1 00:01:09,195 --> 00:01:14,409 Historien forteller om noen tapre sjeler som sloss og vant over overmakten. 2 00:01:14,409 --> 00:01:17,037 For noen våpen de må ha hatt! 3 00:01:17,037 --> 00:01:21,416 Og det leder oss til denne gjenstanden: den mytiske gudestaven. 4 00:01:22,042 --> 00:01:27,756 Ifølge Homer kunne staven utnytte alle gudenes evner. 5 00:01:27,756 --> 00:01:30,592 Velkommen, stolte soldater. 6 00:01:30,592 --> 00:01:36,514 Hva sa jeg? Museer er morsomme. Fornøyelsesparker er for de kloke. 7 00:01:37,933 --> 00:01:42,187 Ok, ikke dytt! Alle får sjansen til å se den. 8 00:01:42,187 --> 00:01:46,066 Staven er lagd av over to tusen år gammelt kjerneved. 9 00:01:46,233 --> 00:01:50,695 De to halvdelene av denne eldgamle kopien ble nylig funnet 10 00:01:50,862 --> 00:01:54,324 på et avfallsanlegg utenfor Philadelphia. 11 00:01:54,491 --> 00:01:57,786 Treet var så hardt at tre søppelpresser ble ødelagt. 12 00:01:57,786 --> 00:02:02,415 Ok, venner, det holder. Det er liksom jeg som styrer dette showet. 13 00:02:02,582 --> 00:02:03,708 Slutt! 14 00:02:04,459 --> 00:02:06,002 Slutt! 15 00:02:07,504 --> 00:02:08,546 Sir! 16 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 Hva er det dere gjør? 17 00:02:57,178 --> 00:03:00,432 Slipp kaoset løs. 18 00:03:07,063 --> 00:03:08,940 Slipp kaoset løs. 19 00:03:18,533 --> 00:03:20,744 Slipp kaoset løs. 20 00:03:36,718 --> 00:03:38,136 Gå unna! 21 00:03:41,973 --> 00:03:42,974 Nei, nei! 22 00:03:44,809 --> 00:03:46,102 Hjelp meg! 23 00:04:07,207 --> 00:04:10,669 Nei! Damer... Vær så snill, la meg gå. 24 00:04:16,216 --> 00:04:18,384 Herregud! Se opp! 25 00:05:01,845 --> 00:05:03,972 Museer er jo morsomme. 26 00:05:07,934 --> 00:05:12,689 - La oss finne på mer gøy. - Ikke så lenge staven er i to deler. 27 00:05:12,689 --> 00:05:15,108 Championene i dette riket er i overtall. 28 00:05:15,275 --> 00:05:20,071 Menneske-championer fortsatt mennesker, mens vi er guder. 29 00:05:20,238 --> 00:05:22,991 Ikke undervurder trollmannens dom. 30 00:05:23,158 --> 00:05:28,079 For å beskytte gudekraften, har han med stor omhu valgt 31 00:05:28,246 --> 00:05:31,917 de sterkeste og mest intelligente championene 32 00:05:32,083 --> 00:05:34,294 som dette riket noen gang har sett. 33 00:05:34,461 --> 00:05:40,717 Jeg er idiot. Jeg fortjener ikke disse kreftene. Hva bidrar jeg med, liksom? 34 00:05:40,884 --> 00:05:43,803 Vi har allerede en superhelt i rød drakt med lyn på. 35 00:05:43,970 --> 00:05:45,931 Jeg er rask, men han er raskere. 36 00:05:46,097 --> 00:05:49,684 Aquaman er kjempediger og utrolig mandig. 37 00:05:49,851 --> 00:05:53,188 Batman er så kul! Og jeg er bare meg. 38 00:05:53,355 --> 00:05:56,149 Jeg kan ikke si dette til noen andre, 39 00:05:56,316 --> 00:05:59,236 men jeg føler meg som... en bedrager. 40 00:05:59,402 --> 00:06:03,198 Du er klar over at jeg er... barnelege. 41 00:06:05,158 --> 00:06:06,868 Ikke sant? 42 00:06:06,868 --> 00:06:10,622 Altså, Billy Batson anbefalte deg. 43 00:06:10,789 --> 00:06:11,790 Samme det. 44 00:06:11,957 --> 00:06:15,877 Kan du få tankene mine til å slutte å komme? 45 00:06:16,044 --> 00:06:19,714 Som sagt: Jeg er barnelege, ikke psykiater, 46 00:06:19,714 --> 00:06:23,218 men jeg tror du lider av bedragersyndrom. 47 00:06:23,218 --> 00:06:26,972 Det kan ofte skyldes et traume fra barndommen. 48 00:06:27,138 --> 00:06:31,226 Så om jeg får spørre: Hvor godt husker du barndommen din? 49 00:06:31,226 --> 00:06:34,020 Som om det var i dag. 50 00:06:34,020 --> 00:06:35,897 Traume? Tja... 51 00:06:36,064 --> 00:06:40,902 Jeg har aldri møtt faren min. Moren min forlot meg på et julemarked. 52 00:06:41,069 --> 00:06:44,781 Jeg ble fosterbarn, rømte hele tiden, sloss mye. 53 00:06:44,948 --> 00:06:49,369 Så ble jeg bortført av en trollmann som ga meg superkrefter og bare døde. 54 00:06:49,536 --> 00:06:50,620 Ikke småtterier. 55 00:06:50,620 --> 00:06:55,041 En doktor manet syv demoner mot familien min, så vi rev ut øyet hans, 56 00:06:55,041 --> 00:07:00,380 og da fikk alle superkrefter, men jeg er den eneste som prøver å holde oss samlet. 57 00:07:00,547 --> 00:07:03,008 Ok. La oss ta det først. 58 00:07:03,008 --> 00:07:07,304 Greit? Du ble avvist av foreldrene dine, og så av systemet, 59 00:07:07,470 --> 00:07:10,140 og nå av en by du prøver å beskytte. 60 00:07:10,307 --> 00:07:12,642 Jeg har aldri sagt at jeg ble avvist av byen min. 61 00:07:12,642 --> 00:07:13,685 AVVIST AV BYEN! 62 00:07:13,852 --> 00:07:15,353 "Avvist av byen". 63 00:07:15,520 --> 00:07:18,648 - Det er Tribune. Ingen leser den. - Jo, jeg. 64 00:07:18,648 --> 00:07:21,693 Da sier jeg takk for hjelpen, 65 00:07:21,693 --> 00:07:27,490 men nå må jeg ta meg av noen ekte problemer med en pågående gisselsituasjon. 66 00:07:27,490 --> 00:07:29,868 - Gisselsituasjon? - Ja. 67 00:07:37,000 --> 00:07:38,418 {\an8}GISLER DREPT OPPDRAG MISLYKKET 68 00:07:38,585 --> 00:07:40,795 Jeg er så dritdårlig på dette. 69 00:07:42,047 --> 00:07:46,468 - Hvorfor må vi alltid spille krigsspill? - Det er god trening. 70 00:07:46,468 --> 00:07:51,556 Militær strategi, flere teammedlemmer med hver sin spesialkompetanse 71 00:07:51,556 --> 00:07:53,934 sluppet løs mot en ukjent fiende. 72 00:07:53,934 --> 00:07:58,396 Huset blir altså truffet av lyn hele tiden. 73 00:07:58,563 --> 00:08:03,485 - Du snakker alltid om samarbeid. - Men vi trenger ikke våpen! 74 00:08:03,485 --> 00:08:05,320 Darla? 75 00:08:05,320 --> 00:08:07,322 - Nå skjer det. - Vi er våpnene. 76 00:08:07,489 --> 00:08:09,115 Darla! 77 00:08:09,115 --> 00:08:12,661 - Hvorfor er det Skittles i lommene mine? - Det skulle være en overraskelse. 78 00:08:12,827 --> 00:08:16,039 - Det var det. - Hun er i dårlig humør for tiden. 79 00:08:16,206 --> 00:08:20,377 Hvorfor tror du jeg puttet Skittles i lommene hennes? 80 00:08:20,377 --> 00:08:23,463 Er dette en hær av enhjørninger mot Djengis Khan? 81 00:08:23,463 --> 00:08:27,509 - Enhjørninger fins ikke. - Det kalles spekulativ historie, Eugene. 82 00:08:27,509 --> 00:08:31,221 Billy, du kan ikke gå. Da dør fyren din! 83 00:08:34,265 --> 00:08:35,683 - Ser du? - Ja. 84 00:08:35,850 --> 00:08:40,938 - Jeg visste at du kom til å like det. - Ja, jeg begynner virkelig å få sansen. 85 00:08:43,483 --> 00:08:45,318 Hva skjer? 86 00:08:53,159 --> 00:08:54,369 Hva gjør du? 87 00:08:54,369 --> 00:08:56,329 En mulig 10-99 på gang. 88 00:08:56,496 --> 00:08:59,833 Revner i veibanen og frynsete brokabler. 89 00:09:00,000 --> 00:09:02,127 Alle enheter til Ben Franklin Bridge. 90 00:09:02,294 --> 00:09:06,590 - Sprø musikk, Freddy. - Ja, med en hastende melodi. 91 00:09:06,756 --> 00:09:10,635 - Vi må se dem live. - Enig. Jeg tror vi kan få billetter. 92 00:09:10,802 --> 00:09:14,764 - To, ikke seks. - Alle eller ingen. Det er regelen. 93 00:09:14,931 --> 00:09:17,601 Men nå rygger jeg bakover. 94 00:09:17,767 --> 00:09:22,063 Dette er siste sjanse: Billy Batson, bli med meg. 95 00:09:22,230 --> 00:09:23,773 Nei, nei, nei! 96 00:09:23,940 --> 00:09:26,902 Skal si det er en vakker dag i Philadelphia! 97 00:09:28,320 --> 00:09:29,154 Å ja? 98 00:09:29,321 --> 00:09:32,824 - Snart ferdig. - Igjen? Håper det er bra. 99 00:09:35,702 --> 00:09:39,831 Hei! Hvor skal dere? 100 00:09:39,831 --> 00:09:43,752 - Ut og bekjempe kriminalitet? - Ja vel... 101 00:09:43,752 --> 00:09:46,171 Ha det, mamma. 102 00:09:46,171 --> 00:09:48,673 - Ha det! - Ha det, Rosa. 103 00:09:51,343 --> 00:09:52,177 Vær tålmodig. 104 00:10:00,810 --> 00:10:02,979 Klare? 105 00:10:03,563 --> 00:10:04,564 Shazam! 106 00:10:29,339 --> 00:10:30,715 Herregud. 107 00:10:32,092 --> 00:10:33,552 Den raser! 108 00:10:36,137 --> 00:10:37,138 Løp! 109 00:10:50,318 --> 00:10:52,487 Gi meg en helt 110 00:10:52,487 --> 00:10:56,658 Jeg venter på en helt Hele natten lang 111 00:10:56,658 --> 00:10:57,701 Han må... 112 00:11:44,331 --> 00:11:45,999 Nei, nei, nei... 113 00:11:53,381 --> 00:11:58,136 Det er ikke sant! Reddet jeg deg akkurat mens du hørte på den sangen? 114 00:11:59,679 --> 00:12:01,056 Jeg har deg! 115 00:12:14,319 --> 00:12:17,405 Ingen grunn til panikk. Kaptein Allmakt er her. 116 00:12:23,495 --> 00:12:26,122 Tulla! Det er egentlig veldig lett. 117 00:12:35,257 --> 00:12:36,299 Hei! 118 00:12:38,426 --> 00:12:40,011 Å! Kattunger! 119 00:12:41,888 --> 00:12:43,557 Så søte! 120 00:12:47,185 --> 00:12:49,396 Stakk hun bare? 121 00:12:49,396 --> 00:12:51,398 Ok, da drar vi. 122 00:13:34,858 --> 00:13:36,651 - Ok. - Jeg har deg! 123 00:13:36,818 --> 00:13:39,946 Det er makkeren min. Kaptein Allmakt junior. 124 00:13:39,946 --> 00:13:42,198 "Junior"? 125 00:13:42,365 --> 00:13:44,784 Hold dere godt fast. 126 00:14:04,930 --> 00:14:07,807 - Alle er trygge. - Fantastisk bra jobbet, Mary. 127 00:14:07,807 --> 00:14:10,518 Samling i sirkel, folkens! 128 00:14:15,398 --> 00:14:17,901 Ok, dette er ståa. 129 00:14:17,901 --> 00:14:20,445 Det er én jobb som gjenstår. 130 00:14:20,445 --> 00:14:23,740 Vi må forhindre at broen kollapser. 131 00:14:24,574 --> 00:14:28,495 Ben Franklin-broen har kollapset. Heldigvis er det ingen skadde, 132 00:14:28,495 --> 00:14:31,790 {\an8}mye takket være våre lokale helter, og én står her nå. 133 00:14:31,790 --> 00:14:36,586 {\an8}Hyggelig å være her, Nancy. Vi gjorde bare jobben vår. 134 00:14:36,753 --> 00:14:40,298 {\an8}Hva syns du om å bli kalt Philadelphia-fiaskoene? 135 00:14:40,298 --> 00:14:44,261 Det er ikke en offisiell tittel, så det tar vi helt med ro. 136 00:14:44,427 --> 00:14:47,889 - Greit, men det viktigste er... - Hva feiler det dem? 137 00:14:49,307 --> 00:14:51,184 Har du lagt me... 138 00:14:51,184 --> 00:14:55,272 - Jeg går og sjekker. - Ja, gudene vet hva de driver med. 139 00:14:55,438 --> 00:14:59,859 Sikkert narkotika. Tar selfies mens de vaper på TikTok. 140 00:15:03,196 --> 00:15:05,574 Er det en kattunge? 141 00:15:05,574 --> 00:15:06,992 Nei. 142 00:15:09,578 --> 00:15:13,456 BROKOLLAPS! LOKAL SUPERGRUPPE REDDER LIV, ØDELEGGER BROEN 143 00:15:29,973 --> 00:15:31,933 HJEM KJÆRE SKAP 144 00:15:36,062 --> 00:15:38,148 {\an8}ORGANISK KJEMI 145 00:15:50,368 --> 00:15:53,413 "Ødelegger broen"? 146 00:15:54,331 --> 00:15:59,419 "Ikke redde" betyr ikke "ødelegge". Tar jeg feil? Vi reddet utallige liv. 147 00:15:59,586 --> 00:16:02,339 {\an8}Et hundre og sekstito. Man kan telle dem. 148 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 {\an8}Følelsesmessig utallige... Mary. 149 00:16:06,968 --> 00:16:09,387 {\an8}- Hvor er Eugene? - Der han vanligvis er. 150 00:16:09,512 --> 00:16:12,015 Kartlegger dørsalen. 151 00:16:16,228 --> 00:16:17,604 Eugene! 152 00:16:17,771 --> 00:16:20,232 Kompis! Hvor er du? 153 00:16:21,191 --> 00:16:22,651 VOKT DEG for SPIDERDOG T (TENÅRING) 154 00:16:22,817 --> 00:16:24,194 Eugene! 155 00:16:24,361 --> 00:16:25,320 {\an8}Eventyrland 156 00:16:25,487 --> 00:16:26,446 {\an8}A (ALLE) SIKKERT 157 00:16:26,613 --> 00:16:29,616 Hallo? Vi har møte, Eugene. 158 00:16:39,167 --> 00:16:42,087 - Du er sein. - Ikke gå inn der. 159 00:16:43,129 --> 00:16:44,798 MareRITTDRIVSTOFF (M - MODEN) 160 00:16:45,298 --> 00:16:47,676 Ok, fam-jam, la oss hoppe uti det. 161 00:16:47,676 --> 00:16:49,344 HØYDEPUNKTENE 162 00:16:50,929 --> 00:16:53,723 Ok, stor dag, stor bro. 163 00:16:53,723 --> 00:16:56,935 Et par tabber. Men det skal vi meditere over nå. 164 00:16:58,061 --> 00:16:59,437 SAMARBEID OPPFYLLER DRØMMEN 165 00:16:59,604 --> 00:17:00,605 Mary? 166 00:17:02,482 --> 00:17:05,401 Organisk kjemi er min meditasjon. 167 00:17:05,401 --> 00:17:07,487 Sa den venneløse. 168 00:17:07,654 --> 00:17:11,283 Faktisk hadde jeg hatt venner, hvis jeg hadde gått på college. 169 00:17:11,283 --> 00:17:16,121 Typisk talemåte for en smarting som ikke trenger å gå på college. 170 00:17:16,287 --> 00:17:19,040 Så... la oss gå tilbake til opptaket. 171 00:17:19,332 --> 00:17:23,753 Som dere ser, startet vi veldig sterkt, ikke sant? 172 00:17:23,753 --> 00:17:28,300 Full kontroll, totalt samkjørte, masse energi. Knallbra! 173 00:17:28,300 --> 00:17:31,428 Beklager, trener. Jeg må fly IRL. 174 00:17:31,595 --> 00:17:34,180 - Jeg er ikke ferdig. - Skjønner. 175 00:17:34,180 --> 00:17:38,018 Må bare spre vingene litt før middag. Det holder meg løs og ledig. 176 00:17:38,018 --> 00:17:40,353 Greit. Vi tar en gruppetur i luften. 177 00:17:40,520 --> 00:17:44,816 Jeg må teste om dette slimet er giftig, for jeg begynner å... krible. 178 00:17:44,816 --> 00:17:50,113 Philly-kampen har startet, så nå skal jeg bare... se på baseball. 179 00:17:50,113 --> 00:17:53,450 Jeg bør gi Tawny tilbake. 180 00:17:54,409 --> 00:17:57,746 Ærlig talt! Hva skjer nå? Alle eller ingen, folkens! 181 00:17:57,746 --> 00:18:01,708 - Hvis du nå sier at du må jobbe... - Jeg må jobbe. 182 00:18:01,708 --> 00:18:05,420 Hvorfor har du en jobb? Wonder Woman har ikke jobb! 183 00:18:05,587 --> 00:18:08,924 Tror du hun går rundt som en anonym regnskapsfører eller noe? 184 00:18:09,090 --> 00:18:12,594 Kutt ut. Du er for intens. 185 00:18:12,594 --> 00:18:17,891 Om Freddy vil fly solo i ti minutter, betyr det ikke at han vil forlate deg. 186 00:18:17,891 --> 00:18:22,145 Og om jeg vil på college, betyr det ikke at jeg forlater familien. 187 00:18:22,145 --> 00:18:25,857 Ok, kult, så det handler om college igjen. Skjønner! 188 00:18:26,024 --> 00:18:28,860 Kan du ikke se deg selv? 189 00:18:34,991 --> 00:18:38,870 - Du fyller snart 18. - De sparker oss ikke ut. 190 00:18:39,037 --> 00:18:43,333 Victor og Rosa er helgener, men du blir snart for gammel, akkurat som meg. 191 00:18:43,500 --> 00:18:46,169 Ja da, jeg vet hvordan fostersystemet funker. 192 00:18:46,169 --> 00:18:50,882 Gjør du det? Victor og Rosa klarer knapt å betale husleia. 193 00:18:50,882 --> 00:18:56,179 Staten betaler ikke lenger for meg. Og snart stopper bidraget til deg også. 194 00:18:57,556 --> 00:19:02,435 Jeg blåser i om Wonder Woman har en jobb. Jeg ønsker å bidra. 195 00:19:02,602 --> 00:19:07,023 Før eller senere, akkurat som alle andre, må vi få oss en jobb 196 00:19:07,023 --> 00:19:09,859 eller flytte hjemmefra. 197 00:19:14,698 --> 00:19:17,325 Ingenting varer evig. 198 00:19:24,624 --> 00:19:28,837 Altså, den kalles bokstavelig talt Evighetsklippen. 199 00:19:31,131 --> 00:19:34,092 Så det er noe som varer evig. 200 00:20:09,628 --> 00:20:12,172 La meg dø i fred. 201 00:20:12,172 --> 00:20:15,508 Men vi kommer med gaver. 202 00:20:26,645 --> 00:20:27,646 Magi. 203 00:20:27,812 --> 00:20:31,775 Umulig. Dette riket ble lukket for magi. 204 00:20:31,942 --> 00:20:36,279 Ja. Etter at du rev den ut av vår fars hjerte. 205 00:20:36,279 --> 00:20:38,949 Fra hver gud i dette riket. 206 00:20:38,949 --> 00:20:41,117 Fra meg. 207 00:20:43,703 --> 00:20:48,541 Husker du ikke hva du tok? Hvilken kraft som var min? 208 00:20:48,541 --> 00:20:51,378 Elementenes kraft. 209 00:20:51,378 --> 00:20:56,675 Nei. Jeg blokkerte slike som dere fra å komme inn i menneskenes rike. 210 00:20:56,675 --> 00:20:59,219 Barrieren kan bare fjernes, hvis... 211 00:20:59,386 --> 00:21:01,805 ...noen ødela denne? 212 00:21:02,639 --> 00:21:05,183 Hvordan...? Hvor er championen? 213 00:21:05,183 --> 00:21:10,730 Det var du som smidde denne staven for faren vår, og du skal reparere den. 214 00:21:10,897 --> 00:21:14,776 Jeg har sagt det. Jeg vil heller dø enn å hjelpe dere. 215 00:21:32,669 --> 00:21:35,338 Si ordet. 216 00:21:35,505 --> 00:21:37,424 Aldri. Aldri! 217 00:21:37,424 --> 00:21:39,759 Du skal aldri si aldri. 218 00:21:46,725 --> 00:21:48,810 Si ordet. 219 00:21:56,192 --> 00:21:58,737 Si ordet. Si ordet. 220 00:21:58,904 --> 00:22:00,405 Shazam! 221 00:22:31,853 --> 00:22:34,272 Nå skal vi ha det gøy. 222 00:22:34,272 --> 00:22:38,568 Moro er for barn, kjære. Vi er i krig. 223 00:22:57,796 --> 00:22:59,631 Oi! Beklager! 224 00:22:59,798 --> 00:23:02,050 - Det er jeg som beklager. - Går det bra? 225 00:23:02,217 --> 00:23:05,387 - Helt fint. Det gjør det alltid. - Bra. 226 00:23:05,387 --> 00:23:08,348 Forresten, vet du hvor dette er? 227 00:23:09,057 --> 00:23:11,893 Miss Saunders! Ja, absolutt, 228 00:23:11,893 --> 00:23:14,729 var det jeg mente å si, men stemmen brast. 229 00:23:14,896 --> 00:23:17,941 Det er ingenting sammenlignet med hvor mye du rødmer. 230 00:23:17,941 --> 00:23:21,027 - Jeg rødmer når jeg er selvsikker. - Der er hun. 231 00:23:21,194 --> 00:23:23,238 - Hei. - Ny jente. Første time. 232 00:23:23,405 --> 00:23:25,490 - Ja. - Jeg heter Brett. Dette er Burke. 233 00:23:25,657 --> 00:23:29,202 Uansett hva du trenger, så ordner vi det. 234 00:23:29,369 --> 00:23:31,288 Brett og Burke Breyer. De har alt. 235 00:23:31,454 --> 00:23:34,499 Narsissistisk personlighetsforstyrrelse, klamydia, det hele. 236 00:23:34,666 --> 00:23:36,543 Og det er nok til alle. 237 00:23:36,543 --> 00:23:42,549 - Dette er Tordenskrall Make-A-Wish-ungen. - Vet ikke helt hvor han hører hjemme. 238 00:23:42,716 --> 00:23:48,305 Ikke i den søppelbøtta. Da vil jeg lukte menneskesøppel. Det er deres kjennemerke! 239 00:23:49,931 --> 00:23:52,893 - Der falt Freeman. - Se! 240 00:23:53,852 --> 00:23:57,022 - Nå er jeg en superhelt. - Pent! 241 00:23:58,940 --> 00:24:02,277 Hva gjør denne greia her? Vaktmestere, ass. 242 00:24:02,277 --> 00:24:06,239 Reis deg opp. Hva driver du med? Du må få fiksa denne. 243 00:24:06,239 --> 00:24:08,241 Ja, det er nok derfor du falt. 244 00:24:08,241 --> 00:24:09,618 Ha det, nye jente. 245 00:24:09,618 --> 00:24:10,952 Takk, Mr. Geckle. 246 00:24:11,119 --> 00:24:15,832 Bare rolig. Den søppelbøtta var mitt andre hjem da jeg gikk her. 247 00:24:17,083 --> 00:24:21,713 Du visste at de gutta kom til å slå deg, men du trådte til likevel. 248 00:24:21,880 --> 00:24:24,007 Ja, det er sånn jeg morer meg. 249 00:24:24,007 --> 00:24:27,969 Jo morsommere jeg er, jo mer blir jeg slått. 250 00:24:29,387 --> 00:24:33,308 Jeg syns det var morsomt. 251 00:24:37,771 --> 00:24:39,147 Helt. 252 00:24:43,026 --> 00:24:48,490 - Følger du meg til timen, eller hva? - Om jeg følger deg? Hva? Nei. Jo! 253 00:24:48,490 --> 00:24:49,741 Takk. 254 00:24:50,951 --> 00:24:52,410 Fra begynnelsen... 255 00:24:52,577 --> 00:24:55,622 Hva er en Tordenskrall Make-A-Wish-unge? 256 00:24:55,789 --> 00:24:59,709 Jo, det er egentlig et baseball-uttrykk, 257 00:24:59,876 --> 00:25:04,214 men for en stund siden spiste jeg lunsj sammen med et par superhelter. 258 00:25:04,381 --> 00:25:10,011 Han som er venner med superhelter. Er det deg? Og likevel kødder de med deg? 259 00:25:10,011 --> 00:25:14,474 Bare fordi du kjenner noen kule, er du ikke nødvendigvis kul selv. 260 00:25:14,474 --> 00:25:16,851 Jeg syns du virker ganske kul. 261 00:25:18,853 --> 00:25:19,688 Freddy! 262 00:25:21,106 --> 00:25:24,484 ...heter jeg. Beklager, det var sprøtt og høyt. 263 00:25:24,651 --> 00:25:27,445 Jeg heter Freddy, sa han med normal stemme. 264 00:25:27,612 --> 00:25:30,282 Jeg heter Anne. 265 00:25:30,282 --> 00:25:31,700 Anne. 266 00:25:33,285 --> 00:25:34,369 - Pent! - Fulltreffer. 267 00:25:34,536 --> 00:25:36,705 Du må få fiksa den krykken, kompis! 268 00:25:37,789 --> 00:25:39,124 Hva? 269 00:26:14,826 --> 00:26:17,704 Bra, småen. Bra gjort. 270 00:26:18,705 --> 00:26:22,375 Gå og finn den som er ansvarlig for dette. 271 00:26:38,725 --> 00:26:42,729 Oi. Jeg er smigret over at du føler det slik. 272 00:26:43,730 --> 00:26:46,483 Seriøst. Se på dette her, da. 273 00:26:46,483 --> 00:26:48,818 Romantiske omgivelser, 274 00:26:48,818 --> 00:26:53,865 fin champagne, store tallerkener, bitte litt mat. Du har tatt den helt ut. 275 00:26:53,865 --> 00:26:56,034 Jeg elsker det, virkelig. 276 00:26:56,034 --> 00:26:59,746 Jeg vet bare ikke om jeg er klar for et fast forhold. 277 00:27:00,622 --> 00:27:05,544 Vent! Dette handler ikke om deg. Æresord. Ok? 278 00:27:06,962 --> 00:27:10,465 Hele verden venter på dette. At det blir oss to. 279 00:27:10,465 --> 00:27:13,843 Den dynamiske duoen. De hotte gudene. 280 00:27:14,844 --> 00:27:16,096 She-zam. 281 00:27:17,305 --> 00:27:22,602 Jeg er sikkert bare redd for at jeg vil skuffe alle. Skjønner du? 282 00:27:23,603 --> 00:27:25,772 Og at jeg vil skuffe deg. 283 00:27:29,609 --> 00:27:34,281 Men vet du hva? Drit i det. La oss prøve. La oss prøve denne sprø greia. 284 00:27:34,281 --> 00:27:35,865 Kanskje vi... 285 00:27:38,034 --> 00:27:40,453 ...skal forsegle det med et kyss? 286 00:27:53,341 --> 00:27:54,593 Billy Batson! 287 00:27:54,593 --> 00:27:56,720 Du er en tosk av en champion. 288 00:27:56,720 --> 00:28:02,100 Hva skjedde med det vakre ansiktet? Og er ikke du død som en sild? 289 00:28:02,267 --> 00:28:06,354 Jeg bringer en advarsel fra riket utenfor. Atlas' døtre er etter deg. 290 00:28:06,354 --> 00:28:07,522 Atlas' døtre? 291 00:28:07,689 --> 00:28:12,068 De vil ødelegge din verden og pine menneskeheten i all evighet 292 00:28:12,235 --> 00:28:13,987 i Helveteshulen. 293 00:28:14,154 --> 00:28:16,072 Kanskje jeg bør ta notater. 294 00:28:16,239 --> 00:28:20,827 Vær stille! Du aner ikke hva du har gjort. Jeg angrer at jeg valgte deg. 295 00:28:20,827 --> 00:28:24,831 På grunn av deg er barrieren mellom verdenene brutt ned. 296 00:28:24,831 --> 00:28:27,709 Nå jakter de på deg, og på familien din. 297 00:28:32,005 --> 00:28:37,510 De kommer. Hør på meg, Billy. Din verdens skjebne avhenger av det. 298 00:28:37,510 --> 00:28:42,140 En ting du absolutt ikke må la Atlas' døtre gjøre, er... 299 00:29:02,744 --> 00:29:03,828 Freddy? 300 00:29:15,215 --> 00:29:18,301 Nei, ferdig med det. Slutta. 301 00:29:18,927 --> 00:29:21,137 Sjekk-svindel? Tuller du? 302 00:29:22,097 --> 00:29:25,308 Panserbilran? Det kan jeg fikse. 303 00:29:28,144 --> 00:29:29,354 Shazam! 304 00:29:40,073 --> 00:29:41,658 Vel bekomme. 305 00:29:42,826 --> 00:29:43,702 Hei. 306 00:29:43,868 --> 00:29:46,830 - Å, hei! Ja, hei, mener jeg. - Hei. 307 00:29:46,830 --> 00:29:50,875 Vil du vise meg hvor du satt da det skjedde? 308 00:29:52,335 --> 00:29:55,171 Ja, selvfølgelig. Helt klart. Følg meg. 309 00:29:55,714 --> 00:29:58,925 Det er et bord nede i enden. 310 00:30:02,012 --> 00:30:05,724 Altså, jeg satt liksom her, og han satt 311 00:30:05,724 --> 00:30:07,142 akkurat der. 312 00:30:07,309 --> 00:30:08,685 - Her? - Ja. 313 00:30:10,729 --> 00:30:14,107 - Beklager. Overbærende bror. - Jeg har også en sånn. En søster. 314 00:30:14,107 --> 00:30:16,610 - Må alltid vite hvor jeg er. - Nettopp. 315 00:30:16,610 --> 00:30:19,571 - Det føler jeg også. - Tror alltid hun vet best. 316 00:30:19,571 --> 00:30:23,283 - Selv når det motsatte er bevist? - Ja. Men jeg er glad i henne. 317 00:30:23,450 --> 00:30:25,535 Det ville bare vært fint... 318 00:30:25,702 --> 00:30:28,121 - Å få bestemme litt selv. - Fra du står opp! 319 00:30:28,288 --> 00:30:31,708 - Jeg er ikke et barn lenger. - Nei! Jeg er en måned yngre. 320 00:30:31,875 --> 00:30:34,920 - Og må vi gjøre alt sammen? - Nei! 321 00:30:38,381 --> 00:30:41,343 Billy! Hva... For et sammenklæsj! 322 00:30:41,509 --> 00:30:45,263 - Jeg satt akkurat og skrøt av deg. - Vi må snakke sammen. 323 00:30:46,389 --> 00:30:47,807 Han elsker å snakke. 324 00:30:47,974 --> 00:30:51,770 Veldig god til å snakke. Jeg er straks tilbake. 325 00:30:53,855 --> 00:30:55,857 Gikk ikke trollmannen i oppløsning? 326 00:30:56,024 --> 00:30:59,027 Huden skrellet av ansiktet hans, og han ble til aske. 327 00:30:59,194 --> 00:31:04,532 - Virker definitivt. - Ja. Men nå er han i drømmene mine. 328 00:31:04,532 --> 00:31:08,828 - Han prøver å si meg noe. - Kan være astralprojisering. 329 00:31:08,995 --> 00:31:12,916 - Sånn Obi-Wan Kenobi-greie. - Jeg innkaller til krisemøte. 330 00:31:13,083 --> 00:31:15,335 - Du må komme. - Hvor ellers? 331 00:31:15,502 --> 00:31:16,711 Hva er det? 332 00:31:16,878 --> 00:31:18,838 Kaptein Allmakt sprenger pansret lastebil 333 00:31:19,005 --> 00:31:24,219 Ok, for det første sprengte jeg den ikke! Sto det i Tribune? Det er falske nyheter! 334 00:31:24,219 --> 00:31:28,390 - Vi har én regel: alle eller ingen. - En teit regel. 335 00:31:28,390 --> 00:31:32,018 En jente snakker med meg, Billy. For første gang i mitt liv! 336 00:31:32,185 --> 00:31:37,023 Jeg har nok ikke en sjanse i helvete, men aldri hvis du skal kontrollere alt! 337 00:31:37,190 --> 00:31:40,402 - Bare kom til klippen, Freddy. - Ok. 338 00:31:41,736 --> 00:31:43,822 Hun har forresten en søster. 339 00:31:43,989 --> 00:31:46,825 Total kontrollfreak. Dere vil like hverandre. 340 00:31:46,992 --> 00:31:48,868 Du vil elske henne. 341 00:31:48,868 --> 00:31:49,911 Hør her, fam... 342 00:31:50,078 --> 00:31:55,166 Dette høres helt sprøtt ut, og jeg vet ikke nøyaktig hva det betyr, 343 00:31:55,166 --> 00:31:58,962 men han var superhissig og høylytt og prøvde å advare oss. 344 00:31:59,129 --> 00:32:01,923 Han ropte en masse trollmannstull om riker og sånt. 345 00:32:01,923 --> 00:32:04,593 Må du snakke så høyt? 346 00:32:04,759 --> 00:32:09,389 Ja, Mary. Dette er et helt akseptabelt innendørs stemmevolum. 347 00:32:09,556 --> 00:32:11,349 - Går det bra med deg? - Ja. 348 00:32:11,516 --> 00:32:15,478 Hvorfor har du på solbriller? Var du hos øyelegen i morges? 349 00:32:17,230 --> 00:32:22,569 Jeg tror Mary var hos øyelegen i går kveld og moret seg veldig. 350 00:32:22,736 --> 00:32:28,575 Det var faktisk veldig gøy. Jeg traff jevnaldrende og koste meg. 351 00:32:28,742 --> 00:32:30,911 Fikk du venner hos øyelegen? 352 00:32:31,077 --> 00:32:33,997 Nei, hun... Kan vi komme tilbake til saken? 353 00:32:34,164 --> 00:32:39,586 Altså, han roper til meg om at Atlas' døtre er etter oss. 354 00:32:39,753 --> 00:32:40,962 Så, se hva jeg fant. 355 00:32:41,129 --> 00:32:43,924 "Atlas' døtre er barn av titanen Atlas." 356 00:32:44,090 --> 00:32:49,679 Det sier seg selv, men også av Nyx, natten og dødens gudinne. 357 00:32:49,846 --> 00:32:52,307 Det kan skje gode ting om natten. 358 00:32:52,307 --> 00:32:55,268 - Og døden. - Vis meg det. 359 00:33:00,774 --> 00:33:03,652 "Døtrene vokter det mytiske livets tre 360 00:33:03,818 --> 00:33:07,364 som bærer gullepler med livets frø 361 00:33:07,530 --> 00:33:12,452 som deres rike sprang ut fra, og er beskyttet av en drage." 362 00:33:12,452 --> 00:33:16,248 - Se det. - Nå hører jeg også etter. 363 00:33:16,414 --> 00:33:19,960 På den ene siden skremmende, og på den andre... en drage! 364 00:33:20,126 --> 00:33:21,670 Mary. Hva gjør vi? 365 00:33:21,836 --> 00:33:24,464 Jeg vet ikke. Det er ditt møte. 366 00:33:24,631 --> 00:33:27,133 Ja, greit, men vi må stå samlet. 367 00:33:27,300 --> 00:33:31,721 Og dere tenker som oftest klarere enn meg. 368 00:33:31,721 --> 00:33:37,435 Trollmannen ga meg ikke opplæring, ok? Jeg vet ikke hvordan disse greiene funker. 369 00:33:37,602 --> 00:33:40,814 Som dørsalen eller den fiolinen som brenner konstant. 370 00:33:40,981 --> 00:33:43,733 Dritsprøtt, men det holder hulen varm. 371 00:33:43,900 --> 00:33:46,820 Han fortalte meg ikke engang superheltnavnet mitt. 372 00:33:46,987 --> 00:33:51,950 Og det er ikke det at jeg ikke prøver, men jeg trenger virkelig deres hjelp. 373 00:33:54,119 --> 00:33:56,913 Jeg kjenner kanskje en som kan hjelpe. 374 00:34:01,626 --> 00:34:03,795 Jøss, kan den lyse? 375 00:34:05,755 --> 00:34:07,757 Dæven steike. 376 00:34:40,707 --> 00:34:46,128 Her kartlegger jeg hele hulen, og så holder du dette hemmelig? Jøssenavn! 377 00:34:48,506 --> 00:34:50,467 - Oi! - Hva da? 378 00:34:50,634 --> 00:34:52,760 - Hva er "oi"? - Se! 379 00:34:52,760 --> 00:34:57,307 - Hei, Steve. - Kaller du pennen "Steve"? 380 00:34:57,474 --> 00:35:00,769 - Ja, den så ut som en "Steve". - Han ser helt ut som en "Steve". 381 00:35:02,854 --> 00:35:06,691 {\an8}"'Forbrytelse og straff', en bokrapport av Pedro Peña"? 382 00:35:06,691 --> 00:35:08,068 Pedro. 383 00:35:08,818 --> 00:35:13,657 - Du, det er juks. - Han vet alt. Seriøst. Bare spør ham. 384 00:35:13,657 --> 00:35:17,118 - Kan du bare spørre ham om ting? - Ja da. 385 00:35:17,285 --> 00:35:19,996 Steve, vi leter etter informasjon 386 00:35:19,996 --> 00:35:24,042 om Atlas' døtre. Kan du hjelpe oss med det? 387 00:35:30,799 --> 00:35:34,678 - Det er boktitler. - Ok. La oss velge en bok hver. 388 00:35:34,844 --> 00:35:38,306 Hvor er Freddy? Mørk mytologi er helt klart hans greie. 389 00:35:38,473 --> 00:35:42,102 Jeg vet ikke om Freddy vet hva greia hans er lenger. 390 00:35:47,274 --> 00:35:49,609 Jeg har aldri vært her oppe før. 391 00:35:49,776 --> 00:35:53,863 Ikke lyv. Er det ikke her du henger med superheltvennene dine? 392 00:35:54,030 --> 00:35:58,410 Nei. Hva skulle de her å gjøre? De har jo... Ja, de er drevet av... 393 00:35:58,577 --> 00:36:03,206 Kjenner du dem egentlig? Eller er det en "kjæreste i utlandet"-situasjon? 394 00:36:03,331 --> 00:36:06,543 Collette? Vi er ikke egentlig sammen nå. 395 00:36:10,046 --> 00:36:14,301 Har du lyst til å møte en av dem? Ansikt til ansikt, akkurat nå. 396 00:36:15,468 --> 00:36:16,678 Da sier vi det. 397 00:36:16,845 --> 00:36:21,224 Og i dag er du heldig, for nå skal jeg ringe den sexy av dem. 398 00:36:21,224 --> 00:36:23,476 - Henne? - Nei, den sexy mannlige. 399 00:36:23,643 --> 00:36:26,229 Ham? Han der? 400 00:36:26,396 --> 00:36:28,648 Alt er subjektivt. Men... 401 00:36:28,815 --> 00:36:32,694 Kaptein Allmakt topper nettavstemningene, så... Samme det. 402 00:36:32,694 --> 00:36:37,532 Tuller du nå? Jeg mente ikke å presse deg til å bevise det. 403 00:36:41,036 --> 00:36:44,414 Nei, jeg tuller ikke. Jeg skal ringe til ham nå. 404 00:36:44,581 --> 00:36:46,666 Bli der! 405 00:36:47,751 --> 00:36:52,422 Hei, kaptein Allmakt, hvordan går det? Det er kompisen din, Freddy. Ja... 406 00:36:52,422 --> 00:36:56,384 Husker du da jeg reddet livet ditt? Nei, den andre gangen. 407 00:36:56,384 --> 00:36:59,429 Jeg ringer angående den tjenesten. 408 00:37:07,979 --> 00:37:10,607 Du må være Anne. 409 00:37:10,607 --> 00:37:13,026 Herregud. 410 00:37:13,151 --> 00:37:18,198 - Du er en venn av Freddy, har jeg hørt. - Det stemmer. Hvordan har du... 411 00:37:21,826 --> 00:37:26,706 Jeg har kanskje superkrefter, men den gutten er den virkelige helten. 412 00:37:26,873 --> 00:37:30,502 Ja, jeg har aldri truffet noen maken. 413 00:37:30,669 --> 00:37:32,879 Han er ekte 414 00:37:32,879 --> 00:37:35,632 snill og morsom. 415 00:37:35,632 --> 00:37:40,637 - Det var mange fine ting. - Ja. Hvordan møttes dere? 416 00:37:40,804 --> 00:37:43,932 - På Comic-Con. - Hva er Comic-Con? 417 00:37:44,099 --> 00:37:45,100 Ifølge dette 418 00:37:45,267 --> 00:37:49,354 betraktet gudene menneskene som tjenere, leketøy, 419 00:37:49,354 --> 00:37:51,064 barn som skulle straffes. 420 00:37:53,024 --> 00:37:54,651 Takk, Steve. 421 00:37:54,651 --> 00:37:57,320 Før menneskene gjorde opprør mot gudene. 422 00:37:57,320 --> 00:38:02,409 Jeg leser om akkurat det nå. Alt dette dreide seg tydeligvis om et kraftig våpen. 423 00:38:02,576 --> 00:38:06,705 Atlas, far til Atlas' døtre, selvsagt, 424 00:38:06,871 --> 00:38:11,251 lagde et stavvåpen av livets tre som ga kraft til visse guddommer, 425 00:38:11,418 --> 00:38:14,170 men kunne også ta kraften fra andre. 426 00:38:14,337 --> 00:38:17,716 Så Atlas lagret alle overnaturlige krefter i denne staven. 427 00:38:17,883 --> 00:38:21,553 Ja. Et slags magi-batteri. 428 00:38:21,720 --> 00:38:26,224 Men da det spisset seg til, stjal rådet av menneskelige trollmenn staven, 429 00:38:26,391 --> 00:38:28,810 og dermed kreftene hans. 430 00:38:28,977 --> 00:38:30,937 Og så gikk de etter andre guder... 431 00:38:31,104 --> 00:38:34,441 Det er trollmannen! Jeg kjenner han der. 432 00:38:34,441 --> 00:38:37,152 Hva betyr de der? 433 00:38:41,281 --> 00:38:44,200 "Salomons visdom, Herkules' styrke, Atlas' utholdenhet, 434 00:38:44,367 --> 00:38:46,661 {\an8}Zevs' krefter, Akilles' mot, Merkurs hurtighet" 435 00:38:46,828 --> 00:38:49,372 Det er kreftene de stjal. 436 00:38:50,332 --> 00:38:51,333 Nei. 437 00:38:52,751 --> 00:38:58,423 Se! Det er det navnet betyr. Noe mye kulere enn det tullet jeg trodde. 438 00:38:58,590 --> 00:39:02,093 Kan jeg peke på en av kreftene som kanskje mangler? 439 00:39:02,260 --> 00:39:03,720 {\an8}Salomos visdom 440 00:39:03,887 --> 00:39:09,100 {\an8}Unnskyld, men antyder du liksom at jeg mangler visdommen til 441 00:39:09,100 --> 00:39:10,268 Solomann? 442 00:39:10,268 --> 00:39:11,269 Ja. 443 00:39:12,270 --> 00:39:16,983 - Kanskje den kommer senere. - Du pleier å spørre Mary om alt. 444 00:39:17,150 --> 00:39:19,569 Dette er ekstremt sårende. Det må jeg si. 445 00:39:19,736 --> 00:39:22,113 Og det uttales "Salomon". 446 00:39:22,697 --> 00:39:24,241 Hva mer har vi lært, fam? 447 00:39:24,407 --> 00:39:27,744 Da staven inneholdt gudekreftene, 448 00:39:28,912 --> 00:39:35,252 innhyllet tydeligvis trollmennene guderiket i en slags magisk sfære, 449 00:39:35,418 --> 00:39:39,464 og innkapslet det for alltid. Avskåret fra magi. 450 00:39:39,464 --> 00:39:44,803 Å, da forstår jeg. Jeg tror ikke de er så avskåret lenger. 451 00:39:47,013 --> 00:39:50,642 {\an8}En bisarr og grufull scene utspilte seg i Aten i morges. 452 00:39:50,809 --> 00:39:52,602 {\an8}To kvinner i gammel gresk rustning... 453 00:39:52,769 --> 00:39:54,980 Oi, det er trollmannens stav! 454 00:39:55,146 --> 00:39:57,899 Alle de statuene pleide å være mennesker. 455 00:39:57,899 --> 00:40:02,112 Men hvordan endte staven opp i Hellas? 456 00:40:03,488 --> 00:40:08,368 Du store, beklager at jeg tok stokken din. Vil du ha den igjen? 457 00:40:12,163 --> 00:40:16,543 Jeg brakk den i to og kastet den. Det var nok da reisen begynte... 458 00:40:16,710 --> 00:40:18,962 - Hva? - Hva så? 459 00:40:19,129 --> 00:40:23,008 - Lot du den bare ligge? - Alle var der. Jeg ga dere superkrefter. 460 00:40:23,174 --> 00:40:24,134 Bare hyggelig. 461 00:40:24,134 --> 00:40:28,263 Jeg brakk den så ikke Sivana kunne gjøre superslemme ting med den. 462 00:40:28,263 --> 00:40:31,683 Da du brakk staven, brøt du også barrieren mellom verdenene. 463 00:40:31,850 --> 00:40:37,147 Det vet vi nå, og også hvordan de ser ut. Så når de to kommer etter oss... 464 00:40:37,147 --> 00:40:38,982 Tre. 465 00:40:40,734 --> 00:40:42,444 {\an8}Atlas hadde tre døtre. 466 00:40:42,611 --> 00:40:46,656 Kalypso, Hespera og Anthea. 467 00:40:46,823 --> 00:40:49,326 Anne... thea. 468 00:40:51,745 --> 00:40:55,332 Jeg er ikke bare en superhelt. 469 00:40:55,332 --> 00:40:57,667 Jeg er en superlytter. 470 00:40:57,667 --> 00:41:03,381 Og jeg tror at du kanskje har følelser for Freddy. 471 00:41:04,299 --> 00:41:08,345 Vil bare vite når han kommer tilbake. Han må ikke bli skadet. 472 00:41:08,511 --> 00:41:13,391 Å, Anne... Vi velger ikke hvilke mennesker vi faller for. 473 00:41:13,558 --> 00:41:15,143 Hva? 474 00:41:15,143 --> 00:41:19,564 Det er ikke det jeg mener. Dukker han opp nå, er han i alvorlig fare. 475 00:41:19,731 --> 00:41:23,360 Se hvem du er sammen med. Hva kan være farlig? 476 00:41:23,526 --> 00:41:25,362 Vi. 477 00:41:26,738 --> 00:41:30,158 Ok. Nå er jeg med. 478 00:41:30,158 --> 00:41:32,160 Kom an. 479 00:41:34,329 --> 00:41:35,872 Å, herregud. 480 00:41:35,872 --> 00:41:36,790 Freddy? 481 00:41:38,500 --> 00:41:41,378 Det var aldri meningen at du skulle bli såret. 482 00:41:41,545 --> 00:41:44,130 Det er ikke jeg som kommer til å bli såret. 483 00:41:44,130 --> 00:41:45,382 Shazam! 484 00:41:46,883 --> 00:41:47,842 Shazam! 485 00:41:48,718 --> 00:41:49,803 Shazam. 486 00:41:49,970 --> 00:41:51,972 - Hva skjer her? - Mr... 487 00:41:52,138 --> 00:41:53,348 Freddy, går det bra? 488 00:41:53,515 --> 00:41:56,977 Gå inn igjen, Mr. Geckle. Jeg klarer meg. Gå inn igjen. 489 00:41:57,143 --> 00:41:59,854 - Har dere barn her på skolen? - Ikke gjør ham noe. 490 00:42:00,021 --> 00:42:02,607 Jeg skal ikke røre ham. Jeg lover. 491 00:42:13,118 --> 00:42:14,202 Mr. G. Hva... 492 00:42:14,369 --> 00:42:16,746 Hva sa hun? Hva gjør du? 493 00:42:17,622 --> 00:42:18,790 Hva gjør du? 494 00:42:19,332 --> 00:42:20,333 Nei, nei! 495 00:42:20,500 --> 00:42:22,085 Stopp! Vent! Nei! 496 00:42:22,252 --> 00:42:24,754 Vent, nei! 497 00:42:29,467 --> 00:42:33,430 - Jeg har glemt hvor lett de sprekker. - Hvorfor gjorde du det? 498 00:42:33,430 --> 00:42:35,432 Som druer. 499 00:42:38,560 --> 00:42:40,270 Hva i...? 500 00:42:51,531 --> 00:42:54,576 Nå, barn, fortell oss hvor vi finner de andre. 501 00:42:54,576 --> 00:42:55,869 Det trengs ikke. 502 00:43:01,833 --> 00:43:04,753 Klipp vingene hans, Anthea. 503 00:43:39,371 --> 00:43:42,874 Vent! Det er flere. 504 00:43:48,713 --> 00:43:50,590 Perfekt. Vi tar dem alle. 505 00:43:50,757 --> 00:43:55,554 Nei. Det er ikke derfor vi er her. Vi skal finne livets frø. Vik, søster. 506 00:43:55,720 --> 00:43:58,557 - Vi holder oss til planen. - Far ville aldri vike. 507 00:43:58,723 --> 00:44:00,141 Og far er død. 508 00:44:00,308 --> 00:44:05,272 Du kjenner plassen din, søster, ellers viser jeg deg den. 509 00:44:06,773 --> 00:44:10,402 Vi gjør dette på vår måte, ikke på deres. 510 00:44:16,241 --> 00:44:17,659 Gjør én bevegelse... 511 00:44:22,455 --> 00:44:24,874 ...og jeg brekker nakken på gutten. 512 00:44:53,361 --> 00:44:54,863 Å, Freddy. 513 00:45:01,870 --> 00:45:02,871 Billy, nei! 514 00:45:37,906 --> 00:45:42,077 Hold deg unna, Billy! De bruker staven til å ta kreftene våre. 515 00:45:49,960 --> 00:45:51,503 Hva...? 516 00:46:07,978 --> 00:46:09,479 Unnskyld! 517 00:46:11,773 --> 00:46:16,528 - Beklager, bare redd deg selv. - Nei. Alle eller ingen. Vi holder sammen. 518 00:46:16,528 --> 00:46:19,948 Og det vil dere, for dere kommer ingen steder. 519 00:46:19,948 --> 00:46:24,035 La oss se hvordan dere liker å være innesperret i en døende verden. 520 00:46:24,035 --> 00:46:25,954 Nei! 521 00:46:26,162 --> 00:46:27,163 Nei! 522 00:46:27,330 --> 00:46:28,873 Freddy! 523 00:46:36,673 --> 00:46:40,552 Fra City Line Avenue i nord til vestbredden av Schuylkill-elven 524 00:46:40,719 --> 00:46:41,553 til Cobbs Creek. 525 00:46:41,720 --> 00:46:45,307 Den mystiske barrieren ser ut til å være en slags kuppel 526 00:46:45,473 --> 00:46:48,435 som sperrer veien inn og ut av byen. 527 00:46:48,602 --> 00:46:52,314 Tegn tyder på at dette magiske elementet 528 00:46:52,480 --> 00:46:57,277 kan være forårsaket av Philadelphia-fiaskoene. 529 00:47:16,421 --> 00:47:17,255 Fy fa... 530 00:47:18,715 --> 00:47:23,637 Jeg prøver å sove. Det er den eneste flukten fra pinslene her. 531 00:47:23,803 --> 00:47:26,264 Ja vel. Guffent. 532 00:47:27,682 --> 00:47:31,561 Vent litt. Gygrids skjegg og Batmans stemme. 533 00:47:31,728 --> 00:47:34,189 Du er trollmannen! Å, herregud... 534 00:47:34,356 --> 00:47:37,859 - Billy har fortalte alt om deg. - Kjenner du Billy Batson? 535 00:47:38,026 --> 00:47:41,404 Ja! Jeg er Freddy Freeman, kaptein Allmakt. 536 00:47:41,571 --> 00:47:44,491 Pleide å være det. Det er komplisert. Hun... 537 00:47:44,658 --> 00:47:47,494 Ga tomsingen Billy deg Shazams krefter? 538 00:47:47,661 --> 00:47:51,665 Ja, og han sa at du ble til aske, men det gjorde du ikke? 539 00:47:52,666 --> 00:47:56,753 Da jeg hadde gitt ham kraften, kunne jeg ikke forbli i mitt rike. 540 00:47:56,753 --> 00:48:00,382 Men døden ville vært luksus sammenlignet med å være her 541 00:48:00,549 --> 00:48:04,052 vitende om mitt nederlag, og med deg. Mest av alt med deg. 542 00:48:04,219 --> 00:48:07,055 Litt mer sarkastisk enn Billy sa, men samme det. 543 00:48:07,222 --> 00:48:10,642 - La oss bare komme oss ut herfra. - Ja, klart. 544 00:48:10,809 --> 00:48:12,477 Jeg høres ikke sånn ut. 545 00:48:12,644 --> 00:48:15,647 Her har vi altså en grinete, kynisk trollmann 546 00:48:15,814 --> 00:48:19,276 og en gløgg ung mann med stor kunnskap om magiske greier. 547 00:48:19,442 --> 00:48:22,904 Aldri i livet om søstrene kan holde oss her inne. 548 00:48:23,488 --> 00:48:25,240 Gitteret er nok forhekset! 549 00:48:25,240 --> 00:48:28,326 - Hvilke trylleformler kan du? - Slutt å snakke! 550 00:48:28,326 --> 00:48:32,622 - Hva med hemmelig fokus? - Jeg vet ikke engang hva det er. 551 00:48:32,622 --> 00:48:37,127 Ok, vi lager en trylledrikk for kjempekrefter eller forminsking. 552 00:48:37,127 --> 00:48:40,755 Gassform! Ja! Vi kan sveve ut herfra som en fjert. 553 00:48:40,922 --> 00:48:45,260 Jeg ga kreftene mine til barn som sløste dem bort. 554 00:48:45,260 --> 00:48:46,970 Vi skal dø her, Freeby. 555 00:48:47,137 --> 00:48:49,931 Navnet er Freddy. "Freeby"? Hvor tar du... 556 00:48:50,098 --> 00:48:53,476 Jo før du aksepterer det, jo lettere blir det. 557 00:48:53,643 --> 00:48:56,313 Er dette en tann? Det er en tann her inne! 558 00:49:06,489 --> 00:49:09,367 {\an8}"Elementenes kraft. Kaosets kraft." 559 00:49:09,534 --> 00:49:11,536 "Aksekraften." 560 00:49:11,703 --> 00:49:15,040 De er urkrefter. Jeg vet ikke hvordan vi kjemper mot sånt. 561 00:49:15,206 --> 00:49:17,042 Det skal jeg si deg. 562 00:49:17,042 --> 00:49:18,627 Med visdommen til... 563 00:49:19,461 --> 00:49:20,295 Salomon. 564 00:49:20,462 --> 00:49:23,548 Nettopp. Vi avtaler et møte. 565 00:49:23,548 --> 00:49:28,220 Sier at vi ønsker å forhandle. Tilbyr kreftene våre i bytte mot Freddy. 566 00:49:28,386 --> 00:49:31,973 Men så tar vi en av dem og bruker det til å forhandle med! 567 00:49:32,140 --> 00:49:36,603 - Men hva om de stjeler kreftene våre? - Nei, for nå vet vi hvordan de jobber. 568 00:49:36,603 --> 00:49:39,439 Peker de på oss med staven, dukker vi. 569 00:49:39,439 --> 00:49:43,318 - Som i kanonball. - Jeg er dritdårlig på kanonball. 570 00:49:43,485 --> 00:49:46,529 Kanskje Pedro er det, men ikke Pedro Superhelt. 571 00:49:46,696 --> 00:49:49,074 Jo, Pedro Superhelt er også dritdårlig på det. 572 00:49:49,241 --> 00:49:54,621 Greit. Hør her: Vi er fem, og de er tre. Så la oss sende dem en invitasjon. 573 00:49:57,249 --> 00:50:02,420 Steve sier at dette papiret er en bunke magisk pergament. 574 00:50:02,587 --> 00:50:07,175 Du skriver en melding og sier navnet på den guden du ønsker å snakke med. 575 00:50:07,551 --> 00:50:10,887 Og så bretter papiret seg til en... 576 00:50:10,887 --> 00:50:12,556 Herregud, ja! 577 00:50:13,890 --> 00:50:16,935 En papirfugl. Og så flyr den til guden. 578 00:50:17,102 --> 00:50:18,395 Det er jo litt søtt. 579 00:50:18,562 --> 00:50:23,024 Hva med halvguder? Som Wonder Woman. 580 00:50:23,024 --> 00:50:25,277 Tror du hun er åpen for fuglebrev? 581 00:50:27,529 --> 00:50:31,825 Trakk pennen på skuldrene? Steve, skal jeg bare diktere...? 582 00:50:31,992 --> 00:50:32,826 Ja 583 00:50:32,993 --> 00:50:35,829 Det skal jeg. Ok, kult, krøll det. 584 00:50:37,497 --> 00:50:38,498 Brev... 585 00:50:39,499 --> 00:50:41,293 Brev, skrive et brev... 586 00:50:41,459 --> 00:50:42,294 Nei, nei! 587 00:50:42,460 --> 00:50:43,295 Brev, skrive et brev 588 00:50:43,461 --> 00:50:46,339 Jeg tenkte bare høyt. Krøll det også. 589 00:50:47,716 --> 00:50:51,845 Kanskje du bør prøve å snakke fra hjertet. 590 00:50:51,845 --> 00:50:54,848 "Kjære Atlas' døtre. 591 00:50:55,015 --> 00:50:56,766 Vold er ikke svaret." 592 00:51:19,122 --> 00:51:22,417 Barn, jeg skal spare livet ditt hvis du er ærlig. 593 00:51:22,584 --> 00:51:27,714 Ærlighet. Jøss, for et ironisk emnevalg. 594 00:51:28,590 --> 00:51:32,135 De andre championene, er de også barn? 595 00:51:32,302 --> 00:51:36,848 Hva er egentlig et barn? Altså, jeg barbererer meg cirka en gang i uka. 596 00:51:37,015 --> 00:51:38,475 Ja eller nei? 597 00:51:38,642 --> 00:51:40,852 Svaret er nei, fordi ingen er dum nok 598 00:51:41,019 --> 00:51:44,439 til å gi gudelignende urkrefter til en gjeng med ungdommer. 599 00:51:44,439 --> 00:51:47,525 - Si oss navnene deres. - Til championene? 600 00:51:48,735 --> 00:51:51,321 Jo, det er Brett Breyer og Burke Breyer. 601 00:51:52,239 --> 00:51:54,991 Noterer dere dette? Ikke det? 602 00:51:55,158 --> 00:51:57,369 - De kjører en Dodge Ram. - Han lyver. 603 00:51:57,535 --> 00:52:00,121 Det er din superkraft, ikke min. 604 00:52:00,121 --> 00:52:02,999 Og hun syns du er en real kontrollfreak. 605 00:52:02,999 --> 00:52:06,211 En av dere. Sannsynligvis deg. 606 00:52:07,504 --> 00:52:08,922 Grip ham! 607 00:52:10,715 --> 00:52:11,716 Ikke... 608 00:52:12,008 --> 00:52:15,345 - Hva skjer? Hva gjør hun? - Kaosets kraft. 609 00:52:15,512 --> 00:52:19,307 Den går inn i et menneskes sinn og smadrer det. 610 00:52:19,307 --> 00:52:23,144 Tankene mine er allerede søppel, så du må gjerne prøve. 611 00:52:23,311 --> 00:52:27,524 Ingen har baller til å takle det som foregår i hodet mitt. 612 00:52:27,691 --> 00:52:29,859 Si navnene deres. 613 00:52:36,241 --> 00:52:37,951 Si navnene deres. 614 00:52:38,118 --> 00:52:40,954 Si navnene deres. 615 00:52:44,874 --> 00:52:47,836 Destiny's Child gjorde det bedre. 616 00:52:48,003 --> 00:52:50,255 Han er sterkere enn han ser ut. 617 00:52:51,590 --> 00:52:53,425 - Si navnene deres. - Stopp! 618 00:52:56,011 --> 00:52:57,137 Billy... 619 00:53:00,557 --> 00:53:02,100 Billy Bats... 620 00:53:05,937 --> 00:53:07,230 Billy B... 621 00:53:07,397 --> 00:53:08,815 Stopp! 622 00:53:11,610 --> 00:53:13,069 Brev fra championene. 623 00:53:14,696 --> 00:53:16,281 "Kjære Atlas' døtre. 624 00:53:16,448 --> 00:53:18,783 Vold er ikke svaret. 625 00:53:18,950 --> 00:53:22,537 Å, bra åpning. Takk, Darla. 626 00:53:22,704 --> 00:53:24,289 Vi ønsker å gjøre en handel. 627 00:53:24,456 --> 00:53:29,211 Dere får kreftene våre hvis vi får Freddy, legg til 'uskadd'. 628 00:53:29,377 --> 00:53:32,297 Ellers kommer de til å apelabbe dere. 629 00:53:32,464 --> 00:53:33,757 Smart, Eugene. 630 00:53:33,924 --> 00:53:38,511 Steve, legg til 'uskadd' og så 'vennlig hilsen'. 631 00:53:38,678 --> 00:53:41,306 Nei, 'beste hilsener fra'. 632 00:53:41,473 --> 00:53:46,019 Kanskje bare underskrive med 'Championene'. Skal vi lese korrektur? 633 00:53:46,186 --> 00:53:49,731 Nei, Steve gjør ikke feil, han skriver bare det du sier. 634 00:53:49,898 --> 00:53:53,193 Flott. Jeg tror dette blir bra. Jeg også. 635 00:53:53,360 --> 00:53:56,154 Noen flere som vil ha en Gatorade? 636 00:53:56,154 --> 00:53:58,156 Har vi rød?" 637 00:53:58,740 --> 00:54:01,284 Hva er en Gatorade? 638 00:54:04,037 --> 00:54:05,497 - Et våpen? - Søster. 639 00:54:05,497 --> 00:54:09,501 Vi trenger ikke pine ham mer. Du hørte brevet. 640 00:54:10,794 --> 00:54:15,048 - Kast dem i graven. - Vent. De ønsker å gjøre en handel. 641 00:54:17,050 --> 00:54:20,929 Vi skal møte dem. Men mennesker er ikke til å stole på. 642 00:54:20,929 --> 00:54:26,434 Graven er bare et kjipt navn på et morsomt sted, ikke sant? 643 00:54:45,870 --> 00:54:49,207 - Er du skadet? - Nei, bare verdiløs. 644 00:54:49,958 --> 00:54:52,294 - Du må reise deg. - Hvorfor det? 645 00:54:52,460 --> 00:54:56,256 Jeg later som om jeg er en superhelt 646 00:54:56,256 --> 00:54:59,050 for å dekke over at jeg er en fiasko. 647 00:54:59,050 --> 00:55:01,094 Følelser. 648 00:55:14,649 --> 00:55:18,528 - Jeg ser noe som beveger seg. - Ja, jeg også. 649 00:55:34,211 --> 00:55:37,547 Å, faen. Hva er det? 650 00:55:37,714 --> 00:55:41,343 Ladon. Vokteren av Atlas' hage. 651 00:55:51,061 --> 00:55:53,688 - Løp. - Jeg kan ikke! 652 00:56:12,374 --> 00:56:15,544 - Det går bra! - Jeg har ikke følelsen av det. 653 00:56:15,710 --> 00:56:19,965 Det er dragens kraft. Den utstråler frykt fra hver pore i kroppen. 654 00:56:20,131 --> 00:56:22,759 Ladons frykt lammer enhver dødelig 655 00:56:22,926 --> 00:56:25,178 slik at ingen kan nærme seg hagen den beskytter. 656 00:56:26,429 --> 00:56:28,682 Aksekraften. Veldig kult. 657 00:56:28,848 --> 00:56:30,600 - Veldig sjelden. - Anthea! 658 00:56:30,767 --> 00:56:32,060 Jeg må gå. 659 00:56:32,060 --> 00:56:35,605 Døren tilbake til din verden er i sentrum av labyrinten. 660 00:56:35,772 --> 00:56:40,110 Høyre, venstre, venstre, og så følger du muren til høyre til midten. 661 00:56:40,110 --> 00:56:42,362 - Du vil trenge dette. - Hvordan fant du det? 662 00:56:42,362 --> 00:56:45,574 Du beskyttet meg en gang fra bøllene i din verden. 663 00:56:45,740 --> 00:56:48,326 Nå har jeg beskyttet deg i min. 664 00:56:52,122 --> 00:56:53,373 Helt. 665 00:56:54,124 --> 00:56:57,460 Jeg trengte ikke egentlig din beskyttelse. 666 00:56:57,460 --> 00:57:01,882 Jeg skulle til å omorganisere deres indre organer da du brøt inn. 667 00:57:01,882 --> 00:57:06,177 - Men du var modig. - Fordi jeg visste at jeg hadde krefter. 668 00:57:06,344 --> 00:57:10,140 Nei. Det mektigste ved deg er deg. 669 00:57:13,059 --> 00:57:17,063 Så hyggelig. Gudinne, vi takker deg, men vi må... 670 00:57:17,230 --> 00:57:21,860 Du må gå. Søstrene mine trenger deg ikke lenger, bare frøet. 671 00:57:22,027 --> 00:57:24,070 - Frøet? - Ja. 672 00:57:24,070 --> 00:57:28,408 Som ligger gjemt et sted slike som dem ikke kan nå. Kom, Jeff. 673 00:57:28,575 --> 00:57:30,869 "Jeff"? Hørte du ikke hva hun kalte meg? 674 00:57:44,633 --> 00:57:46,218 Hei, Gud... Nei? 675 00:57:49,387 --> 00:57:55,018 Du, Lavspenning. Når har du tenkt å fikse denne kuppelgreia? 676 00:57:55,185 --> 00:57:58,021 Bare rolig, sir. Jeg har en plan. 677 00:57:58,021 --> 00:58:01,149 Virkelig? Ser ut som om alt du har, er en sandwich. 678 00:58:01,316 --> 00:58:04,945 Disse? Disse er viktige. De er til et møte. 679 00:58:05,111 --> 00:58:08,448 Helt sikkert, oberst Ostestek. 680 00:58:09,282 --> 00:58:10,325 Oberst? 681 00:58:11,534 --> 00:58:14,120 Herregud, jeg trenger virkelig et navn. 682 00:58:17,332 --> 00:58:18,625 Hun er stille av seg. 683 00:58:18,625 --> 00:58:22,754 Den mest effektive måten å kutte strupen på en fiende på. 684 00:58:22,754 --> 00:58:27,008 Var det... Nei, du mener det, du. Greit. 685 00:58:28,426 --> 00:58:31,221 Ok. Greia er at du er sur. 686 00:58:31,388 --> 00:58:35,517 En gjeng trollmenn stjal kraften din, og det suger noe jævlig. 687 00:58:35,517 --> 00:58:36,685 Men... 688 00:58:36,851 --> 00:58:41,439 Jeg føler på en måte at du tar det veldig personlig, uten at jeg kjenner deg. 689 00:58:41,606 --> 00:58:46,194 Hvis tyver brøt seg inn midt på natten, stjal pengene dine og så flyktet, 690 00:58:46,361 --> 00:58:49,948 da ville du da jage etter dem, ville du ikke? 691 00:58:49,948 --> 00:58:55,745 Og sett at tyvene så mistet pengene og naboen din fant dem og beholdt dem. 692 00:58:56,913 --> 00:58:58,999 Og tenk deg at det ikke var penger, 693 00:58:59,124 --> 00:59:04,004 men hjerteblodet til din far, det siste åndedraget til din mor, 694 00:59:04,004 --> 00:59:09,718 kraften til alle gudene, magien til hele riket som ble stjålet. 695 00:59:09,885 --> 00:59:14,264 Og nå strømmer denne magien gjennom deg, og du er frekk nok 696 00:59:14,431 --> 00:59:16,933 til å tro at du fortjener det? 697 00:59:18,894 --> 00:59:21,980 Dette er veldig personlig... 698 00:59:22,689 --> 00:59:23,690 Billy. 699 00:59:26,568 --> 00:59:30,822 Du virker veldig truende. Bare så du vet det. 700 00:59:30,989 --> 00:59:34,492 Jeg ser utstrålingen din, og det holder lenge. 701 00:59:34,701 --> 00:59:38,121 Men i dag hadde jeg lyst til å snakke om kompromiss. 702 00:59:38,288 --> 00:59:41,458 - Det fins ikke noe kompromiss. - Jeg visste du ville si det! 703 00:59:41,458 --> 00:59:45,587 Sarumans visdom. Ikke kødd med meg, ok? Gi oss Freddy tilbake 704 00:59:45,754 --> 00:59:50,300 og ta ned denne sfæreaktige kuppelbolla, 705 00:59:50,300 --> 00:59:54,429 og da trenger vi ikke jevne deg med jorden. 706 00:59:54,429 --> 00:59:56,097 Det er et godt tilbud. 707 00:59:56,264 --> 01:00:00,560 Du spiller en mann, men ikke særlig godt. 708 01:00:01,394 --> 01:00:05,732 Gi oss kreftene, barn. Alle sammen. 709 01:00:05,857 --> 01:00:08,902 Du er ingen leder, Billy. 710 01:00:08,902 --> 01:00:14,074 Du er en bortkommen gutt som liker å leke at han er en kriger. 711 01:00:14,241 --> 01:00:18,370 Ok, jeg mangler kanskje din erfaring, for jeg er ikke like eldgammel, 712 01:00:18,536 --> 01:00:21,248 men jeg har en del erfaring som du ikke har. 713 01:00:21,248 --> 01:00:25,085 For jeg har sett alle Fast & Furious-filmene. 714 01:00:25,085 --> 01:00:29,881 Og jeg skal si deg én ting: Alt handler om familie! 715 01:00:35,345 --> 01:00:36,263 Familie! 716 01:00:36,429 --> 01:00:40,517 Det var stikkordet. Vi har øvd på dette 12 ganger. Takk. 717 01:00:40,517 --> 01:00:44,020 Du glemte visst at jeg har familie, gudinne. 718 01:00:44,020 --> 01:00:47,065 Nei, menneske. Du glemte min. 719 01:00:57,742 --> 01:00:59,703 - Løp! - Pedro! 720 01:01:35,238 --> 01:01:37,949 Du kaster bort tiden min, gutt. 721 01:02:19,366 --> 01:02:23,453 Hun så visst ikke det komme, fordi hun har ikke vært hos øyelegen. 722 01:02:25,163 --> 01:02:27,540 Darla, det var... 723 01:02:27,540 --> 01:02:30,168 Sagt på en pen måte. 724 01:02:36,299 --> 01:02:37,717 Nei! 725 01:02:50,981 --> 01:02:54,317 Vi har allerede tatt kraften fra to i familien din. 726 01:02:54,484 --> 01:02:59,155 Nå må to til dø, og for hva? Så du kan fortsette å leke soldat? 727 01:03:35,817 --> 01:03:38,153 Faren min var Atlas. 728 01:03:38,153 --> 01:03:41,114 Titanguden for utholdenhet og styrke. 729 01:03:43,617 --> 01:03:49,831 Hans magi og kraft bor kanskje i deg, men du vil aldri bli en sann gud. 730 01:03:49,998 --> 01:03:52,500 Å ja? Hadde faren din superhastighet? 731 01:03:57,797 --> 01:03:59,216 Niks! 732 01:04:03,970 --> 01:04:06,973 Går det bra? Dette var gøy. La oss gå. 733 01:04:11,353 --> 01:04:12,938 Kom igjen. 734 01:04:15,815 --> 01:04:18,235 Fort, alle sammen! Inn med dere! 735 01:04:28,161 --> 01:04:28,995 Hva? 736 01:04:31,831 --> 01:04:34,584 Dere trodde det var en vanlig festivaldo, hva? 737 01:04:34,751 --> 01:04:39,005 - Tja, lukten henger i. - Ja, det er sprøtt, hva? 738 01:04:39,172 --> 01:04:41,841 Den gjennomsyrer luften. Samme det. 739 01:04:42,008 --> 01:04:44,177 Velkommen til Evighetsklippen. 740 01:04:44,177 --> 01:04:48,056 {\an8}Bare championer kan komme inn her gjennom hvilken som helst dør. 741 01:04:48,223 --> 01:04:50,475 Noe søstrene dine ikke kan. 742 01:04:50,475 --> 01:04:54,229 Dette er hva jeg kaller en suksess. 743 01:04:54,604 --> 01:04:56,940 I hvert fall en delvis seier. 744 01:04:56,940 --> 01:05:03,029 - Jeg sa at jeg var dårlig på kanonball. - Jo da. Men alle har sine svake sider. 745 01:05:03,196 --> 01:05:06,366 {\an8}Og hennes er mangel på strategisk tenkning. 746 01:05:06,533 --> 01:05:07,826 Og nå til handelen: 747 01:05:07,826 --> 01:05:11,746 Freddy og staven for din frihet. 748 01:05:11,913 --> 01:05:14,374 - Og fjern kuppelen. - Ja, nettopp. 749 01:05:14,541 --> 01:05:16,668 Og fjern kuppelen. 750 01:05:16,668 --> 01:05:21,923 Byen for broderkjærlighet begynner nemlig å bli litt lummer. 751 01:05:21,923 --> 01:05:23,008 Dårlig ordvalg. 752 01:05:23,174 --> 01:05:27,846 {\an8}Ja, jeg angret det med det samme jeg hadde sagt det. 753 01:05:32,601 --> 01:05:35,103 "Kjære At-lasaronens døtre." 754 01:05:35,270 --> 01:05:36,938 Fy da! 755 01:05:36,938 --> 01:05:41,943 Jeg bare fant det på nå. Bruk bindestrek så det blir tydelig. 756 01:05:41,943 --> 01:05:47,532 {\an8}Det er så bra å ha Steve som skriver alt korrekt. Da høres jeg så mye smartere ut. 757 01:05:47,532 --> 01:05:49,034 Altså... 758 01:05:49,034 --> 01:05:52,704 "En bror i bytte for en søster. Hvordan føles det? 759 01:05:52,871 --> 01:05:55,832 Og hvordan kan dere egentlig være søstre? 760 01:05:55,999 --> 01:06:00,503 Aldersforskjellen er slående og litt opprørende, for å være ærlig." 761 01:06:02,589 --> 01:06:06,051 Jeg liker deg ikke særlig godt, men alle fortjener menneskerettigheter. 762 01:06:06,218 --> 01:06:09,888 Men ikke jordbær, du får bare gul. 763 01:06:13,350 --> 01:06:17,062 - Hun er borte! - Hva for noe? 764 01:06:27,948 --> 01:06:31,826 Det gikk for lett. Hun ønsket å bli tatt. 765 01:06:31,826 --> 01:06:34,996 Hvor kan hun ha dratt? 766 01:06:44,506 --> 01:06:47,884 Tja, dette var vel ikke til å unngå. 767 01:06:53,473 --> 01:06:56,142 Nå er vi så jævlig fortapt! Takk, dust. 768 01:06:56,309 --> 01:06:59,312 Vi er ikke fortapt. Hvem er trollmannen her? 769 01:06:59,479 --> 01:07:03,316 Jeg vet ikke. Du har ingen trylleformler, ingen magiske gjenstander, 770 01:07:03,483 --> 01:07:06,820 du vet ingenting om magi, du er bare... 771 01:07:09,072 --> 01:07:11,241 - Du er trollmannen. - Takk. 772 01:07:12,325 --> 01:07:15,704 La oss se om kjæresten din er til å stole på. 773 01:07:30,427 --> 01:07:32,721 Gå tilbake! 774 01:08:00,999 --> 01:08:06,296 - Kysten er klar. La oss dra hjem! - Så du ikke hva hun holdt i hånden? 775 01:08:06,421 --> 01:08:09,090 Det var et eple. Hva er problemet? 776 01:08:09,257 --> 01:08:12,719 Det gylne eplet. Fra livets tre. 777 01:08:12,886 --> 01:08:17,223 Fra livets tre... Sa du ikke at det var på et trygt sted? 778 01:08:18,892 --> 01:08:21,186 - Billy! - Billy. Jøss. 779 01:08:24,022 --> 01:08:25,397 Hvor skal du nå? 780 01:08:25,565 --> 01:08:26,482 IKKE OKSYGEN! 781 01:08:26,650 --> 01:08:27,567 (KUN FOR VOKSNE) 782 01:08:33,322 --> 01:08:36,159 Nei. Hun er ikke der inne. 783 01:08:37,118 --> 01:08:37,953 Nei. 784 01:08:38,119 --> 01:08:40,871 Glem det. 785 01:08:41,039 --> 01:08:45,669 Du, Billy, det der er bare en labyrint som ikke går noen vei. 786 01:08:45,669 --> 01:08:49,714 - Som en gammel gresk labyrint? - Dere... 787 01:08:49,714 --> 01:08:51,758 Festivaldo. 788 01:09:02,435 --> 01:09:03,937 Hespera. 789 01:09:09,025 --> 01:09:11,486 Det er over, søstre. 790 01:09:11,486 --> 01:09:14,572 Nå kan vi plante frøet og gjenopprette riket vårt. 791 01:09:15,699 --> 01:09:18,826 Eller vi planter det i deres rike. 792 01:09:18,826 --> 01:09:22,246 Men det ville ødelegge deres verden. 793 01:09:22,246 --> 01:09:26,084 - Akkurat som de ødela vår. - Det kan du ikke mene. 794 01:09:26,918 --> 01:09:30,170 - Jo. - Nei, det var ikke det vi ble enige om. 795 01:09:30,338 --> 01:09:35,093 - Anthea, ikke vær så dum. - Ja, vi har ventet på dette i evigheter. 796 01:09:35,259 --> 01:09:38,471 Vi har frøet, og vi har staven og dens krefter. 797 01:09:38,638 --> 01:09:42,726 Vi kaster det ikke bort bare fordi du vil det. 798 01:09:42,726 --> 01:09:46,228 - Nei, jeg bør gå, ikke du. - Jeg vet hva du tenker. 799 01:09:46,396 --> 01:09:49,274 Gutten med krykken kan ikke liste seg inn. 800 01:09:49,274 --> 01:09:54,195 Men knærne dine knaker helt sykt når du går. Det er latterlig. 801 01:09:55,280 --> 01:09:59,701 - Må lykken være med deg, Freddy. - Takk. Hva kalte du meg nå? 802 01:09:59,701 --> 01:10:02,162 Freddy. Freddy Freeman. 803 01:10:03,663 --> 01:10:05,874 Nemlig! Helt riktig. 804 01:10:05,874 --> 01:10:08,418 Vi ses på den andre siden. 805 01:10:09,044 --> 01:10:11,880 Livets tre vil uansett ikke trives i deres jord. 806 01:10:12,047 --> 01:10:15,258 Det vil forkrøples og bli deformert til noe... 807 01:10:15,425 --> 01:10:16,676 Monstrøst? 808 01:10:16,843 --> 01:10:19,221 Det er det mennesker er. 809 01:10:19,221 --> 01:10:25,143 Det er bare rimelig at vi gjengjelder ved å sende våre monstre til deres verden. 810 01:10:27,896 --> 01:10:33,693 Vi ble enige om å gjenopprette balansen, og hevn bidrar ikke til det. 811 01:10:33,693 --> 01:10:36,613 Anthea, mennesker er skurker, selv mot seg selv. 812 01:10:36,780 --> 01:10:38,156 - Nei, ikke alle. - Jo. 813 01:10:38,365 --> 01:10:42,327 Søster, jeg er redd raseriet ditt har tatt overhånd. 814 01:10:42,327 --> 01:10:43,286 Hvordan det? 815 01:10:43,453 --> 01:10:47,999 Mennesker skaper kaos og ødeleggelser, og så ber de gudene om tilgivelse. 816 01:10:48,166 --> 01:10:53,672 De ber faktisk om orden og fred, mens alt de gjør, er å rasere det. 817 01:10:53,672 --> 01:10:58,176 Anthea, jeg vil at du skal ta eplet og plante det i hagen vår. 818 01:10:59,553 --> 01:11:03,431 Selvfølgelig går du til henne. Far ville skammet seg over dere. 819 01:11:04,599 --> 01:11:06,851 Hvor kom det fra? 820 01:11:08,061 --> 01:11:12,232 Du favoriserer henne, Hespera, og se hvordan hun forråder oss. 821 01:11:15,819 --> 01:11:17,821 - Overgi ham til hans skjebne. - Nei! 822 01:11:17,946 --> 01:11:19,072 Drep ham! 823 01:11:22,617 --> 01:11:24,244 Hva er det? 824 01:11:24,244 --> 01:11:26,413 Godt spørsmål. Aner ikke. 825 01:11:27,205 --> 01:11:30,083 - Men dere ble nysgjerrige. - Billy! 826 01:11:34,546 --> 01:11:36,131 Krykken din! 827 01:11:36,131 --> 01:11:37,465 Shazam! 828 01:11:38,466 --> 01:11:40,093 - Ja! - Nei! 829 01:11:43,555 --> 01:11:46,266 Vi har mye å snakke om. 830 01:11:55,567 --> 01:11:57,819 Kalypso, gi meg staven. 831 01:11:59,696 --> 01:12:02,490 - Du er ikke skikket til å bruke den. - Mer enn deg. 832 01:12:02,657 --> 01:12:07,287 Du hadde ham, men gjorde ingenting. Vårt eneste formål er å hevne vår far, 833 01:12:07,454 --> 01:12:10,832 men alle her har blitt svake. 834 01:12:10,999 --> 01:12:14,085 Ladon, verdenseter, 835 01:12:14,085 --> 01:12:16,922 stig opp fra graven! 836 01:12:25,388 --> 01:12:27,349 - Fort! - Kaptein Allmakt! 837 01:12:27,349 --> 01:12:28,683 Hvor skal han? 838 01:12:45,575 --> 01:12:48,578 Victor? Victor, våkne. 839 01:12:48,578 --> 01:12:51,373 Hallo. Herregud, kvinne. Hva er det? 840 01:12:51,373 --> 01:12:55,335 - Pappa. Vi må ut herfra! - Nå! 841 01:12:55,335 --> 01:12:57,963 Ok, jeg vet hva dette ser ut som. 842 01:12:57,963 --> 01:13:01,341 Nei, det aner jeg ikke. Bare ikke få panikk. 843 01:13:06,638 --> 01:13:10,892 Nei, nei! Se på meg, det er Billy. Og det er Eugene og Freddy. 844 01:13:11,059 --> 01:13:14,145 Det er Darla, Mary og så Pedro, normale Pedro. 845 01:13:16,189 --> 01:13:18,775 Dere, vi må fortelle dem sannheten. 846 01:13:18,775 --> 01:13:21,403 - Vi er superhelter. - Jeg er homofil. 847 01:13:22,404 --> 01:13:24,322 Vi vet da det. 848 01:13:24,322 --> 01:13:26,783 - Visste dere det? - Ja. 849 01:13:26,783 --> 01:13:28,743 Ja. 850 01:13:28,743 --> 01:13:32,414 - Jeg er trollmannen. - Ja, som kalles "trollmannen". 851 01:13:32,581 --> 01:13:34,207 Kom dere i klærne. Fort! 852 01:13:34,374 --> 01:13:36,877 - Ta på dere disse. - Dette er så fjernt. 853 01:13:38,295 --> 01:13:40,839 Er dere Philly-fiaskoene? 854 01:13:41,006 --> 01:13:45,468 Ikke for på noen måte å anerkjenne det dumme kallenavnet, men ja, det er oss. 855 01:13:45,635 --> 01:13:48,471 Raska på! Vi må ut. Dragen er her! 856 01:13:49,222 --> 01:13:50,515 Dragen? 857 01:14:27,844 --> 01:14:29,179 Går det bra? 858 01:14:29,179 --> 01:14:30,263 Ok. 859 01:14:31,514 --> 01:14:35,393 Dette er mye å fordøye, men jeg skal forklare alt senere. 860 01:14:35,393 --> 01:14:40,232 At dere er superhelter og at guder og en drage vil ødelegge huset vi har kjøpt? 861 01:14:40,232 --> 01:14:43,944 - Ja. - Har dere kjøpt huset? 862 01:14:50,992 --> 01:14:52,327 Løp! 863 01:15:01,169 --> 01:15:03,004 Å nei. 864 01:15:05,131 --> 01:15:07,467 - Dukk! - Ok, nå er det nok! 865 01:15:10,887 --> 01:15:12,389 Igjen? 866 01:15:13,598 --> 01:15:15,016 Freddy! 867 01:15:17,811 --> 01:15:20,522 Du! Det er dette du vil ha, ikke sant? 868 01:15:34,244 --> 01:15:37,080 Ok, dette går bra. Videre! 869 01:16:02,772 --> 01:16:04,900 Mary! 870 01:16:04,900 --> 01:16:06,443 Nei. 871 01:16:45,941 --> 01:16:48,193 Hei. Er du ok? 872 01:16:48,902 --> 01:16:50,320 Går det bra? 873 01:16:51,404 --> 01:16:55,992 Greit. Hvor er denne dragen? 874 01:17:23,311 --> 01:17:25,939 Et passende sted for en hage. 875 01:20:01,094 --> 01:20:02,387 Vi må vekk! 876 01:20:07,058 --> 01:20:09,936 Å nei, jeg faller! 877 01:20:33,335 --> 01:20:34,878 Milde Moses! 878 01:20:55,148 --> 01:21:00,278 Rart å skulle si dette om en drage, men den er vårt minste problem akkurat nå. 879 01:21:03,698 --> 01:21:07,452 - Deres verden overlever ikke dette. - Han har rett. 880 01:21:08,662 --> 01:21:09,621 Anne! 881 01:21:09,955 --> 01:21:13,124 - Er du skadet? - Nei, det går fint. 882 01:21:14,042 --> 01:21:18,713 I Guderiket er det treet et vakkert skue. 883 01:21:18,713 --> 01:21:20,632 Et symbol på fred. 884 01:21:20,632 --> 01:21:25,262 Det hører ikke til her, og den som plantet det, har gjort det til noe avskyelig. 885 01:21:25,262 --> 01:21:27,389 Hvem sin side er hun på, da? 886 01:21:27,556 --> 01:21:29,641 Jeg må snakke med Hespera. 887 01:21:29,641 --> 01:21:33,687 Bare hun kan tøyle søsteren vår. Jeg er villig til å dø i forsøket. 888 01:21:33,853 --> 01:21:36,773 Dø? Nei, det må finnes alternativer. 889 01:21:36,940 --> 01:21:40,652 Søte Freddy, jeg er klar i tilfelle. Jeg har levd et langt liv. 890 01:21:40,652 --> 01:21:43,321 Hva snakker du om? Vi er like gamle. 891 01:21:43,488 --> 01:21:46,408 Jeg er over 6000 år gammel. 892 01:21:48,743 --> 01:21:50,787 Du holder deg godt. 893 01:21:56,543 --> 01:21:59,421 - Virker plutselig upassende. - Ja. 894 01:22:07,304 --> 01:22:11,308 Vi kan ikke la henne dø. Hun kalte meg søt! Vi må finne på noe. 895 01:22:12,767 --> 01:22:14,978 - Ta tilbake kreftene mine. - Nei, Billy! 896 01:22:14,978 --> 01:22:17,898 Jo. Du ga dem til meg, så du kan ta dem tilbake! 897 01:22:18,064 --> 01:22:20,233 Jeg er ikke champion lenger. Du er! 898 01:22:20,400 --> 01:22:23,028 Jeg aner ikke hvordan jeg skal fikse dette. 899 01:22:23,028 --> 01:22:25,530 Jeg visste ikke engang hvem søstrene var. 900 01:22:25,697 --> 01:22:28,825 Men det vet du, og da vet du hva du skal gjøre. 901 01:22:28,825 --> 01:22:33,204 Og du hadde rett. Du valgte feil champion, mann. 902 01:22:33,204 --> 01:22:37,584 Det er derfor jeg sier "alle eller ingen", for uten familien min er jeg ingenting. 903 01:22:40,503 --> 01:22:42,923 Jeg har ikke peiling på hva jeg gjør. 904 01:22:42,923 --> 01:22:48,261 Nei. Du har ikke et snev av visdom i hjernen din. 905 01:22:48,261 --> 01:22:50,847 Men du har et klokt hjerte. 906 01:22:50,847 --> 01:22:54,351 Og det vet nøyaktig hva som må gjøres. 907 01:22:54,351 --> 01:22:59,689 Jeg brukte årtusener på å lete etter en verdig champion, 908 01:22:59,689 --> 01:23:03,652 og ingen var verdig det jeg en gang delte med mine brødre og søstre. 909 01:23:03,652 --> 01:23:08,740 Men da du delte kreftene dine, nølte du ikke. 910 01:23:08,740 --> 01:23:12,702 I dine øyne er alle gode nok, hvis de får sjansen. 911 01:23:12,869 --> 01:23:15,455 Nei, kjemp for familien din. 912 01:23:16,289 --> 01:23:20,794 Kjemp for verden. Jeg valgte riktig da jeg valgte deg. 913 01:23:24,798 --> 01:23:27,342 Billy, hva skal vi gjøre? 914 01:23:27,509 --> 01:23:30,679 Det vi alltid gjør, Freddy. Redde den jæ... sørens verden. 915 01:23:30,845 --> 01:23:32,514 Nå henter jeg den staven, 916 01:23:32,514 --> 01:23:37,143 og dere lokker greiene vekk fra stadion mens jeg tar meg av dragen, ok? 917 01:23:37,143 --> 01:23:41,147 Vent, Billy. Kan jeg få se deg før du går? 918 01:23:41,314 --> 01:23:45,110 Ikke denne versjonen, men deg... Du. 919 01:23:45,277 --> 01:23:46,403 Min Billy. 920 01:23:52,659 --> 01:23:53,660 Shazam! 921 01:23:55,745 --> 01:23:57,872 Er det derfor huset alltid blir truffet av lynet? 922 01:24:01,626 --> 01:24:02,460 Du. 923 01:24:09,759 --> 01:24:15,015 Jeg lover at etter dette, hvis jeg ikke blir spist av en drage, 924 01:24:15,015 --> 01:24:19,019 så skal jeg ikke tvinge dere til å beholde meg. 925 01:24:19,019 --> 01:24:22,105 Jeg vet at jeg snart blir for gammel. 926 01:24:22,105 --> 01:24:23,231 Billy. 927 01:24:23,899 --> 01:24:27,402 Min fantastiske, snille, modige sønn. 928 01:24:28,361 --> 01:24:33,199 Du vil aldri bli for gammel for hjemmet ditt. Aldri. 929 01:24:37,203 --> 01:24:41,708 Gjør meg en tjeneste, og dette mener jeg av hele mitt hjerte, 930 01:24:41,875 --> 01:24:44,336 gå og gi dem juling, ok? 931 01:24:45,629 --> 01:24:48,215 Glad i deg, mamma. 932 01:24:48,215 --> 01:24:49,799 Glad i deg. 933 01:24:51,218 --> 01:24:52,260 Shazam! 934 01:24:58,433 --> 01:25:00,810 Tar tid å venne seg til det. 935 01:25:00,810 --> 01:25:04,064 - Alle mann til kampvogna! - Kampvogna? 936 01:25:05,565 --> 01:25:08,151 Jeg prøver å falle inn i rollen. 937 01:25:24,751 --> 01:25:27,045 Ser du ikke hva du gjør mot disse menneskene? 938 01:25:27,212 --> 01:25:30,799 Jo. Og det jeg ser, er rettferdig. 939 01:25:30,966 --> 01:25:34,553 Hespera, se på treet. Det er sykt. Det hører ikke hjemme her. 940 01:25:34,553 --> 01:25:38,139 Vi sverget å gjenopprette vårt rike, ikke ødelegge et annet. 941 01:25:38,306 --> 01:25:40,350 En gud har endelig bønnhørt dem. 942 01:25:40,517 --> 01:25:44,271 De kjente ikke sin plass, så jeg viser dem den. 943 01:25:44,437 --> 01:25:47,899 Det er som å høre onkel Hades' fanatiske tone. 944 01:25:48,066 --> 01:25:50,068 Nei. Jeg gjør slutt på dette. 945 01:25:59,160 --> 01:26:00,287 Hespera. 946 01:26:06,126 --> 01:26:07,252 Nei! 947 01:26:08,420 --> 01:26:09,546 Hespera. 948 01:26:10,046 --> 01:26:16,261 Hvis du er så glad i menneskene, Anne, da burde du kanskje være et. 949 01:27:12,442 --> 01:27:14,152 Hjelp, en eller annen! 950 01:27:15,195 --> 01:27:17,322 Hjelp oss! 951 01:27:29,584 --> 01:27:32,879 Hva nå? Varebilen tåler ikke sammenstøt med mange flere minotaurer. 952 01:27:37,175 --> 01:27:41,221 Du, Steve. Hva er monstre redde for? 953 01:27:44,975 --> 01:27:47,227 "Dyrenes konge". Løver? 954 01:27:47,394 --> 01:27:50,480 - Enhjørninger. - Er det sant? Jeg elsker enhjørninger. 955 01:27:50,647 --> 01:27:54,568 - Men enhjørningen elsker ikke deg. - Enhjørninger eksisterer ikke. 956 01:27:54,734 --> 01:27:55,569 Hva? 957 01:27:58,613 --> 01:28:00,156 Fytti... 958 01:28:01,283 --> 01:28:02,742 Det er kanskje ikke så sprøtt. 959 01:28:02,867 --> 01:28:06,121 Enhjørningen er den mest fryktinngytende i sitt rike. 960 01:28:06,246 --> 01:28:08,915 Ikke som ponniene fra eventyrbøkene dine. 961 01:28:09,082 --> 01:28:12,210 - De avskyr menneskene. - Er det noe de liker? 962 01:28:13,670 --> 01:28:15,672 "Mørke huler. Ambrosia"? 963 01:28:15,881 --> 01:28:19,134 Ambrosia er gudenes nektar. Søtt som honning. 964 01:28:19,134 --> 01:28:21,428 Jeg har en idé. Kom igjen! 965 01:28:21,428 --> 01:28:25,891 Dere, få så mange av disse folkene i sikkerhet som dere kan. 966 01:28:25,891 --> 01:28:27,267 Unger? 967 01:28:30,770 --> 01:28:32,856 - Kom igjen. - Skynd dere! 968 01:28:33,899 --> 01:28:34,774 Trollmann? 969 01:28:35,233 --> 01:28:36,276 Jeg blir med dem. 970 01:28:37,110 --> 01:28:38,111 Freddy? 971 01:28:40,572 --> 01:28:41,448 Anne? 972 01:28:43,033 --> 01:28:44,117 Anne! 973 01:28:44,284 --> 01:28:45,201 Anne! 974 01:28:48,163 --> 01:28:50,957 Hva bør en forelder gjøre nå? 975 01:28:58,840 --> 01:29:00,217 Du! Khaleesi! 976 01:29:14,397 --> 01:29:17,651 Det var virkelig deilig. Hvordan var det for deg? 977 01:29:36,795 --> 01:29:40,382 - Vi elsker deg, Tordenskrall. - Du er toppen, kaptein Marvel. 978 01:29:40,549 --> 01:29:42,717 - Bra jobba, Høyspenning! - Skjer'a? 979 01:29:42,717 --> 01:29:47,889 Jeg kalles også Maks Spenning. Vi tester forskjellige navn, så... 980 01:29:54,396 --> 01:29:56,523 Du trodde du var usårlig. 981 01:29:56,690 --> 01:29:57,899 Men nei. 982 01:29:58,525 --> 01:30:00,110 Magisk ild. 983 01:30:00,110 --> 01:30:05,115 - Magi kan drepe magi. - Ja da. "Magi dreper magi." Sier seg selv. 984 01:30:05,282 --> 01:30:07,742 Får litt hetta av at drakten kan brenne. 985 01:30:07,909 --> 01:30:10,370 Men ingen får kødde med byen min! 986 01:30:10,537 --> 01:30:12,289 Er dere med? 987 01:30:12,455 --> 01:30:15,750 Jeg beseiret min forrædersøster. En gud. 988 01:30:15,917 --> 01:30:18,628 Tror du ikke jeg vil ødelegge deg? 989 01:31:05,133 --> 01:31:08,553 Staven fanger opp alt. Som et batteri. 990 01:31:14,935 --> 01:31:17,687 Sånn ja. Løp! 991 01:31:18,438 --> 01:31:22,692 Dette er en dum idé. Du forstår ikke villskapen, brutaliteten. 992 01:31:25,779 --> 01:31:26,655 Å nei. 993 01:31:55,892 --> 01:31:57,477 - Hei. - Nei. 994 01:32:01,231 --> 01:32:03,984 Det går bra. Kom hit. 995 01:32:07,571 --> 01:32:08,405 Darla... 996 01:32:08,405 --> 01:32:10,782 Det går bra. Flink jente. 997 01:32:18,498 --> 01:32:19,499 Pass deg! 998 01:32:20,750 --> 01:32:21,585 Darla! 999 01:32:44,691 --> 01:32:45,942 Smak på regnbuen. 1000 01:32:48,320 --> 01:32:52,532 Godt, ikke sant? Det er det vi har som ligner mest på ambrosia. 1001 01:33:16,681 --> 01:33:18,099 Flink jente. 1002 01:33:34,908 --> 01:33:36,493 Vi trenger flere Skittles. 1003 01:34:13,280 --> 01:34:14,823 Smak på regnbuen, dritt... 1004 01:34:34,926 --> 01:34:36,011 Nei, nei, nei... 1005 01:34:37,137 --> 01:34:38,471 Du må ikke dø! 1006 01:34:38,638 --> 01:34:40,599 Kom igjen, Billy! Krefter... 1007 01:34:40,765 --> 01:34:44,769 Medisinske krefter, vite hvordan-å-fikse-døde-mennesker-krefter. 1008 01:34:51,651 --> 01:34:53,403 Klar? 1009 01:34:54,154 --> 01:34:56,197 Kom igjen! En gang til. Klar! 1010 01:34:56,364 --> 01:34:57,324 Stopp! 1011 01:34:57,490 --> 01:35:00,285 La meg dra til underverdenen i fred! 1012 01:35:00,869 --> 01:35:03,204 Hør på meg, ok? 1013 01:35:03,204 --> 01:35:07,542 Ingen flere skal dø. Ikke familien min, Anthea eller noen, og vi kan redde dem. 1014 01:35:07,667 --> 01:35:12,047 Alt dette skyldes treet. Jeg tror vi kan ødelegge treet og dragen i ett. 1015 01:35:12,214 --> 01:35:15,508 Ladons krefter er for sterke, gutt. 1016 01:35:15,675 --> 01:35:19,596 - Ikke hvis vi kan lade staven med nok lyn. - En bombe? 1017 01:35:20,931 --> 01:35:23,934 - Er det nok til å drepe dragen? - Og mer. 1018 01:35:25,060 --> 01:35:28,730 Du ville utslette alt inne i kuppelen. 1019 01:35:30,190 --> 01:35:33,360 Da må jeg be deg om én tjeneste til. 1020 01:35:35,195 --> 01:35:38,198 Kom igjen. Det er et tilfluktsrom der fremme. 1021 01:35:38,365 --> 01:35:40,533 Gå videre. 1022 01:35:40,700 --> 01:35:44,537 Gå, ikke løp. Det er et tilfluktsrom der fremme. 1023 01:35:46,164 --> 01:35:47,832 Fortsett videre! 1024 01:35:47,832 --> 01:35:50,335 Anne! 1025 01:35:51,336 --> 01:35:52,587 Anne! 1026 01:36:00,428 --> 01:36:03,139 Løp! Se opp bakfra. 1027 01:36:16,570 --> 01:36:17,988 Fort! 1028 01:36:26,204 --> 01:36:27,622 Kom dere unna! 1029 01:36:28,665 --> 01:36:30,041 Løp! 1030 01:36:38,842 --> 01:36:40,135 Anne! 1031 01:36:40,302 --> 01:36:43,513 Ladon, drep forræderen. 1032 01:37:16,421 --> 01:37:17,589 Umulig. 1033 01:37:17,756 --> 01:37:19,090 Knus ham! 1034 01:37:33,104 --> 01:37:37,150 Jeg har mistet dem. Jeg kan ikke. Hva er en gud uten sine krefter? 1035 01:37:37,150 --> 01:37:42,405 Det mektigste med deg er deg. Det har du lært meg. 1036 01:37:50,664 --> 01:37:52,374 Drep dem! 1037 01:38:09,808 --> 01:38:10,850 Sånn! 1038 01:38:11,851 --> 01:38:14,646 Det må være superskuffende for en drage. 1039 01:38:17,107 --> 01:38:21,278 Hvis du er en, da. Du flyr og puster ild, men du er lagd av tre. 1040 01:38:21,278 --> 01:38:25,073 En alvorlig designfeil, for å være ærlig. 1041 01:38:26,032 --> 01:38:28,243 Freddy og Anthea, ikke gjør det! 1042 01:38:31,121 --> 01:38:33,832 - Nå ble du nysgjerrig! - Det var andre gangen. 1043 01:38:33,999 --> 01:38:37,794 Og uten en brennende fiolin denne gangen. 1044 01:38:37,794 --> 01:38:40,046 Vil du ha staven? Kom og ta den! 1045 01:39:14,831 --> 01:39:16,583 Nå, Hespera. 1046 01:39:18,960 --> 01:39:20,170 Nå, Hespera. 1047 01:39:23,423 --> 01:39:24,883 Nå. Nå. 1048 01:40:25,610 --> 01:40:26,945 Nei. 1049 01:40:27,112 --> 01:40:28,655 Ikke! 1050 01:40:52,679 --> 01:40:53,972 Fjern kuppelen. 1051 01:40:54,139 --> 01:40:58,768 Så lenge jeg fortsatt puster, blir kuppelen stående. 1052 01:40:59,686 --> 01:41:03,481 Til jeg ser deg på den andre siden, søster. 1053 01:41:47,150 --> 01:41:48,026 Billy! 1054 01:41:48,735 --> 01:41:51,488 - Kom deg ut derfra. - Jeg kan ikke. 1055 01:41:51,655 --> 01:41:53,240 Jeg må gjøre dette. 1056 01:41:55,492 --> 01:41:58,036 Hva gjør du? Du skal ikke være der inne. 1057 01:41:58,203 --> 01:42:00,163 Jo, det skal jeg. 1058 01:42:01,498 --> 01:42:06,628 Jeg pleide å tenke at jeg var dum og ikke fortjente kreftene mine. 1059 01:42:06,628 --> 01:42:10,340 - Men det er noe jeg kan gjøre. - Nei. 1060 01:42:10,340 --> 01:42:13,927 - Jeg kan redde dere alle. - Men det er alle eller ingen! 1061 01:42:13,927 --> 01:42:18,890 Ja. Hele familien min overlever, og ingen av dem blir skadet. 1062 01:42:20,642 --> 01:42:25,313 Jeg har aldri hatt en familie. Alle jeg brydde meg om, forlot meg. 1063 01:42:25,480 --> 01:42:27,607 Mamma, pappa, alle. 1064 01:42:28,608 --> 01:42:32,946 Så da jeg fant dere, måtte jeg holde fast. Og jeg har holdt for hardt. 1065 01:42:33,113 --> 01:42:37,993 Jeg burde ha latt dere gjøre deres egne ting. Nå er tiden inne for det. 1066 01:42:37,993 --> 01:42:39,744 Hva med deg? 1067 01:42:44,583 --> 01:42:48,670 Jeg er kaptein Allmakt junior. 1068 01:42:48,670 --> 01:42:50,755 Ikke glem det. 1069 01:43:42,933 --> 01:43:44,559 Vi avslutter dette nå. 1070 01:43:44,726 --> 01:43:47,103 Ja, det gjør vi. 1071 01:43:58,073 --> 01:43:59,574 Kom igjen, Billy. 1072 01:44:27,602 --> 01:44:30,772 Han klarer dette. Vi klarer dette. Han klarer dette. 1073 01:44:30,939 --> 01:44:32,023 Billy. 1074 01:44:36,403 --> 01:44:37,612 Fly. 1075 01:44:50,083 --> 01:44:51,042 Billy. 1076 01:44:52,085 --> 01:44:54,504 Kom igjen, skatt. Vi må vekk! 1077 01:45:02,012 --> 01:45:02,846 Nei! 1078 01:46:53,582 --> 01:46:56,167 Shazam! 1079 01:47:13,018 --> 01:47:13,852 Billy. 1080 01:47:15,228 --> 01:47:18,607 En sann gud likevel. 1081 01:48:11,660 --> 01:48:13,870 Han klarte det. 1082 01:48:20,669 --> 01:48:21,670 Vi må gå. 1083 01:48:29,135 --> 01:48:30,136 Billy? 1084 01:48:30,720 --> 01:48:31,721 Billy? 1085 01:48:33,139 --> 01:48:34,140 Billy! 1086 01:48:36,017 --> 01:48:37,060 Billy! 1087 01:48:38,520 --> 01:48:40,522 Hvor er du? 1088 01:48:41,064 --> 01:48:42,148 Billy! 1089 01:48:44,109 --> 01:48:45,110 Billy? 1090 01:48:49,072 --> 01:48:51,199 Billy! Billy. 1091 01:48:53,785 --> 01:48:54,828 Billy! 1092 01:48:54,995 --> 01:48:55,996 Billy! 1093 01:48:57,038 --> 01:48:59,624 Billy! Våkne! Du klarte det. 1094 01:49:02,377 --> 01:49:06,840 Nå skal du liksom våkne, åpne øynene og le 1095 01:49:07,007 --> 01:49:10,802 og si at du lurte meg, for det gjorde du. 1096 01:49:11,595 --> 01:49:14,222 Du. Slutt å tulle, nå. 1097 01:49:14,222 --> 01:49:15,390 Billy! 1098 01:49:17,142 --> 01:49:19,519 Billy, kom igjen. 1099 01:49:21,771 --> 01:49:23,106 Freddy. 1100 01:49:26,318 --> 01:49:28,361 Hva har du gjort? 1101 01:49:29,863 --> 01:49:30,989 Våkne, Billy. 1102 01:49:31,114 --> 01:49:32,866 - Billy? - Han er her! 1103 01:49:35,952 --> 01:49:36,953 Billy. 1104 01:49:39,497 --> 01:49:41,041 Din drittsekk! 1105 01:49:42,083 --> 01:49:44,294 Vi er et team! 1106 01:49:45,462 --> 01:49:46,463 Å, Billy. 1107 01:49:47,964 --> 01:49:49,174 Billy. 1108 01:49:49,174 --> 01:49:51,426 Å, ungen min. Nei. 1109 01:49:56,014 --> 01:49:57,599 Han var en helt. 1110 01:49:59,226 --> 01:50:03,855 - Han var en helt og en gud. - Og han bør stedes til hvile som en. 1111 01:50:08,318 --> 01:50:10,320 Gutten min. 1112 01:51:17,846 --> 01:51:20,557 Vil dette landet noen gang bli som det var? 1113 01:51:20,557 --> 01:51:23,310 Staven er tappet for magi. 1114 01:51:23,310 --> 01:51:28,815 Bare gnisten fra en gud kan gjenopprette kraften, men det er ingen guder igjen. 1115 01:51:30,358 --> 01:51:32,110 Det er én. 1116 01:51:50,503 --> 01:51:51,338 Hva? 1117 01:53:19,050 --> 01:53:21,386 En zombie! 1118 01:53:22,512 --> 01:53:25,515 Dere! Hva faen? 1119 01:53:25,682 --> 01:53:27,559 Begravde dere meg? 1120 01:53:27,559 --> 01:53:29,728 Etter to minutter, liksom? 1121 01:53:29,728 --> 01:53:31,146 Å, Billy! 1122 01:53:32,856 --> 01:53:36,359 Å jøss, som jeg har savnet dere. 1123 01:53:39,279 --> 01:53:40,280 Hei. 1124 01:53:41,740 --> 01:53:43,617 Herregud. Hei. 1125 01:53:43,783 --> 01:53:45,410 Hvorfor sa dere ikke...? 1126 01:53:45,410 --> 01:53:49,664 Beklager, jeg så deg ikke med en gang. 1127 01:53:50,498 --> 01:53:53,710 Jeg var død en stund. Si meg... 1128 01:53:53,710 --> 01:53:56,671 Fikk du fuglebrevet mitt? 1129 01:53:57,672 --> 01:54:00,300 Jeg... 1130 01:54:00,300 --> 01:54:02,594 Jeg tror du har noe... 1131 01:54:03,470 --> 01:54:06,181 På... Hvor? 1132 01:54:06,973 --> 01:54:09,809 Hva er det? En edderkopp. 1133 01:54:09,976 --> 01:54:11,394 Beklager, det er ekkelt. 1134 01:54:11,561 --> 01:54:15,106 - Og temmelig pinlig. - Ja, det er det. 1135 01:54:15,273 --> 01:54:19,236 Men du gjorde noe fantastisk. Offeret ditt. 1136 01:54:19,361 --> 01:54:22,697 Du vekket denne verden til live igjen. 1137 01:54:22,697 --> 01:54:27,661 Kanskje guder og mennesker kan lære å leve i fred denne gangen. 1138 01:54:29,120 --> 01:54:32,749 Bruk Zevs' kraft med omhu. 1139 01:54:33,375 --> 01:54:35,669 Ha det bra, Billy Batson. 1140 01:54:37,087 --> 01:54:40,840 Selv om din fars kraft strømmer gjennom meg, 1141 01:54:41,007 --> 01:54:46,388 betyr det ikke teknisk sett at vi er i slekt, og jeg fyller snart 18, så... 1142 01:54:46,388 --> 01:54:49,140 Hold deg til å redde verden, gutt. 1143 01:54:49,140 --> 01:54:52,435 Jo da, det... Ok, greit. Ses. 1144 01:54:52,435 --> 01:54:55,564 Hva er det med guttene våre og eldre kvinner? 1145 01:54:57,482 --> 01:55:01,736 Dere. Hvem vil ha tilbake kreftene sine? 1146 01:55:02,779 --> 01:55:04,739 Vi kan det, ikke sant? 1147 01:55:04,739 --> 01:55:06,950 - Ja. - Ok, bra. Bra. 1148 01:55:07,117 --> 01:55:10,453 - Skulle ønske vi fikk tilbake huset vårt. - Kan vi det? 1149 01:55:12,122 --> 01:55:13,248 Mat! 1150 01:55:13,415 --> 01:55:16,084 - Kommer. - Vennligst respekter broderiet. 1151 01:55:16,251 --> 01:55:17,794 {\an8}INGEN SHAZAMMING INNE 1152 01:55:20,964 --> 01:55:26,177 Anthea. Har du bestemt deg for hva du skal gjøre med det guderiket ditt? 1153 01:55:26,344 --> 01:55:28,889 Jeg tar en pause mens det leges. 1154 01:55:29,055 --> 01:55:35,020 Være litt sammen med vanlige folk. Se om vi kan lære noe av hverandre. 1155 01:55:35,186 --> 01:55:38,607 Første tegn på visdom: Innrøm at det alltid er mer å lære. 1156 01:55:38,607 --> 01:55:41,568 Jeg begynner å skjønne det. 1157 01:55:41,568 --> 01:55:43,236 Jeg åpner. 1158 01:55:49,618 --> 01:55:50,744 Dere? 1159 01:55:51,494 --> 01:55:52,495 Dere! 1160 01:55:59,961 --> 01:56:01,630 Det er trollmannen. 1161 01:56:02,797 --> 01:56:04,674 - Å, herregud! - Utrolig! 1162 01:56:04,674 --> 01:56:07,719 Se så flott han er, da! 1163 01:56:07,886 --> 01:56:10,847 - Rene moteløven! - Du ser fantastisk ut. 1164 01:56:11,014 --> 01:56:16,061 Jeg var i nabolaget, og ville bare si takk før jeg drar. 1165 01:56:17,270 --> 01:56:21,066 Beklager. Dørklokken er ødelagt. Faktisk er alt ødelagt. 1166 01:56:22,192 --> 01:56:24,069 Ikke alt. 1167 01:56:26,154 --> 01:56:30,116 - Var du bare i nabolaget? - Ok, jeg kom for å hente staven. 1168 01:56:30,283 --> 01:56:32,160 Tror jeg beholder den. 1169 01:56:32,327 --> 01:56:37,916 Jeg ville også se ansiktene deres en siste gang før jeg blir til aske. 1170 01:56:38,083 --> 01:56:39,209 - Hva? - Nei! 1171 01:56:39,376 --> 01:56:42,837 Jeg spøker. Jeg har en Uber som venter. Og forresten... 1172 01:56:43,004 --> 01:56:48,051 Jeg har vært fanget i fjell og fengsler altfor lenge. På tide å se deres verden. 1173 01:56:48,051 --> 01:56:52,222 Det har vært en ære å se dere gjøre det så bra. 1174 01:56:52,222 --> 01:56:56,351 - Og du er en ganske god trollmann. - Takk, Jeff. 1175 01:56:56,351 --> 01:56:58,687 Det tar aldri slutt. 1176 01:56:58,687 --> 01:57:00,647 Forresten... 1177 01:57:00,647 --> 01:57:03,567 Hva er superheltnavnet mitt? 1178 01:57:05,318 --> 01:57:07,696 Navnet ditt er... 1179 01:57:08,697 --> 01:57:09,698 Shazam. 1180 01:57:10,740 --> 01:57:12,659 Selvfølgelig. 1181 01:57:15,412 --> 01:57:17,080 Jeg tror vi kan bedre. 1182 01:58:02,167 --> 01:58:04,836 {\an8}ATLAS' DØTRE 1183 01:58:26,942 --> 01:58:28,818 FREDDYS NOTATBOK 1184 01:59:56,990 --> 02:00:01,328 - Jeg har vondt i beina. Når er vi framme? - Ti sekunder mindre enn sist du spurte. 1185 02:00:01,494 --> 02:00:06,791 - Vi skulle ha parkert nærmere. - Jeg ville ikke skremme ham. 1186 02:00:07,000 --> 02:00:09,336 Han er en superhelt, ikke et rådyr. 1187 02:00:09,502 --> 02:00:10,503 Greit, så kom igjen. 1188 02:00:10,712 --> 02:00:15,175 Så kan du si til Waller at selv om hun mente at han var en god kandidat, 1189 02:00:15,300 --> 02:00:19,262 traff vi ham aldri, fordi du hadde dårlige sko. 1190 02:00:20,013 --> 02:00:22,849 De er faktisk helt nye støvler. 1191 02:00:23,016 --> 02:00:24,142 De er bare ikke inngått. 1192 02:00:24,309 --> 02:00:25,268 Hold kjeft. 1193 02:00:26,186 --> 02:00:30,815 Waller sa at fyren har utrolige krefter, men er litt umoden. 1194 02:00:31,024 --> 02:00:32,192 Flott. 1195 02:00:44,537 --> 02:00:45,997 - Billy Batson. - Ja? 1196 02:00:46,164 --> 02:00:47,165 Nei, mener jeg. 1197 02:00:47,916 --> 02:00:52,712 Jeg har aldri hørt det navnet i mitt liv. Men jeg vil gjerne møte vedkommende. 1198 02:00:52,712 --> 02:00:58,593 For han høres superkul, morsom, talentfull og latterlig kjekk ut. På en farlig måte. 1199 02:00:58,843 --> 02:01:02,264 - Hva er det du snakker om? - Slapp av. Vi vet hvem du er. 1200 02:01:02,931 --> 02:01:05,100 - Hvordan da? - Ikke tenk på det. 1201 02:01:06,142 --> 02:01:07,060 Hvem er dere? 1202 02:01:07,227 --> 02:01:10,272 Ikke tenk på det heller. Vi har sett hva du kan. 1203 02:01:10,438 --> 02:01:14,276 Vi har et tilbud til deg. Hva sier du til å bli med i Justice... 1204 02:01:14,484 --> 02:01:17,737 Tusen ganger ja! Å, herregud, jeg har drømt om dette! 1205 02:01:17,904 --> 02:01:22,075 Ikke akkurat sånn, da. Det pleier å være Wonder Woman i drømmen. 1206 02:01:22,242 --> 02:01:25,203 - Æsj. - Tja, det var lett. 1207 02:01:25,954 --> 02:01:27,330 Velkommen til Justice Society. 1208 02:01:27,539 --> 02:01:32,168 Ja! Fantastisk... Justice Society? Er det noe annet enn Justice League? 1209 02:01:32,335 --> 02:01:35,338 Ja. Justice Society er noe annet enn Justice League 1210 02:01:35,505 --> 02:01:37,173 på grunn av hvordan ord fungerer. 1211 02:01:37,340 --> 02:01:40,427 Jeg vil bare være i gruppen til Wonder Woman. Er det dere? 1212 02:01:40,552 --> 02:01:43,555 - Nei. - Hvorfor er du så besatt av Wonder Woman? 1213 02:01:43,555 --> 02:01:46,391 Han tuller, ikke sant? Ikke? 1214 02:01:46,516 --> 02:01:48,268 Greit. Jeg går. 1215 02:01:48,852 --> 02:01:52,772 Jeg venter her, på grunn av skoene. Gidder du å hente meg med bilen? 1216 02:01:52,939 --> 02:01:55,275 Bare litt konstruktiv kritikk: 1217 02:01:55,442 --> 02:01:58,737 Det er ganske forvirrende at det er to separate superheltgrupper 1218 02:01:58,737 --> 02:02:02,073 som begge har "Justice" i navnet sitt. 1219 02:02:02,240 --> 02:02:04,367 Har dere vurdert navneskifte? 1220 02:02:04,367 --> 02:02:09,164 Et kjapt søk i synonymordboka gir temmelig mange alternativer. 1221 02:02:09,331 --> 02:02:11,583 Som "Autoritetsforeningen". 1222 02:02:12,417 --> 02:02:15,587 "Kodeksforeningen". Det er teit. Juridiske navn, liksom. 1223 02:02:16,796 --> 02:02:18,715 "The Avenger Society". 1224 02:02:20,300 --> 02:02:21,760 Den likte jeg. 1225 02:08:23,830 --> 02:08:25,832 Norsk tekst: Trine Borg 1226 02:08:57,280 --> 02:09:01,201 Så møtes vi igjen, doktor. 1227 02:09:01,368 --> 02:09:03,078 Hvor i helvete har du vært?! 1228 02:09:03,245 --> 02:09:08,541 For å utføre den perfekte planen må man ha tålmodighet, doktor. 1229 02:09:08,708 --> 02:09:10,168 Hva snakker du om? 1230 02:09:11,878 --> 02:09:13,630 Det har gått to år! 1231 02:09:13,797 --> 02:09:18,593 Ja. Men tiden er bare en illusjon. 1232 02:09:18,760 --> 02:09:20,011 Et meningsløst mål. 1233 02:09:20,178 --> 02:09:22,681 Du, jeg er 57 år gammel. 1234 02:09:22,847 --> 02:09:25,976 Jeg er fanget i en betongboks omgitt av galninger 1235 02:09:26,142 --> 02:09:30,522 og venter på at en orm skal utføre en vag plan jeg ikke vet hva er! 1236 02:09:30,689 --> 02:09:33,233 Jeg beveger meg veldig langsomt, ok? 1237 02:09:33,233 --> 02:09:36,069 Jeg har ikke ben, jeg har ikke vinger... 1238 02:09:36,236 --> 02:09:39,531 Jeg bare glir rundt i det uendelige. 1239 02:09:39,698 --> 02:09:42,117 Men bare vent og se. 1240 02:09:44,995 --> 02:09:46,913 Fortell meg alt. 1241 02:09:48,206 --> 02:09:52,544 - Bare én ting til jeg må gjøre. - Hva da? Nei! 1242 02:09:53,879 --> 02:09:55,463 Å, for helvete!