1 00:00:44,462 --> 00:00:50,594 {\an8}"샤잠! 신들의 분노" 2 00:01:09,279 --> 00:01:13,742 신화와 전설에 나오는 용맹한 전사들은 3 00:01:14,576 --> 00:01:16,703 굉장한 무기를 휘둘렀지요 4 00:01:17,162 --> 00:01:19,080 지금 보시는 5 00:01:19,456 --> 00:01:21,499 신들의 지팡이에는 6 00:01:22,125 --> 00:01:23,293 호메로스에 따르면 7 00:01:23,460 --> 00:01:27,547 모든 신의 힘이 담겨 있다고 합니다 8 00:01:29,216 --> 00:01:30,675 용맹한 전사들이 오셨네요 9 00:01:31,176 --> 00:01:32,177 항상 말하지만 10 00:01:32,344 --> 00:01:35,597 박물관도 재밌다니까요 두뇌 놀이공원이죠 11 00:01:38,016 --> 00:01:41,519 순서대로 보면 되니 밀지 말아요 12 00:01:42,312 --> 00:01:46,149 2천 년 전 나무의 심재로 만든 13 00:01:46,316 --> 00:01:50,779 이 지팡이 모형은 어째선지 필라델피아 14 00:01:50,946 --> 00:01:54,407 쓰레기 처리장에서 발견됐는데 15 00:01:54,574 --> 00:01:57,202 어찌나 튼튼한지 압축기가 망가졌다죠 16 00:01:57,953 --> 00:02:00,080 그러면 곤란해요 17 00:02:00,247 --> 00:02:01,998 여기 진행자는 전데... 18 00:02:01,998 --> 00:02:03,208 뭐 하는 거예요! 19 00:02:04,334 --> 00:02:05,460 선생님! 그만! 20 00:02:07,420 --> 00:02:08,462 선생님! 21 00:02:10,549 --> 00:02:11,383 뭐야! 22 00:02:12,092 --> 00:02:13,385 무슨 일이야? 23 00:02:57,262 --> 00:03:00,515 혼돈을 전파하라 24 00:03:07,147 --> 00:03:09,024 혼돈을 전파하라 25 00:03:18,617 --> 00:03:19,534 혼돈을 전파하라 26 00:03:36,801 --> 00:03:38,220 비켜, 비켜! 27 00:03:42,057 --> 00:03:43,058 어떡해 28 00:03:44,893 --> 00:03:45,852 살려줘! 29 00:04:07,290 --> 00:04:08,124 이런 30 00:04:08,583 --> 00:04:09,417 선생님 31 00:04:09,584 --> 00:04:10,752 제발 살려 주세요 32 00:04:11,545 --> 00:04:12,546 트리마티조 33 00:04:16,298 --> 00:04:17,800 세상에, 다들 피해! 34 00:05:01,928 --> 00:05:04,055 재밌는 곳이긴 하네 35 00:05:08,018 --> 00:05:09,185 더 놀고 싶어 36 00:05:09,352 --> 00:05:12,147 부러진 지팡이론 할 수 있는 게 없어 37 00:05:12,856 --> 00:05:15,191 이 세계엔 챔피언들도 많고 38 00:05:15,358 --> 00:05:17,861 그래 봐야 인간 챔피언인데 39 00:05:18,528 --> 00:05:20,155 우린 신이잖아 40 00:05:20,322 --> 00:05:23,074 마법사의 판단력을 과소평가하지 마 41 00:05:23,241 --> 00:05:25,368 신들의 힘을 절대로 42 00:05:25,535 --> 00:05:28,163 아무에게나 넘겼을 리 없어 43 00:05:28,330 --> 00:05:32,000 챔피언은 분명 최강의 인간, 최고의 지성 44 00:05:32,167 --> 00:05:34,377 이 세계의 정상에 있는 자들일 거야 45 00:05:34,544 --> 00:05:35,962 전 머저리예요 46 00:05:37,130 --> 00:05:39,049 솔직히 초능력 있음 뭐 해요 47 00:05:39,216 --> 00:05:40,800 하는 것도 없고 48 00:05:40,967 --> 00:05:43,887 빨강 번개 슈트는 이미 있잖아요 49 00:05:44,054 --> 00:05:46,014 심지어 나보다 더 빨라 50 00:05:46,181 --> 00:05:49,768 아쿠아맨은 우람하고 완전 상남자에 51 00:05:49,935 --> 00:05:51,144 배트맨은 끝내주게 멋진데 52 00:05:51,311 --> 00:05:53,271 저는 그냥 이 꼴이에요 53 00:05:53,438 --> 00:05:56,233 누구한테 말도 못 해요 제가 리더라 54 00:05:56,399 --> 00:05:57,943 그치만 전 제가 55 00:05:58,360 --> 00:05:59,319 가짜 같아요 56 00:05:59,486 --> 00:06:00,820 근데 저는... 57 00:06:01,905 --> 00:06:03,281 소아과 의사거든요 58 00:06:05,242 --> 00:06:06,243 알죠? 59 00:06:07,035 --> 00:06:10,705 실은 누가 추천해 줘서 빌리 뱃슨이라고 60 00:06:10,872 --> 00:06:11,873 어쨌거나 61 00:06:12,040 --> 00:06:13,917 이런 생각 좀 안 들게 하는 62 00:06:14,084 --> 00:06:15,961 방법이 없을까요? 63 00:06:16,127 --> 00:06:17,003 봅시다 64 00:06:17,170 --> 00:06:19,422 물론 소아과 의사의 의견이지만 65 00:06:19,881 --> 00:06:23,301 일종의 가면 증후군 아닐까 하는데 66 00:06:23,927 --> 00:06:27,055 많은 경우 어린 시절의 트라우마로 인해 생기죠 67 00:06:27,222 --> 00:06:29,099 실례되는 질문일 수 있지만 68 00:06:29,724 --> 00:06:31,309 어린 시절을 얼마나 기억하나요? 69 00:06:31,768 --> 00:06:32,811 오늘 일처럼 생생하죠 70 00:06:34,187 --> 00:06:35,981 트라우마? 글쎄요 71 00:06:36,147 --> 00:06:37,649 아빠를 만난 적도 없고 72 00:06:38,608 --> 00:06:40,986 크리스마스 축제 때 엄마한테 버림받고 73 00:06:41,152 --> 00:06:43,655 위탁가정을 열한 번이나 옮긴 데다 74 00:06:43,822 --> 00:06:44,864 쌈박질도 많이 했죠 75 00:06:45,031 --> 00:06:47,409 절 납치해 초능력을 준 마법사가 있는데 76 00:06:47,576 --> 00:06:49,452 제 눈앞에서 죽었어요 77 00:06:49,619 --> 00:06:50,704 트라우마가 많은데요 78 00:06:50,870 --> 00:06:53,582 웬 박사랑 악마가 가족을 인질로 잡길래 79 00:06:53,748 --> 00:06:56,710 눈알을 파내고 다들 초능력을 얻었죠 80 00:06:56,877 --> 00:06:58,336 근데 전부 따로 놀려고 해서 81 00:06:58,503 --> 00:07:00,463 하나로 뭉치려고 애쓰고 있어요 82 00:07:00,630 --> 00:07:01,464 좋습니다 83 00:07:01,631 --> 00:07:03,091 하나씩 짚어 봅시다 84 00:07:03,550 --> 00:07:05,927 부모님에게 버림받고 85 00:07:06,094 --> 00:07:07,387 제도에게 86 00:07:07,554 --> 00:07:10,223 지켜주는 도시에게도 버림받았죠 87 00:07:10,390 --> 00:07:12,017 도시 얘긴 안 했는데요 88 00:07:12,809 --> 00:07:13,768 "펜실베이니아 트리뷴" 89 00:07:13,935 --> 00:07:15,437 '도시에게 버림받다' 90 00:07:15,604 --> 00:07:17,397 '트리뷴' 따위를 누가 읽어요? 91 00:07:17,564 --> 00:07:19,774 - 제가요 - 어쨌거나, 그럼 92 00:07:20,317 --> 00:07:22,903 상담 고맙지만 가 볼게요 93 00:07:23,069 --> 00:07:27,115 테러리스트 인질극이 벌어져서... 94 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 - 인질극요? - 네 95 00:07:37,083 --> 00:07:38,501 {\an8}"인질 사망 임무 실패" 96 00:07:38,668 --> 00:07:40,337 더럽게 못하네 97 00:07:42,130 --> 00:07:45,884 - 왜 전쟁 게임만 해? - 평소에 연습해 둬야지 98 00:07:46,635 --> 00:07:47,510 진짜야 99 00:07:47,677 --> 00:07:51,556 군사 전략, 부대 운용 특기 활용 100 00:07:51,723 --> 00:07:53,516 미지의 적과의 전투 101 00:07:54,100 --> 00:07:55,602 말도 안 되지만 102 00:07:55,769 --> 00:07:58,480 집에 계속 번개가 쳐요 103 00:07:58,647 --> 00:08:00,941 평소 팀워크를 강조한 건 너거든 104 00:08:01,107 --> 00:08:02,859 우린 총 필요 없잖아 105 00:08:03,652 --> 00:08:04,736 달라? 106 00:08:05,487 --> 00:08:07,405 - 대박 사건이다 - 우리가 총인데 107 00:08:07,572 --> 00:08:08,657 달라 108 00:08:09,282 --> 00:08:12,744 - 내 옷에 스키틀즈 넣었어? - 깜짝 선물인데 109 00:08:12,911 --> 00:08:13,912 아주 고맙다 110 00:08:14,829 --> 00:08:16,122 요즘 기분이 안 좋네 111 00:08:16,289 --> 00:08:18,208 저러니 달달한 걸 넣어뒀죠 112 00:08:20,544 --> 00:08:22,587 유니콘이 칭기즈 칸 공격하는 거니? 113 00:08:22,754 --> 00:08:24,673 - 네 - 유니콘이 어딨어? 114 00:08:24,839 --> 00:08:27,509 '추정'이라는 거야 모르면 찾아봐 115 00:08:27,676 --> 00:08:30,011 그냥 가면 어떡해 팀원들 죽잖아 116 00:08:34,349 --> 00:08:35,767 - 봤지? - 네 117 00:08:35,933 --> 00:08:38,395 재밌을 거라고 했잖아 118 00:08:38,770 --> 00:08:41,022 그러게요 왜 좋아하는지 알겠어요 119 00:08:43,567 --> 00:08:44,484 무슨 일이야? 120 00:08:53,243 --> 00:08:54,369 뭐 해? 121 00:08:54,536 --> 00:08:56,413 긴급 상황 발생 122 00:08:56,580 --> 00:08:59,916 도로 균열 및 케이블 절단 위험 123 00:09:00,083 --> 00:09:02,210 전원 벤 프랭클린 다리로 집결 바람 124 00:09:03,295 --> 00:09:06,673 - 음악 죽인다 - 긴장감 장난 아니지 125 00:09:06,840 --> 00:09:09,092 - 이건 라이브로 봐야겠어 - 내 말이 126 00:09:09,259 --> 00:09:10,719 당장 티켓 사자 127 00:09:10,886 --> 00:09:12,637 두 장, 여섯 장 말고 128 00:09:12,804 --> 00:09:14,848 '모두 함께' 그게 규칙이잖아 129 00:09:15,015 --> 00:09:17,684 나 혼자라도 나갈래 130 00:09:17,851 --> 00:09:20,270 그러니 마지막 기회야 131 00:09:20,437 --> 00:09:22,147 빌리 뱃슨, 어서 따라와라 132 00:09:22,314 --> 00:09:23,857 야, 야! 133 00:09:24,024 --> 00:09:26,985 오늘도 필라델피아 날씨는 죽이는구나 134 00:09:28,403 --> 00:09:29,237 진심? 135 00:09:29,404 --> 00:09:30,864 - 잠깐만 - 또? 136 00:09:31,281 --> 00:09:32,908 - 가지, 뭐 - 별일 아니기만 해 137 00:09:37,287 --> 00:09:38,330 다들 어디 가니? 138 00:09:39,998 --> 00:09:41,041 악당 잡으러요? 139 00:09:43,001 --> 00:09:43,835 그렇구나 140 00:09:44,294 --> 00:09:45,128 다녀올게요 141 00:09:45,295 --> 00:09:46,254 - 갔다 올게요, 엄마 - 다녀올게요 142 00:09:46,755 --> 00:09:48,757 - 다녀오렴 - 이따 봐요, 로사 143 00:09:51,426 --> 00:09:52,427 좀 더 시간을 줘 144 00:10:00,894 --> 00:10:02,062 준비됐어? 145 00:10:03,688 --> 00:10:04,648 샤잠! 146 00:10:29,422 --> 00:10:30,507 세상에 147 00:10:32,175 --> 00:10:33,635 끊어지겠어! 148 00:10:36,221 --> 00:10:37,222 도망쳐! 149 00:10:50,402 --> 00:10:51,945 영웅이 필요해 150 00:10:52,654 --> 00:10:56,199 이 밤이 끝나기 전에 영웅이 오기를 151 00:10:56,825 --> 00:10:57,784 강하고... 152 00:11:44,414 --> 00:11:46,082 안 돼 153 00:11:53,465 --> 00:11:54,966 뭐야, 세상에! 154 00:11:55,133 --> 00:11:57,427 때마침 이 노래가 나온다고요? 155 00:11:59,763 --> 00:12:01,139 괜찮아요, 구해 줄게요 156 00:12:14,402 --> 00:12:17,489 안심해요 캡틴 에브리파워가 왔으니 157 00:12:23,578 --> 00:12:24,913 빡센 척해 봤어요 158 00:12:35,340 --> 00:12:36,383 안녕 159 00:12:38,510 --> 00:12:40,095 미쳤다, 고양이야! 160 00:12:41,972 --> 00:12:43,640 너무 귀엽잖아! 161 00:12:47,269 --> 00:12:48,562 그냥 간 거야? 162 00:12:49,563 --> 00:12:51,481 좋아, 이제 가요 163 00:13:34,941 --> 00:13:36,735 조심, 조심 164 00:13:36,902 --> 00:13:40,030 내 조수예요 에브리파워 주니어죠 165 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 뭐? 주니어? 166 00:13:42,449 --> 00:13:43,867 꽉 잡아요 167 00:14:05,013 --> 00:14:06,014 전원 무사해 168 00:14:06,181 --> 00:14:07,182 잘했어, 메리 169 00:14:07,933 --> 00:14:09,601 패밀리 집합! 170 00:14:15,482 --> 00:14:17,150 아직 끝난 게 아냐 171 00:14:18,068 --> 00:14:19,736 마지막 임무가 남았어 172 00:14:20,612 --> 00:14:22,822 다리의 붕괴를 막는 것 173 00:14:24,658 --> 00:14:26,910 벤 프랭클린 다리가 붕괴했습니다 174 00:14:27,077 --> 00:14:28,578 다행히 사상자는 없었으며 175 00:14:28,745 --> 00:14:31,456 {\an8}오늘의 영웅을 이 자리에 모셨습니다 176 00:14:31,957 --> 00:14:36,670 {\an8}반갑습니다 뭐, 매일 하는 일인걸요 177 00:14:36,836 --> 00:14:40,382 {\an8}필라델피아의 문제아라는 별명도 있던데요 178 00:14:40,549 --> 00:14:42,384 공식 이름은 아니니까 179 00:14:42,551 --> 00:14:44,344 아무 느낌 없어요 180 00:14:44,511 --> 00:14:45,929 중요한 건... 181 00:14:46,096 --> 00:14:47,973 저 인간들 왜 저래? 182 00:14:49,391 --> 00:14:50,892 근데 혹시 저... 183 00:14:51,351 --> 00:14:53,144 애들 좀 보고 올게 184 00:14:53,728 --> 00:14:55,355 뭘 빨고 그랬겠어 185 00:14:55,522 --> 00:14:58,525 전담 물고 틱톡에서 셀카나 찍겠지 186 00:15:03,280 --> 00:15:04,281 그거 고양이니? 187 00:15:05,740 --> 00:15:06,575 아뇨 188 00:15:09,536 --> 00:15:13,415 "영웅들 인명 구조 다리 완전 붕괴" 189 00:15:18,128 --> 00:15:20,213 "본부" 190 00:15:29,931 --> 00:15:31,892 "즐거운 우리 옷장" 191 00:15:34,311 --> 00:15:35,854 네 이름은 토니야 192 00:15:36,021 --> 00:15:38,106 {\an8}"유기화학" 193 00:15:50,327 --> 00:15:53,371 다리를 부숴? 말도 안 돼 194 00:15:54,289 --> 00:15:56,541 우리가 부쉈어? 안 그래? 195 00:15:56,708 --> 00:15:59,377 셀 수 없는 목숨을 구했는데 196 00:15:59,544 --> 00:16:02,297 {\an8}162명, 셀 수 있어 197 00:16:02,464 --> 00:16:04,299 {\an8}내 맘속에선 그렇단 거지 198 00:16:04,466 --> 00:16:05,467 {\an8}메리 199 00:16:06,927 --> 00:16:07,928 {\an8}유진은 뭐 해? 200 00:16:08,094 --> 00:16:09,346 {\an8}맨날 하는 거 201 00:16:09,512 --> 00:16:11,348 문의 방 지도 만들기 202 00:16:16,186 --> 00:16:17,562 유진 203 00:16:17,729 --> 00:16:20,190 어딨냐? 204 00:16:21,149 --> 00:16:22,609 "거미개 조심 12세 관람가" 205 00:16:22,776 --> 00:16:24,152 유진 206 00:16:24,319 --> 00:16:26,404 {\an8}"동화 나라 전체관람가" 207 00:16:26,571 --> 00:16:29,574 곧 회의 시작해 208 00:16:39,125 --> 00:16:40,085 늦었어 209 00:16:41,044 --> 00:16:42,045 저긴 들어가지 마 210 00:16:43,088 --> 00:16:44,756 "악몽의 밤 청불" 211 00:16:45,257 --> 00:16:47,425 가족회의 시작한다 212 00:16:47,717 --> 00:16:49,302 "하이라이트" 213 00:16:50,887 --> 00:16:52,013 좋아, 대박 사건에 214 00:16:52,180 --> 00:16:53,139 대박 다리 215 00:16:53,306 --> 00:16:54,849 좀 삐끗하긴 했지만 216 00:16:55,016 --> 00:16:56,893 어디 함께 보자 217 00:16:58,019 --> 00:16:59,396 "팀워크로 꿈을..." 218 00:16:59,563 --> 00:17:00,564 메리? 219 00:17:02,440 --> 00:17:04,109 난 유기화학 봐야 해 220 00:17:05,443 --> 00:17:07,445 그러니까 친구가 없지 221 00:17:07,612 --> 00:17:11,241 나도 대학에 갔으면 친구가 있었겠지 222 00:17:11,741 --> 00:17:13,410 그렇게 똑똑하신 분이니 223 00:17:13,577 --> 00:17:16,079 굳이 대학 안 가도 되겠네 224 00:17:16,246 --> 00:17:17,664 그러니까... 225 00:17:17,831 --> 00:17:18,998 영상 보면서 얘기하자 226 00:17:19,291 --> 00:17:20,875 여기 보듯이 227 00:17:21,042 --> 00:17:23,712 시작은 아주 훌륭했어 228 00:17:23,879 --> 00:17:26,464 이 응집력과 에너지 모두 229 00:17:26,631 --> 00:17:27,632 끝내줬어 230 00:17:28,341 --> 00:17:31,386 죄송해요, 코치님 가 봐야겠네요 231 00:17:31,553 --> 00:17:34,139 - 이제 시작인데 - 나도 듣고 싶지만 232 00:17:34,306 --> 00:17:36,766 저녁 먹기 전에 비행 좀 할게 233 00:17:36,933 --> 00:17:37,893 긴장 좀 풀게 234 00:17:38,059 --> 00:17:38,977 좋아, 그럼 235 00:17:39,144 --> 00:17:40,312 우리도 같이 가자 236 00:17:40,478 --> 00:17:44,149 가서 독성 테스트 좀 해야겠어... 따끔거려 237 00:17:44,858 --> 00:17:50,071 필리스 경기 시작하네 난 가서... 야구 볼게 238 00:17:50,405 --> 00:17:52,532 토니는 돌려줘야겠지 239 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 뭐야, 다들 240 00:17:55,827 --> 00:17:57,704 이게 뭐야? '모두 함께'잖아 241 00:17:58,038 --> 00:17:59,039 설마 알바 가는 건... 242 00:17:59,372 --> 00:18:00,498 가야 해 243 00:18:01,750 --> 00:18:04,169 알바를 왜 해? 원더 우먼이 알바 해? 244 00:18:04,336 --> 00:18:05,378 - 그만해 - 진짜로 245 00:18:05,545 --> 00:18:07,797 원더 우먼이 머리 묶고 안경 쓴 회계사라면 246 00:18:07,964 --> 00:18:08,882 말이 되겠어? 247 00:18:09,049 --> 00:18:09,883 그만하라고 248 00:18:10,258 --> 00:18:12,093 왜 이렇게 초조해해 249 00:18:12,636 --> 00:18:15,263 프레디는 잠깐 놀다 오는 거지 250 00:18:15,430 --> 00:18:17,766 네 엄마처럼 널 버리는 게 아냐 251 00:18:17,933 --> 00:18:21,353 내가 대학 간다고 가족을 버리겠어? 252 00:18:22,187 --> 00:18:24,814 역시 대학 때문이었네 그럴 줄 알았어 253 00:18:24,981 --> 00:18:25,815 그럼 그렇지 254 00:18:25,982 --> 00:18:27,525 뭐가 문제인지 알잖아 255 00:18:34,950 --> 00:18:36,326 다섯 달 후면 너 18살이지 256 00:18:36,493 --> 00:18:38,828 그렇다고 쫓아내겠어? 너도 있잖아 257 00:18:38,995 --> 00:18:40,288 부모님은 천사지만 258 00:18:40,455 --> 00:18:43,291 너도 곧 나처럼 성인이 돼 259 00:18:43,458 --> 00:18:45,669 나도 위탁가정 제도는 잘 알아 260 00:18:46,211 --> 00:18:47,212 정말? 261 00:18:48,588 --> 00:18:50,840 저분들한텐 집세도 버거워 262 00:18:51,174 --> 00:18:53,927 정부에서 주는 내 양육비는 이미 끊겼고 263 00:18:54,094 --> 00:18:56,137 곧 네 양육비도 끊겨 264 00:18:57,514 --> 00:19:00,141 원더 우먼이 일을 하든 말든 265 00:19:00,892 --> 00:19:02,394 나는 해야만 해 266 00:19:02,561 --> 00:19:04,271 우리도 남들처럼 267 00:19:04,437 --> 00:19:06,731 언젠간 일을 하거나 268 00:19:07,482 --> 00:19:08,483 집을 떠나야 해 269 00:19:14,656 --> 00:19:15,991 영원한 건 없어 270 00:19:24,583 --> 00:19:27,919 뭐래, 여기가 영원의 바위인데 271 00:19:31,131 --> 00:19:33,633 영원한 게 없긴 왜 없어 272 00:20:09,586 --> 00:20:12,130 그냥 죽게 두시오 273 00:20:13,632 --> 00:20:15,467 하지만 선물이 있는걸 274 00:20:26,603 --> 00:20:27,604 마법 275 00:20:27,771 --> 00:20:28,772 말도 안 돼 276 00:20:29,648 --> 00:20:31,733 신계엔 마법이 존재할 수 없소 277 00:20:31,900 --> 00:20:36,238 네가 우리 아버지로부터 빼앗아 갔으니까 278 00:20:36,571 --> 00:20:38,907 이 세계 모든 신들의 힘을 279 00:20:39,366 --> 00:20:40,784 나의 힘을 280 00:20:43,662 --> 00:20:45,580 물론 기억하고 있겠지 281 00:20:45,956 --> 00:20:48,500 내 힘이 무엇이었는지 282 00:20:48,917 --> 00:20:51,336 원소의 힘 283 00:20:51,503 --> 00:20:52,337 아냐 284 00:20:52,504 --> 00:20:56,633 난 신이 인간계에 침입 못 하게 방벽을 쳤을 뿐 285 00:20:57,092 --> 00:20:59,177 방벽을 없애려면 누군가가... 286 00:20:59,344 --> 00:21:00,762 이걸 부숴야 하지 287 00:21:02,597 --> 00:21:03,848 어떻게... 288 00:21:04,015 --> 00:21:05,141 챔피언은 어디 있나? 289 00:21:05,308 --> 00:21:08,311 네 손으로 만든 지팡이이니 290 00:21:08,478 --> 00:21:10,689 네 손으로 고칠 것이야 291 00:21:10,855 --> 00:21:11,856 말했듯이 292 00:21:12,274 --> 00:21:14,025 신을 돕느니 차라리 죽겠소 293 00:21:32,627 --> 00:21:35,297 자, 주문을 외워 294 00:21:35,463 --> 00:21:37,382 절대 안 해! 295 00:21:37,716 --> 00:21:39,301 그렇게 장담하지 마 296 00:21:46,683 --> 00:21:48,393 주문을 외워 297 00:21:56,151 --> 00:21:58,695 주문을 외워 주문을 외워 298 00:21:58,862 --> 00:22:00,363 샤잠! 299 00:22:31,811 --> 00:22:33,647 이제 더 놀아 볼까 300 00:22:34,231 --> 00:22:38,526 애들이나 노는 거지 우린 전쟁 중이야 301 00:22:57,754 --> 00:22:59,589 - 미안! - 미안해! 302 00:22:59,756 --> 00:23:02,008 - 내 잘못이야 - 내 잘못이지, 괜찮아? 303 00:23:02,175 --> 00:23:04,261 당연히... 괜찮아야지 304 00:23:05,428 --> 00:23:07,889 혹시 여기 어딘지 알아? 305 00:23:09,015 --> 00:23:09,849 그 수업! 306 00:23:10,600 --> 00:23:11,851 당연히 알지 307 00:23:12,394 --> 00:23:13,812 삑사리 났네 308 00:23:13,979 --> 00:23:16,314 괜찮아, 너 얼굴 빨개진 거에 비하면 309 00:23:16,481 --> 00:23:17,899 아무것도 아냐 310 00:23:18,066 --> 00:23:19,234 그게 내 매력이지 311 00:23:19,609 --> 00:23:20,986 여기 있네 312 00:23:21,152 --> 00:23:23,196 - 전학생 - 어디 갔나 했네 313 00:23:23,363 --> 00:23:25,448 난 브렛, 얘는 버크 314 00:23:25,615 --> 00:23:27,284 뭐든 필요한 게 있으면 315 00:23:27,450 --> 00:23:29,160 우리한테 오면 돼 316 00:23:29,327 --> 00:23:31,246 브라이어 형제에겐 없는 게 없지 317 00:23:31,413 --> 00:23:32,706 자기애 성격장애 318 00:23:32,872 --> 00:23:34,457 박테리아성 성병 319 00:23:34,624 --> 00:23:36,042 완전 뿌리고 다닌다니까 320 00:23:36,585 --> 00:23:39,254 썬더크랙이 소원 들어준 앤데 321 00:23:39,421 --> 00:23:41,172 덕후 주제에 잘나가는 줄 알아 322 00:23:41,339 --> 00:23:42,507 지 주제 모르고 323 00:23:42,674 --> 00:23:44,509 그거 필요 없어 324 00:23:44,676 --> 00:23:45,969 그러면 나한테서 쓰레기 냄새가 날 텐데 325 00:23:46,136 --> 00:23:47,470 쓰레기는 너희잖아 326 00:23:49,890 --> 00:23:51,182 프리먼이 쓰러집니다 327 00:23:51,349 --> 00:23:52,517 이거 봐라 328 00:23:53,810 --> 00:23:56,271 - 나 슈퍼히어로야 - 죽이네 329 00:23:58,899 --> 00:24:01,902 이게 왜 여기 있지? 미화원 일 안 하네 330 00:24:02,319 --> 00:24:04,195 뭐 하냐? 일어나 331 00:24:04,529 --> 00:24:06,197 이거 고쳐야겠다 332 00:24:06,364 --> 00:24:08,199 이러니까 넘어지지 333 00:24:08,617 --> 00:24:09,576 또 봐, 전학생 334 00:24:09,868 --> 00:24:10,911 선생님 덕분에 살았어요 335 00:24:11,077 --> 00:24:12,537 뭘, 나도 여기 다닐 때 336 00:24:12,704 --> 00:24:14,331 저 안에 살다시피 했어 337 00:24:17,042 --> 00:24:17,876 잠깐 338 00:24:18,043 --> 00:24:19,753 너 쟤네가 저럴 줄 알면서도 339 00:24:19,920 --> 00:24:21,671 나서 준 거구나 340 00:24:21,838 --> 00:24:23,465 그게 원래 내 취미라서 341 00:24:24,049 --> 00:24:25,258 웃기면 웃길수록 342 00:24:26,551 --> 00:24:27,761 주먹이 날아오거든 343 00:24:29,346 --> 00:24:30,680 덕분에 웃긴 했어 344 00:24:31,765 --> 00:24:32,891 그러니까 345 00:24:37,729 --> 00:24:38,772 영웅이야 346 00:24:42,984 --> 00:24:44,611 안내해 줄 거야, 말 거야? 347 00:24:45,237 --> 00:24:48,448 내가 왜... 뭐 하러? 당연하지! 348 00:24:48,740 --> 00:24:49,699 고마워 349 00:24:50,909 --> 00:24:52,369 근데 350 00:24:52,535 --> 00:24:55,580 썬더크랙 소원 얘기는 뭐야? 351 00:24:55,747 --> 00:24:59,668 아는 사람들만 아는 건데 352 00:24:59,834 --> 00:25:04,172 학교 식당에서 슈퍼히어로랑 밥 먹었거든 353 00:25:04,339 --> 00:25:07,634 히어로랑 친구라는 애가 너였어? 354 00:25:07,801 --> 00:25:08,635 응 355 00:25:08,802 --> 00:25:09,970 그런데도 저래? 356 00:25:10,595 --> 00:25:13,807 멋진 친구가 있다고 내가 멋진 건 아니더라 357 00:25:14,516 --> 00:25:15,850 내가 보기엔 멋진데 358 00:25:18,812 --> 00:25:19,646 프레디! 359 00:25:21,606 --> 00:25:22,774 내 이름 360 00:25:22,941 --> 00:25:24,442 또 목소리가 그랬지 361 00:25:24,609 --> 00:25:25,443 난 프레디야 362 00:25:25,944 --> 00:25:27,404 이게 내 목소리고 363 00:25:27,571 --> 00:25:28,572 나는 앤이야 364 00:25:30,657 --> 00:25:31,658 앤 365 00:25:33,243 --> 00:25:34,327 - 좋았어! - 명중 366 00:25:34,494 --> 00:25:36,121 그거 고치라니까 367 00:25:37,747 --> 00:25:38,748 뭐! 368 00:26:14,784 --> 00:26:17,662 좋아, 잘했다 369 00:26:18,663 --> 00:26:21,541 가서 누구 짓인지 밝혀다오 370 00:26:38,683 --> 00:26:42,520 절 이렇게 생각했다니 영광이에요 371 00:26:43,688 --> 00:26:46,441 정말이지 이렇게 372 00:26:46,608 --> 00:26:48,235 로맨틱한 분위기에 373 00:26:48,860 --> 00:26:52,864 비싼 샴페인 대왕 접시, 콩알만 한 음식 374 00:26:53,907 --> 00:26:55,992 애쓴 건 고맙지만 375 00:26:56,785 --> 00:26:59,704 진지한 관계를 가질 준비가 안 됐어요 376 00:27:00,580 --> 00:27:02,207 아니, 당신 잘못 아녜요 377 00:27:02,374 --> 00:27:05,502 당신 탓이 아니에요 맹세코 아닌데 378 00:27:06,920 --> 00:27:09,923 세상이야 우릴 맺어 주고 싶어 난리죠 379 00:27:10,507 --> 00:27:13,510 다이나믹 듀오 미남미녀 신 380 00:27:14,803 --> 00:27:16,054 쉬-잠 381 00:27:17,264 --> 00:27:21,935 단지 제가 모두를 실망시킬까 봐 382 00:27:23,562 --> 00:27:24,729 당신을 실망시킬까 봐 겁이 나서요 383 00:27:29,568 --> 00:27:33,029 모르겠다, 해 버리죠 만나 보자고요 384 00:27:34,322 --> 00:27:35,323 그럼 키스로... 385 00:27:37,993 --> 00:27:39,202 약속할까요? 386 00:27:53,300 --> 00:27:54,342 빌리 뱃슨! 387 00:27:54,843 --> 00:27:56,678 이리도 한심한 챔피언이라니 388 00:27:57,053 --> 00:28:00,307 얼굴 뭐야, 누가 이래 놨죠? 389 00:28:00,473 --> 00:28:02,058 마법사님은 죽었잖아요 390 00:28:02,225 --> 00:28:06,313 경고하러 온 거다 아틀라스의 딸들이 온다고 391 00:28:06,479 --> 00:28:07,480 아틀라스의 딸들? 392 00:28:07,647 --> 00:28:12,027 이 세계의 인간을 끝없는 고통의 불구덩이에서 393 00:28:12,193 --> 00:28:13,945 영원히 괴롭히러 올 거야 394 00:28:14,112 --> 00:28:16,031 좀 받아 적을게요 395 00:28:16,197 --> 00:28:17,115 - 닥치고 들어! - 네, 네 396 00:28:17,282 --> 00:28:21,202 네가 무슨 짓을 했는지 알아? 널 선택한 게 후회된다 397 00:28:21,328 --> 00:28:24,789 너 때문에 방벽이 깨지고 말았어 398 00:28:25,081 --> 00:28:27,667 그들이 너와 네 가족을 쫓을 거야 399 00:28:31,963 --> 00:28:34,549 그들이 오고 있어 내 말 잘 들어라 400 00:28:35,091 --> 00:28:36,843 이 세상의 운명이 네게 달렸어 401 00:28:37,552 --> 00:28:39,721 무슨 일이 있어도 402 00:28:39,888 --> 00:28:42,098 아틀라스의 딸들에게... 403 00:29:02,702 --> 00:29:03,787 프레디? 404 00:29:15,173 --> 00:29:18,260 아니, 다음, 이건 했고 405 00:29:18,885 --> 00:29:20,512 수표 사기꾼? 장난해? 406 00:29:22,055 --> 00:29:23,473 무장 강도? 407 00:29:24,182 --> 00:29:25,934 금방 끝내 줄게 408 00:29:28,103 --> 00:29:29,312 샤잠! 409 00:29:40,031 --> 00:29:41,283 맛있게 먹어 410 00:29:42,784 --> 00:29:43,660 안녕 411 00:29:43,827 --> 00:29:46,288 - 아! 응, 안녕 - 안녕 412 00:29:47,330 --> 00:29:50,083 그때 앉았던 자리 알려 줄래? 413 00:29:52,294 --> 00:29:55,130 그럼! 이쪽이야 414 00:29:55,797 --> 00:29:58,008 저기 끝자리야 415 00:30:02,095 --> 00:30:03,013 나는 여기... 416 00:30:03,179 --> 00:30:05,807 나는 여기 앉았고 그 사람은 417 00:30:06,391 --> 00:30:07,225 거기 앉았어 418 00:30:07,392 --> 00:30:08,768 - 여기? - 그래, 거기 419 00:30:10,812 --> 00:30:12,272 형이 또 귀찮게 하네 420 00:30:12,439 --> 00:30:14,190 난 언니가 그래 421 00:30:14,608 --> 00:30:15,692 엄청 귀찮아 422 00:30:15,859 --> 00:30:16,693 그렇구나 423 00:30:16,860 --> 00:30:19,654 - 완전 공감돼 - 나보다 잘 아는 줄 알아 424 00:30:19,821 --> 00:30:21,281 알고 보면 정반대인데 425 00:30:21,448 --> 00:30:23,366 그니까, 언닐 사랑하지만 426 00:30:23,533 --> 00:30:25,619 그렇지만 귀찮은 건 사실이야 427 00:30:25,785 --> 00:30:28,204 - 숨도 못 쉬어 - 아침부터 밤까지! 428 00:30:28,371 --> 00:30:31,791 - 누굴 애로 알아 - 겨우 한 달 차인데 429 00:30:31,958 --> 00:30:33,543 그리고 꼭 뭐든 같이 해야 해? 430 00:30:33,710 --> 00:30:35,003 - 아니잖아! - 아니지! 431 00:30:38,465 --> 00:30:39,925 빌리! 뭐... 432 00:30:40,091 --> 00:30:41,426 이런 우연... 433 00:30:41,593 --> 00:30:44,387 마침 앤한테 네 칭찬을 하고 있었는데 434 00:30:44,512 --> 00:30:45,347 얘기 좀 해 435 00:30:46,473 --> 00:30:47,891 하여간 얘기 좋아해요 436 00:30:48,058 --> 00:30:49,684 - 어찌나 말이 많은지 - 프레디 437 00:30:49,851 --> 00:30:51,353 얘기하고 금방 올게 438 00:30:53,939 --> 00:30:55,941 마법사는 소멸했다며 439 00:30:56,107 --> 00:30:59,110 얼굴이 무너지더니 완전 재로 변했지 440 00:30:59,277 --> 00:31:00,820 그럼 끝인데 441 00:31:01,446 --> 00:31:03,865 분명 그랬는데 내 꿈에 나와서 442 00:31:04,699 --> 00:31:06,034 할 말이 있는 듯했어 443 00:31:06,409 --> 00:31:08,912 - 영체 투사였을지도 몰라 - 그게 뭔데? 444 00:31:09,079 --> 00:31:10,914 오비완 케노비가 하는 거 있잖아 445 00:31:11,081 --> 00:31:12,999 됐고, 긴급회의 소집할래 446 00:31:13,166 --> 00:31:15,418 - 너도 와 - 어차피 갈 데도 없어 447 00:31:15,585 --> 00:31:16,795 - 왜? - 야 448 00:31:16,962 --> 00:31:18,922 "캡틴 에브리파워 무장 트럭 폭파" 449 00:31:19,089 --> 00:31:22,133 내가 그런 거 아냐 처음부터 그랬어 450 00:31:22,300 --> 00:31:24,302 그리고 '트리뷴'은 죄다 가짜 뉴스거든? 451 00:31:24,469 --> 00:31:25,845 우리 규칙은 하나뿐이잖아 452 00:31:26,012 --> 00:31:26,972 - 모두 함께 - 모두 함께 453 00:31:27,138 --> 00:31:30,267 거지 같은 규칙이야 내 평생 처음으로 454 00:31:30,433 --> 00:31:32,102 나한테 말 거는 여자애가 있는데! 455 00:31:32,269 --> 00:31:34,062 어차피 잘될 일도 없지만 456 00:31:34,229 --> 00:31:37,107 그래도 혹시 모르니 제발 좀! 457 00:31:37,274 --> 00:31:38,400 그래도 회의엔 와 458 00:31:39,359 --> 00:31:40,235 알았어 459 00:31:41,820 --> 00:31:43,905 참, 언니도 있는데 460 00:31:44,072 --> 00:31:45,407 엄청 귀찮게 한대 461 00:31:45,574 --> 00:31:46,908 둘이 잘 어울리겠어 462 00:31:47,075 --> 00:31:48,577 첫눈에 빠질걸 463 00:31:48,952 --> 00:31:49,995 자, 패밀리 주목 464 00:31:50,161 --> 00:31:51,538 믿기 어려운 거 알아 465 00:31:51,705 --> 00:31:55,250 솔직히 나도 잘 이해는 못 했지만 466 00:31:55,417 --> 00:31:59,045 엄청 사나운 표정으로 경고하는 거 같았어 467 00:31:59,212 --> 00:32:02,007 무슨 세계가 어떻고 방벽이 어떻고 468 00:32:02,173 --> 00:32:04,676 작게 좀 말하면 안 돼? 469 00:32:04,843 --> 00:32:06,636 뭔 소리야, 뭐가 크다고 470 00:32:06,803 --> 00:32:09,472 실내 환경에 적합한 목소린데 471 00:32:09,639 --> 00:32:11,433 - 왜 그래, 어디 아파? - 아니 472 00:32:11,600 --> 00:32:15,562 선글라스는 뭐야? 안과라도 다녀왔어? 473 00:32:17,314 --> 00:32:19,941 확실히 다녀오셨네 474 00:32:20,108 --> 00:32:22,652 어젯밤 신나게 놀다 오셨지 475 00:32:22,819 --> 00:32:25,196 무척 즐거운 시간이긴 했어 476 00:32:25,864 --> 00:32:28,658 또래 사람들 만나서 놀았거든 477 00:32:28,825 --> 00:32:30,994 안과에서 놀다 왔다고? 478 00:32:31,161 --> 00:32:32,370 아니, 그... 479 00:32:32,704 --> 00:32:34,080 좀 집중하지? 480 00:32:34,247 --> 00:32:35,707 어쨌든 큰소리로 481 00:32:35,874 --> 00:32:39,669 아틀라스의 딸들이 우릴 쫓는댔어 482 00:32:39,836 --> 00:32:41,046 그래서 찾아봤거든 483 00:32:41,213 --> 00:32:44,007 아틀라스의 딸들은 거신 아틀라스의 자식으로 484 00:32:44,174 --> 00:32:49,763 밤과 죽음의 여신인 닉스의 딸이기도 하대 485 00:32:49,930 --> 00:32:51,598 밤이 꼭 나쁜 건 아니잖아 486 00:32:52,474 --> 00:32:53,350 그럼 죽음은? 487 00:32:53,934 --> 00:32:55,352 이리 줘 봐 488 00:33:00,857 --> 00:33:03,735 '그들은 생명의 나무를 지키며' 489 00:33:03,902 --> 00:33:07,447 '나무에서 열리는 황금 사과의 씨앗에서' 490 00:33:07,614 --> 00:33:09,407 '신계가 탄생했으니' 491 00:33:09,574 --> 00:33:10,992 '이를 수호하는 것은' 492 00:33:11,993 --> 00:33:13,119 - '용이다' - 용 등장 493 00:33:14,162 --> 00:33:16,331 - 급 흥미진진 - 내 말이! 494 00:33:16,498 --> 00:33:18,750 무시무시하긴 하지만 495 00:33:18,917 --> 00:33:20,043 - 용이라니! - 용이라니! 496 00:33:20,210 --> 00:33:21,753 메리, 어쩌면 좋을까? 497 00:33:21,920 --> 00:33:24,548 글쎄, 회의는 네가 열었잖아 498 00:33:24,714 --> 00:33:27,217 그치만 의견을 다 모아야지 499 00:33:27,384 --> 00:33:31,346 그리고 나보단 판단력이 낫잖아 500 00:33:31,888 --> 00:33:34,975 마법사가 자세히 설명해 준 것도 아냐 501 00:33:35,600 --> 00:33:37,519 여기만 해도 모르는 것투성이야 502 00:33:37,686 --> 00:33:40,897 문들도 그렇고 바이올린은 왜 불타는 건지 503 00:33:41,064 --> 00:33:43,817 괴상하긴 해도 덕분에 포근하긴 해 504 00:33:43,984 --> 00:33:46,903 내 히어로 이름도 안 알려 줬단 말야 505 00:33:47,070 --> 00:33:49,239 나도 나름 애쓰고 있지만 506 00:33:49,406 --> 00:33:51,616 모두의 도움이 필요해 507 00:33:54,202 --> 00:33:56,621 도움받을 데가 있긴 해 508 00:34:01,710 --> 00:34:03,211 미쳤다, 불 들어와? 509 00:34:05,839 --> 00:34:07,841 미쳤네 510 00:34:40,789 --> 00:34:43,751 나 지도 만드는데 여기 얘길 안 해? 511 00:34:43,919 --> 00:34:46,213 숨길 걸 숨겨야지, 너무하잖아 512 00:34:48,590 --> 00:34:50,550 - 이야 - 뭔데? 513 00:34:50,717 --> 00:34:52,302 - 뭔데 그래? - 이거! 514 00:34:52,928 --> 00:34:53,762 안녕, 스티브 515 00:34:55,597 --> 00:34:57,390 펜 이름이 스티브야? 516 00:34:57,557 --> 00:34:59,017 그래, 생긴 게 딱 스티브잖아 517 00:34:59,184 --> 00:35:00,852 완전 스티브다 518 00:35:02,938 --> 00:35:05,899 {\an8}''죄와 벌' 독후감 페드로 페냐'? 519 00:35:06,858 --> 00:35:08,818 페드로 520 00:35:08,818 --> 00:35:11,529 - 이거 부정행위야 - 쟤 모르는 게 없어 521 00:35:12,739 --> 00:35:13,740 진짜야, 물어봐 522 00:35:14,366 --> 00:35:15,367 그냥 물어봐? 523 00:35:15,533 --> 00:35:17,202 - 그렇다니까 - 좋아, 그럼 524 00:35:17,369 --> 00:35:19,913 스티브, 정보가 필요한데 525 00:35:20,080 --> 00:35:24,125 아틀라스의 딸들에 관해 알려 줄 수 있어? 526 00:35:27,462 --> 00:35:28,463 "'그리스 반란 3' '마법사 의회'" 527 00:35:28,630 --> 00:35:29,798 "'필멸자의 시련' '신과 여신들 7'" 528 00:35:29,965 --> 00:35:30,799 "신계의 동식물" 529 00:35:31,424 --> 00:35:33,260 - 책 제목이네 - 좋아 530 00:35:33,426 --> 00:35:34,761 하나씩 맡아 보자 531 00:35:34,928 --> 00:35:38,390 프레디는? 신화는 걔가 전문인데 532 00:35:38,557 --> 00:35:41,768 프레디는 다른 데 정신이 팔려서 533 00:35:42,185 --> 00:35:43,019 "신계의 동식물" 534 00:35:47,357 --> 00:35:49,693 나 여긴 처음이야 535 00:35:49,859 --> 00:35:51,194 거짓말 536 00:35:51,361 --> 00:35:53,947 히어로 친구랑 놀러 오는 데 아냐? 537 00:35:54,114 --> 00:35:56,783 무슨, 걔네가 뭐 하러 여길 오겠어? 538 00:35:56,950 --> 00:35:58,493 실은 맞아, 차 끌고 와서... 539 00:35:58,660 --> 00:36:01,621 진짜 아는 거 맞아? 540 00:36:01,788 --> 00:36:03,290 허언증 같은 거 아냐? 541 00:36:03,873 --> 00:36:06,626 맞아, 실은 나 허언증 말기야 542 00:36:10,130 --> 00:36:11,047 만나 볼래? 543 00:36:11,798 --> 00:36:12,841 만나다니, 어떻게? 544 00:36:13,008 --> 00:36:14,384 지금, 여기서 545 00:36:15,552 --> 00:36:16,761 동의한 걸로 할게 546 00:36:16,928 --> 00:36:20,181 너 진짜 운 좋다 이 친구 엄청 섹시하거든 547 00:36:21,391 --> 00:36:22,392 이 여자? 548 00:36:22,559 --> 00:36:23,560 아니, 남자 549 00:36:23,727 --> 00:36:26,062 이 사람? 아니면 이 사람? 550 00:36:26,187 --> 00:36:28,732 주관적인 거긴 한데 551 00:36:28,899 --> 00:36:31,192 온라인에선 에브리파워가 1등이야 552 00:36:31,359 --> 00:36:32,527 어쨌든 553 00:36:32,861 --> 00:36:34,613 장난치지 마 554 00:36:34,779 --> 00:36:38,116 사실이 아니어도 난 상관없으니까 555 00:36:41,119 --> 00:36:42,704 아니, 장난 아냐 556 00:36:42,871 --> 00:36:44,497 지금 바로 전화할 거야 557 00:36:44,664 --> 00:36:46,750 어디 가지 말고 있어 558 00:36:47,834 --> 00:36:49,711 캡틴 에브리파워 잘 지냈어? 559 00:36:49,878 --> 00:36:52,505 나야, 프레디 560 00:36:52,672 --> 00:36:55,884 내가 너 구해 준 적 있잖아 그때 말고 또 561 00:36:56,551 --> 00:36:59,012 이번엔 내가 부탁 좀 하려고 562 00:37:08,063 --> 00:37:09,564 네가 앤이구나 563 00:37:10,774 --> 00:37:12,359 세상에 564 00:37:13,693 --> 00:37:15,278 프레디 친구라며 565 00:37:15,445 --> 00:37:18,281 맞아요, 어떻게... 566 00:37:21,910 --> 00:37:24,120 초능력을 가진 건 나지만 567 00:37:24,287 --> 00:37:25,247 그 녀석... 568 00:37:25,413 --> 00:37:26,790 진짜 영웅은 그 친구야 569 00:37:26,957 --> 00:37:30,585 프레디 같은 친구는 저도 처음이에요 570 00:37:30,752 --> 00:37:32,963 꾸밈없고 571 00:37:33,129 --> 00:37:35,131 따스하고 웃겨요 572 00:37:36,049 --> 00:37:37,509 - 장점이 많네 - 맞아요 573 00:37:39,427 --> 00:37:40,720 두 사람은 어디서 만났어요? 574 00:37:40,887 --> 00:37:41,846 코믹콘 575 00:37:42,013 --> 00:37:43,014 그게 뭔데요? 576 00:37:43,181 --> 00:37:44,015 뭐? 577 00:37:44,182 --> 00:37:45,183 이 책에 따르면 578 00:37:45,350 --> 00:37:49,437 신은 인간을 일꾼이나 놀잇감으로 여겼대 579 00:37:49,604 --> 00:37:51,022 혹은 벌 받을 아이나 580 00:37:53,775 --> 00:37:55,151 - 고마워, 스티브 - 그러다 인간이 581 00:37:55,318 --> 00:37:57,070 신을 상대로 반란을 일으켰대 582 00:37:57,237 --> 00:37:59,197 이게 그 얘긴데 583 00:37:59,364 --> 00:38:00,365 이 모든 게 584 00:38:00,532 --> 00:38:02,492 한 강력한 무기와 연관이 있어 585 00:38:02,659 --> 00:38:06,788 딸들의 아버지인 아틀라스가 586 00:38:06,955 --> 00:38:08,665 생명의 나무로 만든 지팡이로 587 00:38:08,832 --> 00:38:11,334 신들에게 힘을 나눠 주거나 588 00:38:11,501 --> 00:38:14,254 빼앗기도 했대 589 00:38:14,421 --> 00:38:17,799 지팡이에 그 힘이 담겨 있겠네 590 00:38:17,966 --> 00:38:21,636 그렇지, 마법의 배터리처럼 591 00:38:21,803 --> 00:38:23,263 그러다 반란과 함께 592 00:38:23,430 --> 00:38:26,308 인간 마법사 의회가 모였고 593 00:38:26,474 --> 00:38:28,894 아틀라스로부터 지팡이를 훔쳐 594 00:38:29,060 --> 00:38:31,021 마법으로 다른 신까지... 595 00:38:31,187 --> 00:38:32,522 마법사다! 596 00:38:32,689 --> 00:38:34,024 그 마법사라고 597 00:38:34,608 --> 00:38:35,775 뭐라고 적힌 거지? 598 00:38:41,364 --> 00:38:44,284 '솔로몬의 지혜, 헤라클레스의 힘 아틀라스의 체력' 599 00:38:44,451 --> 00:38:46,745 {\an8}'제우스의 권능, 아킬레스의 용기 머큐리의 스피드' 600 00:38:46,912 --> 00:38:48,455 이 힘들을 훔쳤어 601 00:38:50,415 --> 00:38:51,416 가만 602 00:38:52,834 --> 00:38:53,752 이거 봐! 603 00:38:53,919 --> 00:38:54,878 이래서 샤잠이었네 604 00:38:55,045 --> 00:38:56,880 내 생각보다 훨 낫다 605 00:38:57,047 --> 00:38:58,506 난 허접한 주문인 줄 알았어 606 00:38:58,673 --> 00:39:02,177 근데 힘 하나가 빈 거 같은데 607 00:39:02,344 --> 00:39:03,803 {\an8}"솔로몬의 지혜" 608 00:39:03,970 --> 00:39:08,975 {\an8}지금 대놓고 내가 지혜가 없다는 거야? 이름이... 609 00:39:09,517 --> 00:39:10,352 솔로 맨? 610 00:39:10,518 --> 00:39:11,353 응 611 00:39:12,354 --> 00:39:13,355 나중에 생기나 봐 612 00:39:14,147 --> 00:39:17,067 웬만한 건 다 메리한테 묻잖아 613 00:39:17,234 --> 00:39:19,653 완전 상처받았어, 다들 알아줘 614 00:39:19,819 --> 00:39:21,154 '솔로몬'이야 615 00:39:21,321 --> 00:39:22,197 이런 616 00:39:22,781 --> 00:39:24,324 또 알아낸 건? 617 00:39:24,491 --> 00:39:27,827 지팡이에 힘을 담은 다음에 618 00:39:28,995 --> 00:39:33,208 마법사들이 신계를 영원히 봉인했대 619 00:39:33,375 --> 00:39:35,335 마법의 구 안에 620 00:39:35,502 --> 00:39:38,421 그래서 신계에서 마법이 영원히 끊겼대 621 00:39:39,631 --> 00:39:41,591 아, 이 얘기였구나 622 00:39:41,758 --> 00:39:44,886 근데 마법을 되찾은 것 같아 623 00:39:47,097 --> 00:39:50,725 {\an8}그리스 아테네에서 섬뜩한 사건이 발생했습니다 624 00:39:50,892 --> 00:39:52,686 {\an8}고대 갑옷을 입은 두 여성이... 625 00:39:52,852 --> 00:39:55,063 지팡이잖아, 어떻게 찾았지? 626 00:39:55,230 --> 00:39:57,107 사람들이 석상이 된 거래 627 00:39:57,232 --> 00:40:00,569 지팡이가 어쩌다 유럽까지 간 걸까? 628 00:40:01,069 --> 00:40:02,195 그리스까지 629 00:40:04,489 --> 00:40:07,242 지팡이 뺏어서 쏘리 630 00:40:07,409 --> 00:40:08,451 돌려줄까? 631 00:40:12,247 --> 00:40:14,082 내가 쪼개서 버리긴 했어 632 00:40:14,457 --> 00:40:15,458 아마도 거기서 633 00:40:15,625 --> 00:40:16,626 여정이 시작됐겠지 634 00:40:16,793 --> 00:40:17,711 뭐라고? 635 00:40:17,878 --> 00:40:19,045 뭐라니, 뭐가? 636 00:40:19,212 --> 00:40:21,256 - 그냥 거기 버렸다고? - 다들 봤잖아 637 00:40:21,256 --> 00:40:23,091 내가 그걸로 너희한테 초능력을 줬고 638 00:40:23,258 --> 00:40:24,301 감사 인사는 됐어 639 00:40:24,467 --> 00:40:26,177 그러고 나서 시바나가 악당 짓 못 하게 640 00:40:26,344 --> 00:40:28,263 반으로 쪼갠 거야 641 00:40:28,430 --> 00:40:31,766 지팡이를 쪼갠 덕분에 두 세계의 방벽이 깨졌어 642 00:40:31,933 --> 00:40:35,020 알고 보니 그렇네 이제 생긴 것도 아니까 643 00:40:35,186 --> 00:40:37,355 저 둘이 나타나면... 644 00:40:37,480 --> 00:40:39,065 - 셋이야 - 뭐? 645 00:40:40,817 --> 00:40:42,527 {\an8}딸은 세 명이야 646 00:40:42,694 --> 00:40:45,030 칼립소, 헤스페라 647 00:40:45,822 --> 00:40:46,740 앤시아 648 00:40:46,907 --> 00:40:49,409 앤... 시아 649 00:40:51,828 --> 00:40:54,539 난 그저 그런 슈퍼히어로가 아냐 650 00:40:55,498 --> 00:40:56,833 슈퍼 리스너지 651 00:40:57,834 --> 00:40:59,085 내겐 652 00:40:59,252 --> 00:41:00,420 프레디를 향한 653 00:41:01,838 --> 00:41:03,465 네 감정이 느껴져 654 00:41:04,382 --> 00:41:06,259 언제 돌아올지 알려 줘요 655 00:41:07,260 --> 00:41:08,428 다치게 하긴 싫으니까 656 00:41:08,595 --> 00:41:11,723 이런, 앤... 감정이라는 건 657 00:41:11,890 --> 00:41:13,475 맘대로 억누를 수 없어 658 00:41:13,642 --> 00:41:14,476 네? 659 00:41:15,268 --> 00:41:18,939 그런 거 아녜요 지금 오면 위험하다고요 660 00:41:20,273 --> 00:41:21,441 내가 있는데 661 00:41:21,942 --> 00:41:23,443 뭐가 위험하겠어? 662 00:41:23,443 --> 00:41:24,444 우리 663 00:41:26,821 --> 00:41:28,406 좋아 664 00:41:28,573 --> 00:41:29,699 해 보자 이거지 665 00:41:30,325 --> 00:41:31,243 그럼 해 봅시다 666 00:41:34,412 --> 00:41:35,455 이런 667 00:41:36,039 --> 00:41:36,873 프레디? 668 00:41:38,583 --> 00:41:41,461 프레디, 널 해치려 한 건 아냐 669 00:41:41,628 --> 00:41:43,505 내 걱정 할 때가 아니거든 670 00:41:44,297 --> 00:41:45,173 샤잠! 671 00:41:46,967 --> 00:41:47,926 샤잠! 672 00:41:48,802 --> 00:41:49,886 샤잠 673 00:41:50,053 --> 00:41:52,055 - 무슨 일이야? - 선생님 674 00:41:52,222 --> 00:41:53,306 프레디, 괜찮니? 675 00:41:53,431 --> 00:41:54,808 어서 안에 들어가세요 676 00:41:54,975 --> 00:41:56,560 저는 괜찮으니까, 어서요 677 00:41:56,685 --> 00:41:58,562 누구시죠? 학부모이신가요? 678 00:41:58,728 --> 00:41:59,938 선생님 해치지 마요 679 00:42:00,105 --> 00:42:02,691 손대지 않을게, 약속해 680 00:42:13,201 --> 00:42:14,286 선생님, 왜... 681 00:42:14,452 --> 00:42:15,829 저 사람이 뭐라고 했죠? 682 00:42:17,706 --> 00:42:18,873 뭐 하시는 거예요? 683 00:42:19,416 --> 00:42:20,417 아니... 안 돼! 684 00:42:20,584 --> 00:42:22,168 그만! 멈춰요! 685 00:42:22,335 --> 00:42:25,589 아냐, 안 돼, 안 돼요! 686 00:42:29,551 --> 00:42:31,177 쉽게들 터진다니까 687 00:42:31,344 --> 00:42:32,512 왜 그런 거야! 688 00:42:33,597 --> 00:42:34,514 포도알처럼 689 00:42:38,643 --> 00:42:39,644 무슨... 아니? 690 00:42:51,615 --> 00:42:54,659 챔피언들이 있는 곳을 말해라 691 00:42:55,035 --> 00:42:55,952 필요 없어 692 00:43:01,917 --> 00:43:03,418 날개를 꺾어 주렴, 앤시아 693 00:43:39,454 --> 00:43:40,372 기다려 694 00:43:42,123 --> 00:43:42,958 더 온다 695 00:43:48,797 --> 00:43:50,674 좋아, 전부 없애 주지 696 00:43:50,840 --> 00:43:51,800 안 돼 697 00:43:51,967 --> 00:43:53,134 그러려고 온 게 아냐 698 00:43:53,301 --> 00:43:55,637 씨앗을 찾으러 온 거니 이만 물러서 699 00:43:55,804 --> 00:43:57,472 계획대로 해야 해 700 00:43:57,639 --> 00:43:58,640 아버지라면 물러서지 않았어 701 00:43:58,807 --> 00:44:00,225 아버진 돌아가셨지 702 00:44:00,392 --> 00:44:02,686 그러니 네 주제를 파악해 703 00:44:03,061 --> 00:44:04,688 내가 알려 주기 전에 704 00:44:06,856 --> 00:44:09,025 우린 저들과 다르단 걸 보여 줘야지 705 00:44:16,324 --> 00:44:17,742 허튼짓하면 706 00:44:22,539 --> 00:44:24,958 이 꼬마의 목을 부러뜨려 주마 707 00:44:53,445 --> 00:44:54,946 이런, 프레디 708 00:45:01,953 --> 00:45:02,954 빌리, 안 돼! 709 00:45:37,989 --> 00:45:38,990 빌리, 오지 마! 710 00:45:39,157 --> 00:45:40,825 지팡이로 힘을 빼앗을 거야 711 00:45:50,043 --> 00:45:51,586 뭐지? 712 00:46:08,061 --> 00:46:08,895 죄송해요! 713 00:46:11,856 --> 00:46:12,774 미안해 714 00:46:12,941 --> 00:46:14,401 얼른 도망가 715 00:46:14,568 --> 00:46:16,611 아냐, 우린 모두 함께잖아 716 00:46:17,195 --> 00:46:19,739 어차피 너흰 거기서 나오지 못해 717 00:46:20,115 --> 00:46:23,535 이번엔 너희가 죽어가는 세상에 갇혀 봐 718 00:46:24,202 --> 00:46:25,996 안 돼! 719 00:46:26,246 --> 00:46:27,247 안 돼! 720 00:46:27,414 --> 00:46:28,331 프레디! 721 00:46:36,756 --> 00:46:38,341 북쪽의 시티라인가에서 722 00:46:38,508 --> 00:46:40,635 서쪽의 스쿨킬강과 723 00:46:40,802 --> 00:46:41,636 콥스크리크까지 724 00:46:41,803 --> 00:46:45,390 정체 모를 돔 형태의 방벽이 솟아나 725 00:46:45,557 --> 00:46:48,518 도시 출입을 봉쇄했습니다 726 00:46:48,685 --> 00:46:52,397 이 수수께끼의 마법 방벽이 727 00:46:52,564 --> 00:46:57,360 필라델피아의 문제아 때문이라는 설도 있습니다 728 00:47:16,338 --> 00:47:17,172 미친... 729 00:47:18,632 --> 00:47:20,008 잠 좀 자자 730 00:47:21,301 --> 00:47:23,553 그래야 현실의 고통을 잊지 731 00:47:23,720 --> 00:47:25,889 진짜 암울하네 732 00:47:27,599 --> 00:47:28,642 가만 733 00:47:29,392 --> 00:47:31,478 해그리드 수염, 배트맨 목소리 734 00:47:31,645 --> 00:47:34,105 아저씨가 마법사죠! 부활했군요 735 00:47:34,272 --> 00:47:37,776 - 빌리한테 들었어요 - 빌리 뱃슨을 아나? 736 00:47:37,943 --> 00:47:41,321 베프예요, 저는 프레디 캡틴 에브리파워예요 737 00:47:41,488 --> 00:47:44,407 이젠 망했지만요 얘기가... 길어요 738 00:47:44,574 --> 00:47:47,619 빌리 그놈이 너한테 샤잠의 힘을 준 게냐? 739 00:47:47,619 --> 00:47:50,580 네, 근데 재가 됐다더니 아니었네요? 740 00:47:52,582 --> 00:47:55,752 힘을 넘긴 후엔 그곳에 머무를 수 없었어 741 00:47:56,753 --> 00:48:00,298 이렇게 갇히느니 차라리 죽는 게 낫겠다 742 00:48:00,465 --> 00:48:02,842 내 실패도 너도 골칫거리야 743 00:48:03,009 --> 00:48:03,969 특히 너 744 00:48:04,135 --> 00:48:06,972 듣던 것보다 좀 삐딱하시네요 745 00:48:07,138 --> 00:48:09,349 - 일단 여길 나가죠 - '일단 여길 나가죠' 746 00:48:09,516 --> 00:48:10,559 그러세요 747 00:48:10,725 --> 00:48:12,394 하나도 안 똑같은데요 아무튼 748 00:48:12,561 --> 00:48:15,564 우리에게 있는 건 괴팍한 마법사와 749 00:48:15,730 --> 00:48:17,732 마법의 백과사전이나 다름없는 750 00:48:17,899 --> 00:48:19,192 애늙은이 751 00:48:19,359 --> 00:48:21,987 그러니 탈출 못 할 이유는 없어요 752 00:48:23,405 --> 00:48:25,073 창살에도 마법을 걸었겠지 753 00:48:25,240 --> 00:48:28,243 - 주문 좀 알아요? - 그 입 좀 다물어! 754 00:48:28,410 --> 00:48:29,411 비술 집중은요? 755 00:48:29,578 --> 00:48:30,870 생전 처음 듣는다 756 00:48:32,622 --> 00:48:33,832 그럼 물약을 만들어 보죠 757 00:48:33,999 --> 00:48:36,459 거인의 힘이나 축소 물약 758 00:48:37,127 --> 00:48:38,128 기체화 물약! 759 00:48:38,295 --> 00:48:40,672 그거야! 그걸로 방귀처럼 날아가요 760 00:48:40,839 --> 00:48:44,426 애한테 힘을 주는 바람에 이 꼴이 났구나 761 00:48:45,260 --> 00:48:46,887 우린 죽게 될 거다, 프리비 762 00:48:47,053 --> 00:48:49,848 프레디예요 프리비라니, 무슨... 763 00:48:50,015 --> 00:48:51,474 빨리 받아들일수록 764 00:48:52,350 --> 00:48:53,393 그만큼 편해질 게다 765 00:48:53,560 --> 00:48:56,229 이거 이빨이야? 이빨이잖아! 766 00:49:06,406 --> 00:49:09,284 {\an8}'원소의 힘, 혼돈의 힘' 767 00:49:09,451 --> 00:49:11,453 '축의 힘' 768 00:49:11,620 --> 00:49:14,956 고대의 힘이라 어떻게 상대할지 감도 안 와 769 00:49:15,123 --> 00:49:16,875 내가 말해 주지 770 00:49:17,042 --> 00:49:18,543 그 지혜, 누구냐... 771 00:49:19,377 --> 00:49:20,212 솔로몬 772 00:49:20,378 --> 00:49:21,588 그 지혜로 773 00:49:21,755 --> 00:49:23,465 만나자고 해 774 00:49:23,632 --> 00:49:25,926 만나서 협상을 하자고 775 00:49:26,092 --> 00:49:28,136 프레디를 주면 힘을 넘기겠다고 776 00:49:28,303 --> 00:49:31,890 그러다 한 명을 잡아 교환하는 거지! 777 00:49:32,057 --> 00:49:33,433 힘을 먼저 빼앗기면? 778 00:49:33,600 --> 00:49:35,602 그럴 리 없어 지팡이 원리를 아니까 779 00:49:35,769 --> 00:49:36,770 뭔 말인지 알지? 780 00:49:36,937 --> 00:49:38,855 그걸 겨누면 샥 피하면 돼 781 00:49:39,439 --> 00:49:40,607 피구처럼 782 00:49:41,816 --> 00:49:43,235 나 피구 완전 못하는데 783 00:49:43,401 --> 00:49:46,446 페드로는 몰라도 슈퍼 페드로는 다르지 784 00:49:46,613 --> 00:49:48,990 슈퍼 페드로도 못한단 말야 785 00:49:49,157 --> 00:49:52,035 그래도 우린 다섯이고 그쪽은 셋이야 786 00:49:52,202 --> 00:49:54,537 그러니 일단 만나자고 해 보자 787 00:49:57,165 --> 00:49:58,041 좋아 788 00:49:58,208 --> 00:50:02,337 스티브 말로는 이게 마법의 양피지래 789 00:50:02,504 --> 00:50:04,297 마법 종이에 글을 쓰고 790 00:50:04,464 --> 00:50:07,300 전하고 싶은 신의 이름을 말하면 791 00:50:07,467 --> 00:50:09,719 종이가 접혀서... 792 00:50:10,887 --> 00:50:12,472 세상에, 진짜? 793 00:50:13,807 --> 00:50:15,183 종이 새가 돼서 794 00:50:15,350 --> 00:50:16,851 그 신에게 날아간대 795 00:50:17,018 --> 00:50:18,311 나름 귀엽네 796 00:50:18,478 --> 00:50:22,315 혹시 반신도 돼? 원더 우먼이라든가 797 00:50:23,024 --> 00:50:25,277 원더 우먼도 새 편지를 받을까? 798 00:50:27,445 --> 00:50:28,613 지금 으쓱한 거야? 799 00:50:30,031 --> 00:50:31,741 스티브, 그냥 불러 주면... 800 00:50:31,908 --> 00:50:32,742 "그래" 801 00:50:32,909 --> 00:50:34,744 좋았어, 그건 구기고 802 00:50:34,911 --> 00:50:35,745 보자 803 00:50:37,414 --> 00:50:38,248 편지 804 00:50:39,416 --> 00:50:41,209 편지 쓰기라... 805 00:50:41,376 --> 00:50:42,210 아니, 아니 806 00:50:42,377 --> 00:50:43,211 "편지, 편지 쓰기라" 807 00:50:43,378 --> 00:50:44,421 혼잣말이었어 808 00:50:44,588 --> 00:50:46,256 구겨 버려 809 00:50:47,632 --> 00:50:49,134 너무 고민하지 말고 810 00:50:49,718 --> 00:50:51,344 마음 가는 대로 해 봐 811 00:50:51,845 --> 00:50:53,680 아틀라스의 딸들에게 812 00:50:54,848 --> 00:50:56,850 폭력은 답이 아니다 813 00:51:19,039 --> 00:51:19,873 아이야 814 00:51:20,040 --> 00:51:22,334 정직히 말하면 목숨은 살려 주마 815 00:51:22,500 --> 00:51:23,501 정직이라 816 00:51:24,002 --> 00:51:27,631 참 아이러니한 주제네요 817 00:51:28,506 --> 00:51:32,052 다른 챔피언들도 너처럼 어린아이냐? 818 00:51:32,219 --> 00:51:33,929 아이의 정의가 뭐죠? 819 00:51:34,095 --> 00:51:36,765 저는 매주 면도하는데... 820 00:51:36,932 --> 00:51:38,391 예, 아니오로 대답해 821 00:51:38,558 --> 00:51:40,936 당연히 아니죠 바보가 아닌 이상 822 00:51:41,102 --> 00:51:43,230 누가 신들의 힘을 애한테 주겠어요? 823 00:51:44,439 --> 00:51:47,442 - 이름을 대 - 챔피언들 이름요? 824 00:51:48,652 --> 00:51:51,238 브렛 브라이어랑 버크 브라이어 825 00:51:52,155 --> 00:51:54,908 까먹지 않겠어요? 적으시지 826 00:51:55,075 --> 00:51:56,159 걔네 차도 있는데 827 00:51:56,326 --> 00:51:57,285 거짓말이야 828 00:51:57,452 --> 00:51:59,621 그건 네 전문이지 829 00:52:00,121 --> 00:52:01,873 언니 때문에 엄청 귀찮대요 830 00:52:02,999 --> 00:52:04,000 둘 중 누굴지 831 00:52:04,167 --> 00:52:05,252 그쪽이겠네요 832 00:52:07,420 --> 00:52:08,463 잡아 833 00:52:10,632 --> 00:52:11,633 놔 834 00:52:11,925 --> 00:52:12,759 뭔데? 835 00:52:12,926 --> 00:52:15,262 - 뭐 하려는 거죠? - 혼돈의 힘 836 00:52:15,428 --> 00:52:18,056 정신에 파고들어 산산조각을 내지 837 00:52:19,307 --> 00:52:23,061 내 정신은 이미 쓰레긴데 함 해 보시든가 838 00:52:23,228 --> 00:52:27,440 자신 있으면 한번 들어와 보시라고 839 00:52:27,607 --> 00:52:29,776 그들의 이름을 말해 840 00:52:36,157 --> 00:52:37,867 이름을 말해 841 00:52:38,034 --> 00:52:42,038 이름을 말해 이름을 말해 842 00:52:44,791 --> 00:52:47,752 데스티니스 차일드 노래냐? 843 00:52:47,919 --> 00:52:49,296 보기보다 강하구나 844 00:52:51,506 --> 00:52:53,341 - 이름을 말해 - 그만! 845 00:52:55,927 --> 00:52:57,053 비, 빌리... 846 00:53:00,473 --> 00:53:02,017 빌리 뱃... 847 00:53:05,854 --> 00:53:07,147 빌리 배... 848 00:53:07,314 --> 00:53:08,273 그만 849 00:53:11,526 --> 00:53:12,986 챔피언이 보낸 거야 850 00:53:14,613 --> 00:53:16,197 '아틀라스의 딸들에게' 851 00:53:16,364 --> 00:53:18,700 '폭력은 답이 아니다' 852 00:53:18,867 --> 00:53:22,454 '와, 첫 문장 좋다 고마워, 달라' 853 00:53:22,621 --> 00:53:24,205 - '협상을 하자' - 뭐? 854 00:53:24,372 --> 00:53:27,667 '힘을 넘길 테니 프레디를 넘겨라' 855 00:53:27,792 --> 00:53:29,127 ''무사히'라고 적어' 856 00:53:29,294 --> 00:53:32,214 '아님 시체로 넘길지도 모르잖아' 857 00:53:32,380 --> 00:53:33,673 '좋은 지적이야, 유진' 858 00:53:33,840 --> 00:53:36,051 '스티브, '무사히'라고 적어' 859 00:53:36,218 --> 00:53:38,428 '그리고 '그럼 이만...'' 860 00:53:38,595 --> 00:53:41,223 '아니, '진심을 담아'' 861 00:53:41,389 --> 00:53:45,936 '그냥 '챔피언들이'라고 하자 오타 있나 볼까?' 862 00:53:46,102 --> 00:53:49,648 '됐어, 스티브는 오타 없어 칼같이 적잖아' 863 00:53:49,814 --> 00:53:53,109 '왔어, 느낌 왔어 나도' 864 00:53:53,276 --> 00:53:56,071 '게토레이 줄까?' 865 00:53:56,238 --> 00:53:57,489 '빨간색 있어?' 866 00:53:58,657 --> 00:54:00,200 게토레이가 뭐지? 867 00:54:03,954 --> 00:54:05,413 - 무기야? - 언니 868 00:54:05,914 --> 00:54:08,792 이제 고문할 필요 없어 편지 들었잖아 869 00:54:10,710 --> 00:54:12,462 - 구덩이에 던져 버려 - 잠깐 870 00:54:13,463 --> 00:54:15,006 교환해야 해 871 00:54:17,467 --> 00:54:19,135 그래, 만날 거야 872 00:54:19,302 --> 00:54:20,887 허나 인간은 믿을 수 없어 873 00:54:21,054 --> 00:54:24,683 이름만 구덩이고 실은 좋은 데죠? 874 00:54:25,600 --> 00:54:26,434 그쵸? 875 00:54:45,787 --> 00:54:46,788 다쳤냐? 876 00:54:47,289 --> 00:54:49,124 아뇨, 쓸모는 없지만요 877 00:54:49,874 --> 00:54:52,210 - 어서 일어서 - 왜요? 878 00:54:52,377 --> 00:54:54,880 전 제가 멀쩡하다는 걸 증명하려고 879 00:54:56,256 --> 00:54:57,883 영웅 놀이를 했던 거예요 880 00:54:59,050 --> 00:55:00,010 감상적이군 881 00:55:14,566 --> 00:55:17,402 - 뭔가가 움직인다 - 그러게요 882 00:55:36,171 --> 00:55:37,464 저게 뭐죠? 883 00:55:37,631 --> 00:55:38,840 라돈 884 00:55:39,007 --> 00:55:41,259 아틀라스 정원의 파수꾼 885 00:55:50,977 --> 00:55:53,605 - 뛰어 - 전 못 뛰어요 886 00:56:12,290 --> 00:56:13,750 괜찮아, 안전해 887 00:56:13,917 --> 00:56:15,460 하나도 안 괜찮거든 888 00:56:15,627 --> 00:56:19,881 그게 라돈의 힘이야 전신에서 내뿜는 공포로 889 00:56:20,048 --> 00:56:22,676 인간을 마비시켜서 890 00:56:22,842 --> 00:56:25,053 아무도 정원에 접근하지 못하게 해 891 00:56:26,346 --> 00:56:29,516 축의 힘, 멋지네 흔치 않은 거잖아 892 00:56:29,641 --> 00:56:30,517 앤시아 893 00:56:30,684 --> 00:56:31,977 가야 해 894 00:56:32,727 --> 00:56:35,522 돌아가는 문은 미궁 중앙에 있어 895 00:56:35,689 --> 00:56:36,898 오른쪽, 왼쪽, 왼쪽 896 00:56:37,023 --> 00:56:38,817 그 뒤론 오른쪽으로만 돌면 돼 897 00:56:40,110 --> 00:56:41,945 - 이거 줄게 - 어디서 찾았어? 898 00:56:42,070 --> 00:56:45,490 학교에서 날 도와줬잖아 프레디 프리먼 899 00:56:45,657 --> 00:56:47,117 이번엔 내가 도울 차례야 900 00:56:52,038 --> 00:56:52,872 영웅이네 901 00:56:54,374 --> 00:56:57,377 엄밀히 말해 도움이 필요하진 않았어 902 00:56:57,544 --> 00:57:00,672 걔네 내장을 재배열하기 직전 네가 나섰지 903 00:57:00,839 --> 00:57:03,341 그래도 넌 몰랐으니 용감한 건 맞아 904 00:57:03,508 --> 00:57:06,094 초능력이 있어서 용감하게 군 거야 905 00:57:06,261 --> 00:57:07,137 아니 906 00:57:07,304 --> 00:57:10,056 네 진정한 힘은 네 안에 있어 907 00:57:12,976 --> 00:57:14,603 아주 사랑스러워 죽겠네 908 00:57:14,769 --> 00:57:16,980 감사합니다만, 저희는 이만... 909 00:57:17,147 --> 00:57:19,774 가야겠죠, 이제 언니들에겐 네가 필요 없어 910 00:57:19,941 --> 00:57:21,443 필요한 건 씨앗뿐이야 911 00:57:22,444 --> 00:57:23,987 - 씨앗? - 그래 912 00:57:24,571 --> 00:57:27,157 신들이 갈 수 없는 곳에 숨겨 뒀어 913 00:57:27,324 --> 00:57:28,325 가자, 제프, 서둘러 914 00:57:28,491 --> 00:57:30,952 제프? 앤이 방금 내 이름 말했잖아요! 915 00:57:33,872 --> 00:57:35,582 "샘의 캐슬 스테이크" 916 00:57:44,466 --> 00:57:46,134 여신님 하이, 아닌가? 917 00:57:49,304 --> 00:57:51,389 어이, 방전맨! 918 00:57:53,225 --> 00:57:54,935 이 돔은 언제 치워? 919 00:57:55,101 --> 00:57:56,436 아, 걱정 마세요 920 00:57:56,603 --> 00:57:58,647 - 계획이 있거든요 - 그러셔? 921 00:57:59,397 --> 00:58:01,066 샌드위치밖에 없어 뵈는데 922 00:58:01,233 --> 00:58:03,401 이거요? 중요한 거예요 923 00:58:03,568 --> 00:58:04,861 여기서 누구 만나거든요 924 00:58:05,028 --> 00:58:07,364 그러시든가 치즈스테이크 대령님 925 00:58:09,199 --> 00:58:10,033 대령? 926 00:58:11,451 --> 00:58:13,036 빨리 이름을 짓든가 해야지 927 00:58:17,249 --> 00:58:18,541 대박 조용하시네요 928 00:58:18,917 --> 00:58:21,670 그래야 들키지 않고 적의 목을 베지 929 00:58:23,338 --> 00:58:24,297 그거... 930 00:58:24,839 --> 00:58:26,341 농담 아니군요 931 00:58:28,343 --> 00:58:31,137 좋아요, 그니까 여신님은 화가 났죠 932 00:58:31,304 --> 00:58:32,973 마법사들이 힘을 훔쳤으니 933 00:58:33,139 --> 00:58:35,350 그것만 해도 빡치는 일이에요 934 00:58:35,517 --> 00:58:36,601 그치만 935 00:58:36,768 --> 00:58:39,896 너무 감정적이신 것 같아요 936 00:58:40,063 --> 00:58:41,606 전 여신님을 알지도 못하거든요 937 00:58:41,731 --> 00:58:46,111 밤에 도둑이 들어와 네 금화를 훔쳐 가면 938 00:58:46,278 --> 00:58:48,613 쫓아가는 게 당연하겠지? 939 00:58:49,948 --> 00:58:51,449 그래서 도둑을 쫓아가는데 940 00:58:51,616 --> 00:58:55,662 도둑이 떨어뜨린 금화를 누군가 주워갔어 941 00:58:56,830 --> 00:58:58,915 이게 금화가 아니라 942 00:58:59,708 --> 00:59:03,920 아버지의 생명소이자 어머니의 마지막 숨결 943 00:59:04,087 --> 00:59:09,634 빼앗긴 왕국의 마법 그 모든 신의 힘이라면 944 00:59:09,801 --> 00:59:14,180 이제 그 힘이 네게 흐른다는 이유로 감히 945 00:59:14,347 --> 00:59:16,850 그렇게 뻔뻔스러운 얼굴을 해? 946 00:59:18,810 --> 00:59:21,354 감정적인 게 당연하지 947 00:59:22,689 --> 00:59:23,607 빌리 948 00:59:26,484 --> 00:59:30,739 완전 살벌하시네요 진심, 뭐랄까 949 00:59:30,906 --> 00:59:33,617 위압감이 아예 차원이 달라요 950 00:59:34,618 --> 00:59:38,038 그치만 협상의 여지란 게 있잖아요 951 00:59:38,204 --> 00:59:39,789 - 협상은 없어 - 협상은 없어 952 00:59:39,915 --> 00:59:44,294 그럴 줄 알았다니까 사루만의 지혜, 쩔죠? 953 00:59:44,461 --> 00:59:45,503 프레디 돌려주고 954 00:59:45,670 --> 00:59:46,963 이 뭣이냐 955 00:59:47,130 --> 00:59:50,217 구인지 돔인지 이것도 치우고 956 00:59:50,383 --> 00:59:51,509 그럼 우리도 957 00:59:51,676 --> 00:59:53,637 여신님들을 해치울 필요가 없잖아요 958 00:59:54,429 --> 00:59:56,014 진심 굉장한 제안 아닌가요? 959 00:59:56,181 --> 00:59:58,683 어른 행세를 하려 하지만 960 00:59:58,850 --> 01:00:00,477 아직 많이 미숙하구나 961 01:00:01,311 --> 01:00:03,605 힘을 내놓아라, 아이야 962 01:00:04,314 --> 01:00:05,315 전부 다 963 01:00:06,107 --> 01:00:07,901 넌 리더가 아냐, 빌리 964 01:00:08,902 --> 01:00:10,695 길 잃은 아이야 965 01:00:10,862 --> 01:00:13,990 스스로 전사라고 믿고 싶을 뿐 966 01:00:14,157 --> 01:00:16,243 제가 경험은 좀 딸릴 수 있겠죠 967 01:00:16,409 --> 01:00:18,286 훨씬 어리니까요 968 01:00:18,453 --> 01:00:21,164 그래도 전 여신님한테 없는 게 있어요 969 01:00:21,748 --> 01:00:24,334 '분노의 질주' 시리즈 전부 다 봤거든요 970 01:00:25,085 --> 01:00:26,586 잘 들어요 971 01:00:26,753 --> 01:00:29,798 중요한 건 가족이지! 972 01:00:35,262 --> 01:00:36,096 가족! 973 01:00:36,221 --> 01:00:39,391 이게 신호잖아 연습을 대체 몇 번을 했는데 974 01:00:40,725 --> 01:00:42,769 우리 가족 생각은 아예 못 했죠? 975 01:00:44,020 --> 01:00:46,982 아니, 인간, 너야말로 내 가족을 잊었구나 976 01:00:57,659 --> 01:00:58,577 피해! 977 01:00:58,785 --> 01:00:59,619 페드로! 978 01:01:35,030 --> 01:01:37,866 시간 낭비하게 하지 마라, 꼬마야 979 01:02:16,529 --> 01:02:17,405 좋았어 980 01:02:19,282 --> 01:02:20,784 그걸 못 보네 981 01:02:20,951 --> 01:02:23,370 누구처럼 안과를 다녀야지 982 01:02:25,080 --> 01:02:26,790 달라, 그건... 983 01:02:27,540 --> 01:02:29,376 돌려 말한 거야 984 01:02:36,216 --> 01:02:37,050 뭐야! 985 01:02:50,897 --> 01:02:54,234 둘이나 힘을 빼앗았는데 986 01:02:54,401 --> 01:02:59,072 둘을 더 죽여야 전사 흉내 그만두겠어? 987 01:03:35,734 --> 01:03:37,235 내 아버지는 아틀라스 988 01:03:38,153 --> 01:03:41,031 힘과 체력의 거신 989 01:03:43,533 --> 01:03:46,369 아무리 네 안에 그의 힘이 흘러도 990 01:03:46,536 --> 01:03:49,748 넌 진정한 신이 될 수 없어 991 01:03:49,915 --> 01:03:51,917 아빠한테 슈퍼스피드도 있었나? 992 01:03:57,797 --> 01:03:58,632 없었지! 993 01:04:03,887 --> 01:04:06,890 괜찮아? 재밌었지? 이제 가자 994 01:04:11,269 --> 01:04:12,854 어서, 서둘러 995 01:04:15,732 --> 01:04:16,566 다들 빨리! 996 01:04:17,317 --> 01:04:18,151 가자 997 01:04:28,078 --> 01:04:28,912 뭐요? 998 01:04:31,748 --> 01:04:34,501 평범한 화장실인 줄 알았죠? 999 01:04:34,668 --> 01:04:36,753 근데 아직... 냄새는 난다 1000 01:04:36,920 --> 01:04:38,922 그러게, 장난 아니네 1001 01:04:39,089 --> 01:04:41,258 아주 공기에 뱄나 봐 1002 01:04:41,424 --> 01:04:43,343 아무튼 여긴 영원의 바위 1003 01:04:44,177 --> 01:04:45,178 오직 챔피언만이 1004 01:04:45,345 --> 01:04:47,973 {\an8}어느 문을 통해서도 드나들 수 있죠 1005 01:04:48,139 --> 01:04:50,392 그쪽 동생들은 못 할걸요 1006 01:04:50,934 --> 01:04:53,478 이런 걸 완승이라고... 1007 01:04:54,896 --> 01:04:56,773 부분 완승으로 하자 1008 01:04:56,940 --> 01:04:58,692 - 피구 못한댔잖아 - 그래도 1009 01:04:58,858 --> 01:05:01,570 약점 없는 사람이 어딨어 1010 01:05:01,736 --> 01:05:02,946 그렇잖아 1011 01:05:03,113 --> 01:05:03,989 {\an8}여기 여신님은 1012 01:05:04,823 --> 01:05:06,283 {\an8}전략적 사고가 부족해 1013 01:05:06,449 --> 01:05:07,659 진짜 협상을 해 볼까 1014 01:05:08,410 --> 01:05:11,121 프레디랑 지팡이를 주면 풀어줄게요 1015 01:05:11,830 --> 01:05:13,164 돔도 치우고요 1016 01:05:13,331 --> 01:05:14,291 맞아요 1017 01:05:14,457 --> 01:05:15,834 돔도 치우고요 1018 01:05:16,668 --> 01:05:19,504 형제애의 도시 필라델피아가 축축해지잖아요 1019 01:05:21,923 --> 01:05:22,924 말이 좀 그렇다 1020 01:05:23,091 --> 01:05:25,552 {\an8}안 그래도 내뱉자마자 후회되더라 1021 01:05:25,719 --> 01:05:27,762 {\an8}- 단어가... - 알아 1022 01:05:32,517 --> 01:05:35,020 '아-틀렸으'의 딸들에게 1023 01:05:35,186 --> 01:05:36,146 어때! 1024 01:05:36,938 --> 01:05:37,939 방금 생각한 거야 1025 01:05:38,106 --> 01:05:40,692 이어지게 붙임표를 넣어줘 1026 01:05:40,859 --> 01:05:41,776 "아-틀렸으의 딸들에게" 1027 01:05:41,943 --> 01:05:43,737 {\an8}스티브가 써주니까 좋다 1028 01:05:43,904 --> 01:05:46,156 맞춤법이 커버되잖아 1029 01:05:47,532 --> 01:05:48,366 자 1030 01:05:49,034 --> 01:05:50,911 형제와 자매의 교환 1031 01:05:51,077 --> 01:05:52,621 어때요? 1032 01:05:52,787 --> 01:05:53,914 근데 1033 01:05:54,080 --> 01:05:55,749 진짜 셋이 자매 맞아요? 1034 01:05:55,916 --> 01:05:58,960 딱 봐도 나이 차가 상당한데 1035 01:05:59,127 --> 01:06:01,004 솔직히 좀 이상하거든요 1036 01:06:01,755 --> 01:06:04,007 여신님을 좋아하는 건 아니지만 1037 01:06:04,174 --> 01:06:05,967 누구에게나 인권은 있죠 1038 01:06:06,134 --> 01:06:07,761 그래도 딸기 맛은 못 줘요 1039 01:06:07,928 --> 01:06:09,346 노랑이만 줄게요 1040 01:06:13,266 --> 01:06:14,184 사라졌어 1041 01:06:15,936 --> 01:06:16,978 아니, 뭐? 1042 01:06:25,153 --> 01:06:26,696 "생각하는 방" 1043 01:06:27,864 --> 01:06:30,742 어쩐지 쉽다 했어 일부러 잡힌 거야 1044 01:06:31,826 --> 01:06:34,913 이해가 안 돼, 어딜 간 걸까? 1045 01:06:44,422 --> 01:06:46,841 언젠간 이럴 거 같더라 1046 01:06:53,390 --> 01:06:56,059 길 잃었네요 고마워요, 영감님 1047 01:06:56,226 --> 01:06:59,229 길을 잃긴 누가 마법사를 뭘로 보고 1048 01:06:59,396 --> 01:07:03,233 글쎄요, 주문도 모르고 마법 도구도 없고 1049 01:07:03,400 --> 01:07:05,402 마법에 대해 쥐뿔도 모르는... 1050 01:07:08,989 --> 01:07:09,990 마법사 맞네요 1051 01:07:10,156 --> 01:07:11,157 - 고맙구나 - 네, 네 1052 01:07:12,242 --> 01:07:13,326 네 여자 친구가 1053 01:07:13,493 --> 01:07:15,120 진실을 말한 건지 보자 1054 01:07:30,343 --> 01:07:31,177 물러서 1055 01:07:31,636 --> 01:07:32,637 빨리, 뒤로 가 1056 01:08:00,916 --> 01:08:02,334 이제 안전해요, 어서 가죠 1057 01:08:02,500 --> 01:08:05,503 잠깐, 손에 있는 걸 못 본 게냐? 1058 01:08:06,338 --> 01:08:09,007 사과잖아요, 배가 고팠나 보죠 1059 01:08:09,174 --> 01:08:12,636 황금 사과, 생명의 나무 열매다 1060 01:08:12,802 --> 01:08:16,306 그거라면... 잘 숨겨뒀다면서요 1061 01:08:18,808 --> 01:08:20,810 - 빌리 - 빌리, 진짜 1062 01:08:23,938 --> 01:08:24,940 어디 가세요? 1063 01:08:25,482 --> 01:08:27,484 "산소 없음! 성인용" 1064 01:08:33,240 --> 01:08:34,074 아냐 1065 01:08:34,866 --> 01:08:35,866 여긴 없어 1066 01:08:37,035 --> 01:08:37,869 아니 1067 01:08:38,036 --> 01:08:40,789 여긴 절대 아냐 아냐, 아냐 1068 01:08:40,955 --> 01:08:41,830 빌리 1069 01:08:41,998 --> 01:08:45,210 거긴 아냐, 그냥 미궁이야 1070 01:08:45,669 --> 01:08:48,045 - 고대 그리스 미궁? - 얘들아 1071 01:08:49,714 --> 01:08:50,549 화장실 1072 01:09:02,393 --> 01:09:03,478 헤스페라 1073 01:09:08,984 --> 01:09:10,402 이제 됐어 1074 01:09:11,527 --> 01:09:14,072 이걸 심고 신계를 되살리자 1075 01:09:15,656 --> 01:09:17,741 아님 인간계에 심든가 1076 01:09:18,868 --> 01:09:21,329 그 세계를 파괴하게 될 텐데 1077 01:09:22,289 --> 01:09:24,499 그들이 우리 세계를 파괴했듯이 1078 01:09:24,665 --> 01:09:26,042 설마 진심이니? 1079 01:09:26,877 --> 01:09:28,587 - 진심이야 - 안 돼 1080 01:09:28,753 --> 01:09:30,130 난 동의한 적 없어 1081 01:09:30,297 --> 01:09:31,882 한심하긴 1082 01:09:32,048 --> 01:09:35,051 긴 세월 기다려온 과업이야 1083 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 이제 씨앗도 있고 지팡이도 있어 1084 01:09:38,597 --> 01:09:41,766 개인적인 만족을 위해 일을 그르칠 순 없어 1085 01:09:42,767 --> 01:09:44,561 내가 가야 해 1086 01:09:44,978 --> 01:09:46,187 뭔 생각인지 알아요 1087 01:09:46,353 --> 01:09:48,481 목발 짚고 무슨 은신술이냐고 1088 01:09:49,316 --> 01:09:50,357 하지만 들어 봐요 1089 01:09:50,525 --> 01:09:52,902 마법사님 무릎도 장난 아니게 삐걱대요 1090 01:09:53,069 --> 01:09:54,154 봤죠? 1091 01:09:55,238 --> 01:09:56,531 행운이 함께하길, 프레디 1092 01:09:56,698 --> 01:09:58,825 방금 뭐라고 했죠? 1093 01:09:59,743 --> 01:10:02,120 프레디 프레디 프리먼 1094 01:10:03,622 --> 01:10:05,457 그거예요, 잘했어요 1095 01:10:05,916 --> 01:10:07,500 그럼 가볼게요 1096 01:10:09,002 --> 01:10:11,838 거긴 생명의 나무에 적합하지 않아 1097 01:10:12,005 --> 01:10:15,217 기괴하게 변하고 말 거야 분명... 1098 01:10:15,383 --> 01:10:16,635 흉측하게? 1099 01:10:16,801 --> 01:10:18,511 그게 인간의 본성인걸 1100 01:10:19,262 --> 01:10:22,098 그러니 그에 맞게 해 줘야지 1101 01:10:22,265 --> 01:10:24,768 당한 대로 갚아 줘야 해 1102 01:10:27,854 --> 01:10:30,440 우린 균형을 회복하기로 했지 1103 01:10:30,607 --> 01:10:33,360 앙갚음은 더 큰 결과를 불러올 뿐이야 1104 01:10:33,735 --> 01:10:36,571 앤시아, 인간은 자신들에게도 악이야 1105 01:10:36,738 --> 01:10:38,114 - 전부 다는 아냐 - 맞아 1106 01:10:38,323 --> 01:10:41,743 분노로 인해 생각이 뒤틀렸구나 1107 01:10:42,369 --> 01:10:43,245 어째서? 1108 01:10:43,411 --> 01:10:45,747 그렇게 파괴만을 일삼아 놓고선 1109 01:10:45,914 --> 01:10:47,958 신에게 용서를 비는 꼴이라니 1110 01:10:48,124 --> 01:10:50,335 그렇게 질서와 평화를 기도하곤 1111 01:10:50,502 --> 01:10:53,296 정작 자기들 손으로 짓밟잖아 1112 01:10:53,713 --> 01:10:58,134 앤시아, 사과를 가져다가 우리 정원에 심으렴 1113 01:10:59,511 --> 01:11:00,845 또 앤시아에게 기대는구나 1114 01:11:01,012 --> 01:11:02,681 아버지가 얼마나 부끄러워하실지 1115 01:11:04,558 --> 01:11:06,393 애초에 이런 게 왜 있냐? 1116 01:11:08,019 --> 01:11:09,813 - 안녕 - 앤시아만 편애하더니 1117 01:11:09,980 --> 01:11:11,606 우릴 이렇게 배신한 걸 봐 1118 01:11:15,777 --> 01:11:17,779 - 죽음으로 응징해 - 안 돼! 1119 01:11:18,196 --> 01:11:19,030 죽여! 1120 01:11:22,576 --> 01:11:23,577 저건 뭐야? 1121 01:11:24,286 --> 01:11:26,121 그러게, 아무도 몰라 1122 01:11:27,163 --> 01:11:28,164 그치만 덕분에 속았지 1123 01:11:28,832 --> 01:11:30,041 빌리! 1124 01:11:34,504 --> 01:11:35,380 목발을 써! 1125 01:11:36,590 --> 01:11:37,424 샤잠! 1126 01:11:38,425 --> 01:11:39,259 - 좋았어 - 안 돼 1127 01:11:43,513 --> 01:11:45,390 쌓인 얘기가 많아요 1128 01:11:55,525 --> 01:11:57,777 칼립소, 지팡이 이리 내 1129 01:11:59,654 --> 01:12:01,156 넌 이걸 쥘 자격이 없어 1130 01:12:01,323 --> 01:12:02,449 언니보단 나아 1131 01:12:02,616 --> 01:12:04,284 놈을 잡고도 보고만 있었지 1132 01:12:04,451 --> 01:12:07,245 아버지의 복수라는 목적이 있었는데 1133 01:12:07,871 --> 01:12:09,956 다들 약해 빠졌어 1134 01:12:11,041 --> 01:12:13,251 라돈, 세계 포식자여 1135 01:12:14,127 --> 01:12:16,213 구덩이에서 일어서라! 1136 01:12:25,347 --> 01:12:27,432 - 빨리 가! - 캡틴 에브리파워! 1137 01:12:27,557 --> 01:12:28,725 - 어디 가? - 뭔데... 1138 01:12:45,533 --> 01:12:46,409 빅터? 1139 01:12:47,202 --> 01:12:48,286 일어나 봐 1140 01:12:48,620 --> 01:12:52,999 - 응, 뭔데? - 엄마, 아빠, 도망쳐요 1141 01:12:53,166 --> 01:12:55,293 - 어서요 - 서둘러요! 1142 01:12:55,710 --> 01:12:57,337 어떻게 보일지 아는데 1143 01:12:58,004 --> 01:12:59,589 알긴 뭘 알아, 실은 몰라요 1144 01:12:59,756 --> 01:13:00,799 어쨌든 진정하세요 1145 01:13:06,596 --> 01:13:08,056 진정해요! 저 빌리예요 1146 01:13:08,223 --> 01:13:09,432 로사, 빌리라고요 1147 01:13:09,599 --> 01:13:10,850 유진, 프레디 1148 01:13:11,017 --> 01:13:14,104 달라, 메리고 페드로는 그냥 페드로죠 1149 01:13:16,064 --> 01:13:18,733 이젠 진실을 털어놓자 1150 01:13:19,234 --> 01:13:21,361 - 우린 슈퍼히어로예요 - 전 게이예요 1151 01:13:22,362 --> 01:13:23,738 그건 아는데 1152 01:13:24,364 --> 01:13:25,740 - 안다고? - 당연하지 1153 01:13:26,825 --> 01:13:27,742 알지 1154 01:13:29,077 --> 01:13:30,787 - 전 마법삽니다 - 아, 맞다 1155 01:13:30,954 --> 01:13:32,372 이쪽은 그 유명하신 마법사 1156 01:13:32,539 --> 01:13:34,165 옷부터 입어요, 빨리 1157 01:13:34,332 --> 01:13:36,835 - 이거 입어요 - 실감이 안 나 1158 01:13:37,002 --> 01:13:38,086 그쵸 1159 01:13:38,253 --> 01:13:40,797 필라델피아의 문제아가 너희였어? 1160 01:13:40,964 --> 01:13:41,840 어휴 1161 01:13:42,007 --> 01:13:44,175 그 이름을 인정하는 건 아니지만 1162 01:13:44,342 --> 01:13:45,427 어쨌든 맞아요 1163 01:13:45,594 --> 01:13:48,430 이제 좀 서두르죠? 용이 왔다고요! 1164 01:13:49,180 --> 01:13:50,223 용? 1165 01:14:27,802 --> 01:14:28,720 괜찮아요? 1166 01:14:29,221 --> 01:14:30,138 좋아요 1167 01:14:31,473 --> 01:14:35,143 지금은 정신없겠지만 나중에 꼭 설명할게요 1168 01:14:35,310 --> 01:14:36,144 뭘 설명해? 1169 01:14:36,311 --> 01:14:38,271 너희가 슈퍼히어로고 그리스 신의 용이 1170 01:14:38,438 --> 01:14:40,190 우리가 산 집을 박살 냈다고? 1171 01:14:40,357 --> 01:14:42,484 - 네 - 집 샀어요? 1172 01:14:42,651 --> 01:14:43,902 응 1173 01:14:50,951 --> 01:14:52,285 도망쳐, 어서! 1174 01:15:01,127 --> 01:15:01,962 이런 1175 01:15:05,090 --> 01:15:07,425 - 숨어 - 좋아, 덤벼! 1176 01:15:10,845 --> 01:15:11,763 또야? 1177 01:15:13,557 --> 01:15:14,474 프레디! 1178 01:15:17,769 --> 01:15:19,729 원하는 게 이거지? 1179 01:15:34,202 --> 01:15:37,038 일단 안전해 이쪽으로, 어서 1180 01:16:02,731 --> 01:16:03,690 메리! 1181 01:16:04,941 --> 01:16:05,817 어떡해 1182 01:16:45,899 --> 01:16:46,816 얘들아 1183 01:16:47,234 --> 01:16:48,151 괜찮니? 1184 01:16:48,860 --> 01:16:49,861 괜찮아? 1185 01:16:51,363 --> 01:16:52,322 좋아 1186 01:16:54,241 --> 01:16:55,951 그놈의 용 어딨어? 1187 01:17:23,270 --> 01:17:25,438 정원으로 딱이네 1188 01:20:01,052 --> 01:20:02,345 도망쳐! 어서! 1189 01:20:07,017 --> 01:20:09,895 안 돼! 떨어진다! 1190 01:20:33,293 --> 01:20:34,836 이런, 세상에 1191 01:20:55,106 --> 01:20:57,525 이런 말을 하게 될 줄은 몰랐지만 1192 01:20:57,692 --> 01:21:00,237 지금 용이 문제가 아니네요 1193 01:21:03,657 --> 01:21:04,908 인간계가 멸망할 거야 1194 01:21:05,075 --> 01:21:06,201 그러셔요, 멀린? 1195 01:21:06,368 --> 01:21:07,410 마법사 말이 맞아 1196 01:21:08,620 --> 01:21:09,579 앤! 1197 01:21:09,913 --> 01:21:12,749 - 괜찮아? 안 다쳤어? - 응, 멀쩡해 1198 01:21:14,000 --> 01:21:15,669 신계에서 저 나무는... 1199 01:21:16,628 --> 01:21:19,965 아름다움과 평화의 상징이야 1200 01:21:20,674 --> 01:21:22,801 인간계에 심어선 안 돼 1201 01:21:23,176 --> 01:21:25,220 칼립소로 인해 흉측해지고 말았어 1202 01:21:25,387 --> 01:21:27,347 근데 쟨 누구 편이야? 1203 01:21:27,514 --> 01:21:29,057 내가 헤스페라를 설득해 볼게 1204 01:21:29,683 --> 01:21:31,560 헤스페라만이 막을 수 있어 1205 01:21:31,726 --> 01:21:33,645 죽는 한이 있어도 꼭 해낼 거야 1206 01:21:33,812 --> 01:21:36,731 죽긴! 죽는 거 말고 방법이 있을걸 1207 01:21:36,898 --> 01:21:39,067 귀여운 프레디 난 각오가 되어 있어 1208 01:21:39,484 --> 01:21:40,610 이미 충분히 살았거든 1209 01:21:40,777 --> 01:21:41,820 충분히 살았다니? 1210 01:21:41,987 --> 01:21:43,280 딱 봐도 내 또랜데 1211 01:21:43,446 --> 01:21:45,615 난 6천 살이 넘었어 1212 01:21:48,702 --> 01:21:49,619 동안이세요 1213 01:21:56,501 --> 01:21:57,794 갑자기 부적절해 보여 1214 01:21:58,420 --> 01:21:59,337 그러게 1215 01:22:07,262 --> 01:22:09,514 그냥 둘 거야? 내가 귀엽다잖아! 1216 01:22:09,681 --> 01:22:11,266 방법을 생각해 보자 1217 01:22:12,726 --> 01:22:14,561 - 내 힘 도로 가져가요 - 그건 안 돼 1218 01:22:14,686 --> 01:22:16,146 아니, 도로 가져가요 1219 01:22:16,313 --> 01:22:17,856 준 거 가져갈 수도 있잖아요 1220 01:22:18,023 --> 01:22:20,191 챔피언은 더 이상 내가 아니고 너다 1221 01:22:20,358 --> 01:22:22,903 이런 걸 해결하는 법은 저도 몰라요 1222 01:22:23,069 --> 01:22:26,156 전 그리스 자매들도 몰라서 검색해 봤는데 1223 01:22:26,281 --> 01:22:28,783 마법사님은 알잖아요 뭘 해야 할지도 알겠죠 1224 01:22:28,950 --> 01:22:29,993 그래요 1225 01:22:30,994 --> 01:22:32,537 챔피언을 잘못 골랐어요 1226 01:22:33,246 --> 01:22:34,956 그동안 모두 함께를 외친 것도 1227 01:22:35,123 --> 01:22:37,292 혼자선 할 수 없어서였어요 1228 01:22:40,462 --> 01:22:42,255 솔직히 아무것도 모르겠어요 1229 01:22:42,964 --> 01:22:47,052 그래, 네 머리에 지혜라곤 한 톨도 없다 1230 01:22:48,303 --> 01:22:50,096 허나 네 마음은 달라 1231 01:22:50,889 --> 01:22:53,350 네 마음은 뭘 해야 할지 정확히 알고 있어 1232 01:22:54,392 --> 01:22:57,979 난 자격 있는 챔피언을 찾아 수천 년을 헤맸지만 1233 01:22:59,731 --> 01:23:03,610 내 형제자매가 가졌던 그런 고결함은 없었다 1234 01:23:04,236 --> 01:23:05,987 하지만 넌 주저하지 않고 1235 01:23:07,405 --> 01:23:08,698 힘을 나눴지 1236 01:23:08,865 --> 01:23:11,076 넌 모두에게서 고결함을... 1237 01:23:11,243 --> 01:23:12,661 그 가능성을 봤으니까 1238 01:23:12,827 --> 01:23:15,413 이제 가족을 위해 싸워라 1239 01:23:16,248 --> 01:23:17,707 이 세계를 위해 싸워 1240 01:23:18,500 --> 01:23:20,752 내 선택은 틀리지 않았어 1241 01:23:25,048 --> 01:23:26,925 빌리, 어떻게 할 거야? 1242 01:23:26,925 --> 01:23:28,927 우리가 할 일을 해야지 이 망하... 1243 01:23:29,094 --> 01:23:30,637 지 않을 세상을 구하자 1244 01:23:30,804 --> 01:23:32,389 난 지팡이를 뺏을 테니 1245 01:23:32,556 --> 01:23:34,599 가서 저것들을 유인해 줘 1246 01:23:34,766 --> 01:23:36,810 용은 내가 맡을게 1247 01:23:37,185 --> 01:23:38,853 잠깐, 빌리 1248 01:23:39,020 --> 01:23:41,106 가기 전에 잠깐 봐도 될까? 1249 01:23:41,273 --> 01:23:42,732 이 모습 말고 1250 01:23:43,316 --> 01:23:45,068 너... 말야 1251 01:23:45,235 --> 01:23:46,361 우리 빌리 1252 01:23:52,617 --> 01:23:53,451 샤잠! 1253 01:23:55,704 --> 01:23:58,206 이래서 집이 계속 벼락 맞은 거야? 1254 01:24:01,585 --> 01:24:02,419 빌리 1255 01:24:09,718 --> 01:24:11,511 이거 끝나고 1256 01:24:11,678 --> 01:24:13,471 용한테 안 먹히면 1257 01:24:15,056 --> 01:24:16,683 제 발로 알아서 나갈게요 1258 01:24:16,850 --> 01:24:17,684 약속해요 1259 01:24:18,226 --> 01:24:20,896 - 뭐? - 저 곧 성인이 되잖아요 1260 01:24:22,147 --> 01:24:23,189 빌리 1261 01:24:23,857 --> 01:24:27,360 착하고 용감한 우리 아들 1262 01:24:28,320 --> 01:24:29,905 몇 살이든 넌 우리 가족이야 1263 01:24:31,615 --> 01:24:32,741 언제까지나 1264 01:24:37,162 --> 01:24:38,330 그럼 이제 1265 01:24:39,372 --> 01:24:41,666 정말이지 진심으로 부탁하는데 1266 01:24:41,833 --> 01:24:44,294 가서 본때를 보여 줘 1267 01:24:45,587 --> 01:24:46,630 사랑해요, 엄마 1268 01:24:48,256 --> 01:24:49,090 나도 사랑해 1269 01:24:51,176 --> 01:24:52,219 샤잠! 1270 01:24:58,391 --> 01:25:00,185 다시 봐도 신기하네 1271 01:25:00,852 --> 01:25:02,562 전원 전투 차량으로! 1272 01:25:02,729 --> 01:25:04,022 전투 차량? 1273 01:25:05,523 --> 01:25:06,983 정신 무장 하자는 차원에서 1274 01:25:24,668 --> 01:25:26,962 이러면 이곳이 황폐해지는 거 몰라? 1275 01:25:27,128 --> 01:25:28,129 알아 1276 01:25:29,130 --> 01:25:30,715 정당한 결과야 1277 01:25:30,882 --> 01:25:32,092 헤스페라, 저걸 봐 1278 01:25:32,300 --> 01:25:34,469 생명의 나무는 이렇지 않아 1279 01:25:34,970 --> 01:25:38,056 신계를 되살리려던 거지 여길 파괴하려던 게 아니잖아 1280 01:25:38,223 --> 01:25:40,267 인간의 기도에 신이 응답한 것일 뿐 1281 01:25:40,433 --> 01:25:42,602 자신들의 주제를 모르니 1282 01:25:42,769 --> 01:25:44,187 내가 알려 주는 수밖에 1283 01:25:44,354 --> 01:25:48,066 광적인 말투가 마치 하데스 당숙 같구나 1284 01:25:48,233 --> 01:25:49,985 지금부터는 내가 맡겠다 1285 01:25:59,077 --> 01:26:00,203 헤스페라 1286 01:26:06,042 --> 01:26:07,168 안 돼! 1287 01:26:08,336 --> 01:26:09,462 헤스페라 1288 01:26:09,963 --> 01:26:13,675 그렇게도 인간을 아끼겠다면, 앤 1289 01:26:13,842 --> 01:26:16,177 차라리 인간이 되려무나 1290 01:27:12,359 --> 01:27:13,610 도와줘요! 1291 01:27:15,111 --> 01:27:17,239 누가 좀 살려 줘요! 1292 01:27:29,584 --> 01:27:32,295 이제 어쩌지? 차로 밀기엔 너무 많잖아 1293 01:27:37,092 --> 01:27:37,926 스티브 1294 01:27:39,636 --> 01:27:41,137 괴물은 뭘 무서워해? 1295 01:27:41,930 --> 01:27:44,724 "야수의 왕" 1296 01:27:44,891 --> 01:27:45,976 야수의 왕 1297 01:27:46,142 --> 01:27:47,143 사자? 1298 01:27:47,310 --> 01:27:48,311 유니콘 1299 01:27:48,478 --> 01:27:50,397 나 유니콘 좋은데! 1300 01:27:50,564 --> 01:27:52,440 유니콘은 널 안 좋아할걸 1301 01:27:52,607 --> 01:27:54,484 유니콘 같은 건 없어 1302 01:27:54,651 --> 01:27:55,485 뭐? 1303 01:27:58,530 --> 01:28:00,073 세상에 1304 01:28:01,199 --> 01:28:02,659 있을 수도 있겠다 1305 01:28:02,826 --> 01:28:05,996 유니콘은 잔혹하고 무자비해서 1306 01:28:06,162 --> 01:28:08,832 동화 속 조랑말과는 다르다 1307 01:28:08,999 --> 01:28:10,375 인간을 경멸하지 1308 01:28:10,542 --> 01:28:12,127 좋아하는 게 있긴 해? 1309 01:28:13,587 --> 01:28:15,630 '컴컴한 동굴, 암브로시아'? 1310 01:28:15,797 --> 01:28:18,466 신들의 음료야 꿀처럼 엄청 달아 1311 01:28:19,134 --> 01:28:20,260 그럼 방법이 있어 1312 01:28:20,427 --> 01:28:21,344 가자! 1313 01:28:21,928 --> 01:28:24,848 사람들을 최대한 구해 주세요 1314 01:28:25,682 --> 01:28:26,558 얘들아? 1315 01:28:30,687 --> 01:28:32,772 - 가자 - 이쪽으로! 1316 01:28:33,815 --> 01:28:34,691 마법사님? 1317 01:28:35,150 --> 01:28:36,192 나도 가겠소 1318 01:28:37,027 --> 01:28:37,944 프레디? 1319 01:28:40,488 --> 01:28:41,364 앤? 1320 01:28:42,949 --> 01:28:44,034 앤! 1321 01:28:44,200 --> 01:28:45,118 앤! 1322 01:28:48,079 --> 01:28:51,041 이럴 땐 부모 노릇을 어떻게 해야 하지? 1323 01:28:58,757 --> 01:29:00,133 어이, 칼리시! 1324 01:29:14,314 --> 01:29:17,567 난 완전 좋았는데 그쪽은 어때? 1325 01:29:34,918 --> 01:29:35,752 이야 1326 01:29:36,711 --> 01:29:38,713 사랑해요, 썬더크랙 1327 01:29:38,922 --> 01:29:40,298 훌륭해요, 캡틴 마블 1328 01:29:40,465 --> 01:29:42,717 - 응원할게, 충전맨 - 아저씨 1329 01:29:43,260 --> 01:29:45,303 사실 완충맨인데 별명이 많아서 1330 01:29:45,470 --> 01:29:47,222 아직 결정을 못 했어요 1331 01:29:54,312 --> 01:29:56,439 네가 무적인 줄 알았겠지만 1332 01:29:56,606 --> 01:29:57,816 전혀 아냐 1333 01:29:58,441 --> 01:30:00,026 마법의 불 1334 01:30:00,193 --> 01:30:01,945 마법으로 마법을 이길 수 있어 1335 01:30:02,112 --> 01:30:05,031 마법의 적은 마법 누가 그걸 몰라 1336 01:30:05,198 --> 01:30:07,659 슈트 탄 건 첨이라 좀 놀랐을 뿐이야 1337 01:30:07,826 --> 01:30:10,287 내 도시는 내가 지켜! 1338 01:30:10,453 --> 01:30:12,205 괜찮았죠? 1339 01:30:12,372 --> 01:30:14,457 배신자 자매는 이미 처리했다 1340 01:30:14,624 --> 01:30:15,667 신을 1341 01:30:15,834 --> 01:30:17,878 하물며 너 하나 못 죽일 거 같아? 1342 01:31:05,050 --> 01:31:06,635 지팡이가 전부 흡수하는 거야 1343 01:31:07,636 --> 01:31:08,470 배터리처럼 1344 01:31:14,851 --> 01:31:15,977 그래 1345 01:31:16,728 --> 01:31:17,604 도망쳐 봐! 1346 01:31:18,355 --> 01:31:19,439 통할 리가 없어 1347 01:31:19,606 --> 01:31:22,150 얼마나 야만적이고 잔혹한데 1348 01:31:25,695 --> 01:31:26,571 이런 1349 01:31:55,809 --> 01:31:57,394 - 안녕 - 안 돼 1350 01:32:01,147 --> 01:32:02,357 괜찮아, 이리 오렴 1351 01:32:07,487 --> 01:32:10,699 - 달라 - 괜찮아, 착하지 1352 01:32:19,207 --> 01:32:20,041 조심해! 1353 01:32:20,667 --> 01:32:21,501 달라! 1354 01:32:44,608 --> 01:32:45,859 무지개 맛을 느껴 봐 1355 01:32:48,236 --> 01:32:49,321 맛있지? 1356 01:32:49,487 --> 01:32:51,573 암브로시아랑 비슷할 거야 1357 01:33:16,598 --> 01:33:17,599 착하지 1358 01:33:34,991 --> 01:33:36,409 스키틀즈가 더 필요하겠어 1359 01:34:13,405 --> 01:34:14,739 무지개 맛을 봐라, 이 개새... 1360 01:34:34,843 --> 01:34:36,887 아냐, 설마... 안 돼! 1361 01:34:37,053 --> 01:34:38,388 여신님, 죽으면 안 돼요! 1362 01:34:38,555 --> 01:34:40,849 진정해, 빌리 능력, 뭐 있지... 1363 01:34:40,974 --> 01:34:43,935 마법 의술, 죽은 사람 살리기 1364 01:34:51,568 --> 01:34:52,611 클리어? 1365 01:34:54,070 --> 01:34:56,114 이거야! 한 번 더 클리어! 1366 01:34:56,281 --> 01:34:57,240 그만, 그만! 1367 01:34:57,407 --> 01:35:00,201 지하 세계라도 좀 편안히 가자 1368 01:35:00,785 --> 01:35:03,121 여신님, 들어 봐요 1369 01:35:03,288 --> 01:35:04,497 죽는 건 싫어요 1370 01:35:04,664 --> 01:35:07,417 가족도, 앤시아도 다 구할 수 있어요 1371 01:35:07,584 --> 01:35:08,877 다 나무에서 시작된 거 맞죠? 1372 01:35:09,044 --> 01:35:11,963 나무랑 용이랑 처리할 방법이 있어요 1373 01:35:12,130 --> 01:35:15,425 라돈의 힘은 상상을 초월해 1374 01:35:15,592 --> 01:35:18,428 지팡이가 넘치게 번개를 충전하면요? 1375 01:35:18,595 --> 01:35:19,512 폭탄처럼? 1376 01:35:20,847 --> 01:35:23,141 - 그거면 죽일 수 있죠? - 그 이상이지 1377 01:35:24,976 --> 01:35:28,647 돔 안의 모든 걸 파멸시킬 게다 1378 01:35:30,106 --> 01:35:32,025 그럼 부탁이 하나 더 있어요 1379 01:35:35,111 --> 01:35:36,863 이쪽으로 1380 01:35:37,030 --> 01:35:38,114 대피소가 있어요 1381 01:35:38,281 --> 01:35:40,450 이쪽으로 가세요 1382 01:35:40,617 --> 01:35:42,619 뛰지 말고 걸어가세요 1383 01:35:43,453 --> 01:35:44,454 자, 이쪽으로 1384 01:35:46,081 --> 01:35:47,666 계속 가요! 1385 01:35:47,832 --> 01:35:49,042 앤! 1386 01:35:49,376 --> 01:35:50,252 앤! 1387 01:35:51,253 --> 01:35:52,170 앤! 1388 01:36:00,345 --> 01:36:01,513 도망쳐요 1389 01:36:01,680 --> 01:36:02,681 조심해 1390 01:36:16,486 --> 01:36:17,904 서둘러요! 1391 01:36:26,121 --> 01:36:27,289 물러서! 1392 01:36:28,582 --> 01:36:29,958 뛰어! 1393 01:36:38,758 --> 01:36:40,051 앤! 1394 01:36:40,218 --> 01:36:41,344 라돈 1395 01:36:42,178 --> 01:36:43,430 배신자를 죽여 1396 01:37:16,338 --> 01:37:17,505 말도 안 돼 1397 01:37:17,672 --> 01:37:19,007 굴복시켜! 1398 01:37:33,021 --> 01:37:34,981 난 힘을 잃었어, 난... 1399 01:37:35,690 --> 01:37:37,359 힘도 없는 신이 무슨 소용이야 1400 01:37:37,484 --> 01:37:39,527 네 진정한 힘은... 1401 01:37:39,694 --> 01:37:40,820 네 안에 있어 1402 01:37:40,987 --> 01:37:42,197 네가 알려 줬잖아 1403 01:37:50,580 --> 01:37:52,290 둘 다 죽여! 1404 01:38:09,724 --> 01:38:10,767 빵! 1405 01:38:11,893 --> 01:38:14,312 용이 체면을 구겨버렸네? 1406 01:38:17,023 --> 01:38:18,191 근데 용이 맞긴 해? 1407 01:38:18,358 --> 01:38:19,985 하늘 날고 불은 뿜지만 1408 01:38:20,151 --> 01:38:22,195 비늘이 나무라니 이상한 자신감 아냐? 1409 01:38:22,362 --> 01:38:24,614 솔직히 심각한 하자야 1410 01:38:25,949 --> 01:38:26,992 프레디, 앤시아 안 돼! 1411 01:38:31,705 --> 01:38:33,748 - 속았지! - 벌써 두 번째네 1412 01:38:33,915 --> 01:38:36,084 이번엔 불타는 바이올린도 없었는데 1413 01:38:37,878 --> 01:38:39,963 이거 줄까? 와서 가져가 1414 01:39:14,789 --> 01:39:16,541 지금이에요, 헤스페라 1415 01:39:18,919 --> 01:39:20,128 지금이라고요 1416 01:39:23,381 --> 01:39:24,841 지금, 어서 1417 01:40:25,569 --> 01:40:26,903 설마 1418 01:40:27,070 --> 01:40:28,613 아냐, 안 돼! 1419 01:40:52,637 --> 01:40:53,930 돔을 치워 1420 01:40:54,097 --> 01:40:56,099 내가 숨 쉬는 한 1421 01:40:57,058 --> 01:40:58,727 돔은 건재해 1422 01:40:59,644 --> 01:41:03,440 그럼 저세상에서 보자꾸나, 자매여 1423 01:41:47,108 --> 01:41:48,026 빌리! 1424 01:41:48,693 --> 01:41:50,278 - 어서 나와 - 안 돼요 1425 01:41:50,445 --> 01:41:51,446 빌리 1426 01:41:51,613 --> 01:41:53,198 해야만 해요 1427 01:41:55,450 --> 01:41:57,994 뭐 하는 거야? 거기 있음 안 돼 1428 01:41:58,161 --> 01:42:00,121 있어야 해 1429 01:42:01,456 --> 01:42:03,208 난 힘을 가질 자격 없다고 1430 01:42:03,375 --> 01:42:05,126 내겐 과분하다고 생각했지만 1431 01:42:06,670 --> 01:42:08,088 할 수 있는 게 있어 1432 01:42:08,630 --> 01:42:09,631 안 돼 1433 01:42:10,632 --> 01:42:11,925 모두를 구할 수 있어 1434 01:42:12,300 --> 01:42:13,802 하지만 모두 함께잖아! 1435 01:42:13,969 --> 01:42:14,886 그래 1436 01:42:15,053 --> 01:42:17,222 우리 가족은 다 무사할 거야 1437 01:42:20,600 --> 01:42:22,561 내겐 가족이 없었던 거 알지? 1438 01:42:23,395 --> 01:42:25,272 사랑하는 사람은 모두 날 떠났어 1439 01:42:25,438 --> 01:42:27,274 엄마, 아빠, 전부 다 1440 01:42:28,567 --> 01:42:30,402 그래서 더 매달렸던 거야 1441 01:42:30,527 --> 01:42:31,861 하지만 너무 매달렸어 1442 01:42:32,070 --> 01:42:32,904 아냐 1443 01:42:33,071 --> 01:42:34,573 이제 각자의 길을 가야 해 1444 01:42:36,449 --> 01:42:37,951 각자 날아올라야 해 1445 01:42:38,493 --> 01:42:39,494 그럼 넌? 1446 01:42:44,541 --> 01:42:46,334 난 캡틴 에브리파워 주니어야 1447 01:42:48,712 --> 01:42:50,171 잊지 마 1448 01:43:42,891 --> 01:43:44,517 여기서 끝내자 1449 01:43:44,684 --> 01:43:47,062 물론, 그래야지 1450 01:43:58,031 --> 01:43:59,532 힘내, 빌리 1451 01:44:27,561 --> 01:44:28,770 해낼 거야 1452 01:44:28,937 --> 01:44:30,730 해내고 말 거야 1453 01:44:30,897 --> 01:44:31,982 빌리 1454 01:44:36,361 --> 01:44:37,571 날아라 1455 01:44:50,041 --> 01:44:51,001 빌리 1456 01:44:52,043 --> 01:44:54,838 가자, 어서! 1457 01:45:01,970 --> 01:45:02,804 이런 1458 01:46:53,623 --> 01:46:56,126 샤잠! 1459 01:47:12,976 --> 01:47:13,810 빌리 1460 01:47:15,186 --> 01:47:17,188 진정 신이었구나 1461 01:47:17,355 --> 01:47:18,565 너야말로 1462 01:48:11,618 --> 01:48:12,827 빌리가 해냈어 1463 01:48:20,627 --> 01:48:21,628 가야 해 1464 01:48:29,094 --> 01:48:30,095 빌리? 1465 01:48:30,679 --> 01:48:31,680 빌리 1466 01:48:33,098 --> 01:48:34,099 빌리! 1467 01:48:35,976 --> 01:48:37,018 빌리! 1468 01:48:38,478 --> 01:48:40,480 빌리, 어디 있니? 1469 01:48:41,022 --> 01:48:42,107 빌리 1470 01:48:44,067 --> 01:48:45,068 빌리? 1471 01:48:49,030 --> 01:48:51,157 빌리 1472 01:48:53,743 --> 01:48:54,786 빌리 1473 01:48:54,953 --> 01:48:55,954 빌리! 1474 01:48:56,997 --> 01:48:58,123 빌리! 1475 01:48:58,290 --> 01:48:59,583 눈 떠, 네가 해냈어 1476 01:49:02,335 --> 01:49:04,004 일어날 타이밍이야 1477 01:49:04,170 --> 01:49:06,798 이제 일어나서 신나게 웃어야지 1478 01:49:06,965 --> 01:49:10,176 죽은 척 장난한 거라고 1479 01:49:11,553 --> 01:49:13,054 이제 그만해 1480 01:49:13,972 --> 01:49:15,223 빌리! 1481 01:49:17,100 --> 01:49:19,227 제발 이러지 마 1482 01:49:21,730 --> 01:49:23,064 프레디 1483 01:49:26,276 --> 01:49:27,611 무슨 짓을 한 거야? 1484 01:49:29,946 --> 01:49:30,906 일어나 1485 01:49:31,072 --> 01:49:33,199 - 빌리 - 여기예요! 1486 01:49:35,911 --> 01:49:36,912 빌리 1487 01:49:39,456 --> 01:49:40,832 이게 뭐야! 1488 01:49:42,042 --> 01:49:44,252 우린 한 팀이잖아! 1489 01:49:45,420 --> 01:49:46,421 이런, 빌리 1490 01:49:47,923 --> 01:49:48,757 빌리 1491 01:49:49,216 --> 01:49:51,384 안 돼, 아냐 1492 01:49:55,972 --> 01:49:57,557 영웅이었어요 1493 01:49:59,184 --> 01:50:00,894 영웅이자 신이었어요 1494 01:50:01,686 --> 01:50:03,813 그에 합당한 안식을 줘야 해 1495 01:50:08,276 --> 01:50:09,277 이리 와 1496 01:51:17,804 --> 01:51:19,514 이 땅이 회복될까요? 1497 01:51:20,599 --> 01:51:22,559 지팡이도 힘을 잃은 지금 1498 01:51:23,351 --> 01:51:26,229 신만이 불씨를 되살릴 수 있다 1499 01:51:27,272 --> 01:51:28,773 허나 이제 신은 없어 1500 01:51:30,317 --> 01:51:31,651 있어요 1501 01:51:50,378 --> 01:51:51,296 세상에 1502 01:53:19,009 --> 01:53:19,968 좀비다! 1503 01:53:22,470 --> 01:53:23,346 뭐야! 1504 01:53:24,222 --> 01:53:25,473 미쳤어? 1505 01:53:25,640 --> 01:53:26,725 묻으면 어떡해? 1506 01:53:27,601 --> 01:53:29,686 한 2분 잤다고 1507 01:53:30,103 --> 01:53:31,104 세상에, 빌리! 1508 01:53:32,814 --> 01:53:33,857 안녕 1509 01:53:34,024 --> 01:53:36,318 다들 보고 싶었어 1510 01:53:39,237 --> 01:53:40,238 그래 1511 01:53:41,698 --> 01:53:43,575 대박 1512 01:53:43,742 --> 01:53:44,951 왔으면 왔다고 말을... 1513 01:53:45,452 --> 01:53:47,245 아, 미처 제가 1514 01:53:47,412 --> 01:53:49,623 제가 못 봤네요, 그... 1515 01:53:50,457 --> 01:53:51,583 잠깐 죽어 있느라 1516 01:53:52,626 --> 01:53:53,752 그럼 1517 01:53:54,711 --> 01:53:56,046 새 편지 받은 거예요? 1518 01:53:57,631 --> 01:53:58,632 어... 1519 01:54:00,342 --> 01:54:01,676 여기 뭐가... 1520 01:54:03,428 --> 01:54:04,429 뭐가 1521 01:54:04,763 --> 01:54:05,680 어디... 1522 01:54:06,932 --> 01:54:07,807 뭐야 1523 01:54:08,850 --> 01:54:09,768 거미네요 1524 01:54:09,935 --> 01:54:11,353 죄송, 더럽죠 1525 01:54:11,519 --> 01:54:13,480 완전 창피하네요 1526 01:54:14,022 --> 01:54:15,065 그래 1527 01:54:15,232 --> 01:54:16,942 하지만 엄청난 걸 해냈어 1528 01:54:17,776 --> 01:54:19,194 자신을 희생하고 1529 01:54:19,736 --> 01:54:21,738 세상에 생명을 돌려줬으니 1530 01:54:22,739 --> 01:54:26,159 신과 인간이 평화로이 공존할 수 있을지도 몰라 1531 01:54:26,743 --> 01:54:27,661 네 1532 01:54:29,079 --> 01:54:30,997 제우스의 힘을 현명하게 써 줘 1533 01:54:33,333 --> 01:54:34,751 잘 지내, 빌리 뱃슨 1534 01:54:37,045 --> 01:54:40,799 아버지의 힘이 제 안에 흐른다고 해서 1535 01:54:40,966 --> 01:54:43,385 우리가 혈연인 건 아니죠 1536 01:54:43,552 --> 01:54:46,346 저도 곧 열여덟이고 하니... 1537 01:54:46,888 --> 01:54:48,682 세상이나 구해, 꼬마야 1538 01:54:49,182 --> 01:54:51,017 그래야죠, 네 1539 01:54:51,184 --> 01:54:52,394 또 봐요 1540 01:54:52,811 --> 01:54:54,813 우리 애들은 왜 저렇게 연상을 좋아해? 1541 01:54:57,440 --> 01:54:58,316 그럼 1542 01:54:59,276 --> 01:55:00,360 힘 돌려받을 사람? 1543 01:55:02,737 --> 01:55:03,947 할 수 있는 거 맞죠? 1544 01:55:04,781 --> 01:55:06,908 - 물론 - 좋아요, 좋아요 1545 01:55:07,075 --> 01:55:08,368 집도 돌려받고 싶은데 1546 01:55:08,952 --> 01:55:10,078 그것도 돼요? 1547 01:55:12,080 --> 01:55:13,206 저녁 먹자! 1548 01:55:13,373 --> 01:55:16,042 - 가요 - 규칙 계속 지키자 1549 01:55:16,209 --> 01:55:17,752 {\an8}"실내 샤잠 금지" 1550 01:55:20,922 --> 01:55:21,798 앤시아 1551 01:55:22,299 --> 01:55:26,136 신계는 어떡할지 생각해 봤니? 1552 01:55:26,303 --> 01:55:28,847 땅이 치유되는 동안 좀 쉬려고요 1553 01:55:29,014 --> 01:55:30,515 인간들과 시간도 보내고 1554 01:55:31,016 --> 01:55:32,434 이 세상도 배우고 1555 01:55:32,601 --> 01:55:34,978 서로에게 배울 게 있을 거예요 1556 01:55:35,145 --> 01:55:36,688 저게 지혜지 1557 01:55:36,855 --> 01:55:38,565 항상 배우려는 자세 1558 01:55:38,732 --> 01:55:40,025 나도 노력 중이야 1559 01:55:42,027 --> 01:55:43,194 내가 갈게 1560 01:55:49,826 --> 01:55:50,660 얘들아 1561 01:55:51,411 --> 01:55:52,245 와 봐! 1562 01:55:59,878 --> 01:56:00,962 마법사 아저씨야 1563 01:56:02,714 --> 01:56:03,715 - 대박! - 말도 안 돼 1564 01:56:04,674 --> 01:56:06,218 - 그래 - 장난 아닌데! 1565 01:56:06,384 --> 01:56:07,636 - 엄청 멋있다 - 미쳤어 1566 01:56:07,802 --> 01:56:09,012 쫙 빼입었네요 1567 01:56:09,179 --> 01:56:10,764 진짜 멋져요! 1568 01:56:10,931 --> 01:56:12,933 근처 지나가던 길에 1569 01:56:13,099 --> 01:56:15,977 고맙다는 인사라도 하고 가려고 1570 01:56:17,187 --> 01:56:18,021 죄송 1571 01:56:18,188 --> 01:56:20,982 벨이 고장이라 하긴 멀쩡한 게 없지만요 1572 01:56:22,108 --> 01:56:23,235 멀쩡한 게 있죠 1573 01:56:26,071 --> 01:56:27,364 지나가던 길이었다고요? 1574 01:56:28,323 --> 01:56:30,033 지팡이 가지러 왔다 1575 01:56:30,200 --> 01:56:32,077 지금은 내가 갖고 있으려고 1576 01:56:32,244 --> 01:56:36,039 너희 얼굴도 마지막으로 보고 1577 01:56:36,206 --> 01:56:37,832 다시 재로 변하기 전에 1578 01:56:37,999 --> 01:56:39,125 - 네? - 안 돼요! 1579 01:56:39,292 --> 01:56:41,461 농담이야, 밖에 우버 기다려 1580 01:56:41,628 --> 01:56:42,754 그동안 1581 01:56:42,921 --> 01:56:45,674 바위와 창살에 갇혀 있었으니 1582 01:56:46,299 --> 01:56:48,009 세상을 둘러봐야지 1583 01:56:48,301 --> 01:56:49,386 모두의 성장을 1584 01:56:49,970 --> 01:56:52,138 지켜볼 수 있어 영광이었다 1585 01:56:52,639 --> 01:56:53,890 아저씨도 꽤 괜찮은 마법사예요 1586 01:56:54,224 --> 01:56:55,058 고맙구나, 제프 1587 01:56:56,351 --> 01:56:57,269 또야 1588 01:56:58,687 --> 01:56:59,688 근데 1589 01:57:01,147 --> 01:57:02,691 제 슈퍼히어로 이름이 뭐죠? 1590 01:57:05,235 --> 01:57:07,571 네 이름은... 1591 01:57:08,613 --> 01:57:09,614 샤잠이야 1592 01:57:10,657 --> 01:57:11,575 그럴 줄 알았어 1593 01:57:15,328 --> 01:57:16,705 더 멋진 이름이 있을걸? 1594 01:58:02,083 --> 01:58:04,753 {\an8}"아틀라스의 딸들" 1595 01:58:11,301 --> 01:58:13,011 {\an8}"키클롭스 미노타우로스" 1596 01:58:16,181 --> 01:58:17,599 {\an8}"만티코어" 1597 01:58:19,017 --> 01:58:20,185 "하피" 1598 01:58:26,858 --> 01:58:28,735 "프레디의 공책" 1599 01:59:32,966 --> 01:59:33,800 "샤잠" 1600 01:59:47,564 --> 01:59:52,235 {\an8}"샤잠! 신들의 분노" 1601 01:59:56,907 --> 01:59:58,366 발 아파 죽겠네, 얼마나 더 가? 1602 01:59:58,533 --> 02:00:01,244 10초 전에도 물었잖아 1603 02:00:01,411 --> 02:00:04,164 이럴 거면 가까운 데 주차하지 1604 02:00:04,331 --> 02:00:06,708 우리 오는 거 모르니까 겁먹으면 어떡해 1605 02:00:06,917 --> 02:00:09,252 겁먹긴, 무슨 고라니야? 1606 02:00:09,419 --> 02:00:10,420 알았어, 관둬, 그럼 1607 02:00:10,629 --> 02:00:12,756 가서 네가 월러한테 전해 1608 02:00:12,964 --> 02:00:15,091 월러가 직접 뽑은 후보를 1609 02:00:15,217 --> 02:00:19,179 네 거지 같은 구두 땜에 못 만났다고 1610 02:00:19,930 --> 02:00:22,766 구두 아니고 부츠야 심지어 새거고 1611 02:00:22,933 --> 02:00:24,059 아직 길이 안 들어서 그래 1612 02:00:24,226 --> 02:00:25,185 시끄러 1613 02:00:26,102 --> 02:00:29,022 이 인간도 엄청 강하긴 한데 1614 02:00:29,189 --> 02:00:30,732 대신 좀 유치하대 1615 02:00:30,941 --> 02:00:32,108 아, 돌겠네 1616 02:00:44,454 --> 02:00:45,914 - 빌리 뱃슨 - 네? 1617 02:00:46,081 --> 02:00:47,082 아니, 아닌데요 1618 02:00:47,832 --> 02:00:50,752 생전 첨 듣는 이름인데 전혀 몰라요 1619 02:00:50,919 --> 02:00:54,172 그치만 죽이는 이름이네 웃길 거 같아요 1620 02:00:54,339 --> 02:00:58,510 능력 있고 완전 훈남에 나쁜 남자 스타일 1621 02:00:58,760 --> 02:01:00,512 뭔 소릴 하는 거야? 1622 02:01:00,679 --> 02:01:02,180 누군지 이미 다 알아 1623 02:01:02,847 --> 02:01:03,682 어떻게? 1624 02:01:03,848 --> 02:01:05,016 그건 됐고 1625 02:01:06,059 --> 02:01:06,977 댁들 누구죠? 1626 02:01:07,143 --> 02:01:10,188 그것도 됐고, 네 능력은 다 봤어 1627 02:01:10,355 --> 02:01:12,023 그러니 제안 하나 하지 1628 02:01:12,190 --> 02:01:14,192 - 우리 팀, 저스티스... - 할래요! 1629 02:01:14,401 --> 02:01:17,654 천 번 만 번 할래요! 미쳤어, 이건 꿈이야! 1630 02:01:17,821 --> 02:01:19,614 아니, 물론 꿈에선 1631 02:01:19,823 --> 02:01:21,992 보통 원더 우먼이 나오지만요 1632 02:01:22,158 --> 02:01:23,243 웩 1633 02:01:23,410 --> 02:01:25,120 뭐, 간단하네 1634 02:01:25,870 --> 02:01:27,247 그럼 너도 저스티스 소사이어티야 1635 02:01:27,455 --> 02:01:29,291 이야! 우와... 네? 1636 02:01:29,499 --> 02:01:32,085 저스티스 소사이어티? 리그랑은 다른 거예요? 1637 02:01:32,252 --> 02:01:35,255 그래, 소사이어티는 리그랑 달라 1638 02:01:35,422 --> 02:01:37,090 이름이 다르잖아 1639 02:01:37,257 --> 02:01:39,050 원더 우먼이랑 한 팀이면 되는데 1640 02:01:39,217 --> 02:01:41,344 - 그게 그 팀 맞죠? - 아니 1641 02:01:41,511 --> 02:01:43,471 왜 그렇게 원더 우먼에 집착해? 1642 02:01:43,638 --> 02:01:44,514 농담이죠? 1643 02:01:45,432 --> 02:01:46,308 진심인가? 1644 02:01:46,641 --> 02:01:48,184 그럼 난 이만 1645 02:01:48,768 --> 02:01:50,645 신발이 이래서 여기 있을게 1646 02:01:50,812 --> 02:01:52,689 차 좀 끌고 올래? 1647 02:01:52,856 --> 02:01:55,191 이건 그쪽 생각해서 하는 말인데 1648 02:01:55,358 --> 02:01:58,528 이름이 비슷하면 헷갈리거든요 1649 02:01:58,737 --> 02:02:01,990 서로 상관도 없는데 왜 다 '저스티스'냐고요 1650 02:02:02,157 --> 02:02:04,284 바꿀 생각 안 해 봤어요? 1651 02:02:04,492 --> 02:02:09,080 유의어 사전 보면 뭐 많은데 1652 02:02:09,247 --> 02:02:11,499 '어소리티 소사이어티' 1653 02:02:12,334 --> 02:02:15,503 '코드 소사이어티' 뭐야, 이건 구리다 1654 02:02:16,713 --> 02:02:18,632 '어벤져 소사이어티' 1655 02:02:20,217 --> 02:02:21,676 왠지 맘에 드네 1656 02:08:25,832 --> 02:08:32,839 "샤잠! 신들의 분노" 1657 02:08:57,197 --> 02:09:01,117 박사, 또 만났군 1658 02:09:01,284 --> 02:09:02,994 대체 어디 갔었어? 1659 02:09:03,161 --> 02:09:06,081 완벽한 계획의 실행을 위해선 1660 02:09:06,248 --> 02:09:08,458 인내심이 있어야 해 1661 02:09:08,625 --> 02:09:10,085 뭔 소리야? 1662 02:09:11,795 --> 02:09:13,547 2년 만에 와서는! 1663 02:09:13,713 --> 02:09:18,510 그래, 하지만 시간이란 마음의 수작질에 1664 02:09:18,677 --> 02:09:19,928 의미 없는 잣대일 뿐 1665 02:09:20,095 --> 02:09:22,597 이봐, 난 쉰일곱에 1666 02:09:22,764 --> 02:09:25,892 정신병자들 가득한 콘크리트 감옥에서 1667 02:09:26,059 --> 02:09:27,894 너 같은 벌레가 만든 1668 02:09:28,061 --> 02:09:30,438 뭔지도 모르는 계획을 기다리잖아 1669 02:09:30,605 --> 02:09:33,149 난 이동하는 데 시간이 걸린다고 1670 02:09:33,316 --> 02:09:35,986 다리도 없고 날개도 없어서 1671 02:09:36,152 --> 02:09:39,447 끝도 없이 기어가야만 하지 1672 02:09:39,614 --> 02:09:42,033 하지만 그것도 곧 끝이야 1673 02:09:44,911 --> 02:09:46,580 그럼 어서 말해 줘 1674 02:09:48,123 --> 02:09:49,833 마지막으로 뭐 하나만 더 하고 1675 02:09:50,250 --> 02:09:52,252 뭐? 안 돼! 1676 02:09:53,795 --> 02:09:55,380 이런, 빌어먹을!