1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 PŮVODNÍ MINISÉRIE NETFLIX 2 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 Tam nemůžeš. 3 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 Kde jsou Emma s Aníbalem? 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 To nevím. 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 Přísahám, že nevím. 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Kimmy. 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,800 - Nechci ti ublížit ještě víc. - Nevím, kde jsou. 8 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 Zamysli se. 9 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 Nebo až skončím, nikdo už tě nebude chtít šukat. 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 Přísahám… 11 00:01:33,280 --> 00:01:36,280 Ptám se naposledy. Kde jsou Emma s Aníbalem? 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 Nevím. 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 Řekni mi město a zavolám doktora. 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 Přísahám, že nevím. Řekla bych ti to. 15 00:01:49,560 --> 00:01:50,880 Nebo ho možná chráníš 16 00:01:51,600 --> 00:01:53,240 ze strachu, že ti ublíží. 17 00:01:53,320 --> 00:01:54,240 Ne. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 Nebo chráníš ji. 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,280 Ne. 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 Nedělá mi to žádnou radost. 21 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 Ale potřebuju ty kazety. 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 Ne, prosím! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 - Jedna… - Prosím, ne! 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 - Dva… - Ne! 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 Tři. 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,320 Jmenuješ se Martina Díazová. 27 00:02:44,040 --> 00:02:46,120 „Kimmy Daleovou“ už jsi tak dlouho, 28 00:02:46,200 --> 00:02:48,680 že Martina zapomněla, jak kdysi chtěla žít. 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Možná jsi chtěla být tanečnicí. 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 Trochu jinou tanečnicí. 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 Přijela jsi z Buenos Aires plná snů, 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 ze kterých nešlo platit nájem. 33 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 Odmítala jsi přijmout cizí pravidla. 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 A vzdát se své důstojnosti. 35 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 - Tvoje práce stojí za prd. - Ty to nechápeš? 36 00:03:22,440 --> 00:03:23,400 Bolelo to. 37 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 Ale našla sis svoje způsoby, jak bolest zmírnit. 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Dokud nepřišla Candance. 39 00:03:33,400 --> 00:03:36,560 Ukázala ti, kým jsi chtěla být, než jsi to zapomněla. 40 00:03:37,440 --> 00:03:40,800 Bojíš se, že i ona to zapomene. 41 00:03:41,440 --> 00:03:45,320 Její první sestup do pekla tě bolí stejně jako tenkrát ten tvůj. 42 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Kvůli ní v sobě najdeš sílu. 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 A sdílíš s ní ty nejlepší okamžiky. 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Podívej, co ti nese teta Kimmy. 45 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 I ty nejhorší. 46 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Ale hlavně ji chceš ochránit před vší tou krutostí. 47 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 Ale to se nepodaří. 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 Kimmy, tady je Emma. Zabil ji, Kimmy. Aníbal zabil Candance. 49 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 Vysněná budoucnost se ti hroutí 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 a ty to nedokážeš zastavit. 51 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 A výčitky, 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 žes ji zklamala, tě nepřestanou mučit. 53 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Ale nejsi paní svého osudu. 54 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 ZÁKAZ VSTUPU 55 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 A tvůj podělanej život běží 56 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 bez cíle dál. 57 00:04:57,600 --> 00:05:02,040 Pokusíš se začít nový, vydat se jinou cestou, pohřbít Kimmy. 58 00:05:05,480 --> 00:05:07,920 Ale minulost tě dožene a zmrzačí. 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 Budoucnost ti zabouchne všechny dveře. 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,480 Abys měla co jíst, vrátíš se k jedinýmu živobytí, co znáš. 61 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 A dalších devět let 62 00:05:49,240 --> 00:05:52,920 ti jejich pohledy připomínají, že sama před sebou neutečeš. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 A cítíš se mizerně. 64 00:06:09,960 --> 00:06:10,880 Máš klienta. 65 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Divnou ženskou. 66 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 Ať jde dál. 67 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 Až jednoho dne noční můra skončí. 68 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Co se ti stalo? 69 00:06:32,160 --> 00:06:33,520 Co se stalo tobě? 70 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 Řeknu ti všechno, ale… 71 00:06:41,000 --> 00:06:44,080 Cítím se hrozně divně. Nevím ani, proč tu jsem. 72 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 Candance, zlato. 73 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 Teď jsem Olivia. 74 00:06:51,480 --> 00:06:52,440 A já jsem Magic. 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 A co na tom? 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,000 Ptal se po mně někdo? 77 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 Po tobě? 78 00:07:04,080 --> 00:07:06,760 Před pěti minutami jsi pro všechny byla mrtvá. 79 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 Co se děje, zlato? 80 00:07:15,280 --> 00:07:18,480 Možná je to past. Nevím, jestli nám něco nehrozí. 81 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 Proč? 82 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 Půjdeme ke mně? 83 00:07:26,480 --> 00:07:27,320 Dobře. 84 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 To bude lepší. 85 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 Kimmy. 86 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 Ví ten vyhazovač, kde bydlíš? 87 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 - Proč? - Něco od něj potřebuju. 88 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 Ne, jemu se nedá věřit. 89 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 - Ale jí jo. Mám se zeptat? - Jo. 90 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Lucío. 91 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 - Ahoj, Lucío. - Ahoj. 92 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Je jako moje dcera. 93 00:07:53,320 --> 00:07:54,400 Udělej, co říká. 94 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 Podívej. To je můj manžel. Jmenuje se Mat. 95 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 Měli jsme se tu sejít, ale nemá telefon. 96 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Kdyby přišel, řekneš mu, že jsme u ní doma? 97 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 - Mat jak dál? - Mateo Vidal. 98 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 Jistě. 99 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 Poslouchej. 100 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 Hej! 101 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 Hej! 102 00:08:26,560 --> 00:08:28,640 Hej! Mluvím s tebou. 103 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 Opakuju, že si chci zavolat. Jsem právník. Znám svý práva. 104 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 A já opakuju, žádný telefonáty, dokud nepřijde. Jasný? 105 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Dokud nepřijde kdo? 106 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 - Beo, miláčku. - Teo. 107 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 Díkybohu. Proč mi neodpovídáš na zprávy? 108 00:08:48,640 --> 00:08:51,800 Plukovnice Prietová ti měla zavolat. Neudělala to? 109 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 Nic se neděje, ale nemůžu mluvit. 110 00:08:55,080 --> 00:08:56,160 Jak se má Sofía? 111 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 Neví o Brunovi, ale nemůžu předstírat, že nemám strach. 112 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Mohlo se to stát tobě. 113 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 - Teo, vrať se, prosím, ať jsi kdekoli. - Nemůžu. 114 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 Ale slibuju, že se nic nestane. 115 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 Beo, vjíždím do tunelu. Musím jít. Zavolám později. 116 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 Teo. 117 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 - Miluju tě. - Teo. 118 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 To je všechno? 119 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 Nepřijmeme oficiální verzi, dokud neodvedeme svoji práci. 120 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Ortizová! 121 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 Ať laboratoř porovná projektil, co zabil Sota, s Aguilarovou zbraní. 122 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 Případ vracíme, jak nařídil zvláštní útvar. 123 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 Chci ještě jednu šanci. 124 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 Výpověď uprchlé prostitutky nemá větší váhu 125 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 než výpověď bezúhonného policisty zvláštního útvaru. 126 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 Copak se jim dá věřit, že je bezúhonnej? 127 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Chcete přijít o odznak? 128 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 Kdy se uvidíme? 129 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 Brzy. 130 00:11:27,120 --> 00:11:29,360 Podařilo se mi vzít kazety Aguilarovi, 131 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 ale dohnal mě. Musela jsem skočit z okna. 132 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Chtěl tuhle kazetu. 133 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 Tu jeho. 134 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 Zabil Lavandu. 135 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 Tohle mi udělal. 136 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 To mě mrzí. 137 00:11:51,560 --> 00:11:54,000 Chtěl vědět, kde jsou Aníbal s Emmou. 138 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 Mohla jsi mi říct, že jsi v pořádku. 139 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 Aspoň bych věděla, že žiješ, i když jsem u toho nebyla. 140 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 Kimmy. 141 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 Nikdy si neodpustím, co jsem ti udělala. 142 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 Pořád nevím, proč jsi přišla. 143 00:12:19,600 --> 00:12:20,640 Kvůli Paule. 144 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 - Paule? - Mojí dceři. 145 00:12:24,600 --> 00:12:26,680 Je nemocná. Potřebuje pomoc. 146 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 Našla tě? 147 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Ona ne. 148 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Našel mě Gallardo. Policista, co vyšetřoval moji smrt. 149 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 Gallardo? 150 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 Prý mě našel prostřednictvím Pauliných rodičů. 151 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 Domluvil mi tady s nimi schůzku, abych jí mohla pomoct 152 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 výměnou za peníze. 153 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 ZÍTRA V 11 VEČER NÁMĚSTÍ SANTA EUGENIA 154 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 Měla bych ti něco říct. 155 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Tvoje dcera přišla za mnou. 156 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 O Gallardovi nemluvila. 157 00:12:56,720 --> 00:12:58,560 Zjistila, že byla adoptovaná, 158 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 a chtěla si o tobě něco zjistit. 159 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 Šla na to jediné místo, kde tě znali. 160 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 Tam, kdes ji kdysi nechala. 161 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 Řekli jí, že jsi po smrti. 162 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 Tak našla tvůj hrob. 163 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 A ten ji dovedl ke mně. 164 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 Maminka tě moc milovala. 165 00:13:31,120 --> 00:13:32,280 Nechápu to. 166 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 Jestli myslela, že jsem mrtvá, Gallardo celou dobu lhal. 167 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Musí to být past. 168 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 Mat měl možná pravdu. 169 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 Aníbal. 170 00:13:47,480 --> 00:13:48,440 Aníbal? 171 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Zkouší všechno, aby se ke mně dostal. 172 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 Ke mně a k tobě. Jsme poslední naživu. 173 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 Nerozumím tomu. 174 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 Emma je mrtvá. Gallardo je mrtvý. Sáez taky. 175 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 - Ti dva taky? - Jo. 176 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 Paulini rodiče sem vůbec nepřišli. 177 00:14:03,800 --> 00:14:06,880 - Řekla jsi, že jste Aníbala střelili. - Ano. 178 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 Ale možná neumřel. 179 00:14:12,120 --> 00:14:13,000 Nevím. 180 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 Nic jiného mě nenapadá. 181 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 Volala jsi na číslo, odkud ti došla zpráva o schůzce na náměstí? 182 00:14:19,720 --> 00:14:20,680 Nešlo to. 183 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 Odpojili mi telefon. 184 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 Zkus můj. 185 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 - Mám to zkusit? - Jo. 186 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 Nemáš kus papíru? Brzy se vybije. 187 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 Jasně, tady. 188 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Říkej. 189 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 Číslo je 517. 190 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 - 429. - Jo. 191 00:14:43,320 --> 00:14:44,280 A 153. 192 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 Nikdo to nebere. 193 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 Můžu? 194 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 Zase trénujete? 195 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 Co tu chcete? 196 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 Věřím vašim instinktům. 197 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 Možná máte pravdu, ale lidem ze zvláštního to říct nemůžu. 198 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Takovou omluvu si strčte někam. 199 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 Ani nevím, jestli mi na tom případu záleží. 200 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 - Záleží. - Ale nesmím si to tak brát? 201 00:15:46,840 --> 00:15:47,680 Je to tak? 202 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 A mám se soustředit i na jiný věci než na práci? 203 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 - Chápu, že máte vztek. - Ne. 204 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 Nechápete. 205 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 Loreno… 206 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 kariérní postup je jako lezení po horách. 207 00:16:05,680 --> 00:16:09,360 Čím výš se dostanete, tím ubývá kyslíku a tím těžší je batoh. 208 00:16:09,840 --> 00:16:13,880 Máte menší manévrovací prostor, i když si to nemyslíte. 209 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 A lidi jako vy, 210 00:16:15,760 --> 00:16:17,000 s dobrými instinkty, 211 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 si ten prostor zaslouží, 212 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 aby mohli dělat, co je třeba, ne to, co se po nich chce. 213 00:16:35,240 --> 00:16:36,560 Věřte svým instinktům. 214 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 Ještě něco. 215 00:16:51,920 --> 00:16:53,240 Dávám vám volnou ruku. 216 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 Ale nebyl jsem tady. 217 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 Jste na to sama. 218 00:17:07,920 --> 00:17:08,840 VĚZEŇ OBVINIL VIDALA 219 00:17:08,920 --> 00:17:12,800 …provokoval od chvíle, co Vidal přišel. Teď je mrtvej. Že to byla nehoda. 220 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 …v minulosti trestaný Mateo Vidal… 221 00:17:15,560 --> 00:17:18,440 Než abych spala pořád sama, radši půjdu domů. 222 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 No tak, zlato. 223 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 Lauro! 224 00:17:24,960 --> 00:17:26,080 Do háje. 225 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Lauro! 226 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 Kruci, Lauro! 227 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Vo tu, kurva, chcete? 228 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 Uklidněte se, pustili… 229 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 Jsem klidná. Už mě nemůžete podrazit. 230 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 To nechci. Policajti ze zvláštního podrazili i mě. 231 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Jsem tu sama za sebe. 232 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 - Aguilarovo číslo. Sledujte ho. - To nesmím bez povolení. 233 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 Ale víte jak. 234 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 Proto vás chtěli zavřít. 235 00:17:59,320 --> 00:18:01,760 Ale Vidalův bratr je zastavil. Je to tak? 236 00:18:03,560 --> 00:18:07,360 Cokoliv uděláte, jedu v tom s vámi. Jsme na to dvě. 237 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 Co chcete dělat? 238 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 Víme, že se Vidal měl s manželkou sejít. 239 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 Zvláštní to ví taky. 240 00:18:14,480 --> 00:18:17,400 Aguilar asi sleduje Olivii, a když najdeme jeho… 241 00:18:17,480 --> 00:18:19,120 Před hodinou byl ve Valencii. 242 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 Cože? 243 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Taky nesnáším, když se mi něco tají. 244 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 Kde je teď? 245 00:18:30,680 --> 00:18:31,520 Míří do Málagy. 246 00:18:32,280 --> 00:18:33,680 To je necelá hodina. 247 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 Sledujte ho. 248 00:18:36,160 --> 00:18:37,920 Poletím prvním letadlem do Málagy. 249 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 LETIŠTĚ MÁLAGA POLICEJNÍ STANICE 250 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Sakra. 251 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 AGUILAR JE NA LETIŠTI V MÁLAZE 252 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 VYPNOUT 253 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Zvláštní útvar kriminálního vyšetřování. Převezmu si to. 254 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Kde je Candance? 255 00:19:53,000 --> 00:19:54,600 Žádnou Candance neznám. 256 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 Když ji budeš dál chránit, 257 00:19:58,040 --> 00:20:00,840 shniješ znovu ve vězení. 258 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 Chci zavolat do práce a vzít si právníka. 259 00:20:04,120 --> 00:20:06,720 Ty a tvoje žena jste chtěli auto tvé sestry. 260 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 Kam jste chtěli jet? 261 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 Řekni mi to a můžeš si zavolat. 262 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Copak? Nevěříš mi? 263 00:20:21,920 --> 00:20:26,280 Určitě bys nechtěl, aby tvoji ženu našli mí kolegové dřív než já. 264 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 Proč chcete Olivii najít dřív než ostatní? 265 00:20:31,280 --> 00:20:32,600 Má něco, co mi patří. 266 00:20:33,080 --> 00:20:34,280 Chci to zpátky. 267 00:20:34,360 --> 00:20:35,320 Nic víc. 268 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 Co to je? 269 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 Nějaké nahrávky. 270 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 Uvažujte. 271 00:20:44,440 --> 00:20:48,120 Oba na to svinstvo chceme zapomenout a vrátit se k rodině. 272 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 Řekni mi, kde je, a uzavřeme dohodu. 273 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Písemně. 274 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 Ve prospěch tvůj i Olivie. 275 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Asi nechápeš, o co tady jde. 276 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 Bez mý pomoci bude Olivia trčet v lochu až do svých… 277 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 kolika… 60 let? 278 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 Chceš, aby zažila to co ty, jen v pětkrát delší podobě? 279 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Vím jen jméno náměstí. 280 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 A čas. 281 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 - Měla schůzku v Marbelle. - S kým? 282 00:21:36,880 --> 00:21:37,760 Mluv. 283 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Vezměte mě s sebou a řeknu, co vím. 284 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 STÁTNÍ POLICIE 285 00:21:56,320 --> 00:21:57,360 Je tam všechno? 286 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Seržante. 287 00:22:03,960 --> 00:22:04,880 Odvedu si ho. 288 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 Nic. 289 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Obsazeno. 290 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 Mám strach o Mata. Přijde, a já tam nebudu. 291 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 - Dá se té servírce určitě věřit? - Ano. 292 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 Můžu ji požádat o cokoliv, co je třeba. 293 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 Díky. 294 00:22:31,760 --> 00:22:34,520 El Paraíso Star byl jeden z mých prvních velkých případů. 295 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 Pracoval jsem tam v utajení. 296 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 A tam jsem potkal tvoji ženu. 297 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 Byli tam i Sáez a Gallardo. 298 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 Ti ji taky dobře znali. 299 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 Pověz mi, Mate. 300 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 Zabil jsi je? 301 00:22:57,320 --> 00:22:58,640 Kvůli ní? 302 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 Můžu se tě zeptat jako chlap chlapa? 303 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 Co se stalo na té párty před deseti lety? 304 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 Daniel Vera. 305 00:23:12,520 --> 00:23:15,360 Bylo to skutečně zabití z nedbalosti? 306 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 Byla to nehoda. 307 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 Zabít někoho vyžaduje hodně síly. 308 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 Ztratil rovnováhu a uhodil se do hlavy. Byla to smůla. 309 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 A ve vězení? 310 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 Taky smůla? 311 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 Romero měl na tebe políčeno, a skončil s hlavou na kaši. 312 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 Každý, kdo se tě nějak dotkne, skončí s rozdrcenou hlavou. 313 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 Tak radím nedotýkat se. 314 00:23:52,280 --> 00:23:55,840 Lucío, tady je Magic. Jen chci vědět, co je novýho. 315 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 Nevidělas nic zvláštního? 316 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 Dobře. 317 00:24:01,920 --> 00:24:03,880 Kdybys něco viděla, dej vědět. 318 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 Sleduj náměstí. 319 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Když ho uvidíš, pošli ho sem. Ať s nikým nemluví. 320 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 Fajn. 321 00:24:11,240 --> 00:24:13,160 - Chceš jí ještě něco? - Ne. 322 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 Díky, Lucío. 323 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Zavolej znovu. 324 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 - Co se děje? Nefunguje? - Ne. 325 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 Zavoláme z telefonní budky. Není tu dobrý signál. 326 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 - Teď jsi odsud volala. - Za pokus to stojí. 327 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 A když přijde Mat? 328 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 Hned se vrátíme. Budka je před domem. Je z ní vidět přívěs. 329 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 Počkej. Číslo. 330 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 - Baterka mi vydrží. - Dobře. 331 00:25:04,920 --> 00:25:06,680 Doufám, že mi odpustíš. 332 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 Mít tě tady, to je ten nejlepší dárek za spoustu let. 333 00:25:16,560 --> 00:25:19,440 Kimmy, nemůžu vrátit čas a změnit minulost. 334 00:25:20,040 --> 00:25:23,120 Ale jestli chceš, vezmu tě s sebou do Barcelony. 335 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Jsi v pohodě? 336 00:25:35,120 --> 00:25:36,240 Jo, to nic. 337 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 Něco jsem ti neřekla. 338 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 Jsem těhotná. 339 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 Vážně? 340 00:26:11,320 --> 00:26:13,360 Proto to chci jednou provždy vyřešit. 341 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Ale zvládneme to. 342 00:26:18,760 --> 00:26:19,720 Díky tobě. 343 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 BATERIE: 2 % 344 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 Co jsi… 345 00:26:51,560 --> 00:26:52,920 Cos mi udělala? 346 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 Moje dítě. 347 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Lži působí jen další bolest, zlato. 348 00:27:29,800 --> 00:27:31,880 Nápad s jedem mám od Gallarda. 349 00:27:33,320 --> 00:27:35,720 Sehnala jsem ho, když za mnou přišla tvoje dcera. 350 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Když policie případ uzavřela, najala jsem ho, 351 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 aby zjistil, kdo zavinil tvoji smrt. 352 00:27:46,520 --> 00:27:47,360 Ale neuspěl. 353 00:27:52,880 --> 00:27:55,160 Znovu se ozval, až když přišla Paula 354 00:27:55,240 --> 00:27:57,120 a sháněla informace o tvé smrti. 355 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 …najít tvou biologickou matku. 356 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 Gallardo si ten případ nepamatoval. 357 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 Ale když si znovu prohlédl složku, došlo mu to. 358 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 VYHLEDAT AIS 359 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 Takže… 360 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Cándida Isabel Russová 361 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 je naživu. 362 00:28:32,600 --> 00:28:35,360 Napoprvé jsem tomu nechtěla věřit. 363 00:28:37,400 --> 00:28:41,000 Nemohla jsem uvěřit, že bys mi tolik ublížila. 364 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 Ale bylo to tak. 365 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 Bylo to od tebe kruté, Candance. 366 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 Proč jsi mě nechala se tak trápit? 367 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 To já jsem tě musela… 368 00:29:03,160 --> 00:29:05,840 jít hledat, aby ses vůbec ukázala. 369 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 Gallardo požádal Sáeze, aby mu pomohl najít vás obě. 370 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 Informace o Paulině adopci Gallarda dovedly do školy. 371 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 A tam Sáez uviděl Emmu. 372 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 Nejradši bych vás obě viděla mrtvý. 373 00:29:33,000 --> 00:29:34,920 Jak jsi mě mohla opustit? 374 00:29:52,880 --> 00:29:53,960 Víš to jistě? 375 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 Ve zprávě byla palma. Je to ono. 376 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Hej, počkejte. 377 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 Kdo to je? 378 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 - Jste Mateo Vidal? - Ano. 379 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 Mám pro vás vzkaz od vaší ženy. 380 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Je u Magic doma. 381 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Otevřete. 382 00:31:04,360 --> 00:31:05,240 Vezmi si to. 383 00:31:06,120 --> 00:31:07,840 Otevřete ty zasraný dveře. 384 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 Nasaď si je. 385 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 Když budeš křičet, 386 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 vykopu díru a hodím tě červům. 387 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 NEVĚŘ MU 388 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 Kdo je tam? 389 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 Tvůj hlas bych poznal všude, Kimmy Daleová. 390 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 Nápodobně, parchante. 391 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 Ta děvka Candance 392 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 je tam s tebou? 393 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 Proč? 394 00:33:34,720 --> 00:33:36,360 Má něco, co chci. 395 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 Netuším, o co ti jde, 396 00:33:40,160 --> 00:33:41,080 ale mám něco, 397 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 co by tě mohlo zajímat. 398 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Co? 399 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Kde je? 400 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 Kde je? 401 00:34:05,400 --> 00:34:06,920 U přítelkyně. Ne tady. 402 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 Cože? U které? 403 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 Kimmy Daleové. 404 00:34:11,040 --> 00:34:12,680 Bývaly si blízké. 405 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 - Kde je Aguilar? - Na předměstí Marbelly. 406 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 V Málaze jel na letiště. 407 00:34:26,720 --> 00:34:28,640 Na policejní stanici. 408 00:34:29,120 --> 00:34:32,480 Podle zpráv na letišti zadrželi Mata. 409 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 Dobrý večer. 410 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Detektiv Ortizová. Kde je Mateo Vidal? 411 00:34:50,400 --> 00:34:51,880 Oliviina schůzka byla past. 412 00:34:52,600 --> 00:34:55,360 Chtěla se mstít za něco, co se stalo v minulosti. 413 00:34:56,400 --> 00:34:57,480 Ale lekla se. 414 00:34:57,960 --> 00:35:01,920 Utekla s Kimmy a ta ji schovala. 415 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 Proč vám mám věřit? 416 00:35:06,240 --> 00:35:08,680 Protože nemám důvod lhát. 417 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 A protože nemáš jinou možnost. 418 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 - Jdu taky. - Ne. 419 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 Počkej tady. 420 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 Počkej tady. 421 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Není život zvláštní? 422 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 S devítiletým zpožděním. 423 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 Ale nakonec mě k těm kazetám dovedeš. 424 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 Kde je manžel Candance? 425 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Co s nimi chceš dělat? 426 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 To je moje věc. 427 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 Řekni mu, že vím, kde je jeho žena. O zbytek se postarám. 428 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 Kazety. 429 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Kde jsou? 430 00:37:30,920 --> 00:37:33,280 Nejdřív se omluv, žes mi nevěřil. 431 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 Doma na mě čeká žena. Nemám čas hrát hry. 432 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 Omluv se, šmejde zasranej. 433 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 Vybal, kde jsou. 434 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Kurvo jedna. 435 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 Jednoho dne za všechno zaplatíš, hajzle. 436 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 Hodná holka. 437 00:38:40,400 --> 00:38:41,440 Kde je moje žena? 438 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 Její kamarádka tě k ní vezme. 439 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Tak běž. 440 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 Čeká na tebe. 441 00:39:03,560 --> 00:39:04,800 Díky, seržante. 442 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 - Zoe, kde je? - Asi 23 kilometrů daleko. 443 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 Jeďte prvním výjezdem vpravo. Povedu vás. 444 00:39:27,280 --> 00:39:28,240 Mate? 445 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Já jsem Kimmy. 446 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 - Těší mě. - Kde je? 447 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 Pojď se mnou. 448 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 Tudy. 449 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 - Olivii nebylo dobře. - Jak přesně? 450 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 Blahopřeju k miminku! 451 00:40:14,040 --> 00:40:16,360 Hodně jsme o tobě a o miminku mluvili. 452 00:40:16,440 --> 00:40:17,480 Je moc šťastná. 453 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 Co dělá Olivia tady? 454 00:40:20,840 --> 00:40:23,200 Vzala jsem ji sem, abyste měli soukromí. 455 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 Ne! 456 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 Otevři dveře! 457 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Otevři, mrcho! 458 00:41:57,960 --> 00:41:59,200 Teo, co se stalo? 459 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 Mám je. Vracím se. 460 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Hlášení budete mít ráno na stole. 461 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 Výborně. 462 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 Běžte domů za ženou a dcerou a dejte si pár dnů volna. 463 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 Dobře. 464 00:42:18,720 --> 00:42:20,560 Aguilarovo auto je zase v pohybu. 465 00:42:20,640 --> 00:42:22,280 - Kam? - Pryč od hangáru. 466 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 Je blízko. Moment. Jede směrem k vám. 467 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 Rychle. Míří na dálnici. Je dva kilometry od vás. 468 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 Jestli ho nezastavíte na kruhovém objezdu, zmizí. 469 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 Rychle. 470 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 Tady jednotka H-50. Detektiv Ortizová. 471 00:42:37,920 --> 00:42:40,880 Pošlete posily. Výjezd 8, MA-20. Podezřelý na útěku. 472 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 Sakra… 473 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 Odhoďte zbraň! 474 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Zahoďte ji. 475 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 Končíte, Ortizová. 476 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Nasaďte si je. 477 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 Dělejte. 478 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Kde je Mateo Vidal? 479 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 Jste ambiciózní. 480 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 To poznám. 481 00:43:46,840 --> 00:43:47,800 Otočte se. 482 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 Řekněte si, o které místo stojíte, 483 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 a když mě pustíte, zařídím vám povýšení. 484 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 Ani hnout! 485 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 Vůbec nevíš, co děláš, ty kurvo. 486 00:43:58,840 --> 00:44:00,200 Kde jsou další kazety? 487 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 Nic tím nezískáš. 488 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 Budeš si přát, abys byla mrtvá, ty arogantní spratku. 489 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 Myslíš, že nevím, kdo jsi? 490 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 Pod maskou jen zakomplexovaná malá holka. 491 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 Když mi zničíš rodinu, nebudeš o nic lepší. 492 00:44:14,000 --> 00:44:15,480 A zničíš jich víc. 493 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Drž hubu. 494 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 Nehýbej se. 495 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 To ti nedovolím. 496 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 Věř nebo ne, ale ten chlap na nahrávce, to už nejsem já. 497 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 Dej mi tu kazetu! 498 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 Detektiv Teo Aguilar. 499 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 Zvláštní útvar kriminálního vyšetřování. 500 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 Nevím, co vám detektiv Ortizová řekla, 501 00:45:03,680 --> 00:45:05,320 ale nařizuji vám sklonit zbraně. 502 00:45:06,120 --> 00:45:08,680 Nic takovýho, dokud nevysvětlíte, o co jde. 503 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 Seržante, miřte na mě. 504 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 Nechci Tea Aguilara zastřelit. 505 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 Chci jen něco od něj předat soudci. 506 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 Seržante! 507 00:45:19,600 --> 00:45:22,400 Nařizuji vám sundat mi pouta a předat mi ten materiál. 508 00:45:22,960 --> 00:45:24,440 Je to státní záležitost. 509 00:45:27,000 --> 00:45:27,920 Ten důkaz. 510 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 Dejte je na zem. 511 00:45:40,680 --> 00:45:43,080 Kam jdete? Něco jste zapomněla. 512 00:45:48,720 --> 00:45:51,160 Než mu to vrátíte, pusťte si to. 513 00:45:51,240 --> 00:45:53,040 Dejte mi tu kazetu! 514 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 To je rozkaz! 515 00:45:58,240 --> 00:45:59,920 Odmítám uposlechnout. 516 00:46:04,000 --> 00:46:04,960 Seržante! 517 00:46:06,080 --> 00:46:08,760 Nařizuji vám zavolat plukovnici Amandu Prietovou. 518 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 Až na stanici. 519 00:46:14,280 --> 00:46:15,840 Až si pustíme tu kazetu. 520 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 Odhoďte zbraň a vzdejte se, Aguilare. 521 00:46:22,840 --> 00:46:25,280 Nechápete, že si takhle nijak nepomůžete? 522 00:46:46,560 --> 00:46:47,400 Moje dcera… 523 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 Sofía… 524 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 Nesmí vědět, co jsem udělal. 525 00:47:09,680 --> 00:47:10,760 Je jenom dítě. 526 00:47:16,960 --> 00:47:17,880 Nedělejte to. 527 00:47:23,560 --> 00:47:24,800 Prosím, nedělejte to. 528 00:47:36,000 --> 00:47:36,920 Nedělejte to. 529 00:53:10,840 --> 00:53:14,360 Překlad titulků: Iva Krombholzová