1 00:00:18,977 --> 00:00:20,228 "Ia sangat menakutkan." 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,100 "Bila saja saya teringatkannya,..." 3 00:00:24,100 --> 00:00:27,900 "...ia buat saya menjadi resah." 4 00:00:27,900 --> 00:00:30,100 "Mulanya tiada apa-apa." 5 00:00:30,700 --> 00:00:34,300 "Namun ia semakin kuat,..." 6 00:00:34,300 --> 00:00:36,900 "...dan bertambah kuat." 7 00:00:41,100 --> 00:00:45,600 "Malah ia sering merenung ke arah saya." 8 00:00:53,344 --> 00:00:55,597 Apakah benda 'ia' yang kamu maksudkan itu? 9 00:00:57,600 --> 00:01:01,900 Ia adalah sebuah anak patung kepunyaan cik Nid. 10 00:01:03,300 --> 00:01:04,600 Patung monyet. 11 00:01:04,600 --> 00:01:06,600 Betul! 12 00:01:11,100 --> 00:01:12,900 Bunyi yang ia buat... 13 00:01:12,900 --> 00:01:16,100 ...masih terngiang-ngiang di kepala saya. 14 00:01:40,300 --> 00:01:42,300 Setiap kali saya teringatkannya,... 15 00:01:42,300 --> 00:01:44,900 ...ia buat saya menjadi takut. 16 00:01:44,900 --> 00:01:48,600 Kamu kena relaks dan bertenang. Apa yang kamu nampak itu... 17 00:01:48,600 --> 00:01:53,300 ...mungkin suatu pemikiran dari rasa ketakutan kamu. 18 00:02:01,900 --> 00:02:04,000 "Di semua tempat ia ada." 19 00:02:04,000 --> 00:02:05,900 "Ia boleh muncul di mana-mana." 20 00:02:06,900 --> 00:02:09,300 "Ia mengekori saya,..." 21 00:02:09,300 --> 00:02:13,600 "...dan ia sentiasa memerhatikan saya." 22 00:03:04,600 --> 00:03:06,300 Cik Puan,... 23 00:03:06,300 --> 00:03:10,100 ...saya dah tak sanggup bekerja di sini lagi. 24 00:03:10,600 --> 00:03:12,600 Saya dihantui. 25 00:03:13,300 --> 00:03:15,600 Saya nampak seekor monyet. 26 00:03:17,100 --> 00:03:18,600 Mana-mana ia ada. 27 00:03:18,600 --> 00:03:21,100 Dan ia sentiasa mengekori saya. 28 00:03:21,900 --> 00:03:24,900 Saya mahu berhenti kerja. 29 00:03:26,900 --> 00:03:29,900 Kalau kamu nak berhenti,... 30 00:03:29,900 --> 00:03:31,600 ...saya takkan menghalang. 31 00:03:32,300 --> 00:03:33,900 Kalau begitu,... 32 00:03:33,900 --> 00:03:36,100 ...saya minta diri dulu. 33 00:03:41,600 --> 00:03:42,430 Pakcik Chai. 34 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Ya, Cik Puan. 35 00:03:45,642 --> 00:03:47,300 Tolong bagitau kak Wan,... 36 00:03:47,300 --> 00:03:49,200 ...supaya mencarikan saya pembantu rumah yang baru. 37 00:03:49,800 --> 00:03:51,600 Baiklah. 38 00:04:08,300 --> 00:04:10,900 Bu? 39 00:04:10,900 --> 00:04:13,600 Cerita yang kak Phon cakap tadi tu. 40 00:04:13,600 --> 00:04:15,600 Betul ker? 41 00:04:15,600 --> 00:04:17,600 Mana ada hantu wujud. 42 00:04:25,600 --> 00:04:28,100 Monyet ni akan temankan kamu. 43 00:04:32,300 --> 00:04:34,100 Tapi... 44 00:04:34,100 --> 00:04:35,700 Tapi apa? 45 00:04:35,700 --> 00:04:37,800 Kak Phon ada bagitau saya... 46 00:04:37,800 --> 00:04:40,300 Hentikan bercakap yang bukan-bukan, Nid. 47 00:04:40,300 --> 00:04:42,900 Ibu dah cakap hantu tu tak wujud. 48 00:04:43,900 --> 00:04:46,900 Nanti ibu carikan kamu orang gaji baru. 49 00:04:47,700 --> 00:04:49,600 Tidurlah. 50 00:04:50,581 --> 00:04:51,499 Pejam mata. 51 00:05:20,700 --> 00:05:21,600 "Selepas tu..." 52 00:05:23,900 --> 00:05:25,600 ...seorang perempuan... 53 00:05:25,600 --> 00:05:27,300 ...pula muncul. 54 00:05:29,100 --> 00:05:30,900 Perempuan? Kamu pernah jumpa tak... 55 00:05:30,900 --> 00:05:33,700 - ...perempuan tu sebelum ni? - Tak pernah. 56 00:05:33,700 --> 00:05:35,300 Saya tak pernah mengenalinya... 57 00:05:35,300 --> 00:05:37,600 ...atau jumpa dia sebelum ni. 58 00:06:04,900 --> 00:06:07,100 Rupanya sangat menakutkan. 59 00:06:07,100 --> 00:06:11,000 Sukar saya nak gambarkannya. Bila saya ceritakan... 60 00:06:11,000 --> 00:06:12,100 "...pada orang lain,..." 61 00:06:12,100 --> 00:06:15,300 "...semua yang pernah saya lihat itu..." 62 00:06:15,300 --> 00:06:19,900 "...mereka anggap mengarut. Mereka ingatkan saya berkhayal." 63 00:06:30,700 --> 00:06:32,600 "Sindrom FTD tu apa?" 64 00:06:33,100 --> 00:06:34,300 Sindrom FTD tu bermaksud... 65 00:06:34,300 --> 00:06:37,300 ...Frontotemporal dementia,  suatu gangguan otak yang diwarisi. 66 00:06:37,300 --> 00:06:40,300 Amat jarang sindrom ini dihidapi oleh kanak-kanak. 67 00:06:40,300 --> 00:06:45,100 Ada tak sesiapa dalam keluarga encik pernah menghidap demensia? 68 00:06:46,600 --> 00:06:49,100 Pastinya bukan dari keluarga saya. 69 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Lama-kelamaan,... 70 00:06:50,100 --> 00:06:53,500 ...kemungkinan dia akan jadi pelupa, keliru dan berhalusinasi. 71 00:06:53,500 --> 00:06:56,300 Ada kalanya, dia akan nampak teman khayalan... 72 00:06:56,300 --> 00:06:59,700 ...atau sesuatu yang menakutkannya. Kalian berdua... 73 00:06:59,700 --> 00:07:05,600 ...perlulah memahami keadaan yang dialaminya. 74 00:07:09,700 --> 00:07:15,100 "Ada sesetengah orang, terlepas daripada penderitaan..." 75 00:07:15,100 --> 00:07:17,000 "...dengan menghentikan masa..." 76 00:07:17,000 --> 00:07:21,100 "...di dalam dunia mereka sendiri." 77 00:07:21,900 --> 00:07:24,100 "Tak kesahlah macammana..." 78 00:07:24,100 --> 00:07:27,100 "...berubahnya dunia luar,..." 79 00:07:27,100 --> 00:07:29,600 "...mereka..." 80 00:07:29,600 --> 00:07:32,700 "...masih hidup dalam masa..." 81 00:07:32,700 --> 00:07:35,100 "...di mana mereka fikir..." 82 00:07:35,100 --> 00:07:37,100 "...ianya membahagiakan." 83 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 "Tapi kesudahannya,..." 84 00:07:51,500 --> 00:07:55,900 "...biarpun dunia ini terhenti..." 85 00:07:55,900 --> 00:07:58,900 "...kesakitan..." 86 00:07:58,900 --> 00:08:02,100 "...tetap mengekori kita." 87 00:08:15,300 --> 00:08:20,600 Terjemahan Oleh Aziz Lee Brunei. 88 00:09:10,900 --> 00:09:17,500 BAB SATU 89 00:09:20,300 --> 00:09:21,600 Kamu Joy ker? 90 00:09:22,300 --> 00:09:24,100 Ya. 91 00:09:57,900 --> 00:09:59,600 Maaf! 92 00:10:06,600 --> 00:10:09,900 Rasanya tak perlulah saya nak terangkan bagaimana nak menjaga perilaku... 93 00:10:09,900 --> 00:10:11,600 ...di rumah ini. 94 00:10:11,300 --> 00:10:13,300 Sebelum kamu datang ke sini,... 95 00:10:13,300 --> 00:10:15,600 ...saya percaya kamu dah baca dengan baik... 96 00:10:15,600 --> 00:10:19,600 ...semua tugas-tugas yang dikehendaki... 97 00:10:19,600 --> 00:10:22,900 ...sebagai pembantu rumah di rumah ini. 98 00:10:22,900 --> 00:10:27,100 Selain itu, tolong hafal segala peraturan dalam rumah ini,... 99 00:10:27,100 --> 00:10:30,100 ...dan lakukan tugas kamu dengan sebaik mungkin... 100 00:10:30,100 --> 00:10:31,100 ...sesuai kemampuan kamu. 101 00:10:33,300 --> 00:10:35,300 Yang paling penting,... 102 00:10:35,300 --> 00:10:38,300 ...jangan masuk campur hal orang lain. 103 00:10:38,300 --> 00:10:41,100 Saya harap kamu faham maksud saya ni. 104 00:10:41,700 --> 00:10:43,100 Faham. 105 00:10:43,100 --> 00:10:45,500 Uh, kak, tak payahlah kamu risau. 106 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 Saya tahu, nak jaga tingkah laku. 107 00:10:47,500 --> 00:10:50,300 Senang hati saya mendengarnya,... 108 00:10:50,300 --> 00:10:52,900 ...yang kamu mudah faham. 109 00:10:58,900 --> 00:11:02,600 Selain daripada tugasan rumah, kamu kena menjaga Cik Nid. 110 00:11:03,300 --> 00:11:04,900 Dia tak sihat. 111 00:11:04,900 --> 00:11:07,100 Jadi, dia tak boleh keluar,... 112 00:11:07,100 --> 00:11:09,700 ...dan dia tak pernah keluar. 113 00:11:09,700 --> 00:11:13,900 Perkenalkanlah diri kamu kepada Cik Nid. 114 00:11:16,100 --> 00:11:17,600 Helo, Cik Nid. 115 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 Nama saya Joy. 116 00:11:22,100 --> 00:11:24,500 Oh, gambar apa yang kamu lukis tu? 117 00:11:25,300 --> 00:11:27,600 Tak payah tanya pasal lukisan tu. 118 00:11:28,300 --> 00:11:30,200 Cik Nid sebetulnya... 119 00:11:30,200 --> 00:11:31,900 ...menghidap sakit mental. 120 00:11:31,900 --> 00:11:35,900 Dia selalu fikir dia nampak macam-macam. 121 00:11:58,300 --> 00:12:01,300 Kamu akan tinggal di tempat lain, dekat bawah. 122 00:12:01,300 --> 00:12:04,100 Nanti saya suruh pakcik Chai menghantar kamu ke sana. 123 00:12:04,900 --> 00:12:07,300 Dan esok jangan lambat. 124 00:12:07,300 --> 00:12:10,500 Cik Puan tidak suka orang yang lambat masuk kerja. 125 00:12:10,500 --> 00:12:12,300 Baiklah. 126 00:12:12,300 --> 00:12:14,500 Dan jangan lupa tentang peraturan: 127 00:12:14,500 --> 00:12:17,600 Jangan masuk campur hal orang. 128 00:12:17,600 --> 00:12:19,300 Baik. 129 00:13:09,100 --> 00:13:12,500 - Inilah tempat tinggal kamu. - Oh, kat sini... 130 00:13:12,500 --> 00:13:16,600 - ...saya tinggal seorang ker? - Ya, betul. 131 00:13:16,600 --> 00:13:19,300 Mungkin di sana sini ada yang sudah rosak. 132 00:13:19,300 --> 00:13:21,600 Kalau kamu jumpa apa saja yang sudah rosak,... 133 00:13:21,600 --> 00:13:24,600 ...bagitau saya. Nanti saya baiki. 134 00:13:39,600 --> 00:13:42,700 Sanggup ker tinggal seorang? 135 00:13:41,100 --> 00:13:42,700 Apa? 136 00:13:42,700 --> 00:13:44,600 Sanggup. 137 00:13:45,900 --> 00:13:48,300 - Hah, pakcik Chai. - Huh? 138 00:13:48,300 --> 00:13:49,900 Kenapa... 139 00:13:49,900 --> 00:13:53,300 ...kat rumah tu selalu bertukar pembantu rumah? 140 00:13:56,500 --> 00:13:59,900 Oh, ya. Itu pakaian seragam kamu. Jangan lupa bersiap sedia ... 141 00:13:59,900 --> 00:14:01,900 ...awal pagi esok. 142 00:14:02,500 --> 00:14:03,900 Minta diri dulu. 143 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 "Hei, saya dah dapat kerja." 144 00:16:59,300 --> 00:17:01,300 Kerja apa? 145 00:17:08,700 --> 00:17:10,100 Pembantu rumah untuk orang asing? 146 00:17:10,100 --> 00:17:12,800 - Mmmm. - Kamu nak jadi... 147 00:17:12,800 --> 00:17:15,600 ...pembantu rumah kat situ? 148 00:17:16,300 --> 00:17:17,300 Kenapa? 149 00:17:17,300 --> 00:17:20,900 Kenapa pula kamu nak jadi pembantu rumah? 150 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 Melainkan... 151 00:17:52,100 --> 00:17:54,600 Baiklah,... 152 00:17:54,600 --> 00:17:57,900 ...marilah minum sekali dengan saya. 153 00:18:53,300 --> 00:18:55,300 "Ini Joy, Cik Puan." 154 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Selamat pagi. 155 00:19:06,600 --> 00:19:08,300 Di mana lagi kamu pernah bekerja? 156 00:19:08,300 --> 00:19:09,900 Dulu... 157 00:19:09,900 --> 00:19:12,100 ...saya pernah juga bekerja di rumah orang asing. 158 00:19:12,100 --> 00:19:16,900 Nampaknya kerja tu bagus. Kenapa pula kamu perlu berhenti kerja? 159 00:19:16,900 --> 00:19:22,100 Oh, majikan saya pulang ke negaranya. 160 00:19:22,100 --> 00:19:24,700 Rumah itu pun sudah dijual. 161 00:19:24,700 --> 00:19:29,700 Nasib baiklah kawan saya bagitau yang kat sini perlukan pembantu rumah. 162 00:19:27,700 --> 00:19:31,600 Jadi, takde lah saya kehilangan pekerjaan. 163 00:19:32,900 --> 00:19:35,500 Dalam keluarga kamu ada berapa orang? 164 00:19:35,500 --> 00:19:36,600 Ada empat orang. 165 00:19:36,600 --> 00:19:41,900 Saya, ibu, ayah dan sepupu saya. 166 00:19:42,300 --> 00:19:46,100 Tahu tak apa yang patut dibuat dalam rumah ni? 167 00:19:46,900 --> 00:19:48,600 Tahu. 168 00:19:49,300 --> 00:19:53,700 Saya berjanji yang saya akan lakukannya sebaik mungkin. 169 00:19:53,700 --> 00:19:57,600 Saya tak akan menghampakan Cik Puan. 170 00:20:01,300 --> 00:20:03,300 Tengoklah nanti. 171 00:20:28,300 --> 00:20:32,600 Janganlah buang lagi, Nid. Payah kakak nak kutip. 172 00:20:34,700 --> 00:20:38,300 Apa kata kamu tidur saja. Sekarang pun sudah waktunya. 173 00:20:38,300 --> 00:20:39,300 Ayuh. 174 00:20:39,300 --> 00:20:40,700 Jom tidur. 175 00:20:40,700 --> 00:20:42,100 Ayuh. Kamu kena tidur. 176 00:20:42,100 --> 00:20:43,300 Mari. 177 00:20:43,300 --> 00:20:44,600 Marilah. 178 00:20:46,100 --> 00:20:47,900 Tidur sini. 179 00:21:00,100 --> 00:21:03,900 Boleh tak kalau saya tak tidur, kak. 180 00:21:03,900 --> 00:21:05,900 Nama kakak Joy. 181 00:21:06,500 --> 00:21:08,900 Kamu perlu tidur yang cukup. 182 00:21:08,900 --> 00:21:11,300 Pejam mata kamu. 183 00:21:27,300 --> 00:21:33,400 "Pilihlah tempat di atas dahanan" 184 00:21:34,100 --> 00:21:40,900 "Rasakanlah bayunya dan berehatlah dikau" 185 00:21:42,300 --> 00:21:46,300 "Tidurlah di situ" 186 00:21:46,300 --> 00:21:50,300 "Di sebuah sarang" 187 00:21:53,900 --> 00:22:00,100 "Rasakanlah bayunya dan berehatlah dikau" 188 00:22:00,100 --> 00:22:02,000 "Tidurlah di situ" 189 00:22:02,000 --> 00:22:05,600 "Di sebuah sarang" 190 00:23:27,100 --> 00:23:30,100 Uh! Tuan! Maafkan saya! 191 00:23:30,100 --> 00:23:31,600 Tuan okey tak? 192 00:23:32,400 --> 00:23:34,300 Kamu baru kat sini? 193 00:23:34,300 --> 00:23:35,300 Ya. 194 00:23:36,700 --> 00:23:38,500 Nama? 195 00:23:38,500 --> 00:23:39,000 Sa... 196 00:23:39,000 --> 00:23:41,600 Saya Joy. 197 00:23:46,300 --> 00:23:48,600 Joy. 198 00:24:01,600 --> 00:24:03,300 Bhorn, kamu nak buat konsert lagi ker? 199 00:24:03,300 --> 00:24:04,600 Takde lah. 200 00:24:04,600 --> 00:24:08,900 Saya cuma nak ceriakan suasana kat dalam dapur kita ni. 201 00:24:08,900 --> 00:24:10,700 Eh, Joy. Tahu tarian ini tak? 202 00:24:10,700 --> 00:24:12,900 "Tolak, tarik, tarik tarik, 203 00:24:12,900 --> 00:24:14,300 "Tolak, tarik..." 204 00:24:15,300 --> 00:24:16,700 Saya mana pandai menari. 205 00:24:16,700 --> 00:24:19,600 Eh? Ketinggalan zaman ler kamu ni. 206 00:24:20,500 --> 00:24:22,100 Joy. 207 00:24:22,900 --> 00:24:24,100 Joy! 208 00:24:24,100 --> 00:24:25,300 Cik Nid macammana? 209 00:24:25,300 --> 00:24:27,100 Maaf, apa tadi? 210 00:24:28,500 --> 00:24:30,600 Satu hari! Saya akan buang telefon ni! 211 00:24:30,600 --> 00:24:32,600 Janganlah, kak Wan! Bayar pun belum habis! 212 00:24:32,600 --> 00:24:33,700 Janganlah buang! 213 00:24:33,700 --> 00:24:35,400 Mana seronok kalau muzik tak kuat! 214 00:24:35,400 --> 00:24:38,600 Kenapa pula perlu nak kuat sangat? 215 00:24:41,700 --> 00:24:44,100 Nah, Joy. 216 00:24:44,100 --> 00:24:46,100 Ini daripada Cik Puan. 217 00:24:46,700 --> 00:24:50,100 - Bukan ker Cik Puan yang bagi kak Wan? - Kak Wan ni ada diabetes. 218 00:24:50,100 --> 00:24:52,600 Tiap hari kena ambil suntikan. Jadi, tak boleh makanlah. 219 00:24:52,600 --> 00:24:56,300 Cik Puan nak kita berkongsi. Bhorn pun dah makan banyak. 220 00:24:56,300 --> 00:24:58,100 Lihatlah saya ni. 221 00:25:02,700 --> 00:25:04,600 Terima kasih. 222 00:25:29,100 --> 00:25:30,900 Maaf. 223 00:25:32,600 --> 00:25:34,300 Maaf. 224 00:26:16,900 --> 00:26:19,900 Pernah tak ibu kamu bawa kamu jalan-jalan? 225 00:26:20,600 --> 00:26:22,300 Tak pernah. 226 00:26:23,500 --> 00:26:24,900 Ayah kamu pula? 227 00:26:26,600 --> 00:26:28,300 Tak pernah. 228 00:26:28,300 --> 00:26:30,700 Ka... Kamu tak pernah keluar rumah ker? 229 00:26:30,700 --> 00:26:34,600 Kalau kamu disuruh keluar. Ke tempat mana kamu nak pergi? 230 00:26:35,300 --> 00:26:38,600 Ke mana sahaja, asalkan saya dapat keluar. 231 00:26:45,300 --> 00:26:47,100 Cik Nid. 232 00:26:52,100 --> 00:26:53,600 Tiuplah perlahan. 233 00:27:48,100 --> 00:27:51,600 Yang tadi tu, kamu pun nampak juga ker? 234 00:28:24,500 --> 00:28:26,700 "Boleh tak bacakan buku ni untuk saya?" 235 00:28:26,700 --> 00:28:28,600 "Tentulah boleh." 236 00:28:32,900 --> 00:28:35,900 "Dahulu ada sebuah keluarga petani." 237 00:28:35,900 --> 00:28:38,300 "Mereka ada dua anak,..." 238 00:28:38,300 --> 00:28:41,100 "...dan keduanya saling menyayangi." 239 00:28:41,900 --> 00:28:43,700 Walaupun mereka tidak kaya,... 240 00:28:43,700 --> 00:28:46,700 ...mereka bahagia dengan kehidupan mereka. 241 00:28:46,700 --> 00:28:48,100 "Suatu hari,..." 242 00:28:49,500 --> 00:28:52,100 "...kedua-dua adik-beradik itu terpaksa..." 243 00:28:52,100 --> 00:28:53,900 "...berpisah." 244 00:28:54,500 --> 00:28:56,900 "Mereka berdua sangat sedih." 245 00:29:54,100 --> 00:29:55,100 "Kamu nak jadi..." 246 00:29:55,100 --> 00:29:57,100 "...pembantu rumah kat situ?" 247 00:29:57,100 --> 00:30:00,300 "Kenapa pula kamu nak jadi pembantu rumah?" 248 00:30:00,300 --> 00:30:02,300 "Melainkan..." 249 00:33:27,700 --> 00:33:28,900 Cik Nid. 250 00:33:43,900 --> 00:33:44,900 Cik Nid! 251 00:33:50,100 --> 00:33:50,945 Kak Joy. 252 00:34:01,500 --> 00:34:03,900 "Saya memang nampak. Ada wanita lain..." 253 00:34:03,900 --> 00:34:05,700 ...yang tinggal dalam rumah ni. 254 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 Memang betul. 255 00:34:06,900 --> 00:34:08,500 - Saya nampak... - Nid. 256 00:34:08,500 --> 00:34:10,600 Diam! 257 00:34:12,800 --> 00:34:14,600 Apa tu? 258 00:34:17,300 --> 00:34:20,300 Wanita yang saya nampak tadi... 259 00:34:20,300 --> 00:34:23,600 ...serupa dengan wanita dalam gambar ni. 260 00:34:29,500 --> 00:34:30,900 Mana kamu dapat gambar ni? 261 00:34:30,900 --> 00:34:32,700 Uh, saya menemukannya... 262 00:34:32,700 --> 00:34:36,300 ...atas lantai semasa saya mengemas bilik perpustakaan. 263 00:34:36,300 --> 00:34:37,100 Wan, Bhorn,... 264 00:34:37,100 --> 00:34:39,100 ...bawa Nid masuk ke biliknya. 265 00:34:39,100 --> 00:34:40,900 Baik. 266 00:34:47,300 --> 00:34:49,600 Wanita ni bukannya penting pun. 267 00:34:50,300 --> 00:34:53,300 Jadi, kamu nak tahu... 268 00:34:53,300 --> 00:34:56,600 ...siapa sebenarnya wanita ini? 269 00:35:00,500 --> 00:35:05,100 Cuma pembantu rumah yang pernah bekerja kat sini. 270 00:35:05,100 --> 00:35:07,100 Pergilah berehat. 271 00:35:09,900 --> 00:35:12,100 - Saya kata pergi! - Baik. 272 00:35:52,900 --> 00:35:56,300 Hari ni Cik Puan nampak sangat cantik. 273 00:35:56,300 --> 00:35:59,600 Cuma kamu saja yang memuji saya. 274 00:36:00,300 --> 00:36:01,700 Kalau Tuan ada kat sini,... 275 00:36:01,700 --> 00:36:03,300 ...dia juga akan memuji Cik Puan. 276 00:36:03,300 --> 00:36:06,300 Kamu nak tahu tak,... 277 00:36:06,300 --> 00:36:08,300 ...sudah beberapa hari dia tak pulang. 278 00:36:08,300 --> 00:36:10,600 Sebab dia bukannya... 279 00:36:10,600 --> 00:36:12,100 ...peduli dengan saya pun. 280 00:36:12,100 --> 00:36:16,100 Semua tu tak benar. Cik Puan memang sangat cantik. 281 00:36:16,100 --> 00:36:19,300 Mustahilah Tuan tak nampak. 282 00:36:19,300 --> 00:36:22,600 Cik Puan ada segala-galanya. 283 00:36:23,100 --> 00:36:24,900 Mana ada. 284 00:36:25,900 --> 00:36:27,900 Kasih sayang,... 285 00:36:29,700 --> 00:36:33,600 ...saya tak pernah nampak pun dalam rumah ni. 286 00:36:41,100 --> 00:36:44,300 Ia ada dalam rumah ni, Cik Puan. 287 00:36:44,300 --> 00:36:47,600 Semua orang dalam rumah ni sayangkan Cik Puan. 288 00:36:47,600 --> 00:36:50,500 Saya pun sayangkan Cik Puan. 289 00:36:50,500 --> 00:36:53,700 Agaknya Tuan tengah sibuk dengan kerjanya. 290 00:36:53,700 --> 00:36:56,300 Tak usahlah Cik Puan bimbang. 291 00:36:56,300 --> 00:36:57,500 "Baiklah, Tuan!" 292 00:36:57,500 --> 00:36:59,600 Saya akan pergi ke sana. 293 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 Baik, tuan. 294 00:37:05,700 --> 00:37:09,100 Ayah saya dah selesaikannya untuk kamu. 295 00:37:14,100 --> 00:37:15,900 Saya nak tahu,... 296 00:37:16,200 --> 00:37:19,600 ...ada ker masalah yang mampu kamu selesaikan sendiri? 297 00:37:20,600 --> 00:37:23,100 Kamu nak pergi mana? 298 00:37:24,700 --> 00:37:28,600 Nak pergi selesaikan masalah. 299 00:38:20,700 --> 00:38:26,600 BAB DUA 300 00:38:36,900 --> 00:38:38,600 - Kak Wan. - Hmmm? 301 00:38:40,700 --> 00:38:43,900 Wanita yang bernama Ploy tu,... 302 00:38:43,900 --> 00:38:46,100 ...macammana dia mati? 303 00:38:48,600 --> 00:38:50,100 Kamu dah lupa ker? 304 00:38:50,100 --> 00:38:55,300 Kalau kamu nak kerja kat sini, jangan masuk campur hal orang lain! 305 00:38:55,600 --> 00:38:57,500 - Bhorn. - Ya? 306 00:38:57,500 --> 00:38:59,900 Dah siap nanti, hantarkan ke meja. 307 00:38:59,900 --> 00:39:01,600 Baik. 308 00:39:08,100 --> 00:39:09,600 Kak Bhorn. 309 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 Apa dia? 310 00:39:11,600 --> 00:39:14,100 Boleh tak kamu ceritakannya? 311 00:39:14,100 --> 00:39:16,600 Ceritakan pasal apa? 312 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 Pasal Ploy. 313 00:39:20,700 --> 00:39:25,300 Tak ada apa nak cerita. Cuma dulu dia pernah bekerja kat sini. 314 00:39:25,300 --> 00:39:28,700 Lepas tu, tiba-tiba dia pergi. Rasanya lima ke enam tahun lalu. 315 00:39:28,700 --> 00:39:30,900 Sejak tu tiada siapa nampak dia. 316 00:39:30,900 --> 00:39:32,600 Oh, ya. 317 00:39:32,600 --> 00:39:33,700 Lagipun,... 318 00:39:33,700 --> 00:39:39,300 ...tiada siapa pernah nampak apa yang kamu nampak semalam. 319 00:39:39,300 --> 00:39:41,900 Tapi Cik Nid pun nampak. 320 00:39:41,900 --> 00:39:43,900 Tak payahlah nak percaya cakap Cik Nid tu. 321 00:39:43,900 --> 00:39:45,500 Cik Nid tu masih budak. 322 00:39:45,500 --> 00:39:48,900 Mungkin dia saja bercakap dengan teman khayalannya. 323 00:39:48,900 --> 00:39:55,100 Jangan cakap pasal kamu asyik bersama Cik Nid sampai dia dah tak nampak teman khayalannya tu. 324 00:39:56,900 --> 00:39:58,900 Saya pergi dulu. 325 00:40:15,100 --> 00:40:19,300 Boleh tak pakcik ceritakan pasal Ploy? 326 00:40:26,600 --> 00:40:29,500 Cerita tu sudah lama berlaku. 327 00:40:29,500 --> 00:40:32,100 Ceritakan saja apa yang pakcik ingat. 328 00:40:32,900 --> 00:40:37,300 Apa yang pakcik ingat,... 329 00:40:39,100 --> 00:40:40,600 ...ketika itu,... 330 00:40:40,600 --> 00:40:42,500 ...Ploy hanyalah pembantu biasa... 331 00:40:42,500 --> 00:40:47,600 ...yang Cik Puan upah untuk membantu kerja-kerja di rumah ni. 332 00:40:48,100 --> 00:40:49,300 "Ploy..." 333 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 "...menjaga Cik Puan dengan baik." 334 00:40:52,300 --> 00:40:56,100 "Dia pandai melayan Cik Puan. Bila tidak ada sesiapa..." 335 00:40:56,100 --> 00:40:59,600 "...di dalam rumah, biasanya..." 336 00:40:59,700 --> 00:41:03,500 "...Cik Puan akan menyuruh Ploy menemani dia." 337 00:41:03,600 --> 00:41:04,900 Ploy... 338 00:41:04,900 --> 00:41:07,500 ...mampu menghilangkan kesunyiannya,... 339 00:41:07,500 --> 00:41:09,300 ...dan melupakan tentang kesedihannya. 340 00:41:09,900 --> 00:41:11,700 "Malah Cik Wan dan si Bhorn..." 341 00:41:11,700 --> 00:41:14,600 "...yang telah lama bekerja dengan Cik Puan,..." 342 00:41:14,600 --> 00:41:17,500 "...sukar menandinginya." 343 00:41:17,900 --> 00:41:20,900 Bagi Cik Puan, Ploy... 344 00:41:20,900 --> 00:41:23,600 ...bukan sekadar pembantu rumah,... 345 00:41:23,600 --> 00:41:27,500 ...tetapi juga seorang peneman. 346 00:41:27,500 --> 00:41:30,100 Namun akhirnya... 347 00:41:32,700 --> 00:41:35,100 Akhirnya apa? 348 00:41:38,900 --> 00:41:41,300 Ploy meninggalkan rumah ni... 349 00:41:41,300 --> 00:41:44,600 ...tanpa memberitahu sesiapa. 350 00:42:00,500 --> 00:42:02,600 Macammanya kamu dapat melukisnya? 351 00:42:02,600 --> 00:42:04,600 Hah? 352 00:42:05,900 --> 00:42:08,100 Dari mana kamu dapat idea ni? 353 00:42:08,100 --> 00:42:09,900 Macammanya kamu dapat melukisnya? 354 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 Hah? 355 00:42:10,900 --> 00:42:13,300 - Sakit. - Siapa yang suruh kamu melukis? 356 00:42:13,300 --> 00:42:15,900 Siapa yang suruh kamu melukis? 357 00:42:15,900 --> 00:42:17,100 Jangan lukis benda ni lagi! 358 00:42:17,100 --> 00:42:19,900 Ibu akan buang semua lukisan ni! 359 00:42:19,900 --> 00:42:22,200 Jangan pernah lukis benda ni lagi! 360 00:42:22,200 --> 00:42:23,900 Okey? 361 00:42:23,900 --> 00:42:27,500 Jangan lukis! Jangan lukis! 362 00:42:27,500 --> 00:42:29,100 Siapa yang suruh kamu melukis? 363 00:42:29,100 --> 00:42:31,100 Bagitau ibu! 364 00:42:52,600 --> 00:42:56,300 Apa maksud semua lukisan-lukisan ni, Cik Nid? 365 00:42:58,300 --> 00:43:01,900 Siapa yang suruh kamu melukis? 366 00:43:05,300 --> 00:43:07,600 Merah ni Cik Puan. 367 00:43:07,600 --> 00:43:10,100 Hitam ni Tuan. 368 00:43:11,900 --> 00:43:14,800 Yang warna biru ni siapa pula, Cik Nid? 369 00:43:14,800 --> 00:43:16,900 Pembantu rumah. 370 00:44:30,600 --> 00:44:33,100 Maafkan saya, Ploy. 371 00:44:36,600 --> 00:44:38,100 Semenjak hari tu... 372 00:44:38,100 --> 00:44:40,700 ...sehingga sekarang,... 373 00:44:40,700 --> 00:44:43,700 ...apa yang mampu saya buat... 374 00:44:43,700 --> 00:44:45,600 ...ialah meminta maaf. 375 00:44:47,700 --> 00:44:50,600 Tiada siapa mahu jadi begini. 376 00:44:52,600 --> 00:44:55,300 Maafkan saya, Ploy. 377 00:45:02,700 --> 00:45:05,500 - Kenapa kamu masuk ke sini? - Saya nampak... 378 00:45:05,500 --> 00:45:08,100 Tadi saya nampak... 379 00:45:08,100 --> 00:45:10,900 - Saya... - Nampak apa? 380 00:45:10,900 --> 00:45:11,700 ...nampak... 381 00:45:12,100 --> 00:45:13,600 ...nampak... 382 00:45:19,900 --> 00:45:22,500 Mana kamu dapat ini? 383 00:45:22,500 --> 00:45:24,300 Cik Nid. 384 00:45:26,700 --> 00:45:27,641 Keluar sekarang. 385 00:45:28,600 --> 00:45:30,300 Baik. 386 00:46:40,300 --> 00:46:42,900 Bagus. 387 00:46:42,900 --> 00:46:44,600 Cik Puan ker yang ajar? 388 00:46:44,600 --> 00:46:46,600 Tidak, Tuan. 389 00:46:46,600 --> 00:46:49,900 Tuan nak minum teh? 390 00:46:56,600 --> 00:46:58,100 Cik Puan suruh kamu ke sini? 391 00:46:58,100 --> 00:47:00,100 Ini dah jadi tugas saya. 392 00:47:00,100 --> 00:47:02,900 Saya akan lakukan semua yang Cik Puan suruh. 393 00:47:02,900 --> 00:47:05,900 Jadi, semua arahan saya tak penting? 394 00:47:06,300 --> 00:47:08,300 Saya ni pembantu Tuan. 395 00:47:08,300 --> 00:47:12,600 Saya akan setia melayan setiap majikan dalam rumah ni. 396 00:47:12,600 --> 00:47:14,500 Kamu cuma nak ambil hati Cik Puan. 397 00:47:14,500 --> 00:47:18,100 Kalau betul begitu, kenapa pula saya bawakan teh untuk Tuan? 398 00:47:18,100 --> 00:47:21,900 Setiap malam saya melihat Tuan bekerja sampai lewat. 399 00:47:22,600 --> 00:47:27,600 Minumlah selagi masih panas. Tuan akan merasa lebih tenang. 400 00:47:31,100 --> 00:47:34,100 Selamat menjamu, semua. 401 00:47:36,300 --> 00:47:38,300 Beruntung kamu sebab ada isteri yang cantik... 402 00:47:38,300 --> 00:47:41,066 ...dan yang sempurna seperti Uma. 403 00:47:41,525 --> 00:47:43,700 Saya yang sebenarnya bertuah... 404 00:47:43,700 --> 00:47:45,028 ...kerana berkahwin dengan Nirach. 405 00:47:45,445 --> 00:47:48,500 Cemburu saya mendengarnya. Encik Nirach,... 406 00:47:48,500 --> 00:47:51,600 ...kamu patut kerap membawa Uma ke majlis-majlis sosial. 407 00:47:51,600 --> 00:47:56,100 Bila kalian nak ada anak? Kalian pun sudah lama berkahwin. 408 00:47:56,100 --> 00:47:58,900 Kalian patut ada anak! 409 00:47:59,300 --> 00:48:02,100 Sebenarnya, saya rasa... 410 00:48:02,100 --> 00:48:04,100 Tak lama lagi. 411 00:48:04,900 --> 00:48:08,300 Mungkin selepas malam ni. 412 00:48:12,100 --> 00:48:14,900 Minum lagi. 413 00:48:18,300 --> 00:48:23,600 Kamu pun tahu betapa pentingnya semua tu untuk masa depan kerjaya saya. 414 00:48:25,600 --> 00:48:28,600 Saya tak akan cakap. 415 00:48:30,100 --> 00:48:35,600 Tolonglah, Uma. Cakap saja dengan ayah kamu tu. 416 00:49:02,900 --> 00:49:06,300 Tuan tak nak minum teh tu ker? 417 00:49:13,100 --> 00:49:16,300 Boleh tak kalau saya pinjam buku-buku tuan? 418 00:49:16,300 --> 00:49:18,900 Pinjamlah kalau nak. 419 00:51:35,100 --> 00:51:37,900 Pembantu rumah yang kamu ceritakan tempoh hari tu. 420 00:51:37,900 --> 00:51:39,900 Siapa nama dia? 421 00:51:40,600 --> 00:51:41,600 Ploy. 422 00:51:42,100 --> 00:51:43,900 Ploy? 423 00:51:46,300 --> 00:51:48,900 Kamu pernah jumpa Ploy? 424 00:51:50,900 --> 00:51:55,100 Dah banyak kali ker kalian berdua berjumpa? 425 00:51:56,600 --> 00:51:58,900 Sekarang dia ada dekat mana? 426 00:52:42,300 --> 00:52:43,600 Ploy,... 427 00:52:43,600 --> 00:52:45,600 ...bawakan saya teh. 428 00:52:52,100 --> 00:52:54,300 Tuan,... 429 00:52:54,300 --> 00:52:56,600 ...ada perkara yang saya nak bagitahu. 430 00:52:56,600 --> 00:52:58,600 Apa dia, Ploy? 431 00:53:01,100 --> 00:53:03,100 Saya mengandung. 432 00:53:07,900 --> 00:53:10,300 Betul ker? 433 00:53:10,300 --> 00:53:12,100 Betul. 434 00:53:23,300 --> 00:53:27,300 Perkara penting apa yang kamu nak bagitau? 435 00:53:33,700 --> 00:53:35,500 Uma,... 436 00:53:35,500 --> 00:53:37,600 ...saya nak bagitahu sesuatu. 437 00:53:37,600 --> 00:53:39,300 Ploy mengandung. 438 00:53:40,700 --> 00:53:42,700 Rasanya ini berita baik. 439 00:53:42,700 --> 00:53:44,300 Jadi, rumah kita... 440 00:53:44,300 --> 00:53:45,600 ...akan ada... 441 00:53:45,600 --> 00:53:47,300 ...kanak-kanak. 442 00:53:47,300 --> 00:53:50,100 Kamu rasa? 443 00:53:52,300 --> 00:53:54,300 Hebat kamu. 444 00:53:55,300 --> 00:53:59,900 Dari tak ada apa-apa. Apa lagi kamu nak? 445 00:53:59,900 --> 00:54:02,100 Uma! 446 00:56:33,600 --> 00:56:36,500 "Dahulu ada sebuah keluarga petani." 447 00:56:36,500 --> 00:56:38,700 "Mereka ada dua anak,..." 448 00:56:38,900 --> 00:56:41,700 "...dan keduanya saling menyayangi." 449 00:56:42,600 --> 00:56:44,500 "Walaupun mereka tidak kaya,..." 450 00:56:44,500 --> 00:56:47,200 "...mereka bahagia dengan kehidupan mereka." 451 00:56:47,300 --> 00:56:50,300 "Suatu hari,..." 452 00:56:50,300 --> 00:56:54,900 "...kedua-dua adik-beradik itu terpaksa berpisah." 453 00:56:54,900 --> 00:56:56,287 "Mereka berdua sangat sedih." 454 00:56:58,900 --> 00:56:59,700 Kamu Ploy ker? 455 00:57:02,100 --> 00:57:02,900 Ya. 456 00:57:04,700 --> 00:57:06,700 "Cik Puan memang sangat cantik." 457 00:57:06,700 --> 00:57:08,900 "Mustahilah Tuan tak nampak." 458 00:57:09,300 --> 00:57:12,500 "Cik Puan ada segala-galanya." 459 00:57:12,500 --> 00:57:13,600 "Kasih sayang,..." 460 00:57:13,600 --> 00:57:16,600 "...saya tak pernah nampak pun dalam rumah ni." 461 00:57:16,600 --> 00:57:18,500 "Ini dah jadi tugas saya." 462 00:57:18,500 --> 00:57:22,600 "Saya akan lakukan semua yang Cik Puan suruh." 463 00:57:26,500 --> 00:57:28,700 "Saya ni pembantu Tuan." 464 00:57:28,700 --> 00:57:32,000 "Saya akan setia melayan setiap majikan dalam rumah ni." 465 00:57:33,300 --> 00:57:35,500 "Ia ada di sini, puan." 466 00:57:36,600 --> 00:57:39,800 "Semua orang dalam rumah ni sayangkan Cik Puan." 467 00:57:39,800 --> 00:57:42,100 "Saya pun sayangkan Cik Puan." 468 00:57:42,600 --> 00:57:45,700 "Agaknya Tuan tengah sibuk dengan kerjanya." 469 00:57:45,700 --> 00:57:49,100 "Tak usahlah Cik Puan bimbang." 470 00:58:16,600 --> 00:58:18,300 "Wanita yang bernama Ploy tu,..." 471 00:58:18,300 --> 00:58:20,300 "...macammana dia mati?" 472 00:58:23,300 --> 00:58:26,600 "Cuma dulu dia pernah bekerja kat sini." 473 00:58:27,300 --> 00:58:30,900 "Lepas tu, tiba-tiba dia pergi. Rasanya lima ke enam tahun lalu." 474 00:58:30,900 --> 00:58:32,100 "Sejak tu tiada siapa nampak dia." 475 00:59:12,900 --> 00:59:18,900 "Kenari kuning yang comel" 476 00:59:18,900 --> 00:59:22,100 "Di manakah..." 477 00:59:22,100 --> 00:59:27,900 "...dikau akan tidur malam ini?" 478 00:59:28,900 --> 00:59:32,900 "Tidurlah dikau..." 479 00:59:32,900 --> 00:59:37,600 "...di mana saja" 480 00:59:38,600 --> 00:59:44,300 "Pilihlah tempat di atas dahanan" 481 00:59:45,900 --> 00:59:48,600 "Rasakanlah bayunya..." 482 00:59:48,600 --> 00:59:52,600 "...dan berehatlah dikau" 483 00:59:53,300 --> 00:59:58,600 "Tidurlah di situ" 484 00:59:59,100 --> 01:00:04,100 "Di sebuah sarang" 485 01:00:05,600 --> 01:00:11,600 "Kenari kuning yang comel" 486 01:00:11,600 --> 01:00:14,100 "Di manakah..." 487 01:00:14,100 --> 01:00:19,600 "...dikau akan tidur malam ini?" 488 01:00:20,300 --> 01:00:24,900 "Tidurlah dikau..." 489 01:00:24,900 --> 01:00:29,100 "...di mana saja" 490 01:00:29,900 --> 01:00:37,100 "Pilihlah tempat di atas dahanan" 491 01:00:37,100 --> 01:00:44,700 "Rasakanlah bayunya dan berehatlah dikau" 492 01:00:44,700 --> 01:00:49,100 "Tidurlah di situ" 493 01:00:49,700 --> 01:00:54,900 "Di sebuah sarang" 494 01:00:55,900 --> 01:00:59,600 Apa sebenarnya berlaku kepada kakak? 495 01:02:47,900 --> 01:02:48,900 Ke tepi! 496 01:03:29,500 --> 01:03:31,600 "Joy sudah disuruh ke pasar dengan Bhorn." 497 01:03:33,700 --> 01:03:36,100 Barang yang diperlukan untuk malam ni? 498 01:03:36,600 --> 01:03:39,900 Kamu tahu yang tuan ambil serius pasal parti ini, bukan? 499 01:03:39,900 --> 01:03:41,100 Saya tahu. 500 01:03:41,100 --> 01:03:43,300 Saya dah tempah makanan dari hotel. 501 01:03:43,300 --> 01:03:48,100 Untuk makanan panas dan minuman, Bhorn sendiri yang akan membuatnya. 502 01:04:13,100 --> 01:04:17,300 "Joy, ingat tak sudah berapa lama kamu datang jumpa saya?" 503 01:04:17,300 --> 01:04:20,900 Kira-kira dua tahun. 504 01:04:21,900 --> 01:04:23,300 Kamu sekarang bagaimana? 505 01:04:23,300 --> 01:04:26,300 Ada apa-apa yang luar biasa kamu nak bagitau saya? 506 01:04:26,300 --> 01:04:29,600 Tak ada apa-apa, saya okey. 507 01:04:30,300 --> 01:04:34,100 Setakat ni yang saya nampak, keadaan kamu stabil. 508 01:04:34,100 --> 01:04:38,900 Uh, saya rasa itu bagus dan,... 509 01:04:38,900 --> 01:04:41,500 ...bagaimana dengan kerja kamu? 510 01:04:41,500 --> 01:04:42,900 Bagus. 511 01:04:42,900 --> 01:04:45,600 Saya baru saja dapat kerja baru. 512 01:04:45,600 --> 01:04:50,100 Oh, kenapa kamu berhenti kerja tu? Boleh tak kamu ceritakannya? 513 01:04:50,100 --> 01:04:50,900 "Lepaskan!" 514 01:04:50,900 --> 01:04:52,300 "Jangan ganggu saya!" 515 01:04:52,300 --> 01:04:54,600 "Lepaskan!" 516 01:05:06,500 --> 01:05:09,100 "Majikan saya pulang ke negaranya." 517 01:05:09,100 --> 01:05:11,900 Rumah itu pun sudah dijual. 518 01:05:11,900 --> 01:05:13,600 Kamu masih... 519 01:05:13,600 --> 01:05:15,700 ...mengalami penyakit insomnia? 520 01:05:17,700 --> 01:05:19,300 Tak. Tidur saya... 521 01:05:19,300 --> 01:05:20,300 "...macam biasa." 522 01:05:20,300 --> 01:05:22,500 "Kamu masih mengalami perangai yang berulang-ulang?" 523 01:05:23,500 --> 01:05:25,800 "Tak ada. Rasa bimbang saya pun..." 524 01:05:25,800 --> 01:05:27,200 ...sudah tidak ada lagi. 525 01:05:27,900 --> 01:05:31,300 "Makanan manis banyak membantu saya." 526 01:05:31,300 --> 01:05:34,000 Kalaulah berterusan macam tu, rasanya semuanya akan membaik. 527 01:05:34,600 --> 01:05:36,300 Sekarang pun sudah dua tahun. 528 01:05:36,300 --> 01:05:37,900 Saya akan sesuaikan pengambilan ubat kamu. 529 01:05:37,900 --> 01:05:41,500 Sila makan ubat-ubatan itu secara tetap, okey. 530 01:05:41,500 --> 01:05:42,900 Baiklah. 531 01:05:43,600 --> 01:05:45,900 Uh, Doktor. Adakah... 532 01:05:45,900 --> 01:05:47,900 ...saya cukup sihat untuk menjaga kanak-kanak? 533 01:05:47,900 --> 01:05:50,300 Kanak-kanak? Kamu dah ada anak ker? 534 01:05:50,300 --> 01:05:51,500 Belum lagi. 535 01:05:51,500 --> 01:05:53,900 Saya baru terjumpa balik dengan kakak saya. 536 01:05:53,900 --> 01:05:55,700 Dia minta saya jagakan anak dia. 537 01:05:55,700 --> 01:05:59,300 Seronok saya dengar yang kamu dah jumpa kakak kamu tu. 538 01:06:00,100 --> 01:06:02,700 Saya tak rasa ada sebarang masalah. 539 01:06:02,700 --> 01:06:06,700 Lain kali, bawalah kakak kamu tu berjumpa dengan saya. 540 01:06:06,700 --> 01:06:08,600 Baiklah. 541 01:06:11,900 --> 01:06:16,100 BAB TIGA 542 01:06:16,100 --> 01:06:18,100 Huh! 543 01:06:18,900 --> 01:06:21,600 Kenapalah kamu lambat sangat ni? 544 01:06:22,100 --> 01:06:24,300 Lembap. 545 01:06:27,100 --> 01:06:29,600 Eh, Joy, bila kerja kamu dah selesai,... 546 01:06:29,600 --> 01:06:31,900 ...tolong saya buat persediaan untuk malam ni, okey. 547 01:06:31,900 --> 01:06:34,600 - Kita kena cepat. - Okey. 548 01:06:35,500 --> 01:06:37,300 Mana kamu pergi tadi, hah? 549 01:06:37,300 --> 01:06:39,500 Merungut dia kerana lama menunggu. 550 01:06:39,500 --> 01:06:41,300 Apa yang kamu beli tu? 551 01:06:41,300 --> 01:06:43,900 Tadi saya pergi ke kuil dan hospital. 552 01:06:43,900 --> 01:06:45,900 Sebab itulah banyak barang yang saya beli. 553 01:06:45,900 --> 01:06:48,300 Saya nak gunakannya nanti. 554 01:09:01,100 --> 01:09:03,900 - Oh! Ada bunga api? - Ya, ada bunga api. 555 01:09:03,900 --> 01:09:06,900 Seronoknya. Tak sangka saya majlisnya sebesar ini. 556 01:09:06,900 --> 01:09:08,700 - Sangat besar. - Ya. 557 01:09:08,700 --> 01:09:11,600 Oh, ya. Tadi saya nampak orang asing. Boleh ker pakcik berbahasa Inggeris? 558 01:09:11,600 --> 01:09:12,900 Uh! Tidak. 559 01:09:12,900 --> 01:09:14,500 Samalah. Saya pun tak. 560 01:09:14,500 --> 01:09:16,100 - Oh, ya. Pakcik Chai. - Kenapa? 561 01:09:16,100 --> 01:09:18,900 Cerita pasal si Ploy yang pakcik bagitau tu,... 562 01:09:18,900 --> 01:09:22,100 ...itu saja ker yang pakcik tahu? 563 01:09:22,700 --> 01:09:24,600 Ya. 564 01:09:25,700 --> 01:09:27,900 Eh, pakcik okey tak? 565 01:09:27,900 --> 01:09:30,300 Kejap. 566 01:09:30,300 --> 01:09:32,100 Kejap. Pakcik... Pakcik cari ini ker? 567 01:09:32,100 --> 01:09:34,100 Ya, ya, ya. 568 01:09:36,600 --> 01:09:39,100 Tarik nafas dalam-dalam. 569 01:10:10,900 --> 01:10:15,300 Saya ingatkan kamu tak tahu apa-apa pasal si Ploy. 570 01:10:27,600 --> 01:10:29,700 Hai. Apa khabar? 571 01:10:29,700 --> 01:10:31,300 Makanan sudah siap. 572 01:10:31,300 --> 01:10:34,600 Cik Puan nak tambah apa-apa lagi tak? 573 01:10:35,600 --> 01:10:39,900 Sekejap lagi, hidangkan wain yang Tuan sediakan tadi. 574 01:10:41,100 --> 01:10:45,900 Suruh pakcik Chai sediakan kereta. Ada tetamu yang perlu dihantar balik. 575 01:10:45,900 --> 01:10:47,600 Baik, Cik Puan. 576 01:10:51,100 --> 01:10:52,600 Joy mana? 577 01:10:52,600 --> 01:10:56,300 Joy tolong Bhorn kat dapur. Sekejap lagi dia keluar. 578 01:11:25,900 --> 01:11:28,100 Cantik kamu malam ni. 579 01:11:31,100 --> 01:11:34,900 Macammana kamu tahu saya suka merah? 580 01:11:36,300 --> 01:11:39,100 Kamu pakai merah. 581 01:11:39,100 --> 01:11:40,600 Saya rasa,... 582 01:11:40,600 --> 01:11:43,900 ...warna tu kena dengan kamu. 583 01:11:44,900 --> 01:11:48,100 Lagipun ini ulang tahun kamu. 584 01:11:49,500 --> 01:11:54,600 Terima kasih, Encik Nirach, sebab aturkan majlis ni. 585 01:11:59,500 --> 01:12:02,600 Berapa banyak saya dah bayar? 586 01:12:29,300 --> 01:12:32,100 Oh, dah sedar rupanya? 587 01:12:32,100 --> 01:12:33,700 Apa kamu rasa? 588 01:12:33,700 --> 01:12:35,700 Bagaimana? 589 01:12:38,100 --> 01:12:40,100 Tahu tak,... 590 01:12:40,100 --> 01:12:42,900 ...sebenarnya... 591 01:12:42,900 --> 01:12:45,600 ...kamu tak patut menipu saya. 592 01:12:46,600 --> 01:12:51,100 Kamu yang tolong pakcik Chai membungkus mayat Ploy. 593 01:12:57,700 --> 01:12:59,291 Diamlah, Bhorn. 594 01:13:03,600 --> 01:13:06,900 Wah! Nampaknya kat sana tu macam seronok. 595 01:13:09,300 --> 01:13:11,300 Nanti saya datang balik. 596 01:13:20,900 --> 01:13:22,900 Chai. 597 01:13:25,800 --> 01:13:27,900 Kenapa kamu tidur? 598 01:13:28,800 --> 01:13:30,600 Chai. 599 01:13:35,500 --> 01:13:36,600 Eh! 600 01:13:36,600 --> 01:13:38,300 Chai. 601 01:13:39,300 --> 01:13:40,100 Chai. 602 01:13:40,600 --> 01:13:42,300 Joy. 603 01:13:49,600 --> 01:13:51,000 Kamu okey tak? 604 01:13:51,000 --> 01:13:51,900 Okey tak? 605 01:13:51,900 --> 01:13:53,300 Bawa bertenang. 606 01:15:08,100 --> 01:15:09,800 Nak wain lagi tak? 607 01:15:09,800 --> 01:15:11,900 Silakan. 608 01:15:11,900 --> 01:15:12,900 Nak lagi tak? 609 01:15:12,900 --> 01:15:14,800 Silakan. Silakan. 610 01:15:14,800 --> 01:15:16,100 Sudah minum ker? 611 01:15:16,100 --> 01:15:18,100 Sebentar, okey. Nah. 612 01:15:32,700 --> 01:15:36,300 Saya lembab ker? Maaflah sebab lembab. 613 01:15:38,500 --> 01:15:40,300 Majlis tu seronok betullah, kak. 614 01:15:40,300 --> 01:15:42,100 Tetamu pun sangat ramai. 615 01:15:42,100 --> 01:15:44,500 Hari ni, Cik Puan pakai gaun warna merah. 616 01:15:44,500 --> 01:15:47,700 Dia cantik sangat. Saya suka tengok dia. 617 01:15:47,700 --> 01:15:51,500 Para tetamu pula berpakaian serba putih. 618 01:15:51,500 --> 01:15:55,300 Saya pun nak pakai macam tu. Malangnya, kamu tak dapat tengok. 619 01:15:55,300 --> 01:15:57,600 Tapi tak mengapalah. Hei, dengar sini. 620 01:15:57,600 --> 01:15:59,900 Kita pun boleh berseronok. Okey tak? Okey tak? 621 01:15:59,900 --> 01:16:01,100 Macammana? Okey? 622 01:16:01,100 --> 01:16:02,300 Okey tak? 623 01:16:02,300 --> 01:16:04,100 Okey. 624 01:16:04,100 --> 01:16:06,100 Baiklah, pusing ke sini. 625 01:16:06,900 --> 01:16:09,100 Okey. Kamu suka lagu apa? 626 01:16:09,100 --> 01:16:10,900 Suka lagu apa? 627 01:16:12,300 --> 01:16:13,500 "Tolak, tarik, tarik" 628 01:16:13,500 --> 01:16:15,600 Lagu tu, bukan? Kan? 629 01:16:16,900 --> 01:16:19,700 Okey, mana lagu tu? 630 01:16:19,700 --> 01:16:21,300 "Tolak, tarik" 631 01:16:26,800 --> 01:16:28,600 Dah jumpa! 632 01:16:40,700 --> 01:16:41,900 Jomlah menari. 633 01:16:41,900 --> 01:16:43,600 Menari. 634 01:16:48,500 --> 01:16:50,300 Tak nak menari ker? 635 01:16:57,600 --> 01:16:58,900 Bukan yang ni? 636 01:16:58,900 --> 01:17:00,600 Okey. 637 01:17:11,900 --> 01:17:14,300 Guraulah. Gurau. 638 01:17:16,100 --> 01:17:17,900 Gurau! 639 01:17:36,600 --> 01:17:37,600 Menari cepat! 640 01:17:38,100 --> 01:17:39,900 Menari cepat! 641 01:17:40,800 --> 01:17:41,900 Suka lagu ni, kan? 642 01:17:41,900 --> 01:17:43,900 Suka lagu ni, kan? Nyanyilah! 643 01:17:43,900 --> 01:17:44,900 Menari macam ni? 644 01:17:44,900 --> 01:17:47,800 Menari macam ni? "Tolak, tarik, tolak, tarik!" 645 01:17:47,800 --> 01:17:50,600 "Tolak, tarik, tolak, tarik!" 646 01:18:49,600 --> 01:18:51,900 Hai, Cik Puan. 647 01:18:57,900 --> 01:19:00,100 Hai, Cik Puan. 648 01:19:05,900 --> 01:19:08,100 Hai, Cik Puan. 649 01:19:32,100 --> 01:19:34,300 Hadirin sekalian. 650 01:19:34,300 --> 01:19:36,300 Kalian. 651 01:19:37,500 --> 01:19:39,900 Saya nak berterima kasih... 652 01:19:39,900 --> 01:19:42,100 ...kepada semua yang hadir... 653 01:19:42,100 --> 01:19:44,600 ...pada malam istimewa ini,... 654 01:19:45,600 --> 01:19:48,600 ...buat insan yang teristimewa,... 655 01:19:48,600 --> 01:19:52,100 ...insan yang paling bermakna dalam hidup saya. 656 01:19:52,100 --> 01:19:54,300 Kepada isteri cantik saya,... 657 01:19:54,300 --> 01:19:55,900 ...Uma. 658 01:20:00,100 --> 01:20:04,900 "Selamat hari jadi" 659 01:20:05,600 --> 01:20:10,900 "Selamat hari jadi" 660 01:20:11,500 --> 01:20:17,900 "Selamat hari jadi" 661 01:20:18,900 --> 01:20:26,100 "Selamat hari jadi" 662 01:20:47,300 --> 01:20:49,000 Bos dah setuju. 663 01:20:49,000 --> 01:20:51,300 Dia nak bercakap dengan Tuan. 664 01:20:51,300 --> 01:20:53,100 Okey. 665 01:20:57,100 --> 01:20:57,900 Saya juga. 666 01:20:57,900 --> 01:20:59,600 Mana kamu nak pergi? 667 01:20:59,600 --> 01:21:00,900 Ada panggilan telefon. 668 01:21:00,900 --> 01:21:02,900 Uruskan majlis ni. 669 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 Buat apa ni? 670 01:21:38,500 --> 01:21:39,311 Ya? 671 01:21:40,500 --> 01:21:42,600 Tak... Tak ada apa. 672 01:21:42,600 --> 01:21:44,900 Kak Wan mana? 673 01:21:44,900 --> 01:21:47,900 Kak Wan ada dengan pakcik Chai. 674 01:21:49,500 --> 01:21:53,500 Tolong uruskan tetamu. Saya nak naik ke atas. 675 01:21:53,500 --> 01:21:55,300 Baik. 676 01:23:22,100 --> 01:23:25,600 Boleh berhasil ker? Berapa undilah dia mampu dapat? 677 01:23:26,700 --> 01:23:29,500 Macammana dengan perniagaan kamu? 678 01:23:29,500 --> 01:23:33,300 Kami baru buat persedian untuk membeli tanah. 679 01:23:33,300 --> 01:23:37,300 Kalau ada tawaran yang lebih baik, semua orang pasti akan sokong dia. 680 01:23:37,300 --> 01:23:39,500 Saya tak ada masalah. 681 01:24:57,900 --> 01:25:00,500 Cik Puan merenung saya... 682 01:25:00,500 --> 01:25:04,300 ...semacam hendak memberitahu saya sesuatu. 683 01:25:23,100 --> 01:25:25,600 Ya. 684 01:25:27,700 --> 01:25:31,100 Kamu adik Ploy, bukan? 685 01:25:40,300 --> 01:25:43,100 Inilah surat-surat yang Ploy... 686 01:25:44,600 --> 01:25:46,600 Silap. 687 01:25:46,600 --> 01:25:49,900 Inilah surat-surat kamu kepada Ploy semasa kamu masih kecil. 688 01:25:49,900 --> 01:25:52,600 Ploy menyimpannya dengan baik. 689 01:25:54,300 --> 01:25:57,90900 Dan ini pula, gambar keluarga Ploy. 690 01:25:57,900 --> 01:25:59,800 Kamu pun ada salinannya,... 691 01:25:59,800 --> 01:26:02,100 ...bukan? 692 01:26:08,300 --> 01:26:09,800 Sebenarnya,... 693 01:26:09,800 --> 01:26:13,700 ...kalau nak tahu tentang kakak kamu tu,... 694 01:26:13,700 --> 01:26:15,900 ...tak perlulah kamu reka... 695 01:26:15,900 --> 01:26:18,900 ...cerita yang mengarut. 696 01:26:20,300 --> 01:26:23,300 Maafkan saya, Cik Puan. 697 01:26:31,900 --> 01:26:35,300 Semua orang pasti dah bagitau kamu... 698 01:26:39,300 --> 01:26:41,900 ...yang Ploy... 699 01:26:41,900 --> 01:26:45,300 ...tinggalkan rumah ni tanpa memberitahu sesiapa. 700 01:26:47,100 --> 01:26:49,900 Saya tak tahu nak cari kat mana. 701 01:26:51,300 --> 01:26:55,100 Tempat dia pergi pun saya tak tahu. 702 01:27:13,100 --> 01:27:15,300 Cik Puan tahu tak... 703 01:27:16,600 --> 01:27:22,900 ...betapa teruk rasanya sesak nafas secara perlahan sehingga mati? 704 01:27:24,100 --> 01:27:28,500 Saya pun tak tahu bagaimana rasa teruknya,... 705 01:27:28,500 --> 01:27:31,500 ...sehinggalah Ploy menceritakannya. 706 01:27:43,500 --> 01:27:46,300 Cik Puan memang kejam... 707 01:27:46,300 --> 01:27:49,300 ...membiarkan Ploy mati begitu saja. 708 01:27:51,700 --> 01:27:55,700 Sedari tadi saya dah sediakan teh kegemaran Cik Puan. 709 01:27:56,500 --> 01:27:59,300 Malangnya,... 710 01:28:00,300 --> 01:28:02,600 ...dah tak panas. 711 01:28:28,700 --> 01:28:31,900 "Saya pun sayangkan Cik Puan." 712 01:30:28,100 --> 01:30:30,900 "Terima kasih Tuan kerana sudah menguruskannya." 713 01:30:31,300 --> 01:30:35,900 Semuanya selesai dengan baik disebabkan Tuan. 714 01:30:41,100 --> 01:30:43,500 Tuan,... 715 01:30:43,500 --> 01:30:45,600 ...biar saya jelaskan. 716 01:30:52,600 --> 01:30:54,600 Sebenarnya,... 717 01:30:54,600 --> 01:30:57,900 ...saya dah cuba nak bagitahu. 718 01:31:09,300 --> 01:31:11,131 Tuan,... 719 01:31:13,600 --> 01:31:16,500 ...saya tak nak naik pangkat. 720 01:31:16,500 --> 01:31:18,600 Saya tak nak wang,... 721 01:31:18,900 --> 01:31:21,800 ...tak nak rumah mewah,... 722 01:31:21,800 --> 01:31:25,800 ...dan saya juga dah tak nak anak Tuan lagi. 723 01:31:25,800 --> 01:31:28,300 Saya cuma nak pergi minum. 724 01:31:50,100 --> 01:31:55,500 "Selamat hari..." 725 01:31:55,500 --> 01:31:58,100 "...jadi." 726 01:32:55,500 --> 01:32:57,300 Ploy. 727 01:33:16,700 --> 01:33:17,500 Ploy. 728 01:33:18,300 --> 01:33:20,300 Ploy. 729 01:33:23,900 --> 01:33:25,600 Ploy! 730 01:33:27,300 --> 01:33:28,100 Ploy. 731 01:33:42,600 --> 01:33:44,300 Ploy. 732 01:33:45,500 --> 01:33:47,300 Ploy. 733 01:36:57,700 --> 01:36:58,600 Nid. 734 01:36:59,500 --> 01:37:01,500 Nid. 735 01:37:01,500 --> 01:37:03,900 Bangun, Nid. 736 01:37:04,900 --> 01:37:06,600 Kak Joy? 737 01:37:08,300 --> 01:37:10,300 Mak Cik Joy. 738 01:37:12,300 --> 01:37:15,100 Jom. Mari kita pergi dari sini. 739 01:37:20,300 --> 01:37:23,600 Tunggu mak cik dekat sana.