1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 EN ORIGINAL MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 -Hallo. -Hei. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 -Velkommen. -Hyggelig. 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 -Slå deg ned. -Emma. 5 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 Så Emma forteller at du er ute etter spenning. 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 Av den uforglemmelige sorten. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 Du er visst stamkunde, men hun vet ikke hva du heter. 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Jeg prøver å ikke… 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,920 ...røpe meg for lett. Jeg er forsiktig. 10 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Jaså, og jeg gir ikke bort ting til fremmede. 11 00:01:35,440 --> 00:01:37,200 Også som et sikkerhetstiltak. 12 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Marcos Lizarraga. 13 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 -Lizárraga. -Bør det lyde kjent? 14 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 Luftfartsteknologi. 15 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 Er vi ikke her for å slappe av? 16 00:02:03,560 --> 00:02:05,920 Kom an, velg deg en. Det er på huset. 17 00:03:03,400 --> 00:03:05,080 Du heter Teo Aguilar. 18 00:03:06,520 --> 00:03:08,320 Du er 55 år gammel. 19 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 Og du har alltid likt å bli sugd. 20 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 For bruden og brudgommen! 21 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 Du er forgapt i Bea. 22 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 Du sverget å være trofast mot henne, 23 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 og du prøvde. 24 00:03:23,760 --> 00:03:29,000 Du vet at hun ikke fortjener dette. Heller ikke Sofía, datteren din. 25 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 Dagen hun ble født, var den lykkeligste i ditt liv. 26 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 Og i din svigerfars liv. 27 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 Han anbefalte deg for Spesialenheten, 28 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 og du ble forfremmet takket være ham. 29 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 Aníbal Ledesma var den første store saken din. 30 00:03:44,440 --> 00:03:49,800 Du var helt grønn, og skulle snart møte djevelen selv. 31 00:03:51,400 --> 00:03:54,800 Vi har storfisken, men jeg må inn. 32 00:03:54,880 --> 00:03:58,680 -Jeg må få samlet all informasjon. -Hva hvis jeg sier nei, da? 33 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 Jeg tilbyr deg en utvei. 34 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 Du var klar over svakheten din. 35 00:04:05,280 --> 00:04:09,680 Å takke ja til oppdraget var som å sette sprit foran en alkis. 36 00:04:10,800 --> 00:04:16,640 Men du takket ja, og du løy om etterforskningen. 37 00:04:17,960 --> 00:04:21,600 Du ville dykke ned i helvetet som var El Paraíso. 38 00:04:21,680 --> 00:04:24,680 God kveld, mine herrer. Vær så god og... 39 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 Og du lyktes. 40 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 Ingen kjente navnet ditt, bortsett fra Aníbal Ledesma. 41 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 For Emma og de andre var du kun et ansiktsløst tall. 42 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Nummer 27. 43 00:04:40,280 --> 00:04:42,760 Du slapp løs fantasiene dine. 44 00:04:45,120 --> 00:04:47,840 Hvilket du betaler prisen for den dag i dag. 45 00:04:49,760 --> 00:04:51,200 Ta meg i stedet. 46 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 Da han forsøkte å utpresse deg, fortalte du hvem du var 47 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 og konsekvensene om han ikke ga fra seg opptaket. 48 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 Jeg dreper deg. 49 00:05:07,360 --> 00:05:12,040 Men pratmakeren må ha plapret. Han avslørte deg ikke, 50 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 men du mistenker at han fortalte Emma om opptaket. 51 00:05:15,680 --> 00:05:19,720 Og du ble utilsiktet ansvarlig for blodbadet. 52 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 Du trodde Emma hadde forrådt deg og stukket av med Aníbal. 53 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 De forduftet, og du måtte kaste inn håndkleet. 54 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 Takk igjen. 55 00:05:33,600 --> 00:05:38,320 Før en dag da den skjulte fortiden din kom og banket på døra. 56 00:05:39,880 --> 00:05:41,640 Du spiller kortene dine godt. 57 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 Og oppdager at du har blitt lurt. 58 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 Det kommer som en stor lettelse. 59 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 -Hvor er han? -Hvor er hvem? 60 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 Varsle alle enheter. 61 00:06:04,560 --> 00:06:07,640 Du skal legge lokk på fortiden din for godt. 62 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 Ingen så ansiktet ditt. 63 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 Ingen vet at det var deg. 64 00:06:14,880 --> 00:06:15,720 Ingen, 65 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 foruten Aníbal. 66 00:06:25,520 --> 00:06:30,480 Du er i Spesialenhetens forvaring. Dette er et føderalt anliggende. 67 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 Dette angår også mannen din. 68 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 Vi vet at han var i huset. 69 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 Hvor ble han av? 70 00:06:38,920 --> 00:06:41,040 Jeg snakker ikke uten advokat. 71 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 Jeg vil ikke anbefale det, Candance. 72 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 Ingen får vite noe som helst. 73 00:06:56,880 --> 00:07:00,400 Det er opp til deg hva du velger å fortelle barnet ditt. 74 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 Løgnhistorien 75 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 eller den du prøver å skjule. 76 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 Hva vil du? 77 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 Jeg kan ikke beskytte deg her eller nede på stasjonen. 78 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Huset ditt. 79 00:07:21,240 --> 00:07:25,600 Teo, vi vet ikke hvor Vidal befinner seg, 80 00:07:25,680 --> 00:07:30,560 men en nabo rapporterte bilen sin stjålet. Vi har etterlyst bilen. 81 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Sett deg inn. 82 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 Nå? 83 00:07:50,880 --> 00:07:53,520 -Vi drar hjem til meg. -Hjem til henne? 84 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 -Skal vi ikke til stasjonen? -Stol på meg. 85 00:08:09,720 --> 00:08:13,720 Politiet leter fremdeles etter dobbeltdrapsmistenkte Mateo Vidal. 86 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 Kona hans, Olivia Costa, er anholdt. 87 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 Politiet har ikke bekreftet at hun var involvert, 88 00:08:19,240 --> 00:08:23,800 men hun kan ha hjulpet mannen sin med å flykte. 89 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Politiet har satt opp veisperringer 90 00:08:26,720 --> 00:08:31,920 og økt tilstedeværelsen for å hindre at den mistenkte flykter. 91 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 Dagens største internasjonale nyhetssak... 92 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 Hallo? 93 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Sonia. 94 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 Mat? 95 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 Et øyeblikk. 96 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 Hvorfor ringer du meg, Mat? 97 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 Hvor ringer du fra? 98 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 Fra en telefonkiosk. Du må gjøre meg en tjeneste. 99 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Du og Olivia er overalt på nyhetene. Hva skjer? 100 00:09:03,080 --> 00:09:04,880 Jeg er uskyldig, jeg sverger. 101 00:09:04,960 --> 00:09:09,160 -Hvorfor flykter du? Snakk med politiet. -De kan ikke hjelpe meg. 102 00:09:09,240 --> 00:09:11,400 -Og det kan jeg? -Jeg må dra et sted. 103 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 Politiet søker etter bilen min. 104 00:09:14,240 --> 00:09:17,640 Jeg vet at dette virker rart, men jeg må låne bilen din. 105 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 -Hvor skal du? -Det er best du ikke vet det. 106 00:09:20,640 --> 00:09:24,480 Det handler om Olivia, ikke meg. Jeg lover. Vær så snill, Sonia. 107 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 Hvem er det? 108 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 Kontoret. Jeg er straks ferdig. 109 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 Jeg vet at det er ham. 110 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Si til ham at jeg ringer politiet. 111 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 Jeg går ingen steder før du sier det. 112 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 Jeg er lei for det. 113 00:09:53,640 --> 00:09:58,160 All den kaffen er ikke bra for deg. Når sov du sist? 114 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 Bli med meg. 115 00:10:02,880 --> 00:10:06,400 Om du ikke syns jeg fortjener å komme til bunns i saken, går jeg hjem. 116 00:10:06,480 --> 00:10:10,160 De jævlene har Vidals kone takket være meg. 117 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 Jeg vet det. 118 00:10:13,040 --> 00:10:15,520 Og de bruker ham som syndebukk. 119 00:10:16,000 --> 00:10:20,320 Alt som har skjedd er knyttet til konas fortid, ikke hans. 120 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 Mateo Vidal har også en mørk fortid. 121 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 -Dødsårsaken til... -Manuel Romero. 122 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 ...virker uklar. 123 00:10:29,080 --> 00:10:32,840 Daniel Vera-historien endres daglig, avhengig av hvem du prater med. 124 00:10:34,480 --> 00:10:38,560 To dødsulykker. Er ikke det litt vel tilfeldig? 125 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Jeg vet ikke. 126 00:10:43,120 --> 00:10:47,400 Men saken er for mistenkelig til at vi kan ignorere den, sjef. 127 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 Du må støtte meg. 128 00:10:51,280 --> 00:10:53,280 La meg få sjekke én siste ting. 129 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 Jeg vil komme til bunns i Manuel Romero-saken. 130 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 Dersom Vidal er skyldig, 131 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 kan han være i stand til å drepe enhver som truer kona hans. 132 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 Olivias fortid er kjernen her, 133 00:11:06,120 --> 00:11:08,920 men hun kan ikke ha drept Gallardo og Sáez. 134 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 Hvem vil du prate med? 135 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 Direktøren for fengselet hvor han sonet dommen sin. 136 00:11:25,880 --> 00:11:30,160 -Lite søvn på deg òg? -Sånn blir det når man bor alene. 137 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 Noe nytt? 138 00:11:33,680 --> 00:11:38,360 Skytteren slapp billig unna. Fingeravtrykket er svakt. 139 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 -Fortsatt her? -Jeg hørte politiradioen. 140 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 Jaime Vera meldte at Vidal ringte kona hans. 141 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 Du hørte det ikke fra meg. 142 00:12:17,720 --> 00:12:21,560 Jeg skal til Marbella. Hvilket går først? Málaga, Granada eller Sevilla? 143 00:12:23,280 --> 00:12:26,400 -Det går et om 55 min til Málaga. -Da blir det Málaga. 144 00:12:27,320 --> 00:12:29,880 -Hva koster det? -Åtti. 145 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 -Gate 24. -Tusen takk. 146 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 Unnskyld meg. 147 00:12:49,960 --> 00:12:50,920 Unnskyld meg. 148 00:12:52,120 --> 00:12:54,760 Kan du hjelpe meg? Han er dårlig. 149 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Sånn... 150 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 Selvfølgelig. 151 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 Kofferten. Sånn, ja. 152 00:13:02,480 --> 00:13:05,360 -Hva heter du, kompis? -Hva heter du? 153 00:13:05,840 --> 00:13:06,720 -Si det. -David. 154 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 -Hvor gammel er du? -Si det. Du hadde nettopp bursdag. 155 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 -Hallo. -God morgen. 156 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 -Takk. Boardingkort? -Her. 157 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 -Greit. -Takk. 158 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 -Reiser dere sammen? -Ja. 159 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 -Ja, til ulike steder. -Ja. 160 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Unnskyld meg, solbrillene dine. 161 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 En til Coruña. 162 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 -Og Málaga. -Takk. 163 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 Vær så god. 164 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 I MORGEN KL. 23, SANTA EUGENIA-PLASSEN, MARBELLA 165 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 Vi skal ikke grave i fortida di, 166 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 og vi bryr oss heller ikke om hvordan du endret identitet. 167 00:13:49,480 --> 00:13:51,800 Vi vil bare ha Aníbals opptak. 168 00:14:04,480 --> 00:14:08,600 -Hvem drepte Emma? -Vi antar at det var Rodrigo Gallardo. 169 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 Hvem jobbet han for? 170 00:14:10,680 --> 00:14:13,520 Vi håpet at du kunne fortelle det. 171 00:14:14,040 --> 00:14:16,720 Nei, han kontaktet meg av en annen grunn. 172 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 -Hva gjaldt det? -Det er privat. 173 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Pisspreik. 174 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 Noe nytt om Aníbal? 175 00:14:29,560 --> 00:14:33,840 Han forsvant ut i løse lufta. Vet du hvor han er? 176 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 Jeg sier ingenting før jeg vet hva som foregår. 177 00:14:42,080 --> 00:14:44,400 Greit. Dette er det vi vet. 178 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Gallardo og Sáez kontaktet deg. 179 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 Gallardo er mistenkt i drapet på Emma. 180 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 Sáez banket mannen din og endte opp død. 181 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 Vi tror noen ansatte dem for å finne kassettene. 182 00:14:58,920 --> 00:15:03,000 Derfor drepte de Emma. Men de fant ikke det de var ute etter. 183 00:15:03,480 --> 00:15:08,120 Denne er til en bankboks, men man behøver enda en nøkkel. 184 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 Vi trodde Aníbal hadde den andre nøkkelen. 185 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 Men du endret alt. 186 00:15:18,480 --> 00:15:23,280 Dette har ingenting å gjøre med Mat. Hva vil dere med ham? 187 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 Han er koblet til Sáez og Gallardos dødsfall. 188 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 Det gir ingen mening. 189 00:15:27,600 --> 00:15:30,640 Kanskje ikke. Eller kanskje det gjør det. 190 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 Visste du at Mat og Aníbal sonet samtidig? 191 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Hva? 192 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 Kun i noen måneder. 193 00:15:39,000 --> 00:15:42,280 Nei. Det må være tilfeldig. Han ville ha fortalt det. 194 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Kanskje ikke, om han var innblandet. 195 00:15:48,160 --> 00:15:51,400 -Mat ville ikke gjort en flue fortred. -Han drepte jo en fyr. 196 00:15:52,200 --> 00:15:55,320 -Det var en ulykke. -Hendelsen i fengselet òg? 197 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 Hva? 198 00:15:58,840 --> 00:16:04,320 Vet du ikke hva som hendte med en av de innsatte på celleavdelingen? 199 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 INNSATT DØR I FENGSEL ULYKKE ELLER HEVN 200 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 Det står ikke at han drepte ham. 201 00:16:22,720 --> 00:16:28,320 Uansett, vi kan kun hjelpe ham hvis du forteller sannheten. 202 00:16:31,800 --> 00:16:32,760 Det er Bea. 203 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 -Hei, kjære. -Hei, kjære. 204 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 -Når kommer du hjem? -Jeg avhører et vitne. 205 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 I dag, om alt går bra. 206 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 Gi telefonen til Sofía. 207 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 -Hei, pappa. -Hvordan går det, jenta mi? 208 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 -Jeg vil sykle med deg. -Det skal vi i helga. 209 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 -Er du sikker? -Det lover jeg. 210 00:16:53,920 --> 00:16:54,880 Greit. 211 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 Et kyss til mamma og et til deg. 212 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Ha det. 213 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 Vi sees snart, vennen. 214 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 Vil du gjøre datteren min glad? 215 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 Jeg vil ha immunitet. For Mat og meg. 216 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 Det var forventet. 217 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 IMMUNITET 218 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 Gi oss kassettene, så kan du fortsette å leve som Olivia Costa. 219 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 Candance Russo forblir begravet. 220 00:17:30,360 --> 00:17:33,760 Og vi sørger for at all mistanke fjernes fra Mat. 221 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 Nøkkelen. 222 00:17:48,160 --> 00:17:49,120 Skriv under. 223 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 Nøkkelen. 224 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Skriv under. 225 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 Ikke før jeg ser kassettene. 226 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Dra til banken. Jeg venter her. 227 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 Bør vi ikke heller anholde henne? 228 00:18:34,880 --> 00:18:39,880 Nei, ikke før vi er sikre på hva vi er ute etter. 229 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 To dødsfall til, og du hevder at han snakker sant. 230 00:19:04,720 --> 00:19:08,680 -Har han kontaktet deg igjen? -Nei, jeg vet ikke noe mer. 231 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 Men... 232 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Unnskyld meg. 233 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 Hallo? 234 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Sett deg. 235 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 Du må ha oss unnskyldt. 236 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 Dette er veldig tungt for oss. 237 00:19:32,480 --> 00:19:35,640 -Kan jeg spørre deg om noe? -Selvsagt. 238 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 Hvordan vet du at han er uskyldig? 239 00:19:41,880 --> 00:19:45,640 Vi har blitt godt kjent med årene. 240 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 Og jeg tror ikke Mat er slik. 241 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 Da vi besøkte ham i fengsel, 242 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 spurte han oss om hva som 243 00:19:59,600 --> 00:20:03,760 hadde skjedd om det var Dani som hadde dyttet og drept ham. 244 00:20:06,840 --> 00:20:10,600 Hva ville vi ha gjort? Hva ville jeg ha gjort? 245 00:20:13,200 --> 00:20:17,400 Da han sto der med øynene fulle av frykt, 246 00:20:18,160 --> 00:20:21,600 føltes det som at jeg stirret på sønnen min. 247 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 Mat minner meg om Dani på mange måter. 248 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 Ring meg om han tar kontakt igjen. 249 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 -Etterforsker Ortiz? -Ja. 250 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 Miguel Torralba, fengselsdirektøren for Mas Recasens fengsel. 251 00:21:05,160 --> 00:21:07,200 Du ville visst snakke med meg. 252 00:21:13,800 --> 00:21:16,160 Jeg vet ikke om Vidal er en morder. 253 00:21:16,880 --> 00:21:20,000 Han satt inne i fire år. Du må da ha en mening om ham. 254 00:21:20,480 --> 00:21:24,160 Jeg har gått gjennom journalen hans. Hva vil du vite? 255 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 Vanket han med en Aníbal Ledesma? 256 00:21:27,840 --> 00:21:30,920 Ifølge journalen hadde ingen kontakt med de innsatte. 257 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 Han holdt seg mest for seg selv. 258 00:21:34,240 --> 00:21:38,440 -Hva med Manuel Romero? -Som du vet, kunne ingenting bevises. 259 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 Ja vel. 260 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 Hva tror du? 261 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 Du må være veldig sterk for å slå i hjel den mannen. 262 00:21:50,720 --> 00:21:54,040 Så jeg heller mot at det var en ulykke. 263 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 Ingen så eller hørte noe. Det eneste vi kunne basere oss på, 264 00:21:59,960 --> 00:22:00,880 var dette. 265 00:22:03,440 --> 00:22:05,120 Hvem ville du ha trodd? 266 00:22:05,600 --> 00:22:10,040 En stakkars guttunge som betalte dyrt for en uheldig skjebne, 267 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 eller en gjeng desperate sjeler? 268 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 Roberto Aranda er overbevist om at han er skyldig. 269 00:22:17,840 --> 00:22:23,520 Aranda er overbevist om at dette vil gi ham en plass i rampelyset. 270 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Han skal gjøre et TV-intervju. 271 00:22:27,080 --> 00:22:30,840 Slik situasjonen er nå, ville det vært verre å avvise dem. 272 00:22:31,720 --> 00:22:32,680 Unnskyld meg. 273 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 Hva vil du? Jeg er opptatt. 274 00:22:36,960 --> 00:22:41,040 Jeg må snakke med deg. Det gjelder en ømfintlig sak. 275 00:22:41,520 --> 00:22:43,200 Jeg må snakke med deg også. 276 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 ARRESTORDRE UTSTEDT PÅ MISTENKTE I DOBBELTDRAP 277 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 -Nå? -Jeg har dem. 278 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 Ikke snakk med noen. 279 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 Ikke engang Prieto. Vi må se dem først. 280 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 Skynd deg. 281 00:23:23,560 --> 00:23:24,840 Alt i orden. 282 00:23:26,600 --> 00:23:27,560 Ved vinduet. 283 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 Kunne jeg fått en kopp kaffe? 284 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 Har du dem? 285 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 Boksen er tom. 286 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 Og derfor ringer du? Hva med ektemannen? 287 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 Han stakk i en stjålet bil. Vi leter etter ham. 288 00:24:05,920 --> 00:24:09,240 Vi vet ikke hvor han skal og kan ikke lokalisere ham. 289 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 Du må hjelpe meg. 290 00:24:12,920 --> 00:24:16,240 Greit. Jeg sier fra når jeg har fått klarsignal. 291 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 Intet nytt om Mateo Vidal, som er mistenkt for dobbeltdrapene. 292 00:24:53,520 --> 00:24:56,960 Vidal stakk fra politiet under pågripelsen. 293 00:24:57,040 --> 00:24:59,120 Man vet ikke hvor han befinner seg. 294 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 Unnskyld meg, betjent. Han dere leter etter… 295 00:25:03,640 --> 00:25:07,520 Vi gikk gjennom sikkerhetskontrollen. Han hadde blåmerker i ansiktet. 296 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 -Jeg tror han skulle til Málaga. -Faen. 297 00:25:10,680 --> 00:25:11,920 Oppta forklaring. 298 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 Spesialenheten, takk. 299 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 Du visste hvem Emma Durán var, men sa ingenting. 300 00:25:38,000 --> 00:25:42,120 -Spesialenheten forbød det. -Jeg mente før de overtok. Hvorfor? 301 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 Jeg måtte beskytte skolen. 302 00:25:44,400 --> 00:25:50,160 Var ikke det jobben min? Du ba meg beskytte skolens rykte. 303 00:25:50,240 --> 00:25:54,280 Du kunne i det minste vist meg litt respekt, for faen. 304 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 -Du har rett. -Ja. 305 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 Beklager. 306 00:26:00,080 --> 00:26:02,160 Jeg tror ikke du beskyttet skolen. 307 00:26:02,840 --> 00:26:04,160 Du beskyttet deg selv. 308 00:26:05,480 --> 00:26:08,720 Ikke kast bort tiden min. Hva gjelder det? 309 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 JEG OVERFØRER HERVED OMSORGSRETTEN FOR PAULA... 310 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 Noen år før Emma kom hit, ba hun om hjelp til en venninne. 311 00:26:21,080 --> 00:26:23,440 Hun var gravid og kunne ikke beholde barnet. 312 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 Det adopterte barnet kom hit 313 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 for to måneder siden. 314 00:26:38,280 --> 00:26:39,760 Er du Irene Baltierre? 315 00:26:40,800 --> 00:26:43,720 -Ja. -Jeg heter Paula. Jeg ble adoptert. 316 00:26:43,800 --> 00:26:46,560 Navnet ditt sto på adopsjonspapirene. 317 00:26:49,400 --> 00:26:51,360 Kan dere unnskylde oss litt? 318 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 -Hva heter du? -Paula. 319 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 Jeg sa det ikke til Emma. 320 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Paula oppdaget at hun var adoptert, og det eneste sporet 321 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 var adopsjonspapirene underskrevet av meg. 322 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 EL PARAÍSO-LIK IDENTIFISERT SOM CÁNDIDA RUSSO 323 00:27:14,160 --> 00:27:16,480 Jeg sa sannheten, så hun skulle slutte å lete. 324 00:27:17,240 --> 00:27:23,280 Men jeg visste jo ikke at moren levde, og at jeg hadde reddet livet hennes 325 00:27:23,360 --> 00:27:25,840 da Emma fraktet henne hit med skuddsår. 326 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 Men det er noe mer. 327 00:27:29,680 --> 00:27:33,520 Emma la igjen dette hos en notarialforretning. Det kom i morges. 328 00:27:34,000 --> 00:27:36,320 I tilfelle noe skulle hende henne. 329 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 Det er til en venninne av henne. 330 00:27:47,000 --> 00:27:53,000 Jeg ville ikke åpne det, for det må være knyttet til dette. 331 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 ER ALT I ORDEN? 332 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 ...etterlyser flere vakter i området. 333 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 Dette er den tredje hendelsen, 334 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 og naboene har allerede rapportert situasjonen. 335 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 Vi har fått flere opplysninger om Mateo Vidal. 336 00:28:08,640 --> 00:28:12,400 Vi snakket med Roberto Aranda, cellekameraten hans i Mas Recasens, 337 00:28:12,480 --> 00:28:15,800 hvor Vidal sonet for uaktsomt drap på Daniel Vera. 338 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 Han fortalte følgende om den mistenktes tid i fengselet. 339 00:28:19,520 --> 00:28:25,280 Vidal er ikke lenger den samme. Fengselet kan gjøre deg til en sann jævel. 340 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 Romero var ute etter ham fra første stund. 341 00:28:28,320 --> 00:28:33,960 Nå er han død. Det var visstnok en ulykke. Alle visste at de to hatet hverandre. 342 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Det sies at han falt over rekkverket. De skjuler fakta. 343 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 Jeg vet at det var ham. 344 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 TV-kanalen kontaktet fengselsdirektøren 345 00:28:44,280 --> 00:28:49,680 for å få hans side saken, men han nektet å snakke med oss. 346 00:29:06,000 --> 00:29:09,040 Det var det jeg sa. Vi har alle våre hemmeligheter. 347 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 Han lyver. 348 00:29:12,520 --> 00:29:16,640 Kanskje... kjenner du egentlig ikke ektemannen din. 349 00:29:20,480 --> 00:29:23,320 Iblant vet man ikke engang hvem som sover ved siden av en. 350 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 -Jeg må på do. -Det kan vente. 351 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 Jeg må på do. 352 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 Alt i orden? 353 00:30:24,400 --> 00:30:25,840 Ja, jeg kommer straks. 354 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 Hva skjer? 355 00:30:42,040 --> 00:30:44,720 Ingenting. Jeg følte meg svimmel og snublet. 356 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 Kan du hjelpe meg? 357 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 Ja, åpne døra. 358 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 Jeg kommer! 359 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 Kom inn! 360 00:32:16,080 --> 00:32:17,240 Hvordan visste du det? 361 00:32:21,560 --> 00:32:23,600 Slipp våpenet, så ordner vi dette. 362 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 Slipp ditt, så går vi til politiet. 363 00:32:27,360 --> 00:32:29,520 Hvis jeg faller, faller du òg. 364 00:32:30,480 --> 00:32:33,480 De vil ta rede på hvem du er og hva du gjorde. 365 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 Skal du ofre alt? 366 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Nettopp. 367 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 Ikke jeg heller. 368 00:32:52,800 --> 00:32:54,240 -Hallo? -Hallo? 369 00:32:54,320 --> 00:32:55,960 -Går det bra? -Går det bra? 370 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 Trekk unna døra. Hva skjer? 371 00:32:58,560 --> 00:33:00,920 Vi hørte skudd, så vi ringte politiet. 372 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 -Alle ut. -Hva? 373 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 Alle går hjem. 374 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Teo? 375 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 -Hallo? -På toalettet! 376 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 Jeg er trengt opp i hjørnet! 377 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 Han er på opptakene. Han var med på å misbruke jentene. 378 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 -Teo! -Ikke hør på henne, Bruno! 379 00:33:48,760 --> 00:33:53,160 -Hun har pistol. Hun prøvde å drepe meg. -Han vil drepe oss begge og klandre meg. 380 00:33:53,240 --> 00:33:54,640 Du må tro på meg. 381 00:33:55,360 --> 00:33:59,400 Be om forsterkninger om ikke du tror meg. Og en lege. Jeg er såret. 382 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 -Han lyver! -Jeg har mistet mye blod. 383 00:34:03,480 --> 00:34:06,720 Nummer 27. Kassetten hans er nummer 27. 384 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Åpne esken og sjekk. 385 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 Vær så snill, Bruno. 386 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 Vær så snill. 387 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 Legg ned kassetten. 388 00:35:19,920 --> 00:35:21,880 Dette er din feil. 389 00:35:22,800 --> 00:35:24,880 Politiet er her hvert øyeblikk. 390 00:35:26,240 --> 00:35:29,920 -En av oss må gjøre noe. -Greit, du vinner. 391 00:35:30,480 --> 00:35:33,120 Ta kassettene. Bare ta dem og stikk. 392 00:35:34,280 --> 00:35:36,640 Legg ned pistolen så jeg kan se den. 393 00:35:37,120 --> 00:35:38,960 Du må stole på meg. 394 00:35:39,040 --> 00:35:43,560 Problemet, Candance Russo, er at jeg ikke stoler på horer som deg. 395 00:35:44,640 --> 00:35:48,480 Jeg heter Olivia Costa, din jævla drittsekk. 396 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Stopp! 397 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 Ha deg ut! 398 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 Helvete. 399 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Rygg, for faen! 400 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 SPORINGSSENDER 401 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 LESER AV ANTENNER, OPPRETTER KART 402 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 ENHET LOKALISERT 403 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 AVLYTTING PÅGÅR 404 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 Politiet, hva kan vi hjelpe med? 405 00:39:03,040 --> 00:39:05,800 Det er Olivia Costa. Jeg må snakke med Ortiz. 406 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 -Det haster. -Jeg prøver å få tak i henne. 407 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 Skynd deg, er du snill. 408 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 KOBLER UT BRUKEREN 409 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 -Hallo? -Det er Olivia Costa. 410 00:39:18,880 --> 00:39:22,560 -Mat sa at du leder etterforskningen. -Den gikk til Spesialenheten. 411 00:39:22,640 --> 00:39:24,800 -Er ikke du med dem? -Nei. 412 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 En av betjentene figurerer på opptakene. 413 00:39:27,640 --> 00:39:30,760 Han drepte makkeren sin. Han er hjemme hos meg. 414 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 -Hvor er du? -Kom igjen. 415 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 Det kan jeg ikke si. Jeg må dra. 416 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 Du kjenner meg ikke, men jeg er den eneste du kan stole på. 417 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 Si hvor du skal, så hjelper jeg deg. Ok? 418 00:39:43,480 --> 00:39:46,000 -Jeg vet ikke. -Kom igjen, for faen. 419 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Stol på meg. 420 00:39:48,280 --> 00:39:49,120 Greit. 421 00:39:49,840 --> 00:39:52,480 Jeg har kassettene. Du må love meg... 422 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 BRUKEREN ER FRAKOBLET 423 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Hallo? Olivia? 424 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Hallo? 425 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 INGEN DEKNING 426 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 Helvete! 427 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 Faen! 428 00:40:23,640 --> 00:40:26,120 RINGER PRIETO 429 00:40:26,200 --> 00:40:29,320 Hva skjer? Sjefene begynner å presse meg. 430 00:40:29,400 --> 00:40:34,560 Costa stakk av med kassettene. Hun hadde dem hjemme hos seg. 431 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 Vi må finne henne, uansett hva. 432 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 Det er en ting til. 433 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 Hun drepte Soto. 434 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 -Den jævla kjerringa drepte Soto. -Faen. 435 00:40:44,240 --> 00:40:47,920 Hun vil at politiet skal tro at jeg gjorde det og tok opptakene. 436 00:40:48,600 --> 00:40:51,920 Jeg måtte koble fra telefonen og mistet signalet. 437 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 Men jeg har registreringsnummeret. 438 00:40:54,920 --> 00:40:58,680 Gi meg det jævla bilnummeret. Jeg tar meg av politiet. 439 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 -Så naboene noe? -Nei. De hørte lyder og ringte oss. 440 00:41:11,440 --> 00:41:15,080 En kvinne rapporterte at bilen ble kapret rett utenfor. 441 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 Beskrivelsen passer Olivia Costa. 442 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Jeg noterte nummerskiltet. -Si det. 443 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 Jeg vil ikke havne i trøbbel hos Spesialenheten. 444 00:41:23,480 --> 00:41:28,240 Etterforsker, Spesialenheten vil snakke med deg. 445 00:41:33,120 --> 00:41:34,360 Kan jeg hjelpe deg? 446 00:41:34,440 --> 00:41:36,560 -Har du ansvaret her? -Ja. 447 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 Oberst Amanda Prieto vil snakke med deg. 448 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 Etterforsker Ortiz. 449 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 Costa ringte deg, ikke sant? 450 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 Og du la på før hun rakk å si noe relevant. 451 00:41:50,920 --> 00:41:54,920 -Betjenten din vet alt hun sa. -Det håper jeg, for ditt eget beste. 452 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 Ta folka dine av saken. 453 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 Du blir eskortert til kontoret i Barcelona for å levere saksmappen. 454 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 Støter jeg på deg igjen, sørger jeg for at du får sparken. 455 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 Er det forstått? 456 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 -Ja. -Perfekt. 457 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 Oberst. 458 00:42:14,200 --> 00:42:19,360 Den stjålne bilen står i en industripark i utkanten av Barcelona. 459 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Ja? 460 00:42:26,280 --> 00:42:27,160 Teo, 461 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 vi har henne. 462 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 Mine damer og herrer, vi lander straks på Málaga lufthavn. 463 00:43:07,280 --> 00:43:08,120 Legg dere ned! 464 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 Legg dere ned! Alle ned på bakken! 465 00:43:10,280 --> 00:43:12,840 Legg dere ned! 466 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 -Nei! -Legg dere ned! 467 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 Jeg har ikke gjort noe. 468 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 Rolig. Ikke rør deg. 469 00:43:29,840 --> 00:43:30,920 Jeg har ikke gjort noe. 470 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 Har du sett denne kvinnen? 471 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Nei, dessverre. 472 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 Hun kjørte den bilen, en grå 208. 473 00:44:06,960 --> 00:44:10,960 Jeg så ingen. Jeg må dessverre stikke, ellers kverker sjefen meg. 474 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 Takk. 475 00:44:21,040 --> 00:44:24,480 ARCOS TRANSPORT MARBELLA 476 00:45:06,880 --> 00:45:12,040 Olivia Costa var ikke i industriparken, men alle lastebilene skulle til Marbella. 477 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 -Jeg er på vei dit. -Vent. 478 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 Vidal ble pågrepet på flyplassen i Malaga. 479 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 Ingen snakker med ham før jeg kommer. 480 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 -Han skal føre meg til kona si. -Når er du fremme? 481 00:45:25,360 --> 00:45:29,040 -Om tre timer og et par fartsbøter. -Hold meg oppdatert. 482 00:45:29,560 --> 00:45:31,720 -Kan jeg be deg om noe? -Det passer dårlig. 483 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 -Sotos enke er her. -Nettopp derfor. 484 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 Bea, kona mi. 485 00:45:40,560 --> 00:45:44,720 Før eller siden vil hun finne ut av det. Jeg vil ikke uroe henne. 486 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 Jeg snakker med henne. 487 00:45:47,760 --> 00:45:48,680 Takk. 488 00:46:22,800 --> 00:46:23,640 Taxi! 489 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 Santa Eugenia-plassen, takk. 490 00:47:03,600 --> 00:47:04,560 Takk. 491 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 I MORGEN KL. 23 SANTA EUGENIA-PLASSEN, MARBELLA 492 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 -Her. -Tusen takk. 493 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 VELKOMMEN 494 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 Hallo. 495 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 Jeg heter Olivia Costa. 496 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 -Olivia Costa. -Hvorfor sier du det? 497 00:48:10,240 --> 00:48:12,200 Har noen lagt igjen en beskjed? 498 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 Nei, beklager. 499 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 I MORGEN KL. 23, SANTA EUGENIA-PLASSEN, MARBELLA 500 00:48:49,320 --> 00:48:52,360 La oss gi vår vakre Cindy en stor applaus. 501 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 Og nå er det tid for en liten mimrestund. 502 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 Fra hjertet av gamle Paraíso Star, 503 00:49:02,000 --> 00:49:06,680 dronningen av alle dronninger, nemlig selveste Magic. 504 00:50:22,040 --> 00:50:24,680 Du har en klient. En rar kvinne. 505 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 Send henne inn. 506 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 Greit. 507 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 Jeg tar 80 for en halvtime. 508 00:50:59,040 --> 00:51:01,520 Jeg driver ikke med sånne rare greier. 509 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 Hei, Kimmy. 510 00:56:34,000 --> 00:56:37,520 Tekst: Elisabeth Sihvo Olsen