista. 303 00:24:43,040 --> 00:24:44,640 A Emma sempre soube disso. 304 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 Quem está me roubando? 305 00:24:48,160 --> 00:24:49,480 Mas ela nos protegia. 306 00:24:53,360 --> 00:24:55,120 Ela nos protegia de tudo, 307 00:24:56,240 --> 00:24:57,280 menos dela. 308 00:25:06,240 --> 00:25:07,200 Conseguimos. 309 00:25:08,400 --> 00:25:09,240 Olha. 310 00:25:12,000 --> 00:25:13,240 Não acredito. 311 00:25:17,400 --> 00:25:20,200 Percebe que, com o que temos, podemos recomeçar? 312 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 Não acredito. 313 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 FITA 27 314 00:25:45,920 --> 00:25:47,600 Não bate na porra da porta? 315 00:25:47,680 --> 00:25:49,040 Se quiser, eu saio. 316 00:25:49,120 --> 00:25:51,480 A Kimmy e a Candance querem te ferrar. 317 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 Vocês são umas formiguinhas, não é? 318 00:26:15,400 --> 00:26:16,480 Quanto tem aqui? 319 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 Conte. 320 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 Mil. 321 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Dois mil. 322 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Cinco mil. 323 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Kimmy! 324 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 Candance! 325 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 Me larga! Kimmy! 326 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 Kimmy! 327 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 -Vem cá, filho da puta! -Me larga, desgraçado! 328 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 -Kimmy! -Candance! 329 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Kimmy! 330 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 O que foi? 331 00:27:51,080 --> 00:27:54,640 O que foi, babaca? Venha e diga na minha cara. 332 00:27:56,360 --> 00:27:57,640 Suba no palco, venha. 333 00:28:57,560 --> 00:29:01,280 A Emma se rebelou contra o Aníbal para acabar com o terror dele. 334 00:29:01,360 --> 00:29:03,920 Ela bolou um plano para nós três fugirmos. 335 00:29:05,280 --> 00:29:06,200 Um tempo atrás, 336 00:29:06,280 --> 00:29:09,560 a polícia propôs um acordo a ela se delatasse o Aníbal. 337 00:29:12,280 --> 00:29:15,400 Acharam que acabariam desmontando a rede dele. 338 00:29:20,120 --> 00:29:22,800 O Aníbal montou um negócio paralelo às orgias. 339 00:29:23,520 --> 00:29:26,240 Menor de idade dá lucro, mas chantagem dá mais. 340 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Não sei os nomes. 341 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 O Aníbal esconde as identidades nas fitas e as enumera. 342 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 Homens casados, de reputação e dinheiro. 343 00:29:39,440 --> 00:29:42,080 Não imaginam o quanto pagaram a ele. 344 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 Sabe onde está a grana? 345 00:29:44,880 --> 00:29:48,800 Não, mas as fitas estão no cofre do escritório. Sei a combinação. 346 00:29:49,360 --> 00:29:53,280 Podemos chantageá-lo com as fitas. Ou nos libera ou as destruímos. 347 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 Se ele perder as fitas, só vai gravar mais. 348 00:29:56,040 --> 00:29:58,960 Não queremos todas as fitas, só uma em específico. 349 00:30:00,320 --> 00:30:02,960 Ele errou ao chantagear a pessoa errada. 350 00:30:03,480 --> 00:30:06,480 Alguém poderoso que acabaria com ele e o negócio dele. 351 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 O filho da puta que matou a Lavanda. 352 00:30:14,960 --> 00:30:16,280 A fita dele é a 27. 353 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 Se a pegarmos, teremos o Aníbal na mão. 354 00:30:21,800 --> 00:30:24,560 -Quando ele dará a fita? -Quinta à meia-noite. 355 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 Precisamos tirá-lo de lá para eu pegar as fitas. 356 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 Passarei o dia com um cliente em Puerto Banús na quinta. 357 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 Deixem comigo. 358 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 Não pode fazer sozinha. 359 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 -É agora ou nunca. -Não se meta. 360 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 Kimmy, ouça, pode ser nossa última chance. 361 00:30:40,280 --> 00:30:41,440 Vai ficar tudo bem. 362 00:30:42,320 --> 00:30:45,720 Consegui convencer a Kimmy, e seguimos o plano da Emma. 363 00:30:46,440 --> 00:30:48,840 Se querem maquiagem, vão ao camarim. 364 00:30:49,320 --> 00:30:52,120 Aproveitamos enquanto o Aníbal inspecionava, 365 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 antes de abrir o clube, 366 00:30:53,680 --> 00:30:57,360 para pôr o plano em prática e a Emma entrar no escritório dele. 367 00:30:59,840 --> 00:31:03,600 Tínhamos que roubar a fita antes da reunião com o número 27 368 00:31:04,360 --> 00:31:08,320 para o Aníbal não ter outra escolha além de nos acatar. 369 00:31:13,400 --> 00:31:15,160 Queríamos nossos passaportes, 370 00:31:15,800 --> 00:31:18,800 que ele guardava em um compartimento no cofre, 371 00:31:18,880 --> 00:31:21,120 e dinheiro para sumir da cidade 372 00:31:21,200 --> 00:31:22,800 e abandonar aquela vida. 373 00:31:27,800 --> 00:31:29,480 Naquela manhã, 374 00:31:30,160 --> 00:31:32,480 a Kimmy se preparou para Puerto Banús. 375 00:31:33,480 --> 00:31:36,480 Ainda me lembro do olhar dela quando nos despedimos. 376 00:31:39,720 --> 00:31:40,840 Eu não sabia, 377 00:31:42,200 --> 00:31:44,000 mas foi a última vez que a vi. 378 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 -Não quer mesmo que eu fique, amor? -Agora, não. 379 00:32:04,880 --> 00:32:07,200 Acabe de beber e vá. Tenho uma reunião. 380 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 Não. 381 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 Não pode ser. 382 00:32:36,960 --> 00:32:38,840 O que houve, amor? Perdeu algo? 383 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 FITA 27 384 00:32:44,560 --> 00:32:46,560 Não bate na porra da porta? 385 00:32:52,440 --> 00:32:53,320 Foi você. 386 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Você pegou. 387 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 O quê? 388 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 Só você me viu colocar aí dentro. 389 00:33:01,120 --> 00:33:03,120 Cadê a porra da fita 27? 390 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Ele te enviou, não? 391 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 -Trabalha para ele, não é? -Juro que não peguei nada. 392 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Calma, está bem? Está tudo bem. 393 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Está tudo bem. 394 00:33:17,320 --> 00:33:19,240 Esse não foi sempre o seu plano? 395 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 É por isso que me deu a xoxota. 396 00:33:23,440 --> 00:33:27,080 -Não, só quero que fiquemos juntos, amor. -É claro, eu também. 397 00:33:27,160 --> 00:33:30,240 -Quero que sejamos um time. -Nós somos um time. 398 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 Então me diga onde está. 399 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 Onde está? 400 00:33:38,760 --> 00:33:39,960 Aníbal, por favor. 401 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Onde está? 402 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Filha da puta. 403 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Filha da puta! 404 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Vem cá. 405 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 O que você fez? 406 00:34:25,040 --> 00:34:26,000 Ela me roubou. 407 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 A filha da puta roubou… 408 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 Ela não roubou nada. 409 00:34:33,400 --> 00:34:34,560 Quer esta fita? 410 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Preste atenção e faça o que eu digo. 411 00:34:38,320 --> 00:34:41,160 Se acha que vou obedecer duas putas, está errada. 412 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 Você não tem escolha. 413 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 -Meus homens estão lá fora. -Estão vendo o show. 414 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 Está sozinho e, em 30 minutos, terá que entregar isto. É sua escolha. 415 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 O que querem? 416 00:34:55,960 --> 00:34:57,880 Os passaportes e 100 mil euros. 417 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 Nem fodendo. Sabe que não tenho isso tudo no cofre. 418 00:35:02,240 --> 00:35:04,280 Não no cofre, mas sabemos que tem. 419 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 Deixe-nos ir e nunca mais nos verá. 420 00:35:08,640 --> 00:35:09,800 Filhas da puta. 421 00:35:13,720 --> 00:35:14,560 Está bem. 422 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 Vocês venceram. 423 00:35:23,400 --> 00:35:24,640 O da Kimmy também. 424 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Acho que é isto. 425 00:36:28,880 --> 00:36:30,240 Largue ou eu a mato. 426 00:36:30,880 --> 00:36:33,240 -Não dê ouvidos a ele, Candance. -Largue! 427 00:36:33,800 --> 00:36:35,360 Atire ou ele nos mata. 428 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 -Cala a boca! -Atira! 429 00:36:37,680 --> 00:36:39,200 -Por favor! -Não consigo. 430 00:36:50,920 --> 00:36:53,120 É como me agradece por tudo que fiz? 431 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 Filha da puta! 432 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 Você é só uma merda de puta como as outras. 433 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 Você está bem? 434 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 Não sei. E você? 435 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 O que faremos? 436 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 Deixe-me pensar. 437 00:37:49,560 --> 00:37:50,400 Tire a roupa. 438 00:37:51,080 --> 00:37:53,000 -O quê? -Tire sua roupa. 439 00:38:02,640 --> 00:38:04,240 Acabe de se vestir, rápido. 440 00:38:13,080 --> 00:38:14,880 Por que quer meu passaporte? 441 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 Quando a polícia identificar o corpo, pensarão que é você. 442 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 Olhe para mim, querida. Pode se tornar quem você quiser. 443 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 -Ninguém vai procurá-la. -Mas vão procurá-la. 444 00:38:25,120 --> 00:38:26,440 Vão procurar o Aníbal. 445 00:38:26,520 --> 00:38:29,480 Vão achar que não o traí e que fugimos juntos. 446 00:38:29,560 --> 00:38:31,720 Nós duas poderemos recomeçar. 447 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 E a Kimmy? 448 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 Temos que abandoná-la. 449 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 Como assim? Não vou deixá-la aqui. 450 00:38:42,400 --> 00:38:45,480 Agora, sem o Aníbal, a Kimmy poderá recomeçar. 451 00:38:45,560 --> 00:38:48,040 E alguém tem que dizer à polícia que a roupa é sua. 452 00:38:49,040 --> 00:38:52,080 Temos que desaparecer, e a Kimmy será nosso álibi. 453 00:38:52,880 --> 00:38:54,320 Ela vai achar que morri. 454 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 -Não posso fazer isso! -Será preciso! 455 00:38:57,000 --> 00:38:58,240 Ou todas morreremos! 456 00:39:10,360 --> 00:39:11,840 Isto será nossa garantia. 457 00:39:13,800 --> 00:39:15,760 Temos que ver como descartá-lo. 458 00:39:15,840 --> 00:39:16,680 Filho da puta. 459 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Calma, vamos chamar um médico para você. 460 00:39:28,160 --> 00:39:29,200 Candance. 461 00:39:31,760 --> 00:39:34,680 Vai dar tudo certo. Juro que vai dar tudo certo. 462 00:39:49,800 --> 00:39:51,840 Como se sente, querida? Como está? 463 00:39:52,400 --> 00:39:53,480 Mostre. 464 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Olhe para mim. 465 00:39:56,960 --> 00:40:00,000 Vamos nos livrar dele e ir embora. Será bem rápido. 466 00:40:02,920 --> 00:40:04,040 Pegue daquele lado. 467 00:40:19,640 --> 00:40:21,200 Rápido, pegue suas coisas. 468 00:40:40,280 --> 00:40:41,840 Aguente, já está acabando. 469 00:41:14,720 --> 00:41:16,920 Oi, aqui é a Kimmy. Deixe seu recado. 470 00:41:17,480 --> 00:41:18,840 Oi, Kimmy. É a Emma. 471 00:41:19,400 --> 00:41:21,760 Querida, o plano melou. Deu tudo errado. 472 00:41:22,240 --> 00:41:25,560 O Aníbal pegou a Candance procurando a fita e pirou. 473 00:41:25,640 --> 00:41:28,080 Ele a matou. O Aníbal matou a Candance. 474 00:41:32,080 --> 00:41:34,920 Queria ter feito algo, mas foi tudo muito rápido. 475 00:41:37,080 --> 00:41:40,920 O Aníbal tem muito medo de que a Cassandra conte tudo à polícia. 476 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Ele está me ameaçando. 477 00:41:43,080 --> 00:41:45,440 Tenho que ir com ele. Não tenho escolha. 478 00:41:47,120 --> 00:41:48,240 Sinto muito. 479 00:41:48,320 --> 00:41:51,960 Desculpe por envolvê-la nisto. Não achei que acabaria assim. 480 00:41:59,960 --> 00:42:02,120 Espero que possa me perdoar um dia. 481 00:42:03,080 --> 00:42:04,200 Boa sorte, querida. 482 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 PERDOE-ME 483 00:42:51,560 --> 00:42:53,880 Nunca me perdoei por abandonar a Kimmy. 484 00:42:55,360 --> 00:42:58,280 Mas eu não sabia como contatá-la sem trair a Emma. 485 00:42:59,800 --> 00:43:02,160 Tive que decidir numa fração de segundo. 486 00:43:03,920 --> 00:43:06,720 Essa fração de segundo me assombrou desde então. 487 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 Sua cicatriz… 488 00:43:26,600 --> 00:43:28,800 Não foi um acidente de infância, foi? 489 00:43:29,560 --> 00:43:30,400 Não. 490 00:43:33,000 --> 00:43:34,760 Não podiam me levar ao hospital. 491 00:43:36,000 --> 00:43:37,600 Costuraram como deu. 492 00:43:40,480 --> 00:43:44,000 Viemos a Barcelona porque a Emma tinha um contato num internato. 493 00:43:45,320 --> 00:43:49,040 Um parente distante que nos daria certidões de nascimento falsas 494 00:43:49,120 --> 00:43:50,720 para os novos passaportes. 495 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 Candance! 496 00:43:54,720 --> 00:43:56,400 -Ela está ferida. -Ferida? 497 00:43:56,480 --> 00:43:57,800 Por que não me contou? 498 00:43:58,360 --> 00:43:59,640 Candance… 499 00:43:59,720 --> 00:44:00,640 O que ela tem? 500 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 O que vamos fazer? 501 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 Tem que nos acolher. Não temos para onde ir. 502 00:44:15,640 --> 00:44:17,280 Foi ela quem cuidou de mim. 503 00:44:17,360 --> 00:44:20,080 E, semanas depois, ela tinha resolvido tudo. 504 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 Emma, está ciente do passo que vai dar? 505 00:44:23,360 --> 00:44:26,080 Se ficar conosco, deve seguir nossas regras. 506 00:44:26,560 --> 00:44:28,440 Viverá sua vida confinada aqui. 507 00:44:28,960 --> 00:44:30,920 É exatamente o que eu preciso. 508 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Muito bem. 509 00:44:33,280 --> 00:44:36,920 A partir de agora, seu nome será Maria Luján Calvo. 510 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 MARIA LUJÁN CALVO BATIZADA NESTA PARÓQUIA 511 00:44:42,800 --> 00:44:43,920 E você, querida? 512 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 Como você quer se chamar? 513 00:44:46,400 --> 00:44:47,720 Aliás, meu nome é Mat. 514 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 E o seu? 515 00:44:51,040 --> 00:44:52,000 Olivia. 516 00:44:53,280 --> 00:44:55,760 Emma e Candance morreram para sempre. 517 00:44:59,520 --> 00:45:00,880 Ou foi o que pensamos. 518 00:45:03,680 --> 00:45:07,120 Escondemos as fitas no lugar mais seguro que encontramos. 519 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 Guardei uma chave, e a Emma, a outra. 520 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 Em toda a vida da Candance, você foi o mais próximo de liberdade. 521 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 E quando refiz minha vida… 522 00:45:29,400 --> 00:45:31,320 tive sorte de ser ao seu lado. 523 00:45:32,080 --> 00:45:32,920 Anda. 524 00:45:34,280 --> 00:45:36,840 Há coisas da Candance que nunca pude apagar. 525 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 E outras que decidi não apagar. 526 00:45:49,440 --> 00:45:52,640 Por todos esses anos, a Emma e eu não perdemos contato. 527 00:45:52,720 --> 00:45:54,720 -Desculpe o atraso. -Tudo bem. 528 00:45:54,800 --> 00:45:56,680 A gente se via toda segunda no zoológico, 529 00:45:56,760 --> 00:45:59,800 e cada uma chamava a outra pelo novo nome. 530 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 -Estou grávida. -Não brinca! 531 00:46:07,520 --> 00:46:08,360 Pobre Emma. 532 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Ela sempre teve medo 533 00:46:10,680 --> 00:46:12,240 de que alguém nos traísse. 534 00:46:13,120 --> 00:46:15,000 Sei que a mataram pelas fitas, 535 00:46:15,520 --> 00:46:17,720 pela de número 27 ou qualquer outra. 536 00:46:19,120 --> 00:46:22,960 Os homens das fitas fariam de tudo para impedir que elas vazassem. 537 00:46:27,640 --> 00:46:29,520 Onde entra a viagem a Berlim? 538 00:46:38,920 --> 00:46:41,160 -É a Zoe. -A polícia a levou. 539 00:46:45,440 --> 00:46:50,000 Mat, me liberaram há uma hora, e levaram tudo do meu escritório. 540 00:46:51,320 --> 00:46:53,240 Logo descobrirão onde você está. 541 00:46:53,760 --> 00:46:55,120 Diga-me como ajudá-los. 542 00:47:01,080 --> 00:47:02,200 Vou ligar para ela. 543 00:47:06,040 --> 00:47:07,000 Mat. 544 00:47:07,480 --> 00:47:10,280 -Estão bem? -Estamos escondidos. O que faço? 545 00:47:10,360 --> 00:47:13,080 Desligue o telefone, não use cartão de crédito 546 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 e diga onde está para eu ajudá-lo. 547 00:47:15,360 --> 00:47:18,960 Na casa da Mara. Ela está vindo. Vai nos emprestar o carro. 548 00:47:19,440 --> 00:47:21,320 As coisas se complicaram. 549 00:47:21,880 --> 00:47:24,800 A polícia pediu um mandado para grampear seu telefone. 550 00:47:24,880 --> 00:47:28,080 Lá, ouvi que seu mandado de prisão já está em Madri. 551 00:47:30,280 --> 00:47:33,600 -Tenha muito cuidado, está bem? -Certo, muito obrigado. 552 00:47:33,680 --> 00:47:34,520 Boa sorte. 553 00:47:41,320 --> 00:47:43,680 A Zoe não pode fazer nada. Somos só nós. 554 00:47:50,320 --> 00:47:52,960 Olivia, por que me disse que ia a Berlim? 555 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 Diga. 556 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Por que você desapareceu assim? 557 00:48:09,800 --> 00:48:11,480 Essa é a parte mais difícil. 558 00:48:19,240 --> 00:48:20,360 Eu tenho uma filha. 559 00:48:23,720 --> 00:48:24,920 O nome dela é Paula. 560 00:48:27,400 --> 00:48:28,520 O que eu faço? 561 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Vai dar tudo certo. Vem cá. 562 00:48:30,880 --> 00:48:33,480 Engravidei enquanto trabalhava no El Paraíso. 563 00:48:34,200 --> 00:48:36,560 Queria abortar, mas o Aníbal não deixou. 564 00:48:44,000 --> 00:48:45,080 Com o tempo, 565 00:48:45,160 --> 00:48:47,680 aprendi a amar a vida que crescia em mim. 566 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 Quando ela nasceu, 567 00:48:52,440 --> 00:48:54,040 senti tanto amor 568 00:48:54,640 --> 00:48:56,840 que achei que meu coração explodiria. 569 00:48:56,920 --> 00:48:58,280 Que bonita. 570 00:48:58,760 --> 00:49:01,960 Veja, tia Kimmy. Veja o que ela trouxe. 571 00:49:02,040 --> 00:49:04,360 A família que eu sempre quis estava lá. 572 00:49:04,880 --> 00:49:06,360 A Kimmy, a Paula e eu. 573 00:49:07,400 --> 00:49:09,000 Esse era o futuro para mim. 574 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 Mas o Aníbal tinha outros planos. 575 00:49:31,720 --> 00:49:34,200 Eu não queria deixá-la, mas o que eu faria? 576 00:49:34,960 --> 00:49:38,560 Condená-la a crescer naquele inferno? Ter minha vida? 577 00:49:42,320 --> 00:49:45,280 Tive a chance de dar a ela uma família e um futuro. 578 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 Eu não podia ser tão egoísta. 579 00:49:49,560 --> 00:49:53,080 Então a Emma a levou para salvá-la de tudo aquilo. 580 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 TRANSFIRO A CUSTÓDIA DE PAULA… 581 00:49:57,520 --> 00:49:58,760 Para salvá-la de mim. 582 00:50:05,960 --> 00:50:09,040 Foi a última vez que eu soube dela até vermos a casa. 583 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 -Alô? -É a Olivia Costa? 584 00:50:16,040 --> 00:50:16,880 Sim, sou eu. 585 00:50:16,960 --> 00:50:18,880 Ligo em nome dos pais da Paula, 586 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 a filha que você deu para adoção. 587 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 Nunca houve uma ligação do trabalho ou uma viagem a Berlim. 588 00:50:29,440 --> 00:50:32,040 Naquele dia, meu passado voltou. 589 00:51:02,920 --> 00:51:06,240 Combinamos que me levariam à Paula por 50 mil euros. 590 00:51:11,760 --> 00:51:14,960 Quero sacar 50 mil euros, por favor. Pode colocar aqui? 591 00:51:15,040 --> 00:51:17,800 Ela tinha um problema, e só eu podia ajudá-la. 592 00:51:19,960 --> 00:51:23,400 Se aprendi alguma coisa, é que não se foge do passado. 593 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 Não importa quão bem ache que o enterrou. 594 00:51:29,640 --> 00:51:31,960 Você está muito bem para uma morta, 595 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 Cândida Isabel Russo. 596 00:51:54,520 --> 00:51:55,720 Como me encontraram? 597 00:51:56,520 --> 00:52:00,320 Sou o detetive que investigou seu assassinato no El Paraíso Star. 598 00:52:01,960 --> 00:52:04,520 Verdade seja dita, você enganou todos nós. 599 00:52:05,840 --> 00:52:09,280 O rosto desfigurado, seu DNA no quarto da outra garota… 600 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 Ninguém suspeitou de coisa alguma. 601 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 Outra puta espancada até a morte pelo cafetão. 602 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 Até que, anos depois, pais preocupados 603 00:52:20,000 --> 00:52:22,880 me contrataram para achar a mãe da filha adotiva. 604 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 Mas algo não batia. 605 00:52:29,080 --> 00:52:32,600 De acordo com a autópsia, a mulher morta tinha SIA, 606 00:52:33,440 --> 00:52:36,560 um distúrbio genético que a impedia de ter filhos. 607 00:52:38,800 --> 00:52:39,880 E, a partir daí, 608 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 bingo. 609 00:52:43,000 --> 00:52:44,480 Como sei que é minha filha? 610 00:52:57,560 --> 00:52:59,680 A genética é impressionante, não é? 611 00:53:02,200 --> 00:53:03,200 Ela é a sua cara. 612 00:53:08,600 --> 00:53:11,840 Vocês dois podem ter forjado tudo isto. 613 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Disseram que a Paula tem uma doença renal congênita. 614 00:53:50,120 --> 00:53:52,040 Precisa de um rim ou vai morrer. 615 00:53:55,160 --> 00:53:57,280 Por isso os pais dela me procuravam. 616 00:53:58,840 --> 00:54:01,320 Como sabe que é verdade só de ver uma foto? 617 00:54:01,400 --> 00:54:03,120 É ela, Mat. Eu sei. 618 00:54:03,600 --> 00:54:05,280 Como pode ter tanta certeza? 619 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 E o que são os vídeos que me enviou? 620 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 -Já disse que não enviei nada. -Não? 621 00:54:10,240 --> 00:54:11,960 Saíram do seu telefone. 622 00:54:12,040 --> 00:54:14,240 Não sei. Também não entendo. 623 00:54:15,400 --> 00:54:16,280 Não sei. 624 00:54:17,200 --> 00:54:20,640 Esperei muito enquanto marcavam com os pais da minha filha. 625 00:54:21,480 --> 00:54:24,320 Peguei no sono. Sei lá, talvez tenham me drogado. 626 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 Olivia, nada disso faz sentido. 627 00:54:28,960 --> 00:54:31,320 Se fosse mentira, eu não receberia isto. 628 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 O pai dela enviou hoje. 629 00:54:34,560 --> 00:54:35,400 É real, Mat. 630 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 AMANHÃ, 23H PRAÇA SANTA EUGÊNIA, MARBELLA 631 00:54:37,800 --> 00:54:41,760 -Minha filha me espera em Marbella. -Tem que ir? Sua filha está lá? 632 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 -Não posso deixá-la de novo. -Não vê que nos tapeiam? 633 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 -Quem? -Não sei, diga você. 634 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 Olivia, o que foi? 635 00:54:55,600 --> 00:54:56,520 Não é possível. 636 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 Diga. 637 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 Vamos nos livrar dele e ir embora. 638 00:55:07,400 --> 00:55:09,760 Ele se mexia antes de o jogarmos no mar. 639 00:55:09,840 --> 00:55:11,960 -Acabou. Vamos tirá-lo. -Cuidado! 640 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 Vai! 641 00:55:23,360 --> 00:55:25,040 Ele estava vivo, Mat. Vivo. 642 00:55:26,240 --> 00:55:28,200 Mas ele não teria sobrevivido. 643 00:55:32,200 --> 00:55:34,040 É a Mara. Desligue o telefone. 644 00:55:36,040 --> 00:55:36,880 Pronto. 645 00:55:49,920 --> 00:55:50,760 Vire-se! 646 00:55:52,080 --> 00:55:53,040 Mãos na cabeça. 647 00:55:54,640 --> 00:55:55,720 Mãos na cabeça. 648 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 Vire-se. 649 00:55:58,840 --> 00:55:59,920 De joelhos. 650 00:56:01,560 --> 00:56:02,520 De joelhos. 651 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 Saia. 652 00:56:29,000 --> 00:56:29,960 Anda, sai. 653 00:56:39,360 --> 00:56:40,480 Mat. 654 00:56:40,560 --> 00:56:44,240 Me liberaram há uma hora, e levaram tudo do meu escritório. 655 00:56:45,240 --> 00:56:46,720 Logo descobrirão onde você está. 656 00:56:47,480 --> 00:56:48,800 Me ligue quando puder. 657 00:56:50,040 --> 00:56:53,480 A polícia pediu um mandado para grampear seu telefone. 658 00:56:54,160 --> 00:56:57,920 Lá, ouvi que seu mandado de prisão já está em Madri. 659 00:56:58,000 --> 00:57:00,600 Foi ela. Aquela policial quer me ferrar. 660 00:57:03,880 --> 00:57:05,320 -O que faremos? -Não sei. 661 00:57:05,400 --> 00:57:07,920 Vão me acusar das mortes do Sáez e do Gallardo. 662 00:57:08,000 --> 00:57:11,520 -Vou contar o que falei. -Não cola. Eles têm um culpado. 663 00:57:12,600 --> 00:57:15,600 Leve-a e a deixe ir, como combinamos. 664 00:57:16,560 --> 00:57:17,400 Por que eu? 665 00:57:18,000 --> 00:57:20,240 Porque, a partir de agora, é conosco. 666 00:57:20,320 --> 00:57:22,680 Não, este caso também é meu. 667 00:57:23,800 --> 00:57:24,640 Não mais. 668 00:57:37,480 --> 00:57:40,280 Mateo Vidal e Olivia Costa, estão cercados. 669 00:57:40,360 --> 00:57:41,360 Vamos. 670 00:57:41,440 --> 00:57:43,160 Vamos pelo modo fácil. Saiam. 671 00:57:50,120 --> 00:57:51,200 Último aviso. 672 00:57:51,800 --> 00:57:53,200 Saiam agora. 673 00:57:53,760 --> 00:57:54,720 Estamos saindo! 674 00:57:57,040 --> 00:57:58,640 Ouça. 675 00:57:59,160 --> 00:58:02,040 Tem razão. Estão atrás de você, mas não de mim. 676 00:58:02,120 --> 00:58:04,000 -O quê? -Ouça. 677 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 -Tem que se lembrar disso. -Não. 678 00:58:06,320 --> 00:58:08,200 Amanhã. Marbella. 679 00:58:08,280 --> 00:58:10,440 -Praça Santa Eugênia, 23h. -Não vou. 680 00:58:10,520 --> 00:58:11,520 Ouça, Mat! 681 00:58:12,440 --> 00:58:14,040 -Não há nada contra mim. -Não vou. 682 00:58:14,120 --> 00:58:14,960 Não há nada. 683 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Confie em mim, por favor. 684 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 Último aviso. 685 00:58:39,080 --> 00:58:43,200 Vocês têm 30 segundos para sair ou usaremos de força. 686 00:58:48,480 --> 00:58:49,840 Venham. 687 00:59:13,120 --> 00:59:14,480 Saiam com mãos ao alto! 688 00:59:18,560 --> 00:59:19,760 Mãos ao alto, vamos! 689 00:59:30,440 --> 00:59:31,280 No chão. 690 00:59:41,840 --> 00:59:43,320 O Vidal não saiu. Entrem. 691 01:00:43,560 --> 01:00:45,680 Não há sinal do Mateo Vidal na casa. 692 01:00:51,400 --> 01:00:52,280 Onde ele está? 693 01:00:53,000 --> 01:00:54,080 Onde está quem? 694 01:00:58,600 --> 01:01:01,880 Avise todas as unidades. Sem trégua até acharmos Mateo Vidal. 695 01:05:30,200 --> 01:05:33,720 Legendas: Daniel Frazão