1
00:00:03,177 --> 00:00:05,179
Érase una vez,
2
00:00:05,222 --> 00:00:07,007
existía
el mundo como lo conocíamos.
3
00:00:10,880 --> 00:00:14,057
Un mundo con mascotas y hogares
4
00:00:14,101 --> 00:00:16,625
supermercados y hospitales,
5
00:00:16,668 --> 00:00:18,801
trabajos y fines de semana.
6
00:00:24,198 --> 00:00:26,069
Y luego todo cambió.
7
00:00:27,853 --> 00:00:31,292
La gente murió
y luego regresó,
8
00:00:31,335 --> 00:00:34,860
ni vivo ni muerto,
9
00:00:34,904 --> 00:00:40,692
el amor que sentían por alguien o por cualquier
cosa borrada de la memoria,
10
00:00:40,736 --> 00:00:45,088
reemplazado por un hambre
que nunca podría satisfacerse.
11
00:00:45,132 --> 00:00:46,916
Todo con lo que habíamos contado ...
12
00:00:46,959 --> 00:00:49,397
Nuestros avances en tecnología,
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,181
nuestras hazañas de ingeniería ...
14
00:00:51,225 --> 00:00:52,878
No pudo salvarnos.
15
00:00:54,532 --> 00:00:56,186
Carreteras derrumbadas
16
00:00:56,230 --> 00:00:59,407
y las ciudades se
convirtieron en montones de escombros.
17
00:01:02,149 --> 00:01:05,717
¿Y para aquellos de nosotros que
nacimos justo antes?
18
00:01:05,761 --> 00:01:08,503
El fin del mundo
fue nuestro comienzo.
19
00:01:23,344 --> 00:01:26,347
Hey! Detente.
Quédate donde estás.
20
00:01:26,390 --> 00:01:28,871
¿Por qué nos espías? Lo digo en serio,
¡vuelve!
21
00:01:28,914 --> 00:01:30,283
Oye, no te acerques más. ¡Espero, detente!
22
00:01:30,307 --> 00:01:32,135
No te acerques más.
23
00:01:32,179 --> 00:01:33,460
¿Por qué no dejas caer tu
arma y hablamos de eso?
24
00:01:33,484 --> 00:01:34,572
No.
No, de ninguna manera.
25
00:01:34,616 --> 00:01:35,767
Oye, quédate donde estás, grandullón.
26
00:01:35,791 --> 00:01:37,140
¿Por qué?
¿Crees que puedes llevarlo?
27
00:01:37,184 --> 00:01:38,378
Esto llamará la atención como algo bueno.
28
00:01:38,402 --> 00:01:39,664
¿Quieres acercarte y descubrirlo?
29
00:01:39,708 --> 00:01:42,058
Oye, déjala en paz.
30
00:01:42,102 --> 00:01:43,886
Bien vale.
31
00:01:43,929 --> 00:01:45,148
Así es como va a ir.
32
00:01:45,192 --> 00:01:47,585
Te quedas donde estás y yo me separé.
33
00:01:53,765 --> 00:01:55,376
Puedes soltar esa arma ahora.
34
00:01:59,641 --> 00:02:02,078
Muy bien, déjame ahorrarte el ejercicio mental.
35
00:02:04,602 --> 00:02:08,563
Tus posibilidades ... no se ven tan bien.
36
00:02:10,478 --> 00:02:11,827
Seguir.
37
00:02:13,307 --> 00:02:16,266
Elton, Silas, revisen el perímetro.
38
00:02:16,310 --> 00:02:18,138
Vea si tiene amigos.
39
00:02:27,016 --> 00:02:29,192
Iris, búscalo.
40
00:02:35,764 --> 00:02:37,418
Mira, ya te lo dije.
41
00:02:39,681 --> 00:02:41,291
Estoy solo.
42
00:02:43,946 --> 00:02:47,210
Mira, ¿quieres saber la verdad?
43
00:02:47,254 --> 00:02:50,039
Estaba en los arbustos haciendo
un goteo cuando escuché voces.
44
00:02:50,082 --> 00:02:52,737
¿Entonces decidiste robarnos?
45
00:02:55,349 --> 00:02:57,568
Nada.
¿Eh?
46
00:02:57,612 --> 00:03:00,310
¿Dónde están tus cosas?
¿Tu comida?
47
00:03:00,354 --> 00:03:02,094
No tengo cosas.
48
00:03:02,138 --> 00:03:05,402
No tengo nada
49
00:03:05,446 --> 00:03:06,969
No hay señales de nadie más.
50
00:03:07,012 --> 00:03:10,277
Solo él.
51
00:03:10,320 --> 00:03:12,844
Hm.
52
00:03:12,888 --> 00:03:15,107
¿Cuál es su nombre?
53
00:03:15,151 --> 00:03:18,676
Percy.
54
00:03:18,720 --> 00:03:20,678
¿Tienes hambre, Percy?
55
00:03:32,516 --> 00:03:34,692
Parecían chicos bastante agradables.
56
00:03:34,736 --> 00:03:35,998
Mike y Tony.
57
00:03:36,041 --> 00:03:38,740
Mike tenía este
tipo de vibra de motociclista ...
58
00:03:38,783 --> 00:03:43,135
Ya sabes, tats,
mangas completas en ambos brazos.
59
00:03:43,179 --> 00:03:45,616
Y Tony, no tanto.
60
00:03:45,660 --> 00:03:48,489
No creo que se conozcan
antes de que la mierda saliera mal.
61
00:03:48,532 --> 00:03:49,925
Quizás lo hicieron.
62
00:03:49,968 --> 00:03:51,468
Discutían como
un matrimonio de ancianos.
63
00:03:51,492 --> 00:03:54,364
Ya sabes, todo ...
Qué ruta tomar,
64
00:03:54,408 --> 00:03:56,845
cuánto pescado
había comido un hombre , ya sabes.
65
00:03:56,888 --> 00:03:58,542
Bla, bla, bla.
66
00:04:01,545 --> 00:04:03,982
Como dije, parecían
bastante buenos chicos.
67
00:04:06,333 --> 00:04:08,596
Bueno, me robaron el culo.
68
00:04:08,639 --> 00:04:11,468
¿Cuando sucedió eso?
69
00:04:11,512 --> 00:04:12,948
Hace un par de días.
70
00:04:12,991 --> 00:04:14,341
Habíamos ido a este asentamiento
71
00:04:14,384 --> 00:04:16,778
escuchamos era amigable
con los recién llegados.
72
00:04:16,821 --> 00:04:18,475
Escuchamos mal.
73
00:04:21,478 --> 00:04:24,873
Quizás simplemente no les agradaste.
74
00:04:24,916 --> 00:04:28,790
Se fue a toda prisa, encontró un lugar
para acampar y se quedó dormido.
75
00:04:28,833 --> 00:04:31,401
Cuando me desperté, se habían ido, al
igual que mis cosas.
76
00:04:35,623 --> 00:04:37,668
Supongo que finalmente estuvieron
de acuerdo en algo.
77
00:04:40,367 --> 00:04:41,585
Es por eso que estoy aquí.
78
00:04:41,629 --> 00:04:43,805
¿Para comer nuestros frijoles?
79
00:04:43,848 --> 00:04:46,329
Creo que están en el
pueblo abandonado al final de la carretera.
80
00:04:46,373 --> 00:04:49,854
Andersonville.
81
00:04:49,898 --> 00:04:52,292
Voy a volver allí
para recuperar lo que es mío.
82
00:04:54,337 --> 00:04:57,166
Oye, ¿puedo darte un consejo?
83
00:04:57,209 --> 00:05:00,125
Solo agradece que te hayan dejado
con tu vida y sigue adelante.
84
00:05:03,868 --> 00:05:07,263
Este no es
un trato de tipo justiciero.
85
00:05:07,307 --> 00:05:09,918
Y tampoco se trata del principio de todo
.
86
00:05:12,442 --> 00:05:14,314
Algunas cosas
simplemente no se pueden reemplazar.
87
00:05:19,536 --> 00:05:21,146
Lo entiendo.
88
00:05:41,079 --> 00:05:43,517
Solo tomando algunas
precauciones adicionales
89
00:05:43,560 --> 00:05:46,171
en caso de que este niño
mienta y sus amigos aparezcan.
90
00:05:48,696 --> 00:05:51,525
Tal vez podamos darle
algunos de nuestros suministros ahora
91
00:05:51,568 --> 00:05:53,178
y podría irse.
92
00:05:57,879 --> 00:06:00,142
Realmente no parece tener
prisa por irse.
93
00:06:04,668 --> 00:06:06,714
Entonces, estoy totalmente jodido, ¿verdad?
94
00:06:06,757 --> 00:06:08,063
Estoy en Wyoming.
95
00:06:08,106 --> 00:06:10,108
Estamos a mediados de febrero, ¿verdad?
96
00:06:10,152 --> 00:06:11,719
Estoy caminando penosamente por la I-90
97
00:06:11,762 --> 00:06:14,374
simplemente caminando a través de 2 pies de nieve.
98
00:06:14,417 --> 00:06:16,506
Solo rezo por algún tipo de refugio
99
00:06:16,550 --> 00:06:18,769
para que pueda esperar a que pase la tormenta.
100
00:06:18,813 --> 00:06:20,423
Ahí es cuando los escucho.
101
00:06:20,467 --> 00:06:24,645
Gemidos tan
cargados que podías sentir las vibraciones en el espectáculo.
102
00:06:24,688 --> 00:06:28,083
Ahora, había visto rebaños de ha sido antes,
103
00:06:28,126 --> 00:06:30,390
pero nada como esto.
104
00:06:30,433 --> 00:06:34,045
Así que entré en pánico. Estoy
tirando de cada puerta de coche.
105
00:06:34,089 --> 00:06:35,699
No hay trato.
Oxidado cerrado.
106
00:06:35,743 --> 00:06:36,918
¿Corriste?
107
00:06:36,961 --> 00:06:38,572
Estoy en un maldito paso elevado.
108
00:06:38,615 --> 00:06:40,443
¿Entonces que hiciste?
109
00:06:40,487 --> 00:06:45,970
E-Entonces, yo, eh, me senté en el techo de un auto y esperé.
110
00:06:46,014 --> 00:06:47,319
Mierda. Yo hice.
111
00:06:47,363 --> 00:06:50,671
Me dije a mí mismo, ya sabes, el
mundo estaba jodido
112
00:06:50,714 --> 00:06:55,066
Entonces , eh, ¿por qué luchar tan duro para vivir en él, verdad?
113
00:06:58,548 --> 00:07:00,028
Cierra los ojos.
114
00:07:00,071 --> 00:07:02,596
A medida que los ha-beens se acercaban,
podía escucharlos
115
00:07:02,639 --> 00:07:04,641
nieve bajo sus pies,
116
00:07:04,685 --> 00:07:08,079
sentir 'embumpin' en el coche.
117
00:07:08,123 --> 00:07:10,647
Mmm.
118
00:07:10,691 --> 00:07:12,301
Me preparé para el final.
119
00:07:16,436 --> 00:07:17,959
Nada.
120
00:07:23,312 --> 00:07:24,922
Abrí mis ojos.
121
00:07:27,185 --> 00:07:29,797
Es una manada de bisontes.
122
00:07:29,840 --> 00:07:33,104
200 de ellos,
simplemente cruzan el maldito paso elevado.
123
00:07:35,716 --> 00:07:37,457
Fue la cosa más hermosa que he visto en mi vida.
124
00:07:37,500 --> 00:07:39,981
Y después de eso, pensé,
"Al diablo con la muerte.
125
00:07:40,024 --> 00:07:42,200
Estoy ... estoy ...
estoy aquí para esto ".
126
00:07:42,244 --> 00:07:43,637
¡Caramba!
Eso es salvaje.
127
00:07:43,680 --> 00:07:47,641
Quiero decir, solo para ver
algo así.
128
00:07:47,684 --> 00:07:49,120
Si.
129
00:07:49,164 --> 00:07:52,384
Aquí afuera,
eh ... lo real es surrealista, ya sabes.
130
00:07:52,428 --> 00:07:56,476
Esa primavera, vi una,
uh ... una noria en Orlando
131
00:07:56,519 --> 00:07:59,609
que se había convertido en nidos de pelícanos.
132
00:07:59,653 --> 00:08:01,568
200 bisontes.
133
00:08:01,611 --> 00:08:04,005
Eso ... ¡Eso es asombroso!
134
00:08:04,048 --> 00:08:06,007
Espere.
135
00:08:06,050 --> 00:08:08,488
¿Viste al bisonte ese invierno?
136
00:08:08,531 --> 00:08:10,968
¿Cómo llegaste de Wyoming
a Florida en un par de meses?
137
00:08:11,012 --> 00:08:13,362
Eso es imposible.
138
00:08:13,405 --> 00:08:15,233
¿He dicho que?
139
00:08:15,277 --> 00:08:16,844
Eso debe haber sido
el año siguiente.
140
00:08:16,887 --> 00:08:18,561
Nadie robó tus suministros. Estoy ... Mira,
me equivoqué.
141
00:08:18,585 --> 00:08:21,588
No, no lo hiciste.
142
00:08:21,631 --> 00:08:24,286
De acuerdo, Hope, ¿realmente
hace una diferencia?
143
00:08:24,329 --> 00:08:26,418
No te
robaron la comida y te robaron la mochila.
144
00:08:26,462 --> 00:08:29,073
Hey hey hey.
Mantenerla baja.
145
00:08:29,117 --> 00:08:30,727
Robaron tu auto.
146
00:08:30,771 --> 00:08:32,860
Así fue como llegaste de
Wyoming a Florida tan rápido.
147
00:08:32,903 --> 00:08:34,470
Eso es lo que se llevaron, ¿verdad?
148
00:08:40,824 --> 00:08:42,783
¿Es esto cierto?
149
00:08:45,699 --> 00:08:47,657
Hace como un año
150
00:08:47,701 --> 00:08:50,965
Vi un camión que se había deslizado sobre el hielo.
151
00:08:51,008 --> 00:08:53,707
Debe haber sucedido,
porque el motor aún estaba funcionando,
152
00:08:53,750 --> 00:08:58,494
y el ... el conductor iba de,
ya sabes,
153
00:08:58,538 --> 00:09:00,888
"una vez fue" a lo que fue.
154
00:09:00,931 --> 00:09:02,193
¿Por que mientes?
155
00:09:02,237 --> 00:09:05,719
Podría habernos dicho que
le robaron el coche.
156
00:09:05,762 --> 00:09:07,435
Es como decirte que
hay un tesoro enterrado
157
00:09:07,459 --> 00:09:12,595
y esperando que no vayas a buscarlo.
158
00:09:12,639 --> 00:09:15,467
No es solo un camión que funciona, ¿de acuerdo?
159
00:09:15,511 --> 00:09:17,905
Lleva barriles de combustible refinado.
160
00:09:17,948 --> 00:09:20,995
Es como ganar el premio mayor.
161
00:09:21,038 --> 00:09:23,084
¿Y si te ayudamos a recuperarlo?
162
00:09:23,127 --> 00:09:26,566
Iris.
Por un precio.
163
00:09:26,609 --> 00:09:27,915
Te ayudamos a recuperar tu camión,
164
00:09:27,958 --> 00:09:29,656
usted nos
lleva a donde tenemos que ir.
165
00:09:31,962 --> 00:09:33,268
¿Dónde está eso?
166
00:09:33,311 --> 00:09:34,617
¿Importa?
167
00:09:34,661 --> 00:09:37,228
No.
No hay forma de que esos tipos
168
00:09:37,272 --> 00:09:38,969
están renunciando a esa cosa
sin luchar.
169
00:09:39,013 --> 00:09:40,405
¿Bien?
Yo ... Es demasiado arriesgado.
170
00:09:40,449 --> 00:09:41,755
Con un camión evitamos los vacíos.
171
00:09:41,798 --> 00:09:43,321
Llegamos en la mitad del tiempo.
172
00:09:43,365 --> 00:09:45,343
No tenemos que preocuparnos por
quedarnos sin suministros.
173
00:09:45,367 --> 00:09:47,587
¿No deberíamos esperar a Huck?
174
00:09:47,630 --> 00:09:49,197
Para respaldo, ¿sabes?
175
00:09:49,240 --> 00:09:51,852
Esos tipos podrían haberse ido
para entonces, junto con el camión.
176
00:09:54,071 --> 00:09:56,247
Dos de ellos.
177
00:09:56,291 --> 00:09:58,032
Seis de nosotros.
178
00:09:58,075 --> 00:10:01,296
Pero si tienen armas, no
importa cuántos de nosotros seamos.
179
00:10:01,339 --> 00:10:04,255
Bueno, yo ... nunca he visto armas.
180
00:10:04,299 --> 00:10:06,475
Quiero decir, eso no sería
lo primero
181
00:10:06,518 --> 00:10:07,911
que me escondieron, pero ...
182
00:10:07,955 --> 00:10:11,045
O nos lastimamos
o tenemos que lastimarlos.
183
00:10:11,088 --> 00:10:13,197
Tenemos el elemento
sorpresa de nuestro lado.
184
00:10:13,221 --> 00:10:14,657
Si lo usamos a nuestro favor,
185
00:10:14,701 --> 00:10:17,138
aumenta nuestras posibilidades de manera
significativa.
186
00:10:17,181 --> 00:10:19,357
¿Cómo sé que
no se llevarán mi camioneta?
187
00:10:19,401 --> 00:10:20,402
y me dejas en el polvo?
188
00:10:20,445 --> 00:10:23,361
No lo haremos.
189
00:10:23,405 --> 00:10:25,755
Ella te dio su palabra.
190
00:10:25,799 --> 00:10:27,975
Aquí afuera, eso no significa mucho, gran amigo.
191
00:10:31,369 --> 00:10:34,198
Por favor.
192
00:10:34,242 --> 00:10:36,766
Necesitamos llegar
rápido a donde vamos.
193
00:10:36,810 --> 00:10:39,595
Podría ser la diferencia
entre la vida de nuestro padre y ...
194
00:10:45,209 --> 00:10:47,168
Mira.
195
00:10:47,211 --> 00:10:48,406
Si quisiéramos robar
tu camioneta,
196
00:10:48,430 --> 00:10:49,953
simplemente lo tomaríamos,
197
00:10:49,997 --> 00:10:52,652
con o sin tu ayuda.
198
00:10:52,695 --> 00:10:55,350
Ya nos dijiste
dónde estaba.
199
00:10:55,393 --> 00:10:57,134
Entonces...
200
00:11:00,311 --> 00:11:02,923
Que tal si,
201
00:11:02,966 --> 00:11:06,361
en la madrugada,
202
00:11:06,404 --> 00:11:09,451
vamos a buscarnos un camión?
203
00:12:05,028 --> 00:12:08,640
¿Cómo era ella?
204
00:12:08,684 --> 00:12:11,382
Ella estuvo genial.
205
00:12:11,426 --> 00:12:13,428
Los domingos por la mañana hacía tostadas francesas
206
00:12:13,471 --> 00:12:15,212
canta junto con el tocadiscos.
207
00:12:15,256 --> 00:12:17,388
Su voz sonaba como una infección bronquial
208
00:12:17,432 --> 00:12:18,999
poner música, pero ...
209
00:12:19,042 --> 00:12:21,262
todavía me gusta su versión de
"Tiny Dancer" la mejor.
210
00:12:21,305 --> 00:12:22,959
Espere.
211
00:12:23,003 --> 00:12:25,614
¿Te pusieron el nombre de Elton John?
212
00:12:25,657 --> 00:12:26,876
¡Es un ícono!
213
00:12:26,920 --> 00:12:29,139
Eso es genial.
214
00:12:29,183 --> 00:12:31,402
Mi mamá era la más genial.
215
00:12:31,446 --> 00:12:33,491
Esto me ayudó a conocerla.
216
00:12:33,535 --> 00:12:36,103
Ella vio la muerte y las
decayas ni mejor ni peor
217
00:12:36,146 --> 00:12:37,757
que cualquiera de los ciclos de la vida.
218
00:12:37,800 --> 00:12:40,411
Ella no le tenía miedo.
219
00:12:40,455 --> 00:12:42,544
Um, ¿qué vas a
hacer con él?
220
00:12:42,587 --> 00:12:45,939
El libro, quiero decir.
Como, después de terminarlo.
221
00:12:45,982 --> 00:12:47,897
Me gustaría transmitirlo.
222
00:12:47,941 --> 00:12:50,813
Ya sabes, podría
ayudar a alguien con las grandes preguntas.
223
00:12:50,857 --> 00:12:53,424
Ayúdalos a sentirse menos confundidos y solos
224
00:12:53,468 --> 00:12:54,817
al igual que lo ha hecho por mí.
225
00:12:54,861 --> 00:12:57,689
De esa manera, mi madre nunca será olvidada.
226
00:12:57,733 --> 00:13:00,127
Yo te ayudaré a terminarlo.
227
00:13:00,170 --> 00:13:01,519
Sí, recolectando muestras
228
00:13:01,563 --> 00:13:04,609
tomar fotografías de gusanos
y esas cosas.
229
00:13:04,653 --> 00:13:07,612
Lo que necesites para terminarlo.
230
00:13:07,656 --> 00:13:08,788
Gracias.
231
00:13:14,619 --> 00:13:17,013
Espere. ¿Ha leído "Hamlet"?
232
00:13:17,057 --> 00:13:20,103
Gracias. La sorpresa en
tu voz es muy halagadora.
233
00:13:20,147 --> 00:13:22,889
Oye, grandote, puedo arreglarte
esa bota.
234
00:13:22,932 --> 00:13:26,022
Un poco de carbón
y savia de árbol hace pegamento.
235
00:13:26,066 --> 00:13:27,807
Mm-hmm.
236
00:13:27,850 --> 00:13:29,721
¿Conoces otros buenos trucos?
237
00:13:29,765 --> 00:13:32,289
Solo hemos estado fuera de
la Universidad como un mes.
238
00:13:32,333 --> 00:13:33,987
Sí, ¿qué pasa con eso?
239
00:13:34,030 --> 00:13:37,381
Ustedes tenían duchas calientes,
comida y camas.
240
00:13:37,425 --> 00:13:40,428
Si tuviera una situación cómoda
como esa, nunca me iría.
241
00:13:40,471 --> 00:13:42,865
Sí, no
fue tan bueno como parece.
242
00:13:46,173 --> 00:13:49,480
La Universidad,
era como una burbuja, ¿sabes?
243
00:13:49,524 --> 00:13:51,482
Hm.
244
00:13:51,526 --> 00:13:52,982
Bueno, no tienes cuidado,
tú y tus amigos burbuja
245
00:13:53,006 --> 00:13:54,964
van a hacer que los
maten aquí.
246
00:13:55,008 --> 00:13:58,925
Um, mis amigos y yo
logramos atravesar un infierno de vacíos
247
00:13:58,968 --> 00:14:01,841
y cruzó el Mississippi.
248
00:14:01,884 --> 00:14:05,627
Te robaron ... ¡oh!
Y comenzó una pelea con una ramita.
249
00:14:05,670 --> 00:14:08,151
Entre nosotros, creo que estoy bien.
250
00:14:10,197 --> 00:14:11,851
Lo que digas.
251
00:14:16,333 --> 00:14:19,946
¿Quieres saber la
verdadera razón por la que estamos aquí?
252
00:14:19,989 --> 00:14:22,209
Mi papá.
253
00:14:22,252 --> 00:14:24,341
Fue enviado a trabajar en un proyecto,
254
00:14:24,385 --> 00:14:28,737
pero está en problemas.
255
00:14:28,780 --> 00:14:30,870
Estamos aquí para encontrarlo.
256
00:14:30,913 --> 00:14:32,523
Sálvalo.
257
00:14:34,482 --> 00:14:39,182
Ah, tienes suerte.
Aún tienes a alguien a quien salvar.
258
00:14:39,226 --> 00:14:41,532
Eso es raro.
259
00:14:41,576 --> 00:14:43,186
Incluso más que un coche en funcionamiento.
260
00:14:45,928 --> 00:14:47,843
Déjame adivinar. O
te uniste a mí aquí atrás
261
00:14:47,887 --> 00:14:50,585
por mis deslumbrantes habilidades de conversación,
262
00:14:50,628 --> 00:14:55,155
o realmente no te
gusta ese chico.
263
00:14:55,198 --> 00:14:57,374
Yo no.
Mmm.
264
00:14:57,418 --> 00:14:59,855
No sé por qué los
demás lo hacen.
265
00:14:59,899 --> 00:15:02,118
Bien...
266
00:15:02,162 --> 00:15:04,381
No siempre
podemos controlar a quién nos gusta.
267
00:15:06,296 --> 00:15:08,037
Venga.
268
00:16:13,842 --> 00:16:15,235
Son ellos.
269
00:16:15,278 --> 00:16:17,019
Esa es mi camioneta.
270
00:16:17,063 --> 00:16:18,455
Venga.
271
00:16:25,158 --> 00:16:26,898
Entonces, ¿cómo se supone
que lo conseguiremos?
272
00:16:26,942 --> 00:16:28,596
¿Quizás esperemos hasta que oscurezca?
273
00:16:28,639 --> 00:16:30,902
No veo ningún movimiento.
274
00:16:30,946 --> 00:16:32,295
Pero tienen que estar aquí.
275
00:16:32,339 --> 00:16:35,777
Quiero decir, solo
conducían el camión.
276
00:16:35,820 --> 00:16:39,085
Necesitamos ojos en ambos
antes de hacer nada.
277
00:16:39,128 --> 00:16:40,782
No, yo digo que aplastamos y agarramos.
278
00:16:40,825 --> 00:16:42,175
Muévete rápido, podemos estar en la carretera
279
00:16:42,218 --> 00:16:43,587
incluso antes de que sepan
lo que está pasando.
280
00:16:43,611 --> 00:16:45,178
No tienes las llaves.
281
00:16:45,221 --> 00:16:46,546
Puedo cablearlo
en menos de un minuto.
282
00:16:46,570 --> 00:16:50,487
Yo no ...
No deberíamos hacer esto.
283
00:16:50,531 --> 00:16:53,055
Estamos perdiendo el tiempo.
Necesitamos tomar una decisión.
284
00:16:58,278 --> 00:17:00,932
El resto de ustedes se quedan aquí.
285
00:17:00,976 --> 00:17:02,586
Cubriré a Percy.
286
00:17:21,518 --> 00:17:23,912
Santa mierda.
287
00:17:23,955 --> 00:17:25,479
¿Qué es?
288
00:17:33,791 --> 00:17:35,315
Tony.
289
00:17:40,320 --> 00:17:43,192
Supongo que las peleas empeoraron.
290
00:17:43,236 --> 00:17:45,847
Si. Tendremos que salir de aquí.
291
00:17:45,890 --> 00:17:48,328
Frío.
Nos vamos de aquí.
292
00:17:48,371 --> 00:17:49,459
En esto.
293
00:17:53,550 --> 00:17:54,595
Maldición.
294
00:17:54,638 --> 00:17:56,118
¿Qué?
¿Qué es?
295
00:17:56,162 --> 00:17:58,381
Atornillaron una placa sobre los cables de encendido.
296
00:18:06,563 --> 00:18:07,782
Mierda.
297
00:18:07,825 --> 00:18:09,871
¿Qué pasa?
298
00:18:09,914 --> 00:18:11,307
Oh, mierda.
299
00:18:11,351 --> 00:18:13,135
Oh mi.
¡Oye!
300
00:18:13,179 --> 00:18:16,356
Te dije que esperaras
del otro lado.
301
00:18:16,399 --> 00:18:18,053
Vamos, ¿de acuerdo? Esto no está ocurriendo.
302
00:18:18,097 --> 00:18:19,881
No hay llaves, pero tengo esto.
303
00:18:19,924 --> 00:18:21,511
¡Oye! ¿Qué diablos crees
que estás haciendo?
304
00:18:21,535 --> 00:18:23,363
Recuperar esas llaves.
305
00:18:23,406 --> 00:18:24,929
No seas idiota.
306
00:18:24,973 --> 00:18:26,931
Todos quieren irse, luego irse.
307
00:18:26,975 --> 00:18:28,542
No tengo nada que perder.
308
00:18:32,198 --> 00:18:33,938
Volvemos
al camping.
309
00:18:37,290 --> 00:18:38,769
Oye.
¿Estas loco?
310
00:18:38,813 --> 00:18:41,076
Dijimos que ayudaríamos.
311
00:18:41,120 --> 00:18:43,992
Voy a.
312
00:18:44,035 --> 00:18:45,602
Detener.
313
00:18:47,691 --> 00:18:49,084
Iré.
314
00:18:49,128 --> 00:18:50,564
Ver este.
315
00:18:50,607 --> 00:18:51,758
Sería prudente
tener un mirador
316
00:18:51,782 --> 00:18:53,349
en la parte delantera del edificio
317
00:18:53,393 --> 00:18:55,197
en caso de que Mike no esté allí
y decida volver.
318
00:18:55,221 --> 00:18:57,919
Bien. Iré con ustedes.
319
00:18:57,962 --> 00:18:59,312
Como respaldo.
320
00:19:01,009 --> 00:19:04,099
Ustedes dos vigilen nuestro equipo.
321
00:19:04,143 --> 00:19:06,275
Venga.
322
00:19:26,817 --> 00:19:28,471
Ese es el único que
no está cerrado.
323
00:19:34,782 --> 00:19:36,305
Quédate aquí.
324
00:19:57,152 --> 00:19:58,632
Creí haber escuchado algo.
325
00:19:58,675 --> 00:20:00,634
En la espalda.
326
00:20:00,677 --> 00:20:02,026
Maniobra de flanqueo.
327
00:20:02,070 --> 00:20:04,638
Ve a la izquierda, yo a la derecha.
328
00:20:04,681 --> 00:20:06,041
Si Mike se adelanta a uno de nosotros,
329
00:20:06,074 --> 00:20:08,250
el otro entra
por un lado.
330
00:20:08,294 --> 00:20:09,817
Vamos.
331
00:20:18,129 --> 00:20:19,479
No puedo soportarlo.
332
00:20:19,522 --> 00:20:21,829
Voy a entrar.
333
00:20:21,872 --> 00:20:26,312
Pero tú ... Pero le prometiste a Felix.
334
00:20:26,355 --> 00:20:28,009
No confío en ese tipo.
335
00:20:28,052 --> 00:20:31,795
No podemos seguir teniendo tanto miedo.
336
00:20:31,839 --> 00:20:33,275
¿Cómo se supone
que salvemos a mi papá?
337
00:20:33,319 --> 00:20:36,496
si siempre estamos esperando
que otras personas nos salven?
338
00:20:36,539 --> 00:20:40,761
¿Tú hablando de mí?
339
00:20:40,804 --> 00:20:42,763
Crees que soy ... ¿Qué? No.
No, no, no.
340
00:20:42,806 --> 00:20:44,373
Eso es ...
Eso no es lo que quise decir.
341
00:20:48,769 --> 00:20:50,379
Se trata de mí.
342
00:20:56,603 --> 00:20:58,257
No te detendré.
343
00:21:01,434 --> 00:21:03,349
Pero probablemente tu hermana lo hará.
344
00:21:06,917 --> 00:21:09,006
Probablemente haya un camino de regreso.
345
00:22:43,057 --> 00:22:45,059
¡Jesús!
346
00:22:45,102 --> 00:22:47,104
Maldición.
347
00:22:47,148 --> 00:22:49,324
Estabas listo para acabar
conmigo sin dudarlo.
348
00:22:49,368 --> 00:22:51,805
UH Huh.
349
00:22:51,848 --> 00:22:52,980
¿Qué estás haciendo aquí?
350
00:22:53,023 --> 00:22:55,504
Pensé que le vendría bien un poco de ayuda.
351
00:22:55,548 --> 00:22:57,288
¿Dónde está Felix?
352
00:22:57,332 --> 00:22:59,334
Uh, comprobando el otro lado.
353
00:22:59,378 --> 00:23:01,510
Estaba a punto de mirar arriba.
354
00:23:01,554 --> 00:23:03,686
Vamonos.
355
00:23:03,730 --> 00:23:05,384
¿Estás seguro?
356
00:23:07,342 --> 00:23:08,502
No estaría aquí si no lo estuviera.
357
00:23:10,693 --> 00:23:12,434
Venga.
358
00:23:21,661 --> 00:23:23,402
Estábamos bien a pie.
359
00:23:23,445 --> 00:23:25,491
Lento y dolorido, pero bien.
360
00:23:25,534 --> 00:23:28,494
Bueno, cualquier cosa para llegar a tu
papá más rápido vale la pena, ¿verdad?
361
00:23:31,714 --> 00:23:33,063
Sabes, de hecho
conocí a tu papá
362
00:23:33,107 --> 00:23:35,762
antes de partir
hacia la República Cívica.
363
00:23:35,805 --> 00:23:40,375
Fui a preguntar si podía leer
los escritos de mi madre, y lo hizo.
364
00:23:40,419 --> 00:23:44,466
Él es quien me animó
a terminar el manuscrito.
365
00:23:44,510 --> 00:23:46,990
De Verdad?
Si.
366
00:23:47,034 --> 00:23:48,383
Aunque
nunca conoció a mi mamá,
367
00:23:48,427 --> 00:23:50,254
todavía admiraba su investigación.
368
00:23:52,343 --> 00:23:54,476
De hecho,
me recordaba a ella.
369
00:23:54,520 --> 00:23:56,130
Manchas de tinta en sus dedos
370
00:23:56,173 --> 00:23:59,394
tres tazas de café
en su escritorio, todo frío.
371
00:23:59,438 --> 00:24:01,918
Son esas pequeñas cosas sobre ella las
que no quiero olvidar.
372
00:24:03,529 --> 00:24:05,095
Elton...
373
00:24:10,797 --> 00:24:14,496
Quizás deberíamos, uh,
concentrarnos, en lugar de hablar.
374
00:24:14,540 --> 00:24:16,193
Derecha.
375
00:25:15,688 --> 00:25:17,820
Oye.
376
00:26:41,600 --> 00:26:43,950
¡Oye, oye!
377
00:26:43,993 --> 00:26:45,778
Eso es lo mío.
378
00:26:49,912 --> 00:26:51,697
Encuentra a Felix. Enciende el auto.
379
00:26:51,740 --> 00:26:53,002
Bajaré en un segundo.
No lo hagas.
380
00:26:53,046 --> 00:26:54,284
No vale la pena ... Oye, al diablo con eso.
381
00:26:54,308 --> 00:26:55,657
Se llevaron mis cosas.
382
00:26:55,701 --> 00:26:57,398
Lo retiro y el de ellos.
383
00:27:06,276 --> 00:27:07,974
Oye, Mike ... ¡No, no, no, no, no!
384
00:27:14,502 --> 00:27:15,634
¿Qué fue eso?
385
00:27:15,677 --> 00:27:17,026
Quizás Felix encontró a Mike.
386
00:27:30,039 --> 00:27:31,650
Percy.
387
00:27:59,678 --> 00:28:01,177
Tal vez deberíamos ver si está bien.
388
00:28:47,551 --> 00:28:49,075
¡Tiene nuestras cosas!
389
00:28:50,816 --> 00:28:51,991
¿El muerto?
390
00:28:52,034 --> 00:28:53,557
¡El libro de mi mamá!
¡Esta en mi bolsa!
391
00:29:22,108 --> 00:29:24,371
Percy!
392
00:29:24,414 --> 00:29:25,851
Qué...
393
00:29:38,124 --> 00:29:40,561
¡Oye!
¡Hey! Detente!
394
00:29:40,604 --> 00:29:42,041
¡Oye!
395
00:29:42,084 --> 00:29:45,305
¡Ve! Ve! Ve!
396
00:29:45,348 --> 00:29:47,046
¡Esperanza!
397
00:29:50,092 --> 00:29:51,877
Iris!
398
00:29:51,920 --> 00:29:54,227
¿Esperanza?
No puedo salir.
399
00:29:54,270 --> 00:29:55,706
La pared es demasiado alta.
400
00:29:55,750 --> 00:29:57,752
¡No se preocupe! Félix y Silas
están en camino.
401
00:29:57,796 --> 00:29:58,884
¿Estás bien?
Estoy bien.
402
00:29:58,927 --> 00:30:00,102
Yo solo...
403
00:30:01,887 --> 00:30:04,106
¡Iris!
¡¿Estás herido?!
404
00:30:04,150 --> 00:30:05,804
¿Qué pasa?
405
00:30:05,847 --> 00:30:07,370
Iris!
406
00:30:16,292 --> 00:30:17,685
¡Iris!
¡Estaban aquí!
407
00:30:17,728 --> 00:30:19,905
Te sacaremos.
408
00:30:21,994 --> 00:30:22,951
Uno, dos ...
¡Felix!
409
00:30:22,995 --> 00:30:24,344
¡Tres!
410
00:30:24,387 --> 00:30:25,538
Iris, ¡está bien!
¡Solo espera!
411
00:30:25,562 --> 00:30:26,650
¡Venga!
¡Sigue adelante!
412
00:30:26,694 --> 00:30:29,218
¡Ayuda!
413
00:30:29,262 --> 00:30:30,306
Iris, estamos dentro!
414
00:30:30,350 --> 00:30:32,308
Felix, ayuda!
415
00:30:33,701 --> 00:30:36,051
Felix?
416
00:30:36,095 --> 00:30:37,487
Vamos. ¡Vamos!
417
00:30:37,531 --> 00:30:38,662
¡Venga!
¡Mantenlos alejados!
418
00:30:41,361 --> 00:30:42,841
¡Ayuda!
419
00:30:53,112 --> 00:30:54,243
Felix!
420
00:30:54,287 --> 00:30:55,810
Felix!
421
00:31:03,600 --> 00:31:06,255
¡Entra!
¡Se acercan más haberes!
422
00:31:06,299 --> 00:31:08,823
- ¡Venga!
- ¡Vamonos!
423
00:31:16,483 --> 00:31:17,919
¡Venga!
424
00:31:37,808 --> 00:31:41,987
Ya te lo dije, chico.
Ninguna buena acción queda sin castigo.
425
00:31:42,030 --> 00:31:43,945
¿Qué buena acción es esa, eh?
426
00:31:43,989 --> 00:31:47,818
Nos engañaste. Sí, lo hicimos.
427
00:31:47,862 --> 00:31:49,777
Regresamos cuando vimos
venir a los pasados.
428
00:31:49,820 --> 00:31:50,972
Yo digo que tomemos su paseo
429
00:31:50,996 --> 00:31:52,519
y dejar que se conviertan en comida vacía.
430
00:31:52,562 --> 00:31:54,303
¡Salvamos todos tus traseros!
431
00:31:54,347 --> 00:31:56,392
Cuando vimos
venir a los ha-beens ,
432
00:31:56,436 --> 00:31:57,959
mi sobrino me hizo dar la vuelta.
433
00:31:58,003 --> 00:31:59,545
Y, qué,
deberíamos estar agradecidos de que nos robaras
434
00:31:59,569 --> 00:32:01,049
luego cambiaste de opinión?
435
00:32:01,093 --> 00:32:03,965
Aquí afuera, eso es
lo mejor que hay.
436
00:32:27,597 --> 00:32:30,122
Mantén los ojos en la bola.
437
00:32:40,001 --> 00:32:41,568
Es ese.
438
00:32:43,570 --> 00:32:44,788
¿Qué? No.
439
00:32:44,832 --> 00:32:47,400
No no. Eso es una locura. Sé que estaba ahí.
440
00:32:51,273 --> 00:32:52,927
Oh!
441
00:33:04,460 --> 00:33:06,245
¿Y qué? Eres un estafador profesional.
442
00:33:06,288 --> 00:33:08,073
Señorita, desde hace 15 años,
443
00:33:08,116 --> 00:33:10,945
Yo era Tony Delmado,
ilusionista residente
444
00:33:10,989 --> 00:33:13,687
en el salón Pair-a-Dice
en Las Vegas.
445
00:33:13,730 --> 00:33:16,124
¿Fue tu acto
todo un juego de manos?
446
00:33:16,168 --> 00:33:17,473
An aficionado!
447
00:33:17,517 --> 00:33:18,953
Me gusta.
448
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Ah, hice un poco de todo ...
449
00:33:21,042 --> 00:33:24,219
Ilusiones, trucos de cartas,
incluso incursionó en el ventriloquia.
450
00:33:24,263 --> 00:33:26,004
Resulta que saber
lanzar tu voz
451
00:33:26,047 --> 00:33:28,745
es bastante útil dado el estado
del mundo tal como está.
452
00:33:28,789 --> 00:33:32,314
En lo que a mí respecta,
todavía estoy en el mundo del espectáculo.
453
00:33:32,358 --> 00:33:34,577
Por una pequeña tarifa
en acuerdos amistosos,
454
00:33:34,621 --> 00:33:37,406
realizaremos.
455
00:33:37,450 --> 00:33:41,584
Por eso el trabajo de maquillaje
es impecable.
456
00:33:43,673 --> 00:33:44,979
¿Y qué eres tú?
457
00:33:45,023 --> 00:33:46,285
¿Está protegido?
458
00:33:46,328 --> 00:33:50,376
Tony me crió
cuando mi mamá se separó.
459
00:33:50,419 --> 00:33:52,334
Percy es un estudio rápido.
460
00:33:52,378 --> 00:33:54,510
Estaba engañando a los niños
en la caja de arena.
461
00:33:57,209 --> 00:34:01,343
Uh, es ... así es como obtenemos lo
que necesitamos sin lastimar a la gente.
462
00:34:03,606 --> 00:34:05,130
Guau.
463
00:34:05,173 --> 00:34:07,436
Ustedes merecen medallas
o algo así.
464
00:34:29,937 --> 00:34:31,547
Oye.
465
00:34:37,901 --> 00:34:40,774
¿Vas a estar enojado conmigo para siempre?
466
00:34:40,817 --> 00:34:44,125
¿Siempre?
467
00:34:44,169 --> 00:34:46,867
Es genial,
no tienes que seguir fingiendo que te importa.
468
00:34:46,910 --> 00:34:48,584
Eso es un poco cínico.
No te tomo por un cínico.
469
00:34:48,608 --> 00:34:51,350
No, me tomas por todo lo que valgo.
470
00:34:57,573 --> 00:34:59,184
¿Sabes cuál es la peor parte?
471
00:35:01,664 --> 00:35:04,232
Realmente pensé que tenía buenos instintos.
472
00:35:08,367 --> 00:35:10,195
Tú lo haces.
473
00:35:12,545 --> 00:35:16,592
Volviste a subir esas escaleras
para ayudarme.
474
00:35:16,636 --> 00:35:20,640
Mira, yo ... probablemente he ejecutado
este grift una docena de veces,
475
00:35:20,683 --> 00:35:23,904
y la gente siempre
toma las llaves y corre.
476
00:35:23,947 --> 00:35:25,471
Pero no lo hiciste.
477
00:35:27,473 --> 00:35:28,711
¿Qué tiene eso
que ver con ...
478
00:35:28,735 --> 00:35:30,389
Me viste como
alguien que valía la pena salvar.
479
00:35:32,782 --> 00:35:34,306
Por eso volví.
480
00:35:36,525 --> 00:35:38,179
Porque eso es lo que
quería ser.
481
00:35:48,407 --> 00:35:51,758
Yo, eh ...
482
00:35:51,801 --> 00:35:54,500
Supongo que ahora depende de
mí demostrar que puedo ser más como tú.
483
00:36:19,699 --> 00:36:22,528
Oye.
484
00:36:22,571 --> 00:36:25,705
Sabes,
me encantaría preparar el libro de nuestra mamá en algún momento.
485
00:36:25,748 --> 00:36:27,315
Si me dejaras.
486
00:36:29,883 --> 00:36:31,101
¿Lo harías?
487
00:36:31,145 --> 00:36:33,234
Si absolutamente.
488
00:36:42,548 --> 00:36:48,075
Podría ser la única persona que queda
en el mundo que la vio
489
00:36:48,118 --> 00:36:49,685
quien la conocía.
490
00:36:49,729 --> 00:36:52,862
Pero...
491
00:36:52,906 --> 00:36:55,082
al menos ahora alguien más la
conocerá también.
492
00:37:31,640 --> 00:37:34,774
Necesitamos hablar.
493
00:37:34,817 --> 00:37:36,297
Como decimos en mi negocio
494
00:37:36,341 --> 00:37:38,560
tenemos una configuración
495
00:37:38,604 --> 00:37:40,519
pero sin chiste.
496
00:37:40,562 --> 00:37:42,042
Ambos queremos el camión
497
00:37:42,085 --> 00:37:45,785
pero solo yo sé
dónde conseguir más combustible.
498
00:37:45,828 --> 00:37:49,963
Esto no es tanto una
conversación como lo es, ¿qué?
499
00:37:50,006 --> 00:37:51,747
¿Estás intentando jugar conmigo?
500
00:37:51,791 --> 00:37:53,619
Me amenaza?
501
00:37:53,662 --> 00:37:54,924
Mi sobrino te prometió un paseo
502
00:37:54,968 --> 00:37:56,250
y tengo la intención
de cumplir con eso.
503
00:37:56,274 --> 00:37:58,841
Pero primero, quiero saber sobre
504
00:37:58,885 --> 00:38:01,453
esa insignia de búsqueda
que tienes allí.
505
00:38:01,496 --> 00:38:03,324
¿Que es esto?
506
00:38:03,368 --> 00:38:06,719
Es, eh,
el emblema de la Universidad donde vivimos.
507
00:38:09,896 --> 00:38:12,986
Como dice el refrán,
no digas mentiras a un mentiroso.
508
00:38:13,029 --> 00:38:14,857
Especialmente uno de Las Vegas.
509
00:38:21,386 --> 00:38:23,451
Sé que cualquier grupo que esté detrás de
esto no se pierde
510
00:38:23,475 --> 00:38:25,128
y están cerca.
511
00:38:25,172 --> 00:38:27,653
He visto helicópteros
volando con este símbolo.
512
00:38:30,525 --> 00:38:33,485
Si es tan peligroso, ¿por qué no te vas?
513
00:38:33,528 --> 00:38:35,313
Digamos que es algo bueno
514
00:38:35,356 --> 00:38:37,637
Revisé los bolsillos del conductor
cuando registramos el camión.
515
00:38:37,663 --> 00:38:42,276
Encontré algo que nos indicó
una estación de servicio cercana.
516
00:38:42,320 --> 00:38:44,800
Ahora tenemos una rutina
sobre cómo conseguir lo que necesitamos
517
00:38:44,844 --> 00:38:47,455
y evita a estos imbéciles.
518
00:38:47,499 --> 00:38:49,065
No nos evitaste.
519
00:38:49,109 --> 00:38:50,632
No eres ellos.
520
00:38:50,676 --> 00:38:52,634
Están armados hasta la empuñadura
con uniformes completamente negros.
521
00:38:52,678 --> 00:38:56,638
Son un grupo heterogéneo de niños
vestidos de cuero hecho en casa.
522
00:38:56,682 --> 00:38:59,293
Lo que quiero saber es,
si nos metemos en un aprieto,
523
00:38:59,337 --> 00:39:01,861
¿Puede ese parche tuyo
sacarnos?
524
00:39:05,212 --> 00:39:07,040
Por supuesto que puede.
525
00:39:08,737 --> 00:39:12,306
Excelente. Luego, mañana,
recogemos a tu amigo y montamos.
526
00:39:12,350 --> 00:39:16,005
A donde quieras ir.
527
00:39:16,049 --> 00:39:18,312
Pero primero,
528
00:39:18,356 --> 00:39:20,009
un poco de entretenimiento.
529
00:39:40,552 --> 00:39:43,076
Algunas personas hacen que
parezca tan fácil.
530
00:39:43,119 --> 00:39:44,773
¿Qué?
531
00:39:44,817 --> 00:39:47,428
Empezar de nuevo.
532
00:39:47,472 --> 00:39:51,214
Mmm.
Si.
533
00:39:51,258 --> 00:39:56,219
Ojalá supiera qué parte de él era la mentira
534
00:39:56,263 --> 00:39:57,830
y qué parte era real.
535
00:39:57,873 --> 00:40:00,006
¿Ya sabes?
536
00:40:00,049 --> 00:40:02,835
Es igual que nosotros.
537
00:40:02,878 --> 00:40:06,099
Todos tenemos partes
que queremos que la gente vea
538
00:40:06,142 --> 00:40:10,146
y partes de nosotros
que tratamos de ocultar.
539
00:40:10,190 --> 00:40:11,800
Todo es real.
540
00:40:18,416 --> 00:40:21,070
Señoras y señores,
sin más preámbulos ...
541
00:40:21,114 --> 00:40:24,073
Te damos la bienvenida al fin
del mundo.
542
00:44:24,487 --> 00:44:26,576
Dr. Belshaw.
543
00:44:26,620 --> 00:44:29,492
Hola.
544
00:44:29,536 --> 00:44:32,713
Sí, todavía estoy
trabajando en eso, pero ...
545
00:44:34,541 --> 00:44:36,282
Por supuesto.
546
00:44:36,325 --> 00:44:39,633
Será atendido
cuando lleguen.
547
00:44:39,677 --> 00:44:41,287
El Dr. Bennett no será un problema.
548
00:44:41,330 --> 00:44:44,464
Su equipo de seguridad tampoco lo estará
.
549
00:44:44,507 --> 00:44:46,248
Por supuesto.
550
00:44:46,292 --> 00:44:48,033
Gracias, teniente coronel.
551
00:45:14,561 --> 00:45:16,561
>>>> oakislandtk <<<<
www.opensubtitles.org