1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 ОРИГИНАЛЬНЫЙ МИНИ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 - Где ты была? - С тем, который похож на белку. 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 - Повезло. - Мне всегда достаются зануды. 4 00:00:55,320 --> 00:00:57,680 - Ладно, пошли. - Погоди, давай выпьем. 5 00:00:58,720 --> 00:01:00,560 - Пожалуйста. - Тут ничего нет. 6 00:01:02,240 --> 00:01:04,720 - Есть «Стейн». - Нас туда не пустят. 7 00:01:05,200 --> 00:01:06,320 Предоставь это мне. 8 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 Что ты сказала? 9 00:01:11,640 --> 00:01:13,560 Обещала десять минут в туалете. 10 00:01:13,640 --> 00:01:15,640 - Если Анибал узнает… - Хрен с ним. 11 00:01:15,720 --> 00:01:18,440 Я могу делать всё, что захочу, в свой выходной. 12 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 Две текилы. 13 00:01:22,640 --> 00:01:23,480 Спасибо. 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,320 Фирменный коктейль. 15 00:01:30,600 --> 00:01:31,440 С чем? 16 00:01:32,080 --> 00:01:33,040 Сюрприз. 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 За маму и папу. 18 00:01:44,680 --> 00:01:45,640 Ты ее знаешь? 19 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 Но хотел бы, да? 20 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 А ты как думаешь? 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,240 Иди. 22 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 Ты иди. 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 Ладно. Подержишь обручальное кольцо? 24 00:01:55,120 --> 00:01:56,000 Давай. 25 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 Там один красавчик не сводит с тебя глаз. 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 Очень сладкий. 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 - Давай. - Нет. 28 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 - Ух ты, такой красивый! - Нет. Этот вечер только для нас. 29 00:02:07,840 --> 00:02:08,920 Ладно, молчу. 30 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 Смерть мужикам. 31 00:02:11,080 --> 00:02:11,920 Смерть. 32 00:02:12,520 --> 00:02:13,360 Она не одна. 33 00:02:13,440 --> 00:02:15,960 Так поговори с ними и попроси вторую уйти… 34 00:02:16,040 --> 00:02:18,200 - Нет. Я полтора года отсидел. - Мат. 35 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 Час расплаты. 36 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 Если красавчик подкатит и понадобится помощь, кричи. 37 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 - Хорошо. - Очень громко. 38 00:02:25,640 --> 00:02:26,520 Идти или нет? 39 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Иди. 40 00:02:27,920 --> 00:02:30,160 Сейчас или никогда. Давай. 41 00:02:35,400 --> 00:02:36,240 Можно? 42 00:02:40,040 --> 00:02:40,880 Тут не занято. 43 00:02:50,040 --> 00:02:51,000 А твоя подруга? 44 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 - Не… Где она? - Наверное, ищет неприятностей. 45 00:03:04,840 --> 00:03:06,080 Ты часто тут бываешь? 46 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 - Правда? - Что я такого сказал? 47 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Извини. 48 00:03:15,640 --> 00:03:18,400 Не думала, что кто-то еще использует эту фразу. 49 00:03:19,760 --> 00:03:20,600 Извини. 50 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 Это так очевидно? 51 00:03:24,800 --> 00:03:26,720 Я давно не ходил на свидания. 52 00:03:28,000 --> 00:03:28,840 Не волнуйся. 53 00:03:30,280 --> 00:03:31,640 Это как езда не велике. 54 00:03:35,240 --> 00:03:36,280 Лошади. 55 00:03:37,160 --> 00:03:39,840 Табун лошадей на огромном ранчо 56 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 под снежными горами. 57 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 Да? Нет! Не лошадей, а коров. 58 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 - Коров? - Точно. 59 00:03:49,920 --> 00:03:53,440 - Ты пасешь коров в Сьерра-Неваде. - Ты права. Я ковбой. 60 00:03:53,520 --> 00:03:54,360 - Правда? - Нет. 61 00:03:54,440 --> 00:03:56,640 Думаю, тебе нужно потренироваться. 62 00:03:58,800 --> 00:04:00,040 Дай-ка я попробую. 63 00:04:04,600 --> 00:04:07,280 - Невероятно. - Если плохое, я не хочу знать. 64 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 Я вижу лишь хорошее. 65 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 Я вижу вечеринки, 66 00:04:14,200 --> 00:04:16,960 смех, веселую девушку с кучей друзей. 67 00:04:17,440 --> 00:04:21,040 Люди хотят быть рядом с тобой, но тебе нужно побыть одной. 68 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 Так, ребята. Давайте выпьем. 69 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 За этим фасадом – та, которую никто не знает. 70 00:04:27,200 --> 00:04:28,480 Неоткрытое сокровище. 71 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 - Прости, это скучно. Не хотел… - Нет, прости. 72 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 Извини. 73 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 Хочешь уйти отсюда? 74 00:04:36,560 --> 00:04:37,400 - Что? - Идем. 75 00:04:45,520 --> 00:04:46,880 Кстати, меня зовут Мат. 76 00:04:48,640 --> 00:04:49,480 А тебя? 77 00:04:53,760 --> 00:04:56,440 Годами тебя звали Оливией Костой, 78 00:04:56,520 --> 00:04:59,640 но твое настоящее имя – Кандида Изабель Руссо. 79 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 Для близких – Иса. 80 00:05:02,320 --> 00:05:04,000 Для клиентов – Канданс. 81 00:05:09,720 --> 00:05:12,040 Ты родилась в беднейшем районе Мексики. 82 00:05:13,000 --> 00:05:15,320 Ты всегда думала, что три имени много, 83 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 когда и одного не заслуживаешь. 84 00:05:19,480 --> 00:05:20,320 Мам, проснись. 85 00:05:20,400 --> 00:05:23,160 Ты не знаешь своего отца и не помнишь мать. 86 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 Мама! 87 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 И иногда ты этому рада. 88 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 В пять лет ты понимаешь, что для счастья нужна семья. 89 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Четырехглазая! 90 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 Но в приюте тебе ежедневно напоминают, что ее у тебя не будет. 91 00:05:41,000 --> 00:05:41,920 Долгие годы 92 00:05:42,000 --> 00:05:45,200 открытки от незнакомых кузенов – единственная надежда. 93 00:05:45,280 --> 00:05:47,960 Ты клянешься сделать всё, чтобы она сбылась. 94 00:05:48,040 --> 00:05:49,840 ПРИВЕТ ИЗ ИСПАНИИ! ТВОИ КУЗЕНЫ 95 00:05:53,400 --> 00:05:56,120 Ты сбегаешь из приюта и едешь в Испанию, 96 00:05:56,200 --> 00:05:57,960 думая, что худшее позади. 97 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 Но это лишь начало. 98 00:06:05,320 --> 00:06:06,440 Здравствуйте. Пако? 99 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 Ни семьи, ни денег, ни документов. 100 00:06:22,720 --> 00:06:25,280 Ты становишься призраком для всех. 101 00:06:28,760 --> 00:06:29,880 Два года спустя 102 00:06:29,960 --> 00:06:31,720 ты всё еще спишь на улице. 103 00:06:33,320 --> 00:06:36,160 И тогда тебе открывается край бездны. 104 00:06:37,760 --> 00:06:42,360 Ты понимаешь, что тебя депортируют, и ты вернешься туда, откуда сбежала. 105 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 Но в преддверии конца… 106 00:06:48,640 --> 00:06:51,840 - Ты такая красивая. - …тебе предлагают выход. 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,840 - Как дела, босс? - Добрый вечер. 108 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 Пересчитай. Считать устанешь. 109 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 Анибал Ледесма останавливает твою депортацию. 110 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 - Ее паспорт. - Благодарю. 111 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 Удачи. 112 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 Чудесно. Это одна большая семья. 113 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 - Правда, милая? - Да. 114 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 Да, детка. 115 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Здесь ты будешь как дома. 116 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 Он обещает тебе испанскую визу 117 00:07:14,720 --> 00:07:17,280 и убеждает, что у тебя наконец есть будущее. 118 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 Но ты не знаешь, 119 00:07:22,160 --> 00:07:25,400 что это будущее будет дорого стоить. 120 00:07:30,680 --> 00:07:33,920 Ты начинаешь работать в клубе официанткой и танцовщицей. 121 00:07:36,120 --> 00:07:37,920 Но не этим ты отплатишь долг. 122 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Супер. Наслаждайся! 123 00:08:00,360 --> 00:08:03,200 В тот день маленькая Иса умерла навсегда. 124 00:08:04,720 --> 00:08:09,760 Ты становишься Канданс Руссо, рабыней Анибала Ледесмы. 125 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Но в самой темной яме 126 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 ты находишь любовь, которую всегда искала. 127 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 Кимми станет матерью, которая всегда будет рядом. 128 00:08:28,240 --> 00:08:32,200 И она даст единственный совет, который поможет тебе выжить. 129 00:08:34,520 --> 00:08:37,760 Перестать быть собой с клиентами. 130 00:08:42,880 --> 00:08:44,440 Нужно надеть маску, 131 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 стать персонажем, который защитит от боли. 132 00:08:54,640 --> 00:08:56,320 Но этого недостаточно. 133 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 Ты знаешь, что будет после. 134 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 И чувствуешь себя несчастной. 135 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Пока однажды кто-то не увидит тебя чистым взглядом и не спросит, 136 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 как тебя зовут. 137 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 Кстати, меня зовут Мат. 138 00:09:21,360 --> 00:09:22,200 А тебя? 139 00:09:26,520 --> 00:09:27,360 Оливия. 140 00:10:06,840 --> 00:10:08,160 Я всё еще Оливия, Мат. 141 00:10:10,360 --> 00:10:12,200 Та же, кого ты встретил в баре, 142 00:10:14,200 --> 00:10:15,680 с кем был всё это время. 143 00:10:18,840 --> 00:10:20,400 Ты врала мне многие годы. 144 00:10:21,680 --> 00:10:24,480 Я думала, что всё это в прошлом. Прости меня. 145 00:10:25,800 --> 00:10:27,440 Ты должна была сказать мне. 146 00:10:28,440 --> 00:10:30,680 - Я слишком боялась. - Чего? 147 00:10:33,440 --> 00:10:36,280 Я забыл страх и вину, чтобы быть честным с тобой. 148 00:10:36,360 --> 00:10:38,080 Я всё тебе рассказал, Оливия. 149 00:10:39,040 --> 00:10:40,120 Всё не так просто. 150 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 - А мне было просто? - Прости. Я не это имела в виду. 151 00:10:49,760 --> 00:10:51,440 Я не придумала ничего лучше. 152 00:10:53,160 --> 00:10:56,320 До встречи с тобой я знала лишь страх. 153 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 Ты, эта жизнь… 154 00:11:00,400 --> 00:11:03,200 Это счастье, о котором я и не мечтала. 155 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 И… я не могла потерять тебя. 156 00:11:11,600 --> 00:11:13,280 И не могла подставлять Эмму. 157 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 Это может быть полиция. 158 00:11:36,080 --> 00:11:39,080 - Мара, это ты звонила? - Да, я. 159 00:11:40,000 --> 00:11:41,800 Хотела сказать, что я выехала. 160 00:11:42,520 --> 00:11:45,320 - А Хорхе? - Он не спрашивал и ничего не скажет. 161 00:11:45,400 --> 00:11:48,400 - Буду через 40 минут. - Пожалуйста, поторопись. 162 00:11:57,040 --> 00:11:58,440 Это Мара. Она уже едет. 163 00:12:01,960 --> 00:12:05,480 Ты знала, что я провел здесь первую ночь после тюрьмы? 164 00:12:09,960 --> 00:12:11,480 Исма и Мара приняли меня. 165 00:12:13,080 --> 00:12:15,160 Благодаря им я получил второй шанс. 166 00:12:16,320 --> 00:12:18,160 Но я не был уверен, что заслужил его. 167 00:12:22,560 --> 00:12:24,800 Не встреться мы, не знаю, что бы было. 168 00:12:30,160 --> 00:12:31,000 Я тоже. 169 00:12:35,720 --> 00:12:37,720 Мы спасли друг друга в ту ночь. 170 00:12:40,560 --> 00:12:43,360 Ты сказал, что не заслуживаешь встречи со мной. 171 00:12:43,840 --> 00:12:45,800 А я думала, что всё наоборот. 172 00:12:52,520 --> 00:12:55,360 Потому и не пришла на свидание на следующий день. 173 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 Но мы снова нашли друг друга. 174 00:13:03,400 --> 00:13:05,360 В одном я никогда не врала тебе. 175 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Я люблю тебя. 176 00:13:11,040 --> 00:13:12,720 Люблю больше всего на свете. 177 00:13:18,240 --> 00:13:20,160 Как ты сбежала от всего этого? 178 00:13:23,480 --> 00:13:24,400 Благодаря Эмме. 179 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 Поэтому я должна была защищать ее. 180 00:13:28,160 --> 00:13:31,320 - Долгая история. - У нас есть время до приезда Мары. 181 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Анибал выпускал нас на сцену каждый вечер. 182 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 Он много на нас зарабатывал. 183 00:13:49,360 --> 00:13:53,440 Но ему было мало, и он решил использовать нас в новом бизнесе. 184 00:13:58,880 --> 00:13:59,720 Зачем мы здесь? 185 00:14:03,320 --> 00:14:04,920 Это было началом его конца. 186 00:14:07,280 --> 00:14:08,880 Здесь в игру вступает Эмма. 187 00:14:11,440 --> 00:14:12,280 Детка! 188 00:14:41,880 --> 00:14:42,720 Ваш храм. 189 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 Место без правил, где вы будете моими оруженосцами, 190 00:14:47,520 --> 00:14:48,840 моими хранительницами. 191 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Посетители будут анонимны, им присвоят номера. 192 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 Только я буду знать, кто стоит за каждым номером. 193 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Если нарушить это правило, будут последствия. 194 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 Что за хранительницы? Что нам охранять? 195 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 Покажи им, детка. 196 00:15:10,280 --> 00:15:12,120 Ты знаешь, что я об этом думаю. 197 00:15:14,240 --> 00:15:15,080 Давай. 198 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 Дамы… 199 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 …мои новобранцы. 200 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 Ценнейший товар. 201 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 Вы позаботитесь о нём. 202 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 Это были юные девушки. 203 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 Анибал завербовал их, как и нас, 204 00:16:15,720 --> 00:16:17,880 забрав паспорта и угрожая им. 205 00:16:20,120 --> 00:16:23,000 Мы должны были надзирать за этими дикими оргиями. 206 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 Молва разносилась. 207 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 Всё больше ублюдков приезжало, принося огромные деньги. 208 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Мы знали, что это важные люди. 209 00:16:45,640 --> 00:16:48,320 Такую цену мало кто мог себе позволить. 210 00:16:50,800 --> 00:16:52,160 Но мы не знали, 211 00:16:52,240 --> 00:16:54,920 на что способны мужчины, когда их лица скрывают маски. 212 00:17:08,600 --> 00:17:12,240 Много месяцев эти звери насиловали бедных девочек. 213 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 Они пытали их, и мы не могли это остановить. 214 00:17:23,920 --> 00:17:27,880 Один из негодяев был особенно жесток. 215 00:17:32,360 --> 00:17:34,840 В тот день всё изменилось навсегда. 216 00:17:35,640 --> 00:17:37,600 Не оставляй меня с ним одну. 217 00:17:39,320 --> 00:17:40,560 Может, возьмешь меня? 218 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 - Надо остановить его. - Что делать? 219 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 Нужно найти Анибала. Спокойно. 220 00:17:59,160 --> 00:18:00,080 Помогите! 221 00:18:00,840 --> 00:18:02,080 Прошу! 222 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Успокойся. 223 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 Успокойся. Всё кончено. 224 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 Ты в порядке? 225 00:18:13,080 --> 00:18:13,920 Дай посмотрю. 226 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 Что случилось? 227 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 Лаванда! 228 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Канданс! 229 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 Лаванда! 230 00:18:20,120 --> 00:18:21,480 Не ходи туда одна! 231 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Лаванда! 232 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Лаванда! 233 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 Открой, ублюдок! 234 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Кимми, звони Анибалу! 235 00:18:35,280 --> 00:18:36,120 Нет! 236 00:18:37,600 --> 00:18:38,480 Лаванда! 237 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 Открывай! 238 00:18:43,720 --> 00:18:45,440 Они не вышли. 239 00:18:51,120 --> 00:18:54,360 Мы вызвали Анибала, но он не дал увидеть, что произошло. 240 00:18:55,320 --> 00:18:56,880 Эмма рассказала нам позже. 241 00:19:33,040 --> 00:19:36,800 Я буду краток, потому что всю ночь проторчал на лодке и охрип. 242 00:19:37,760 --> 00:19:38,840 Это Кассандра. 243 00:19:38,920 --> 00:19:42,040 Отныне она будет жить с вами и займет место Лаванды. 244 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 Это всё, что она для тебя значила, «место»? 245 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 Это бизнес, милая. Нет времени на чувства. 246 00:19:50,800 --> 00:19:51,640 Всё кончено. 247 00:19:52,720 --> 00:19:54,960 - Больше никаких оргий. - Что? 248 00:19:55,600 --> 00:19:56,880 Ты меня слышал. 249 00:19:56,960 --> 00:20:00,280 Мы с Канданс тащим клуб, не жалуемся, но это уже слишком. 250 00:20:01,000 --> 00:20:04,240 Мы не позволим больше отдавать девочек этим извергам. 251 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 Вы будете делать, что вам говорят, как всегда. 252 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 Откажешь – посмотрим, как ты завтра откроешься. 253 00:20:14,960 --> 00:20:15,800 Так-так. 254 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 У нас открылся профсоюз. 255 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 Что еще, Кимми? 256 00:20:23,520 --> 00:20:24,880 35-часовая неделя? 257 00:20:26,040 --> 00:20:28,360 Оплачиваемый отпуск? 258 00:20:30,840 --> 00:20:33,840 - Немного достоинства. - Знаешь что? 259 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 Чтобы просить что-то, нужно быть уверенным, что заслуживаешь этого. 260 00:20:39,960 --> 00:20:41,280 Думаешь, заслуживаешь? 261 00:20:42,800 --> 00:20:44,160 - Кимми! - Ну? 262 00:20:44,240 --> 00:20:45,320 Отпусти меня! 263 00:20:46,000 --> 00:20:47,160 Проклятая… 264 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 Проклятая стерва. 265 00:20:50,360 --> 00:20:51,440 Кимми! 266 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Думаешь, ты заслуживаешь этого? Не слышу. 267 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 - Что, сука? Заслуживаешь? - Отпусти, ублюдок! 268 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 - Анибал. - Не слышу, Кимми. 269 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 - Что теперь? - Стой. 270 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 - Я выбью из тебя дурь. - Смотри на меня. Ей завтра работать. 271 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 Прости, что тебе пришлось это видеть. 272 00:22:15,200 --> 00:22:16,440 Они сами напросились. 273 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Всё хорошо, милая. 274 00:22:34,600 --> 00:22:35,600 Вызвать врача? 275 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 Нет. 276 00:22:38,880 --> 00:22:41,720 - Не хочу, чтобы тебе досталось. - Как новенькая? 277 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 Она сучка. 278 00:22:44,280 --> 00:22:46,800 - Остерегайтесь ее. - Эмма! 279 00:22:49,920 --> 00:22:51,160 Почему ты еще с ним? 280 00:22:53,080 --> 00:22:55,880 То, что я с ним, не значит, что я свободнее вас. 281 00:23:27,720 --> 00:23:28,760 Не плачь, милая. 282 00:23:32,320 --> 00:23:34,240 Анибал должен заплатить за это. 283 00:23:35,360 --> 00:23:36,200 И он заплатит. 284 00:23:38,080 --> 00:23:38,920 Клянусь тебе. 285 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 Иди сюда. 286 00:23:53,320 --> 00:23:54,600 Я не решалась. 287 00:23:55,160 --> 00:23:56,960 Но теперь он нам понадобится. 288 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 Кимми… 289 00:23:58,440 --> 00:24:02,040 - Я обещаю, мы выберемся отсюда. - Наши паспорта у Анибала. 290 00:24:02,120 --> 00:24:03,120 Купим новые. 291 00:24:04,320 --> 00:24:08,440 У меня есть деньги, немного, но через пару лет у нас будет больше. 292 00:24:09,720 --> 00:24:10,840 Верь мне, милая. 293 00:24:12,840 --> 00:24:14,240 Мы выберемся отсюда. 294 00:24:23,680 --> 00:24:26,120 Мы танцевали для него. Трахались для него. 295 00:24:27,240 --> 00:24:31,240 Мы были его рабынями, но нам давали чаевые. 296 00:24:35,880 --> 00:24:39,640 Мы воровали у него понемногу, чтобы не попасться. 297 00:24:43,040 --> 00:24:44,640 Эмма знала, что это мы. 298 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 Какая тварь у меня ворует? 299 00:24:48,160 --> 00:24:49,400 Но она защищала нас. 300 00:24:53,360 --> 00:24:54,920 Она защищала нас от всего, 301 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 кроме нее. 302 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 Получилось. 303 00:25:08,400 --> 00:25:09,240 Смотри. 304 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Не верится. 305 00:25:17,400 --> 00:25:20,320 Ты понимаешь, что мы можем начать с чистого листа? 306 00:25:21,240 --> 00:25:22,320 Не верится. 307 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 ЗАПИСЬ 27 308 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Тебя стучаться не учили? 309 00:25:47,680 --> 00:25:51,480 Я уйду, если хочешь. Я пришла сказать, что Кимми и Канданс хотят тебя кинуть. 310 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 Вы ж мои сберегательницы. 311 00:26:15,400 --> 00:26:16,280 Сколько здесь? 312 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 Пересчитай. 313 00:26:22,360 --> 00:26:23,200 Тысяча. 314 00:26:24,400 --> 00:26:25,240 Две. 315 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Пять. 316 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Кимми! 317 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 Канданс! 318 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 Отвали! Кимми! 319 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 Кимми! 320 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 - Иди сюда, ублюдок! - Отцепись от меня, урод! 321 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 - Кимми! - Канданс! 322 00:26:53,360 --> 00:26:54,200 Кимми! 323 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Что такое? 324 00:27:51,080 --> 00:27:54,640 Что такое, придурок? Иди и скажи это мне в лицо. 325 00:28:57,600 --> 00:29:01,280 Эмма решила восстать против Анибала и покончить с его террором. 326 00:29:01,360 --> 00:29:03,760 Она придумала план побега для нас троих. 327 00:29:05,280 --> 00:29:09,360 Ранее полиция предложила ей сделку, если она сообщит им об Анибале. 328 00:29:12,280 --> 00:29:15,200 Они думали, что смогут разрушить его сеть изнутри. 329 00:29:20,120 --> 00:29:22,920 Кроме оргий, Анибал организовал еще один бизнес. 330 00:29:23,600 --> 00:29:25,960 Подростки прибыльны, но шантаж еще лучше. 331 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Я не знаю их имен. 332 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 Анибал скрывает их на записях и присваивает номера. 333 00:29:35,840 --> 00:29:38,160 Это уважаемые, женатые люди с деньгами. 334 00:29:39,360 --> 00:29:42,080 Вы не представляете, сколько они ему заплатили. 335 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 Ты знаешь, где деньги? 336 00:29:44,880 --> 00:29:48,720 Нет, но пленки в сейфе у него в кабинете. Я знаю комбинацию. 337 00:29:49,320 --> 00:29:53,280 Можно шантажировать его пленками. Не отпустит нас – мы их уничтожим. 338 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 Если он потеряет их, просто запишет новые. 339 00:29:56,040 --> 00:29:58,880 Нас интересуют не все записи, а только одна. 340 00:30:00,320 --> 00:30:02,920 Анибал ошибся, шантажировав не того человека. 341 00:30:03,520 --> 00:30:06,480 Важную птицу, способную погубить его и весь бизнес. 342 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 Мерзавца, который убил Лаванду. 343 00:30:13,040 --> 00:30:14,080 Лаванда! 344 00:30:14,960 --> 00:30:16,280 Его запись – номер 27. 345 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 Достанем ее – схватим Анибала за яйца. 346 00:30:21,800 --> 00:30:24,360 - Когда он ее отдаст? - В четверг в полночь. 347 00:30:25,000 --> 00:30:27,840 Надо выманить его оттуда, чтобы я достала запись. 348 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 Я буду весь день с клиентом в Пуэрто-Банусе. 349 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 Я это сделаю. 350 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 Нет, ты не справишься одна. 351 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 - Сейчас или никогда. - Не лезь. 352 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 Кимми, послушай меня. Возможно, это наш последний шанс. 353 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 Всё будет хорошо. 354 00:30:42,320 --> 00:30:45,560 Мне удалось убедить Кимми, и мы приступили к плану Эммы. 355 00:30:46,440 --> 00:30:48,840 Если тебе нужен макияж, иди в гримерку. 356 00:30:49,320 --> 00:30:52,120 Мы использовали окно, когда Анибал делал обход 357 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 перед открытием клуба, 358 00:30:53,680 --> 00:30:57,280 для выполнения плана, чтобы Эмма могла проскочить в кабинет. 359 00:30:59,840 --> 00:31:03,440 Нужно было выкрасть пленку перед его встречей с номером 27, 360 00:31:04,360 --> 00:31:08,200 чтобы у Анибала не было выбора, кроме как принять наши требования. 361 00:31:13,400 --> 00:31:18,720 Ему пришлось бы отдать нам паспорта, которые он хранил в отделении сейфа, 362 00:31:18,800 --> 00:31:21,120 и достаточно денег, чтобы покинуть город 363 00:31:21,200 --> 00:31:22,800 и оставить эту жизнь. 364 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 В то утро 365 00:31:30,160 --> 00:31:32,480 Кимми собралась в Пуэрто-Банус. 366 00:31:33,520 --> 00:31:36,480 Помню, как она смотрела на меня на прощанье. 367 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 Я тогда не знала, 368 00:31:42,160 --> 00:31:43,960 что больше я ее уже не увижу. 369 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 - Может, мне всё-таки остаться? - Не сейчас. 370 00:32:04,880 --> 00:32:07,040 Допивай и уходи. У меня встреча. 371 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 Нет. 372 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 Этого не может быть. 373 00:32:36,960 --> 00:32:39,080 Что такое, милый? Ты что-то потерял? 374 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 ЗАПИСЬ 27 375 00:32:44,560 --> 00:32:47,000 Тебя стучаться не учили? 376 00:32:52,440 --> 00:32:53,280 Это была ты. 377 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 Ты ее взяла. 378 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 О чём ты? 379 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 Только ты видела, как я ее туда положил. 380 00:33:01,120 --> 00:33:03,080 Где, мать твою, запись 27? 381 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Он тебя послал, да? 382 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 - Ты работаешь на него, да? - Клянусь, я ничего не брала. 383 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Не волнуйся, ладно? Всё хорошо. 384 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Всё хорошо. 385 00:33:17,400 --> 00:33:19,240 Ты это спланировала изначально? 386 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 Поэтому без конца со мной трахалась. 387 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 - Нет, я просто хочу быть вместе. - Конечно, я тоже. 388 00:33:27,160 --> 00:33:30,240 - Я хочу, чтобы мы были командой. - Мы команда. 389 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 Скажи, где она. 390 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 Где она? 391 00:33:38,840 --> 00:33:39,960 Анибал, прошу тебя. 392 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Где она? 393 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Сука. 394 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Сука. 395 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Иди сюда. 396 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 Что ты наделал? 397 00:34:25,000 --> 00:34:26,080 Она ограбила меня. 398 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 Эта сука украла… 399 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 Она ничего не крала. 400 00:34:33,400 --> 00:34:34,560 Хочешь пленку? 401 00:34:35,360 --> 00:34:37,440 Слушай сюда и делай, что говорю. 402 00:34:38,480 --> 00:34:41,160 Не думай, что я послушаю двух вероломных шлюх. 403 00:34:42,200 --> 00:34:43,720 У тебя нет выбора. 404 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 - Мои люди за дверью. - Они смотрят шоу. 405 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 Ты один, и через полчаса ты должен это отдать. Выбирай. 406 00:34:53,440 --> 00:34:54,280 Что вы хотите? 407 00:34:56,040 --> 00:34:57,880 Наши паспорта и 100 000 евро. 408 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 Ни за что. Ты знаешь, что в сейфе столько нет. 409 00:35:02,240 --> 00:35:04,280 Не там, но мы оба знаем, что они у тебя есть. 410 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 Отпусти нас и, клянусь, больше ты нас не увидишь. 411 00:35:08,640 --> 00:35:09,560 Суки драные. 412 00:35:13,720 --> 00:35:14,560 Ладно. 413 00:35:15,240 --> 00:35:16,080 Ваша взяла. 414 00:35:23,400 --> 00:35:24,520 Кимми тоже. 415 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Там всё. 416 00:36:28,640 --> 00:36:30,240 Брось, или вышибу ей мозги. 417 00:36:30,880 --> 00:36:33,240 - Не слушай его. - Бросай! 418 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 Не выстрелишь – убьет нас обеих. 419 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 - Заткнись! - Стреляй! 420 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 - Канданс, пожалуйста! - Я не могу. 421 00:36:50,920 --> 00:36:52,800 Так ты меня благодаришь? 422 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 Чёртова сука! 423 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 Ты просто шлюха, как и все остальные. 424 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 Как ты? 425 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 Не знаю. А ты? 426 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 Что нам делать? 427 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 Дай подумать. 428 00:37:49,560 --> 00:37:50,400 Раздевайся. 429 00:37:51,080 --> 00:37:52,880 - Что? - Снимай одежду. 430 00:38:02,720 --> 00:38:04,120 Одевайся, быстрее. 431 00:38:13,080 --> 00:38:14,880 Зачем тебе мой паспорт? 432 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 При опознании тела полиция решит, что это ты. 433 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 Смотри на меня, милая. Ты можешь стать кем угодно. 434 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 - Никто не будет тебя искать. - А тебя будут. 435 00:38:25,120 --> 00:38:26,440 Они будут искать Анибала. 436 00:38:26,520 --> 00:38:29,480 Они решат, что я не смогла предать его и мы сбежали вместе. 437 00:38:29,560 --> 00:38:31,680 Мы обе начнем с чистого листа. 438 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 А Кимми? 439 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 Ее нужно оставить. 440 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 Чёрта с два, я не оставлю ее здесь. 441 00:38:42,400 --> 00:38:45,480 В отсутствие Анибала Кимми может начать всё сначала. 442 00:38:45,560 --> 00:38:48,040 Кто-то должен сказать им, что одежда твоя. 443 00:38:49,040 --> 00:38:52,360 Мы с тобой должны исчезнуть, и Кимми будет нашим алиби. 444 00:38:52,920 --> 00:38:54,320 Но она решит, что я мертва. 445 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 - Нельзя с ней так поступить! - Придется! 446 00:38:57,000 --> 00:38:58,240 Иначе нам всем конец. 447 00:39:10,240 --> 00:39:11,840 Это будет нашей страховкой. 448 00:39:13,880 --> 00:39:16,560 Нам нужно от него избавиться. Сукин сын. 449 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Не волнуйся, мы найдем тебе доктора. 450 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 Канданс. 451 00:39:31,760 --> 00:39:34,560 Всё получится. Клянусь, всё получится. 452 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 Как ты себя чувствуешь? Как ты? 453 00:39:52,400 --> 00:39:53,480 Покажи. 454 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Посмотри на меня. 455 00:39:56,960 --> 00:39:59,840 Мы бросим его и уйдем. Очень быстро. 456 00:40:02,920 --> 00:40:03,760 Давай вон там. 457 00:40:19,600 --> 00:40:21,000 Быстро. Собери вещи. 458 00:40:40,320 --> 00:40:41,840 Держись, почти закончили. 459 00:41:14,720 --> 00:41:17,000 Привет, это Кимми. Оставьте сообщение. 460 00:41:17,480 --> 00:41:18,680 Кимми. Это Эмма. 461 00:41:19,360 --> 00:41:21,440 План отменяется, всё накрылось. 462 00:41:22,240 --> 00:41:25,480 Анибал застал Канданс в поисках записи и озверел. 463 00:41:25,560 --> 00:41:27,920 Он убил ее, Кимми. Анибал убил Канданс. 464 00:41:32,080 --> 00:41:34,640 Я бы помешала, но всё произошло так быстро. 465 00:41:37,160 --> 00:41:40,920 Анибал очень волнуется, что Кассандра всё расскажет полиции. 466 00:41:41,000 --> 00:41:42,280 Он мне угрожает. 467 00:41:43,080 --> 00:41:45,400 Я должна пойти с ним. У меня нет выбора. 468 00:41:47,120 --> 00:41:48,240 Прости меня. 469 00:41:48,320 --> 00:41:52,280 Прости, что втянула вас во всё это. Не думала, что всё так кончится. 470 00:41:57,720 --> 00:41:59,880 КАНДАНС 471 00:41:59,960 --> 00:42:02,280 Надеюсь, когда-нибудь ты меня простишь. 472 00:42:03,080 --> 00:42:04,200 Удачи, милая. 473 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 ПРОСТИ МЕНЯ 474 00:42:51,520 --> 00:42:54,000 Я так и не простила себя за то, что бросила Кимми. 475 00:42:55,360 --> 00:42:58,320 Но я не знала, как связаться с ней, не предав Эмму. 476 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 Мне нужно было решать в мгновение ока. 477 00:43:03,960 --> 00:43:06,640 И это мгновение преследует меня всё это время. 478 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 Твой шрам… 479 00:43:26,640 --> 00:43:28,480 Не несчастный случай в детстве? 480 00:43:29,560 --> 00:43:30,400 Нет. 481 00:43:33,000 --> 00:43:34,760 Мне нельзя было в больницу. 482 00:43:36,080 --> 00:43:37,400 Зашили, как смогли. 483 00:43:40,480 --> 00:43:44,000 Мы приехали в Барселону, потому что У Эммы был кое-кто в пансионе. 484 00:43:45,400 --> 00:43:49,040 Родственница, добывшая нам поддельные свидетельства о рождении 485 00:43:49,120 --> 00:43:50,600 для новых паспортов. 486 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 Канданс! 487 00:43:54,720 --> 00:43:56,400 - Он ранена. - Ранена? 488 00:43:56,480 --> 00:43:57,720 Почему ты не сказала? 489 00:43:58,360 --> 00:43:59,200 Канданс. 490 00:43:59,720 --> 00:44:00,560 Что с ней? 491 00:44:01,600 --> 00:44:02,640 Что будем делать? 492 00:44:02,720 --> 00:44:05,640 Примите нас. Нам некуда идти. 493 00:44:15,640 --> 00:44:17,280 Она позаботилась обо мне. 494 00:44:17,360 --> 00:44:20,080 А через несколько недель она всё уладила. 495 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 Эмма, ты понимаешь всю важность этого шага? 496 00:44:23,360 --> 00:44:26,080 Если останешься, придется следовать правилам. 497 00:44:26,560 --> 00:44:28,840 Ты будешь жить в этих стенах. 498 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 Это именно то, что мне нужно. 499 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Хорошо. 500 00:44:33,280 --> 00:44:35,160 С этого момента тебя зовут 501 00:44:35,240 --> 00:44:36,920 Мария Лухан Кальво. 502 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 МАРИЯ ЛУХАН КАЛЬВО КРЕЩЕНА В ЭТОМ ПРИХОДЕ 503 00:44:42,800 --> 00:44:43,920 А ты, дорогая? 504 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 Какое имя ты хочешь? 505 00:44:46,520 --> 00:44:48,160 Кстати, меня зовут Мат. 506 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 А тебя? 507 00:44:51,040 --> 00:44:51,880 Оливия. 508 00:44:53,280 --> 00:44:55,760 Эмма и Канданс умерли навсегда. 509 00:44:59,520 --> 00:45:00,720 Или мы так думали. 510 00:45:03,680 --> 00:45:06,960 Мы спрятали записи в самом безопасном месте. 511 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 У меня был один ключ, у Эммы – другой. 512 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 За всю жизнь Канданс ты был единственным проблеском свободы. 513 00:45:25,720 --> 00:45:27,440 Выстраивая свою жизнь заново… 514 00:45:29,400 --> 00:45:31,360 …я была счастлива, что ты рядом. 515 00:45:34,320 --> 00:45:36,960 Часть следов Канданс я уже не смогу стереть. 516 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 Другие сама решила оставить. 517 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 Все эти годы мы с Эммой не теряли связь. 518 00:45:52,680 --> 00:45:53,600 Я задержалась. 519 00:45:53,680 --> 00:45:54,720 Нестрашно. 520 00:45:54,800 --> 00:45:59,800 Встречаясь по понедельникам в зоопарке, мы называли друг друга новыми именами. 521 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 - Я беременна. - Да ладно! 522 00:46:07,520 --> 00:46:08,360 Бедная Эмма. 523 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Она всегда боялась, 524 00:46:10,680 --> 00:46:12,040 что кто-то нас выдаст. 525 00:46:13,120 --> 00:46:15,000 Уверена, ее убили из-за пленки, 526 00:46:15,560 --> 00:46:17,400 27 или какой-то другой. 527 00:46:19,120 --> 00:46:23,120 Люди на пленках сделали бы что угодно, лишь бы их не обнародовали. 528 00:46:27,640 --> 00:46:29,320 А Берлин тут при чём? 529 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 - Это Зои. - Полиция схватила ее. 530 00:46:45,360 --> 00:46:50,000 Мат, меня выпустили час назад и забрали всё из моего офиса. 531 00:46:51,320 --> 00:46:52,920 Они скоро найдут вас. 532 00:46:53,760 --> 00:46:55,240 Скажи, чем я могу помочь. 533 00:47:01,120 --> 00:47:02,200 Я позвоню ей. 534 00:47:06,040 --> 00:47:07,000 Мат. 535 00:47:07,480 --> 00:47:10,320 - Вы в порядке? - Мы прячемся. Что мне делать? 536 00:47:10,400 --> 00:47:13,080 Выключи телефон, не пользуйся кредитками 537 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 и скажи, где ты, я тебе помогу. 538 00:47:15,360 --> 00:47:18,720 Мы у Мары. Она уже едет. Она даст нам машину. 539 00:47:19,440 --> 00:47:21,040 Всё усложнилось. 540 00:47:21,880 --> 00:47:24,800 Полиция запросила ордер на прослушку твоего телефона. 541 00:47:24,880 --> 00:47:28,360 И пока меня держали, я слышала, что ордер на арест уже в Мадриде. 542 00:47:30,280 --> 00:47:33,600 - Будь осторожен. - Хорошо, спасибо большое. 543 00:47:33,680 --> 00:47:34,520 Удачи. 544 00:47:41,320 --> 00:47:43,520 Зои не может помочь. Мы сами по себе. 545 00:47:50,360 --> 00:47:53,120 Оливия, почему ты сказала, что едешь в Берлин? 546 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 Скажи мне. 547 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Почему ты исчезла вот так? 548 00:48:09,840 --> 00:48:11,160 Это самое трудное. 549 00:48:19,240 --> 00:48:20,240 У меня есть дочь. 550 00:48:23,720 --> 00:48:24,640 Ее зовут Паула. 551 00:48:27,400 --> 00:48:28,520 Что мне делать? 552 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Всё будет хорошо. Иди сюда. 553 00:48:30,880 --> 00:48:33,720 Я забеременела, когда работала в «Эль-Параисо». 554 00:48:34,240 --> 00:48:36,560 Я хотела сделать аборт, но Анибал не позволил. 555 00:48:44,000 --> 00:48:47,680 Со временем я научилась любить жизнь, которая росла внутри. 556 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 Когда она родилась, 557 00:48:52,440 --> 00:48:54,040 я чувствовала такую любовь, 558 00:48:54,720 --> 00:48:56,960 что думала, что сердце взорвется. 559 00:49:02,040 --> 00:49:04,080 Моя семья всегда была рядом. 560 00:49:04,880 --> 00:49:06,280 Кимми, Паула и я. 561 00:49:07,400 --> 00:49:08,760 Они были моим будущим. 562 00:49:10,800 --> 00:49:12,720 Но у Анибала были другие планы. 563 00:49:31,680 --> 00:49:34,400 Я не хотела бросать ее, но что я могла сделать? 564 00:49:34,960 --> 00:49:38,400 Осудить ее расти в этом аду? На такую же жизнь? 565 00:49:42,400 --> 00:49:44,840 У меня был шанс дать ей семью и будущее. 566 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 Я не могла быть эгоисткой. 567 00:49:49,560 --> 00:49:53,000 Эмма забрала ее, чтобы спасти от всего этого. 568 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 Я ПЕРЕДАЮ ОПЕКУ НАД ПАУЛОЙ… 569 00:49:57,560 --> 00:49:58,760 Спасти от меня. 570 00:50:00,240 --> 00:50:01,480 КАНДИДА ИЗАБЕЛЬ РУССО 571 00:50:05,960 --> 00:50:08,880 Я не слышала о ней, пока мы не пошли смотреть дом. 572 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 - Алло? - Это Оливия Коста? 573 00:50:16,040 --> 00:50:16,880 Да, это я. 574 00:50:16,960 --> 00:50:20,960 Я звоню от имени родителей Паулы, которую вы отдали на удочерение. 575 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 Не было ни звонка с работы, ни поездки в Берлин. 576 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 В тот день мое прошлое вернулось. 577 00:51:02,920 --> 00:51:06,240 Они сказали, что отвезут меня к Пауле за 50 000 евро. 578 00:51:11,840 --> 00:51:14,960 Я хочу снять 50 000 евро. Можете положить сюда? 579 00:51:15,040 --> 00:51:17,800 У нее была проблема, и только я могла помочь. 580 00:51:19,960 --> 00:51:23,400 Если я чему и научилась, так это тому, что от прошлого не уйти. 581 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 Неважно, как глубоко ты его похоронила. 582 00:51:29,640 --> 00:51:31,960 Хорошо выглядишь для мертвой женщины, 583 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 Кандида Изабель Руссо. 584 00:51:54,520 --> 00:51:55,640 Как вы меня нашли? 585 00:51:56,520 --> 00:52:00,160 Я детектив, расследовавший ваше убийство в «Эль-Параисо-Стар». 586 00:52:01,960 --> 00:52:04,400 Я впечатлен. Вы нас всех провели. 587 00:52:05,800 --> 00:52:09,200 Изуродованное лицо, ваша ДНК в комнате другой девушки… 588 00:52:09,840 --> 00:52:11,520 Никто ничего не заподозрил. 589 00:52:12,760 --> 00:52:15,560 Еще одна шлюха, забитая насмерть сутенером. 590 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 Пока несколько лет спустя одни обеспокоенные родители 591 00:52:20,000 --> 00:52:22,880 не наняли меня искать родную мать их дочери. 592 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 Но что-то не сходилось. 593 00:52:29,080 --> 00:52:32,400 Согласно вскрытию, у мертвой женщины был СНА, 594 00:52:33,440 --> 00:52:36,880 генетическое нарушение, из-за которого она не могла родить. 595 00:52:38,760 --> 00:52:39,840 И вот тогда-то – 596 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 бинго. 597 00:52:43,000 --> 00:52:44,480 Откуда мне знать, что это она? 598 00:52:57,560 --> 00:52:59,680 Генетика – удивительная штука. 599 00:53:02,200 --> 00:53:03,120 Она ваша копия. 600 00:53:08,600 --> 00:53:11,800 Вы могли всё это сфабриковать. 601 00:53:39,840 --> 00:53:40,840 ПАУЛА 602 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Они сказали, у Паулы врожденная болезнь почек. 603 00:53:50,120 --> 00:53:52,040 Ей нужна почка, иначе она умрет. 604 00:53:55,200 --> 00:53:57,120 Поэтому ее родители искали меня. 605 00:53:58,840 --> 00:54:01,320 Почему ты веришь им, едва взглянув на фото? 606 00:54:01,400 --> 00:54:02,960 Это она, Мат. Я знаю это. 607 00:54:03,600 --> 00:54:05,280 Откуда такая уверенность? 608 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 И что значат видео, которые ты прислала? 609 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 - Я их не посылала, я же сказала. - Нет? 610 00:54:10,240 --> 00:54:11,960 Они пришли с твоего номера. 611 00:54:12,040 --> 00:54:14,040 Я не знаю. Я тоже не понимаю. 612 00:54:15,440 --> 00:54:16,280 Не знаю. 613 00:54:17,240 --> 00:54:20,640 Я долго ждала встречи с родителями моей дочери. 614 00:54:21,480 --> 00:54:24,440 Я уснула. Не знаю, может, они мне что-то подсыпали. 615 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 Оливия, это какая-то бессмыслица. 616 00:54:29,040 --> 00:54:31,320 Будь это ложь, я бы не получила этого. 617 00:54:32,400 --> 00:54:33,920 Ее отец прислал это сегодня. 618 00:54:34,520 --> 00:54:35,400 Это правда. 619 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 ЗАВТРА 23:00. ПЛОЩАДЬ САНТА-ЭУХЕНИЯ, МАРБЕЛЬЯ 620 00:54:37,800 --> 00:54:41,760 - Моя дочь ждет меня в Марбелье. - Тебе надо ехать? Твоя дочь там? 621 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 - Я не могу снова ее бросить. - Ты не видишь, что это ловушка? 622 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 - Чья, Мат? - Не знаю. Ты скажи. 623 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 Оливия, что такое? 624 00:54:55,600 --> 00:54:56,520 Это невозможно. 625 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 Говори. 626 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 Посмотри на меня. Мы бросим его и уйдем. 627 00:55:07,400 --> 00:55:09,720 Он двигался, пока мы не бросили его за борт. 628 00:55:09,800 --> 00:55:11,960 - Готово. Перенесем его. - Осторожно! 629 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 Давай! 630 00:55:23,360 --> 00:55:25,040 Он был жив, Мат. Жив. 631 00:55:26,240 --> 00:55:28,040 Но он никак не мог выжить. 632 00:55:32,200 --> 00:55:34,000 Это Мара. Выключи телефон. 633 00:55:36,040 --> 00:55:36,880 Готово. 634 00:55:49,920 --> 00:55:50,760 Повернитесь! 635 00:55:52,080 --> 00:55:53,040 Руки за голову. 636 00:55:54,600 --> 00:55:55,680 Руки за голову. 637 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 Повернитесь. 638 00:55:58,800 --> 00:55:59,920 На колени. 639 00:56:01,360 --> 00:56:02,520 На колени. 640 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 Выходите. 641 00:56:29,000 --> 00:56:30,120 Выходите. 642 00:56:39,360 --> 00:56:40,480 Мат. 643 00:56:40,560 --> 00:56:44,120 Меня выпустили час назад и забрали всё из моего офиса. 644 00:56:45,280 --> 00:56:46,720 Они скоро найдут вас. 645 00:56:47,480 --> 00:56:48,880 Перезвони, как сможешь. 646 00:56:50,040 --> 00:56:53,480 Полиция запросила ордер на прослушку твоего телефона. 647 00:56:54,040 --> 00:56:57,920 И пока меня держали, я слышала, что ордер на арест уже в Мадриде. 648 00:56:58,000 --> 00:57:00,760 Это она. Эта полицейская хочет меня подставить. 649 00:57:03,880 --> 00:57:05,320 - Что нам делать? - Не знаю. 650 00:57:05,400 --> 00:57:07,920 Они обвинят меня в смерти Саеса и Гальярдо. 651 00:57:08,000 --> 00:57:11,520 - Я расскажу, что знаю. - Не поверят. У них есть подозреваемый. 652 00:57:12,600 --> 00:57:15,600 Возьми ее и отпусти, как договаривались. 653 00:57:16,560 --> 00:57:17,400 Почему я? 654 00:57:18,000 --> 00:57:22,680 - Потому что отныне мы этим займемся. - Нет, это и мое дело. 655 00:57:23,800 --> 00:57:24,640 Уже нет. 656 00:57:37,480 --> 00:57:40,280 Матео Видаль и Оливия Коста, вы окружены. 657 00:57:40,360 --> 00:57:43,280 - Пошли. - Давайте по-хорошему. Выходите. 658 00:57:50,160 --> 00:57:53,200 Последнее предупреждение. Выходите сейчас же. 659 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 Мы выходим. 660 00:57:57,040 --> 00:57:58,640 Послушай меня. 661 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 Ты прав. Они преследуют тебя, но не меня. 662 00:58:02,120 --> 00:58:04,000 - Что? - Послушай меня. 663 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 - Ты должен это помнить. - Нет. 664 00:58:06,320 --> 00:58:08,200 Завтра. В Марбелье. 665 00:58:08,280 --> 00:58:10,440 - Санта-Эухения, 23:00. - Я не пойду. 666 00:58:10,520 --> 00:58:13,280 Послушай, Мат! На меня у них ничего нет. 667 00:58:13,360 --> 00:58:15,280 - Я не пойду… - У них ничего нет. 668 00:58:16,920 --> 00:58:18,800 Верь мне, пожалуйста. 669 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 Предупреждаю. 670 00:58:39,080 --> 00:58:43,320 У вас 30 секунд, или мы используем силу. 671 00:58:48,480 --> 00:58:49,840 Пошли. 672 00:59:13,120 --> 00:59:14,680 Выходите с поднятыми руками! 673 00:59:18,560 --> 00:59:19,760 Руки вверх! 674 00:59:30,440 --> 00:59:31,280 На землю. 675 00:59:41,840 --> 00:59:43,760 Видаль не вышел. Заходите. 676 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 В доме нет никаких следов Матео Видаля. 677 01:00:51,400 --> 01:00:52,280 Где он? 678 01:00:53,000 --> 01:00:54,080 Кто? 679 01:00:58,600 --> 01:01:01,880 Всем постам: никто не уснет, пока мы не найдем Матео Видаля. 680 01:05:31,640 --> 01:05:33,960 Перевод субтитров: Анастасия Платонова