1 00:00:01,001 --> 00:00:03,546 Précédemment... 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,214 Je vis pour ma mère, 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,049 décédée il y a dix ans aujourd'hui. 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,386 Maman, allez ! 5 00:00:12,805 --> 00:00:13,806 Je suis désolée. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,767 Ils sont louches et papa a des ennuis. 7 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Il a peut-être besoin d'aide. 8 00:00:19,270 --> 00:00:20,771 Je veux pas vous dissuader. 9 00:00:20,855 --> 00:00:23,607 J'essaie de vous convaincre de m'emmener. 10 00:00:23,691 --> 00:00:25,151 Moi aussi. 11 00:00:25,609 --> 00:00:26,777 Ils y arriveront jamais. 12 00:00:27,278 --> 00:00:28,112 Ils mourront. 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,947 Il faut qu'on intervienne. 14 00:01:31,550 --> 00:01:34,053 Vous vous trouvez face à un mort. 15 00:01:34,470 --> 00:01:36,430 Pour éliminer la menace, 16 00:01:36,514 --> 00:01:39,058 il faut viser le cerveau. 17 00:01:42,770 --> 00:01:43,687 Un coup 18 00:01:43,771 --> 00:01:46,190 dans l'orbite, c'est le plus simple. 19 00:01:50,402 --> 00:01:51,695 Iris, on peut t'aider ! 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Si c'est impossible, 21 00:01:56,992 --> 00:01:58,327 c'est pas grave. 22 00:01:59,078 --> 00:02:01,288 Faites-lui une balayette. 23 00:02:03,457 --> 00:02:04,291 Iris ! 24 00:02:04,917 --> 00:02:06,210 Si ça ne donne rien, 25 00:02:06,293 --> 00:02:10,256 il faut à tout prix éviter de vous épuiser. 26 00:02:16,178 --> 00:02:19,807 Le plus important, c'est d'éviter les morts. 27 00:02:20,349 --> 00:02:23,310 Tenez-vous à distance si vous voulez survivre. 28 00:02:25,312 --> 00:02:27,356 Iris, t'es pas prête ! 29 00:02:28,315 --> 00:02:29,149 Si ! 30 00:02:42,079 --> 00:02:43,831 Le premier combat sera terrifiant. 31 00:02:44,415 --> 00:02:45,833 La peur est nécessaire. 32 00:02:47,918 --> 00:02:49,044 Vous devez avoir peur 33 00:02:49,128 --> 00:02:52,381 à chaque fois que vous franchissez cette enceinte. 34 00:03:00,014 --> 00:03:01,265 Merde. 35 00:03:01,348 --> 00:03:03,017 Bouge pas, on arrive. 36 00:03:12,735 --> 00:03:13,736 Bordel. 37 00:03:14,445 --> 00:03:15,279 Ça va. 38 00:03:15,821 --> 00:03:17,990 T'inquiète pas, tout va bien. 39 00:03:18,657 --> 00:03:20,826 - Tu aurais pu mourir. - Mais ça va ! 40 00:03:30,920 --> 00:03:33,297 Sa physiologie n'a rien à voir. 41 00:03:34,006 --> 00:03:36,592 Comme des raviolis et des sucres d'orge écrasés. 42 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 Je gère. 43 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 Bien fait ! 44 00:04:17,424 --> 00:04:18,509 Désolée. 45 00:04:46,495 --> 00:04:49,164 On prenait des cours de piano dans cette rue. 46 00:04:50,416 --> 00:04:53,669 Toi, oui. Moi, j'avais abandonné. 47 00:05:05,723 --> 00:05:11,687 THE WALKING DEAD : LA RELÈVE 48 00:05:20,738 --> 00:05:23,032 Kublek a donné une carte aux filles ! 49 00:05:23,115 --> 00:05:27,119 Une carte de l'État de New York, où se trouverait leur père. 50 00:05:27,202 --> 00:05:30,080 Si on avait dit la vérité, on aurait eu de l'aide. 51 00:05:30,164 --> 00:05:34,126 Si tu avais dit que le professeur envoyait des messages en douce, 52 00:05:34,209 --> 00:05:36,211 on serait tous dans la merde. 53 00:05:36,295 --> 00:05:38,047 Je comprends pas. 54 00:05:38,130 --> 00:05:40,799 Ça lui ressemble pas. Il prend pas de risques. 55 00:05:40,883 --> 00:05:43,802 Nous non plus, et voilà où on en est. 56 00:05:44,470 --> 00:05:46,680 Il adore ses filles. Tu l'adores. 57 00:05:46,764 --> 00:05:49,641 Et comme je t'adore, je t'ai suivi. 58 00:05:50,100 --> 00:05:52,519 Et puis Hope est une fille bien. 59 00:05:53,979 --> 00:05:56,440 À cause de moi, elle pense réussir. 60 00:05:56,523 --> 00:05:58,650 Je t'adore aussi. Tu y es pour rien. 61 00:05:59,401 --> 00:06:00,861 Il est trop tôt pour se pencher. 62 00:06:01,570 --> 00:06:04,114 Je t'ai vue danser le limbo. Tu vas assurer. 63 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Je suis imbattable. 64 00:06:06,617 --> 00:06:10,746 Mais seulement quand il fait nuit et qu'il y a de la musique. 65 00:06:18,545 --> 00:06:22,674 Il a mis l'Alliance en danger en écrivant ces messages. 66 00:06:23,759 --> 00:06:25,594 La République civique plaisante pas. 67 00:06:25,677 --> 00:06:28,055 Tu penses qu'il est en danger ? 68 00:06:28,514 --> 00:06:29,807 Will aussi ? 69 00:06:31,975 --> 00:06:34,812 Il a jamais dit de se méfier de la RC. 70 00:06:35,437 --> 00:06:36,396 Je le dis, c'est tout. 71 00:06:36,480 --> 00:06:41,235 Il y a peut-être des soucis dans leur centre, ou ailleurs. 72 00:06:42,319 --> 00:06:43,153 Dis ce que tu veux. 73 00:06:43,237 --> 00:06:45,531 Que ce sont des paranos en noir 74 00:06:45,614 --> 00:06:49,409 très en avance sur la production, le carburant et la chicorée ? 75 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 J'aime leur chicorée. 76 00:06:50,661 --> 00:06:54,289 C'est vrai, ils refusent de dévoiler leur localisation. 77 00:06:56,041 --> 00:06:59,837 Ils interdisent toute communication entrante ou sortante. 78 00:06:59,920 --> 00:07:03,966 Ils font respecter ces règles de l'intérieur. 79 00:07:04,633 --> 00:07:06,135 Où qu'ils soient. 80 00:07:08,011 --> 00:07:11,598 Tu peux dire ce que tu veux, mais reconnais qu'ils gèrent. 81 00:07:13,016 --> 00:07:14,810 T'es sûr qu'ils vont vers l'est ? 82 00:07:14,893 --> 00:07:16,937 C'est le chemin le plus direct. 83 00:07:17,980 --> 00:07:19,481 Tu sais ce qu'il y a à l'est. 84 00:07:19,898 --> 00:07:21,441 Un goulet d'étranglement. 85 00:07:22,025 --> 00:07:24,903 Ils vont se casser le nez. On pourra les arrêter. 86 00:07:24,987 --> 00:07:29,116 Quand ils tomberont dessus, ils seront ravis de rentrer. 87 00:07:30,701 --> 00:07:33,453 Papa, on m'a enfin payé mes heures sup. 88 00:07:33,537 --> 00:07:34,621 Je dépose... 89 00:07:34,705 --> 00:07:36,415 Je me suis servi de ton ordi. 90 00:07:37,958 --> 00:07:41,420 J'ai consulté le site d'offres d'emploi dont on a parlé. 91 00:07:42,337 --> 00:07:44,131 Je suis tombé sur ces mails. 92 00:07:49,553 --> 00:07:50,429 T'es pédé ? 93 00:07:55,142 --> 00:07:57,102 N'emploie pas ce mot avec moi. 94 00:07:58,061 --> 00:07:59,646 Je t'aime, mais dis pas ça. 95 00:07:59,730 --> 00:08:01,398 - C'est vrai ? - Je voulais... 96 00:08:01,481 --> 00:08:02,816 Alors ? 97 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 Je suis homo, papa. 98 00:08:17,873 --> 00:08:19,041 Sors de chez moi. 99 00:08:22,920 --> 00:08:24,129 Tu galères en ce moment. 100 00:08:24,546 --> 00:08:26,173 On peut en parler. 101 00:08:26,256 --> 00:08:27,883 Fous le camp de chez moi. 102 00:08:28,467 --> 00:08:29,801 Immédiatement. 103 00:08:30,802 --> 00:08:32,346 Et ne reviens pas. 104 00:08:34,681 --> 00:08:35,515 Je te connais plus. 105 00:08:36,808 --> 00:08:39,102 - Je suis ton fils. - Non. 106 00:08:39,478 --> 00:08:40,437 C'est faux. 107 00:08:40,520 --> 00:08:41,396 - Si ! - Non. 108 00:08:41,480 --> 00:08:42,397 Je suis ton fils. 109 00:08:42,481 --> 00:08:44,566 Je paie tes factures. 110 00:08:44,650 --> 00:08:47,027 Je t'aide à tenir et je crois en toi 111 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 alors que tout le monde t'a lâché. 112 00:08:49,404 --> 00:08:50,614 Je vais franchir la porte 113 00:08:51,073 --> 00:08:53,200 et il faudra que tu assumes ton choix. 114 00:08:59,957 --> 00:09:00,832 J'assumerai. 115 00:09:15,222 --> 00:09:16,181 Tu en as besoin. 116 00:09:17,724 --> 00:09:18,767 Non. 117 00:09:23,480 --> 00:09:24,982 On n'a pas besoin de toi. 118 00:09:52,134 --> 00:09:55,512 Je savais pas qu'on pouvait combattre les vidés. 119 00:09:57,723 --> 00:09:58,765 Moi non plus. 120 00:10:00,309 --> 00:10:01,768 T'aimes quoi, comme musique ? 121 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 - Des trucs différents. - C'est-à-dire ? 122 00:10:08,358 --> 00:10:10,444 Tu devrais nous faire écouter. 123 00:10:10,527 --> 00:10:12,487 Quand ce sera pas dangereux. 124 00:10:15,282 --> 00:10:16,408 Le cageot ! 125 00:10:17,826 --> 00:10:18,910 Strike ! 126 00:10:19,703 --> 00:10:21,204 C'est ça, le principe. 127 00:10:22,205 --> 00:10:23,832 On choisit une cible 128 00:10:24,458 --> 00:10:25,959 et on lance la boule. 129 00:10:27,127 --> 00:10:29,504 Elle s'appelle Big Mo. Elle était seule, 130 00:10:29,588 --> 00:10:31,465 abandonnée sur le trottoir. 131 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Merde alors. 132 00:10:43,852 --> 00:10:45,562 Le vent gagne toujours. 133 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Quoi ? 134 00:10:48,732 --> 00:10:53,153 Ma mère disait que la nature décide de qui vit et qui meurt. 135 00:10:53,862 --> 00:10:55,280 Elle avait vu juste. 136 00:10:56,782 --> 00:10:57,616 À quel sujet ? 137 00:10:59,576 --> 00:11:02,329 On vit la fin de l'extinction de l'holocène. 138 00:11:02,412 --> 00:11:04,373 La sixième extinction de masse. 139 00:11:04,456 --> 00:11:07,751 On s'exterminait déjà directement et indirectement. 140 00:11:07,834 --> 00:11:09,336 La nature a accéléré le rythme. 141 00:11:11,713 --> 00:11:15,842 Les dinosaures ont sûrement mis 60 000 ans à mourir, 142 00:11:15,926 --> 00:11:19,012 après 240 millions d'années de vie. 143 00:11:19,888 --> 00:11:21,431 Si on applique ce rapport, 144 00:11:22,432 --> 00:11:25,143 vu que l'espèce humaine a 600 000 ans 145 00:11:25,227 --> 00:11:28,271 et en tenant compte d'autres variables, 146 00:11:28,355 --> 00:11:31,942 je dirais qu'il nous reste 15 ans avant de disparaître. 147 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 15 ans ? 148 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 J'aurais cru moins, mais c'est mon point de vue. 149 00:11:42,202 --> 00:11:44,079 Tu crois à la fin du monde, alors ? 150 00:11:46,081 --> 00:11:47,582 Ça semble pas t'alarmer. 151 00:11:48,792 --> 00:11:50,210 C'est comme ça. 152 00:11:51,711 --> 00:11:53,088 Toi aussi, tu le vis bien. 153 00:11:55,173 --> 00:11:56,550 C'est rare. 154 00:11:58,135 --> 00:12:00,220 On n'est pas comme les autres. 155 00:12:06,935 --> 00:12:08,019 Quoi ? 156 00:12:10,897 --> 00:12:12,065 C'est le Brasier. 157 00:12:17,904 --> 00:12:18,864 Il existe. 158 00:12:20,115 --> 00:12:21,992 Le Brasier du gore. 159 00:12:23,910 --> 00:12:25,078 Le Brasier du... 160 00:12:25,912 --> 00:12:26,955 gore ? 161 00:12:27,706 --> 00:12:29,040 Le B.O.G. 162 00:12:29,416 --> 00:12:33,628 Les gens en parlent depuis l'effondrement de la société. 163 00:12:34,337 --> 00:12:37,466 C'est un feu éternel qui évoque l'Ancien Testament. 164 00:12:37,549 --> 00:12:39,509 Il paraît que ce sont des pneus. 165 00:12:39,593 --> 00:12:41,136 Un max de pneus. 166 00:12:41,219 --> 00:12:43,180 Ils peuvent brûler pendant des années, 167 00:12:43,263 --> 00:12:44,347 voire des décennies. 168 00:12:45,640 --> 00:12:48,351 Mais c'est qu'un feu tout bête. 169 00:12:48,810 --> 00:12:50,061 C'est bien plus que ça. 170 00:12:50,145 --> 00:12:52,230 Le panache et la lumière 171 00:12:52,314 --> 00:12:55,692 attirent les vidés depuis des années, 172 00:12:55,775 --> 00:12:57,277 comme des papillons de nuit. 173 00:12:57,360 --> 00:13:00,697 Ils font de plus en plus de bruit et en attirent d'autres. 174 00:13:00,780 --> 00:13:02,741 Voilà pourquoi ils sont peu nombreux 175 00:13:02,824 --> 00:13:04,034 dans le coin. 176 00:13:04,659 --> 00:13:06,661 On peut traverser ? 177 00:13:13,418 --> 00:13:14,669 On n'en est pas sûrs. 178 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 On n'a qu'à le contourner. 179 00:13:17,214 --> 00:13:20,842 La rivière nous obligera à faire un détour de 100 bornes. 180 00:13:23,720 --> 00:13:26,306 Allons voir si c'est possible. 181 00:13:26,389 --> 00:13:29,059 C'est toi, la plus responsable de nous deux. 182 00:13:29,142 --> 00:13:31,102 - Avant. - Hier encore. 183 00:13:31,186 --> 00:13:33,855 Exactement. Donc on avance. 184 00:13:40,529 --> 00:13:42,155 On va voir ce qu'on trouve. 185 00:13:43,532 --> 00:13:44,824 Je veux voir de toute façon. 186 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Pêches en tranches 187 00:14:22,904 --> 00:14:24,281 C'est forcément eux. 188 00:14:25,490 --> 00:14:26,324 Ou l'un d'eux. 189 00:14:26,992 --> 00:14:29,160 Celui qui avait mangé du chocolat. 190 00:14:30,328 --> 00:14:31,663 Sympa. 191 00:14:33,081 --> 00:14:37,961 Hope devra s'occuper du compost pendant un an quand je la choperai. 192 00:14:38,461 --> 00:14:41,423 Hope seulement ? Pas Iris ni les garçons ? 193 00:14:41,506 --> 00:14:42,799 Tu crois Iris responsable ? 194 00:14:43,800 --> 00:14:45,677 J'ai passé du temps dehors. 195 00:14:46,845 --> 00:14:51,308 Dans l'enceinte, on est différent de ce qu'on est à l'extérieur. 196 00:14:53,893 --> 00:14:55,020 Ça va ? 197 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Au top. 198 00:15:13,121 --> 00:15:15,040 Appel Papa et maman 199 00:15:15,123 --> 00:15:16,416 Appel impossible 200 00:16:00,794 --> 00:16:02,671 Tu fais quoi, avec la peinture ? 201 00:16:02,754 --> 00:16:04,172 De la science ! 202 00:16:04,255 --> 00:16:08,218 Je peux poursuivre les expériences sur les migrations 203 00:16:08,301 --> 00:16:12,097 et voir comment les vidés bougent, se réunissent et s'isolent. 204 00:16:13,139 --> 00:16:14,516 Tu m'aiderais ? 205 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 C'est un vidé ? 206 00:16:22,524 --> 00:16:24,359 Qu'est-ce qu'il a eu ? 207 00:16:26,361 --> 00:16:27,654 Vous entendez ? 208 00:16:42,085 --> 00:16:43,211 Au secours, Silas ! 209 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Frappe-le ! 210 00:16:47,173 --> 00:16:48,049 Avec la clé ! 211 00:17:08,778 --> 00:17:10,071 On l'a semé. 212 00:17:13,116 --> 00:17:14,701 Tu aurais voulu le tuer ? 213 00:17:18,621 --> 00:17:19,873 Sois pas déçu. 214 00:17:23,168 --> 00:17:26,254 Pourquoi tu as voulu tuer le tien ? 215 00:17:28,798 --> 00:17:29,674 Pas le choix. 216 00:17:30,300 --> 00:17:31,885 On est là à cause de moi. 217 00:17:31,968 --> 00:17:34,179 On devra tous en tuer à un moment donné. 218 00:17:36,973 --> 00:17:40,059 Regardez. Vous voulez qu'on dorme ici ? 219 00:17:41,311 --> 00:17:43,396 Ça fait beaucoup de pièces à inspecter. 220 00:17:43,480 --> 00:17:45,690 Je parle pas de ça. 221 00:17:46,107 --> 00:17:48,318 Pourquoi rester sur la terra firma 222 00:17:48,401 --> 00:17:50,153 si on peut aller en summus locus ? 223 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 On avait supplié papa 224 00:17:52,947 --> 00:17:54,866 de nous construire une cabane. 225 00:17:54,949 --> 00:17:56,868 Oui, je me souviens. 226 00:18:21,309 --> 00:18:22,936 Big Mo ! 227 00:18:55,885 --> 00:18:57,011 Allez. 228 00:18:57,095 --> 00:18:59,222 Aide-la à rentrer à la maison. 229 00:18:59,305 --> 00:19:00,265 S'il te plaît. 230 00:19:04,644 --> 00:19:05,979 Il faut le dire. 231 00:19:11,651 --> 00:19:12,735 Allez, Silas ! 232 00:19:13,278 --> 00:19:14,946 Dis-le avec fierté ! 233 00:19:41,514 --> 00:19:42,807 Il nous a retrouvés ? 234 00:19:51,566 --> 00:19:52,942 Je suis désolé. 235 00:19:53,026 --> 00:19:55,236 On peut lui larguer un truc sur la tête. 236 00:19:56,821 --> 00:19:58,031 Big Mo. 237 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 D'accord, je m'en charge. 238 00:20:01,492 --> 00:20:02,452 On la récupérera. 239 00:20:03,077 --> 00:20:04,954 Je voulais pas l'abîmer. 240 00:20:06,581 --> 00:20:07,790 Tu te lances pour nous. 241 00:20:16,382 --> 00:20:18,593 Et merde ! 242 00:20:24,474 --> 00:20:26,559 On doit pouvoir trouver autre chose. 243 00:20:29,562 --> 00:20:31,773 Je suis désolé. 244 00:20:32,523 --> 00:20:33,900 J'aurais dû le tuer. 245 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 T'inquiète. 246 00:20:36,027 --> 00:20:38,738 Les vidés se laissent facilement distraire. 247 00:20:38,821 --> 00:20:41,783 S'il est encore là demain matin, on verra. 248 00:20:45,495 --> 00:20:46,663 Génial ! 249 00:20:56,965 --> 00:20:58,257 Un double ! 250 00:21:06,599 --> 00:21:08,267 C'est le maximum ! 251 00:21:12,188 --> 00:21:14,190 J'achète la compagnie d'électricité. 252 00:22:50,244 --> 00:22:51,537 Approche, 253 00:22:51,621 --> 00:22:52,830 beau gosse. 254 00:23:58,896 --> 00:23:59,856 Tu l'as... 255 00:24:00,690 --> 00:24:01,983 Tu l'as tué ? 256 00:24:04,777 --> 00:24:06,279 J'ai rien fait. 257 00:24:12,160 --> 00:24:13,411 Merci. 258 00:24:13,494 --> 00:24:16,706 C'était à moi de le faire. C'est moi qui ai déconné. 259 00:24:20,376 --> 00:24:21,502 Mais non. 260 00:24:22,461 --> 00:24:24,505 Mais même si c'était vrai... 261 00:24:26,048 --> 00:24:28,301 tu vas pas porter ça toute ta vie. 262 00:24:32,096 --> 00:24:34,974 Ça peut rester entre nous ? 263 00:25:17,642 --> 00:25:18,476 Quoi, Felix ? 264 00:25:18,935 --> 00:25:20,269 Rien. 265 00:25:21,103 --> 00:25:22,897 J'ai vécu dans le coin. 266 00:25:29,403 --> 00:25:31,280 Hope a volé ça chez moi. 267 00:25:32,490 --> 00:25:35,326 C'est étonnant qu'ils laissent autant de traces. 268 00:25:35,409 --> 00:25:36,994 Oui, c'est étonnant. 269 00:25:37,662 --> 00:25:38,871 On avance. 270 00:25:50,383 --> 00:25:51,550 Alors ? 271 00:26:19,578 --> 00:26:21,956 Tu voulais qu'on jette un œil, c'est fait. 272 00:26:22,039 --> 00:26:23,791 C'est de la folie, ce truc. 273 00:26:25,501 --> 00:26:26,919 C'est énorme. 274 00:26:27,003 --> 00:26:27,878 Assez énorme. 275 00:26:31,257 --> 00:26:32,341 On peut y arriver. 276 00:26:34,385 --> 00:26:36,220 Il y a un aérodrome de l'autre côté. 277 00:26:36,762 --> 00:26:37,888 Il est clôturé. 278 00:26:37,972 --> 00:26:41,684 Les vidés qui arrivent de l'est doivent le contourner. 279 00:26:41,767 --> 00:26:43,227 Ça libère un passage. 280 00:26:44,061 --> 00:26:47,106 En marchant vers l'est, on sera tranquilles. 281 00:26:47,189 --> 00:26:48,941 Et ceux qu'on croisera avant ? 282 00:26:52,069 --> 00:26:53,404 L'important, c'est l'évasion. 283 00:26:53,863 --> 00:26:56,532 Felix nous l'a appris en cours d'autodéfense. 284 00:26:56,615 --> 00:26:59,535 Il ne faut pas se battre, mais les éviter. 285 00:27:00,036 --> 00:27:02,330 On se faufile. Les cars nous protégeront. 286 00:27:02,413 --> 00:27:05,041 Vous avez vu le même bordel que moi ? 287 00:27:05,124 --> 00:27:07,585 On a affronté des vidés deux fois 288 00:27:07,668 --> 00:27:11,088 et on s'en est à peine sortis. Ils étaient deux. 289 00:27:11,589 --> 00:27:14,300 Arrêtez de délirer. Réfléchissez. 290 00:27:17,261 --> 00:27:18,929 Si on contourne, 291 00:27:21,223 --> 00:27:25,186 on se fera choper et je veux pas rentrer. 292 00:27:27,313 --> 00:27:28,564 Pareil. 293 00:27:29,815 --> 00:27:34,070 Je suis parti pour voir le monde, du début à la fin. 294 00:27:34,904 --> 00:27:36,864 Je vais pas abandonner si vite. 295 00:27:36,947 --> 00:27:38,616 Le Brasier du gore 296 00:27:42,286 --> 00:27:43,621 Le Brasier de la gloire 297 00:27:44,413 --> 00:27:45,623 Le Brasier de la gloire. 298 00:27:46,791 --> 00:27:49,877 Il va bientôt faire nuit. Si on part à l'aube, 299 00:27:49,960 --> 00:27:52,963 les ombres seront plus grandes et nous cacheront. 300 00:27:59,512 --> 00:28:03,307 Bon Dieu, ça pue le pneu brûlé. 301 00:28:03,391 --> 00:28:07,603 C'est les pneus en feu. On n'est pas loin et eux non plus. 302 00:28:07,686 --> 00:28:09,605 Ils atteindront le Brasier demain. 303 00:28:10,398 --> 00:28:13,526 On peut se poser. On marche depuis 48 heures. 304 00:28:13,609 --> 00:28:15,444 - Ça va. - Faux. 305 00:28:15,528 --> 00:28:17,279 T'as pas les idées claires. 306 00:28:17,363 --> 00:28:20,699 Si on se repose pas, le jeune gardien va nous éclater. 307 00:28:31,502 --> 00:28:32,795 J'hallucine. 308 00:28:37,341 --> 00:28:39,802 Je sais, tu t'inquiètes pour elles. 309 00:28:39,885 --> 00:28:42,888 Mais si tu refuses de voir au-delà de ça, 310 00:28:43,514 --> 00:28:45,599 tu vas finir avec ça. 311 00:28:45,683 --> 00:28:46,892 Voire pire. 312 00:29:00,573 --> 00:29:03,367 Tu refuses de dormir et de me parler. 313 00:29:03,451 --> 00:29:04,493 Super. 314 00:29:05,536 --> 00:29:06,704 J'y pense. 315 00:29:08,247 --> 00:29:10,124 T'as passé des années dehors 316 00:29:10,207 --> 00:29:13,335 et t'as jamais rien raconté. T'en as conscience ? 317 00:29:14,211 --> 00:29:17,798 Je préserve ma réputation de soldat taciturne. 318 00:29:20,509 --> 00:29:23,429 Et puis le passé, c'est le passé. 319 00:29:34,607 --> 00:29:35,941 J'étais à l'université, 320 00:29:37,026 --> 00:29:38,736 la nuit de la Chute. 321 00:29:42,114 --> 00:29:43,657 Oui, 322 00:29:43,741 --> 00:29:45,159 tu me l'as dit. 323 00:29:48,871 --> 00:29:51,081 Quand ça a dégénéré... 324 00:29:52,791 --> 00:29:54,251 je me suis tiré. 325 00:29:56,462 --> 00:29:57,379 Pas le choix. 326 00:30:00,007 --> 00:30:03,344 Je voulais les retrouver. Tu vois ? 327 00:30:04,970 --> 00:30:06,847 Retrouver ma famille. 328 00:30:12,228 --> 00:30:14,772 Je voulais être sûr que tout allait bien. 329 00:30:16,398 --> 00:30:18,859 Je voulais être avec eux, à la fin. 330 00:30:27,826 --> 00:30:29,286 Il m'a fallu deux jours. 331 00:30:31,038 --> 00:30:32,498 J'ai pas mal marché. 332 00:30:36,043 --> 00:30:37,294 Je comprends. 333 00:30:38,128 --> 00:30:40,256 C'était des mauvais parents, 334 00:30:40,965 --> 00:30:42,925 mais c'était tes parents. 335 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 Tu as réussi à rentrer ? 336 00:31:03,279 --> 00:31:04,530 Maman, papa ! 337 00:31:08,325 --> 00:31:09,451 Maman ! 338 00:31:16,166 --> 00:31:20,170 Papa ! Je veux seulement que vous vous mettiez à l'abri. 339 00:31:20,254 --> 00:31:22,172 On n'a pas besoin de toi. 340 00:31:22,256 --> 00:31:25,259 Allez, maman ! Je suis rentré. 341 00:31:46,155 --> 00:31:47,698 Peu importe. 342 00:31:49,325 --> 00:31:51,160 Le passé, c'est le passé. 343 00:31:51,243 --> 00:31:53,287 Oui, c'est vrai. 344 00:31:56,540 --> 00:31:57,916 Dors, Huck. 345 00:31:58,000 --> 00:32:00,377 Inutile de me le dire deux fois. 346 00:32:15,559 --> 00:32:18,145 Le soleil se lève dans une demi-heure. 347 00:32:33,535 --> 00:32:36,080 Elles sont classes, vos vestes. 348 00:32:36,163 --> 00:32:38,582 Silas les a ajustées à notre taille. 349 00:32:39,416 --> 00:32:41,710 Sa grand-mère lui a appris à coudre. 350 00:32:43,087 --> 00:32:44,296 Dingue, non ? 351 00:32:48,926 --> 00:32:50,344 J'ai une question. 352 00:32:52,554 --> 00:32:56,266 Ça te dérange qu'on finisse comme les dinosaures ? 353 00:32:58,185 --> 00:32:59,395 Et toi ? 354 00:33:02,022 --> 00:33:04,274 J'ai toujours su que ça finirait comme ça. 355 00:33:04,358 --> 00:33:06,318 En tout cas, depuis... 356 00:33:07,111 --> 00:33:09,822 Attends. Tu évites la question ? 357 00:33:10,572 --> 00:33:13,575 Non, je me demandais. 358 00:33:16,078 --> 00:33:17,579 Ça me dérange pas. 359 00:33:19,039 --> 00:33:22,501 Au contraire. Il fallait qu'il y ait une dernière génération. 360 00:33:22,960 --> 00:33:27,506 Ont-ils su que c'était eux, qu'ils étaient à part ? 361 00:33:29,675 --> 00:33:31,301 On est la dernière génération ? 362 00:33:32,177 --> 00:33:33,762 Les reliques. 363 00:33:35,180 --> 00:33:38,559 Le nom qu'on donne aux derniers spécimens d'une espèce. 364 00:33:40,018 --> 00:33:41,395 Donc on est à part. 365 00:33:42,146 --> 00:33:43,856 C'est une chance de le savoir. 366 00:33:45,357 --> 00:33:48,944 Je dois faire en sorte que ma vie ait de l'importance. 367 00:33:50,821 --> 00:33:52,030 Y a rien d'autre à faire. 368 00:33:52,740 --> 00:33:54,867 C'est tout ce qu'on peut faire. 369 00:33:56,618 --> 00:33:58,162 On est les reliques. 370 00:34:01,999 --> 00:34:03,250 Les reliques. 371 00:34:03,333 --> 00:34:04,334 Je me suis trompé. 372 00:34:05,127 --> 00:34:07,588 C'est pas nous, les reliques. 373 00:34:07,671 --> 00:34:10,799 Le tout dernier spécimen d'une espèce 374 00:34:10,883 --> 00:34:12,426 est une relique. 375 00:34:15,095 --> 00:34:17,473 De la fausse espèce 376 00:34:17,556 --> 00:34:21,059 composée de notre quartet en voyage sur le continent, 377 00:34:21,143 --> 00:34:23,020 le dernier survivant 378 00:34:23,896 --> 00:34:25,397 sera la relique. 379 00:34:28,150 --> 00:34:30,027 C'est sa vie... 380 00:34:30,861 --> 00:34:32,404 sa mort 381 00:34:32,488 --> 00:34:34,156 qui nous définit tous. 382 00:34:44,917 --> 00:34:45,959 Ça te dérange ? 383 00:35:09,066 --> 00:35:13,070 On devrait reprendre la route. Le soleil va se lever. 384 00:35:17,991 --> 00:35:19,618 Tu as la peinture ? 385 00:36:03,537 --> 00:36:07,332 On est passés par ici Les reliques 386 00:36:20,304 --> 00:36:21,513 Punaise. 387 00:36:22,514 --> 00:36:24,182 Je me suis écroulée. 388 00:36:26,560 --> 00:36:27,811 Tu as dormi ? 389 00:36:28,395 --> 00:36:31,315 Non. Je suis trop préoccupé. 390 00:36:39,406 --> 00:36:41,533 - Dommage. - Il faut y aller. 391 00:37:24,368 --> 00:37:25,786 Il faut continuer vers l'est. 392 00:37:51,186 --> 00:37:53,689 Voilà le passage. 393 00:37:53,772 --> 00:37:55,148 Il faut les contourner. 394 00:37:55,232 --> 00:37:56,441 On oublie l'est. 395 00:38:09,287 --> 00:38:10,872 Connaître son cap, 396 00:38:11,373 --> 00:38:13,000 c'est crucial. 397 00:38:17,838 --> 00:38:19,631 Si vous savez quelle heure il est, 398 00:38:20,590 --> 00:38:22,092 vous avez une boussole. 399 00:38:33,228 --> 00:38:36,356 Sans ça, vous naviguez à vue. 400 00:39:32,329 --> 00:39:33,371 On avance. 401 00:39:54,684 --> 00:39:56,561 Le but est pas de résister, 402 00:39:57,020 --> 00:39:58,897 mais de survivre. 403 00:40:03,693 --> 00:40:04,528 Parfois, 404 00:40:05,403 --> 00:40:06,822 on choisit pas le cap. 405 00:40:08,031 --> 00:40:10,450 - Où est la clôture ? - Je la vois pas. 406 00:40:12,661 --> 00:40:15,330 Parfois, on avance sans visibilité. 407 00:40:19,960 --> 00:40:21,044 La voilà. 408 00:40:21,128 --> 00:40:22,295 Par ici ! 409 00:41:06,798 --> 00:41:09,426 C'est bon, on a réussi. 410 00:41:11,595 --> 00:41:12,929 On y est. 411 00:41:20,312 --> 00:41:21,271 C'est quoi, ça ? 412 00:41:31,823 --> 00:41:33,074 On est pas passés. 413 00:41:33,658 --> 00:41:35,327 Loin de là. 414 00:41:37,746 --> 00:41:39,497 "Les reliques" ? 415 00:41:39,581 --> 00:41:41,708 Ils se sont trouvé un nom de groupe. 416 00:41:41,791 --> 00:41:43,251 Elle veut qu'on les trouve. 417 00:41:44,419 --> 00:41:46,880 - Iris ou Hope ? - J'en sais rien. 418 00:41:47,964 --> 00:41:49,883 L'un d'eux y va à reculons. 419 00:41:50,550 --> 00:41:52,427 Et nous demande de l'aide. 420 00:41:52,510 --> 00:41:54,095 Allons les chercher. 421 00:42:00,810 --> 00:42:02,187 Tu viens ? 422 00:42:02,270 --> 00:42:04,314 Tu t'éclipseras pas comme hier soir. 423 00:42:05,607 --> 00:42:06,816 Felix ! 424 00:43:00,370 --> 00:43:01,663 Maman, papa ! 425 00:43:05,208 --> 00:43:08,044 Maman, je suis rentré ! 426 00:43:49,502 --> 00:43:51,212 Où tu es allé, hier soir ? 427 00:43:52,339 --> 00:43:53,923 Je voulais tuer mes parents. 428 00:44:08,021 --> 00:44:10,190 L'aérodrome est derrière le Brasier. 429 00:44:11,483 --> 00:44:15,278 J'aurais dû me douter qu'il était beaucoup plus vaste. 430 00:44:15,904 --> 00:44:18,365 C'était caché par la fumée. 431 00:44:21,701 --> 00:44:23,620 Mon idée ne va pas vous plaire, 432 00:44:23,703 --> 00:44:26,247 mais c'est peut-être la seule solution. 433 00:44:26,998 --> 00:44:28,625 Il y a une sirène sur le toit. 434 00:44:28,708 --> 00:44:32,587 Si on l'active, ça fera une diversion pour les autres. 435 00:44:33,546 --> 00:44:35,006 Pour les autres ? 436 00:44:36,091 --> 00:44:38,802 Celui qui s'en chargera devrait s'en sortir. 437 00:44:40,220 --> 00:44:43,139 Tu veux qu'on serve d'appât ? 438 00:44:43,223 --> 00:44:45,475 Non, c'est pas ça... 439 00:44:46,810 --> 00:44:49,854 - Bon, c'est vrai. - C'est trop dangereux. 440 00:44:50,438 --> 00:44:52,816 On passera tous ensemble. 441 00:44:56,027 --> 00:44:57,779 Comment ? 442 00:45:03,410 --> 00:45:05,245 Tu as eu raison de douter. 443 00:45:05,870 --> 00:45:07,747 Je me croyais prête. 444 00:45:09,207 --> 00:45:11,459 Je voulais être courageuse. 445 00:45:12,794 --> 00:45:14,712 Je voulais te ressembler. 446 00:45:15,130 --> 00:45:17,090 Je suis pas courageuse. 447 00:45:17,966 --> 00:45:21,970 Je fais des conneries parce que je me fous de tout. 448 00:45:22,053 --> 00:45:23,972 - C'est pas vrai. - Si ! 449 00:45:26,516 --> 00:45:29,060 Tu as eu le cran de tenter un truc énorme. 450 00:45:29,144 --> 00:45:33,857 Un truc fou, qui est important pour nous tous. 451 00:45:35,817 --> 00:45:36,860 Sois fière. 452 00:45:38,278 --> 00:45:39,696 Quelle que soit l'issue. 453 00:45:41,990 --> 00:45:45,326 On va se reposer. On a besoin d'avoir l'esprit clair. 454 00:47:20,004 --> 00:47:22,966 Adaptation : Mona Guirguis 455 00:47:23,049 --> 00:47:26,177 Sous-titrage : VSI - Paris