1 00:00:44,337 --> 00:00:49,718 {\an8}¡SHAZAM! LA FURIA DE LOS DIOSES 2 00:01:09,154 --> 00:01:13,617 Cuentan que unos cuantos valientes se erguían sobre la liza y la niebla. 3 00:01:14,451 --> 00:01:16,578 ¡Menudas armas debían de empuñar! 4 00:01:17,037 --> 00:01:18,955 Lo que nos lleva hasta la pieza expuesta, 5 00:01:19,331 --> 00:01:21,374 el mítico báculo de los dioses. 6 00:01:22,000 --> 00:01:23,168 Según el relato de Homero, 7 00:01:23,335 --> 00:01:27,422 el báculo reunía el poder de todos los dioses. 8 00:01:29,090 --> 00:01:30,550 Bienvenidos, aguerridos soldados. 9 00:01:31,051 --> 00:01:32,052 Lo dicho. 10 00:01:32,219 --> 00:01:35,680 Los museos son divertidos. Parques de atracciones para el cerebro. 11 00:01:38,391 --> 00:01:41,394 Sin empujar. Todos van a verla. 12 00:01:42,187 --> 00:01:46,024 Talladas en un duramen que no se ha visto en más de dos mil años, 13 00:01:46,191 --> 00:01:50,654 las dos mitades de esta antigua réplica han sido recientemente halladas 14 00:01:50,820 --> 00:01:54,282 en una planta de tratamiento de residuos a las afueras de Filadelfia. 15 00:01:54,449 --> 00:01:57,160 Son tan duras que rompieron tres compactadores de basura. 16 00:01:57,827 --> 00:01:59,955 Bueno, amigos, ya es suficiente. 17 00:02:00,538 --> 00:02:02,207 Que el protagonista aquí soy yo. 18 00:02:02,540 --> 00:02:03,667 ¡Pare! 19 00:02:04,417 --> 00:02:05,544 ¡Pare! ¡Oiga! 20 00:02:07,462 --> 00:02:08,504 ¡Oiga! 21 00:02:12,384 --> 00:02:13,260 ¿Pero qué hacen? 22 00:02:57,137 --> 00:03:00,390 Desata el caos. 23 00:03:07,022 --> 00:03:08,899 Desata el caos. 24 00:03:18,408 --> 00:03:19,242 Desata el caos. 25 00:03:36,676 --> 00:03:38,094 Espera. ¡Aparta! 26 00:03:44,768 --> 00:03:45,727 ¡Ayudadme! 27 00:04:08,458 --> 00:04:09,292 Señoras... 28 00:04:09,459 --> 00:04:10,627 Dejen que me vaya. 29 00:04:11,461 --> 00:04:12,504 Thrymmatizo. 30 00:04:16,173 --> 00:04:17,675 ¡Dios mío! ¡Cuidado! 31 00:05:01,803 --> 00:05:03,930 Sí que son divertidos los museos. 32 00:05:07,893 --> 00:05:09,060 Divirtámonos más. 33 00:05:09,227 --> 00:05:12,022 No podemos hacer nada con el báculo partido en dos. 34 00:05:12,731 --> 00:05:15,066 Los Campeones de este reino nos superan en número. 35 00:05:15,233 --> 00:05:18,153 Los Campeones humanos no dejan de ser humanos, 36 00:05:18,403 --> 00:05:20,030 y nosotras somos diosas. 37 00:05:20,196 --> 00:05:22,949 No subestimes el criterio del mago. 38 00:05:23,116 --> 00:05:25,243 Para proteger el poder de los dioses, 39 00:05:25,410 --> 00:05:28,038 habrá elegido con meticulosa precisión 40 00:05:28,204 --> 00:05:31,875 a los Campeones más fuertes e inteligentes 41 00:05:32,042 --> 00:05:34,252 que este reino haya contemplado. 42 00:05:34,419 --> 00:05:35,837 Soy un imbécil. 43 00:05:37,005 --> 00:05:38,924 No merezco estos poderes, la verdad. 44 00:05:39,090 --> 00:05:40,675 A ver, ¿qué aporto yo? 45 00:05:40,842 --> 00:05:43,762 Ya hay un superhéroe con un rayo en un traje rojo, 46 00:05:43,929 --> 00:05:45,889 y yo soy rápido, pero él lo es más. 47 00:05:46,056 --> 00:05:49,643 Aquaman es literalmente enorme, y es tan varonil... 48 00:05:49,809 --> 00:05:51,019 Y Batman es lo más. 49 00:05:51,186 --> 00:05:53,146 Y yo soy simplemente yo. 50 00:05:53,313 --> 00:05:56,107 Y no puedo desahogarme con nadie. Para mi familia soy un líder, 51 00:05:56,274 --> 00:05:57,817 pero yo me siento... 52 00:05:58,235 --> 00:05:59,194 un fraude. 53 00:05:59,361 --> 00:06:00,695 Es consciente de que soy... 54 00:06:01,780 --> 00:06:03,156 pediatra. 55 00:06:05,116 --> 00:06:06,117 ¿No? 56 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Bueno, me lo ha recomendado un paciente suyo, Billy Batson. 57 00:06:10,747 --> 00:06:11,748 Da igual. 58 00:06:11,915 --> 00:06:13,792 ¿Puede ayudarme con mis sentimientos 59 00:06:13,959 --> 00:06:15,835 para que deje de... tenerlos? 60 00:06:16,002 --> 00:06:16,878 Está bien, 61 00:06:17,045 --> 00:06:19,297 y le repito que soy pediatra, no psiquiatra, 62 00:06:19,756 --> 00:06:23,176 a mi entender, está experimentando el síndrome del impostor. 63 00:06:23,802 --> 00:06:26,930 Que suele deberse a algún trauma en los primeros años de vida, 64 00:06:27,097 --> 00:06:29,307 así que, si no le importa que le pregunte, 65 00:06:29,599 --> 00:06:31,184 ¿recuerda bien su infancia? 66 00:06:31,643 --> 00:06:33,061 Como si la estuviera viviendo ahora. 67 00:06:34,062 --> 00:06:35,855 ¿Trauma? No sé yo... 68 00:06:36,022 --> 00:06:37,524 Bueno, no conozco a mi padre, 69 00:06:38,483 --> 00:06:40,860 mi madre me abandonó en una feria navideña, 70 00:06:41,027 --> 00:06:43,530 muchos centros de acogida, me he ido de once casas, 71 00:06:43,697 --> 00:06:44,739 me he metido en peleas. 72 00:06:44,906 --> 00:06:47,284 Luego me raptó un mago, que me dio superpoderes, 73 00:06:47,450 --> 00:06:49,327 y el tío la palma delante de mí. 74 00:06:49,494 --> 00:06:50,579 No es poca cosa. 75 00:06:50,745 --> 00:06:53,456 Un médico conjuró a siete demonios y secuestró a mi familia. 76 00:06:53,623 --> 00:06:56,585 Le arrancamos un ojo, y ahora todos tienen superpoderes. 77 00:06:56,751 --> 00:06:58,211 Pero van a su bola, 78 00:06:58,378 --> 00:07:00,338 y yo intento que estemos todos unidos. 79 00:07:01,506 --> 00:07:02,966 Vamos a procesar eso. 80 00:07:04,175 --> 00:07:05,802 Rechazado por sus padres, 81 00:07:05,969 --> 00:07:07,262 luego por el sistema 82 00:07:07,429 --> 00:07:10,098 y ahora por una ciudad a la que intenta proteger. 83 00:07:10,265 --> 00:07:11,892 Yo no he dicho que mi ciudad me haya rechazado. 84 00:07:13,810 --> 00:07:15,312 "Rechazado por su ciudad". 85 00:07:15,478 --> 00:07:17,272 Es el Tribune . Nadie lee el Tribune. 86 00:07:17,439 --> 00:07:19,649 - Yo. - En fin, bueno... 87 00:07:20,191 --> 00:07:22,777 Le agradezco su ayuda, pero tengo problemas de verdad. 88 00:07:22,944 --> 00:07:26,990 Unos terroristas han tomado rehenes... 89 00:07:27,532 --> 00:07:29,826 - ¿Rehenes? - Sí. 90 00:07:36,958 --> 00:07:38,376 {\an8}REHENES ASESINADOS MISIÓN FALLIDA 91 00:07:38,543 --> 00:07:40,003 Soy malísimo. 92 00:07:42,005 --> 00:07:43,840 ¿Por qué siempre jugamos a juegos de guerra? 93 00:07:44,216 --> 00:07:46,051 Así practicamos para lo otro. 94 00:07:46,509 --> 00:07:47,385 En serio. 95 00:07:47,552 --> 00:07:51,431 Estrategia militar, equipos con miembros con diferentes habilidades especiales, 96 00:07:51,598 --> 00:07:53,642 enfrentados a un enemigo desconocido. 97 00:07:53,975 --> 00:07:55,477 Sé que es raro. 98 00:07:55,644 --> 00:07:58,355 Pero no paran de caer rayos en casa. En serio. 99 00:07:58,521 --> 00:08:00,815 ¿No estás siempre con lo del trabajo en equipo? 100 00:08:00,982 --> 00:08:02,734 Pero no necesitamos armas. 101 00:08:03,526 --> 00:08:04,611 ¿Darla? 102 00:08:05,362 --> 00:08:07,280 - Qué fuerte. - Las armas somos nosotros. 103 00:08:09,157 --> 00:08:12,619 - Tengo Skittles en los bolsillos. - Era una sorpresa. 104 00:08:12,786 --> 00:08:13,787 "Era". 105 00:08:14,704 --> 00:08:15,997 Menudo humor. 106 00:08:16,164 --> 00:08:18,416 ¿Por qué crees que le he metido Skittles? 107 00:08:20,418 --> 00:08:22,462 ¿Un ejército de unicornios matando a Gengis Kan? 108 00:08:22,629 --> 00:08:24,548 - Sí. - Los unicornios no existen. 109 00:08:24,714 --> 00:08:27,384 Historia especulativa, Eugene. Búscalo. 110 00:08:27,551 --> 00:08:29,886 Billy, no puedes largarte. Te van a matar. 111 00:08:34,224 --> 00:08:35,642 - ¿Ves? - Sí. 112 00:08:35,808 --> 00:08:38,395 Te dije que te gustaría, todo es ponerse... 113 00:08:38,645 --> 00:08:40,897 Sí, me está empezando a gustar. 114 00:08:43,441 --> 00:08:44,359 ¿Qué pasa? 115 00:08:53,118 --> 00:08:54,244 Tronco, pero ¿qué...? 116 00:08:54,411 --> 00:08:56,288 ...posiblemente en curso. 117 00:08:56,454 --> 00:08:59,791 Avisos de grietas en la calzada. Tirantes deshilachados. 118 00:08:59,958 --> 00:09:02,085 Todas las unidades al puente de Benjamin Franklin. 119 00:09:02,252 --> 00:09:03,086 Sí. 120 00:09:03,253 --> 00:09:06,548 - Son buenísimos. - ¿A que sí? Dan ganas de correr. 121 00:09:06,715 --> 00:09:08,967 - Deberíamos verlos en directo. - Eso estaba pensando. 122 00:09:09,134 --> 00:09:10,594 Podríamos pillar entradas. 123 00:09:10,760 --> 00:09:12,512 Dos, seis no lo veo. 124 00:09:12,679 --> 00:09:14,723 "O todos o ninguno", es la regla. 125 00:09:14,890 --> 00:09:17,559 Pues yo pienso recular. 126 00:09:17,726 --> 00:09:20,145 Es tu última oportunidad. 127 00:09:20,312 --> 00:09:22,022 Billy Batson, ven conmigo. 128 00:09:23,899 --> 00:09:26,860 Menudo pedazo de día hace en Filadelfia. 129 00:09:28,278 --> 00:09:29,112 ¿En serio? 130 00:09:29,279 --> 00:09:30,739 - Casi he acabado. - ¿Otra vez? 131 00:09:31,156 --> 00:09:32,782 Como sea un rollo... 132 00:09:37,329 --> 00:09:38,204 ¿Adónde vais todos? 133 00:09:39,873 --> 00:09:40,916 ¿A combatir el crimen? 134 00:09:42,792 --> 00:09:43,710 Vale. 135 00:09:44,169 --> 00:09:45,003 Adiós, mamá. 136 00:09:45,170 --> 00:09:46,129 Adiós, mamá. 137 00:09:46,630 --> 00:09:48,632 - Adiós. - Adiós, Rosa. 138 00:09:51,301 --> 00:09:52,177 Dale tiempo. 139 00:10:00,769 --> 00:10:01,937 ¿Estáis listos? 140 00:10:03,563 --> 00:10:04,522 ¡Shazam! 141 00:10:29,297 --> 00:10:30,382 ¡Dios mío! 142 00:10:32,050 --> 00:10:33,510 ¡Se va a venir abajo! 143 00:10:36,096 --> 00:10:37,097 ¡Corred! 144 00:10:50,277 --> 00:10:51,820 Yo quiero un héroe. 145 00:10:52,529 --> 00:10:56,074 Esperaré a mi héroe hasta que salga el sol. 146 00:10:56,700 --> 00:11:00,203 Tiene que ser fuerte y también veloz. 147 00:11:00,328 --> 00:11:02,622 Y de la batalla, sin duda, el mejor. 148 00:11:53,340 --> 00:11:54,841 ¡Venga ya! 149 00:11:55,008 --> 00:11:57,302 ¿La he salvado mientras escuchaba esa canción? 150 00:11:59,638 --> 00:12:01,014 ¡No! ¡Tranquila! 151 00:12:14,277 --> 00:12:17,364 ¡Que no cunda el pánico! El Capitán Omnipoderes está aquí. 152 00:12:23,453 --> 00:12:24,788 Estoy de coña. Está tirado. 153 00:12:35,215 --> 00:12:36,258 ¡Hola! 154 00:12:38,385 --> 00:12:39,970 ¡Dios mío! ¡Gatitos! 155 00:12:41,846 --> 00:12:43,515 ¡Qué monos! 156 00:12:47,143 --> 00:12:48,436 ¿Se ha largado? 157 00:12:49,437 --> 00:12:51,356 Vale, vámonos. 158 00:13:35,775 --> 00:13:36,610 Ya le tengo. 159 00:13:36,776 --> 00:13:39,905 Es mi colega. El Capitán Omnipoderes Júnior. 160 00:13:41,323 --> 00:13:42,157 ¿Júnior? 161 00:13:42,324 --> 00:13:43,742 Agarraos bien. 162 00:14:04,888 --> 00:14:05,889 Todos a salvo. 163 00:14:06,056 --> 00:14:07,265 Fabuloso trabajo, Mary. 164 00:14:07,849 --> 00:14:09,476 ¡Reunión familiar! 165 00:14:15,357 --> 00:14:17,025 Bien, esta es la situación. 166 00:14:17,943 --> 00:14:19,611 Nos queda una misión más. 167 00:14:20,487 --> 00:14:22,697 Y es evitar que se derrumbe el puente. 168 00:14:24,532 --> 00:14:26,785 El puente de Benjamin Franklin se ha derrumbado. 169 00:14:26,952 --> 00:14:28,453 Por suerte, no ha habido víctimas, 170 00:14:28,620 --> 00:14:31,331 {\an8}gracias a nuestros héroes locales, tengo a uno conmigo. 171 00:14:31,831 --> 00:14:34,042 {\an8}Estoy encantado de estar aquí. ¿Qué puedo decir? 172 00:14:34,042 --> 00:14:34,960 {\an8}PUENTE DERRUMBADO 173 00:14:35,210 --> 00:14:36,545 {\an8}Son gajes del oficio. 174 00:14:36,711 --> 00:14:40,257 {\an8}¿Y cómo se sienten al ser apodados los Fiascos de Filadelfia? 175 00:14:40,423 --> 00:14:42,259 Como no es un nombre oficial, 176 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 no nos afecta, no nos llamamos así. 177 00:14:44,386 --> 00:14:45,804 Vale, pero lo importante... 178 00:14:45,971 --> 00:14:47,847 ¿Pero qué les pasa? 179 00:14:49,683 --> 00:14:50,767 ¿Nunca te ha...? 180 00:14:51,601 --> 00:14:53,019 Voy a ver qué hacen los niños. 181 00:14:53,603 --> 00:14:55,230 Sí. A saber qué estarán tramando. 182 00:14:55,397 --> 00:14:58,775 Estarán drogándose o haciéndose selfis vapeando en TikTok. 183 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 ¿Eso es un gato? 184 00:15:05,699 --> 00:15:06,616 No. 185 00:15:09,578 --> 00:15:10,870 PUENTE SE DERRUMBA 186 00:15:10,870 --> 00:15:12,956 SUPERHÉROES LOCALES SALVAN VIDAS Y DESTRUYEN PUENTE 187 00:15:18,169 --> 00:15:20,255 GUARIDA 188 00:15:26,887 --> 00:15:28,805 {\an8}GULA 189 00:15:29,973 --> 00:15:31,933 HOGAR, DULCE ARMARIO 190 00:15:36,062 --> 00:15:38,148 {\an8}QUÍMICA ORGÁNICA 191 00:15:50,368 --> 00:15:51,995 ¿"Destruyen el puente"? 192 00:15:52,579 --> 00:15:53,413 ¿Qué? 193 00:15:54,331 --> 00:15:56,583 No lo hemos salvado, que no es lo mismo. 194 00:15:56,750 --> 00:15:59,419 ¿Me equivoco? Además, hemos salvado incontables vidas. 195 00:15:59,586 --> 00:16:02,339 {\an8}Ciento sesenta y dos. Es contable. 196 00:16:02,505 --> 00:16:04,341 {\an8}Incontables desde el punto de vista emocional. 197 00:16:06,968 --> 00:16:07,969 {\an8}¿Dónde está Eugene? 198 00:16:08,136 --> 00:16:09,387 {\an8}Donde siempre. 199 00:16:09,554 --> 00:16:11,473 Mapeando la Sala de las Puertas. 200 00:16:16,186 --> 00:16:17,187 ¡Eugene! 201 00:16:17,771 --> 00:16:20,232 ¡Colega! ¿Dónde estás? 202 00:16:21,191 --> 00:16:22,859 CUIDADO CON EL PERRO ARAÑA 203 00:16:22,859 --> 00:16:24,027 Eugene. 204 00:16:24,361 --> 00:16:25,320 {\an8}TIERRA DE LAS HADAS 205 00:16:25,487 --> 00:16:26,446 {\an8}PARA TODOS 206 00:16:26,613 --> 00:16:29,616 ¿Hola? Tenemos una reunión, Eugene. 207 00:16:39,167 --> 00:16:40,126 Llegas tarde. 208 00:16:41,086 --> 00:16:42,087 No entres ahí. 209 00:16:43,129 --> 00:16:44,798 ALIMENTO PARA LAS PESADILLAS 210 00:16:45,298 --> 00:16:47,467 Vale, fam-jam, al lío. 211 00:16:47,884 --> 00:16:49,469 MOMENTOS DESTACADOS 212 00:16:50,929 --> 00:16:52,055 Vale, un día importante, 213 00:16:52,222 --> 00:16:53,181 un puente importante, 214 00:16:53,348 --> 00:16:54,891 algún que otro fallo, 215 00:16:55,058 --> 00:16:56,935 pero vamos a reflexionar sobre esos errores. 216 00:16:58,353 --> 00:16:59,563 TRABAJO EN EQUIPO 217 00:16:59,563 --> 00:17:00,564 ¿Mary? 218 00:17:02,482 --> 00:17:04,441 Yo reflexiono con la química orgánica. 219 00:17:05,485 --> 00:17:07,487 Habló la que nunca ha tenido amigos. 220 00:17:07,654 --> 00:17:11,283 Curiosamente, habría tenido amigos si hubiera ido a la uni. 221 00:17:11,658 --> 00:17:13,450 "Curiosamente" es la respuesta inteligente 222 00:17:13,618 --> 00:17:16,329 de alguien inteligente que no necesita ir a la uni. 223 00:17:16,454 --> 00:17:17,706 Así que... 224 00:17:17,872 --> 00:17:19,040 volvamos a las imágenes. 225 00:17:19,332 --> 00:17:20,917 Bien, como veis, 226 00:17:21,083 --> 00:17:23,753 empezamos fenomenal. 227 00:17:23,920 --> 00:17:26,506 Al principio, toda esa unión, esa energía, 228 00:17:26,673 --> 00:17:27,674 ¡genial! 229 00:17:29,259 --> 00:17:31,428 Lo siento, entrenador. Tengo que volar IRL. 230 00:17:31,595 --> 00:17:34,180 - No he acabado. - Me encantan estas píldoras diarias, 231 00:17:34,347 --> 00:17:36,808 pero tengo que extender las alas antes de cenar, 232 00:17:36,975 --> 00:17:37,934 me ayuda a relajarme. 233 00:17:38,101 --> 00:17:39,019 Bien, nada de píldoras. 234 00:17:39,185 --> 00:17:40,353 Nos vemos en el aire. 235 00:17:40,520 --> 00:17:44,190 Voy a ver si este slime es tóxico, me están entrando picores. 236 00:17:44,900 --> 00:17:48,778 El partido de los Phillies, no puedo... 237 00:17:49,279 --> 00:17:50,113 perdérmelo. 238 00:17:50,447 --> 00:17:52,574 Creo que debo devolver a Tawny. 239 00:17:54,409 --> 00:17:55,702 ¡Venga! ¿Pero qué es esto? 240 00:17:55,869 --> 00:17:57,746 ¿Qué es esto? ¡O todos o ninguno! 241 00:17:58,079 --> 00:17:59,080 Como digas que tienes que trabajar... 242 00:17:59,414 --> 00:18:00,540 Tengo que trabajar. 243 00:18:01,791 --> 00:18:04,211 ¿Por qué tienes trabajo? ¡Wonder Woman no tiene! 244 00:18:04,377 --> 00:18:05,420 - Déjalo. - No, en serio. 245 00:18:05,587 --> 00:18:07,839 ¿Crees que lleva coleta y gafas y que nadie la reconoce 246 00:18:08,006 --> 00:18:08,924 y que es contable o algo por el estilo? 247 00:18:09,090 --> 00:18:09,925 Para ya. 248 00:18:10,300 --> 00:18:12,135 No nos agobies tanto. 249 00:18:12,677 --> 00:18:15,305 Que Freddy quiera volar solo diez minutos 250 00:18:15,472 --> 00:18:17,807 no significa que te vaya a dejar como tu madre. 251 00:18:17,974 --> 00:18:21,394 Ni que yo quiera ir a la uni, que quiera abandonar a mi familia. 252 00:18:22,229 --> 00:18:24,856 Genial, otra vez con lo de la uni. Ya lo pillo. 253 00:18:25,023 --> 00:18:25,857 Ya. 254 00:18:26,024 --> 00:18:27,567 ¿Es que no te ves? 255 00:18:34,991 --> 00:18:36,368 Cumples 18 dentro de cinco meses. 256 00:18:36,534 --> 00:18:38,870 No van a largarme. A ti no te han largado. 257 00:18:39,037 --> 00:18:40,330 Víctor y Rosa son supermajos, 258 00:18:40,497 --> 00:18:43,333 pero pronto estarás fuera del programa de acogida, como yo. 259 00:18:43,500 --> 00:18:45,710 Ya lo sé. Sé cómo funciona. 260 00:18:46,253 --> 00:18:47,254 ¿En serio? 261 00:18:48,630 --> 00:18:50,882 Víctor y Rosa casi no pueden pagar el alquiler. 262 00:18:51,216 --> 00:18:53,969 Y ya no les dan dinero para mi manutención, 263 00:18:54,135 --> 00:18:56,179 y pronto pasará lo mismo contigo. 264 00:18:57,556 --> 00:19:00,350 Me da igual que Wonder Woman tenga trabajo o no. 265 00:19:00,934 --> 00:19:02,435 Quiero ayudarles. 266 00:19:02,602 --> 00:19:04,312 Llega un momento, Billy, 267 00:19:04,479 --> 00:19:06,773 en el que tenemos que trabajar o... 268 00:19:07,524 --> 00:19:08,525 irnos de casa. 269 00:19:14,698 --> 00:19:16,032 Nada es para siempre. 270 00:19:24,624 --> 00:19:27,961 Se llama literalmente la Roca de la Eternidad, 271 00:19:31,172 --> 00:19:33,925 así que algunas cosas sí son para siempre. 272 00:20:09,628 --> 00:20:12,172 Dejadme morir. 273 00:20:13,673 --> 00:20:15,508 Pero si traemos obsequios. 274 00:20:26,645 --> 00:20:27,646 Magia. 275 00:20:27,812 --> 00:20:28,813 Imposible. 276 00:20:29,689 --> 00:20:31,775 Este reino fue despojado de toda magia. 277 00:20:31,942 --> 00:20:36,279 Sí. Después de que se la arrebataras a nuestro padre. 278 00:20:36,613 --> 00:20:38,949 A todos los dioses de este reino. 279 00:20:39,407 --> 00:20:40,825 A mí. 280 00:20:43,703 --> 00:20:45,622 ¿No recuerdas lo que me quitaste? 281 00:20:45,997 --> 00:20:48,541 ¿Cuál era mi poder en particular? 282 00:20:48,959 --> 00:20:51,378 El poder de los elementos. 283 00:20:52,546 --> 00:20:56,675 Creé una barrera para evitar que entrarais al reino de los humanos. 284 00:20:57,133 --> 00:20:59,219 Esa barrera solo podría destruirse si... 285 00:20:59,386 --> 00:21:00,804 ¿Alguien partiera esto? 286 00:21:02,639 --> 00:21:03,890 ¿Cómo...? 287 00:21:04,057 --> 00:21:05,225 ¿Dónde está el Campeón? 288 00:21:05,350 --> 00:21:08,353 Fueron tus manos las que tallaron este báculo para nuestro padre, 289 00:21:08,520 --> 00:21:10,730 y serán las tuyas las que lo restauren. 290 00:21:10,897 --> 00:21:11,898 Ya os lo he dicho. 291 00:21:12,315 --> 00:21:14,067 ¡Moriría antes de ayudaros! 292 00:21:32,669 --> 00:21:35,338 Vamos, di la palabra. 293 00:21:35,505 --> 00:21:37,424 Nunca. ¡Jamás! 294 00:21:37,757 --> 00:21:39,342 Nunca digas nunca jamás. 295 00:21:46,725 --> 00:21:48,435 Di la palabra. 296 00:21:56,192 --> 00:21:58,737 Di la palabra... 297 00:21:58,904 --> 00:22:00,405 ¡Shazam! 298 00:22:31,853 --> 00:22:33,688 Hora de divertirse. 299 00:22:34,272 --> 00:22:38,568 La diversión es para los niños, querida. Nosotras estamos en guerra. 300 00:22:57,796 --> 00:22:59,631 - Perdona. - Perdón. 301 00:22:59,798 --> 00:23:02,050 - No, perdóname tú a mí. - He sido yo, ¿estás bien? 302 00:23:02,217 --> 00:23:04,302 - Yo siempre estoy bien. - Genial. 303 00:23:05,470 --> 00:23:07,931 Oye, ¿sabes dónde está esto? 304 00:23:09,057 --> 00:23:09,891 ¡La profesora Saunders! 305 00:23:10,642 --> 00:23:11,893 Sí, claro. 306 00:23:12,435 --> 00:23:13,812 No sé qué me pasa en la voz. 307 00:23:13,812 --> 00:23:14,729 Tranquilo. 308 00:23:14,896 --> 00:23:17,941 Si te hace sentir mejor, peor es lo rojo que te has puesto. 309 00:23:18,108 --> 00:23:19,276 Me pasa cuando estoy tranquilo. 310 00:23:19,651 --> 00:23:21,027 Aquí está. 311 00:23:21,194 --> 00:23:23,238 - Hola. - La nueva. Te he visto antes. 312 00:23:23,405 --> 00:23:25,490 - Sí. - Yo soy Brett. Él, Burke. 313 00:23:25,657 --> 00:23:27,325 Oye, si necesitas algo, 314 00:23:27,492 --> 00:23:29,202 nos lo dices. Somos los putos amos. 315 00:23:29,369 --> 00:23:31,288 Brett y Burke Breyer, los putos amos. 316 00:23:31,454 --> 00:23:34,499 Trastorno de personalidad narcisista, clamidia, los putos amos. 317 00:23:34,666 --> 00:23:36,084 Van sobrados. 318 00:23:36,626 --> 00:23:39,296 El lisiado al que concedió un deseo Trueno Resonante. 319 00:23:39,462 --> 00:23:41,214 Y ahora fanboy se cree importante. 320 00:23:41,381 --> 00:23:42,549 Sí, no sabe dónde encaja. 321 00:23:42,716 --> 00:23:44,551 Sí. En la papelera seguro que no. 322 00:23:44,718 --> 00:23:46,011 Olería a basura. 323 00:23:46,177 --> 00:23:47,512 Y no quiero copiaros. 324 00:23:49,931 --> 00:23:51,224 Freeman a la lona. 325 00:23:51,850 --> 00:23:52,684 Mira. 326 00:23:53,852 --> 00:23:56,313 - Ahora soy un superhéroe. - Genial. 327 00:23:58,940 --> 00:24:01,943 ¿Qué hará esto aquí? ¡Estos bedeles! 328 00:24:02,360 --> 00:24:04,237 - Levántate, tío. ¿Qué haces? - Vamos. 329 00:24:04,571 --> 00:24:06,239 Más vale que la arregles. 330 00:24:06,406 --> 00:24:08,241 Sí, por eso te habrás caído. 331 00:24:08,658 --> 00:24:09,618 Adiós, chica nueva. 332 00:24:09,910 --> 00:24:10,952 Gracias, señor Geckle. 333 00:24:11,119 --> 00:24:12,579 Tranquilo, de esa papelera 334 00:24:12,746 --> 00:24:14,372 no salía cuando estudiaba aquí. 335 00:24:18,084 --> 00:24:19,794 Sabías que esos te iban a pegar 336 00:24:19,961 --> 00:24:21,713 y aun así te has metido. 337 00:24:21,880 --> 00:24:23,506 A veces me divierto así. 338 00:24:24,090 --> 00:24:25,550 Cuanto más me divierto, 339 00:24:26,593 --> 00:24:27,802 más hostias me llevo. 340 00:24:29,387 --> 00:24:30,722 Me has hecho reír, 341 00:24:31,806 --> 00:24:32,933 así que... 342 00:24:37,771 --> 00:24:38,813 Héroe. 343 00:24:43,026 --> 00:24:44,653 ¿Me acompañas a clase o qué? 344 00:24:45,278 --> 00:24:48,490 ¿Acompañarte a clase? No. ¿Por qué iba a hacer eso? ¡Sí! 345 00:24:48,782 --> 00:24:49,741 Gracias. 346 00:24:50,951 --> 00:24:52,410 Vale, desde el principio. 347 00:24:52,577 --> 00:24:55,622 ¿El lisiado al que concedió un deseo Trueno Resonante? 348 00:24:55,789 --> 00:24:59,709 Es una coña de ellos, pero básicamente 349 00:24:59,876 --> 00:25:04,214 es porque hace tiempo comí en la cafetería con unos cuantos superhéroes. 350 00:25:04,381 --> 00:25:07,676 Espera. ¿El chico con amigos superhéroes eres tú? 351 00:25:07,842 --> 00:25:08,677 Sí. 352 00:25:08,843 --> 00:25:10,512 ¿Y siguen siendo unos capullos contigo? 353 00:25:10,637 --> 00:25:13,848 Por desgracia, conocer a gente guay no te hace guay. 354 00:25:14,558 --> 00:25:15,892 A mí me pareces guay. 355 00:25:19,145 --> 00:25:20,021 ¡Freddy! 356 00:25:21,648 --> 00:25:22,816 Así me llamo. 357 00:25:22,983 --> 00:25:24,484 Perdona, me he motivado. 358 00:25:24,651 --> 00:25:25,485 Soy Freddy, 359 00:25:25,986 --> 00:25:27,445 dijo sin gritar. 360 00:25:27,612 --> 00:25:28,446 Yo soy Anne. 361 00:25:28,446 --> 00:25:30,282 ARTES CULINARIAS 362 00:25:30,282 --> 00:25:31,366 Anne. 363 00:25:33,285 --> 00:25:34,369 - ¡Toma! - En todo el melón. 364 00:25:34,536 --> 00:25:36,371 Tienes que arreglar esa muleta. 365 00:25:37,789 --> 00:25:38,790 ¿Qué? 366 00:26:14,826 --> 00:26:16,161 Bien, pequeñín. 367 00:26:16,703 --> 00:26:17,704 Muy bien. 368 00:26:18,705 --> 00:26:21,583 Ahora encuéntrame al responsable de esto. 369 00:26:40,977 --> 00:26:42,979 Me halaga que sientas eso. 370 00:26:43,730 --> 00:26:46,483 En serio. Mira todo esto. 371 00:26:46,650 --> 00:26:48,276 Un sitio romántico, 372 00:26:48,902 --> 00:26:49,945 champán del caro, 373 00:26:50,070 --> 00:26:53,156 platos grandes con poca comida. No has escatimado en nada. 374 00:26:53,949 --> 00:26:56,034 Me encanta. En serio. 375 00:26:56,826 --> 00:26:59,746 Pero no estoy listo para empezar una relación ahora. 376 00:27:00,622 --> 00:27:02,249 Espera, no es por ti. 377 00:27:02,415 --> 00:27:05,544 Te prometo que no es por ti. Mira. 378 00:27:06,962 --> 00:27:09,965 Sé que todo el mundo quiere que esto pase. Tú y yo: 379 00:27:10,549 --> 00:27:11,841 el dúo dinamita, 380 00:27:12,342 --> 00:27:13,552 los dioses buenorros. 381 00:27:14,844 --> 00:27:16,096 Wonderzam. 382 00:27:17,305 --> 00:27:21,977 Me da miedo decepcionarlos a todos. 383 00:27:23,603 --> 00:27:24,646 Decepcionarte a ti. 384 00:27:29,609 --> 00:27:33,071 Mira, a la mierda. Intentémoslo. Aunque sea una locura. 385 00:27:34,364 --> 00:27:35,365 ¿Qué tal si... 386 00:27:38,034 --> 00:27:39,619 lo sellamos con un beso? 387 00:27:53,341 --> 00:27:54,384 ¡Billy Batson! 388 00:27:54,885 --> 00:27:56,720 ¡Menuda birria de campeón! 389 00:27:57,095 --> 00:28:00,348 ¿Qué es esto? ¿Qué le ha pasado a su preciosa cara? 390 00:28:00,515 --> 00:28:02,100 ¿Y tú no tenías que estar tieso? 391 00:28:02,267 --> 00:28:04,519 Traigo una advertencia de más allá de tu reino. 392 00:28:04,644 --> 00:28:06,354 Las hijas de Atlas vienen a por ti. 393 00:28:06,521 --> 00:28:07,522 ¿Las hijas de Atlas? 394 00:28:07,689 --> 00:28:12,068 Vienen a destruir tu mundo y a torturar a la humanidad por toda la eternidad 395 00:28:12,235 --> 00:28:13,987 en el Pozo de Agonía Infinita. 396 00:28:14,154 --> 00:28:16,072 Creo que mejor lo apunto... 397 00:28:16,239 --> 00:28:17,157 ¡Silencio! 398 00:28:17,324 --> 00:28:19,200 No sabes lo que has hecho. 399 00:28:19,367 --> 00:28:20,827 Lamento haberte elegido. 400 00:28:21,369 --> 00:28:24,831 Por tu culpa se ha destruido la barrera entre los reinos. 401 00:28:25,123 --> 00:28:27,709 Ahora te darán caza. ¡Y a tu familia! 402 00:28:32,005 --> 00:28:33,131 Están al llegar. 403 00:28:33,632 --> 00:28:34,591 Escúchame, Billy. 404 00:28:35,133 --> 00:28:37,219 Está en juego el destino de este mundo. 405 00:28:37,594 --> 00:28:39,721 Algo que no debes dejar 406 00:28:39,846 --> 00:28:42,140 que hagan las hijas de Atlas es... 407 00:29:02,869 --> 00:29:03,787 ¿Freddy? 408 00:29:15,215 --> 00:29:18,301 No, paso. Ya lo he hecho. 409 00:29:18,927 --> 00:29:20,554 Fraude. ¿Qué? ¡Venga ya! 410 00:29:22,097 --> 00:29:23,515 ¿Asalto a un furgón blindado? 411 00:29:24,558 --> 00:29:25,976 Eso está hecho. 412 00:29:28,186 --> 00:29:29,062 ¡Shazam! 413 00:29:40,073 --> 00:29:41,074 Bon appétit. 414 00:29:42,826 --> 00:29:43,702 Hola. 415 00:29:43,868 --> 00:29:46,329 - ¡Hola! ¡Sí! Digo, hola. - Hola. 416 00:29:47,372 --> 00:29:50,250 ¿Me enseñas dónde estabas sentado cuando ocurrió? 417 00:29:52,335 --> 00:29:55,171 Sí, claro. Cómo no. Vente. 418 00:29:55,672 --> 00:29:57,883 Fue en una de las mesas del fondo. 419 00:30:01,970 --> 00:30:02,888 Yo estaba... 420 00:30:03,054 --> 00:30:05,682 Estaba sentado aquí, y él estaba sentado 421 00:30:06,266 --> 00:30:07,100 justo ahí. 422 00:30:07,267 --> 00:30:08,643 - ¿Aquí? - Ahí, sí. 423 00:30:10,687 --> 00:30:12,147 Perdona, hermano controlador. 424 00:30:12,314 --> 00:30:14,065 Yo tengo una hermana igual. 425 00:30:14,482 --> 00:30:16,568 - Siempre tiene que saber dónde estoy. - Ya. 426 00:30:16,735 --> 00:30:19,529 - Te entiendo. - Y siempre cree que tiene razón. 427 00:30:19,696 --> 00:30:21,156 ¿Aunque se demuestre que no? 428 00:30:21,323 --> 00:30:23,241 Exacto. Y no es que no la quiera. 429 00:30:23,408 --> 00:30:25,493 Solo que estaría bien no tener a alguien... 430 00:30:25,660 --> 00:30:28,079 - Constantemente encima. - Desde que te levantas. 431 00:30:28,246 --> 00:30:31,666 - Ya no soy una cría. - Solo tengo un mes menos. Un mes. 432 00:30:31,833 --> 00:30:33,418 ¿Tenemos que hacer todo juntos? 433 00:30:33,710 --> 00:30:34,753 - ¡No! - No. 434 00:30:38,340 --> 00:30:39,799 ¡Billy! Qué... 435 00:30:39,966 --> 00:30:41,301 ¡Qué casualidad! 436 00:30:41,468 --> 00:30:43,303 Estaba hablándole a mi amiga Anne 437 00:30:43,470 --> 00:30:45,222 - genial de ti. - Tenemos que hablar. 438 00:30:46,348 --> 00:30:47,766 "Tenemos que hablar". Le encanta. 439 00:30:47,933 --> 00:30:48,975 Habla por los codos. 440 00:30:49,726 --> 00:30:51,728 Tengo que ir. Ahora vengo. 441 00:30:53,813 --> 00:30:55,815 ¿No dijiste que el mago se desintegró? 442 00:30:55,982 --> 00:30:58,985 Se le cayó la piel de la cara y se convirtió en cenizas. 443 00:30:59,986 --> 00:31:01,196 ¡Como para no pensarlo! 444 00:31:01,321 --> 00:31:03,990 Sí. Solo que ahora se me aparece en sueños, y... 445 00:31:04,574 --> 00:31:05,909 Freddy, quiere mandarme un mensaje. 446 00:31:06,284 --> 00:31:08,787 - Poderes de proyección astral. - ¿Qué es eso? 447 00:31:08,954 --> 00:31:10,872 Marcarse un Obi-Wan-Kenobi desde el más allá. 448 00:31:10,997 --> 00:31:12,874 Reunión de emergencia a la salida del insti. 449 00:31:13,041 --> 00:31:15,293 - Te quiero allí. - ¿Dónde iba a estar si no? 450 00:31:15,460 --> 00:31:16,670 - ¿Qué? - Tío. 451 00:31:16,836 --> 00:31:18,797 EL CAPITÁN OMNIPODERES HACE ESTALLAR FURGÓN BLINDADO 452 00:31:18,964 --> 00:31:22,008 Lo primero, no lo he hecho estallar. Ya estaba así. 453 00:31:22,175 --> 00:31:24,177 ¿Eso es del Tribune? ¡Eso es fake! 454 00:31:24,344 --> 00:31:25,720 Freddy, solo tenemos una regla. 455 00:31:25,887 --> 00:31:26,846 O todos o ninguno. 456 00:31:27,013 --> 00:31:30,141 Una regla estúpida, por cierto. Una chica me habla. 457 00:31:30,308 --> 00:31:31,977 Una chica. ¡Por primera vez en mi vida! 458 00:31:32,143 --> 00:31:33,937 Y no tengo ninguna posibilidad con ella, 459 00:31:34,104 --> 00:31:36,982 pero nunca lo sabré si no dejas de controlarme. 460 00:31:37,148 --> 00:31:38,275 Procura estar en la Roca. 461 00:31:39,276 --> 00:31:40,193 Vale. 462 00:31:41,695 --> 00:31:43,780 Por cierto, tiene una hermana. 463 00:31:43,947 --> 00:31:45,282 Supercontroladora. 464 00:31:45,448 --> 00:31:46,783 Os llevaríais bien. 465 00:31:46,950 --> 00:31:48,451 Te molaría, de hecho. 466 00:31:48,827 --> 00:31:49,869 Mirad. Familia, 467 00:31:50,036 --> 00:31:51,413 sé que parece una locura. 468 00:31:51,580 --> 00:31:55,125 Y obviamente no sé exactamente qué significa todo esto, 469 00:31:55,292 --> 00:31:58,920 pero estaba superagresivo y superhistérico y quería avisarnos. 470 00:31:59,087 --> 00:32:01,882 No paraba de gritar ralladas de magos sobre reinos y movidas. 471 00:32:02,048 --> 00:32:04,551 ¿Tienes que hablar tan alto? 472 00:32:04,718 --> 00:32:06,511 Sí. Porque no estoy hablando alto, 473 00:32:06,678 --> 00:32:09,347 es un volumen totalmente normal en interiores. 474 00:32:09,514 --> 00:32:11,308 - ¿A ti qué te pasa? ¿Estás bien? - Sí. 475 00:32:11,474 --> 00:32:15,437 ¿Por qué llevas gafas de sol? ¿Has ido al oculista esta mañana? 476 00:32:17,188 --> 00:32:19,816 Pues a mí me parece que Mary fue al oculista, 477 00:32:19,983 --> 00:32:22,527 pero anoche, y que se lo pasó genial. 478 00:32:22,694 --> 00:32:25,071 Pues la verdad es que me lo pasé genial. 479 00:32:25,739 --> 00:32:28,533 Conocí a gente de mi edad y me lo pasé muy bien. 480 00:32:28,700 --> 00:32:30,869 ¿Has hecho amigos en el oculista? 481 00:32:31,036 --> 00:32:32,245 No, ella... 482 00:32:32,579 --> 00:32:33,955 Sí. ¿Podemos seguir? 483 00:32:34,122 --> 00:32:35,582 Escuchad, se puso a gritarme 484 00:32:35,749 --> 00:32:39,544 y a decir que las hijas de Atlas van a venir a por nosotros. 485 00:32:39,711 --> 00:32:40,921 Y mirad lo que he averiguado. 486 00:32:41,087 --> 00:32:43,882 "Las hijas de Atlas son hijas del titán Atlas", 487 00:32:44,049 --> 00:32:49,638 obvio, pero también de Nix, la diosa de la noche y de la muerte. 488 00:32:49,804 --> 00:32:51,473 De noche pasan cosas buenas. 489 00:32:52,349 --> 00:32:53,225 Y de la muerte. 490 00:32:53,808 --> 00:32:55,227 Déjame ver. 491 00:33:00,732 --> 00:33:03,610 "Las hijas custodian el místico Árbol de la Vida, 492 00:33:03,777 --> 00:33:07,322 que da manzanas de oro, que contienen las semillas de la vida 493 00:33:07,489 --> 00:33:09,282 de las que nació su reino, 494 00:33:09,449 --> 00:33:10,867 protegido por un... 495 00:33:11,868 --> 00:33:12,994 - dragón". - ¿Y ahora? 496 00:33:14,037 --> 00:33:16,206 - Estoy enganchadísimo. - ¿A que sí? 497 00:33:16,373 --> 00:33:18,625 Por un lado, da mogollón de miedo, por otro, 498 00:33:18,792 --> 00:33:19,918 ¡un dragón! 499 00:33:20,085 --> 00:33:21,628 Mary, ¿qué hacemos? 500 00:33:21,795 --> 00:33:24,422 Ni idea, es tu reunión. 501 00:33:24,589 --> 00:33:27,092 Sí, pero tenemos que estar todos a una. 502 00:33:27,259 --> 00:33:31,221 Y a menudo tienes mejores ideas que yo. 503 00:33:31,763 --> 00:33:34,849 El mago no me dio exactamente un tutorial. 504 00:33:35,475 --> 00:33:37,394 Yo no sé cómo funcionan estas cosas. 505 00:33:37,561 --> 00:33:40,772 Esa sala de puertas, ese violín que está siempre ardiendo, 506 00:33:40,939 --> 00:33:43,692 que es superraro, pero que hace que la guarida sea acogedora. 507 00:33:43,858 --> 00:33:46,778 Ni siquiera me ha dicho mi nombre de superhéroe. 508 00:33:46,945 --> 00:33:49,114 Y no será que no le pongo ganas. 509 00:33:49,281 --> 00:33:51,658 Necesito desesperadamente vuestra ayuda. 510 00:33:54,077 --> 00:33:56,580 Se me ocurre alguien que podría ayudarnos. 511 00:34:01,585 --> 00:34:03,253 ¡Venga ya! ¿Es un interruptor? 512 00:34:05,714 --> 00:34:07,716 ¡Venga ya! 513 00:34:40,664 --> 00:34:43,626 ¿Yo mapeando toda la guarida y te lo tenías callado? 514 00:34:43,793 --> 00:34:46,086 ¿No nos has dicho nada a ninguno? ¡Qué fuerte! 515 00:34:48,465 --> 00:34:50,425 - ¡Hala! 516 00:34:50,592 --> 00:34:52,177 - ¿Hala qué? - ¡Mirad! 517 00:34:52,802 --> 00:34:53,637 Hola, Steve. 518 00:34:55,472 --> 00:34:57,265 ¿Qué? ¿Has llamado Steve a la pluma? 519 00:34:57,432 --> 00:34:58,892 Sí, tiene pinta de Steve. 520 00:34:59,059 --> 00:35:00,727 Sí, totalmente. 521 00:35:02,812 --> 00:35:04,940 {\an8}¿" Crimen y castigo, un trabajo de Pedro Peña"? 522 00:35:05,106 --> 00:35:05,941 Sí. 523 00:35:06,942 --> 00:35:07,776 Pedro. 524 00:35:08,777 --> 00:35:11,404 - Tío, eso no vale. - Sabe de todo. 525 00:35:12,614 --> 00:35:13,615 En serio. Pregúntale. 526 00:35:14,241 --> 00:35:15,242 ¿Se le puede preguntar lo que sea? 527 00:35:15,408 --> 00:35:17,077 - Sí, lo que sea. - Guay. Genial. 528 00:35:17,244 --> 00:35:19,788 Steve, queremos información 529 00:35:19,955 --> 00:35:24,000 sobre las hijas de Atlas. ¿Podrías ayudarnos? 530 00:35:27,337 --> 00:35:28,338 LA REBELIÓN GRIEGA. VOL. III EL CONSEJO DE LOS MAGOS 531 00:35:28,505 --> 00:35:29,673 LOS JUICIOS DE LOS MORTALES DIOSES Y DIOSAS. VOL. VII 532 00:35:29,839 --> 00:35:30,674 LA FLORA Y FAU... 533 00:35:31,299 --> 00:35:32,425 Son títulos de libros. 534 00:35:33,301 --> 00:35:34,636 Elijamos un libro. 535 00:35:34,803 --> 00:35:38,265 ¿Y Freddy? La mitología oscura le fascina. 536 00:35:38,431 --> 00:35:41,643 Creo que a Freddy le fascinan ya otras cosas. 537 00:35:47,232 --> 00:35:49,568 Nunca había estado aquí arriba. 538 00:35:49,734 --> 00:35:51,069 No mientas. 539 00:35:51,236 --> 00:35:53,822 Aquí vienes con tus amigos los superhéroes, ¿no? 540 00:35:53,989 --> 00:35:56,658 No, la verdad es que... ¿Por qué iban a venir aquí? 541 00:35:56,825 --> 00:35:58,368 Bueno, sí, han venido... 542 00:35:58,535 --> 00:36:01,496 ¿De verdad los conoces? ¿O esto es como... 543 00:36:01,663 --> 00:36:03,164 el que tiene una novia en Canadá? 544 00:36:03,748 --> 00:36:06,501 ¿Te refieres a Colette? Ahora tenemos una relación abierta. 545 00:36:10,005 --> 00:36:10,922 ¿Quieres conocer a uno? 546 00:36:11,673 --> 00:36:12,716 ¿Conocer, cómo? 547 00:36:12,883 --> 00:36:14,259 En persona, ahora. 548 00:36:15,427 --> 00:36:16,636 Me lo tomaré como un sí. 549 00:36:16,803 --> 00:36:18,930 Y hoy es tu día de suerte porque voy a llamar 550 00:36:19,097 --> 00:36:20,056 al pibón. 551 00:36:21,266 --> 00:36:22,267 ¿A ella? 552 00:36:22,434 --> 00:36:23,435 No, al pibón chico. 553 00:36:23,560 --> 00:36:24,394 ¿A él? 554 00:36:25,353 --> 00:36:26,187 ¿A él? 555 00:36:26,354 --> 00:36:28,607 Es muy subjetivo, claro. Pero... 556 00:36:28,773 --> 00:36:30,901 el Capitán Omnipoderes es el que más gusta. 557 00:36:31,151 --> 00:36:31,985 No pasa nada. 558 00:36:32,736 --> 00:36:35,405 ¿Es una broma, Freddy? Porque... 559 00:36:35,572 --> 00:36:37,490 no tienes que demostrarme nada. 560 00:36:40,994 --> 00:36:42,579 No es ninguna broma. Y voy 561 00:36:42,746 --> 00:36:44,372 a llamarle ahora mismo. 562 00:36:44,539 --> 00:36:46,625 Así que no te muevas. Quédate ahí. 563 00:36:47,709 --> 00:36:49,586 ¡Hola, Capitán Omnipoderes! ¿Qué pasa? 564 00:36:49,753 --> 00:36:52,380 Soy tu colega Freddy. Sí. 565 00:36:52,547 --> 00:36:54,758 ¿Recuerdas la vez que te salvé la vida? No, la otra. 566 00:36:54,925 --> 00:36:55,759 Sí. 567 00:36:56,426 --> 00:36:57,677 Necesito que me devuelvas 568 00:36:57,844 --> 00:36:58,762 el favor. 569 00:37:07,938 --> 00:37:09,439 Tú debes de ser Anne. 570 00:37:10,649 --> 00:37:12,234 ¡Me muero! 571 00:37:13,568 --> 00:37:15,153 Eres amiga de Freddy, ¿no? 572 00:37:15,320 --> 00:37:18,156 Sí. ¿Cómo...? 573 00:37:21,785 --> 00:37:23,995 Yo soy el que tiene los superpoderes, 574 00:37:24,162 --> 00:37:25,121 pero él 575 00:37:25,288 --> 00:37:26,665 es el verdadero héroe. 576 00:37:26,831 --> 00:37:30,460 Sí. La verdad es que nunca he conocido a nadie igual. 577 00:37:30,627 --> 00:37:32,837 Es... auténtico, 578 00:37:33,004 --> 00:37:35,006 cercano y gracioso. 579 00:37:36,091 --> 00:37:37,384 - Son muchos piropos. - Sí. 580 00:37:39,302 --> 00:37:40,595 ¿Y cómo os conocisteis? 581 00:37:40,762 --> 00:37:41,721 En la Comic Con. 582 00:37:41,888 --> 00:37:42,889 ¿Qué es la Comic Con? 583 00:37:43,056 --> 00:37:43,890 ¿Qué? 584 00:37:44,057 --> 00:37:45,058 Según esto, 585 00:37:45,225 --> 00:37:47,477 para los dioses los humanos eran sirvientes, 586 00:37:47,602 --> 00:37:49,312 juguetes con los que entretenerse, 587 00:37:49,479 --> 00:37:50,897 niños a los que castigar. 588 00:37:53,650 --> 00:37:55,026 - Gracias, Steve. - Hasta la rebelión. 589 00:37:55,193 --> 00:37:57,112 Entonces los humanos se alzaron contra ellos. 590 00:37:57,237 --> 00:37:59,072 Estaba leyendo sobre eso. Al parecer, 591 00:37:59,239 --> 00:38:02,367 todo gira en torno a un arma muy poderosa. 592 00:38:02,534 --> 00:38:06,580 Atlas, el padre de las hijas de Atlas, obvio, 593 00:38:06,705 --> 00:38:08,540 hizo un báculo con el Árbol de la Vida 594 00:38:08,707 --> 00:38:11,209 y lo utilizó para dar poderes a ciertas deidades, 595 00:38:11,376 --> 00:38:14,129 pero también para arrebatárselos a otras. 596 00:38:14,296 --> 00:38:17,674 En el báculo se concentraban todos los poderes sobrenaturales. 597 00:38:17,841 --> 00:38:21,511 Exacto. Es como un acumulador de magia. 598 00:38:21,678 --> 00:38:23,138 Pero cuando la cosa se puso fea, 599 00:38:23,305 --> 00:38:26,099 un consejo de magos humanos se reunió 600 00:38:26,224 --> 00:38:28,685 y le robó el báculo a Atlas para arrebatarle sus poderes 601 00:38:28,810 --> 00:38:30,896 y luego fueron a por otros dioses. 602 00:38:31,062 --> 00:38:32,397 ¡Ese es el mago! Lo conozco. 603 00:38:32,564 --> 00:38:34,107 ¡Ese es el mago al que conozco! 604 00:38:34,691 --> 00:38:35,650 ¿Qué pone ahí? 605 00:38:41,239 --> 00:38:42,282 "La sabiduría de Salomón. 606 00:38:42,407 --> 00:38:44,159 La fuerza de Hércules. La resistencia de Atlas. 607 00:38:44,326 --> 00:38:46,620 {\an8}El poder de Zeus. El coraje de Aquiles. La velocidad de Mercurio". 608 00:38:46,786 --> 00:38:48,330 Son los poderes que les robaron. 609 00:38:50,332 --> 00:38:51,291 No. 610 00:38:52,792 --> 00:38:53,627 Mirad. 611 00:38:53,793 --> 00:38:54,753 Esto es lo que significa mi nombre. 612 00:38:54,920 --> 00:38:56,755 Mola mucho más 613 00:38:56,922 --> 00:38:58,381 de lo que yo creía. 614 00:38:58,548 --> 00:39:00,800 Yo uno de esos poderes como que... 615 00:39:01,092 --> 00:39:02,052 no lo veo. 616 00:39:02,219 --> 00:39:03,678 {\an8}LA SABIDURÍA DE SALOMÓN 617 00:39:03,845 --> 00:39:04,679 {\an8}Perdona, 618 00:39:04,846 --> 00:39:08,850 ¿estás insinuando sutilmente que carezco de la sabiduría 619 00:39:09,392 --> 00:39:10,227 del salmón? 620 00:39:10,393 --> 00:39:11,228 Sí. 621 00:39:12,229 --> 00:39:13,230 Quizá la adquieres luego. 622 00:39:14,022 --> 00:39:14,981 Siempre le preguntas 623 00:39:15,148 --> 00:39:16,942 a Mary qué hacer. Ahí lo dejo. 624 00:39:17,108 --> 00:39:19,527 Eso me ha dolido en el alma, que lo sepáis. 625 00:39:19,694 --> 00:39:21,029 Y es "Salomón". 626 00:39:22,656 --> 00:39:24,199 ¿Qué más sabemos, familia? 627 00:39:24,366 --> 00:39:27,702 Una vez que el báculo concentró el poder de los dioses, 628 00:39:28,870 --> 00:39:32,999 al parecer, los magos encerraron el reino de los dioses 629 00:39:33,124 --> 00:39:35,210 en una esfera mágica, 630 00:39:35,377 --> 00:39:36,920 sellándola para siempre. 631 00:39:37,337 --> 00:39:38,296 Aislándola de la magia. 632 00:39:39,506 --> 00:39:41,466 Conque eso era... 633 00:39:41,633 --> 00:39:44,761 Creo que ya no están tan aislados. 634 00:39:46,972 --> 00:39:50,600 {\an8}Se ha vivido una escena terrible en Atenas esta mañana. 635 00:39:50,767 --> 00:39:53,061 {\an8}Dos mujeres vestidas con armaduras de la Antigua Grecia... 636 00:39:53,186 --> 00:39:54,938 ¡El báculo del mago! ¿De dónde lo han sacado? 637 00:39:55,105 --> 00:39:56,773 Esas estatuas eran personas. 638 00:39:56,940 --> 00:40:00,443 Me pregunto cómo ha acabado el báculo en Europa, 639 00:40:00,944 --> 00:40:02,070 en Grecia. 640 00:40:04,364 --> 00:40:07,117 Qué faena. Siento haberte cogido el bastón. 641 00:40:07,534 --> 00:40:08,368 ¿Lo quieres? 642 00:40:12,122 --> 00:40:13,957 Sí que lo partí en dos y lo tiré. 643 00:40:15,000 --> 00:40:16,501 Probablemente así empezaría todo. 644 00:40:16,751 --> 00:40:17,586 ¿Qué? 645 00:40:17,752 --> 00:40:18,920 ¿Cómo que "qué"? ¿Qué? 646 00:40:19,087 --> 00:40:20,213 - ¿Y lo dejaste ahí? - A mí no me mires. 647 00:40:20,380 --> 00:40:22,966 Yo lo tenía. Os di a todos superpoderes. 648 00:40:23,133 --> 00:40:24,175 De nada, por cierto, 649 00:40:24,342 --> 00:40:25,969 y luego tuve que partirlo en dos para que Sivana 650 00:40:26,094 --> 00:40:28,138 no hiciera cosas de supervillano con él. 651 00:40:28,305 --> 00:40:31,641 Al romper el báculo, rompiste la barrera entre los mundos. 652 00:40:31,808 --> 00:40:34,853 Eso lo sabemos ahora. También sabemos qué aspecto tienen. 653 00:40:34,853 --> 00:40:37,022 Cuando vengan a por nosotros esas dos... 654 00:40:37,022 --> 00:40:37,939 Tres. 655 00:40:38,064 --> 00:40:38,940 ¿Qué? 656 00:40:40,692 --> 00:40:42,402 {\an8}Atlas tenía tres hijas. 657 00:40:42,569 --> 00:40:44,905 Calipso, Hesperia 658 00:40:45,697 --> 00:40:46,615 y Antheia. 659 00:40:47,115 --> 00:40:49,284 ¿Anne... theia? 660 00:40:51,703 --> 00:40:54,414 Mira, no soy solo un superhéroe, 661 00:40:55,373 --> 00:40:56,708 soy un superescuchador, 662 00:40:57,709 --> 00:40:58,668 y 663 00:40:59,127 --> 00:41:00,295 creo 664 00:41:01,713 --> 00:41:03,340 que sientes algo por Freddy. 665 00:41:04,257 --> 00:41:06,134 Solo quiero saber cuándo va a volver. 666 00:41:07,135 --> 00:41:08,303 No quiero que le pase nada. 667 00:41:08,470 --> 00:41:11,598 Bueno, Anne, no podemos escoger 668 00:41:11,765 --> 00:41:13,350 de quién nos enamoramos. 669 00:41:13,516 --> 00:41:14,351 ¿Qué? 670 00:41:15,143 --> 00:41:19,522 No me refiero a eso, si aparece ahora, correrá grave peligro. 671 00:41:20,357 --> 00:41:21,524 ¡Pero mira con quién estás! 672 00:41:21,816 --> 00:41:23,318 ¿Qué peligro va a haber? 673 00:41:23,485 --> 00:41:24,319 ¿Nosotras? 674 00:41:26,821 --> 00:41:27,822 Vale. 675 00:41:28,448 --> 00:41:29,574 Conque esas tenemos... 676 00:41:30,283 --> 00:41:31,117 Vais a ver. 677 00:41:34,287 --> 00:41:35,330 Dios mío. 678 00:41:35,997 --> 00:41:37,082 ¿Freddy? 679 00:41:38,458 --> 00:41:41,336 No lo sabía, no quería que te pasara nada. 680 00:41:42,254 --> 00:41:43,380 A mí no me va a pasar nada. 681 00:41:44,256 --> 00:41:45,090 ¡Shazam! 682 00:41:46,841 --> 00:41:47,676 ¡Shazam! 683 00:41:48,718 --> 00:41:49,553 Shazam. 684 00:41:49,928 --> 00:41:51,930 - ¿Qué está pasando aquí? - Señor... 685 00:41:52,097 --> 00:41:53,306 Freddy, ¿estás bien? 686 00:41:53,473 --> 00:41:54,683 Vuelva dentro, señor Geckle. 687 00:41:54,849 --> 00:41:56,851 Estoy bien. Vuelva dentro. 688 00:41:56,977 --> 00:41:58,436 ¿Quiénes son? ¿Tienen hijos aquí? 689 00:41:58,603 --> 00:41:59,813 ¿Dónde vas? No le hagas nada. 690 00:41:59,980 --> 00:42:01,106 No lo tocaré. 691 00:42:01,731 --> 00:42:02,566 Tienes mi palabra. 692 00:42:13,076 --> 00:42:14,160 Señor Ge... ¿Qué...? 693 00:42:14,327 --> 00:42:15,996 ¿Qué le ha dicho? ¿Qué hace? 694 00:42:17,581 --> 00:42:18,748 ¿Qué hace? 695 00:42:19,124 --> 00:42:19,958 ¿Qué hace? 696 00:42:20,458 --> 00:42:21,626 Quieto. Un momento. 697 00:42:22,335 --> 00:42:23,169 Espere. 698 00:42:29,426 --> 00:42:31,052 Se me olvidaba qué fácilmente revientan. 699 00:42:31,219 --> 00:42:32,387 ¿Por qué has hecho eso? 700 00:42:33,471 --> 00:42:34,389 Como uvas. 701 00:42:38,518 --> 00:42:39,519 ¿Qué...? 702 00:42:51,489 --> 00:42:54,534 Ahora, joven, dinos dónde están los otros. 703 00:42:54,910 --> 00:42:55,827 No hace falta. 704 00:43:01,791 --> 00:43:03,293 Córtale las alas, Antheia. 705 00:43:39,329 --> 00:43:40,247 Espera. 706 00:43:42,082 --> 00:43:42,916 Hay más. 707 00:43:48,672 --> 00:43:50,549 Perfecto. Los mataremos a todos. 708 00:43:50,757 --> 00:43:51,675 No. 709 00:43:51,841 --> 00:43:53,009 No estamos aquí por eso. 710 00:43:53,176 --> 00:43:55,512 Sino por la semilla de la vida. Baja el arma. 711 00:43:55,679 --> 00:43:57,347 Nos ceñiremos al plan que teníamos. 712 00:43:57,514 --> 00:43:58,515 Padre jamás bajaría el arma. 713 00:43:58,682 --> 00:44:00,100 Pero padre está muerto. 714 00:44:00,267 --> 00:44:02,561 Ya conoces cuál es tu lugar, hermana. 715 00:44:02,936 --> 00:44:04,563 O te lo enseño. 716 00:44:06,731 --> 00:44:08,900 Lo haremos a nuestra manera, no a la suya. 717 00:44:16,199 --> 00:44:17,617 Un solo movimiento... 718 00:44:22,414 --> 00:44:24,833 y le parto el cuello. 719 00:44:53,904 --> 00:44:54,821 Freddy. 720 00:45:01,953 --> 00:45:02,829 ¡Billy, no! 721 00:45:37,864 --> 00:45:38,865 ¡Billy, no te acerques! 722 00:45:39,032 --> 00:45:40,700 Con el báculo nos quitan los poderes. 723 00:45:49,918 --> 00:45:51,461 ¿Qué? 724 00:46:07,936 --> 00:46:08,770 ¡Perdón! 725 00:46:11,815 --> 00:46:12,649 Lo siento. 726 00:46:12,816 --> 00:46:14,276 Lo siento, sálvate. 727 00:46:14,442 --> 00:46:16,486 O todos o ninguno. Debemos estar unidos. 728 00:46:17,070 --> 00:46:18,029 Y tan unidos, 729 00:46:18,405 --> 00:46:19,614 porque no podéis salir de ahí. 730 00:46:19,990 --> 00:46:23,410 A ver qué gracia os hace estar encerrados en un mundo agonizante. 731 00:46:24,119 --> 00:46:25,829 ¡No! No. 732 00:46:26,246 --> 00:46:27,080 ¡No! 733 00:46:27,247 --> 00:46:28,081 ¡Freddy! 734 00:46:36,631 --> 00:46:40,510 Desde City Line Avenue, en el norte, hasta la costa oeste del río Schuylkill 735 00:46:40,677 --> 00:46:41,511 y hasta Cobbs Creek. 736 00:46:41,678 --> 00:46:45,265 La barrera sin identificar parece tener forma de cúpula 737 00:46:45,432 --> 00:46:48,393 e impide que nadie pueda entrar o salir de la ciudad. 738 00:46:48,560 --> 00:46:52,272 Y algunos apuntan a que este extraño y mágico elemento 739 00:46:52,439 --> 00:46:57,235 pueda deberse a la acción, o inacción, de los Fiascos de Filadelfia. 740 00:47:16,338 --> 00:47:17,172 Jod... 741 00:47:18,632 --> 00:47:20,008 Estoy intentando dormir. 742 00:47:21,301 --> 00:47:23,553 Es la única forma de escapar de esta tortura. 743 00:47:25,055 --> 00:47:25,889 Vaya. 744 00:47:27,599 --> 00:47:28,642 Un segundo. 745 00:47:29,392 --> 00:47:31,478 La barba de Hagrid, la voz de Batman. 746 00:47:32,020 --> 00:47:34,105 ¡Eres el mago! ¡Dios! 747 00:47:34,272 --> 00:47:37,776 - ¡Billy me ha hablado de ti! - ¿Conoces a Billy Batson? 748 00:47:37,943 --> 00:47:41,321 Es mi mejor amigo. Soy Freddy Freeman, el Capitán Omnipoderes. 749 00:47:41,488 --> 00:47:44,407 Bueno, lo era. Es complicado. 750 00:47:44,574 --> 00:47:47,410 ¿Ese zoquete te ha dado los poderes de Shazam? 751 00:47:47,577 --> 00:47:50,580 Sí, y me dijo que te convertiste en cenizas, ¿y no? 752 00:47:52,582 --> 00:47:55,752 En cuanto le di el poder, no podía permanecer en mi reino. 753 00:47:56,753 --> 00:48:00,298 Pero habría preferido morir a estar atrapado en esta celda, 754 00:48:00,465 --> 00:48:02,842 sabiendo que he fracasado, y contigo. 755 00:48:03,009 --> 00:48:03,969 ¡Para colmo, contigo! 756 00:48:04,135 --> 00:48:06,972 Más sarcástico de lo que me dijo, pero no pasa nada. 757 00:48:07,138 --> 00:48:09,349 - Salgamos de aquí. - "Salgamos de aquí". 758 00:48:09,724 --> 00:48:10,559 Sí, claro. 759 00:48:10,725 --> 00:48:12,394 Yo no hablo así, pero bueno. 760 00:48:12,561 --> 00:48:15,480 Tenemos un malhumorado mago con una vena cínica 761 00:48:15,605 --> 00:48:17,774 y un joven precoz con un conocimiento enciclopédico 762 00:48:17,899 --> 00:48:19,192 sobre movidas de magos. 763 00:48:19,359 --> 00:48:22,195 Es imposible que esas hermanas nos retengan aquí. 764 00:48:23,405 --> 00:48:25,073 Estos barrotes estarán encantados. 765 00:48:25,240 --> 00:48:28,243 - ¿Qué encantamientos conoces? - Por favor, ¡deja de hablar! 766 00:48:28,410 --> 00:48:30,870 - ¿Qué tal un enfoque arcano? - No sé qué es eso. 767 00:48:32,622 --> 00:48:33,832 Vale, hagamos una poción. 768 00:48:33,999 --> 00:48:36,459 De fuerza de gigante o de disminución. 769 00:48:37,127 --> 00:48:38,128 ¡De forma gaseosa! 770 00:48:38,295 --> 00:48:40,672 Podríamos salir flotando, como un pedo. 771 00:48:40,839 --> 00:48:44,217 Les di mis poderes a unos críos que los han desperdiciado. 772 00:48:45,260 --> 00:48:46,887 Moriremos aquí, Freeby. 773 00:48:47,053 --> 00:48:49,848 Es Freddy, por cierto. ¿Freeby? ¿Pero...? 774 00:48:50,015 --> 00:48:51,474 Cuanto antes lo aceptes, 775 00:48:52,350 --> 00:48:53,393 mejor. 776 00:48:53,560 --> 00:48:56,229 ¿Es un diente? ¡Hay un diente aquí! 777 00:49:06,406 --> 00:49:09,284 {\an8}"El poder de los elementos. El poder del caos". 778 00:49:09,451 --> 00:49:11,453 "El poder del eje". 779 00:49:11,620 --> 00:49:14,956 Son fuerzas primigenias. ¿Cómo vamos a enfrentarnos a esos poderes? 780 00:49:15,248 --> 00:49:16,875 Yo te diré cómo. 781 00:49:17,042 --> 00:49:18,543 Con la sabiduría de... 782 00:49:19,377 --> 00:49:20,212 Salomón. 783 00:49:20,378 --> 00:49:21,296 Exacto. 784 00:49:21,755 --> 00:49:23,465 Organizaremos una reunión. 785 00:49:23,632 --> 00:49:25,926 Sí. Les diremos que queremos negociar. 786 00:49:26,092 --> 00:49:28,136 Nuestros poderes a cambio de Freddy. 787 00:49:28,303 --> 00:49:31,890 Pero luego pillamos a una. Y con eso haremos el intercambio. 788 00:49:32,057 --> 00:49:33,433 ¿Y si nos roban los poderes? 789 00:49:33,600 --> 00:49:34,601 No lo harán. 790 00:49:34,726 --> 00:49:36,770 Porque ahora sabemos cómo funcionan. ¿Me seguís? 791 00:49:36,937 --> 00:49:38,855 Si nos apuntan con eso, lo esquivamos. 792 00:49:39,564 --> 00:49:40,899 Como en el balón prisionero. 793 00:49:41,816 --> 00:49:43,235 Se me da como el culo. 794 00:49:43,652 --> 00:49:46,446 A lo mejor a Pedro sí, pero no a Superpedro. 795 00:49:46,613 --> 00:49:48,990 A Superpedro también se le da como el culo. 796 00:49:49,157 --> 00:49:52,035 Bueno, nosotros somos cinco y ellas, tres. 797 00:49:52,202 --> 00:49:54,537 Deberíamos mandarles una invitación. 798 00:49:57,249 --> 00:49:58,083 Vale. 799 00:49:58,208 --> 00:50:02,337 Steve dice que este papel es un pergamino mágico. 800 00:50:02,504 --> 00:50:04,297 Escribes un mensaje en él 801 00:50:04,464 --> 00:50:07,300 y dices el nombre del dios con el que te gustaría hablar, 802 00:50:07,467 --> 00:50:09,719 y el papel se dobla en forma de... 803 00:50:10,887 --> 00:50:12,472 ¡Dios mío, sí! 804 00:50:13,807 --> 00:50:15,183 De pájaro. 805 00:50:15,350 --> 00:50:16,851 Y llega volando hasta el dios. 806 00:50:17,269 --> 00:50:18,311 Mola. 807 00:50:18,478 --> 00:50:22,315 Oye, ¿y los semidioses? Como Wonder Woman. 808 00:50:23,024 --> 00:50:25,277 ¿Aceptará cartas en forma de pájaro? 809 00:50:27,445 --> 00:50:28,613 ¿Se ha encogido de hombros? 810 00:50:30,031 --> 00:50:31,741 Oye, Steve, ¿te dicto o...? 811 00:50:31,908 --> 00:50:32,742 SÍ 812 00:50:32,909 --> 00:50:34,744 Genial. Haz un burruño con eso. 813 00:50:34,911 --> 00:50:35,745 Muy bien. 814 00:50:37,414 --> 00:50:38,248 Carta. 815 00:50:39,416 --> 00:50:41,209 Carta. Escribir una carta. 816 00:50:41,459 --> 00:50:42,377 ¡No! 817 00:50:42,377 --> 00:50:43,378 CARTA, CARTA, ESCRIBIR UNA CARTA 818 00:50:43,378 --> 00:50:44,421 Hablaba en voz alta. 819 00:50:44,588 --> 00:50:46,256 Eso no es parte de la carta. Otro burruño. 820 00:50:47,632 --> 00:50:49,134 A lo mejor si intentas... 821 00:50:49,718 --> 00:50:51,219 hablar con el corazón. 822 00:50:51,845 --> 00:50:53,680 "Queridas hijas de Atlas: 823 00:50:54,848 --> 00:50:56,766 La violencia no es la solución". 824 00:51:19,039 --> 00:51:19,873 Joven, 825 00:51:20,040 --> 00:51:22,334 te perdonaré la vida si eres sincero conmigo. 826 00:51:22,500 --> 00:51:23,501 "Sincero". 827 00:51:24,002 --> 00:51:27,631 ¡Qué ironía! De entre tantos adjetivos... 828 00:51:28,506 --> 00:51:32,052 Los otros Campeones, ¿son niños como tú? 829 00:51:32,219 --> 00:51:33,929 ¿Qué es en realidad un niño? 830 00:51:34,095 --> 00:51:36,765 En fin, yo me afeito cada semana... o así. 831 00:51:36,932 --> 00:51:38,391 ¿Sí o no? 832 00:51:38,558 --> 00:51:40,769 No, nadie es lo suficientemente estúpido 833 00:51:40,936 --> 00:51:43,396 para conceder poderes primigenios a unos niños. 834 00:51:44,439 --> 00:51:47,442 - Danos los nombres. - ¿Los nombres de los Campeones? 835 00:51:48,652 --> 00:51:51,238 Están Brett Breyer y Burke Breyer. 836 00:51:52,155 --> 00:51:54,908 ¿Lo estáis memorizando? ¿No lo apuntáis? 837 00:51:55,575 --> 00:51:57,285 - Llevan un Dodge Ram. - Miente. 838 00:51:57,452 --> 00:51:59,621 Ese es tu superpoder, no el mío. 839 00:52:00,121 --> 00:52:01,873 Y ella cree que eres una controladora. 840 00:52:02,999 --> 00:52:04,000 Una de las dos. 841 00:52:04,167 --> 00:52:05,252 Probablemente tú. 842 00:52:07,420 --> 00:52:08,463 Sujetadle. 843 00:52:10,632 --> 00:52:11,633 No... 844 00:52:11,925 --> 00:52:12,759 ¿Qué pasa? 845 00:52:12,926 --> 00:52:15,262 - ¿Qué va a hacer? - El poder del caos. 846 00:52:15,428 --> 00:52:18,056 Entra en la mente y la hace añicos. 847 00:52:19,307 --> 00:52:23,061 Mi mente ya está hecha polvo, a ver si es verdad. 848 00:52:23,228 --> 00:52:27,440 Nadie tiene las pelotas de asimilar lo que hay en mi cabeza. 849 00:52:27,607 --> 00:52:29,776 Di sus nombres. 850 00:52:36,157 --> 00:52:37,867 Di sus nombres. 851 00:52:38,034 --> 00:52:40,870 Di sus nombres. 852 00:52:44,791 --> 00:52:47,752 Las Destiny's Child lo hacían mejor. 853 00:52:47,919 --> 00:52:49,296 Es más fuerte de lo que parece. 854 00:52:51,506 --> 00:52:53,341 - Di sus nombres. - ¡Para! 855 00:52:56,011 --> 00:52:57,095 Billy... 856 00:53:00,473 --> 00:53:02,017 Billy Bats... 857 00:53:05,937 --> 00:53:06,938 Billy... 858 00:53:07,314 --> 00:53:08,273 Alto. 859 00:53:11,526 --> 00:53:12,986 Es de los Campeones. 860 00:53:14,613 --> 00:53:16,197 "Queridas hijas de Atlas: 861 00:53:16,531 --> 00:53:18,700 La violencia no es la solución. 862 00:53:18,867 --> 00:53:22,454 Muy buena primera frase. Gracias, Darla. 863 00:53:22,621 --> 00:53:24,205 Nos gustaría hacer un intercambio. 864 00:53:24,372 --> 00:53:29,127 Nuestros poderes a cambio de Freddy. Pon 'ileso'. 865 00:53:29,294 --> 00:53:32,214 Si no, os daremos la pata de mono. 866 00:53:32,380 --> 00:53:33,673 Muy bueno, Eugene. 867 00:53:33,840 --> 00:53:36,051 Steve, añade 'ileso' 868 00:53:36,218 --> 00:53:38,428 y luego 'atentamen...', 869 00:53:38,595 --> 00:53:41,223 no, 'un saludo'. 870 00:53:41,389 --> 00:53:45,936 O mejor simplemente firmado 'Los Campeones'. ¿La corregimos? 871 00:53:46,102 --> 00:53:49,648 No, Steve no comete errores. Solo escribe lo que se le dicta. 872 00:53:49,814 --> 00:53:53,109 Genial. Yo lo veo bien. Y yo. 873 00:53:53,276 --> 00:53:56,071 ¿Alguien quiere un Gatorade? 874 00:53:56,238 --> 00:53:57,489 ¿Hay rojo?". 875 00:53:58,657 --> 00:54:00,200 ¿Qué es ese Gatorade? 876 00:54:03,954 --> 00:54:05,413 - ¿Es un arma? - Hermana. 877 00:54:05,914 --> 00:54:08,416 No debemos torturarle más, ya has leído la carta. 878 00:54:10,710 --> 00:54:12,462 - Tiradlos al pozo. - Espera. 879 00:54:13,463 --> 00:54:15,006 Quieren hacer un intercambio. 880 00:54:17,467 --> 00:54:19,135 Y nos reuniremos con ellos, hermana. 881 00:54:19,302 --> 00:54:20,887 Pero no hay que fiarse de los humanos. 882 00:54:21,054 --> 00:54:24,683 El pozo es un nombre de coña para un sitio guay, ¿no? 883 00:54:25,600 --> 00:54:26,434 ¿No? 884 00:54:45,787 --> 00:54:46,788 ¿Estás herido? 885 00:54:47,289 --> 00:54:49,124 No, hundido. 886 00:54:49,874 --> 00:54:52,210 - Debes levantarte. - ¿Para qué? 887 00:54:52,377 --> 00:54:55,171 Todo este aparentar que soy un superhéroe es... 888 00:54:56,256 --> 00:54:57,799 para ocultar que no valgo una mierda. 889 00:54:59,050 --> 00:55:00,010 Sentimientos. 890 00:55:14,566 --> 00:55:17,402 - Veo algo moverse. - Sí, yo también lo veo. 891 00:55:34,127 --> 00:55:35,086 Mierda. 892 00:55:36,171 --> 00:55:37,464 ¿Qué es eso? 893 00:55:37,756 --> 00:55:38,840 Ladón. 894 00:55:39,132 --> 00:55:41,259 El guardián del jardín de Atlas. 895 00:55:50,977 --> 00:55:53,605 - Corre. - ¡No puedo! 896 00:56:12,749 --> 00:56:13,750 Tranquilo. 897 00:56:13,917 --> 00:56:15,460 ¿Cómo voy a estar tranquilo? 898 00:56:15,627 --> 00:56:19,881 Es el poder del dragón. Rezuma terror por cada poro de su cuerpo. 899 00:56:20,048 --> 00:56:22,676 El terror de Ladón paraliza a cualquier mortal. 900 00:56:22,842 --> 00:56:25,053 Para que nadie se acerque al jardín que custodia. 901 00:56:26,346 --> 00:56:28,598 El poder del eje, qué pasada. 902 00:56:28,765 --> 00:56:30,517 - Se ve rara vez. - ¡Antheia! 903 00:56:31,059 --> 00:56:31,977 Debo irme. 904 00:56:32,727 --> 00:56:35,522 La puerta para volver a vuestro mundo está en el centro del laberinto. 905 00:56:35,689 --> 00:56:36,815 Derecha, izquierda, izquierda, 906 00:56:37,065 --> 00:56:39,317 y luego seguid la pared de la derecha hasta el centro. 907 00:56:40,110 --> 00:56:40,944 Te hará falta. 908 00:56:41,111 --> 00:56:42,279 ¿Cómo la has encontrado? 909 00:56:42,445 --> 00:56:45,490 Tú me protegiste de los matones en tu mundo. 910 00:56:45,657 --> 00:56:47,659 Ahora te he protegido yo en el mío. 911 00:56:52,038 --> 00:56:52,872 Heroína. 912 00:56:54,374 --> 00:56:55,458 La verdad es que 913 00:56:55,625 --> 00:56:57,377 no necesitaba que me protegieras. 914 00:56:57,544 --> 00:57:00,672 Iba a cambiarles los órganos de sitio cuando te metiste. 915 00:57:00,839 --> 00:57:03,341 Pero tú no lo sabías, y eso te hace valiente. 916 00:57:03,508 --> 00:57:06,094 Solo era valiente porque sabía que tenía poderes. 917 00:57:07,304 --> 00:57:10,056 Lo más poderoso de ti eres tú. 918 00:57:13,435 --> 00:57:14,603 Qué tierna escena, parejita. 919 00:57:14,769 --> 00:57:16,980 Diosa, muchísimas gracias, pero debemos... 920 00:57:17,147 --> 00:57:19,774 Debéis iros, mis hermanas ya no os necesitan. 921 00:57:19,941 --> 00:57:21,443 Ahora solo necesitan la semilla. 922 00:57:22,444 --> 00:57:23,987 - ¿La semilla? - Sí. 923 00:57:24,571 --> 00:57:27,157 Que está escondida en un lugar fuera de su alcance. 924 00:57:27,324 --> 00:57:28,325 Vamos, Jeff, deprisa. 925 00:57:28,491 --> 00:57:30,869 ¿Me has llamado Jeff? ¡Ella ha dicho mi nombre completo! 926 00:57:44,549 --> 00:57:46,134 Hola... 927 00:57:49,304 --> 00:57:51,389 Tú, Bajo Voltaje. 928 00:57:53,225 --> 00:57:54,935 ¿Cuándo vas a arreglar lo de la cúpula? 929 00:57:55,602 --> 00:57:56,436 No se preocupe, señor. 930 00:57:56,978 --> 00:57:58,647 - Tengo entre manos un plan. - ¿En serio? 931 00:57:59,397 --> 00:58:01,066 Yo solo veo un bocata. 932 00:58:01,233 --> 00:58:03,401 No, estos bocatas son importantes. 933 00:58:03,568 --> 00:58:04,861 Son para una reunión. 934 00:58:05,028 --> 00:58:07,364 Sí, claro, coronel Cheesesteak. 935 00:58:09,199 --> 00:58:10,033 ¿Coronel? 936 00:58:11,451 --> 00:58:13,036 Necesito un nombre ya. 937 00:58:17,249 --> 00:58:18,541 Qué sigilosa. 938 00:58:18,917 --> 00:58:21,670 Es la forma más efectiva de cortarle el cuello al enemigo. 939 00:58:23,338 --> 00:58:24,297 ¿En se...? 940 00:58:24,839 --> 00:58:26,341 Lo dices en serio. 941 00:58:28,343 --> 00:58:31,137 A ver, te cuento. Estáis enfadadas. 942 00:58:31,304 --> 00:58:32,973 Unos magos os robaron los poderes, 943 00:58:33,139 --> 00:58:35,350 lo cual es una faena, estoy de acuerdo. 944 00:58:35,517 --> 00:58:36,601 Pero... 945 00:58:36,768 --> 00:58:39,896 me da que os lo estáis tomando de manera personal. 946 00:58:40,063 --> 00:58:41,356 Yo no te conozco de nada. 947 00:58:41,523 --> 00:58:46,111 Si unos ladrones irrumpieran en tu casa, te robaran el dinero y huyeran, 948 00:58:46,278 --> 00:58:48,613 irías tras ellos, ¿no? 949 00:58:49,948 --> 00:58:51,449 Y supongamos que 950 00:58:51,616 --> 00:58:55,662 a los ladrones se les cae el dinero y tu vecino se lo queda. 951 00:58:56,830 --> 00:58:58,915 Ahora imagínate que no es dinero, 952 00:58:59,708 --> 00:59:03,920 sino la vida de tu padre, el último aliento de tu madre. 953 00:59:04,087 --> 00:59:09,634 Se ha robado el poder de todos los dioses, la magia del reino entero. 954 00:59:09,801 --> 00:59:14,180 ¿Y casualmente tienes esos poderes y tienes el valor 955 00:59:14,347 --> 00:59:16,850 de pensar que te los mereces? 956 00:59:18,810 --> 00:59:21,354 Esto es muy personal... 957 00:59:22,731 --> 00:59:23,648 Billy. 958 00:59:26,484 --> 00:59:30,739 Eres muy amenazante. Que eso vaya por delante. 959 00:59:30,906 --> 00:59:33,617 Veo la presencia que tienes e impone. 960 00:59:34,618 --> 00:59:38,038 Pero hoy quería hablarte de compromiso. 961 00:59:38,204 --> 00:59:39,998 No hay compromiso. 962 00:59:40,165 --> 00:59:44,294 Sabía que ibas a decir eso. Sabiduría de Saruman. Ojito conmigo. 963 00:59:44,461 --> 00:59:45,503 Devolvednos a Freddy, 964 00:59:45,670 --> 00:59:46,963 quitad 965 00:59:47,130 --> 00:59:50,217 ese cuenco mágico abovedado 966 00:59:50,383 --> 00:59:51,509 y... 967 00:59:51,676 --> 00:59:53,637 no tendremos que aniquilaros. 968 00:59:54,429 --> 00:59:56,014 Es una buena oferta. Hablo en serio. 969 00:59:56,181 --> 00:59:58,683 Haces el papel de un hombre, 970 00:59:58,850 --> 01:00:00,477 pero no lo haces bien. 971 01:00:01,311 --> 01:00:03,605 Danos los poderes, muchacho. 972 01:00:04,314 --> 01:00:05,315 Todos. 973 01:00:06,107 --> 01:00:07,901 No eres ningún líder, Billy. 974 01:00:08,902 --> 01:00:10,695 Eres un niño perdido 975 01:00:10,862 --> 01:00:13,990 al que le gusta creerse un guerrero. 976 01:00:14,157 --> 01:00:16,243 No tendré tanta experiencia como tú 977 01:00:16,409 --> 01:00:18,286 porque yo no soy superviejo como tú. 978 01:00:18,703 --> 01:00:21,164 Pero creo que he vivido cosas que tú no. 979 01:00:21,748 --> 01:00:24,334 Yo he visto todas las pelis de Fast and Furious. 980 01:00:25,085 --> 01:00:26,586 Y te diré algo, 981 01:00:26,753 --> 01:00:28,797 lo importante es 982 01:00:28,964 --> 01:00:29,798 la familia. 983 01:00:35,262 --> 01:00:36,179 ¡Familia! 984 01:00:36,346 --> 01:00:39,849 ¡Chicos, es la señal! Lo hemos ensayado un montón de veces. Gracias. 985 01:00:40,725 --> 01:00:42,769 Te habías olvidado de mi familia, diosa. 986 01:00:44,020 --> 01:00:46,982 No, humano. Tú, de la mía. 987 01:00:57,576 --> 01:00:58,410 ¡Vamos! 988 01:00:58,660 --> 01:00:59,494 - Vamos. - ¡Pedro! 989 01:01:35,155 --> 01:01:37,866 Me estás haciendo perder el tiempo, niño. 990 01:02:16,529 --> 01:02:17,405 ¡Sí! 991 01:02:19,282 --> 01:02:20,784 Lo habría visto venir 992 01:02:20,951 --> 01:02:23,370 si hubiera ido al oculista. 993 01:02:25,288 --> 01:02:26,790 Darla, eso ha sido... 994 01:02:27,540 --> 01:02:28,792 Un eufemismo... 995 01:02:50,897 --> 01:02:54,234 Ya les hemos quitado el poder a dos de tu familia. 996 01:02:54,401 --> 01:02:59,072 Y ahora deben morir dos más, ¿para que sigas jugando a los soldaditos? 997 01:03:35,734 --> 01:03:37,235 Mi padre era Atlas. 998 01:03:38,153 --> 01:03:41,031 El dios titán de la resistencia y de la fortaleza. 999 01:03:43,533 --> 01:03:46,369 Puede que tengas su magia y poder, 1000 01:03:46,536 --> 01:03:49,748 pero nunca serás un auténtico dios. 1001 01:03:49,915 --> 01:03:51,917 Ah, ¿sí? ¿Y tu padre tenía supervelocidad? 1002 01:03:57,756 --> 01:03:58,673 ¡No! 1003 01:04:03,887 --> 01:04:06,890 ¿Estáis bien? Ha estado guay. Vámonos. 1004 01:04:11,269 --> 01:04:12,854 Vamos. 1005 01:04:15,732 --> 01:04:16,566 ¡Deprisa! 1006 01:04:17,317 --> 01:04:18,151 ¡Vamos! 1007 01:04:28,078 --> 01:04:28,912 ¿Qué? 1008 01:04:31,748 --> 01:04:34,501 Creías que era un baño portátil, ¿no? 1009 01:04:34,668 --> 01:04:36,753 El caso es que aún huele. 1010 01:04:36,920 --> 01:04:38,922 Sí, no se va. Es de locos, ¿no? 1011 01:04:39,089 --> 01:04:41,174 - Sí. - Impregna el aire. 1012 01:04:41,299 --> 01:04:43,343 En fin, bienvenida a la Roca de la Eternidad. 1013 01:04:44,177 --> 01:04:45,136 Solo los Campeones 1014 01:04:45,262 --> 01:04:47,973 {\an8}podemos entrar aquí por la puerta que queramos. 1015 01:04:48,139 --> 01:04:50,392 Nosotros sí y tus hermanitas no. 1016 01:04:50,934 --> 01:04:53,478 Chicos, esto es lo que yo llamo un éxito total. 1017 01:04:54,896 --> 01:04:56,773 Vale, totalmente parcial. 1018 01:04:56,940 --> 01:04:58,692 Dije que se me daba como el culo. 1019 01:04:58,858 --> 01:05:01,570 Es verdad, pero todos tenemos puntos débiles. 1020 01:05:02,112 --> 01:05:02,946 ¿Me sigues? 1021 01:05:03,113 --> 01:05:03,989 {\an8}Y el de ella 1022 01:05:04,823 --> 01:05:06,283 {\an8}es falta de visión estratégica. 1023 01:05:06,449 --> 01:05:07,742 Ahora el intercambio de verdad. 1024 01:05:08,410 --> 01:05:11,121 Freddy y el báculo a cambio de tu libertad. 1025 01:05:11,830 --> 01:05:13,164 Y quitad la cúpula. 1026 01:05:13,331 --> 01:05:14,291 Sí. 1027 01:05:14,457 --> 01:05:15,834 Y quitad la cúpula. 1028 01:05:16,668 --> 01:05:20,088 Porque la ciudad del amor fraternal se está poniendo húmeda. 1029 01:05:21,923 --> 01:05:22,924 Ha sonado fatal. 1030 01:05:23,091 --> 01:05:24,926 {\an8}Sí, me he arrepentido nada más decirlo. 1031 01:05:24,926 --> 01:05:25,886 {\an8}EL RINCÓN DE PENSAR 1032 01:05:25,886 --> 01:05:27,762 {\an8}- Ese adjetivo... - Lo sé. 1033 01:05:32,517 --> 01:05:35,020 "Queridas 'saband'-ijas de Atlas"... 1034 01:05:35,186 --> 01:05:36,146 ¡Zasca! 1035 01:05:36,938 --> 01:05:37,939 Se me acaba de ocurrir. 1036 01:05:38,106 --> 01:05:40,692 Asegúrate de poner el guion para que se pille. 1037 01:05:41,943 --> 01:05:43,653 {\an8}Es genial que Steve se encargue 1038 01:05:43,778 --> 01:05:46,531 de la ortografía y demás, parezco más inteligente. 1039 01:05:47,532 --> 01:05:48,366 Bien... 1040 01:05:49,034 --> 01:05:50,911 "Un hermano por una hermana, ¿eh? 1041 01:05:51,494 --> 01:05:52,621 ¿Qué os parece? 1042 01:05:52,787 --> 01:05:53,914 Además, 1043 01:05:54,080 --> 01:05:55,749 ¿cómo es que sois hermanas? 1044 01:05:55,916 --> 01:06:00,503 La diferencia de edad es notable y desconcertante, la verdad". 1045 01:06:02,589 --> 01:06:05,967 Aunque no me caes bien, creo que todos tenemos derechos humanos, 1046 01:06:06,134 --> 01:06:07,761 pero tú no te mereces los de fresa, 1047 01:06:07,928 --> 01:06:09,346 solo los amarillos. 1048 01:06:13,266 --> 01:06:14,184 Se ha escapado. 1049 01:06:15,936 --> 01:06:16,978 Espera, ¿qué? 1050 01:06:25,153 --> 01:06:26,696 EL RINCÓN DE PENSAR 1051 01:06:27,864 --> 01:06:30,742 Había sido demasiado fácil. Quería que la cogiéramos. 1052 01:06:31,826 --> 01:06:34,913 No lo entiendo. ¿Pero dónde puede estar? 1053 01:06:44,422 --> 01:06:46,841 Bueno, era de esperar. 1054 01:06:53,306 --> 01:06:56,059 Sí, estamos superperdidos. Gracias, incompetente. 1055 01:06:56,226 --> 01:06:59,229 No estamos perdidos. ¿Quién es el mago aquí? 1056 01:06:59,396 --> 01:07:03,233 No lo sé. No tienes ni encantamientos ni artefactos mágicos, 1057 01:07:03,400 --> 01:07:05,402 no sabes nada de magia... Tú... 1058 01:07:08,989 --> 01:07:09,990 Tú eres el mago. 1059 01:07:10,156 --> 01:07:11,157 - Gracias. - De nada. 1060 01:07:12,242 --> 01:07:13,326 Ahora veamos 1061 01:07:13,493 --> 01:07:15,120 si esa amiguita tuya es de fiar. 1062 01:07:30,343 --> 01:07:31,177 Escóndete. 1063 01:07:31,636 --> 01:07:32,637 Escóndete. 1064 01:08:00,916 --> 01:08:02,334 Está despejado. Vámonos a casa. 1065 01:08:02,500 --> 01:08:05,503 Espera. ¿No has visto lo que llevaba en la mano? 1066 01:08:06,254 --> 01:08:09,007 Una manzana. Tendría hambre. ¿Qué problema hay? 1067 01:08:09,174 --> 01:08:12,636 La manzana de oro. Del Árbol de la Vida. 1068 01:08:12,802 --> 01:08:16,598 Del Árbol de la Vida. ¿No dijiste que estaba en un lugar seguro? 1069 01:08:18,767 --> 01:08:20,810 - ¡Billy! - Billy. ¡Mierda! 1070 01:08:23,938 --> 01:08:24,940 ¿Y ahora dónde vas? 1071 01:08:34,866 --> 01:08:35,866 No está ahí. 1072 01:08:38,036 --> 01:08:40,789 No rotundo. 1073 01:08:41,998 --> 01:08:45,125 Eso es un laberinto que no lleva a ningún sitio. 1074 01:08:45,669 --> 01:08:48,045 - ¿Como un laberinto griego antiguo? - Chicos... 1075 01:08:49,714 --> 01:08:50,549 El baño portátil. 1076 01:09:02,352 --> 01:09:03,436 Hesperia. 1077 01:09:08,942 --> 01:09:10,360 Se acabó, hermanas. 1078 01:09:11,486 --> 01:09:14,406 Ya podemos plantar la semilla y restaurar nuestro reino. 1079 01:09:15,615 --> 01:09:17,701 O plantarla en su reino. 1080 01:09:18,826 --> 01:09:21,288 Pero eso destruiría su mundo. 1081 01:09:22,246 --> 01:09:24,456 Ellos destruyeron el nuestro. 1082 01:09:24,624 --> 01:09:26,000 No hablarás en serio. 1083 01:09:26,835 --> 01:09:28,169 - Sí. - No. 1084 01:09:28,712 --> 01:09:30,088 Eso no es lo que acordamos. 1085 01:09:30,255 --> 01:09:31,839 Antheia, qué simple eres. 1086 01:09:32,007 --> 01:09:35,009 Tiene razón, llevamos años esperando este momento. 1087 01:09:35,176 --> 01:09:38,388 Tenemos la semilla, el báculo y sus poderes. 1088 01:09:38,554 --> 01:09:41,725 No vamos a echarlo a perder para complacerte. 1089 01:09:42,726 --> 01:09:44,518 No, debería hacerlo yo, no tú. 1090 01:09:44,936 --> 01:09:46,146 Sé lo que estás pensando, 1091 01:09:46,313 --> 01:09:49,107 el de la muleta no va a ser el sigilo personificado. 1092 01:09:49,274 --> 01:09:50,317 Pero te cuento, 1093 01:09:50,482 --> 01:09:52,861 te crujen las rodillas que lo flipas. Es patético. 1094 01:09:53,027 --> 01:09:54,112 ¿Ves? 1095 01:09:55,196 --> 01:09:56,489 Que la suerte te acompañe, Freddy. 1096 01:09:56,656 --> 01:09:57,574 Gracias. 1097 01:09:57,782 --> 01:09:58,783 ¿Cómo me has llamado? 1098 01:09:59,784 --> 01:10:02,120 Freddy. Freddy Freeman. 1099 01:10:03,580 --> 01:10:05,415 Eso es. Lo has clavado. 1100 01:10:05,874 --> 01:10:07,167 Te veré al otro lado. 1101 01:10:08,960 --> 01:10:11,796 Además, el Árbol de la Vida no prosperaría en su mundo. 1102 01:10:11,963 --> 01:10:15,175 Se echaría a perder, se transformaría en otra cosa... 1103 01:10:15,342 --> 01:10:16,593 ¿Monstruosa? 1104 01:10:16,760 --> 01:10:18,470 Así son los humanos. 1105 01:10:19,221 --> 01:10:22,057 Lo indicado es que llevemos nuestros monstruos a su mundo 1106 01:10:22,224 --> 01:10:24,726 y que les hagamos lo que nos hicieron ellos. 1107 01:10:27,812 --> 01:10:30,398 Dijimos que restauraríamos el equilibrio, 1108 01:10:30,565 --> 01:10:33,318 y la venganza desequilibraría la balanza. 1109 01:10:34,486 --> 01:10:36,529 Los humanos son malvados, incluso con ellos mismos. 1110 01:10:36,696 --> 01:10:38,073 - No todos. - Todos. 1111 01:10:38,281 --> 01:10:41,701 Hermana, me temo que te ciega la rabia. 1112 01:10:42,327 --> 01:10:43,203 ¿Por qué? 1113 01:10:43,370 --> 01:10:45,705 Los humanos siembran el caos y la destrucción 1114 01:10:45,872 --> 01:10:47,916 y luego rezan a los dioses para que los perdonen. 1115 01:10:48,083 --> 01:10:50,293 Rezan para tener orden y paz 1116 01:10:50,460 --> 01:10:53,255 cuando lo único que hacen es destruirlos. 1117 01:10:53,672 --> 01:10:58,093 Antheia, quiero que cojas la manzana y la plantes en nuestro jardín. 1118 01:10:59,469 --> 01:11:00,804 Cómo no, te pones de su lado. 1119 01:11:00,971 --> 01:11:02,639 Padre se avergonzaría de las dos. 1120 01:11:04,516 --> 01:11:06,351 ¿De dónde ha salido esto? 1121 01:11:07,978 --> 01:11:09,771 - ¡Hola! - Ponte de su parte, Hesperia, 1122 01:11:09,938 --> 01:11:11,565 ya verás cómo nos traiciona. 1123 01:11:15,735 --> 01:11:17,153 - Dale su merecido, hermana. - ¡No! 1124 01:11:18,154 --> 01:11:18,989 ¡Mátalo! 1125 01:11:22,534 --> 01:11:23,535 ¿Qué es eso? 1126 01:11:24,244 --> 01:11:26,079 Gran pregunta. Ni idea. 1127 01:11:27,122 --> 01:11:28,123 Pero os ha distraído. 1128 01:11:28,623 --> 01:11:29,499 ¡Billy! 1129 01:11:34,462 --> 01:11:35,338 ¡La muleta! 1130 01:11:36,631 --> 01:11:37,465 ¡Shazam! 1131 01:11:38,383 --> 01:11:39,301 - ¡Sí! - ¡No! 1132 01:11:43,471 --> 01:11:45,348 Tú y yo tenemos que hablar. 1133 01:11:55,483 --> 01:11:57,736 Calipso, entrégame el báculo. 1134 01:11:59,613 --> 01:12:01,114 No estás en condiciones de empuñarlo. 1135 01:12:01,281 --> 01:12:02,407 Más que tú. 1136 01:12:02,574 --> 01:12:04,242 Lo has tenido y no has hecho nada. 1137 01:12:04,409 --> 01:12:07,203 Nuestro único fin es vengar a nuestro padre, 1138 01:12:07,829 --> 01:12:09,915 pero os habéis vuelto débiles. 1139 01:12:10,999 --> 01:12:13,209 Ladón, devorador de mundos, 1140 01:12:14,085 --> 01:12:16,171 ¡emerge del pozo! 1141 01:12:25,096 --> 01:12:25,931 ¡Vamos! 1142 01:12:25,931 --> 01:12:26,848 ¡Capitán Omnipoderes! 1143 01:12:27,349 --> 01:12:28,600 - ¿Dónde va? - ¿Pero qué...? 1144 01:12:45,492 --> 01:12:46,409 Víctor. 1145 01:12:47,160 --> 01:12:48,245 Víctor, despierta. 1146 01:12:48,578 --> 01:12:50,538 ¡Dios mío! ¿Pero qué...? 1147 01:12:50,538 --> 01:12:51,456 - ¡Mamá! - ¿Qué? 1148 01:12:51,957 --> 01:12:52,958 ¡Papá, hay que irse! 1149 01:12:53,124 --> 01:12:55,252 - ¡Hay que irse! - ¡Pero ya! 1150 01:12:55,669 --> 01:12:57,295 Esto es muy raro. Sé lo que parece. 1151 01:12:58,380 --> 01:12:59,548 No, no tengo ni idea. 1152 01:12:59,714 --> 01:13:00,757 No os asustéis. 1153 01:13:06,555 --> 01:13:08,014 Que no os asustéis. Mírame, soy Billy. 1154 01:13:08,181 --> 01:13:09,391 Rosa, soy Billy. 1155 01:13:09,558 --> 01:13:10,809 - Y él, Eugene, él, Freddy. - Soy yo. 1156 01:13:10,976 --> 01:13:14,062 Ella, Darla y ella, Mary, obvio, y él, Pedro, Pedro normal. 1157 01:13:16,106 --> 01:13:18,692 No es momento de secretos. Hay que decirles la verdad. 1158 01:13:19,609 --> 01:13:21,319 - Somos superhéroes. - Soy gay. 1159 01:13:22,320 --> 01:13:23,697 Eso ya lo sabemos. 1160 01:13:24,322 --> 01:13:25,699 - ¿En serio? - Sí. 1161 01:13:26,741 --> 01:13:27,576 Sí. 1162 01:13:29,035 --> 01:13:30,745 - Yo soy el mago. - Él es el mago. 1163 01:13:30,912 --> 01:13:32,330 Es un mago que se llama "el mago". 1164 01:13:32,497 --> 01:13:34,124 Vestíos. Vamos, rápido. 1165 01:13:34,291 --> 01:13:36,793 - Poneos esta ropa. - Estoy flipando. 1166 01:13:36,960 --> 01:13:37,794 Sí. 1167 01:13:38,211 --> 01:13:40,755 ¿Vosotros sois los Fiascos de Filadelfia? 1168 01:13:41,965 --> 01:13:44,134 No nos identificamos con ese estúpido apodo, 1169 01:13:44,301 --> 01:13:45,385 pero sí. 1170 01:13:45,552 --> 01:13:48,388 ¿Os dais prisa? Hay que irse. ¡El dragón ya está aquí! 1171 01:13:49,139 --> 01:13:50,181 ¿El dragón? 1172 01:14:27,719 --> 01:14:28,553 ¿Estás bien? 1173 01:14:29,304 --> 01:14:30,180 Vale. 1174 01:14:31,431 --> 01:14:35,101 Sé que es complicado de asimilar, pero luego os lo explico. 1175 01:14:35,268 --> 01:14:36,102 ¿Qué nos vas a explicar? 1176 01:14:36,269 --> 01:14:38,230 ¿Que sois superhéroes perseguidos por diosas 1177 01:14:38,396 --> 01:14:40,148 que han destruido nuestra recién comprada casa? 1178 01:14:40,315 --> 01:14:42,442 - Sí. - ¿Habéis comprado la casa? 1179 01:14:42,609 --> 01:14:43,860 Sí. 1180 01:14:50,909 --> 01:14:52,244 ¡Corred! 1181 01:15:01,253 --> 01:15:02,087 No. 1182 01:15:05,048 --> 01:15:07,384 - Agachaos. - ¡Se acabó! 1183 01:15:10,720 --> 01:15:11,555 ¿Otra vez? 1184 01:15:13,557 --> 01:15:14,558 ¡Freddy! 1185 01:15:18,645 --> 01:15:19,688 Quieres esto, ¿no? 1186 01:15:34,160 --> 01:15:36,997 Vamos. Ya podemos salir. Estamos a salvo. Vamos. 1187 01:16:02,731 --> 01:16:03,690 ¡Mary! 1188 01:16:47,192 --> 01:16:48,109 ¿Estás bien? 1189 01:16:48,818 --> 01:16:49,819 ¿Estás bien? 1190 01:16:51,321 --> 01:16:52,280 Muy bien. 1191 01:16:54,199 --> 01:16:55,909 ¿Dónde está ese dragón? 1192 01:17:23,228 --> 01:17:25,397 Buen sitio para un jardín. 1193 01:20:01,011 --> 01:20:02,304 ¡Vamos, corre! 1194 01:20:06,975 --> 01:20:09,853 ¡Dios, me voy a caer! 1195 01:20:33,251 --> 01:20:34,794 "¡Santos barbos!". 1196 01:20:55,065 --> 01:20:57,484 Nunca pensé que diría esto de un dragón. 1197 01:20:57,651 --> 01:21:00,195 Pero ahora es el menor de nuestros problemas. 1198 01:21:03,615 --> 01:21:04,866 Vuestro mundo no sobrevivirá a esto. 1199 01:21:05,033 --> 01:21:06,159 ¡No jodas, Merlín! 1200 01:21:06,409 --> 01:21:07,369 Tiene razón. 1201 01:21:08,578 --> 01:21:09,537 ¡Anne! 1202 01:21:09,871 --> 01:21:12,707 - ¿Estás bien? ¿Te ha pasado algo? - Estoy bien. 1203 01:21:13,959 --> 01:21:15,502 En el reino de los dioses ese árbol 1204 01:21:16,586 --> 01:21:18,630 es un símbolo de belleza, 1205 01:21:18,880 --> 01:21:19,923 de paz. 1206 01:21:20,632 --> 01:21:22,968 No debería haber sido plantado en este reino, 1207 01:21:23,134 --> 01:21:25,178 y se ha convertido en algo monstruoso. 1208 01:21:25,345 --> 01:21:27,305 ¿De qué lado está, a todo esto? 1209 01:21:27,472 --> 01:21:29,015 Debo persuadir a Hesperia. 1210 01:21:29,641 --> 01:21:31,560 Solo ella puede doblegar a nuestra hermana. 1211 01:21:31,685 --> 01:21:33,603 Voy a hacer cuanto pueda, aunque muera en el intento. 1212 01:21:33,770 --> 01:21:36,690 ¿Aunque mueras? Seguro que se nos ocurre algo mejor. 1213 01:21:36,856 --> 01:21:39,025 Mi querido Freddy, estoy preparada. 1214 01:21:39,442 --> 01:21:40,569 He vivido una larga vida. 1215 01:21:40,735 --> 01:21:41,778 ¿"Una larga vida"? 1216 01:21:41,945 --> 01:21:43,238 Eres de mi edad. Somos jóvenes. 1217 01:21:43,405 --> 01:21:45,574 Tengo más de seis mil años. 1218 01:21:48,660 --> 01:21:49,578 Estás genial. 1219 01:21:56,459 --> 01:21:57,752 Esto no me parece bien. 1220 01:21:58,420 --> 01:21:59,254 Ya. 1221 01:22:07,220 --> 01:22:09,472 No podemos dejar que muera. Me ha llamado "querido". 1222 01:22:09,639 --> 01:22:11,224 Se nos tiene que ocurrir algo. 1223 01:22:12,642 --> 01:22:13,476 Quítame mis poderes. 1224 01:22:13,602 --> 01:22:15,061 - ¡No, Billy! - No. 1225 01:22:15,478 --> 01:22:17,814 Quítame mis poderes. Si me los diste, podrás quitármelos. 1226 01:22:17,981 --> 01:22:20,150 Yo ya no soy el Campeón. ¡Eres tú! 1227 01:22:20,317 --> 01:22:22,861 Tú crees que yo sé solucionar esto, pero no. 1228 01:22:23,028 --> 01:22:25,447 Yo no sabía ni quiénes eran esas hermanas griegas. 1229 01:22:25,614 --> 01:22:26,573 He tirado de Google. 1230 01:22:26,740 --> 01:22:28,742 Pero tú sí lo sabes, sabrás qué hacer. 1231 01:22:28,909 --> 01:22:29,951 Y tenías razón. 1232 01:22:30,869 --> 01:22:32,829 Te equivocaste al elegir al Campeón. 1233 01:22:33,204 --> 01:22:34,915 Por eso siempre digo: "O todos o ninguno". 1234 01:22:35,081 --> 01:22:37,250 Porque sin mi familia no soy nadie. 1235 01:22:40,420 --> 01:22:42,214 Y sinceramente no sé qué hacer. 1236 01:22:43,840 --> 01:22:47,010 No tienes ni un ápice de inteligencia en esa cabeza. 1237 01:22:48,261 --> 01:22:50,055 Pero tu corazón es sabio. 1238 01:22:50,847 --> 01:22:53,183 Y él sabe perfectamente qué hacer. 1239 01:22:54,351 --> 01:22:57,938 Pasé miles de años buscando un Campeón digno, 1240 01:22:59,689 --> 01:23:03,568 y ninguno era digno de lo que una vez compartiera con mis hermanos. 1241 01:23:04,194 --> 01:23:06,404 Pero cuando tú compartiste tus poderes, 1242 01:23:07,364 --> 01:23:08,657 no lo dudaste. 1243 01:23:08,823 --> 01:23:11,034 Para ti cualquiera puede ser digno 1244 01:23:11,201 --> 01:23:12,619 si se le da una oportunidad. 1245 01:23:12,786 --> 01:23:15,372 Vamos, ve a luchar por tu familia. 1246 01:23:16,206 --> 01:23:17,666 Ve a luchar por el mundo. 1247 01:23:18,375 --> 01:23:20,710 No me equivoqué al elegirte. 1248 01:23:25,590 --> 01:23:27,259 Billy, ¿qué vamos a hacer? 1249 01:23:27,425 --> 01:23:28,885 Lo de siempre. Salvar al pu... 1250 01:23:29,052 --> 01:23:30,595 ...ñetero mundo. 1251 01:23:31,179 --> 01:23:32,347 Voy a recuperar ese báculo, 1252 01:23:32,514 --> 01:23:34,558 vosotros alejad a esas cosas del estadio 1253 01:23:34,724 --> 01:23:36,768 mientras yo me encargo del dragón. 1254 01:23:37,143 --> 01:23:38,812 Espera, Billy. 1255 01:23:38,979 --> 01:23:41,064 ¿Puedo verte antes de que te vayas? 1256 01:23:41,481 --> 01:23:42,691 Pero a este no, 1257 01:23:43,275 --> 01:23:45,026 al tú de verdad. 1258 01:23:45,485 --> 01:23:46,319 A mi Billy. 1259 01:23:52,617 --> 01:23:53,535 ¡Shazam! 1260 01:23:55,662 --> 01:23:58,164 ¿Por eso era lo de los rayos en casa? 1261 01:24:09,676 --> 01:24:11,469 Te prometo que después de esto, 1262 01:24:11,636 --> 01:24:13,430 si no me come el dragón, 1263 01:24:15,015 --> 01:24:16,641 no tenéis que quedaros conmigo. 1264 01:24:18,101 --> 01:24:18,935 ¿Qué? 1265 01:24:19,102 --> 01:24:20,854 Sé que pronto seré demasiado mayor. 1266 01:24:22,022 --> 01:24:22,981 Billy. 1267 01:24:23,815 --> 01:24:27,319 Mi maravilloso, amable y valiente hijo. 1268 01:24:28,278 --> 01:24:30,572 Tú nunca serás demasiado mayor para tu casa. 1269 01:24:31,573 --> 01:24:32,699 Nunca. 1270 01:24:37,120 --> 01:24:38,622 Ahora hazme un favor. 1271 01:24:39,331 --> 01:24:41,625 Y te lo digo muy en serio. 1272 01:24:41,791 --> 01:24:43,501 Machácalas. 1273 01:24:45,545 --> 01:24:46,588 Te quiero, mamá. 1274 01:24:48,215 --> 01:24:49,049 Y yo a ti. 1275 01:24:51,218 --> 01:24:52,219 ¡Shazam! 1276 01:24:58,350 --> 01:25:00,143 Me va a llevar un tiempo acostumbrarme. 1277 01:25:00,810 --> 01:25:02,520 ¡Todos al carro de combate! 1278 01:25:02,687 --> 01:25:03,980 ¿Al carro de combate? 1279 01:25:05,482 --> 01:25:07,317 Estoy metiéndome en el papel. 1280 01:25:24,584 --> 01:25:26,878 ¿No ves lo que les estás haciendo? 1281 01:25:27,045 --> 01:25:28,046 Sí. 1282 01:25:29,047 --> 01:25:30,632 Y lo que veo es justo. 1283 01:25:30,799 --> 01:25:32,008 Hesperia, mira este árbol. 1284 01:25:32,217 --> 01:25:34,386 Está marchito. Este no es su sitio. 1285 01:25:34,886 --> 01:25:37,973 Prometimos restaurar nuestro reino, no destruir otro. 1286 01:25:38,139 --> 01:25:40,183 Una diosa ha respondido a sus plegarias por fin. 1287 01:25:40,809 --> 01:25:42,519 No sabían cuál era su lugar, 1288 01:25:42,686 --> 01:25:44,104 yo se lo estoy enseñando. 1289 01:25:44,271 --> 01:25:47,732 Tu fanatismo me recuerda a nuestro tío Hades. 1290 01:25:48,567 --> 01:25:49,901 Voy a poner fin a esto. 1291 01:25:58,994 --> 01:26:00,120 Hesperia. 1292 01:26:06,126 --> 01:26:07,127 ¡No! 1293 01:26:08,253 --> 01:26:09,379 ¡Hesperia! 1294 01:26:09,880 --> 01:26:13,592 Si tu corazón está con los humanos, Anne, 1295 01:26:13,758 --> 01:26:16,094 a lo mejor deberías ser humana. 1296 01:27:12,275 --> 01:27:13,526 ¡Socorro! 1297 01:27:15,028 --> 01:27:15,904 ¡Socorro! 1298 01:27:16,071 --> 01:27:17,155 ¡Socorro! 1299 01:27:29,376 --> 01:27:30,210 Vale, ¿y ahora qué? 1300 01:27:30,377 --> 01:27:32,212 No puedo seguir atropellando minotauros. 1301 01:27:37,217 --> 01:27:38,051 Oye, Steve. 1302 01:27:39,553 --> 01:27:41,054 ¿A qué temen los monstruos? 1303 01:27:44,808 --> 01:27:45,892 "Al rey de los animales". 1304 01:27:46,226 --> 01:27:47,060 ¿Leones? 1305 01:27:47,394 --> 01:27:48,228 Unicornios. 1306 01:27:48,395 --> 01:27:50,313 ¿En serio? Me encantan los unicornios. 1307 01:27:50,480 --> 01:27:52,357 Pero a los unicornios vosotros no. 1308 01:27:52,524 --> 01:27:54,401 A ver, los unicornios no existen. 1309 01:27:54,568 --> 01:27:55,402 ¿Qué? 1310 01:28:01,116 --> 01:28:02,576 A lo mejor no es tan descabellado. 1311 01:28:02,742 --> 01:28:05,912 Los unicornios son las criaturas más aterradoras de su reino. 1312 01:28:06,079 --> 01:28:08,748 Despiadadas y crueles, no los ponis de vuestros cuentos. 1313 01:28:08,915 --> 01:28:10,292 Desprecian a la humanidad. 1314 01:28:10,458 --> 01:28:12,043 ¿Hay algo que les guste? 1315 01:28:13,503 --> 01:28:15,505 "Cavernas oscuras". ¿"Ambrosía"? 1316 01:28:15,714 --> 01:28:18,383 ¡Ambrosía! Es el néctar de los dioses. Dulce, como la miel. 1317 01:28:19,050 --> 01:28:20,176 Tengo una idea. 1318 01:28:20,427 --> 01:28:21,261 ¡Salid, rápido! 1319 01:28:21,845 --> 01:28:24,764 Poned a salvo a toda la gente que podáis. 1320 01:28:25,807 --> 01:28:26,933 ¿Hijos? 1321 01:28:30,604 --> 01:28:32,689 - Venga. - ¡Vamos! 1322 01:28:33,732 --> 01:28:34,608 ¿Mago? 1323 01:28:35,066 --> 01:28:36,109 Voy con ellos. 1324 01:28:37,068 --> 01:28:37,944 ¿Freddy? 1325 01:28:40,530 --> 01:28:41,406 ¿Anne? 1326 01:28:43,074 --> 01:28:45,160 ¡Anne! 1327 01:28:47,996 --> 01:28:50,957 No sé muy bien cómo actuar como madre. 1328 01:28:59,174 --> 01:29:00,050 ¡Khaleesi! 1329 01:29:14,231 --> 01:29:17,484 Me he quedado muy a gusto. ¿Y tú? 1330 01:29:34,834 --> 01:29:35,669 Sí. 1331 01:29:36,628 --> 01:29:38,630 Te queremos, Trueno Resonante. 1332 01:29:38,838 --> 01:29:40,215 Eres el mejor, Capitán Marvel. 1333 01:29:40,382 --> 01:29:42,634 - ¡Muy bien, Alto Voltaje! - ¿Qué hay, bro ? 1334 01:29:43,176 --> 01:29:45,220 Es Máximo Voltaje, entre otros nombres, 1335 01:29:45,387 --> 01:29:47,138 aún estamos dándole vueltas... 1336 01:29:54,229 --> 01:29:56,356 Te creías invulnerable. 1337 01:29:56,523 --> 01:29:57,732 Pero no. 1338 01:29:58,358 --> 01:29:59,943 Fuego mágico. 1339 01:30:00,110 --> 01:30:01,861 La magia puede acabar con la magia. 1340 01:30:02,028 --> 01:30:04,948 Sí, la magia acaba con la magia. Cuando tú vas, yo vuelvo. 1341 01:30:05,115 --> 01:30:07,576 Nunca he visto mi traje arder así. 1342 01:30:07,742 --> 01:30:10,203 ¡Y nadie se mete con mi ciudad! 1343 01:30:10,370 --> 01:30:11,538 ¿A que no? 1344 01:30:12,289 --> 01:30:14,374 He derrotado a mi hermana traidora, 1345 01:30:14,541 --> 01:30:15,584 una diosa. 1346 01:30:15,750 --> 01:30:17,794 ¿Crees que no voy a acabar contigo? 1347 01:31:04,966 --> 01:31:06,551 El báculo lo está absorbiendo todo. 1348 01:31:07,552 --> 01:31:08,386 Como un acumulador. 1349 01:31:14,768 --> 01:31:15,894 Eso es, 1350 01:31:16,645 --> 01:31:17,520 ¡huye! 1351 01:31:18,271 --> 01:31:19,356 Es una idea pésima. 1352 01:31:19,522 --> 01:31:22,067 No entendéis que son salvajes, bárbaros. 1353 01:31:25,695 --> 01:31:26,613 Ay, no. 1354 01:31:55,725 --> 01:31:57,185 - Hola. - No. 1355 01:32:01,064 --> 01:32:02,274 No pasa nada, ven. 1356 01:32:07,362 --> 01:32:08,238 Darla. 1357 01:32:08,238 --> 01:32:10,615 Tranquila. Muy bien. 1358 01:32:18,331 --> 01:32:19,332 Cuidado. 1359 01:32:20,792 --> 01:32:21,626 ¡Darla! 1360 01:32:44,524 --> 01:32:45,775 "Prueba el arcoíris". 1361 01:32:48,153 --> 01:32:49,237 Están buenos, ¿eh? 1362 01:32:49,487 --> 01:32:52,073 Es lo más parecido a la ambrosía que tenemos. 1363 01:33:16,514 --> 01:33:17,515 Así me gusta. 1364 01:33:34,908 --> 01:33:36,326 Vamos a necesitar más Skittles. 1365 01:34:13,321 --> 01:34:14,656 Prueba el arcoíris, cabr... 1366 01:34:34,885 --> 01:34:35,969 No. 1367 01:34:35,969 --> 01:34:37,053 ¡No! 1368 01:34:37,053 --> 01:34:38,305 ¡No puedes morir! 1369 01:34:38,722 --> 01:34:40,348 Vamos, Billy. Poderes... 1370 01:34:40,473 --> 01:34:43,852 Poderes curativos. Poderes para resucitar a los muertos. 1371 01:34:51,484 --> 01:34:52,527 ¿Fuera? 1372 01:34:53,987 --> 01:34:56,031 Vamos. Una vez más. ¡Fuera! 1373 01:34:56,197 --> 01:34:57,157 ¡Para! 1374 01:34:57,324 --> 01:35:00,118 Deja que me vaya al Inframundo en paz, por favor. 1375 01:35:00,702 --> 01:35:03,038 Por favor, escúchame. 1376 01:35:03,204 --> 01:35:04,414 No quiero que muera nadie más, 1377 01:35:04,581 --> 01:35:07,334 ni de mi familia, ni Antheia ni nadie, y podemos salvarlos. 1378 01:35:07,500 --> 01:35:08,793 Todo esto ha sido por el árbol, ¿no? 1379 01:35:08,960 --> 01:35:11,880 Creo que sé cómo destruir el árbol y al dragón a la vez. 1380 01:35:12,047 --> 01:35:15,342 Los poderes de Ladón son demasiado grandes, muchacho. 1381 01:35:15,508 --> 01:35:18,345 No si puedo sobrecargar el báculo con los rayos necesarios. 1382 01:35:18,511 --> 01:35:19,429 ¿Una bomba? 1383 01:35:20,764 --> 01:35:23,058 - ¿Es suficiente para matar al dragón? - Y más. 1384 01:35:24,893 --> 01:35:28,563 Aniquilarías todo lo que hay dentro de esa cúpula. 1385 01:35:30,023 --> 01:35:31,942 Entonces tengo que pedirte un favor más. 1386 01:35:35,028 --> 01:35:36,780 Vamos. 1387 01:35:37,113 --> 01:35:38,031 Al refugio. 1388 01:35:38,198 --> 01:35:40,367 Al refugio. Vamos. 1389 01:35:40,533 --> 01:35:42,535 Caminen, no corran. Al refugio. 1390 01:35:43,370 --> 01:35:44,371 Vamos. 1391 01:35:45,997 --> 01:35:47,582 ¡No se detengan! 1392 01:35:49,376 --> 01:35:50,210 ¡Anne! 1393 01:36:00,262 --> 01:36:01,429 Vamos, corred. 1394 01:36:01,596 --> 01:36:02,597 Cuidado, detrás. 1395 01:36:16,403 --> 01:36:17,821 ¡Vamos! 1396 01:36:26,037 --> 01:36:27,205 ¡Atrás! 1397 01:36:28,498 --> 01:36:29,874 ¡Corred! 1398 01:36:38,842 --> 01:36:39,843 ¡Anne! 1399 01:36:40,135 --> 01:36:41,261 Ladón. 1400 01:36:42,095 --> 01:36:43,346 Mata a la traidora. 1401 01:37:16,254 --> 01:37:17,422 Imposible. 1402 01:37:17,881 --> 01:37:18,924 ¡Doblégalo! 1403 01:37:32,938 --> 01:37:34,898 Los he perdido. Freddy, no puedo. 1404 01:37:35,607 --> 01:37:36,983 ¿Qué es una diosa sin sus poderes? 1405 01:37:37,400 --> 01:37:39,444 Lo más poderoso de ti... 1406 01:37:39,611 --> 01:37:40,737 eres tú. 1407 01:37:40,904 --> 01:37:42,113 Tú me lo enseñaste. 1408 01:37:50,497 --> 01:37:52,207 ¡Mátalos! 1409 01:38:11,685 --> 01:38:14,229 Debe de ser superdecepcionante para un dragón. 1410 01:38:16,940 --> 01:38:18,108 Asumiendo que lo seas. 1411 01:38:18,275 --> 01:38:19,901 Vuelas y echas fuego por la boca, 1412 01:38:20,068 --> 01:38:22,112 pero eres de madera, lo cual es lamentable, 1413 01:38:22,279 --> 01:38:24,531 y un error de diseño importante, la verdad. 1414 01:38:25,865 --> 01:38:26,908 ¡Freddy, Antheia, no! 1415 01:38:31,454 --> 01:38:32,289 Te ha distraído. 1416 01:38:32,455 --> 01:38:33,665 Ya van dos. 1417 01:38:33,832 --> 01:38:36,001 Y esta vez no he necesitado un violín en llamas. 1418 01:38:37,711 --> 01:38:39,880 ¿Quieres el báculo? Ven a por él. 1419 01:39:14,831 --> 01:39:16,583 Ahora, Hesperia. 1420 01:39:18,960 --> 01:39:20,170 Ahora, Hesperia. 1421 01:39:23,423 --> 01:39:24,883 Ahora... 1422 01:40:25,610 --> 01:40:26,528 No. 1423 01:40:27,153 --> 01:40:28,363 ¡No! 1424 01:40:52,679 --> 01:40:53,972 Quita la cúpula. 1425 01:40:54,306 --> 01:40:56,141 Mientras yo siga viva, 1426 01:40:57,100 --> 01:40:58,768 la cúpula seguirá ahí. 1427 01:40:59,686 --> 01:41:03,481 Hasta que nos veamos al otro lado, hermana. 1428 01:41:47,150 --> 01:41:47,984 ¡Billy! 1429 01:41:48,735 --> 01:41:50,320 - Sal de ahí. - No puedo. 1430 01:41:50,528 --> 01:41:51,446 Billy. 1431 01:41:51,655 --> 01:41:53,240 Tengo que hacerlo. 1432 01:41:55,492 --> 01:41:58,036 Billy, ¿qué haces? No deberías estar ahí. 1433 01:41:58,203 --> 01:42:00,163 Sí, claro que sí. 1434 01:42:01,498 --> 01:42:05,168 Antes pensaba que no hacía nada bien, que no me merecía mis poderes. 1435 01:42:06,711 --> 01:42:08,129 Pero hay algo que sí puedo hacer. 1436 01:42:08,588 --> 01:42:09,464 No. 1437 01:42:10,674 --> 01:42:11,967 Puedo salvaros a todos. 1438 01:42:12,342 --> 01:42:13,843 ¡Pero es o todos o ninguno! 1439 01:42:14,010 --> 01:42:14,928 Sí. 1440 01:42:15,095 --> 01:42:18,056 Toda mi familia va a sobrevivir. A ninguno os va a pasar nada. 1441 01:42:20,642 --> 01:42:22,602 Nunca he tenido una familia. Ya lo sabes. 1442 01:42:23,436 --> 01:42:25,313 Toda la gente a la que quería me ha abandonado. 1443 01:42:25,480 --> 01:42:27,315 Mi madre, mi padre, todos... 1444 01:42:28,608 --> 01:42:30,318 Cuando os encontré, me aferré a vosotros. 1445 01:42:30,485 --> 01:42:31,695 Y demasiado fuerte. 1446 01:42:32,195 --> 01:42:34,614 - No. - Os debería haber dado más libertad. 1447 01:42:36,491 --> 01:42:37,993 Es hora de que voléis. 1448 01:42:38,535 --> 01:42:39,536 ¿Y tú qué? 1449 01:42:44,583 --> 01:42:46,376 Yo soy el Capitán Omnipoderes Júnior. 1450 01:42:48,920 --> 01:42:50,213 No lo olvides. 1451 01:43:42,933 --> 01:43:44,559 Acabemos con esto. 1452 01:43:44,935 --> 01:43:47,103 Sí, exacto. 1453 01:43:58,073 --> 01:43:59,574 Vamos, Billy. 1454 01:44:27,602 --> 01:44:28,812 Él puede. Vamos a poder. 1455 01:44:28,979 --> 01:44:30,772 Él puede. 1456 01:44:30,939 --> 01:44:31,815 Billy. 1457 01:44:36,403 --> 01:44:37,612 Vuela. 1458 01:44:50,125 --> 01:44:51,001 Billy. 1459 01:44:52,085 --> 01:44:53,712 Vamos. ¡Venga! 1460 01:46:53,623 --> 01:46:55,917 ¡Shazam! 1461 01:47:12,893 --> 01:47:13,810 Billy. 1462 01:47:15,228 --> 01:47:17,230 Un auténtico dios, 1463 01:47:17,397 --> 01:47:18,607 después de todo. 1464 01:48:11,660 --> 01:48:12,869 Lo ha conseguido. 1465 01:48:20,669 --> 01:48:21,670 Debemos irnos. 1466 01:48:29,177 --> 01:48:30,053 ¿Billy? 1467 01:48:38,520 --> 01:48:40,522 Billy. ¿Dónde estás? 1468 01:48:58,331 --> 01:49:00,250 Tío, despierta. Lo has conseguido. 1469 01:49:03,211 --> 01:49:04,045 Tienes que despertarte. 1470 01:49:04,212 --> 01:49:06,840 Ahora te despiertas, abres los ojos, te ríes 1471 01:49:07,007 --> 01:49:08,383 y me dices: "Te la he colado". 1472 01:49:08,675 --> 01:49:10,218 Porque me la has colado. 1473 01:49:11,595 --> 01:49:13,096 Tío, déjate de bromas. 1474 01:49:17,100 --> 01:49:19,227 Billy, vamos. 1475 01:49:21,771 --> 01:49:22,647 Freddy. 1476 01:49:26,318 --> 01:49:27,652 ¿Qué has hecho? 1477 01:49:29,988 --> 01:49:30,947 Despierta, Billy. 1478 01:49:31,114 --> 01:49:32,866 - ¿Billy? - ¡Está aquí! 1479 01:49:39,497 --> 01:49:40,874 ¡Serás capullo! 1480 01:49:42,083 --> 01:49:44,294 ¡Somos un equipo! 1481 01:49:49,257 --> 01:49:50,425 Mi niño. 1482 01:49:56,014 --> 01:49:57,599 Era un héroe. 1483 01:49:59,226 --> 01:50:00,936 Era un héroe y un dios. 1484 01:50:01,728 --> 01:50:03,855 Y será enterrado como tal. 1485 01:50:08,318 --> 01:50:09,319 Vamos, hijo. 1486 01:51:17,846 --> 01:51:19,973 ¿Volverá esta tierra a ser la de antes? 1487 01:51:20,640 --> 01:51:22,601 Al báculo no le queda nada de magia. 1488 01:51:23,393 --> 01:51:26,271 Solo la chispa de un dios podría restaurar su poder. 1489 01:51:27,314 --> 01:51:28,815 Y no quedan dioses. 1490 01:51:30,358 --> 01:51:31,693 Queda uno. 1491 01:51:50,503 --> 01:51:51,338 ¿Qué? 1492 01:53:19,050 --> 01:53:20,010 ¡Es un zombi! 1493 01:53:22,512 --> 01:53:23,388 ¡Chicos! 1494 01:53:24,264 --> 01:53:25,515 ¡Ya os vale! 1495 01:53:25,682 --> 01:53:26,766 ¿Me habéis enterrado? 1496 01:53:27,642 --> 01:53:28,560 ¿En... 1497 01:53:28,727 --> 01:53:29,728 dos minutos? 1498 01:53:30,103 --> 01:53:31,104 ¡Billy! 1499 01:53:35,066 --> 01:53:36,359 Os he echado de menos. 1500 01:53:41,740 --> 01:53:43,617 ¡Dios mío! Hola. 1501 01:53:43,783 --> 01:53:44,993 ¿Y no me avisáis? 1502 01:53:45,493 --> 01:53:47,287 Hola. Perdona. 1503 01:53:47,454 --> 01:53:49,664 No te había visto. Es que... 1504 01:53:50,498 --> 01:53:51,625 Estaba muerto. 1505 01:53:52,667 --> 01:53:53,793 ¿Y bien? 1506 01:53:54,753 --> 01:53:56,379 ¿Te ha llegado mi carta pájaro? 1507 01:54:00,383 --> 01:54:01,718 Tienes algo en... 1508 01:54:03,470 --> 01:54:04,471 ¿En...? 1509 01:54:04,804 --> 01:54:05,722 ¿Dónde...? 1510 01:54:06,973 --> 01:54:07,849 ¿Qué? 1511 01:54:08,892 --> 01:54:09,809 Es una araña. 1512 01:54:09,976 --> 01:54:11,394 Lo siento, qué asco. 1513 01:54:11,561 --> 01:54:13,521 Y qué vergüenza. 1514 01:54:14,064 --> 01:54:15,106 Sí. 1515 01:54:15,273 --> 01:54:16,983 Pero lo que has hecho es increíble. 1516 01:54:17,817 --> 01:54:19,236 Cómo te has sacrificado. 1517 01:54:19,778 --> 01:54:21,780 Has devuelto la vida a este mundo. 1518 01:54:22,781 --> 01:54:26,201 Tal vez a partir de ahora dioses y humanos puedan vivir en paz. 1519 01:54:26,785 --> 01:54:27,702 Sí. 1520 01:54:29,120 --> 01:54:31,039 Utiliza el poder de Zeus con cabeza. 1521 01:54:33,375 --> 01:54:34,793 Cuídate, Billy Batson. 1522 01:54:37,087 --> 01:54:40,840 Oye, que tenga el poder de tu padre 1523 01:54:41,007 --> 01:54:43,426 no nos convierte técnicamente en parientes, 1524 01:54:43,593 --> 01:54:46,388 y cumplo dieciocho dentro de cinco meses... 1525 01:54:46,930 --> 01:54:49,057 Preocúpate de salvar el mundo, jovencito. 1526 01:54:49,224 --> 01:54:51,059 Sí, claro, sin problema. Guay. 1527 01:54:51,309 --> 01:54:52,435 Nos vemos. 1528 01:54:52,852 --> 01:54:55,272 ¿Qué les pasa a nuestros hijos con las mujeres mayores? 1529 01:54:59,317 --> 01:55:01,069 ¿Quién quiere recuperar sus poderes? 1530 01:55:02,779 --> 01:55:03,989 Podemos hacerlo, ¿no? 1531 01:55:04,823 --> 01:55:06,950 - Sí. - Sí. Genial. 1532 01:55:07,117 --> 01:55:08,827 Me gustaría recuperar la casa. 1533 01:55:08,994 --> 01:55:10,120 ¿Podemos hacerlo? 1534 01:55:12,122 --> 01:55:13,248 ¡A cenar! 1535 01:55:13,415 --> 01:55:16,084 - Voy. - Gracias por respetar la norma. 1536 01:55:16,251 --> 01:55:17,794 {\an8}NADA DE SHAZAMEAR EN CASA 1537 01:55:20,881 --> 01:55:21,798 Antheia. 1538 01:55:22,340 --> 01:55:26,177 ¿Has decidido qué vas a hacer con tu reino? 1539 01:55:26,344 --> 01:55:28,889 Voy a tomarme un tiempo mientras se recupera. 1540 01:55:29,055 --> 01:55:30,557 Quiero pasar un tiempo con vosotros. 1541 01:55:31,057 --> 01:55:32,475 Aprender cosas de vuestro mundo. 1542 01:55:32,642 --> 01:55:35,020 Ver qué podemos aprender los unos de los otros. 1543 01:55:35,186 --> 01:55:38,607 El primer signo de inteligencia: admitir que siempre hay algo que aprender. 1544 01:55:38,773 --> 01:55:40,066 Estoy en ello. 1545 01:55:42,068 --> 01:55:43,236 Voy yo. 1546 01:55:49,993 --> 01:55:50,827 ¿Venís? 1547 01:55:51,578 --> 01:55:52,412 ¡Venid! 1548 01:56:00,045 --> 01:56:01,129 Es el mago. 1549 01:56:02,881 --> 01:56:03,882 - ¡Dios mío! - ¡Venga ya! 1550 01:56:04,841 --> 01:56:06,384 - Sí. - ¡Qué fuerte! 1551 01:56:06,551 --> 01:56:07,802 ¡Qué guapetón! 1552 01:56:07,969 --> 01:56:09,179 Menuda planta. ¿Qué es esto? 1553 01:56:09,346 --> 01:56:10,931 - Estás increíble. - Estás estupendo. 1554 01:56:11,097 --> 01:56:13,099 Bueno, pasaba por aquí 1555 01:56:13,266 --> 01:56:16,144 y quería expresaros mi gratitud antes de irme. 1556 01:56:17,354 --> 01:56:18,188 Perdonad. 1557 01:56:18,355 --> 01:56:21,149 El timbre está roto. De hecho, todo está roto. 1558 01:56:22,275 --> 01:56:23,151 No todo. 1559 01:56:26,238 --> 01:56:27,530 ¿Pasabas por aquí? 1560 01:56:28,490 --> 01:56:30,200 Vale, he venido a por el báculo. 1561 01:56:30,367 --> 01:56:32,244 Tal vez me lo quede un tiempo. 1562 01:56:32,410 --> 01:56:36,206 También quería ver vuestras caras una última vez, 1563 01:56:36,206 --> 01:56:37,874 antes de convertirme en cenizas. 1564 01:56:37,874 --> 01:56:38,792 ¿Qué? 1565 01:56:39,459 --> 01:56:41,628 Estoy bromeando. Tengo un Uber esperando. 1566 01:56:41,795 --> 01:56:42,921 Y, además, 1567 01:56:43,088 --> 01:56:46,132 he estado encerrado entre rocas y barrotes demasiado tiempo. 1568 01:56:46,466 --> 01:56:48,176 Es hora de que vea vuestro mundo. 1569 01:56:48,468 --> 01:56:49,553 Ha sido un honor 1570 01:56:50,136 --> 01:56:52,305 y un privilegio veros a todos llegar tan alto. 1571 01:56:52,806 --> 01:56:54,057 No eres tan mal mago. 1572 01:56:54,391 --> 01:56:55,225 Gracias, Jeff. 1573 01:56:56,518 --> 01:56:57,435 No cambia. 1574 01:56:58,853 --> 01:56:59,854 Una cosa, 1575 01:57:01,314 --> 01:57:03,191 ¿cuál es mi nombre de superhéroe? 1576 01:57:05,402 --> 01:57:07,737 Tu nombre es... 1577 01:57:08,780 --> 01:57:09,781 Shazam. 1578 01:57:10,907 --> 01:57:11,741 Claro. 1579 01:57:15,495 --> 01:57:17,163 Sigo pensando que se puede mejorar. 1580 01:57:44,566 --> 01:57:47,193 BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC 1581 01:58:02,208 --> 01:58:04,836 {\an8}HIJAS DE ATLAS 1582 01:58:11,509 --> 01:58:13,220 {\an8}CÍCLOPE, MINOTAURO 1583 01:58:16,389 --> 01:58:17,807 {\an8}MANTÍCORA 1584 01:58:18,892 --> 01:58:20,227 {\an8}ARPÍA 1585 01:58:27,067 --> 01:58:28,944 CUADERNO DE FREDDY 1586 01:59:48,023 --> 01:59:51,985 {\an8}¡SHAZAM! LA FURIA DE LOS DIOSES 1587 01:59:56,990 --> 01:59:58,617 Me duelen los pies. ¿Cuánto queda? 1588 01:59:58,617 --> 02:00:01,369 Unos diez segundos menos que la última vez que has preguntado. 1589 02:00:01,620 --> 02:00:04,372 Perdona, pero creo que podíamos haber aparcado más cerca. 1590 02:00:04,372 --> 02:00:06,958 No sabe que venimos y no quería asustarlo. 1591 02:00:06,958 --> 02:00:09,377 "Asustarlo". Es un superhéroe, no un ciervo. 1592 02:00:09,377 --> 02:00:10,462 Vale, vámonos. 1593 02:00:10,837 --> 02:00:12,714 Y ya le dirás a Waller que aunque 1594 02:00:13,006 --> 02:00:15,258 ella piense que estaría bien contar con él en el equipo, 1595 02:00:15,258 --> 02:00:19,179 no llegamos a verlo porque llevabas unas zapatillas de mierda. 1596 02:00:20,055 --> 02:00:22,515 Son botas. Y no son una mierda, son nuevas. 1597 02:00:22,515 --> 02:00:24,184 Pero aún no he tenido tiempo de amoldarlas. 1598 02:00:24,184 --> 02:00:25,143 Cierra el pico. 1599 02:00:26,186 --> 02:00:28,772 Waller dijo que este tipo es de los más poderosos, 1600 02:00:28,772 --> 02:00:30,190 pero un poco inmaduro. 1601 02:00:31,107 --> 02:00:32,025 Genial. 1602 02:00:44,496 --> 02:00:45,705 - Billy Batson. - ¿Sí? 1603 02:00:46,039 --> 02:00:47,040 O sea, no. 1604 02:00:47,832 --> 02:00:50,752 Nunca había oído ese nombre. No sé de quién me hablan. 1605 02:00:51,002 --> 02:00:54,256 Pero me gustaría conocerlo. Suena superguay. Y gracioso. 1606 02:00:54,381 --> 02:00:58,552 Y con talento. Y guapo para reventar, pero de un modo peligroso. 1607 02:00:58,552 --> 02:01:00,345 ¿De qué narices hablas? 1608 02:01:00,720 --> 02:01:02,222 Cálmate. Sabemos quién eres. 1609 02:01:03,056 --> 02:01:05,058 - ¿Cómo? - Eso da igual. 1610 02:01:06,101 --> 02:01:07,143 ¿Quiénes sois? 1611 02:01:07,143 --> 02:01:10,188 Eso también da igual. Hemos visto de lo que eres capaz. 1612 02:01:10,313 --> 02:01:11,773 Hemos venido a hacerte una oferta. 1613 02:01:12,399 --> 02:01:14,150 - ¿Te gustaría unirte a la...? - ¡Sí! 1614 02:01:14,609 --> 02:01:15,735 ¡Desde luego que sí! 1615 02:01:15,735 --> 02:01:17,696 ¡Madre mía! ¡Soñaba con esto! 1616 02:01:18,613 --> 02:01:19,781 Bueno, no exactamente así. 1617 02:01:19,781 --> 02:01:22,033 En mi sueño suele salir Wonder Woman, pero... 1618 02:01:23,368 --> 02:01:24,411 Pues qué fácil. 1619 02:01:25,912 --> 02:01:27,289 Bienvenido a la Sociedad de la Justicia. 1620 02:01:27,289 --> 02:01:28,748 ¡Sí! Genial. Espera, ¿qué? 1621 02:01:29,457 --> 02:01:30,625 ¿La Sociedad de la Justicia? 1622 02:01:30,625 --> 02:01:32,127 ¿Es distinta a la Liga de la Justicia? 1623 02:01:32,127 --> 02:01:35,338 Sí. La Sociedad de la Justicia se distingue de la Liga de la Justicia 1624 02:01:35,338 --> 02:01:37,132 por cómo funcionan las palabras. 1625 02:01:37,132 --> 02:01:39,050 Yo quiero estar en el mismo grupo que Wonder Woman. 1626 02:01:39,050 --> 02:01:41,386 - Sois vosotros, ¿no? - No. 1627 02:01:41,386 --> 02:01:43,513 ¿Por qué te obsesiona tanto Wonder Woman? 1628 02:01:43,513 --> 02:01:44,556 Está bromeando, ¿no? 1629 02:01:45,640 --> 02:01:46,558 ¿No? 1630 02:01:46,683 --> 02:01:47,767 Vale. Paso. 1631 02:01:48,810 --> 02:01:50,812 Te espero aquí. Por las botas. 1632 02:01:50,812 --> 02:01:52,188 ¿Puedes venir a recogerme? 1633 02:01:52,898 --> 02:01:55,066 Oye, un poco de crítica constructiva. 1634 02:01:55,066 --> 02:01:58,528 Es bastante confuso que haya dos grupos separados de superhéroes 1635 02:01:58,737 --> 02:02:01,656 sin afiliación alguna, pero con "Justicia" en el nombre. 1636 02:02:01,656 --> 02:02:04,326 ¿Nunca habéis pensado en cambiaros el nombre? 1637 02:02:04,701 --> 02:02:07,537 Porque si buscas en thesaurus.com, 1638 02:02:07,537 --> 02:02:08,997 salen un montón de opciones. 1639 02:02:09,205 --> 02:02:11,082 Como "Sociedad de la Autoridad". 1640 02:02:12,709 --> 02:02:15,462 "Sociedad Secreta". Eso suena estúpido. Son términos legales. 1641 02:02:16,755 --> 02:02:18,673 "La Sociedad del Vengador". 1642 02:02:20,258 --> 02:02:21,468 Ese me gusta, no sé por qué. 1643 02:08:57,239 --> 02:08:59,115 Vaya, vaya, doctor. 1644 02:08:59,616 --> 02:09:01,117 Volvemos a encontrarnos. 1645 02:09:01,409 --> 02:09:02,953 ¿Dónde narices estabas? 1646 02:09:03,078 --> 02:09:05,997 Para llevar a cabo el plan perfecto, doctor, 1647 02:09:06,248 --> 02:09:08,500 hay que tener paciencia. 1648 02:09:08,833 --> 02:09:09,876 ¿De qué hablas? 1649 02:09:11,878 --> 02:09:13,713 ¡Han pasado dos años! 1650 02:09:13,713 --> 02:09:18,301 Sí. Pero ¿qué es el tiempo, sino un truco de la mente? 1651 02:09:18,635 --> 02:09:20,178 Una medida sin sentido. 1652 02:09:20,178 --> 02:09:22,430 Oye. Tengo 57 años. 1653 02:09:22,764 --> 02:09:25,892 Estoy atrapado en una celda de cemento, rodeado de locos, 1654 02:09:26,059 --> 02:09:27,978 esperando a que un gusano ponga en marcha 1655 02:09:28,270 --> 02:09:30,480 un plan impreciso del que no me han contado nada. 1656 02:09:30,480 --> 02:09:33,191 Tardo mucho en llegar a cualquier sitio, ¿vale? 1657 02:09:33,191 --> 02:09:36,027 No tengo patas ni alas. 1658 02:09:36,319 --> 02:09:39,281 Solo puedo arrastrarme sin cesar. 1659 02:09:39,781 --> 02:09:41,825 Pero pronto acabará. 1660 02:09:44,953 --> 02:09:46,538 Cuéntamelo todo. 1661 02:09:48,123 --> 02:09:49,833 Solo me queda una cosa por hacer. 1662 02:09:50,250 --> 02:09:52,252 ¿Qué? ¡No! 1663 02:09:53,837 --> 02:09:55,130 ¡Maldita sea! 1664 02:10:01,970 --> 02:10:03,972 Traducción: Eva Garcés