1 00:01:09,195 --> 00:01:13,658 Kisahnya menceritakan beberapa pahlawan yang menghadapi tantangan dan bahaya. 2 00:01:14,492 --> 00:01:16,620 Senjata-senjata mereka luar biasa. 3 00:01:17,078 --> 00:01:18,997 Itulah yang sedang kita lihat... 4 00:01:19,372 --> 00:01:21,416 tongkat dewa-dewa mistis. 5 00:01:22,042 --> 00:01:23,209 Dalam kisah Homer... 6 00:01:23,376 --> 00:01:27,464 dikatakan tongkat ini menyimpan kekuatan para dewa. 7 00:01:29,132 --> 00:01:30,592 Selamat datang, Para Prajurit. 8 00:01:31,092 --> 00:01:32,093 Apa kataku tadi? 9 00:01:32,260 --> 00:01:35,513 Museum menyenangkan. Taman hiburan untuk otak. 10 00:01:37,933 --> 00:01:41,436 Tak perlu mendorong. Semua dapat kesempatan melihat. 11 00:01:42,229 --> 00:01:46,066 Diukir dari kayu keras yang sudah tak ditemukan lebih dari dua ribu tahun. 12 00:01:46,233 --> 00:01:50,695 Dua bagian dari replika kuno ini belum lama ditemukan 13 00:01:50,862 --> 00:01:54,324 di pabrik pengolahan limbah di luar Philadelphia. 14 00:01:54,491 --> 00:01:57,118 Begitu kuatnya sampai merusak tiga pemadat sampah. 15 00:01:57,869 --> 00:01:59,996 Baiklah, cukup. 16 00:02:00,163 --> 00:02:02,415 Aku bintang pertunjukan di sini... 17 00:02:02,582 --> 00:02:03,708 Hentikan! 18 00:02:04,459 --> 00:02:05,585 Hentikan! Pak! 19 00:02:07,504 --> 00:02:08,546 Pak! 20 00:02:10,465 --> 00:02:11,299 Hei! 21 00:02:12,008 --> 00:02:13,301 Apa yang kau lakukan? 22 00:02:57,178 --> 00:03:00,432 Lepaskan kekacauan. 23 00:03:07,063 --> 00:03:08,940 Lepaskan kekacauan. 24 00:03:18,491 --> 00:03:19,326 Lepaskan kekacauan. 25 00:03:36,718 --> 00:03:38,136 Tunggu. Cepat! 26 00:03:41,973 --> 00:03:42,974 Tidak! 27 00:03:44,809 --> 00:03:45,769 Tolong aku! 28 00:04:07,207 --> 00:04:08,041 Tidak! 29 00:04:08,500 --> 00:04:09,334 Ibu-ibu... 30 00:04:09,501 --> 00:04:10,669 biarkan aku pergi. 31 00:04:11,461 --> 00:04:12,462 Thrymmatízo. 32 00:04:16,216 --> 00:04:17,716 Astaga! Awas! 33 00:05:01,845 --> 00:05:03,972 Ternyata museum memang menyenangkan. 34 00:05:07,934 --> 00:05:09,102 Ayo kita lakukan lagi. 35 00:05:09,269 --> 00:05:12,063 Kita tak bisa apa-apa selama tongkatnya terpisah. 36 00:05:12,772 --> 00:05:15,108 Juara di dunia ini lebih banyak. 37 00:05:15,275 --> 00:05:17,777 Juara manusia tetaplah manusia, 38 00:05:18,445 --> 00:05:20,071 sementara kita adalah dewa. 39 00:05:20,238 --> 00:05:22,991 Jangan meremehkan penilaian sang penyihir. 40 00:05:23,158 --> 00:05:25,285 Untuk melindungi kekuatan para dewa, 41 00:05:25,452 --> 00:05:28,079 dia harus memilih dengan sangat cermat 42 00:05:28,246 --> 00:05:31,917 juara yang terkuat dan paling cerdas 43 00:05:32,083 --> 00:05:34,294 yang pernah ada di dunia ini. 44 00:05:34,461 --> 00:05:35,879 Aku bodoh. 45 00:05:37,047 --> 00:05:38,965 Aku tak pantas dapat kekuatan ini. 46 00:05:39,132 --> 00:05:40,717 Apa kontribusiku? 47 00:05:40,884 --> 00:05:43,803 Sudah ada pahlawan super berkostum merah dengan logo petir. 48 00:05:43,970 --> 00:05:45,931 Aku cepat, tetapi dia lebih cepat. 49 00:05:46,097 --> 00:05:49,684 Aquaman benar-benar besar, begitu jantan, 50 00:05:49,851 --> 00:05:51,061 dan Batman sangat keren! 51 00:05:51,228 --> 00:05:53,188 Aku hanyalah aku. 52 00:05:53,355 --> 00:05:56,149 Aku merahasiakan ini karena keluargaku menganggapku pemimpin, 53 00:05:56,316 --> 00:05:57,859 tetapi aku merasa seperti... 54 00:05:58,276 --> 00:05:59,236 penipu. 55 00:05:59,402 --> 00:06:00,737 Kau tahu aku adalah 56 00:06:01,821 --> 00:06:03,198 dokter anak... 57 00:06:05,158 --> 00:06:06,159 bukan? 58 00:06:06,952 --> 00:06:10,622 Kau direkomendasikan oleh pasien lain, Billy Batson. 59 00:06:10,789 --> 00:06:11,790 Tidak penting. 60 00:06:11,957 --> 00:06:13,833 Bisa perbaiki pikiranku agar... 61 00:06:14,000 --> 00:06:15,877 agar bisa berhenti? 62 00:06:16,044 --> 00:06:16,920 Dengarkan. 63 00:06:17,087 --> 00:06:19,339 Sekali lagi, aku dokter anak, bukan psikiater, 64 00:06:19,798 --> 00:06:23,218 tetapi menurutku kau mengalami sindrom penipu. 65 00:06:23,843 --> 00:06:26,972 Seringkali, asalnya dari trauma pada masa kecil, 66 00:06:27,138 --> 00:06:29,015 jadi kalau boleh bertanya, 67 00:06:29,641 --> 00:06:31,226 bagaimana kau ingat masa kecilmu? 68 00:06:31,685 --> 00:06:32,727 Bagaikan hari ini. 69 00:06:34,104 --> 00:06:35,897 Trauma? Entahlah. 70 00:06:36,064 --> 00:06:37,566 Aku tak kenal ayahku. 71 00:06:38,525 --> 00:06:40,902 Ibuku meninggalkanku di karnaval Natal. 72 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 Aku lama jadi anak asuh, kabur dari 11 keluarga asuh... 73 00:06:43,738 --> 00:06:44,781 sering berkelahi. 74 00:06:44,948 --> 00:06:47,325 Lalu diculik penyihir yang memberiku kekuatan, 75 00:06:47,492 --> 00:06:49,369 lalu dia mati di depanku. 76 00:06:49,536 --> 00:06:50,620 Itu berat. 77 00:06:50,787 --> 00:06:53,498 Ada dokter dengan tujuh iblis menyandera keluargaku. 78 00:06:53,665 --> 00:06:56,626 Kami cabut satu matanya, lalu semua dapat kekuatan super. 79 00:06:56,793 --> 00:06:58,253 Kini mereka sibuk sendiri 80 00:06:58,420 --> 00:07:00,380 dan aku berusaha menyatukan mereka. 81 00:07:00,547 --> 00:07:01,381 Baiklah. 82 00:07:01,548 --> 00:07:03,008 Mari kita telaah itu. 83 00:07:03,466 --> 00:07:05,844 Setuju? Ditolak oleh orang tuamu, 84 00:07:06,011 --> 00:07:07,304 oleh sistem pengasuhan, 85 00:07:07,470 --> 00:07:10,140 sekarang ditolak oleh kota yang kau lindungi. 86 00:07:10,307 --> 00:07:11,933 Aku tidak ditolak oleh kota. 87 00:07:13,852 --> 00:07:15,353 "Ditolak oleh kota." 88 00:07:15,520 --> 00:07:17,314 Itu Tribune. Tidak ada yang membacanya. 89 00:07:17,480 --> 00:07:19,691 - Aku membacanya. - Baiklah... 90 00:07:20,233 --> 00:07:22,819 Aku menghargai bantuanmu, tetapi ada masalah serius. 91 00:07:22,986 --> 00:07:27,032 Ada penyanderaan teroris sedang berlangsung, jadi... 92 00:07:27,574 --> 00:07:29,868 - Penyanderaan? - Ya. 93 00:07:37,000 --> 00:07:38,418 {\an8}SANDERA TERBUNUH MISI GAGAL 94 00:07:38,585 --> 00:07:40,253 Aku tak bisa main gim ini. 95 00:07:42,047 --> 00:07:45,800 - Kenapa kita harus main gim perang? - Latihan untuk tugas kita. 96 00:07:46,551 --> 00:07:47,427 Aku serius. 97 00:07:47,594 --> 00:07:51,473 Strategi militer, anggota tim dengan keahlian berbeda 98 00:07:51,640 --> 00:07:53,433 untuk melawan musuh tidak dikenal. 99 00:07:54,017 --> 00:07:55,518 Aku tahu ini aneh, 100 00:07:55,685 --> 00:07:57,312 rumah ini sering tersambar petir. 101 00:07:57,479 --> 00:07:58,396 Sungguh. 102 00:07:58,563 --> 00:08:00,857 Kau yang selalu bicara tentang kerja sama. 103 00:08:01,024 --> 00:08:02,776 Namun, kita tak butuh senjata! 104 00:08:03,568 --> 00:08:04,653 Darla? 105 00:08:05,403 --> 00:08:07,322 - Ini penting. - Kitalah senjatanya. 106 00:08:07,489 --> 00:08:08,573 Darla! 107 00:08:09,199 --> 00:08:12,661 - Kenapa ada Skittles di sakuku? - Seharusnya itu kejutan. 108 00:08:12,827 --> 00:08:13,828 Memang kejutan. 109 00:08:14,746 --> 00:08:16,039 Dia sedang kesal belakangan ini. 110 00:08:16,206 --> 00:08:18,124 Pikirmu kenapa kutaruh Skittles di sakunya? 111 00:08:20,460 --> 00:08:22,504 Ini pasukan unicorn membunuh Jenghis Khan? 112 00:08:22,671 --> 00:08:24,589 - Ya. - Unicorn tidak ada. 113 00:08:24,756 --> 00:08:27,425 Ini disebut sejarah spekulatif, Eugene. Periksalah. 114 00:08:27,592 --> 00:08:29,928 Billy, jangan pergi begitu saja. Orangmu akan mati! 115 00:08:34,265 --> 00:08:35,683 - Lihat? - Ya. 116 00:08:35,850 --> 00:08:38,311 Sudah kubilang kau akan suka jika kau mencobanya. 117 00:08:38,687 --> 00:08:40,938 Ya, aku mulai melihat daya tariknya. 118 00:08:43,483 --> 00:08:44,401 Ada apa? 119 00:08:53,159 --> 00:08:54,286 Kau sedang apa? 120 00:08:54,452 --> 00:08:56,329 Ada keadaan darurat. 121 00:08:56,496 --> 00:08:59,833 Ada keretakan di jalan raya. Kabel suspensi rusak. 122 00:09:00,000 --> 00:09:02,127 Petugas segera ke Jembatan Ben Franklin. 123 00:09:02,294 --> 00:09:03,128 Ya. 124 00:09:03,295 --> 00:09:06,590 - Musiknya bagus, Freddy. - Ya. Melodinya sangat mendesak. 125 00:09:06,756 --> 00:09:09,009 - Kita harus lihat secara langsung. - Setuju. 126 00:09:09,175 --> 00:09:10,635 Kita bisa dapat tiket konsernya. 127 00:09:10,802 --> 00:09:12,554 Dua. Mungkin bukan enam. 128 00:09:12,721 --> 00:09:14,764 Semuanya atau tidak. Itu aturannya. 129 00:09:14,931 --> 00:09:17,601 Aku tetap akan berjalan mundur. 130 00:09:17,767 --> 00:09:20,186 Ini kesempatan terakhirmu. 131 00:09:20,353 --> 00:09:22,063 Billy Batson, ikut aku. 132 00:09:22,230 --> 00:09:23,773 Tidak! 133 00:09:23,940 --> 00:09:26,902 Ini hari yang indah di Philadelphia! 134 00:09:28,320 --> 00:09:29,154 Benarkah? 135 00:09:29,321 --> 00:09:30,780 - Hampir selesai. - Lagi? 136 00:09:31,197 --> 00:09:32,824 - Baiklah. - Sebaiknya ini bagus. 137 00:09:35,702 --> 00:09:38,246 Kalian mau ke mana? 138 00:09:39,915 --> 00:09:40,957 Memberantas kejahatan? 139 00:09:42,918 --> 00:09:43,752 Baiklah. 140 00:09:44,211 --> 00:09:45,045 Dah, Ibu. 141 00:09:45,212 --> 00:09:46,171 - Dah, Ibu. - Dah, Ibu. 142 00:09:46,671 --> 00:09:48,673 - Dah. - Dah, Rosa. 143 00:09:51,343 --> 00:09:52,344 Beri waktu. 144 00:10:00,810 --> 00:10:01,978 Kalian siap? 145 00:10:03,605 --> 00:10:04,564 Shazam! 146 00:10:29,339 --> 00:10:30,423 Astaga! 147 00:10:32,092 --> 00:10:33,552 Jembatannya ambruk! 148 00:10:36,137 --> 00:10:37,138 Lari! 149 00:10:50,318 --> 00:10:51,861 Aku butuh pahlawan 150 00:10:52,571 --> 00:10:56,116 Aku menunggu pahlawan Sampai penghujung malam 151 00:10:56,741 --> 00:10:57,701 Dia... 152 00:11:44,331 --> 00:11:45,999 Tidak. 153 00:11:53,381 --> 00:11:54,883 Yang benar saja! 154 00:11:55,050 --> 00:11:57,344 Aku menyelamatkanmu saat kau mendengarkan lagu ini? 155 00:11:59,679 --> 00:12:01,056 Tidak! Aku menjagamu. 156 00:12:14,319 --> 00:12:17,405 Tak perlu panik. Kapten Serba Kuat ada di sini. 157 00:12:23,495 --> 00:12:24,829 Aku bercanda, ini sangat mudah. 158 00:12:35,257 --> 00:12:36,299 Hai! 159 00:12:38,426 --> 00:12:40,011 Ya ampun. Anak kucing! 160 00:12:41,888 --> 00:12:43,557 Mereka lucu sekali! 161 00:12:47,185 --> 00:12:48,478 Dia meninggalkan kita? 162 00:12:49,479 --> 00:12:51,398 Baik, ayo. 163 00:13:34,858 --> 00:13:36,651 - Baik. - Aku menjagamu! 164 00:13:36,818 --> 00:13:39,946 Itu pendampingku. Kapten Serba Kuat Junior. 165 00:13:40,572 --> 00:13:42,198 Hei! Junior? 166 00:13:42,365 --> 00:13:43,783 Berpegangan kuat-kuat. 167 00:14:04,930 --> 00:14:05,931 Semua aman. 168 00:14:06,097 --> 00:14:07,098 Bagus, Mary. 169 00:14:07,891 --> 00:14:09,517 Berkumpul, Keluarga! 170 00:14:15,398 --> 00:14:17,067 Baiklah, ini situasinya. 171 00:14:17,984 --> 00:14:19,653 Kita punya satu tugas lagi, 172 00:14:20,528 --> 00:14:22,739 yaitu mencegah jembatan ini ambruk. 173 00:14:24,574 --> 00:14:26,826 Jembatan Ben Franklin ambruk. 174 00:14:26,993 --> 00:14:28,495 Tidak ada korban jiwa 175 00:14:28,662 --> 00:14:31,373 {\an8}berkat para pahlawan kita, salah satunya bersamaku. 176 00:14:31,873 --> 00:14:36,586 {\an8}Senang bisa di sini, Nancy. Apa pendapatku? Ini bukan hal sulit. 177 00:14:36,753 --> 00:14:40,298 {\an8}Baik. Apa perasaanmu dijuluki Pecundang Philadelphia? 178 00:14:40,465 --> 00:14:42,300 Mengingat itu bukan gelar resmi, 179 00:14:42,467 --> 00:14:44,261 kami tak merasa apa-apa. Itu bukan nama kami. 180 00:14:44,427 --> 00:14:45,845 Namun, yang penting adalah... 181 00:14:46,012 --> 00:14:47,889 Apa masalah orang-orang ini? 182 00:14:49,307 --> 00:14:50,809 Kau perhatikan... 183 00:14:51,268 --> 00:14:53,061 Aku mau periksa anak-anak. 184 00:14:53,645 --> 00:14:55,272 Sebaiknya begitu. Entah apa mau mereka. 185 00:14:55,438 --> 00:14:58,441 Mungkin narkoba. Berswafoto sambil merokok di TikTok. 186 00:15:03,196 --> 00:15:04,197 Itu anak kucing? 187 00:15:05,657 --> 00:15:06,491 Bukan. 188 00:15:09,244 --> 00:15:13,123 PAHLAWAN SUPER MENYELAMATKAN NYAWA, MENGHANCURKAN JEMBATAN 189 00:15:18,169 --> 00:15:20,255 MARKAS 190 00:15:29,973 --> 00:15:31,933 KAMARKU RUMAHKU 191 00:15:34,352 --> 00:15:35,896 Aku akan menamakanmu Tawny. 192 00:15:36,062 --> 00:15:38,148 {\an8}KIMIA ORGANIK 193 00:15:50,368 --> 00:15:53,413 "Menghancurkan jembatan"? Apa? 194 00:15:54,331 --> 00:15:56,583 Menyelamatkan lebih baik dari merusak. Apa aku salah? 195 00:15:56,750 --> 00:15:59,419 Apa aku salah? Orang yang kita selamatkan tak terhitung. 196 00:15:59,586 --> 00:16:02,339 {\an8}Seratus enam puluh dua. Bisa dihitung. 197 00:16:02,505 --> 00:16:04,341 {\an8}Tak terhitung secara emosional, 198 00:16:04,507 --> 00:16:05,508 {\an8}Mary. 199 00:16:06,968 --> 00:16:07,969 {\an8}Di mana Eugene? 200 00:16:08,136 --> 00:16:09,387 {\an8}Di tempat biasa. 201 00:16:09,554 --> 00:16:11,389 Memetakan Ruangan Penuh Pintu. 202 00:16:16,228 --> 00:16:17,604 Eugene! 203 00:16:17,771 --> 00:16:20,232 Sobat! Kau di mana? 204 00:16:21,191 --> 00:16:22,651 WASPADA SPIDERDOG (REMAJA) 205 00:16:22,817 --> 00:16:24,194 Hei, Eugene. 206 00:16:24,361 --> 00:16:25,320 {\an8}NEGERI DONGENG 207 00:16:25,487 --> 00:16:26,446 {\an8}(SEMUA ORANG) AMAN 208 00:16:26,613 --> 00:16:29,616 Halo? Kita mau rapat, Eugene. 209 00:16:39,167 --> 00:16:40,126 Kau terlambat. 210 00:16:41,086 --> 00:16:42,087 Jangan masuk ke sana. 211 00:16:43,129 --> 00:16:44,798 BAHAN MIMPI BURUK (DEWASA) 212 00:16:45,298 --> 00:16:47,467 Baiklah, Keluarga Asyik, kita mulai. 213 00:16:47,759 --> 00:16:49,344 SOROTAN 214 00:16:50,929 --> 00:16:52,055 Hari yang penting, 215 00:16:52,222 --> 00:16:53,181 jembatan besar, 216 00:16:53,348 --> 00:16:54,891 beberapa kesalahan. 217 00:16:55,058 --> 00:16:56,935 Mari pikirkan kesalahan kita. 218 00:16:58,061 --> 00:16:59,437 KERJA TIM MEWUJUDKAN IMPIAN 219 00:16:59,604 --> 00:17:00,605 Mary? 220 00:17:02,482 --> 00:17:04,150 Aku memikirkan kimia organik. 221 00:17:05,485 --> 00:17:07,487 Kata orang yang tidak punya teman. 222 00:17:07,654 --> 00:17:11,283 Sebenarnya, aku akan punya teman andai aku kuliah. 223 00:17:11,783 --> 00:17:13,450 Sebenarnya itulah 224 00:17:13,618 --> 00:17:16,121 kata-kata pintar dari orang yang tak perlu kuliah. 225 00:17:16,287 --> 00:17:17,706 Jadi... 226 00:17:17,872 --> 00:17:19,040 kembali ke rekaman. 227 00:17:19,332 --> 00:17:20,917 Seperti yang bisa dilihat, 228 00:17:21,083 --> 00:17:23,753 kita memulai dengan sangat baik. 229 00:17:23,920 --> 00:17:26,506 Dari awal, kekompakannya, semangatnya, 230 00:17:26,673 --> 00:17:27,674 luar biasa! 231 00:17:28,382 --> 00:17:31,428 Maaf, Pelatih. Aku harus pergi. 232 00:17:31,595 --> 00:17:34,180 - Presentasi belum selesai. - Aku suka rekap harian. 233 00:17:34,347 --> 00:17:36,808 Namun, aku perlu terbang sebelum makan malam. 234 00:17:36,975 --> 00:17:37,934 Membantu tetap tenang! 235 00:17:38,101 --> 00:17:39,019 Baik. Tak ada rekap. 236 00:17:39,185 --> 00:17:40,353 Kita terbang bersama. Itu... 237 00:17:40,520 --> 00:17:44,190 Aku harus teliti lendir ini karena aku mulai kesemutan. 238 00:17:44,900 --> 00:17:50,113 Pertandingan Philadelphia sudah dimulai dan aku mau menonton bisbol. 239 00:17:50,447 --> 00:17:52,574 Sebaiknya aku mengembalikan Tawny. 240 00:17:54,409 --> 00:17:55,702 Ayolah! Apa yang terjadi? 241 00:17:55,869 --> 00:17:57,746 Ada apa ini? Semuanya atau tidak! 242 00:17:58,079 --> 00:17:59,080 Jika kau mau bekerja... 243 00:17:59,414 --> 00:18:00,540 Aku harus bekerja. 244 00:18:01,791 --> 00:18:04,211 Untuk apa kau bekerja? Wonder Woman tidak punya pekerjaan! 245 00:18:04,377 --> 00:18:05,420 - Hentikan. - Serius. 246 00:18:05,587 --> 00:18:07,839 Apa dia mengucir rambut, berkacamata seolah tak dikenali, 247 00:18:08,006 --> 00:18:08,924 dan menjadi akuntan? 248 00:18:09,090 --> 00:18:09,925 Hentikan. 249 00:18:10,300 --> 00:18:12,135 Kau terlalu takut kehilangan. 250 00:18:12,677 --> 00:18:15,305 Hanya karena Freddy ingin terbang sendiri sepuluh menit, 251 00:18:15,472 --> 00:18:17,807 bukan berarti dia akan meninggalkanmu seperti ibumu. 252 00:18:17,974 --> 00:18:21,394 Aku mau kuliah bukan berarti meninggalkan keluarga. 253 00:18:22,229 --> 00:18:24,856 Ini masalah kuliah lagi. Aku mengerti. 254 00:18:25,023 --> 00:18:25,857 Ya. 255 00:18:26,024 --> 00:18:27,567 Kau sungguh tak menyadarinya? 256 00:18:34,991 --> 00:18:36,368 Umurmu 18 tahun lima bulan lagi. 257 00:18:36,534 --> 00:18:38,870 Mereka takkan mengusirku. Mereka tak mengusirmu. 258 00:18:39,037 --> 00:18:40,330 Victor dan Rosa orang baik, 259 00:18:40,497 --> 00:18:43,333 tetapi kau akan terlalu tua menjadi anak asuh seperti aku. 260 00:18:43,500 --> 00:18:45,710 Aku paham. Aku tahu prosedurnya. 261 00:18:46,253 --> 00:18:47,254 Benarkah? 262 00:18:48,630 --> 00:18:50,882 Victor dan Rosa kesulitan bayar sewa. 263 00:18:51,216 --> 00:18:53,969 Pemerintah tidak lagi kirim uang untuk kebutuhanku 264 00:18:54,135 --> 00:18:56,179 dan uang untukmu juga akan berhenti. 265 00:18:57,556 --> 00:19:00,183 Aku tak peduli apakah Wonder Woman bekerja. 266 00:19:00,934 --> 00:19:02,435 Aku ingin berkontribusi. 267 00:19:02,602 --> 00:19:04,312 Pada titik tertentu, Billy, 268 00:19:04,479 --> 00:19:06,773 semua orang harus cari kerja atau... 269 00:19:07,524 --> 00:19:08,525 meninggalkan rumah. 270 00:19:14,698 --> 00:19:16,032 Tak ada yang abadi. 271 00:19:24,624 --> 00:19:27,961 Padahal tempat ini disebut Batu Keabadian. 272 00:19:31,172 --> 00:19:33,466 Jadi, ada beberapa hal yang abadi. 273 00:20:09,628 --> 00:20:12,172 Biarkan aku mati. 274 00:20:13,673 --> 00:20:15,508 Kami datang membawa hadiah. 275 00:20:26,645 --> 00:20:27,646 Sihir. 276 00:20:27,812 --> 00:20:28,813 Mustahil. 277 00:20:29,689 --> 00:20:31,775 Dunia ini tertutup dari sihir. 278 00:20:31,942 --> 00:20:36,279 Ya. Setelah kau merampasnya dari ayah kami. 279 00:20:36,613 --> 00:20:38,949 Dari setiap dewa di dunia ini. 280 00:20:39,407 --> 00:20:40,825 Dariku. 281 00:20:43,703 --> 00:20:45,622 Kau tak ingat apa yang kau ambil? 282 00:20:45,997 --> 00:20:48,541 Apa kekuatanku dahulu? 283 00:20:48,959 --> 00:20:51,378 Kekuatan elemen. 284 00:20:51,545 --> 00:20:52,379 Tidak. 285 00:20:52,546 --> 00:20:56,675 Kupasang penghalang untuk mencegah kaummu memasuki dunia manusia. 286 00:20:57,133 --> 00:20:59,219 Penghalang itu hanya bisa hilang jika... 287 00:20:59,386 --> 00:21:00,804 Seseorang mematahkan ini? 288 00:21:02,639 --> 00:21:03,890 Bagaimana... 289 00:21:04,057 --> 00:21:05,183 Di mana Sang Juara? 290 00:21:05,350 --> 00:21:08,353 Kau yang menempa tongkat ini untuk ayah kami 291 00:21:08,520 --> 00:21:10,730 dan kau juga yang akan memperbaikinya. 292 00:21:10,897 --> 00:21:11,898 Aku sudah bilang 293 00:21:12,315 --> 00:21:14,067 lebih baik mati daripada menolongmu. 294 00:21:32,669 --> 00:21:35,338 Sekarang, ucapkan kata itu. 295 00:21:35,505 --> 00:21:37,424 Tidak akan! 296 00:21:37,757 --> 00:21:39,342 Jangan pernah berkata tidak akan. 297 00:21:46,725 --> 00:21:48,435 Ucapkan kata itu. 298 00:21:56,192 --> 00:21:58,737 Ucapkan kata itu. 299 00:21:58,904 --> 00:22:00,405 Shazam! 300 00:22:31,853 --> 00:22:33,688 Sekarang kita bisa bergembira. 301 00:22:34,272 --> 00:22:38,568 Bergembira untuk anak-anak. Kita sedang berperang. 302 00:22:57,796 --> 00:22:59,631 - Ya ampun. Maaf! - Astaga. Maaf! 303 00:22:59,798 --> 00:23:02,050 - Ini salahku! - Tidak, salahku. Kau baik-baik saja? 304 00:23:02,217 --> 00:23:04,302 - Aku baik. Selalu. - Baguslah. 305 00:23:05,470 --> 00:23:07,931 Kau tahu di mana ini? 306 00:23:09,057 --> 00:23:09,891 Bu Saunders! 307 00:23:10,642 --> 00:23:11,893 Ya, tentu saja. 308 00:23:12,435 --> 00:23:13,853 Itu maksudku. Suaraku pecah. 309 00:23:13,979 --> 00:23:14,813 - Aneh. - Tak apa. 310 00:23:14,813 --> 00:23:16,356 Itu tak seberapa dibandingkan 311 00:23:16,523 --> 00:23:17,941 wajahmu yang tersipu saat ini. 312 00:23:18,108 --> 00:23:19,276 Aku begitu saat percaya diri. 313 00:23:19,651 --> 00:23:21,027 Itu dia. 314 00:23:21,194 --> 00:23:23,238 - Hei. - Siswi baru. Pelajaran pertama. 315 00:23:23,405 --> 00:23:25,490 - Ya. - Aku Brett. Ini Burke. 316 00:23:25,657 --> 00:23:27,325 Jika kau butuh sesuatu, 317 00:23:27,492 --> 00:23:29,202 cari kami. Pasti kami punya. 318 00:23:29,369 --> 00:23:31,288 Brett dan Burke Breyer punya semua. Contohnya, 319 00:23:31,454 --> 00:23:32,747 gangguan kepribadian narsistik, 320 00:23:32,914 --> 00:23:34,499 klamidia, mereka punya. 321 00:23:34,666 --> 00:23:36,084 Mereka punya banyak. 322 00:23:36,626 --> 00:23:39,296 Ini anak Make-A-Wish yang dikunjungi Gemuruh Kilat. 323 00:23:39,462 --> 00:23:41,214 Dia pikir dirinya sudah besar. 324 00:23:41,381 --> 00:23:42,549 Dia tak tahu tempatnya. 325 00:23:42,716 --> 00:23:44,551 Bukan di tong sampah itu. Karena... 326 00:23:44,718 --> 00:23:46,011 bauku akan seperti sampah. 327 00:23:46,177 --> 00:23:47,512 Itu ciri khas kalian! 328 00:23:49,931 --> 00:23:51,224 Freeman jatuh. 329 00:23:51,391 --> 00:23:52,559 Hei! Lihat! 330 00:23:53,852 --> 00:23:56,313 - Kini aku pahlawan super. - Bagus! 331 00:23:58,940 --> 00:24:01,943 Kenapa ada di sini? Petugas kebersihan. 332 00:24:02,360 --> 00:24:04,237 - Bangun. Kau sedang apa? - Ayo. 333 00:24:04,571 --> 00:24:06,239 Perbaikilah tongkatmu. 334 00:24:06,406 --> 00:24:08,241 - Karena itu kau jatuh. - Ya. 335 00:24:08,658 --> 00:24:09,618 Dah, Siswi Baru. 336 00:24:09,910 --> 00:24:10,952 Terima kasih, Pak Geckle. 337 00:24:11,119 --> 00:24:12,579 Kembali. Tempat sampah itu 338 00:24:12,746 --> 00:24:14,372 bagai rumah kedua saat sekolah di sini. 339 00:24:17,083 --> 00:24:17,918 Hei. 340 00:24:18,084 --> 00:24:19,794 Kau tahu mereka akan memukulmu, 341 00:24:19,961 --> 00:24:21,713 tetapi kau tetap melawan. 342 00:24:21,880 --> 00:24:23,506 Begitu caraku menghibur diri. 343 00:24:24,090 --> 00:24:25,300 Makin aku lucu, 344 00:24:26,593 --> 00:24:27,802 makin aku ditinju. 345 00:24:29,387 --> 00:24:30,722 Itu membuatku tertawa. 346 00:24:31,806 --> 00:24:32,933 Jadi... 347 00:24:37,771 --> 00:24:38,813 Pahlawan. 348 00:24:43,026 --> 00:24:44,653 Mau temani aku ke kelas? 349 00:24:45,278 --> 00:24:48,490 Menemanimu ke kelas? Tidak. Untuk apa? Ya! 350 00:24:48,782 --> 00:24:49,741 Terima kasih. 351 00:24:50,951 --> 00:24:52,410 Ceritakan dari awal. 352 00:24:52,577 --> 00:24:55,622 Apa maksudnya anak Make-A-Wish Si Gemuruh Kilat? 353 00:24:55,789 --> 00:24:59,709 Itu julukanku, tetapi singkat cerita, 354 00:24:59,876 --> 00:25:04,214 aku pernah makan siang di kantin dengan beberapa pahlawan super. 355 00:25:04,381 --> 00:25:07,676 Anak yang berteman dengan pahlawan super. Kau? 356 00:25:07,842 --> 00:25:08,677 Ya. 357 00:25:08,843 --> 00:25:10,011 Mereka masih merundungmu? 358 00:25:10,637 --> 00:25:13,848 Meski kenal orang keren, tidak membuatmu jadi keren. 359 00:25:14,558 --> 00:25:15,892 Bagiku kau keren. 360 00:25:18,853 --> 00:25:19,688 Freddy! 361 00:25:21,648 --> 00:25:22,816 Itu namaku. 362 00:25:22,983 --> 00:25:24,484 Maaf, itu aneh dan lantang. 363 00:25:24,651 --> 00:25:25,485 Aku Freddy, 364 00:25:25,986 --> 00:25:27,445 katanya dengan suara normal. 365 00:25:27,612 --> 00:25:28,613 Aku Anne. 366 00:25:30,699 --> 00:25:31,700 Anne. 367 00:25:33,285 --> 00:25:34,369 - Bagus! - Tepat sasaran. 368 00:25:34,536 --> 00:25:36,162 Kau harus perbaiki tongkatmu! 369 00:25:37,789 --> 00:25:38,790 Apa? 370 00:26:14,826 --> 00:26:17,704 Bagus. Kau hebat. 371 00:26:18,705 --> 00:26:21,583 Sekarang temukan pelakunya untukku. 372 00:26:38,725 --> 00:26:42,562 Aku tersanjung kau merasa demikian. 373 00:26:43,730 --> 00:26:46,483 Sungguh, lihat semua ini. 374 00:26:46,650 --> 00:26:48,276 Suasana romantis, 375 00:26:48,902 --> 00:26:52,906 sampanye mahal, piring besar, makanan kecil. Kau tidak berhemat. 376 00:26:53,949 --> 00:26:56,034 Aku suka itu, sungguh. 377 00:26:56,826 --> 00:26:59,746 Aku hanya belum siap untuk berkomitmen. 378 00:27:00,622 --> 00:27:02,249 Ini bukan karena dirimu. 379 00:27:02,415 --> 00:27:05,544 Sungguh, bukan karenamu. Dengarkan... 380 00:27:06,962 --> 00:27:09,965 Aku tahu dunia mengharapkan ini. Kau dan aku. 381 00:27:10,549 --> 00:27:13,552 Duo pahlawan. Pasangan super keren. 382 00:27:14,844 --> 00:27:16,096 She-zam. 383 00:27:17,305 --> 00:27:21,977 Aku hanya takut akan mengecewakan mereka. 384 00:27:23,603 --> 00:27:24,646 Aku takut mengecewakanmu. 385 00:27:29,609 --> 00:27:33,071 Masa bodoh. Mari kita coba hal gila ini. 386 00:27:34,364 --> 00:27:35,365 Mungkin kita akan... 387 00:27:38,034 --> 00:27:39,244 resmikan dengan ciuman? 388 00:27:53,341 --> 00:27:54,384 Billy Batson! 389 00:27:54,885 --> 00:27:56,720 Kau adalah juara yang bodoh. 390 00:27:57,095 --> 00:28:00,348 Ada apa ini? Ke mana wajahnya yang cantik? 391 00:28:00,515 --> 00:28:02,100 Lagi pula, bukankah kau sudah mati? 392 00:28:02,267 --> 00:28:06,354 Aku bawa peringatan dari luar duniamu. Para putri Atlas mencarimu. 393 00:28:06,521 --> 00:28:07,522 Para putri Atlas? 394 00:28:07,689 --> 00:28:12,068 Mereka akan merusak duniamu dan menyiksa umat manusia selamanya 395 00:28:12,235 --> 00:28:13,987 dalam Lubang Penderitaan Tanpa Akhir. 396 00:28:14,154 --> 00:28:16,072 Mungkin sebaiknya kucatat. 397 00:28:16,239 --> 00:28:17,157 - Diam! - Baik. 398 00:28:17,324 --> 00:28:20,827 Kau tak tahu yang kau perbuat. Aku menyesal telah memilihmu. 399 00:28:21,369 --> 00:28:24,831 Akibat kau, penghalang antara dunia runtuh. 400 00:28:25,123 --> 00:28:27,709 Mereka akan memburumu. Memburu keluargamu. 401 00:28:32,005 --> 00:28:34,591 Mereka datang. Dengarkan aku, Billy. 402 00:28:35,133 --> 00:28:36,885 Nasib duniamu taruhannya. 403 00:28:37,594 --> 00:28:39,763 Satu hal yang tidak boleh kau biarkan 404 00:28:39,930 --> 00:28:42,140 para putri Atlas lakukan adalah... 405 00:29:02,744 --> 00:29:03,828 Hei, Freddy? 406 00:29:15,215 --> 00:29:18,301 Tidak, bosan. Sudah pernah. 407 00:29:18,927 --> 00:29:20,554 Penipuan cek? Serius? 408 00:29:22,097 --> 00:29:23,515 Perampokan mobil lapis baja? 409 00:29:24,558 --> 00:29:25,976 Aku bisa tangani itu. 410 00:29:28,144 --> 00:29:29,354 Shazam! 411 00:29:40,073 --> 00:29:41,324 Selamat makan. 412 00:29:42,826 --> 00:29:43,702 Hai. 413 00:29:43,868 --> 00:29:46,329 - Hai! Ya, maksudku, hai. - Hai. 414 00:29:47,372 --> 00:29:50,125 Bisa tunjukkan di mana kau duduk saat itu terjadi? 415 00:29:52,335 --> 00:29:55,171 - Tentu saja. Ikut aku. - Baik. 416 00:29:55,714 --> 00:29:57,924 Kejadiannya di meja ujung sana. 417 00:30:02,012 --> 00:30:02,929 Aku sedang duduk... 418 00:30:03,096 --> 00:30:05,724 Aku duduk di sini dan dia duduk... 419 00:30:06,308 --> 00:30:07,142 di situ. 420 00:30:07,309 --> 00:30:08,685 - Di sini? - Di situ, ya. 421 00:30:10,729 --> 00:30:12,188 Maaf. Saudaraku yang melelahkan. 422 00:30:12,355 --> 00:30:14,107 Aku juga punya. Saudari. 423 00:30:14,524 --> 00:30:15,609 Harus tahu aku di mana. 424 00:30:15,775 --> 00:30:16,610 Benar. 425 00:30:16,776 --> 00:30:19,571 - Itu perasaanku. - Selalu berpikir dia lebih tahu. 426 00:30:19,738 --> 00:30:21,197 Meski terbukti sebaliknya? 427 00:30:21,364 --> 00:30:23,283 Tepat. Bukan berarti aku tak sayang dia. 428 00:30:23,450 --> 00:30:25,535 Tentu. Namun, andai dia tidak... 429 00:30:25,702 --> 00:30:28,121 - Terus mengawasimu. - Sejak kau bangun! 430 00:30:28,288 --> 00:30:31,708 - Aku bukan anak kecil lagi. - Aku sebulan lebih muda. 431 00:30:31,875 --> 00:30:33,460 Apa kami harus selalu bersama? 432 00:30:33,627 --> 00:30:34,920 - Tidak! - Tidak. 433 00:30:38,381 --> 00:30:39,841 Billy! Apa... 434 00:30:40,008 --> 00:30:41,343 Kebetulan sekali. 435 00:30:41,509 --> 00:30:43,345 Aku baru beri tahu temanku, Anne, 436 00:30:43,511 --> 00:30:45,263 - kau orang yang hebat. - Kita perlu bicara. 437 00:30:46,389 --> 00:30:47,807 Kami perlu bicara. Dia suka bicara. 438 00:30:47,974 --> 00:30:49,601 - Dia pandai bicara. - Freddy. 439 00:30:49,768 --> 00:30:51,770 - Kami mau bicara. Aku akan kembali. - Baik. 440 00:30:53,855 --> 00:30:55,857 Tunggu, bukankah penyihir sudah mati? 441 00:30:56,024 --> 00:30:59,027 Kulit wajahnya terkelupas. Dia berubah jadi setumpuk abu. 442 00:30:59,194 --> 00:31:00,737 - Itu permanen. - Entahlah. 443 00:31:01,363 --> 00:31:03,782 Namun, dia di dalam mimpiku 444 00:31:04,616 --> 00:31:05,951 dan memberiku pesan. 445 00:31:06,326 --> 00:31:08,828 - Mungkin kekuatan proyeksi astral. - Apa itu? 446 00:31:08,995 --> 00:31:10,830 Seperti Obi-Wan Kenobi dari alam baka? 447 00:31:10,997 --> 00:31:12,916 Aku adakan rapat darurat usai sekolah. 448 00:31:13,083 --> 00:31:15,335 - Datanglah. - Memang aku mau ke mana? 449 00:31:15,502 --> 00:31:16,711 - Apa? - Sobat. 450 00:31:16,878 --> 00:31:18,838 KAPTEN SERBA KUAT MELEDAKKAN TRUK LAPIS BAJA 451 00:31:19,005 --> 00:31:22,050 Pertama, tidak kuledakkan! Sudah begitu saat aku tiba. 452 00:31:22,217 --> 00:31:24,219 Apa itu, Tribune? Itu berita bohong! 453 00:31:24,386 --> 00:31:25,762 Freddy, hanya ada satu aturan. 454 00:31:25,929 --> 00:31:26,888 Semuanya atau tidak. 455 00:31:27,055 --> 00:31:30,183 Ini aturan bodoh. Ada gadis bicara denganku, Billy. 456 00:31:30,350 --> 00:31:32,018 Untuk pertama kalinya dalam hidupku! 457 00:31:32,185 --> 00:31:33,979 Mungkin kesempatanku sangat kecil, 458 00:31:34,145 --> 00:31:37,023 tetapi aku takkan pernah tahu jika kau terus mengendalikan diriku! 459 00:31:37,190 --> 00:31:38,316 Datanglah ke Batu, Freddy. 460 00:31:39,276 --> 00:31:40,151 Baik. 461 00:31:41,736 --> 00:31:43,822 Dia punya saudari. 462 00:31:43,989 --> 00:31:45,323 Orangnya suka mengatur. 463 00:31:45,490 --> 00:31:46,825 Kurasa kalian cocok. 464 00:31:46,992 --> 00:31:48,493 Bahkan kau akan menyukainya. 465 00:31:48,868 --> 00:31:49,911 Dengarkan. Keluarga, 466 00:31:50,078 --> 00:31:51,454 aku tahu ini aneh. 467 00:31:51,621 --> 00:31:55,166 Jelas aku tak tahu apa arti semua ini, 468 00:31:55,333 --> 00:31:58,962 tetapi dia agresif dan mencoba memperingatkan kita. 469 00:31:59,129 --> 00:32:01,923 Dia berteriak tentang omong kosong dunia sihir dan yang lainnya. 470 00:32:02,090 --> 00:32:04,593 Kau perlu bicara begitu keras? 471 00:32:04,759 --> 00:32:06,553 Ya, Mary, karena ini tak sekeras itu. 472 00:32:06,720 --> 00:32:09,389 Ini volume suara dalam ruangan yang wajar. 473 00:32:09,556 --> 00:32:11,349 - Ada apa? Kau baik-baik saja? - Ya. 474 00:32:11,516 --> 00:32:15,478 Kenapa pakai kacamata hitam? Kau ke dokter mata pagi ini? 475 00:32:17,230 --> 00:32:19,858 Entahlah, sepertinya Mary pergi ke dokter mata, 476 00:32:20,025 --> 00:32:22,569 tetapi semalam, dan dia bersenang-senang. 477 00:32:22,736 --> 00:32:25,113 Aku memang bersenang-senang. 478 00:32:25,780 --> 00:32:28,575 Aku bertemu orang lain sebayaku dan aku menikmatinya. 479 00:32:28,742 --> 00:32:30,911 Kau dapat teman di dokter mata? 480 00:32:31,077 --> 00:32:32,287 Tidak, dia... 481 00:32:32,621 --> 00:32:33,997 Bisa kembali ke topik? 482 00:32:34,164 --> 00:32:35,624 Dia berteriak kepadaku... 483 00:32:35,790 --> 00:32:39,586 katanya para putri Atlas datang untuk memburu kita. 484 00:32:39,753 --> 00:32:40,962 Lihat apa yang kutemukan. 485 00:32:41,129 --> 00:32:43,924 "Para putri Atlas adalah keturunan Titan Atlas." 486 00:32:44,090 --> 00:32:49,679 itu jelas, tetapi juga Nyx, Dewi Malam dan Maut. 487 00:32:49,846 --> 00:32:51,514 Hal baik bisa terjadi di malam hari. 488 00:32:52,390 --> 00:32:53,266 Juga maut. 489 00:32:53,850 --> 00:32:55,268 Coba kulihat. 490 00:33:00,774 --> 00:33:03,652 "Para putri menjaga Pohon Kehidupan mistis 491 00:33:03,818 --> 00:33:07,364 yang berbuah apel emas berisi benih kehidupan 492 00:33:07,530 --> 00:33:09,324 yang melahirkan dunia mereka, 493 00:33:09,491 --> 00:33:10,909 dilindungi oleh 494 00:33:11,910 --> 00:33:13,036 - naga." - Begitulah. 495 00:33:14,079 --> 00:33:16,248 - Aku jadi tertarik. - Pastinya. 496 00:33:16,414 --> 00:33:18,667 Di satu sisi menakutkan. Di sisi lain... 497 00:33:18,833 --> 00:33:19,960 - Naga! - Naga! 498 00:33:20,126 --> 00:33:21,670 Mary. Apa rencananya? 499 00:33:21,836 --> 00:33:24,464 Aku tidak tahu. Ini pertemuanmu. 500 00:33:24,631 --> 00:33:27,133 Baiklah, tetapi kita harus sepaham 501 00:33:27,300 --> 00:33:31,263 dan menurutku kalian berpikir bahwa kalian lebih pintar dariku. 502 00:33:31,805 --> 00:33:34,891 Penyihir tidak memberiku panduan. 503 00:33:35,517 --> 00:33:37,435 Banyak yang aku tidak tahu tentang hal ini. 504 00:33:37,602 --> 00:33:40,814 Ruang penuh pintu, atau biola yang terus terbakar, 505 00:33:40,981 --> 00:33:43,733 itu aneh, tetapi membuat markas kita nyaman, bukan? 506 00:33:43,900 --> 00:33:46,820 Dia tidak memberiku nama pahlawan super. 507 00:33:46,987 --> 00:33:49,155 Bukannya aku tidak berusaha. 508 00:33:49,322 --> 00:33:51,533 Namun, aku butuh bantuan kalian. 509 00:33:54,119 --> 00:33:56,538 Aku kenal orang yang bisa membantumu. 510 00:34:01,626 --> 00:34:03,128 Luar biasa. Itu berfungsi? 511 00:34:05,755 --> 00:34:07,757 Luar biasa. 512 00:34:40,707 --> 00:34:43,668 Aku memetakan seluruh markas dan kau merahasiakan ini? 513 00:34:43,835 --> 00:34:46,128 Kau merahasiakan hal penting. 514 00:34:48,506 --> 00:34:50,467 - Wah! 515 00:34:50,634 --> 00:34:52,219 - "Wah" apa? - Lihat! 516 00:34:52,844 --> 00:34:53,678 Hei, Steve. 517 00:34:55,512 --> 00:34:57,307 Kau memanggil pena itu "Steve"? 518 00:34:57,474 --> 00:34:58,934 Terlihat cocok bernama "Steve." 519 00:34:59,100 --> 00:35:00,769 Nama "Steve" cocok dengannya. 520 00:35:02,854 --> 00:35:04,981 {\an8}"'Kejahatan dan Hukuman,' laporan oleh Pedro Peña?" 521 00:35:05,148 --> 00:35:05,982 Ya. 522 00:35:06,775 --> 00:35:08,068 Pedro. 523 00:35:08,818 --> 00:35:11,446 - Itu curang. - Dia tahu segalanya. 524 00:35:12,656 --> 00:35:13,657 Serius. Tanya dia. 525 00:35:14,282 --> 00:35:15,283 Boleh bertanya kepadanya? 526 00:35:15,450 --> 00:35:17,118 - Begitulah. - Keren. 527 00:35:17,285 --> 00:35:19,829 Steve, kami sedang mencari informasi 528 00:35:19,996 --> 00:35:24,042 tentang para putri Atlas. Bisa bantu kami? 529 00:35:27,379 --> 00:35:28,380 PEMBERONTAKAN YUNANI 530 00:35:28,547 --> 00:35:29,714 UJIAN MANUSIA DEWA DAN DEWI 531 00:35:29,881 --> 00:35:30,715 FLORA DAN FAU 532 00:35:31,341 --> 00:35:33,176 - Ini judul-judul buku. - Baiklah. 533 00:35:33,343 --> 00:35:34,678 Mari kita semua memilih buku. 534 00:35:34,844 --> 00:35:38,306 Di mana Freddy? Mitologi misterius? Ini bidangnya. 535 00:35:38,473 --> 00:35:41,685 Kurasa Freddy tidak tahu lagi apa bidangnya. 536 00:35:47,274 --> 00:35:49,609 Aku tidak pernah ke sini. 537 00:35:49,776 --> 00:35:51,111 Jangan berbohong. 538 00:35:51,278 --> 00:35:53,863 Di sini kau bersantai dengan para pahlawan super. 539 00:35:54,030 --> 00:35:56,700 Tidak, untuk apa mereka datang ke sini? 540 00:35:56,866 --> 00:35:58,410 Mereka pernah kemari karena... 541 00:35:58,577 --> 00:36:01,538 Kau sungguh kenal mereka? Atau ini hanya 542 00:36:01,705 --> 00:36:03,206 seperti "pacarku di Kanada"? 543 00:36:03,790 --> 00:36:06,543 Maksudmu, Collette? Kami sudah pisah, sejak sekarang. 544 00:36:10,046 --> 00:36:10,964 Kau ingin bertemu? 545 00:36:11,715 --> 00:36:12,757 Bertemu bagaimana? 546 00:36:12,924 --> 00:36:14,301 Tatap muka, sekarang. 547 00:36:15,468 --> 00:36:16,678 Kuanggap itu "ya." 548 00:36:16,845 --> 00:36:18,972 Kau beruntung karena aku akan telepon 549 00:36:19,139 --> 00:36:20,098 yang paling menarik. 550 00:36:21,308 --> 00:36:22,309 Dia? 551 00:36:22,475 --> 00:36:23,476 Bukan, yang tampan. 552 00:36:23,643 --> 00:36:24,477 Dia? 553 00:36:25,395 --> 00:36:26,229 Apa? Dia? 554 00:36:26,396 --> 00:36:28,648 Itu hanya masalah selera. Namun, 555 00:36:28,815 --> 00:36:30,775 Kapten Serba Kuat yang paling digemari, 556 00:36:30,942 --> 00:36:32,027 jadi... Tidak masalah. 557 00:36:32,777 --> 00:36:35,447 Ini lelucon, Freddy? Karena... 558 00:36:35,614 --> 00:36:37,532 Kau tidak perlu membuktikannya. 559 00:36:41,036 --> 00:36:42,621 Ini bukan lelucon. Aku akan... 560 00:36:42,787 --> 00:36:44,414 meneleponnya. Kutelepon sekarang. 561 00:36:44,581 --> 00:36:46,666 Jangan pergi. Tunggu di situ. 562 00:36:47,751 --> 00:36:49,628 Hei, Kapten Serba Kuat. Apa kabar? 563 00:36:49,794 --> 00:36:52,422 Itu temanmu Freddy. Ya... 564 00:36:52,589 --> 00:36:54,799 Ingat ketika aku menyelamatkanmu? Yang satu lagi. 565 00:36:54,966 --> 00:36:55,800 Ya. 566 00:36:56,468 --> 00:36:57,719 Ini waktunya kau 567 00:36:57,886 --> 00:36:58,803 balas budi. 568 00:37:07,979 --> 00:37:09,481 Kau pasti Anne. 569 00:37:10,690 --> 00:37:12,275 Astaga. 570 00:37:13,610 --> 00:37:15,195 Kudengar kau teman Freddy. 571 00:37:15,362 --> 00:37:18,198 Benar. Bagaimana kau... 572 00:37:21,826 --> 00:37:24,037 Mungkin aku punya kekuatan super, 573 00:37:24,204 --> 00:37:25,163 tetapi anak itu, 574 00:37:25,330 --> 00:37:26,706 dia pahlawan sejati. 575 00:37:26,873 --> 00:37:30,502 Ya. Aku belum pernah bertemu orang seperti dia. 576 00:37:30,669 --> 00:37:32,879 Dia tulus, 577 00:37:33,046 --> 00:37:35,048 ramah, dan lucu. 578 00:37:36,132 --> 00:37:37,425 - Banyak sisi baik. - Ya. 579 00:37:39,344 --> 00:37:40,637 Bagaimana kalian kenal? 580 00:37:40,804 --> 00:37:41,763 Comic Con. 581 00:37:41,930 --> 00:37:42,931 Apa itu Comic Con? 582 00:37:43,098 --> 00:37:43,932 Apa? 583 00:37:44,099 --> 00:37:45,100 Menurut ini... 584 00:37:45,267 --> 00:37:49,354 dewa menganggap manusia sebagai pelayan, mainan, 585 00:37:49,521 --> 00:37:50,939 anak kecil untuk dihukum. 586 00:37:53,692 --> 00:37:55,068 - Terima kasih. - Sampai pada saat 587 00:37:55,235 --> 00:37:56,987 pemberontakan manusia melawan para dewa. 588 00:37:57,153 --> 00:37:59,114 Aku sedang membaca tentang itu. Rupanya, 589 00:37:59,281 --> 00:38:00,282 semua ini 590 00:38:00,448 --> 00:38:02,409 melibatkan sebuah senjata yang kuat. 591 00:38:02,576 --> 00:38:06,705 Maka Atlas, ayah dari para putri Atlas tentunya, 592 00:38:06,871 --> 00:38:08,582 membuat tongkat dari Pohon Kehidupan 593 00:38:08,748 --> 00:38:11,251 untuk memberikan kekuatan kepada dewa tertentu, 594 00:38:11,418 --> 00:38:14,170 tetapi juga untuk mengambil kekuatan. 595 00:38:14,337 --> 00:38:17,716 Atlas menyimpan semua kekuatan di tongkat itu. 596 00:38:17,883 --> 00:38:21,553 Benar. Bagaikan baterai untuk sihir. 597 00:38:21,720 --> 00:38:23,179 Ketika keadaan menjadi buruk, 598 00:38:23,346 --> 00:38:26,224 dewan penyihir manusia berkumpul dan mereka 599 00:38:26,391 --> 00:38:28,810 mencuri tongkat Atlas dan digunakan untuk ambil kekuatannya. 600 00:38:28,977 --> 00:38:30,937 Setelah dapat sihir, mereka memburu dewa lain... 601 00:38:31,104 --> 00:38:32,439 Itu penyihirnya! Aku kenal dia. 602 00:38:32,606 --> 00:38:33,940 Ini penyihir yang kukenal! 603 00:38:34,524 --> 00:38:35,692 Apa katanya? 604 00:38:41,281 --> 00:38:44,200 "Kearifan Solomon, Tenaga Hercules, Stamina Atlas," 605 00:38:44,367 --> 00:38:46,661 {\an8}"Kekuatan Zeus, Keberanian Achilles, Kecepatan Mercury." 606 00:38:46,828 --> 00:38:48,371 Ini kekuatan yang mereka curi. 607 00:38:50,332 --> 00:38:51,333 Tidak. 608 00:38:52,751 --> 00:38:53,668 Semua, lihat! 609 00:38:53,835 --> 00:38:54,794 Inilah arti namanya. 610 00:38:54,961 --> 00:38:56,796 Jauh lebih keren dari yang kukira, 611 00:38:56,963 --> 00:38:58,423 yang benar-benar jelek. 612 00:38:58,590 --> 00:39:02,093 Biar kutunjukkan salah satu kekuatan yang mungkin hilang darimu. 613 00:39:02,260 --> 00:39:03,720 {\an8}KEARIFAN SOLOMON 614 00:39:03,887 --> 00:39:04,721 {\an8}Maaf, 615 00:39:04,888 --> 00:39:08,892 maksudmu aku tak punya kearifan, 616 00:39:09,434 --> 00:39:10,268 Solo Man? 617 00:39:10,435 --> 00:39:11,269 Ya. 618 00:39:12,270 --> 00:39:13,271 Mungkin nanti muncul. 619 00:39:14,064 --> 00:39:15,023 Kau suka bertanya 620 00:39:15,190 --> 00:39:16,983 kepada Mary. Hanya berkomentar. 621 00:39:17,150 --> 00:39:19,569 Ini sangat menyakitkan. Aku ingin kalian tahu. 622 00:39:19,736 --> 00:39:21,071 Dibacanya "Solomon". 623 00:39:22,697 --> 00:39:24,241 Apa lagi yang kita pelajari? 624 00:39:24,407 --> 00:39:27,744 Begitu tongkatnya berisi kekuatan para dewa, 625 00:39:28,912 --> 00:39:33,124 para penyihir menutup Dunia Dewa dalam 626 00:39:33,291 --> 00:39:35,252 kubah gaib, 627 00:39:35,418 --> 00:39:37,212 tertutup selamanya. 628 00:39:37,379 --> 00:39:38,338 Terputus dari sihir. 629 00:39:39,548 --> 00:39:41,508 Ternyata itu sebabnya. 630 00:39:41,675 --> 00:39:44,803 Kurasa mereka tidak terputus lagi. 631 00:39:47,013 --> 00:39:50,642 {\an8}Kejadian aneh dan mengerikan di Athena, Yunani pagi ini. 632 00:39:50,809 --> 00:39:52,602 {\an8}Dua wanita memakai baju zirah Yunani kuno... 633 00:39:52,769 --> 00:39:54,980 Itu tongkat penyihir. Bagaimana mereka mendapatkannya? 634 00:39:55,146 --> 00:39:56,815 Semua patung itu sebelumnya manusia. 635 00:39:56,982 --> 00:40:00,485 Kenapa tongkatnya bisa di Eropa, 636 00:40:00,986 --> 00:40:02,112 tempat Yunani berada? 637 00:40:04,406 --> 00:40:07,158 Astaga, Tuan. Maaf aku mengambil tongkatmu. 638 00:40:07,325 --> 00:40:08,368 Mau kukembalikan? 639 00:40:12,163 --> 00:40:13,999 Kupatahkan menjadi dua, lalu kubuang. 640 00:40:14,374 --> 00:40:15,375 Jadi, mungkin... 641 00:40:15,542 --> 00:40:16,543 di situlah semua dimulai. 642 00:40:16,710 --> 00:40:17,627 - Paham? - Apa? 643 00:40:17,794 --> 00:40:18,962 Apa maksudmu, "Apa?" Apa? 644 00:40:19,129 --> 00:40:20,255 - Kau tinggal? - Semua ada. 645 00:40:20,422 --> 00:40:23,008 Aku dapat tongkatnya. Kuberi kalian kekuatan super. 646 00:40:23,174 --> 00:40:24,217 Terima kasih kembali. 647 00:40:24,384 --> 00:40:26,094 Kupatahkan agar Sivana tidak 648 00:40:26,261 --> 00:40:28,179 berbuat jahat dengannya. 649 00:40:28,346 --> 00:40:31,683 Saat mematahkan tongkatnya, kau membuka penghalang antara dunia. 650 00:40:31,850 --> 00:40:34,936 Kini kita tahu itu. Kita juga tahu rupa mereka, 651 00:40:35,103 --> 00:40:36,855 saat datang memburu, kita melihat keduanya 652 00:40:37,022 --> 00:40:37,939 - datang... - Tiga. 653 00:40:38,106 --> 00:40:38,982 Apa? 654 00:40:40,734 --> 00:40:42,444 {\an8}Atlas punya tiga putri. 655 00:40:42,611 --> 00:40:44,946 Kalypso, Hespera, 656 00:40:45,739 --> 00:40:46,656 Anthea. 657 00:40:46,823 --> 00:40:49,326 Anne... thea. 658 00:40:51,745 --> 00:40:54,456 Aku bukan sekadar pahlawan super. 659 00:40:55,415 --> 00:40:56,750 Aku pendengar yang super. 660 00:40:57,751 --> 00:40:59,002 Juga... 661 00:40:59,169 --> 00:41:00,337 Aku merasa 662 00:41:01,755 --> 00:41:03,381 kau punya perasaan untuk Freddy. 663 00:41:04,299 --> 00:41:06,176 Aku ingin tahu kapan dia kembali. 664 00:41:07,177 --> 00:41:08,345 Aku tak ingin dia terluka. 665 00:41:08,511 --> 00:41:11,640 Anne... Kita tidak bisa memilih 666 00:41:11,806 --> 00:41:13,391 siapa yang kita sukai. 667 00:41:13,558 --> 00:41:14,392 Apa? 668 00:41:15,185 --> 00:41:19,564 Bukan itu maksudku. Jika muncul sekarang, dia dalam bahaya. 669 00:41:19,731 --> 00:41:21,274 Lihat kau bersama siapa. 670 00:41:21,858 --> 00:41:23,360 Ada bahaya apa? 671 00:41:23,526 --> 00:41:24,361 Kami. 672 00:41:26,738 --> 00:41:28,323 Baiklah. 673 00:41:28,490 --> 00:41:29,616 Aku paham situasinya. 674 00:41:30,242 --> 00:41:31,159 Mari bertarung. 675 00:41:34,329 --> 00:41:35,372 Astaga. 676 00:41:35,956 --> 00:41:36,790 Freddy? 677 00:41:38,500 --> 00:41:41,378 Freddy, aku tidak tahu. Aku tak ingin kau terluka. 678 00:41:41,545 --> 00:41:43,421 Bukan aku yang akan terluka. 679 00:41:44,214 --> 00:41:45,090 Shazam! 680 00:41:46,883 --> 00:41:47,842 Shazam! 681 00:41:48,718 --> 00:41:49,803 Shazam. 682 00:41:49,970 --> 00:41:51,972 - Ada apa ini? - Pak... 683 00:41:52,138 --> 00:41:53,348 Freddy, kau baik-baik saja? 684 00:41:53,515 --> 00:41:54,724 Kembali ke dalam, Pak Geckle. 685 00:41:54,891 --> 00:41:56,977 Aku baik-baik saja. Kembali ke dalam. 686 00:41:57,143 --> 00:41:58,478 Siapa kau? Anakmu sekolah di sini? 687 00:41:58,645 --> 00:41:59,854 Mau apa? Jangan sakiti dia. 688 00:42:00,021 --> 00:42:02,607 Aku takkan menyentuhnya. Aku berjanji. 689 00:42:13,118 --> 00:42:14,202 Pak G. Apa... 690 00:42:14,369 --> 00:42:15,745 Apa katanya? Apa yang kau lakukan? 691 00:42:17,622 --> 00:42:18,790 Apa yang kau lakukan? 692 00:42:19,332 --> 00:42:20,333 Apa yang kau... tidak! 693 00:42:20,500 --> 00:42:22,085 Berhenti! Tunggu! Hei, tidak! 694 00:42:22,252 --> 00:42:24,754 Tunggu, tidak! 695 00:42:29,467 --> 00:42:31,094 Aku lupa betapa rapuhnya mereka. 696 00:42:31,261 --> 00:42:32,429 Kenapa kau melakukan itu? 697 00:42:33,513 --> 00:42:34,431 Bagaikan anggur. 698 00:42:38,560 --> 00:42:39,561 Apa yang... 699 00:42:51,531 --> 00:42:54,576 Katakan di mana kami bisa menemukan yang lain. 700 00:42:54,951 --> 00:42:55,869 Tidak perlu. 701 00:43:01,833 --> 00:43:03,335 Jatuhkan dia, Anthea. 702 00:43:39,371 --> 00:43:40,288 Tunggu. 703 00:43:42,040 --> 00:43:42,874 Ada yang lain. 704 00:43:48,713 --> 00:43:50,590 Sempurna. Kita ambil semuanya. 705 00:43:50,757 --> 00:43:51,716 Tidak. 706 00:43:51,883 --> 00:43:53,051 Bukan itu tujuan kita. 707 00:43:53,218 --> 00:43:55,554 Kita mencari benih kehidupan. Mundur. 708 00:43:55,720 --> 00:43:57,389 Tetap ikuti rencana. 709 00:43:57,556 --> 00:43:58,557 Ayah tak akan mundur. 710 00:43:58,723 --> 00:44:00,141 Dan Ayah mati. 711 00:44:00,308 --> 00:44:02,602 Jangan lupa diri, Saudari... 712 00:44:02,978 --> 00:44:04,604 Atau aku akan ingatkan. 713 00:44:06,773 --> 00:44:08,942 Kita lakukan dengan cara kita, bukan cara mereka. 714 00:44:16,241 --> 00:44:17,659 Jika melawan... 715 00:44:22,455 --> 00:44:24,874 akan kupatahkan leher anak ini. 716 00:44:53,361 --> 00:44:54,863 Freddy. 717 00:45:01,870 --> 00:45:02,871 Billy, tidak! 718 00:45:37,906 --> 00:45:38,907 Billy, mundur! 719 00:45:39,074 --> 00:45:40,742 Tongkat itu bisa mengambil kekuatan kita. 720 00:45:49,960 --> 00:45:51,503 Apa? 721 00:46:07,978 --> 00:46:08,812 Maaf! 722 00:46:11,773 --> 00:46:12,691 Maafkan aku. 723 00:46:12,857 --> 00:46:14,317 Maaf, selamatkan saja dirimu. 724 00:46:14,484 --> 00:46:16,528 Semuanya atau tidak. Kita tetap bersama. 725 00:46:17,112 --> 00:46:18,113 Kalian akan bersama 726 00:46:18,446 --> 00:46:19,656 karena kau tak bisa pergi. 727 00:46:20,031 --> 00:46:21,366 Kita lihat apa kau suka 728 00:46:21,533 --> 00:46:23,451 tertutup dalam dunia yang sekarat. 729 00:46:24,119 --> 00:46:24,995 Tidak! 730 00:46:26,162 --> 00:46:27,163 Tidak! 731 00:46:27,330 --> 00:46:28,248 Freddy! 732 00:46:36,673 --> 00:46:38,258 Dari City Line Avenue di utara 733 00:46:38,425 --> 00:46:40,552 ke tepi barat Sungai Schuylkill, 734 00:46:40,719 --> 00:46:41,553 ke Cobbs Creek. 735 00:46:41,720 --> 00:46:45,307 Ada penghalang tak diketahui berbentuk kubah, 736 00:46:45,473 --> 00:46:48,435 sehingga tak ada yang dapat keluar masuk kota, 737 00:46:48,602 --> 00:46:52,314 dan kabarnya sihir yang aneh ini 738 00:46:52,480 --> 00:46:57,277 mungkin ulah, atau kegagalan, para Pecundang Philadelphia. 739 00:47:16,421 --> 00:47:17,255 Astaga... 740 00:47:18,715 --> 00:47:20,091 Aku mau tidur. 741 00:47:21,384 --> 00:47:23,637 Itu satu-satunya jalan keluar dari siksaan di sini. 742 00:47:23,803 --> 00:47:25,972 Baiklah. Suram. 743 00:47:27,682 --> 00:47:28,725 Tunggu. 744 00:47:29,476 --> 00:47:31,561 Janggut Hagrid, suara Batman. 745 00:47:31,728 --> 00:47:34,189 Kau sang penyihir! Astaga... 746 00:47:34,356 --> 00:47:37,859 - Kau kembali! Billy cerita tentangmu. - Billy? Kau kenal Billy Batson? 747 00:47:38,026 --> 00:47:41,404 Dia sahabatku. Aku Freddy Freeman, Kapten Serba Kuat. 748 00:47:41,571 --> 00:47:44,491 Tadinya. Ini rumit. Dia... Ini rumit. 749 00:47:44,658 --> 00:47:47,494 Billy si bodoh itu memberimu kekuatan Shazam? 750 00:47:47,661 --> 00:47:50,664 Benar. Katanya kau jadi abu, tetapi sebenarnya tidak? 751 00:47:52,666 --> 00:47:55,835 Setelah memberinya kekuatan, aku tak bisa lagi tinggal di duniaku. 752 00:47:56,836 --> 00:48:00,382 Namun, maut jauh lebih baik ketimbang terjebak dalam sel ini 753 00:48:00,549 --> 00:48:02,926 dengan kegagalanku, dan denganmu. 754 00:48:03,093 --> 00:48:04,052 Terutama denganmu. 755 00:48:04,219 --> 00:48:07,055 Lebih sarkastis dari yang Billy katakan, tetapi tak apa-apa. 756 00:48:07,222 --> 00:48:09,432 - Ayo keluar dari sini. - "Ayo keluar dari sini." 757 00:48:09,599 --> 00:48:10,642 Ya, tentu. 758 00:48:10,809 --> 00:48:12,477 Suaraku tidak begitu, tetapi baiklah. 759 00:48:12,644 --> 00:48:15,647 Begini situasinya. Penyihir pemarah yang sinis 760 00:48:15,814 --> 00:48:17,816 dan pemuda cerdas dengan pengetahuan luas 761 00:48:17,983 --> 00:48:19,276 mengenai sihir. 762 00:48:19,442 --> 00:48:22,070 Mereka takkan bisa menahan kita di sini. 763 00:48:23,488 --> 00:48:25,156 Jeruji penjara ini mungkin disihir! 764 00:48:25,323 --> 00:48:28,326 - Mantra apa yang kau tahu? - Berhentilah bicara. 765 00:48:28,493 --> 00:48:29,494 Kalau pemusat energi? 766 00:48:29,661 --> 00:48:30,954 Aku tidak tahu apa itu. 767 00:48:32,706 --> 00:48:33,915 Mari kita buat ramuan. 768 00:48:34,082 --> 00:48:36,543 Ramuan kekuatan raksasa atau penyusutan. 769 00:48:37,210 --> 00:48:38,211 Wujud gas! 770 00:48:38,378 --> 00:48:40,755 Ya! Kita bisa melayang keluar seperti kentut. 771 00:48:40,922 --> 00:48:44,301 Kuberi kekuatanku kepada anak kecil yang menyia-nyiakannya. 772 00:48:45,343 --> 00:48:46,970 Kita akan mati di sini, Freeby. 773 00:48:47,137 --> 00:48:49,931 Namaku Freddy. "Freeby"? Di mana kau... 774 00:48:50,098 --> 00:48:51,558 Makin cepat kau terima, 775 00:48:52,434 --> 00:48:53,476 akan makin mudah. 776 00:48:53,643 --> 00:48:56,313 Ini sebuah gigi? Ada gigi di sini! 777 00:49:06,489 --> 00:49:09,367 {\an8}"Kekuatan elemen. Kekuatan kekacauan." 778 00:49:09,534 --> 00:49:11,536 "Kekuatan aksis." 779 00:49:11,703 --> 00:49:15,040 Ini kekuatan primordial. Aku tak tahu cara melawannya. 780 00:49:15,206 --> 00:49:16,958 Kuberi tahu caranya. 781 00:49:17,125 --> 00:49:18,627 Dengan kearifan... 782 00:49:19,461 --> 00:49:20,295 Solomon. 783 00:49:20,462 --> 00:49:21,671 Tepat. 784 00:49:21,838 --> 00:49:23,548 Kita atur pertemuan. 785 00:49:23,715 --> 00:49:26,009 Katakan bahwa kita ingin berunding. 786 00:49:26,176 --> 00:49:28,220 Tawarkan kekuatan kita ditukar dengan Freddy. 787 00:49:28,386 --> 00:49:31,973 Lalu, kita tangkap salah satunya dan itulah yang kita tawarkan! 788 00:49:32,140 --> 00:49:33,516 Kalau kekuatan kita dicuri? 789 00:49:33,683 --> 00:49:35,685 Tidak akan, karena kita sudah tahu. 790 00:49:35,852 --> 00:49:36,853 Paham maksudku? 791 00:49:37,020 --> 00:49:38,939 Saat mereka arahkan tongkat, kita menghindar. 792 00:49:39,522 --> 00:49:40,690 Seperti dodgeball. 793 00:49:41,900 --> 00:49:43,318 Aku tak bisa main dodgeball. 794 00:49:43,485 --> 00:49:46,529 Mungkin Pedro tak bisa, tetapi Super Pedro bisa. 795 00:49:46,696 --> 00:49:49,074 Super Pedro juga tak bisa main dodgeball. 796 00:49:49,241 --> 00:49:52,118 Baik. Yang kutahu kita berlima dan mereka bertiga. 797 00:49:52,285 --> 00:49:54,621 Menurutku, kita kirim undangan ke mereka. 798 00:49:57,249 --> 00:49:58,124 Baik. 799 00:49:58,291 --> 00:50:02,420 Kata Steve kertas ini adalah setumpuk perkamen ajaib. 800 00:50:02,587 --> 00:50:04,381 Kau menulis pesan di kertas ajaib, 801 00:50:04,548 --> 00:50:07,384 sebutkan nama dewa yang ingin kau ajak bicara, 802 00:50:07,551 --> 00:50:09,803 kemudian kertasnya melipat menjadi... 803 00:50:10,971 --> 00:50:12,556 Astaga, ya! 804 00:50:13,890 --> 00:50:15,267 Burung kertas. 805 00:50:15,433 --> 00:50:16,935 Lalu terbang ke dewanya. 806 00:50:17,102 --> 00:50:18,395 Itu menggemaskan. 807 00:50:18,562 --> 00:50:22,399 Kalau separuh dewa? Seperti Wonder Woman? 808 00:50:23,108 --> 00:50:25,360 Menurutmu, dia menerima surat burung? 809 00:50:27,529 --> 00:50:28,697 Pena itu mengangkat bahu? 810 00:50:30,115 --> 00:50:31,825 Hei, Steve. Aku hanya mendikte... 811 00:50:31,992 --> 00:50:32,826 YA 812 00:50:32,993 --> 00:50:34,828 Benar. Baiklah, buang itu. 813 00:50:34,995 --> 00:50:35,829 Baiklah. 814 00:50:37,497 --> 00:50:38,331 Surat... 815 00:50:39,499 --> 00:50:41,293 Surat, menulis surat... 816 00:50:41,459 --> 00:50:42,294 Tidak! 817 00:50:42,460 --> 00:50:43,295 SURAT, MENULIS SURAT 818 00:50:43,461 --> 00:50:44,504 Aku sedang berpikir. 819 00:50:44,671 --> 00:50:46,339 Bukan untuk surat. Buang juga. 820 00:50:47,716 --> 00:50:49,217 Mungkin, jika kau mencoba 821 00:50:49,801 --> 00:50:51,303 berbicara dari hati. 822 00:50:51,928 --> 00:50:53,763 "Para putri Atlas yang terhormat, 823 00:50:54,931 --> 00:50:56,933 "kekerasan bukanlah jawabannya." 824 00:51:19,122 --> 00:51:19,956 Nak... 825 00:51:20,123 --> 00:51:22,417 aku akan membiarkanmu hidup jika kau jujur. 826 00:51:22,584 --> 00:51:23,585 Kejujuran. 827 00:51:24,085 --> 00:51:27,714 Pilihan subjek yang sangat ironis. 828 00:51:28,590 --> 00:51:32,135 Juara lainnya... Mereka anak-anak sepertimu? 829 00:51:32,302 --> 00:51:34,012 Apa itu anak kecil? 830 00:51:34,179 --> 00:51:36,848 Aku bercukur hampir setiap minggu. 831 00:51:37,015 --> 00:51:38,475 Ya atau tidak? 832 00:51:38,642 --> 00:51:40,852 Jawabannya tidak, karena tak ada yang cukup bodoh 833 00:51:41,019 --> 00:51:43,146 untuk memberi kekuatan dewa ke anak-anak. 834 00:51:44,522 --> 00:51:47,525 - Sebutkan nama mereka. - Nama para Juara? 835 00:51:48,735 --> 00:51:51,321 Ada Brett Breyer dan Burke Breyer. 836 00:51:52,239 --> 00:51:54,991 Kalian mengingatnya? Mencatatnya? Tidak? 837 00:51:55,158 --> 00:51:56,243 Mereka naik Dodge Ram. 838 00:51:56,409 --> 00:51:57,369 Dia bohong. 839 00:51:57,535 --> 00:51:59,704 Itu kekuatan supermu, bukan aku. 840 00:52:00,205 --> 00:52:01,957 Katanya kau suka mengatur. 841 00:52:03,083 --> 00:52:04,084 Salah satu darimu. 842 00:52:04,251 --> 00:52:05,335 Mungkin kau. 843 00:52:07,504 --> 00:52:08,547 Pegang dia. 844 00:52:10,715 --> 00:52:11,716 Jangan... 845 00:52:12,008 --> 00:52:12,842 Apa yang terjadi? 846 00:52:13,009 --> 00:52:15,345 - Apa itu? Apa yang dia lakukan? - Kekuatan kekacauan. 847 00:52:15,512 --> 00:52:18,139 Kekuatan itu masuk ke pikiran dan menghancurkannya. 848 00:52:19,391 --> 00:52:23,144 Pikiranku sudah kacau, jadi silakan coba. 849 00:52:23,311 --> 00:52:27,524 Tidak ada yang berani melihat isi otakku. 850 00:52:27,691 --> 00:52:29,859 Sebutkan nama mereka. 851 00:52:36,241 --> 00:52:37,951 Sebutkan nama mereka. 852 00:52:38,118 --> 00:52:40,954 Sebutkan nama mereka. 853 00:52:44,874 --> 00:52:47,836 Destiny's Child melakukannya lebih baik. 854 00:52:48,003 --> 00:52:49,379 Dia lebih kuat dari yang terlihat. 855 00:52:51,590 --> 00:52:53,425 - Sebutkan nama mereka. - Hentikan! 856 00:52:56,011 --> 00:52:57,137 Billy... 857 00:53:00,557 --> 00:53:02,100 Billy Bats... 858 00:53:05,937 --> 00:53:07,230 Billy B... 859 00:53:07,397 --> 00:53:08,356 Berhenti. 860 00:53:11,610 --> 00:53:13,069 Ini dari Para Juara. 861 00:53:14,696 --> 00:53:16,281 "Para putri Atlas yang terhormat, 862 00:53:16,448 --> 00:53:18,783 kekerasan bukanlah jawaban. 863 00:53:18,950 --> 00:53:22,537 Kalimat pertama yang bagus. Terima kasih, Darla." 864 00:53:22,704 --> 00:53:24,289 - "Kami ingin bertukar. - Apa? 865 00:53:24,456 --> 00:53:29,211 Kami akan serahkan kekuatan kami jika kau serahkan Freddy. 'Tanpa terluka.' 866 00:53:29,377 --> 00:53:32,297 Kalau tidak, mereka akan memberimu cakar monyet. 867 00:53:32,464 --> 00:53:33,757 Pintar, Eugene. 868 00:53:33,924 --> 00:53:36,134 Steve, tambahkan 'tidak terluka', 869 00:53:36,301 --> 00:53:38,511 lalu, 'salam...'" 870 00:53:38,678 --> 00:53:41,306 "Tidak, 'Hormat kami'. 871 00:53:41,473 --> 00:53:46,019 Mungkin tanda tangan 'Para Juara'. Perlu kita periksa? 872 00:53:46,186 --> 00:53:49,731 Tidak, Steve tidak membuat kesalahan, hanya menulis yang kau katakan. 873 00:53:49,898 --> 00:53:53,193 Bagus. Firasatku baik. Aku juga. 874 00:53:53,360 --> 00:53:56,154 Ada lagi yang mau Gatorade? 875 00:53:56,321 --> 00:53:57,572 Ada yang warna merah?" 876 00:53:58,740 --> 00:54:00,283 Apa itu Gatorade? 877 00:54:04,037 --> 00:54:05,497 - Apa itu senjata? - Saudari. 878 00:54:05,997 --> 00:54:08,500 Kita tak perlu menyiksanya lagi. Kau dengar surat itu. 879 00:54:10,794 --> 00:54:12,546 - Lempar mereka ke lubang. - Tunggu. 880 00:54:13,547 --> 00:54:15,090 Mereka ingin bertukar. 881 00:54:17,551 --> 00:54:19,219 Kita akan menemui mereka. 882 00:54:19,386 --> 00:54:20,971 Namun, manusia tak bisa dipercaya. 883 00:54:21,137 --> 00:54:24,766 Lubang itu hanya nama buruk untuk tempat yang asyik, bukan? 884 00:54:25,684 --> 00:54:26,518 Benar? 885 00:54:45,870 --> 00:54:46,871 Kau terluka? 886 00:54:47,372 --> 00:54:49,207 Tidak, hanya tidak berguna. 887 00:54:49,958 --> 00:54:52,294 - Kau harus berdiri. - Untuk apa? 888 00:54:52,460 --> 00:54:54,963 Berpura-pura jadi pahlawan super hanya... 889 00:54:56,339 --> 00:54:57,883 caraku berpura-pura tidak cacat. 890 00:54:59,134 --> 00:55:00,093 Perasaan. 891 00:55:14,649 --> 00:55:17,485 - Aku melihat sesuatu bergerak. - Ya, aku juga. 892 00:55:34,211 --> 00:55:35,170 Gawat. 893 00:55:36,254 --> 00:55:37,547 Apa itu? 894 00:55:37,714 --> 00:55:38,924 Ladon. 895 00:55:39,090 --> 00:55:41,343 Penjaga Taman Atlas. 896 00:55:51,061 --> 00:55:53,688 - Lari. - Aku tidak bisa! 897 00:56:12,374 --> 00:56:13,833 Kau baik-baik saja! 898 00:56:14,000 --> 00:56:15,544 Aku tidak merasa baik-baik saja. 899 00:56:15,710 --> 00:56:19,965 Itu kekuatan naga. Mengeluarkan rasa takut dari setiap pori tubuhnya. 900 00:56:20,131 --> 00:56:22,759 Rasa takut Ladon melumpuhkan manusia 901 00:56:22,926 --> 00:56:25,136 agar tak ada yang mendekati taman yang dilindunginya. 902 00:56:26,429 --> 00:56:28,682 Kekuatan aksis. Sangat keren, sangat... 903 00:56:28,848 --> 00:56:30,600 - sangat langka. - Anthea! 904 00:56:30,767 --> 00:56:32,060 Aku harus pergi. 905 00:56:32,811 --> 00:56:35,605 Pintu untuk kembali ke duniamu ada di pusat labirin. 906 00:56:35,772 --> 00:56:36,898 Kanan, kiri, kiri lagi, 907 00:56:37,065 --> 00:56:38,900 lalu ikuti dinding kanan ke tengah. 908 00:56:40,193 --> 00:56:41,027 Kau butuh ini. 909 00:56:41,194 --> 00:56:42,362 Kau menemukannya? 910 00:56:42,529 --> 00:56:45,574 Kau melindungiku dari perundung di duniamu, Freddy Freeman. 911 00:56:45,740 --> 00:56:46,992 Kini kau kulindungi di duniaku. 912 00:56:52,122 --> 00:56:52,956 Pahlawan. 913 00:56:54,457 --> 00:56:55,542 Sejujurnya, aku tidak 914 00:56:55,709 --> 00:56:57,460 membutuhkan perlindunganmu. 915 00:56:57,627 --> 00:57:00,755 Aku mau mengacak organ tubuh mereka saat kau datang. 916 00:57:00,922 --> 00:57:03,425 Namun, kau tak tahu itu, berarti kau pemberani. 917 00:57:03,592 --> 00:57:06,177 Aku berani karena aku tahu aku punya kekuatan. 918 00:57:06,344 --> 00:57:07,220 Tidak... 919 00:57:07,387 --> 00:57:10,140 hal terkuat darimu adalah dirimu. 920 00:57:13,518 --> 00:57:14,686 Kalian berdua menggemaskan. 921 00:57:14,853 --> 00:57:17,063 Dewi, kami berterima kasih, tetapi kami harus... 922 00:57:17,230 --> 00:57:19,858 Pergilah. Saudariku tak membutuhkanmu lagi. 923 00:57:20,025 --> 00:57:21,526 Mereka hanya butuh benih itu. 924 00:57:22,527 --> 00:57:24,070 - Benih? - Ya. 925 00:57:24,654 --> 00:57:27,240 Tersembunyi di luar jangkauan kaum mereka. 926 00:57:27,407 --> 00:57:28,408 Ayo, Jeff. Lebih cepat. 927 00:57:28,575 --> 00:57:31,036 Jeff? Barusan dia sebut nama lengkapku! 928 00:57:44,633 --> 00:57:46,218 Hai, Dewa... Tidak? 929 00:57:49,387 --> 00:57:51,473 Hei, Tegangan Rendah. 930 00:57:53,308 --> 00:57:55,018 Kapan kau akan bereskan kubah ini? 931 00:57:55,185 --> 00:57:56,519 Jangan khawatir, Pak. 932 00:57:56,686 --> 00:57:58,730 - Aku punya rencana. - Benarkah? 933 00:57:59,481 --> 00:58:01,149 Karena kau hanya punya roti lapis. 934 00:58:01,316 --> 00:58:03,485 Roti lapis ini? Ini penting. 935 00:58:03,652 --> 00:58:04,945 Roti ini untuk pertemuan. 936 00:58:05,111 --> 00:58:07,447 Ya, tentu, Kolonel Steik Keju. 937 00:58:09,282 --> 00:58:10,116 Kolonel? 938 00:58:11,534 --> 00:58:13,119 Aku benar-benar butuh nama. 939 00:58:17,332 --> 00:58:18,625 Kau tidak bersuara. 940 00:58:19,000 --> 00:58:21,753 Itu cara paling efektif untuk menggorok leher musuh. 941 00:58:23,421 --> 00:58:24,381 Apakah itu... 942 00:58:24,923 --> 00:58:26,424 Kau serius. Baiklah. 943 00:58:28,426 --> 00:58:31,221 Ini persoalannya. Kau kesal. 944 00:58:31,388 --> 00:58:33,056 Sekelompok penyihir mencuri kekuatanmu 945 00:58:33,223 --> 00:58:35,433 dan itu menyebalkan, aku mengerti. 946 00:58:35,600 --> 00:58:36,685 Namun... 947 00:58:36,851 --> 00:58:39,980 Kau menganggapnya sebagai urusan pribadi 948 00:58:40,146 --> 00:58:41,439 padahal aku tidak mengenalmu. 949 00:58:41,606 --> 00:58:46,194 Jika ada pencuri ke rumahmu di malam hari dan mengambil uangmu, lalu kabur. 950 00:58:46,361 --> 00:58:48,697 Bukankah kau akan mengejarnya? 951 00:58:50,031 --> 00:58:51,533 Saat dikejar, para pencuri 952 00:58:51,700 --> 00:58:55,745 menjatuhkan uangmu, lalu dipungut tetangga dan disimpan. 953 00:58:56,913 --> 00:58:58,999 Sekarang, bayangkan itu bukan uang, 954 00:58:59,791 --> 00:59:04,004 tetapi darah ayahmu. Napas terakhir ibumu. 955 00:59:04,170 --> 00:59:09,718 Kekuatan semua dewa, sihir seluruh dunia yang dicuri. 956 00:59:09,885 --> 00:59:14,264 Kini sihirnya mengalir dalam dirimu, dan kau berani-beraninya 957 00:59:14,431 --> 00:59:16,933 percaya bahwa kau pantas mendapatkannya? 958 00:59:18,894 --> 00:59:21,438 Ini sangat pribadi, 959 00:59:22,772 --> 00:59:23,690 Billy. 960 00:59:26,568 --> 00:59:30,822 Kau sangat menyeramkan. Aku ingin kau tahu itu. Aku sungguh... 961 00:59:30,989 --> 00:59:33,700 Aku bisa merasakan auramu, itu sangat kuat. 962 00:59:34,701 --> 00:59:38,121 Namun, aku ingin bicara tentang kompromi. 963 00:59:38,288 --> 00:59:40,081 - Tak berkompromi. - Tak berkompromi. Kutahu 964 00:59:40,248 --> 00:59:44,377 kau akan katakan itu. Kearifan Saruman. Jangan main-main denganku. 965 00:59:44,544 --> 00:59:45,587 Kembalikan Freddy 966 00:59:45,754 --> 00:59:47,047 dan buka 967 00:59:47,214 --> 00:59:50,300 kubah mangkuk sihir ini, 968 00:59:50,467 --> 00:59:51,593 maka... 969 00:59:51,760 --> 00:59:53,720 Kami takkan memusnahkan kalian. 970 00:59:54,512 --> 00:59:56,097 Ini tawaran bagus. Sungguh. 971 00:59:56,264 --> 00:59:58,767 Kau memainkan peran sebagai manusia, 972 00:59:58,934 --> 01:00:00,560 tetapi tidak dengan baik. 973 01:00:01,394 --> 01:00:03,688 Berikan kekuatan kalian, Nak. 974 01:00:04,397 --> 01:00:05,398 Semuanya. 975 01:00:06,191 --> 01:00:07,984 Kau bukan pemimpin, Billy. 976 01:00:08,985 --> 01:00:10,779 Kau anak hilang 977 01:00:10,946 --> 01:00:14,074 yang berpura-pura dirinya seorang pejuang. 978 01:00:14,241 --> 01:00:16,326 Mungkin aku tak berpengalaman sepertimu 979 01:00:16,493 --> 01:00:18,370 karena aku tidak setua dirimu, 980 01:00:18,536 --> 01:00:21,248 tetapi aku punya pengalaman yang tidak kau miliki. 981 01:00:21,831 --> 01:00:24,417 Karena aku sudah menonton semua film Fast and the Furious, Bu. 982 01:00:25,168 --> 01:00:26,670 Biar kuberi tahu. 983 01:00:26,836 --> 01:00:29,881 Keluarga yang utama! 984 01:00:35,345 --> 01:00:36,263 Keluarga! 985 01:00:36,429 --> 01:00:37,639 Itu aba-abanya. Sudah latihan 986 01:00:37,806 --> 01:00:39,474 dua belas kali. Terima kasih. 987 01:00:40,809 --> 01:00:42,852 Kau lupa soal keluargaku, Para Dewi? 988 01:00:44,104 --> 01:00:47,065 Tidak, Manusia. Kau lupa soal keluargaku. 989 01:00:57,701 --> 01:00:58,535 Ayo! 990 01:00:58,660 --> 01:00:59,703 - Ayo pergi. - Pedro! 991 01:01:35,238 --> 01:01:37,949 Kau membuang-buang waktuku, Nak. 992 01:02:16,613 --> 01:02:17,489 Ya. 993 01:02:19,366 --> 01:02:20,867 Dia tidak lihat kami datang 994 01:02:21,034 --> 01:02:23,453 karena dia tidak ke dokter mata. 995 01:02:25,163 --> 01:02:26,873 Darla, itu karena... 996 01:02:27,624 --> 01:02:29,459 Itu hanya ungkapan. 997 01:02:36,299 --> 01:02:37,133 Tidak! 998 01:02:50,981 --> 01:02:54,317 Kami sudah ambil kekuatan dari dua orang di keluargamu. 999 01:02:54,484 --> 01:02:59,155 Kini dua lagi harus mati, untuk apa? Supaya bisa pura-pura menjadi prajurit? 1000 01:03:35,817 --> 01:03:37,319 Ayahku adalah Atlas. 1001 01:03:38,236 --> 01:03:41,114 Dewa Titan untuk stamina dan kekuatan. 1002 01:03:43,617 --> 01:03:46,453 Mungkin kau punya sihir dan kekuatannya, 1003 01:03:46,620 --> 01:03:49,831 tetapi kau takkan menjadi dewa sejati. 1004 01:03:49,998 --> 01:03:52,000 Begitu? Ayahmu punya kecepatan super? 1005 01:03:57,881 --> 01:03:58,715 Tidak! 1006 01:04:03,970 --> 01:04:06,973 Kau baik-baik saja? Tadi seru. Ayo pergi. 1007 01:04:11,353 --> 01:04:12,938 Ayo. 1008 01:04:15,815 --> 01:04:16,650 Cepatlah, Kalian! 1009 01:04:17,400 --> 01:04:18,235 Ayo. 1010 01:04:28,161 --> 01:04:28,995 Apa? 1011 01:04:31,831 --> 01:04:34,584 Kau pikir itu hanya toilet umum, bukan? 1012 01:04:34,751 --> 01:04:36,836 Aku masih bisa menciumnya. 1013 01:04:37,003 --> 01:04:39,005 Ya, itu sulit hilang. Gila, bukan? 1014 01:04:39,172 --> 01:04:40,215 - Ya. - Terbawa oleh... 1015 01:04:40,382 --> 01:04:41,841 udara. Tidak penting. Omong-omong, 1016 01:04:42,008 --> 01:04:43,426 selamat datang di Batu Keabadian. 1017 01:04:44,261 --> 01:04:45,262 Hanya Juara 1018 01:04:45,428 --> 01:04:48,056 {\an8}yang bisa masuk, lewat pintu mana pun yang kami mau. 1019 01:04:48,223 --> 01:04:50,475 Kami bisa, para saudarimu tidak. 1020 01:04:51,017 --> 01:04:53,562 Semuanya, inilah sukses besar. 1021 01:04:54,980 --> 01:04:56,856 Baiklah, separuh kemenangan telak. 1022 01:04:57,023 --> 01:04:58,775 - Aku tak bisa main dodgeball. - Ya... 1023 01:04:58,942 --> 01:05:01,653 Memang, tetapi Pedro, kita semua punya kekurangan. 1024 01:05:01,820 --> 01:05:03,029 Paham maksudku? 1025 01:05:03,196 --> 01:05:04,072 {\an8}Dan kekurangannya, 1026 01:05:04,906 --> 01:05:06,366 {\an8}tak berpikir strategis. 1027 01:05:06,533 --> 01:05:07,617 Sekarang kita bertukar. 1028 01:05:08,493 --> 01:05:11,204 Freddy dan tongkat, untuk kebebasanmu. 1029 01:05:11,913 --> 01:05:13,248 Singkirkan juga kubahnya. 1030 01:05:13,415 --> 01:05:14,374 Ya. 1031 01:05:14,541 --> 01:05:15,917 Singkirkan juga kubahnya. 1032 01:05:16,751 --> 01:05:19,588 Karena kota penuh cinta ini mulai sedikit lembap. 1033 01:05:22,007 --> 01:05:23,008 Kata-kata yang bagus. 1034 01:05:23,174 --> 01:05:24,384 {\an8}Aku menyesalinya begitu 1035 01:05:24,551 --> 01:05:25,635 {\an8}keluar dari mulutku. 1036 01:05:25,802 --> 01:05:27,846 {\an8}- Itu kata-kata yang... - Aku tahu. 1037 01:05:32,601 --> 01:05:35,103 "Para putri Ampas yang terhormat." 1038 01:05:35,270 --> 01:05:36,229 Kocak! 1039 01:05:37,022 --> 01:05:38,023 Baru terpikir olehku. 1040 01:05:38,189 --> 01:05:40,775 Taruh tanda penghubung agar jelas. 1041 01:05:40,942 --> 01:05:41,860 PUTRI AMPAS TERHORMAT! 1042 01:05:42,027 --> 01:05:43,820 {\an8}Untung Steve menangani tata bahasa 1043 01:05:43,987 --> 01:05:46,239 dan mengeja sehingga aku terdengar pintar. 1044 01:05:47,616 --> 01:05:48,450 Jadi... 1045 01:05:49,117 --> 01:05:50,994 "Seorang saudara ditukar seorang saudari. 1046 01:05:51,161 --> 01:05:52,704 Bagaimana rasanya?" 1047 01:05:52,871 --> 01:05:53,997 "Juga, 1048 01:05:54,164 --> 01:05:55,832 bagaimana kalian bisa bersaudari karena 1049 01:05:55,999 --> 01:05:59,044 perbedaan usianya sangat mencolok, dan 1050 01:05:59,211 --> 01:06:01,087 agak menjengkelkan, aku tak bohong." 1051 01:06:01,838 --> 01:06:04,090 Meski aku tidak menyukaimu, 1052 01:06:04,257 --> 01:06:06,051 bagiku setiap orang punya hak asasi, 1053 01:06:06,218 --> 01:06:07,844 tetapi kau tak pantas dapat stroberi. 1054 01:06:08,011 --> 01:06:09,429 Kau hanya dapat kuning. 1055 01:06:13,350 --> 01:06:14,267 Dia hilang! 1056 01:06:16,019 --> 01:06:17,062 Apa? 1057 01:06:25,237 --> 01:06:26,780 ZONA REHAT 1058 01:06:27,948 --> 01:06:30,825 Kita menangkapnya terlalu mudah. Dia ingin ditangkap. 1059 01:06:31,910 --> 01:06:34,996 Aku tidak mengerti. Dia mau ke mana? 1060 01:06:44,506 --> 01:06:46,925 Ini memang tak terhindarkan. 1061 01:06:53,473 --> 01:06:56,142 Ya. Kita sangat tersesat. Terima kasih, Bodoh. 1062 01:06:56,309 --> 01:06:59,312 Kita tidak tersesat. Siapa penyihir di sini? 1063 01:06:59,479 --> 01:07:03,316 Entahlah. Kau tak punya mantra, tak punya artefak gaib, 1064 01:07:03,483 --> 01:07:05,485 kau tidak tahu soal sihir, kau hanya... 1065 01:07:09,072 --> 01:07:10,073 Kau penyihirnya. 1066 01:07:10,240 --> 01:07:11,241 - Terima kasih. - Baiklah. 1067 01:07:12,325 --> 01:07:13,410 Mari kita lihat apakah 1068 01:07:13,577 --> 01:07:15,203 pacarmu bisa dipercaya. 1069 01:07:30,427 --> 01:07:31,261 Kembali. 1070 01:07:31,720 --> 01:07:32,721 Kembalilah. 1071 01:08:00,999 --> 01:08:02,417 Sudah aman. Ayo pulang. 1072 01:08:02,584 --> 01:08:05,587 Tunggu. Kau tidak lihat apa yang dia pegang? 1073 01:08:06,421 --> 01:08:09,090 Sebuah apel. Dia ingin camilan. Lalu kenapa? 1074 01:08:09,257 --> 01:08:12,719 Itu apel emas. Dari Pohon Kehidupan. 1075 01:08:12,886 --> 01:08:16,388 Dari Pohon Kehidupan? Katamu itu di tempat yang aman. 1076 01:08:18,892 --> 01:08:20,893 - Billy! - Billy. Astaga. 1077 01:08:24,022 --> 01:08:25,022 Kau mau ke mana? 1078 01:08:25,565 --> 01:08:26,482 TAK ADA OKSIGEN! 1079 01:08:26,650 --> 01:08:27,567 (KHUSUS DEWASA) 1080 01:08:33,322 --> 01:08:34,156 Tidak. 1081 01:08:34,950 --> 01:08:35,951 Dia tidak di dalam. 1082 01:08:37,118 --> 01:08:37,953 Tidak. 1083 01:08:38,119 --> 01:08:40,871 Ini jelas pintu yang salah. 1084 01:08:41,039 --> 01:08:41,915 Hei, Billy. 1085 01:08:42,081 --> 01:08:44,375 Lupakan yang itu. Hanya labirin yang tak berujung. 1086 01:08:45,752 --> 01:08:48,129 - Seperti labirin Yunani kuno? - Kalian... 1087 01:08:49,798 --> 01:08:50,632 Toilet umum. 1088 01:09:02,435 --> 01:09:03,520 Hespera. 1089 01:09:09,025 --> 01:09:10,442 Sudah berakhir, Saudariku. 1090 01:09:11,570 --> 01:09:14,114 Kita bisa tanam benihnya dan memulihkan dunia kita. 1091 01:09:15,699 --> 01:09:17,784 Atau kita tanam di dunia mereka. 1092 01:09:18,910 --> 01:09:21,371 Namun, dunia mereka bisa hancur. 1093 01:09:22,330 --> 01:09:24,540 Seperti mereka menghancurkan dunia kita. 1094 01:09:24,708 --> 01:09:26,084 Kau tak mungkin serius. 1095 01:09:26,918 --> 01:09:28,628 - Ya. - Tidak. 1096 01:09:28,795 --> 01:09:30,170 Bukan itu kesepakatan kita. 1097 01:09:30,338 --> 01:09:31,923 Anthea, kau membosankan. 1098 01:09:32,089 --> 01:09:35,093 Dia benar, sudah lama kita telah menantikan ini. 1099 01:09:35,259 --> 01:09:38,471 Kita punya benihnya. Kita punya tongkat dan kekuatannya. 1100 01:09:38,638 --> 01:09:41,808 Kita takkan menyia-nyiakannya demi kesenanganmu. 1101 01:09:42,808 --> 01:09:44,603 Aku saja, jangan kau. 1102 01:09:45,020 --> 01:09:46,228 Aku tahu yang kau pikirkan. 1103 01:09:46,396 --> 01:09:48,522 Bocah bertongkat bukan "pencuri senyap." 1104 01:09:49,357 --> 01:09:50,400 Namun, ini persoalannya. 1105 01:09:50,567 --> 01:09:52,944 Lututmu berisik saat berjalan. 1106 01:09:53,111 --> 01:09:54,195 Lihat? 1107 01:09:55,280 --> 01:09:56,573 Semoga berhasil, Freddy. 1108 01:09:56,740 --> 01:09:58,867 Terima kasih. Tadi kau memanggilku apa? 1109 01:09:59,784 --> 01:10:02,162 Freddy. Freddy Freeman. 1110 01:10:03,663 --> 01:10:05,498 Itu dia. Kau berhasil. 1111 01:10:05,957 --> 01:10:07,542 Sampai jumpa nanti. 1112 01:10:09,044 --> 01:10:11,880 Meski kita lakukan, Pohon Kehidupan takkan bertumbuh di tanah mereka. 1113 01:10:12,047 --> 01:10:15,258 Nanti rusak menjadi sesuatu yang... 1114 01:10:15,425 --> 01:10:16,676 Mengerikan? 1115 01:10:16,843 --> 01:10:18,553 Itulah manusia. 1116 01:10:19,304 --> 01:10:22,140 Sudah sepantasnya kita membawa monster kita ke dunia mereka 1117 01:10:22,307 --> 01:10:24,809 dan membalas perbuatan mereka kepada kita. 1118 01:10:27,896 --> 01:10:30,482 Kita sepakat untuk memulihkan keseimbangan 1119 01:10:30,649 --> 01:10:33,401 dan balas dendam bukan bagian dari rencana. 1120 01:10:33,777 --> 01:10:36,613 Anthea, manusia jahat, bahkan terhadap sesama. 1121 01:10:36,780 --> 01:10:38,156 - Tidak semua. - Semua. 1122 01:10:38,365 --> 01:10:41,785 Saudariku, kemarahan menguasai dirimu. 1123 01:10:42,410 --> 01:10:43,286 Kenapa? 1124 01:10:43,453 --> 01:10:45,789 Manusia menimbulkan bencana dan kehancuran, 1125 01:10:45,956 --> 01:10:47,999 lalu berdoa kepada dewa untuk minta ampun. 1126 01:10:48,166 --> 01:10:50,377 Mereka berdoa untuk ketertiban dan kedamaian 1127 01:10:50,544 --> 01:10:53,338 padahal mereka selalu buat kekacauan. 1128 01:10:53,755 --> 01:10:58,176 Anthea, ambil apelnya dan tanam di kebun kita. 1129 01:10:59,553 --> 01:11:00,887 Tentu kau memilihnya. 1130 01:11:01,054 --> 01:11:02,722 Ayah akan malu akan kalian berdua. 1131 01:11:04,599 --> 01:11:06,434 Kenapa ada di situ? 1132 01:11:08,061 --> 01:11:09,854 - Hai! - Kau memilih dia, Hespera, 1133 01:11:10,021 --> 01:11:11,648 dan dia mengkhianati kita. 1134 01:11:15,819 --> 01:11:17,821 - Kirim dia ke takdirnya, Saudari. - Tidak! 1135 01:11:18,238 --> 01:11:19,072 Bunuh dia! 1136 01:11:22,617 --> 01:11:23,618 Apa itu? 1137 01:11:24,327 --> 01:11:26,162 Pertanyaan bagus. Entahlah. 1138 01:11:27,205 --> 01:11:28,206 Namun, kau lengah. 1139 01:11:28,873 --> 01:11:30,083 Billy! 1140 01:11:34,546 --> 01:11:35,422 Tongkatmu! 1141 01:11:36,631 --> 01:11:37,465 Shazam! 1142 01:11:38,466 --> 01:11:39,301 - Ya! - Tidak! 1143 01:11:43,555 --> 01:11:45,432 Banyak yang perlu kita bicarakan. 1144 01:11:55,567 --> 01:11:57,819 Kalypso, berikan tongkatnya. 1145 01:11:59,696 --> 01:12:01,197 Kau tak pantas memegangnya. 1146 01:12:01,364 --> 01:12:02,490 Lebih pantas darimu. 1147 01:12:02,657 --> 01:12:04,326 Kau biarkan anak itu hidup. 1148 01:12:04,492 --> 01:12:07,287 Tujuan kita hanya membalaskan dendam Ayah, 1149 01:12:07,913 --> 01:12:09,998 tetapi kalian semua jadi lemah. 1150 01:12:11,082 --> 01:12:13,293 Ladon, pemakan dunia, 1151 01:12:14,169 --> 01:12:16,254 bangkitlah dari lubang! 1152 01:12:25,347 --> 01:12:26,181 Ayo! 1153 01:12:26,181 --> 01:12:27,098 Kapten Serba Kuat! 1154 01:12:27,432 --> 01:12:28,683 - Dia ke mana? - Apa yang... 1155 01:12:45,575 --> 01:12:46,451 Victor? 1156 01:12:47,244 --> 01:12:48,328 Victor, bangun. 1157 01:12:48,662 --> 01:12:51,373 Ya ampun. Ada apa? 1158 01:12:51,957 --> 01:12:53,041 Ayah. Kita harus pergi! 1159 01:12:53,208 --> 01:12:55,335 - Kita harus pergi. - Sekarang! 1160 01:12:55,752 --> 01:12:57,379 Ini lucu. Kutahu ini tampak seperti apa. 1161 01:12:58,046 --> 01:12:59,631 Aku tak tahu terlihat seperti apa. 1162 01:12:59,798 --> 01:13:00,840 Pokoknya jangan panik. 1163 01:13:06,638 --> 01:13:08,098 Kataku jangan panik! Ini aku, Billy. 1164 01:13:08,265 --> 01:13:09,474 Rosa, ini Billy. 1165 01:13:09,641 --> 01:13:10,892 - Itu Eugene, Freddy... - Aku. 1166 01:13:11,059 --> 01:13:14,145 Itu Darla dan Mary, lalu Pedro dalam wujud biasa. 1167 01:13:16,189 --> 01:13:18,775 Ini bukan waktunya untuk rahasia. Kita harus jujur. 1168 01:13:19,693 --> 01:13:21,403 - Kami pahlawan super. - Aku berbeda. 1169 01:13:22,404 --> 01:13:23,780 Kami tahu, Kawan. 1170 01:13:24,406 --> 01:13:25,782 - Kau tahu? - Ya. 1171 01:13:26,825 --> 01:13:27,659 Ya. 1172 01:13:29,119 --> 01:13:30,829 - Aku penyihir. - Ini penyihir. 1173 01:13:30,996 --> 01:13:32,414 Penyihir yang disebut "penyihir." 1174 01:13:32,581 --> 01:13:34,207 Ayo berpakaian. Cepat. 1175 01:13:34,374 --> 01:13:36,877 - Kenakan pakaian. - Ini sangat aneh. 1176 01:13:37,043 --> 01:13:38,128 Ya. 1177 01:13:38,295 --> 01:13:40,839 Kalian Pecundang Philadelphia? 1178 01:13:41,006 --> 01:13:41,882 Baiklah. 1179 01:13:42,048 --> 01:13:44,217 Bukan berarti kami mengakui julukan itu, 1180 01:13:44,384 --> 01:13:45,468 tetapi ya, itu kami. 1181 01:13:45,635 --> 01:13:48,471 Sekarang bisa bergegas? Kita harus pergi. Naganya di sini! 1182 01:13:49,222 --> 01:13:50,265 Naga? 1183 01:14:27,844 --> 01:14:28,678 Kau baik-baik saja? 1184 01:14:29,262 --> 01:14:30,096 Baik. 1185 01:14:31,514 --> 01:14:35,185 Aku tahu ini membingungkan, tetapi nanti kujelaskan semuanya. 1186 01:14:35,352 --> 01:14:36,186 Menjelaskan apa? 1187 01:14:36,353 --> 01:14:38,313 Anak-anak kami pahlawan super, diburu dewa Yunani, 1188 01:14:38,480 --> 01:14:40,232 naga mereka menghancurkan rumah baru kami? 1189 01:14:40,398 --> 01:14:42,525 - Ya. - Tunggu, kau membeli rumahnya? 1190 01:14:42,692 --> 01:14:43,944 Ya. 1191 01:14:50,992 --> 01:14:52,327 Lari! Cepat! 1192 01:15:01,169 --> 01:15:02,003 Gawat. 1193 01:15:05,131 --> 01:15:07,467 - Merunduk! - Cukup! 1194 01:15:10,845 --> 01:15:11,680 Lagi? 1195 01:15:13,515 --> 01:15:14,349 Freddy! 1196 01:15:17,811 --> 01:15:19,771 Hei! Ini yang kau mau, bukan? 1197 01:15:34,244 --> 01:15:37,080 Kita baik-baik saja. Sudah aman. Ayo pergi. 1198 01:16:02,772 --> 01:16:03,732 Mary! 1199 01:16:04,983 --> 01:16:05,859 Tidak. 1200 01:16:45,941 --> 01:16:46,775 Hei. 1201 01:16:47,275 --> 01:16:48,193 Kau baik-baik saja? 1202 01:16:48,902 --> 01:16:49,903 Kau baik-baik saja? 1203 01:16:51,404 --> 01:16:52,364 Baiklah. 1204 01:16:54,282 --> 01:16:55,992 Di mana naga itu? 1205 01:17:23,311 --> 01:17:25,480 Tempat yang pantas untuk taman. 1206 01:20:01,094 --> 01:20:02,387 Cepat! Ayo! 1207 01:20:07,058 --> 01:20:09,936 Astaga, aku akan jatuh! 1208 01:20:33,335 --> 01:20:34,878 Astaga. 1209 01:20:55,148 --> 01:20:57,567 Tak kukira akan mengatakan ini tentang naga, 1210 01:20:57,734 --> 01:21:00,278 tetapi itu bukan masalah utama kita saat ini. 1211 01:21:03,698 --> 01:21:04,950 Duniamu tidak akan bertahan. 1212 01:21:05,116 --> 01:21:06,243 Aku tahu, Merlin! 1213 01:21:06,409 --> 01:21:07,452 Dia benar. 1214 01:21:08,662 --> 01:21:09,621 Anne! 1215 01:21:09,955 --> 01:21:12,791 - Kau baik-baik? Kau terluka? - Aku baik-baik saja. 1216 01:21:14,042 --> 01:21:15,585 Di Dunia Dewa, pohon ini... 1217 01:21:16,670 --> 01:21:18,713 sesuatu yang indah. 1218 01:21:18,964 --> 01:21:20,006 Perdamaian. 1219 01:21:20,715 --> 01:21:22,842 Tak cocok dengan tanah dunia ini. 1220 01:21:23,218 --> 01:21:25,262 Pohon itu menjadi jahat seperti yang menanamnya. 1221 01:21:25,428 --> 01:21:27,389 Dia di pihak siapa? Kau... 1222 01:21:27,556 --> 01:21:29,099 Aku akan membujuk Hespera. 1223 01:21:29,724 --> 01:21:31,601 Hanya dia yang bisa menaklukkan saudari kami. 1224 01:21:31,768 --> 01:21:33,687 Aku akan berusaha meski harus mati. 1225 01:21:33,853 --> 01:21:36,773 Mati? Kita bisa mencari cara lain selain mati. 1226 01:21:36,940 --> 01:21:39,109 Freddy yang baik, aku siap mati. 1227 01:21:39,526 --> 01:21:40,652 Aku sudah hidup lama. 1228 01:21:40,819 --> 01:21:41,861 Maksudmu, "Hidup lama"? 1229 01:21:42,028 --> 01:21:43,321 Usia kita sama. Kita masih muda. 1230 01:21:43,488 --> 01:21:45,657 Usiaku 6.000 tahun. 1231 01:21:48,743 --> 01:21:49,661 Kau terlihat sehat. 1232 01:21:56,543 --> 01:21:57,836 Jadi terlihat tidak pantas. 1233 01:21:58,503 --> 01:21:59,337 Ya. 1234 01:22:07,304 --> 01:22:09,556 Jangan biarkan dia mati. Dia bilang aku baik! 1235 01:22:09,723 --> 01:22:11,308 Kita harus memikirkan sesuatu. 1236 01:22:12,726 --> 01:22:13,560 Ambil kekuatanku. 1237 01:22:13,727 --> 01:22:14,978 - Tidak, Billy! - Tidak. 1238 01:22:15,145 --> 01:22:16,187 Ambil kembali kekuatanku. 1239 01:22:16,354 --> 01:22:17,898 Kau yang beri, maka kau bisa ambil. 1240 01:22:18,064 --> 01:22:20,233 Aku bukan lagi sang juara. Kau juaranya! 1241 01:22:20,400 --> 01:22:22,944 Kau pikir aku tahu solusinya, tetapi aku tak tahu. 1242 01:22:23,111 --> 01:22:25,530 Aku bahkan tidak tahu siapa Yunani bersaudari. 1243 01:22:25,697 --> 01:22:26,656 Aku cari di Google. 1244 01:22:26,823 --> 01:22:28,825 Kau tahu siapa mereka, berarti kau tahu harus apa. 1245 01:22:28,992 --> 01:22:30,035 Kau benar. 1246 01:22:31,036 --> 01:22:32,579 Kau memilih juara yang salah. 1247 01:22:33,288 --> 01:22:34,998 Itu sebabnya kataku "semuanya atau tidak." 1248 01:22:35,165 --> 01:22:37,334 Karena tanpa keluargaku, aku bukan apa-apa. 1249 01:22:40,503 --> 01:22:42,297 Jujur, aku tidak tahu apa yang kulakukan. 1250 01:22:42,923 --> 01:22:43,757 Tidak. 1251 01:22:43,924 --> 01:22:47,093 Tidak ada sedikit pun kearifan di otakmu itu. 1252 01:22:48,345 --> 01:22:50,138 Namun, hatimu bijaksana. 1253 01:22:50,931 --> 01:22:53,266 Hatimu tahu persis harus berbuat apa. 1254 01:22:54,434 --> 01:22:58,021 Aku menghabiskan ribuan tahun mencari juara yang layak. 1255 01:22:59,773 --> 01:23:03,652 Tak ada yang layak atas apa yang kubagikan ke saudara-saudariku. 1256 01:23:04,277 --> 01:23:06,029 Namun, saat kau membagi kekuatanmu, 1257 01:23:07,447 --> 01:23:08,740 kau tidak ragu-ragu. 1258 01:23:08,907 --> 01:23:11,117 Bagimu, semua orang bisa layak 1259 01:23:11,284 --> 01:23:12,702 jika diberi kesempatan. 1260 01:23:12,869 --> 01:23:15,455 Sekarang, pergilah berjuang untuk keluargamu. 1261 01:23:16,289 --> 01:23:17,749 Berjuanglah untuk dunia. 1262 01:23:18,541 --> 01:23:20,794 Aku tidak salah telah memilihmu. 1263 01:23:24,673 --> 01:23:25,507 Billy? 1264 01:23:25,674 --> 01:23:27,342 Billy, apa yang akan kita lakukan? 1265 01:23:27,509 --> 01:23:28,969 Seperti biasa, Freddy. Selamatkan... 1266 01:23:29,135 --> 01:23:30,679 dunia ini. 1267 01:23:30,845 --> 01:23:32,430 Aku akan rebut tongkat itu, 1268 01:23:32,597 --> 01:23:34,641 pancing mereka menjauhi stadion, 1269 01:23:34,808 --> 01:23:36,851 sementara kutangani naga itu. 1270 01:23:37,227 --> 01:23:38,895 Tunggu, Billy. 1271 01:23:39,062 --> 01:23:41,147 Boleh aku melihatmu sebelum kau pergi? 1272 01:23:41,314 --> 01:23:42,774 Bukan versi ini. 1273 01:23:43,358 --> 01:23:45,110 Dirimu yang sebenarnya. 1274 01:23:45,277 --> 01:23:46,403 Billy-ku. 1275 01:23:52,659 --> 01:23:53,493 Shazam! 1276 01:23:55,745 --> 01:23:58,248 Karena itu rumah sering tersambar petir? 1277 01:24:01,626 --> 01:24:02,460 Hai. 1278 01:24:09,759 --> 01:24:11,553 Aku berjanji setelah ini, 1279 01:24:11,720 --> 01:24:13,513 jika aku tidak dimakan naga, 1280 01:24:15,098 --> 01:24:16,725 aku takkan memaksa untuk tinggal. 1281 01:24:16,892 --> 01:24:17,726 Mengerti? 1282 01:24:18,226 --> 01:24:19,060 Apa? 1283 01:24:19,185 --> 01:24:20,937 Aku akan terlalu tua. 1284 01:24:22,188 --> 01:24:23,231 Billy. 1285 01:24:23,899 --> 01:24:27,402 Anakku yang luar biasa, baik hati, berani. 1286 01:24:28,361 --> 01:24:29,738 Tak pernah terlalu tua di rumahmu. 1287 01:24:31,656 --> 01:24:32,782 Tak akan pernah. 1288 01:24:37,203 --> 01:24:38,371 Sekarang, kumohon... 1289 01:24:39,414 --> 01:24:41,708 Ini dari lubuk hatiku, 1290 01:24:41,875 --> 01:24:44,336 beri mereka pelajaran. 1291 01:24:45,629 --> 01:24:46,671 Aku sayang Ibu. 1292 01:24:48,298 --> 01:24:49,132 Aku juga sayang. 1293 01:24:51,218 --> 01:24:52,260 Shazam! 1294 01:24:58,433 --> 01:25:00,227 Aku akan butuh waktu agar terbiasa. 1295 01:25:00,894 --> 01:25:02,604 Ayo ke kereta perang! 1296 01:25:02,771 --> 01:25:04,064 Kereta perang? 1297 01:25:05,565 --> 01:25:07,025 Kucoba menjiwai hal ini. 1298 01:25:24,751 --> 01:25:27,045 Kau tidak lihat perbuatanmu kepada mereka? 1299 01:25:27,212 --> 01:25:28,213 Aku lihat. 1300 01:25:29,214 --> 01:25:30,799 Yang kulihat adalah keadilan. 1301 01:25:30,966 --> 01:25:32,175 Hespera, lihat pohon ini. 1302 01:25:32,384 --> 01:25:34,553 Pohonnya layu. Tidak cocok di sini. 1303 01:25:35,053 --> 01:25:38,139 Kita ingin memulihkan dunia kita, bukan menghancurkan dunia lain. 1304 01:25:38,306 --> 01:25:40,350 Akhirnya dewa menjawab doa mereka. 1305 01:25:40,517 --> 01:25:42,686 Mereka telah lupa diri, 1306 01:25:42,852 --> 01:25:44,271 maka kuingatkan mereka. 1307 01:25:44,437 --> 01:25:47,899 Sikap fanatikmu sama seperti paman kita, Hades. 1308 01:25:48,066 --> 01:25:50,068 Tidak. Aku akan mengakhiri ini. 1309 01:25:59,160 --> 01:26:00,287 Hespera. 1310 01:26:06,126 --> 01:26:07,252 Tidak! 1311 01:26:08,420 --> 01:26:09,546 Hespera. 1312 01:26:10,046 --> 01:26:13,758 Anne, jika perasaanmu berpihak kepada manusia, 1313 01:26:13,925 --> 01:26:16,261 maka jadilah manusia. 1314 01:27:12,442 --> 01:27:13,693 Tolong, siapa saja! 1315 01:27:15,195 --> 01:27:16,071 Tolong! 1316 01:27:16,238 --> 01:27:17,322 Tolong! 1317 01:27:29,584 --> 01:27:30,418 Sekarang apa? 1318 01:27:30,585 --> 01:27:32,379 Aku tak bisa terus menabrak minotaur. 1319 01:27:37,175 --> 01:27:38,009 Hei, Steve. 1320 01:27:39,719 --> 01:27:41,221 Monster takut apa? 1321 01:27:44,975 --> 01:27:46,059 "Raja binatang buas." 1322 01:27:46,226 --> 01:27:47,227 Singa? 1323 01:27:47,394 --> 01:27:48,395 Unicorn. 1324 01:27:48,562 --> 01:27:50,480 Sungguh? Aku suka unicorn. 1325 01:27:50,647 --> 01:27:52,524 Namun, unicorn tidak menyukaimu. 1326 01:27:52,691 --> 01:27:54,568 Unicorn tidak ada. 1327 01:27:54,734 --> 01:27:55,569 Apa? 1328 01:27:58,613 --> 01:28:00,156 Astaga... 1329 01:28:01,283 --> 01:28:02,742 Kurasa mungkin saja ada. 1330 01:28:02,909 --> 01:28:06,079 Unicorn adalah makhluk paling menakutkan di dunianya. 1331 01:28:06,246 --> 01:28:08,915 Buas dan kejam, tak seperti kuda poni di buku ceritamu. 1332 01:28:09,082 --> 01:28:10,458 Mereka membenci manusia. 1333 01:28:10,625 --> 01:28:12,210 Apa ada yang mereka sukai? 1334 01:28:13,670 --> 01:28:15,672 "Gua-gua gelap. Ambrosia"? 1335 01:28:15,881 --> 01:28:18,550 Ambrosia. Itu nektar para dewa. Manis, seperti madu. 1336 01:28:19,217 --> 01:28:20,343 Aku punya ide. 1337 01:28:20,510 --> 01:28:21,428 Ayo! Cepat. 1338 01:28:22,012 --> 01:28:24,931 Bawa orang-orang ini sebanyak mungkin ke tempat aman. 1339 01:28:25,974 --> 01:28:27,100 Anak-anak? 1340 01:28:30,770 --> 01:28:32,856 - Ayo. - Ayo, cepat! 1341 01:28:33,899 --> 01:28:34,774 Penyihir? 1342 01:28:35,233 --> 01:28:36,276 Aku ikut mereka. 1343 01:28:37,110 --> 01:28:38,028 Freddy? 1344 01:28:40,572 --> 01:28:41,448 Anne? 1345 01:28:43,033 --> 01:28:44,117 Anne! 1346 01:28:44,284 --> 01:28:45,201 Anne! 1347 01:28:48,163 --> 01:28:51,124 Aku tidak tahu cara menjadi orang tua saat ini. 1348 01:28:58,840 --> 01:29:00,217 Hei! Khaleesi! 1349 01:29:14,397 --> 01:29:17,651 Itu memuaskan. Bagaimana rasanya? 1350 01:29:35,001 --> 01:29:35,835 Ya. 1351 01:29:36,795 --> 01:29:38,797 Kami mencintaimu, Gemuruh Kilat. 1352 01:29:39,005 --> 01:29:40,382 Kau yang terbaik, Kapten Marvel. 1353 01:29:40,549 --> 01:29:42,801 - Semangat, Tegangan Tinggi! - Apa kabar? 1354 01:29:43,343 --> 01:29:45,387 Tepatnya Tegangan Maksimum, di antara nama lain. 1355 01:29:45,554 --> 01:29:47,305 Kami masih memikirkannya, jadi... 1356 01:29:54,396 --> 01:29:56,523 Kau pikir dirimu tak terkalahkan. 1357 01:29:56,690 --> 01:29:57,899 Namun, tidak. 1358 01:29:58,525 --> 01:30:00,110 Api ajaib. 1359 01:30:00,277 --> 01:30:02,028 Sihir dapat membunuh sihir. 1360 01:30:02,195 --> 01:30:05,115 Ya, "Sihir membunuh sihir". Aku sudah tahu, Bu. 1361 01:30:05,282 --> 01:30:07,742 Aku panik karena belum pernah melihat kostumku terbakar. 1362 01:30:07,909 --> 01:30:10,370 Juga, tak ada yang boleh merusak kotaku! 1363 01:30:10,537 --> 01:30:12,289 Paham? 1364 01:30:12,455 --> 01:30:14,541 Aku mengalahkan saudariku yang berkhianat. 1365 01:30:14,708 --> 01:30:15,750 Seorang dewa. 1366 01:30:15,917 --> 01:30:17,961 Kau pikir aku takkan membunuhmu? 1367 01:31:05,133 --> 01:31:06,718 Tongkat itu menyerap segalanya. 1368 01:31:07,719 --> 01:31:08,553 Seperti baterai. 1369 01:31:14,935 --> 01:31:16,061 Benar. 1370 01:31:16,811 --> 01:31:17,687 Lari! 1371 01:31:18,438 --> 01:31:19,522 Ini ide yang buruk. 1372 01:31:19,689 --> 01:31:22,234 Kau tidak tahu kebuasannya, kebrutalannya. 1373 01:31:25,779 --> 01:31:26,655 Gawat. 1374 01:31:55,892 --> 01:31:57,477 - Halo. - Tidak. 1375 01:32:01,231 --> 01:32:02,440 Tenang. Kemarilah. 1376 01:32:07,529 --> 01:32:08,363 Darla... 1377 01:32:08,488 --> 01:32:10,782 Tenanglah. Kuda pintar. 1378 01:32:18,498 --> 01:32:19,499 Awas! 1379 01:32:20,750 --> 01:32:21,585 Darla! 1380 01:32:44,691 --> 01:32:45,942 Cicipi pelanginya. 1381 01:32:48,320 --> 01:32:49,404 Lezat, bukan? 1382 01:32:49,571 --> 01:32:51,656 Itu yang paling mendekati ambrosia. 1383 01:33:16,681 --> 01:33:17,682 Kuda pintar. 1384 01:33:35,075 --> 01:33:36,493 Kita butuh Skittles lagi. 1385 01:34:13,488 --> 01:34:14,823 Cicipi pelanginya, Bede... 1386 01:34:34,926 --> 01:34:36,011 Tidak. 1387 01:34:37,137 --> 01:34:38,471 Bu, jangan mati! 1388 01:34:38,638 --> 01:34:40,599 Ayo, Billy! Kekuatan... 1389 01:34:40,765 --> 01:34:44,019 Kekuatan medis. Tidak. Kekuatan membangkitkan orang mati. 1390 01:34:51,651 --> 01:34:52,694 Awas? 1391 01:34:54,154 --> 01:34:56,197 Ayo! Sekali lagi. Awas! 1392 01:34:56,364 --> 01:34:57,324 Hentikan! 1393 01:34:57,490 --> 01:35:00,285 Biarkan aku ke Neraka dengan damai. 1394 01:35:00,869 --> 01:35:03,204 Bu, dengarkan aku. 1395 01:35:03,371 --> 01:35:04,581 Aku tak ingin ada yang mati. 1396 01:35:04,748 --> 01:35:07,500 Bukan keluargaku, Anthea, siapa pun, dan kita bisa selamatkan mereka. 1397 01:35:07,667 --> 01:35:08,960 Ini semua berasal dari pohon. 1398 01:35:09,127 --> 01:35:12,047 Aku tahu cara menghancurkan pohon dan naga itu sekaligus. 1399 01:35:12,214 --> 01:35:15,508 Kekuatan Ladon terlalu besar, Nak. 1400 01:35:15,675 --> 01:35:18,511 Kecuali jika kubuat tongkatnya kelebihan tenaga dengan petir. 1401 01:35:18,678 --> 01:35:19,596 Sebuah bom? 1402 01:35:20,931 --> 01:35:23,225 - Itu bisa membunuh naga? - Dan banyak lagi. 1403 01:35:25,060 --> 01:35:28,730 Kau akan memusnahkan semua yang ada di dalam kubah. 1404 01:35:30,190 --> 01:35:32,108 Maka, aku butuh satu bantuan lagi. 1405 01:35:35,195 --> 01:35:36,947 Ayo. 1406 01:35:37,113 --> 01:35:38,198 Tempat berlindung di depan. 1407 01:35:38,365 --> 01:35:40,533 Ada tempat berlindung di depan. Ayo. 1408 01:35:40,700 --> 01:35:42,702 Jalan, jangan lari. Ada tempat berlindung di depan. 1409 01:35:43,536 --> 01:35:44,537 Ayo. 1410 01:35:46,164 --> 01:35:47,749 Terus. Terus bergerak! 1411 01:35:47,916 --> 01:35:49,125 Anne! 1412 01:35:49,459 --> 01:35:50,335 Anne! 1413 01:35:51,336 --> 01:35:52,254 Anne! 1414 01:36:00,428 --> 01:36:01,596 Ayo. Lari. 1415 01:36:01,763 --> 01:36:02,764 Awas di belakang. 1416 01:36:16,570 --> 01:36:17,988 Ayo! 1417 01:36:26,204 --> 01:36:27,372 Mundur! 1418 01:36:28,665 --> 01:36:30,041 Lari! 1419 01:36:38,842 --> 01:36:40,135 Anne! 1420 01:36:40,302 --> 01:36:41,428 Ladon... 1421 01:36:42,262 --> 01:36:43,513 bunuh pengkhianat itu. 1422 01:37:16,421 --> 01:37:17,589 Mustahil. 1423 01:37:17,756 --> 01:37:19,090 Tundukkan dia! 1424 01:37:33,104 --> 01:37:35,065 Kekuatanku hilang. Aku tak bisa, Freddy. 1425 01:37:35,774 --> 01:37:37,150 Apa gunanya dewa tanpa kekuatan? 1426 01:37:37,567 --> 01:37:39,611 Hal terkuat darimu 1427 01:37:39,778 --> 01:37:40,904 adalah dirimu. 1428 01:37:41,071 --> 01:37:42,280 Kau yang mengajariku itu. 1429 01:37:50,664 --> 01:37:52,374 Bunuh mereka! 1430 01:38:11,977 --> 01:38:14,396 Itu pasti mengecewakan sebagai seekor naga. 1431 01:38:17,107 --> 01:38:18,275 Itu pun jika kau naga. 1432 01:38:18,441 --> 01:38:20,068 Kau terbang, menghembuskan api... 1433 01:38:20,235 --> 01:38:22,279 tetapi kau terbuat dari kayu dan itu aneh... 1434 01:38:22,445 --> 01:38:24,698 dan cacat desain yang serius. 1435 01:38:26,032 --> 01:38:27,075 Freddy, Anthea, jangan! 1436 01:38:31,663 --> 01:38:32,497 Kau lengah! 1437 01:38:32,706 --> 01:38:33,832 Bu, ini yang kedua. 1438 01:38:33,999 --> 01:38:36,167 Bahkan tak butuh biola terbakar. 1439 01:38:37,878 --> 01:38:40,046 Kau mau tongkatnya? Ayo ambil. 1440 01:39:14,497 --> 01:39:16,249 Sekarang, Hespera. 1441 01:39:18,627 --> 01:39:19,836 Sekarang, Hespera. 1442 01:39:23,089 --> 01:39:24,549 Sekarang. 1443 01:40:25,277 --> 01:40:26,611 Tidak. 1444 01:40:26,778 --> 01:40:28,321 Tidak! 1445 01:40:52,345 --> 01:40:53,638 Buka kubahnya. 1446 01:40:53,805 --> 01:40:55,807 Selama aku masih bernapas, 1447 01:40:56,766 --> 01:40:58,435 kubahnya akan tetap berdiri. 1448 01:40:59,352 --> 01:41:03,148 Sampai kita berjumpa di neraka, Saudariku. 1449 01:41:46,816 --> 01:41:47,651 Billy! 1450 01:41:48,401 --> 01:41:49,986 - Keluarlah. - Aku tidak bisa. 1451 01:41:50,153 --> 01:41:51,154 Billy. 1452 01:41:51,321 --> 01:41:52,906 Aku harus melakukan ini. 1453 01:41:55,158 --> 01:41:57,702 Billy, apa yang kau lakukan? Seharusnya kau tak di dalam. 1454 01:41:57,869 --> 01:41:59,829 Ya, harus. 1455 01:42:01,164 --> 01:42:02,916 Aku berpikir semua perbuatanku salah 1456 01:42:03,083 --> 01:42:04,834 dan tak layak dapat kekuatan ini, 1457 01:42:06,378 --> 01:42:07,796 tetapi ada yang bisa kulakukan. 1458 01:42:08,338 --> 01:42:09,339 Tidak. 1459 01:42:10,340 --> 01:42:11,633 Aku bisa menyelamatkan kalian. 1460 01:42:12,008 --> 01:42:13,510 Semuanya atau tidak! 1461 01:42:13,677 --> 01:42:14,594 Ya. 1462 01:42:14,761 --> 01:42:16,930 Semua keluargaku hidup dan tak ada yang terluka. 1463 01:42:20,308 --> 01:42:22,269 Aku tak pernah punya keluarga. 1464 01:42:23,103 --> 01:42:24,980 Semua orang yang kusayangi meninggalkanku. 1465 01:42:25,146 --> 01:42:26,982 Ibuku, ayahku, semuanya. 1466 01:42:28,275 --> 01:42:29,985 Maka, aku ingin tetap bersama kalian, 1467 01:42:30,151 --> 01:42:31,361 tetapi takut kehilangan. 1468 01:42:31,778 --> 01:42:32,612 Tidak. 1469 01:42:32,779 --> 01:42:34,281 Seharusnya kuberi kalian kebebasan. 1470 01:42:36,157 --> 01:42:37,659 Ini saatnya kau terbang. 1471 01:42:38,201 --> 01:42:39,202 Bagaimana denganmu? 1472 01:42:44,249 --> 01:42:46,042 Aku Kapten Serba Kuat Junior. 1473 01:42:48,420 --> 01:42:49,880 Jangan lupa itu. 1474 01:43:42,599 --> 01:43:44,226 Kita akhiri ini sekarang. 1475 01:43:44,392 --> 01:43:46,770 Ya. Ayo kita lakukan. 1476 01:43:57,739 --> 01:43:59,241 Ayo, Billy. 1477 01:44:27,269 --> 01:44:28,478 Pasti bisa. Kita pasti menang. 1478 01:44:28,645 --> 01:44:30,438 Dia pasti bisa. 1479 01:44:30,605 --> 01:44:31,690 Billy. 1480 01:44:36,069 --> 01:44:37,279 Terbang. 1481 01:44:49,749 --> 01:44:50,709 Billy. 1482 01:44:51,751 --> 01:44:53,378 Ayo. Kita pergi! 1483 01:45:01,678 --> 01:45:02,512 Tidak! 1484 01:46:53,248 --> 01:46:55,834 Shazam! 1485 01:47:12,684 --> 01:47:13,518 Billy. 1486 01:47:14,895 --> 01:47:16,897 Dewa sejati... 1487 01:47:17,063 --> 01:47:18,273 ternyata. 1488 01:48:11,326 --> 01:48:12,535 Dia berhasil. 1489 01:48:20,335 --> 01:48:21,336 Kita harus pergi. 1490 01:48:28,802 --> 01:48:29,803 Billy? 1491 01:48:30,387 --> 01:48:31,388 Billy? 1492 01:48:32,806 --> 01:48:33,807 Billy! 1493 01:48:35,684 --> 01:48:36,726 Billy! 1494 01:48:38,186 --> 01:48:40,188 Billy. Kau di mana? 1495 01:48:40,730 --> 01:48:41,815 Billy! 1496 01:48:43,775 --> 01:48:44,776 Billy? 1497 01:48:48,738 --> 01:48:50,865 Billy! 1498 01:48:53,451 --> 01:48:54,494 Billy! 1499 01:48:54,661 --> 01:48:55,662 Billy! 1500 01:48:56,705 --> 01:48:57,831 Billy! 1501 01:48:57,998 --> 01:48:59,291 Bangunlah. Kau berhasil. 1502 01:49:02,043 --> 01:49:03,712 Kau harus bangun. 1503 01:49:03,879 --> 01:49:06,506 Di sinilah kau bangun, membuka matamu dan tertawa, 1504 01:49:06,673 --> 01:49:09,885 kau akan berkata bahwa kau berhasil menipuku. 1505 01:49:11,261 --> 01:49:12,762 Ayo. Cukup melawaknya. 1506 01:49:13,972 --> 01:49:15,056 Billy! 1507 01:49:16,808 --> 01:49:18,935 Billy, ayolah. 1508 01:49:21,438 --> 01:49:22,772 Freddy. 1509 01:49:25,984 --> 01:49:27,319 Apa yang kau lakukan? 1510 01:49:29,654 --> 01:49:30,614 Bangun, Billy. 1511 01:49:30,780 --> 01:49:32,532 - Billy? - Dia di sini! 1512 01:49:35,619 --> 01:49:36,620 Billy. 1513 01:49:39,164 --> 01:49:40,540 Kurang ajar! 1514 01:49:41,750 --> 01:49:43,960 Kita satu tim! 1515 01:49:45,128 --> 01:49:46,129 Billy. 1516 01:49:47,631 --> 01:49:48,465 Billy. 1517 01:49:48,924 --> 01:49:51,092 Anakku. Tidak. 1518 01:49:55,680 --> 01:49:57,265 Dia pahlawan. 1519 01:49:58,892 --> 01:50:00,602 Dia pahlawan dan dewa. 1520 01:50:01,394 --> 01:50:03,521 Dia harus dapat pemakaman yang layak. 1521 01:50:07,984 --> 01:50:08,985 Hei, Sobat. 1522 01:51:17,512 --> 01:51:19,222 Apa tanah ini akan pulih? 1523 01:51:20,307 --> 01:51:22,267 Sihir tongkatnya sudah habis. 1524 01:51:23,059 --> 01:51:25,937 Hanya kekuatan dewa dapat memulihkan kekuatannya 1525 01:51:26,980 --> 01:51:28,481 dan tidak ada dewa yang tersisa. 1526 01:51:30,025 --> 01:51:31,359 Ada satu. 1527 01:51:50,170 --> 01:51:51,004 Apa? 1528 01:53:18,717 --> 01:53:19,676 Zombi! 1529 01:53:22,178 --> 01:53:23,054 Kalian! 1530 01:53:23,930 --> 01:53:25,181 Apa-apaan? 1531 01:53:25,348 --> 01:53:26,433 Kalian menguburku? 1532 01:53:27,309 --> 01:53:29,394 Dalam dua menit? 1533 01:53:29,811 --> 01:53:30,812 Billy! 1534 01:53:32,522 --> 01:53:33,565 Hei. 1535 01:53:33,732 --> 01:53:36,026 Ya ampun. Aku merindukan kalian. 1536 01:53:38,945 --> 01:53:39,946 Hai. Hei. 1537 01:53:41,406 --> 01:53:43,283 Astaga. Hai. 1538 01:53:43,450 --> 01:53:44,659 Kenapa kalian tidak bilang... 1539 01:53:45,160 --> 01:53:46,953 Hai. Maaf, aku tidak... 1540 01:53:47,120 --> 01:53:49,331 Aku tidak melihatmu, aku... 1541 01:53:50,165 --> 01:53:51,291 Tadi aku sedang mati. 1542 01:53:52,334 --> 01:53:53,460 Jadi... 1543 01:53:54,419 --> 01:53:55,754 kau menerima surat burungku? 1544 01:53:57,339 --> 01:53:58,340 Aku... 1545 01:54:00,050 --> 01:54:01,384 Kurasa ada sesuatu... 1546 01:54:03,136 --> 01:54:04,137 Di... 1547 01:54:04,471 --> 01:54:05,388 Di mana? 1548 01:54:06,640 --> 01:54:07,515 Apa? 1549 01:54:08,558 --> 01:54:09,476 Itu laba-laba. 1550 01:54:09,643 --> 01:54:11,061 Maaf, itu menjijikkan. 1551 01:54:11,228 --> 01:54:13,188 Juga, sangat memalukan. 1552 01:54:13,730 --> 01:54:14,773 Benar. 1553 01:54:14,940 --> 01:54:16,650 Namun, tindakanmu luar biasa. 1554 01:54:17,484 --> 01:54:18,902 Pengorbanan yang kau lakukan. 1555 01:54:19,444 --> 01:54:21,446 Kau menghidupkan kembali dunia ini. 1556 01:54:22,447 --> 01:54:25,867 Mungkin kali ini, dewa dan manusia bisa belajar hidup berdamai. 1557 01:54:26,451 --> 01:54:27,369 Ya. 1558 01:54:28,787 --> 01:54:30,705 Gunakan kekuatan Zeus dengan bijak. 1559 01:54:33,041 --> 01:54:34,459 Jaga dirimu, Billy Batson. 1560 01:54:36,753 --> 01:54:40,507 Hanya karena kekuatan ayahmu mengalir dalam diriku, 1561 01:54:40,674 --> 01:54:43,093 bukan berarti kita kerabat 1562 01:54:43,260 --> 01:54:46,054 dan usiaku akan 18 tahun lima bulan lagi... 1563 01:54:46,596 --> 01:54:48,390 Tetaplah menyelamatkan dunia, Nak. 1564 01:54:48,890 --> 01:54:50,725 Ya, itu... Baiklah, tentu saja. 1565 01:54:50,892 --> 01:54:52,102 Sampai jumpa. 1566 01:54:52,519 --> 01:54:54,521 Kenapa anak-anak kita suka wanita lebih tua? 1567 01:54:57,148 --> 01:54:58,024 Hei. 1568 01:54:58,984 --> 01:55:00,068 Siapa mau kekuatannya? 1569 01:55:02,445 --> 01:55:03,655 Bisa, bukan? 1570 01:55:04,489 --> 01:55:06,616 - Ya. - Ya. Bagus. 1571 01:55:06,783 --> 01:55:08,076 Aku ingin rumah kita kembali. 1572 01:55:08,660 --> 01:55:09,786 Bisa? 1573 01:55:11,788 --> 01:55:12,914 Makan malam! 1574 01:55:13,081 --> 01:55:15,750 - Aku datang. - Terima kasih sudah patuh peraturan. 1575 01:55:15,917 --> 01:55:17,460 {\an8}DILARANG SHAZAM DI DALAM 1576 01:55:20,630 --> 01:55:21,506 Anthea. 1577 01:55:22,007 --> 01:55:25,844 Sudah buat keputusan mengenai dunia dewamu? 1578 01:55:26,011 --> 01:55:28,555 Aku akan istirahat sambil menunggu duniaku pulih. 1579 01:55:28,722 --> 01:55:30,223 Luangkan waktu dengan manusia biasa. 1580 01:55:30,724 --> 01:55:32,142 Pelajari duniamu. 1581 01:55:32,309 --> 01:55:34,686 Bagaimana kita bisa saling belajar. 1582 01:55:34,853 --> 01:55:36,396 Tanda pertama orang bijak: 1583 01:55:36,563 --> 01:55:38,273 Mengakui selalu ada yang bisa dipelajari. 1584 01:55:38,440 --> 01:55:39,733 Aku mulai mengerti itu. 1585 01:55:41,735 --> 01:55:42,903 Biar aku saja. 1586 01:55:49,910 --> 01:55:50,744 Semuanya? 1587 01:55:51,494 --> 01:55:52,329 Semuanya! 1588 01:55:59,961 --> 01:56:01,046 Sang penyihir. 1589 01:56:02,797 --> 01:56:03,798 - Astaga! - Tidak mungkin! 1590 01:56:04,758 --> 01:56:06,301 - Ya. - Coba lihat dia! 1591 01:56:06,468 --> 01:56:07,719 - Dia tampan. - Astaga. 1592 01:56:07,886 --> 01:56:09,095 - Keren. - Kau tampan, apa ini? 1593 01:56:09,262 --> 01:56:10,847 - Kau luar biasa. - Kau menakjubkan! 1594 01:56:11,014 --> 01:56:13,016 Aku kebetulan lewat 1595 01:56:13,183 --> 01:56:16,061 dan ingin berterima kasih sebelum pergi. 1596 01:56:17,270 --> 01:56:18,104 Maaf. 1597 01:56:18,271 --> 01:56:21,066 Bel pintu rusak. Sebenarnya, semua rusak. 1598 01:56:22,192 --> 01:56:23,068 Tidak semua. 1599 01:56:26,154 --> 01:56:27,447 Kau kebetulan lewat? 1600 01:56:28,406 --> 01:56:30,116 Aku datang untuk tongkat ini. 1601 01:56:30,283 --> 01:56:32,160 Aku akan menyimpannya untuk saat ini. 1602 01:56:32,327 --> 01:56:36,122 Aku juga ingin melihat wajah kalian untuk terakhir kali 1603 01:56:36,289 --> 01:56:37,916 sebelum aku jadi setumpuk abu. 1604 01:56:38,083 --> 01:56:39,209 - Apa? - Tidak! 1605 01:56:39,376 --> 01:56:41,545 Aku bercanda. Ada Uber menungguku. 1606 01:56:41,711 --> 01:56:42,837 Lagi pula, 1607 01:56:43,004 --> 01:56:45,757 lama sekali aku terjebak di bebatuan dan penjara. 1608 01:56:46,383 --> 01:56:48,093 Saatnya aku melihat duniamu. 1609 01:56:48,385 --> 01:56:49,469 Sebuah kehormatan 1610 01:56:50,053 --> 01:56:52,222 dapat melihat kalian berhasil. 1611 01:56:52,722 --> 01:56:53,974 Kau bukan penyihir yang buruk. 1612 01:56:54,307 --> 01:56:55,141 Terima kasih, Jeff. 1613 01:56:56,434 --> 01:56:57,352 Tidak pernah berakhir. 1614 01:56:58,770 --> 01:56:59,771 Juga... 1615 01:57:01,231 --> 01:57:02,774 apa nama pahlawan superku? 1616 01:57:05,318 --> 01:57:07,654 Namamu adalah... 1617 01:57:08,697 --> 01:57:09,698 Shazam. 1618 01:57:10,740 --> 01:57:11,658 - Tentu saja. - Ya. 1619 01:57:15,412 --> 01:57:17,080 Kurasa ada yang lebih bagus. 1620 01:58:26,942 --> 01:58:28,818 BUKU CATATAN FREDDY 1621 01:59:56,990 --> 01:59:58,450 Kakiku sakit. Berapa jauh lagi? 1622 01:59:58,617 --> 02:00:01,328 Kau baru bertanya sepuluh detik lalu. 1623 02:00:01,494 --> 02:00:04,247 Maaf, tetapi kita bisa parkir agak lebih dekat. 1624 02:00:04,414 --> 02:00:06,791 Dia tak tahu kita datang, aku tak ingin dia takut. 1625 02:00:07,000 --> 02:00:09,336 "Takut." Dia pahlawan super, bukan rusa. 1626 02:00:09,502 --> 02:00:10,503 Baik, ayo pergi. 1627 02:00:10,712 --> 02:00:12,839 Lalu, kau bisa beri tahu Waller bahwa meskipun 1628 02:00:13,048 --> 02:00:15,175 dia ingin orang ini bergabung, 1629 02:00:15,300 --> 02:00:19,262 kita tidak bertemu dia karena sepatu jalanmu jelek. 1630 02:00:20,013 --> 02:00:22,849 Pertama-tama, ini sepatu bot dan tidak jelek, ini baru. 1631 02:00:23,016 --> 02:00:24,142 Hanya masih terasa kaku. 1632 02:00:24,309 --> 02:00:25,268 Diam. 1633 02:00:26,186 --> 02:00:29,105 Kata Waller orang ini sangat kuat, 1634 02:00:29,272 --> 02:00:30,815 tetapi tidak dewasa. 1635 02:00:31,024 --> 02:00:32,192 Bagus. 1636 02:00:44,537 --> 02:00:45,997 - Billy Batson. - Ya? 1637 02:00:46,164 --> 02:00:47,165 Maksudku, bukan. 1638 02:00:47,916 --> 02:00:50,835 Aku belum pernah dengar nama itu. Aku tidak kenal dia. 1639 02:00:51,002 --> 02:00:54,256 Namun, aku ingin menemuinya karena sepertinya dia keren dan lucu. 1640 02:00:54,422 --> 02:00:58,593 Juga berbakat. Sangat tampan, tetapi jenis yang berbahaya. 1641 02:00:58,843 --> 02:01:00,595 Apa maksudmu? 1642 02:01:00,762 --> 02:01:02,264 Tenang. Kami tahu siapa kau. 1643 02:01:02,931 --> 02:01:03,765 Bagaimana bisa? 1644 02:01:03,932 --> 02:01:05,100 Jangan pikirkan itu. 1645 02:01:06,142 --> 02:01:07,060 Siapa kalian? 1646 02:01:07,227 --> 02:01:10,272 Jangan pikirkan itu juga. Kami sudah lihat kemampuanmu. 1647 02:01:10,438 --> 02:01:12,107 Kami ingin memberimu tawaran. 1648 02:01:12,274 --> 02:01:14,276 - Kau mau bergabung dengan Justice... - Ya! 1649 02:01:14,484 --> 02:01:17,737 Seribu kali ya! Astaga! Inilah impianku! 1650 02:01:17,904 --> 02:01:19,698 Tidak persis seperti ini. 1651 02:01:19,906 --> 02:01:22,075 Biasanya, Wonder Woman yang di mimpiku... 1652 02:01:23,743 --> 02:01:25,203 Ini mudah. 1653 02:01:25,954 --> 02:01:27,330 Selamat datang di Justice Society. 1654 02:01:27,539 --> 02:01:29,374 Ya! Bagus... Tunggu, apa? 1655 02:01:29,583 --> 02:01:32,168 Justice Society? Itu berbeda dari Justice League? 1656 02:01:32,335 --> 02:01:35,338 Ya. Justice Society berbeda dari Justice League 1657 02:01:35,505 --> 02:01:37,173 karena cara kerja kata-kata. 1658 02:01:37,340 --> 02:01:39,134 Aku ingin di grup Wonder Woman. 1659 02:01:39,301 --> 02:01:41,428 - Dia di grup kalian? - Tidak. 1660 02:01:41,595 --> 02:01:43,555 Kenapa kau terobsesi dengan Wonder Woman? 1661 02:01:43,722 --> 02:01:44,598 Dia bercanda? 1662 02:01:45,515 --> 02:01:46,391 Tidak? 1663 02:01:46,725 --> 02:01:48,268 Aku pergi saja. 1664 02:01:48,852 --> 02:01:50,729 Kutunggu di sini karena sepatuku. 1665 02:01:50,896 --> 02:01:52,772 Bisa ambil mobil dan jemput aku? 1666 02:01:52,939 --> 02:01:55,275 Hei, sedikit kritik yang membangun. 1667 02:01:55,442 --> 02:01:58,612 Membingungkan ada dua grup pahlawan super berbeda 1668 02:01:58,820 --> 02:02:02,073 yang tidak berkaitan, tetapi keduanya ada kata "Justice". 1669 02:02:02,240 --> 02:02:04,367 Kalian pernah berpikir untuk mengganti nama? 1670 02:02:04,576 --> 02:02:09,164 Lihat saja Thesaurus.com, ada begitu banyak pilihan. 1671 02:02:09,331 --> 02:02:11,583 Contohnya, "Authority Society". 1672 02:02:12,417 --> 02:02:15,587 "Code Society". Itu bodoh. Ini seperti istilah hukum. 1673 02:02:16,796 --> 02:02:18,715 "The Avenger Society." 1674 02:02:20,300 --> 02:02:21,760 Entah kenapa, aku suka itu. 1675 02:08:23,830 --> 02:08:25,832 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi 1676 02:08:57,280 --> 02:09:01,201 Doktor, kita berjumpa lagi. 1677 02:09:01,368 --> 02:09:03,078 Dari mana saja kau? 1678 02:09:03,245 --> 02:09:06,164 Untuk menjalani rencana yang sempurna, Doktor, 1679 02:09:06,331 --> 02:09:08,541 kita harus bersabar. 1680 02:09:08,708 --> 02:09:10,168 Apa maksudmu? 1681 02:09:11,878 --> 02:09:13,630 Ini sudah dua tahun! 1682 02:09:13,797 --> 02:09:18,593 Ya. Namun, bukankah waktu hanya muslihat pikiran? 1683 02:09:18,760 --> 02:09:20,011 Ukuran yang tak berarti. 1684 02:09:20,178 --> 02:09:22,681 Hei. Usiaku 57 tahun. 1685 02:09:22,847 --> 02:09:25,976 Aku terjebak dalam dinding beton dikelilingi orang sinting, 1686 02:09:26,142 --> 02:09:27,978 menunggu seekor cacing menjelaskan 1687 02:09:28,144 --> 02:09:30,522 rencana tidak jelas yang tidak kuketahui? 1688 02:09:30,689 --> 02:09:33,233 Aku butuh waktu lama berpindah tempat. 1689 02:09:33,400 --> 02:09:36,069 Aku tak punya kaki dan sayap. 1690 02:09:36,236 --> 02:09:39,531 Aku hanya merayap tanpa henti. 1691 02:09:39,698 --> 02:09:42,117 Namun, tidak lama lagi. 1692 02:09:44,995 --> 02:09:46,663 Jelaskan semuanya. 1693 02:09:48,206 --> 02:09:49,916 Aku hanya perlu melakukan satu hal lagi. 1694 02:09:50,333 --> 02:09:52,335 Apa? Tidak! 1695 02:09:53,879 --> 02:09:55,463 Sial!