1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 NETFLIX-MINISARJA 2 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 Et voi mennä sinne. 3 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 Missä Emma ja Aníbal ovat? 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 En tiedä. 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 Vannon, etten tiedä. 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Kimmy. 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,800 Älä pakota satuttamaan sinua enempää. -En tiedä, missä he ovat. 8 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 Mieti kovemmin. 9 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 Jos joudun jatkamaan, kukaan ei enää halua naida sinua. 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 Minä vannon… 11 00:01:33,280 --> 00:01:36,280 Viimeisen kerran, missä Emma ja Aníbal ovat? 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 En tiedä. 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 Kerro kaupunki, niin soitan lääkärille. 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 Vannon, etten tiedä. Kertoisin, jos tietäisin. 15 00:01:49,560 --> 00:01:53,240 Ehkä suojelet Aníbalia, koska pelkäät, että hän satuttaa sinua. 16 00:01:53,320 --> 00:01:54,240 En. 17 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 Tai suojelet häntä. 18 00:01:59,360 --> 00:02:00,280 En. 19 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 En nauti tästä. 20 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 Mutta tarvitsen ne nauhat. 21 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 Älä, ole kiltti! 22 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 Yksi… -Pyydän, älä! 23 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 Kaksi… -Älä! 24 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 Kolme. 25 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 Nimesi on Martina Díaz. 26 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 Mutta sait nimen "Kimmy Dale" niin kauan sitten, 27 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 että Martina unohti millaisen elämän hän halusi. 28 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Ehkä halusit olla tanssija. 29 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 Erilainen tanssija. 30 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 Saavuit Buenos Airesista täynnä unelmia, 31 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 jotka eivät maksa vuokraa. 32 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 Mutta et aikonut hyväksyä toisten tekemiä sääntöjä. 33 00:03:15,680 --> 00:03:17,160 Tai menettää arvokkuuttasi. 34 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 Et tee töitäsi kunnolla. -Etkö ymmärrä? 35 00:03:22,440 --> 00:03:23,960 Vaikka se satuttaisi. 36 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 Aloit turruttaa kipua kaikin keinoin. 37 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Kunnes Candance ilmaantui. 38 00:03:33,400 --> 00:03:36,560 Hän muistutti sinua siitä, kuka tahdoit olla. 39 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 Pelkäät, että sinun tapaasi hänkin unohtaa, kuka haluaa olla. 40 00:03:41,440 --> 00:03:45,320 Hänen ensimmäinen kertansa helvetissä satuttaa sinuakin yhtä lailla. 41 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Sinusta tulee taas vahva. 42 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 Jaat parhaimmat hetket hänen kanssaan. 43 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Katso, mitä Kimmy-täti toi sinulle. 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 Ja pahimmat. 45 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Ennen kaikkea haluat suojella häntä raakuudelta. 46 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 Mutta epäonnistut. 47 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 Hei, Kimmy. Emma tässä. Aníbal tappoi Candancen. 48 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 Hänelle haluamasi tulevaisuus kuolee, 49 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 et pysty estämään sitä. 50 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 Syyllisyys - 51 00:04:38,320 --> 00:04:40,760 epäonnistumisesta kalvaa sinua ikuisesti. 52 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Mutta kohtalosi ei ole käsissäsi. 53 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 POLIISIN ERISTÄMÄ ALUE 54 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 Paska elämäsi jatkuu, 55 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 päämäärättömänä. 56 00:04:57,600 --> 00:05:02,040 Yrität rakentaa elämäsi uudelleen, löytää toisen polun, haudata Kimmyn. 57 00:05:05,480 --> 00:05:07,920 Mutta menneisyys palaa ja ruhjoo sinut. 58 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 Tulevaisuus on umpikuja. 59 00:05:21,840 --> 00:05:25,600 Nälissäsi palaat ainoaan osaamaasi työhön. 60 00:05:47,680 --> 00:05:52,920 Yhdeksän vuoden ajan nuo katseet muistuttavat, ettet voi paeta itseäsi. 61 00:06:03,760 --> 00:06:05,360 Tunnet olosi viheliäiseksi. 62 00:06:09,960 --> 00:06:10,880 Sinulle on asiakas. 63 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Joku outo nainen. 64 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 Pyydä hänet sisään. 65 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 Kunnes eräänä päivänä painajainen päättyy. 66 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Mitä sinulle tapahtui? 67 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 Mitä sinulle tapahtui? 68 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 Lupaan kertoa kaiken, mutta - 69 00:06:41,000 --> 00:06:44,080 tämä on todella outoa. En tiedä, miksi olen täällä. 70 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 Candance, kulta. 71 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 Olen nyt Olivia. 72 00:06:51,480 --> 00:06:52,600 Ja minä olen Magic. 73 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Mutta mitä sitten? 74 00:06:59,280 --> 00:07:01,000 Onko kukaan kysynyt minua? 75 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 Kysynyt sinua? 76 00:07:04,080 --> 00:07:06,760 Viisi minuuttia sitten kaikki luulivat sinua kuolleeksi. 77 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 Mikä hätänä, kulta? 78 00:07:15,280 --> 00:07:18,480 Tämä voi olla ansa. En tiedä, olemmeko turvassa täällä. 79 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 Miksi? 80 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 Mennäänkö meille? 81 00:07:26,200 --> 00:07:27,040 Kyllä. 82 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 Se olisi parempi. 83 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 Kimmy. 84 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 Tietääkö portsari, missä asut? 85 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 Miten niin? -Pyytäisin häneltä palvelusta. 86 00:07:39,240 --> 00:07:40,800 Ei, hän ei ole luotettava. 87 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 Mutta hän on. Pyydänkö hänet? -Kyllä. 88 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Lucía. 89 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 Hei, Lucía. -Hei. 90 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Hän on minulle kuin tytär. 91 00:07:53,320 --> 00:07:54,520 Tee mitä hän haluaa. 92 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 Tässä on mieheni. Hänen nimensä on Mat. 93 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 Sovimme tapaamisen, mutta hänellä ei ole puhelinta. 94 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Jos näet hänet, voitko kertoa, että olemme hänen luonaan? 95 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 Mat kuka? -Mateo Vidal. 96 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 Selvä. Onnistuu. 97 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 Kuule. 98 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 Hei! 99 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 Hei! 100 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 Puhun sinulle. 101 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 Sadannen kerran, haluan puheluni. Olen lakimies. Tiedän oikeuteni. 102 00:08:32,360 --> 00:08:35,640 Sadannen kerran, ei puheluita ennen kuin hän saapuu. Ymmärrätkö? 103 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Kunnes kuka saapuu? 104 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 Bea, kulta. -Teo. 105 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 Luojan kiitos. Mikset vasta viesteihini? 106 00:08:48,640 --> 00:08:51,800 Eikö eversti Prieto soittanut sinulle? Pyysin häntä. 107 00:08:52,640 --> 00:08:54,680 Olen kunnossa, mutta en voi puhua nyt. 108 00:08:55,080 --> 00:08:56,320 Mitä Sofíalle kuuluu? 109 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 Hän ei tiedä Brunosta, mutta minä olen huolissani. 110 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Se olisit voinut olla sinä. 111 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 Teo, missä oletkaan, tule kotiin. -En voi. 112 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 Mutta lupaan, että kaikki järjestyy. 113 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 Bea, ajan tunneliin. On lopetettava. Soitan myöhemmin. 114 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 Teo. 115 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 Rakastan sinua. -Teo. 116 00:09:26,080 --> 00:09:27,160 Onko tässä kaikki? 117 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 Emme hyväksy virallista versiota tekemättä työtämme. 118 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Ortiz! 119 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 Ballistiikan on verrattava Soton tappamaa luotia Aguilarin aseeseen. 120 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 Noudatamme käskyä vetäytyä jutusta. 121 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 Haluan vielä yhden mahdollisuuden. 122 00:09:39,120 --> 00:09:44,960 Tässä on rikollinen prostituoitu vastaan moitteeton erikoisrikosyksikön poliisi. 123 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 Tietysti hän on moitteeton, kun homma toimii näin. 124 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Haluatko menettää työsi? 125 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 Koska nähdään? 126 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 Ihan pian. 127 00:11:27,120 --> 00:11:29,360 Sain nauhat takaisin Aguilarilta, 128 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 mutta hän sai minut ansaan. Karkasin ikkunasta. 129 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Hän halusi tämän. 130 00:11:38,360 --> 00:11:39,280 Hänen nauhansa. 131 00:11:39,880 --> 00:11:41,640 Hän tappoi Lavandan. 132 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 Hän teki tämän minulle. 133 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 Olen pahoillani. 134 00:11:51,560 --> 00:11:54,000 Hän halusi, että kerron missä Aníbal ja Emma ovat. 135 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 Olisit voinut kertoa, että olit kunnossa. 136 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 Olisin edes tiennyt, että et kuollut, koska en ollut siellä silloin. 137 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 Kimmy. 138 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 En koskaan anna tekoani anteeksi itselleni. 139 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 Et ole kertonut, miksi olet täällä. 140 00:12:19,600 --> 00:12:20,640 Paulan takia. 141 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 Paulan? -Tyttäreni. 142 00:12:24,600 --> 00:12:26,680 Hän on sairas ja tarvitsee apuani. 143 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 Löysikö tyttäresi sinut? 144 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Ei hän. 145 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Gallardo, poliisi, joka tutki kuolemaani. 146 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 Gallardo? 147 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 Hän löysi minut Paulan vanhempien kautta. Tai niin hän sanoi. 148 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 Hän lähetti minut tänne, jotta voisin tavata heidät ja auttaa, 149 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 rahaa vastaan. 150 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 HUOMENNA KLO 23 SANTA EUGENIA -AUKIO 151 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 Minun pitää kertoa yksi juttu. 152 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Tyttäresi tuli luokseni. 153 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 Mutta hän ei maininnut Gallardoa. 154 00:12:56,720 --> 00:13:00,280 Paula sai tietää adoptiostaan ja halusi tietää sinusta lisää. 155 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 Hän tiesi saavansa tietoa vain yhdestä paikasta. 156 00:13:05,160 --> 00:13:07,080 Paikasta, johon hänet hylättiin. 157 00:13:08,400 --> 00:13:10,240 He sanoivat, että olet kuollut. 158 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 Hän löysi hautasi. 159 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 Ja hautasi toi hänet luokseni. 160 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 Äitisi rakasti sinua paljon. 161 00:13:31,120 --> 00:13:32,280 En ymmärrä. 162 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 Jos tyttäreni luuli minun kuolleen, Gallardo valehteli. 163 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Tämä on varmasti ansa. 164 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 Ehkä Mat puhui totta. 165 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 Aníbal. 166 00:13:47,480 --> 00:13:48,440 Aníbal? 167 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Ehkä hän käyttää kaikkia päästäkseen luokseni. 168 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 Meidän luoksemme. Olemme ainoat elossa. 169 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 En ymmärrä. 170 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 Emma on kuollut. Samoin Gallardo ja Sáez. 171 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 Hekin? -Kyllä. 172 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 Paulan vanhempia ei näy. 173 00:14:03,800 --> 00:14:06,880 Sanoit Aníbalin kuolleen, ammuit hänet. -Kyllä. 174 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 Ehkä hän ei kuollut. 175 00:14:12,120 --> 00:14:13,000 En tiedä. 176 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 Se on ainoa selitys. 177 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 Oletko soittanut numeroon, josta viesti lähetettiin? 178 00:14:19,720 --> 00:14:20,680 En ole pystynyt. 179 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 Rikosyksikkö sulki liittymäni. 180 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 Kokeile tällä. 181 00:14:28,520 --> 00:14:30,520 Haluatko, että minä yritän? -Kyllä. 182 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 Saisinko paperia? Akku on loppumassa. 183 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 Toki. Tuolla. 184 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Kerro. 185 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 517. 186 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 419. -Kyllä. 187 00:14:43,320 --> 00:14:44,280 153. 188 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 Ei vastausta. 189 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 Saanko? 190 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 Treenaatko taas? 191 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 Miksi tulit? 192 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 Sinulla on hyvät vaistot. 193 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 Saatat jopa olla oikeassa, mutta en voinut sanoa niin siellä. 194 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Jos tuo oli anteeksipyyntö, ei kiinnosta. 195 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 En edes tiedä välitänkö tästä tapauksesta. 196 00:15:43,640 --> 00:15:46,720 Kyllä välität. -Täytyy opetella välittämään vähemmän. 197 00:15:46,840 --> 00:15:47,680 Eikö niin? 198 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 Ja ajatella muitakin asioita kuin työtä. 199 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 Ymmärrän kiukkusi. -Et. 200 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 Et ymmärrä. 201 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 Lorena, 202 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 uralla nouseminen on kuin vuoristokiipeilyä. 203 00:16:05,680 --> 00:16:09,480 Korkeammalla on vähemmän ilmaa ja sitä raskaammalta reppu tuntuu. 204 00:16:09,840 --> 00:16:13,880 Liikkumavaraa on vähemmän, vaikka et uskoisi. 205 00:16:14,360 --> 00:16:17,200 Kaltaisesi ihmiset, joilla on hyvät vaistot, 206 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 ansaitsevat liikkumavaraa, 207 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 tehdä, mitä tarvitaan, ei sitä, mitä käsketään. 208 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 Seuraa vaistojasi. 209 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 Vielä yksi asia. 210 00:16:51,920 --> 00:16:53,240 Haluan, että teet sen. 211 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 Mutta en käynyt täällä. 212 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 Olet yksin tässä. 213 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 VANKI SYYTTÄÄ VIDALIA 214 00:17:08,960 --> 00:17:12,800 …ärsytti häntä jatkuvasti alusta alkaen. Nyt hän on kuollut. 215 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 Mateo Vidal, entinen vanki… 216 00:17:15,560 --> 00:17:18,440 Sama vaikka menen kotiin, nukun kuitenkin yksin. 217 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 Älä viitsi, kulta. 218 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 Laura! 219 00:17:24,960 --> 00:17:26,080 Herran tähden. 220 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Laura! 221 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 Hitto, Laura! 222 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Mitä sinä täällä teet? 223 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 Rauhoitu, olet vapaa… 224 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 Et voi kusettaa minua enää. 225 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 Enkä halua. Rikosyksikkö kusetti minuakin. 226 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Teen nyt töitä yksin. 227 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 Aguilarin numero. Jäljitä se. -Se on laitonta ilman lupaa. 228 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 Niin, mutta sinä osaat. 229 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 Siksi he halusivat vangita sinut. 230 00:17:59,320 --> 00:18:01,760 Mutta Vidalin veli pysäytti heidät. 231 00:18:03,560 --> 00:18:07,360 Jos teet jotain laitonta, olemme molemmat syyllisiä. 232 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 Mitä aiot? 233 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 Vidal ja hänen vaimonsa aikoivat tavata jossain. 234 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 Rikosyksikkökin tietää sen. 235 00:18:14,480 --> 00:18:17,400 Aguilar seuraa Oliviaa, joten jos löydämme hänet… 236 00:18:17,480 --> 00:18:19,120 Hän oli Valenciassa tunti sitten. 237 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 Vitsailetko? 238 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Minäkään en pidä ulkopuolelle jättämisestä. 239 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 Missä hän on nyt? 240 00:18:30,680 --> 00:18:31,520 Matkalla Málagaan. 241 00:18:32,280 --> 00:18:33,680 Alle tunnin päässä. 242 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 ANDALUSIAN VALTATIE 243 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 Pidä häntä silmällä. 244 00:18:36,160 --> 00:18:37,920 Lähden heti Málagaan. 245 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 MÁLAGAN LENTOKENTTÄ – COSTA DEL SOL POLIISIASEMA 246 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Paska. 247 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 AGUILAR ON MÁLAGAN LENTOKENTÄLLÄ 248 00:19:24,120 --> 00:19:25,080 KYTKE VIRTA POIS 249 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Erikoisrikosyksikkö. Jatkan tästä. 250 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Missä Candance on? 251 00:19:53,000 --> 00:19:54,600 En tunne ketään Candancea. 252 00:19:55,840 --> 00:19:57,440 Jatka hänen suojelemistaan, 253 00:19:58,040 --> 00:20:00,840 ja mätänet vankilassa taas. 254 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 Haluan soittaa firmaani ja hankkia asianajajan. 255 00:20:04,120 --> 00:20:06,720 Sinä ja vaimosi halusitte kälynne auton. 256 00:20:07,800 --> 00:20:08,880 Mennäksenne minne? 257 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 Kerro, niin voit soittaa. 258 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Mitä? Etkö luota minuun? 259 00:20:21,920 --> 00:20:25,720 Et halua, että kollegani löytävät vaimosi ennen minua. 260 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 Miksi haluat löytää Olivian ennen muita? 261 00:20:31,280 --> 00:20:32,720 Hänellä on omaisuuttani. 262 00:20:33,080 --> 00:20:34,280 Haluan sen takaisin. 263 00:20:34,360 --> 00:20:35,320 Siinä kaikki. 264 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 Mikä se on? 265 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 Nauha. 266 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 Ajattele nyt. 267 00:20:44,440 --> 00:20:48,120 Haluamme molemmat unohtaa tämän ja mennä kotiin perheemme luo. 268 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 Kerro, missä hän on, niin teen sopimuksen. 269 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Kirjallisena. 270 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 Sinulle ja Olivialle. 271 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Et taida ymmärtää, mitä on tapahtumassa. 272 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 Ilman apuani Olivia on vankilassa - 273 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 vielä 60-vuotiaana. 274 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 Haluatko, että hän käy läpi saman kuin sinä, viisinkertaisesti? 275 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Tiedän vain aukion nimen. 276 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 Ja kellonajan. 277 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 Hän tapasi jonkun Marbellassa. -Kenet? 278 00:21:36,880 --> 00:21:37,760 Kerro minulle. 279 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Ota minut mukaasi, niin kerron kaiken. 280 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 KANSALLINEN POLIISILAITOS 281 00:21:56,320 --> 00:21:57,400 Onko tässä kaikki? 282 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Konstaapeli, 283 00:22:03,960 --> 00:22:04,880 vien hänet. 284 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 Ei mitään. 285 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Edelleen varattu. 286 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 Olen huolissani Matista. En ole häntä vastassa. 287 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 Voiko tarjoilijaan varmasti luottaa? -Kyllä. 288 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 Voin soittaa ja pyytää häneltä, mitä haluat. 289 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 Kiitos. 290 00:22:31,760 --> 00:22:34,520 El Paraíso Star oli ensimmäisiä isoja juttujani. 291 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 Olin peitetehtävissä. 292 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 Siellä tapasin vaimosi. 293 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 Myös Sáez ja Gallardo olivat siellä. 294 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 Hekin tunsivat hänet hyvin. 295 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 Kerro minulle. 296 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 Tapoitko heidät? 297 00:22:57,320 --> 00:22:58,720 Teitkö sen hänen vuokseen? 298 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 Saanko kysyä jotain suoraan? 299 00:23:08,280 --> 00:23:11,000 Mitä niissä juhlissa tapahtui 10 vuotta sitten? 300 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 Daniel Vera. 301 00:23:12,520 --> 00:23:15,360 Oliko kyseessä murha? 302 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 Se oli vahinko. 303 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 Tappaminen vaatii paljon voimaa. 304 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 Hän horjahti ja löi päänsä. Se oli huonoa onnea. 305 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 Entä vankilassa? 306 00:23:31,320 --> 00:23:32,960 Oliko sekin huonoa onnea? 307 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 Romerolla oli kaunoja sinua kohtaan, ja hänen päänsä murskautui. 308 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 Jokainen, joka ärsyttää sinua, päätyy pää murskana ruumishuoneelle. 309 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 Ehkä ei kannata ärsyttää. 310 00:23:52,280 --> 00:23:55,840 Hei, Lucía. Magic tässä. Onko sinulla mitään uutisia? 311 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 Oletko nähnyt mitään outoa? 312 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 Selvä. 313 00:24:01,920 --> 00:24:03,880 Jos näet jotain, kerro. 314 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 Pidä aukiota silmällä. 315 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Jos näet hänet, käske tulla suoraan tänne puhumatta kenellekään. 316 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 Hyvä on. 317 00:24:11,240 --> 00:24:13,200 Haluatko sanoa hänelle muuta? -En. 318 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 Kiitos, Lucía. 319 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Soita uudelleen. 320 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 Eikö yhdistä? -Ei. 321 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 Soitetaan puhelinkopista. Täällä ei ole signaalia. 322 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 Soitit juuri täältä. -Kannattaa kokeilla. 323 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 Jos Mat tulee? 324 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 Palaamme pian. Koppi on tuossa edessä. Näet asuntovaunun sieltä. 325 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 Odota, numero. 326 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 Ei tarvitse, akkua on vielä jäljellä. -Selvä. 327 00:25:04,920 --> 00:25:06,680 Toivon, että annat anteeksi. 328 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 Sinun saapumisesi oli paras lahja vuosiin. 329 00:25:16,560 --> 00:25:19,440 En voi muuttaa menneitä. 330 00:25:20,040 --> 00:25:23,160 Mutta voin ottaa sinut mukaan Barcelonaan, jos haluat. 331 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Oletko kunnossa? 332 00:25:35,120 --> 00:25:36,240 Ei hätää. 333 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 En kertonut sinulle kaikkea. 334 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 Olen raskaana. 335 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 Todellako? 336 00:26:11,320 --> 00:26:13,440 Siksi minun on jätettävä kaikki tämä taakseni. 337 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Me pärjäämme kyllä. 338 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Sinun ansiostasi. 339 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 2 % AKKUA JÄLJELLÄ 340 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 Mitä sinä - 341 00:26:51,560 --> 00:26:52,920 teit minulle? 342 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 Lapseni. 343 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Valheista seuraa aina kipua, kulta. 344 00:27:29,800 --> 00:27:31,880 Sain idean myrkyttää sinut Gallardolta. 345 00:27:33,320 --> 00:27:35,800 Otin yhteyttä häneen, kun tyttäresi tuli luokseni. 346 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Kun poliisi sulki jutun, palkkasin Gallardon - 347 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 etsimään syyllisiä kuolemaasi. 348 00:27:46,520 --> 00:27:47,360 Hän epäonnistui. 349 00:27:52,880 --> 00:27:57,320 En kuullut hänestä enää ennen kuin Paula tuli etsimään tietoja kuolemastasi. 350 00:27:57,400 --> 00:27:59,080 …löytää biologisen äitisi. 351 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 Gallardo ei muistanut tapausta. 352 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 Kun hän tutki kansiot, hän ymmärsi yhtäkkiä. 353 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 AIS TUTKI 354 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 Niin? 355 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Cándida Isabel Russo - 356 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 on elossa. 357 00:28:32,600 --> 00:28:35,360 Kun hän kertoi sen, en ensin halunnut uskoa. 358 00:28:37,400 --> 00:28:41,000 En uskonut, että olisit pystynyt satuttamaan minua näin. 359 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 Mutta satutit. 360 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 Se oli todella julmasti tehty. 361 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 Miten annoit minun mädäntyä sisältä? 362 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 Minun piti olla se, 363 00:29:03,160 --> 00:29:05,840 joka etsii sinua, jotta tulisit esiin. 364 00:29:08,160 --> 00:29:10,880 Gallardo pyysi Sáezia auttamaan etsimään teitä. 365 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 Gallardo löysi koulun Paulan adoptiotiedoista. 366 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 Sáez tunnisti Emman siellä. 367 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 Toivoin, että olisitte molemmat kuolleita. 368 00:29:33,000 --> 00:29:34,920 Miten saatoit hylätä minut? 369 00:29:52,880 --> 00:29:53,960 Oletko varma? 370 00:29:54,040 --> 00:29:56,360 Kyllä, viestissä oli palmu. Tämä se on. 371 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Hei, sinä. 372 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 Kuka tuo on? 373 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 Oletko Mateo Vidal? -Kyllä. 374 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 Minulla on viesti vaimoltasi. 375 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Hän on Magicin luona. 376 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Avaa ovi. 377 00:31:04,360 --> 00:31:05,240 Laita nämä. 378 00:31:06,120 --> 00:31:07,840 Avaa tämä vitun ovi. 379 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 Laita ne päälle. 380 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 Jos huudat, 381 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 kaivan kuopan ja pääset lepäämään matojen kanssa. 382 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 ÄLÄ LUOTA HÄNEEN 383 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 Kuka siellä? 384 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 Tunnistan äänesi missä vain, Kimmy Dale. 385 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 Samoin, senkin paskiainen. 386 00:33:30,040 --> 00:33:33,440 Onko se huora Candance kanssasi? 387 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 Miten niin? 388 00:33:34,720 --> 00:33:36,560 Hänellä on jotain, mitä haluan. 389 00:33:37,240 --> 00:33:41,080 En tiedä, mitä suunnittelet, mutta minulla on jotain, 390 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 joka voi kiinnostaa sinua. 391 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Mitä? 392 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Missä hän on? 393 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 Missä? 394 00:34:05,400 --> 00:34:06,920 Ystävänsä kanssa, ei täällä. 395 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 Mitä? Kenen kanssa? 396 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 Kimmy Dalen. 397 00:34:11,040 --> 00:34:12,680 He olivat läheisiä ennen. 398 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 Missä Aguilar on? -Marbellan laitamilla. 399 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 Kun hän oli Málagassa, hän oli lentokentällä. 400 00:34:26,720 --> 00:34:28,640 Poliisiasemalla. 401 00:34:29,120 --> 00:34:32,480 Uutisten mukaan Mat pidätettiin lentokentällä. 402 00:34:33,440 --> 00:34:35,680 KANSALLINEN POLIISI 403 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 Hyvää iltaa. 404 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Etsivä Ortiz. Missä Mateo Vidal on? 405 00:34:50,400 --> 00:34:51,880 Tapaaminen oli ansa. 406 00:34:52,600 --> 00:34:55,520 Kosto jostain, mitä hän teki. 407 00:34:56,400 --> 00:34:57,480 Hän pelästyi. 408 00:34:57,960 --> 00:35:01,920 Hän pakeni Kimmyn kanssa johonkin turvalliseen piilopaikkaan. 409 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 Miksi uskoisin sinua? 410 00:35:06,240 --> 00:35:08,680 Minulla ei ole syytä valehdella sinulle. 411 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 Ja koska olen ainoa vaihtoehtosi nyt. 412 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 Tulen mukaan. -Ei. 413 00:36:44,680 --> 00:36:47,400 Odota tässä. 414 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Huvittavaa, eikö? 415 00:37:04,360 --> 00:37:09,040 Yhdeksän vuotta on kulunut, mutta lopulta sinä annat nauhat. 416 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 Missä Candancen mies on? 417 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Mitä aiot tehdä heille? 418 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 Se on minun ongelmani. 419 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 Kerro hänelle, että tiedän, missä hänen vaimonsa on. Minä hoidan loput. 420 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 Nauhani. 421 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Missä ne ovat? 422 00:37:30,920 --> 00:37:33,400 Pyydä ensin anteeksi, ettet uskonut minua. 423 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 Vaimoni odottaa minua. Minulla ei ole aikaa leikkiä. 424 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 Pyydä anteeksi, paskakasa. 425 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 Nyt vain saatana kerrot, missä ne nauhat ovat. 426 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Vitun narttu. 427 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 NAUHA 27 428 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 Jonain päivänä vielä maksat tästä, kusipää. 429 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 Minun Kimmyni. 430 00:38:40,400 --> 00:38:41,440 Missä vaimoni on? 431 00:38:42,320 --> 00:38:44,000 Hän vie sinut hänen luokseen. 432 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Häivy täältä. 433 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 Hän odottaa sinua. 434 00:39:03,560 --> 00:39:04,800 Kiitos, konstaapeli. 435 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 Missä he ovat? -23 km päässä. 436 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 Ensimmäinen poistumistie oikealle. Neuvon tien. 437 00:39:26,840 --> 00:39:27,680 Mat? 438 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Minä olen Kimmy. 439 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 Hauska tavata. -Missä hän on? 440 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 Tule mukaani. 441 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 Tännepäin. 442 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 Olivia ei voi hyvin. -Miten niin? 443 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 Onnittelut raskaudesta. 444 00:40:14,040 --> 00:40:16,360 Puhuimme paljon sinusta ja vauvasta. 445 00:40:16,440 --> 00:40:18,040 Hän on todella onnellinen. 446 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 Miksi Olivia on täällä? 447 00:40:20,840 --> 00:40:23,200 Toin hänet tänne, jotta voisitte tavata. 448 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 Ei! 449 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 Avaa ovi! 450 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Avaa ovi, ämmä! 451 00:41:57,960 --> 00:41:59,200 Mitä tapahtui? 452 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 Sain ne. Olen matkalla takaisin. 453 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Saat raportin pöydällesi huomisaamuksi. 454 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 Hienoa. 455 00:42:07,320 --> 00:42:11,040 Mene kotiin vaimosi ja tyttäresi luo ja ota pari päivää vapaata. 456 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 Sen teen. 457 00:42:18,720 --> 00:42:20,560 Aguilarin auto on taas liikkeellä. 458 00:42:20,640 --> 00:42:22,280 Minne? -Pois hangaarista. 459 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 Hän on lähellä. Hän tulee teitä kohti. 460 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 Vauhtia. Hän suuntaa moottoritielle. Vain kahden kilometrin päässä. 461 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 Jos et saa häntä kiinni liittymässä, hän pääsee karkuun. 462 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 Nopeasti. 463 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 Tässä on yksikkö H-50. Etsivä Ortiz. 464 00:42:37,920 --> 00:42:40,920 Lähettäkää apua. Liittymä 8, MA-20. Epäilty paossa. 465 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 Helvetti. 466 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 Pudota ase! 467 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Pudota se! 468 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 Olet mennyttä. 469 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Laita nämä päälle. 470 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 Laita. 471 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Missä Mateo Vidal on? 472 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 Olet kunnianhimoinen. 473 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 Huomaan sen. 474 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 Käänny. 475 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 Kerro, mihin virkaan haluat. 476 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 Varmistan ylennyksen, jos päästät minut vapaaksi. 477 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 Älä liiku! 478 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 Et ymmärrä, mitä olet tekemässä, ämmä. 479 00:43:58,840 --> 00:44:00,200 Missä muut nauhat ovat? 480 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 Et saa tästä irti mitään. 481 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 Kohta toivot, että olisit kuollut, röyhkeä nulikka. 482 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 Luuletko, etten tiedä, kuka olet? 483 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 Naamiosi takana on pieni tyttö, jolla on ongelmia. 484 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 Et tule sen paremmaksi tuhoamalla perheeni. 485 00:44:14,000 --> 00:44:15,480 Tuhoamalla monia perheitä. 486 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Turpa kiinni. 487 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 Älä liiku. 488 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 En voi sallia tätä. 489 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 Usko tai älä, en ole enää sen nauhan mies. 490 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 Anna se nauha! 491 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 Etsivä Teo Aguilar. 492 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 Erikoisrikosyksikkö. 493 00:45:01,000 --> 00:45:05,320 En tiedä, mitä etsivä Ortiz kertoi teille, mutta käsken laskea aseenne. 494 00:45:06,120 --> 00:45:08,760 Kukaan ei laske mitään, ennen kuin annatte selityksen. 495 00:45:09,160 --> 00:45:10,760 Konstaapeli, tähtää minuun. 496 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 En aio ampua etsivä Aguilaria. 497 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 Haluan vain antaa tuomarille jotain, minkä otin häneltä. 498 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 Konstaapeli! 499 00:45:19,600 --> 00:45:22,400 Käsken sinua poistamaan käsirautani ja antamaan salkun. 500 00:45:22,960 --> 00:45:24,520 Tämä on valtiollinen asia. 501 00:45:27,000 --> 00:45:27,920 Salkku. 502 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 Pane se maahan. 503 00:45:40,680 --> 00:45:43,080 Minne olet menossa? Unohdit jotain. 504 00:45:48,720 --> 00:45:51,160 Ennen kuin palautatte tämän hänelle, katsokaa se. 505 00:45:51,240 --> 00:45:53,040 Anna se nauha minulle! 506 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 Se on käsky! 507 00:45:58,240 --> 00:45:59,920 Minä en tottele. 508 00:46:04,000 --> 00:46:04,960 Konstaapeli! 509 00:46:06,080 --> 00:46:08,760 Käsken soittaa eversti Amanda Prietolle. 510 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 Poliisiasemalta. 511 00:46:14,280 --> 00:46:15,840 Kun olemme nähneet nauhan. 512 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 Pudota ase ja antaudu, Aguilar. 513 00:46:22,840 --> 00:46:25,320 Etkö ymmärrä, että teet vahinkoa itsellesi? 514 00:46:46,560 --> 00:46:47,400 Tyttäreni. 515 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 Sofía. 516 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 Hän ei saa tietää, mitä tein. 517 00:47:09,680 --> 00:47:10,760 Hän on vain lapsi. 518 00:47:16,960 --> 00:47:17,880 Älä tee sitä. 519 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 Pyydän. 520 00:47:36,000 --> 00:47:36,920 Älä tee sitä. 521 00:53:10,840 --> 00:53:14,360 Tekstitys: Kai Lavila