1
00:01:09,195 --> 00:01:14,409
Historien forteller om noen tapre sjeler
som sloss og vant over overmakten.
2
00:01:14,409 --> 00:01:17,037
For noen våpen de må ha hatt!
3
00:01:17,037 --> 00:01:21,416
Og det leder oss til denne gjenstanden:
den mytiske gudestaven.
4
00:01:22,042 --> 00:01:27,756
Ifølge Homer kunne staven utnytte
alle gudenes evner.
5
00:01:27,756 --> 00:01:30,592
Velkommen, stolte soldater.
6
00:01:30,592 --> 00:01:36,514
Hva sa jeg? Museer er morsomme.
Fornøyelsesparker er for de kloke.
7
00:01:37,933 --> 00:01:42,187
Ok, ikke dytt!
Alle får sjansen til å se den.
8
00:01:42,187 --> 00:01:46,066
Staven er lagd
av over to tusen år gammelt kjerneved.
9
00:01:46,233 --> 00:01:50,695
De to halvdelene av denne
eldgamle kopien ble nylig funnet
10
00:01:50,862 --> 00:01:54,324
på et avfallsanlegg utenfor Philadelphia.
11
00:01:54,491 --> 00:01:57,786
Treet var så hardt
at tre søppelpresser ble ødelagt.
12
00:01:57,786 --> 00:02:02,415
Ok, venner, det holder.
Det er liksom jeg som styrer dette showet.
13
00:02:02,582 --> 00:02:03,708
Slutt!
14
00:02:04,459 --> 00:02:06,002
Slutt!
15
00:02:07,504 --> 00:02:08,546
Sir!
16
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
Hva er det dere gjør?
17
00:02:57,178 --> 00:03:00,432
Slipp kaoset løs.
18
00:03:07,063 --> 00:03:08,940
Slipp kaoset løs.
19
00:03:18,533 --> 00:03:20,744
Slipp kaoset løs.
20
00:03:36,718 --> 00:03:38,136
Gå unna!
21
00:03:41,973 --> 00:03:42,974
Nei, nei!
22
00:03:44,809 --> 00:03:46,102
Hjelp meg!
23
00:04:07,207 --> 00:04:10,669
Nei! Damer... Vær så snill, la meg gå.
24
00:04:16,216 --> 00:04:18,384
Herregud! Se opp!
25
00:05:01,845 --> 00:05:03,972
Museer er jo morsomme.
26
00:05:07,934 --> 00:05:12,689
- La oss finne på mer gøy.
- Ikke så lenge staven er i to deler.
27
00:05:12,689 --> 00:05:15,108
Championene i dette riket er i overtall.
28
00:05:15,275 --> 00:05:20,071
Menneske-championer fortsatt mennesker,
mens vi er guder.
29
00:05:20,238 --> 00:05:22,991
Ikke undervurder trollmannens dom.
30
00:05:23,158 --> 00:05:28,079
For å beskytte gudekraften,
har han med stor omhu valgt
31
00:05:28,246 --> 00:05:31,917
de sterkeste
og mest intelligente championene
32
00:05:32,083 --> 00:05:34,294
som dette riket noen gang har sett.
33
00:05:34,461 --> 00:05:40,717
Jeg er idiot. Jeg fortjener ikke disse
kreftene. Hva bidrar jeg med, liksom?
34
00:05:40,884 --> 00:05:43,803
Vi har allerede en superhelt
i rød drakt med lyn på.
35
00:05:43,970 --> 00:05:45,931
Jeg er rask, men han er raskere.
36
00:05:46,097 --> 00:05:49,684
Aquaman er kjempediger og utrolig mandig.
37
00:05:49,851 --> 00:05:53,188
Batman er så kul! Og jeg er bare meg.
38
00:05:53,355 --> 00:05:56,149
Jeg kan ikke si dette til noen andre,
39
00:05:56,316 --> 00:05:59,236
men jeg føler meg som... en bedrager.
40
00:05:59,402 --> 00:06:03,198
Du er klar over at jeg er... barnelege.
41
00:06:05,158 --> 00:06:06,868
Ikke sant?
42
00:06:06,868 --> 00:06:10,622
Altså, Billy Batson anbefalte deg.
43
00:06:10,789 --> 00:06:11,790
Samme det.
44
00:06:11,957 --> 00:06:15,877
Kan du få tankene mine
til å slutte å komme?
45
00:06:16,044 --> 00:06:19,714
Som sagt:
Jeg er barnelege, ikke psykiater,
46
00:06:19,714 --> 00:06:23,218
men jeg tror du lider av bedragersyndrom.
47
00:06:23,218 --> 00:06:26,972
Det kan ofte skyldes
et traume fra barndommen.
48
00:06:27,138 --> 00:06:31,226
Så om jeg får spørre:
Hvor godt husker du barndommen din?
49
00:06:31,226 --> 00:06:34,020
Som om det var i dag.
50
00:06:34,020 --> 00:06:35,897
Traume? Tja...
51
00:06:36,064 --> 00:06:40,902
Jeg har aldri møtt faren min.
Moren min forlot meg på et julemarked.
52
00:06:41,069 --> 00:06:44,781
Jeg ble fosterbarn,
rømte hele tiden, sloss mye.
53
00:06:44,948 --> 00:06:49,369
Så ble jeg bortført av en trollmann
som ga meg superkrefter og bare døde.
54
00:06:49,536 --> 00:06:50,620
Ikke småtterier.
55
00:06:50,620 --> 00:06:55,041
En doktor manet syv demoner mot
familien min, så vi rev ut øyet hans,
56
00:06:55,041 --> 00:07:00,380
og da fikk alle superkrefter, men jeg er
den eneste som prøver å holde oss samlet.
57
00:07:00,547 --> 00:07:03,008
Ok. La oss ta det først.
58
00:07:03,008 --> 00:07:07,304
Greit? Du ble avvist
av foreldrene dine, og så av systemet,
59
00:07:07,470 --> 00:07:10,140
og nå av en by du prøver å beskytte.
60
00:07:10,307 --> 00:07:12,642
Jeg har aldri sagt
at jeg ble avvist av byen min.
61
00:07:12,642 --> 00:07:13,685
AVVIST AV BYEN!
62
00:07:13,852 --> 00:07:15,353
"Avvist av byen".
63
00:07:15,520 --> 00:07:18,648
- Det er Tribune. Ingen leser den.
- Jo, jeg.
64
00:07:18,648 --> 00:07:21,693
Da sier jeg takk for hjelpen,
65
00:07:21,693 --> 00:07:27,490
men nå må jeg ta meg av noen ekte
problemer med en pågående gisselsituasjon.
66
00:07:27,490 --> 00:07:29,868
- Gisselsituasjon?
- Ja.
67
00:07:37,000 --> 00:07:38,418
{\an8}GISLER DREPT
OPPDRAG MISLYKKET
68
00:07:38,585 --> 00:07:40,795
Jeg er så dritdårlig på dette.
69
00:07:42,047 --> 00:07:46,468
- Hvorfor må vi alltid spille krigsspill?
- Det er god trening.
70
00:07:46,468 --> 00:07:51,556
Militær strategi, flere teammedlemmer
med hver sin spesialkompetanse
71
00:07:51,556 --> 00:07:53,934
sluppet løs mot en ukjent fiende.
72
00:07:53,934 --> 00:07:58,396
Huset blir altså truffet
av lyn hele tiden.
73
00:07:58,563 --> 00:08:03,485
- Du snakker alltid om samarbeid.
- Men vi trenger ikke våpen!
74
00:08:03,485 --> 00:08:05,320
Darla?
75
00:08:05,320 --> 00:08:07,322
- Nå skjer det.
- Vi er våpnene.
76
00:08:07,489 --> 00:08:09,115
Darla!
77
00:08:09,115 --> 00:08:12,661
- Hvorfor er det Skittles i lommene mine?
- Det skulle være en overraskelse.
78
00:08:12,827 --> 00:08:16,039
- Det var det.
- Hun er i dårlig humør for tiden.
79
00:08:16,206 --> 00:08:20,377
Hvorfor tror du jeg puttet Skittles
i lommene hennes?
80
00:08:20,377 --> 00:08:23,463
Er dette en hær av enhjørninger
mot Djengis Khan?
81
00:08:23,463 --> 00:08:27,509
- Enhjørninger fins ikke.
- Det kalles spekulativ historie, Eugene.
82
00:08:27,509 --> 00:08:31,221
Billy, du kan ikke gå.
Da dør fyren din!
83
00:08:34,265 --> 00:08:35,683
- Ser du?
- Ja.
84
00:08:35,850 --> 00:08:40,938
- Jeg visste at du kom til å like det.
- Ja, jeg begynner virkelig å få sansen.
85
00:08:43,483 --> 00:08:45,318
Hva skjer?
86
00:08:53,159 --> 00:08:54,369
Hva gjør du?
87
00:08:54,369 --> 00:08:56,329
En mulig 10-99 på gang.
88
00:08:56,496 --> 00:08:59,833
Revner i veibanen og frynsete brokabler.
89
00:09:00,000 --> 00:09:02,127
Alle enheter til Ben Franklin Bridge.
90
00:09:02,294 --> 00:09:06,590
- Sprø musikk, Freddy.
- Ja, med en hastende melodi.
91
00:09:06,756 --> 00:09:10,635
- Vi må se dem live.
- Enig. Jeg tror vi kan få billetter.
92
00:09:10,802 --> 00:09:14,764
- To, ikke seks.
- Alle eller ingen. Det er regelen.
93
00:09:14,931 --> 00:09:17,601
Men nå rygger jeg bakover.
94
00:09:17,767 --> 00:09:22,063
Dette er siste sjanse:
Billy Batson, bli med meg.
95
00:09:22,230 --> 00:09:23,773
Nei, nei, nei!
96
00:09:23,940 --> 00:09:26,902
Skal si det er
en vakker dag i Philadelphia!
97
00:09:28,320 --> 00:09:29,154
Å ja?
98
00:09:29,321 --> 00:09:32,824
- Snart ferdig.
- Igjen? Håper det er bra.
99
00:09:35,702 --> 00:09:39,831
Hei! Hvor skal dere?
100
00:09:39,831 --> 00:09:43,752
- Ut og bekjempe kriminalitet?
- Ja vel...
101
00:09:43,752 --> 00:09:46,171
Ha det, mamma.
102
00:09:46,171 --> 00:09:48,673
- Ha det!
- Ha det, Rosa.
103
00:09:51,343 --> 00:09:52,177
Vær tålmodig.
104
00:10:00,810 --> 00:10:02,979
Klare?
105
00:10:03,563 --> 00:10:04,564
Shazam!
106
00:10:29,339 --> 00:10:30,715
Herregud.
107
00:10:32,092 --> 00:10:33,552
Den raser!
108
00:10:36,137 --> 00:10:37,138
Løp!
109
00:10:50,318 --> 00:10:52,487
Gi meg en helt
110
00:10:52,487 --> 00:10:56,658
Jeg venter på en helt
Hele natten lang
111
00:10:56,658 --> 00:10:57,701
Han må...
112
00:11:44,331 --> 00:11:45,999
Nei, nei, nei...
113
00:11:53,381 --> 00:11:58,136
Det er ikke sant! Reddet jeg deg
akkurat mens du hørte på den sangen?
114
00:11:59,679 --> 00:12:01,056
Jeg har deg!
115
00:12:14,319 --> 00:12:17,405
Ingen grunn til panikk.
Kaptein Allmakt er her.
116
00:12:23,495 --> 00:12:26,122
Tulla! Det er egentlig veldig lett.
117
00:12:35,257 --> 00:12:36,299
Hei!
118
00:12:38,426 --> 00:12:40,011
Å! Kattunger!
119
00:12:41,888 --> 00:12:43,557
Så søte!
120
00:12:47,185 --> 00:12:49,396
Stakk hun bare?
121
00:12:49,396 --> 00:12:51,398
Ok, da drar vi.
122
00:13:34,858 --> 00:13:36,651
- Ok.
- Jeg har deg!
123
00:13:36,818 --> 00:13:39,946
Det er makkeren min.
Kaptein Allmakt junior.
124
00:13:39,946 --> 00:13:42,198
"Junior"?
125
00:13:42,365 --> 00:13:44,784
Hold dere godt fast.
126
00:14:04,930 --> 00:14:07,807
- Alle er trygge.
- Fantastisk bra jobbet, Mary.
127
00:14:07,807 --> 00:14:10,518
Samling i sirkel, folkens!
128
00:14:15,398 --> 00:14:17,901
Ok, dette er ståa.
129
00:14:17,901 --> 00:14:20,445
Det er én jobb som gjenstår.
130
00:14:20,445 --> 00:14:23,740
Vi må forhindre at broen kollapser.
131
00:14:24,574 --> 00:14:28,495
Ben Franklin-broen har kollapset.
Heldigvis er det ingen skadde,
132
00:14:28,495 --> 00:14:31,790
{\an8}mye takket være våre lokale helter,
og én står her nå.
133
00:14:31,790 --> 00:14:36,586
{\an8}Hyggelig å være her, Nancy.
Vi gjorde bare jobben vår.
134
00:14:36,753 --> 00:14:40,298
{\an8}Hva syns du om å bli kalt
Philadelphia-fiaskoene?
135
00:14:40,298 --> 00:14:44,261
Det er ikke en offisiell tittel,
så det tar vi helt med ro.
136
00:14:44,427 --> 00:14:47,889
- Greit, men det viktigste er...
- Hva feiler det dem?
137
00:14:49,307 --> 00:14:51,184
Har du lagt me...
138
00:14:51,184 --> 00:14:55,272
- Jeg går og sjekker.
- Ja, gudene vet hva de driver med.
139
00:14:55,438 --> 00:14:59,859
Sikkert narkotika.
Tar selfies mens de vaper på TikTok.
140
00:15:03,196 --> 00:15:05,574
Er det en kattunge?
141
00:15:05,574 --> 00:15:06,992
Nei.
142
00:15:09,578 --> 00:15:13,456
BROKOLLAPS! LOKAL SUPERGRUPPE
REDDER LIV, ØDELEGGER BROEN
143
00:15:29,973 --> 00:15:31,933
HJEM KJÆRE SKAP
144
00:15:36,062 --> 00:15:38,148
{\an8}ORGANISK KJEMI
145
00:15:50,368 --> 00:15:53,413
"Ødelegger broen"?
146
00:15:54,331 --> 00:15:59,419
"Ikke redde" betyr ikke "ødelegge".
Tar jeg feil? Vi reddet utallige liv.
147
00:15:59,586 --> 00:16:02,339
{\an8}Et hundre og sekstito. Man kan telle dem.
148
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
{\an8}Følelsesmessig utallige... Mary.
149
00:16:06,968 --> 00:16:09,387
{\an8}- Hvor er Eugene?
- Der han vanligvis er.
150
00:16:09,512 --> 00:16:12,015
Kartlegger dørsalen.
151
00:16:16,228 --> 00:16:17,604
Eugene!
152
00:16:17,771 --> 00:16:20,232
Kompis! Hvor er du?
153
00:16:21,191 --> 00:16:22,651
VOKT DEG for SPIDERDOG
T (TENÅRING)
154
00:16:22,817 --> 00:16:24,194
Eugene!
155
00:16:24,361 --> 00:16:25,320
{\an8}Eventyrland
156
00:16:25,487 --> 00:16:26,446
{\an8}A (ALLE)
SIKKERT
157
00:16:26,613 --> 00:16:29,616
Hallo? Vi har møte, Eugene.
158
00:16:39,167 --> 00:16:42,087
- Du er sein.
- Ikke gå inn der.
159
00:16:43,129 --> 00:16:44,798
MareRITTDRIVSTOFF
(M - MODEN)
160
00:16:45,298 --> 00:16:47,676
Ok, fam-jam, la oss hoppe uti det.
161
00:16:47,676 --> 00:16:49,344
HØYDEPUNKTENE
162
00:16:50,929 --> 00:16:53,723
Ok, stor dag, stor bro.
163
00:16:53,723 --> 00:16:56,935
Et par tabber.
Men det skal vi meditere over nå.
164
00:16:58,061 --> 00:16:59,437
SAMARBEID OPPFYLLER DRØMMEN
165
00:16:59,604 --> 00:17:00,605
Mary?
166
00:17:02,482 --> 00:17:05,401
Organisk kjemi er min meditasjon.
167
00:17:05,401 --> 00:17:07,487
Sa den venneløse.
168
00:17:07,654 --> 00:17:11,283
Faktisk hadde jeg hatt venner,
hvis jeg hadde gått på college.
169
00:17:11,283 --> 00:17:16,121
Typisk talemåte for en smarting
som ikke trenger å gå på college.
170
00:17:16,287 --> 00:17:19,040
Så... la oss gå tilbake til opptaket.
171
00:17:19,332 --> 00:17:23,753
Som dere ser,
startet vi veldig sterkt, ikke sant?
172
00:17:23,753 --> 00:17:28,300
Full kontroll, totalt samkjørte,
masse energi. Knallbra!
173
00:17:28,300 --> 00:17:31,428
Beklager, trener. Jeg må fly IRL.
174
00:17:31,595 --> 00:17:34,180
- Jeg er ikke ferdig.
- Skjønner.
175
00:17:34,180 --> 00:17:38,018
Må bare spre vingene litt før middag.
Det holder meg løs og ledig.
176
00:17:38,018 --> 00:17:40,353
Greit. Vi tar en gruppetur i luften.
177
00:17:40,520 --> 00:17:44,816
Jeg må teste om dette slimet er giftig,
for jeg begynner å... krible.
178
00:17:44,816 --> 00:17:50,113
Philly-kampen har startet,
så nå skal jeg bare... se på baseball.
179
00:17:50,113 --> 00:17:53,450
Jeg bør gi Tawny tilbake.
180
00:17:54,409 --> 00:17:57,746
Ærlig talt! Hva skjer nå?
Alle eller ingen, folkens!
181
00:17:57,746 --> 00:18:01,708
- Hvis du nå sier at du må jobbe...
- Jeg må jobbe.
182
00:18:01,708 --> 00:18:05,420
Hvorfor har du en jobb?
Wonder Woman har ikke jobb!
183
00:18:05,587 --> 00:18:08,924
Tror du hun går rundt som en anonym
regnskapsfører eller noe?
184
00:18:09,090 --> 00:18:12,594
Kutt ut. Du er for intens.
185
00:18:12,594 --> 00:18:17,891
Om Freddy vil fly solo i ti minutter,
betyr det ikke at han vil forlate deg.
186
00:18:17,891 --> 00:18:22,145
Og om jeg vil på college,
betyr det ikke at jeg forlater familien.
187
00:18:22,145 --> 00:18:25,857
Ok, kult, så det handler
om college igjen. Skjønner!
188
00:18:26,024 --> 00:18:28,860
Kan du ikke se deg selv?
189
00:18:34,991 --> 00:18:38,870
- Du fyller snart 18.
- De sparker oss ikke ut.
190
00:18:39,037 --> 00:18:43,333
Victor og Rosa er helgener, men du blir
snart for gammel, akkurat som meg.
191
00:18:43,500 --> 00:18:46,169
Ja da, jeg vet
hvordan fostersystemet funker.
192
00:18:46,169 --> 00:18:50,882
Gjør du det? Victor og Rosa
klarer knapt å betale husleia.
193
00:18:50,882 --> 00:18:56,179
Staten betaler ikke lenger for meg.
Og snart stopper bidraget til deg også.
194
00:18:57,556 --> 00:19:02,435
Jeg blåser i om Wonder Woman har en jobb.
Jeg ønsker å bidra.
195
00:19:02,602 --> 00:19:07,023
Før eller senere, akkurat som alle andre,
må vi få oss en jobb
196
00:19:07,023 --> 00:19:09,859
eller flytte hjemmefra.
197
00:19:14,698 --> 00:19:17,325
Ingenting varer evig.
198
00:19:24,624 --> 00:19:28,837
Altså, den kalles
bokstavelig talt Evighetsklippen.
199
00:19:31,131 --> 00:19:34,092
Så det er noe som varer evig.
200
00:20:09,628 --> 00:20:12,172
La meg dø i fred.
201
00:20:12,172 --> 00:20:15,508
Men vi kommer med gaver.
202
00:20:26,645 --> 00:20:27,646
Magi.
203
00:20:27,812 --> 00:20:31,775
Umulig. Dette riket ble lukket for magi.
204
00:20:31,942 --> 00:20:36,279
Ja. Etter at du rev den ut
av vår fars hjerte.
205
00:20:36,279 --> 00:20:38,949
Fra hver gud i dette riket.
206
00:20:38,949 --> 00:20:41,117
Fra meg.
207
00:20:43,703 --> 00:20:48,541
Husker du ikke hva du tok?
Hvilken kraft som var min?
208
00:20:48,541 --> 00:20:51,378
Elementenes kraft.
209
00:20:51,378 --> 00:20:56,675
Nei. Jeg blokkerte slike som dere
fra å komme inn i menneskenes rike.
210
00:20:56,675 --> 00:20:59,219
Barrieren kan bare fjernes, hvis...
211
00:20:59,386 --> 00:21:01,805
...noen ødela denne?
212
00:21:02,639 --> 00:21:05,183
Hvordan...? Hvor er championen?
213
00:21:05,183 --> 00:21:10,730
Det var du som smidde denne staven
for faren vår, og du skal reparere den.
214
00:21:10,897 --> 00:21:14,776
Jeg har sagt det.
Jeg vil heller dø enn å hjelpe dere.
215
00:21:32,669 --> 00:21:35,338
Si ordet.
216
00:21:35,505 --> 00:21:37,424
Aldri. Aldri!
217
00:21:37,424 --> 00:21:39,759
Du skal aldri si aldri.
218
00:21:46,725 --> 00:21:48,810
Si ordet.
219
00:21:56,192 --> 00:21:58,737
Si ordet. Si ordet.
220
00:21:58,904 --> 00:22:00,405
Shazam!
221
00:22:31,853 --> 00:22:34,272
Nå skal vi ha det gøy.
222
00:22:34,272 --> 00:22:38,568
Moro er for barn, kjære. Vi er i krig.
223
00:22:57,796 --> 00:22:59,631
Oi! Beklager!
224
00:22:59,798 --> 00:23:02,050
- Det er jeg som beklager.
- Går det bra?
225
00:23:02,217 --> 00:23:05,387
- Helt fint. Det gjør det alltid.
- Bra.
226
00:23:05,387 --> 00:23:08,348
Forresten, vet du hvor dette er?
227
00:23:09,057 --> 00:23:11,893
Miss Saunders! Ja, absolutt,
228
00:23:11,893 --> 00:23:14,729
var det jeg mente å si, men stemmen brast.
229
00:23:14,896 --> 00:23:17,941
Det er ingenting sammenlignet
med hvor mye du rødmer.
230
00:23:17,941 --> 00:23:21,027
- Jeg rødmer når jeg er selvsikker.
- Der er hun.
231
00:23:21,194 --> 00:23:23,238
- Hei.
- Ny jente. Første time.
232
00:23:23,405 --> 00:23:25,490
- Ja.
- Jeg heter Brett. Dette er Burke.
233
00:23:25,657 --> 00:23:29,202
Uansett hva du trenger, så ordner vi det.
234
00:23:29,369 --> 00:23:31,288
Brett og Burke Breyer. De har alt.
235
00:23:31,454 --> 00:23:34,499
Narsissistisk personlighetsforstyrrelse,
klamydia, det hele.
236
00:23:34,666 --> 00:23:36,543
Og det er nok til alle.
237
00:23:36,543 --> 00:23:42,549
- Dette er Tordenskrall Make-A-Wish-ungen.
- Vet ikke helt hvor han hører hjemme.
238
00:23:42,716 --> 00:23:48,305
Ikke i den søppelbøtta. Da vil jeg lukte
menneskesøppel. Det er deres kjennemerke!
239
00:23:49,931 --> 00:23:52,893
- Der falt Freeman.
- Se!
240
00:23:53,852 --> 00:23:57,022
- Nå er jeg en superhelt.
- Pent!
241
00:23:58,940 --> 00:24:02,277
Hva gjør denne greia her?
Vaktmestere, ass.
242
00:24:02,277 --> 00:24:06,239
Reis deg opp. Hva driver du med?
Du må få fiksa denne.
243
00:24:06,239 --> 00:24:08,241
Ja, det er nok derfor du falt.
244
00:24:08,241 --> 00:24:09,618
Ha det, nye jente.
245
00:24:09,618 --> 00:24:10,952
Takk, Mr. Geckle.
246
00:24:11,119 --> 00:24:15,832
Bare rolig. Den søppelbøtta var
mitt andre hjem da jeg gikk her.
247
00:24:17,083 --> 00:24:21,713
Du visste at de gutta kom til å slå deg,
men du trådte til likevel.
248
00:24:21,880 --> 00:24:24,007
Ja, det er sånn jeg morer meg.
249
00:24:24,007 --> 00:24:27,969
Jo morsommere jeg er,
jo mer blir jeg slått.
250
00:24:29,387 --> 00:24:33,308
Jeg syns det var morsomt.
251
00:24:37,771 --> 00:24:39,147
Helt.
252
00:24:43,026 --> 00:24:48,490
- Følger du meg til timen, eller hva?
- Om jeg følger deg? Hva? Nei. Jo!
253
00:24:48,490 --> 00:24:49,741
Takk.
254
00:24:50,951 --> 00:24:52,410
Fra begynnelsen...
255
00:24:52,577 --> 00:24:55,622
Hva er en Tordenskrall Make-A-Wish-unge?
256
00:24:55,789 --> 00:24:59,709
Jo, det er egentlig et baseball-uttrykk,
257
00:24:59,876 --> 00:25:04,214
men for en stund siden spiste jeg lunsj
sammen med et par superhelter.
258
00:25:04,381 --> 00:25:10,011
Han som er venner med superhelter.
Er det deg? Og likevel kødder de med deg?
259
00:25:10,011 --> 00:25:14,474
Bare fordi du kjenner noen kule,
er du ikke nødvendigvis kul selv.
260
00:25:14,474 --> 00:25:16,851
Jeg syns du virker ganske kul.
261
00:25:18,853 --> 00:25:19,688
Freddy!
262
00:25:21,106 --> 00:25:24,484
...heter jeg.
Beklager, det var sprøtt og høyt.
263
00:25:24,651 --> 00:25:27,445
Jeg heter Freddy,
sa han med normal stemme.
264
00:25:27,612 --> 00:25:30,282
Jeg heter Anne.
265
00:25:30,282 --> 00:25:31,700
Anne.
266
00:25:33,285 --> 00:25:34,369
- Pent!
- Fulltreffer.
267
00:25:34,536 --> 00:25:36,705
Du må få fiksa den krykken, kompis!
268
00:25:37,789 --> 00:25:39,124
Hva?
269
00:26:14,826 --> 00:26:17,704
Bra, småen. Bra gjort.
270
00:26:18,705 --> 00:26:22,375
Gå og finn den som er ansvarlig for dette.
271
00:26:38,725 --> 00:26:42,729
Oi. Jeg er smigret over
at du føler det slik.
272
00:26:43,730 --> 00:26:46,483
Seriøst. Se på dette her, da.
273
00:26:46,483 --> 00:26:48,818
Romantiske omgivelser,
274
00:26:48,818 --> 00:26:53,865
fin champagne, store tallerkener,
bitte litt mat. Du har tatt den helt ut.
275
00:26:53,865 --> 00:26:56,034
Jeg elsker det, virkelig.
276
00:26:56,034 --> 00:26:59,746
Jeg vet bare ikke
om jeg er klar for et fast forhold.
277
00:27:00,622 --> 00:27:05,544
Vent! Dette handler ikke om deg.
Æresord. Ok?
278
00:27:06,962 --> 00:27:10,465
Hele verden venter på dette.
At det blir oss to.
279
00:27:10,465 --> 00:27:13,843
Den dynamiske duoen. De hotte gudene.
280
00:27:14,844 --> 00:27:16,096
She-zam.
281
00:27:17,305 --> 00:27:22,602
Jeg er sikkert bare redd for
at jeg vil skuffe alle. Skjønner du?
282
00:27:23,603 --> 00:27:25,772
Og at jeg vil skuffe deg.
283
00:27:29,609 --> 00:27:34,281
Men vet du hva? Drit i det. La oss prøve.
La oss prøve denne sprø greia.
284
00:27:34,281 --> 00:27:35,865
Kanskje vi...
285
00:27:38,034 --> 00:27:40,453
...skal forsegle det med et kyss?
286
00:27:53,341 --> 00:27:54,593
Billy Batson!
287
00:27:54,593 --> 00:27:56,720
Du er en tosk av en champion.
288
00:27:56,720 --> 00:28:02,100
Hva skjedde med det vakre ansiktet?
Og er ikke du død som en sild?
289
00:28:02,267 --> 00:28:06,354
Jeg bringer en advarsel fra riket utenfor.
Atlas' døtre er etter deg.
290
00:28:06,354 --> 00:28:07,522
Atlas' døtre?
291
00:28:07,689 --> 00:28:12,068
De vil ødelegge din verden
og pine menneskeheten i all evighet
292
00:28:12,235 --> 00:28:13,987
i Helveteshulen.
293
00:28:14,154 --> 00:28:16,072
Kanskje jeg bør ta notater.
294
00:28:16,239 --> 00:28:20,827
Vær stille! Du aner ikke hva du har gjort.
Jeg angrer at jeg valgte deg.
295
00:28:20,827 --> 00:28:24,831
På grunn av deg er barrieren
mellom verdenene brutt ned.
296
00:28:24,831 --> 00:28:27,709
Nå jakter de på deg, og på familien din.
297
00:28:32,005 --> 00:28:37,510
De kommer. Hør på meg, Billy.
Din verdens skjebne avhenger av det.
298
00:28:37,510 --> 00:28:42,140
En ting du absolutt ikke må la
Atlas' døtre gjøre, er...
299
00:29:02,744 --> 00:29:03,828
Freddy?
300
00:29:15,215 --> 00:29:18,301
Nei, ferdig med det. Slutta.
301
00:29:18,927 --> 00:29:21,137
Sjekk-svindel? Tuller du?
302
00:29:22,097 --> 00:29:25,308
Panserbilran? Det kan jeg fikse.
303
00:29:28,144 --> 00:29:29,354
Shazam!
304
00:29:40,073 --> 00:29:41,658
Vel bekomme.
305
00:29:42,826 --> 00:29:43,702
Hei.
306
00:29:43,868 --> 00:29:46,830
- Å, hei! Ja, hei, mener jeg.
- Hei.
307
00:29:46,830 --> 00:29:50,875
Vil du vise meg hvor du satt
da det skjedde?
308
00:29:52,335 --> 00:29:55,171
Ja, selvfølgelig. Helt klart. Følg meg.
309
00:29:55,714 --> 00:29:58,925
Det er et bord nede i enden.
310
00:30:02,012 --> 00:30:05,724
Altså, jeg satt liksom her, og han satt
311
00:30:05,724 --> 00:30:07,142
akkurat der.
312
00:30:07,309 --> 00:30:08,685
- Her?
- Ja.
313
00:30:10,729 --> 00:30:14,107
- Beklager. Overbærende bror.
- Jeg har også en sånn. En søster.
314
00:30:14,107 --> 00:30:16,610
- Må alltid vite hvor jeg er.
- Nettopp.
315
00:30:16,610 --> 00:30:19,571
- Det føler jeg også.
- Tror alltid hun vet best.
316
00:30:19,571 --> 00:30:23,283
- Selv når det motsatte er bevist?
- Ja. Men jeg er glad i henne.
317
00:30:23,450 --> 00:30:25,535
Det ville bare vært fint...
318
00:30:25,702 --> 00:30:28,121
- Å få bestemme litt selv.
- Fra du står opp!
319
00:30:28,288 --> 00:30:31,708
- Jeg er ikke et barn lenger.
- Nei! Jeg er en måned yngre.
320
00:30:31,875 --> 00:30:34,920
- Og må vi gjøre alt sammen?
- Nei!
321
00:30:38,381 --> 00:30:41,343
Billy! Hva... For et sammenklæsj!
322
00:30:41,509 --> 00:30:45,263
- Jeg satt akkurat og skrøt av deg.
- Vi må snakke sammen.
323
00:30:46,389 --> 00:30:47,807
Han elsker å snakke.
324
00:30:47,974 --> 00:30:51,770
Veldig god til å snakke.
Jeg er straks tilbake.
325
00:30:53,855 --> 00:30:55,857
Gikk ikke trollmannen i oppløsning?
326
00:30:56,024 --> 00:30:59,027
Huden skrellet av ansiktet hans,
og han ble til aske.
327
00:30:59,194 --> 00:31:04,532
- Virker definitivt.
- Ja. Men nå er han i drømmene mine.
328
00:31:04,532 --> 00:31:08,828
- Han prøver å si meg noe.
- Kan være astralprojisering.
329
00:31:08,995 --> 00:31:12,916
- Sånn Obi-Wan Kenobi-greie.
- Jeg innkaller til krisemøte.
330
00:31:13,083 --> 00:31:15,335
- Du må komme.
- Hvor ellers?
331
00:31:15,502 --> 00:31:16,711
Hva er det?
332
00:31:16,878 --> 00:31:18,838
Kaptein Allmakt sprenger pansret lastebil
333
00:31:19,005 --> 00:31:24,219
Ok, for det første sprengte jeg den ikke!
Sto det i Tribune? Det er falske nyheter!
334
00:31:24,219 --> 00:31:28,390
- Vi har én regel: alle eller ingen.
- En teit regel.
335
00:31:28,390 --> 00:31:32,018
En jente snakker med meg, Billy.
For første gang i mitt liv!
336
00:31:32,185 --> 00:31:37,023
Jeg har nok ikke en sjanse i helvete,
men aldri hvis du skal kontrollere alt!
337
00:31:37,190 --> 00:31:40,402
- Bare kom til klippen, Freddy.
- Ok.
338
00:31:41,736 --> 00:31:43,822
Hun har forresten en søster.
339
00:31:43,989 --> 00:31:46,825
Total kontrollfreak.
Dere vil like hverandre.
340
00:31:46,992 --> 00:31:48,868
Du vil elske henne.
341
00:31:48,868 --> 00:31:49,911
Hør her, fam...
342
00:31:50,078 --> 00:31:55,166
Dette høres helt sprøtt ut,
og jeg vet ikke nøyaktig hva det betyr,
343
00:31:55,166 --> 00:31:58,962
men han var superhissig og høylytt
og prøvde å advare oss.
344
00:31:59,129 --> 00:32:01,923
Han ropte en masse trollmannstull
om riker og sånt.
345
00:32:01,923 --> 00:32:04,593
Må du snakke så høyt?
346
00:32:04,759 --> 00:32:09,389
Ja, Mary. Dette er et helt akseptabelt
innendørs stemmevolum.
347
00:32:09,556 --> 00:32:11,349
- Går det bra med deg?
- Ja.
348
00:32:11,516 --> 00:32:15,478
Hvorfor har du på solbriller?
Var du hos øyelegen i morges?
349
00:32:17,230 --> 00:32:22,569
Jeg tror Mary var hos øyelegen
i går kveld og moret seg veldig.
350
00:32:22,736 --> 00:32:28,575
Det var faktisk veldig gøy.
Jeg traff jevnaldrende og koste meg.
351
00:32:28,742 --> 00:32:30,911
Fikk du venner hos øyelegen?
352
00:32:31,077 --> 00:32:33,997
Nei, hun...
Kan vi komme tilbake til saken?
353
00:32:34,164 --> 00:32:39,586
Altså, han roper til meg
om at Atlas' døtre er etter oss.
354
00:32:39,753 --> 00:32:40,962
Så, se hva jeg fant.
355
00:32:41,129 --> 00:32:43,924
"Atlas' døtre er barn av titanen Atlas."
356
00:32:44,090 --> 00:32:49,679
Det sier seg selv, men også av Nyx,
natten og dødens gudinne.
357
00:32:49,846 --> 00:32:52,307
Det kan skje gode ting om natten.
358
00:32:52,307 --> 00:32:55,268
- Og døden.
- Vis meg det.
359
00:33:00,774 --> 00:33:03,652
"Døtrene vokter det mytiske livets tre
360
00:33:03,818 --> 00:33:07,364
som bærer gullepler med livets frø
361
00:33:07,530 --> 00:33:12,452
som deres rike sprang ut fra,
og er beskyttet av en drage."
362
00:33:12,452 --> 00:33:16,248
- Se det.
- Nå hører jeg også etter.
363
00:33:16,414 --> 00:33:19,960
På den ene siden skremmende,
og på den andre... en drage!
364
00:33:20,126 --> 00:33:21,670
Mary. Hva gjør vi?
365
00:33:21,836 --> 00:33:24,464
Jeg vet ikke. Det er ditt møte.
366
00:33:24,631 --> 00:33:27,133
Ja, greit, men vi må stå samlet.
367
00:33:27,300 --> 00:33:31,721
Og dere tenker som oftest
klarere enn meg.
368
00:33:31,721 --> 00:33:37,435
Trollmannen ga meg ikke opplæring, ok?
Jeg vet ikke hvordan disse greiene funker.
369
00:33:37,602 --> 00:33:40,814
Som dørsalen eller den fiolinen
som brenner konstant.
370
00:33:40,981 --> 00:33:43,733
Dritsprøtt, men det holder hulen varm.
371
00:33:43,900 --> 00:33:46,820
Han fortalte meg ikke engang
superheltnavnet mitt.
372
00:33:46,987 --> 00:33:51,950
Og det er ikke det at jeg ikke prøver,
men jeg trenger virkelig deres hjelp.
373
00:33:54,119 --> 00:33:56,913
Jeg kjenner kanskje en som kan hjelpe.
374
00:34:01,626 --> 00:34:03,795
Jøss, kan den lyse?
375
00:34:05,755 --> 00:34:07,757
Dæven steike.
376
00:34:40,707 --> 00:34:46,128
Her kartlegger jeg hele hulen,
og så holder du dette hemmelig? Jøssenavn!
377
00:34:48,506 --> 00:34:50,467
- Oi!
- Hva da?
378
00:34:50,634 --> 00:34:52,760
- Hva er "oi"?
- Se!
379
00:34:52,760 --> 00:34:57,307
- Hei, Steve.
- Kaller du pennen "Steve"?
380
00:34:57,474 --> 00:35:00,769
- Ja, den så ut som en "Steve".
- Han ser helt ut som en "Steve".
381
00:35:02,854 --> 00:35:06,691
{\an8}"'Forbrytelse og straff',
en bokrapport av Pedro Peña"?
382
00:35:06,691 --> 00:35:08,068
Pedro.
383
00:35:08,818 --> 00:35:13,657
- Du, det er juks.
- Han vet alt. Seriøst. Bare spør ham.
384
00:35:13,657 --> 00:35:17,118
- Kan du bare spørre ham om ting?
- Ja da.
385
00:35:17,285 --> 00:35:19,996
Steve, vi leter etter informasjon
386
00:35:19,996 --> 00:35:24,042
om Atlas' døtre.
Kan du hjelpe oss med det?
387
00:35:30,799 --> 00:35:34,678
- Det er boktitler.
- Ok. La oss velge en bok hver.
388
00:35:34,844 --> 00:35:38,306
Hvor er Freddy?
Mørk mytologi er helt klart hans greie.
389
00:35:38,473 --> 00:35:42,102
Jeg vet ikke om Freddy vet
hva greia hans er lenger.
390
00:35:47,274 --> 00:35:49,609
Jeg har aldri vært her oppe før.
391
00:35:49,776 --> 00:35:53,863
Ikke lyv. Er det ikke her du henger
med superheltvennene dine?
392
00:35:54,030 --> 00:35:58,410
Nei. Hva skulle de her å gjøre?
De har jo... Ja, de er drevet av...
393
00:35:58,577 --> 00:36:03,206
Kjenner du dem egentlig? Eller er det
en "kjæreste i utlandet"-situasjon?
394
00:36:03,331 --> 00:36:06,543
Collette? Vi er ikke egentlig sammen nå.
395
00:36:10,046 --> 00:36:14,301
Har du lyst til å møte en av dem?
Ansikt til ansikt, akkurat nå.
396
00:36:15,468 --> 00:36:16,678
Da sier vi det.
397
00:36:16,845 --> 00:36:21,224
Og i dag er du heldig,
for nå skal jeg ringe den sexy av dem.
398
00:36:21,224 --> 00:36:23,476
- Henne?
- Nei, den sexy mannlige.
399
00:36:23,643 --> 00:36:26,229
Ham? Han der?
400
00:36:26,396 --> 00:36:28,648
Alt er subjektivt. Men...
401
00:36:28,815 --> 00:36:32,694
Kaptein Allmakt topper
nettavstemningene, så... Samme det.
402
00:36:32,694 --> 00:36:37,532
Tuller du nå? Jeg mente ikke
å presse deg til å bevise det.
403
00:36:41,036 --> 00:36:44,414
Nei, jeg tuller ikke.
Jeg skal ringe til ham nå.
404
00:36:44,581 --> 00:36:46,666
Bli der!
405
00:36:47,751 --> 00:36:52,422
Hei, kaptein Allmakt, hvordan går det?
Det er kompisen din, Freddy. Ja...
406
00:36:52,422 --> 00:36:56,384
Husker du da jeg reddet livet ditt?
Nei, den andre gangen.
407
00:36:56,384 --> 00:36:59,429
Jeg ringer angående den tjenesten.
408
00:37:07,979 --> 00:37:10,607
Du må være Anne.
409
00:37:10,607 --> 00:37:13,026
Herregud.
410
00:37:13,151 --> 00:37:18,198
- Du er en venn av Freddy, har jeg hørt.
- Det stemmer. Hvordan har du...
411
00:37:21,826 --> 00:37:26,706
Jeg har kanskje superkrefter,
men den gutten er den virkelige helten.
412
00:37:26,873 --> 00:37:30,502
Ja, jeg har aldri truffet noen maken.
413
00:37:30,669 --> 00:37:32,879
Han er ekte
414
00:37:32,879 --> 00:37:35,632
snill og morsom.
415
00:37:35,632 --> 00:37:40,637
- Det var mange fine ting.
- Ja. Hvordan møttes dere?
416
00:37:40,804 --> 00:37:43,932
- På Comic-Con.
- Hva er Comic-Con?
417
00:37:44,099 --> 00:37:45,100
Ifølge dette
418
00:37:45,267 --> 00:37:49,354
betraktet gudene menneskene
som tjenere, leketøy,
419
00:37:49,354 --> 00:37:51,064
barn som skulle straffes.
420
00:37:53,024 --> 00:37:54,651
Takk, Steve.
421
00:37:54,651 --> 00:37:57,320
Før menneskene gjorde opprør mot gudene.
422
00:37:57,320 --> 00:38:02,409
Jeg leser om akkurat det nå. Alt dette
dreide seg tydeligvis om et kraftig våpen.
423
00:38:02,576 --> 00:38:06,705
Atlas, far til Atlas' døtre, selvsagt,
424
00:38:06,871 --> 00:38:11,251
lagde et stavvåpen av livets tre
som ga kraft til visse guddommer,
425
00:38:11,418 --> 00:38:14,170
men kunne også ta kraften fra andre.
426
00:38:14,337 --> 00:38:17,716
Så Atlas lagret alle
overnaturlige krefter i denne staven.
427
00:38:17,883 --> 00:38:21,553
Ja. Et slags magi-batteri.
428
00:38:21,720 --> 00:38:26,224
Men da det spisset seg til, stjal rådet
av menneskelige trollmenn staven,
429
00:38:26,391 --> 00:38:28,810
og dermed kreftene hans.
430
00:38:28,977 --> 00:38:30,937
Og så gikk de etter andre guder...
431
00:38:31,104 --> 00:38:34,441
Det er trollmannen!
Jeg kjenner han der.
432
00:38:34,441 --> 00:38:37,152
Hva betyr de der?
433
00:38:41,281 --> 00:38:44,200
"Salomons visdom, Herkules' styrke,
Atlas' utholdenhet,
434
00:38:44,367 --> 00:38:46,661
{\an8}Zevs' krefter, Akilles' mot,
Merkurs hurtighet"
435
00:38:46,828 --> 00:38:49,372
Det er kreftene de stjal.
436
00:38:50,332 --> 00:38:51,333
Nei.
437
00:38:52,751 --> 00:38:58,423
Se! Det er det navnet betyr.
Noe mye kulere enn det tullet jeg trodde.
438
00:38:58,590 --> 00:39:02,093
Kan jeg peke på en av kreftene
som kanskje mangler?
439
00:39:02,260 --> 00:39:03,720
{\an8}Salomos visdom
440
00:39:03,887 --> 00:39:09,100
{\an8}Unnskyld, men antyder du liksom
at jeg mangler visdommen til
441
00:39:09,100 --> 00:39:10,268
Solomann?
442
00:39:10,268 --> 00:39:11,269
Ja.
443
00:39:12,270 --> 00:39:16,983
- Kanskje den kommer senere.
- Du pleier å spørre Mary om alt.
444
00:39:17,150 --> 00:39:19,569
Dette er ekstremt sårende. Det må jeg si.
445
00:39:19,736 --> 00:39:22,113
Og det uttales "Salomon".
446
00:39:22,697 --> 00:39:24,241
Hva mer har vi lært, fam?
447
00:39:24,407 --> 00:39:27,744
Da staven inneholdt gudekreftene,
448
00:39:28,912 --> 00:39:35,252
innhyllet tydeligvis trollmennene
guderiket i en slags magisk sfære,
449
00:39:35,418 --> 00:39:39,464
og innkapslet det for alltid.
Avskåret fra magi.
450
00:39:39,464 --> 00:39:44,803
Å, da forstår jeg.
Jeg tror ikke de er så avskåret lenger.
451
00:39:47,013 --> 00:39:50,642
{\an8}En bisarr og grufull scene
utspilte seg i Aten i morges.
452
00:39:50,809 --> 00:39:52,602
{\an8}To kvinner i gammel gresk rustning...
453
00:39:52,769 --> 00:39:54,980
Oi, det er trollmannens stav!
454
00:39:55,146 --> 00:39:57,899
Alle de statuene pleide å være mennesker.
455
00:39:57,899 --> 00:40:02,112
Men hvordan endte staven opp i Hellas?
456
00:40:03,488 --> 00:40:08,368
Du store, beklager at jeg tok stokken din.
Vil du ha den igjen?
457
00:40:12,163 --> 00:40:16,543
Jeg brakk den i to og kastet den.
Det var nok da reisen begynte...
458
00:40:16,710 --> 00:40:18,962
- Hva?
- Hva så?
459
00:40:19,129 --> 00:40:23,008
- Lot du den bare ligge?
- Alle var der. Jeg ga dere superkrefter.
460
00:40:23,174 --> 00:40:24,134
Bare hyggelig.
461
00:40:24,134 --> 00:40:28,263
Jeg brakk den så ikke Sivana
kunne gjøre superslemme ting med den.
462
00:40:28,263 --> 00:40:31,683
Da du brakk staven,
brøt du også barrieren mellom verdenene.
463
00:40:31,850 --> 00:40:37,147
Det vet vi nå, og også hvordan de ser ut.
Så når de to kommer etter oss...
464
00:40:37,147 --> 00:40:38,982
Tre.
465
00:40:40,734 --> 00:40:42,444
{\an8}Atlas hadde tre døtre.
466
00:40:42,611 --> 00:40:46,656
Kalypso, Hespera og Anthea.
467
00:40:46,823 --> 00:40:49,326
Anne... thea.
468
00:40:51,745 --> 00:40:55,332
Jeg er ikke bare en superhelt.
469
00:40:55,332 --> 00:40:57,667
Jeg er en superlytter.
470
00:40:57,667 --> 00:41:03,381
Og jeg tror
at du kanskje har følelser for Freddy.
471
00:41:04,299 --> 00:41:08,345
Vil bare vite når han kommer tilbake.
Han må ikke bli skadet.
472
00:41:08,511 --> 00:41:13,391
Å, Anne... Vi velger ikke
hvilke mennesker vi faller for.
473
00:41:13,558 --> 00:41:15,143
Hva?
474
00:41:15,143 --> 00:41:19,564
Det er ikke det jeg mener.
Dukker han opp nå, er han i alvorlig fare.
475
00:41:19,731 --> 00:41:23,360
Se hvem du er sammen med.
Hva kan være farlig?
476
00:41:23,526 --> 00:41:25,362
Vi.
477
00:41:26,738 --> 00:41:30,158
Ok. Nå er jeg med.
478
00:41:30,158 --> 00:41:32,160
Kom an.
479
00:41:34,329 --> 00:41:35,872
Å, herregud.
480
00:41:35,872 --> 00:41:36,790
Freddy?
481
00:41:38,500 --> 00:41:41,378
Det var aldri meningen
at du skulle bli såret.
482
00:41:41,545 --> 00:41:44,130
Det er ikke jeg
som kommer til å bli såret.
483
00:41:44,130 --> 00:41:45,382
Shazam!
484
00:41:46,883 --> 00:41:47,842
Shazam!
485
00:41:48,718 --> 00:41:49,803
Shazam.
486
00:41:49,970 --> 00:41:51,972
- Hva skjer her?
- Mr...
487
00:41:52,138 --> 00:41:53,348
Freddy, går det bra?
488
00:41:53,515 --> 00:41:56,977
Gå inn igjen, Mr. Geckle.
Jeg klarer meg. Gå inn igjen.
489
00:41:57,143 --> 00:41:59,854
- Har dere barn her på skolen?
- Ikke gjør ham noe.
490
00:42:00,021 --> 00:42:02,607
Jeg skal ikke røre ham. Jeg lover.
491
00:42:13,118 --> 00:42:14,202
Mr. G. Hva...
492
00:42:14,369 --> 00:42:16,746
Hva sa hun? Hva gjør du?
493
00:42:17,622 --> 00:42:18,790
Hva gjør du?
494
00:42:19,332 --> 00:42:20,333
Nei, nei!
495
00:42:20,500 --> 00:42:22,085
Stopp! Vent! Nei!
496
00:42:22,252 --> 00:42:24,754
Vent, nei!
497
00:42:29,467 --> 00:42:33,430
- Jeg har glemt hvor lett de sprekker.
- Hvorfor gjorde du det?
498
00:42:33,430 --> 00:42:35,432
Som druer.
499
00:42:38,560 --> 00:42:40,270
Hva i...?
500
00:42:51,531 --> 00:42:54,576
Nå, barn, fortell oss
hvor vi finner de andre.
501
00:42:54,576 --> 00:42:55,869
Det trengs ikke.
502
00:43:01,833 --> 00:43:04,753
Klipp vingene hans, Anthea.
503
00:43:39,371 --> 00:43:42,874
Vent! Det er flere.
504
00:43:48,713 --> 00:43:50,590
Perfekt. Vi tar dem alle.
505
00:43:50,757 --> 00:43:55,554
Nei. Det er ikke derfor vi er her.
Vi skal finne livets frø. Vik, søster.
506
00:43:55,720 --> 00:43:58,557
- Vi holder oss til planen.
- Far ville aldri vike.
507
00:43:58,723 --> 00:44:00,141
Og far er død.
508
00:44:00,308 --> 00:44:05,272
Du kjenner plassen din, søster,
ellers viser jeg deg den.
509
00:44:06,773 --> 00:44:10,402
Vi gjør dette på vår måte, ikke på deres.
510
00:44:16,241 --> 00:44:17,659
Gjør én bevegelse...
511
00:44:22,455 --> 00:44:24,874
...og jeg brekker nakken på gutten.
512
00:44:53,361 --> 00:44:54,863
Å, Freddy.
513
00:45:01,870 --> 00:45:02,871
Billy, nei!
514
00:45:37,906 --> 00:45:42,077
Hold deg unna, Billy!
De bruker staven til å ta kreftene våre.
515
00:45:49,960 --> 00:45:51,503
Hva...?
516
00:46:07,978 --> 00:46:09,479
Unnskyld!
517
00:46:11,773 --> 00:46:16,528
- Beklager, bare redd deg selv.
- Nei. Alle eller ingen. Vi holder sammen.
518
00:46:16,528 --> 00:46:19,948
Og det vil dere,
for dere kommer ingen steder.
519
00:46:19,948 --> 00:46:24,035
La oss se hvordan dere liker å være
innesperret i en døende verden.
520
00:46:24,035 --> 00:46:25,954
Nei!
521
00:46:26,162 --> 00:46:27,163
Nei!
522
00:46:27,330 --> 00:46:28,873
Freddy!
523
00:46:36,673 --> 00:46:40,552
Fra City Line Avenue i nord
til vestbredden av Schuylkill-elven
524
00:46:40,719 --> 00:46:41,553
til Cobbs Creek.
525
00:46:41,720 --> 00:46:45,307
Den mystiske barrieren
ser ut til å være en slags kuppel
526
00:46:45,473 --> 00:46:48,435
som sperrer veien inn og ut av byen.
527
00:46:48,602 --> 00:46:52,314
Tegn tyder på at dette magiske elementet
528
00:46:52,480 --> 00:46:57,277
kan være forårsaket
av Philadelphia-fiaskoene.
529
00:47:16,421 --> 00:47:17,255
Fy fa...
530
00:47:18,715 --> 00:47:23,637
Jeg prøver å sove. Det er
den eneste flukten fra pinslene her.
531
00:47:23,803 --> 00:47:26,264
Ja vel. Guffent.
532
00:47:27,682 --> 00:47:31,561
Vent litt.
Gygrids skjegg og Batmans stemme.
533
00:47:31,728 --> 00:47:34,189
Du er trollmannen! Å, herregud...
534
00:47:34,356 --> 00:47:37,859
- Billy har fortalte alt om deg.
- Kjenner du Billy Batson?
535
00:47:38,026 --> 00:47:41,404
Ja! Jeg er Freddy Freeman,
kaptein Allmakt.
536
00:47:41,571 --> 00:47:44,491
Pleide å være det.
Det er komplisert. Hun...
537
00:47:44,658 --> 00:47:47,494
Ga tomsingen Billy deg Shazams krefter?
538
00:47:47,661 --> 00:47:51,665
Ja, og han sa at du ble til aske,
men det gjorde du ikke?
539
00:47:52,666 --> 00:47:56,753
Da jeg hadde gitt ham kraften,
kunne jeg ikke forbli i mitt rike.
540
00:47:56,753 --> 00:48:00,382
Men døden ville vært luksus
sammenlignet med å være her
541
00:48:00,549 --> 00:48:04,052
vitende om mitt nederlag, og med deg.
Mest av alt med deg.
542
00:48:04,219 --> 00:48:07,055
Litt mer sarkastisk enn Billy sa,
men samme det.
543
00:48:07,222 --> 00:48:10,642
- La oss bare komme oss ut herfra.
- Ja, klart.
544
00:48:10,809 --> 00:48:12,477
Jeg høres ikke sånn ut.
545
00:48:12,644 --> 00:48:15,647
Her har vi altså
en grinete, kynisk trollmann
546
00:48:15,814 --> 00:48:19,276
og en gløgg ung mann
med stor kunnskap om magiske greier.
547
00:48:19,442 --> 00:48:22,904
Aldri i livet om søstrene
kan holde oss her inne.
548
00:48:23,488 --> 00:48:25,240
Gitteret er nok forhekset!
549
00:48:25,240 --> 00:48:28,326
- Hvilke trylleformler kan du?
- Slutt å snakke!
550
00:48:28,326 --> 00:48:32,622
- Hva med hemmelig fokus?
- Jeg vet ikke engang hva det er.
551
00:48:32,622 --> 00:48:37,127
Ok, vi lager en trylledrikk
for kjempekrefter eller forminsking.
552
00:48:37,127 --> 00:48:40,755
Gassform!
Ja! Vi kan sveve ut herfra som en fjert.
553
00:48:40,922 --> 00:48:45,260
Jeg ga kreftene mine
til barn som sløste dem bort.
554
00:48:45,260 --> 00:48:46,970
Vi skal dø her, Freeby.
555
00:48:47,137 --> 00:48:49,931
Navnet er Freddy. "Freeby"? Hvor tar du...
556
00:48:50,098 --> 00:48:53,476
Jo før du aksepterer det,
jo lettere blir det.
557
00:48:53,643 --> 00:48:56,313
Er dette en tann? Det er en tann her inne!
558
00:49:06,489 --> 00:49:09,367
{\an8}"Elementenes kraft. Kaosets kraft."
559
00:49:09,534 --> 00:49:11,536
"Aksekraften."
560
00:49:11,703 --> 00:49:15,040
De er urkrefter. Jeg vet ikke
hvordan vi kjemper mot sånt.
561
00:49:15,206 --> 00:49:17,042
Det skal jeg si deg.
562
00:49:17,042 --> 00:49:18,627
Med visdommen til...
563
00:49:19,461 --> 00:49:20,295
Salomon.
564
00:49:20,462 --> 00:49:23,548
Nettopp. Vi avtaler et møte.
565
00:49:23,548 --> 00:49:28,220
Sier at vi ønsker å forhandle.
Tilbyr kreftene våre i bytte mot Freddy.
566
00:49:28,386 --> 00:49:31,973
Men så tar vi en av dem
og bruker det til å forhandle med!
567
00:49:32,140 --> 00:49:36,603
- Men hva om de stjeler kreftene våre?
- Nei, for nå vet vi hvordan de jobber.
568
00:49:36,603 --> 00:49:39,439
Peker de på oss med staven, dukker vi.
569
00:49:39,439 --> 00:49:43,318
- Som i kanonball.
- Jeg er dritdårlig på kanonball.
570
00:49:43,485 --> 00:49:46,529
Kanskje Pedro er det,
men ikke Pedro Superhelt.
571
00:49:46,696 --> 00:49:49,074
Jo, Pedro Superhelt
er også dritdårlig på det.
572
00:49:49,241 --> 00:49:54,621
Greit. Hør her: Vi er fem, og de er tre.
Så la oss sende dem en invitasjon.
573
00:49:57,249 --> 00:50:02,420
Steve sier at dette papiret
er en bunke magisk pergament.
574
00:50:02,587 --> 00:50:07,175
Du skriver en melding og sier navnet
på den guden du ønsker å snakke med.
575
00:50:07,551 --> 00:50:10,887
Og så bretter papiret seg til en...
576
00:50:10,887 --> 00:50:12,556
Herregud, ja!
577
00:50:13,890 --> 00:50:16,935
En papirfugl. Og så flyr den til guden.
578
00:50:17,102 --> 00:50:18,395
Det er jo litt søtt.
579
00:50:18,562 --> 00:50:23,024
Hva med halvguder?
Som Wonder Woman.
580
00:50:23,024 --> 00:50:25,277
Tror du hun er åpen for fuglebrev?
581
00:50:27,529 --> 00:50:31,825
Trakk pennen på skuldrene?
Steve, skal jeg bare diktere...?
582
00:50:31,992 --> 00:50:32,826
Ja
583
00:50:32,993 --> 00:50:35,829
Det skal jeg. Ok, kult, krøll det.
584
00:50:37,497 --> 00:50:38,498
Brev...
585
00:50:39,499 --> 00:50:41,293
Brev, skrive et brev...
586
00:50:41,459 --> 00:50:42,294
Nei, nei!
587
00:50:42,460 --> 00:50:43,295
Brev, skrive et brev
588
00:50:43,461 --> 00:50:46,339
Jeg tenkte bare høyt. Krøll det også.
589
00:50:47,716 --> 00:50:51,845
Kanskje du bør prøve å snakke fra hjertet.
590
00:50:51,845 --> 00:50:54,848
"Kjære Atlas' døtre.
591
00:50:55,015 --> 00:50:56,766
Vold er ikke svaret."
592
00:51:19,122 --> 00:51:22,417
Barn, jeg skal spare livet ditt
hvis du er ærlig.
593
00:51:22,584 --> 00:51:27,714
Ærlighet. Jøss, for et ironisk emnevalg.
594
00:51:28,590 --> 00:51:32,135
De andre championene, er de også barn?
595
00:51:32,302 --> 00:51:36,848
Hva er egentlig et barn? Altså,
jeg barbererer meg cirka en gang i uka.
596
00:51:37,015 --> 00:51:38,475
Ja eller nei?
597
00:51:38,642 --> 00:51:40,852
Svaret er nei, fordi ingen er dum nok
598
00:51:41,019 --> 00:51:44,439
til å gi gudelignende urkrefter
til en gjeng med ungdommer.
599
00:51:44,439 --> 00:51:47,525
- Si oss navnene deres.
- Til championene?
600
00:51:48,735 --> 00:51:51,321
Jo, det er Brett Breyer og Burke Breyer.
601
00:51:52,239 --> 00:51:54,991
Noterer dere dette? Ikke det?
602
00:51:55,158 --> 00:51:57,369
- De kjører en Dodge Ram.
- Han lyver.
603
00:51:57,535 --> 00:52:00,121
Det er din superkraft, ikke min.
604
00:52:00,121 --> 00:52:02,999
Og hun syns du er en real kontrollfreak.
605
00:52:02,999 --> 00:52:06,211
En av dere. Sannsynligvis deg.
606
00:52:07,504 --> 00:52:08,922
Grip ham!
607
00:52:10,715 --> 00:52:11,716
Ikke...
608
00:52:12,008 --> 00:52:15,345
- Hva skjer? Hva gjør hun?
- Kaosets kraft.
609
00:52:15,512 --> 00:52:19,307
Den går inn i et menneskes sinn
og smadrer det.
610
00:52:19,307 --> 00:52:23,144
Tankene mine er allerede søppel,
så du må gjerne prøve.
611
00:52:23,311 --> 00:52:27,524
Ingen har baller til å takle
det som foregår i hodet mitt.
612
00:52:27,691 --> 00:52:29,859
Si navnene deres.
613
00:52:36,241 --> 00:52:37,951
Si navnene deres.
614
00:52:38,118 --> 00:52:40,954
Si navnene deres.
615
00:52:44,874 --> 00:52:47,836
Destiny's Child gjorde det bedre.
616
00:52:48,003 --> 00:52:50,255
Han er sterkere enn han ser ut.
617
00:52:51,590 --> 00:52:53,425
- Si navnene deres.
- Stopp!
618
00:52:56,011 --> 00:52:57,137
Billy...
619
00:53:00,557 --> 00:53:02,100
Billy Bats...
620
00:53:05,937 --> 00:53:07,230
Billy B...
621
00:53:07,397 --> 00:53:08,815
Stopp!
622
00:53:11,610 --> 00:53:13,069
Brev fra championene.
623
00:53:14,696 --> 00:53:16,281
"Kjære Atlas' døtre.
624
00:53:16,448 --> 00:53:18,783
Vold er ikke svaret.
625
00:53:18,950 --> 00:53:22,537
Å, bra åpning. Takk, Darla.
626
00:53:22,704 --> 00:53:24,289
Vi ønsker å gjøre en handel.
627
00:53:24,456 --> 00:53:29,211
Dere får kreftene våre
hvis vi får Freddy, legg til 'uskadd'.
628
00:53:29,377 --> 00:53:32,297
Ellers kommer de til å apelabbe dere.
629
00:53:32,464 --> 00:53:33,757
Smart, Eugene.
630
00:53:33,924 --> 00:53:38,511
Steve, legg til 'uskadd'
og så 'vennlig hilsen'.
631
00:53:38,678 --> 00:53:41,306
Nei, 'beste hilsener fra'.
632
00:53:41,473 --> 00:53:46,019
Kanskje bare underskrive med
'Championene'. Skal vi lese korrektur?
633
00:53:46,186 --> 00:53:49,731
Nei, Steve gjør ikke feil,
han skriver bare det du sier.
634
00:53:49,898 --> 00:53:53,193
Flott. Jeg tror dette blir bra. Jeg også.
635
00:53:53,360 --> 00:53:56,154
Noen flere som vil ha en Gatorade?
636
00:53:56,154 --> 00:53:58,156
Har vi rød?"
637
00:53:58,740 --> 00:54:01,284
Hva er en Gatorade?
638
00:54:04,037 --> 00:54:05,497
- Et våpen?
- Søster.
639
00:54:05,497 --> 00:54:09,501
Vi trenger ikke pine ham mer.
Du hørte brevet.
640
00:54:10,794 --> 00:54:15,048
- Kast dem i graven.
- Vent. De ønsker å gjøre en handel.
641
00:54:17,050 --> 00:54:20,929
Vi skal møte dem.
Men mennesker er ikke til å stole på.
642
00:54:20,929 --> 00:54:26,434
Graven er bare et kjipt navn
på et morsomt sted, ikke sant?
643
00:54:45,870 --> 00:54:49,207
- Er du skadet?
- Nei, bare verdiløs.
644
00:54:49,958 --> 00:54:52,294
- Du må reise deg.
- Hvorfor det?
645
00:54:52,460 --> 00:54:56,256
Jeg later som om jeg er en superhelt
646
00:54:56,256 --> 00:54:59,050
for å dekke over at jeg er en fiasko.
647
00:54:59,050 --> 00:55:01,094
Følelser.
648
00:55:14,649 --> 00:55:18,528
- Jeg ser noe som beveger seg.
- Ja, jeg også.
649
00:55:34,211 --> 00:55:37,547
Å, faen. Hva er det?
650
00:55:37,714 --> 00:55:41,343
Ladon. Vokteren av Atlas' hage.
651
00:55:51,061 --> 00:55:53,688
- Løp.
- Jeg kan ikke!
652
00:56:12,374 --> 00:56:15,544
- Det går bra!
- Jeg har ikke følelsen av det.
653
00:56:15,710 --> 00:56:19,965
Det er dragens kraft. Den utstråler
frykt fra hver pore i kroppen.
654
00:56:20,131 --> 00:56:22,759
Ladons frykt lammer enhver dødelig
655
00:56:22,926 --> 00:56:25,178
slik at ingen kan nærme seg
hagen den beskytter.
656
00:56:26,429 --> 00:56:28,682
Aksekraften. Veldig kult.
657
00:56:28,848 --> 00:56:30,600
- Veldig sjelden.
- Anthea!
658
00:56:30,767 --> 00:56:32,060
Jeg må gå.
659
00:56:32,060 --> 00:56:35,605
Døren tilbake til din verden
er i sentrum av labyrinten.
660
00:56:35,772 --> 00:56:40,110
Høyre, venstre, venstre, og så
følger du muren til høyre til midten.
661
00:56:40,110 --> 00:56:42,362
- Du vil trenge dette.
- Hvordan fant du det?
662
00:56:42,362 --> 00:56:45,574
Du beskyttet meg en gang
fra bøllene i din verden.
663
00:56:45,740 --> 00:56:48,326
Nå har jeg beskyttet deg i min.
664
00:56:52,122 --> 00:56:53,373
Helt.
665
00:56:54,124 --> 00:56:57,460
Jeg trengte ikke egentlig
din beskyttelse.
666
00:56:57,460 --> 00:57:01,882
Jeg skulle til å omorganisere
deres indre organer da du brøt inn.
667
00:57:01,882 --> 00:57:06,177
- Men du var modig.
- Fordi jeg visste at jeg hadde krefter.
668
00:57:06,344 --> 00:57:10,140
Nei. Det mektigste ved deg er deg.
669
00:57:13,059 --> 00:57:17,063
Så hyggelig.
Gudinne, vi takker deg, men vi må...
670
00:57:17,230 --> 00:57:21,860
Du må gå. Søstrene mine
trenger deg ikke lenger, bare frøet.
671
00:57:22,027 --> 00:57:24,070
- Frøet?
- Ja.
672
00:57:24,070 --> 00:57:28,408
Som ligger gjemt et sted
slike som dem ikke kan nå. Kom, Jeff.
673
00:57:28,575 --> 00:57:30,869
"Jeff"? Hørte du ikke hva hun kalte meg?
674
00:57:44,633 --> 00:57:46,218
Hei, Gud... Nei?
675
00:57:49,387 --> 00:57:55,018
Du, Lavspenning. Når har du tenkt
å fikse denne kuppelgreia?
676
00:57:55,185 --> 00:57:58,021
Bare rolig, sir. Jeg har en plan.
677
00:57:58,021 --> 00:58:01,149
Virkelig? Ser ut som om alt du har,
er en sandwich.
678
00:58:01,316 --> 00:58:04,945
Disse? Disse er viktige.
De er til et møte.
679
00:58:05,111 --> 00:58:08,448
Helt sikkert, oberst Ostestek.
680
00:58:09,282 --> 00:58:10,325
Oberst?
681
00:58:11,534 --> 00:58:14,120
Herregud, jeg trenger virkelig et navn.
682
00:58:17,332 --> 00:58:18,625
Hun er stille av seg.
683
00:58:18,625 --> 00:58:22,754
Den mest effektive måten
å kutte strupen på en fiende på.
684
00:58:22,754 --> 00:58:27,008
Var det... Nei, du mener det, du. Greit.
685
00:58:28,426 --> 00:58:31,221
Ok. Greia er at du er sur.
686
00:58:31,388 --> 00:58:35,517
En gjeng trollmenn stjal kraften din,
og det suger noe jævlig.
687
00:58:35,517 --> 00:58:36,685
Men...
688
00:58:36,851 --> 00:58:41,439
Jeg føler på en måte at du tar det
veldig personlig, uten at jeg kjenner deg.
689
00:58:41,606 --> 00:58:46,194
Hvis tyver brøt seg inn midt på natten,
stjal pengene dine og så flyktet,
690
00:58:46,361 --> 00:58:49,948
da ville du da jage etter dem,
ville du ikke?
691
00:58:49,948 --> 00:58:55,745
Og sett at tyvene så mistet pengene
og naboen din fant dem og beholdt dem.
692
00:58:56,913 --> 00:58:58,999
Og tenk deg at det ikke var penger,
693
00:58:59,124 --> 00:59:04,004
men hjerteblodet til din far,
det siste åndedraget til din mor,
694
00:59:04,004 --> 00:59:09,718
kraften til alle gudene,
magien til hele riket som ble stjålet.
695
00:59:09,885 --> 00:59:14,264
Og nå strømmer denne magien gjennom deg,
og du er frekk nok
696
00:59:14,431 --> 00:59:16,933
til å tro at du fortjener det?
697
00:59:18,894 --> 00:59:21,980
Dette er veldig personlig...
698
00:59:22,689 --> 00:59:23,690
Billy.
699
00:59:26,568 --> 00:59:30,822
Du virker veldig truende.
Bare så du vet det.
700
00:59:30,989 --> 00:59:34,492
Jeg ser utstrålingen din,
og det holder lenge.
701
00:59:34,701 --> 00:59:38,121
Men i dag hadde jeg lyst til
å snakke om kompromiss.
702
00:59:38,288 --> 00:59:41,458
- Det fins ikke noe kompromiss.
- Jeg visste du ville si det!
703
00:59:41,458 --> 00:59:45,587
Sarumans visdom. Ikke kødd med meg, ok?
Gi oss Freddy tilbake
704
00:59:45,754 --> 00:59:50,300
og ta ned denne sfæreaktige kuppelbolla,
705
00:59:50,300 --> 00:59:54,429
og da trenger vi ikke
jevne deg med jorden.
706
00:59:54,429 --> 00:59:56,097
Det er et godt tilbud.
707
00:59:56,264 --> 01:00:00,560
Du spiller en mann, men ikke særlig godt.
708
01:00:01,394 --> 01:00:05,732
Gi oss kreftene, barn. Alle sammen.
709
01:00:05,857 --> 01:00:08,902
Du er ingen leder, Billy.
710
01:00:08,902 --> 01:00:14,074
Du er en bortkommen gutt
som liker å leke at han er en kriger.
711
01:00:14,241 --> 01:00:18,370
Ok, jeg mangler kanskje din erfaring,
for jeg er ikke like eldgammel,
712
01:00:18,536 --> 01:00:21,248
men jeg har en del erfaring
som du ikke har.
713
01:00:21,248 --> 01:00:25,085
For jeg har sett alle
Fast & Furious-filmene.
714
01:00:25,085 --> 01:00:29,881
Og jeg skal si deg én ting:
Alt handler om familie!
715
01:00:35,345 --> 01:00:36,263
Familie!
716
01:00:36,429 --> 01:00:40,517
Det var stikkordet.
Vi har øvd på dette 12 ganger. Takk.
717
01:00:40,517 --> 01:00:44,020
Du glemte visst
at jeg har familie, gudinne.
718
01:00:44,020 --> 01:00:47,065
Nei, menneske. Du glemte min.
719
01:00:57,742 --> 01:00:59,703
- Løp!
- Pedro!
720
01:01:35,238 --> 01:01:37,949
Du kaster bort tiden min, gutt.
721
01:02:19,366 --> 01:02:23,453
Hun så visst ikke det komme,
fordi hun har ikke vært hos øyelegen.
722
01:02:25,163 --> 01:02:27,540
Darla, det var...
723
01:02:27,540 --> 01:02:30,168
Sagt på en pen måte.
724
01:02:36,299 --> 01:02:37,717
Nei!
725
01:02:50,981 --> 01:02:54,317
Vi har allerede tatt kraften
fra to i familien din.
726
01:02:54,484 --> 01:02:59,155
Nå må to til dø, og for hva?
Så du kan fortsette å leke soldat?
727
01:03:35,817 --> 01:03:38,153
Faren min var Atlas.
728
01:03:38,153 --> 01:03:41,114
Titanguden for utholdenhet og styrke.
729
01:03:43,617 --> 01:03:49,831
Hans magi og kraft bor kanskje i deg,
men du vil aldri bli en sann gud.
730
01:03:49,998 --> 01:03:52,500
Å ja? Hadde faren din superhastighet?
731
01:03:57,797 --> 01:03:59,216
Niks!
732
01:04:03,970 --> 01:04:06,973
Går det bra? Dette var gøy. La oss gå.
733
01:04:11,353 --> 01:04:12,938
Kom igjen.
734
01:04:15,815 --> 01:04:18,235
Fort, alle sammen! Inn med dere!
735
01:04:28,161 --> 01:04:28,995
Hva?
736
01:04:31,831 --> 01:04:34,584
Dere trodde det var
en vanlig festivaldo, hva?
737
01:04:34,751 --> 01:04:39,005
- Tja, lukten henger i.
- Ja, det er sprøtt, hva?
738
01:04:39,172 --> 01:04:41,841
Den gjennomsyrer luften. Samme det.
739
01:04:42,008 --> 01:04:44,177
Velkommen til Evighetsklippen.
740
01:04:44,177 --> 01:04:48,056
{\an8}Bare championer kan komme inn her
gjennom hvilken som helst dør.
741
01:04:48,223 --> 01:04:50,475
Noe søstrene dine ikke kan.
742
01:04:50,475 --> 01:04:54,229
Dette er hva jeg kaller en suksess.
743
01:04:54,604 --> 01:04:56,940
I hvert fall en delvis seier.
744
01:04:56,940 --> 01:05:03,029
- Jeg sa at jeg var dårlig på kanonball.
- Jo da. Men alle har sine svake sider.
745
01:05:03,196 --> 01:05:06,366
{\an8}Og hennes er
mangel på strategisk tenkning.
746
01:05:06,533 --> 01:05:07,826
Og nå til handelen:
747
01:05:07,826 --> 01:05:11,746
Freddy og staven for din frihet.
748
01:05:11,913 --> 01:05:14,374
- Og fjern kuppelen.
- Ja, nettopp.
749
01:05:14,541 --> 01:05:16,668
Og fjern kuppelen.
750
01:05:16,668 --> 01:05:21,923
Byen for broderkjærlighet
begynner nemlig å bli litt lummer.
751
01:05:21,923 --> 01:05:23,008
Dårlig ordvalg.
752
01:05:23,174 --> 01:05:27,846
{\an8}Ja, jeg angret det
med det samme jeg hadde sagt det.
753
01:05:32,601 --> 01:05:35,103
"Kjære At-lasaronens døtre."
754
01:05:35,270 --> 01:05:36,938
Fy da!
755
01:05:36,938 --> 01:05:41,943
Jeg bare fant det på nå.
Bruk bindestrek så det blir tydelig.
756
01:05:41,943 --> 01:05:47,532
{\an8}Det er så bra å ha Steve som skriver alt
korrekt. Da høres jeg så mye smartere ut.
757
01:05:47,532 --> 01:05:49,034
Altså...
758
01:05:49,034 --> 01:05:52,704
"En bror i bytte for en søster.
Hvordan føles det?
759
01:05:52,871 --> 01:05:55,832
Og hvordan kan dere egentlig være søstre?
760
01:05:55,999 --> 01:06:00,503
Aldersforskjellen er slående og
litt opprørende, for å være ærlig."
761
01:06:02,589 --> 01:06:06,051
Jeg liker deg ikke særlig godt,
men alle fortjener menneskerettigheter.
762
01:06:06,218 --> 01:06:09,888
Men ikke jordbær, du får bare gul.
763
01:06:13,350 --> 01:06:17,062
- Hun er borte!
- Hva for noe?
764
01:06:27,948 --> 01:06:31,826
Det gikk for lett. Hun ønsket å bli tatt.
765
01:06:31,826 --> 01:06:34,996
Hvor kan hun ha dratt?
766
01:06:44,506 --> 01:06:47,884
Tja, dette var vel ikke til å unngå.
767
01:06:53,473 --> 01:06:56,142
Nå er vi så jævlig fortapt! Takk, dust.
768
01:06:56,309 --> 01:06:59,312
Vi er ikke fortapt.
Hvem er trollmannen her?
769
01:06:59,479 --> 01:07:03,316
Jeg vet ikke. Du har ingen trylleformler,
ingen magiske gjenstander,
770
01:07:03,483 --> 01:07:06,820
du vet ingenting om magi, du er bare...
771
01:07:09,072 --> 01:07:11,241
- Du er trollmannen.
- Takk.
772
01:07:12,325 --> 01:07:15,704
La oss se om
kjæresten din er til å stole på.
773
01:07:30,427 --> 01:07:32,721
Gå tilbake!
774
01:08:00,999 --> 01:08:06,296
- Kysten er klar. La oss dra hjem!
- Så du ikke hva hun holdt i hånden?
775
01:08:06,421 --> 01:08:09,090
Det var et eple. Hva er problemet?
776
01:08:09,257 --> 01:08:12,719
Det gylne eplet. Fra livets tre.
777
01:08:12,886 --> 01:08:17,223
Fra livets tre...
Sa du ikke at det var på et trygt sted?
778
01:08:18,892 --> 01:08:21,186
- Billy!
- Billy. Jøss.
779
01:08:24,022 --> 01:08:25,397
Hvor skal du nå?
780
01:08:25,565 --> 01:08:26,482
IKKE OKSYGEN!
781
01:08:26,650 --> 01:08:27,567
(KUN FOR VOKSNE)
782
01:08:33,322 --> 01:08:36,159
Nei. Hun er ikke der inne.
783
01:08:37,118 --> 01:08:37,953
Nei.
784
01:08:38,119 --> 01:08:40,871
Glem det.
785
01:08:41,039 --> 01:08:45,669
Du, Billy, det der er bare
en labyrint som ikke går noen vei.
786
01:08:45,669 --> 01:08:49,714
- Som en gammel gresk labyrint?
- Dere...
787
01:08:49,714 --> 01:08:51,758
Festivaldo.
788
01:09:02,435 --> 01:09:03,937
Hespera.
789
01:09:09,025 --> 01:09:11,486
Det er over, søstre.
790
01:09:11,486 --> 01:09:14,572
Nå kan vi plante frøet
og gjenopprette riket vårt.
791
01:09:15,699 --> 01:09:18,826
Eller vi planter det i deres rike.
792
01:09:18,826 --> 01:09:22,246
Men det ville ødelegge deres verden.
793
01:09:22,246 --> 01:09:26,084
- Akkurat som de ødela vår.
- Det kan du ikke mene.
794
01:09:26,918 --> 01:09:30,170
- Jo.
- Nei, det var ikke det vi ble enige om.
795
01:09:30,338 --> 01:09:35,093
- Anthea, ikke vær så dum.
- Ja, vi har ventet på dette i evigheter.
796
01:09:35,259 --> 01:09:38,471
Vi har frøet,
og vi har staven og dens krefter.
797
01:09:38,638 --> 01:09:42,726
Vi kaster det ikke bort
bare fordi du vil det.
798
01:09:42,726 --> 01:09:46,228
- Nei, jeg bør gå, ikke du.
- Jeg vet hva du tenker.
799
01:09:46,396 --> 01:09:49,274
Gutten med krykken kan ikke liste seg inn.
800
01:09:49,274 --> 01:09:54,195
Men knærne dine knaker helt sykt
når du går. Det er latterlig.
801
01:09:55,280 --> 01:09:59,701
- Må lykken være med deg, Freddy.
- Takk. Hva kalte du meg nå?
802
01:09:59,701 --> 01:10:02,162
Freddy. Freddy Freeman.
803
01:10:03,663 --> 01:10:05,874
Nemlig! Helt riktig.
804
01:10:05,874 --> 01:10:08,418
Vi ses på den andre siden.
805
01:10:09,044 --> 01:10:11,880
Livets tre vil uansett ikke trives
i deres jord.
806
01:10:12,047 --> 01:10:15,258
Det vil forkrøples
og bli deformert til noe...
807
01:10:15,425 --> 01:10:16,676
Monstrøst?
808
01:10:16,843 --> 01:10:19,221
Det er det mennesker er.
809
01:10:19,221 --> 01:10:25,143
Det er bare rimelig at vi gjengjelder
ved å sende våre monstre til deres verden.
810
01:10:27,896 --> 01:10:33,693
Vi ble enige om å gjenopprette balansen,
og hevn bidrar ikke til det.
811
01:10:33,693 --> 01:10:36,613
Anthea, mennesker er skurker,
selv mot seg selv.
812
01:10:36,780 --> 01:10:38,156
- Nei, ikke alle.
- Jo.
813
01:10:38,365 --> 01:10:42,327
Søster, jeg er redd raseriet ditt
har tatt overhånd.
814
01:10:42,327 --> 01:10:43,286
Hvordan det?
815
01:10:43,453 --> 01:10:47,999
Mennesker skaper kaos og ødeleggelser,
og så ber de gudene om tilgivelse.
816
01:10:48,166 --> 01:10:53,672
De ber faktisk om orden og fred,
mens alt de gjør, er å rasere det.
817
01:10:53,672 --> 01:10:58,176
Anthea, jeg vil at du skal ta eplet
og plante det i hagen vår.
818
01:10:59,553 --> 01:11:03,431
Selvfølgelig går du til henne.
Far ville skammet seg over dere.
819
01:11:04,599 --> 01:11:06,851
Hvor kom det fra?
820
01:11:08,061 --> 01:11:12,232
Du favoriserer henne, Hespera,
og se hvordan hun forråder oss.
821
01:11:15,819 --> 01:11:17,821
- Overgi ham til hans skjebne.
- Nei!
822
01:11:17,946 --> 01:11:19,072
Drep ham!
823
01:11:22,617 --> 01:11:24,244
Hva er det?
824
01:11:24,244 --> 01:11:26,413
Godt spørsmål. Aner ikke.
825
01:11:27,205 --> 01:11:30,083
- Men dere ble nysgjerrige.
- Billy!
826
01:11:34,546 --> 01:11:36,131
Krykken din!
827
01:11:36,131 --> 01:11:37,465
Shazam!
828
01:11:38,466 --> 01:11:40,093
- Ja!
- Nei!
829
01:11:43,555 --> 01:11:46,266
Vi har mye å snakke om.
830
01:11:55,567 --> 01:11:57,819
Kalypso, gi meg staven.
831
01:11:59,696 --> 01:12:02,490
- Du er ikke skikket til å bruke den.
- Mer enn deg.
832
01:12:02,657 --> 01:12:07,287
Du hadde ham, men gjorde ingenting.
Vårt eneste formål er å hevne vår far,
833
01:12:07,454 --> 01:12:10,832
men alle her har blitt svake.
834
01:12:10,999 --> 01:12:14,085
Ladon, verdenseter,
835
01:12:14,085 --> 01:12:16,922
stig opp fra graven!
836
01:12:25,388 --> 01:12:27,349
- Fort!
- Kaptein Allmakt!
837
01:12:27,349 --> 01:12:28,683
Hvor skal han?
838
01:12:45,575 --> 01:12:48,578
Victor? Victor, våkne.
839
01:12:48,578 --> 01:12:51,373
Hallo. Herregud, kvinne. Hva er det?
840
01:12:51,373 --> 01:12:55,335
- Pappa. Vi må ut herfra!
- Nå!
841
01:12:55,335 --> 01:12:57,963
Ok, jeg vet hva dette ser ut som.
842
01:12:57,963 --> 01:13:01,341
Nei, det aner jeg ikke.
Bare ikke få panikk.
843
01:13:06,638 --> 01:13:10,892
Nei, nei! Se på meg, det er Billy.
Og det er Eugene og Freddy.
844
01:13:11,059 --> 01:13:14,145
Det er Darla, Mary
og så Pedro, normale Pedro.
845
01:13:16,189 --> 01:13:18,775
Dere, vi må fortelle dem sannheten.
846
01:13:18,775 --> 01:13:21,403
- Vi er superhelter.
- Jeg er homofil.
847
01:13:22,404 --> 01:13:24,322
Vi vet da det.
848
01:13:24,322 --> 01:13:26,783
- Visste dere det?
- Ja.
849
01:13:26,783 --> 01:13:28,743
Ja.
850
01:13:28,743 --> 01:13:32,414
- Jeg er trollmannen.
- Ja, som kalles "trollmannen".
851
01:13:32,581 --> 01:13:34,207
Kom dere i klærne. Fort!
852
01:13:34,374 --> 01:13:36,877
- Ta på dere disse.
- Dette er så fjernt.
853
01:13:38,295 --> 01:13:40,839
Er dere Philly-fiaskoene?
854
01:13:41,006 --> 01:13:45,468
Ikke for på noen måte å anerkjenne
det dumme kallenavnet, men ja, det er oss.
855
01:13:45,635 --> 01:13:48,471
Raska på! Vi må ut. Dragen er her!
856
01:13:49,222 --> 01:13:50,515
Dragen?
857
01:14:27,844 --> 01:14:29,179
Går det bra?
858
01:14:29,179 --> 01:14:30,263
Ok.
859
01:14:31,514 --> 01:14:35,393
Dette er mye å fordøye,
men jeg skal forklare alt senere.
860
01:14:35,393 --> 01:14:40,232
At dere er superhelter og at guder og
en drage vil ødelegge huset vi har kjøpt?
861
01:14:40,232 --> 01:14:43,944
- Ja.
- Har dere kjøpt huset?
862
01:14:50,992 --> 01:14:52,327
Løp!
863
01:15:01,169 --> 01:15:03,004
Å nei.
864
01:15:05,131 --> 01:15:07,467
- Dukk!
- Ok, nå er det nok!
865
01:15:10,887 --> 01:15:12,389
Igjen?
866
01:15:13,598 --> 01:15:15,016
Freddy!
867
01:15:17,811 --> 01:15:20,522
Du! Det er dette du vil ha, ikke sant?
868
01:15:34,244 --> 01:15:37,080
Ok, dette går bra. Videre!
869
01:16:02,772 --> 01:16:04,900
Mary!
870
01:16:04,900 --> 01:16:06,443
Nei.
871
01:16:45,941 --> 01:16:48,193
Hei. Er du ok?
872
01:16:48,902 --> 01:16:50,320
Går det bra?
873
01:16:51,404 --> 01:16:55,992
Greit. Hvor er denne dragen?
874
01:17:23,311 --> 01:17:25,939
Et passende sted for en hage.
875
01:20:01,094 --> 01:20:02,387
Vi må vekk!
876
01:20:07,058 --> 01:20:09,936
Å nei, jeg faller!
877
01:20:33,335 --> 01:20:34,878
Milde Moses!
878
01:20:55,148 --> 01:21:00,278
Rart å skulle si dette om en drage, men
den er vårt minste problem akkurat nå.
879
01:21:03,698 --> 01:21:07,452
- Deres verden overlever ikke dette.
- Han har rett.
880
01:21:08,662 --> 01:21:09,621
Anne!
881
01:21:09,955 --> 01:21:13,124
- Er du skadet?
- Nei, det går fint.
882
01:21:14,042 --> 01:21:18,713
I Guderiket er det treet et vakkert skue.
883
01:21:18,713 --> 01:21:20,632
Et symbol på fred.
884
01:21:20,632 --> 01:21:25,262
Det hører ikke til her, og den som plantet
det, har gjort det til noe avskyelig.
885
01:21:25,262 --> 01:21:27,389
Hvem sin side er hun på, da?
886
01:21:27,556 --> 01:21:29,641
Jeg må snakke med Hespera.
887
01:21:29,641 --> 01:21:33,687
Bare hun kan tøyle søsteren vår.
Jeg er villig til å dø i forsøket.
888
01:21:33,853 --> 01:21:36,773
Dø? Nei, det må finnes alternativer.
889
01:21:36,940 --> 01:21:40,652
Søte Freddy, jeg er klar i tilfelle.
Jeg har levd et langt liv.
890
01:21:40,652 --> 01:21:43,321
Hva snakker du om? Vi er like gamle.
891
01:21:43,488 --> 01:21:46,408
Jeg er over 6000 år gammel.
892
01:21:48,743 --> 01:21:50,787
Du holder deg godt.
893
01:21:56,543 --> 01:21:59,421
- Virker plutselig upassende.
- Ja.
894
01:22:07,304 --> 01:22:11,308
Vi kan ikke la henne dø.
Hun kalte meg søt! Vi må finne på noe.
895
01:22:12,767 --> 01:22:14,978
- Ta tilbake kreftene mine.
- Nei, Billy!
896
01:22:14,978 --> 01:22:17,898
Jo. Du ga dem til meg,
så du kan ta dem tilbake!
897
01:22:18,064 --> 01:22:20,233
Jeg er ikke champion lenger. Du er!
898
01:22:20,400 --> 01:22:23,028
Jeg aner ikke
hvordan jeg skal fikse dette.
899
01:22:23,028 --> 01:22:25,530
Jeg visste ikke engang hvem søstrene var.
900
01:22:25,697 --> 01:22:28,825
Men det vet du,
og da vet du hva du skal gjøre.
901
01:22:28,825 --> 01:22:33,204
Og du hadde rett.
Du valgte feil champion, mann.
902
01:22:33,204 --> 01:22:37,584
Det er derfor jeg sier "alle eller ingen",
for uten familien min er jeg ingenting.
903
01:22:40,503 --> 01:22:42,923
Jeg har ikke peiling på hva jeg gjør.
904
01:22:42,923 --> 01:22:48,261
Nei. Du har ikke et snev av visdom
i hjernen din.
905
01:22:48,261 --> 01:22:50,847
Men du har et klokt hjerte.
906
01:22:50,847 --> 01:22:54,351
Og det vet nøyaktig hva som må gjøres.
907
01:22:54,351 --> 01:22:59,689
Jeg brukte årtusener
på å lete etter en verdig champion,
908
01:22:59,689 --> 01:23:03,652
og ingen var verdig det jeg en gang delte
med mine brødre og søstre.
909
01:23:03,652 --> 01:23:08,740
Men da du delte kreftene dine,
nølte du ikke.
910
01:23:08,740 --> 01:23:12,702
I dine øyne er alle gode nok,
hvis de får sjansen.
911
01:23:12,869 --> 01:23:15,455
Nei, kjemp for familien din.
912
01:23:16,289 --> 01:23:20,794
Kjemp for verden.
Jeg valgte riktig da jeg valgte deg.
913
01:23:24,798 --> 01:23:27,342
Billy, hva skal vi gjøre?
914
01:23:27,509 --> 01:23:30,679
Det vi alltid gjør, Freddy.
Redde den jæ... sørens verden.
915
01:23:30,845 --> 01:23:32,514
Nå henter jeg den staven,
916
01:23:32,514 --> 01:23:37,143
og dere lokker greiene vekk fra stadion
mens jeg tar meg av dragen, ok?
917
01:23:37,143 --> 01:23:41,147
Vent, Billy. Kan jeg få se deg før du går?
918
01:23:41,314 --> 01:23:45,110
Ikke denne versjonen, men deg... Du.
919
01:23:45,277 --> 01:23:46,403
Min Billy.
920
01:23:52,659 --> 01:23:53,660
Shazam!
921
01:23:55,745 --> 01:23:57,872
Er det derfor huset
alltid blir truffet av lynet?
922
01:24:01,626 --> 01:24:02,460
Du.
923
01:24:09,759 --> 01:24:15,015
Jeg lover at etter dette,
hvis jeg ikke blir spist av en drage,
924
01:24:15,015 --> 01:24:19,019
så skal jeg ikke tvinge dere
til å beholde meg.
925
01:24:19,019 --> 01:24:22,105
Jeg vet at jeg snart blir for gammel.
926
01:24:22,105 --> 01:24:23,231
Billy.
927
01:24:23,899 --> 01:24:27,402
Min fantastiske, snille, modige sønn.
928
01:24:28,361 --> 01:24:33,199
Du vil aldri bli for gammel
for hjemmet ditt. Aldri.
929
01:24:37,203 --> 01:24:41,708
Gjør meg en tjeneste,
og dette mener jeg av hele mitt hjerte,
930
01:24:41,875 --> 01:24:44,336
gå og gi dem juling, ok?
931
01:24:45,629 --> 01:24:48,215
Glad i deg, mamma.
932
01:24:48,215 --> 01:24:49,799
Glad i deg.
933
01:24:51,218 --> 01:24:52,260
Shazam!
934
01:24:58,433 --> 01:25:00,810
Tar tid å venne seg til det.
935
01:25:00,810 --> 01:25:04,064
- Alle mann til kampvogna!
- Kampvogna?
936
01:25:05,565 --> 01:25:08,151
Jeg prøver å falle inn i rollen.
937
01:25:24,751 --> 01:25:27,045
Ser du ikke hva du gjør
mot disse menneskene?
938
01:25:27,212 --> 01:25:30,799
Jo. Og det jeg ser, er rettferdig.
939
01:25:30,966 --> 01:25:34,553
Hespera, se på treet.
Det er sykt. Det hører ikke hjemme her.
940
01:25:34,553 --> 01:25:38,139
Vi sverget å gjenopprette vårt rike,
ikke ødelegge et annet.
941
01:25:38,306 --> 01:25:40,350
En gud har endelig bønnhørt dem.
942
01:25:40,517 --> 01:25:44,271
De kjente ikke sin plass,
så jeg viser dem den.
943
01:25:44,437 --> 01:25:47,899
Det er som å høre
onkel Hades' fanatiske tone.
944
01:25:48,066 --> 01:25:50,068
Nei. Jeg gjør slutt på dette.
945
01:25:59,160 --> 01:26:00,287
Hespera.
946
01:26:06,126 --> 01:26:07,252
Nei!
947
01:26:08,420 --> 01:26:09,546
Hespera.
948
01:26:10,046 --> 01:26:16,261
Hvis du er så glad i menneskene, Anne,
da burde du kanskje være et.
949
01:27:12,442 --> 01:27:14,152
Hjelp, en eller annen!
950
01:27:15,195 --> 01:27:17,322
Hjelp oss!
951
01:27:29,584 --> 01:27:32,879
Hva nå? Varebilen tåler ikke
sammenstøt med mange flere minotaurer.
952
01:27:37,175 --> 01:27:41,221
Du, Steve. Hva er monstre redde for?
953
01:27:44,975 --> 01:27:47,227
"Dyrenes konge". Løver?
954
01:27:47,394 --> 01:27:50,480
- Enhjørninger.
- Er det sant? Jeg elsker enhjørninger.
955
01:27:50,647 --> 01:27:54,568
- Men enhjørningen elsker ikke deg.
- Enhjørninger eksisterer ikke.
956
01:27:54,734 --> 01:27:55,569
Hva?
957
01:27:58,613 --> 01:28:00,156
Fytti...
958
01:28:01,283 --> 01:28:02,742
Det er kanskje ikke så sprøtt.
959
01:28:02,867 --> 01:28:06,121
Enhjørningen er
den mest fryktinngytende i sitt rike.
960
01:28:06,246 --> 01:28:08,915
Ikke som ponniene fra eventyrbøkene dine.
961
01:28:09,082 --> 01:28:12,210
- De avskyr menneskene.
- Er det noe de liker?
962
01:28:13,670 --> 01:28:15,672
"Mørke huler. Ambrosia"?
963
01:28:15,881 --> 01:28:19,134
Ambrosia er gudenes nektar.
Søtt som honning.
964
01:28:19,134 --> 01:28:21,428
Jeg har en idé. Kom igjen!
965
01:28:21,428 --> 01:28:25,891
Dere, få så mange av disse folkene
i sikkerhet som dere kan.
966
01:28:25,891 --> 01:28:27,267
Unger?
967
01:28:30,770 --> 01:28:32,856
- Kom igjen.
- Skynd dere!
968
01:28:33,899 --> 01:28:34,774
Trollmann?
969
01:28:35,233 --> 01:28:36,276
Jeg blir med dem.
970
01:28:37,110 --> 01:28:38,111
Freddy?
971
01:28:40,572 --> 01:28:41,448
Anne?
972
01:28:43,033 --> 01:28:44,117
Anne!
973
01:28:44,284 --> 01:28:45,201
Anne!
974
01:28:48,163 --> 01:28:50,957
Hva bør en forelder gjøre nå?
975
01:28:58,840 --> 01:29:00,217
Du! Khaleesi!
976
01:29:14,397 --> 01:29:17,651
Det var virkelig deilig.
Hvordan var det for deg?
977
01:29:36,795 --> 01:29:40,382
- Vi elsker deg, Tordenskrall.
- Du er toppen, kaptein Marvel.
978
01:29:40,549 --> 01:29:42,717
- Bra jobba, Høyspenning!
- Skjer'a?
979
01:29:42,717 --> 01:29:47,889
Jeg kalles også Maks Spenning.
Vi tester forskjellige navn, så...
980
01:29:54,396 --> 01:29:56,523
Du trodde du var usårlig.
981
01:29:56,690 --> 01:29:57,899
Men nei.
982
01:29:58,525 --> 01:30:00,110
Magisk ild.
983
01:30:00,110 --> 01:30:05,115
- Magi kan drepe magi.
- Ja da. "Magi dreper magi." Sier seg selv.
984
01:30:05,282 --> 01:30:07,742
Får litt hetta av at drakten kan brenne.
985
01:30:07,909 --> 01:30:10,370
Men ingen får kødde med byen min!
986
01:30:10,537 --> 01:30:12,289
Er dere med?
987
01:30:12,455 --> 01:30:15,750
Jeg beseiret min forrædersøster. En gud.
988
01:30:15,917 --> 01:30:18,628
Tror du ikke jeg vil ødelegge deg?
989
01:31:05,133 --> 01:31:08,553
Staven fanger opp alt. Som et batteri.
990
01:31:14,935 --> 01:31:17,687
Sånn ja. Løp!
991
01:31:18,438 --> 01:31:22,692
Dette er en dum idé.
Du forstår ikke villskapen, brutaliteten.
992
01:31:25,779 --> 01:31:26,655
Å nei.
993
01:31:55,892 --> 01:31:57,477
- Hei.
- Nei.
994
01:32:01,231 --> 01:32:03,984
Det går bra. Kom hit.
995
01:32:07,571 --> 01:32:08,405
Darla...
996
01:32:08,405 --> 01:32:10,782
Det går bra. Flink jente.
997
01:32:18,498 --> 01:32:19,499
Pass deg!
998
01:32:20,750 --> 01:32:21,585
Darla!
999
01:32:44,691 --> 01:32:45,942
Smak på regnbuen.
1000
01:32:48,320 --> 01:32:52,532
Godt, ikke sant? Det er det vi har
som ligner mest på ambrosia.
1001
01:33:16,681 --> 01:33:18,099
Flink jente.
1002
01:33:34,908 --> 01:33:36,493
Vi trenger flere Skittles.
1003
01:34:13,280 --> 01:34:14,823
Smak på regnbuen, dritt...
1004
01:34:34,926 --> 01:34:36,011
Nei, nei, nei...
1005
01:34:37,137 --> 01:34:38,471
Du må ikke dø!
1006
01:34:38,638 --> 01:34:40,599
Kom igjen, Billy! Krefter...
1007
01:34:40,765 --> 01:34:44,769
Medisinske krefter, vite
hvordan-å-fikse-døde-mennesker-krefter.
1008
01:34:51,651 --> 01:34:53,403
Klar?
1009
01:34:54,154 --> 01:34:56,197
Kom igjen! En gang til. Klar!
1010
01:34:56,364 --> 01:34:57,324
Stopp!
1011
01:34:57,490 --> 01:35:00,285
La meg dra til underverdenen i fred!
1012
01:35:00,869 --> 01:35:03,204
Hør på meg, ok?
1013
01:35:03,204 --> 01:35:07,542
Ingen flere skal dø. Ikke familien min,
Anthea eller noen, og vi kan redde dem.
1014
01:35:07,667 --> 01:35:12,047
Alt dette skyldes treet. Jeg tror
vi kan ødelegge treet og dragen i ett.
1015
01:35:12,214 --> 01:35:15,508
Ladons krefter er for sterke, gutt.
1016
01:35:15,675 --> 01:35:19,596
- Ikke hvis vi kan lade staven med nok lyn.
- En bombe?
1017
01:35:20,931 --> 01:35:23,934
- Er det nok til å drepe dragen?
- Og mer.
1018
01:35:25,060 --> 01:35:28,730
Du ville utslette alt inne i kuppelen.
1019
01:35:30,190 --> 01:35:33,360
Da må jeg be deg om én tjeneste til.
1020
01:35:35,195 --> 01:35:38,198
Kom igjen.
Det er et tilfluktsrom der fremme.
1021
01:35:38,365 --> 01:35:40,533
Gå videre.
1022
01:35:40,700 --> 01:35:44,537
Gå, ikke løp.
Det er et tilfluktsrom der fremme.
1023
01:35:46,164 --> 01:35:47,832
Fortsett videre!
1024
01:35:47,832 --> 01:35:50,335
Anne!
1025
01:35:51,336 --> 01:35:52,587
Anne!
1026
01:36:00,428 --> 01:36:03,139
Løp! Se opp bakfra.
1027
01:36:16,570 --> 01:36:17,988
Fort!
1028
01:36:26,204 --> 01:36:27,622
Kom dere unna!
1029
01:36:28,665 --> 01:36:30,041
Løp!
1030
01:36:38,842 --> 01:36:40,135
Anne!
1031
01:36:40,302 --> 01:36:43,513
Ladon, drep forræderen.
1032
01:37:16,421 --> 01:37:17,589
Umulig.
1033
01:37:17,756 --> 01:37:19,090
Knus ham!
1034
01:37:33,104 --> 01:37:37,150
Jeg har mistet dem. Jeg kan ikke.
Hva er en gud uten sine krefter?
1035
01:37:37,150 --> 01:37:42,405
Det mektigste med deg er deg.
Det har du lært meg.
1036
01:37:50,664 --> 01:37:52,374
Drep dem!
1037
01:38:09,808 --> 01:38:10,850
Sånn!
1038
01:38:11,851 --> 01:38:14,646
Det må være superskuffende for en drage.
1039
01:38:17,107 --> 01:38:21,278
Hvis du er en, da. Du flyr og puster ild,
men du er lagd av tre.
1040
01:38:21,278 --> 01:38:25,073
En alvorlig designfeil, for å være ærlig.
1041
01:38:26,032 --> 01:38:28,243
Freddy og Anthea, ikke gjør det!
1042
01:38:31,121 --> 01:38:33,832
- Nå ble du nysgjerrig!
- Det var andre gangen.
1043
01:38:33,999 --> 01:38:37,794
Og uten en brennende fiolin denne gangen.
1044
01:38:37,794 --> 01:38:40,046
Vil du ha staven? Kom og ta den!
1045
01:39:14,831 --> 01:39:16,583
Nå, Hespera.
1046
01:39:18,960 --> 01:39:20,170
Nå, Hespera.
1047
01:39:23,423 --> 01:39:24,883
Nå. Nå.
1048
01:40:25,610 --> 01:40:26,945
Nei.
1049
01:40:27,112 --> 01:40:28,655
Ikke!
1050
01:40:52,679 --> 01:40:53,972
Fjern kuppelen.
1051
01:40:54,139 --> 01:40:58,768
Så lenge jeg fortsatt puster,
blir kuppelen stående.
1052
01:40:59,686 --> 01:41:03,481
Til jeg ser deg
på den andre siden, søster.
1053
01:41:47,150 --> 01:41:48,026
Billy!
1054
01:41:48,735 --> 01:41:51,488
- Kom deg ut derfra.
- Jeg kan ikke.
1055
01:41:51,655 --> 01:41:53,240
Jeg må gjøre dette.
1056
01:41:55,492 --> 01:41:58,036
Hva gjør du? Du skal ikke være der inne.
1057
01:41:58,203 --> 01:42:00,163
Jo, det skal jeg.
1058
01:42:01,498 --> 01:42:06,628
Jeg pleide å tenke at jeg var dum
og ikke fortjente kreftene mine.
1059
01:42:06,628 --> 01:42:10,340
- Men det er noe jeg kan gjøre.
- Nei.
1060
01:42:10,340 --> 01:42:13,927
- Jeg kan redde dere alle.
- Men det er alle eller ingen!
1061
01:42:13,927 --> 01:42:18,890
Ja. Hele familien min overlever,
og ingen av dem blir skadet.
1062
01:42:20,642 --> 01:42:25,313
Jeg har aldri hatt en familie.
Alle jeg brydde meg om, forlot meg.
1063
01:42:25,480 --> 01:42:27,607
Mamma, pappa, alle.
1064
01:42:28,608 --> 01:42:32,946
Så da jeg fant dere, måtte jeg holde fast.
Og jeg har holdt for hardt.
1065
01:42:33,113 --> 01:42:37,993
Jeg burde ha latt dere gjøre
deres egne ting. Nå er tiden inne for det.
1066
01:42:37,993 --> 01:42:39,744
Hva med deg?
1067
01:42:44,583 --> 01:42:48,670
Jeg er kaptein Allmakt junior.
1068
01:42:48,670 --> 01:42:50,755
Ikke glem det.
1069
01:43:42,933 --> 01:43:44,559
Vi avslutter dette nå.
1070
01:43:44,726 --> 01:43:47,103
Ja, det gjør vi.
1071
01:43:58,073 --> 01:43:59,574
Kom igjen, Billy.
1072
01:44:27,602 --> 01:44:30,772
Han klarer dette. Vi klarer dette.
Han klarer dette.
1073
01:44:30,939 --> 01:44:32,023
Billy.
1074
01:44:36,403 --> 01:44:37,612
Fly.
1075
01:44:50,083 --> 01:44:51,042
Billy.
1076
01:44:52,085 --> 01:44:54,504
Kom igjen, skatt. Vi må vekk!
1077
01:45:02,012 --> 01:45:02,846
Nei!
1078
01:46:53,582 --> 01:46:56,167
Shazam!
1079
01:47:13,018 --> 01:47:13,852
Billy.
1080
01:47:15,228 --> 01:47:18,607
En sann gud likevel.
1081
01:48:11,660 --> 01:48:13,870
Han klarte det.
1082
01:48:20,669 --> 01:48:21,670
Vi må gå.
1083
01:48:29,135 --> 01:48:30,136
Billy?
1084
01:48:30,720 --> 01:48:31,721
Billy?
1085
01:48:33,139 --> 01:48:34,140
Billy!
1086
01:48:36,017 --> 01:48:37,060
Billy!
1087
01:48:38,520 --> 01:48:40,522
Hvor er du?
1088
01:48:41,064 --> 01:48:42,148
Billy!
1089
01:48:44,109 --> 01:48:45,110
Billy?
1090
01:48:49,072 --> 01:48:51,199
Billy! Billy.
1091
01:48:53,785 --> 01:48:54,828
Billy!
1092
01:48:54,995 --> 01:48:55,996
Billy!
1093
01:48:57,038 --> 01:48:59,624
Billy! Våkne! Du klarte det.
1094
01:49:02,377 --> 01:49:06,840
Nå skal du liksom våkne, åpne øynene og le
1095
01:49:07,007 --> 01:49:10,802
og si at du lurte meg, for det gjorde du.
1096
01:49:11,595 --> 01:49:14,222
Du. Slutt å tulle, nå.
1097
01:49:14,222 --> 01:49:15,390
Billy!
1098
01:49:17,142 --> 01:49:19,519
Billy, kom igjen.
1099
01:49:21,771 --> 01:49:23,106
Freddy.
1100
01:49:26,318 --> 01:49:28,361
Hva har du gjort?
1101
01:49:29,863 --> 01:49:30,989
Våkne, Billy.
1102
01:49:31,114 --> 01:49:32,866
- Billy?
- Han er her!
1103
01:49:35,952 --> 01:49:36,953
Billy.
1104
01:49:39,497 --> 01:49:41,041
Din drittsekk!
1105
01:49:42,083 --> 01:49:44,294
Vi er et team!
1106
01:49:45,462 --> 01:49:46,463
Å, Billy.
1107
01:49:47,964 --> 01:49:49,174
Billy.
1108
01:49:49,174 --> 01:49:51,426
Å, ungen min. Nei.
1109
01:49:56,014 --> 01:49:57,599
Han var en helt.
1110
01:49:59,226 --> 01:50:03,855
- Han var en helt og en gud.
- Og han bør stedes til hvile som en.
1111
01:50:08,318 --> 01:50:10,320
Gutten min.
1112
01:51:17,846 --> 01:51:20,557
Vil dette landet
noen gang bli som det var?
1113
01:51:20,557 --> 01:51:23,310
Staven er tappet for magi.
1114
01:51:23,310 --> 01:51:28,815
Bare gnisten fra en gud kan gjenopprette
kraften, men det er ingen guder igjen.
1115
01:51:30,358 --> 01:51:32,110
Det er én.
1116
01:51:50,503 --> 01:51:51,338
Hva?
1117
01:53:19,050 --> 01:53:21,386
En zombie!
1118
01:53:22,512 --> 01:53:25,515
Dere! Hva faen?
1119
01:53:25,682 --> 01:53:27,559
Begravde dere meg?
1120
01:53:27,559 --> 01:53:29,728
Etter to minutter, liksom?
1121
01:53:29,728 --> 01:53:31,146
Å, Billy!
1122
01:53:32,856 --> 01:53:36,359
Å jøss, som jeg har savnet dere.
1123
01:53:39,279 --> 01:53:40,280
Hei.
1124
01:53:41,740 --> 01:53:43,617
Herregud. Hei.
1125
01:53:43,783 --> 01:53:45,410
Hvorfor sa dere ikke...?
1126
01:53:45,410 --> 01:53:49,664
Beklager, jeg så deg ikke med en gang.
1127
01:53:50,498 --> 01:53:53,710
Jeg var død en stund. Si meg...
1128
01:53:53,710 --> 01:53:56,671
Fikk du fuglebrevet mitt?
1129
01:53:57,672 --> 01:54:00,300
Jeg...
1130
01:54:00,300 --> 01:54:02,594
Jeg tror du har noe...
1131
01:54:03,470 --> 01:54:06,181
På... Hvor?
1132
01:54:06,973 --> 01:54:09,809
Hva er det? En edderkopp.
1133
01:54:09,976 --> 01:54:11,394
Beklager, det er ekkelt.
1134
01:54:11,561 --> 01:54:15,106
- Og temmelig pinlig.
- Ja, det er det.
1135
01:54:15,273 --> 01:54:19,236
Men du gjorde noe fantastisk.
Offeret ditt.
1136
01:54:19,361 --> 01:54:22,697
Du vekket denne verden til live igjen.
1137
01:54:22,697 --> 01:54:27,661
Kanskje guder og mennesker
kan lære å leve i fred denne gangen.
1138
01:54:29,120 --> 01:54:32,749
Bruk Zevs' kraft med omhu.
1139
01:54:33,375 --> 01:54:35,669
Ha det bra, Billy Batson.
1140
01:54:37,087 --> 01:54:40,840
Selv om din fars kraft
strømmer gjennom meg,
1141
01:54:41,007 --> 01:54:46,388
betyr det ikke teknisk sett at vi
er i slekt, og jeg fyller snart 18, så...
1142
01:54:46,388 --> 01:54:49,140
Hold deg til å redde verden, gutt.
1143
01:54:49,140 --> 01:54:52,435
Jo da, det... Ok, greit. Ses.
1144
01:54:52,435 --> 01:54:55,564
Hva er det med guttene våre
og eldre kvinner?
1145
01:54:57,482 --> 01:55:01,736
Dere. Hvem vil ha tilbake kreftene sine?
1146
01:55:02,779 --> 01:55:04,739
Vi kan det, ikke sant?
1147
01:55:04,739 --> 01:55:06,950
- Ja.
- Ok, bra. Bra.
1148
01:55:07,117 --> 01:55:10,453
- Skulle ønske vi fikk tilbake huset vårt.
- Kan vi det?
1149
01:55:12,122 --> 01:55:13,248
Mat!
1150
01:55:13,415 --> 01:55:16,084
- Kommer.
- Vennligst respekter broderiet.
1151
01:55:16,251 --> 01:55:17,794
{\an8}INGEN SHAZAMMING INNE
1152
01:55:20,964 --> 01:55:26,177
Anthea. Har du bestemt deg for hva
du skal gjøre med det guderiket ditt?
1153
01:55:26,344 --> 01:55:28,889
Jeg tar en pause mens det leges.
1154
01:55:29,055 --> 01:55:35,020
Være litt sammen med vanlige folk.
Se om vi kan lære noe av hverandre.
1155
01:55:35,186 --> 01:55:38,607
Første tegn på visdom:
Innrøm at det alltid er mer å lære.
1156
01:55:38,607 --> 01:55:41,568
Jeg begynner å skjønne det.
1157
01:55:41,568 --> 01:55:43,236
Jeg åpner.
1158
01:55:49,618 --> 01:55:50,744
Dere?
1159
01:55:51,494 --> 01:55:52,495
Dere!
1160
01:55:59,961 --> 01:56:01,630
Det er trollmannen.
1161
01:56:02,797 --> 01:56:04,674
- Å, herregud!
- Utrolig!
1162
01:56:04,674 --> 01:56:07,719
Se så flott han er, da!
1163
01:56:07,886 --> 01:56:10,847
- Rene moteløven!
- Du ser fantastisk ut.
1164
01:56:11,014 --> 01:56:16,061
Jeg var i nabolaget,
og ville bare si takk før jeg drar.
1165
01:56:17,270 --> 01:56:21,066
Beklager. Dørklokken er ødelagt.
Faktisk er alt ødelagt.
1166
01:56:22,192 --> 01:56:24,069
Ikke alt.
1167
01:56:26,154 --> 01:56:30,116
- Var du bare i nabolaget?
- Ok, jeg kom for å hente staven.
1168
01:56:30,283 --> 01:56:32,160
Tror jeg beholder den.
1169
01:56:32,327 --> 01:56:37,916
Jeg ville også se ansiktene deres
en siste gang før jeg blir til aske.
1170
01:56:38,083 --> 01:56:39,209
- Hva?
- Nei!
1171
01:56:39,376 --> 01:56:42,837
Jeg spøker. Jeg har en Uber som venter.
Og forresten...
1172
01:56:43,004 --> 01:56:48,051
Jeg har vært fanget i fjell og fengsler
altfor lenge. På tide å se deres verden.
1173
01:56:48,051 --> 01:56:52,222
Det har vært en ære
å se dere gjøre det så bra.
1174
01:56:52,222 --> 01:56:56,351
- Og du er en ganske god trollmann.
- Takk, Jeff.
1175
01:56:56,351 --> 01:56:58,687
Det tar aldri slutt.
1176
01:56:58,687 --> 01:57:00,647
Forresten...
1177
01:57:00,647 --> 01:57:03,567
Hva er superheltnavnet mitt?
1178
01:57:05,318 --> 01:57:07,696
Navnet ditt er...
1179
01:57:08,697 --> 01:57:09,698
Shazam.
1180
01:57:10,740 --> 01:57:12,659
Selvfølgelig.
1181
01:57:15,412 --> 01:57:17,080
Jeg tror vi kan bedre.
1182
01:58:02,167 --> 01:58:04,836
{\an8}ATLAS' DØTRE
1183
01:58:26,942 --> 01:58:28,818
FREDDYS NOTATBOK
1184
01:59:56,990 --> 02:00:01,328
- Jeg har vondt i beina. Når er vi framme?
- Ti sekunder mindre enn sist du spurte.
1185
02:00:01,494 --> 02:00:06,791
- Vi skulle ha parkert nærmere.
- Jeg ville ikke skremme ham.
1186
02:00:07,000 --> 02:00:09,336
Han er en superhelt, ikke et rådyr.
1187
02:00:09,502 --> 02:00:10,503
Greit, så kom igjen.
1188
02:00:10,712 --> 02:00:15,175
Så kan du si til Waller at selv om
hun mente at han var en god kandidat,
1189
02:00:15,300 --> 02:00:19,262
traff vi ham aldri,
fordi du hadde dårlige sko.
1190
02:00:20,013 --> 02:00:22,849
De er faktisk helt nye støvler.
1191
02:00:23,016 --> 02:00:24,142
De er bare ikke inngått.
1192
02:00:24,309 --> 02:00:25,268
Hold kjeft.
1193
02:00:26,186 --> 02:00:30,815
Waller sa at fyren har utrolige krefter,
men er litt umoden.
1194
02:00:31,024 --> 02:00:32,192
Flott.
1195
02:00:44,537 --> 02:00:45,997
- Billy Batson.
- Ja?
1196
02:00:46,164 --> 02:00:47,165
Nei, mener jeg.
1197
02:00:47,916 --> 02:00:52,712
Jeg har aldri hørt det navnet i mitt liv.
Men jeg vil gjerne møte vedkommende.
1198
02:00:52,712 --> 02:00:58,593
For han høres superkul, morsom, talentfull
og latterlig kjekk ut. På en farlig måte.
1199
02:00:58,843 --> 02:01:02,264
- Hva er det du snakker om?
- Slapp av. Vi vet hvem du er.
1200
02:01:02,931 --> 02:01:05,100
- Hvordan da?
- Ikke tenk på det.
1201
02:01:06,142 --> 02:01:07,060
Hvem er dere?
1202
02:01:07,227 --> 02:01:10,272
Ikke tenk på det heller.
Vi har sett hva du kan.
1203
02:01:10,438 --> 02:01:14,276
Vi har et tilbud til deg.
Hva sier du til å bli med i Justice...
1204
02:01:14,484 --> 02:01:17,737
Tusen ganger ja!
Å, herregud, jeg har drømt om dette!
1205
02:01:17,904 --> 02:01:22,075
Ikke akkurat sånn, da.
Det pleier å være Wonder Woman i drømmen.
1206
02:01:22,242 --> 02:01:25,203
- Æsj.
- Tja, det var lett.
1207
02:01:25,954 --> 02:01:27,330
Velkommen til Justice Society.
1208
02:01:27,539 --> 02:01:32,168
Ja! Fantastisk... Justice Society?
Er det noe annet enn Justice League?
1209
02:01:32,335 --> 02:01:35,338
Ja. Justice Society
er noe annet enn Justice League
1210
02:01:35,505 --> 02:01:37,173
på grunn av hvordan ord fungerer.
1211
02:01:37,340 --> 02:01:40,427
Jeg vil bare være i gruppen
til Wonder Woman. Er det dere?
1212
02:01:40,552 --> 02:01:43,555
- Nei.
- Hvorfor er du så besatt av Wonder Woman?
1213
02:01:43,555 --> 02:01:46,391
Han tuller, ikke sant? Ikke?
1214
02:01:46,516 --> 02:01:48,268
Greit. Jeg går.
1215
02:01:48,852 --> 02:01:52,772
Jeg venter her, på grunn av skoene.
Gidder du å hente meg med bilen?
1216
02:01:52,939 --> 02:01:55,275
Bare litt konstruktiv kritikk:
1217
02:01:55,442 --> 02:01:58,737
Det er ganske forvirrende at det er
to separate superheltgrupper
1218
02:01:58,737 --> 02:02:02,073
som begge har "Justice" i navnet sitt.
1219
02:02:02,240 --> 02:02:04,367
Har dere vurdert navneskifte?
1220
02:02:04,367 --> 02:02:09,164
Et kjapt søk i synonymordboka
gir temmelig mange alternativer.
1221
02:02:09,331 --> 02:02:11,583
Som "Autoritetsforeningen".
1222
02:02:12,417 --> 02:02:15,587
"Kodeksforeningen". Det er teit.
Juridiske navn, liksom.
1223
02:02:16,796 --> 02:02:18,715
"The Avenger Society".
1224
02:02:20,300 --> 02:02:21,760
Den likte jeg.
1225
02:08:23,830 --> 02:08:25,832
Norsk tekst: Trine Borg
1226
02:08:57,280 --> 02:09:01,201
Så møtes vi igjen, doktor.
1227
02:09:01,368 --> 02:09:03,078
Hvor i helvete har du vært?!
1228
02:09:03,245 --> 02:09:08,541
For å utføre den perfekte planen
må man ha tålmodighet, doktor.
1229
02:09:08,708 --> 02:09:10,168
Hva snakker du om?
1230
02:09:11,878 --> 02:09:13,630
Det har gått to år!
1231
02:09:13,797 --> 02:09:18,593
Ja. Men tiden er bare en illusjon.
1232
02:09:18,760 --> 02:09:20,011
Et meningsløst mål.
1233
02:09:20,178 --> 02:09:22,681
Du, jeg er 57 år gammel.
1234
02:09:22,847 --> 02:09:25,976
Jeg er fanget i en betongboks
omgitt av galninger
1235
02:09:26,142 --> 02:09:30,522
og venter på at en orm skal utføre
en vag plan jeg ikke vet hva er!
1236
02:09:30,689 --> 02:09:33,233
Jeg beveger meg veldig langsomt, ok?
1237
02:09:33,233 --> 02:09:36,069
Jeg har ikke ben, jeg har ikke vinger...
1238
02:09:36,236 --> 02:09:39,531
Jeg bare glir rundt i det uendelige.
1239
02:09:39,698 --> 02:09:42,117
Men bare vent og se.
1240
02:09:44,995 --> 02:09:46,913
Fortell meg alt.
1241
02:09:48,206 --> 02:09:52,544
- Bare én ting til jeg må gjøre.
- Hva da? Nei!
1242
02:09:53,879 --> 02:09:55,463
Å, for helvete!