1 00:00:06,360 --> 00:00:09,680 EN ORIGINAL MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 -Goddag. -Goddag. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 -Velkommen. -En fornøjelse. 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,880 -Værsgo at sidde ned. -Emma. 5 00:01:04,000 --> 00:01:08,160 Nå. Emma siger, du er ude efter lidt spænding. 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 Den uforglemmelige slags. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 Hun siger, du er fast kunde. Men hun kender ikke dit navn. 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Jeg forsøger at undgå… 9 00:01:28,520 --> 00:01:29,440 …at oplyse det. 10 00:01:30,120 --> 00:01:31,320 Af forsigtighed. 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Aha. Men jeg giver ikke noget til folk, jeg ikke ved, hvem er. 12 00:01:35,440 --> 00:01:37,200 Også af forsigtighed. 13 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Marcos Lizarraga. 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 -Lizárraga. -Burde det sige mig noget? 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,320 Luftfartsteknologi. 16 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 Vi er her for at slappe af, ikke? 17 00:02:03,560 --> 00:02:05,920 Vælg bare én. På husets regning. 18 00:03:03,400 --> 00:03:05,080 Dit navn er Teo Aguilar. 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,160 Du er 55 år gammel. 20 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 Og du har altid godt kunnet lide at få suttet pik. 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 -Skål for brudeparret! -Hurra! 22 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 Du er vild med Bea. 23 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 Du har lovet hende troskab foran Gud. 24 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 Og du har prøvet. 25 00:03:23,720 --> 00:03:25,800 Du ved, hun ikke fortjener det her. 26 00:03:26,600 --> 00:03:29,000 Hverken hun eller Sofía, din datter. 27 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 Den dag, hun blev født, var den lykkeligste i dit liv. 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 Og i din svigerfars. 29 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 Det var ham, der anbefalede dig til Specialenheden. 30 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 Med hans hjælp blev du forfremmet. 31 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 Din første store sag var Hannibal Ledesma. 32 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Du var uerfaren. 33 00:03:46,640 --> 00:03:49,800 Og nu skulle du møde Djævelen selv. 34 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 Vi har fået Jackpot… 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 …men jeg skal ind i varmen. 36 00:03:54,880 --> 00:03:57,600 Og have tid til at indsamle oplysninger. 37 00:03:57,680 --> 00:04:01,200 -Og hvis jeg siger nej? -Jeg tilbyder dig en vej ud. 38 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 Du kendte dine svagheder. 39 00:04:05,280 --> 00:04:09,680 At tage missionen var som at slippe en alkoholiker løs i en cocktailbar. 40 00:04:10,800 --> 00:04:12,440 Men du tog den. 41 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 Og du begyndte at lyve om efterforskningen. 42 00:04:17,960 --> 00:04:21,600 Du ville have tid til at dykke ned i El Paraísos helvede. 43 00:04:21,680 --> 00:04:24,680 Godaften og velkommen. Vær venlige at følge med mig. 44 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 Og det lykkedes. 45 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 Ingen kendte dit navn udover Hannibal Ledesma. 46 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 For Emma og de andre var du et nummer uden ansigt. 47 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Nummer 27. 48 00:04:40,280 --> 00:04:42,760 Du gav dine fantasier frit løb. 49 00:04:45,600 --> 00:04:48,080 Og du betaler stadig prisen for det i dag. 50 00:04:49,760 --> 00:04:51,200 Tag mig i stedet. 51 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 Da han forsøgte at afpresse dig, sagde du, hvem du var… 52 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 …og hvad der ville ske, hvis du ikke fik båndet. 53 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 Jeg blæser knoppen af dig! 54 00:05:07,360 --> 00:05:12,040 Men han kunne sikkert ikke holde kæft. Han afslørede aldrig dit navn… 55 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 …men du tror, han fortalte Emma om båndet. 56 00:05:15,680 --> 00:05:19,720 Og uforvarende blev du ansvarlig for et blodbad. 57 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 Du troede, Emma havde forrådt dig og var stukket af med Hannibal og båndene. 58 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 De var som sunket i jorden, og du måtte give op. 59 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 Tak igen. 60 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 Indtil den dag en fortid, ingen kender til… 61 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 …banker på din dør. 62 00:05:39,880 --> 00:05:41,640 Du spiller dine kort godt. 63 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 Og du finder ud af, du er blevet narret. 64 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 Du tror, du endelig kan ånde lettet op. 65 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 -Hvor er han? -Hvor er hvem? 66 00:05:57,000 --> 00:05:58,720 Informer alle enheder. 67 00:06:04,560 --> 00:06:07,320 Nu skal døren til din fortid lukkes for altid. 68 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 Ingen så dit ansigt. 69 00:06:11,640 --> 00:06:13,680 Ingen ved, det var dig. 70 00:06:14,880 --> 00:06:15,720 Ingen… 71 00:06:16,200 --> 00:06:17,240 …udover Hannibal. 72 00:06:25,520 --> 00:06:27,480 Du er i Specialenhedens varetægt. 73 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 Dette er en statslig efterforskning. 74 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 Den angår også din mand. 75 00:06:34,200 --> 00:06:35,640 Vi ved, han var i huset. 76 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 Hvor tog han hen? 77 00:06:38,920 --> 00:06:40,840 Jeg siger intet uden en advokat. 78 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 Det vil jeg ikke anbefale, Candance. 79 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 Ingen behøver at vide det. 80 00:06:56,880 --> 00:07:00,440 Du vælger selv, hvilken historie dit kommende barn skal høre. 81 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 Den, du har bygget op af løgne… 82 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 …eller den, du prøver at skjule. 83 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 Hvad vil du mig? 84 00:07:13,360 --> 00:07:16,240 Jeg kan ikke beskytte dig her eller på stationen. 85 00:07:17,920 --> 00:07:19,040 Vi må hjem til dig. 86 00:07:21,680 --> 00:07:22,640 Teo… 87 00:07:23,680 --> 00:07:25,600 …der er ingen spor af Vidal. 88 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 Men en nabo har meldt deres bil stjålet. 89 00:07:28,040 --> 00:07:30,560 Vi har nummerpladen og har efterlyst den. 90 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Sæt dig ind. 91 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 Nå? 92 00:07:50,880 --> 00:07:53,520 -Vi kører hjem til mig. -Hvad skal det sige? 93 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 -Skal hun ikke på stationen? -Stol på mig. 94 00:08:09,720 --> 00:08:13,720 Politiet leder stadig efter Mateo Vidal, mistænkt for dobbeltmord. 95 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 Hans kone, Olivia Costa, er anholdt. 96 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 Hendes medvirken til drabene er ikke bekræftet… 97 00:08:19,240 --> 00:08:23,800 …men hun kan være medskyldig og hjalp sin mand med at flygte. 98 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Politiet har sat kontrolposter op omkring Barcelona… 99 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 …og er til stede på andre vigtige steder… 100 00:08:29,240 --> 00:08:31,920 …for at forhindre mistænkte i at slippe væk. 101 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 Uden for Spanien er dagens vigtigste nyhed… 102 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 Hallo? 103 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Sonia. 104 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 Mat? 105 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 Vent lige lidt. 106 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 Hvorfor pokker ringer du til mig? 107 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 Hvor ringer du fra? 108 00:08:56,160 --> 00:08:58,920 Fra en telefonboks. Du må gøre mig en tjeneste. 109 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Du og Olivia er overalt i nyhederne. Hvad sker der? 110 00:09:03,080 --> 00:09:04,880 Jeg sværger på, jeg er uskyldig. 111 00:09:04,960 --> 00:09:06,160 Hvorfor flygter du så? 112 00:09:06,240 --> 00:09:09,160 -Tal med politiet… -De kan ikke hjælpe mig. 113 00:09:09,240 --> 00:09:11,680 -Men det kan jeg? -Jeg skal nå et sted hen. 114 00:09:11,760 --> 00:09:14,160 Politiet leder efter min flugtbil. 115 00:09:14,240 --> 00:09:17,600 Jeg ved, det er mærkeligt, men må jeg låne din bil? 116 00:09:17,680 --> 00:09:20,560 -Hvor skal du hen? -Det er bedst, du ikke ved det. 117 00:09:20,640 --> 00:09:24,480 Det har med Olivia at gøre, ikke med mig. Sonia, jeg beder dig. 118 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 -Hør… -Hvem taler du med? 119 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 Men kontoret. Jeg er snart færdig. 120 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 Jeg ved, du taler med ham. 121 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Sig til ham jeg ringer til politiet lige nu. 122 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 Jeg bliver her, indtil du siger det. 123 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 Jeg er ked af det, Mat. 124 00:09:53,640 --> 00:09:55,600 Du har ikke godt af al den kaffe. 125 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 Hvornår har du sidst sovet? 126 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 Vær sød at følge med. 127 00:10:02,880 --> 00:10:06,400 Hvis du siger, jeg ikke fortjener at fuldføre det her, går jeg hjem. 128 00:10:06,480 --> 00:10:09,920 Men de skiderikker har Vidals kone takket være mig. 129 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 Ja. 130 00:10:13,040 --> 00:10:15,520 Og de gør ham til syndebuk. 131 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 Alt det her angår hans kones fortid, ikke hans. 132 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 Vidal har også en mørk fortid, ikke? 133 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 -Den indsattes død… -Manuel Romero. 134 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 …det virker uklart. 135 00:10:29,080 --> 00:10:32,880 Og Daniel Vera-historien ændrer sig dagligt afhængigt af, hvem man spørger. 136 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 To dødsulykker. 137 00:10:36,840 --> 00:10:38,440 Tror du, det er tilfældigt? 138 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Jeg ved det ikke. 139 00:10:43,080 --> 00:10:47,400 Men alt det her er for mistænkeligt til, at vi bør lukke øjnene. 140 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 Støt mig i det her. 141 00:10:51,280 --> 00:10:53,120 Lad mig undersøge én ting til. 142 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 Lad mig komme til bunds i Manuel Romeros død. 143 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 For hvis det var Vidal… 144 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 …er han måske i stand til at dræbe enhver, der truer hans kone. 145 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 Olivias fortid er kernen i det her… 146 00:11:06,120 --> 00:11:08,680 …men hun har umuligt dræbt Gallardo og Sáez. 147 00:11:10,800 --> 00:11:12,320 Hvem vil du snakke med? 148 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 Med fængselsinspektøren hvor han afsonede sin dom. 149 00:11:25,880 --> 00:11:28,080 Sover du heller ikke så meget? 150 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Sådan er det, når man bor alene. 151 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 Noget nyt? 152 00:11:33,680 --> 00:11:36,640 Den, der skød Gallardo og Sáez, var heldig. 153 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 Aftrykket er meget uklart. 154 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 -Er du her endnu? -Jeg hørte lige politiradioen på vej ud. 155 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 Jaime Vera siger, Vidal har kontaktet hans kone. 156 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 Det var ikke mig, der sagde det. 157 00:12:17,800 --> 00:12:19,280 -Hej. -Jeg skal til Marbella. 158 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 Er det Malaga, Granada eller Sevilla først? 159 00:12:23,280 --> 00:12:26,400 -Malaga om 55 minutter. -Så bliver det Malaga. 160 00:12:27,320 --> 00:12:29,760 -Hvor meget bliver det? -Firs. 161 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 -Gate 24. -Mange tak. 162 00:12:48,760 --> 00:12:50,920 Undskyld. 163 00:12:52,120 --> 00:12:54,760 Kan du give mig en hånd? Han har det skidt. 164 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Vi lægger dét her… 165 00:12:58,280 --> 00:12:59,360 Selvfølgelig. 166 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 Gider du tage kufferten? 167 00:13:02,480 --> 00:13:05,360 -Hvad hedder du, min dreng? -Hvad hedder du? 168 00:13:06,000 --> 00:13:07,320 -Fortæl ham det. -David. 169 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 -Hvor gammel er du, David? -Kom så, du har lige haft fødselsdag. 170 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 -Hej. -Godmorgen. 171 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 -Tak. Og dit? -Værsgo. 172 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 -Ok. -Tak. 173 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 -Rejser I sammen? -Ja. 174 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 -Til forskellige steder, ja. -Okay. 175 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Undskyld, dine solbriller. 176 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 A Coruña. 177 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 -Og Málaga. -Tak. 178 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 Værsgo. 179 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 I MORGEN KL. 23.00 SANTA EUGENIA-PLADSEN, MARBELLA 180 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 Vi spørger ikke ind til, hvad du gjorde dengang. 181 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Og vi er ikke interesserede i, hvordan du ændrede din identitet. 182 00:13:49,440 --> 00:13:51,800 Vi vil bare have de bånd, Hannibal optog. 183 00:14:04,640 --> 00:14:08,600 -Emma. Hvem dræbte hende? -Vi tror, det var Rodrigo Gallardo. 184 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 Hvem arbejdede han for? 185 00:14:10,680 --> 00:14:13,240 VI håbede, du kunne fortælle os det. 186 00:14:14,080 --> 00:14:16,640 Nej, han kontaktede mig af en anden grund. 187 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 -Hvad var det? -Det er personligt. 188 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Vrøvl. 189 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 Noget nyt om Hannibal? 190 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 Han forsvandt i den blå luft. 191 00:14:32,400 --> 00:14:33,840 Ved du, hvor han er? 192 00:14:36,120 --> 00:14:38,120 Fortæl mig hvad der foregår først. 193 00:14:42,080 --> 00:14:44,280 Ok. Det her ved vi. 194 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Af en eller anden grund kontaktede Gallardo og Sáez dig. 195 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 Gallardo er mistænkt for Emmas mord. 196 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 Sáez bankede din mand og blev fundet død. 197 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 Vi tror, nogen hyrede dem til at finde båndene. 198 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 Derfor dræbte de Emma. 199 00:15:01,120 --> 00:15:03,000 Men de fandt ikke det, de søgte. 200 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 Den her hører til en bankboks. 201 00:15:05,800 --> 00:15:08,280 Men det kræver en nøgle mere at åbne den. 202 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 Vi troede, Hannibal havde den anden nøgle. 203 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 Men så kom du på banen. 204 00:15:18,480 --> 00:15:21,160 Alt det her har intet med Mat at gøre. 205 00:15:21,960 --> 00:15:23,280 Hvad skal I med ham? 206 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 Politiet forbinder ham med Sáez og Gallardos død. 207 00:15:26,280 --> 00:15:28,600 -Det giver ingen mening. -Måske ikke. 208 00:15:29,520 --> 00:15:30,640 Og måske alligevel. 209 00:15:31,840 --> 00:15:34,440 Vidste du, at Mat sad i fængsel med Hannibal? 210 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Hvad? 211 00:15:36,720 --> 00:15:38,000 Bare et par måneder. 212 00:15:39,280 --> 00:15:42,280 Det må være et tilfælde. Det ville han have fortalt. 213 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Måske ikke, hvis han er involveret. 214 00:15:48,160 --> 00:15:49,960 Han gør ikke en flue fortræd. 215 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 Han har slået én ihjel. 216 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Det var et uheld. 217 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 Også det, der skete i fængslet? 218 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 Hvad? 219 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 Ved du ikke, hvad der skete dengang… 220 00:16:02,520 --> 00:16:04,320 …med en indsat i hans blok? 221 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 DØDSFALD I FÆNGSEL UHELD ELLER HÆVN 222 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 Der står ikke, det var ham. 223 00:16:22,720 --> 00:16:23,920 Ligegyldigt hvad… 224 00:16:25,000 --> 00:16:28,320 …kan vi kun hjælpe ham, hvis du fortæller os sandheden. 225 00:16:31,800 --> 00:16:32,760 Det er Bea. 226 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 -Hej, skat. -Hej, ven. 227 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 -Hvornår kommer du hjem? -Jeg har travlt med et vidne. 228 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 I dag hvis alt går vel. 229 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 Sæt Sofía på, skat. 230 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 -Hej, far. -Hej, ven. Hvordan går det? 231 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 -Vi skal ud at cykle sammen. -Vi gør det i weekenden. 232 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 -Er du sikker? -Det lover jeg. 233 00:16:53,920 --> 00:16:54,880 Ok. 234 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 Kys til dig og mor, ok? 235 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Farvel. 236 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 Vi ses snart, min skat. 237 00:17:04,440 --> 00:17:06,320 Vil du gøre min datter glad? 238 00:17:10,200 --> 00:17:12,840 Mat og jeg skal have immunitet. På skrift. 239 00:17:17,560 --> 00:17:18,680 Det regnede vi med. 240 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 IMMUNITET 241 00:17:21,560 --> 00:17:25,240 Giv os båndene, og du kan leve videre som Olivia Costa. 242 00:17:26,720 --> 00:17:29,640 Og Candance Russo vil forblive begravet for altid. 243 00:17:30,360 --> 00:17:33,760 Og vi skal sørge for, Mat bliver fuldstændig renset. 244 00:17:47,200 --> 00:17:49,120 -Nøglen. -Skriv under. 245 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 Nøglen. 246 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Skriv under. 247 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 Ikke før jeg ser båndene. 248 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Tag i banken. Jeg venter her. 249 00:18:31,880 --> 00:18:33,960 Bør vi ikke varetægtsfængsle hende? 250 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 Vi gør intet… 251 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 …før vi er sikre på, vi har båndene. 252 00:19:00,840 --> 00:19:03,160 To dødsfald mere og du tror ham stadig. 253 00:19:04,720 --> 00:19:08,680 -Han har ikke kontaktet dig igen? -Nej, jeg ved ikke andet. 254 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 Men… 255 00:19:11,800 --> 00:19:13,640 Undskyld. Hallo? 256 00:19:17,280 --> 00:19:18,440 Sid ned. 257 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 Det må du undskylde. 258 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 Det her er meget hårdt for os. 259 00:19:32,480 --> 00:19:34,080 Må jeg spørge om noget? 260 00:19:34,760 --> 00:19:35,640 Selvfølgelig. 261 00:19:37,760 --> 00:19:39,720 Hvorfor tror du, han er uskyldig? 262 00:19:41,840 --> 00:19:45,640 Jeg tror, jeg har lært ham at kende efter alle disse år. 263 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 Og jeg tror ikke, Mat er den type. 264 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 Da vi besøgte ham i fængslet… 265 00:19:56,960 --> 00:19:59,120 …spurgte han, hvad der ville være sket… 266 00:19:59,600 --> 00:20:03,640 …hvis det havde været Dani, der havde dræbt ham ved et uheld. 267 00:20:06,840 --> 00:20:10,600 Jeg spurgte mig selv, hvad vi havde gjort. Hvad jeg havde gjort? 268 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 Og jeg så ham stå der… 269 00:20:15,560 --> 00:20:17,400 …med al den frygt i øjnene… 270 00:20:18,160 --> 00:20:19,400 …og det var som om… 271 00:20:20,240 --> 00:20:21,520 …jeg så min egen søn. 272 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 Mat minder mig på mange måder om Dani. 273 00:20:31,440 --> 00:20:33,800 Kontakter han dig igen, så ring til mig. 274 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 -Politiassistent Ortiz. -Ja. 275 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 Det er Miguel Torralba, fængselsinspektør ved Mas Recasens. 276 00:21:05,160 --> 00:21:06,760 Du ville tale med mig. 277 00:21:13,800 --> 00:21:16,120 Jeg ved ikke, om Mateo Vidal er morder. 278 00:21:16,880 --> 00:21:20,000 Han var her i fire år. Du må have en mening om ham. 279 00:21:20,480 --> 00:21:24,160 Jeg har gennemgået hans sag, så jeg kan hjælpe dig. Hvad vil du vide? 280 00:21:24,720 --> 00:21:27,760 Omgikkes han en indsat ved navn Hannibal Ledesma? 281 00:21:27,840 --> 00:21:30,600 Der står, han stort set ikke omgikkes nogen. 282 00:21:31,080 --> 00:21:33,480 Det husker jeg. Han holdt sig for sig selv. 283 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 Hvad med Manuel Romero? 284 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 Som du ved, blev intet bevist. 285 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 Ok. 286 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 Jeg vil gerne høre din mening. 287 00:21:47,040 --> 00:21:50,240 Man skal være meget stærk for at slå sådan en mand ned. 288 00:21:50,720 --> 00:21:54,040 Jeg tror, det var en ulykke. 289 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 Ingen så eller hørte noget. Og de eneste, vi kunne spørge… 290 00:21:59,960 --> 00:22:00,880 …var dem her. 291 00:22:03,440 --> 00:22:05,120 Hvem ville du have troet på? 292 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 En stakkels ung fyr… 293 00:22:07,040 --> 00:22:10,040 …der betalte dyrt for et ulykkeligt uheld… 294 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 …eller de håbløse sjæle? 295 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 Roberto Aranda er sikker på, han er skyldig. 296 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 Aranda er overbevist om… 297 00:22:19,960 --> 00:22:23,280 …at han får lidt tid i rampelyset. Og det gør han også. 298 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 Han bliver interviewet til TV. 299 00:22:27,080 --> 00:22:28,400 Og som det ser ud nu… 300 00:22:28,480 --> 00:22:30,840 …ville det være værre at afvise dem. 301 00:22:31,720 --> 00:22:32,680 Undskyld. 302 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 Hvad vil du? Jeg har travlt. 303 00:22:36,960 --> 00:22:40,880 Jeg må tale med dig. Men helst her, det er en følsom sag. 304 00:22:41,520 --> 00:22:43,120 Jeg skal også tale med dig. 305 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 ARRESTORDRE UDSTEDT FOR MISTÆNKTE FOR DOBBELTMORD 306 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 -Hvad så? -Jeg har dem. 307 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 Tal ikke med nogen. 308 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 Ikke engang Prieto. Vi må se dem først. 309 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 Skynd dig. 310 00:23:23,560 --> 00:23:24,560 Alt er i orden. 311 00:23:26,600 --> 00:23:27,560 Hen til vinduet. 312 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 Laver du ikke en kop kaffe til mig? 313 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 Har du dem? 314 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 Kassen er tom. 315 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 Ringer du for det? Hvad med hendes mand? 316 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 Han flygtede i en stjålen bil. Vi leder efter ham. 317 00:24:05,920 --> 00:24:09,240 Vi ved ikke, hvor han skal hen. Vi kan ikke finde ham. 318 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 Jeg har brug for din hjælp. 319 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 Jeg ordner det. 320 00:24:14,200 --> 00:24:16,240 Jeg siger, når jeg får grønt lys. 321 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 Der er intet nyt om Mateo Vidal, som er mistænkt for dobbeltmord. 322 00:24:53,520 --> 00:24:56,960 Vidal flygtede fra politiet, da de forsøgte at anholde ham. 323 00:24:57,040 --> 00:24:58,840 Han er stadig på fri fod. 324 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 Undskyld, men ham fyren, I leder efter… 325 00:25:03,640 --> 00:25:07,720 …vi fulgtes gennem sikkerhedskontrollen. Han havde blå mærker i ansigtet. 326 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 -Jeg tror, han skulle til Malaga. -Pis. 327 00:25:10,680 --> 00:25:12,040 Tag imod hendes udsagn. 328 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 Specialenheden, tak. 329 00:25:31,000 --> 00:25:34,200 Du vidste, hvem Emma Durán var og fortalte mig det ikke. 330 00:25:38,000 --> 00:25:42,120 -Specialenheden forbød det. -Jeg mente, før de tog sagen. Hvorfor? 331 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 Jeg måtte beskytte skolen. 332 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 Jeg troede, det var mit job? 333 00:25:46,160 --> 00:25:50,160 Du kom til mig og bad mig beskytte skolens omdømme. 334 00:25:50,240 --> 00:25:54,280 Du involverede mig og kunne fandme godt have vist mig den respekt. 335 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 -Du har ret. -Ja. 336 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 Undskyld. 337 00:26:00,080 --> 00:26:02,200 Jeg tror ikke, du beskyttede skolen. 338 00:26:02,840 --> 00:26:04,160 Du beskyttede dig selv. 339 00:26:05,480 --> 00:26:08,720 Hold op med at spilde min tid. Hvorfor bad du mig komme? 340 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 JEG OVERDRAGER HERMED MYNDIGHEDEN OVER PAULA… 341 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 Et par år, før Emma kom her, bad hun om hjælp til en veninde. 342 00:26:21,080 --> 00:26:23,840 Hun var gravid og kunne ikke beholde sin datter. 343 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 Hun blev adopteret væk men kom hertil… 344 00:26:28,680 --> 00:26:30,040 …for to måneder siden. 345 00:26:38,280 --> 00:26:39,680 Er du Irene Baltierre? 346 00:26:40,800 --> 00:26:43,720 -Ja. -Paula. Jeg ved, jeg er adopteret. 347 00:26:43,800 --> 00:26:46,560 Jeg fandt mine adoptionspapirer, og dit navn stod på dem. 348 00:26:49,400 --> 00:26:51,240 Må vi være alene et øjeblik? 349 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 -Hvad var dit navn igen? -Paula. 350 00:26:56,000 --> 00:26:57,880 Jeg fortalte det aldrig til Emma. 351 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Paula havde opdaget, hun var adopteret, og hendes eneste spor… 352 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 …var de adoptionspapirer, hendes mor og jeg havde skrevet under på. 353 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 LIGET PÅ EL PARAÍSO STAR VAR CÁNDIDA RUSSO 354 00:27:14,160 --> 00:27:16,480 Jeg fortalte sandheden, så hun ikke ledte videre. 355 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 Men jeg vidste selvfølgelig ikke, hvad jeg ved nu. 356 00:27:20,800 --> 00:27:23,280 At hendes mor er i live, og at jeg reddede hende… 357 00:27:23,360 --> 00:27:25,880 …da hun kom herind med et skudsår sammen med Emma. 358 00:27:26,800 --> 00:27:27,800 Men der er mere. 359 00:27:29,800 --> 00:27:33,520 Emma efterlod dette til mig hos en notar. Det ankom i morges. 360 00:27:34,000 --> 00:27:38,160 En veninde skulle have det, hvis der skete hende noget. 361 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 Jeg ville ikke åbne det. 362 00:27:48,960 --> 00:27:53,000 For hvad, der end foregår, må have med det at gøre. 363 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 HVORDAN GÅR DET? ER DU OK? 364 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 …kræver flere sikkerhedsvagter i området. 365 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 Det er den tredje episode… 366 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 …og naboer har allerede anmeldt situationen. 367 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 Og nu er der nyt om Mateo Vidal igen. 368 00:28:08,640 --> 00:28:12,400 Vi har talt med Roberto Aranda, hans cellekammerat i Mas Recasens… 369 00:28:12,480 --> 00:28:15,800 …hvor Vidal afsonede for drabet på Daniel Vera. 370 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 Her er, hvad han fortalte om Vidals tid i fængslet. 371 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 Vidal er ikke den samme, som han var engang. 372 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 Fængslet kan gøre dig til et svin. 373 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 Fra den dag, han ankom, chikanerede Romero ham. 374 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 Nu er han død. De sagde, det var et uheld. 375 00:28:30,600 --> 00:28:33,960 Det passer ikke. De to var ude efter hinanden. 376 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 De siger, han faldt ud over rækværket. De dækker over det. 377 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 Men vi vidste, det var Vidal. 378 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 Vi har kontaktet fængselsinspektøren… 379 00:28:44,280 --> 00:28:47,760 …for at få hans beretning om hændelsen… 380 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 …men han ville ikke tale med os. 381 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 Jeg sagde det jo. 382 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Vi har alle hemmeligheder. 383 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 Han lyver. 384 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Måske… 385 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 …kender du ikke rigtigt din mand. 386 00:29:20,480 --> 00:29:23,320 Nogle gange ved man ikke, hvem man sover ved siden af. 387 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 -Jeg skal på toilettet. -Senere. 388 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 Jeg skal på toilettet. 389 00:30:23,240 --> 00:30:25,840 -Er du okay derinde? -Ja, jeg kommer nu. 390 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 Hvad sker der? 391 00:30:42,040 --> 00:30:44,720 Ikke noget. Jeg blev svimmel og faldt. 392 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 Kan du hjælpe mig? 393 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 Selvfølgelig. Åbn døren. 394 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 Jeg kommer! 395 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Kom ind! 396 00:32:16,080 --> 00:32:17,400 Hvordan vidste du det? 397 00:32:21,560 --> 00:32:23,720 Smid pistolen, så finder vi ud af det. 398 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 Smid din, og vi går til politiet. 399 00:32:27,360 --> 00:32:29,520 Tager de mig, tager de også dig. 400 00:32:30,480 --> 00:32:33,480 De finder ud af, hvem du er. Og hvad du har gjort. 401 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 Er du villig til at ofre alt? 402 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Lige præcis. 403 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 Samme her. 404 00:32:54,320 --> 00:32:55,160 Hallo? 405 00:32:55,480 --> 00:32:58,800 -Er I okay? -Væk fra døren. Hvad sker der? 406 00:32:58,880 --> 00:33:01,320 Vi hørte skud og ringede til politiet. 407 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 -Alle ud. -Hvad? 408 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 Gå hjem alle sammen. 409 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Teo? 410 00:33:36,560 --> 00:33:39,080 -Hallo? -Jeg er i badeværelset. 411 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 Han har afskåret mig vejen. 412 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 Han er på båndene. Han var en af dem, der misbrugte mindreårige. 413 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 -Teo. -Ignorér hende, Bruno. 414 00:33:48,760 --> 00:33:53,160 -Hun er bevæbnet og ville skyde mig. -Han dræber os begge og giver mig skylden. 415 00:33:53,240 --> 00:33:54,480 Du må tro mig. 416 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 Tilkald forstærkninger, hvis du ikke tror mig. 417 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Og en læge. Jeg er såret. 418 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 -Det er løgn! -Jeg har mistet meget blod. 419 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 Nummer 27. 420 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 Han er på bånd nummer 27. 421 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Åbn kassen og se efter. 422 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 Bruno, gør det ikke. 423 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 Gør det ikke. 424 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 Læg båndet ned. 425 00:35:19,920 --> 00:35:21,880 Det er alt sammen din skyld. 426 00:35:22,800 --> 00:35:24,880 Politiet kan komme når som helst. 427 00:35:26,240 --> 00:35:29,920 -En af os skal gøre noget. -Fint, du vinder. 428 00:35:30,480 --> 00:35:33,000 Tag båndene og gå. 429 00:35:34,280 --> 00:35:36,640 Smid pistolen, hvor jeg kan se den. 430 00:35:37,120 --> 00:35:38,960 Du må stole på mig. 431 00:35:39,040 --> 00:35:40,840 Problemet er, Candance Russo… 432 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 …at jeg ikke stoler på ludere som dig. 433 00:35:44,640 --> 00:35:48,480 Mit navn, dit dumme svin, er Olivia Costa. 434 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Stop! 435 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 Ud med dig! 436 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 Pis. 437 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Så bak dog, for helvede! 438 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 GPS-SPORING / SPECIALENHEDEN 439 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 LÆSER ANTENNER, OPRETTER KORT 440 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 ENHED FUNDET 441 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 AFLYTNING TILKOBLET 442 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 Politiet, hvad kan vi hjælpe med? 443 00:39:03,040 --> 00:39:06,280 Jeg hedder Olivia Costa. Jeg skal tale med politiassistent Ortiz. 444 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 -Det haster. -Jeg prøver at finde hende. 445 00:39:08,840 --> 00:39:10,080 Ok, skynd dig. 446 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 FRAKOBLER BRUGER 447 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 -Hallo? -Det er Olivia Costa. 448 00:39:18,880 --> 00:39:22,560 -Mat sagde, du står for sagen. -Specialenheden har overtaget den. 449 00:39:22,640 --> 00:39:24,800 -Er du ikke hos dem? -Nej, derfor ringer jeg. 450 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 En af betjentene er på båndene. 451 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 Han har dræbt sin partner. 452 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 -Tag hjem til mig. Han er der. -Kom så. 453 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 -Sig hvor du er. -Kom så. 454 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 Det kan jeg ikke. Jeg skal et sted hen. 455 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 Du kender mig ikke, men lige nu er jeg den eneste ved politiet, du kan stole på. 456 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 Sig, hvor du skal hen, så hjælper jeg dig. Ok? 457 00:39:43,480 --> 00:39:46,000 -Jeg ved ikke… -Kom nu, for helvede! 458 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Stol på mig. 459 00:39:48,720 --> 00:39:49,760 Ok, fint. 460 00:39:49,840 --> 00:39:52,480 Jeg har båndene. Men hvis jeg siger det, så lov mig… 461 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 BRUGER FRAKOBLET 462 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Hallo? Olivia? 463 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Hallo? 464 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 INTET SIGNAL 465 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 Pis! Lort! 466 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 Lort! 467 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 Hvad sker der? 468 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 Der begynder at komme pres ovenfra. 469 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 Olivia Costa… 470 00:40:31,120 --> 00:40:34,360 …er stukket af med båndene. Hun havde dem derhjemme. 471 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 Vi må finde hende. Ligegyldigt hvad. 472 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 Der er mere. 473 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 Hun har dræbt Todd. 474 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 -Den skide kælling har dræbt Soto. -Pis. 475 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 Hun vil bilde politiet ind… 476 00:40:45,800 --> 00:40:47,800 …at jeg gjorde det og tog båndene. 477 00:40:48,600 --> 00:40:51,840 Jeg måtte afbryde hendes telefon og har mistet signalet. 478 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 Men jeg fik nummerpladen på flugtbilen. 479 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 Giv mig det skide nummer. 480 00:40:56,520 --> 00:40:58,680 Jeg tager mig af politiet. 481 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 -Så naboerne noget? -Nej. De hørte larm og ringede ind. 482 00:41:11,440 --> 00:41:14,480 En kvinde fik kapret sin bil lige udenfor. 483 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 Beskrivelsen af kapreren passer på Olivia Costa. 484 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Jeg har nummerpladen. -Giv den kun til mig. 485 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 Nej, Lorena. Ikke når Specialenheden har sagen. 486 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 Politiassistent. 487 00:41:26,600 --> 00:41:28,240 Specialenheden vil tale med dig. 488 00:41:33,080 --> 00:41:34,360 Kan jeg hjælpe jer? 489 00:41:34,440 --> 00:41:36,560 -Er det dig, der har sagen? -Ja. 490 00:41:38,080 --> 00:41:40,320 Oberst Amanda Prieto vil tale med dig. 491 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 Politiassistent Ortiz. 492 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 Olivia Costa har ringet til dig, ikke? 493 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 I afbrød hende, før hun fik sagt noget brugbart. 494 00:41:50,920 --> 00:41:54,920 -Jeg har sagt alt, hvad hun sagde. -Det håber jeg for din skyld. 495 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 Send dine folk hjem. 496 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 Specialenheden vil eskortere dig til Barcelona for at aflevere sagsmappen. 497 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 Og hvis jeg støder på dig igen, sørger jeg for, du bliver fyret. 498 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 Er det forstået? 499 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 -Ja. -Perfekt. 500 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 Oberst. 501 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 Vi har fundet Olivia Costas flugtbil. 502 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 I et industriområde ved Barcelona. 503 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Hallo? 504 00:42:26,280 --> 00:42:27,160 Teo… 505 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 …vi har hende. 506 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 Mine damer og herrer, vi lander snart i Malaga lufthavn. 507 00:43:07,280 --> 00:43:08,120 Læg jer ned! 508 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 Læg jer alle sammen ned! 509 00:43:10,280 --> 00:43:12,840 Læg jer ned! 510 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 -Nej! -Læg jer ned! 511 00:43:19,840 --> 00:43:22,480 Jeg har ikke gjort noget. 512 00:43:23,440 --> 00:43:25,080 Rolig. Rør dig ikke. 513 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 Jeg har ikke gjort noget. 514 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 Undskyld? Har du set denne kvinde? 515 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Nej, desværre. 516 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 Hun kørte i den bil dér. 517 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 Jeg har ikke set nogen. Jeg må gå nu. 518 00:44:09,480 --> 00:44:11,080 Ellers myrder min chef mig. 519 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 Tak. 520 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 Olivia Costa var der ikke, oberst. 521 00:45:09,920 --> 00:45:12,040 Men alle lastbilerne skulle til Marbella. 522 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 -Jeg kører derned. -Vent. 523 00:45:14,200 --> 00:45:17,000 Mateo Vidal er blevet anholdt i Malaga lufthavn. 524 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 Ingen må tale med ham, før jeg kommer. 525 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 -Jeg får ham til at føre mig til Olivia. -Hvor længe tager det? 526 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 Tre timer og et par fartbøder. 527 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 Hold mig ajour. 528 00:45:29,560 --> 00:45:32,520 -Vil du gøre mig en tjeneste? -Det passer dårligt lige nu. 529 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 -Sotos enke er her. -Det er præcis det. 530 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 Bea, min kone. 531 00:45:40,560 --> 00:45:43,080 Før eller senere får hun det at vide. 532 00:45:43,160 --> 00:45:44,760 Jeg vil nødig bekymre hende. 533 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 Jeg taler med hende. 534 00:45:47,760 --> 00:45:48,600 Tak. 535 00:46:22,800 --> 00:46:23,640 Taxa! 536 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 Santa Eugenia-pladsen, tak. 537 00:47:03,600 --> 00:47:04,440 Tak. 538 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 I MORGEN KL. 23.00 SANTA EUGENIA-PLADSEN, MARBELLA 539 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 -Værsgo. -Mange tak. 540 00:47:34,720 --> 00:47:36,120 VELKOMMEN 541 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 Hej. 542 00:48:03,440 --> 00:48:05,360 Undskyld, jeg hedder Olivia Costa. 543 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 -Olivia Costa. -Hvorfor siger du det? 544 00:48:10,240 --> 00:48:12,760 Har nogen spurgt efter mig eller lagt en besked? 545 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 Nej, desværre. 546 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 I MORGEN KL. 23.00 SANTA EUGENIA-PLADSEN, MARBELLA 547 00:48:49,320 --> 00:48:52,120 En stor hånd til vores skønne Cindy. 548 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 Og nu er det tid til lidt nostalgi. 549 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 Fra selveste det gamle El Paraíso Star… 550 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 …hvor hun var dronningen over dem alle… 551 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 …den enestående Magic. 552 00:50:22,040 --> 00:50:24,680 Du har en klient. En underlig tøs. 553 00:50:25,800 --> 00:50:26,720 Send hende ind. 554 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 Ok. 555 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 Det koster 80 i timen. 556 00:50:59,040 --> 00:51:01,280 Men jeg laver ingen sære ting, ok? 557 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 Hej, Kimmy. 558 00:56:34,000 --> 00:56:37,520 Tekster af: Jael Nordbek Azoulay