1
00:00:02,221 --> 00:00:05,093
Kalian telah memberikan
kami pikiran hebat...
2
00:00:05,137 --> 00:00:06,399
Dr Leo Bennett.
3
00:00:06,442 --> 00:00:09,097
Aku yakin Iris sedang
membantu seseorang.
4
00:00:09,141 --> 00:00:10,794
Itulah yang kau inginkan.
5
00:00:10,838 --> 00:00:13,275
Dan Hope, aku yakin dia
bersama teman-temannya...
6
00:00:14,755 --> 00:00:16,148
...sedang terlibat sedikit masalah.
7
00:00:16,191 --> 00:00:17,801
Jadi, jika kau mengakuinya,
kau juga bagian dari mereka!
8
00:00:17,845 --> 00:00:19,325
Ya.
9
00:00:19,368 --> 00:00:20,587
Will dijadwalkan kembali
beberapa hari yang lalu.
10
00:00:20,630 --> 00:00:22,371
Kurasa mungkin
saja kita dibohongi.
11
00:00:22,415 --> 00:00:24,808
Ayahmu tidak dalam bahaya.
Tak pernah.
12
00:00:24,852 --> 00:00:27,202
Mereka membutuhkanku untuk
membantu ayah dengan penelitiannya.
13
00:00:27,246 --> 00:00:28,551
Misi Huck adalah
membawaku ke sana.
14
00:00:28,595 --> 00:00:30,510
Mereka kira mereka membutuhkanku
untuk menyelamatkan...
15
00:00:30,553 --> 00:00:32,599
...dunia, tapi mereka tak tahu
apa yang bisa kau lakukan.
16
00:00:32,642 --> 00:00:35,341
Ini adalah cara kita memaknai hidup kita.
17
00:00:36,820 --> 00:00:39,214
- Will?
- Kukira kau sudah mati.
18
00:00:39,258 --> 00:00:40,998
Tunggu.
Kenapa kau berpikir begitu?
19
00:00:41,042 --> 00:00:42,609
Kau tak tahu?
20
00:00:42,652 --> 00:00:44,611
Orang-orang yang masih ada
di luar sana, mereka bukan ancaman.
21
00:00:44,654 --> 00:00:47,309
Kita akan bicara.
Banyak yang terjadi sejak kau pergi.
22
00:00:47,353 --> 00:00:48,397
Keluarga Bennett akan meraih...
23
00:00:48,441 --> 00:00:50,747
...hal-hal besar bersama-sama.
24
00:00:50,791 --> 00:00:52,358
Ya, tentu.
25
00:00:54,985 --> 00:00:56,265
ENAM MINGGU LALU
26
00:01:07,460 --> 00:01:09,984
Amankan jalur.
27
00:01:10,027 --> 00:01:12,291
Aset berada di titik.
Tiga potongan.
28
00:01:16,251 --> 00:01:18,123
Bersiaplah.
29
00:01:23,867 --> 00:01:26,305
Alpha, bersiap untuk ekstraksi.
30
00:01:43,844 --> 00:01:45,193
Aset berada di titik.
31
00:02:09,304 --> 00:02:11,524
Entah Campus Colony dan Portland...
32
00:02:11,567 --> 00:02:13,743
...keduanya khawatir tentang
putusnya komunikasi.
33
00:02:13,787 --> 00:02:17,225
Ada pembicaraan tentang mereka
mengirim utusan untuk menyelidiki.
34
00:02:17,269 --> 00:02:18,444
Seperti yang kita harapkan.
35
00:02:18,487 --> 00:02:20,924
Amankan Mayor Mullins,
segera hubungi, tawarkan...
36
00:02:20,968 --> 00:02:25,146
...untuk berkolaborasi
dalam penyelidikan.
37
00:02:25,190 --> 00:02:27,104
Dan jalur menuju Campus Colony?
38
00:02:27,148 --> 00:02:28,497
Aman.
39
00:02:28,541 --> 00:02:32,153
Kita akan mengurus mayat hidupnya
dalam waktu...
40
00:02:32,197 --> 00:02:35,069
...72 jam, setelah
tugas di sini selesai.
41
00:02:35,112 --> 00:02:36,070
Bagus.
42
00:02:39,595 --> 00:02:42,990
Keputusan ada padamu untuk tidak
memberitahu Sersan Mallick.
43
00:02:43,033 --> 00:02:44,905
Misinya berantakan karena ini.
44
00:02:47,560 --> 00:02:50,302
Karena beruntung, dia,
45
00:02:50,345 --> 00:02:54,001
mencapai jarak aman minimum.
46
00:02:54,044 --> 00:02:55,263
Tembakan pembuka jalan keluar.
47
00:03:09,277 --> 00:03:12,585
Perintah baru dari
Mayor Jenderal Beale.
48
00:03:12,628 --> 00:03:14,587
Dengan melakukan ini...
49
00:03:14,630 --> 00:03:18,112
...dan juga di Campus Colony,
50
00:03:18,155 --> 00:03:19,896
ini baru permulaan.
51
00:03:23,813 --> 00:03:27,295
Siaga tim delta, kami baru
menemukan penerobos.
52
00:03:30,994 --> 00:03:33,127
Tolong...
53
00:03:33,170 --> 00:03:35,129
...aku.
54
00:03:39,985 --> 00:03:40,985
MASA KINI
55
00:04:19,826 --> 00:04:22,176
Kurasa aku mendengar suara seseorang.
56
00:04:29,705 --> 00:04:31,316
Aku yakin dia baik-baik saja.
57
00:04:34,101 --> 00:04:35,798
Kau tahu ini hari
ulang tahunnya?
58
00:04:46,722 --> 00:04:49,334
Aku berani bertaruh ayahmu pasti
melakukan sesuatu untuknya.
59
00:04:54,121 --> 00:04:56,689
Maukah kau berjanji padaku?
60
00:04:56,732 --> 00:05:01,955
Kau mau berusaha menutup mata?
61
00:05:01,998 --> 00:05:03,391
Tidur?
62
00:05:05,350 --> 00:05:07,874
Aku akan berjanji jika kau berjanji.
63
00:05:07,917 --> 00:05:10,224
Baik.
64
00:05:10,267 --> 00:05:12,444
Doakan aku.
65
00:06:04,191 --> 00:06:05,453
Apa-apaan ini?
66
00:06:07,412 --> 00:06:10,153
Tempat penelitianmu ada di sini?
67
00:06:10,197 --> 00:06:11,503
Perubahan rencana.
68
00:06:38,530 --> 00:06:40,357
Sial?
69
00:06:40,401 --> 00:06:42,925
Kenapa kita disini?
70
00:06:42,969 --> 00:06:44,187
Hei, apa-apaan ini?
71
00:06:46,799 --> 00:06:49,366
Semua ini, Hope,
adalah pelajaran.
72
00:06:51,673 --> 00:06:53,719
Jangan khawatir. Aku tahu
kau tak suka sekolah.
73
00:06:55,590 --> 00:06:57,723
Anggap saja ini seperti
karyawisata.
74
00:06:58,569 --> 00:07:03,628
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
75
00:07:03,652 --> 00:07:07,132
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
76
00:07:07,194 --> 00:07:11,194
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
77
00:07:14,740 --> 00:07:17,177
Kau bilang kau akan
membawaku ke ayahku.
78
00:07:17,220 --> 00:07:19,266
Apa itu juga bohong?
79
00:07:21,181 --> 00:07:22,443
Kenapa aku malah bertanya?
80
00:07:22,487 --> 00:07:24,097
Nak, dia membawamu pada ayahmu.
81
00:07:24,140 --> 00:07:25,533
Tidak.
82
00:07:25,577 --> 00:07:27,622
Belum.
83
00:07:27,666 --> 00:07:30,495
Kau memberi kami peta.
84
00:07:30,538 --> 00:07:32,235
Kau memberi tahu kami
bahwa itu ada di New York.
85
00:07:32,279 --> 00:07:34,586
Kau mendorong kami,
dan kau berbohong tent...
86
00:07:37,284 --> 00:07:39,460
Helikopter lainnya.
87
00:07:39,504 --> 00:07:41,375
Kau bilang kau pergi
ke kampus sendirian.
88
00:07:41,418 --> 00:07:43,856
Rencana apa itu?
89
00:07:43,899 --> 00:07:47,250
Kita 10 tahun ada dunia baru ini, Hope,
90
00:07:47,294 --> 00:07:50,079
dan ada Column mati.
91
00:07:50,123 --> 00:07:52,342
Kau bisa menyebutnya mega cluster.
92
00:07:52,386 --> 00:07:53,822
Yang lain menyebut mereka gerombolan.
93
00:07:53,866 --> 00:07:57,478
Beberapa menyebutnya
kawanan yang menjelajahi benua,
94
00:07:57,522 --> 00:07:59,785
dan, sejauh yang kita
tahu, ada di seluruh dunia.
95
00:07:59,828 --> 00:08:02,657
Dan Columns ini, sekarang
jumlahnya sangat besar, mereka...
96
00:08:02,701 --> 00:08:04,616
...menerobos segalanya,
97
00:08:04,659 --> 00:08:07,575
mengacaukan apa saja, seluruh kota.
98
00:08:07,619 --> 00:08:11,536
Sehari setelah Hari Monumen,
kami sedang dalam perjalanan...
99
00:08:11,579 --> 00:08:14,582
...menuju ke Omaha, dan kami
melihat satu Column seperti itu.
100
00:08:14,626 --> 00:08:17,759
Sangat besar. Itu tidak seperti yang
pernah kami lihat sebelumnya.
101
00:08:17,803 --> 00:08:20,806
Tak bisa dibayangkan.
102
00:08:20,849 --> 00:08:22,198
Mereka melewati Omaha...
103
00:08:22,242 --> 00:08:25,637
...dan menuju Campus Colony.
104
00:08:25,680 --> 00:08:28,161
Kami melakukan
upaya penyelamatan...
105
00:08:28,204 --> 00:08:30,642
...dan menghubungi
pejabat Campus Colony,
106
00:08:30,685 --> 00:08:34,428
ketika kawanan Column kedua...
107
00:08:34,471 --> 00:08:37,257
...yang hampir sama besarnya,
108
00:08:37,300 --> 00:08:39,085
...bergabung dengan kawanan yang pertama.
109
00:08:39,128 --> 00:08:43,524
Ada lebih dari 100.000 jumlahnya.
110
00:08:43,568 --> 00:08:46,266
Kami melakukan semua yang kami bisa
untuk menyelamatkan sebanyak mungkin nyawa.
111
00:08:46,309 --> 00:08:48,921
Itu tak cukup.
112
00:08:48,964 --> 00:08:53,316
Beberapa yang
keluar hidup-hidup, kami...
113
00:08:53,360 --> 00:08:55,318
...membawa mereka
ke Portland, tapi,
114
00:08:55,362 --> 00:08:59,496
entah itu Omaha dan
Campus Colony sekarang sudah lenyap.
115
00:08:59,540 --> 00:09:00,933
Apa?
116
00:09:00,976 --> 00:09:03,370
- Tidak, itu gila.
- Apa maksudmu?
117
00:09:03,413 --> 00:09:05,851
Ya, pencarian dan
penyelamatan masih...
118
00:09:05,894 --> 00:09:08,331
dilakukan kami menyisir,
tapi pada titik...
119
00:09:08,375 --> 00:09:11,247
Tidak, kau salah.
120
00:09:11,291 --> 00:09:13,293
Jangan sentuh aku.
121
00:09:15,687 --> 00:09:17,645
Aku sangat menyesal.
122
00:09:17,689 --> 00:09:20,430
Ini adalah kata-kata kecil
untuk sesuatu yang begitu besar.
123
00:09:23,172 --> 00:09:24,521
Aku tak peduli.
124
00:09:28,961 --> 00:09:31,354
Aku membawa kita ke sini ke Albany...
125
00:09:31,398 --> 00:09:35,358
...karena ini adalah
rumahku pada akhirnya.
126
00:09:35,402 --> 00:09:38,013
Aku di sini, bekerja
sebagai atase di...
127
00:09:38,057 --> 00:09:41,277
...Kementerian Pertahanan Inggris
saat semuanya berantakan.
128
00:09:41,321 --> 00:09:44,585
Dan saat itulah aku
menyadari betapa...
129
00:09:44,629 --> 00:09:46,935
...cepatnya peluang untuk
masa depan bakan hancur,
130
00:09:46,979 --> 00:09:50,983
bahkan saat semua orang
melakukan yang terbaik.
131
00:09:51,026 --> 00:09:53,812
Kau telah melalui
begitu banyak hal,
132
00:09:53,855 --> 00:09:55,204
tapi dengan semua yang terjadi,
133
00:09:55,248 --> 00:09:59,644
Hope, apa kau masih
percaya masa depan?
134
00:10:03,386 --> 00:10:06,259
Aku...
135
00:10:06,302 --> 00:10:09,001
Aku percaya.
136
00:10:09,044 --> 00:10:14,310
Itu harus, karena terlepas dari...
137
00:10:14,354 --> 00:10:15,790
...semua kehancuran kota,
masa depan masih ada.
138
00:10:15,834 --> 00:10:20,360
Dan itu membuatmu
berpikir dengan cara yang berbeda,
139
00:10:20,403 --> 00:10:23,015
berpikir lebih positif
tentang masa depan,
140
00:10:23,058 --> 00:10:26,235
ya, itu sebabnya kami mendorongmu
untuk melakukan perjalanan ini.
141
00:10:28,063 --> 00:10:32,024
Dan maafkan aku, tapi sekarang setelah
kau melihat betapa rapuhnya peradaban,
142
00:10:32,067 --> 00:10:33,808
aku yakin kau akan paham bahwa tak ada...
143
00:10:33,852 --> 00:10:35,810
...yang bisa melakukannya sendiri.
144
00:10:35,854 --> 00:10:36,985
Tak ada.
145
00:10:37,029 --> 00:10:40,423
Butuh semua orang, bersama-sama...
146
00:10:40,467 --> 00:10:42,991
...untuk membangun kesempatan
di masa depan.
147
00:10:43,035 --> 00:10:45,733
Tidak, tidak, kau bilang kau
akan membawaku pada ayahku.
148
00:10:45,777 --> 00:10:47,343
Kuharap aku bisa.
149
00:10:47,387 --> 00:10:49,911
Kau berharap?
150
00:10:49,955 --> 00:10:51,608
Kita berdua tahu kau belum siap.
151
00:10:51,652 --> 00:10:54,655
Untuk komunitas dengan
rencana jangka panjang...
152
00:10:54,699 --> 00:11:00,443
...fokus pada pendidikan generasi
dan kemajuan ilmiah,
153
00:11:00,487 --> 00:11:03,098
kepintaran adalah sumber
daya yang tak ternilai,
154
00:11:03,142 --> 00:11:05,927
tapi seorang jenius yang suka memberontak,
membuat onar, keras kepala,
155
00:11:05,971 --> 00:11:07,450
itu terlalu resiko.
156
00:11:07,494 --> 00:11:10,802
Itu bisa melawan kami, hal seperti itu
bisa menyebar seperti bangkai.
157
00:11:10,845 --> 00:11:13,630
Dan mereka punya tujuan bersama
yang tak bisa dicapai.
158
00:11:13,674 --> 00:11:17,460
Kami tak bisa membawa seseorang
yang akan membahayakan seperti itu.
159
00:11:17,504 --> 00:11:18,853
Jangan salah paham terhadapku.
160
00:11:18,897 --> 00:11:21,595
Kami ingin kau bekerja sama dengan kami.
161
00:11:21,638 --> 00:11:23,075
Sekarang, kau punya
banyak hal untuk ditawarkan, tapi...
162
00:11:23,118 --> 00:11:25,730
aku tak bisa membawamu
untuk bergabung dengan ayahmu...
163
00:11:25,773 --> 00:11:29,255
...kecuali aku tahu kau melepas
semua kesedihan...
164
00:11:29,298 --> 00:11:32,737
...dan amarahmu,
kau harus berkomitmen penuh...
165
00:11:32,780 --> 00:11:35,522
...untuk menjadi aset di masa depan,
166
00:11:35,565 --> 00:11:37,045
mendedikasikan sisa hidupmu...
167
00:11:37,089 --> 00:11:40,266
...untuk belajar, melanjutkan
penelitian ayahmu, dan...
168
00:11:40,309 --> 00:11:42,485
...menyerahkan pengetahuan itu
pada generasi berikutnya...
169
00:11:42,529 --> 00:11:44,009
...karena hanya...
170
00:11:44,052 --> 00:11:47,273
...dengan begitu kau akan
menjadi aset untuk masa depan.
171
00:11:47,316 --> 00:11:49,101
Ya.
172
00:11:49,144 --> 00:11:51,930
Itu sebabnya aku bersama kalian,
karena aku siap.
173
00:11:51,973 --> 00:11:54,062
Dan kurasa kau
perlu lebih banyak waktu.
174
00:11:54,106 --> 00:11:55,324
Untuk apa?
175
00:11:55,368 --> 00:12:00,634
Untuk memikirkan apa
yang kau inginkan, Hope.
176
00:12:00,677 --> 00:12:02,201
Apa yang benar-benar kau inginkan?
177
00:12:06,683 --> 00:12:09,034
Aku butuh jawabanmu sebelum fajar.
178
00:12:14,343 --> 00:12:16,302
Setelah semua omong kosong yang
baru saja kau katakan padaku,
179
00:12:16,345 --> 00:12:18,608
aku bisa pergi begitu saja,
dan kau akan membiarkanku?
180
00:12:20,959 --> 00:12:24,745
Ya, aku memberimu pilihan.
181
00:12:24,789 --> 00:12:27,095
Kau punya banyak
alasan untuk itu,
182
00:12:27,139 --> 00:12:29,750
mengingat sejauh
mana manipulasi kami.
183
00:12:29,794 --> 00:12:31,665
Aku akan mengambil kesempatanku.
184
00:12:31,708 --> 00:12:34,146
Sendiri.
185
00:12:34,189 --> 00:12:36,626
Kau kira kau bisa menemukan
saudarimu dan teman-temanmu?
186
00:12:36,670 --> 00:12:38,324
Kau tak bisa.
187
00:12:38,367 --> 00:12:40,761
Di luar sana sendirian,
kau tak akan berhasil...
188
00:12:40,805 --> 00:12:43,111
...keluar dari kota, apalagi
masa depan.
189
00:12:43,155 --> 00:12:46,158
Hidup hari ini, itu adalah hadiah,
dan kau bisa memilih untuk...
190
00:12:46,201 --> 00:12:51,206
...menyia-nyiakannya,
menyia-nyiakan semua hadiahmu,
191
00:12:51,250 --> 00:12:54,557
atau kau bisa berjuang untuk masa depan
dengan orang lain, untuk orang lain...
192
00:12:54,601 --> 00:12:55,732
...sehingga apa yang terjadi...
193
00:12:55,776 --> 00:12:57,952
...di sini dan 100.000 jiwa di Omaha,
194
00:12:57,996 --> 00:13:00,172
dan kepulangan teman-temanmu
tak akan pernah terjadi lagi.
195
00:13:00,215 --> 00:13:01,913
Kau tak harus menyukai kami, Hope, tapi...
196
00:13:01,956 --> 00:13:03,740
...kau harus menerima
apa yang kami perjuangkan.
197
00:13:03,784 --> 00:13:07,266
Pilihan ada padamu.
198
00:13:07,309 --> 00:13:09,746
Hope.
199
00:13:09,790 --> 00:13:11,705
Jembatan Memorial Dunn
adalah satu-satunya jalan keluar.
200
00:13:11,748 --> 00:13:12,793
Itu ada di blok delapan arah timur.
201
00:13:12,837 --> 00:13:15,752
Aku tidak merekomendasikan itu.
202
00:13:15,796 --> 00:13:17,102
Kau benar-benar akan melakukan ini?
203
00:13:17,145 --> 00:13:19,191
Setelah semua yang kulakukan
untuk membawanya ke sini?
204
00:13:19,234 --> 00:13:22,542
- Dia bisa mati.
- Ya, bisa, atau dia bisa memilih untuk bergabung dengan kita.
205
00:13:22,585 --> 00:13:24,892
Dia harus memilih.
206
00:13:24,936 --> 00:13:26,720
Misi tak lengkap.
207
00:13:42,779 --> 00:13:45,130
Ceritakan apa yang terjadi.
208
00:13:45,173 --> 00:13:49,134
CRM mengontrol semua
komunikasi masuk dan keluar.
209
00:13:49,177 --> 00:13:53,573
Setiap pesan diberi kode dan
dijadwalkan untuk menghindari deteksi.
210
00:13:53,616 --> 00:13:56,184
Mereka tidak main-main.
211
00:13:56,228 --> 00:13:57,751
Aku khawatir.
212
00:13:57,794 --> 00:13:59,231
Sudah berminggu-minggu,
dan tak ada apa-apa.
213
00:13:59,274 --> 00:14:02,451
Petugas Campbell, aku paham kekhawatiranmu,
214
00:14:02,495 --> 00:14:05,411
tapi bisa apa saja sinar matahari,
kegagalan peralatan.
215
00:14:05,454 --> 00:14:07,587
Aku sudah menunggu
pembaruan laporan keamanan...
216
00:14:07,630 --> 00:14:10,285
...dari Omaha yang
terlambat berminggu-minggu.
217
00:14:10,329 --> 00:14:14,072
Seiring berjalannya waktu,
mereka terus menghalangiku.
218
00:14:14,115 --> 00:14:18,119
Aku memberi tahu mereka.
Itu salahku.
219
00:14:18,163 --> 00:14:19,816
Romano dan aku
mendengar mereka mengirim...
220
00:14:19,860 --> 00:14:21,601
...tim ke stasiun relay
beberapa ratus mil...
221
00:14:21,644 --> 00:14:24,778
...di luar area untuk melihat
penyebab putusnya komunikasi.
222
00:14:24,821 --> 00:14:26,606
Leo memberi kami ijin
untuk pergi bersama mereka.
223
00:14:26,649 --> 00:14:29,000
Dia, kami menyuruhnya
agar dia tidak khawatir,
224
00:14:29,043 --> 00:14:31,132
kami bilang padanya
bahwa itu adalah misi biasa.
225
00:14:33,004 --> 00:14:35,963
Letnan, senang mendengar kau
punya tempat untuk dua orang lagi.
226
00:14:36,007 --> 00:14:39,053
Aku menantikan bisa sampai di sini.
227
00:14:39,097 --> 00:14:40,359
Kau tahu protokolnya.
228
00:14:40,402 --> 00:14:43,666
Aku sadar, itu adalah rencana mereka.
229
00:14:43,710 --> 00:14:48,454
Mereka tidak menolak saat kami
bilang kami ingin ikut.
230
00:14:48,497 --> 00:14:51,457
Aku mendengar salah satu dari
mereka bicara...
231
00:14:51,500 --> 00:14:54,155
...tentang pergantian shift
patroli keesokan harinya,
232
00:14:54,199 --> 00:14:56,244
tapi misisinya berjalan tiga hari.
233
00:14:56,288 --> 00:14:58,812
Dan untuk perjalanan tiga hari,
234
00:14:58,855 --> 00:15:00,422
mereka hanya membawa persediaan ringan.
235
00:15:46,512 --> 00:15:47,774
Aku dalam kabur
selama beberapa hari...
236
00:15:47,817 --> 00:15:51,952
...saat aku mendengar
suara helikopter.
237
00:15:51,996 --> 00:15:54,302
Mereka mencarimu?
238
00:15:54,346 --> 00:15:57,001
Mereka menurunkan
kontainer pengiriman,
239
00:15:57,044 --> 00:16:00,569
kontainer penuh peralatan
dari Campus Colony, Omaha...
240
00:16:00,613 --> 00:16:03,964
...generator, komputer.
241
00:16:04,008 --> 00:16:06,488
Beberapa di antaranya
berlumuran darah.
242
00:16:06,532 --> 00:16:08,664
Semua itu dimuat ke truk dan dibawa pergi.
243
00:16:08,708 --> 00:16:11,058
Tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu.
244
00:16:11,102 --> 00:16:14,888
Darah? Apa kau yakin?
245
00:16:14,931 --> 00:16:17,282
Aku mendengar mereka
menyebutnya misi penyelamatan.
246
00:16:19,327 --> 00:16:20,502
Mereka bilang sesuatu tentang...
247
00:16:20,546 --> 00:16:24,941
...kekacauan besar karena
kawanan column yang melintas.
248
00:16:26,856 --> 00:16:32,558
Beberapa hari kemudian, mereka
menemukanku, mengajakku bergabung.
249
00:16:32,601 --> 00:16:35,169
Aku ikut berburu untuk membantu
saat aku bertemu denganmu.
250
00:16:35,213 --> 00:16:38,912
Tunggu, kau bilang
bahwa Omaha...
251
00:16:38,955 --> 00:16:41,175
...penuh dengan Empties?
252
00:16:41,219 --> 00:16:44,178
Aku tak tahu bagaimana
lagi untuk mengambilnya.
253
00:16:44,222 --> 00:16:45,962
Bagaimana?
254
00:16:47,964 --> 00:16:49,488
Bagaimana bisa lenyap begitu saja?
255
00:16:51,316 --> 00:16:53,187
Tunggu, tunggu, ayahku,
apa dia baik-baik saja?
256
00:16:53,231 --> 00:16:55,407
Tak ada jaminan bahwa
dia baik-baik saja.
257
00:16:55,450 --> 00:16:57,670
Begitu juga dengan Hope.
258
00:16:57,713 --> 00:17:02,153
Aku terlalu banyak memancing, aku
mengajukan terlalu banyak pertanyaan.
259
00:17:02,196 --> 00:17:06,026
Itu yang membuatku dan
Romano menjadi target.
260
00:17:06,070 --> 00:17:07,810
Apa CRM tahu selama ini?
261
00:17:07,854 --> 00:17:09,725
Kenapa mereka berbohong?
262
00:17:09,769 --> 00:17:11,814
Aku tak tahu.
263
00:17:11,858 --> 00:17:14,165
Yang aku tahu adalah
mereka ingin aku mati...
264
00:17:15,209 --> 00:17:17,298
...dan aku akan mati
jika mereka menemukanku.
265
00:17:19,822 --> 00:17:21,476
Kita harus pergi.
266
00:17:36,926 --> 00:17:38,624
Semua tempat aman.
267
00:17:38,667 --> 00:17:41,061
Badai semalam menjatuhkan
beberapa pohon ke dinding.
268
00:17:41,105 --> 00:17:42,236
Ada kemungkinan beberapa
Empties masuk,
269
00:17:42,280 --> 00:17:46,066
tapi kami memperbaikinya
dengan cukup cepat.
270
00:17:46,110 --> 00:17:48,503
Itu karya Jean-Charles.
271
00:17:48,547 --> 00:17:51,202
Dia adalah pematung Haiti yang
kubaca di buku.
272
00:17:51,245 --> 00:17:53,204
Yang itu disebut "Vérité."
273
00:17:56,729 --> 00:17:58,818
Tempat apa ini?
274
00:17:58,861 --> 00:18:00,863
Perimeter.
275
00:18:05,955 --> 00:18:09,045
Itu adalah kota pertanian
yang ditinggalkan pada masa itu.
276
00:18:09,089 --> 00:18:12,005
Sebelum semuanya berantakan, dia...
277
00:18:12,048 --> 00:18:13,702
...membelinya dan mengubahnya
menjadi koloni seniman.
278
00:18:13,746 --> 00:18:17,924
Mereka telah membangun banyak
hal sejak itu, juga membawa orang masuk.
279
00:18:17,967 --> 00:18:19,230
Felix, Iris, ini adalah ketua dewan...
280
00:18:19,273 --> 00:18:21,232
...yang mengelola tempat ini.
281
00:18:21,275 --> 00:18:22,624
Indira.
282
00:18:22,668 --> 00:18:25,975
Seorang pelari memberi tahu
kami bahwa kalian akan datang.
283
00:18:26,019 --> 00:18:28,064
Maaf atas kejadian yang menimpa rumahmu.
284
00:18:29,631 --> 00:18:32,504
tapi atas jaminan dari Will,
kalian diterima di sini,
285
00:18:32,547 --> 00:18:36,725
setidaknya sampai solusi permanen muncul.
286
00:18:36,769 --> 00:18:41,034
Kami sangat menghargai itu.
287
00:18:41,077 --> 00:18:42,427
Kau boleh menyimpan pisaumu, tapi,
288
00:18:42,470 --> 00:18:43,950
demi keamanan dan
kenyamanan orang lain,
289
00:18:43,993 --> 00:18:46,082
kami minta kalian
menyerahkan semua senjata...
290
00:18:46,126 --> 00:18:48,128
...saat kalian berada di tanah kami.
291
00:18:48,172 --> 00:18:49,651
Kalian setuju untuk itu?
292
00:19:04,579 --> 00:19:07,408
Ada kamar tidur cadangan
di rumah tempat Will tinggal.
293
00:19:07,452 --> 00:19:08,714
Setelah kalian membersihkan diri
dan kalian diberi makan,
294
00:19:08,757 --> 00:19:10,846
Aku akan menyuruh seseorang
untuk memeriksa kakimu.
295
00:19:10,890 --> 00:19:13,501
Dewan ingin mengajukan
beberapa pertanyaan pada...
296
00:19:13,545 --> 00:19:15,503
...kalian berdua, tapi aku akan
menundanya sampai pagi.
297
00:19:15,547 --> 00:19:18,724
Ayo. Tempatnya ada di depan.
298
00:19:18,767 --> 00:19:21,640
Boleh aku menanyakan
sesuatu sebelum kau pergi.
299
00:19:23,729 --> 00:19:26,253
Apa alasanmu untuk hidup?
300
00:19:26,297 --> 00:19:27,254
Hidup perlu usaha sekarang.
301
00:19:27,298 --> 00:19:29,387
Butuh segalanya.
302
00:19:29,430 --> 00:19:32,346
Mereka yang masih
hidup punya alasan,
303
00:19:32,390 --> 00:19:34,174
dan aku ingin tahu alasannya...
304
00:19:34,218 --> 00:19:35,784
...jika kalian ingin bersama kami.
305
00:19:38,309 --> 00:19:40,311
Untuk apa kau hidup?
306
00:19:44,706 --> 00:19:46,230
Untuk mereka berdua.
307
00:19:48,188 --> 00:19:50,234
Dan untuk yang lainnya.
308
00:19:52,584 --> 00:19:53,585
Dan kau?
309
00:19:56,109 --> 00:20:00,200
Kurasa aku hidup untuk harapan.
310
00:20:00,244 --> 00:20:02,028
Dunia bukanlah apa-apa tanpa harapan.
311
00:20:03,769 --> 00:20:04,857
Ayo.
312
00:20:04,900 --> 00:20:06,119
Ayo.
313
00:21:28,114 --> 00:21:31,117
Seberapa aman kita di sini?
314
00:21:31,160 --> 00:21:34,686
Sangat jarang CRM menyeberang
ke wilayah Perimeter.
315
00:21:34,729 --> 00:21:36,818
Ini adalah bagian dari kesepakatan
yang dibuat Indira dengan mereka.
316
00:21:36,862 --> 00:21:38,690
Orang-orangnya mengamankan area zombie...
317
00:21:38,733 --> 00:21:41,867
...dan menjauhkan orang
asing dari fasilitas mereka.
318
00:21:41,910 --> 00:21:47,263
Sebagai imbalannya, CRM memberi
mereka persediaan dan netralitas.
319
00:21:47,307 --> 00:21:49,265
Mereka tidak mengganggu CRM,
320
00:21:49,309 --> 00:21:51,485
CRM tidak mengganggu mereka.
321
00:21:54,706 --> 00:21:57,361
Mereka mempertaruhkan segalanya
dengan menyembunyikan kita.
322
00:21:59,450 --> 00:22:01,321
Aku sudah menyelesaikan
kode di buku ini.
323
00:22:01,365 --> 00:22:05,064
- Apa saja?
- Lokasi depot pasokan, persediaan bahan bakar,
324
00:22:05,107 --> 00:22:08,241
yang bisa kita gunakan setelah
kita menemukan Hope dan ayahku lagi.
325
00:22:08,284 --> 00:22:10,243
Tak ada yang bisa membantu
menemukan Hope dan ayahku lagi.
326
00:22:10,286 --> 00:22:12,724
Kau yakin?
327
00:22:12,767 --> 00:22:15,901
Ayolah.
Pasti ada sesuatu, kan?
328
00:22:15,944 --> 00:22:18,860
Kita harus memeriksa
fasilitas mereka saat gelap,
329
00:22:18,904 --> 00:22:22,124
mencari tahu apa
yang kita hadapi.
330
00:22:22,168 --> 00:22:25,345
- Seberapa jauh itu?
- Ayolah.
331
00:22:25,389 --> 00:22:27,086
Kau bilang kau sedang
menyusun tata letaknya, kan?
332
00:22:27,129 --> 00:22:30,089
Ya, tapi...
333
00:22:30,132 --> 00:22:32,918
...belum ada yang
bisa kita lakukan.
334
00:22:32,961 --> 00:22:35,747
Aku ingin Hope dan
ayahmu aman dari bajingan itu...
335
00:22:35,790 --> 00:22:38,314
...sepertimu, tapi aku tahu tempat itu.
336
00:22:38,358 --> 00:22:40,055
Aku tak akan duduk di sini dan menunggu.
337
00:22:40,099 --> 00:22:43,755
Mereka punya penjaga,
patroli, keamanan jarak jauh.
338
00:22:43,798 --> 00:22:45,452
Berada dalam jarak satu mil
dari mereka itu berbahaya, dan aku...
339
00:22:45,496 --> 00:22:47,280
...tak akan memberi tahumu
apa pun yang belum kuketahui.
340
00:22:49,978 --> 00:22:52,677
Ini adalah permainan panjang,
bukan hanya bagaimana kita akan masuk...
341
00:22:52,720 --> 00:22:55,331
...tapi bagaimana kita akan keluar
dan ke mana kita setelahnya.
342
00:22:55,375 --> 00:22:58,944
Ini bukan hanya tentang Hope
dan keselamatan Leo atau kita lagi.
343
00:22:58,987 --> 00:23:02,513
Ini tentang keselamatan semua orang
di sini yang memberi kita perlindungan.
344
00:23:02,556 --> 00:23:07,126
Satu langkah salah, dan semuanya selesai...
345
00:23:07,169 --> 00:23:08,910
...bagi kita semua.
346
00:25:14,079 --> 00:25:15,559
Iris?
347
00:25:18,300 --> 00:25:19,998
Felix?
348
00:25:22,130 --> 00:25:23,654
Ayah?
349
00:25:43,543 --> 00:25:46,372
Pikirkan tentang apa
yang kau inginkan,
350
00:25:46,415 --> 00:25:48,679
Hope, apa yang
benar-benar kau inginkan.
351
00:26:09,917 --> 00:26:11,310
Halo?
352
00:26:18,752 --> 00:26:20,972
Kau berpikir untuk mengejarnya?
353
00:26:23,235 --> 00:26:26,934
Kau bilang kita membutuhkannya
untuk membuat ayahnya tetap termotivasi,
354
00:26:26,978 --> 00:26:29,720
bahkan mungkin mengambil
alih penelitiannya suatu hari nanti.
355
00:26:29,763 --> 00:26:32,679
Aku bilang kita bisa
memanfaatkannya untuk hal-hal itu.
356
00:26:34,768 --> 00:26:38,598
Jadi, bagaimana, semua
itu tak penting lagi?
357
00:26:38,642 --> 00:26:42,558
Yang penting kau
sudah berhasil, Jennifer.
358
00:26:44,822 --> 00:26:48,434
Itu adalah idemu untuk membawa
gadis itu melintasi negara seperti ini.
359
00:26:48,477 --> 00:26:51,437
Kau bersikeras dia
sadar dengan resikonya.
360
00:26:51,480 --> 00:26:56,355
Kau meyakinkanku bahwa perjalanan ini
adalah satu-satunya cara untuk mengubahnya.
361
00:26:56,398 --> 00:26:58,313
Itu memang mengubahnya.
362
00:26:58,357 --> 00:27:00,098
Tidak cukup.
363
00:27:02,448 --> 00:27:04,798
Dengan dorongan kecil ini?
364
00:27:04,842 --> 00:27:09,585
Kukira dengan ini, misimu...
365
00:27:09,629 --> 00:27:11,239
...masih akan unggul,
seperti Omaha,
366
00:27:11,283 --> 00:27:15,156
dan itu semua akan menghapus
apa yang terjadi sebelum kau pergi.
367
00:27:20,031 --> 00:27:22,729
Aku hanya menginginkan
yang terbaik untukmu.
368
00:27:22,773 --> 00:27:24,731
Kau tahu itu?
369
00:27:30,041 --> 00:27:35,350
Dia sedikit mengingatkanku
padamu saat berumur seperti itu.
370
00:27:35,394 --> 00:27:36,961
Apa karena itu kau membawanya?
371
00:27:39,572 --> 00:27:42,183
Dia tersesat.
372
00:27:42,227 --> 00:27:44,316
Marah.
373
00:27:44,359 --> 00:27:48,755
Dia butuh seseorang untuk dihormati,
seseorang yang percaya padanya.
374
00:27:51,627 --> 00:27:53,107
Aku bisa.
375
00:28:57,345 --> 00:29:00,044
Kenapa kau tidak memberitahuku
tentang Campus Colony atau...
376
00:29:00,087 --> 00:29:04,178
...Omaha sebelumnya, saat
kita bertemu untuk mengambil bekal?
377
00:29:04,222 --> 00:29:07,268
Itu hanya akan menjadi
gangguan bagimu,
378
00:29:07,312 --> 00:29:11,707
dan itu akan membuat
misimu jauh lebih sulit.
379
00:29:11,751 --> 00:29:15,711
Berada di bawah
untuk waktu yang lama...
380
00:29:17,322 --> 00:29:23,197
...lebih mudah untuk membentuk
lampiran, mengaburkan garis.
381
00:29:23,241 --> 00:29:26,244
Jika kau ingin mengejarnya,
Aku tak akan menghentikanmu.
382
00:29:28,072 --> 00:29:29,856
Bagaimana dengan yang lainnya?
383
00:29:29,900 --> 00:29:32,076
Kau bilang kau menemukan salah satu.
384
00:29:32,119 --> 00:29:33,164
Siapa itu?
385
00:29:33,207 --> 00:29:34,774
Berdasarkan deskripsi
yang kau berikan pada...
386
00:29:34,818 --> 00:29:37,690
...kami, kami yakin itu
adalah Silas Plaskett.
387
00:29:37,733 --> 00:29:39,692
Plaskett tak bersalah.
388
00:29:39,735 --> 00:29:40,736
Dia tak tahu apa-apa.
389
00:29:40,780 --> 00:29:43,522
Dia telah diinterogasi.
390
00:29:43,565 --> 00:29:45,219
Dia menghalang-halangi.
391
00:29:45,263 --> 00:29:46,873
Kami tak mendapatkan info apapun,
karena itulah...
392
00:29:46,917 --> 00:29:48,396
...aku fokus mencari yang lain.
393
00:29:48,440 --> 00:29:51,573
Jika mereka tahu terlalu
banyak atau jika mereka masih...
394
00:29:51,617 --> 00:29:56,143
...bertekad untuk menyelamatkan
Dr. Bennett atau Hope...
395
00:29:56,187 --> 00:29:58,276
...mereka harus ditangani.
396
00:30:02,149 --> 00:30:07,198
Jadi, katakan padaku, seberapa
banyak yang mereka ketahui tentang kita?
397
00:30:09,635 --> 00:30:12,333
Tentang misi?
398
00:30:12,377 --> 00:30:14,118
Dia adalah CRM.
399
00:30:14,161 --> 00:30:16,772
Lima mil ke utara,
kau akan menemukan keamanan.
400
00:31:48,299 --> 00:31:50,388
Kenapa kau melakukan ini?
401
00:31:50,431 --> 00:31:51,998
Aku ingin apa yang kau miliki.
402
00:31:52,042 --> 00:31:53,652
Kau punya helikopter.
403
00:31:53,695 --> 00:31:54,653
Aku mendengarnya.
404
00:31:54,696 --> 00:31:56,046
Kau punya pakaian dan
makanan, dan saat kau...
405
00:31:56,089 --> 00:31:57,743
...memilikinya, kau akan berjuang
untuk mempertahankannya.
406
00:31:57,786 --> 00:32:00,311
Dan saat kau tak punya
apa-apa, kau akan merampasnya.
407
00:32:00,354 --> 00:32:01,703
Kau harus merampasnya.
408
00:32:01,747 --> 00:32:02,704
Kau harus memberi makan!
409
00:32:07,883 --> 00:32:08,928
Kau.
410
00:32:08,972 --> 00:32:10,234
Kau adalah dia.
411
00:32:13,150 --> 00:32:14,847
Aku melihat fotomu.
Itu adalah kau.
412
00:32:14,890 --> 00:32:16,414
Aku tahu itu kau.
413
00:32:16,457 --> 00:32:18,503
- Kau salah. Aku bukan dia.
- Kau adalah Candice.
414
00:32:18,546 --> 00:32:20,722
Tidak, aku bukan dia.
415
00:32:20,766 --> 00:32:23,073
Mustahil, itu kau.
416
00:32:29,427 --> 00:32:30,819
Lihat?
417
00:32:30,863 --> 00:32:33,083
Kau tak bisa lari.
418
00:32:33,126 --> 00:32:34,910
Tak ada tempat
yang lebih baik.
419
00:32:34,954 --> 00:32:36,086
Kau tahu itu.
420
00:32:36,129 --> 00:32:38,479
Kau keluar dan kembali dan...
421
00:32:38,523 --> 00:32:42,048
...kembali dan kembali,
kembali, kembali.
422
00:32:44,398 --> 00:32:47,271
Kau seharusnya melakukan
banyak hal di awal.
423
00:32:47,314 --> 00:32:48,707
Banyak hal.
424
00:32:48,750 --> 00:32:49,751
Kau harusnya melakukannya,
425
00:32:49,795 --> 00:32:51,144
Candice, tapi kau tak melakukannya.
426
00:32:51,188 --> 00:32:53,103
- Berhenti.
- Kenapa kau tak bisa?
427
00:32:53,146 --> 00:32:55,583
Tolong berhenti, berhenti.
Aku tak mau menyakitimu.
428
00:32:55,627 --> 00:33:00,501
- Aku hanya ingin pergi.
- Pergi kemana?
429
00:33:00,545 --> 00:33:02,373
Kau hanya akan mati.
430
00:33:02,416 --> 00:33:05,680
Orang lain punya pakaian,
makanan, pasokan, daging.
431
00:33:05,724 --> 00:33:09,249
Jangan membuatku membunuhmu.
Kumohon aku tak mau membunuhmu.
432
00:33:09,293 --> 00:33:11,295
Katakan padaku apa
yang kau lakukan di sini.
433
00:33:14,428 --> 00:33:17,475
Apa yang kau lakukan di sini
jika kau tidak memberi makan?!
434
00:33:17,518 --> 00:33:19,172
Aku hanya berusaha untuk selamat.
435
00:33:21,609 --> 00:33:23,524
Oh, Candice...
436
00:33:23,568 --> 00:33:25,961
Kau memang bodoh.
437
00:33:37,930 --> 00:33:40,585
Kau...makan...
438
00:33:40,628 --> 00:33:44,067
Tetap di situ, tetap di situ.
439
00:33:44,110 --> 00:33:46,721
Ini adalah rumahmu.
440
00:33:46,765 --> 00:33:48,158
Ini rumahmu sekarang.
441
00:35:08,194 --> 00:35:10,892
Pikirkan tentang
apa yang kau inginkan,
442
00:35:10,936 --> 00:35:13,243
Hope, apa yang
benar-benar kau inginkan.
443
00:35:28,519 --> 00:35:32,436
Aku sangat senang
menerima panggilanmu.
444
00:35:32,479 --> 00:35:34,307
Kau benar.
445
00:35:34,351 --> 00:35:37,441
Aku tak akan
berhasil sendirian.
446
00:35:37,484 --> 00:35:41,096
Tapi aku tak mau ini jadi begini.
447
00:35:41,140 --> 00:35:42,402
Aku tak tahu apa itu yang ingin...
448
00:35:42,446 --> 00:35:44,230
...kau dengar, tapi
itu adalah kenyataannya.
449
00:35:46,885 --> 00:35:48,843
Apa aku lulus ujianmu?
450
00:35:48,887 --> 00:35:51,063
Bisakah aku bertemu ayahku sekarang?
451
00:35:51,106 --> 00:35:53,718
Tak apa jika kau
membenci kami, Hope.
452
00:35:53,761 --> 00:35:56,329
Itu harus.
453
00:35:56,373 --> 00:35:59,941
Tapi hal-hal buruk yang
kami lakukan harus dilakukan.
454
00:35:59,985 --> 00:36:02,466
Kami memikul beban
itu agar orang lain tak...
455
00:36:02,509 --> 00:36:05,556
...perlu melakukannya, agar tetap
ada kebaikan di dunia.
456
00:36:05,599 --> 00:36:09,299
Dan mungkin suatu hari nanti
tak akan ada semua ini.
457
00:36:09,342 --> 00:36:11,344
Aku bersedia menawarkan saudaraimu...
458
00:36:11,388 --> 00:36:16,349
...dan Petugas Carlucci
sebuah tempat di sini bersama kami,
459
00:36:16,393 --> 00:36:19,222
mengingat mereka tak
punya tempat untuk kembali.
460
00:36:21,049 --> 00:36:25,140
Aku yakin kau memahaminya dengan
cara yang berbeda sekarang.
461
00:36:37,762 --> 00:36:40,155
Kau ingin melihat jika
aku akan mengejarnya...
462
00:36:41,722 --> 00:36:44,116
...jika dia dan yang
lainnya telah mengubahku.
463
00:36:47,946 --> 00:36:50,078
Aku lega aku keliru.
464
00:37:11,665 --> 00:37:15,582
Aku memikirkan Silas, apa yang
harus kita lakukan dengannya.
465
00:37:15,626 --> 00:37:18,324
Jangan ada lagi kelonggaran,
seperti yang kau katakan, kan?
466
00:37:21,980 --> 00:37:26,027
Aku punya beberapa kabar tragis...
467
00:37:26,071 --> 00:37:28,465
...tentang Campus Colony yang
harus kuceritakan padamu.
468
00:37:28,508 --> 00:37:32,295
Juga berita baik tentang keluargamu.
469
00:37:40,433 --> 00:37:43,436
Bagaimana keadaanmu?
470
00:37:43,480 --> 00:37:45,351
Dokter bilang kau
mengalami gegar otak.
471
00:37:55,535 --> 00:37:59,583
Kau punya banyak alasan untuk...
472
00:37:59,626 --> 00:38:01,628
membenciku, tapi aku
ingin kau mendengarkanku.
473
00:38:01,672 --> 00:38:05,502
Jika kau ingin bertemu
Iris dan Felix lagi, kita...
474
00:38:05,545 --> 00:38:08,026
...harus sepemikiran.
475
00:38:16,295 --> 00:38:18,906
Sebelum kita meninggalkan
mereka di rumah itu,
476
00:38:18,950 --> 00:38:22,606
aku menyuruh mereka pergi ke
pemukiman beberapa mil dari sini.
477
00:38:22,649 --> 00:38:25,609
Orang-orang di sana akan
menjaga mereka tetap aman.
478
00:38:25,652 --> 00:38:27,262
Tunggu apa?
479
00:38:27,306 --> 00:38:30,004
Dan ibuku...
480
00:38:30,048 --> 00:38:33,530
Aku bilang padanya
bahwa mereka tak tahu apa-apa.
481
00:38:33,573 --> 00:38:37,838
Itu menjamin keselamatan
mereka jika dia menemukan mereka,
482
00:38:37,882 --> 00:38:40,450
selama mereka tidak membocorkan
apa yang mereka ketahui.
483
00:38:40,493 --> 00:38:43,409
Kenapa? Apa yang terjadi jika
mereka melakukannya?
484
00:38:45,368 --> 00:38:49,241
CRM tahu bahwa kau
memecahkan kode intel mereka,
485
00:38:49,284 --> 00:38:50,460
bahwa kau tahu aku
di beri perintah...
486
00:38:50,503 --> 00:38:52,244
...untuk mengeluarkan Iris dan...
487
00:38:52,287 --> 00:38:54,420
...Felix jika itu yang diperlukan,
488
00:38:54,464 --> 00:38:57,858
dan aku membiarkan
mereka hidup, karena itu,
489
00:38:57,902 --> 00:39:00,644
aku tak tahu apa yang
terjadi, tapi aku tahu kami...
490
00:39:00,687 --> 00:39:03,690
...telah membunuh orang
dengan mudah.
491
00:39:03,734 --> 00:39:07,172
Kau benar-benar
berpikir aku bodoh, ya?
492
00:39:07,215 --> 00:39:08,739
Kau hanya mencoba untuk
melindungi dirimu sendiri.
493
00:39:08,782 --> 00:39:11,263
Ini bukan tentang itu.
494
00:39:11,306 --> 00:39:12,612
Kenapa aku tidak
memberitahu ibumu...
495
00:39:12,656 --> 00:39:15,920
...betapa parahnya putrinya
mengacaukan misinya?
496
00:39:15,963 --> 00:39:17,269
Kenapa aku tidak
mengacaukan hidupmu...
497
00:39:17,312 --> 00:39:18,879
...seperti yang kau
lakukan pada hidupku?
498
00:39:21,229 --> 00:39:24,363
Aku baru saja bilang alasannya.
499
00:39:24,407 --> 00:39:26,496
Kau pergi padanya, kau akan
menjadi target...
500
00:39:26,539 --> 00:39:29,455
...bukan hanya aku saja,
tapi kau juga,
501
00:39:29,499 --> 00:39:33,764
dan Felix dan Iris, dan semua
yang ada bersama ayahmu juga, jika...
502
00:39:33,807 --> 00:39:37,811
...kau memberi tahu mereka
apa yang sebenarnya terjadi.
503
00:39:37,855 --> 00:39:42,207
Kau harus berbohong
padanya tentang di mana...
504
00:39:42,250 --> 00:39:43,861
...mereka berada, tentang
apa yang kau ketahui.
505
00:39:43,904 --> 00:39:49,693
Ini adalah satu-satunya cara agar kau
bisa memastikan dia tetap aman.
506
00:39:49,736 --> 00:39:55,568
Kau dan aku, kita hanyalah
potongan kecil dari mosaik...
507
00:39:55,612 --> 00:39:58,136
...besar, pemain kecil dalam
permainan yang akan dimainkan...
508
00:39:58,179 --> 00:40:02,967
...selama beberapa dekade,
mungkin berabad-abad.
509
00:40:03,010 --> 00:40:06,579
Tapi tempat ini, aman.
510
00:40:06,623 --> 00:40:10,104
Tempat ini bagus untuk semua
orang, selama kita...
511
00:40:10,148 --> 00:40:14,805
...bermain sesuai aturan
dan tidak mengacau.
512
00:40:14,848 --> 00:40:16,981
Apa itu ancaman?
513
00:40:17,024 --> 00:40:18,765
Ini adalah yang sesungguhnya.
514
00:40:18,809 --> 00:40:20,201
Setelah semalam,
kurasa kau sudah mengerti.
515
00:40:20,245 --> 00:40:24,118
Tidak, aku tahu apa yang
kuinginkan untuk masa depan,
516
00:40:24,162 --> 00:40:27,208
mungkin membantu bekerja.
517
00:40:27,252 --> 00:40:28,732
Tapi tak mungkin...
518
00:40:28,775 --> 00:40:32,823
...aku bekerja dengan
kalian yang bajingan ini.
519
00:40:32,866 --> 00:40:35,521
Aku tahu aku tak akan
berhasil kembali ke sana.
520
00:40:35,565 --> 00:40:37,523
Kau hanya tiket untukku keluar.
521
00:40:50,101 --> 00:40:51,189
Ini sudah lewat tengah malam.
522
00:40:51,232 --> 00:40:52,582
Selamat Ulang Tahun, Nak.
523
00:41:02,896 --> 00:41:09,076
Maukah kau berjanji kau akan mencoba
untuk menutup mata?
524
00:41:09,120 --> 00:41:11,644
Tidur?
525
00:41:11,688 --> 00:41:13,733
Aku akan berjanji
jika kau mau berjanji.
526
00:41:16,214 --> 00:41:18,085
Doakan aku.
527
00:41:31,882 --> 00:41:35,015
Felix.
528
00:41:35,059 --> 00:41:37,061
Felix?
529
00:41:37,104 --> 00:41:38,976
Ya?
530
00:41:39,019 --> 00:41:40,978
Menurutmu kenapa CRM...
531
00:41:41,021 --> 00:41:43,589
...menutupi apa yang
terjadi di Campus Colony?
532
00:41:43,633 --> 00:41:45,591
Itu tak masuk akal, bukan?
533
00:41:48,289 --> 00:41:51,858
Tidak.
534
00:41:51,902 --> 00:41:56,080
Aku terus memikirkan semua
orang yang sudah tiada, dan satu-satunya...
535
00:41:56,123 --> 00:42:00,258
...alasan kita selamat
adalah karena kita pergi.
536
00:42:00,301 --> 00:42:03,653
Kita mengambil resiko.
537
00:42:03,696 --> 00:42:06,656
Mungkin begitulah jalan agar
kita tetap hidup, jalan agar...
538
00:42:06,699 --> 00:42:09,093
...kita mendapatkan
Hope dan ayahku kembali.
539
00:42:09,136 --> 00:42:12,618
Kita melakukan apa yang perlu
dilakukan tak peduli resikonya.
540
00:42:12,662 --> 00:42:18,711
Dengar, syukurlah dewan
mengizinkan kita tinggal di sini.
541
00:42:18,755 --> 00:42:20,626
Kita hanya bisa
duduk diam begitu lama.
542
00:42:20,670 --> 00:42:22,323
Aturannya sekarang berbeda.
543
00:42:22,367 --> 00:42:24,499
CRM mengubah permainan.
544
00:42:26,501 --> 00:42:29,417
Jadi kita mengubah
cara bermainnya.
545
00:42:39,384 --> 00:42:41,691
Katanya semuanya kacau...
546
00:42:41,734 --> 00:42:43,867
...karena kawanan column yang melintas.
547
00:42:50,134 --> 00:42:52,397
Empties memenuhi tempat itu?
548
00:42:52,440 --> 00:42:53,877
Aku tak tahu harus bagaimana lagi.
549
00:46:15,992 --> 00:46:18,081
Itu bukan karena Empties.
550
00:46:19,604 --> 00:46:22,825
Itu karenamu.
551
00:46:40,233 --> 00:46:42,627
Itulah yang kau dapatkan.
552
00:46:43,527 --> 00:46:45,207
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
553
00:46:45,277 --> 00:46:46,277
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
554
00:46:46,631 --> 00:46:49,112
Kurasa aku mulai mengerti,
kenapa ini sangat penting.
555
00:46:49,155 --> 00:46:53,551
Aku membunuh salah satu
dari mereka, dia adalah musuh mereka.
556
00:46:53,594 --> 00:46:56,771
Karena mereka keluarga
yang kita punya mati.
557
00:46:56,815 --> 00:46:58,861
Kami sedang bekerja
untuk menghentikan monster.
558
00:46:58,904 --> 00:47:01,820
Dan untuk menyelamatkan orang
agar tak berubah menjadi monster.
559
00:47:01,864 --> 00:47:03,953
Kalau kita tak bisa menahannya,
kita bisa kehilangan segalanya.
560
00:47:06,738 --> 00:47:09,610
Ayo, ayo!
561
00:47:09,654 --> 00:47:12,091
Ini perang.