1 00:00:03,177 --> 00:00:05,179 Érase una vez, 2 00:00:05,222 --> 00:00:07,007 existía el mundo como lo conocíamos. 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,057 Un mundo con mascotas y hogares 4 00:00:14,101 --> 00:00:16,625 supermercados y hospitales, 5 00:00:16,668 --> 00:00:18,801 trabajos y fines de semana. 6 00:00:24,198 --> 00:00:26,069 Y luego todo cambió. 7 00:00:27,853 --> 00:00:31,292 La gente murió y luego regresó, 8 00:00:31,335 --> 00:00:34,860 ni vivo ni muerto, 9 00:00:34,904 --> 00:00:40,692 el amor que sentían por alguien o por cualquier cosa borrada de la memoria, 10 00:00:40,736 --> 00:00:45,088 reemplazado por un hambre que nunca podría satisfacerse. 11 00:00:45,132 --> 00:00:46,916 Todo con lo que habíamos contado ... 12 00:00:46,959 --> 00:00:49,397 Nuestros avances en tecnología, 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,181 nuestras hazañas de ingeniería ... 14 00:00:51,225 --> 00:00:52,878 No pudo salvarnos. 15 00:00:54,532 --> 00:00:56,186 Carreteras derrumbadas 16 00:00:56,230 --> 00:00:59,407 y las ciudades se convirtieron en montones de escombros. 17 00:01:02,149 --> 00:01:05,717 ¿Y para aquellos de nosotros que nacimos justo antes? 18 00:01:05,761 --> 00:01:08,503 El fin del mundo fue nuestro comienzo. 19 00:01:23,344 --> 00:01:26,347 Hey! Detente. Quédate donde estás. 20 00:01:26,390 --> 00:01:28,871 ¿Por qué nos espías? Lo digo en serio, ¡vuelve! 21 00:01:28,914 --> 00:01:30,283 Oye, no te acerques más. ¡Espero, detente! 22 00:01:30,307 --> 00:01:32,135 No te acerques más. 23 00:01:32,179 --> 00:01:33,460 ¿Por qué no dejas caer tu arma y hablamos de eso? 24 00:01:33,484 --> 00:01:34,572 No. No, de ninguna manera. 25 00:01:34,616 --> 00:01:35,767 Oye, quédate donde estás, grandullón. 26 00:01:35,791 --> 00:01:37,140 ¿Por qué? ¿Crees que puedes llevarlo? 27 00:01:37,184 --> 00:01:38,378 Esto llamará la atención como algo bueno. 28 00:01:38,402 --> 00:01:39,664 ¿Quieres acercarte y descubrirlo? 29 00:01:39,708 --> 00:01:42,058 Oye, déjala en paz. 30 00:01:42,102 --> 00:01:43,886 Bien vale. 31 00:01:43,929 --> 00:01:45,148 Así es como va a ir. 32 00:01:45,192 --> 00:01:47,585 Te quedas donde estás y yo me separé. 33 00:01:53,765 --> 00:01:55,376 Puedes soltar esa arma ahora. 34 00:01:59,641 --> 00:02:02,078 Muy bien, déjame ahorrarte el ejercicio mental. 35 00:02:04,602 --> 00:02:08,563 Tus posibilidades ... no se ven tan bien. 36 00:02:10,478 --> 00:02:11,827 Seguir. 37 00:02:13,307 --> 00:02:16,266 Elton, Silas, revisen el perímetro. 38 00:02:16,310 --> 00:02:18,138 Vea si tiene amigos. 39 00:02:27,016 --> 00:02:29,192 Iris, búscalo. 40 00:02:35,764 --> 00:02:37,418 Mira, ya te lo dije. 41 00:02:39,681 --> 00:02:41,291 Estoy solo. 42 00:02:43,946 --> 00:02:47,210 Mira, ¿quieres saber la verdad? 43 00:02:47,254 --> 00:02:50,039 Estaba en los arbustos haciendo un goteo cuando escuché voces. 44 00:02:50,082 --> 00:02:52,737 ¿Entonces decidiste robarnos? 45 00:02:55,349 --> 00:02:57,568 Nada. ¿Eh? 46 00:02:57,612 --> 00:03:00,310 ¿Dónde están tus cosas? ¿Tu comida? 47 00:03:00,354 --> 00:03:02,094 No tengo cosas. 48 00:03:02,138 --> 00:03:05,402 No tengo nada 49 00:03:05,446 --> 00:03:06,969 No hay señales de nadie más. 50 00:03:07,012 --> 00:03:10,277 Solo él. 51 00:03:10,320 --> 00:03:12,844 Hm. 52 00:03:12,888 --> 00:03:15,107 ¿Cuál es su nombre? 53 00:03:15,151 --> 00:03:18,676 Percy. 54 00:03:18,720 --> 00:03:20,678 ¿Tienes hambre, Percy? 55 00:03:32,516 --> 00:03:34,692 Parecían chicos bastante agradables. 56 00:03:34,736 --> 00:03:35,998 Mike y Tony. 57 00:03:36,041 --> 00:03:38,740 Mike tenía este tipo de vibra de motociclista ... 58 00:03:38,783 --> 00:03:43,135 Ya sabes, tats, mangas completas en ambos brazos. 59 00:03:43,179 --> 00:03:45,616 Y Tony, no tanto. 60 00:03:45,660 --> 00:03:48,489 No creo que se conozcan antes de que la mierda saliera mal. 61 00:03:48,532 --> 00:03:49,925 Quizás lo hicieron. 62 00:03:49,968 --> 00:03:51,468 Discutían como un matrimonio de ancianos. 63 00:03:51,492 --> 00:03:54,364 Ya sabes, todo ... Qué ruta tomar, 64 00:03:54,408 --> 00:03:56,845 cuánto pescado había comido un hombre , ya sabes. 65 00:03:56,888 --> 00:03:58,542 Bla, bla, bla. 66 00:04:01,545 --> 00:04:03,982 Como dije, parecían bastante buenos chicos. 67 00:04:06,333 --> 00:04:08,596 Bueno, me robaron el culo. 68 00:04:08,639 --> 00:04:11,468 ¿Cuando sucedió eso? 69 00:04:11,512 --> 00:04:12,948 Hace un par de días. 70 00:04:12,991 --> 00:04:14,341 Habíamos ido a este asentamiento 71 00:04:14,384 --> 00:04:16,778 escuchamos era amigable con los recién llegados. 72 00:04:16,821 --> 00:04:18,475 Escuchamos mal. 73 00:04:21,478 --> 00:04:24,873 Quizás simplemente no les agradaste. 74 00:04:24,916 --> 00:04:28,790 Se fue a toda prisa, encontró un lugar para acampar y se quedó dormido. 75 00:04:28,833 --> 00:04:31,401 Cuando me desperté, se habían ido, al igual que mis cosas. 76 00:04:35,623 --> 00:04:37,668 Supongo que finalmente estuvieron de acuerdo en algo. 77 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 Es por eso que estoy aquí. 78 00:04:41,629 --> 00:04:43,805 ¿Para comer nuestros frijoles? 79 00:04:43,848 --> 00:04:46,329 Creo que están en el pueblo abandonado al final de la carretera. 80 00:04:46,373 --> 00:04:49,854 Andersonville. 81 00:04:49,898 --> 00:04:52,292 Voy a volver allí para recuperar lo que es mío. 82 00:04:54,337 --> 00:04:57,166 Oye, ¿puedo darte un consejo? 83 00:04:57,209 --> 00:05:00,125 Solo agradece que te hayan dejado con tu vida y sigue adelante. 84 00:05:03,868 --> 00:05:07,263 Este no es un trato de tipo justiciero. 85 00:05:07,307 --> 00:05:09,918 Y tampoco se trata del principio de todo . 86 00:05:12,442 --> 00:05:14,314 Algunas cosas simplemente no se pueden reemplazar. 87 00:05:19,536 --> 00:05:21,146 Lo entiendo. 88 00:05:41,079 --> 00:05:43,517 Solo tomando algunas precauciones adicionales 89 00:05:43,560 --> 00:05:46,171 en caso de que este niño mienta y sus amigos aparezcan. 90 00:05:48,696 --> 00:05:51,525 Tal vez podamos darle algunos de nuestros suministros ahora 91 00:05:51,568 --> 00:05:53,178 y podría irse. 92 00:05:57,879 --> 00:06:00,142 Realmente no parece tener prisa por irse. 93 00:06:04,668 --> 00:06:06,714 Entonces, estoy totalmente jodido, ¿verdad? 94 00:06:06,757 --> 00:06:08,063 Estoy en Wyoming. 95 00:06:08,106 --> 00:06:10,108 Estamos a mediados de febrero, ¿verdad? 96 00:06:10,152 --> 00:06:11,719 Estoy caminando penosamente por la I-90 97 00:06:11,762 --> 00:06:14,374 simplemente caminando a través de 2 pies de nieve. 98 00:06:14,417 --> 00:06:16,506 Solo rezo por algún tipo de refugio 99 00:06:16,550 --> 00:06:18,769 para que pueda esperar a que pase la tormenta. 100 00:06:18,813 --> 00:06:20,423 Ahí es cuando los escucho. 101 00:06:20,467 --> 00:06:24,645 Gemidos tan cargados que podías sentir las vibraciones en el espectáculo. 102 00:06:24,688 --> 00:06:28,083 Ahora, había visto rebaños de ha sido antes, 103 00:06:28,126 --> 00:06:30,390 pero nada como esto. 104 00:06:30,433 --> 00:06:34,045 Así que entré en pánico. Estoy tirando de cada puerta de coche. 105 00:06:34,089 --> 00:06:35,699 No hay trato. Oxidado cerrado. 106 00:06:35,743 --> 00:06:36,918 ¿Corriste? 107 00:06:36,961 --> 00:06:38,572 Estoy en un maldito paso elevado. 108 00:06:38,615 --> 00:06:40,443 ¿Entonces que hiciste? 109 00:06:40,487 --> 00:06:45,970 E-Entonces, yo, eh, me senté en el techo de un auto y esperé. 110 00:06:46,014 --> 00:06:47,319 Mierda. Yo hice. 111 00:06:47,363 --> 00:06:50,671 Me dije a mí mismo, ya sabes, el mundo estaba jodido 112 00:06:50,714 --> 00:06:55,066 Entonces , eh, ¿por qué luchar tan duro para vivir en él, verdad? 113 00:06:58,548 --> 00:07:00,028 Cierra los ojos. 114 00:07:00,071 --> 00:07:02,596 A medida que los ha-beens se acercaban, podía escucharlos 115 00:07:02,639 --> 00:07:04,641 nieve bajo sus pies, 116 00:07:04,685 --> 00:07:08,079 sentir 'embumpin' en el coche. 117 00:07:08,123 --> 00:07:10,647 Mmm. 118 00:07:10,691 --> 00:07:12,301 Me preparé para el final. 119 00:07:16,436 --> 00:07:17,959 Nada. 120 00:07:23,312 --> 00:07:24,922 Abrí mis ojos. 121 00:07:27,185 --> 00:07:29,797 Es una manada de bisontes. 122 00:07:29,840 --> 00:07:33,104 200 de ellos, simplemente cruzan el maldito paso elevado. 123 00:07:35,716 --> 00:07:37,457 Fue la cosa más hermosa que he visto en mi vida. 124 00:07:37,500 --> 00:07:39,981 Y después de eso, pensé, "Al diablo con la muerte. 125 00:07:40,024 --> 00:07:42,200 Estoy ... estoy ... estoy aquí para esto ". 126 00:07:42,244 --> 00:07:43,637 ¡Caramba! Eso es salvaje. 127 00:07:43,680 --> 00:07:47,641 Quiero decir, solo para ver algo así. 128 00:07:47,684 --> 00:07:49,120 Si. 129 00:07:49,164 --> 00:07:52,384 Aquí afuera, eh ... lo real es surrealista, ya sabes. 130 00:07:52,428 --> 00:07:56,476 Esa primavera, vi una, uh ... una noria en Orlando 131 00:07:56,519 --> 00:07:59,609 que se había convertido en nidos de pelícanos. 132 00:07:59,653 --> 00:08:01,568 200 bisontes. 133 00:08:01,611 --> 00:08:04,005 Eso ... ¡Eso es asombroso! 134 00:08:04,048 --> 00:08:06,007 Espere. 135 00:08:06,050 --> 00:08:08,488 ¿Viste al bisonte ese invierno? 136 00:08:08,531 --> 00:08:10,968 ¿Cómo llegaste de Wyoming a Florida en un par de meses? 137 00:08:11,012 --> 00:08:13,362 Eso es imposible. 138 00:08:13,405 --> 00:08:15,233 ¿He dicho que? 139 00:08:15,277 --> 00:08:16,844 Eso debe haber sido el año siguiente. 140 00:08:16,887 --> 00:08:18,561 Nadie robó tus suministros. Estoy ... Mira, me equivoqué. 141 00:08:18,585 --> 00:08:21,588 No, no lo hiciste. 142 00:08:21,631 --> 00:08:24,286 De acuerdo, Hope, ¿realmente hace una diferencia? 143 00:08:24,329 --> 00:08:26,418 No te robaron la comida y te robaron la mochila. 144 00:08:26,462 --> 00:08:29,073 Hey hey hey. Mantenerla baja. 145 00:08:29,117 --> 00:08:30,727 Robaron tu auto. 146 00:08:30,771 --> 00:08:32,860 Así fue como llegaste de Wyoming a Florida tan rápido. 147 00:08:32,903 --> 00:08:34,470 Eso es lo que se llevaron, ¿verdad? 148 00:08:40,824 --> 00:08:42,783 ¿Es esto cierto? 149 00:08:45,699 --> 00:08:47,657 Hace como un año 150 00:08:47,701 --> 00:08:50,965 Vi un camión que se había deslizado sobre el hielo. 151 00:08:51,008 --> 00:08:53,707 Debe haber sucedido, porque el motor aún estaba funcionando, 152 00:08:53,750 --> 00:08:58,494 y el ... el conductor iba de, ya sabes, 153 00:08:58,538 --> 00:09:00,888 "una vez fue" a lo que fue. 154 00:09:00,931 --> 00:09:02,193 ¿Por que mientes? 155 00:09:02,237 --> 00:09:05,719 Podría habernos dicho que le robaron el coche. 156 00:09:05,762 --> 00:09:07,435 Es como decirte que hay un tesoro enterrado 157 00:09:07,459 --> 00:09:12,595 y esperando que no vayas a buscarlo. 158 00:09:12,639 --> 00:09:15,467 No es solo un camión que funciona, ¿de acuerdo? 159 00:09:15,511 --> 00:09:17,905 Lleva barriles de combustible refinado. 160 00:09:17,948 --> 00:09:20,995 Es como ganar el premio mayor. 161 00:09:21,038 --> 00:09:23,084 ¿Y si te ayudamos a recuperarlo? 162 00:09:23,127 --> 00:09:26,566 Iris. Por un precio. 163 00:09:26,609 --> 00:09:27,915 Te ayudamos a recuperar tu camión, 164 00:09:27,958 --> 00:09:29,656 usted nos lleva a donde tenemos que ir. 165 00:09:31,962 --> 00:09:33,268 ¿Dónde está eso? 166 00:09:33,311 --> 00:09:34,617 ¿Importa? 167 00:09:34,661 --> 00:09:37,228 No. No hay forma de que esos tipos 168 00:09:37,272 --> 00:09:38,969 están renunciando a esa cosa sin luchar. 169 00:09:39,013 --> 00:09:40,405 ¿Bien? Yo ... Es demasiado arriesgado. 170 00:09:40,449 --> 00:09:41,755 Con un camión evitamos los vacíos. 171 00:09:41,798 --> 00:09:43,321 Llegamos en la mitad del tiempo. 172 00:09:43,365 --> 00:09:45,343 No tenemos que preocuparnos por quedarnos sin suministros. 173 00:09:45,367 --> 00:09:47,587 ¿No deberíamos esperar a Huck? 174 00:09:47,630 --> 00:09:49,197 Para respaldo, ¿sabes? 175 00:09:49,240 --> 00:09:51,852 Esos tipos podrían haberse ido para entonces, junto con el camión. 176 00:09:54,071 --> 00:09:56,247 Dos de ellos. 177 00:09:56,291 --> 00:09:58,032 Seis de nosotros. 178 00:09:58,075 --> 00:10:01,296 Pero si tienen armas, no importa cuántos de nosotros seamos. 179 00:10:01,339 --> 00:10:04,255 Bueno, yo ... nunca he visto armas. 180 00:10:04,299 --> 00:10:06,475 Quiero decir, eso no sería lo primero 181 00:10:06,518 --> 00:10:07,911 que me escondieron, pero ... 182 00:10:07,955 --> 00:10:11,045 O nos lastimamos o tenemos que lastimarlos. 183 00:10:11,088 --> 00:10:13,197 Tenemos el elemento sorpresa de nuestro lado. 184 00:10:13,221 --> 00:10:14,657 Si lo usamos a nuestro favor, 185 00:10:14,701 --> 00:10:17,138 aumenta nuestras posibilidades de manera significativa. 186 00:10:17,181 --> 00:10:19,357 ¿Cómo sé que no se llevarán mi camioneta? 187 00:10:19,401 --> 00:10:20,402 y me dejas en el polvo? 188 00:10:20,445 --> 00:10:23,361 No lo haremos. 189 00:10:23,405 --> 00:10:25,755 Ella te dio su palabra. 190 00:10:25,799 --> 00:10:27,975 Aquí afuera, eso no significa mucho, gran amigo. 191 00:10:31,369 --> 00:10:34,198 Por favor. 192 00:10:34,242 --> 00:10:36,766 Necesitamos llegar rápido a donde vamos. 193 00:10:36,810 --> 00:10:39,595 Podría ser la diferencia entre la vida de nuestro padre y ... 194 00:10:45,209 --> 00:10:47,168 Mira. 195 00:10:47,211 --> 00:10:48,406 Si quisiéramos robar tu camioneta, 196 00:10:48,430 --> 00:10:49,953 simplemente lo tomaríamos, 197 00:10:49,997 --> 00:10:52,652 con o sin tu ayuda. 198 00:10:52,695 --> 00:10:55,350 Ya nos dijiste dónde estaba. 199 00:10:55,393 --> 00:10:57,134 Entonces... 200 00:11:00,311 --> 00:11:02,923 Que tal si, 201 00:11:02,966 --> 00:11:06,361 en la madrugada, 202 00:11:06,404 --> 00:11:09,451 vamos a buscarnos un camión? 203 00:12:05,028 --> 00:12:08,640 ¿Cómo era ella? 204 00:12:08,684 --> 00:12:11,382 Ella estuvo genial. 205 00:12:11,426 --> 00:12:13,428 Los domingos por la mañana hacía tostadas francesas 206 00:12:13,471 --> 00:12:15,212 canta junto con el tocadiscos. 207 00:12:15,256 --> 00:12:17,388 Su voz sonaba como una infección bronquial 208 00:12:17,432 --> 00:12:18,999 poner música, pero ... 209 00:12:19,042 --> 00:12:21,262 todavía me gusta su versión de "Tiny Dancer" la mejor. 210 00:12:21,305 --> 00:12:22,959 Espere. 211 00:12:23,003 --> 00:12:25,614 ¿Te pusieron el nombre de Elton John? 212 00:12:25,657 --> 00:12:26,876 ¡Es un ícono! 213 00:12:26,920 --> 00:12:29,139 Eso es genial. 214 00:12:29,183 --> 00:12:31,402 Mi mamá era la más genial. 215 00:12:31,446 --> 00:12:33,491 Esto me ayudó a conocerla. 216 00:12:33,535 --> 00:12:36,103 Ella vio la muerte y las decayas ni mejor ni peor 217 00:12:36,146 --> 00:12:37,757 que cualquiera de los ciclos de la vida. 218 00:12:37,800 --> 00:12:40,411 Ella no le tenía miedo. 219 00:12:40,455 --> 00:12:42,544 Um, ¿qué vas a hacer con él? 220 00:12:42,587 --> 00:12:45,939 El libro, quiero decir. Como, después de terminarlo. 221 00:12:45,982 --> 00:12:47,897 Me gustaría transmitirlo. 222 00:12:47,941 --> 00:12:50,813 Ya sabes, podría ayudar a alguien con las grandes preguntas. 223 00:12:50,857 --> 00:12:53,424 Ayúdalos a sentirse menos confundidos y solos 224 00:12:53,468 --> 00:12:54,817 al igual que lo ha hecho por mí. 225 00:12:54,861 --> 00:12:57,689 De esa manera, mi madre nunca será olvidada. 226 00:12:57,733 --> 00:13:00,127 Yo te ayudaré a terminarlo. 227 00:13:00,170 --> 00:13:01,519 Sí, recolectando muestras 228 00:13:01,563 --> 00:13:04,609 tomar fotografías de gusanos y esas cosas. 229 00:13:04,653 --> 00:13:07,612 Lo que necesites para terminarlo. 230 00:13:07,656 --> 00:13:08,788 Gracias. 231 00:13:14,619 --> 00:13:17,013 Espere. ¿Ha leído "Hamlet"? 232 00:13:17,057 --> 00:13:20,103 Gracias. La sorpresa en tu voz es muy halagadora. 233 00:13:20,147 --> 00:13:22,889 Oye, grandote, puedo arreglarte esa bota. 234 00:13:22,932 --> 00:13:26,022 Un poco de carbón y savia de árbol hace pegamento. 235 00:13:26,066 --> 00:13:27,807 Mm-hmm. 236 00:13:27,850 --> 00:13:29,721 ¿Conoces otros buenos trucos? 237 00:13:29,765 --> 00:13:32,289 Solo hemos estado fuera de la Universidad como un mes. 238 00:13:32,333 --> 00:13:33,987 Sí, ¿qué pasa con eso? 239 00:13:34,030 --> 00:13:37,381 Ustedes tenían duchas calientes, comida y camas. 240 00:13:37,425 --> 00:13:40,428 Si tuviera una situación cómoda como esa, nunca me iría. 241 00:13:40,471 --> 00:13:42,865 Sí, no fue tan bueno como parece. 242 00:13:46,173 --> 00:13:49,480 La Universidad, era como una burbuja, ¿sabes? 243 00:13:49,524 --> 00:13:51,482 Hm. 244 00:13:51,526 --> 00:13:52,982 Bueno, no tienes cuidado, tú y tus amigos burbuja 245 00:13:53,006 --> 00:13:54,964 van a hacer que los maten aquí. 246 00:13:55,008 --> 00:13:58,925 Um, mis amigos y yo logramos atravesar un infierno de vacíos 247 00:13:58,968 --> 00:14:01,841 y cruzó el Mississippi. 248 00:14:01,884 --> 00:14:05,627 Te robaron ... ¡oh! Y comenzó una pelea con una ramita. 249 00:14:05,670 --> 00:14:08,151 Entre nosotros, creo que estoy bien. 250 00:14:10,197 --> 00:14:11,851 Lo que digas. 251 00:14:16,333 --> 00:14:19,946 ¿Quieres saber la verdadera razón por la que estamos aquí? 252 00:14:19,989 --> 00:14:22,209 Mi papá. 253 00:14:22,252 --> 00:14:24,341 Fue enviado a trabajar en un proyecto, 254 00:14:24,385 --> 00:14:28,737 pero está en problemas. 255 00:14:28,780 --> 00:14:30,870 Estamos aquí para encontrarlo. 256 00:14:30,913 --> 00:14:32,523 Sálvalo. 257 00:14:34,482 --> 00:14:39,182 Ah, tienes suerte. Aún tienes a alguien a quien salvar. 258 00:14:39,226 --> 00:14:41,532 Eso es raro. 259 00:14:41,576 --> 00:14:43,186 Incluso más que un coche en funcionamiento. 260 00:14:45,928 --> 00:14:47,843 Déjame adivinar. O te uniste a mí aquí atrás 261 00:14:47,887 --> 00:14:50,585 por mis deslumbrantes habilidades de conversación, 262 00:14:50,628 --> 00:14:55,155 o realmente no te gusta ese chico. 263 00:14:55,198 --> 00:14:57,374 Yo no. Mmm. 264 00:14:57,418 --> 00:14:59,855 No sé por qué los demás lo hacen. 265 00:14:59,899 --> 00:15:02,118 Bien... 266 00:15:02,162 --> 00:15:04,381 No siempre podemos controlar a quién nos gusta. 267 00:15:06,296 --> 00:15:08,037 Venga. 268 00:16:13,842 --> 00:16:15,235 Son ellos. 269 00:16:15,278 --> 00:16:17,019 Esa es mi camioneta. 270 00:16:17,063 --> 00:16:18,455 Venga. 271 00:16:25,158 --> 00:16:26,898 Entonces, ¿cómo se supone que lo conseguiremos? 272 00:16:26,942 --> 00:16:28,596 ¿Quizás esperemos hasta que oscurezca? 273 00:16:28,639 --> 00:16:30,902 No veo ningún movimiento. 274 00:16:30,946 --> 00:16:32,295 Pero tienen que estar aquí. 275 00:16:32,339 --> 00:16:35,777 Quiero decir, solo conducían el camión. 276 00:16:35,820 --> 00:16:39,085 Necesitamos ojos en ambos antes de hacer nada. 277 00:16:39,128 --> 00:16:40,782 No, yo digo que aplastamos y agarramos. 278 00:16:40,825 --> 00:16:42,175 Muévete rápido, podemos estar en la carretera 279 00:16:42,218 --> 00:16:43,587 incluso antes de que sepan lo que está pasando. 280 00:16:43,611 --> 00:16:45,178 No tienes las llaves. 281 00:16:45,221 --> 00:16:46,546 Puedo cablearlo en menos de un minuto. 282 00:16:46,570 --> 00:16:50,487 Yo no ... No deberíamos hacer esto. 283 00:16:50,531 --> 00:16:53,055 Estamos perdiendo el tiempo. Necesitamos tomar una decisión. 284 00:16:58,278 --> 00:17:00,932 El resto de ustedes se quedan aquí. 285 00:17:00,976 --> 00:17:02,586 Cubriré a Percy. 286 00:17:21,518 --> 00:17:23,912 Santa mierda. 287 00:17:23,955 --> 00:17:25,479 ¿Qué es? 288 00:17:33,791 --> 00:17:35,315 Tony. 289 00:17:40,320 --> 00:17:43,192 Supongo que las peleas empeoraron. 290 00:17:43,236 --> 00:17:45,847 Si. Tendremos que salir de aquí. 291 00:17:45,890 --> 00:17:48,328 Frío. Nos vamos de aquí. 292 00:17:48,371 --> 00:17:49,459 En esto. 293 00:17:53,550 --> 00:17:54,595 Maldición. 294 00:17:54,638 --> 00:17:56,118 ¿Qué? ¿Qué es? 295 00:17:56,162 --> 00:17:58,381 Atornillaron una placa sobre los cables de encendido. 296 00:18:06,563 --> 00:18:07,782 Mierda. 297 00:18:07,825 --> 00:18:09,871 ¿Qué pasa? 298 00:18:09,914 --> 00:18:11,307 Oh, mierda. 299 00:18:11,351 --> 00:18:13,135 Oh mi. ¡Oye! 300 00:18:13,179 --> 00:18:16,356 Te dije que esperaras del otro lado. 301 00:18:16,399 --> 00:18:18,053 Vamos, ¿de acuerdo? Esto no está ocurriendo. 302 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 No hay llaves, pero tengo esto. 303 00:18:19,924 --> 00:18:21,511 ¡Oye! ¿Qué diablos crees que estás haciendo? 304 00:18:21,535 --> 00:18:23,363 Recuperar esas llaves. 305 00:18:23,406 --> 00:18:24,929 No seas idiota. 306 00:18:24,973 --> 00:18:26,931 Todos quieren irse, luego irse. 307 00:18:26,975 --> 00:18:28,542 No tengo nada que perder. 308 00:18:32,198 --> 00:18:33,938 Volvemos al camping. 309 00:18:37,290 --> 00:18:38,769 Oye. ¿Estas loco? 310 00:18:38,813 --> 00:18:41,076 Dijimos que ayudaríamos. 311 00:18:41,120 --> 00:18:43,992 Voy a. 312 00:18:44,035 --> 00:18:45,602 Detener. 313 00:18:47,691 --> 00:18:49,084 Iré. 314 00:18:49,128 --> 00:18:50,564 Ver este. 315 00:18:50,607 --> 00:18:51,758 Sería prudente tener un mirador 316 00:18:51,782 --> 00:18:53,349 en la parte delantera del edificio 317 00:18:53,393 --> 00:18:55,197 en caso de que Mike no esté allí y decida volver. 318 00:18:55,221 --> 00:18:57,919 Bien. Iré con ustedes. 319 00:18:57,962 --> 00:18:59,312 Como respaldo. 320 00:19:01,009 --> 00:19:04,099 Ustedes dos vigilen nuestro equipo. 321 00:19:04,143 --> 00:19:06,275 Venga. 322 00:19:26,817 --> 00:19:28,471 Ese es el único que no está cerrado. 323 00:19:34,782 --> 00:19:36,305 Quédate aquí. 324 00:19:57,152 --> 00:19:58,632 Creí haber escuchado algo. 325 00:19:58,675 --> 00:20:00,634 En la espalda. 326 00:20:00,677 --> 00:20:02,026 Maniobra de flanqueo. 327 00:20:02,070 --> 00:20:04,638 Ve a la izquierda, yo a la derecha. 328 00:20:04,681 --> 00:20:06,041 Si Mike se adelanta a uno de nosotros, 329 00:20:06,074 --> 00:20:08,250 el otro entra por un lado. 330 00:20:08,294 --> 00:20:09,817 Vamos. 331 00:20:18,129 --> 00:20:19,479 No puedo soportarlo. 332 00:20:19,522 --> 00:20:21,829 Voy a entrar. 333 00:20:21,872 --> 00:20:26,312 Pero tú ... Pero le prometiste a Felix. 334 00:20:26,355 --> 00:20:28,009 No confío en ese tipo. 335 00:20:28,052 --> 00:20:31,795 No podemos seguir teniendo tanto miedo. 336 00:20:31,839 --> 00:20:33,275 ¿Cómo se supone que salvemos a mi papá? 337 00:20:33,319 --> 00:20:36,496 si siempre estamos esperando que otras personas nos salven? 338 00:20:36,539 --> 00:20:40,761 ¿Tú hablando de mí? 339 00:20:40,804 --> 00:20:42,763 Crees que soy ... ¿Qué? No. No, no, no. 340 00:20:42,806 --> 00:20:44,373 Eso es ... Eso no es lo que quise decir. 341 00:20:48,769 --> 00:20:50,379 Se trata de mí. 342 00:20:56,603 --> 00:20:58,257 No te detendré. 343 00:21:01,434 --> 00:21:03,349 Pero probablemente tu hermana lo hará. 344 00:21:06,917 --> 00:21:09,006 Probablemente haya un camino de regreso. 345 00:22:43,057 --> 00:22:45,059 ¡Jesús! 346 00:22:45,102 --> 00:22:47,104 Maldición. 347 00:22:47,148 --> 00:22:49,324 Estabas listo para acabar conmigo sin dudarlo. 348 00:22:49,368 --> 00:22:51,805 UH Huh. 349 00:22:51,848 --> 00:22:52,980 ¿Qué estás haciendo aquí? 350 00:22:53,023 --> 00:22:55,504 Pensé que le vendría bien un poco de ayuda. 351 00:22:55,548 --> 00:22:57,288 ¿Dónde está Felix? 352 00:22:57,332 --> 00:22:59,334 Uh, comprobando el otro lado. 353 00:22:59,378 --> 00:23:01,510 Estaba a punto de mirar arriba. 354 00:23:01,554 --> 00:23:03,686 Vamonos. 355 00:23:03,730 --> 00:23:05,384 ¿Estás seguro? 356 00:23:07,342 --> 00:23:08,502 No estaría aquí si no lo estuviera. 357 00:23:10,693 --> 00:23:12,434 Venga. 358 00:23:21,661 --> 00:23:23,402 Estábamos bien a pie. 359 00:23:23,445 --> 00:23:25,491 Lento y dolorido, pero bien. 360 00:23:25,534 --> 00:23:28,494 Bueno, cualquier cosa para llegar a tu papá más rápido vale la pena, ¿verdad? 361 00:23:31,714 --> 00:23:33,063 Sabes, de hecho conocí a tu papá 362 00:23:33,107 --> 00:23:35,762 antes de partir hacia la República Cívica. 363 00:23:35,805 --> 00:23:40,375 Fui a preguntar si podía leer los escritos de mi madre, y lo hizo. 364 00:23:40,419 --> 00:23:44,466 Él es quien me animó a terminar el manuscrito. 365 00:23:44,510 --> 00:23:46,990 De Verdad? Si. 366 00:23:47,034 --> 00:23:48,383 Aunque nunca conoció a mi mamá, 367 00:23:48,427 --> 00:23:50,254 todavía admiraba su investigación. 368 00:23:52,343 --> 00:23:54,476 De hecho, me recordaba a ella. 369 00:23:54,520 --> 00:23:56,130 Manchas de tinta en sus dedos 370 00:23:56,173 --> 00:23:59,394 tres tazas de café en su escritorio, todo frío. 371 00:23:59,438 --> 00:24:01,918 Son esas pequeñas cosas sobre ella las que no quiero olvidar. 372 00:24:03,529 --> 00:24:05,095 Elton... 373 00:24:10,797 --> 00:24:14,496 Quizás deberíamos, uh, concentrarnos, en lugar de hablar. 374 00:24:14,540 --> 00:24:16,193 Derecha. 375 00:25:15,688 --> 00:25:17,820 Oye. 376 00:26:41,600 --> 00:26:43,950 ¡Oye, oye! 377 00:26:43,993 --> 00:26:45,778 Eso es lo mío. 378 00:26:49,912 --> 00:26:51,697 Encuentra a Felix. Enciende el auto. 379 00:26:51,740 --> 00:26:53,002 Bajaré en un segundo. No lo hagas. 380 00:26:53,046 --> 00:26:54,284 No vale la pena ... Oye, al diablo con eso. 381 00:26:54,308 --> 00:26:55,657 Se llevaron mis cosas. 382 00:26:55,701 --> 00:26:57,398 Lo retiro y el de ellos. 383 00:27:06,276 --> 00:27:07,974 Oye, Mike ... ¡No, no, no, no, no! 384 00:27:14,502 --> 00:27:15,634 ¿Qué fue eso? 385 00:27:15,677 --> 00:27:17,026 Quizás Felix encontró a Mike. 386 00:27:30,039 --> 00:27:31,650 Percy. 387 00:27:59,678 --> 00:28:01,177 Tal vez deberíamos ver si está bien. 388 00:28:47,551 --> 00:28:49,075 ¡Tiene nuestras cosas! 389 00:28:50,816 --> 00:28:51,991 ¿El muerto? 390 00:28:52,034 --> 00:28:53,557 ¡El libro de mi mamá! ¡Esta en mi bolsa! 391 00:29:22,108 --> 00:29:24,371 Percy! 392 00:29:24,414 --> 00:29:25,851 Qué... 393 00:29:38,124 --> 00:29:40,561 ¡Oye! ¡Hey! Detente! 394 00:29:40,604 --> 00:29:42,041 ¡Oye! 395 00:29:42,084 --> 00:29:45,305 ¡Ve! Ve! Ve! 396 00:29:45,348 --> 00:29:47,046 ¡Esperanza! 397 00:29:50,092 --> 00:29:51,877 Iris! 398 00:29:51,920 --> 00:29:54,227 ¿Esperanza? No puedo salir. 399 00:29:54,270 --> 00:29:55,706 La pared es demasiado alta. 400 00:29:55,750 --> 00:29:57,752 ¡No se preocupe! Félix y Silas están en camino. 401 00:29:57,796 --> 00:29:58,884 ¿Estás bien? Estoy bien. 402 00:29:58,927 --> 00:30:00,102 Yo solo... 403 00:30:01,887 --> 00:30:04,106 ¡Iris! ¡¿Estás herido?! 404 00:30:04,150 --> 00:30:05,804 ¿Qué pasa? 405 00:30:05,847 --> 00:30:07,370 Iris! 406 00:30:16,292 --> 00:30:17,685 ¡Iris! ¡Estaban aquí! 407 00:30:17,728 --> 00:30:19,905 Te sacaremos. 408 00:30:21,994 --> 00:30:22,951 Uno, dos ... ¡Felix! 409 00:30:22,995 --> 00:30:24,344 ¡Tres! 410 00:30:24,387 --> 00:30:25,538 Iris, ¡está bien! ¡Solo espera! 411 00:30:25,562 --> 00:30:26,650 ¡Venga! ¡Sigue adelante! 412 00:30:26,694 --> 00:30:29,218 ¡Ayuda! 413 00:30:29,262 --> 00:30:30,306 Iris, estamos dentro! 414 00:30:30,350 --> 00:30:32,308 Felix, ayuda! 415 00:30:33,701 --> 00:30:36,051 Felix? 416 00:30:36,095 --> 00:30:37,487 Vamos. ¡Vamos! 417 00:30:37,531 --> 00:30:38,662 ¡Venga! ¡Mantenlos alejados! 418 00:30:41,361 --> 00:30:42,841 ¡Ayuda! 419 00:30:53,112 --> 00:30:54,243 Felix! 420 00:30:54,287 --> 00:30:55,810 Felix! 421 00:31:03,600 --> 00:31:06,255 ¡Entra! ¡Se acercan más haberes! 422 00:31:06,299 --> 00:31:08,823 - ¡Venga! - ¡Vamonos! 423 00:31:16,483 --> 00:31:17,919 ¡Venga! 424 00:31:37,808 --> 00:31:41,987 Ya te lo dije, chico. Ninguna buena acción queda sin castigo. 425 00:31:42,030 --> 00:31:43,945 ¿Qué buena acción es esa, eh? 426 00:31:43,989 --> 00:31:47,818 Nos engañaste. Sí, lo hicimos. 427 00:31:47,862 --> 00:31:49,777 Regresamos cuando vimos venir a los pasados. 428 00:31:49,820 --> 00:31:50,972 Yo digo que tomemos su paseo 429 00:31:50,996 --> 00:31:52,519 y dejar que se conviertan en comida vacía. 430 00:31:52,562 --> 00:31:54,303 ¡Salvamos todos tus traseros! 431 00:31:54,347 --> 00:31:56,392 Cuando vimos venir a los ha-beens , 432 00:31:56,436 --> 00:31:57,959 mi sobrino me hizo dar la vuelta. 433 00:31:58,003 --> 00:31:59,545 Y, qué, deberíamos estar agradecidos de que nos robaras 434 00:31:59,569 --> 00:32:01,049 luego cambiaste de opinión? 435 00:32:01,093 --> 00:32:03,965 Aquí afuera, eso es lo mejor que hay. 436 00:32:27,597 --> 00:32:30,122 Mantén los ojos en la bola. 437 00:32:40,001 --> 00:32:41,568 Es ese. 438 00:32:43,570 --> 00:32:44,788 ¿Qué? No. 439 00:32:44,832 --> 00:32:47,400 No no. Eso es una locura. Sé que estaba ahí. 440 00:32:51,273 --> 00:32:52,927 Oh! 441 00:33:04,460 --> 00:33:06,245 ¿Y qué? Eres un estafador profesional. 442 00:33:06,288 --> 00:33:08,073 Señorita, desde hace 15 años, 443 00:33:08,116 --> 00:33:10,945 Yo era Tony Delmado, ilusionista residente 444 00:33:10,989 --> 00:33:13,687 en el salón Pair-a-Dice en Las Vegas. 445 00:33:13,730 --> 00:33:16,124 ¿Fue tu acto todo un juego de manos? 446 00:33:16,168 --> 00:33:17,473 An aficionado! 447 00:33:17,517 --> 00:33:18,953 Me gusta. 448 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Ah, hice un poco de todo ... 449 00:33:21,042 --> 00:33:24,219 Ilusiones, trucos de cartas, incluso incursionó en el ventriloquia. 450 00:33:24,263 --> 00:33:26,004 Resulta que saber lanzar tu voz 451 00:33:26,047 --> 00:33:28,745 es bastante útil dado el estado del mundo tal como está. 452 00:33:28,789 --> 00:33:32,314 En lo que a mí respecta, todavía estoy en el mundo del espectáculo. 453 00:33:32,358 --> 00:33:34,577 Por una pequeña tarifa en acuerdos amistosos, 454 00:33:34,621 --> 00:33:37,406 realizaremos. 455 00:33:37,450 --> 00:33:41,584 Por eso el trabajo de maquillaje es impecable. 456 00:33:43,673 --> 00:33:44,979 ¿Y qué eres tú? 457 00:33:45,023 --> 00:33:46,285 ¿Está protegido? 458 00:33:46,328 --> 00:33:50,376 Tony me crió cuando mi mamá se separó. 459 00:33:50,419 --> 00:33:52,334 Percy es un estudio rápido. 460 00:33:52,378 --> 00:33:54,510 Estaba engañando a los niños en la caja de arena. 461 00:33:57,209 --> 00:34:01,343 Uh, es ... así es como obtenemos lo que necesitamos sin lastimar a la gente. 462 00:34:03,606 --> 00:34:05,130 Guau. 463 00:34:05,173 --> 00:34:07,436 Ustedes merecen medallas o algo así. 464 00:34:29,937 --> 00:34:31,547 Oye. 465 00:34:37,901 --> 00:34:40,774 ¿Vas a estar enojado conmigo para siempre? 466 00:34:40,817 --> 00:34:44,125 ¿Siempre? 467 00:34:44,169 --> 00:34:46,867 Es genial, no tienes que seguir fingiendo que te importa. 468 00:34:46,910 --> 00:34:48,584 Eso es un poco cínico. No te tomo por un cínico. 469 00:34:48,608 --> 00:34:51,350 No, me tomas por todo lo que valgo. 470 00:34:57,573 --> 00:34:59,184 ¿Sabes cuál es la peor parte? 471 00:35:01,664 --> 00:35:04,232 Realmente pensé que tenía buenos instintos. 472 00:35:08,367 --> 00:35:10,195 Tú lo haces. 473 00:35:12,545 --> 00:35:16,592 Volviste a subir esas escaleras para ayudarme. 474 00:35:16,636 --> 00:35:20,640 Mira, yo ... probablemente he ejecutado este grift una docena de veces, 475 00:35:20,683 --> 00:35:23,904 y la gente siempre toma las llaves y corre. 476 00:35:23,947 --> 00:35:25,471 Pero no lo hiciste. 477 00:35:27,473 --> 00:35:28,711 ¿Qué tiene eso que ver con ... 478 00:35:28,735 --> 00:35:30,389 Me viste como alguien que valía la pena salvar. 479 00:35:32,782 --> 00:35:34,306 Por eso volví. 480 00:35:36,525 --> 00:35:38,179 Porque eso es lo que quería ser. 481 00:35:48,407 --> 00:35:51,758 Yo, eh ... 482 00:35:51,801 --> 00:35:54,500 Supongo que ahora depende de mí demostrar que puedo ser más como tú. 483 00:36:19,699 --> 00:36:22,528 Oye. 484 00:36:22,571 --> 00:36:25,705 Sabes, me encantaría preparar el libro de nuestra mamá en algún momento. 485 00:36:25,748 --> 00:36:27,315 Si me dejaras. 486 00:36:29,883 --> 00:36:31,101 ¿Lo harías? 487 00:36:31,145 --> 00:36:33,234 Si absolutamente. 488 00:36:42,548 --> 00:36:48,075 Podría ser la única persona que queda en el mundo que la vio 489 00:36:48,118 --> 00:36:49,685 quien la conocía. 490 00:36:49,729 --> 00:36:52,862 Pero... 491 00:36:52,906 --> 00:36:55,082 al menos ahora alguien más la conocerá también. 492 00:37:31,640 --> 00:37:34,774 Necesitamos hablar. 493 00:37:34,817 --> 00:37:36,297 Como decimos en mi negocio 494 00:37:36,341 --> 00:37:38,560 tenemos una configuración 495 00:37:38,604 --> 00:37:40,519 pero sin chiste. 496 00:37:40,562 --> 00:37:42,042 Ambos queremos el camión 497 00:37:42,085 --> 00:37:45,785 pero solo yo sé dónde conseguir más combustible. 498 00:37:45,828 --> 00:37:49,963 Esto no es tanto una conversación como lo es, ¿qué? 499 00:37:50,006 --> 00:37:51,747 ¿Estás intentando jugar conmigo? 500 00:37:51,791 --> 00:37:53,619 Me amenaza? 501 00:37:53,662 --> 00:37:54,924 Mi sobrino te prometió un paseo 502 00:37:54,968 --> 00:37:56,250 y tengo la intención de cumplir con eso. 503 00:37:56,274 --> 00:37:58,841 Pero primero, quiero saber sobre 504 00:37:58,885 --> 00:38:01,453 esa insignia de búsqueda que tienes allí. 505 00:38:01,496 --> 00:38:03,324 ¿Que es esto? 506 00:38:03,368 --> 00:38:06,719 Es, eh, el emblema de la Universidad donde vivimos. 507 00:38:09,896 --> 00:38:12,986 Como dice el refrán, no digas mentiras a un mentiroso. 508 00:38:13,029 --> 00:38:14,857 Especialmente uno de Las Vegas. 509 00:38:21,386 --> 00:38:23,451 Sé que cualquier grupo que esté detrás de esto no se pierde 510 00:38:23,475 --> 00:38:25,128 y están cerca. 511 00:38:25,172 --> 00:38:27,653 He visto helicópteros volando con este símbolo. 512 00:38:30,525 --> 00:38:33,485 Si es tan peligroso, ¿por qué no te vas? 513 00:38:33,528 --> 00:38:35,313 Digamos que es algo bueno 514 00:38:35,356 --> 00:38:37,637 Revisé los bolsillos del conductor cuando registramos el camión. 515 00:38:37,663 --> 00:38:42,276 Encontré algo que nos indicó una estación de servicio cercana. 516 00:38:42,320 --> 00:38:44,800 Ahora tenemos una rutina sobre cómo conseguir lo que necesitamos 517 00:38:44,844 --> 00:38:47,455 y evita a estos imbéciles. 518 00:38:47,499 --> 00:38:49,065 No nos evitaste. 519 00:38:49,109 --> 00:38:50,632 No eres ellos. 520 00:38:50,676 --> 00:38:52,634 Están armados hasta la empuñadura con uniformes completamente negros. 521 00:38:52,678 --> 00:38:56,638 Son un grupo heterogéneo de niños vestidos de cuero hecho en casa. 522 00:38:56,682 --> 00:38:59,293 Lo que quiero saber es, si nos metemos en un aprieto, 523 00:38:59,337 --> 00:39:01,861 ¿Puede ese parche tuyo sacarnos? 524 00:39:05,212 --> 00:39:07,040 Por supuesto que puede. 525 00:39:08,737 --> 00:39:12,306 Excelente. Luego, mañana, recogemos a tu amigo y montamos. 526 00:39:12,350 --> 00:39:16,005 A donde quieras ir. 527 00:39:16,049 --> 00:39:18,312 Pero primero, 528 00:39:18,356 --> 00:39:20,009 un poco de entretenimiento. 529 00:39:40,552 --> 00:39:43,076 Algunas personas hacen que parezca tan fácil. 530 00:39:43,119 --> 00:39:44,773 ¿Qué? 531 00:39:44,817 --> 00:39:47,428 Empezar de nuevo. 532 00:39:47,472 --> 00:39:51,214 Mmm. Si. 533 00:39:51,258 --> 00:39:56,219 Ojalá supiera qué parte de él era la mentira 534 00:39:56,263 --> 00:39:57,830 y qué parte era real. 535 00:39:57,873 --> 00:40:00,006 ¿Ya sabes? 536 00:40:00,049 --> 00:40:02,835 Es igual que nosotros. 537 00:40:02,878 --> 00:40:06,099 Todos tenemos partes que queremos que la gente vea 538 00:40:06,142 --> 00:40:10,146 y partes de nosotros que tratamos de ocultar. 539 00:40:10,190 --> 00:40:11,800 Todo es real. 540 00:40:18,416 --> 00:40:21,070 Señoras y señores, sin más preámbulos ... 541 00:40:21,114 --> 00:40:24,073 Te damos la bienvenida al fin del mundo. 542 00:44:24,487 --> 00:44:26,576 Dr. Belshaw. 543 00:44:26,620 --> 00:44:29,492 Hola. 544 00:44:29,536 --> 00:44:32,713 Sí, todavía estoy trabajando en eso, pero ... 545 00:44:34,541 --> 00:44:36,282 Por supuesto. 546 00:44:36,325 --> 00:44:39,633 Será atendido cuando lleguen. 547 00:44:39,677 --> 00:44:41,287 El Dr. Bennett no será un problema. 548 00:44:41,330 --> 00:44:44,464 Su equipo de seguridad tampoco lo estará . 549 00:44:44,507 --> 00:44:46,248 Por supuesto. 550 00:44:46,292 --> 00:44:48,033 Gracias, teniente coronel. 551 00:45:14,561 --> 00:45:16,561 >>>> oakislandtk <<<< www.opensubtitles.org