1 00:00:00,001 --> 00:00:02,835 Anteriormente en "The Walking Dead: World Beyond" ... 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,336 ¿Por qué quieres venir? 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,880 No quiero ser quien todos creen que soy aquí. 4 00:00:09,493 --> 00:00:12,194 Deberíamos irnos. Felix vendrá por nosotros. 5 00:00:12,196 --> 00:00:14,087 El mapa dice que hay un aeródromo al otro lado. 6 00:00:14,089 --> 00:00:17,165 Los vacíos que vienen del este tienen que rodearlo . 7 00:00:19,094 --> 00:00:20,960 Hay una vieja sirena de tornado en ese techo. 8 00:00:20,962 --> 00:00:23,355 Si alguien pudiera sonarlo, podría crear una buena diversión. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,025 ¿Quieres enviar a alguien como cebo? 10 00:00:26,027 --> 00:00:28,085 Es demasiado peligroso para el cebo. 11 00:00:31,272 --> 00:00:32,815 Hola, Silas. 12 00:00:32,840 --> 00:00:37,110 Esta es tu cinta de cumpleaños de pappy y grammy. 13 00:00:37,112 --> 00:00:42,599 Te queremos mucho y te extrañamos muchísimo , chico. 14 00:00:43,527 --> 00:00:47,212 Estamos tan emocionados de que tengas 6 años ahora. 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,548 ¿Donde se fue el tiempo? 16 00:00:56,540 --> 00:00:59,541 Queremos que sepas que eres especial, Silas. 17 00:00:59,543 --> 00:01:02,286 Eres un joven dulce, pensativo y cariñoso, 18 00:01:02,288 --> 00:01:06,398 y estamos muy orgullosos de tenerte como nuestro nieto. 19 00:01:09,645 --> 00:01:11,987 Hey, cabezas soñolientas. ¡Despierta! 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,241 ¿Esperanza? 21 00:01:19,471 --> 00:01:21,154 Hope, ¿dónde estás? 22 00:01:21,156 --> 00:01:24,041 Adivina. Estamos haciendo el plan de Elton. 23 00:01:24,043 --> 00:01:26,159 No, no lo estamos. Usted no. 24 00:01:26,161 --> 00:01:28,712 Puedo llegar a la fábrica y hacer sonar la sirena 25 00:01:28,714 --> 00:01:30,572 despejen un camino para que ustedes pasen. 26 00:01:30,574 --> 00:01:34,718 Es tu mejor oportunidad de salir con vida. 27 00:01:36,413 --> 00:01:38,413 Ni siquiera sabemos si la sirena funciona 28 00:01:38,415 --> 00:01:40,674 o si podemos hacer que funcione. 29 00:01:40,676 --> 00:01:43,585 No íbamos a arriesgar a nadie por esto. 30 00:01:43,587 --> 00:01:46,012 - Decidimos. - Tú decidiste. 31 00:01:46,014 --> 00:01:48,357 Hope, vuelve, por favor. 32 00:01:48,359 --> 00:01:49,608 Tranquilo, ¿de acuerdo? 33 00:01:49,610 --> 00:01:51,777 Ni siquiera está tan mal aquí abajo ... 34 00:01:51,779 --> 00:01:54,262 al menos no en comparación con tu cocina. 35 00:01:55,674 --> 00:01:57,599 Encontraremos otro camino. Solo regresa. 36 00:01:57,601 --> 00:01:59,434 Sabíamos lo que pasaba cuando nos fuimos 37 00:01:59,436 --> 00:02:01,678 cómo sería, pero lo hicimos por papá. 38 00:02:01,680 --> 00:02:03,029 Este, debería ser yo. 39 00:02:03,031 --> 00:02:04,406 Tiene que ser. 40 00:02:04,408 --> 00:02:06,366 Oh, mierda. Me tengo que ir. 41 00:02:06,368 --> 00:02:08,285 Esperanza. 42 00:02:08,287 --> 00:02:11,613 ¿Estás ahí? ¿Esperanza? 43 00:02:11,615 --> 00:02:13,966 Esperanza. ¡Esperanza! 44 00:02:13,992 --> 00:02:18,848 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 45 00:02:24,177 --> 00:02:26,478 Nos alegra que estés aquí, Silas, 46 00:02:26,480 --> 00:02:28,388 y nos alegra que tu tío haya decidido apadrinarte. 47 00:02:28,390 --> 00:02:30,557 Ahora, sabes lo que eso significa, ¿verdad? 48 00:02:32,211 --> 00:02:34,936 Significa que comienza de nuevo. 49 00:02:34,938 --> 00:02:36,655 Oye. 50 00:02:37,741 --> 00:02:40,409 Omaha es bastante bueno, ¿de acuerdo? 51 00:02:40,411 --> 00:02:44,663 Pero este lugar es grande sin ser demasiado grande. 52 00:02:46,241 --> 00:02:49,226 Ahora, entiendo que tú, eh ... 53 00:02:49,228 --> 00:02:52,078 quieres trabajar con tu tio aqui en la planta fisica 54 00:02:52,080 --> 00:02:54,322 en lugar de ir a la escuela? 55 00:02:54,324 --> 00:02:56,233 Sí, aquí está Silas ... 56 00:02:56,235 --> 00:02:58,585 es el trabajador más duro que jamás haya querido conocer. 57 00:02:58,587 --> 00:03:01,571 Mira, si alguna vez cambias de opinión, Silas, 58 00:03:01,573 --> 00:03:04,382 la escuela es siempre una opción para ti, ¿de acuerdo? 59 00:03:04,384 --> 00:03:07,019 Monument High es una gran, gran manera 60 00:03:07,021 --> 00:03:08,520 para conocer gente de tu edad. 61 00:03:08,522 --> 00:03:11,223 Bueno, él ... él aprecia la oportunidad. 62 00:03:11,225 --> 00:03:14,768 Ambos lo hacemos. 63 00:03:18,991 --> 00:03:20,440 Es un buen chico. 64 00:03:20,442 --> 00:03:23,535 No importa lo que digan los demás , es un buen chico. 65 00:03:32,400 --> 00:03:34,141 ¿Esperanza? ¿Esperanza? 66 00:03:34,143 --> 00:03:35,100 Hope, ¿estás ahí? 67 00:03:35,122 --> 00:03:37,135 Lo siento, las cosas se pusieron feas por un segundo. 68 00:03:37,137 --> 00:03:38,520 Jesús. 69 00:03:38,522 --> 00:03:41,139 Escuche, estoy en una oficina frente a la fábrica. 70 00:03:41,141 --> 00:03:43,325 Es un tiro directo desde la entrada ... 71 00:03:43,327 --> 00:03:45,143 No demasiados vacíos. 72 00:03:45,145 --> 00:03:47,487 Desde aquí, puedo usar una sirena para despejar el camino hacia la salida. 73 00:03:47,489 --> 00:03:48,980 Estamos en camino. Quédate ahí. 74 00:03:48,982 --> 00:03:49,854 Esa es la cosa. 75 00:03:49,860 --> 00:03:51,917 Me habré ido cuando llegues aquí. Solo ven aquí. 76 00:03:51,919 --> 00:03:53,910 Quédate quieto, espera a escuchar las sirenas 77 00:03:53,912 --> 00:03:55,412 y haz una carrera hacia la salida. 78 00:03:55,414 --> 00:03:56,855 Nos vemos allí. 79 00:03:56,857 --> 00:03:58,424 No, quédate ahí y yo iré contigo. 80 00:03:58,426 --> 00:04:00,584 Me moveré más rápido y más tranquilo solo. 81 00:04:00,586 --> 00:04:01,835 Tienes que confiar en mi. 82 00:04:02,996 --> 00:04:03,712 Esperanza. 83 00:04:03,714 --> 00:04:05,756 Iris. ¿Confías en mí o no? 84 00:04:13,635 --> 00:04:15,274 - Si. - Bueno. 85 00:04:15,276 --> 00:04:16,683 Tendré que apagar mi walkie hasta que sea seguro. 86 00:04:16,685 --> 00:04:18,193 Mientras tanto, 87 00:04:18,195 --> 00:04:19,611 vas a hacer exactamente lo que te digo que hagas. 88 00:04:19,613 --> 00:04:20,923 ¿Entendido? 89 00:04:21,958 --> 00:04:24,733 - ¡Iris! - Si. 90 00:04:24,735 --> 00:04:26,568 - Está bien, lo haré. - Increíble. 91 00:04:26,570 --> 00:04:28,570 E, Iris, solo una cosa más. 92 00:04:28,572 --> 00:04:30,405 ¿Qué? 93 00:04:30,407 --> 00:04:32,357 Sonríe, niña. 94 00:04:32,359 --> 00:04:34,201 te quiero. 95 00:04:39,275 --> 00:04:41,275 Estoy sonriendo. 96 00:04:41,277 --> 00:04:44,294 No, me estás engañando a través del sonoro. 97 00:04:48,092 --> 00:04:50,392 Estoy sonriendo. 98 00:04:50,394 --> 00:04:52,052 Bueno. 99 00:05:07,803 --> 00:05:09,486 Puedo ver la oficina. 100 00:05:09,488 --> 00:05:11,830 Es un tiro directo, como ella dijo. 101 00:05:11,832 --> 00:05:13,415 La mayoría de los vacíos están siendo atraídos 102 00:05:13,417 --> 00:05:15,008 por los fuegos a ambos lados, 103 00:05:15,010 --> 00:05:18,236 pero aún podríamos toparnos con algunos. 104 00:05:18,238 --> 00:05:19,904 Deberíamos ir ahora. 105 00:05:39,685 --> 00:05:42,352 Espero que no tengamos que matar a ninguno 106 00:05:42,354 --> 00:05:44,688 pero en caso de que lo hagamos, 107 00:05:44,690 --> 00:05:47,691 ¿Usted cree que puede hacerlo? 108 00:05:54,166 --> 00:05:59,128 Uh, llevaré todas tus maletas para que puedas matar ... 109 00:05:59,130 --> 00:06:01,037 para que ambos puedan. 110 00:06:03,041 --> 00:06:05,192 Quiero decir, soy fuerte. 111 00:06:05,194 --> 00:06:06,552 Es lo mejor que puedo hacer ahora mismo 112 00:06:06,554 --> 00:06:09,972 e iremos más rápido de esta manera. 113 00:06:15,396 --> 00:06:18,054 Vamonos. 114 00:07:38,562 --> 00:07:41,480 ¡Silas! 115 00:07:45,811 --> 00:07:48,462 Vamonos. 116 00:08:17,042 --> 00:08:19,676 Oye. 117 00:08:19,678 --> 00:08:21,136 ¿Estás bien? 118 00:08:21,138 --> 00:08:23,847 Solo me dieron la vuelta. 119 00:08:23,849 --> 00:08:25,857 Eso es todo. 120 00:08:33,133 --> 00:08:36,192 Hasta que tengamos noticias de Hope, deberíamos visitar este lugar 121 00:08:36,194 --> 00:08:38,512 ver si hay algo que podamos usar ... 122 00:08:38,514 --> 00:08:40,539 armas, comida, cualquier cosa. 123 00:08:40,541 --> 00:08:42,958 Entendido. 124 00:10:02,431 --> 00:10:05,949 Mierda. 125 00:10:35,188 --> 00:10:37,531 ¿Qué pasa? 126 00:10:38,617 --> 00:10:42,059 Mi mamá solía comprarme estos. 127 00:10:42,061 --> 00:10:46,230 Solía ​​pedirle que volviera a Omaha ... 128 00:10:46,232 --> 00:10:48,983 ya sabes, antes. 129 00:10:48,985 --> 00:10:51,002 ¿La extrañas? 130 00:10:51,004 --> 00:10:52,379 No. 131 00:10:59,279 --> 00:11:00,595 A veces. 132 00:11:00,597 --> 00:11:02,556 ¿Extrañas el tuyo? 133 00:11:03,767 --> 00:11:06,476 Cada día. 134 00:11:10,499 --> 00:11:13,099 Entonces, ¿qué fue eso? 135 00:11:17,372 --> 00:11:19,030 Está bien si tienes miedo. 136 00:11:19,032 --> 00:11:22,025 No soy. 137 00:11:22,027 --> 00:11:24,777 No de ... ellos. 138 00:11:27,365 --> 00:11:29,516 Oye, Silas, ¿puedes echarme una mano por aquí? 139 00:11:29,518 --> 00:11:32,043 Parece que esta puerta está atascada. 140 00:11:47,010 --> 00:11:48,301 ¡Oye, relájate! Soy yo. 141 00:11:48,303 --> 00:11:49,719 Felix! 142 00:11:49,721 --> 00:11:51,513 - Hola - Hola. 143 00:11:51,515 --> 00:11:53,064 Hola. 144 00:11:53,066 --> 00:11:54,474 ¿Estás ... estás bien? 145 00:11:54,476 --> 00:11:55,975 ¿Dónde está Hope? 146 00:11:59,573 --> 00:12:01,472 ¿Dónde diablos está Hope? 147 00:12:03,585 --> 00:12:04,948 Iris? 148 00:12:07,574 --> 00:12:09,370 Espera, espera, espera, espera. Así que me estás diciendo 149 00:12:09,409 --> 00:12:11,370 que todo esto fue idea tuya y no de Hope? 150 00:12:11,401 --> 00:12:12,626 La convencí. 151 00:12:14,996 --> 00:12:18,114 ¿Así que fue uno de ustedes dos el que dejó las migas de pan? 152 00:12:18,116 --> 00:12:19,407 Pan ... ¿qué pan rallado? 153 00:12:19,409 --> 00:12:20,950 La lata de melocotones en la calle 154 00:12:20,952 --> 00:12:22,418 el graffiti ... 155 00:12:22,420 --> 00:12:24,579 El rastro que uno de ustedes dejó atrás para traernos aquí. 156 00:12:24,581 --> 00:12:26,848 No. Ella no dejó esos. 157 00:12:26,850 --> 00:12:28,183 - Ella no lo haría. - ¿Ella? 158 00:12:28,185 --> 00:12:30,668 Ella ... ¿me estás diciendo que era Hope? 159 00:12:30,670 --> 00:12:33,012 Estoy diciendo que no pudo haber sido a propósito. 160 00:12:33,014 --> 00:12:35,131 Quiere encontrar a papá tanto como yo. 161 00:12:35,133 --> 00:12:37,016 ¿Podrías decirnos dónde está? 162 00:12:37,018 --> 00:12:39,093 ¿A dónde va la sirena? 163 00:12:39,095 --> 00:12:40,344 No puedo. 164 00:12:40,346 --> 00:12:43,865 Iris, eres más inteligente que esto, ¿de acuerdo? 165 00:12:43,867 --> 00:12:47,518 Esta es la vida de Hope de la que estamos hablando. 166 00:12:47,520 --> 00:12:49,763 Y si te digo donde esta 167 00:12:49,765 --> 00:12:52,481 luego tú y Huck vayan tras ella y se hagan matar. 168 00:12:52,483 --> 00:12:54,525 Hay un plan. 169 00:12:54,527 --> 00:12:56,770 Esta parte es de ella. 170 00:12:56,772 --> 00:12:59,697 Lo odio, pero ahora mismo es nuestra mejor oportunidad 171 00:12:59,699 --> 00:13:01,032 de salir de aquí con vida. 172 00:13:01,034 --> 00:13:02,825 Vas a tener que confiar en ella 173 00:13:02,827 --> 00:13:04,219 Al igual que el resto de nosotros. 174 00:13:04,221 --> 00:13:06,796 Odio decirlo, el chico tiene razón. 175 00:13:06,798 --> 00:13:09,415 Hay una multitud de feos entrando. 176 00:13:09,417 --> 00:13:11,201 Sin algún tipo de distracción 177 00:13:11,203 --> 00:13:13,787 no vamos a salir de aquí. 178 00:13:17,901 --> 00:13:19,626 Oye. No se preocupe. ¿Bueno? 179 00:13:19,628 --> 00:13:21,844 Nosotros ... todavía podemos salir de esto. No ha terminado. 180 00:13:21,846 --> 00:13:24,147 ¿Y entonces que? 181 00:13:25,558 --> 00:13:27,801 Sé cómo va a ir ahora 182 00:13:27,803 --> 00:13:30,470 como siempre va. 183 00:13:38,747 --> 00:13:41,214 Vamonos. 184 00:14:08,193 --> 00:14:09,609 Oh hola. 185 00:14:09,611 --> 00:14:11,686 Hola. 186 00:14:11,688 --> 00:14:14,689 Este es el laboratorio de mi papá. 187 00:14:14,691 --> 00:14:18,284 Dejé mi tarea de inglés iluminado aquí. 188 00:14:18,286 --> 00:14:21,129 Me quitaré el pelo. 189 00:14:27,212 --> 00:14:29,763 Nos vemos. 190 00:14:34,627 --> 00:14:36,127 Se fue hace una semana 191 00:14:36,129 --> 00:14:38,872 para esta alianza de intercambio de ciencia ... 192 00:14:38,874 --> 00:14:40,923 ya sabes, con la República Cívica? 193 00:14:40,925 --> 00:14:44,310 No sé dónde está ni cuándo volverá. 194 00:14:44,312 --> 00:14:47,438 Mi hermana está enojada con él por ir. 195 00:14:47,440 --> 00:14:50,433 Solo lo extraño. 196 00:14:50,435 --> 00:14:54,729 Cada familia tiene algo, ¿verdad? 197 00:14:58,159 --> 00:15:01,902 Adiós. 198 00:16:20,699 --> 00:16:23,033 Bien. 199 00:16:23,035 --> 00:16:25,077 Veamos si está funcionando. 200 00:16:26,389 --> 00:16:28,848 Hijo de madre ... 201 00:16:41,554 --> 00:16:44,105 Entonces, eh, déjame aclarar esto. 202 00:16:44,107 --> 00:16:47,550 Quiere que la encontremos, y luego, de repente, 203 00:16:47,552 --> 00:16:50,427 ella solo se vuelve pícara y corre kamikaze hacia el fuego? 204 00:16:50,429 --> 00:16:51,762 ¿Por qué? 205 00:16:51,764 --> 00:16:54,524 Entonces no tendríamos que hacerlo. 206 00:16:54,526 --> 00:16:58,102 Para ahorrarme la responsabilidad. 207 00:16:58,104 --> 00:17:01,014 No se que esta pasando con ella 208 00:17:01,016 --> 00:17:04,275 pero ... pero lo que está haciendo ahora, 209 00:17:04,277 --> 00:17:06,711 no se trata solo de papá. 210 00:17:07,856 --> 00:17:13,927 Yo, eh ... creo que sé por qué tal vez. 211 00:17:15,788 --> 00:17:17,263 ¿Bien? 212 00:17:18,550 --> 00:17:21,142 En la casa del árbol 213 00:17:21,144 --> 00:17:24,420 ese vacío no desapareció por sí solo. 214 00:17:24,422 --> 00:17:27,148 Hope se lo llevó. 215 00:17:27,150 --> 00:17:30,092 Ella me dijo que no lo dijera. 216 00:17:30,094 --> 00:17:31,802 ¿Por qué? 217 00:17:31,804 --> 00:17:34,564 Ella, um ... ella dijo algo sobre 218 00:17:34,566 --> 00:17:38,326 nuestros errores no deberían tener que seguirnos. 219 00:17:38,328 --> 00:17:39,902 Bueno. 220 00:17:39,904 --> 00:17:42,271 Y eso que tiene ... 221 00:17:42,273 --> 00:17:45,065 Porque a veces nuestros errores nos siguen. 222 00:17:45,067 --> 00:17:48,444 ¿Hope dijo algo más? 223 00:17:48,446 --> 00:17:50,063 UH no. 224 00:17:50,065 --> 00:17:53,207 Pero creo que ha hecho algo por lo que se siente mal. 225 00:17:53,209 --> 00:17:54,825 ¿Porqué es eso? 226 00:17:58,006 --> 00:18:00,239 ¿Es eso lo que estás haciendo aquí? 227 00:18:00,241 --> 00:18:02,833 tratando de alejarse de las cosas que hizo? 228 00:18:02,835 --> 00:18:04,168 Oye, Huck. 229 00:18:19,527 --> 00:18:21,852 Oye. 230 00:18:21,854 --> 00:18:24,188 No debería haber venido aquí. 231 00:18:24,190 --> 00:18:25,648 ¿Qué? ¿Por qué pensarías ... 232 00:18:25,650 --> 00:18:27,983 Tienes que ser diferente, fuerte. 233 00:18:27,985 --> 00:18:29,944 Tu eres fuerte. 234 00:18:29,946 --> 00:18:33,456 No de la manera que quiero ser. 235 00:18:33,458 --> 00:18:37,176 Lo que soy, lo que he hecho ... 236 00:18:38,212 --> 00:18:41,948 Por eso no debería ... 237 00:18:41,950 --> 00:18:44,392 Por eso no puedo ... 238 00:18:44,394 --> 00:18:47,120 Por eso ni siquiera ... 239 00:18:47,122 --> 00:18:48,888 Lo siento. 240 00:18:48,890 --> 00:18:50,640 Escucha, mi hermana está pasando por algo 241 00:18:50,642 --> 00:18:54,402 y no tengo ni idea de qué es. 242 00:18:56,131 --> 00:18:59,240 No me siento fuerte 243 00:18:59,242 --> 00:19:02,393 Solo quiero que ella esté bien. 244 00:19:02,395 --> 00:19:07,573 No me importan sus errores ni los tuyos. 245 00:19:08,826 --> 00:19:11,360 Debieras. 246 00:19:19,262 --> 00:19:23,156 Silas, ¿de qué tienes tanto miedo? 247 00:19:30,440 --> 00:19:33,048 Me. 248 00:19:33,050 --> 00:19:35,884 Tengo miedo de mi 249 00:19:45,464 --> 00:19:49,548 _ 250 00:20:16,552 --> 00:20:19,053 - Aún no puedo creer que lo dejaron entrar aquí. - ¿Correcto? 251 00:20:19,055 --> 00:20:21,656 La razón por la que tenemos muros es para mantener alejados a los monstruos. 252 00:20:21,658 --> 00:20:25,218 Monstruos fuera. 253 00:20:38,541 --> 00:20:40,991 Silas? 254 00:20:40,993 --> 00:20:44,003 ¿Están ustedes ahí? 255 00:20:44,005 --> 00:20:45,755 ¿Esperanza? Hope, ¿dónde estás? 256 00:20:45,757 --> 00:20:47,998 La buena noticia es que encontré la sirena. 257 00:20:48,000 --> 00:20:50,342 - ¿Qué más? - ¿Cuáles son las malas noticias? 258 00:20:50,344 --> 00:20:52,294 La mala noticia es que la manivela se rompió 259 00:20:52,296 --> 00:20:54,247 Entonces, yo, eh, desmonté todo, 260 00:20:54,249 --> 00:20:56,340 y ahora, eh, no sé cómo volver a armarlo. 261 00:20:56,342 --> 00:20:58,008 ¿Como esta tu dia? 262 00:20:58,010 --> 00:21:00,094 Bueno, hay alguien a quien le gustaría hablar contigo. 263 00:21:00,096 --> 00:21:02,688 ¿Esperanza? ¿Dónde estás? 264 00:21:02,690 --> 00:21:05,199 Felix? ¿Eres solo tú? 265 00:21:05,201 --> 00:21:07,017 Huck también está aquí. 266 00:21:07,019 --> 00:21:10,020 Ahora, Hope, dime dónde estás para que pueda ir a buscarte. 267 00:21:10,022 --> 00:21:12,439 No, no, no te estoy poniendo en más peligro, ¿de acuerdo? 268 00:21:12,441 --> 00:21:13,949 Solo mantén a todos a salvo, ¿de acuerdo? 269 00:21:13,951 --> 00:21:15,201 Tengo esto. 270 00:21:15,203 --> 00:21:18,195 Hope, estamos todos aquí ... todos. 271 00:21:18,197 --> 00:21:19,655 Dejanos ayudarte. 272 00:21:21,033 --> 00:21:22,792 Esperanza. 273 00:21:22,794 --> 00:21:25,702 En el segundo que haga sonar la sirena, te despejará el camino 274 00:21:25,704 --> 00:21:27,454 pero necesitas transportar un ... 275 00:21:27,456 --> 00:21:28,714 ¿Qué? ¿Transportar qué? 276 00:21:28,716 --> 00:21:32,000 ¡Culo! ¡Tienes que llevar el culo a la salida! 277 00:21:32,002 --> 00:21:33,986 Bueno, no estoy muy familiarizado con esa terminología, 278 00:21:33,988 --> 00:21:35,288 y con apuestas tan altas 279 00:21:35,290 --> 00:21:36,972 Siento que deberíamos ser lo más claros posible 280 00:21:36,974 --> 00:21:38,340 - con lo que estamos tratando de decir aquí. - Corre, Elton. 281 00:21:38,342 --> 00:21:39,692 Solo corre hacia la salida. 282 00:21:39,694 --> 00:21:41,552 ¿Bueno? Te encontraré allí. 283 00:21:41,554 --> 00:21:43,846 De esa forma, Félix me puede regañar en persona. 284 00:21:43,848 --> 00:21:46,816 Ahora, ¿puedes ponerte a mi hermana? 285 00:21:50,580 --> 00:21:52,354 Estoy aquí. 286 00:21:55,476 --> 00:21:59,712 Puedes hacer esto ... como cuando éramos niños, ¿recuerdas? 287 00:21:59,714 --> 00:22:02,081 - Escucha. - No estoy loco. 288 00:22:02,083 --> 00:22:03,716 Solo ve a la salida. 289 00:22:03,718 --> 00:22:05,426 Voy a. 290 00:22:05,428 --> 00:22:07,320 Pero si no lo hago ... 291 00:22:07,322 --> 00:22:09,872 Esperanza, por favor. 292 00:22:12,844 --> 00:22:15,878 Si no lo hago, prometo que no volverás por mí. 293 00:22:15,880 --> 00:22:18,088 No lo haré 294 00:22:18,090 --> 00:22:20,599 Porque no tendré que hacerlo 295 00:22:20,601 --> 00:22:23,352 porque lo vas a lograr. 296 00:22:25,890 --> 00:22:27,264 Desearía no haber tenido 297 00:22:27,266 --> 00:22:30,025 esa estúpida pelea con papá antes de irse. 298 00:22:30,027 --> 00:22:32,345 Mira, todavía quiero encontrarlo 299 00:22:32,347 --> 00:22:34,104 Quiero verlo. 300 00:22:34,106 --> 00:22:37,024 Simplemente no pensé que seríamos buenos para él muertos. 301 00:22:37,026 --> 00:22:38,868 Lo sé. 302 00:22:38,870 --> 00:22:42,855 Vamos a hablar de eso. 303 00:22:42,857 --> 00:22:45,466 Lo vamos a lograr. 304 00:22:45,468 --> 00:22:47,635 Solo lleva tu trasero a esa salida 305 00:22:47,637 --> 00:22:49,804 o te mataré yo mismo. 306 00:22:49,806 --> 00:22:52,122 Entendido. 307 00:22:52,124 --> 00:22:54,800 Sin despedidas, ¿de acuerdo? 308 00:22:58,373 --> 00:23:00,797 Sin despedidas. 309 00:23:00,799 --> 00:23:03,467 ¿Me estás señalando con el dedo? 310 00:23:03,469 --> 00:23:06,720 Si. 311 00:23:08,900 --> 00:23:11,558 Frio. 312 00:23:15,489 --> 00:23:17,406 Haul culo. Sí, lo tengo ahora. 313 00:23:17,408 --> 00:23:18,815 Oh Dios mío. 314 00:23:27,159 --> 00:23:29,743 Todos prepárense para moverse. 315 00:23:29,745 --> 00:23:32,037 Estos ayudarán con el humo. 316 00:23:32,039 --> 00:23:34,240 Por suerte para ti, traemos extras. 317 00:23:34,242 --> 00:23:36,675 Tú tomas la iniciativa, ¿cubriré tus seis? 318 00:23:36,677 --> 00:23:37,927 Si. 319 00:23:42,091 --> 00:23:43,557 Silas. 320 00:23:43,559 --> 00:23:45,684 No creo que pueda. 321 00:23:47,255 --> 00:23:49,471 Bueno lo haré. 322 00:23:52,977 --> 00:23:54,977 Usted puede. 323 00:24:29,221 --> 00:24:31,739 Aquí vamos. 324 00:25:22,458 --> 00:25:25,159 ¡Venga! ¡Mantenga! 325 00:26:14,268 --> 00:26:17,403 "Telas, telas que arden brillantes, 326 00:26:17,405 --> 00:26:19,788 en los bosques de la noche; 327 00:26:19,790 --> 00:26:21,682 que mano u ojo inmortal, 328 00:26:21,684 --> 00:26:25,019 ¿Podrías enmarcar tu temible simetría? 329 00:26:35,689 --> 00:26:40,901 "En qué lejanos abismos o cielos 330 00:26:40,903 --> 00:26:43,278 quemó el fuego de tus ojos? " 331 00:26:50,162 --> 00:26:53,864 "¿A qué alas se atreve a aspirar?" 332 00:26:57,202 --> 00:27:00,312 "¿Lo que la mano, se atreven aprovechar el fuego?" 333 00:27:21,802 --> 00:27:24,186 "¿Y qué hombro y qué arte 334 00:27:24,188 --> 00:27:27,230 ¿Podrías torcer los tendones de tu corazón? 335 00:27:27,232 --> 00:27:30,075 Y cuando tu corazón comenzó a latir 336 00:27:30,077 --> 00:27:34,746 ¿Qué mano espantosa y qué pies espantosos? 337 00:27:34,748 --> 00:27:38,750 ¿Qué diablos? ¿Qué cadena? 338 00:27:38,752 --> 00:27:41,912 ¿En qué horno estaba tu cerebro? 339 00:27:41,914 --> 00:27:43,747 ¿Qué diablos? 340 00:27:43,749 --> 00:27:49,753 ¡Qué terrible agarre, atreverse a agarrar sus terribles terrores! " 341 00:29:18,936 --> 00:29:22,929 "Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas 342 00:29:22,931 --> 00:29:26,024 y regaron el cielo con sus lágrimas ... " 343 00:29:41,033 --> 00:29:44,409 "¿Sonrió al contemplar su obra?" 344 00:29:44,411 --> 00:29:47,004 Monument High es una gran, gran manera 345 00:29:47,006 --> 00:29:48,413 para conocer gente de tu edad. 346 00:29:55,130 --> 00:29:56,880 Este es tu nuevo hogar ahora. 347 00:29:56,882 --> 00:29:58,432 Tienes un nuevo comienzo. 348 00:29:58,434 --> 00:30:01,151 ¡Si! 349 00:30:02,797 --> 00:30:06,064 "¿El que hizo el cordero te hizo?" 350 00:30:15,192 --> 00:30:17,067 ¡Sácalos de aquí! ¡Lo tengo! 351 00:30:17,069 --> 00:30:18,985 ¡Venga! 352 00:30:27,087 --> 00:30:29,371 - ¡Oh espera! ¡Necesito mi bolso! - ¡Elton! 353 00:30:52,680 --> 00:30:55,730 "Telas, telas que arden brillantes, 354 00:30:55,732 --> 00:30:58,792 en los bosques de la noche; 355 00:30:58,794 --> 00:31:01,854 que mano u ojo inmortal, 356 00:31:01,856 --> 00:31:05,858 ¿Te atreves a enmarcar tu terrible simetría? " 357 00:31:55,898 --> 00:31:58,474 Deberías haber venido a mí. 358 00:31:58,476 --> 00:32:00,142 ¿Por qué? 359 00:32:00,144 --> 00:32:02,478 ¿Entonces podrías intentar detenerme? 360 00:32:04,148 --> 00:32:06,799 ¿No es eso lo que querías? 361 00:32:11,223 --> 00:32:14,057 Piensa en lo que quieres. 362 00:32:14,059 --> 00:32:17,460 Tu hermana, tus amigos 363 00:32:17,462 --> 00:32:20,388 todos cuentan contigo. 364 00:32:48,993 --> 00:32:50,427 La luz del día está ardiendo. 365 00:32:50,429 --> 00:32:52,920 Deberíamos empacar, prepararnos para salir a la carretera. 366 00:32:52,922 --> 00:32:54,172 ¿El camino donde? 367 00:32:54,174 --> 00:32:55,831 Oh, no vamos a volver a pasar por eso. 368 00:32:55,833 --> 00:32:58,826 Y las otras opciones a pie no son mucho mejores, 369 00:32:58,828 --> 00:33:01,429 así que cortamos hasta Omaha, reabastecimiento. 370 00:33:01,431 --> 00:33:03,005 El próximo traslado a la universidad 371 00:33:03,007 --> 00:33:04,666 es en unas dos semanas. 372 00:33:04,668 --> 00:33:07,485 Así es como volvemos, evitamos el incendio. 373 00:33:16,860 --> 00:33:19,328 No voy a volver. 374 00:33:20,480 --> 00:33:22,272 Yo tampoco. 375 00:33:22,274 --> 00:33:24,658 Me prometiste un nuevo comienzo. 376 00:33:24,660 --> 00:33:26,201 Eso es todo. 377 00:33:26,203 --> 00:33:28,453 Sabes, tu tío está muy preocupado por ti. 378 00:33:28,455 --> 00:33:29,830 ¿Lo sabes bien? 379 00:33:29,832 --> 00:33:31,523 Si yo... 380 00:33:31,525 --> 00:33:34,526 Yo también lo extraño, pero ... 381 00:33:34,528 --> 00:33:37,537 Se supone que debo estar aquí. 382 00:33:37,539 --> 00:33:42,101 Creo que él querría que estuviera donde se supone que debo estar. 383 00:33:43,646 --> 00:33:45,587 Yo también estoy donde se supone que debo estar. 384 00:33:45,589 --> 00:33:47,130 Excelente. 385 00:33:47,132 --> 00:33:48,582 Yo también. 386 00:33:48,584 --> 00:33:50,300 Si quieres mantener tu promesa a nuestro papá, 387 00:33:50,302 --> 00:33:51,885 entonces nos ayudarás a encontrarlo. 388 00:33:51,887 --> 00:33:53,228 Está en Nueva York. 389 00:33:53,230 --> 00:33:54,855 El teniente coronel Kublek nos dio el mapa. 390 00:33:54,857 --> 00:33:57,140 Lo sé. Pero van a hacer que los maten. 391 00:33:57,142 --> 00:33:58,433 ¿Te das cuenta de eso, verdad? 392 00:33:58,435 --> 00:33:59,660 Ahora, casi lo hiciste allá atrás. 393 00:33:59,662 --> 00:34:01,862 Así que vengan con nosotros ... los dos. 394 00:34:01,864 --> 00:34:03,831 Estamos más seguros juntos. 395 00:34:03,833 --> 00:34:05,666 Y sigues diciendo que no hay nada que puedas hacer 396 00:34:05,668 --> 00:34:07,668 para ayudar a nuestro papá, pero la hay. 397 00:34:07,670 --> 00:34:09,569 Puedes ayudarnos a ayudarlo. 398 00:34:09,571 --> 00:34:11,404 O no lo hagas. 399 00:34:11,406 --> 00:34:13,173 Vamos contigo o sin ti. 400 00:34:14,293 --> 00:34:16,176 Ella tiene un punto. 401 00:34:16,178 --> 00:34:18,637 ¿Lo sabes bien? 402 00:34:18,639 --> 00:34:22,165 No hay forma de darles la vuelta ... 403 00:34:22,167 --> 00:34:25,927 no ahora, al menos. 404 00:34:25,929 --> 00:34:29,931 Mantenerlos a salvo es todo lo que podemos hacer ... 405 00:34:29,933 --> 00:34:33,694 hasta que podamos hacer algo más. 406 00:34:33,696 --> 00:34:36,488 Si. 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,813 Oye. 408 00:34:44,815 --> 00:34:46,331 Oye. 409 00:34:49,119 --> 00:34:51,670 Gracias por apoyarnos allí. 410 00:34:53,215 --> 00:34:55,949 ¿Qué cambió? 411 00:34:55,951 --> 00:34:59,219 Supongo que lo hice. 412 00:34:59,221 --> 00:35:02,372 Estaba asustado. 413 00:35:02,374 --> 00:35:05,184 Estoy cansado de tener miedo. 414 00:35:09,214 --> 00:35:11,973 Escucha, Iris. 415 00:35:11,975 --> 00:35:15,944 Hay algo que tengo que decirte. 416 00:35:19,566 --> 00:35:26,229 La noche en que murió mamá, no fuiste tú. 417 00:35:26,231 --> 00:35:29,190 Y no estaba vacío. 418 00:35:29,192 --> 00:35:31,243 Y no eran personas. 419 00:35:31,245 --> 00:35:33,712 Fui yo. 420 00:35:35,332 --> 00:35:38,575 Hope, ¿de qué estás hablando? 421 00:35:38,577 --> 00:35:39,993 No le he dicho a nadie 422 00:35:39,995 --> 00:35:44,798 incluso después de todos estos años, ni siquiera papá. 423 00:35:44,800 --> 00:35:50,753 La mujer embarazada que vimos esa noche, regresó. 424 00:35:50,755 --> 00:35:53,006 Y tenía una pistola. 425 00:35:54,810 --> 00:35:57,502 Ella estaba asustada, y me acerqué a ella, 426 00:35:57,504 --> 00:36:01,573 y ... y tal vez si yo no hubiera hecho nada en absoluto, ella ... 427 00:36:03,786 --> 00:36:05,268 Le disparó a mamá. 428 00:36:07,197 --> 00:36:09,790 La asusté y le disparó a mamá. 429 00:36:13,945 --> 00:36:16,688 La maté. 430 00:36:16,690 --> 00:36:19,758 Le disparé, cogí el arma, 431 00:36:19,760 --> 00:36:22,785 y se disparó, y le disparé. 432 00:36:28,978 --> 00:36:30,769 Deberías habérmelo dicho. 433 00:36:32,297 --> 00:36:34,923 Simplemente no quería que lo que pasó te cambiara. 434 00:36:34,925 --> 00:36:39,711 No quería que lo sucedido cambiara la forma en que me veías. 435 00:36:39,713 --> 00:36:41,396 Pero usted está en lo correcto. 436 00:36:41,398 --> 00:36:43,473 Debería habértelo dicho. 437 00:36:43,475 --> 00:36:45,826 Sí, deberías haberlo hecho. 438 00:36:45,828 --> 00:36:49,312 Sabía que había algo que no me dijiste. 439 00:36:57,006 --> 00:37:00,732 Esa noche... 440 00:37:00,734 --> 00:37:03,735 solo éramos niños. 441 00:37:03,737 --> 00:37:08,331 Y el maldito cielo se estaba cayendo. 442 00:37:08,333 --> 00:37:10,500 No estábamos preparados para ello. 443 00:37:10,502 --> 00:37:12,577 Ninguno de nosotros era más que ... 444 00:37:12,579 --> 00:37:14,170 Iris, lo siento. 445 00:37:14,172 --> 00:37:17,916 Lo siento mucho. 446 00:37:26,760 --> 00:37:29,761 Bueno. Está bien. 447 00:37:29,763 --> 00:37:32,539 Sé que usted es. 448 00:37:34,693 --> 00:37:38,119 Vamos a superar esto. 449 00:37:40,123 --> 00:37:42,365 Tenemos que hacerlo. 450 00:37:51,076 --> 00:37:53,710 Venga. 451 00:38:03,630 --> 00:38:06,273 Mira, deberíamos ir a Omaha. 452 00:38:06,275 --> 00:38:10,059 Ahí es donde está la seguridad, y tu papá quiere que estés a salvo ... 453 00:38:10,061 --> 00:38:13,813 no es que ninguno de los dos parezca preocuparse por eso en absoluto. 454 00:38:13,815 --> 00:38:17,075 Mira, esto es un error, ¿de acuerdo? 455 00:38:17,077 --> 00:38:19,235 Lo vas a ver. 456 00:38:19,237 --> 00:38:21,162 Solo espero por Dios que no sea necesario que uno de ustedes salga herido 457 00:38:21,164 --> 00:38:23,573 o peor antes de que eso suceda. 458 00:38:23,575 --> 00:38:25,750 ¿Estás intentando decir que vienes con nosotros? 459 00:38:25,752 --> 00:38:27,577 - ¿Me estás dando una opción? - Realmente no. 460 00:38:27,579 --> 00:38:28,887 Entonces supongo que eso es lo que estoy diciendo ... 461 00:38:28,889 --> 00:38:31,181 al menos hasta que pueda convencerlos a los dos 462 00:38:31,183 --> 00:38:33,541 dar la vuelta y volver, lo cual haré. 463 00:38:33,543 --> 00:38:36,228 - Frio. - Si. 464 00:38:37,331 --> 00:38:38,680 Por lo que vale, 465 00:38:38,682 --> 00:38:41,049 Siento haberte arrastrado a esto. 466 00:38:41,051 --> 00:38:43,268 Pero me alegro de que estés aquí. 467 00:38:43,270 --> 00:38:44,795 Bien... 468 00:38:44,797 --> 00:38:46,947 Eso hace uno de nosotros. 469 00:38:46,949 --> 00:38:51,434 Y lo siento por robar tu chaqueta ... y la de Will ... 470 00:38:51,436 --> 00:38:52,844 Quiero decir... 471 00:38:52,846 --> 00:38:55,605 A pesar de que nos quedan muy bien. 472 00:38:57,217 --> 00:38:59,442 No, se ven mejor para mí y para Will. 473 00:38:59,444 --> 00:39:02,612 Si no. 474 00:39:04,207 --> 00:39:07,158 ¡Vamos! 475 00:39:14,459 --> 00:39:17,010 Oye. 476 00:39:17,012 --> 00:39:19,387 Entonces, uh, alguna vez vamos a hablar de 477 00:39:19,389 --> 00:39:21,014 por qué volviste al interior del culo del diablo 478 00:39:21,016 --> 00:39:22,924 para guardar algo de equipaje? 479 00:39:22,926 --> 00:39:25,877 Fue para salvar el manuscrito de mi mamá. 480 00:39:25,879 --> 00:39:28,880 Ella nunca terminó el último capítulo 481 00:39:28,882 --> 00:39:32,884 así que quiero ... por ella, pero también por mí. 482 00:39:32,886 --> 00:39:35,554 Sé que fue un poco irracional entrar allí. 483 00:39:35,556 --> 00:39:36,813 Era. 484 00:39:36,815 --> 00:39:39,741 Pero también fue algo rudo. 485 00:39:41,661 --> 00:39:44,396 Silas, el pastor Ridgway dijo algo 486 00:39:44,398 --> 00:39:46,064 en la iglesia esta mañana que se quedó. 487 00:39:46,066 --> 00:39:47,899 Fue un pasaje de Isaías. 488 00:39:47,901 --> 00:39:50,235 Dijo: "Dios es grande. 489 00:39:50,237 --> 00:39:52,420 No se desmaya ni se cansa; 490 00:39:52,422 --> 00:39:56,074 Su entendimiento es inescrutable. 491 00:39:56,076 --> 00:39:59,260 Creo que eso significa que incluso con, bueno, 492 00:39:59,262 --> 00:40:02,747 la gente más dura, la gente con problemas, 493 00:40:02,749 --> 00:40:04,182 Dios los ama. 494 00:40:04,184 --> 00:40:06,851 Él no se da por vencido con ellos. 495 00:40:06,853 --> 00:40:08,770 Oye. 496 00:40:35,457 --> 00:40:37,257 Te amamos, Silas. 497 00:40:37,259 --> 00:40:40,560 Tenemos tanta suerte de ser tus abuelos. 498 00:40:40,562 --> 00:40:45,640 La vida no es fácil, chico, pero es buena. 499 00:40:45,642 --> 00:40:48,026 Lo hacemos bien. 500 00:41:01,399 --> 00:41:03,975 ¿Teniente coronel? 501 00:41:03,977 --> 00:41:06,920 Sargento Mayor Barça. 502 00:41:09,073 --> 00:41:10,924 Estás fuera de lugar. 503 00:41:10,926 --> 00:41:12,484 Ya es tarde. 504 00:41:12,486 --> 00:41:14,094 Estoy de vuelta. 505 00:41:14,096 --> 00:41:17,088 He estado caminando por la ciudad y ... 506 00:41:17,090 --> 00:41:21,083 Me encontré aquí. 507 00:41:21,085 --> 00:41:24,438 Adelante. 508 00:41:45,160 --> 00:41:48,587 No puedo sacarme de la cabeza lo que hicimos. 509 00:41:50,132 --> 00:41:53,166 En posición de firmes. 510 00:41:54,252 --> 00:41:57,378 Sabes lo que hicimos, Barça. 511 00:41:57,380 --> 00:42:00,031 Sabes exactamente lo que hicimos. 512 00:42:01,384 --> 00:42:03,626 Así que dime. 513 00:42:03,628 --> 00:42:05,770 Dilo. 514 00:42:07,107 --> 00:42:10,633 Neutralizamos una amenaza. 515 00:42:10,635 --> 00:42:13,153 Así es. 516 00:42:14,564 --> 00:42:18,950 Señora, con respeto, yo, eh ... 517 00:42:20,887 --> 00:42:22,829 No parecían una amenaza. 518 00:42:48,752 --> 00:42:51,926 _ 519 00:43:00,110 --> 00:43:04,445 Tenemos energía, agua ... 520 00:43:04,447 --> 00:43:06,931 medicina, transporte ... 521 00:43:09,770 --> 00:43:12,695 El consejo, los tribunales, las escuelas, 522 00:43:12,697 --> 00:43:15,031 cultura, moneda, economía, 523 00:43:15,033 --> 00:43:18,702 agricultura, manufactura, derecho ... 524 00:43:20,714 --> 00:43:24,707 Somos la última luz del mundo. 525 00:43:24,709 --> 00:43:27,093 Somos la última esperanza. 526 00:43:27,095 --> 00:43:29,712 Y nosotros, nosotros ... 527 00:43:29,714 --> 00:43:33,124 habilitamos esta población 528 00:43:33,126 --> 00:43:37,720 de más de 200.000 almas por vivir ... 529 00:43:37,722 --> 00:43:40,481 para crear el futuro. 530 00:43:40,483 --> 00:43:43,651 No parecían una amenaza. 531 00:43:47,499 --> 00:43:50,316 Iban a serlo. 532 00:43:55,198 --> 00:43:57,865 No sé si creo eso. 533 00:44:06,509 --> 00:44:07,842 Siéntate, Barça. 534 00:44:07,844 --> 00:44:09,594 Te traeré sopa. 535 00:44:30,016 --> 00:44:32,500 Contestarlo. 536 00:44:34,112 --> 00:44:37,672 Seguir. 537 00:44:54,966 --> 00:44:58,209 Será enviado al Complejo de Bienestar y Salud de CRM 538 00:44:58,211 --> 00:45:00,478 hasta que se considere que está listo para servir nuevamente, 539 00:45:00,480 --> 00:45:04,432 aunque en una capacidad orientada al trabajo. 540 00:45:04,434 --> 00:45:07,786 No creo que vuelva a estar listo para servir. 541 00:45:09,439 --> 00:45:12,223 Entonces no saldrá del complejo. 542 00:45:13,210 --> 00:45:15,835 ¿Piensas en cuántos murieron? 543 00:45:17,372 --> 00:45:19,163 Somos la luz del mundo. 544 00:45:19,165 --> 00:45:21,549 Eso es una mentira. 545 00:45:23,069 --> 00:45:25,553 ¡Ho! 546 00:45:27,849 --> 00:45:29,165 Es una maldita mentira. 547 00:45:29,167 --> 00:45:30,499 ¡Sabes lo que hicimos! 548 00:45:31,761 --> 00:45:33,594 No, es un maldito li ... 549 00:45:53,691 --> 00:45:56,525 Bueno, eso se debe a un principio científico 550 00:45:56,527 --> 00:45:59,236 llamada energía cinética y potencial. 551 00:46:17,046 --> 00:46:21,259 _ 552 00:46:37,296 --> 00:46:49,866 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-