1
00:00:44,337 --> 00:00:49,718
{\an8}¡SHAZAM!
LA FURIA DE LOS DIOSES
2
00:01:09,154 --> 00:01:13,617
Cuentan que unos cuantos valientes
se erguían sobre la liza y la niebla.
3
00:01:14,451 --> 00:01:16,578
¡Menudas armas debían de empuñar!
4
00:01:17,037 --> 00:01:18,955
Lo que nos lleva hasta la pieza expuesta,
5
00:01:19,331 --> 00:01:21,374
el mítico báculo de los dioses.
6
00:01:22,000 --> 00:01:23,168
Según el relato de Homero,
7
00:01:23,335 --> 00:01:27,422
el báculo reunía
el poder de todos los dioses.
8
00:01:29,090 --> 00:01:30,550
Bienvenidos, aguerridos soldados.
9
00:01:31,051 --> 00:01:32,052
Lo dicho.
10
00:01:32,219 --> 00:01:35,680
Los museos son divertidos.
Parques de atracciones para el cerebro.
11
00:01:38,391 --> 00:01:41,394
Sin empujar. Todos van a verla.
12
00:01:42,187 --> 00:01:46,024
Talladas en un duramen
que no se ha visto en más de dos mil años,
13
00:01:46,191 --> 00:01:50,654
las dos mitades de esta antigua réplica
han sido recientemente halladas
14
00:01:50,820 --> 00:01:54,282
en una planta de tratamiento de residuos
a las afueras de Filadelfia.
15
00:01:54,449 --> 00:01:57,160
Son tan duras que rompieron
tres compactadores de basura.
16
00:01:57,827 --> 00:01:59,955
Bueno, amigos, ya es suficiente.
17
00:02:00,538 --> 00:02:02,207
Que el protagonista aquí soy yo.
18
00:02:02,540 --> 00:02:03,667
¡Pare!
19
00:02:04,417 --> 00:02:05,544
¡Pare! ¡Oiga!
20
00:02:07,462 --> 00:02:08,504
¡Oiga!
21
00:02:12,384 --> 00:02:13,260
¿Pero qué hacen?
22
00:02:57,137 --> 00:03:00,390
Desata el caos.
23
00:03:07,022 --> 00:03:08,899
Desata el caos.
24
00:03:18,408 --> 00:03:19,242
Desata el caos.
25
00:03:36,676 --> 00:03:38,094
Espera. ¡Aparta!
26
00:03:44,768 --> 00:03:45,727
¡Ayudadme!
27
00:04:08,458 --> 00:04:09,292
Señoras...
28
00:04:09,459 --> 00:04:10,627
Dejen que me vaya.
29
00:04:11,461 --> 00:04:12,504
Thrymmatizo.
30
00:04:16,173 --> 00:04:17,675
¡Dios mío! ¡Cuidado!
31
00:05:01,803 --> 00:05:03,930
Sí que son divertidos los museos.
32
00:05:07,893 --> 00:05:09,060
Divirtámonos más.
33
00:05:09,227 --> 00:05:12,022
No podemos hacer nada
con el báculo partido en dos.
34
00:05:12,731 --> 00:05:15,066
Los Campeones de este reino
nos superan en número.
35
00:05:15,233 --> 00:05:18,153
Los Campeones humanos
no dejan de ser humanos,
36
00:05:18,403 --> 00:05:20,030
y nosotras somos diosas.
37
00:05:20,196 --> 00:05:22,949
No subestimes el criterio del mago.
38
00:05:23,116 --> 00:05:25,243
Para proteger el poder de los dioses,
39
00:05:25,410 --> 00:05:28,038
habrá elegido con meticulosa precisión
40
00:05:28,204 --> 00:05:31,875
a los Campeones más fuertes e inteligentes
41
00:05:32,042 --> 00:05:34,252
que este reino haya contemplado.
42
00:05:34,419 --> 00:05:35,837
Soy un imbécil.
43
00:05:37,005 --> 00:05:38,924
No merezco estos poderes, la verdad.
44
00:05:39,090 --> 00:05:40,675
A ver, ¿qué aporto yo?
45
00:05:40,842 --> 00:05:43,762
Ya hay un superhéroe
con un rayo en un traje rojo,
46
00:05:43,929 --> 00:05:45,889
y yo soy rápido, pero él lo es más.
47
00:05:46,056 --> 00:05:49,643
Aquaman es literalmente enorme,
y es tan varonil...
48
00:05:49,809 --> 00:05:51,019
Y Batman es lo más.
49
00:05:51,186 --> 00:05:53,146
Y yo soy simplemente yo.
50
00:05:53,313 --> 00:05:56,107
Y no puedo desahogarme con nadie.
Para mi familia soy un líder,
51
00:05:56,274 --> 00:05:57,817
pero yo me siento...
52
00:05:58,235 --> 00:05:59,194
un fraude.
53
00:05:59,361 --> 00:06:00,695
Es consciente de que soy...
54
00:06:01,780 --> 00:06:03,156
pediatra.
55
00:06:05,116 --> 00:06:06,117
¿No?
56
00:06:06,910 --> 00:06:10,580
Bueno, me lo ha recomendado
un paciente suyo, Billy Batson.
57
00:06:10,747 --> 00:06:11,748
Da igual.
58
00:06:11,915 --> 00:06:13,792
¿Puede ayudarme con mis sentimientos
59
00:06:13,959 --> 00:06:15,835
para que deje de... tenerlos?
60
00:06:16,002 --> 00:06:16,878
Está bien,
61
00:06:17,045 --> 00:06:19,297
y le repito que soy pediatra,
no psiquiatra,
62
00:06:19,756 --> 00:06:23,176
a mi entender, está experimentando
el síndrome del impostor.
63
00:06:23,802 --> 00:06:26,930
Que suele deberse a algún trauma
en los primeros años de vida,
64
00:06:27,097 --> 00:06:29,307
así que, si no le importa que le pregunte,
65
00:06:29,599 --> 00:06:31,184
¿recuerda bien su infancia?
66
00:06:31,643 --> 00:06:33,061
Como si la estuviera viviendo ahora.
67
00:06:34,062 --> 00:06:35,855
¿Trauma? No sé yo...
68
00:06:36,022 --> 00:06:37,524
Bueno, no conozco a mi padre,
69
00:06:38,483 --> 00:06:40,860
mi madre me abandonó
en una feria navideña,
70
00:06:41,027 --> 00:06:43,530
muchos centros de acogida,
me he ido de once casas,
71
00:06:43,697 --> 00:06:44,739
me he metido en peleas.
72
00:06:44,906 --> 00:06:47,284
Luego me raptó un mago,
que me dio superpoderes,
73
00:06:47,450 --> 00:06:49,327
y el tío la palma delante de mí.
74
00:06:49,494 --> 00:06:50,579
No es poca cosa.
75
00:06:50,745 --> 00:06:53,456
Un médico conjuró a siete demonios
y secuestró a mi familia.
76
00:06:53,623 --> 00:06:56,585
Le arrancamos un ojo,
y ahora todos tienen superpoderes.
77
00:06:56,751 --> 00:06:58,211
Pero van a su bola,
78
00:06:58,378 --> 00:07:00,338
y yo intento que estemos todos unidos.
79
00:07:01,506 --> 00:07:02,966
Vamos a procesar eso.
80
00:07:04,175 --> 00:07:05,802
Rechazado por sus padres,
81
00:07:05,969 --> 00:07:07,262
luego por el sistema
82
00:07:07,429 --> 00:07:10,098
y ahora por una ciudad
a la que intenta proteger.
83
00:07:10,265 --> 00:07:11,892
Yo no he dicho que mi ciudad
me haya rechazado.
84
00:07:13,810 --> 00:07:15,312
"Rechazado por su ciudad".
85
00:07:15,478 --> 00:07:17,272
Es el Tribune . Nadie lee el Tribune.
86
00:07:17,439 --> 00:07:19,649
- Yo.
- En fin, bueno...
87
00:07:20,191 --> 00:07:22,777
Le agradezco su ayuda,
pero tengo problemas de verdad.
88
00:07:22,944 --> 00:07:26,990
Unos terroristas han tomado rehenes...
89
00:07:27,532 --> 00:07:29,826
- ¿Rehenes?
- Sí.
90
00:07:36,958 --> 00:07:38,376
{\an8}REHENES ASESINADOS
MISIÓN FALLIDA
91
00:07:38,543 --> 00:07:40,003
Soy malísimo.
92
00:07:42,005 --> 00:07:43,840
¿Por qué siempre jugamos
a juegos de guerra?
93
00:07:44,216 --> 00:07:46,051
Así practicamos para lo otro.
94
00:07:46,509 --> 00:07:47,385
En serio.
95
00:07:47,552 --> 00:07:51,431
Estrategia militar, equipos con miembros
con diferentes habilidades especiales,
96
00:07:51,598 --> 00:07:53,642
enfrentados a un enemigo desconocido.
97
00:07:53,975 --> 00:07:55,477
Sé que es raro.
98
00:07:55,644 --> 00:07:58,355
Pero no paran de caer rayos en casa.
En serio.
99
00:07:58,521 --> 00:08:00,815
¿No estás siempre
con lo del trabajo en equipo?
100
00:08:00,982 --> 00:08:02,734
Pero no necesitamos armas.
101
00:08:03,526 --> 00:08:04,611
¿Darla?
102
00:08:05,362 --> 00:08:07,280
- Qué fuerte.
- Las armas somos nosotros.
103
00:08:09,157 --> 00:08:12,619
- Tengo Skittles en los bolsillos.
- Era una sorpresa.
104
00:08:12,786 --> 00:08:13,787
"Era".
105
00:08:14,704 --> 00:08:15,997
Menudo humor.
106
00:08:16,164 --> 00:08:18,416
¿Por qué crees que le he metido Skittles?
107
00:08:20,418 --> 00:08:22,462
¿Un ejército de unicornios
matando a Gengis Kan?
108
00:08:22,629 --> 00:08:24,548
- Sí.
- Los unicornios no existen.
109
00:08:24,714 --> 00:08:27,384
Historia especulativa, Eugene. Búscalo.
110
00:08:27,551 --> 00:08:29,886
Billy, no puedes largarte. Te van a matar.
111
00:08:34,224 --> 00:08:35,642
- ¿Ves?
- Sí.
112
00:08:35,808 --> 00:08:38,395
Te dije que te gustaría,
todo es ponerse...
113
00:08:38,645 --> 00:08:40,897
Sí, me está empezando a gustar.
114
00:08:43,441 --> 00:08:44,359
¿Qué pasa?
115
00:08:53,118 --> 00:08:54,244
Tronco, pero ¿qué...?
116
00:08:54,411 --> 00:08:56,288
...posiblemente en curso.
117
00:08:56,454 --> 00:08:59,791
Avisos de grietas en la calzada.
Tirantes deshilachados.
118
00:08:59,958 --> 00:09:02,085
Todas las unidades
al puente de Benjamin Franklin.
119
00:09:02,252 --> 00:09:03,086
Sí.
120
00:09:03,253 --> 00:09:06,548
- Son buenísimos.
- ¿A que sí? Dan ganas de correr.
121
00:09:06,715 --> 00:09:08,967
- Deberíamos verlos en directo.
- Eso estaba pensando.
122
00:09:09,134 --> 00:09:10,594
Podríamos pillar entradas.
123
00:09:10,760 --> 00:09:12,512
Dos, seis no lo veo.
124
00:09:12,679 --> 00:09:14,723
"O todos o ninguno", es la regla.
125
00:09:14,890 --> 00:09:17,559
Pues yo pienso recular.
126
00:09:17,726 --> 00:09:20,145
Es tu última oportunidad.
127
00:09:20,312 --> 00:09:22,022
Billy Batson, ven conmigo.
128
00:09:23,899 --> 00:09:26,860
Menudo pedazo de día hace en Filadelfia.
129
00:09:28,278 --> 00:09:29,112
¿En serio?
130
00:09:29,279 --> 00:09:30,739
- Casi he acabado.
- ¿Otra vez?
131
00:09:31,156 --> 00:09:32,782
Como sea un rollo...
132
00:09:37,329 --> 00:09:38,204
¿Adónde vais todos?
133
00:09:39,873 --> 00:09:40,916
¿A combatir el crimen?
134
00:09:42,792 --> 00:09:43,710
Vale.
135
00:09:44,169 --> 00:09:45,003
Adiós, mamá.
136
00:09:45,170 --> 00:09:46,129
Adiós, mamá.
137
00:09:46,630 --> 00:09:48,632
- Adiós.
- Adiós, Rosa.
138
00:09:51,301 --> 00:09:52,177
Dale tiempo.
139
00:10:00,769 --> 00:10:01,937
¿Estáis listos?
140
00:10:03,563 --> 00:10:04,522
¡Shazam!
141
00:10:29,297 --> 00:10:30,382
¡Dios mío!
142
00:10:32,050 --> 00:10:33,510
¡Se va a venir abajo!
143
00:10:36,096 --> 00:10:37,097
¡Corred!
144
00:10:50,277 --> 00:10:51,820
Yo quiero un héroe.
145
00:10:52,529 --> 00:10:56,074
Esperaré a mi héroe
hasta que salga el sol.
146
00:10:56,700 --> 00:11:00,203
Tiene que ser fuerte y también veloz.
147
00:11:00,328 --> 00:11:02,622
Y de la batalla, sin duda, el mejor.
148
00:11:53,340 --> 00:11:54,841
¡Venga ya!
149
00:11:55,008 --> 00:11:57,302
¿La he salvado
mientras escuchaba esa canción?
150
00:11:59,638 --> 00:12:01,014
¡No! ¡Tranquila!
151
00:12:14,277 --> 00:12:17,364
¡Que no cunda el pánico!
El Capitán Omnipoderes está aquí.
152
00:12:23,453 --> 00:12:24,788
Estoy de coña. Está tirado.
153
00:12:35,215 --> 00:12:36,258
¡Hola!
154
00:12:38,385 --> 00:12:39,970
¡Dios mío! ¡Gatitos!
155
00:12:41,846 --> 00:12:43,515
¡Qué monos!
156
00:12:47,143 --> 00:12:48,436
¿Se ha largado?
157
00:12:49,437 --> 00:12:51,356
Vale, vámonos.
158
00:13:35,775 --> 00:13:36,610
Ya le tengo.
159
00:13:36,776 --> 00:13:39,905
Es mi colega.
El Capitán Omnipoderes Júnior.
160
00:13:41,323 --> 00:13:42,157
¿Júnior?
161
00:13:42,324 --> 00:13:43,742
Agarraos bien.
162
00:14:04,888 --> 00:14:05,889
Todos a salvo.
163
00:14:06,056 --> 00:14:07,265
Fabuloso trabajo, Mary.
164
00:14:07,849 --> 00:14:09,476
¡Reunión familiar!
165
00:14:15,357 --> 00:14:17,025
Bien, esta es la situación.
166
00:14:17,943 --> 00:14:19,611
Nos queda una misión más.
167
00:14:20,487 --> 00:14:22,697
Y es evitar que se derrumbe el puente.
168
00:14:24,532 --> 00:14:26,785
El puente de Benjamin Franklin
se ha derrumbado.
169
00:14:26,952 --> 00:14:28,453
Por suerte, no ha habido víctimas,
170
00:14:28,620 --> 00:14:31,331
{\an8}gracias a nuestros héroes locales,
tengo a uno conmigo.
171
00:14:31,831 --> 00:14:34,042
{\an8}Estoy encantado de estar aquí.
¿Qué puedo decir?
172
00:14:34,042 --> 00:14:34,960
{\an8}PUENTE DERRUMBADO
173
00:14:35,210 --> 00:14:36,545
{\an8}Son gajes del oficio.
174
00:14:36,711 --> 00:14:40,257
{\an8}¿Y cómo se sienten al ser apodados
los Fiascos de Filadelfia?
175
00:14:40,423 --> 00:14:42,259
Como no es un nombre oficial,
176
00:14:42,425 --> 00:14:44,219
no nos afecta, no nos llamamos así.
177
00:14:44,386 --> 00:14:45,804
Vale, pero lo importante...
178
00:14:45,971 --> 00:14:47,847
¿Pero qué les pasa?
179
00:14:49,683 --> 00:14:50,767
¿Nunca te ha...?
180
00:14:51,601 --> 00:14:53,019
Voy a ver qué hacen los niños.
181
00:14:53,603 --> 00:14:55,230
Sí. A saber qué estarán tramando.
182
00:14:55,397 --> 00:14:58,775
Estarán drogándose
o haciéndose selfis vapeando en TikTok.
183
00:15:03,154 --> 00:15:04,155
¿Eso es un gato?
184
00:15:05,699 --> 00:15:06,616
No.
185
00:15:09,578 --> 00:15:10,870
PUENTE SE DERRUMBA
186
00:15:10,870 --> 00:15:12,956
SUPERHÉROES LOCALES SALVAN VIDAS
Y DESTRUYEN PUENTE
187
00:15:18,169 --> 00:15:20,255
GUARIDA
188
00:15:26,887 --> 00:15:28,805
{\an8}GULA
189
00:15:29,973 --> 00:15:31,933
HOGAR, DULCE ARMARIO
190
00:15:36,062 --> 00:15:38,148
{\an8}QUÍMICA ORGÁNICA
191
00:15:50,368 --> 00:15:51,995
¿"Destruyen el puente"?
192
00:15:52,579 --> 00:15:53,413
¿Qué?
193
00:15:54,331 --> 00:15:56,583
No lo hemos salvado, que no es lo mismo.
194
00:15:56,750 --> 00:15:59,419
¿Me equivoco? Además,
hemos salvado incontables vidas.
195
00:15:59,586 --> 00:16:02,339
{\an8}Ciento sesenta y dos. Es contable.
196
00:16:02,505 --> 00:16:04,341
{\an8}Incontables
desde el punto de vista emocional.
197
00:16:06,968 --> 00:16:07,969
{\an8}¿Dónde está Eugene?
198
00:16:08,136 --> 00:16:09,387
{\an8}Donde siempre.
199
00:16:09,554 --> 00:16:11,473
Mapeando la Sala de las Puertas.
200
00:16:16,186 --> 00:16:17,187
¡Eugene!
201
00:16:17,771 --> 00:16:20,232
¡Colega! ¿Dónde estás?
202
00:16:21,191 --> 00:16:22,859
CUIDADO CON EL PERRO ARAÑA
203
00:16:22,859 --> 00:16:24,027
Eugene.
204
00:16:24,361 --> 00:16:25,320
{\an8}TIERRA DE LAS HADAS
205
00:16:25,487 --> 00:16:26,446
{\an8}PARA TODOS
206
00:16:26,613 --> 00:16:29,616
¿Hola? Tenemos una reunión, Eugene.
207
00:16:39,167 --> 00:16:40,126
Llegas tarde.
208
00:16:41,086 --> 00:16:42,087
No entres ahí.
209
00:16:43,129 --> 00:16:44,798
ALIMENTO PARA LAS PESADILLAS
210
00:16:45,298 --> 00:16:47,467
Vale, fam-jam, al lío.
211
00:16:47,884 --> 00:16:49,469
MOMENTOS DESTACADOS
212
00:16:50,929 --> 00:16:52,055
Vale, un día importante,
213
00:16:52,222 --> 00:16:53,181
un puente importante,
214
00:16:53,348 --> 00:16:54,891
algún que otro fallo,
215
00:16:55,058 --> 00:16:56,935
pero vamos a reflexionar
sobre esos errores.
216
00:16:58,353 --> 00:16:59,563
TRABAJO EN EQUIPO
217
00:16:59,563 --> 00:17:00,564
¿Mary?
218
00:17:02,482 --> 00:17:04,441
Yo reflexiono con la química orgánica.
219
00:17:05,485 --> 00:17:07,487
Habló la que nunca ha tenido amigos.
220
00:17:07,654 --> 00:17:11,283
Curiosamente, habría tenido amigos
si hubiera ido a la uni.
221
00:17:11,658 --> 00:17:13,450
"Curiosamente" es la respuesta inteligente
222
00:17:13,618 --> 00:17:16,329
de alguien inteligente
que no necesita ir a la uni.
223
00:17:16,454 --> 00:17:17,706
Así que...
224
00:17:17,872 --> 00:17:19,040
volvamos a las imágenes.
225
00:17:19,332 --> 00:17:20,917
Bien, como veis,
226
00:17:21,083 --> 00:17:23,753
empezamos fenomenal.
227
00:17:23,920 --> 00:17:26,506
Al principio, toda esa unión, esa energía,
228
00:17:26,673 --> 00:17:27,674
¡genial!
229
00:17:29,259 --> 00:17:31,428
Lo siento, entrenador.
Tengo que volar IRL.
230
00:17:31,595 --> 00:17:34,180
- No he acabado.
- Me encantan estas píldoras diarias,
231
00:17:34,347 --> 00:17:36,808
pero tengo que extender las alas
antes de cenar,
232
00:17:36,975 --> 00:17:37,934
me ayuda a relajarme.
233
00:17:38,101 --> 00:17:39,019
Bien, nada de píldoras.
234
00:17:39,185 --> 00:17:40,353
Nos vemos en el aire.
235
00:17:40,520 --> 00:17:44,190
Voy a ver si este slime es tóxico,
me están entrando picores.
236
00:17:44,900 --> 00:17:48,778
El partido de los Phillies, no puedo...
237
00:17:49,279 --> 00:17:50,113
perdérmelo.
238
00:17:50,447 --> 00:17:52,574
Creo que debo devolver a Tawny.
239
00:17:54,409 --> 00:17:55,702
¡Venga! ¿Pero qué es esto?
240
00:17:55,869 --> 00:17:57,746
¿Qué es esto? ¡O todos o ninguno!
241
00:17:58,079 --> 00:17:59,080
Como digas que tienes que trabajar...
242
00:17:59,414 --> 00:18:00,540
Tengo que trabajar.
243
00:18:01,791 --> 00:18:04,211
¿Por qué tienes trabajo?
¡Wonder Woman no tiene!
244
00:18:04,377 --> 00:18:05,420
- Déjalo.
- No, en serio.
245
00:18:05,587 --> 00:18:07,839
¿Crees que lleva coleta y gafas
y que nadie la reconoce
246
00:18:08,006 --> 00:18:08,924
y que es contable o algo por el estilo?
247
00:18:09,090 --> 00:18:09,925
Para ya.
248
00:18:10,300 --> 00:18:12,135
No nos agobies tanto.
249
00:18:12,677 --> 00:18:15,305
Que Freddy quiera volar solo diez minutos
250
00:18:15,472 --> 00:18:17,807
no significa que te vaya a dejar
como tu madre.
251
00:18:17,974 --> 00:18:21,394
Ni que yo quiera ir a la uni,
que quiera abandonar a mi familia.
252
00:18:22,229 --> 00:18:24,856
Genial, otra vez con lo de la uni.
Ya lo pillo.
253
00:18:25,023 --> 00:18:25,857
Ya.
254
00:18:26,024 --> 00:18:27,567
¿Es que no te ves?
255
00:18:34,991 --> 00:18:36,368
Cumples 18 dentro de cinco meses.
256
00:18:36,534 --> 00:18:38,870
No van a largarme. A ti no te han largado.
257
00:18:39,037 --> 00:18:40,330
Víctor y Rosa son supermajos,
258
00:18:40,497 --> 00:18:43,333
pero pronto estarás fuera
del programa de acogida, como yo.
259
00:18:43,500 --> 00:18:45,710
Ya lo sé. Sé cómo funciona.
260
00:18:46,253 --> 00:18:47,254
¿En serio?
261
00:18:48,630 --> 00:18:50,882
Víctor y Rosa
casi no pueden pagar el alquiler.
262
00:18:51,216 --> 00:18:53,969
Y ya no les dan dinero
para mi manutención,
263
00:18:54,135 --> 00:18:56,179
y pronto pasará lo mismo contigo.
264
00:18:57,556 --> 00:19:00,350
Me da igual que Wonder Woman
tenga trabajo o no.
265
00:19:00,934 --> 00:19:02,435
Quiero ayudarles.
266
00:19:02,602 --> 00:19:04,312
Llega un momento, Billy,
267
00:19:04,479 --> 00:19:06,773
en el que tenemos que trabajar o...
268
00:19:07,524 --> 00:19:08,525
irnos de casa.
269
00:19:14,698 --> 00:19:16,032
Nada es para siempre.
270
00:19:24,624 --> 00:19:27,961
Se llama literalmente
la Roca de la Eternidad,
271
00:19:31,172 --> 00:19:33,925
así que algunas cosas sí son para siempre.
272
00:20:09,628 --> 00:20:12,172
Dejadme morir.
273
00:20:13,673 --> 00:20:15,508
Pero si traemos obsequios.
274
00:20:26,645 --> 00:20:27,646
Magia.
275
00:20:27,812 --> 00:20:28,813
Imposible.
276
00:20:29,689 --> 00:20:31,775
Este reino fue despojado de toda magia.
277
00:20:31,942 --> 00:20:36,279
Sí. Después de que se la arrebataras
a nuestro padre.
278
00:20:36,613 --> 00:20:38,949
A todos los dioses de este reino.
279
00:20:39,407 --> 00:20:40,825
A mí.
280
00:20:43,703 --> 00:20:45,622
¿No recuerdas lo que me quitaste?
281
00:20:45,997 --> 00:20:48,541
¿Cuál era mi poder en particular?
282
00:20:48,959 --> 00:20:51,378
El poder de los elementos.
283
00:20:52,546 --> 00:20:56,675
Creé una barrera para evitar
que entrarais al reino de los humanos.
284
00:20:57,133 --> 00:20:59,219
Esa barrera solo podría destruirse si...
285
00:20:59,386 --> 00:21:00,804
¿Alguien partiera esto?
286
00:21:02,639 --> 00:21:03,890
¿Cómo...?
287
00:21:04,057 --> 00:21:05,225
¿Dónde está el Campeón?
288
00:21:05,350 --> 00:21:08,353
Fueron tus manos las que tallaron
este báculo para nuestro padre,
289
00:21:08,520 --> 00:21:10,730
y serán las tuyas las que lo restauren.
290
00:21:10,897 --> 00:21:11,898
Ya os lo he dicho.
291
00:21:12,315 --> 00:21:14,067
¡Moriría antes de ayudaros!
292
00:21:32,669 --> 00:21:35,338
Vamos, di la palabra.
293
00:21:35,505 --> 00:21:37,424
Nunca. ¡Jamás!
294
00:21:37,757 --> 00:21:39,342
Nunca digas nunca jamás.
295
00:21:46,725 --> 00:21:48,435
Di la palabra.
296
00:21:56,192 --> 00:21:58,737
Di la palabra...
297
00:21:58,904 --> 00:22:00,405
¡Shazam!
298
00:22:31,853 --> 00:22:33,688
Hora de divertirse.
299
00:22:34,272 --> 00:22:38,568
La diversión es para los niños, querida.
Nosotras estamos en guerra.
300
00:22:57,796 --> 00:22:59,631
- Perdona.
- Perdón.
301
00:22:59,798 --> 00:23:02,050
- No, perdóname tú a mí.
- He sido yo, ¿estás bien?
302
00:23:02,217 --> 00:23:04,302
- Yo siempre estoy bien.
- Genial.
303
00:23:05,470 --> 00:23:07,931
Oye, ¿sabes dónde está esto?
304
00:23:09,057 --> 00:23:09,891
¡La profesora Saunders!
305
00:23:10,642 --> 00:23:11,893
Sí, claro.
306
00:23:12,435 --> 00:23:13,812
No sé qué me pasa en la voz.
307
00:23:13,812 --> 00:23:14,729
Tranquilo.
308
00:23:14,896 --> 00:23:17,941
Si te hace sentir mejor,
peor es lo rojo que te has puesto.
309
00:23:18,108 --> 00:23:19,276
Me pasa cuando estoy tranquilo.
310
00:23:19,651 --> 00:23:21,027
Aquí está.
311
00:23:21,194 --> 00:23:23,238
- Hola.
- La nueva. Te he visto antes.
312
00:23:23,405 --> 00:23:25,490
- Sí.
- Yo soy Brett. Él, Burke.
313
00:23:25,657 --> 00:23:27,325
Oye, si necesitas algo,
314
00:23:27,492 --> 00:23:29,202
nos lo dices.
Somos los putos amos.
315
00:23:29,369 --> 00:23:31,288
Brett y Burke Breyer,
los putos amos.
316
00:23:31,454 --> 00:23:34,499
Trastorno de personalidad narcisista,
clamidia, los putos amos.
317
00:23:34,666 --> 00:23:36,084
Van sobrados.
318
00:23:36,626 --> 00:23:39,296
El lisiado al que concedió
un deseo Trueno Resonante.
319
00:23:39,462 --> 00:23:41,214
Y ahora fanboy se cree importante.
320
00:23:41,381 --> 00:23:42,549
Sí, no sabe dónde encaja.
321
00:23:42,716 --> 00:23:44,551
Sí. En la papelera seguro que no.
322
00:23:44,718 --> 00:23:46,011
Olería a basura.
323
00:23:46,177 --> 00:23:47,512
Y no quiero copiaros.
324
00:23:49,931 --> 00:23:51,224
Freeman a la lona.
325
00:23:51,850 --> 00:23:52,684
Mira.
326
00:23:53,852 --> 00:23:56,313
- Ahora soy un superhéroe.
- Genial.
327
00:23:58,940 --> 00:24:01,943
¿Qué hará esto aquí? ¡Estos bedeles!
328
00:24:02,360 --> 00:24:04,237
- Levántate, tío. ¿Qué haces?
- Vamos.
329
00:24:04,571 --> 00:24:06,239
Más vale que la arregles.
330
00:24:06,406 --> 00:24:08,241
Sí, por eso te habrás caído.
331
00:24:08,658 --> 00:24:09,618
Adiós, chica nueva.
332
00:24:09,910 --> 00:24:10,952
Gracias, señor Geckle.
333
00:24:11,119 --> 00:24:12,579
Tranquilo, de esa papelera
334
00:24:12,746 --> 00:24:14,372
no salía cuando estudiaba aquí.
335
00:24:18,084 --> 00:24:19,794
Sabías que esos te iban a pegar
336
00:24:19,961 --> 00:24:21,713
y aun así te has metido.
337
00:24:21,880 --> 00:24:23,506
A veces me divierto así.
338
00:24:24,090 --> 00:24:25,550
Cuanto más me divierto,
339
00:24:26,593 --> 00:24:27,802
más hostias me llevo.
340
00:24:29,387 --> 00:24:30,722
Me has hecho reír,
341
00:24:31,806 --> 00:24:32,933
así que...
342
00:24:37,771 --> 00:24:38,813
Héroe.
343
00:24:43,026 --> 00:24:44,653
¿Me acompañas a clase o qué?
344
00:24:45,278 --> 00:24:48,490
¿Acompañarte a clase? No.
¿Por qué iba a hacer eso? ¡Sí!
345
00:24:48,782 --> 00:24:49,741
Gracias.
346
00:24:50,951 --> 00:24:52,410
Vale, desde el principio.
347
00:24:52,577 --> 00:24:55,622
¿El lisiado al que concedió
un deseo Trueno Resonante?
348
00:24:55,789 --> 00:24:59,709
Es una coña de ellos, pero básicamente
349
00:24:59,876 --> 00:25:04,214
es porque hace tiempo comí en la cafetería
con unos cuantos superhéroes.
350
00:25:04,381 --> 00:25:07,676
Espera.
¿El chico con amigos superhéroes eres tú?
351
00:25:07,842 --> 00:25:08,677
Sí.
352
00:25:08,843 --> 00:25:10,512
¿Y siguen siendo unos capullos contigo?
353
00:25:10,637 --> 00:25:13,848
Por desgracia, conocer a gente guay
no te hace guay.
354
00:25:14,558 --> 00:25:15,892
A mí me pareces guay.
355
00:25:19,145 --> 00:25:20,021
¡Freddy!
356
00:25:21,648 --> 00:25:22,816
Así me llamo.
357
00:25:22,983 --> 00:25:24,484
Perdona, me he motivado.
358
00:25:24,651 --> 00:25:25,485
Soy Freddy,
359
00:25:25,986 --> 00:25:27,445
dijo sin gritar.
360
00:25:27,612 --> 00:25:28,446
Yo soy Anne.
361
00:25:28,446 --> 00:25:30,282
ARTES CULINARIAS
362
00:25:30,282 --> 00:25:31,366
Anne.
363
00:25:33,285 --> 00:25:34,369
- ¡Toma!
- En todo el melón.
364
00:25:34,536 --> 00:25:36,371
Tienes que arreglar esa muleta.
365
00:25:37,789 --> 00:25:38,790
¿Qué?
366
00:26:14,826 --> 00:26:16,161
Bien, pequeñín.
367
00:26:16,703 --> 00:26:17,704
Muy bien.
368
00:26:18,705 --> 00:26:21,583
Ahora encuéntrame al responsable de esto.
369
00:26:40,977 --> 00:26:42,979
Me halaga que sientas eso.
370
00:26:43,730 --> 00:26:46,483
En serio. Mira todo esto.
371
00:26:46,650 --> 00:26:48,276
Un sitio romántico,
372
00:26:48,902 --> 00:26:49,945
champán del caro,
373
00:26:50,070 --> 00:26:53,156
platos grandes con poca comida.
No has escatimado en nada.
374
00:26:53,949 --> 00:26:56,034
Me encanta. En serio.
375
00:26:56,826 --> 00:26:59,746
Pero no estoy listo
para empezar una relación ahora.
376
00:27:00,622 --> 00:27:02,249
Espera, no es por ti.
377
00:27:02,415 --> 00:27:05,544
Te prometo que no es por ti. Mira.
378
00:27:06,962 --> 00:27:09,965
Sé que todo el mundo quiere que esto pase.
Tú y yo:
379
00:27:10,549 --> 00:27:11,841
el dúo dinamita,
380
00:27:12,342 --> 00:27:13,552
los dioses buenorros.
381
00:27:14,844 --> 00:27:16,096
Wonderzam.
382
00:27:17,305 --> 00:27:21,977
Me da miedo decepcionarlos a todos.
383
00:27:23,603 --> 00:27:24,646
Decepcionarte a ti.
384
00:27:29,609 --> 00:27:33,071
Mira, a la mierda. Intentémoslo.
Aunque sea una locura.
385
00:27:34,364 --> 00:27:35,365
¿Qué tal si...
386
00:27:38,034 --> 00:27:39,619
lo sellamos con un beso?
387
00:27:53,341 --> 00:27:54,384
¡Billy Batson!
388
00:27:54,885 --> 00:27:56,720
¡Menuda birria de campeón!
389
00:27:57,095 --> 00:28:00,348
¿Qué es esto?
¿Qué le ha pasado a su preciosa cara?
390
00:28:00,515 --> 00:28:02,100
¿Y tú no tenías que estar tieso?
391
00:28:02,267 --> 00:28:04,519
Traigo una advertencia
de más allá de tu reino.
392
00:28:04,644 --> 00:28:06,354
Las hijas de Atlas vienen a por ti.
393
00:28:06,521 --> 00:28:07,522
¿Las hijas de Atlas?
394
00:28:07,689 --> 00:28:12,068
Vienen a destruir tu mundo y a torturar
a la humanidad por toda la eternidad
395
00:28:12,235 --> 00:28:13,987
en el Pozo de Agonía Infinita.
396
00:28:14,154 --> 00:28:16,072
Creo que mejor lo apunto...
397
00:28:16,239 --> 00:28:17,157
¡Silencio!
398
00:28:17,324 --> 00:28:19,200
No sabes lo que has hecho.
399
00:28:19,367 --> 00:28:20,827
Lamento haberte elegido.
400
00:28:21,369 --> 00:28:24,831
Por tu culpa se ha destruido
la barrera entre los reinos.
401
00:28:25,123 --> 00:28:27,709
Ahora te darán caza. ¡Y a tu familia!
402
00:28:32,005 --> 00:28:33,131
Están al llegar.
403
00:28:33,632 --> 00:28:34,591
Escúchame, Billy.
404
00:28:35,133 --> 00:28:37,219
Está en juego el destino de este mundo.
405
00:28:37,594 --> 00:28:39,721
Algo que no debes dejar
406
00:28:39,846 --> 00:28:42,140
que hagan las hijas de Atlas es...
407
00:29:02,869 --> 00:29:03,787
¿Freddy?
408
00:29:15,215 --> 00:29:18,301
No, paso. Ya lo he hecho.
409
00:29:18,927 --> 00:29:20,554
Fraude. ¿Qué? ¡Venga ya!
410
00:29:22,097 --> 00:29:23,515
¿Asalto a un furgón blindado?
411
00:29:24,558 --> 00:29:25,976
Eso está hecho.
412
00:29:28,186 --> 00:29:29,062
¡Shazam!
413
00:29:40,073 --> 00:29:41,074
Bon appétit.
414
00:29:42,826 --> 00:29:43,702
Hola.
415
00:29:43,868 --> 00:29:46,329
- ¡Hola! ¡Sí! Digo, hola.
- Hola.
416
00:29:47,372 --> 00:29:50,250
¿Me enseñas dónde estabas sentado
cuando ocurrió?
417
00:29:52,335 --> 00:29:55,171
Sí, claro. Cómo no. Vente.
418
00:29:55,672 --> 00:29:57,883
Fue en una de las mesas del fondo.
419
00:30:01,970 --> 00:30:02,888
Yo estaba...
420
00:30:03,054 --> 00:30:05,682
Estaba sentado aquí, y él estaba sentado
421
00:30:06,266 --> 00:30:07,100
justo ahí.
422
00:30:07,267 --> 00:30:08,643
- ¿Aquí?
- Ahí, sí.
423
00:30:10,687 --> 00:30:12,147
Perdona, hermano controlador.
424
00:30:12,314 --> 00:30:14,065
Yo tengo una hermana igual.
425
00:30:14,482 --> 00:30:16,568
- Siempre tiene que saber dónde estoy.
- Ya.
426
00:30:16,735 --> 00:30:19,529
- Te entiendo.
- Y siempre cree que tiene razón.
427
00:30:19,696 --> 00:30:21,156
¿Aunque se demuestre que no?
428
00:30:21,323 --> 00:30:23,241
Exacto. Y no es que no la quiera.
429
00:30:23,408 --> 00:30:25,493
Solo que estaría bien
no tener a alguien...
430
00:30:25,660 --> 00:30:28,079
- Constantemente encima.
- Desde que te levantas.
431
00:30:28,246 --> 00:30:31,666
- Ya no soy una cría.
- Solo tengo un mes menos. Un mes.
432
00:30:31,833 --> 00:30:33,418
¿Tenemos que hacer todo juntos?
433
00:30:33,710 --> 00:30:34,753
- ¡No!
- No.
434
00:30:38,340 --> 00:30:39,799
¡Billy! Qué...
435
00:30:39,966 --> 00:30:41,301
¡Qué casualidad!
436
00:30:41,468 --> 00:30:43,303
Estaba hablándole a mi amiga Anne
437
00:30:43,470 --> 00:30:45,222
- genial de ti.
- Tenemos que hablar.
438
00:30:46,348 --> 00:30:47,766
"Tenemos que hablar". Le encanta.
439
00:30:47,933 --> 00:30:48,975
Habla por los codos.
440
00:30:49,726 --> 00:30:51,728
Tengo que ir. Ahora vengo.
441
00:30:53,813 --> 00:30:55,815
¿No dijiste que el mago se desintegró?
442
00:30:55,982 --> 00:30:58,985
Se le cayó la piel de la cara
y se convirtió en cenizas.
443
00:30:59,986 --> 00:31:01,196
¡Como para no pensarlo!
444
00:31:01,321 --> 00:31:03,990
Sí. Solo que ahora
se me aparece en sueños, y...
445
00:31:04,574 --> 00:31:05,909
Freddy, quiere mandarme un mensaje.
446
00:31:06,284 --> 00:31:08,787
- Poderes de proyección astral.
- ¿Qué es eso?
447
00:31:08,954 --> 00:31:10,872
Marcarse un Obi-Wan-Kenobi
desde el más allá.
448
00:31:10,997 --> 00:31:12,874
Reunión de emergencia
a la salida del insti.
449
00:31:13,041 --> 00:31:15,293
- Te quiero allí.
- ¿Dónde iba a estar si no?
450
00:31:15,460 --> 00:31:16,670
- ¿Qué?
- Tío.
451
00:31:16,836 --> 00:31:18,797
EL CAPITÁN OMNIPODERES
HACE ESTALLAR FURGÓN BLINDADO
452
00:31:18,964 --> 00:31:22,008
Lo primero, no lo he hecho estallar.
Ya estaba así.
453
00:31:22,175 --> 00:31:24,177
¿Eso es del Tribune? ¡Eso es fake!
454
00:31:24,344 --> 00:31:25,720
Freddy, solo tenemos una regla.
455
00:31:25,887 --> 00:31:26,846
O todos o ninguno.
456
00:31:27,013 --> 00:31:30,141
Una regla estúpida, por cierto.
Una chica me habla.
457
00:31:30,308 --> 00:31:31,977
Una chica. ¡Por primera vez en mi vida!
458
00:31:32,143 --> 00:31:33,937
Y no tengo ninguna posibilidad con ella,
459
00:31:34,104 --> 00:31:36,982
pero nunca lo sabré
si no dejas de controlarme.
460
00:31:37,148 --> 00:31:38,275
Procura estar en la Roca.
461
00:31:39,276 --> 00:31:40,193
Vale.
462
00:31:41,695 --> 00:31:43,780
Por cierto, tiene una hermana.
463
00:31:43,947 --> 00:31:45,282
Supercontroladora.
464
00:31:45,448 --> 00:31:46,783
Os llevaríais bien.
465
00:31:46,950 --> 00:31:48,451
Te molaría, de hecho.
466
00:31:48,827 --> 00:31:49,869
Mirad. Familia,
467
00:31:50,036 --> 00:31:51,413
sé que parece una locura.
468
00:31:51,580 --> 00:31:55,125
Y obviamente no sé exactamente
qué significa todo esto,
469
00:31:55,292 --> 00:31:58,920
pero estaba superagresivo y superhistérico
y quería avisarnos.
470
00:31:59,087 --> 00:32:01,882
No paraba de gritar ralladas de magos
sobre reinos y movidas.
471
00:32:02,048 --> 00:32:04,551
¿Tienes que hablar tan alto?
472
00:32:04,718 --> 00:32:06,511
Sí. Porque no estoy hablando alto,
473
00:32:06,678 --> 00:32:09,347
es un volumen totalmente normal
en interiores.
474
00:32:09,514 --> 00:32:11,308
- ¿A ti qué te pasa? ¿Estás bien?
- Sí.
475
00:32:11,474 --> 00:32:15,437
¿Por qué llevas gafas de sol?
¿Has ido al oculista esta mañana?
476
00:32:17,188 --> 00:32:19,816
Pues a mí me parece que Mary
fue al oculista,
477
00:32:19,983 --> 00:32:22,527
pero anoche, y que se lo pasó genial.
478
00:32:22,694 --> 00:32:25,071
Pues la verdad es que me lo pasé genial.
479
00:32:25,739 --> 00:32:28,533
Conocí a gente de mi edad
y me lo pasé muy bien.
480
00:32:28,700 --> 00:32:30,869
¿Has hecho amigos en el oculista?
481
00:32:31,036 --> 00:32:32,245
No, ella...
482
00:32:32,579 --> 00:32:33,955
Sí. ¿Podemos seguir?
483
00:32:34,122 --> 00:32:35,582
Escuchad, se puso a gritarme
484
00:32:35,749 --> 00:32:39,544
y a decir que las hijas de Atlas
van a venir a por nosotros.
485
00:32:39,711 --> 00:32:40,921
Y mirad lo que he averiguado.
486
00:32:41,087 --> 00:32:43,882
"Las hijas de Atlas
son hijas del titán Atlas",
487
00:32:44,049 --> 00:32:49,638
obvio, pero también de Nix,
la diosa de la noche y de la muerte.
488
00:32:49,804 --> 00:32:51,473
De noche pasan cosas buenas.
489
00:32:52,349 --> 00:32:53,225
Y de la muerte.
490
00:32:53,808 --> 00:32:55,227
Déjame ver.
491
00:33:00,732 --> 00:33:03,610
"Las hijas custodian
el místico Árbol de la Vida,
492
00:33:03,777 --> 00:33:07,322
que da manzanas de oro,
que contienen las semillas de la vida
493
00:33:07,489 --> 00:33:09,282
de las que nació su reino,
494
00:33:09,449 --> 00:33:10,867
protegido por un...
495
00:33:11,868 --> 00:33:12,994
- dragón".
- ¿Y ahora?
496
00:33:14,037 --> 00:33:16,206
- Estoy enganchadísimo.
- ¿A que sí?
497
00:33:16,373 --> 00:33:18,625
Por un lado,
da mogollón de miedo, por otro,
498
00:33:18,792 --> 00:33:19,918
¡un dragón!
499
00:33:20,085 --> 00:33:21,628
Mary, ¿qué hacemos?
500
00:33:21,795 --> 00:33:24,422
Ni idea, es tu reunión.
501
00:33:24,589 --> 00:33:27,092
Sí, pero tenemos que estar todos a una.
502
00:33:27,259 --> 00:33:31,221
Y a menudo tienes mejores ideas que yo.
503
00:33:31,763 --> 00:33:34,849
El mago no me dio exactamente un tutorial.
504
00:33:35,475 --> 00:33:37,394
Yo no sé cómo funcionan estas cosas.
505
00:33:37,561 --> 00:33:40,772
Esa sala de puertas,
ese violín que está siempre ardiendo,
506
00:33:40,939 --> 00:33:43,692
que es superraro, pero que hace
que la guarida sea acogedora.
507
00:33:43,858 --> 00:33:46,778
Ni siquiera me ha dicho
mi nombre de superhéroe.
508
00:33:46,945 --> 00:33:49,114
Y no será que no le pongo ganas.
509
00:33:49,281 --> 00:33:51,658
Necesito desesperadamente vuestra ayuda.
510
00:33:54,077 --> 00:33:56,580
Se me ocurre alguien que podría ayudarnos.
511
00:34:01,585 --> 00:34:03,253
¡Venga ya! ¿Es un interruptor?
512
00:34:05,714 --> 00:34:07,716
¡Venga ya!
513
00:34:40,664 --> 00:34:43,626
¿Yo mapeando toda la guarida
y te lo tenías callado?
514
00:34:43,793 --> 00:34:46,086
¿No nos has dicho nada a ninguno?
¡Qué fuerte!
515
00:34:48,465 --> 00:34:50,425
- ¡Hala!
516
00:34:50,592 --> 00:34:52,177
- ¿Hala qué?
- ¡Mirad!
517
00:34:52,802 --> 00:34:53,637
Hola, Steve.
518
00:34:55,472 --> 00:34:57,265
¿Qué? ¿Has llamado Steve a la pluma?
519
00:34:57,432 --> 00:34:58,892
Sí, tiene pinta de Steve.
520
00:34:59,059 --> 00:35:00,727
Sí, totalmente.
521
00:35:02,812 --> 00:35:04,940
{\an8}¿" Crimen y castigo,
un trabajo de Pedro Peña"?
522
00:35:05,106 --> 00:35:05,941
Sí.
523
00:35:06,942 --> 00:35:07,776
Pedro.
524
00:35:08,777 --> 00:35:11,404
- Tío, eso no vale.
- Sabe de todo.
525
00:35:12,614 --> 00:35:13,615
En serio. Pregúntale.
526
00:35:14,241 --> 00:35:15,242
¿Se le puede preguntar lo que sea?
527
00:35:15,408 --> 00:35:17,077
- Sí, lo que sea.
- Guay. Genial.
528
00:35:17,244 --> 00:35:19,788
Steve, queremos información
529
00:35:19,955 --> 00:35:24,000
sobre las hijas de Atlas.
¿Podrías ayudarnos?
530
00:35:27,337 --> 00:35:28,338
LA REBELIÓN GRIEGA. VOL. III
EL CONSEJO DE LOS MAGOS
531
00:35:28,505 --> 00:35:29,673
LOS JUICIOS DE LOS MORTALES
DIOSES Y DIOSAS. VOL. VII
532
00:35:29,839 --> 00:35:30,674
LA FLORA Y FAU...
533
00:35:31,299 --> 00:35:32,425
Son títulos de libros.
534
00:35:33,301 --> 00:35:34,636
Elijamos un libro.
535
00:35:34,803 --> 00:35:38,265
¿Y Freddy?
La mitología oscura le fascina.
536
00:35:38,431 --> 00:35:41,643
Creo que a Freddy
le fascinan ya otras cosas.
537
00:35:47,232 --> 00:35:49,568
Nunca había estado aquí arriba.
538
00:35:49,734 --> 00:35:51,069
No mientas.
539
00:35:51,236 --> 00:35:53,822
Aquí vienes con tus amigos
los superhéroes, ¿no?
540
00:35:53,989 --> 00:35:56,658
No, la verdad es que...
¿Por qué iban a venir aquí?
541
00:35:56,825 --> 00:35:58,368
Bueno, sí, han venido...
542
00:35:58,535 --> 00:36:01,496
¿De verdad los conoces?
¿O esto es como...
543
00:36:01,663 --> 00:36:03,164
el que tiene una novia en Canadá?
544
00:36:03,748 --> 00:36:06,501
¿Te refieres a Colette?
Ahora tenemos una relación abierta.
545
00:36:10,005 --> 00:36:10,922
¿Quieres conocer a uno?
546
00:36:11,673 --> 00:36:12,716
¿Conocer, cómo?
547
00:36:12,883 --> 00:36:14,259
En persona, ahora.
548
00:36:15,427 --> 00:36:16,636
Me lo tomaré como un sí.
549
00:36:16,803 --> 00:36:18,930
Y hoy es tu día de suerte
porque voy a llamar
550
00:36:19,097 --> 00:36:20,056
al pibón.
551
00:36:21,266 --> 00:36:22,267
¿A ella?
552
00:36:22,434 --> 00:36:23,435
No, al pibón chico.
553
00:36:23,560 --> 00:36:24,394
¿A él?
554
00:36:25,353 --> 00:36:26,187
¿A él?
555
00:36:26,354 --> 00:36:28,607
Es muy subjetivo, claro. Pero...
556
00:36:28,773 --> 00:36:30,901
el Capitán Omnipoderes
es el que más gusta.
557
00:36:31,151 --> 00:36:31,985
No pasa nada.
558
00:36:32,736 --> 00:36:35,405
¿Es una broma, Freddy? Porque...
559
00:36:35,572 --> 00:36:37,490
no tienes que demostrarme nada.
560
00:36:40,994 --> 00:36:42,579
No es ninguna broma. Y voy
561
00:36:42,746 --> 00:36:44,372
a llamarle ahora mismo.
562
00:36:44,539 --> 00:36:46,625
Así que no te muevas. Quédate ahí.
563
00:36:47,709 --> 00:36:49,586
¡Hola, Capitán Omnipoderes! ¿Qué pasa?
564
00:36:49,753 --> 00:36:52,380
Soy tu colega Freddy. Sí.
565
00:36:52,547 --> 00:36:54,758
¿Recuerdas la vez que te salvé la vida?
No, la otra.
566
00:36:54,925 --> 00:36:55,759
Sí.
567
00:36:56,426 --> 00:36:57,677
Necesito que me devuelvas
568
00:36:57,844 --> 00:36:58,762
el favor.
569
00:37:07,938 --> 00:37:09,439
Tú debes de ser Anne.
570
00:37:10,649 --> 00:37:12,234
¡Me muero!
571
00:37:13,568 --> 00:37:15,153
Eres amiga de Freddy, ¿no?
572
00:37:15,320 --> 00:37:18,156
Sí. ¿Cómo...?
573
00:37:21,785 --> 00:37:23,995
Yo soy el que tiene los superpoderes,
574
00:37:24,162 --> 00:37:25,121
pero él
575
00:37:25,288 --> 00:37:26,665
es el verdadero héroe.
576
00:37:26,831 --> 00:37:30,460
Sí. La verdad es que
nunca he conocido a nadie igual.
577
00:37:30,627 --> 00:37:32,837
Es... auténtico,
578
00:37:33,004 --> 00:37:35,006
cercano y gracioso.
579
00:37:36,091 --> 00:37:37,384
- Son muchos piropos.
- Sí.
580
00:37:39,302 --> 00:37:40,595
¿Y cómo os conocisteis?
581
00:37:40,762 --> 00:37:41,721
En la Comic Con.
582
00:37:41,888 --> 00:37:42,889
¿Qué es la Comic Con?
583
00:37:43,056 --> 00:37:43,890
¿Qué?
584
00:37:44,057 --> 00:37:45,058
Según esto,
585
00:37:45,225 --> 00:37:47,477
para los dioses
los humanos eran sirvientes,
586
00:37:47,602 --> 00:37:49,312
juguetes con los que entretenerse,
587
00:37:49,479 --> 00:37:50,897
niños a los que castigar.
588
00:37:53,650 --> 00:37:55,026
- Gracias, Steve.
- Hasta la rebelión.
589
00:37:55,193 --> 00:37:57,112
Entonces los humanos
se alzaron contra ellos.
590
00:37:57,237 --> 00:37:59,072
Estaba leyendo sobre eso. Al parecer,
591
00:37:59,239 --> 00:38:02,367
todo gira en torno a un arma muy poderosa.
592
00:38:02,534 --> 00:38:06,580
Atlas, el padre
de las hijas de Atlas, obvio,
593
00:38:06,705 --> 00:38:08,540
hizo un báculo con el Árbol de la Vida
594
00:38:08,707 --> 00:38:11,209
y lo utilizó
para dar poderes a ciertas deidades,
595
00:38:11,376 --> 00:38:14,129
pero también para arrebatárselos a otras.
596
00:38:14,296 --> 00:38:17,674
En el báculo se concentraban
todos los poderes sobrenaturales.
597
00:38:17,841 --> 00:38:21,511
Exacto. Es como un acumulador de magia.
598
00:38:21,678 --> 00:38:23,138
Pero cuando la cosa se puso fea,
599
00:38:23,305 --> 00:38:26,099
un consejo de magos humanos se reunió
600
00:38:26,224 --> 00:38:28,685
y le robó el báculo a Atlas
para arrebatarle sus poderes
601
00:38:28,810 --> 00:38:30,896
y luego fueron a por otros dioses.
602
00:38:31,062 --> 00:38:32,397
¡Ese es el mago! Lo conozco.
603
00:38:32,564 --> 00:38:34,107
¡Ese es el mago al que conozco!
604
00:38:34,691 --> 00:38:35,650
¿Qué pone ahí?
605
00:38:41,239 --> 00:38:42,282
"La sabiduría de Salomón.
606
00:38:42,407 --> 00:38:44,159
La fuerza de Hércules.
La resistencia de Atlas.
607
00:38:44,326 --> 00:38:46,620
{\an8}El poder de Zeus. El coraje de Aquiles.
La velocidad de Mercurio".
608
00:38:46,786 --> 00:38:48,330
Son los poderes que les robaron.
609
00:38:50,332 --> 00:38:51,291
No.
610
00:38:52,792 --> 00:38:53,627
Mirad.
611
00:38:53,793 --> 00:38:54,753
Esto es lo que significa mi nombre.
612
00:38:54,920 --> 00:38:56,755
Mola mucho más
613
00:38:56,922 --> 00:38:58,381
de lo que yo creía.
614
00:38:58,548 --> 00:39:00,800
Yo uno de esos poderes como que...
615
00:39:01,092 --> 00:39:02,052
no lo veo.
616
00:39:02,219 --> 00:39:03,678
{\an8}LA SABIDURÍA DE SALOMÓN
617
00:39:03,845 --> 00:39:04,679
{\an8}Perdona,
618
00:39:04,846 --> 00:39:08,850
¿estás insinuando sutilmente
que carezco de la sabiduría
619
00:39:09,392 --> 00:39:10,227
del salmón?
620
00:39:10,393 --> 00:39:11,228
Sí.
621
00:39:12,229 --> 00:39:13,230
Quizá la adquieres luego.
622
00:39:14,022 --> 00:39:14,981
Siempre le preguntas
623
00:39:15,148 --> 00:39:16,942
a Mary qué hacer. Ahí lo dejo.
624
00:39:17,108 --> 00:39:19,527
Eso me ha dolido en el alma,
que lo sepáis.
625
00:39:19,694 --> 00:39:21,029
Y es "Salomón".
626
00:39:22,656 --> 00:39:24,199
¿Qué más sabemos, familia?
627
00:39:24,366 --> 00:39:27,702
Una vez que el báculo concentró
el poder de los dioses,
628
00:39:28,870 --> 00:39:32,999
al parecer, los magos encerraron
el reino de los dioses
629
00:39:33,124 --> 00:39:35,210
en una esfera mágica,
630
00:39:35,377 --> 00:39:36,920
sellándola para siempre.
631
00:39:37,337 --> 00:39:38,296
Aislándola de la magia.
632
00:39:39,506 --> 00:39:41,466
Conque eso era...
633
00:39:41,633 --> 00:39:44,761
Creo que ya no están tan aislados.
634
00:39:46,972 --> 00:39:50,600
{\an8}Se ha vivido una escena terrible
en Atenas esta mañana.
635
00:39:50,767 --> 00:39:53,061
{\an8}Dos mujeres vestidas con armaduras
de la Antigua Grecia...
636
00:39:53,186 --> 00:39:54,938
¡El báculo del mago!
¿De dónde lo han sacado?
637
00:39:55,105 --> 00:39:56,773
Esas estatuas eran personas.
638
00:39:56,940 --> 00:40:00,443
Me pregunto
cómo ha acabado el báculo en Europa,
639
00:40:00,944 --> 00:40:02,070
en Grecia.
640
00:40:04,364 --> 00:40:07,117
Qué faena.
Siento haberte cogido el bastón.
641
00:40:07,534 --> 00:40:08,368
¿Lo quieres?
642
00:40:12,122 --> 00:40:13,957
Sí que lo partí en dos y lo tiré.
643
00:40:15,000 --> 00:40:16,501
Probablemente así empezaría todo.
644
00:40:16,751 --> 00:40:17,586
¿Qué?
645
00:40:17,752 --> 00:40:18,920
¿Cómo que "qué"? ¿Qué?
646
00:40:19,087 --> 00:40:20,213
- ¿Y lo dejaste ahí?
- A mí no me mires.
647
00:40:20,380 --> 00:40:22,966
Yo lo tenía.
Os di a todos superpoderes.
648
00:40:23,133 --> 00:40:24,175
De nada, por cierto,
649
00:40:24,342 --> 00:40:25,969
y luego tuve que partirlo en dos
para que Sivana
650
00:40:26,094 --> 00:40:28,138
no hiciera cosas de supervillano con él.
651
00:40:28,305 --> 00:40:31,641
Al romper el báculo,
rompiste la barrera entre los mundos.
652
00:40:31,808 --> 00:40:34,853
Eso lo sabemos ahora.
También sabemos qué aspecto tienen.
653
00:40:34,853 --> 00:40:37,022
Cuando vengan a por nosotros esas dos...
654
00:40:37,022 --> 00:40:37,939
Tres.
655
00:40:38,064 --> 00:40:38,940
¿Qué?
656
00:40:40,692 --> 00:40:42,402
{\an8}Atlas tenía tres hijas.
657
00:40:42,569 --> 00:40:44,905
Calipso, Hesperia
658
00:40:45,697 --> 00:40:46,615
y Antheia.
659
00:40:47,115 --> 00:40:49,284
¿Anne... theia?
660
00:40:51,703 --> 00:40:54,414
Mira, no soy solo un superhéroe,
661
00:40:55,373 --> 00:40:56,708
soy un superescuchador,
662
00:40:57,709 --> 00:40:58,668
y
663
00:40:59,127 --> 00:41:00,295
creo
664
00:41:01,713 --> 00:41:03,340
que sientes algo por Freddy.
665
00:41:04,257 --> 00:41:06,134
Solo quiero saber cuándo va a volver.
666
00:41:07,135 --> 00:41:08,303
No quiero que le pase nada.
667
00:41:08,470 --> 00:41:11,598
Bueno, Anne, no podemos escoger
668
00:41:11,765 --> 00:41:13,350
de quién nos enamoramos.
669
00:41:13,516 --> 00:41:14,351
¿Qué?
670
00:41:15,143 --> 00:41:19,522
No me refiero a eso, si aparece ahora,
correrá grave peligro.
671
00:41:20,357 --> 00:41:21,524
¡Pero mira con quién estás!
672
00:41:21,816 --> 00:41:23,318
¿Qué peligro va a haber?
673
00:41:23,485 --> 00:41:24,319
¿Nosotras?
674
00:41:26,821 --> 00:41:27,822
Vale.
675
00:41:28,448 --> 00:41:29,574
Conque esas tenemos...
676
00:41:30,283 --> 00:41:31,117
Vais a ver.
677
00:41:34,287 --> 00:41:35,330
Dios mío.
678
00:41:35,997 --> 00:41:37,082
¿Freddy?
679
00:41:38,458 --> 00:41:41,336
No lo sabía, no quería que te pasara nada.
680
00:41:42,254 --> 00:41:43,380
A mí no me va a pasar nada.
681
00:41:44,256 --> 00:41:45,090
¡Shazam!
682
00:41:46,841 --> 00:41:47,676
¡Shazam!
683
00:41:48,718 --> 00:41:49,553
Shazam.
684
00:41:49,928 --> 00:41:51,930
- ¿Qué está pasando aquí?
- Señor...
685
00:41:52,097 --> 00:41:53,306
Freddy, ¿estás bien?
686
00:41:53,473 --> 00:41:54,683
Vuelva dentro, señor Geckle.
687
00:41:54,849 --> 00:41:56,851
Estoy bien. Vuelva dentro.
688
00:41:56,977 --> 00:41:58,436
¿Quiénes son? ¿Tienen hijos aquí?
689
00:41:58,603 --> 00:41:59,813
¿Dónde vas? No le hagas nada.
690
00:41:59,980 --> 00:42:01,106
No lo tocaré.
691
00:42:01,731 --> 00:42:02,566
Tienes mi palabra.
692
00:42:13,076 --> 00:42:14,160
Señor Ge... ¿Qué...?
693
00:42:14,327 --> 00:42:15,996
¿Qué le ha dicho? ¿Qué hace?
694
00:42:17,581 --> 00:42:18,748
¿Qué hace?
695
00:42:19,124 --> 00:42:19,958
¿Qué hace?
696
00:42:20,458 --> 00:42:21,626
Quieto. Un momento.
697
00:42:22,335 --> 00:42:23,169
Espere.
698
00:42:29,426 --> 00:42:31,052
Se me olvidaba
qué fácilmente revientan.
699
00:42:31,219 --> 00:42:32,387
¿Por qué has hecho eso?
700
00:42:33,471 --> 00:42:34,389
Como uvas.
701
00:42:38,518 --> 00:42:39,519
¿Qué...?
702
00:42:51,489 --> 00:42:54,534
Ahora, joven, dinos dónde están los otros.
703
00:42:54,910 --> 00:42:55,827
No hace falta.
704
00:43:01,791 --> 00:43:03,293
Córtale las alas, Antheia.
705
00:43:39,329 --> 00:43:40,247
Espera.
706
00:43:42,082 --> 00:43:42,916
Hay más.
707
00:43:48,672 --> 00:43:50,549
Perfecto. Los mataremos a todos.
708
00:43:50,757 --> 00:43:51,675
No.
709
00:43:51,841 --> 00:43:53,009
No estamos aquí por eso.
710
00:43:53,176 --> 00:43:55,512
Sino por la semilla de la vida.
Baja el arma.
711
00:43:55,679 --> 00:43:57,347
Nos ceñiremos al plan que teníamos.
712
00:43:57,514 --> 00:43:58,515
Padre jamás bajaría el arma.
713
00:43:58,682 --> 00:44:00,100
Pero padre está muerto.
714
00:44:00,267 --> 00:44:02,561
Ya conoces cuál es tu lugar, hermana.
715
00:44:02,936 --> 00:44:04,563
O te lo enseño.
716
00:44:06,731 --> 00:44:08,900
Lo haremos a nuestra manera, no a la suya.
717
00:44:16,199 --> 00:44:17,617
Un solo movimiento...
718
00:44:22,414 --> 00:44:24,833
y le parto el cuello.
719
00:44:53,904 --> 00:44:54,821
Freddy.
720
00:45:01,953 --> 00:45:02,829
¡Billy, no!
721
00:45:37,864 --> 00:45:38,865
¡Billy, no te acerques!
722
00:45:39,032 --> 00:45:40,700
Con el báculo nos quitan los poderes.
723
00:45:49,918 --> 00:45:51,461
¿Qué?
724
00:46:07,936 --> 00:46:08,770
¡Perdón!
725
00:46:11,815 --> 00:46:12,649
Lo siento.
726
00:46:12,816 --> 00:46:14,276
Lo siento, sálvate.
727
00:46:14,442 --> 00:46:16,486
O todos o ninguno. Debemos estar unidos.
728
00:46:17,070 --> 00:46:18,029
Y tan unidos,
729
00:46:18,405 --> 00:46:19,614
porque no podéis salir de ahí.
730
00:46:19,990 --> 00:46:23,410
A ver qué gracia os hace
estar encerrados en un mundo agonizante.
731
00:46:24,119 --> 00:46:25,829
¡No! No.
732
00:46:26,246 --> 00:46:27,080
¡No!
733
00:46:27,247 --> 00:46:28,081
¡Freddy!
734
00:46:36,631 --> 00:46:40,510
Desde City Line Avenue, en el norte,
hasta la costa oeste del río Schuylkill
735
00:46:40,677 --> 00:46:41,511
y hasta Cobbs Creek.
736
00:46:41,678 --> 00:46:45,265
La barrera sin identificar
parece tener forma de cúpula
737
00:46:45,432 --> 00:46:48,393
e impide que nadie pueda entrar o salir
de la ciudad.
738
00:46:48,560 --> 00:46:52,272
Y algunos apuntan
a que este extraño y mágico elemento
739
00:46:52,439 --> 00:46:57,235
pueda deberse a la acción,
o inacción, de los Fiascos de Filadelfia.
740
00:47:16,338 --> 00:47:17,172
Jod...
741
00:47:18,632 --> 00:47:20,008
Estoy intentando dormir.
742
00:47:21,301 --> 00:47:23,553
Es la única forma de escapar
de esta tortura.
743
00:47:25,055 --> 00:47:25,889
Vaya.
744
00:47:27,599 --> 00:47:28,642
Un segundo.
745
00:47:29,392 --> 00:47:31,478
La barba de Hagrid, la voz de Batman.
746
00:47:32,020 --> 00:47:34,105
¡Eres el mago! ¡Dios!
747
00:47:34,272 --> 00:47:37,776
- ¡Billy me ha hablado de ti!
- ¿Conoces a Billy Batson?
748
00:47:37,943 --> 00:47:41,321
Es mi mejor amigo. Soy Freddy Freeman,
el Capitán Omnipoderes.
749
00:47:41,488 --> 00:47:44,407
Bueno, lo era. Es complicado.
750
00:47:44,574 --> 00:47:47,410
¿Ese zoquete
te ha dado los poderes de Shazam?
751
00:47:47,577 --> 00:47:50,580
Sí, y me dijo que te convertiste
en cenizas, ¿y no?
752
00:47:52,582 --> 00:47:55,752
En cuanto le di el poder,
no podía permanecer en mi reino.
753
00:47:56,753 --> 00:48:00,298
Pero habría preferido morir
a estar atrapado en esta celda,
754
00:48:00,465 --> 00:48:02,842
sabiendo que he fracasado, y contigo.
755
00:48:03,009 --> 00:48:03,969
¡Para colmo, contigo!
756
00:48:04,135 --> 00:48:06,972
Más sarcástico de lo que me dijo,
pero no pasa nada.
757
00:48:07,138 --> 00:48:09,349
- Salgamos de aquí.
- "Salgamos de aquí".
758
00:48:09,724 --> 00:48:10,559
Sí, claro.
759
00:48:10,725 --> 00:48:12,394
Yo no hablo así, pero bueno.
760
00:48:12,561 --> 00:48:15,480
Tenemos un malhumorado mago
con una vena cínica
761
00:48:15,605 --> 00:48:17,774
y un joven precoz
con un conocimiento enciclopédico
762
00:48:17,899 --> 00:48:19,192
sobre movidas de magos.
763
00:48:19,359 --> 00:48:22,195
Es imposible que esas hermanas
nos retengan aquí.
764
00:48:23,405 --> 00:48:25,073
Estos barrotes estarán encantados.
765
00:48:25,240 --> 00:48:28,243
- ¿Qué encantamientos conoces?
- Por favor, ¡deja de hablar!
766
00:48:28,410 --> 00:48:30,870
- ¿Qué tal un enfoque arcano?
- No sé qué es eso.
767
00:48:32,622 --> 00:48:33,832
Vale, hagamos una poción.
768
00:48:33,999 --> 00:48:36,459
De fuerza de gigante o de disminución.
769
00:48:37,127 --> 00:48:38,128
¡De forma gaseosa!
770
00:48:38,295 --> 00:48:40,672
Podríamos salir flotando, como un pedo.
771
00:48:40,839 --> 00:48:44,217
Les di mis poderes a unos críos
que los han desperdiciado.
772
00:48:45,260 --> 00:48:46,887
Moriremos aquí, Freeby.
773
00:48:47,053 --> 00:48:49,848
Es Freddy, por cierto. ¿Freeby?
¿Pero...?
774
00:48:50,015 --> 00:48:51,474
Cuanto antes lo aceptes,
775
00:48:52,350 --> 00:48:53,393
mejor.
776
00:48:53,560 --> 00:48:56,229
¿Es un diente? ¡Hay un diente aquí!
777
00:49:06,406 --> 00:49:09,284
{\an8}"El poder de los elementos.
El poder del caos".
778
00:49:09,451 --> 00:49:11,453
"El poder del eje".
779
00:49:11,620 --> 00:49:14,956
Son fuerzas primigenias. ¿Cómo vamos
a enfrentarnos a esos poderes?
780
00:49:15,248 --> 00:49:16,875
Yo te diré cómo.
781
00:49:17,042 --> 00:49:18,543
Con la sabiduría de...
782
00:49:19,377 --> 00:49:20,212
Salomón.
783
00:49:20,378 --> 00:49:21,296
Exacto.
784
00:49:21,755 --> 00:49:23,465
Organizaremos una reunión.
785
00:49:23,632 --> 00:49:25,926
Sí. Les diremos que queremos negociar.
786
00:49:26,092 --> 00:49:28,136
Nuestros poderes a cambio de Freddy.
787
00:49:28,303 --> 00:49:31,890
Pero luego pillamos a una.
Y con eso haremos el intercambio.
788
00:49:32,057 --> 00:49:33,433
¿Y si nos roban los poderes?
789
00:49:33,600 --> 00:49:34,601
No lo harán.
790
00:49:34,726 --> 00:49:36,770
Porque ahora sabemos cómo funcionan.
¿Me seguís?
791
00:49:36,937 --> 00:49:38,855
Si nos apuntan con eso, lo esquivamos.
792
00:49:39,564 --> 00:49:40,899
Como en el balón prisionero.
793
00:49:41,816 --> 00:49:43,235
Se me da como el culo.
794
00:49:43,652 --> 00:49:46,446
A lo mejor a Pedro sí,
pero no a Superpedro.
795
00:49:46,613 --> 00:49:48,990
A Superpedro también
se le da como el culo.
796
00:49:49,157 --> 00:49:52,035
Bueno, nosotros somos cinco
y ellas, tres.
797
00:49:52,202 --> 00:49:54,537
Deberíamos mandarles una invitación.
798
00:49:57,249 --> 00:49:58,083
Vale.
799
00:49:58,208 --> 00:50:02,337
Steve dice que este papel
es un pergamino mágico.
800
00:50:02,504 --> 00:50:04,297
Escribes un mensaje en él
801
00:50:04,464 --> 00:50:07,300
y dices el nombre del dios
con el que te gustaría hablar,
802
00:50:07,467 --> 00:50:09,719
y el papel se dobla en forma de...
803
00:50:10,887 --> 00:50:12,472
¡Dios mío, sí!
804
00:50:13,807 --> 00:50:15,183
De pájaro.
805
00:50:15,350 --> 00:50:16,851
Y llega volando hasta el dios.
806
00:50:17,269 --> 00:50:18,311
Mola.
807
00:50:18,478 --> 00:50:22,315
Oye, ¿y los semidioses?
Como Wonder Woman.
808
00:50:23,024 --> 00:50:25,277
¿Aceptará cartas en forma de pájaro?
809
00:50:27,445 --> 00:50:28,613
¿Se ha encogido de hombros?
810
00:50:30,031 --> 00:50:31,741
Oye, Steve, ¿te dicto o...?
811
00:50:31,908 --> 00:50:32,742
SÍ
812
00:50:32,909 --> 00:50:34,744
Genial. Haz un burruño con eso.
813
00:50:34,911 --> 00:50:35,745
Muy bien.
814
00:50:37,414 --> 00:50:38,248
Carta.
815
00:50:39,416 --> 00:50:41,209
Carta. Escribir una carta.
816
00:50:41,459 --> 00:50:42,377
¡No!
817
00:50:42,377 --> 00:50:43,378
CARTA, CARTA, ESCRIBIR UNA CARTA
818
00:50:43,378 --> 00:50:44,421
Hablaba en voz alta.
819
00:50:44,588 --> 00:50:46,256
Eso no es parte de la carta.
Otro burruño.
820
00:50:47,632 --> 00:50:49,134
A lo mejor si intentas...
821
00:50:49,718 --> 00:50:51,219
hablar con el corazón.
822
00:50:51,845 --> 00:50:53,680
"Queridas hijas de Atlas:
823
00:50:54,848 --> 00:50:56,766
La violencia no es la solución".
824
00:51:19,039 --> 00:51:19,873
Joven,
825
00:51:20,040 --> 00:51:22,334
te perdonaré la vida
si eres sincero conmigo.
826
00:51:22,500 --> 00:51:23,501
"Sincero".
827
00:51:24,002 --> 00:51:27,631
¡Qué ironía! De entre tantos adjetivos...
828
00:51:28,506 --> 00:51:32,052
Los otros Campeones, ¿son niños como tú?
829
00:51:32,219 --> 00:51:33,929
¿Qué es en realidad un niño?
830
00:51:34,095 --> 00:51:36,765
En fin, yo me afeito
cada semana... o así.
831
00:51:36,932 --> 00:51:38,391
¿Sí o no?
832
00:51:38,558 --> 00:51:40,769
No, nadie es lo suficientemente estúpido
833
00:51:40,936 --> 00:51:43,396
para conceder poderes primigenios
a unos niños.
834
00:51:44,439 --> 00:51:47,442
- Danos los nombres.
- ¿Los nombres de los Campeones?
835
00:51:48,652 --> 00:51:51,238
Están Brett Breyer y Burke Breyer.
836
00:51:52,155 --> 00:51:54,908
¿Lo estáis memorizando? ¿No lo apuntáis?
837
00:51:55,575 --> 00:51:57,285
- Llevan un Dodge Ram.
- Miente.
838
00:51:57,452 --> 00:51:59,621
Ese es tu superpoder, no el mío.
839
00:52:00,121 --> 00:52:01,873
Y ella cree que eres una controladora.
840
00:52:02,999 --> 00:52:04,000
Una de las dos.
841
00:52:04,167 --> 00:52:05,252
Probablemente tú.
842
00:52:07,420 --> 00:52:08,463
Sujetadle.
843
00:52:10,632 --> 00:52:11,633
No...
844
00:52:11,925 --> 00:52:12,759
¿Qué pasa?
845
00:52:12,926 --> 00:52:15,262
- ¿Qué va a hacer?
- El poder del caos.
846
00:52:15,428 --> 00:52:18,056
Entra en la mente y la hace añicos.
847
00:52:19,307 --> 00:52:23,061
Mi mente ya está hecha polvo,
a ver si es verdad.
848
00:52:23,228 --> 00:52:27,440
Nadie tiene las pelotas de asimilar
lo que hay en mi cabeza.
849
00:52:27,607 --> 00:52:29,776
Di sus nombres.
850
00:52:36,157 --> 00:52:37,867
Di sus nombres.
851
00:52:38,034 --> 00:52:40,870
Di sus nombres.
852
00:52:44,791 --> 00:52:47,752
Las Destiny's Child lo hacían mejor.
853
00:52:47,919 --> 00:52:49,296
Es más fuerte de lo que parece.
854
00:52:51,506 --> 00:52:53,341
- Di sus nombres.
- ¡Para!
855
00:52:56,011 --> 00:52:57,095
Billy...
856
00:53:00,473 --> 00:53:02,017
Billy Bats...
857
00:53:05,937 --> 00:53:06,938
Billy...
858
00:53:07,314 --> 00:53:08,273
Alto.
859
00:53:11,526 --> 00:53:12,986
Es de los Campeones.
860
00:53:14,613 --> 00:53:16,197
"Queridas hijas de Atlas:
861
00:53:16,531 --> 00:53:18,700
La violencia no es la solución.
862
00:53:18,867 --> 00:53:22,454
Muy buena primera frase. Gracias, Darla.
863
00:53:22,621 --> 00:53:24,205
Nos gustaría hacer un intercambio.
864
00:53:24,372 --> 00:53:29,127
Nuestros poderes a cambio de Freddy.
Pon 'ileso'.
865
00:53:29,294 --> 00:53:32,214
Si no, os daremos la pata de mono.
866
00:53:32,380 --> 00:53:33,673
Muy bueno, Eugene.
867
00:53:33,840 --> 00:53:36,051
Steve, añade 'ileso'
868
00:53:36,218 --> 00:53:38,428
y luego 'atentamen...',
869
00:53:38,595 --> 00:53:41,223
no, 'un saludo'.
870
00:53:41,389 --> 00:53:45,936
O mejor simplemente firmado
'Los Campeones'. ¿La corregimos?
871
00:53:46,102 --> 00:53:49,648
No, Steve no comete errores.
Solo escribe lo que se le dicta.
872
00:53:49,814 --> 00:53:53,109
Genial. Yo lo veo bien. Y yo.
873
00:53:53,276 --> 00:53:56,071
¿Alguien quiere un Gatorade?
874
00:53:56,238 --> 00:53:57,489
¿Hay rojo?".
875
00:53:58,657 --> 00:54:00,200
¿Qué es ese Gatorade?
876
00:54:03,954 --> 00:54:05,413
- ¿Es un arma?
- Hermana.
877
00:54:05,914 --> 00:54:08,416
No debemos torturarle más,
ya has leído la carta.
878
00:54:10,710 --> 00:54:12,462
- Tiradlos al pozo.
- Espera.
879
00:54:13,463 --> 00:54:15,006
Quieren hacer un intercambio.
880
00:54:17,467 --> 00:54:19,135
Y nos reuniremos con ellos, hermana.
881
00:54:19,302 --> 00:54:20,887
Pero no hay que fiarse de los humanos.
882
00:54:21,054 --> 00:54:24,683
El pozo es un nombre de coña
para un sitio guay, ¿no?
883
00:54:25,600 --> 00:54:26,434
¿No?
884
00:54:45,787 --> 00:54:46,788
¿Estás herido?
885
00:54:47,289 --> 00:54:49,124
No, hundido.
886
00:54:49,874 --> 00:54:52,210
- Debes levantarte.
- ¿Para qué?
887
00:54:52,377 --> 00:54:55,171
Todo este aparentar
que soy un superhéroe es...
888
00:54:56,256 --> 00:54:57,799
para ocultar que no valgo una mierda.
889
00:54:59,050 --> 00:55:00,010
Sentimientos.
890
00:55:14,566 --> 00:55:17,402
- Veo algo moverse.
- Sí, yo también lo veo.
891
00:55:34,127 --> 00:55:35,086
Mierda.
892
00:55:36,171 --> 00:55:37,464
¿Qué es eso?
893
00:55:37,756 --> 00:55:38,840
Ladón.
894
00:55:39,132 --> 00:55:41,259
El guardián del jardín de Atlas.
895
00:55:50,977 --> 00:55:53,605
- Corre.
- ¡No puedo!
896
00:56:12,749 --> 00:56:13,750
Tranquilo.
897
00:56:13,917 --> 00:56:15,460
¿Cómo voy a estar tranquilo?
898
00:56:15,627 --> 00:56:19,881
Es el poder del dragón.
Rezuma terror por cada poro de su cuerpo.
899
00:56:20,048 --> 00:56:22,676
El terror de Ladón
paraliza a cualquier mortal.
900
00:56:22,842 --> 00:56:25,053
Para que nadie se acerque
al jardín que custodia.
901
00:56:26,346 --> 00:56:28,598
El poder del eje, qué pasada.
902
00:56:28,765 --> 00:56:30,517
- Se ve rara vez.
- ¡Antheia!
903
00:56:31,059 --> 00:56:31,977
Debo irme.
904
00:56:32,727 --> 00:56:35,522
La puerta para volver a vuestro mundo
está en el centro del laberinto.
905
00:56:35,689 --> 00:56:36,815
Derecha, izquierda, izquierda,
906
00:56:37,065 --> 00:56:39,317
y luego seguid la pared de la derecha
hasta el centro.
907
00:56:40,110 --> 00:56:40,944
Te hará falta.
908
00:56:41,111 --> 00:56:42,279
¿Cómo la has encontrado?
909
00:56:42,445 --> 00:56:45,490
Tú me protegiste de los matones
en tu mundo.
910
00:56:45,657 --> 00:56:47,659
Ahora te he protegido yo en el mío.
911
00:56:52,038 --> 00:56:52,872
Heroína.
912
00:56:54,374 --> 00:56:55,458
La verdad es que
913
00:56:55,625 --> 00:56:57,377
no necesitaba que me protegieras.
914
00:56:57,544 --> 00:57:00,672
Iba a cambiarles los órganos
de sitio cuando te metiste.
915
00:57:00,839 --> 00:57:03,341
Pero tú no lo sabías,
y eso te hace valiente.
916
00:57:03,508 --> 00:57:06,094
Solo era valiente
porque sabía que tenía poderes.
917
00:57:07,304 --> 00:57:10,056
Lo más poderoso de ti eres tú.
918
00:57:13,435 --> 00:57:14,603
Qué tierna escena, parejita.
919
00:57:14,769 --> 00:57:16,980
Diosa, muchísimas gracias,
pero debemos...
920
00:57:17,147 --> 00:57:19,774
Debéis iros,
mis hermanas ya no os necesitan.
921
00:57:19,941 --> 00:57:21,443
Ahora solo necesitan la semilla.
922
00:57:22,444 --> 00:57:23,987
- ¿La semilla?
- Sí.
923
00:57:24,571 --> 00:57:27,157
Que está escondida
en un lugar fuera de su alcance.
924
00:57:27,324 --> 00:57:28,325
Vamos, Jeff, deprisa.
925
00:57:28,491 --> 00:57:30,869
¿Me has llamado Jeff?
¡Ella ha dicho mi nombre completo!
926
00:57:44,549 --> 00:57:46,134
Hola...
927
00:57:49,304 --> 00:57:51,389
Tú, Bajo Voltaje.
928
00:57:53,225 --> 00:57:54,935
¿Cuándo vas a arreglar lo de la cúpula?
929
00:57:55,602 --> 00:57:56,436
No se preocupe, señor.
930
00:57:56,978 --> 00:57:58,647
- Tengo entre manos un plan.
- ¿En serio?
931
00:57:59,397 --> 00:58:01,066
Yo solo veo un bocata.
932
00:58:01,233 --> 00:58:03,401
No, estos bocatas son importantes.
933
00:58:03,568 --> 00:58:04,861
Son para una reunión.
934
00:58:05,028 --> 00:58:07,364
Sí, claro, coronel Cheesesteak.
935
00:58:09,199 --> 00:58:10,033
¿Coronel?
936
00:58:11,451 --> 00:58:13,036
Necesito un nombre ya.
937
00:58:17,249 --> 00:58:18,541
Qué sigilosa.
938
00:58:18,917 --> 00:58:21,670
Es la forma más efectiva
de cortarle el cuello al enemigo.
939
00:58:23,338 --> 00:58:24,297
¿En se...?
940
00:58:24,839 --> 00:58:26,341
Lo dices en serio.
941
00:58:28,343 --> 00:58:31,137
A ver, te cuento. Estáis enfadadas.
942
00:58:31,304 --> 00:58:32,973
Unos magos os robaron los poderes,
943
00:58:33,139 --> 00:58:35,350
lo cual es una faena, estoy de acuerdo.
944
00:58:35,517 --> 00:58:36,601
Pero...
945
00:58:36,768 --> 00:58:39,896
me da que os lo estáis tomando
de manera personal.
946
00:58:40,063 --> 00:58:41,356
Yo no te conozco de nada.
947
00:58:41,523 --> 00:58:46,111
Si unos ladrones irrumpieran en tu casa,
te robaran el dinero y huyeran,
948
00:58:46,278 --> 00:58:48,613
irías tras ellos, ¿no?
949
00:58:49,948 --> 00:58:51,449
Y supongamos que
950
00:58:51,616 --> 00:58:55,662
a los ladrones se les cae el dinero
y tu vecino se lo queda.
951
00:58:56,830 --> 00:58:58,915
Ahora imagínate que no es dinero,
952
00:58:59,708 --> 00:59:03,920
sino la vida de tu padre,
el último aliento de tu madre.
953
00:59:04,087 --> 00:59:09,634
Se ha robado el poder de todos los dioses,
la magia del reino entero.
954
00:59:09,801 --> 00:59:14,180
¿Y casualmente tienes esos poderes
y tienes el valor
955
00:59:14,347 --> 00:59:16,850
de pensar que te los mereces?
956
00:59:18,810 --> 00:59:21,354
Esto es muy personal...
957
00:59:22,731 --> 00:59:23,648
Billy.
958
00:59:26,484 --> 00:59:30,739
Eres muy amenazante.
Que eso vaya por delante.
959
00:59:30,906 --> 00:59:33,617
Veo la presencia que tienes e impone.
960
00:59:34,618 --> 00:59:38,038
Pero hoy quería hablarte de compromiso.
961
00:59:38,204 --> 00:59:39,998
No hay compromiso.
962
00:59:40,165 --> 00:59:44,294
Sabía que ibas a decir eso.
Sabiduría de Saruman. Ojito conmigo.
963
00:59:44,461 --> 00:59:45,503
Devolvednos a Freddy,
964
00:59:45,670 --> 00:59:46,963
quitad
965
00:59:47,130 --> 00:59:50,217
ese cuenco mágico abovedado
966
00:59:50,383 --> 00:59:51,509
y...
967
00:59:51,676 --> 00:59:53,637
no tendremos que aniquilaros.
968
00:59:54,429 --> 00:59:56,014
Es una buena oferta. Hablo en serio.
969
00:59:56,181 --> 00:59:58,683
Haces el papel de un hombre,
970
00:59:58,850 --> 01:00:00,477
pero no lo haces bien.
971
01:00:01,311 --> 01:00:03,605
Danos los poderes, muchacho.
972
01:00:04,314 --> 01:00:05,315
Todos.
973
01:00:06,107 --> 01:00:07,901
No eres ningún líder, Billy.
974
01:00:08,902 --> 01:00:10,695
Eres un niño perdido
975
01:00:10,862 --> 01:00:13,990
al que le gusta creerse un guerrero.
976
01:00:14,157 --> 01:00:16,243
No tendré tanta experiencia como tú
977
01:00:16,409 --> 01:00:18,286
porque yo no soy superviejo como tú.
978
01:00:18,703 --> 01:00:21,164
Pero creo que he vivido cosas que tú no.
979
01:00:21,748 --> 01:00:24,334
Yo he visto todas las pelis
de Fast and Furious.
980
01:00:25,085 --> 01:00:26,586
Y te diré algo,
981
01:00:26,753 --> 01:00:28,797
lo importante es
982
01:00:28,964 --> 01:00:29,798
la familia.
983
01:00:35,262 --> 01:00:36,179
¡Familia!
984
01:00:36,346 --> 01:00:39,849
¡Chicos, es la señal! Lo hemos ensayado
un montón de veces. Gracias.
985
01:00:40,725 --> 01:00:42,769
Te habías olvidado de mi familia, diosa.
986
01:00:44,020 --> 01:00:46,982
No, humano. Tú, de la mía.
987
01:00:57,576 --> 01:00:58,410
¡Vamos!
988
01:00:58,660 --> 01:00:59,494
- Vamos.
- ¡Pedro!
989
01:01:35,155 --> 01:01:37,866
Me estás haciendo perder el tiempo, niño.
990
01:02:16,529 --> 01:02:17,405
¡Sí!
991
01:02:19,282 --> 01:02:20,784
Lo habría visto venir
992
01:02:20,951 --> 01:02:23,370
si hubiera ido al oculista.
993
01:02:25,288 --> 01:02:26,790
Darla, eso ha sido...
994
01:02:27,540 --> 01:02:28,792
Un eufemismo...
995
01:02:50,897 --> 01:02:54,234
Ya les hemos quitado el poder
a dos de tu familia.
996
01:02:54,401 --> 01:02:59,072
Y ahora deben morir dos más,
¿para que sigas jugando a los soldaditos?
997
01:03:35,734 --> 01:03:37,235
Mi padre era Atlas.
998
01:03:38,153 --> 01:03:41,031
El dios titán de la resistencia
y de la fortaleza.
999
01:03:43,533 --> 01:03:46,369
Puede que tengas su magia y poder,
1000
01:03:46,536 --> 01:03:49,748
pero nunca serás un auténtico dios.
1001
01:03:49,915 --> 01:03:51,917
Ah, ¿sí? ¿Y tu padre tenía supervelocidad?
1002
01:03:57,756 --> 01:03:58,673
¡No!
1003
01:04:03,887 --> 01:04:06,890
¿Estáis bien? Ha estado guay. Vámonos.
1004
01:04:11,269 --> 01:04:12,854
Vamos.
1005
01:04:15,732 --> 01:04:16,566
¡Deprisa!
1006
01:04:17,317 --> 01:04:18,151
¡Vamos!
1007
01:04:28,078 --> 01:04:28,912
¿Qué?
1008
01:04:31,748 --> 01:04:34,501
Creías que era un baño portátil, ¿no?
1009
01:04:34,668 --> 01:04:36,753
El caso es que aún huele.
1010
01:04:36,920 --> 01:04:38,922
Sí, no se va. Es de locos, ¿no?
1011
01:04:39,089 --> 01:04:41,174
- Sí.
- Impregna el aire.
1012
01:04:41,299 --> 01:04:43,343
En fin,
bienvenida a la Roca de la Eternidad.
1013
01:04:44,177 --> 01:04:45,136
Solo los Campeones
1014
01:04:45,262 --> 01:04:47,973
{\an8}podemos entrar aquí
por la puerta que queramos.
1015
01:04:48,139 --> 01:04:50,392
Nosotros sí y tus hermanitas no.
1016
01:04:50,934 --> 01:04:53,478
Chicos, esto es lo que yo llamo
un éxito total.
1017
01:04:54,896 --> 01:04:56,773
Vale, totalmente parcial.
1018
01:04:56,940 --> 01:04:58,692
Dije que se me daba como el culo.
1019
01:04:58,858 --> 01:05:01,570
Es verdad, pero todos tenemos
puntos débiles.
1020
01:05:02,112 --> 01:05:02,946
¿Me sigues?
1021
01:05:03,113 --> 01:05:03,989
{\an8}Y el de ella
1022
01:05:04,823 --> 01:05:06,283
{\an8}es falta de visión estratégica.
1023
01:05:06,449 --> 01:05:07,742
Ahora el intercambio de verdad.
1024
01:05:08,410 --> 01:05:11,121
Freddy y el báculo
a cambio de tu libertad.
1025
01:05:11,830 --> 01:05:13,164
Y quitad la cúpula.
1026
01:05:13,331 --> 01:05:14,291
Sí.
1027
01:05:14,457 --> 01:05:15,834
Y quitad la cúpula.
1028
01:05:16,668 --> 01:05:20,088
Porque la ciudad del amor fraternal
se está poniendo húmeda.
1029
01:05:21,923 --> 01:05:22,924
Ha sonado fatal.
1030
01:05:23,091 --> 01:05:24,926
{\an8}Sí, me he arrepentido nada más decirlo.
1031
01:05:24,926 --> 01:05:25,886
{\an8}EL RINCÓN DE PENSAR
1032
01:05:25,886 --> 01:05:27,762
{\an8}- Ese adjetivo...
- Lo sé.
1033
01:05:32,517 --> 01:05:35,020
"Queridas 'saband'-ijas de Atlas"...
1034
01:05:35,186 --> 01:05:36,146
¡Zasca!
1035
01:05:36,938 --> 01:05:37,939
Se me acaba de ocurrir.
1036
01:05:38,106 --> 01:05:40,692
Asegúrate de poner el guion
para que se pille.
1037
01:05:41,943 --> 01:05:43,653
{\an8}Es genial que Steve se encargue
1038
01:05:43,778 --> 01:05:46,531
de la ortografía y demás,
parezco más inteligente.
1039
01:05:47,532 --> 01:05:48,366
Bien...
1040
01:05:49,034 --> 01:05:50,911
"Un hermano por una hermana, ¿eh?
1041
01:05:51,494 --> 01:05:52,621
¿Qué os parece?
1042
01:05:52,787 --> 01:05:53,914
Además,
1043
01:05:54,080 --> 01:05:55,749
¿cómo es que sois hermanas?
1044
01:05:55,916 --> 01:06:00,503
La diferencia de edad es notable
y desconcertante, la verdad".
1045
01:06:02,589 --> 01:06:05,967
Aunque no me caes bien,
creo que todos tenemos derechos humanos,
1046
01:06:06,134 --> 01:06:07,761
pero tú no te mereces los de fresa,
1047
01:06:07,928 --> 01:06:09,346
solo los amarillos.
1048
01:06:13,266 --> 01:06:14,184
Se ha escapado.
1049
01:06:15,936 --> 01:06:16,978
Espera, ¿qué?
1050
01:06:25,153 --> 01:06:26,696
EL RINCÓN DE PENSAR
1051
01:06:27,864 --> 01:06:30,742
Había sido demasiado fácil.
Quería que la cogiéramos.
1052
01:06:31,826 --> 01:06:34,913
No lo entiendo. ¿Pero dónde puede estar?
1053
01:06:44,422 --> 01:06:46,841
Bueno, era de esperar.
1054
01:06:53,306 --> 01:06:56,059
Sí, estamos superperdidos.
Gracias, incompetente.
1055
01:06:56,226 --> 01:06:59,229
No estamos perdidos.
¿Quién es el mago aquí?
1056
01:06:59,396 --> 01:07:03,233
No lo sé. No tienes ni encantamientos
ni artefactos mágicos,
1057
01:07:03,400 --> 01:07:05,402
no sabes nada de magia... Tú...
1058
01:07:08,989 --> 01:07:09,990
Tú eres el mago.
1059
01:07:10,156 --> 01:07:11,157
- Gracias.
- De nada.
1060
01:07:12,242 --> 01:07:13,326
Ahora veamos
1061
01:07:13,493 --> 01:07:15,120
si esa amiguita tuya es de fiar.
1062
01:07:30,343 --> 01:07:31,177
Escóndete.
1063
01:07:31,636 --> 01:07:32,637
Escóndete.
1064
01:08:00,916 --> 01:08:02,334
Está despejado. Vámonos a casa.
1065
01:08:02,500 --> 01:08:05,503
Espera. ¿No has visto
lo que llevaba en la mano?
1066
01:08:06,254 --> 01:08:09,007
Una manzana. Tendría hambre.
¿Qué problema hay?
1067
01:08:09,174 --> 01:08:12,636
La manzana de oro. Del Árbol de la Vida.
1068
01:08:12,802 --> 01:08:16,598
Del Árbol de la Vida.
¿No dijiste que estaba en un lugar seguro?
1069
01:08:18,767 --> 01:08:20,810
- ¡Billy!
- Billy. ¡Mierda!
1070
01:08:23,938 --> 01:08:24,940
¿Y ahora dónde vas?
1071
01:08:34,866 --> 01:08:35,866
No está ahí.
1072
01:08:38,036 --> 01:08:40,789
No rotundo.
1073
01:08:41,998 --> 01:08:45,125
Eso es un laberinto
que no lleva a ningún sitio.
1074
01:08:45,669 --> 01:08:48,045
- ¿Como un laberinto griego antiguo?
- Chicos...
1075
01:08:49,714 --> 01:08:50,549
El baño portátil.
1076
01:09:02,352 --> 01:09:03,436
Hesperia.
1077
01:09:08,942 --> 01:09:10,360
Se acabó, hermanas.
1078
01:09:11,486 --> 01:09:14,406
Ya podemos plantar la semilla
y restaurar nuestro reino.
1079
01:09:15,615 --> 01:09:17,701
O plantarla en su reino.
1080
01:09:18,826 --> 01:09:21,288
Pero eso destruiría su mundo.
1081
01:09:22,246 --> 01:09:24,456
Ellos destruyeron el nuestro.
1082
01:09:24,624 --> 01:09:26,000
No hablarás en serio.
1083
01:09:26,835 --> 01:09:28,169
- Sí.
- No.
1084
01:09:28,712 --> 01:09:30,088
Eso no es lo que acordamos.
1085
01:09:30,255 --> 01:09:31,839
Antheia, qué simple eres.
1086
01:09:32,007 --> 01:09:35,009
Tiene razón,
llevamos años esperando este momento.
1087
01:09:35,176 --> 01:09:38,388
Tenemos la semilla,
el báculo y sus poderes.
1088
01:09:38,554 --> 01:09:41,725
No vamos a echarlo a perder
para complacerte.
1089
01:09:42,726 --> 01:09:44,518
No, debería hacerlo yo, no tú.
1090
01:09:44,936 --> 01:09:46,146
Sé lo que estás pensando,
1091
01:09:46,313 --> 01:09:49,107
el de la muleta
no va a ser el sigilo personificado.
1092
01:09:49,274 --> 01:09:50,317
Pero te cuento,
1093
01:09:50,482 --> 01:09:52,861
te crujen las rodillas que lo flipas.
Es patético.
1094
01:09:53,027 --> 01:09:54,112
¿Ves?
1095
01:09:55,196 --> 01:09:56,489
Que la suerte te acompañe, Freddy.
1096
01:09:56,656 --> 01:09:57,574
Gracias.
1097
01:09:57,782 --> 01:09:58,783
¿Cómo me has llamado?
1098
01:09:59,784 --> 01:10:02,120
Freddy. Freddy Freeman.
1099
01:10:03,580 --> 01:10:05,415
Eso es. Lo has clavado.
1100
01:10:05,874 --> 01:10:07,167
Te veré al otro lado.
1101
01:10:08,960 --> 01:10:11,796
Además, el Árbol de la Vida
no prosperaría en su mundo.
1102
01:10:11,963 --> 01:10:15,175
Se echaría a perder,
se transformaría en otra cosa...
1103
01:10:15,342 --> 01:10:16,593
¿Monstruosa?
1104
01:10:16,760 --> 01:10:18,470
Así son los humanos.
1105
01:10:19,221 --> 01:10:22,057
Lo indicado es que llevemos
nuestros monstruos a su mundo
1106
01:10:22,224 --> 01:10:24,726
y que les hagamos
lo que nos hicieron ellos.
1107
01:10:27,812 --> 01:10:30,398
Dijimos que restauraríamos el equilibrio,
1108
01:10:30,565 --> 01:10:33,318
y la venganza desequilibraría la balanza.
1109
01:10:34,486 --> 01:10:36,529
Los humanos son malvados,
incluso con ellos mismos.
1110
01:10:36,696 --> 01:10:38,073
- No todos.
- Todos.
1111
01:10:38,281 --> 01:10:41,701
Hermana, me temo que te ciega la rabia.
1112
01:10:42,327 --> 01:10:43,203
¿Por qué?
1113
01:10:43,370 --> 01:10:45,705
Los humanos siembran
el caos y la destrucción
1114
01:10:45,872 --> 01:10:47,916
y luego rezan a los dioses
para que los perdonen.
1115
01:10:48,083 --> 01:10:50,293
Rezan para tener orden y paz
1116
01:10:50,460 --> 01:10:53,255
cuando lo único que hacen es destruirlos.
1117
01:10:53,672 --> 01:10:58,093
Antheia, quiero que cojas la manzana
y la plantes en nuestro jardín.
1118
01:10:59,469 --> 01:11:00,804
Cómo no, te pones de su lado.
1119
01:11:00,971 --> 01:11:02,639
Padre se avergonzaría de las dos.
1120
01:11:04,516 --> 01:11:06,351
¿De dónde ha salido esto?
1121
01:11:07,978 --> 01:11:09,771
- ¡Hola!
- Ponte de su parte, Hesperia,
1122
01:11:09,938 --> 01:11:11,565
ya verás cómo nos traiciona.
1123
01:11:15,735 --> 01:11:17,153
- Dale su merecido, hermana.
- ¡No!
1124
01:11:18,154 --> 01:11:18,989
¡Mátalo!
1125
01:11:22,534 --> 01:11:23,535
¿Qué es eso?
1126
01:11:24,244 --> 01:11:26,079
Gran pregunta. Ni idea.
1127
01:11:27,122 --> 01:11:28,123
Pero os ha distraído.
1128
01:11:28,623 --> 01:11:29,499
¡Billy!
1129
01:11:34,462 --> 01:11:35,338
¡La muleta!
1130
01:11:36,631 --> 01:11:37,465
¡Shazam!
1131
01:11:38,383 --> 01:11:39,301
- ¡Sí!
- ¡No!
1132
01:11:43,471 --> 01:11:45,348
Tú y yo tenemos que hablar.
1133
01:11:55,483 --> 01:11:57,736
Calipso, entrégame el báculo.
1134
01:11:59,613 --> 01:12:01,114
No estás en condiciones de empuñarlo.
1135
01:12:01,281 --> 01:12:02,407
Más que tú.
1136
01:12:02,574 --> 01:12:04,242
Lo has tenido y no has hecho nada.
1137
01:12:04,409 --> 01:12:07,203
Nuestro único fin
es vengar a nuestro padre,
1138
01:12:07,829 --> 01:12:09,915
pero os habéis vuelto débiles.
1139
01:12:10,999 --> 01:12:13,209
Ladón, devorador de mundos,
1140
01:12:14,085 --> 01:12:16,171
¡emerge del pozo!
1141
01:12:25,096 --> 01:12:25,931
¡Vamos!
1142
01:12:25,931 --> 01:12:26,848
¡Capitán Omnipoderes!
1143
01:12:27,349 --> 01:12:28,600
- ¿Dónde va?
- ¿Pero qué...?
1144
01:12:45,492 --> 01:12:46,409
Víctor.
1145
01:12:47,160 --> 01:12:48,245
Víctor, despierta.
1146
01:12:48,578 --> 01:12:50,538
¡Dios mío! ¿Pero qué...?
1147
01:12:50,538 --> 01:12:51,456
- ¡Mamá!
- ¿Qué?
1148
01:12:51,957 --> 01:12:52,958
¡Papá, hay que irse!
1149
01:12:53,124 --> 01:12:55,252
- ¡Hay que irse!
- ¡Pero ya!
1150
01:12:55,669 --> 01:12:57,295
Esto es muy raro. Sé lo que parece.
1151
01:12:58,380 --> 01:12:59,548
No, no tengo ni idea.
1152
01:12:59,714 --> 01:13:00,757
No os asustéis.
1153
01:13:06,555 --> 01:13:08,014
Que no os asustéis. Mírame, soy Billy.
1154
01:13:08,181 --> 01:13:09,391
Rosa, soy Billy.
1155
01:13:09,558 --> 01:13:10,809
- Y él, Eugene, él, Freddy.
- Soy yo.
1156
01:13:10,976 --> 01:13:14,062
Ella, Darla y ella, Mary, obvio,
y él, Pedro, Pedro normal.
1157
01:13:16,106 --> 01:13:18,692
No es momento de secretos.
Hay que decirles la verdad.
1158
01:13:19,609 --> 01:13:21,319
- Somos superhéroes.
- Soy gay.
1159
01:13:22,320 --> 01:13:23,697
Eso ya lo sabemos.
1160
01:13:24,322 --> 01:13:25,699
- ¿En serio?
- Sí.
1161
01:13:26,741 --> 01:13:27,576
Sí.
1162
01:13:29,035 --> 01:13:30,745
- Yo soy el mago.
- Él es el mago.
1163
01:13:30,912 --> 01:13:32,330
Es un mago que se llama "el mago".
1164
01:13:32,497 --> 01:13:34,124
Vestíos. Vamos, rápido.
1165
01:13:34,291 --> 01:13:36,793
- Poneos esta ropa.
- Estoy flipando.
1166
01:13:36,960 --> 01:13:37,794
Sí.
1167
01:13:38,211 --> 01:13:40,755
¿Vosotros sois los Fiascos de Filadelfia?
1168
01:13:41,965 --> 01:13:44,134
No nos identificamos
con ese estúpido apodo,
1169
01:13:44,301 --> 01:13:45,385
pero sí.
1170
01:13:45,552 --> 01:13:48,388
¿Os dais prisa? Hay que irse.
¡El dragón ya está aquí!
1171
01:13:49,139 --> 01:13:50,181
¿El dragón?
1172
01:14:27,719 --> 01:14:28,553
¿Estás bien?
1173
01:14:29,304 --> 01:14:30,180
Vale.
1174
01:14:31,431 --> 01:14:35,101
Sé que es complicado de asimilar,
pero luego os lo explico.
1175
01:14:35,268 --> 01:14:36,102
¿Qué nos vas a explicar?
1176
01:14:36,269 --> 01:14:38,230
¿Que sois superhéroes
perseguidos por diosas
1177
01:14:38,396 --> 01:14:40,148
que han destruido
nuestra recién comprada casa?
1178
01:14:40,315 --> 01:14:42,442
- Sí.
- ¿Habéis comprado la casa?
1179
01:14:42,609 --> 01:14:43,860
Sí.
1180
01:14:50,909 --> 01:14:52,244
¡Corred!
1181
01:15:01,253 --> 01:15:02,087
No.
1182
01:15:05,048 --> 01:15:07,384
- Agachaos.
- ¡Se acabó!
1183
01:15:10,720 --> 01:15:11,555
¿Otra vez?
1184
01:15:13,557 --> 01:15:14,558
¡Freddy!
1185
01:15:18,645 --> 01:15:19,688
Quieres esto, ¿no?
1186
01:15:34,160 --> 01:15:36,997
Vamos. Ya podemos salir.
Estamos a salvo. Vamos.
1187
01:16:02,731 --> 01:16:03,690
¡Mary!
1188
01:16:47,192 --> 01:16:48,109
¿Estás bien?
1189
01:16:48,818 --> 01:16:49,819
¿Estás bien?
1190
01:16:51,321 --> 01:16:52,280
Muy bien.
1191
01:16:54,199 --> 01:16:55,909
¿Dónde está ese dragón?
1192
01:17:23,228 --> 01:17:25,397
Buen sitio para un jardín.
1193
01:20:01,011 --> 01:20:02,304
¡Vamos, corre!
1194
01:20:06,975 --> 01:20:09,853
¡Dios, me voy a caer!
1195
01:20:33,251 --> 01:20:34,794
"¡Santos barbos!".
1196
01:20:55,065 --> 01:20:57,484
Nunca pensé que diría esto de un dragón.
1197
01:20:57,651 --> 01:21:00,195
Pero ahora
es el menor de nuestros problemas.
1198
01:21:03,615 --> 01:21:04,866
Vuestro mundo no sobrevivirá a esto.
1199
01:21:05,033 --> 01:21:06,159
¡No jodas, Merlín!
1200
01:21:06,409 --> 01:21:07,369
Tiene razón.
1201
01:21:08,578 --> 01:21:09,537
¡Anne!
1202
01:21:09,871 --> 01:21:12,707
- ¿Estás bien? ¿Te ha pasado algo?
- Estoy bien.
1203
01:21:13,959 --> 01:21:15,502
En el reino de los dioses ese árbol
1204
01:21:16,586 --> 01:21:18,630
es un símbolo de belleza,
1205
01:21:18,880 --> 01:21:19,923
de paz.
1206
01:21:20,632 --> 01:21:22,968
No debería haber sido plantado
en este reino,
1207
01:21:23,134 --> 01:21:25,178
y se ha convertido en algo monstruoso.
1208
01:21:25,345 --> 01:21:27,305
¿De qué lado está, a todo esto?
1209
01:21:27,472 --> 01:21:29,015
Debo persuadir a Hesperia.
1210
01:21:29,641 --> 01:21:31,560
Solo ella puede doblegar
a nuestra hermana.
1211
01:21:31,685 --> 01:21:33,603
Voy a hacer cuanto pueda,
aunque muera en el intento.
1212
01:21:33,770 --> 01:21:36,690
¿Aunque mueras?
Seguro que se nos ocurre algo mejor.
1213
01:21:36,856 --> 01:21:39,025
Mi querido Freddy, estoy preparada.
1214
01:21:39,442 --> 01:21:40,569
He vivido una larga vida.
1215
01:21:40,735 --> 01:21:41,778
¿"Una larga vida"?
1216
01:21:41,945 --> 01:21:43,238
Eres de mi edad. Somos jóvenes.
1217
01:21:43,405 --> 01:21:45,574
Tengo más de seis mil años.
1218
01:21:48,660 --> 01:21:49,578
Estás genial.
1219
01:21:56,459 --> 01:21:57,752
Esto no me parece bien.
1220
01:21:58,420 --> 01:21:59,254
Ya.
1221
01:22:07,220 --> 01:22:09,472
No podemos dejar que muera.
Me ha llamado "querido".
1222
01:22:09,639 --> 01:22:11,224
Se nos tiene que ocurrir algo.
1223
01:22:12,642 --> 01:22:13,476
Quítame mis poderes.
1224
01:22:13,602 --> 01:22:15,061
- ¡No, Billy!
- No.
1225
01:22:15,478 --> 01:22:17,814
Quítame mis poderes.
Si me los diste, podrás quitármelos.
1226
01:22:17,981 --> 01:22:20,150
Yo ya no soy el Campeón. ¡Eres tú!
1227
01:22:20,317 --> 01:22:22,861
Tú crees que yo sé solucionar esto,
pero no.
1228
01:22:23,028 --> 01:22:25,447
Yo no sabía ni quiénes eran
esas hermanas griegas.
1229
01:22:25,614 --> 01:22:26,573
He tirado de Google.
1230
01:22:26,740 --> 01:22:28,742
Pero tú sí lo sabes, sabrás qué hacer.
1231
01:22:28,909 --> 01:22:29,951
Y tenías razón.
1232
01:22:30,869 --> 01:22:32,829
Te equivocaste al elegir al Campeón.
1233
01:22:33,204 --> 01:22:34,915
Por eso siempre digo:
"O todos o ninguno".
1234
01:22:35,081 --> 01:22:37,250
Porque sin mi familia no soy nadie.
1235
01:22:40,420 --> 01:22:42,214
Y sinceramente no sé qué hacer.
1236
01:22:43,840 --> 01:22:47,010
No tienes ni un ápice de inteligencia
en esa cabeza.
1237
01:22:48,261 --> 01:22:50,055
Pero tu corazón es sabio.
1238
01:22:50,847 --> 01:22:53,183
Y él sabe perfectamente qué hacer.
1239
01:22:54,351 --> 01:22:57,938
Pasé miles de años
buscando un Campeón digno,
1240
01:22:59,689 --> 01:23:03,568
y ninguno era digno de lo que una vez
compartiera con mis hermanos.
1241
01:23:04,194 --> 01:23:06,404
Pero cuando tú compartiste tus poderes,
1242
01:23:07,364 --> 01:23:08,657
no lo dudaste.
1243
01:23:08,823 --> 01:23:11,034
Para ti cualquiera puede ser digno
1244
01:23:11,201 --> 01:23:12,619
si se le da una oportunidad.
1245
01:23:12,786 --> 01:23:15,372
Vamos, ve a luchar por tu familia.
1246
01:23:16,206 --> 01:23:17,666
Ve a luchar por el mundo.
1247
01:23:18,375 --> 01:23:20,710
No me equivoqué al elegirte.
1248
01:23:25,590 --> 01:23:27,259
Billy, ¿qué vamos a hacer?
1249
01:23:27,425 --> 01:23:28,885
Lo de siempre. Salvar al pu...
1250
01:23:29,052 --> 01:23:30,595
...ñetero mundo.
1251
01:23:31,179 --> 01:23:32,347
Voy a recuperar ese báculo,
1252
01:23:32,514 --> 01:23:34,558
vosotros alejad a esas cosas del estadio
1253
01:23:34,724 --> 01:23:36,768
mientras yo me encargo del dragón.
1254
01:23:37,143 --> 01:23:38,812
Espera, Billy.
1255
01:23:38,979 --> 01:23:41,064
¿Puedo verte antes de que te vayas?
1256
01:23:41,481 --> 01:23:42,691
Pero a este no,
1257
01:23:43,275 --> 01:23:45,026
al tú de verdad.
1258
01:23:45,485 --> 01:23:46,319
A mi Billy.
1259
01:23:52,617 --> 01:23:53,535
¡Shazam!
1260
01:23:55,662 --> 01:23:58,164
¿Por eso era lo de los rayos en casa?
1261
01:24:09,676 --> 01:24:11,469
Te prometo que después de esto,
1262
01:24:11,636 --> 01:24:13,430
si no me come el dragón,
1263
01:24:15,015 --> 01:24:16,641
no tenéis que quedaros conmigo.
1264
01:24:18,101 --> 01:24:18,935
¿Qué?
1265
01:24:19,102 --> 01:24:20,854
Sé que pronto seré demasiado mayor.
1266
01:24:22,022 --> 01:24:22,981
Billy.
1267
01:24:23,815 --> 01:24:27,319
Mi maravilloso, amable y valiente hijo.
1268
01:24:28,278 --> 01:24:30,572
Tú nunca serás demasiado mayor
para tu casa.
1269
01:24:31,573 --> 01:24:32,699
Nunca.
1270
01:24:37,120 --> 01:24:38,622
Ahora hazme un favor.
1271
01:24:39,331 --> 01:24:41,625
Y te lo digo muy en serio.
1272
01:24:41,791 --> 01:24:43,501
Machácalas.
1273
01:24:45,545 --> 01:24:46,588
Te quiero, mamá.
1274
01:24:48,215 --> 01:24:49,049
Y yo a ti.
1275
01:24:51,218 --> 01:24:52,219
¡Shazam!
1276
01:24:58,350 --> 01:25:00,143
Me va a llevar un tiempo acostumbrarme.
1277
01:25:00,810 --> 01:25:02,520
¡Todos al carro de combate!
1278
01:25:02,687 --> 01:25:03,980
¿Al carro de combate?
1279
01:25:05,482 --> 01:25:07,317
Estoy metiéndome en el papel.
1280
01:25:24,584 --> 01:25:26,878
¿No ves lo que les estás haciendo?
1281
01:25:27,045 --> 01:25:28,046
Sí.
1282
01:25:29,047 --> 01:25:30,632
Y lo que veo es justo.
1283
01:25:30,799 --> 01:25:32,008
Hesperia, mira este árbol.
1284
01:25:32,217 --> 01:25:34,386
Está marchito. Este no es su sitio.
1285
01:25:34,886 --> 01:25:37,973
Prometimos restaurar nuestro reino,
no destruir otro.
1286
01:25:38,139 --> 01:25:40,183
Una diosa ha respondido
a sus plegarias por fin.
1287
01:25:40,809 --> 01:25:42,519
No sabían cuál era su lugar,
1288
01:25:42,686 --> 01:25:44,104
yo se lo estoy enseñando.
1289
01:25:44,271 --> 01:25:47,732
Tu fanatismo me recuerda
a nuestro tío Hades.
1290
01:25:48,567 --> 01:25:49,901
Voy a poner fin a esto.
1291
01:25:58,994 --> 01:26:00,120
Hesperia.
1292
01:26:06,126 --> 01:26:07,127
¡No!
1293
01:26:08,253 --> 01:26:09,379
¡Hesperia!
1294
01:26:09,880 --> 01:26:13,592
Si tu corazón está con los humanos, Anne,
1295
01:26:13,758 --> 01:26:16,094
a lo mejor deberías ser humana.
1296
01:27:12,275 --> 01:27:13,526
¡Socorro!
1297
01:27:15,028 --> 01:27:15,904
¡Socorro!
1298
01:27:16,071 --> 01:27:17,155
¡Socorro!
1299
01:27:29,376 --> 01:27:30,210
Vale, ¿y ahora qué?
1300
01:27:30,377 --> 01:27:32,212
No puedo seguir atropellando minotauros.
1301
01:27:37,217 --> 01:27:38,051
Oye, Steve.
1302
01:27:39,553 --> 01:27:41,054
¿A qué temen los monstruos?
1303
01:27:44,808 --> 01:27:45,892
"Al rey de los animales".
1304
01:27:46,226 --> 01:27:47,060
¿Leones?
1305
01:27:47,394 --> 01:27:48,228
Unicornios.
1306
01:27:48,395 --> 01:27:50,313
¿En serio? Me encantan los unicornios.
1307
01:27:50,480 --> 01:27:52,357
Pero a los unicornios vosotros no.
1308
01:27:52,524 --> 01:27:54,401
A ver, los unicornios no existen.
1309
01:27:54,568 --> 01:27:55,402
¿Qué?
1310
01:28:01,116 --> 01:28:02,576
A lo mejor no es tan descabellado.
1311
01:28:02,742 --> 01:28:05,912
Los unicornios son las criaturas
más aterradoras de su reino.
1312
01:28:06,079 --> 01:28:08,748
Despiadadas y crueles,
no los ponis de vuestros cuentos.
1313
01:28:08,915 --> 01:28:10,292
Desprecian a la humanidad.
1314
01:28:10,458 --> 01:28:12,043
¿Hay algo que les guste?
1315
01:28:13,503 --> 01:28:15,505
"Cavernas oscuras". ¿"Ambrosía"?
1316
01:28:15,714 --> 01:28:18,383
¡Ambrosía! Es el néctar de los dioses.
Dulce, como la miel.
1317
01:28:19,050 --> 01:28:20,176
Tengo una idea.
1318
01:28:20,427 --> 01:28:21,261
¡Salid, rápido!
1319
01:28:21,845 --> 01:28:24,764
Poned a salvo a toda la gente que podáis.
1320
01:28:25,807 --> 01:28:26,933
¿Hijos?
1321
01:28:30,604 --> 01:28:32,689
- Venga.
- ¡Vamos!
1322
01:28:33,732 --> 01:28:34,608
¿Mago?
1323
01:28:35,066 --> 01:28:36,109
Voy con ellos.
1324
01:28:37,068 --> 01:28:37,944
¿Freddy?
1325
01:28:40,530 --> 01:28:41,406
¿Anne?
1326
01:28:43,074 --> 01:28:45,160
¡Anne!
1327
01:28:47,996 --> 01:28:50,957
No sé muy bien
cómo actuar como madre.
1328
01:28:59,174 --> 01:29:00,050
¡Khaleesi!
1329
01:29:14,231 --> 01:29:17,484
Me he quedado muy a gusto. ¿Y tú?
1330
01:29:34,834 --> 01:29:35,669
Sí.
1331
01:29:36,628 --> 01:29:38,630
Te queremos, Trueno Resonante.
1332
01:29:38,838 --> 01:29:40,215
Eres el mejor, Capitán Marvel.
1333
01:29:40,382 --> 01:29:42,634
- ¡Muy bien, Alto Voltaje!
- ¿Qué hay, bro ?
1334
01:29:43,176 --> 01:29:45,220
Es Máximo Voltaje, entre otros nombres,
1335
01:29:45,387 --> 01:29:47,138
aún estamos dándole vueltas...
1336
01:29:54,229 --> 01:29:56,356
Te creías invulnerable.
1337
01:29:56,523 --> 01:29:57,732
Pero no.
1338
01:29:58,358 --> 01:29:59,943
Fuego mágico.
1339
01:30:00,110 --> 01:30:01,861
La magia puede acabar con la magia.
1340
01:30:02,028 --> 01:30:04,948
Sí, la magia acaba con la magia.
Cuando tú vas, yo vuelvo.
1341
01:30:05,115 --> 01:30:07,576
Nunca he visto mi traje arder así.
1342
01:30:07,742 --> 01:30:10,203
¡Y nadie se mete con mi ciudad!
1343
01:30:10,370 --> 01:30:11,538
¿A que no?
1344
01:30:12,289 --> 01:30:14,374
He derrotado a mi hermana traidora,
1345
01:30:14,541 --> 01:30:15,584
una diosa.
1346
01:30:15,750 --> 01:30:17,794
¿Crees que no voy a acabar contigo?
1347
01:31:04,966 --> 01:31:06,551
El báculo lo está absorbiendo todo.
1348
01:31:07,552 --> 01:31:08,386
Como un acumulador.
1349
01:31:14,768 --> 01:31:15,894
Eso es,
1350
01:31:16,645 --> 01:31:17,520
¡huye!
1351
01:31:18,271 --> 01:31:19,356
Es una idea pésima.
1352
01:31:19,522 --> 01:31:22,067
No entendéis que son salvajes, bárbaros.
1353
01:31:25,695 --> 01:31:26,613
Ay, no.
1354
01:31:55,725 --> 01:31:57,185
- Hola.
- No.
1355
01:32:01,064 --> 01:32:02,274
No pasa nada, ven.
1356
01:32:07,362 --> 01:32:08,238
Darla.
1357
01:32:08,238 --> 01:32:10,615
Tranquila. Muy bien.
1358
01:32:18,331 --> 01:32:19,332
Cuidado.
1359
01:32:20,792 --> 01:32:21,626
¡Darla!
1360
01:32:44,524 --> 01:32:45,775
"Prueba el arcoíris".
1361
01:32:48,153 --> 01:32:49,237
Están buenos, ¿eh?
1362
01:32:49,487 --> 01:32:52,073
Es lo más parecido a la ambrosía
que tenemos.
1363
01:33:16,514 --> 01:33:17,515
Así me gusta.
1364
01:33:34,908 --> 01:33:36,326
Vamos a necesitar más Skittles.
1365
01:34:13,321 --> 01:34:14,656
Prueba el arcoíris, cabr...
1366
01:34:34,885 --> 01:34:35,969
No.
1367
01:34:35,969 --> 01:34:37,053
¡No!
1368
01:34:37,053 --> 01:34:38,305
¡No puedes morir!
1369
01:34:38,722 --> 01:34:40,348
Vamos, Billy. Poderes...
1370
01:34:40,473 --> 01:34:43,852
Poderes curativos.
Poderes para resucitar a los muertos.
1371
01:34:51,484 --> 01:34:52,527
¿Fuera?
1372
01:34:53,987 --> 01:34:56,031
Vamos. Una vez más. ¡Fuera!
1373
01:34:56,197 --> 01:34:57,157
¡Para!
1374
01:34:57,324 --> 01:35:00,118
Deja que me vaya al Inframundo en paz,
por favor.
1375
01:35:00,702 --> 01:35:03,038
Por favor, escúchame.
1376
01:35:03,204 --> 01:35:04,414
No quiero que muera nadie más,
1377
01:35:04,581 --> 01:35:07,334
ni de mi familia, ni Antheia ni nadie,
y podemos salvarlos.
1378
01:35:07,500 --> 01:35:08,793
Todo esto ha sido por el árbol, ¿no?
1379
01:35:08,960 --> 01:35:11,880
Creo que sé cómo destruir el árbol
y al dragón a la vez.
1380
01:35:12,047 --> 01:35:15,342
Los poderes de Ladón
son demasiado grandes, muchacho.
1381
01:35:15,508 --> 01:35:18,345
No si puedo sobrecargar el báculo
con los rayos necesarios.
1382
01:35:18,511 --> 01:35:19,429
¿Una bomba?
1383
01:35:20,764 --> 01:35:23,058
- ¿Es suficiente para matar al dragón?
- Y más.
1384
01:35:24,893 --> 01:35:28,563
Aniquilarías todo lo que hay
dentro de esa cúpula.
1385
01:35:30,023 --> 01:35:31,942
Entonces tengo que pedirte un favor más.
1386
01:35:35,028 --> 01:35:36,780
Vamos.
1387
01:35:37,113 --> 01:35:38,031
Al refugio.
1388
01:35:38,198 --> 01:35:40,367
Al refugio. Vamos.
1389
01:35:40,533 --> 01:35:42,535
Caminen, no corran. Al refugio.
1390
01:35:43,370 --> 01:35:44,371
Vamos.
1391
01:35:45,997 --> 01:35:47,582
¡No se detengan!
1392
01:35:49,376 --> 01:35:50,210
¡Anne!
1393
01:36:00,262 --> 01:36:01,429
Vamos, corred.
1394
01:36:01,596 --> 01:36:02,597
Cuidado, detrás.
1395
01:36:16,403 --> 01:36:17,821
¡Vamos!
1396
01:36:26,037 --> 01:36:27,205
¡Atrás!
1397
01:36:28,498 --> 01:36:29,874
¡Corred!
1398
01:36:38,842 --> 01:36:39,843
¡Anne!
1399
01:36:40,135 --> 01:36:41,261
Ladón.
1400
01:36:42,095 --> 01:36:43,346
Mata a la traidora.
1401
01:37:16,254 --> 01:37:17,422
Imposible.
1402
01:37:17,881 --> 01:37:18,924
¡Doblégalo!
1403
01:37:32,938 --> 01:37:34,898
Los he perdido. Freddy, no puedo.
1404
01:37:35,607 --> 01:37:36,983
¿Qué es una diosa sin sus poderes?
1405
01:37:37,400 --> 01:37:39,444
Lo más poderoso de ti...
1406
01:37:39,611 --> 01:37:40,737
eres tú.
1407
01:37:40,904 --> 01:37:42,113
Tú me lo enseñaste.
1408
01:37:50,497 --> 01:37:52,207
¡Mátalos!
1409
01:38:11,685 --> 01:38:14,229
Debe de ser superdecepcionante
para un dragón.
1410
01:38:16,940 --> 01:38:18,108
Asumiendo que lo seas.
1411
01:38:18,275 --> 01:38:19,901
Vuelas y echas fuego por la boca,
1412
01:38:20,068 --> 01:38:22,112
pero eres de madera,
lo cual es lamentable,
1413
01:38:22,279 --> 01:38:24,531
y un error de diseño importante,
la verdad.
1414
01:38:25,865 --> 01:38:26,908
¡Freddy, Antheia, no!
1415
01:38:31,454 --> 01:38:32,289
Te ha distraído.
1416
01:38:32,455 --> 01:38:33,665
Ya van dos.
1417
01:38:33,832 --> 01:38:36,001
Y esta vez no he necesitado
un violín en llamas.
1418
01:38:37,711 --> 01:38:39,880
¿Quieres el báculo? Ven a por él.
1419
01:39:14,831 --> 01:39:16,583
Ahora, Hesperia.
1420
01:39:18,960 --> 01:39:20,170
Ahora, Hesperia.
1421
01:39:23,423 --> 01:39:24,883
Ahora...
1422
01:40:25,610 --> 01:40:26,528
No.
1423
01:40:27,153 --> 01:40:28,363
¡No!
1424
01:40:52,679 --> 01:40:53,972
Quita la cúpula.
1425
01:40:54,306 --> 01:40:56,141
Mientras yo siga viva,
1426
01:40:57,100 --> 01:40:58,768
la cúpula seguirá ahí.
1427
01:40:59,686 --> 01:41:03,481
Hasta que nos veamos al otro lado, hermana.
1428
01:41:47,150 --> 01:41:47,984
¡Billy!
1429
01:41:48,735 --> 01:41:50,320
- Sal de ahí.
- No puedo.
1430
01:41:50,528 --> 01:41:51,446
Billy.
1431
01:41:51,655 --> 01:41:53,240
Tengo que hacerlo.
1432
01:41:55,492 --> 01:41:58,036
Billy, ¿qué haces? No deberías estar ahí.
1433
01:41:58,203 --> 01:42:00,163
Sí, claro que sí.
1434
01:42:01,498 --> 01:42:05,168
Antes pensaba que no hacía nada bien,
que no me merecía mis poderes.
1435
01:42:06,711 --> 01:42:08,129
Pero hay algo que sí puedo hacer.
1436
01:42:08,588 --> 01:42:09,464
No.
1437
01:42:10,674 --> 01:42:11,967
Puedo salvaros a todos.
1438
01:42:12,342 --> 01:42:13,843
¡Pero es o todos o ninguno!
1439
01:42:14,010 --> 01:42:14,928
Sí.
1440
01:42:15,095 --> 01:42:18,056
Toda mi familia va a sobrevivir.
A ninguno os va a pasar nada.
1441
01:42:20,642 --> 01:42:22,602
Nunca he tenido una familia.
Ya lo sabes.
1442
01:42:23,436 --> 01:42:25,313
Toda la gente a la que quería
me ha abandonado.
1443
01:42:25,480 --> 01:42:27,315
Mi madre, mi padre, todos...
1444
01:42:28,608 --> 01:42:30,318
Cuando os encontré, me aferré a vosotros.
1445
01:42:30,485 --> 01:42:31,695
Y demasiado fuerte.
1446
01:42:32,195 --> 01:42:34,614
- No.
- Os debería haber dado más libertad.
1447
01:42:36,491 --> 01:42:37,993
Es hora de que voléis.
1448
01:42:38,535 --> 01:42:39,536
¿Y tú qué?
1449
01:42:44,583 --> 01:42:46,376
Yo soy el Capitán Omnipoderes Júnior.
1450
01:42:48,920 --> 01:42:50,213
No lo olvides.
1451
01:43:42,933 --> 01:43:44,559
Acabemos con esto.
1452
01:43:44,935 --> 01:43:47,103
Sí, exacto.
1453
01:43:58,073 --> 01:43:59,574
Vamos, Billy.
1454
01:44:27,602 --> 01:44:28,812
Él puede. Vamos a poder.
1455
01:44:28,979 --> 01:44:30,772
Él puede.
1456
01:44:30,939 --> 01:44:31,815
Billy.
1457
01:44:36,403 --> 01:44:37,612
Vuela.
1458
01:44:50,125 --> 01:44:51,001
Billy.
1459
01:44:52,085 --> 01:44:53,712
Vamos. ¡Venga!
1460
01:46:53,623 --> 01:46:55,917
¡Shazam!
1461
01:47:12,893 --> 01:47:13,810
Billy.
1462
01:47:15,228 --> 01:47:17,230
Un auténtico dios,
1463
01:47:17,397 --> 01:47:18,607
después de todo.
1464
01:48:11,660 --> 01:48:12,869
Lo ha conseguido.
1465
01:48:20,669 --> 01:48:21,670
Debemos irnos.
1466
01:48:29,177 --> 01:48:30,053
¿Billy?
1467
01:48:38,520 --> 01:48:40,522
Billy. ¿Dónde estás?
1468
01:48:58,331 --> 01:49:00,250
Tío, despierta. Lo has conseguido.
1469
01:49:03,211 --> 01:49:04,045
Tienes que despertarte.
1470
01:49:04,212 --> 01:49:06,840
Ahora te despiertas,
abres los ojos, te ríes
1471
01:49:07,007 --> 01:49:08,383
y me dices: "Te la he colado".
1472
01:49:08,675 --> 01:49:10,218
Porque me la has colado.
1473
01:49:11,595 --> 01:49:13,096
Tío, déjate de bromas.
1474
01:49:17,100 --> 01:49:19,227
Billy, vamos.
1475
01:49:21,771 --> 01:49:22,647
Freddy.
1476
01:49:26,318 --> 01:49:27,652
¿Qué has hecho?
1477
01:49:29,988 --> 01:49:30,947
Despierta, Billy.
1478
01:49:31,114 --> 01:49:32,866
- ¿Billy?
- ¡Está aquí!
1479
01:49:39,497 --> 01:49:40,874
¡Serás capullo!
1480
01:49:42,083 --> 01:49:44,294
¡Somos un equipo!
1481
01:49:49,257 --> 01:49:50,425
Mi niño.
1482
01:49:56,014 --> 01:49:57,599
Era un héroe.
1483
01:49:59,226 --> 01:50:00,936
Era un héroe y un dios.
1484
01:50:01,728 --> 01:50:03,855
Y será enterrado como tal.
1485
01:50:08,318 --> 01:50:09,319
Vamos, hijo.
1486
01:51:17,846 --> 01:51:19,973
¿Volverá esta tierra a ser la de antes?
1487
01:51:20,640 --> 01:51:22,601
Al báculo no le queda nada de magia.
1488
01:51:23,393 --> 01:51:26,271
Solo la chispa de un dios
podría restaurar su poder.
1489
01:51:27,314 --> 01:51:28,815
Y no quedan dioses.
1490
01:51:30,358 --> 01:51:31,693
Queda uno.
1491
01:51:50,503 --> 01:51:51,338
¿Qué?
1492
01:53:19,050 --> 01:53:20,010
¡Es un zombi!
1493
01:53:22,512 --> 01:53:23,388
¡Chicos!
1494
01:53:24,264 --> 01:53:25,515
¡Ya os vale!
1495
01:53:25,682 --> 01:53:26,766
¿Me habéis enterrado?
1496
01:53:27,642 --> 01:53:28,560
¿En...
1497
01:53:28,727 --> 01:53:29,728
dos minutos?
1498
01:53:30,103 --> 01:53:31,104
¡Billy!
1499
01:53:35,066 --> 01:53:36,359
Os he echado de menos.
1500
01:53:41,740 --> 01:53:43,617
¡Dios mío! Hola.
1501
01:53:43,783 --> 01:53:44,993
¿Y no me avisáis?
1502
01:53:45,493 --> 01:53:47,287
Hola. Perdona.
1503
01:53:47,454 --> 01:53:49,664
No te había visto. Es que...
1504
01:53:50,498 --> 01:53:51,625
Estaba muerto.
1505
01:53:52,667 --> 01:53:53,793
¿Y bien?
1506
01:53:54,753 --> 01:53:56,379
¿Te ha llegado mi carta pájaro?
1507
01:54:00,383 --> 01:54:01,718
Tienes algo en...
1508
01:54:03,470 --> 01:54:04,471
¿En...?
1509
01:54:04,804 --> 01:54:05,722
¿Dónde...?
1510
01:54:06,973 --> 01:54:07,849
¿Qué?
1511
01:54:08,892 --> 01:54:09,809
Es una araña.
1512
01:54:09,976 --> 01:54:11,394
Lo siento, qué asco.
1513
01:54:11,561 --> 01:54:13,521
Y qué vergüenza.
1514
01:54:14,064 --> 01:54:15,106
Sí.
1515
01:54:15,273 --> 01:54:16,983
Pero lo que has hecho es increíble.
1516
01:54:17,817 --> 01:54:19,236
Cómo te has sacrificado.
1517
01:54:19,778 --> 01:54:21,780
Has devuelto la vida a este mundo.
1518
01:54:22,781 --> 01:54:26,201
Tal vez a partir de ahora
dioses y humanos puedan vivir en paz.
1519
01:54:26,785 --> 01:54:27,702
Sí.
1520
01:54:29,120 --> 01:54:31,039
Utiliza el poder de Zeus con cabeza.
1521
01:54:33,375 --> 01:54:34,793
Cuídate, Billy Batson.
1522
01:54:37,087 --> 01:54:40,840
Oye, que tenga el poder de tu padre
1523
01:54:41,007 --> 01:54:43,426
no nos convierte técnicamente
en parientes,
1524
01:54:43,593 --> 01:54:46,388
y cumplo dieciocho
dentro de cinco meses...
1525
01:54:46,930 --> 01:54:49,057
Preocúpate de salvar el mundo, jovencito.
1526
01:54:49,224 --> 01:54:51,059
Sí, claro, sin problema. Guay.
1527
01:54:51,309 --> 01:54:52,435
Nos vemos.
1528
01:54:52,852 --> 01:54:55,272
¿Qué les pasa a nuestros hijos
con las mujeres mayores?
1529
01:54:59,317 --> 01:55:01,069
¿Quién quiere recuperar sus poderes?
1530
01:55:02,779 --> 01:55:03,989
Podemos hacerlo, ¿no?
1531
01:55:04,823 --> 01:55:06,950
- Sí.
- Sí. Genial.
1532
01:55:07,117 --> 01:55:08,827
Me gustaría recuperar la casa.
1533
01:55:08,994 --> 01:55:10,120
¿Podemos hacerlo?
1534
01:55:12,122 --> 01:55:13,248
¡A cenar!
1535
01:55:13,415 --> 01:55:16,084
- Voy.
- Gracias por respetar la norma.
1536
01:55:16,251 --> 01:55:17,794
{\an8}NADA DE SHAZAMEAR EN CASA
1537
01:55:20,881 --> 01:55:21,798
Antheia.
1538
01:55:22,340 --> 01:55:26,177
¿Has decidido
qué vas a hacer con tu reino?
1539
01:55:26,344 --> 01:55:28,889
Voy a tomarme un tiempo
mientras se recupera.
1540
01:55:29,055 --> 01:55:30,557
Quiero pasar un tiempo con vosotros.
1541
01:55:31,057 --> 01:55:32,475
Aprender cosas de vuestro mundo.
1542
01:55:32,642 --> 01:55:35,020
Ver qué podemos aprender
los unos de los otros.
1543
01:55:35,186 --> 01:55:38,607
El primer signo de inteligencia:
admitir que siempre hay algo que aprender.
1544
01:55:38,773 --> 01:55:40,066
Estoy en ello.
1545
01:55:42,068 --> 01:55:43,236
Voy yo.
1546
01:55:49,993 --> 01:55:50,827
¿Venís?
1547
01:55:51,578 --> 01:55:52,412
¡Venid!
1548
01:56:00,045 --> 01:56:01,129
Es el mago.
1549
01:56:02,881 --> 01:56:03,882
- ¡Dios mío!
- ¡Venga ya!
1550
01:56:04,841 --> 01:56:06,384
- Sí.
- ¡Qué fuerte!
1551
01:56:06,551 --> 01:56:07,802
¡Qué guapetón!
1552
01:56:07,969 --> 01:56:09,179
Menuda planta. ¿Qué es esto?
1553
01:56:09,346 --> 01:56:10,931
- Estás increíble.
- Estás estupendo.
1554
01:56:11,097 --> 01:56:13,099
Bueno, pasaba por aquí
1555
01:56:13,266 --> 01:56:16,144
y quería expresaros mi gratitud
antes de irme.
1556
01:56:17,354 --> 01:56:18,188
Perdonad.
1557
01:56:18,355 --> 01:56:21,149
El timbre está roto.
De hecho, todo está roto.
1558
01:56:22,275 --> 01:56:23,151
No todo.
1559
01:56:26,238 --> 01:56:27,530
¿Pasabas por aquí?
1560
01:56:28,490 --> 01:56:30,200
Vale, he venido a por el báculo.
1561
01:56:30,367 --> 01:56:32,244
Tal vez me lo quede un tiempo.
1562
01:56:32,410 --> 01:56:36,206
También quería ver vuestras caras
una última vez,
1563
01:56:36,206 --> 01:56:37,874
antes de convertirme en cenizas.
1564
01:56:37,874 --> 01:56:38,792
¿Qué?
1565
01:56:39,459 --> 01:56:41,628
Estoy bromeando. Tengo un Uber esperando.
1566
01:56:41,795 --> 01:56:42,921
Y, además,
1567
01:56:43,088 --> 01:56:46,132
he estado encerrado entre rocas y barrotes
demasiado tiempo.
1568
01:56:46,466 --> 01:56:48,176
Es hora de que vea vuestro mundo.
1569
01:56:48,468 --> 01:56:49,553
Ha sido un honor
1570
01:56:50,136 --> 01:56:52,305
y un privilegio veros a todos
llegar tan alto.
1571
01:56:52,806 --> 01:56:54,057
No eres tan mal mago.
1572
01:56:54,391 --> 01:56:55,225
Gracias, Jeff.
1573
01:56:56,518 --> 01:56:57,435
No cambia.
1574
01:56:58,853 --> 01:56:59,854
Una cosa,
1575
01:57:01,314 --> 01:57:03,191
¿cuál es mi nombre de superhéroe?
1576
01:57:05,402 --> 01:57:07,737
Tu nombre es...
1577
01:57:08,780 --> 01:57:09,781
Shazam.
1578
01:57:10,907 --> 01:57:11,741
Claro.
1579
01:57:15,495 --> 01:57:17,163
Sigo pensando que se puede mejorar.
1580
01:57:44,566 --> 01:57:47,193
BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC
1581
01:58:02,208 --> 01:58:04,836
{\an8}HIJAS DE ATLAS
1582
01:58:11,509 --> 01:58:13,220
{\an8}CÍCLOPE, MINOTAURO
1583
01:58:16,389 --> 01:58:17,807
{\an8}MANTÍCORA
1584
01:58:18,892 --> 01:58:20,227
{\an8}ARPÍA
1585
01:58:27,067 --> 01:58:28,944
CUADERNO DE FREDDY
1586
01:59:48,023 --> 01:59:51,985
{\an8}¡SHAZAM!
LA FURIA DE LOS DIOSES
1587
01:59:56,990 --> 01:59:58,617
Me duelen los pies. ¿Cuánto queda?
1588
01:59:58,617 --> 02:00:01,369
Unos diez segundos menos
que la última vez que has preguntado.
1589
02:00:01,620 --> 02:00:04,372
Perdona, pero creo
que podíamos haber aparcado más cerca.
1590
02:00:04,372 --> 02:00:06,958
No sabe que venimos y no quería asustarlo.
1591
02:00:06,958 --> 02:00:09,377
"Asustarlo".
Es un superhéroe, no un ciervo.
1592
02:00:09,377 --> 02:00:10,462
Vale, vámonos.
1593
02:00:10,837 --> 02:00:12,714
Y ya le dirás a Waller que aunque
1594
02:00:13,006 --> 02:00:15,258
ella piense que estaría bien
contar con él en el equipo,
1595
02:00:15,258 --> 02:00:19,179
no llegamos a verlo
porque llevabas unas zapatillas de mierda.
1596
02:00:20,055 --> 02:00:22,515
Son botas.
Y no son una mierda, son nuevas.
1597
02:00:22,515 --> 02:00:24,184
Pero aún no he tenido tiempo
de amoldarlas.
1598
02:00:24,184 --> 02:00:25,143
Cierra el pico.
1599
02:00:26,186 --> 02:00:28,772
Waller dijo que este tipo
es de los más poderosos,
1600
02:00:28,772 --> 02:00:30,190
pero un poco inmaduro.
1601
02:00:31,107 --> 02:00:32,025
Genial.
1602
02:00:44,496 --> 02:00:45,705
- Billy Batson.
- ¿Sí?
1603
02:00:46,039 --> 02:00:47,040
O sea, no.
1604
02:00:47,832 --> 02:00:50,752
Nunca había oído ese nombre.
No sé de quién me hablan.
1605
02:00:51,002 --> 02:00:54,256
Pero me gustaría conocerlo.
Suena superguay. Y gracioso.
1606
02:00:54,381 --> 02:00:58,552
Y con talento. Y guapo para reventar,
pero de un modo peligroso.
1607
02:00:58,552 --> 02:01:00,345
¿De qué narices hablas?
1608
02:01:00,720 --> 02:01:02,222
Cálmate. Sabemos quién eres.
1609
02:01:03,056 --> 02:01:05,058
- ¿Cómo?
- Eso da igual.
1610
02:01:06,101 --> 02:01:07,143
¿Quiénes sois?
1611
02:01:07,143 --> 02:01:10,188
Eso también da igual.
Hemos visto de lo que eres capaz.
1612
02:01:10,313 --> 02:01:11,773
Hemos venido a hacerte una oferta.
1613
02:01:12,399 --> 02:01:14,150
- ¿Te gustaría unirte a la...?
- ¡Sí!
1614
02:01:14,609 --> 02:01:15,735
¡Desde luego que sí!
1615
02:01:15,735 --> 02:01:17,696
¡Madre mía! ¡Soñaba con esto!
1616
02:01:18,613 --> 02:01:19,781
Bueno, no exactamente así.
1617
02:01:19,781 --> 02:01:22,033
En mi sueño
suele salir Wonder Woman, pero...
1618
02:01:23,368 --> 02:01:24,411
Pues qué fácil.
1619
02:01:25,912 --> 02:01:27,289
Bienvenido a la Sociedad de la Justicia.
1620
02:01:27,289 --> 02:01:28,748
¡Sí! Genial. Espera, ¿qué?
1621
02:01:29,457 --> 02:01:30,625
¿La Sociedad de la Justicia?
1622
02:01:30,625 --> 02:01:32,127
¿Es distinta a la Liga de la Justicia?
1623
02:01:32,127 --> 02:01:35,338
Sí. La Sociedad de la Justicia
se distingue de la Liga de la Justicia
1624
02:01:35,338 --> 02:01:37,132
por cómo funcionan las palabras.
1625
02:01:37,132 --> 02:01:39,050
Yo quiero estar
en el mismo grupo que Wonder Woman.
1626
02:01:39,050 --> 02:01:41,386
- Sois vosotros, ¿no?
- No.
1627
02:01:41,386 --> 02:01:43,513
¿Por qué te obsesiona tanto Wonder Woman?
1628
02:01:43,513 --> 02:01:44,556
Está bromeando, ¿no?
1629
02:01:45,640 --> 02:01:46,558
¿No?
1630
02:01:46,683 --> 02:01:47,767
Vale. Paso.
1631
02:01:48,810 --> 02:01:50,812
Te espero aquí. Por las botas.
1632
02:01:50,812 --> 02:01:52,188
¿Puedes venir a recogerme?
1633
02:01:52,898 --> 02:01:55,066
Oye, un poco de crítica constructiva.
1634
02:01:55,066 --> 02:01:58,528
Es bastante confuso que haya
dos grupos separados de superhéroes
1635
02:01:58,737 --> 02:02:01,656
sin afiliación alguna,
pero con "Justicia" en el nombre.
1636
02:02:01,656 --> 02:02:04,326
¿Nunca habéis pensado
en cambiaros el nombre?
1637
02:02:04,701 --> 02:02:07,537
Porque si buscas en thesaurus.com,
1638
02:02:07,537 --> 02:02:08,997
salen un montón de opciones.
1639
02:02:09,205 --> 02:02:11,082
Como "Sociedad de la Autoridad".
1640
02:02:12,709 --> 02:02:15,462
"Sociedad Secreta".
Eso suena estúpido. Son términos legales.
1641
02:02:16,755 --> 02:02:18,673
"La Sociedad del Vengador".
1642
02:02:20,258 --> 02:02:21,468
Ese me gusta, no sé por qué.
1643
02:08:57,239 --> 02:08:59,115
Vaya, vaya, doctor.
1644
02:08:59,616 --> 02:09:01,117
Volvemos a encontrarnos.
1645
02:09:01,409 --> 02:09:02,953
¿Dónde narices estabas?
1646
02:09:03,078 --> 02:09:05,997
Para llevar a cabo
el plan perfecto, doctor,
1647
02:09:06,248 --> 02:09:08,500
hay que tener paciencia.
1648
02:09:08,833 --> 02:09:09,876
¿De qué hablas?
1649
02:09:11,878 --> 02:09:13,713
¡Han pasado dos años!
1650
02:09:13,713 --> 02:09:18,301
Sí. Pero ¿qué es el tiempo,
sino un truco de la mente?
1651
02:09:18,635 --> 02:09:20,178
Una medida sin sentido.
1652
02:09:20,178 --> 02:09:22,430
Oye. Tengo 57 años.
1653
02:09:22,764 --> 02:09:25,892
Estoy atrapado en una celda de cemento,
rodeado de locos,
1654
02:09:26,059 --> 02:09:27,978
esperando a que un gusano ponga en marcha
1655
02:09:28,270 --> 02:09:30,480
un plan impreciso
del que no me han contado nada.
1656
02:09:30,480 --> 02:09:33,191
Tardo mucho
en llegar a cualquier sitio, ¿vale?
1657
02:09:33,191 --> 02:09:36,027
No tengo patas ni alas.
1658
02:09:36,319 --> 02:09:39,281
Solo puedo arrastrarme sin cesar.
1659
02:09:39,781 --> 02:09:41,825
Pero pronto acabará.
1660
02:09:44,953 --> 02:09:46,538
Cuéntamelo todo.
1661
02:09:48,123 --> 02:09:49,833
Solo me queda una cosa por hacer.
1662
02:09:50,250 --> 02:09:52,252
¿Qué? ¡No!
1663
02:09:53,837 --> 02:09:55,130
¡Maldita sea!
1664
02:10:01,970 --> 02:10:03,972
Traducción: Eva Garcés