1 00:01:52,654 --> 00:01:58,327 OESTE DO TEXAS 2 00:04:15,589 --> 00:04:21,220 RESTAURANTE FARMÁCIA 3 00:04:31,313 --> 00:04:34,274 Você pode deixar a jarra, por favor? 4 00:05:57,566 --> 00:05:59,610 Seu amigo é muito educado. 5 00:07:42,296 --> 00:07:44,673 Deus é engraçado. 6 00:07:44,798 --> 00:07:46,550 Enviar você para mim. 7 00:07:53,348 --> 00:07:55,100 Eu preciso melhorar um pouco. 8 00:26:47,858 --> 00:26:48,734 É sangue! 9 00:26:49,359 --> 00:26:50,819 Por que tem sangue? 10 00:26:53,363 --> 00:26:54,781 Merda de caras brancos. 11 00:27:29,191 --> 00:27:30,943 Não como estas! 12 00:27:36,823 --> 00:27:38,116 Pare de brincar. 13 00:27:38,242 --> 00:27:39,910 Vamos cuidar da nossa colheita. 14 00:27:42,871 --> 00:27:44,248 Pegue a bolsa! 15 00:28:35,716 --> 00:28:37,092 Não gosto de ir à pedreira. 16 00:28:40,637 --> 00:28:42,055 Eu fico com medo. 17 00:28:43,849 --> 00:28:45,517 Fique de vigia então. 18 00:28:46,435 --> 00:28:48,103 Certo, apresse-se! 19 00:29:02,034 --> 00:29:05,996 CRIMINOSO CAUSA PROVÁVEL PARA PRISÃO 20 00:29:08,916 --> 00:29:11,001 Apresse-se, Valentin! 21 00:29:11,919 --> 00:29:13,587 Relaxe, Poco! 22 00:29:33,857 --> 00:29:36,360 PROCURADO POR HOMICÍDIO E INCÊNDIO CRIMINOSO 23 00:30:49,349 --> 00:30:50,517 Fique. 24 00:30:50,893 --> 00:30:52,311 Não implore. 25 00:31:28,222 --> 00:31:30,557 Eu não me importo quanto tempo ele vai ficar. 26 00:32:39,084 --> 00:32:41,962 A PRIMEIRA EPÍSTOLA DE PAULO, O APÓSTOLO, PARA TIMÓTEO 27 00:42:14,535 --> 00:42:15,953 O ministro. 28 00:42:22,209 --> 00:42:24,002 É uma túnica estúpida. 29 00:42:28,590 --> 00:42:30,509 Onde estão as roupas ensanguentadas? 30 00:42:31,218 --> 00:42:32,845 As roupas ensanguentadas? 31 00:42:37,182 --> 00:42:38,475 Eu não sei. 32 00:42:38,559 --> 00:42:40,769 Você as jogou pela casa, idiota. 33 00:42:42,271 --> 00:42:43,480 Vá buscá-las. 34 00:42:44,690 --> 00:42:46,108 Temos que queimá-las. 35 00:42:48,485 --> 00:42:49,903 Depressa, vamos lá! 36 00:43:22,686 --> 00:43:24,271 Corra, Valentin! 37 00:44:29,545 --> 00:44:33,841 Eu vou subir e ir para Jesus 38 00:44:36,510 --> 00:44:40,806 Ele me abraçará 39 00:44:41,723 --> 00:44:46,144 Nos braços do meu querido Salvador 40 00:44:47,354 --> 00:44:49,815 Existem dez mil encantos... 41 00:47:24,219 --> 00:47:25,470 Me dê um cigarro, chefe. 42 00:47:25,554 --> 00:47:27,806 Você me conhece, eu não fumo, idiota. 43 00:48:03,675 --> 00:48:05,511 EVIDÊNCIA 44 00:53:38,135 --> 00:53:41,221 Eu me entrego a você, Senhor. 45 00:53:41,680 --> 00:53:44,433 Porque estou sem esperança. 46 00:53:45,267 --> 00:53:47,686 E porque eu falhei. 47 00:53:51,565 --> 00:53:53,650 Estou suja. 48 00:53:54,401 --> 00:53:57,946 Estou mais baixa que o chão. 49 00:53:58,447 --> 00:54:01,325 Estou além da esperança 50 00:54:01,408 --> 00:54:03,118 aos olhos do homem. 51 00:55:52,227 --> 00:55:54,229 Por que você não pergunta ao reverendo? 52 00:56:08,785 --> 00:56:10,037 Aonde ele vai? 53 00:56:47,658 --> 00:56:49,034 Minha família é de criminosos? 54 00:57:47,301 --> 00:57:48,218 Estúpido... 55 00:57:48,302 --> 00:57:49,887 Sempre com problemas. 56 00:57:51,471 --> 00:57:54,099 Eu tenho que arrumar sua bagunça. 57 01:00:41,058 --> 01:00:42,559 Ele estava lá! 58 01:00:44,686 --> 01:00:46,188 Foda-se! 59 01:00:47,356 --> 01:00:48,774 -Idiota! -Acalme-se! 60 01:00:59,451 --> 01:01:00,786 Veja isso! 61 01:01:57,759 --> 01:02:00,387 Olhe nos olhos do novo homem 62 01:02:01,305 --> 01:02:03,348 e pergunte a ele sobre a pedreira. 63 01:02:06,810 --> 01:02:08,812 Eles não se parecerão com os meus. 64 01:10:10,127 --> 01:10:11,461 Eu trouxe para você... 65 01:10:15,632 --> 01:10:16,967 Seu irmão precisa disso. 66 01:10:19,845 --> 01:10:21,180 Valentin, não seja tolo. 67 01:10:51,835 --> 01:10:53,003 Eu posso cuidar dele. 68 01:10:59,426 --> 01:11:00,594 Não aqui, você não pode. 69 01:11:02,387 --> 01:11:04,181 De repente, somos importantes para você? 70 01:11:07,309 --> 01:11:08,560 Você me chama de tolo, 71 01:11:11,146 --> 01:11:12,940 mas mora em uma casa de mentiras. 72 01:11:14,942 --> 01:11:16,985 Vocês se merecem. 73 01:11:17,069 --> 01:11:19,112 Uma mentirosa na cama com um mentiroso. 74 01:11:19,196 --> 01:11:20,113 Cale-se! 75 01:11:21,240 --> 01:11:22,866 John é um bom homem. 76 01:11:23,325 --> 01:11:24,660 Ele tem um bom coração. 77 01:11:25,869 --> 01:11:26,995 Ele vai descobrir a verdade. 78 01:11:27,079 --> 01:11:28,455 Ele será justo. Você vai ver. 79 01:11:29,540 --> 01:11:31,542 Eu não estou falando sobre o chefe. 80 01:11:49,685 --> 01:11:52,479 POLÍCIA DE BEVEL 81 01:22:06,552 --> 01:22:08,262 Deus não ouve suas palavras! 82 01:22:09,638 --> 01:22:12,182 Cale-se! É uma mentira! 83 01:22:12,766 --> 01:22:14,518 É mentira! Imbecil do caralho! 84 01:22:14,601 --> 01:22:16,228 Cale-se! Mentiroso! 85 01:22:24,403 --> 01:22:26,321 Você vai queimar no inferno, imbecil! 86 01:22:26,405 --> 01:22:29,116 Não há nada que possa fazer para consertar isso. 87 01:22:29,199 --> 01:22:31,159 Você vai queimar! 88 01:22:31,702 --> 01:22:32,703 Te vejo lá! 89 01:25:38,514 --> 01:25:39,431 Vá com ela. 90 01:27:56,818 --> 01:28:01,573 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE BEVEL 91 01:36:40,926 --> 01:36:43,470 O passado está sempre com você. 92 01:42:57,970 --> 01:42:59,972 Legendas: Eduardo Lopes.