1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 ОРИГИНАЛЬНЫЙ МИНИ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 - Добрый вечер. - Добрый. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 - Приветствую. - Очень рад. 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,360 Присаживайтесь. 5 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 Эмма говорит, ты ищешь острых ощущений. 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 Незабываемых. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 Еще говорит, ты постоянный клиент, но не знает твоего имени. 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Я стараюсь не… 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,920 …разглашать его. Из предосторожности. 10 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Да, но я ничего не даю людям, не узнав, кто они. 11 00:01:35,440 --> 00:01:37,120 Из предосторожности. 12 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Маркос Лисаррага. 13 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 - Лисаррага. - Я должен знать? 14 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 Авиационные технологии. 15 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 Мы здесь, чтобы расслабляться, да? 16 00:02:03,480 --> 00:02:05,920 Выбирай. За счет заведения. 17 00:03:03,360 --> 00:03:04,840 Тебя зовут Тео Агилар. 18 00:03:06,520 --> 00:03:08,080 Тебе 55 лет. 19 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 И ты всегда любил, когда тебе отсасывают. 20 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 - За молодых! - Ура! 21 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 Ты без ума от Беа. 22 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 Ты поклялся перед Богом быть ей верным. 23 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 И ты пытался. 24 00:03:23,680 --> 00:03:25,800 Ты знаешь, она этого не заслуживает. 25 00:03:26,560 --> 00:03:29,000 Ни она, ни София, ваша дочь. 26 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 День ее рождения был счастливейшим в твоей жизни. 27 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 И жизни твоего тестя. 28 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 Он порекомендовал тебя в отдел особых расследований. 29 00:03:38,200 --> 00:03:40,200 И тебя повысили благодаря ему. 30 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 Твое первое крупное дело – Анибал Ледесма. 31 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Ты был неопытен. 32 00:03:46,640 --> 00:03:49,600 Ты собирался встретиться с самим дьяволом. 33 00:03:51,400 --> 00:03:54,800 Мы сорвали джекпот, но я должен разведать изнутри. 34 00:03:54,880 --> 00:03:57,160 Мне нужно время для сбора информации. 35 00:03:57,720 --> 00:03:58,680 А если нет? 36 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 Я предлагаю тебе выход. 37 00:04:02,600 --> 00:04:04,360 Ты знал свои слабости. 38 00:04:05,280 --> 00:04:09,520 Принять миссию – всё равно что посадить алкоголика в коктейль-бар. 39 00:04:10,800 --> 00:04:12,040 Но ты принял ее. 40 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 И начал лгать о расследовании. 41 00:04:17,960 --> 00:04:21,600 Тебе нужно было время, чтобы окунуться в ад «Эль-Параисо». 42 00:04:21,680 --> 00:04:24,680 Добрый вечер, господа. Добро пожаловать. Прошу вас… 43 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 И тебе это удалось. 44 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 Никто не знал твоего имени, кроме Анибала Ледесмы. 45 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 Для Эммы и остальных ты оставался безликим номером. 46 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Номером 27. 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,600 Ты дал волю своим фантазиям. 48 00:04:45,560 --> 00:04:47,960 И до сих пор расплачиваешься. 49 00:04:49,680 --> 00:04:51,080 Может, возьмешь меня? 50 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 Когда он прибег к шантажу, ты сказал ему, кто ты какой 51 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 и что случится, если он не отдаст запись. 52 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 Прострелю башку. 53 00:05:07,360 --> 00:05:12,040 Но, должно быть, он проболтался. Он не назвал твое имя, 54 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 но, возможно, рассказал Эмме о записи. 55 00:05:15,680 --> 00:05:19,520 И по неосторожности ты стал виновным в кровавом убийстве. 56 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 Ты думал, что Эмма предала тебя и сбежала с Анибалом и пленками. 57 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 Они исчезли с лица земли, и тебе пришлось сдаться. 58 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 Еще раз спасибо. 59 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 Пока однажды прошлое, о котором никто не знал, 60 00:05:36,880 --> 00:05:38,120 не постучало в дверь. 61 00:05:39,880 --> 00:05:41,800 Ты правильно разыгрываешь карты. 62 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 И узнаёшь, что тебя обманули. 63 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 Ты чувствуешь, что наконец можешь снять этот груз с плеч. 64 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 - Где он? - Кто? 65 00:05:56,960 --> 00:05:58,160 Сообщить всем постам. 66 00:06:04,560 --> 00:06:07,240 Ты закроешь дверь в прошлое навсегда. 67 00:06:09,120 --> 00:06:10,720 Никто не видел твоего лица. 68 00:06:11,640 --> 00:06:13,600 Никто не знал, что это ты. 69 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Никто, 70 00:06:16,160 --> 00:06:17,360 кроме Анибала. 71 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 Ты арестована спецотделом. 72 00:06:28,080 --> 00:06:30,400 Это правительственное расследование. 73 00:06:31,800 --> 00:06:33,400 Оно касается и твоего мужа. 74 00:06:34,120 --> 00:06:35,800 Мы знаем, что он был в доме. 75 00:06:37,000 --> 00:06:37,840 Куда он ушел? 76 00:06:38,920 --> 00:06:40,840 Я не буду говорить без адвоката. 77 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 Я бы не рекомендовал, Канданс. 78 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 Мы никому не скажем. 79 00:06:56,880 --> 00:07:00,400 Сама выбирай, какую историю ты расскажешь будущему ребенку. 80 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 Ту, которую ты сплела из лжи, 81 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 или ту, которую пытаешься скрыть. 82 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 Что тебе от меня нужно? 83 00:07:13,360 --> 00:07:16,080 Я не смогу защитить тебя здесь или в участке. 84 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 У тебя дома. 85 00:07:21,240 --> 00:07:22,080 Тео, 86 00:07:23,680 --> 00:07:25,600 Видаля пока не нашли. 87 00:07:25,680 --> 00:07:27,840 Но сосед сообщил об угоне машины. 88 00:07:27,920 --> 00:07:30,440 Мы знаем ее номер, выпустили ориентировку. 89 00:07:30,520 --> 00:07:31,400 Садись. 90 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 Так что? 91 00:07:50,880 --> 00:07:51,720 Пошли в дом. 92 00:07:52,440 --> 00:07:53,280 К ней в дом? 93 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 - Мы не везем ее в участок? - Верь мне. 94 00:08:09,720 --> 00:08:13,320 Матео Видаля, подозреваемого в двойном убийстве, всё еще ищут. 95 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 Его жену, Оливию Косту, арестовали. 96 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 Полиция не подтвердила ее участие в преступлениях, 97 00:08:19,240 --> 00:08:23,400 но она могла быть соучастницей и помогла ему сбежать. 98 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Полиция установила КПП на выездах из Барселоны 99 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 и усилила присутствие в ключевых пунктах, 100 00:08:29,240 --> 00:08:31,760 чтобы не позволить ему скрыться. 101 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 За пределами Испании главная новость дня… 102 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 Алло. 103 00:08:41,560 --> 00:08:42,400 Соня. 104 00:08:42,960 --> 00:08:43,800 Мат? 105 00:08:44,480 --> 00:08:45,360 Одну секунду. 106 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 Мат, какого чёрта ты звонишь мне? 107 00:08:54,240 --> 00:08:55,640 Откуда ты звонишь? 108 00:08:56,160 --> 00:08:58,760 Из телефонной будки. Мне нужна твоя помощь. 109 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Вы с Оливией во всех новостях. Что происходит? 110 00:09:03,080 --> 00:09:04,880 Я ничего не сделал, клянусь. 111 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 Почему ты в бегах? 112 00:09:06,080 --> 00:09:09,160 - Поговори с полицией… - Полиция мне не поможет. 113 00:09:09,240 --> 00:09:11,320 - А я? - Мне нужно кое-куда доехать. 114 00:09:11,800 --> 00:09:14,160 Полиция ищет мою машину. 115 00:09:14,240 --> 00:09:17,520 Знаю, это странно, но мне нужно одолжить твою машину. 116 00:09:17,600 --> 00:09:20,560 - Куда ты едешь? - Тебе лучше не знать. 117 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 Это для Оливии. 118 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 Я тут ни при чём, клянусь. Соня, прошу. 119 00:09:24,560 --> 00:09:26,000 - Слушай… - С кем это ты? 120 00:09:28,840 --> 00:09:33,040 - Офис. Я скоро закончу. - Я знаю, что ты говоришь с ним. 121 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Я звоню в полицию сейчас же. Скажи ему. 122 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 Я не уйду, пока ты ему не скажешь. Давай. 123 00:09:42,600 --> 00:09:43,720 Прости меня, Мат. 124 00:09:53,640 --> 00:09:55,440 Тебе вредно пить столько кофе. 125 00:09:56,480 --> 00:09:58,160 Когда ты последний раз спала? 126 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 Идемте за мной. 127 00:10:02,840 --> 00:10:05,960 Скажите, что я недостойна продолжать, и я пойду домой. 128 00:10:06,480 --> 00:10:10,040 Но эти ублюдки из спецотдела взяли жену Видаля благодаря мне. 129 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 Я знаю. 130 00:10:13,040 --> 00:10:15,400 И они используют его как козла отпущения. 131 00:10:16,000 --> 00:10:19,360 Всё, что произошло до сих пор, связано с прошлым его жены, 132 00:10:19,440 --> 00:10:20,280 а не его. 133 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 У Видаля темное прошлое, не думаешь? 134 00:10:24,000 --> 00:10:26,120 - Смерть заключенного… - Мануэля Ромеро. 135 00:10:26,200 --> 00:10:27,120 …не прояснена. 136 00:10:29,080 --> 00:10:32,640 А история Даниэля Вера меняется в зависимости от рассказчика. 137 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 Два смертельных случая. 138 00:10:36,840 --> 00:10:38,520 Не многовато ли совпадений? 139 00:10:40,040 --> 00:10:40,880 Не знаю. 140 00:10:43,080 --> 00:10:47,120 Но всё это слишком сомнительно, чтобы закрывать глаза, шеф. 141 00:10:48,880 --> 00:10:50,000 Поддержите меня. 142 00:10:51,280 --> 00:10:53,200 Позвольте еще кое-что проверить. 143 00:10:54,640 --> 00:10:57,280 Хотя бы разобраться в смерти Мануэля Ромеро. 144 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 Если это был Видаль, значит, 145 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 он способен убить любого, кто угрожает его жене. 146 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 В основе всего лежит прошлое Оливии, 147 00:11:06,120 --> 00:11:08,440 но она не могла убить Гальярдо и Саеса. 148 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 С кем ты хочешь поговорить? 149 00:11:14,520 --> 00:11:17,560 С директором тюрьмы, в которой он отбывал срок. 150 00:11:25,920 --> 00:11:27,480 Ты тоже не спишь? 151 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Чего еще ждать, если дома не ждут. 152 00:11:32,320 --> 00:11:33,160 Есть новости? 153 00:11:33,720 --> 00:11:36,040 Стрелявшему в Гальярдо и Саеса повезло. 154 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 Отпечаток очень блеклый. 155 00:11:40,880 --> 00:11:43,760 - Всё еще здесь? - Я уходил, но услышал рацию. 156 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 Хайме Вера сообщил, что Видаль звонил его жене. 157 00:11:46,680 --> 00:11:48,600 Лорена, я тебе этого не говорил. 158 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 - Здравствуйте. - В Марбелью. 159 00:12:19,360 --> 00:12:21,440 Что раньше? Малага, Гранада или Севилья? 160 00:12:23,280 --> 00:12:25,880 - Через 55 минут в Малагу. - Малага. 161 00:12:27,320 --> 00:12:28,160 Сколько? 162 00:12:28,920 --> 00:12:29,760 Восемьдесят. 163 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 - Выход Е24. - Спасибо. 164 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 Простите. 165 00:12:49,960 --> 00:12:50,920 Простите. 166 00:12:52,120 --> 00:12:54,440 Вы не могли бы помочь? Ему плохо. 167 00:12:56,480 --> 00:12:58,800 - Это сюда… - Да, конечно. 168 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 Чемодан, пожалуйста. Вот так. 169 00:13:02,480 --> 00:13:05,440 - Как ты? Как тебя зовут, дружок? - Как тебя зовут? 170 00:13:06,040 --> 00:13:07,280 - Ответь. - Давид. 171 00:13:07,360 --> 00:13:10,840 - Сколько тебе лет, Давид? - Скажи. Только отпраздновали. 172 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 - Здравствуйте. - Добрый день. 173 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 - Спасибо. Ваши? - Вот. 174 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 - Хорошо. - Спасибо. 175 00:13:18,200 --> 00:13:20,200 - Вы путешествуете вместе? - Да. 176 00:13:20,280 --> 00:13:22,280 - В разные места, да. - Верно. 177 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Простите, ваши очки. 178 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 Корунья. 179 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 - И Малага. - Спасибо. 180 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 Проходите. 181 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 ЗАВТРА 23:00. ПЛОЩАДЬ САНТА-ЭУХЕНИЯ, МАРБЕЛЬЯ 182 00:13:42,760 --> 00:13:45,160 Мы не будем расследовать то, что ты сделала тогда. 183 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 И нас не интересует, как ты сменила имя. 184 00:13:49,480 --> 00:13:51,400 Нам нужны только пленки Анибала. 185 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 Эмма. 186 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 - Кто ее убил? - Вероятно, Родриго Гальярдо. 187 00:14:08,680 --> 00:14:09,800 На кого он работал? 188 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 Мы надеялись, ты сможешь это прояснить. 189 00:14:14,080 --> 00:14:16,600 Нет, он связался со мной по другой причине. 190 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 - По какой? - Это личное. 191 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Ерунда. 192 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 Есть новости об Анибале? 193 00:14:29,520 --> 00:14:30,800 Он исчез бесследно. 194 00:14:32,480 --> 00:14:33,800 Ты знаешь, где он? 195 00:14:36,080 --> 00:14:38,120 Я ничего не скажу, не узнав, в чём дело. 196 00:14:42,080 --> 00:14:44,240 Хорошо. Вот что мы знаем. 197 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Почему-то Гальярдо и Саес связались с тобой. 198 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 Гальярдо – подозреваемый в убийстве Эммы. 199 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 Саес избил твоего мужа, а после погиб. 200 00:14:55,280 --> 00:14:58,840 Мы думаем, что кто-то нанял их для поиска пленок. 201 00:14:58,920 --> 00:15:00,280 Поэтому они убили Эмму. 202 00:15:01,120 --> 00:15:02,800 Но они не нашли, что искали. 203 00:15:03,480 --> 00:15:05,160 Это ключ от сейфа. 204 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 Но чтобы открыть его, нужен еще один. 205 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 Мы думали, что второй ключ у Анибала. 206 00:15:12,960 --> 00:15:14,680 Но твое появление меняет всё. 207 00:15:18,480 --> 00:15:20,960 Всё это не имеет отношения к Мату. 208 00:15:21,960 --> 00:15:23,280 Зачем вы его преследуете? 209 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 Полиция связывает его со смертью Саеса и Гальярдо. 210 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 Это ерунда. 211 00:15:27,600 --> 00:15:28,520 Может быть. 212 00:15:29,520 --> 00:15:30,440 А может, и нет. 213 00:15:31,840 --> 00:15:34,200 Ты знала, что Мат и Анибал вместе сидели? 214 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Что? 215 00:15:36,720 --> 00:15:38,000 Всего пару месяцев. 216 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Нет. 217 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 Это совпадение. Он бы сказал мне. 218 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Или нет, если он замешан во всём этом. 219 00:15:48,160 --> 00:15:51,400 - Мат и мухи не обидит. - Когда-то он убил человека. 220 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Это случайность. 221 00:15:53,280 --> 00:15:54,800 Инцидент в тюрьме тоже? 222 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 Какой инцидент? 223 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 Ты не знаешь, что случилось годы назад 224 00:16:02,520 --> 00:16:04,080 с заключенным в его блоке? 225 00:16:10,040 --> 00:16:12,880 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ ПОГИБ В ТЮРЬМЕ СЛУЧАЙ ИЛИ МЕСТЬ 226 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 Тут не сказано, что он убил его. 227 00:16:22,720 --> 00:16:23,720 В любом случае 228 00:16:25,000 --> 00:16:28,280 мы сможем помочь ему, только если ты скажешь правду. 229 00:16:31,800 --> 00:16:32,640 Это Беа. 230 00:16:33,920 --> 00:16:35,480 - Привет, милая. - Любимый. 231 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 - Когда ты вернешься домой? - Я занят со свидетелем. 232 00:16:40,280 --> 00:16:41,960 Если всё получится, сегодня. 233 00:16:43,200 --> 00:16:44,520 Позови Софию, дорогая. 234 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 - Привет, папа. - Привет, зайка! Как ты? 235 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 - Хочу покататься с тобой на велике. - Давай в выходные. 236 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 - Точно? - Обещаю. 237 00:16:53,920 --> 00:16:54,760 Хорошо. 238 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 Целую тебя и маму. 239 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Пока. 240 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 До встречи, милая. 241 00:17:04,440 --> 00:17:06,120 Осчастливишь мою дочь? 242 00:17:10,160 --> 00:17:13,200 Я хочу неприкосновенности. Мне и Мату. С подписью. 243 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 Мы этого ожидали. 244 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 СУДЕБНЫЙ ИММУНИТЕТ 245 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 Отдай пленки и сможешь жить как Оливия Коста. 246 00:17:26,720 --> 00:17:29,400 Канданс Руссо останется похороненной навсегда. 247 00:17:30,360 --> 00:17:33,760 И мы убедимся, что с Мата снимут все подозрения. 248 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 Ключ. 249 00:17:48,160 --> 00:17:49,000 Подпись. 250 00:17:51,080 --> 00:17:52,040 Ключ. 251 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Подпись. 252 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 Не раньше, чем я увижу записи. 253 00:18:29,560 --> 00:18:31,240 Иди в банк. Я подожду здесь. 254 00:18:31,880 --> 00:18:33,800 Не лучше ли взять ее под стражу? 255 00:18:34,880 --> 00:18:39,880 Мы ничего не сделаем, пока не получим то, что хотим. 256 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 Еще две смерти, а ты говоришь, что он не врет. 257 00:19:04,680 --> 00:19:08,480 - Он больше вам не звонил? - Нет, клянусь, больше ничего не знаю. 258 00:19:09,080 --> 00:19:09,920 Хотя… 259 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Простите. 260 00:19:12,720 --> 00:19:13,560 Алло? 261 00:19:17,240 --> 00:19:18,400 Присядьте. 262 00:19:25,400 --> 00:19:26,560 Прошу нас простить. 263 00:19:27,680 --> 00:19:30,200 Это очень тяжело для нас. 264 00:19:32,480 --> 00:19:33,800 Можно вопрос? 265 00:19:34,760 --> 00:19:35,600 Конечно. 266 00:19:37,720 --> 00:19:39,920 Почему вы так уверены, что он невиновен? 267 00:19:41,800 --> 00:19:45,480 Я хорошо его узнала за это время. 268 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 И думаю, Мат не такой человек. 269 00:19:54,240 --> 00:19:56,120 Когда мы навещали его в тюрьме, 270 00:19:57,000 --> 00:19:58,760 он спросил, что было бы, 271 00:19:59,560 --> 00:20:03,560 если бы это Дани случайно его убил. 272 00:20:06,840 --> 00:20:10,160 И я спросила себя, что бы мы сделали? Что бы я сделала? 273 00:20:13,200 --> 00:20:14,400 И я увидела его там, 274 00:20:15,560 --> 00:20:17,320 с глазами, полными страха, 275 00:20:18,160 --> 00:20:19,240 и я будто 276 00:20:20,240 --> 00:20:21,600 смотрела в глаза сына. 277 00:20:24,680 --> 00:20:26,960 Мат во многом напоминает мне Дани. 278 00:20:31,400 --> 00:20:33,520 Если он снова свяжется, дайте знать. 279 00:20:59,040 --> 00:21:00,720 - Детектив Ортис? - Да. 280 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 Это Мигель Торральба, начальник тюрьмы Мас-Рекасенс. 281 00:21:05,160 --> 00:21:07,160 Мне сказали, вы хотели поговорить. 282 00:21:13,800 --> 00:21:15,920 Я не знаю, убил ли его Матео Видаль. 283 00:21:16,880 --> 00:21:19,960 Но он провел здесь четыре года. У вас должно быть о нём мнение. 284 00:21:20,440 --> 00:21:24,160 Я просмотрел его досье, чтобы помочь вам. Что вы хотите знать? 285 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 Он общался с заключенным Анибалом Ледесмой? 286 00:21:27,800 --> 00:21:30,520 В его деле сказано, что он ни с кем не общался. 287 00:21:31,000 --> 00:21:33,320 Вот что я помню. Он держался особняком. 288 00:21:34,320 --> 00:21:35,720 А Мануэль Ромеро? 289 00:21:36,760 --> 00:21:38,440 Ничего нельзя доказать. 290 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 Точно. 291 00:21:41,600 --> 00:21:43,360 Я хочу узнать ваше мнение. 292 00:21:47,040 --> 00:21:50,120 Нужно было быть очень сильным, чтобы сбить его с ног. 293 00:21:50,720 --> 00:21:53,840 Я склонен думать, что это несчастный случай и он упал. 294 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 Никто ничего не видел и не слышал. И всё, что у нас было, 295 00:21:59,960 --> 00:22:00,880 вот это. 296 00:22:03,440 --> 00:22:04,800 Кому бы вы поверили? 297 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 Несчастному юноше, 298 00:22:07,040 --> 00:22:10,040 который дорого платил за неудачный поворот судьбы, 299 00:22:10,760 --> 00:22:12,840 или кучке отчаянных душ? 300 00:22:14,880 --> 00:22:17,200 Роберто Аранда убежден, что он виновен. 301 00:22:17,920 --> 00:22:19,240 Аранда убежден, 302 00:22:20,040 --> 00:22:23,160 что ему нужно 15 минут славы. И он их получил. 303 00:22:23,960 --> 00:22:26,280 Телеканал пришел взять у него интервью. 304 00:22:27,080 --> 00:22:30,520 В сложившейся ситуации отказывать им было нельзя. 305 00:22:31,720 --> 00:22:32,560 Простите. 306 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 Что вы хотите? Я занята. 307 00:22:36,960 --> 00:22:40,640 Нам нужно поговорить. Приезжай сюда, это деликатный вопрос. 308 00:22:41,400 --> 00:22:43,360 Мне тоже нужно поговорить с вами. 309 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 ВЫДАН ОРДЕР НА АРЕСТ ПОДОЗРЕВАЕМЫХ В ДВОЙНОМ УБИЙСТВЕ 310 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 - Ну? - Они у меня. 311 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 Не говори никому. 312 00:23:16,800 --> 00:23:19,200 Даже Прието. Сначала надо их увидеть. 313 00:23:19,760 --> 00:23:20,600 Поспеши. 314 00:23:23,560 --> 00:23:24,400 Всё в порядке. 315 00:23:26,560 --> 00:23:27,400 У окна. 316 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 Можешь приготовить мне кофе? 317 00:23:57,040 --> 00:23:58,120 Они у тебя? 318 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 Коробка пуста. 319 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 И ты звонишь ради этого? А муж? 320 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 Он сбежал в угнанной машине. Мы его ищем. 321 00:24:05,920 --> 00:24:08,920 Мы не знаем, куда он уехал. Пока не нашли. 322 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 Мне нужна твоя помощь. 323 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 Я работаю над этим. 324 00:24:14,200 --> 00:24:16,240 Я сообщу, когда получу разрешение. 325 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 …нет новостей о Матео Видале, подозреваемом в двойном убийстве. 326 00:24:53,520 --> 00:24:56,960 Видаль сумел сбежать от полиции перед самым арестом. 327 00:24:57,040 --> 00:24:58,920 Его местонахождение неизвестно. 328 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 Простите, офицер. Парень, которого вы ищете… 329 00:25:03,640 --> 00:25:07,520 Мы вместе проходили охрану. У него были синяки на лице. 330 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 - Думаю, он летел в Малагу. - Чёрт. 331 00:25:10,680 --> 00:25:11,920 Возьмите показания. 332 00:25:20,800 --> 00:25:22,040 Звони в спецотдел. 333 00:25:31,000 --> 00:25:33,800 Вы знали, кем была Эмма Дуран, и не сказали мне. 334 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 Спецотдел запретил. 335 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 До того как они забрали дело. Почему? 336 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 Чтобы защитить школу. 337 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 Разве это не моя работа? 338 00:25:46,160 --> 00:25:50,160 Когда вы меня втянули, вы просили защитить репутацию школы. 339 00:25:50,240 --> 00:25:54,280 Раз уж вы меня вовлекли, можно было проявить уважение. 340 00:25:54,880 --> 00:25:55,960 - Ты права. - Да. 341 00:25:56,040 --> 00:25:57,640 Прошу прощения. 342 00:26:00,080 --> 00:26:02,000 Не думаю, что вы защищали школу. 343 00:26:02,840 --> 00:26:04,040 Вы защищали себя. 344 00:26:05,480 --> 00:26:08,320 Хватит тратить мое время. Зачем вы меня позвали? 345 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 Я ПЕРЕДАЮ ОПЕКУ НАД ПАУЛОЙ… 346 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 За несколько лет до того, как мы взяли Эмму, она попросила помощи для подруги. 347 00:26:21,080 --> 00:26:23,400 Беременная, она не могла оставить дочь. 348 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 Приемная девочка приехала сюда, 349 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 два месяца назад. 350 00:26:38,280 --> 00:26:39,760 Вы Ирена Балтьерре? 351 00:26:40,800 --> 00:26:43,720 - Да. - Я Паула. Я знаю, что меня удочерили. 352 00:26:43,800 --> 00:26:46,560 Я нашла бумаги об удочерении, на них ваше имя. 353 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 Можете дать нам минутку? 354 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 - Как тебя зовут? - Паула. 355 00:26:56,040 --> 00:26:57,400 Я не сказала Эмме. 356 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Паула узнала, что ее удочерили, и ее единственной зацепкой 357 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 были бумаги на удочерение с отказом матери от родительских прав. 358 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 ТЕЛО ИЗ «ЭЛЬ-ПАРАИСО-СТАР» – КАНДИДА РУССО 359 00:27:14,160 --> 00:27:16,480 Я сказала ей правду, чтобы она перестала искать. 360 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 Но я не знала тогда, что знаю сейчас. 361 00:27:20,800 --> 00:27:23,280 Что ее мать жива, и я сама спасла ее, 362 00:27:23,360 --> 00:27:25,800 когда Эмма привезла ее с пулевым ранением. 363 00:27:26,840 --> 00:27:27,840 Но это не всё. 364 00:27:29,760 --> 00:27:31,320 Эмма оставила мне это у нотариуса. 365 00:27:31,960 --> 00:27:33,160 Пришло утром. 366 00:27:33,960 --> 00:27:36,280 На случай, если с ней что-то случится. 367 00:27:36,360 --> 00:27:38,480 Я должна была отдать это ее подруге. 368 00:27:42,640 --> 00:27:44,080 ОЛИВИЯ КОСТА 369 00:27:47,000 --> 00:27:48,240 Не хотела открывать. 370 00:27:48,960 --> 00:27:52,760 Потому что всё, что происходит, должно быть связано с этим. 371 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 КАК ТЫ? ВСЁ ХОРОШО? 372 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 …требует усилить охрану этого района. 373 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 Это уже третий такой инцидент, 374 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 соседи уже сообщили о ситуации. 375 00:28:05,800 --> 00:28:08,520 И снова о Матео Видале. 376 00:28:08,600 --> 00:28:12,400 Мы поговорили с Роберто Арандой, его сокамерником в Мас-Рекасенс, 377 00:28:12,480 --> 00:28:15,800 где Видаль сидел за убийство юноши по имени Даниэль Вера. 378 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 Вот что он рассказал нам о подозреваемом. 379 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 Видаль уже не тот, каким был годы назад. 380 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 Тюрьма может превратить в негодяя. 381 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 С самого начала Ромеро издевался над ним. 382 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 Теперь он мёртв. Говорят, это случайность. 383 00:28:30,600 --> 00:28:33,480 Это неправда. Мы знали, что они враждуют. 384 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Говорят, он упал через перила. Они скрывают правду. 385 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 Мы знаем, что это был Видаль. 386 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 Канал связался с начальником тюрьмы, 387 00:28:44,280 --> 00:28:47,760 чтобы спросить его мнение о смерти Мануэля Ромеро, 388 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 но он отказался говорить. 389 00:29:06,000 --> 00:29:06,840 Я же говорил. 390 00:29:07,720 --> 00:29:09,040 У всех нас есть секреты. 391 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 Он врет. 392 00:29:12,520 --> 00:29:13,360 А может, 393 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 ты не знаешь своего мужа. 394 00:29:20,480 --> 00:29:22,960 Бывает, мы и не знаем, с кем делим постель. 395 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 - Мне нужно в туалет. - Позже. 396 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 Мне нужно в туалет. 397 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 Всё хорошо? 398 00:30:24,400 --> 00:30:25,560 Да, сейчас выйду. 399 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 Что происходит? 400 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 Ничего. 401 00:30:42,960 --> 00:30:44,720 Голова закружилась, я упала. 402 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Можете мне помочь? 403 00:30:47,160 --> 00:30:48,480 Конечно, открой дверь. 404 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 Иду! 405 00:31:33,680 --> 00:31:34,520 Заходите! 406 00:32:16,080 --> 00:32:17,080 Как ты узнала? 407 00:32:21,560 --> 00:32:23,520 Брось пистолет, и мы разберемся. 408 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 Бросайте свой, мы пойдем в полицию. 409 00:32:27,360 --> 00:32:29,120 Если меня поймают, тебя тоже. 410 00:32:30,480 --> 00:32:31,600 Они узнают, кто ты. 411 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 И что ты сделала. 412 00:32:34,920 --> 00:32:36,600 Ты готова пожертвовать всем? 413 00:32:40,600 --> 00:32:41,440 Именно. 414 00:32:42,240 --> 00:32:43,080 Я тоже. 415 00:32:53,840 --> 00:32:54,880 Эй? 416 00:32:55,480 --> 00:32:56,480 Вы в порядке? 417 00:32:56,560 --> 00:32:58,880 Отойдите от двери. Что происходит? 418 00:32:58,960 --> 00:33:01,320 Мы услышали выстрелы и вызвали полицию. 419 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 - Все на выход. - Что? 420 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 По домам. 421 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Тео? 422 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 - Эй? - В ванной! 423 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 Он загнал меня в угол! 424 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 Он на пленке. Он один из клиентов, насиловавших подростков. 425 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 - Тео! - Не слушай ее, Бруно! 426 00:33:48,760 --> 00:33:53,160 - У нее пушка. Она пыталась меня убить. - Он убьет нас обоих и обвинит меня. 427 00:33:53,240 --> 00:33:54,320 Поверь мне. 428 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 Вызови подкрепление, если не веришь. 429 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 И врача. Я ранен. 430 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 - Он врет! - Я потерял много крови. 431 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 Номер 27. 432 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 Его запись – номер 27. 433 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Открой коробку. Проверь. 434 00:34:24,440 --> 00:34:25,520 Бруно, пожалуйста. 435 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 Пожалуйста. 436 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 Брось кассету. 437 00:35:19,920 --> 00:35:21,680 Это твоя вина. 438 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 Полиция будет с минуты на минуту. 439 00:35:26,240 --> 00:35:29,720 - Один из нас должен сделать ход. - Ладно, ты выиграл. 440 00:35:30,480 --> 00:35:33,000 Бери записи. Бери и уходи. 441 00:35:34,240 --> 00:35:36,600 Брось пистолет, чтобы я его видел. 442 00:35:37,120 --> 00:35:38,480 Придется поверить мне. 443 00:35:39,040 --> 00:35:43,560 Проблема, Канданс Руссо, в том, что я не доверяю шлюхам вроде тебя. 444 00:35:44,600 --> 00:35:48,480 Меня зовут Оливия Коста, ублюдок. 445 00:37:31,320 --> 00:37:32,320 Стой! 446 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 Вылезай! 447 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 Чёрт. 448 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Сдай назад, кретин! 449 00:38:40,680 --> 00:38:43,440 СИСТЕМА СЛЕЖЕНИЯ / СПЕЦОТДЕЛ 450 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 СКАНИРОВАНИЕ АНТЕНН, СОЗДАНИЕ КАРТЫ 451 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ УСТАНОВЛЕНО 452 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 ВЕДЕТСЯ ПЕРЕХВАТ 453 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 Полиция, чем можем вам помочь? 454 00:39:03,040 --> 00:39:05,800 Я Оливия Коста. Мне нужно поговорить с детективом Ортис. 455 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 - Это срочно. - Попробую связаться. 456 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 Прошу вас, поторопитесь. 457 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 ОТКЛЮЧЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 458 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 - Алло? - Это Оливия Коста. 459 00:39:18,880 --> 00:39:22,560 - Мат сказал, вы ведете дело. - Уже нет. Ведет спецотдел. 460 00:39:22,640 --> 00:39:24,800 - Вы не с ними? - Нет. Поэтому и звоню. 461 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 Один из офицеров спецотдела записан на пленке. 462 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 Он убил своего напарника. 463 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 - Он у меня дома. - Ну же. 464 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 - Скажите, где вы. - Давай. 465 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 Не могу. Мне нужно доехать кое-куда. 466 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 Вы меня не знаете, но я единственный офицер, которому вы можете доверять. 467 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 Скажите, куда едете, я постараюсь вам помочь. Хорошо? 468 00:39:43,480 --> 00:39:45,680 - Не знаю. - Давай, чёрт возьми. 469 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Прошу, доверьтесь мне. 470 00:39:48,280 --> 00:39:49,120 Ладно. 471 00:39:49,840 --> 00:39:52,480 Пленки у меня. Но если я скажу вам, обещайте… 472 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ОТКЛЮЧЕН 473 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Алло? Оливия? 474 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Алло? 475 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 НЕТ СИГНАЛА 476 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 Дерьмо! Чёрт! 477 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 Чёрт! 478 00:40:23,640 --> 00:40:26,120 ПРИЕТО 479 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 Что происходит? 480 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 Начальство начинает на меня давить. 481 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 Оливия Коста 482 00:40:31,120 --> 00:40:34,280 сбежала с пленками. Они были у нее дома. 483 00:40:35,280 --> 00:40:37,240 Нужно найти её. Любой ценой, Тео. 484 00:40:38,000 --> 00:40:38,840 Это не всё. 485 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 Она убила Сото. 486 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 - Эта сучка убила Сото. - Чёрт. 487 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 Она хочет, чтобы полиция решила, 488 00:40:45,800 --> 00:40:47,920 что я это сделал и забрал записи. 489 00:40:48,600 --> 00:40:51,720 Мне пришлось отключить ее телефон, и я потерял сигнал. 490 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 Но я знаю номер машины, которую она угнала. 491 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 Давай чёртов номер. 492 00:40:56,520 --> 00:40:58,680 Я разберусь с полицией. 493 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 - Соседи что-то видели? - Нет. Услышали звуки и позвонили нам. 494 00:41:11,440 --> 00:41:14,480 И женщина сообщила, что ее машину угнали на улице. 495 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 Описание угонщицы подходит Оливии Косте. 496 00:41:17,920 --> 00:41:19,880 - Есть номер. - Дай мне. 497 00:41:19,960 --> 00:41:22,800 Нет, Лорена. Я не хочу проблем со спецотделом. 498 00:41:23,640 --> 00:41:24,480 Детектив. 499 00:41:26,640 --> 00:41:27,840 К вам из спецотдела. 500 00:41:33,040 --> 00:41:34,360 Чем могу помочь? 501 00:41:34,440 --> 00:41:36,080 - Вы главная? - Да. 502 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 Полковник Аманда Прието хочет поговорить с вами. 503 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 Детектив Ортис. 504 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 Вам звонила Оливия Коста? 505 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 Вы ее отрубили до того, как она сказала что-то важное. 506 00:41:50,920 --> 00:41:54,920 - Ваш офицер знает, что она сказала. - Молитесь, чтобы так и было. 507 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 Отзовите своих людей. 508 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 Вас отвезут в офис спецотдела в Барселоне для передачи досье по делу. 509 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 И если вы снова мне попадетесь, я добьюсь вашего увольнения из полиции. 510 00:42:05,200 --> 00:42:06,040 Вам ясно? 511 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 - Да. - Прекрасно. 512 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 Полковник. 513 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 Мы нашли машину, украденную Оливией Костой. 514 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 В промзоне на окраине Барселоны. 515 00:42:25,320 --> 00:42:26,160 Да? 516 00:42:26,240 --> 00:42:27,160 Тео, 517 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 мы ее нашли. 518 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 Дамы и господа, мы приземляемся в аэропорту Малаги. 519 00:43:07,320 --> 00:43:10,200 На землю! Всем лечь! 520 00:43:10,280 --> 00:43:11,160 На землю! 521 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 Всем лечь! 522 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 - Нет! - На землю! 523 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 Я ничего не сделал. 524 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 Тихо. Не двигайся. 525 00:43:29,840 --> 00:43:30,920 Я ничего не делал. 526 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 Простите, вы не видели эту женщину? 527 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Нет, извините. 528 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 Она была за рулем серой 208. 529 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 Я никого не видел. Простите, но мне пора, 530 00:44:09,480 --> 00:44:10,800 иначе босс меня убьет. 531 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 Спасибо. 532 00:44:21,040 --> 00:44:24,480 ПЕРЕВОЗКИ «АРКОС» МАРБЕЛЬЯ 533 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 Оливии Косты там не было, полковник. 534 00:45:09,960 --> 00:45:12,040 Но все грузовики ехали в Марбелью. 535 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 - Я уже еду туда. - Погоди. 536 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 Матео Видаль арестован в аэропорту Малаги. 537 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 Не подпускай к нему никого, пока я не приеду. 538 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 - Я заставлю отвезти меня к его жене. - Когда ты будешь? 539 00:45:25,360 --> 00:45:27,160 Через три часа и пару штрафов. 540 00:45:27,720 --> 00:45:28,880 Держи меня в курсе. 541 00:45:29,560 --> 00:45:31,720 - Можно одну просьбу? - Не время. 542 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 - У меня тут вдова Сото. - Именно поэтому. 543 00:45:37,760 --> 00:45:39,080 Беа, моя жена. 544 00:45:40,680 --> 00:45:42,440 Рано или поздно она узнает. 545 00:45:43,160 --> 00:45:44,600 Я не хочу ее беспокоить. 546 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 Я поговорю с ней. 547 00:45:47,760 --> 00:45:48,600 Спасибо. 548 00:46:22,800 --> 00:46:23,640 Такси! 549 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 На площадь Санта-Эухения. 550 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 МАРБЕЛЬЯ 551 00:47:03,560 --> 00:47:04,400 Спасибо. 552 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 ЗАВТРА 23:00. ПЛОЩАДЬ САНТА-ЭУХЕНИЯ, МАРБЕЛЬЯ 553 00:47:22,360 --> 00:47:26,440 «ДИСКОТЕКА БАМПЕРС» 554 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 - Вот. - Большое спасибо. 555 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 556 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 Здравствуйте. 557 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 Простите, я Оливия Коста. 558 00:48:06,840 --> 00:48:09,120 - Оливия Коста. - Зачем ты говоришь это? 559 00:48:10,240 --> 00:48:12,200 Мне ничего не оставляли, не спрашивали? 560 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 Нет, простите. 561 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 ЗАВТРА 23:00. ПЛОЩАДЬ САНТА-ЭУХЕНИЯ, МАРБЕЛЬЯ 562 00:48:49,320 --> 00:48:52,120 Поаплодируем нашей прекрасной Синди. 563 00:48:54,920 --> 00:48:57,960 А теперь время ностальгии. 564 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 Из самого сердца старого «Параисо-Стар», 565 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 где она была королевой королев, 566 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 единственная и неповторимая, Мэджик. 567 00:50:22,040 --> 00:50:24,520 У тебя клиент. Какая-то странная женщина. 568 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 Пусть заходит. 569 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 Хорошо. 570 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 Восемьдесят за полчаса. 571 00:50:59,040 --> 00:51:01,800 Не знаю, чего вы хотите, только без извращений. 572 00:51:06,360 --> 00:51:07,200 Привет, Кимми. 573 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Перевод субтитров: Анастасия Платонова