1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 PŮVODNÍ MINISÉRIE NETFLIX 2 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 - Dobrý večer. - Dobrý den. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 - Vítejte. - Těší mě. 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 - Posaďte se. - Emma. 5 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 Emma mi prozradila, že hledáte vzrušující zážitky. 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 Ty, na jaké se nezapomíná. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 Prý jste pravidelný klient, ale nezná vaše jméno. 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Rád si ho nechávám… 9 00:01:28,520 --> 00:01:29,440 pro sebe. 10 00:01:30,000 --> 00:01:30,920 Z opatrnosti. 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Chápu, ale já nemůžu dát něco někomu, koho neznám. 12 00:01:35,440 --> 00:01:37,200 Taky z opatrnosti. 13 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Marcos Lizarraga. 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 - Lizárraga. - Neznám vás odněkud? 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 Letecké inženýrství. 16 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 Jsme tu kvůli zábavě, ne? 17 00:02:03,560 --> 00:02:05,920 Běžte si vybrat. Na účet podniku. 18 00:03:03,400 --> 00:03:05,080 Jmenuješ se Teo Aguilar. 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,320 Je ti 55 let. 20 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 A vždycky sis ho rád nechal vykouřit. 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 Na nevěstu a ženicha! 22 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 Jsi do Bey blázen. 23 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 Před Bohem jsi jí přísahal věrnost. 24 00:03:19,440 --> 00:03:20,880 A fakt ses snažil. 25 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 Víš, že si to nezaslouží. 26 00:03:26,600 --> 00:03:29,000 Ani ona, ani vaše dcera Sofia. 27 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 Když se narodila, byl to nejšťastnější den tvýho života. 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 I života tvýho tchána. 29 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 Doporučil tě do zvláštního útvaru kriminálního vyšetřování. 30 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 A díky němu tě povýšili. 31 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 Aníbal Ledesma byl tvůj první případ. 32 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Byl jsi zelenáč. 33 00:03:46,640 --> 00:03:49,800 A měl ses setkat se samotným ďáblem. 34 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 Máme na mušce šéfa, 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 ale musím se dostat dovnitř. 36 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 Potřebuju čas získat další informace. 37 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 Co když odmítnu? 38 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 Nabízím ti cestu ven. 39 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 Znal jsi svý slabý stránky. 40 00:04:05,280 --> 00:04:09,680 Poslat tě tam bylo jako poslat alkoholika do baru. 41 00:04:10,800 --> 00:04:12,440 Ale úkol jsi přijal. 42 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 A začal jsi o okolnostech vyšetřování lhát. 43 00:04:17,960 --> 00:04:21,600 Chtěl ses do pekla jménem El Paraíso důkladně ponořit. 44 00:04:21,680 --> 00:04:24,680 Dobrý večer, pánové. Vítejte. Kdybyste byli tak laskavi… 45 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 A to se ti podařilo. 46 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 Kromě Aníbala Ledesmy tvoje jméno nikdo neznal. 47 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 Pro Emmu a ostatní jsi byl jen číslo bez tváře. 48 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Číslo 27. 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,760 Popustil jsi uzdu svým fantaziím. 50 00:04:45,120 --> 00:04:47,840 A platíš za to dodnes. 51 00:04:49,760 --> 00:04:51,200 Vezmi si radši mě. 52 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 Když tě chtěl vydírat, řekl jsi mu, kdo jsi 53 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 a co se stane, kdyby ti nahrávku nepředá. 54 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 Ustřelím ti hlavu. 55 00:05:07,360 --> 00:05:12,040 Ale ten žvanil nejspíš neuměl mlčet. Víš, že tvoje jméno nikomu neprozradil, 56 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 ale tušíš, že o nahrávce řekl Emmě. 57 00:05:15,680 --> 00:05:19,720 A najednou jsi byl nechtěně zodpovědný za masakr. 58 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 Myslel sis, že tě Emma zradila a utekla s Aníbalem i kazetou. 59 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 Slehla se po nich zem a ty ses musel vzdát. 60 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 Ještě jednou díky. 61 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 Ale minulost, kterou jsi znal jen ty sám, 62 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 ti zaklepala na dveře. 63 00:05:39,880 --> 00:05:41,640 Snažil ses to uhrát se ctí. 64 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 A zjistil jsi, že tě obelhali. 65 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 Cítíš, že ta obrovská tíha z tebe teď konečně spadne. 66 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 - Kde je? - Kde je kdo? 67 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 Nařiďte to všem. 68 00:06:04,560 --> 00:06:07,640 Dveře za minulostí se chystáš zabouchnout už navždy. 69 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 Neviděli ti do tváře. 70 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 Nikdo nevěděl, že jsi to ty. 71 00:06:14,880 --> 00:06:15,720 Nikdo… 72 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 kromě Aníbala. 73 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 Zvláštní útvar. Jste zadržena. 74 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 Toto je státní vyšetřování. 75 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 Týká se i vašeho manžela. 76 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 Víme, že byl v domě. 77 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 Kam šel? 78 00:06:38,920 --> 00:06:41,040 Bez právníka nic neřeknu. 79 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 To bych nedoporučoval, Candance. 80 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 Nikdo se to nedozví. 81 00:06:56,880 --> 00:07:00,160 Který příběh budete vyprávět svému nenarozenému dítěti? 82 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 Ten vystavěný ze lží, 83 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 nebo ten, který se snažíte tajit? 84 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 Co ode mě chcete? 85 00:07:13,360 --> 00:07:16,200 Tady ani na stanici vás nemůžu ochránit. 86 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Jedeme k vám. 87 00:07:21,680 --> 00:07:22,640 Teo. 88 00:07:23,680 --> 00:07:25,600 Po Vidalovi není ani stopy. 89 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 Ale soused nahlásil ukradené auto. 90 00:07:28,040 --> 00:07:30,200 Máme jeho značku. Pátráme po něm. 91 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Nastup si. 92 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 Takže? 93 00:07:50,880 --> 00:07:51,960 Jedeme ke mně. 94 00:07:52,440 --> 00:07:53,520 K ní? 95 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 - Nevezmeme ji na stanici? - Věř mi. 96 00:08:09,720 --> 00:08:13,720 Policie dále pátrá po podezřelém z dvojnásobné vraždy Mateo Vidalovi. 97 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 Jeho manželka Olivia Costová byla zadržena. 98 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 Policie nepotvrdila, zda se na zločinech podílela, 99 00:08:19,240 --> 00:08:23,800 ale mohla svému manželovi pomáhat a dopomoci mu i k útěku. 100 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Policie vybudovala stanoviště na výjezdech z Barcelony 101 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 a navyšuje svou přítomnost na dalších místech, 102 00:08:29,240 --> 00:08:31,920 aby podezřelému zabránila v útěku. 103 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 Nejsledovanější zahraniční zprávou dnes je… 104 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 Haló? 105 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Sonio. 106 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 Mate? 107 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 Moment. 108 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 Mate, co tě to napadlo, volat mi? 109 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 Odkud voláš? 110 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 Z telefonní budky. Potřebuju od tebe laskavost. 111 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Jste s Olivií v hlavních zprávách. Co se děje? 112 00:09:03,080 --> 00:09:04,880 Nic jsem neudělal, přísahám. 113 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 Proč utíkáš? 114 00:09:06,080 --> 00:09:09,160 - Řekni to policii… - Ti mi nepomůžou. 115 00:09:09,240 --> 00:09:11,400 - A já můžu? - Musím se někam dostat. 116 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 Policie hledá moje auto. 117 00:09:14,240 --> 00:09:17,360 Vím, že to zní absurdně, ale potřebuju si půjčit auto. 118 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 - Kam jedeš? - Je lepší, když to nebudeš vědět. 119 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 Jde o Olivii. 120 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 Vážně s tím nemám nic společnýho. Prosím, Sonio. 121 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 - Počkej… - S kým to mluvíš? 122 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 S někým z práce. Hned to bude. 123 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 Vím, že mluvíš s ním. 124 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Řekni mu, že volám policii. 125 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 Počkám tady, dokud mu to neřekneš. Dělej. 126 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 Moc mě to mrzí, Mate. 127 00:09:53,640 --> 00:09:55,600 Tolik kafe vám neudělá dobře. 128 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 Kdy jste naposled spala? 129 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 Pojďte se mnou. 130 00:10:02,880 --> 00:10:06,400 Jestli řeknete, že si nezasloužím to vyřešit, půjdu domů. 131 00:10:06,480 --> 00:10:10,160 Ale šmejdi ze zvláštního dostali Vidalovu ženu jen díky mně. 132 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 Já vím. 133 00:10:13,040 --> 00:10:15,520 A udělali z něj obětního beránka. 134 00:10:16,000 --> 00:10:19,360 Všechno, co se doteď stalo, souvisí s minulostí jeho ženy, 135 00:10:19,440 --> 00:10:20,320 ne s jeho. 136 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 Vidal nebyl dřív zrovna svatoušek. 137 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 - Smrt toho vězně… - Manuela Romera. 138 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 Je pořád podezřelá. 139 00:10:29,080 --> 00:10:32,840 A příběh Daniela Very se mění denně podle toho, s kým mluvíte. 140 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 Dvě smrtelné nehody. 141 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 To je trochu moc náhod. 142 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 To nevím. 143 00:10:43,120 --> 00:10:47,400 Mám spoustu pochybností. Nemůžeme předstírat, že se nic neděje. 144 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 Podpořte mě. 145 00:10:51,280 --> 00:10:53,280 Zkusím ještě jednu věc. 146 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 Zkusím vyšetřit smrt Manuela Romera. 147 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 Jestli to udělal Vidal, 148 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 mohl klidně zabít i ty, co vyhrožovali jeho ženě. 149 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 Klíčem ke všemu je Oliviina minulost, 150 00:11:06,120 --> 00:11:08,600 ale ona Sáeze a Gallarda rozhodně nezabila. 151 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 Za kým chcete jít? 152 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 Za ředitelem věznice, kde byl zavřený. 153 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 Ty taky moc nespíš, co? 154 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Tak to je, když člověk žije sám. 155 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 Něco nového? 156 00:11:33,680 --> 00:11:36,200 Vrah Gallarda a Sáeze měl štěstí. 157 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 Otisk je setřený. 158 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 - Ještě jsi tu? - Na odchodu jsem slyšel vysílačku. 159 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 Jaime Vera nahlásil, že Vidal volal své ženě. 160 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 Ale ode mě to nevíš. 161 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 - Dobrý den. - Letím do Marbelly. 162 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 Odkud to letí? Z Málagy, Granady nebo Sevilly? 163 00:12:23,280 --> 00:12:26,400 - Za 55 minut letí letadlo do Málagy. - Tak do Málagy. 164 00:12:27,320 --> 00:12:28,160 Kolik to je? 165 00:12:28,920 --> 00:12:29,880 Osmdesát. 166 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 - Východ E24. - Díky moc. 167 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 Promiňte. 168 00:12:49,960 --> 00:12:50,920 Promiňte. 169 00:12:52,120 --> 00:12:54,760 Pomohl byste nám? Je mu špatně. 170 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Položíme to sem… 171 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 Samozřejmě. 172 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 Kufr. Dobře. 173 00:13:02,480 --> 00:13:05,360 - Jak ti je? Jak se jmenuješ, šampione? - Tak co? 174 00:13:05,840 --> 00:13:06,720 - Pověz. - David. 175 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 - Kolik ti je? - Pověz mu to. Teď jsi měl narozeniny. 176 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 - Dobrý den. - Dobré ráno. 177 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 - Díky. A vy? - Tady. 178 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 - Dobře. - Díky. 179 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 - Cestujete společně? - Ano. 180 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 - Na různá místa, ano. - Jistě. 181 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Promiňte, sluneční brýle. 182 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 Coruña. 183 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 - A Málaga. - Díky. 184 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 Běžte dál. 185 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 ZÍTRA V 11 VEČER NÁMĚSTÍ SANTA EUGENIA, MARBELLA 186 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 Na vaši dávnou minulost se ptát nebudeme. 187 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Nezajímá nás, jak jste si změnila identitu. 188 00:13:49,480 --> 00:13:51,800 Chceme jen nahrávky, co pořídil Aníbal. 189 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 Emma. 190 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 - Kdo ji zabil? - Podle nás Rodrigo Gallardo. 191 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 Pro koho pracoval? 192 00:14:10,680 --> 00:14:13,520 Doufali jsme, že nám to osvětlíte právě vy. 193 00:14:14,040 --> 00:14:16,720 Ne, na mě se obrátil z jiného důvodu. 194 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 - Z jakého? - To je osobní. 195 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Kecy. 196 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 Víte něco o Aníbalovi? 197 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 Jako by se rozplynul. 198 00:14:32,400 --> 00:14:33,840 Nevíte, kde je? 199 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 Promluvím, až mi řeknete, o co jde. 200 00:14:42,080 --> 00:14:44,400 Dobrá. Víme následující. 201 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Gallardo a Sáez se s vámi z nějakého důvodu spojili. 202 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 Gallardo je podezřelý z vraždy Emmy. 203 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 Sáez zmlátil vašeho manžela a sám skončil mrtvý. 204 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 Myslíme si, že je někdo najal, aby našli ty kazety. 205 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 Proto zabili Emmu. 206 00:15:01,080 --> 00:15:02,640 Ale nenašli, co hledali. 207 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 Klíč od bezpečnostní schránky. 208 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 Ale potřeba jsou klíče dva. 209 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 Mysleli jsme, že druhý má Aníbal. 210 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 Ale s vámi se všechno mění. 211 00:15:18,480 --> 00:15:21,160 Nic z toho nijak nesouvisí s Matem. 212 00:15:21,960 --> 00:15:23,280 Proč ho hledáte? 213 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 Policie ho spojuje se smrtí Sáeze a Gallarda. 214 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 To nedává smysl. 215 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 Možná ne. 216 00:15:29,520 --> 00:15:30,640 Nebo možná ano. 217 00:15:31,840 --> 00:15:34,440 Věděla jste, že Mat byl s Aníbalem ve vězení? 218 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Cože? 219 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 Jen pár měsíců. 220 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Ne. 221 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 To musí být náhoda. Mat by mi to řekl. 222 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Možná ne, kdyby byl do toho zapletený. 223 00:15:48,160 --> 00:15:49,960 Mat by neublížil ani mouše. 224 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 Před pár lety zabil člověka. 225 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 To byla nehoda. 226 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 A ten incident ve vězení taky? 227 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 Co se stalo? 228 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 Nevíte, co se tenkrát stalo 229 00:16:02,520 --> 00:16:04,360 jistému vězni ve stejném bloku? 230 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 SMRT VĚZNĚ NEHODA, NEBO ODPLATA 231 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 Nepíšou, že ho zabil. 232 00:16:22,720 --> 00:16:23,920 Ať tak nebo tak… 233 00:16:25,000 --> 00:16:28,320 můžeme mu pomoct jen tehdy, když řeknete pravdu. 234 00:16:31,800 --> 00:16:32,760 To je Bea. 235 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 - Ahoj, zlato. - Ahoj, lásko. 236 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 - Kdy přijdeš domů? - Vyslýcháme svědka. 237 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 Když to půjde dobře, dnes. 238 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 Dej mi Sofii. 239 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 - Ahoj, tati. - Jak se máš, kočičko? 240 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 - Chci s tebou jezdit na kole. - Můžeš o víkendu. 241 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 - Opravdu? - Slibuju. 242 00:16:53,920 --> 00:16:54,880 Tak jo. 243 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 Líbám maminku i tebe, ano? 244 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Ahoj. 245 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 Tak zatím, zlatíčko. 246 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 Uděláte mojí dceři radost? 247 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 Chci imunitu. Pro Mata a pro mě. Podepsanou. 248 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 To jsme čekali. 249 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 IMUNITA 250 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 Dejte nám ty kazety a můžete žít dál jako Olivia Costová. 251 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 Candance Russová zůstane pohřbená navždy. 252 00:17:30,360 --> 00:17:33,760 A my se postaráme, aby byl Mat zproštěn všech podezření. 253 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 Klíč. 254 00:17:48,160 --> 00:17:49,120 Podepište. 255 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 Klíč. 256 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Podepište. 257 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 Až uvidím kazety. 258 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Běž do banky. Počkám tady. 259 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 Nebylo by lepší ji vzít do vazby? 260 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 Neuděláme nic, 261 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 dokud nebudeme s jistotou mít to, co hledáme. 262 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 I po dvou úmrtí tvrdíš, že říká pravdu. 263 00:19:04,720 --> 00:19:08,680 - Od té doby se vám neozval? - Přísahám, že nic jiného nevím. 264 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 Ale… 265 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Promiňte. 266 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 Haló? 267 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Posaďte se, prosím. 268 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 Omluvte nás, prosím. 269 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 Je to pro nás moc těžké. 270 00:19:32,480 --> 00:19:34,080 Můžu se na něco zeptat? 271 00:19:34,760 --> 00:19:35,640 Jistě. 272 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 Kde berete jistotu, že je nevinný? 273 00:19:41,880 --> 00:19:45,640 Za tu dobu jsem ho poznala zblízka. 274 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 A Mat prostě není takový. 275 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 Když jsme za ním chodili do vězení, 276 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 zeptal se nás, co by se změnilo, 277 00:19:59,600 --> 00:20:03,760 kdyby Dani omylem strčil a zabil jeho. 278 00:20:06,840 --> 00:20:07,720 A já si říkala, 279 00:20:07,800 --> 00:20:10,600 co bychom bývali udělali? Co bych dělala? 280 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 Viděla jsem ho tam, 281 00:20:15,560 --> 00:20:17,400 se strachem v očích, 282 00:20:18,160 --> 00:20:19,400 a připadalo mi, 283 00:20:20,240 --> 00:20:21,600 že vidím svého syna. 284 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 Mat mi v mnoha ohledech Daniho připomíná. 285 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 Pokud zavolá znovu, dejte vědět. 286 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 - Detektiv Ortizová? - Ano. 287 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 Tady je Miguel Torralba, ředitel věznice Mas Recasens. 288 00:21:05,160 --> 00:21:07,200 Prý se mnou chcete mluvit. 289 00:21:13,800 --> 00:21:16,160 Nevím, jestli je Mateo Vidal vrah. 290 00:21:16,880 --> 00:21:20,000 Byl tu čtyři roky. Máte o něm nějakou představu. 291 00:21:20,480 --> 00:21:24,160 Připravil jsem se a prošel si jeho složku. Co chcete vědět? 292 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 Mluvil často s vězněm Aníbalem Ledesmou? 293 00:21:27,840 --> 00:21:30,920 Podle složky se skoro s nikým nestýkal. 294 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 Tak si to pamatuju. Byl samotář. 295 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 A co Manuel Romero? 296 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 Jak víte, nebyl žádný důkaz. 297 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 Jistě. 298 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 Chci vědět, co si myslíte vy. 299 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 Přeprat takového člověka by vyžadovalo velkou sílu. 300 00:21:50,720 --> 00:21:54,040 Přikláněl bych se k tomu, že šlo o nehodu a spadl. 301 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 Nikdo nic neviděl ani neslyšel. Vycházeli jsme z toho, 302 00:21:59,960 --> 00:22:00,880 co jsme znali. 303 00:22:03,440 --> 00:22:05,120 Komu byste věřila? 304 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 Chudému klukovi, 305 00:22:07,040 --> 00:22:10,040 co draze platil za vrtkavost osudu, 306 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 nebo těm pár zoufalcům? 307 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 Roberto Aranda je přesvědčen, že to udělal. 308 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 Aranda chce akorát 309 00:22:19,960 --> 00:22:23,520 svých 15 minut slávy. A dostane je. 310 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Přišli za ním z televize. 311 00:22:27,080 --> 00:22:28,400 A za současného stavu 312 00:22:28,480 --> 00:22:30,840 by se nevyplatilo je odmítnout. 313 00:22:31,720 --> 00:22:32,680 Promiňte. 314 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 Co chcete? Nemám čas. 315 00:22:36,960 --> 00:22:41,040 Musím s vámi mluvit. Radši přijďte sem. Je to citlivá záležitost. 316 00:22:41,520 --> 00:22:43,200 Taky s vámi chci mluvit. 317 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 VYDÁN ZATYKAČ NA PODEZŘELÉ Z DVOJITÉ VRAŽDY 318 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 - Tak co? - Mám je. 319 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 S nikým nemluv. 320 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 Ani s Prietovou. Dokud si je neprohlídneme. 321 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 Dělej! 322 00:23:23,560 --> 00:23:24,840 Všechno běží, jak má. 323 00:23:26,600 --> 00:23:27,560 Běžte k oknu. 324 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 Neudělala byste mi kávu? 325 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 Máte je? 326 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 Krabice je prázdná. 327 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 A kvůli tomu mi voláš? Co ten manžel? 328 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 Ujel v ukradeném autě. Hledáme ho. 329 00:24:05,920 --> 00:24:09,240 Nevíme, kam míří. Nedaří se nám ho najít. 330 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 Potřebuju s tím pomoct. 331 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 Dobře. 332 00:24:14,200 --> 00:24:16,240 Ozvu se, až dostanu povolení. 333 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 …o podezřelém v případu dvojité vraždy Mateo Vidalovi žádné zprávy. 334 00:24:53,520 --> 00:24:57,000 Vidal unikl těsně před tím, než ho policie stačila zatknout. 335 00:24:57,080 --> 00:24:59,120 Nachází se na neznámém místě. 336 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 Promiňte, pane. Ten člověk, kterého hledáte… 337 00:25:03,640 --> 00:25:07,520 Prošli jsme spolu bezpečnostní kontrolou. Měl na tváři modřiny. 338 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 - Myslím, že letěl do Málagy. - Sakra. 339 00:25:10,680 --> 00:25:11,920 Napište s ní výpověď. 340 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 Dejte mi zvláštní útvar. 341 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 Věděla jste, kdo je Emma Duránová, a neřekla mi to. 342 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 Vaši agenti to zakázali. 343 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 Věděla jste to dřív, než mi případ vzali. Tak proč? 344 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 Chránila jsem školu. 345 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 To byla moje práce. 346 00:25:46,160 --> 00:25:50,160 Když jste s tím přišla, chtěla jste, abych ochránila pověst školy. 347 00:25:50,240 --> 00:25:54,280 Zatáhla jste mě do toho. Zasloužila jsem si od vás trochu respektu. 348 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 - Máte pravdu. - Ano. 349 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 Omlouvám se. 350 00:26:00,080 --> 00:26:02,160 Podle mě jste nechránila školu. 351 00:26:02,840 --> 00:26:04,160 Ale sebe. 352 00:26:05,480 --> 00:26:08,720 Ztrácím tady čas. Co jste mi chtěla? 353 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 TÍMTO SVĚŘUJI PAULU DO PÉČE… 354 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 Pár let před tím, než jsme přijali Emmu, žádala o pomoc pro přítelkyni. 355 00:26:21,080 --> 00:26:23,440 Byla těhotná a dítě si nemohla nechat. 356 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 Ta adoptovaná dívka se tu objevila 357 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 před dvěma měsíci. 358 00:26:38,280 --> 00:26:39,760 Jste Irene Baltierreová? 359 00:26:40,800 --> 00:26:43,720 - Ano. - Já jsem Paula. Byla jsem adoptovaná. 360 00:26:43,800 --> 00:26:46,560 Našla jsem doklady o adopci s vaším jménem. 361 00:26:49,400 --> 00:26:51,360 Necháte nás o samotě, prosím? 362 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 - Jakže se jmenujete? - Paula. 363 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 Emmě jsem to neřekla. 364 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Paula zjistila, že je adoptovaná, ale po ruce měla jen 365 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 mnou podepsané papíry, kde se její matka vzdává rodičovských práv. 366 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 ŽENA V EL PARAÍSO BYLA CÁNDIDA RUSSOVÁ 367 00:27:14,160 --> 00:27:16,480 Řekla jsem jí pravdu, aby přestala hledat. 368 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 Ale nevěděla jsem, co vím teď. 369 00:27:20,800 --> 00:27:23,280 Že její matka je naživu a já ji zachránila, 370 00:27:23,360 --> 00:27:25,840 když ji sem Emma přivedla se střelným zraněním. 371 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 Ale to není všechno. 372 00:27:29,680 --> 00:27:31,320 Tohle mi Emma nechala u notáře. 373 00:27:31,960 --> 00:27:33,520 Přišlo to ráno. 374 00:27:34,000 --> 00:27:36,320 Nechala to tam, kdyby se jí něco stalo. 375 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 Měla jsem to dát její přítelkyni. 376 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 Nechtěla jsem to otevřít. 377 00:27:48,960 --> 00:27:53,000 Protože jsem věděla, že to souvisí se vším, co se děje. 378 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 JAK TI JE? JSI V POHODĚ? 379 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 …žádá další ostrahu v oblasti. 380 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 Jedná se už o třetí incident 381 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 a sousedi už věc nahlásili policii. 382 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 A další zprávy o Mateo Vidalovi. 383 00:28:08,640 --> 00:28:12,440 Mluvili jsme s Robertem Arandou, jeho spoluvězněm z Mas Recasens, 384 00:28:12,520 --> 00:28:15,800 kde si Vidal odpykával trest za zabití mladého Daniela Very. 385 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 Toto nám o podezřelém řekl. 386 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 Vidal se po těch letech změnil. 387 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 Vězení z člověka udělá grázla. 388 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 Romero ho provokoval od chvíle, kdy Vidal přišel. 389 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 Teď je mrtvej. Že to byla nehoda. 390 00:28:30,600 --> 00:28:33,960 To není pravda. Věděli jsme, že ti dva si jdou po krku. 391 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Že prý spadl přes zábradlí. To je jenom zástěrka. 392 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 Víme, že to byl Vidal. 393 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 Televize oslovila ředitele věznice, 394 00:28:44,280 --> 00:28:47,760 aby jim řekl, co si o smrti Manuela Romera myslí on, 395 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 ale odmítl s námi mluvit. 396 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 Říkal jsem to. 397 00:29:07,800 --> 00:29:09,040 Všichni máme tajemství. 398 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 Lže. 399 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Možná… 400 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 svého muže moc dobře neznáte. 401 00:29:20,480 --> 00:29:23,320 Člověk kolikrát ani neví, vedle koho v noci spí. 402 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 - Musím na záchod. - Později. 403 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 Musím na záchod. 404 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 Všechno v pořádku? 405 00:30:24,400 --> 00:30:25,840 Jo, hned přijdu. 406 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 Co se děje? 407 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 Nic. 408 00:30:42,960 --> 00:30:44,720 Mám závratě, upadla jsem. 409 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 Pomůžete mi? 410 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 Jistě, otevřete mi. 411 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 Už jdu! 412 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 Pojďte! 413 00:32:16,080 --> 00:32:17,240 Jak jste to věděla? 414 00:32:21,560 --> 00:32:23,600 Odhoďte zbraň a domluvíme se. 415 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 Vy ji odhoďte a půjdeme na policii. 416 00:32:27,360 --> 00:32:29,520 Jestli prohraju, stáhnu vás s sebou. 417 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 Zjistí, co jste zač. 418 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 A co jste udělala. 419 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 Chcete obětovat úplně všechno? 420 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Přesně tak. 421 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 Já taky ne. 422 00:32:52,800 --> 00:32:54,240 Haló? 423 00:32:54,320 --> 00:32:55,960 Jste v pořádku? 424 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 Odstupte od dveří. Co se děje? 425 00:32:58,560 --> 00:33:00,920 Střílelo se tam. Zavolali jsme policii. 426 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 - Všichni ven. - Cože? 427 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 Běžte domů. 428 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Teo? 429 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 - Haló? - V koupelně! 430 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 Drží mě tady! 431 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 Je na nahrávkách. Platil si jako klient nezletilé holky. 432 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 - Teo! - Neposlouchej ji, Bruno! 433 00:33:48,760 --> 00:33:53,160 - Má pistoli. Chtěla mě zabít. - Zabije nás oba a obviní mě. 434 00:33:53,240 --> 00:33:54,640 Musíte mi věřit. 435 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 Jestli mi nevěříš, zavolej posily. 436 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 A doktora. Jsem zraněnej. 437 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 - Lže vám. - Ztrácím spoustu krve. 438 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 Číslo 27. 439 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 Je na kazetě číslo 27. 440 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Otevřete tu krabici. Podívejte se. 441 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 Bruno, prosím. 442 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 Prosím. 443 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 Dej to zpátky. 444 00:35:19,920 --> 00:35:21,880 Je to všechno vaše vina. 445 00:35:22,800 --> 00:35:24,880 Policie už je na cestě. 446 00:35:26,240 --> 00:35:29,920 - Jeden z nás musí jednat. - Fajn, vyhrál jste. 447 00:35:30,480 --> 00:35:33,120 Vezměte si kazety a běžte. 448 00:35:34,280 --> 00:35:36,640 Odhoďte pistoli, ať ji vidím. 449 00:35:37,120 --> 00:35:38,960 Budete mi muset věřit. 450 00:35:39,040 --> 00:35:40,840 Já bohužel, Candance Russová, 451 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 kurvám jako ty nevěřím. 452 00:35:44,640 --> 00:35:48,480 Jmenuju se Olivia Costová, hajzle. 453 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Stát! 454 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 Vystupte! 455 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 Sakra. 456 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Uhni, do prdele! 457 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 LOKÁTOR / ZVLÁŠTNÍ ÚTVAR 458 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 VYHLEDÁVÁNÍ SIGNÁLU, VYTVÁŘENÍ MAPY 459 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 ZAŘÍZENÍ NALEZENO 460 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 ODPOSLECH FUNKČNÍ 461 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 Policie, co chcete nahlásit? 462 00:39:03,040 --> 00:39:05,800 Tady Olivia Costová. Hledám detektiva Ortizovou. 463 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 - Je to naléhavé. - Zkusím ji sehnat. 464 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 Rychle, prosím vás. 465 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 ODPOJUJI UŽIVATELE 466 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 - Haló? - Tady Olivia Costová. 467 00:39:18,880 --> 00:39:22,560 - Mat říkal, že případ vedete vy. - Převzal ho zvláštní útvar. 468 00:39:22,640 --> 00:39:24,800 - A to nejste vy? - Ne. Proto volám. 469 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 Na kazetách je jeden z agentů zvláštního útvaru. 470 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 Zabil svýho parťáka. 471 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 - Je u mně doma. - No tak. 472 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 - Kde jste? - No tak. 473 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 To vám nemůžu říct. Musím jet pryč. 474 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 Sice mě neznáte, ale nikomu jinému od policie teď věřit nemůžete. 475 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 Řekněte mi, kam jedete, pokusím se vám pomoct. 476 00:39:43,480 --> 00:39:46,000 - Nevím. - Do prdele. 477 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Věřte mi, prosím. 478 00:39:48,280 --> 00:39:49,120 Dobře. 479 00:39:49,840 --> 00:39:52,480 Mám ty kazety. Ale budete my muset slíbit… 480 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 UŽIVATEL ODPOJEN 481 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Haló? Olivie? 482 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Haló? 483 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 ŽÁDNÝ SIGNÁL 484 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 Do prdele! 485 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 Kurva! 486 00:40:23,640 --> 00:40:26,120 VYTÁČÍM PRIETOVÁ 487 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 Co se tam děje? 488 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 Šéfové ztrácejí trpělivost. 489 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 Olivia Costová 490 00:40:31,120 --> 00:40:34,560 utekla i s kazetami. Měla je u sebe v bytě. 491 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 Musíme ji najít. Za každou cenu. 492 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 A ještě něco. 493 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 Zabila Sota. 494 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 - Ta kurva zabila Sota. - Do prdele. 495 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 Nahrála to, aby to vypadalo, 496 00:40:45,800 --> 00:40:47,920 že jsem to byl já, a vzala kazety. 497 00:40:48,600 --> 00:40:51,920 Musel jsem jí odpojit telefon a ztratil jsem signál. 498 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 Ale mám značku auta, co ukradla. 499 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 Dejte mi je. 500 00:40:56,520 --> 00:40:58,680 S policií to vyřídím. 501 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 - Viděli sousedi něco? - Ne. Slyšeli zvuky a zavolali nás. 502 00:41:11,440 --> 00:41:15,080 Jedna žena nahlásila, že jí venku někdo ukradl auto. 503 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 Popis sedí na Olivii Costovou. 504 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 - Mám espézetky. - Dej mi je. 505 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 Ne, Loreno. Nechci si to rozházet u zvláštních. 506 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 Detektive. 507 00:41:26,720 --> 00:41:28,240 Jsou tu ze zvláštního útvaru. 508 00:41:33,120 --> 00:41:34,360 Přejete si? 509 00:41:34,440 --> 00:41:36,560 - Velíte tady tomu? - Ano. 510 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 Chce s vámi mluvit plukovník Prietová. 511 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 Detektiv Ortizová. 512 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 Volala vám Olivia Costová, že? 513 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 A vy jste ji odpojila, než stihla říct cokoliv podstatného. 514 00:41:50,920 --> 00:41:54,920 - Váš policista ví, co řekla. - Modlete se, aby to byla pravda. 515 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 Odvolejte svoje lidi. 516 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 Pojedete do kanceláře zvláštního útvaru v Barceloně předat složku s případem. 517 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 A jestli mi ještě zkřížíte cestu, můžete dát policii dát sbohem. 518 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 Je to jasné? 519 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 - Ano. - Výborně. 520 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 Plukovníku. 521 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 Našli jsme vůz, který Costová ukradla. 522 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 Je v průmyslovém parku na kraji Barcelony. 523 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Ano? 524 00:42:26,280 --> 00:42:27,160 Teo, 525 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 máme ji. 526 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 Dámy a pánové, brzy přistaneme na letišti v Málaze. 527 00:43:07,280 --> 00:43:08,120 Na zem! 528 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 Všichni na zem! 529 00:43:10,280 --> 00:43:11,160 Na zem! 530 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 Všichni lehnout! 531 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 - Ne! - Na zem! 532 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 Nic jsem neudělal. 533 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 Klid. Nehýbej se. 534 00:43:29,840 --> 00:43:30,920 Já nic neudělal. 535 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 Promiňte, neviděl jste tuto ženu? 536 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Bohužel ne. 537 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 Řídila tento vůz. Šedý Peugeot 208. 538 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 Nikoho jsem neviděl. Promiňte, musím jít, 539 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 jinak mě šéf zabije. 540 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 Díky. 541 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 Olivia Costová v průmyslové parku nebyla. 542 00:45:09,960 --> 00:45:12,040 Ale všechny vozy jely do Marbelly. 543 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 - Jedu tam. - Počkejte. 544 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 Mateo Vidal byl zatčen na letišti v Málaze. 545 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 Nemluvte s ním, dokud nepřijedu. 546 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 - Bude mě muset zavést ke své ženě. - Jak dlouho vám to bude trvat? 547 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 Tři hodiny a pár pokut za rychlost. 548 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 Průběžně mě informujte. 549 00:45:29,560 --> 00:45:31,720 - Můžu mít prosbu? - Teď se to nehodí. 550 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 - Mám tady Sotovu vdovu. - Právě proto. 551 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 Bea, moje žena. 552 00:45:40,560 --> 00:45:42,440 Dřív nebo později to zjistí. 553 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 Nechci jí dělat starosti. 554 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 Promluvím s ní. 555 00:45:47,760 --> 00:45:48,680 Díky. 556 00:46:22,800 --> 00:46:23,640 Taxi! 557 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 Náměstí Santa Eugenia. 558 00:47:03,600 --> 00:47:04,560 Díky. 559 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 ZÍTRA V 11 VEČER NÁMĚSTÍ SANTA EUGENIA, MARBELLA 560 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 - Tady to je. - Díky moc. 561 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 VÍTEJTE 562 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 Dobrý večer. 563 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 Promiňte, jsem Olivia Costová. 564 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 - Olivia Costová. - Proč mi to říkáte? 565 00:48:10,240 --> 00:48:12,200 Nemám tady vzkaz? Ptal se někdo po mně? 566 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 Bohužel ne. 567 00:48:26,160 --> 00:48:28,960 ZÍTRA V 11 VEČER NÁMĚSTÍ SANTA EUGENIA, MARBELLA 568 00:48:49,320 --> 00:48:52,360 Dopřejte krásné Cindy pořádný potlesk. 569 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 A teď je čas na trochu nostalgie. 570 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 Přímo ze srdce starého Paraíso Star, 571 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 kde byla královnou královen, 572 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 jediná a jedinečná Magic. 573 00:50:22,040 --> 00:50:24,680 Máš klienta. Nějakou divnou ženskou. 574 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 Ať jde dál. 575 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 Fajn. 576 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 Beru 80 za půl hodiny. 577 00:50:59,040 --> 00:51:01,520 Nevím, co chceš, ale žádnej bizár nedělám. 578 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 Ahoj, Kimmy. 579 00:56:34,000 --> 00:56:37,520 Překlad titulků: Iva Krombholzová