1 00:00:59,954 --> 00:01:01,745 Se encuentran cara a cara 2 00:01:01,747 --> 00:01:03,080 con uno de los muertos. 3 00:01:03,082 --> 00:01:06,326 - Para eliminar la amenaza, vas... - CÓMO SOBREVIVIR 4 00:01:06,328 --> 00:01:08,085 directo al cerebro. 5 00:01:11,634 --> 00:01:15,395 Lo más fácil es con una puñalada en la cuenca del ojo. 6 00:01:17,827 --> 00:01:19,077 ¡Iris! 7 00:01:19,079 --> 00:01:20,982 ¡Iris! ¡Déjanos ayudarte! 8 00:01:23,662 --> 00:01:27,622 Si no llegan al cerebro, tranquilos. 9 00:01:27,624 --> 00:01:29,042 Pueden derribarlo 10 00:01:29,044 --> 00:01:31,609 barriéndole las piernas. 11 00:01:31,611 --> 00:01:33,870 ¡Iris! 12 00:01:33,872 --> 00:01:35,538 Si nada de eso funciona, 13 00:01:35,540 --> 00:01:38,024 lo último que quieren hacer 14 00:01:38,026 --> 00:01:39,260 es cansarse. 15 00:01:44,916 --> 00:01:49,202 Al final, sin embargo, siempre es evitarlo. 16 00:01:49,204 --> 00:01:50,770 Mantener una distancia segura 17 00:01:50,772 --> 00:01:52,372 es la diferencia entre la vida y la muerte. 18 00:01:53,984 --> 00:01:55,483 ¡Iris, no estamos listos! 19 00:01:55,485 --> 00:01:57,218 ¡Tú no estás lista! 20 00:01:57,220 --> 00:01:58,753 ¡Estoy lista! 21 00:02:03,243 --> 00:02:04,525 ¡Iris! 22 00:02:10,793 --> 00:02:13,336 Se asustarán la primera vez que enfrenten a uno. 23 00:02:13,338 --> 00:02:16,465 Y deberían. 24 00:02:16,467 --> 00:02:18,135 Deberán temer 25 00:02:18,137 --> 00:02:21,417 cada vez que estén fuera de esos muros. 26 00:02:28,927 --> 00:02:30,351 Mierda. 27 00:02:30,353 --> 00:02:33,358 Espera, ¿sí? Ya vamos. 28 00:02:41,272 --> 00:02:43,031 Dios. 29 00:02:43,033 --> 00:02:44,732 - No, todo está bien. - ¿Te...? ¿Estás...? 30 00:02:44,734 --> 00:02:47,344 Tranquila, estoy bien. 31 00:02:47,346 --> 00:02:48,444 Pudiste haber muerto. 32 00:02:48,446 --> 00:02:49,929 Pero no morí. 33 00:02:54,769 --> 00:02:56,169 Estoy bien. 34 00:02:59,107 --> 00:03:02,275 Su fisiología es tan diferente. 35 00:03:02,277 --> 00:03:05,628 Es como si derribaras una bolsa de ravioles y caramelos. 36 00:03:10,042 --> 00:03:11,684 Yo me encargo. 37 00:03:31,897 --> 00:03:33,806 Bueno... 38 00:03:33,808 --> 00:03:35,475 es lo que te ganaste. 39 00:03:46,245 --> 00:03:48,154 Lo siento. 40 00:04:15,199 --> 00:04:19,102 ¿No tomábamos clases de piano en esta calle? 41 00:04:19,104 --> 00:04:20,703 Tú sí. 42 00:04:20,705 --> 00:04:22,371 Yo lo dejé, ¿recuerdas? 43 00:04:33,763 --> 00:04:39,163 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 44 00:04:49,608 --> 00:04:51,975 No puedo creer que la teniente coronel les diera un mapa. 45 00:04:51,977 --> 00:04:53,402 Un mapa del estado de Nueva York. 46 00:04:53,404 --> 00:04:55,663 Dijo que ahí es donde estaba su padre. 47 00:04:55,665 --> 00:04:57,498 Si le decimos la verdad al superior, 48 00:04:57,500 --> 00:04:58,976 tal vez tendríamos 10 manos más aquí. 49 00:04:58,978 --> 00:05:00,984 Si sueltas que el profesor-doctor estaba enviando 50 00:05:00,986 --> 00:05:03,062 mensajes aquí desde la RC, 51 00:05:03,064 --> 00:05:04,730 va a ser un problema. 52 00:05:04,732 --> 00:05:06,990 No entiendo. 53 00:05:06,992 --> 00:05:09,251 Él no es así. Ese hombre no se arriesga. 54 00:05:09,253 --> 00:05:11,161 - Tampoco nosotros. - Sí. 55 00:05:11,163 --> 00:05:13,089 Y míranos ahora. 56 00:05:13,091 --> 00:05:15,350 Quiere a sus hijas. Tú lo quieres. 57 00:05:15,352 --> 00:05:17,259 Y yo te quiero, idiota. 58 00:05:17,261 --> 00:05:18,928 Por eso estoy aquí. 59 00:05:18,930 --> 00:05:21,022 Eso y que Hope es buena chica. 60 00:05:22,400 --> 00:05:24,025 Puede que le haya dado razones 61 00:05:24,027 --> 00:05:25,360 para pensar que podía llevar a cabo esto. 62 00:05:25,362 --> 00:05:26,602 Sí, yo también te quiero, Huck, 63 00:05:26,604 --> 00:05:27,703 pero no, no se las diste. 64 00:05:27,705 --> 00:05:30,173 Demasiado pronto para ser astuto. 65 00:05:30,175 --> 00:05:31,774 Te he visto perdida, mujer. 66 00:05:31,776 --> 00:05:33,092 Creo que te las arreglarás. 67 00:05:33,094 --> 00:05:35,328 Nadie se rebaja más que yo. 68 00:05:35,330 --> 00:05:39,207 Pero eso es cuando el sol se pone y la música sube. 69 00:05:47,317 --> 00:05:51,522 Arriesgó a toda la Alianza enviando esos mensajes. 70 00:05:52,463 --> 00:05:54,371 La República Cívica no juega. 71 00:05:54,373 --> 00:05:56,557 ¿De verdad crees que pueda estar en problemas? 72 00:05:56,559 --> 00:05:58,476 ¿Que Will lo está? 73 00:06:00,605 --> 00:06:03,731 En ningún mensaje dijo que fueran malas personas los de la RC. 74 00:06:03,733 --> 00:06:05,291 - Sí, pero... - Solo digo. 75 00:06:05,293 --> 00:06:07,068 Tal vez su instalación está en problemas. 76 00:06:07,070 --> 00:06:09,219 Tal vez toda su comunidad. 77 00:06:09,221 --> 00:06:10,646 No sé. 78 00:06:10,648 --> 00:06:12,389 Piensa lo que quieras... 79 00:06:12,391 --> 00:06:14,558 ¿Qué, que son un montón de paranoicos vestidos de negro 80 00:06:14,560 --> 00:06:16,819 que nos aventajan en la fabricación 81 00:06:16,821 --> 00:06:18,320 de combustible y achicoria? 82 00:06:18,322 --> 00:06:19,480 Es buena la achicoria. 83 00:06:19,482 --> 00:06:20,716 Digo, piensa lo que quieras 84 00:06:20,718 --> 00:06:23,261 de que no le digan a nadie dónde están... 85 00:06:24,662 --> 00:06:26,754 pero ¿que tampoco permitan ningún tipo de comunicación 86 00:06:26,756 --> 00:06:28,423 del interior o exterior? 87 00:06:28,425 --> 00:06:29,982 O sea, eso significa... 88 00:06:29,984 --> 00:06:33,428 que lo hacen cumplir desde dentro, 89 00:06:33,430 --> 00:06:36,764 dondequiera que estén. 90 00:06:36,766 --> 00:06:40,435 Piensa lo que quieras, pero se encargan de sus asuntos. 91 00:06:41,771 --> 00:06:43,271 ¿Seguro que se dirigen al este? 92 00:06:43,273 --> 00:06:46,499 Este camino es el más recto. 93 00:06:46,501 --> 00:06:48,668 Y sabes lo que hay en el este. 94 00:06:48,670 --> 00:06:50,686 Un embudo. 95 00:06:50,688 --> 00:06:52,521 Los detendrá. 96 00:06:52,523 --> 00:06:53,781 Los alcanzaremos. 97 00:06:53,783 --> 00:06:55,325 En el momento en que lo vean, 98 00:06:55,327 --> 00:06:58,313 se alegrarán de tener un hogar al que volver. 99 00:06:58,315 --> 00:06:59,982 Hola, papá. 100 00:06:59,984 --> 00:07:02,168 Por fin me pagaron por todas las horas extra. 101 00:07:02,170 --> 00:07:03,690 ¿Puedo depositarlo en tu cuenta...? 102 00:07:03,692 --> 00:07:06,610 Usé tu computadora. 103 00:07:06,612 --> 00:07:10,840 Fui al sitio de trabajo que me dijiste que probara. 104 00:07:10,842 --> 00:07:12,783 Encontré estos correos. 105 00:07:18,199 --> 00:07:19,716 ¿Eres marica? 106 00:07:23,796 --> 00:07:26,797 No me digas esa palabra. 107 00:07:26,799 --> 00:07:28,465 Te quiero, pero no me digas eso. 108 00:07:28,467 --> 00:07:30,376 - ¿Porque lo eres? - Así no es como yo... 109 00:07:30,378 --> 00:07:32,195 ¿Lo eres? 110 00:07:36,326 --> 00:07:38,242 Soy gay, papá. 111 00:07:46,336 --> 00:07:49,611 Fuera de mi casa. 112 00:07:51,490 --> 00:07:53,365 Papá, las cosas han sido difíciles para ti. 113 00:07:53,367 --> 00:07:55,176 No estás viendo bien las cosas. Podemos hablar de... 114 00:07:55,178 --> 00:07:57,086 Fuera de mi casa. 115 00:07:57,088 --> 00:07:59,588 Ahora mismo. 116 00:07:59,590 --> 00:08:03,409 Y no vuelvas. 117 00:08:03,411 --> 00:08:05,494 No te conozco. 118 00:08:05,496 --> 00:08:07,096 Papá, soy tu hijo. 119 00:08:07,098 --> 00:08:08,914 No, no lo eres. 120 00:08:08,916 --> 00:08:10,366 - Sí lo soy. - Que no. 121 00:08:10,368 --> 00:08:13,419 Soy tu hijo, ¡maldita sea! ¡He estado pagando tus cuentas! 122 00:08:13,421 --> 00:08:14,937 ¡Manteniéndote en control! 123 00:08:14,939 --> 00:08:17,989 ¡Creyendo en ti cuando nadie más lo hacía! 124 00:08:17,991 --> 00:08:19,775 Voy a salir por esa puerta 125 00:08:19,777 --> 00:08:22,611 y tendrás que vivir con eso. 126 00:08:26,617 --> 00:08:28,525 Sí. 127 00:08:28,527 --> 00:08:30,402 Así será. 128 00:08:43,876 --> 00:08:46,376 Necesitas eso. 129 00:08:46,378 --> 00:08:47,895 No. 130 00:08:52,068 --> 00:08:54,217 No necesitamos tu ayuda. 131 00:09:20,838 --> 00:09:24,056 No sabía que podías luchar con los vacíos. 132 00:09:26,327 --> 00:09:28,936 Yo tampoco. 133 00:09:28,938 --> 00:09:31,680 ¿Qué tipo de música te gusta? 134 00:09:31,682 --> 00:09:33,983 De diferentes tipos. 135 00:09:36,946 --> 00:09:39,338 Pues deberías de ponernos algo alguna vez. 136 00:09:39,340 --> 00:09:42,691 Cuando sea seguro. 137 00:09:42,693 --> 00:09:43,951 Bien. 138 00:09:43,953 --> 00:09:45,268 ¡Al cajón! 139 00:09:46,438 --> 00:09:48,456 ¡Chuza! 140 00:09:48,458 --> 00:09:50,958 Así es el juego. 141 00:09:50,960 --> 00:09:53,127 Eliges un objetivo 142 00:09:53,129 --> 00:09:54,870 y luego lanzas la bola. 143 00:09:54,872 --> 00:09:57,373 Sí, se llama Gran Mo. 144 00:09:57,375 --> 00:10:00,301 La encontré sola y abandonada en la acera. 145 00:10:11,147 --> 00:10:12,605 Maldición. 146 00:10:12,607 --> 00:10:15,766 El viento siempre gana. 147 00:10:15,768 --> 00:10:17,467 ¿Qué? 148 00:10:17,469 --> 00:10:19,136 Algo que dijo mi mamá 149 00:10:19,138 --> 00:10:22,490 de que la naturaleza decide quién vive y quién muere. 150 00:10:22,492 --> 00:10:25,475 Resulta que tenía razón. 151 00:10:25,477 --> 00:10:27,595 ¿De qué? 152 00:10:27,597 --> 00:10:29,646 El que nosotros estemos en el fin 153 00:10:29,648 --> 00:10:31,073 de la extinción del Holoceno, 154 00:10:31,075 --> 00:10:32,983 el sexto evento de extinción en el planeta. 155 00:10:32,985 --> 00:10:34,502 Ya nos estábamos matando entre nosotros 156 00:10:34,504 --> 00:10:38,509 directa e indirectamente, pero la naturaleza tomó un atajo. 157 00:10:40,234 --> 00:10:44,753 Le tomó a los dinosaurios posiblemente 60.000 años en morir 158 00:10:44,755 --> 00:10:48,574 después de 240 millones de existencia, así que... 159 00:10:48,576 --> 00:10:54,182 siguiendo esa proporción, dado que la raza humana tiene 600.000 160 00:10:54,184 --> 00:10:56,927 y teniendo en cuenta otras variables, 161 00:10:56,929 --> 00:11:00,031 diría que nos quedan unos 15 años hasta desaparecer. 162 00:11:02,089 --> 00:11:03,272 ¿Quince años? 163 00:11:03,274 --> 00:11:04,924 Sí. 164 00:11:04,926 --> 00:11:07,743 Le habría dado menos, pero es mi percepción. 165 00:11:10,932 --> 00:11:14,375 Nunca te habría considerado del tipo del día del juicio final. 166 00:11:14,377 --> 00:11:17,503 Pareces muy tranquilo al respecto. 167 00:11:17,505 --> 00:11:20,456 Así son las cosas. 168 00:11:20,458 --> 00:11:23,825 Tú también pareces estar en paz. 169 00:11:23,827 --> 00:11:26,870 La mayoría de la gente no lo está. 170 00:11:26,872 --> 00:11:29,131 Supongo que no somos la mayoría de la gente. 171 00:11:35,631 --> 00:11:37,273 ¿Qué pasa? 172 00:11:39,477 --> 00:11:41,560 Es El resplandor. 173 00:11:46,567 --> 00:11:48,650 Así que es real. 174 00:11:48,652 --> 00:11:52,229 El resplandor sangriento. 175 00:11:52,231 --> 00:11:56,158 ¿Resplandor... sangriento? 176 00:11:56,160 --> 00:11:58,011 ERS. 177 00:11:58,013 --> 00:12:02,183 La gente habla de él desde que todo se desmoronó. 178 00:12:02,185 --> 00:12:03,744 Es un fuego eterno 179 00:12:03,746 --> 00:12:06,409 de proporciones bíblicas. 180 00:12:06,411 --> 00:12:08,429 La teoría predominante es que son neumáticos. 181 00:12:08,431 --> 00:12:10,097 Muchos neumáticos. 182 00:12:10,099 --> 00:12:14,159 Desatendidos, pueden arder durante años, incluso décadas. 183 00:12:14,161 --> 00:12:17,012 Aunque solo es un incendio. 184 00:12:17,014 --> 00:12:18,922 No, no, es mucho más que eso. 185 00:12:18,924 --> 00:12:21,183 La columna de humo y la luz del fuego después del anochecer 186 00:12:21,185 --> 00:12:24,520 han atraído a los vacíos durante años y años, 187 00:12:24,522 --> 00:12:26,113 como las polillas a la luz. 188 00:12:26,115 --> 00:12:28,023 Y cuanto más vengan, más fuerte se oye, 189 00:12:28,025 --> 00:12:29,643 lo que atrae más. 190 00:12:29,645 --> 00:12:33,178 Explicando así por qué no hemos visto a demasiados por aquí. 191 00:12:33,180 --> 00:12:35,681 Entonces ¿podremos atravesarlo? 192 00:12:40,622 --> 00:12:41,938 Sí. 193 00:12:41,940 --> 00:12:43,997 Eso no lo sabemos. 194 00:12:43,999 --> 00:12:46,041 ¿Por qué arriesgarse? Solo rodeémoslo. 195 00:12:46,043 --> 00:12:47,885 Si lo rodeamos, el río nos corta el paso. 196 00:12:47,887 --> 00:12:49,678 Nos alejamos 96 kilómetros del camino. 197 00:12:52,450 --> 00:12:54,642 Al menos deberíamos ver si es factible. 198 00:12:54,644 --> 00:12:56,644 Se supone que me disuadas de cosas así, 199 00:12:56,646 --> 00:12:58,547 - no al revés. - Eso fue hace mucho tiempo. 200 00:12:58,549 --> 00:12:59,865 Eso fue ayer. 201 00:12:59,867 --> 00:13:02,872 Exacto, así que sigamos moviéndonos. 202 00:13:07,231 --> 00:13:09,139 De acuerdo. 203 00:13:09,141 --> 00:13:12,234 Veamos lo que hay. 204 00:13:12,236 --> 00:13:14,553 Quiero verlo de todos modos. 205 00:13:51,367 --> 00:13:54,109 Esto fueron ellos. 206 00:13:54,111 --> 00:13:55,744 Al menos uno de ellos. 207 00:13:55,746 --> 00:13:57,997 El que haya comido chocolate en el desayuno. 208 00:13:59,100 --> 00:14:00,909 Qué divertido. 209 00:14:00,911 --> 00:14:02,768 Lo juro por Dios, 210 00:14:02,770 --> 00:14:05,454 Hope va a estar haciendo abono durante un año 211 00:14:05,456 --> 00:14:07,289 cuando la encuentre. 212 00:14:07,291 --> 00:14:08,957 ¿Solamente Hope? 213 00:14:08,959 --> 00:14:10,384 ¿Iris no o los demás? 214 00:14:10,386 --> 00:14:12,052 ¿Crees que Iris está detrás de esto? 215 00:14:12,054 --> 00:14:15,389 Estuve abrumada por un tiempo. 216 00:14:15,391 --> 00:14:19,596 Quien eres dentro de esas paredes no es quien eres afuera. 217 00:14:22,547 --> 00:14:24,214 ¿Estás bien? 218 00:14:24,216 --> 00:14:26,125 ¡Sí! 219 00:14:26,127 --> 00:14:28,460 De perlas. 220 00:14:42,018 --> 00:14:43,825 LLAMANDO A MAMÁ Y PAPÁ 221 00:14:44,125 --> 00:14:45,725 NO SE PUEDE CONECTAR 222 00:15:29,690 --> 00:15:31,448 ¿Qué hay con el aerosol de pintura? 223 00:15:31,450 --> 00:15:33,025 Ciencia. 224 00:15:33,027 --> 00:15:35,694 Puedo continuar con los experimentos de migración del Dr. Bavolar 225 00:15:35,696 --> 00:15:37,137 durante nuestro viaje. 226 00:15:37,139 --> 00:15:39,289 Dar seguimiento de cómo los vacíos se mueven, se fusionan 227 00:15:39,291 --> 00:15:41,791 y se separan. 228 00:15:41,793 --> 00:15:44,294 Tal vez puedas ayudarme. 229 00:15:44,296 --> 00:15:45,962 De acuerdo. 230 00:15:45,964 --> 00:15:48,465 ¿Ese... es un vacío? 231 00:15:51,145 --> 00:15:55,029 ¿Qué le pasó? 232 00:15:55,031 --> 00:15:56,565 ¿Oyen eso? 233 00:16:10,914 --> 00:16:12,089 ¡Ayúdame! ¡Silas! 234 00:16:14,418 --> 00:16:15,834 ¡Golpéalo! 235 00:16:15,836 --> 00:16:16,993 ¡Utiliza la llave! 236 00:16:37,655 --> 00:16:39,363 Lo perdimos. 237 00:16:41,826 --> 00:16:45,194 ¿Te fastidia que no lo mataras? 238 00:16:45,196 --> 00:16:47,312 Sí. 239 00:16:47,314 --> 00:16:49,319 Que no sea así. 240 00:16:51,836 --> 00:16:55,004 ¿Por qué intentaste matar al tuyo? 241 00:16:57,491 --> 00:16:58,674 Tuve que hacerlo. 242 00:16:58,676 --> 00:17:01,068 Soy la razón por la que estamos aquí. 243 00:17:01,070 --> 00:17:05,239 Y todos tendremos que matar a uno tarde o temprano. 244 00:17:05,241 --> 00:17:07,158 Oigan, chicos. 245 00:17:07,160 --> 00:17:10,077 ¿Les parece que sea nuestro refugio para la noche? 246 00:17:10,079 --> 00:17:12,096 Parece un montón de habitaciones que despejar. 247 00:17:12,098 --> 00:17:14,690 Bueno, sí, pero... eso no. 248 00:17:14,692 --> 00:17:16,600 ¿Por qué estar en tierra firme 249 00:17:16,602 --> 00:17:19,937 cuando se puede estar en un sitio elevado? 250 00:17:19,939 --> 00:17:21,505 Hope, ¿recuerdas que le rogábamos a papá 251 00:17:21,507 --> 00:17:23,699 que nos construyera una casa de árbol en el patio trasero? 252 00:17:23,701 --> 00:17:26,093 Sí, lo recuerdo. 253 00:17:50,228 --> 00:17:51,894 ¡Gran Mo! 254 00:18:07,078 --> 00:18:08,986 ¡Gran Mo! 255 00:18:17,237 --> 00:18:18,237 Gran Mo. 256 00:18:24,320 --> 00:18:25,986 Vamos. 257 00:18:25,988 --> 00:18:28,172 Échale una mano para regresar a casa. 258 00:18:28,174 --> 00:18:30,709 Es genial. 259 00:18:33,329 --> 00:18:35,729 Tienes que decirlo cuando lo haces. 260 00:18:40,111 --> 00:18:42,260 - Gran... - Vamos, Silas. 261 00:18:42,262 --> 00:18:43,904 Alto y con orgullo. 262 00:18:48,694 --> 00:18:50,010 ¡Gran Mo! 263 00:18:50,012 --> 00:18:52,179 ¡Sí! 264 00:19:10,290 --> 00:19:12,290 ¿Nos encontró? 265 00:19:20,342 --> 00:19:22,042 Lo lamento, chicos. 266 00:19:22,044 --> 00:19:23,819 No pasa nada. Podemos tirarle algo. 267 00:19:25,381 --> 00:19:27,047 ¡A Gran Mo! 268 00:19:27,049 --> 00:19:28,473 Está bien, está bien. 269 00:19:28,475 --> 00:19:30,384 Yo lo haré. 270 00:19:30,386 --> 00:19:32,052 Lo recuperaremos. 271 00:19:32,054 --> 00:19:35,389 No quería quitarle la bondad brillante. 272 00:19:35,391 --> 00:19:37,308 Te llevas el golpe por nosotros, papi. 273 00:19:45,843 --> 00:19:47,751 ¡Ah, mierda! 274 00:19:53,242 --> 00:19:55,684 Tiene que haber algo más aquí. 275 00:19:57,930 --> 00:20:01,506 Lo... lamento. 276 00:20:01,508 --> 00:20:03,174 Debí haberlo matado antes. 277 00:20:03,176 --> 00:20:04,177 No pasa nada. 278 00:20:04,179 --> 00:20:07,696 Se supone que los vacíos se distraen bastante fácil. 279 00:20:07,698 --> 00:20:09,606 Si sigue cerca por la mañana, 280 00:20:09,608 --> 00:20:11,275 lidiaremos con él. 281 00:20:14,372 --> 00:20:16,764 Premio gordo. 282 00:20:18,951 --> 00:20:22,286 - Ahora te toca a ti. - ¿Tiraste? 283 00:20:25,274 --> 00:20:26,940 Bien, doble. 284 00:20:28,127 --> 00:20:29,318 Creo que iba a sacar... 285 00:20:29,320 --> 00:20:31,545 - ¿Un ocho? - Claro. 286 00:20:31,547 --> 00:20:33,280 Solo me tocan las rojas. 287 00:20:36,468 --> 00:20:40,045 Esa es la más alta. 288 00:20:41,465 --> 00:20:43,290 Voy a comprar esa... Empresa eléctrica. 289 00:20:43,292 --> 00:20:45,976 Bien. 290 00:20:45,978 --> 00:20:47,469 Voy a... hacer esto. 291 00:22:18,939 --> 00:22:20,514 Ven. 292 00:22:20,516 --> 00:22:22,666 Ven, machote. 293 00:23:26,340 --> 00:23:29,324 ¿Te... 294 00:23:29,326 --> 00:23:30,968 deshiciste de él? 295 00:23:33,496 --> 00:23:36,265 No hice nada. 296 00:23:40,003 --> 00:23:42,262 Gracias. 297 00:23:42,264 --> 00:23:45,599 Debería haber sido yo. Fue error mío. 298 00:23:48,937 --> 00:23:51,196 No lo fue. 299 00:23:51,198 --> 00:23:54,774 Pero bien... digamos que lo fue. 300 00:23:54,776 --> 00:23:58,381 No significa que te tenga que seguir para siempre. 301 00:24:00,708 --> 00:24:03,834 Mira, ¿podemos guardar este secretito? 302 00:24:46,441 --> 00:24:47,482 ¿Qué pasa, Felix? 303 00:24:47,484 --> 00:24:49,985 Nada. Yo... 304 00:24:49,987 --> 00:24:52,112 vivía por aquí. 305 00:24:58,144 --> 00:25:01,121 Hope robó esto de mi apartamento. 306 00:25:01,123 --> 00:25:02,646 Creerías que harían un mejor trabajo 307 00:25:02,648 --> 00:25:04,315 cubriendo los rastros. 308 00:25:04,317 --> 00:25:06,576 Creerías que lo harían, ¿no? 309 00:25:06,578 --> 00:25:07,794 Vamos. 310 00:25:19,349 --> 00:25:20,807 ¿Entonces? 311 00:25:48,321 --> 00:25:49,764 Querías echar un vistazo. 312 00:25:49,766 --> 00:25:50,882 Echamos un vistazo 313 00:25:50,884 --> 00:25:52,902 y lo que vi fue una locura. 314 00:25:54,248 --> 00:25:55,831 Es grande. 315 00:25:55,833 --> 00:25:56,913 Bastante grande. 316 00:26:00,262 --> 00:26:02,838 Creo que podemos lograr esto. 317 00:26:02,840 --> 00:26:05,340 El mapa dice que hay un aeródromo del otro lado. 318 00:26:05,342 --> 00:26:07,342 Está rodeado por una cerca, lo que significa 319 00:26:07,344 --> 00:26:10,754 que los vacíos que vienen del este tienen que rodearlo. 320 00:26:10,756 --> 00:26:12,982 Eso nos deja un camino libre para atravesarlo. 321 00:26:12,984 --> 00:26:16,035 Solo hay que ir hacia el este, entonces seremos libres para ir a casa. 322 00:26:16,037 --> 00:26:17,953 ¿Y los que están antes de la cerca? 323 00:26:20,933 --> 00:26:22,691 Todo se reduce a la evasión. 324 00:26:22,693 --> 00:26:23,951 Es igual a lo que nos enseñó Felix 325 00:26:23,953 --> 00:26:25,619 en clase de defensa personal la primavera pasada. 326 00:26:25,621 --> 00:26:27,287 La clave no es luchar. 327 00:26:27,289 --> 00:26:28,956 Sino evitarlo. 328 00:26:28,958 --> 00:26:31,275 Podemos escabullirnos de ellos y usar los autobuses para cubrirnos. 329 00:26:31,277 --> 00:26:34,336 ¿Vieron la misma equivocación de mierda que hice yo? 330 00:26:34,338 --> 00:26:36,515 Ya hemos tenido dos encuentros cercanos con los vacíos 331 00:26:36,517 --> 00:26:38,457 y apenas logramos pasarlos. 332 00:26:38,459 --> 00:26:40,300 A dos de ellos. 333 00:26:40,302 --> 00:26:41,969 Por favor, chicos. 334 00:26:41,971 --> 00:26:44,040 Volvamos a pensar. 335 00:26:46,142 --> 00:26:48,168 Si lo rodeamos... 336 00:26:49,570 --> 00:26:51,962 probablemente nos atrapen. 337 00:26:51,964 --> 00:26:54,198 Y no podré volver. 338 00:26:56,226 --> 00:26:58,802 Lo secundo. 339 00:26:58,804 --> 00:27:01,414 Vine a ver cómo es el mundo, 340 00:27:01,416 --> 00:27:03,807 de principio a fin. 341 00:27:03,809 --> 00:27:05,918 No tengo la intención de terminar antes de empezar. 342 00:27:13,177 --> 00:27:15,678 Resplandor de gloria, ¿verdad, chicos? 343 00:27:15,680 --> 00:27:17,171 Pronto oscurecerá. 344 00:27:17,173 --> 00:27:18,623 Si nos vamos al amanecer, 345 00:27:18,625 --> 00:27:22,176 aún habrá sombra y tendremos más cobertura. 346 00:27:28,501 --> 00:27:30,276 Santo Dios. 347 00:27:30,278 --> 00:27:32,427 El aire sabe a un derrape. 348 00:27:32,429 --> 00:27:33,655 Es el incendio de los neumáticos. 349 00:27:33,657 --> 00:27:34,974 Estamos cerca. 350 00:27:34,976 --> 00:27:36,568 Lo que significa que ellos también. 351 00:27:36,570 --> 00:27:39,238 Deberían llegar a El resplandor en algún momento mañana. 352 00:27:39,240 --> 00:27:41,150 Podemos permitirnos descansar. 353 00:27:41,152 --> 00:27:42,577 Pasamos 48 horas. 354 00:27:42,579 --> 00:27:44,439 - Estoy bien. - No lo estás. 355 00:27:44,441 --> 00:27:46,183 Ni siquiera piensas bien. 356 00:27:46,185 --> 00:27:47,486 Si no descansamos, 357 00:27:47,488 --> 00:27:51,371 nos azotará el conserje cuando los encontremos. 358 00:27:51,373 --> 00:27:53,466 ¡Oye! ¡Huck! 359 00:27:59,715 --> 00:28:02,016 Lo juro por Dios. 360 00:28:03,954 --> 00:28:06,180 Huck. 361 00:28:06,182 --> 00:28:08,683 Lo entiendo. Te preocupan. 362 00:28:08,685 --> 00:28:12,279 Pero si no despejas la mente y comienzas a pensar en el panorama general, 363 00:28:12,281 --> 00:28:13,948 terminarás como uno de estos. 364 00:28:13,950 --> 00:28:16,136 O peor. 365 00:28:28,390 --> 00:28:29,858 ¿No vas a dormir 366 00:28:29,860 --> 00:28:32,153 y no me contarás lo que pasa? 367 00:28:32,155 --> 00:28:33,247 Perfecto. 368 00:28:34,416 --> 00:28:37,158 ¿Sabes? 369 00:28:37,160 --> 00:28:39,494 Estuviste en la naturaleza durante años. 370 00:28:39,496 --> 00:28:40,921 Apenas dijiste dos palabras al respecto. 371 00:28:40,923 --> 00:28:43,164 Lo sabías, ¿verdad? 372 00:28:43,166 --> 00:28:46,685 Tengo mi reputación de tipo fuerte y callada en la que pensar. 373 00:28:49,248 --> 00:28:52,441 Y además, el pasado queda en el pasado, ¿sabes? 374 00:28:57,940 --> 00:29:00,658 Estaba... 375 00:29:03,538 --> 00:29:07,331 estaba en la universidad la noche que cayó el cielo. 376 00:29:11,112 --> 00:29:12,295 Sí. 377 00:29:12,297 --> 00:29:14,390 - Lo mencionaste. - Bueno... 378 00:29:17,701 --> 00:29:21,795 En cuanto empezó a empeorar, yo... 379 00:29:21,797 --> 00:29:23,947 me fui. 380 00:29:23,949 --> 00:29:28,155 Y... tuve que hacerlo... 381 00:29:28,157 --> 00:29:30,067 para volver con ellos. 382 00:29:30,069 --> 00:29:33,421 ¿Sabes? 383 00:29:33,423 --> 00:29:36,960 Para volver con mi familia. 384 00:29:41,133 --> 00:29:45,135 Quería ver si se encontraban bien. 385 00:29:45,137 --> 00:29:47,788 Ver si podía estar con ellos al final. 386 00:29:56,573 --> 00:29:59,908 Me llevó dos días. 387 00:29:59,910 --> 00:30:01,760 Más que nada a pie. 388 00:30:04,915 --> 00:30:06,932 Lo entiendo. 389 00:30:06,934 --> 00:30:09,676 Podrían haber sido unos padres de mierda, 390 00:30:09,678 --> 00:30:11,345 pero siguen siendo tus padres. 391 00:30:17,945 --> 00:30:19,853 ¿Lograste regresar? 392 00:30:32,219 --> 00:30:34,084 ¡Mamá! ¡Papá! 393 00:30:37,280 --> 00:30:39,298 ¡Mamá! 394 00:30:43,764 --> 00:30:45,039 ¡Mamá! 395 00:30:45,041 --> 00:30:46,524 ¡Papá! 396 00:30:46,526 --> 00:30:49,120 ¡Déjenme ayudarlos a ir a un lugar seguro! 397 00:30:49,122 --> 00:30:51,273 ¡No necesitamos tu ayuda! 398 00:30:51,275 --> 00:30:52,886 ¡Vamos, mamá! 399 00:30:52,888 --> 00:30:54,554 ¡Estoy en casa! 400 00:31:15,002 --> 00:31:18,128 Da igual. 401 00:31:18,130 --> 00:31:20,247 El pasado queda en el pasado, ¿verdad? 402 00:31:20,249 --> 00:31:24,067 Sí, así es. 403 00:31:24,069 --> 00:31:26,661 Oye, duerme un poco, Huck. 404 00:31:26,663 --> 00:31:29,515 Calla. No tienes que repetírmelo dos veces. 405 00:31:44,532 --> 00:31:47,274 Tenemos una media hora hasta que salga el sol. 406 00:32:02,383 --> 00:32:05,125 Las chaquetas tuya y de Iris están elegantes. 407 00:32:05,127 --> 00:32:08,387 Las arregló Silas para que nos quedaran bien. 408 00:32:08,389 --> 00:32:11,798 Su abuela le enseñó a coser. 409 00:32:11,800 --> 00:32:13,809 ¿Quién iba a saber? 410 00:32:17,790 --> 00:32:21,233 Oye, ¿puedo preguntarte algo? 411 00:32:21,235 --> 00:32:23,384 ¿Te molesta 412 00:32:23,386 --> 00:32:26,964 que terminaremos como los dinosaurios? 413 00:32:26,966 --> 00:32:30,892 ¿Te molesta a ti? 414 00:32:30,894 --> 00:32:33,394 Creo que siempre supe que iba a terminar así... 415 00:32:33,396 --> 00:32:35,897 o al menos desde... 416 00:32:35,899 --> 00:32:39,326 Espera. ¿Lo estás evitando? 417 00:32:39,328 --> 00:32:42,254 No. No, solo tenía curiosidad. 418 00:32:44,925 --> 00:32:47,760 No me molesta. 419 00:32:47,762 --> 00:32:49,244 Al contrario. 420 00:32:49,246 --> 00:32:51,579 Tenía que haber habido una última generación. 421 00:32:51,581 --> 00:32:54,717 Solo me pregunto si sabían que eran el final, 422 00:32:54,719 --> 00:32:57,205 por lo tanto especiales. 423 00:32:58,606 --> 00:33:00,680 Somos la última generación. 424 00:33:00,682 --> 00:33:04,074 O los "endlings", 425 00:33:04,076 --> 00:33:07,081 como se llama el último de una especie. 426 00:33:08,687 --> 00:33:11,079 Eso nos hace especiales. 427 00:33:11,081 --> 00:33:14,175 Tengo suerte de saber eso. 428 00:33:14,177 --> 00:33:18,382 Saber que tengo que hacer valer mi vida. 429 00:33:19,627 --> 00:33:21,535 Es lo único que puedo hacer. 430 00:33:21,537 --> 00:33:25,464 En verdad es lo único que cualquiera de nosotros puede hacer. 431 00:33:25,466 --> 00:33:27,282 Somos los "endlings". 432 00:33:30,954 --> 00:33:32,304 "Endlings", ¿no? 433 00:33:32,306 --> 00:33:33,621 En realidad lo dije mal. 434 00:33:33,623 --> 00:33:36,624 No somos los "endlings". 435 00:33:36,626 --> 00:33:39,862 El último miembro de una especie, el más último... 436 00:33:39,864 --> 00:33:42,933 ese es un "endling". 437 00:33:44,134 --> 00:33:49,971 De esta especie falsa que es nuestro cuarteto cruzando el continente, 438 00:33:49,973 --> 00:33:52,825 el último con vida... 439 00:33:52,827 --> 00:33:54,535 es el "endling". 440 00:33:57,072 --> 00:34:01,333 Y es su vida, su muerte 441 00:34:01,335 --> 00:34:03,243 la que nos define. 442 00:34:13,906 --> 00:34:15,681 ¿Eso te molesta? 443 00:34:21,522 --> 00:34:25,340 Sí. 444 00:34:37,854 --> 00:34:40,355 Deberíamos irnos pronto. 445 00:34:40,357 --> 00:34:42,782 El sol empezará a salir. 446 00:34:42,784 --> 00:34:44,101 Sí. 447 00:34:46,714 --> 00:34:48,772 ¿Aún tienes el aerosol de pintura? 448 00:34:48,774 --> 00:34:50,382 Sí. 449 00:35:31,075 --> 00:35:36,075 ESTUVIMOS AQUÍ - LOS ENDLINGS 450 00:35:49,258 --> 00:35:51,275 Cielos. 451 00:35:51,277 --> 00:35:52,727 Estaba roncando. 452 00:35:55,431 --> 00:35:57,340 ¿Dormiste algo? 453 00:35:57,342 --> 00:35:58,765 No. 454 00:35:58,767 --> 00:36:00,434 No, no pude aunque quisiera. 455 00:36:07,995 --> 00:36:09,345 Qué pena. 456 00:36:09,347 --> 00:36:11,420 Sí. Deberíamos irnos. 457 00:36:53,139 --> 00:36:54,914 Hay que seguir moviéndonos al este. 458 00:37:20,300 --> 00:37:22,076 Ahí está. Esa es nuestra salida. 459 00:37:22,078 --> 00:37:23,910 Pero tendremos que evitarlos. 460 00:37:23,912 --> 00:37:25,594 Demasiado pedir lo del este. 461 00:37:38,450 --> 00:37:42,127 Saber a dónde vas lo es todo. 462 00:37:46,576 --> 00:37:49,426 Si sabes qué hora es, 463 00:37:49,428 --> 00:37:51,103 tienes una brújula en el cielo. 464 00:38:02,116 --> 00:38:04,300 Si pierdes eso, 465 00:38:04,302 --> 00:38:05,484 volarás a ciegas. 466 00:39:00,967 --> 00:39:02,466 Sigan moviéndose. 467 00:39:23,156 --> 00:39:25,714 No se trata de plantar cara. 468 00:39:25,716 --> 00:39:28,433 Se trata de sobrevivir. 469 00:39:32,390 --> 00:39:35,895 A veces no decides tu dirección. 470 00:39:37,003 --> 00:39:38,561 ¿Dónde está la cerca? 471 00:39:38,563 --> 00:39:41,630 No la veo. 472 00:39:41,632 --> 00:39:44,416 A veces no sabes a dónde vas. 473 00:39:48,997 --> 00:39:51,815 ¡Ahí está! ¡Por aquí! 474 00:40:17,109 --> 00:40:19,435 ¡Vayan! 475 00:40:35,561 --> 00:40:37,228 No pasa nada. 476 00:40:37,230 --> 00:40:40,398 Lo logramos. 477 00:40:40,400 --> 00:40:43,592 Lo hicimos. 478 00:40:49,224 --> 00:40:53,077 ¿Qué diablos? 479 00:41:00,327 --> 00:41:02,611 No lo logramos. 480 00:41:02,613 --> 00:41:04,713 Ni remotamente. 481 00:41:06,844 --> 00:41:08,378 ¿Los "Endlings"? 482 00:41:08,380 --> 00:41:10,559 Se pusieron un apodo. 483 00:41:10,561 --> 00:41:12,018 Quiere que los encontremos. 484 00:41:13,109 --> 00:41:14,294 ¿Iris o Hope? 485 00:41:14,296 --> 00:41:16,613 No lo sé. 486 00:41:16,615 --> 00:41:18,958 Evidentemente, una de ellas no quiere hacer esto. 487 00:41:18,960 --> 00:41:21,403 Una de ellas quiere nuestra ayuda. 488 00:41:21,405 --> 00:41:23,910 Busquémoslas. 489 00:41:28,486 --> 00:41:31,029 Oye, sigue el paso. 490 00:41:31,031 --> 00:41:33,125 No permitiré que te escabullas como anoche. 491 00:41:34,537 --> 00:41:36,371 Felix. 492 00:42:28,972 --> 00:42:30,772 ¡Mamá! ¡Papá! 493 00:42:34,202 --> 00:42:35,977 ¡Vamos, mamá! 494 00:42:35,979 --> 00:42:37,646 ¡Estoy en casa! 495 00:43:18,246 --> 00:43:21,097 ¿Me dirás a dónde fuiste anoche? 496 00:43:21,099 --> 00:43:22,932 A matar a mis padres. 497 00:43:36,765 --> 00:43:40,208 El aeródromo debe estar detrás del resto de El resplandor. 498 00:43:40,210 --> 00:43:43,615 Debí haber sabido que habría un "resto de El resplandor". 499 00:43:44,487 --> 00:43:46,155 Estaba detrás del humo, ¿bien? 500 00:43:46,157 --> 00:43:48,157 Ninguno de nosotros lo vio. 501 00:43:50,398 --> 00:43:52,565 Voy a proponer algo impopular, 502 00:43:52,567 --> 00:43:55,724 pero podría ser el único "algo" que tengamos. 503 00:43:55,726 --> 00:43:57,868 Hay una sirena vieja de tornado en ese techo de ahí. 504 00:43:57,870 --> 00:43:59,612 Si alguien la hace sonar manualmente, 505 00:43:59,614 --> 00:44:02,358 podría crear una buena distracción para los demás. 506 00:44:02,360 --> 00:44:04,027 ¿Para los demás? 507 00:44:04,029 --> 00:44:06,142 Pues la idea es que quien haga sonar la sirena 508 00:44:06,144 --> 00:44:08,978 también pueda bajar. 509 00:44:08,980 --> 00:44:11,523 ¿Quieres enviar a alguien como cebo? 510 00:44:11,525 --> 00:44:13,310 No. No, no, no. Como cebo no. 511 00:44:13,312 --> 00:44:15,462 Más bien... 512 00:44:15,464 --> 00:44:17,245 Es un cebo, sí, pero no quiero para nada... 513 00:44:17,247 --> 00:44:18,773 Es demasiado peligroso para el cebo. 514 00:44:18,775 --> 00:44:20,033 Todos entramos. 515 00:44:20,035 --> 00:44:23,040 Todos salimos. 516 00:44:24,755 --> 00:44:28,331 Pero... ¿cómo? 517 00:44:30,044 --> 00:44:32,062 Iris. 518 00:44:32,064 --> 00:44:34,632 Tenías razón al cuestionarme. 519 00:44:34,634 --> 00:44:37,599 Creí que estaba lista para esto. 520 00:44:37,601 --> 00:44:41,418 Quería ser valiente. 521 00:44:41,420 --> 00:44:44,088 Quería ser más como tú. 522 00:44:44,090 --> 00:44:46,833 No soy valiente. 523 00:44:46,835 --> 00:44:48,851 Soy una persona de mierda que hace cosas pésimas 524 00:44:48,853 --> 00:44:50,945 porque no me interesa nada. 525 00:44:50,947 --> 00:44:52,947 - Eso no es verdad... - Sí, lo es. 526 00:44:55,285 --> 00:44:58,102 Tuviste el valor de hacer algo importante, 527 00:44:58,104 --> 00:45:00,121 algo demente, algo que tuviera significado, 528 00:45:00,123 --> 00:45:02,749 y no solo por ti, sino por todos nosotros. 529 00:45:04,536 --> 00:45:07,036 Deberías estar orgullosa. 530 00:45:07,038 --> 00:45:08,588 Sin importar nada. 531 00:45:10,859 --> 00:45:12,634 Descansemos un poco. 532 00:45:12,636 --> 00:45:16,841 Lo haremos mejor con las ideas claras. 533 00:46:40,896 --> 00:46:46,296 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-