1
00:00:44,379 --> 00:00:50,510
{\an8}SHAZAM! FÚRIA DOS DEUSES
2
00:01:09,195 --> 00:01:13,658
Segundo a tradição, um grupo destemido
superou todo tipo de tribulações.
3
00:01:14,492 --> 00:01:16,620
Que armas eles devem ter empunhado!
4
00:01:17,078 --> 00:01:18,997
O que nos leva a este nosso objeto:
5
00:01:19,372 --> 00:01:21,416
o cajado mítico dos deuses.
6
00:01:22,042 --> 00:01:23,209
No conto de Homero,
7
00:01:23,376 --> 00:01:27,464
dizia-se que o cajado
canalizava o dom de todos os deuses.
8
00:01:29,132 --> 00:01:30,592
Bem-vindos, orgulhosos soldados.
9
00:01:31,092 --> 00:01:32,093
Eu não disse?
10
00:01:32,260 --> 00:01:35,513
Museus são divertidos.
Parques de diversão para os cérebros.
11
00:01:37,933 --> 00:01:41,436
Não precisam empurrar assim.
Todos terão a chance de vê-lo.
12
00:01:42,229 --> 00:01:46,066
Feitas de madeira de cerne
não vista há mais de dois mil anos,
13
00:01:46,233 --> 00:01:50,695
as duas metades desta réplica foram
descobertas recentemente, justamente
14
00:01:50,862 --> 00:01:54,324
numa usina de processamento de lixo
próxima à Filadélfia.
15
00:01:54,491 --> 00:01:57,118
Resistentes, quebraram
três compressores de lixo.
16
00:01:57,869 --> 00:01:59,996
Tá, amigos, já chega.
17
00:02:00,163 --> 00:02:02,415
Eu meio que sou a estrela do show aqui.
18
00:02:02,582 --> 00:02:03,708
Pare!
19
00:02:04,459 --> 00:02:05,585
Pare! Senhor!
20
00:02:07,504 --> 00:02:08,546
Senhor!
21
00:02:10,465 --> 00:02:11,299
Ei!
22
00:02:12,008 --> 00:02:13,301
Ei, o que estão fazendo?
23
00:02:57,178 --> 00:03:00,432
Provoque caos.
24
00:03:07,063 --> 00:03:08,940
Provoque caos.
25
00:03:18,491 --> 00:03:19,326
Provoque caos.
26
00:03:36,718 --> 00:03:38,136
Espera, espera. Sai, sai!
27
00:03:41,973 --> 00:03:42,974
Não, não!
28
00:03:44,809 --> 00:03:45,769
Ajudem-me!
29
00:04:07,207 --> 00:04:08,041
Não!
30
00:04:08,500 --> 00:04:09,334
Senhoras,
31
00:04:09,501 --> 00:04:10,669
por favor, deixem-me ir.
32
00:04:11,461 --> 00:04:12,462
Thrymmatizo.
33
00:04:16,216 --> 00:04:17,716
Ai, meu Deus! Cuidado!
34
00:05:01,845 --> 00:05:03,972
E não é que museus são divertidos?
35
00:05:07,934 --> 00:05:09,102
Vamos aproveitar mais.
36
00:05:09,269 --> 00:05:12,063
Não podemos fazer nada
enquanto o cajado estiver partido.
37
00:05:12,772 --> 00:05:15,108
Os campeões deste reino
nos superam em número.
38
00:05:15,275 --> 00:05:17,777
Campeões humanos continuam sendo humanos,
39
00:05:18,445 --> 00:05:20,071
e nós somos deusas.
40
00:05:20,238 --> 00:05:22,991
Não subestime o bom senso do mago.
41
00:05:23,158 --> 00:05:25,285
Para proteger o poder dos deuses,
42
00:05:25,452 --> 00:05:28,079
ele deve ter escolhido
com meticulosa precisão
43
00:05:28,246 --> 00:05:31,917
os campeões mais fortes
e mais altamente inteligentes
44
00:05:32,083 --> 00:05:34,294
que este reino já viu.
45
00:05:34,461 --> 00:05:35,879
Eu sou um idiota.
46
00:05:37,047 --> 00:05:38,965
Não mereço estes poderes,
pra ser sincero.
47
00:05:39,132 --> 00:05:40,717
Com que estou contribuindo?
48
00:05:40,884 --> 00:05:43,803
Já existe um super-herói
com um traje vermelho com um raio.
49
00:05:43,970 --> 00:05:45,931
E eu sou veloz, mas ele é mais.
50
00:05:46,097 --> 00:05:49,684
Aquaman é realmente enorme e é tão viril,
51
00:05:49,851 --> 00:05:51,061
e o Batman é tão legal!
52
00:05:51,228 --> 00:05:53,188
E eu sou apenas eu.
53
00:05:53,355 --> 00:05:56,149
E, como minha família me julga um líder,
não digo nada,
54
00:05:56,316 --> 00:05:57,859
mas eu me sinto
55
00:05:58,276 --> 00:05:59,236
uma fraude.
56
00:05:59,402 --> 00:06:00,737
Você entende que sou
57
00:06:01,821 --> 00:06:03,198
pediatra...
58
00:06:05,158 --> 00:06:06,159
certo?
59
00:06:06,952 --> 00:06:10,622
Sei. Você foi recomendado
por outro paciente, Billy Batson.
60
00:06:10,789 --> 00:06:11,790
Não importa.
61
00:06:11,957 --> 00:06:13,833
Pode me ajudar com meus pensamentos,
62
00:06:14,000 --> 00:06:15,877
pra que parem de acontecer?
63
00:06:16,044 --> 00:06:16,920
Tudo bem, olhe.
64
00:06:17,087 --> 00:06:19,339
E, repito, sou pediatra, não psiquiatra,
65
00:06:19,798 --> 00:06:23,218
mas me parece que está passando
pela síndrome do impostor.
66
00:06:23,843 --> 00:06:26,972
É comum isso se originar
de um trauma no início da vida.
67
00:06:27,138 --> 00:06:29,015
Então, se me permite perguntar,
68
00:06:29,641 --> 00:06:31,226
lembra-se bem da sua infância?
69
00:06:31,685 --> 00:06:32,727
Como se fosse hoje.
70
00:06:34,104 --> 00:06:35,897
Trauma? Eu não sei.
71
00:06:36,064 --> 00:06:37,566
Eu não conheci meu pai.
72
00:06:38,525 --> 00:06:40,902
Minha mãe me abandonou
num parque de diversões.
73
00:06:41,069 --> 00:06:43,572
No sistema de acolhimento,
fugi de onze lares,
74
00:06:43,738 --> 00:06:44,781
entrei em muitas brigas.
75
00:06:44,948 --> 00:06:47,325
Aí um mago me sequestrou
e me deu superpoderes.
76
00:06:47,492 --> 00:06:49,369
Depois, ele morreu na minha frente.
77
00:06:49,536 --> 00:06:50,620
Não é pouca coisa.
78
00:06:50,787 --> 00:06:53,498
Um cientista invocou demônios
e fez minha família refém.
79
00:06:53,665 --> 00:06:56,626
Arrancamos um olho dele,
aí todos ganharam superpoderes,
80
00:06:56,793 --> 00:06:58,253
mas agora cada um está por si.
81
00:06:58,420 --> 00:07:00,380
Só eu tento manter todos juntos.
82
00:07:00,547 --> 00:07:01,381
Tudo bem.
83
00:07:01,548 --> 00:07:03,008
Vamos processar isso.
84
00:07:03,466 --> 00:07:05,844
Certo? Rejeitado por seus pais,
85
00:07:06,011 --> 00:07:07,304
depois pelo sistema,
86
00:07:07,470 --> 00:07:10,140
e agora por uma cidade
que você tenta proteger.
87
00:07:10,307 --> 00:07:11,933
Não falei que minha cidade me rejeitou.
88
00:07:13,852 --> 00:07:15,353
"Rejeitado pela cidade."
89
00:07:15,520 --> 00:07:17,314
Esse é o Tribune. Ninguém lê.
90
00:07:17,480 --> 00:07:19,691
- Eu leio.
- Tá, de qualquer forma, bem,
91
00:07:20,233 --> 00:07:22,819
agradeço sua ajuda,
mas tenho problemas reais.
92
00:07:22,986 --> 00:07:27,032
Tem uma ocorrência com reféns
nas mãos de terroristas, então...
93
00:07:27,574 --> 00:07:29,868
- Ocorrência com reféns?
- É.
94
00:07:37,000 --> 00:07:38,418
{\an8}REFÉNS MORTOS
MISSÃO FALHOU
95
00:07:38,585 --> 00:07:40,253
Sou péssimo nisso.
96
00:07:42,047 --> 00:07:45,800
- Pra que tantos jogos de tiros?
- É treino pro nosso outro emprego.
97
00:07:46,551 --> 00:07:47,427
É sério.
98
00:07:47,594 --> 00:07:51,473
Estratégia militar, cada membro da equipe
usando habilidades especiais
99
00:07:51,640 --> 00:07:53,433
contra um inimigo desconhecido.
100
00:07:54,017 --> 00:07:55,518
Eu sei o que parece,
101
00:07:55,685 --> 00:07:58,396
mas a casa continua
sendo atingida por raios.
102
00:07:58,563 --> 00:08:00,857
É você que vive falando
de trabalho em equipe.
103
00:08:01,024 --> 00:08:02,776
Mas não precisamos de armas!
104
00:08:03,568 --> 00:08:04,653
Darla?
105
00:08:05,403 --> 00:08:07,322
- Isto é sério.
- Nós somos as armas.
106
00:08:07,489 --> 00:08:08,573
Darla!
107
00:08:09,199 --> 00:08:12,661
- Por que tinha Skittles nos meus bolsos?
- Era pra ser surpresa.
108
00:08:12,827 --> 00:08:13,828
E foi!
109
00:08:14,746 --> 00:08:16,039
Ela anda mal-humorada.
110
00:08:16,206 --> 00:08:18,124
Por isso coloquei os Skittles!
111
00:08:20,460 --> 00:08:22,504
São unicórnios
matando Genghis Khan?
112
00:08:22,671 --> 00:08:24,589
- Sim.
- Unicórnios não existem.
113
00:08:24,756 --> 00:08:27,425
É história especulativa, Eugene. Pesquise.
114
00:08:27,592 --> 00:08:29,928
Billy, não pode ir embora.
Seu cara vai morrer!
115
00:08:34,265 --> 00:08:35,683
- Viu?
- Sim.
116
00:08:35,850 --> 00:08:38,311
Falei que você ia curtir
se tentasse ver.
117
00:08:38,687 --> 00:08:40,938
Sim, estou começando a ver a graça.
118
00:08:43,483 --> 00:08:44,401
O que está havendo?
119
00:08:53,159 --> 00:08:54,286
O que está fazendo?
120
00:08:54,452 --> 00:08:56,329
Uma possível emergência.
121
00:08:56,496 --> 00:08:59,833
Relatos de rachaduras na pista.
Cabos de suspensão gastos.
122
00:09:00,000 --> 00:09:02,127
Todas as unidades
para a ponte Ben Franklin.
123
00:09:03,295 --> 00:09:06,590
- É uma música maluca, Freddy.
- É. Uma melodia urgente.
124
00:09:06,756 --> 00:09:09,009
- Temos que ver ao vivo.
- Pensei o mesmo.
125
00:09:09,175 --> 00:09:10,635
Podemos comprar ingressos
pra esse show.
126
00:09:10,802 --> 00:09:12,554
Dois. Talvez não seis.
127
00:09:12,721 --> 00:09:14,764
Todos ou nenhum. Essa é a regra.
128
00:09:14,931 --> 00:09:17,601
Mesmo assim, eu já estou indo.
129
00:09:17,767 --> 00:09:20,186
Portanto, agora é sua última chance.
130
00:09:20,353 --> 00:09:22,063
Billy Batson, venha comigo.
131
00:09:22,230 --> 00:09:23,773
Não, não, não!
132
00:09:23,940 --> 00:09:26,902
Cara, com certeza
está um lindo dia na Filadélfia!
133
00:09:28,320 --> 00:09:29,154
É mesmo?
134
00:09:29,321 --> 00:09:30,780
- Quase terminei.
- De novo?
135
00:09:31,197 --> 00:09:32,824
- Tá.
- É melhor que seja bom.
136
00:09:35,702 --> 00:09:38,246
Ei! Aonde todos estão indo?
137
00:09:39,915 --> 00:09:40,957
Combater o crime?
138
00:09:42,918 --> 00:09:43,752
Tudo bem.
139
00:09:44,211 --> 00:09:45,045
Tchau, mãe.
140
00:09:45,212 --> 00:09:46,171
- Tchau, mãe.
- Tchau, mãe.
141
00:09:46,671 --> 00:09:48,673
- Tchau.
- Tchau, Rosa.
142
00:09:51,343 --> 00:09:52,344
Dê tempo ao tempo.
143
00:10:00,810 --> 00:10:01,978
Vocês estão prontos?
144
00:10:03,605 --> 00:10:04,564
Shazam!
145
00:10:29,339 --> 00:10:30,423
Ai, meu Deus.
146
00:10:32,092 --> 00:10:33,552
Vai desabar!
147
00:10:36,137 --> 00:10:37,138
Corre!
148
00:10:50,318 --> 00:10:51,861
Eu preciso de um herói
149
00:10:52,571 --> 00:10:56,116
Vou continuar esperando por um herói
até o fim da noite
150
00:10:56,741 --> 00:10:57,701
Ele tem...
151
00:11:44,331 --> 00:11:45,999
Não, não, não...
152
00:11:53,381 --> 00:11:54,883
Eu não acredito!
153
00:11:55,050 --> 00:11:57,344
Eu te salvei
enquanto você ouvia essa música?
154
00:11:59,679 --> 00:12:01,056
Não! Você está a salvo.
155
00:12:14,319 --> 00:12:17,405
Não precisam ter medo.
O Capitão Todo Poderoso chegou.
156
00:12:23,495 --> 00:12:24,829
Estou brincando, é fácil.
157
00:12:35,257 --> 00:12:36,299
Oi!
158
00:12:38,426 --> 00:12:40,011
Ai, meu Deus. Gatinhos!
159
00:12:41,888 --> 00:12:43,557
Eles são tão fofos!
160
00:12:47,185 --> 00:12:48,478
Ela nos deixou aqui?
161
00:12:49,479 --> 00:12:51,398
Pronto, vamos lá.
162
00:13:34,858 --> 00:13:36,651
- Tá.
- Não, eu seguro você!
163
00:13:36,818 --> 00:13:39,946
Aquele é meu ajudante.
Capitão Todo Poderoso Júnior.
164
00:13:40,572 --> 00:13:42,198
Ei! Júnior?
165
00:13:42,365 --> 00:13:43,783
Agora segurem firme.
166
00:14:04,930 --> 00:14:05,931
Todos estão a salvo.
167
00:14:06,097 --> 00:14:07,098
Mandou bem, Mary.
168
00:14:07,891 --> 00:14:09,517
Junta aqui, família!
169
00:14:15,398 --> 00:14:17,067
A situação é a seguinte.
170
00:14:17,984 --> 00:14:19,653
Mais um trabalho nos espera.
171
00:14:20,528 --> 00:14:22,739
Temos que impedir que a ponte desabe.
172
00:14:24,574 --> 00:14:26,826
A ponte Ben Franklin desabou.
173
00:14:26,993 --> 00:14:28,495
Felizmente, não há vítimas,
174
00:14:28,662 --> 00:14:31,373
{\an8}graças, em parte, aos nossos heróis,
um comigo agora.
175
00:14:31,873 --> 00:14:36,586
{\an8}É ótimo estar aqui, Nancy.
O que posso dizer? São ossos do ofício.
176
00:14:36,753 --> 00:14:40,298
{\an8}Certo. Como se sentem sendo
chamados de Fiascos da Filadélfia?
177
00:14:40,465 --> 00:14:42,300
Como esse não é um título oficial,
178
00:14:42,467 --> 00:14:44,261
isso não nos afeta.
Não é nosso nome.
179
00:14:44,427 --> 00:14:45,845
Certo, mas o importante...
180
00:14:46,012 --> 00:14:47,889
Qual o problema dessas pessoas?
181
00:14:49,307 --> 00:14:50,809
Você percebeu...
182
00:14:51,268 --> 00:14:53,061
Vou falar com as crianças.
183
00:14:53,645 --> 00:14:55,272
Só Deus sabe o que estão fazendo.
184
00:14:55,438 --> 00:14:58,441
Na certa, drogas.
Tirando selfies fumando vape no TikTok.
185
00:15:03,196 --> 00:15:04,197
Isso é um gatinho?
186
00:15:05,657 --> 00:15:06,491
Não.
187
00:15:09,578 --> 00:15:13,456
PONTE DESABA! SUPERGRUPO LOCAL
SALVA VIDAS, DESTRÓI PONTE
188
00:15:18,169 --> 00:15:20,255
TOCA
189
00:15:26,845 --> 00:15:28,763
{\an8}VAYNE
GULA
190
00:15:29,973 --> 00:15:31,933
LAR DOCE CLOSET
191
00:15:34,352 --> 00:15:35,896
Vou te chamar de Tawny.
192
00:15:36,062 --> 00:15:38,148
{\an8}QUÍMICA ORGÂNICA
193
00:15:50,368 --> 00:15:53,413
"Destroem ponte"? O quê?
194
00:15:54,331 --> 00:15:56,583
Não salvar é diferente de destruir.
Estou errado?
195
00:15:56,750 --> 00:15:59,419
Além disso,
nós salvamos incontáveis vidas.
196
00:15:59,586 --> 00:16:02,339
{\an8}Cento e sessenta e duas. É contável.
197
00:16:02,505 --> 00:16:04,341
{\an8}É emocionalmente incontável,
198
00:16:04,507 --> 00:16:05,508
{\an8}Mary.
199
00:16:06,968 --> 00:16:07,969
{\an8}Cadê o Eugene?
200
00:16:08,136 --> 00:16:09,387
{\an8}Onde ele sempre está.
201
00:16:09,554 --> 00:16:11,389
Mapeando a Sala das Portas.
202
00:16:16,228 --> 00:16:17,604
Eugene!
203
00:16:17,771 --> 00:16:20,232
Ei, mano! Onde você está?
204
00:16:21,191 --> 00:16:22,651
CUIDADO COM O CÃO-ARANHA
T (TEEN)
205
00:16:22,817 --> 00:16:24,194
Ei, Eugene.
206
00:16:24,361 --> 00:16:25,320
{\an8}TERRA DAS FADAS
207
00:16:25,487 --> 00:16:26,446
{\an8}T (TODOS)
A SALVO
208
00:16:26,613 --> 00:16:29,616
Olá? A gente tem uma reunião, Eugene.
209
00:16:39,167 --> 00:16:40,126
Está atrasado.
210
00:16:41,086 --> 00:16:42,087
Não entra aí.
211
00:16:43,129 --> 00:16:44,798
COMBUSTÍVEL DE PESADELO
(M-MADURO)
212
00:16:45,298 --> 00:16:47,467
Muito bem, família, vamos começar.
213
00:16:47,759 --> 00:16:49,344
OS DESTAQUES
214
00:16:50,929 --> 00:16:52,055
Muito bem, grande dia,
215
00:16:52,222 --> 00:16:53,181
grande ponte,
216
00:16:53,348 --> 00:16:54,891
alguns vacilos, certo?
217
00:16:55,058 --> 00:16:56,935
Mas vamos meditar sobre os erros.
218
00:16:58,061 --> 00:16:59,437
TRABALHO EM EQUIPE
FAZ O SONHO DAR CERTO
219
00:16:59,604 --> 00:17:00,605
Mary?
220
00:17:02,482 --> 00:17:04,150
Química orgânica é minha meditação.
221
00:17:05,485 --> 00:17:07,487
Dito por quem nunca tem amigos.
222
00:17:07,654 --> 00:17:11,283
A propósito, eu teria amigos
se tivesse ido pra faculdade.
223
00:17:11,783 --> 00:17:13,450
"A propósito" é o tipo de coisa
224
00:17:13,618 --> 00:17:16,121
que é dito por alguém tão inteligente
que não precisa de faculdade.
225
00:17:16,287 --> 00:17:17,706
Então,
226
00:17:17,872 --> 00:17:19,040
vamos voltar pro vídeo.
227
00:17:19,332 --> 00:17:20,917
Como vocês podem ver,
228
00:17:21,083 --> 00:17:23,753
nós começamos muito bem, certo?
229
00:17:23,920 --> 00:17:26,506
Lá em cima,
toda aquela sinergia, energia,
230
00:17:26,673 --> 00:17:27,674
maravilha!
231
00:17:28,382 --> 00:17:31,428
Ah, desculpe, treinador.
Preciso dar uma voada.
232
00:17:31,595 --> 00:17:34,180
- Não terminei.
- Eu sei. E adoro recapitulações.
233
00:17:34,347 --> 00:17:36,808
Mas preciso esticar as asas
antes do jantar.
234
00:17:36,975 --> 00:17:37,934
Isso me ajuda a relaxar!
235
00:17:38,101 --> 00:17:39,019
Tá, sem recapitulação.
236
00:17:39,185 --> 00:17:40,353
Um voo em grupo. Beleza.
237
00:17:40,520 --> 00:17:44,190
Tenho que testar a toxicidade desta gosma.
Já começa a coçar.
238
00:17:44,900 --> 00:17:50,113
O jogo dos Phillies começou,
então agora eu vou ver beisebol.
239
00:17:50,447 --> 00:17:52,574
O certo é eu devolver o Tawny.
240
00:17:54,409 --> 00:17:55,702
O que está acontecendo?
241
00:17:55,869 --> 00:17:57,746
O que é isso?
Todos ou nenhum!
242
00:17:58,079 --> 00:17:59,080
Se falar em trabalho...
243
00:17:59,414 --> 00:18:00,540
Tenho que trabalhar.
244
00:18:01,791 --> 00:18:04,211
Por que tem um emprego?
A Mulher-Maravilha não tem!
245
00:18:04,377 --> 00:18:05,420
- Pare.
- Não, sério.
246
00:18:05,587 --> 00:18:07,839
Acha que ela usa rabo de cavalo, óculos,
247
00:18:08,006 --> 00:18:08,924
e é contadora?
248
00:18:09,090 --> 00:18:09,925
Para.
249
00:18:10,300 --> 00:18:12,135
Você mantém rédeas curtas demais.
250
00:18:12,677 --> 00:18:15,305
Freddy querer voar sozinho por dez minutos
251
00:18:15,472 --> 00:18:17,807
não significa que vai te deixar
como sua mãe.
252
00:18:17,974 --> 00:18:21,394
Eu querer fazer faculdade não significa
que vou abandonar a família.
253
00:18:22,229 --> 00:18:24,856
É sobre a faculdade de novo.
Já entendi tudo.
254
00:18:25,023 --> 00:18:25,857
Tá.
255
00:18:26,024 --> 00:18:27,567
Você não se enxerga?
256
00:18:34,991 --> 00:18:36,368
Faz 18 anos daqui a 5 meses.
257
00:18:36,534 --> 00:18:38,870
Eles não vão me expulsar.
Não te expulsaram.
258
00:18:39,037 --> 00:18:40,330
Victor e Rosa são santos,
259
00:18:40,497 --> 00:18:43,333
mas vai sair do sistema de acolhimento
como eu saí.
260
00:18:43,500 --> 00:18:45,710
Sim, eu entendo. Sei como funciona.
261
00:18:46,253 --> 00:18:47,254
É mesmo?
262
00:18:48,630 --> 00:18:50,882
Victor e Rosa
mal conseguem pagar o aluguel.
263
00:18:51,216 --> 00:18:53,969
O Estado já não paga
minha alimentação e moradia,
264
00:18:54,135 --> 00:18:56,179
e logo acontecerá o mesmo com você.
265
00:18:57,556 --> 00:19:00,183
Não importa se a Mulher-Maravilha
tem emprego.
266
00:19:00,934 --> 00:19:02,435
Eu quero contribuir.
267
00:19:02,602 --> 00:19:04,312
Em algum momento, Billy,
268
00:19:04,479 --> 00:19:06,773
todos temos que arrumar um emprego ou...
269
00:19:07,524 --> 00:19:08,525
sair de casa.
270
00:19:14,698 --> 00:19:16,032
Nada dura pra sempre.
271
00:19:24,624 --> 00:19:27,961
Ela é literalmente chamada
de Pedra da Eternidade.
272
00:19:31,172 --> 00:19:33,466
Então algumas coisas duram pra sempre.
273
00:20:09,628 --> 00:20:12,172
Deixem-me aqui pra morrer.
274
00:20:13,673 --> 00:20:15,508
Mas viemos trazer presentes.
275
00:20:26,645 --> 00:20:27,646
Magia.
276
00:20:27,812 --> 00:20:28,813
Impossível.
277
00:20:29,689 --> 00:20:31,775
Este reino foi isolado da magia.
278
00:20:31,942 --> 00:20:36,279
Sim. Depois que você a arrancou
do âmago do nosso pai.
279
00:20:36,613 --> 00:20:38,949
De todos os deuses deste reino.
280
00:20:39,407 --> 00:20:40,825
De mim.
281
00:20:43,703 --> 00:20:45,622
Você não se lembra do que pegou?
282
00:20:45,997 --> 00:20:48,541
Qual era o meu poder específico?
283
00:20:48,959 --> 00:20:51,378
O poder dos elementos.
284
00:20:51,545 --> 00:20:52,379
Não.
285
00:20:52,546 --> 00:20:56,675
Criei uma barreira para impedir
sua espécie de entrar no reino humano.
286
00:20:57,133 --> 00:20:59,219
A barreira só poderia ser removida se...
287
00:20:59,386 --> 00:21:00,804
Alguém quebrasse isto?
288
00:21:02,639 --> 00:21:03,890
Como?
289
00:21:04,057 --> 00:21:05,183
Onde está o Campeão?
290
00:21:05,350 --> 00:21:08,353
Foram suas mãos que forjaram
este cajado para nosso pai,
291
00:21:08,520 --> 00:21:10,730
e são as suas que irão consertá-lo.
292
00:21:10,897 --> 00:21:11,898
Eu já disse,
293
00:21:12,315 --> 00:21:14,067
prefiro morrer a ajudar vocês.
294
00:21:32,669 --> 00:21:35,338
Agora, diga a palavra.
295
00:21:35,505 --> 00:21:37,424
Nunca. Nunca!
296
00:21:37,757 --> 00:21:39,342
Nunca diga nunca.
297
00:21:46,725 --> 00:21:48,435
Diga a palavra.
298
00:21:56,192 --> 00:21:58,737
Diga a palavra. Diga a palavra.
299
00:21:58,904 --> 00:22:00,405
Shazam!
300
00:22:31,853 --> 00:22:33,688
Agora podemos nos divertir.
301
00:22:34,272 --> 00:22:38,568
Diversão é para crianças, querida.
Nós estamos em guerra.
302
00:22:57,796 --> 00:22:59,631
- Sinto muito!
- Eu sinto muito!
303
00:22:59,798 --> 00:23:02,050
- Eu que sinto!
- A culpa é minha. Você está bem?
304
00:23:02,217 --> 00:23:04,302
- Estou bem. Estou sempre bem.
- Ótimo.
305
00:23:05,470 --> 00:23:07,931
A propósito, você sabe onde fica isto?
306
00:23:09,057 --> 00:23:09,891
Srta. Saunders!
307
00:23:10,642 --> 00:23:11,893
Sim, com certeza...
308
00:23:12,435 --> 00:23:13,853
é o que eu quis dizer.
A voz falhou.
309
00:23:13,853 --> 00:23:14,813
- É estranho.
- Relaxa.
310
00:23:14,813 --> 00:23:16,356
Isso não é nada comparado
311
00:23:16,523 --> 00:23:17,941
com o quanto ficou vermelho.
312
00:23:18,108 --> 00:23:19,276
Acontece quando estou confiante.
313
00:23:19,651 --> 00:23:21,027
Olha ela aí.
314
00:23:21,194 --> 00:23:23,238
- Oi.
- Garota nova. Primeiro dia.
315
00:23:23,405 --> 00:23:25,490
- Sim.
- Sou o Brett. Este é o Burke.
316
00:23:25,657 --> 00:23:27,325
Se precisar de qualquer coisa,
317
00:23:27,492 --> 00:23:29,202
é só falar que a gente tem.
318
00:23:29,369 --> 00:23:31,204
Brett e Burke Breyer. Eles têm tudo.
319
00:23:31,204 --> 00:23:32,747
Transtorno de personalidade narcisista,
320
00:23:32,914 --> 00:23:34,499
clamídia, eles têm.
321
00:23:34,666 --> 00:23:36,084
Aliás, têm pra espalhar.
322
00:23:36,626 --> 00:23:39,296
Esse é o
Bichinho de Estimação do Trovoada.
323
00:23:39,462 --> 00:23:41,214
Agora ele se acha importante.
324
00:23:41,381 --> 00:23:42,549
Ele não sabe o lugar dele.
325
00:23:42,716 --> 00:23:44,551
Sei, sim.
Não é nessa lata de lixo.
326
00:23:44,718 --> 00:23:46,011
Vou cheirar a lixo humano.
327
00:23:46,177 --> 00:23:47,512
E esse é o cheiro de vocês!
328
00:23:49,931 --> 00:23:51,224
Freeman vai pro chão.
329
00:23:51,391 --> 00:23:52,559
Ei! Olha!
330
00:23:53,852 --> 00:23:56,313
- Agora eu sou um super-herói.
- Legal!
331
00:23:58,940 --> 00:24:01,943
O que esta coisa faz aqui?
Esses faxineiros...
332
00:24:02,360 --> 00:24:04,237
- Levante-se. O que está fazendo?
- Anda.
333
00:24:04,571 --> 00:24:06,239
É bom você consertar isto.
334
00:24:06,406 --> 00:24:08,241
- É, deve ter caído por isso.
- É.
335
00:24:08,658 --> 00:24:09,618
Tchau, aluna nova.
336
00:24:09,910 --> 00:24:10,952
Obrigado, Sr. Geckle.
337
00:24:11,119 --> 00:24:12,579
Tranquilo. Essa lixeira
338
00:24:12,746 --> 00:24:14,372
foi meu segundo lar quando estudei aqui.
339
00:24:17,083 --> 00:24:17,918
Ei.
340
00:24:18,084 --> 00:24:19,794
Sabia que eles iam bater em você,
341
00:24:19,961 --> 00:24:21,713
mesmo assim, você interveio.
342
00:24:21,880 --> 00:24:23,506
Quer saber? É como me divirto.
343
00:24:24,090 --> 00:24:25,300
Quanto mais engraçado sou,
344
00:24:26,593 --> 00:24:27,802
mais eu apanho.
345
00:24:29,387 --> 00:24:30,722
Bom, isso me fez rir.
346
00:24:31,806 --> 00:24:32,933
Então...
347
00:24:37,771 --> 00:24:38,813
Herói.
348
00:24:43,026 --> 00:24:44,653
Não vai me acompanhar até a sala?
349
00:24:45,278 --> 00:24:48,490
Acompanhar até a sala? Não.
Por que eu faria isso? Sim!
350
00:24:48,782 --> 00:24:49,741
Valeu.
351
00:24:50,951 --> 00:24:52,410
Começando do início.
352
00:24:52,577 --> 00:24:55,622
Que história é essa
de Bichinho de Estimação do Trovoada?
353
00:24:55,789 --> 00:24:59,709
Tá. É uma coisa muito específica,
mas, resumindo,
354
00:24:59,876 --> 00:25:04,214
algum tempo atrás, eu almocei na cantina
com alguns super-heróis.
355
00:25:04,381 --> 00:25:07,676
O garoto que é amigo de super-heróis.
É você?
356
00:25:07,842 --> 00:25:08,677
Sim.
357
00:25:08,843 --> 00:25:10,011
Ainda bancam os babacas?
358
00:25:10,637 --> 00:25:13,848
O fato de conhecer alguém legal
não te torna legal.
359
00:25:14,558 --> 00:25:15,892
Você me parece bem legal.
360
00:25:18,853 --> 00:25:19,688
Freddy!
361
00:25:21,648 --> 00:25:22,816
É o meu nome.
362
00:25:22,983 --> 00:25:24,484
Foi mal, foi estranho e alto.
363
00:25:24,651 --> 00:25:25,485
Eu sou o Freddy,
364
00:25:25,986 --> 00:25:27,445
disse ele numa voz normal.
365
00:25:27,612 --> 00:25:28,613
Eu sou a Anne.
366
00:25:30,699 --> 00:25:31,700
Anne.
367
00:25:33,285 --> 00:25:34,369
- Boa!
- Na mosca.
368
00:25:34,536 --> 00:25:36,162
Tem que consertar essa muleta!
369
00:25:37,789 --> 00:25:38,790
O quê?
370
00:26:14,826 --> 00:26:17,704
Ótimo, pequeno. Bom trabalho.
371
00:26:18,705 --> 00:26:21,583
Agora vá encontrar o responsável por isso.
372
00:26:38,725 --> 00:26:42,562
Uau. Fico lisonjeado
por você se sentir assim.
373
00:26:43,730 --> 00:26:46,483
Realmente, sério,
tipo, olha pra tudo isso.
374
00:26:46,650 --> 00:26:48,276
Ambiente romântico,
375
00:26:48,902 --> 00:26:52,906
champanhe do bom, pratos grandes,
comida pequena. Você deu tudo de si.
376
00:26:53,949 --> 00:26:56,034
Eu adorei, de verdade.
377
00:26:56,826 --> 00:26:59,746
Só não sei se estou pronto
pra me comprometer agora.
378
00:27:00,622 --> 00:27:02,249
Espera. Não se trata de você.
379
00:27:02,415 --> 00:27:05,544
Juro que não se trata de você.
Tá bom? Olha,
380
00:27:06,962 --> 00:27:09,965
sei que o mundo todo quer ver
isso acontecer. Você e eu.
381
00:27:10,549 --> 00:27:13,552
A dupla dinâmica. Os deuses gostosos.
382
00:27:14,844 --> 00:27:16,096
Shazavilha.
383
00:27:17,305 --> 00:27:21,977
Acho que eu só estou com medo
de decepcionar todos eles, sabe?
384
00:27:23,603 --> 00:27:24,646
De te decepcionar.
385
00:27:29,609 --> 00:27:33,071
Quer saber? Dane-se.
Vamos tentar essa coisa maluca.
386
00:27:34,364 --> 00:27:35,365
A gente podia...
387
00:27:38,034 --> 00:27:39,244
selar isso com um beijo.
388
00:27:53,341 --> 00:27:54,384
Billy Batson!
389
00:27:54,885 --> 00:27:56,720
Você é um campeão imbecil.
390
00:27:57,095 --> 00:28:00,348
O que está acontecendo?
O que houve com seu lindo rosto?
391
00:28:00,515 --> 00:28:02,100
Aliás, você não estava morto?
392
00:28:02,267 --> 00:28:06,354
Trago um aviso de além do seu reino.
As filhas de Atlas vêm atrás de você.
393
00:28:06,521 --> 00:28:07,522
Filhas de Atlas?
394
00:28:07,689 --> 00:28:12,068
Elas vêm destruir seu mundo e torturar
a humanidade por toda a eternidade
395
00:28:12,235 --> 00:28:13,987
no Poço da Agonia Sem Fim.
396
00:28:14,154 --> 00:28:16,072
Acho melhor eu anotar isso tudo.
397
00:28:16,239 --> 00:28:17,157
- Calado!
- Tá bom.
398
00:28:17,324 --> 00:28:20,827
Você não sabe o que fez.
Eu lamento ter escolhido você.
399
00:28:21,369 --> 00:28:24,831
Por sua causa,
a barreira entre os mundos foi derrubada.
400
00:28:25,123 --> 00:28:27,709
Agora elas virão atrás de você.
Da sua família.
401
00:28:32,005 --> 00:28:34,591
Elas estão vindo.
Presta atenção, Billy.
402
00:28:35,133 --> 00:28:36,885
O destino do seu mundo depende disso.
403
00:28:37,594 --> 00:28:39,763
O que não deve de modo algum deixar
404
00:28:39,930 --> 00:28:42,140
que as filhas de Atlas façam é...
405
00:29:02,744 --> 00:29:03,828
Ei, Freddy?
406
00:29:15,215 --> 00:29:18,301
Não, cansei. Já deu.
407
00:29:18,927 --> 00:29:20,554
Fraude com cheques? Tá de brincadeira?
408
00:29:22,097 --> 00:29:23,515
Assalto a carro-forte?
409
00:29:24,558 --> 00:29:25,976
Acho que vai ser moleza.
410
00:29:28,144 --> 00:29:29,354
Shazam!
411
00:29:40,073 --> 00:29:41,324
Bom apetite.
412
00:29:42,826 --> 00:29:43,702
Oi.
413
00:29:43,868 --> 00:29:46,329
- Oi! Quer dizer, oi.
- Oi.
414
00:29:47,372 --> 00:29:50,125
Quer mostrar onde estava sentado
quando aconteceu?
415
00:29:52,335 --> 00:29:55,171
- Sim, claro. Com certeza. Vem comigo.
- Tá bom.
416
00:29:55,714 --> 00:29:57,924
Bom, foi numa mesa ali no fundo.
417
00:30:02,012 --> 00:30:02,929
Eu estava sentado...
418
00:30:03,096 --> 00:30:05,724
Eu estava sentado aqui
e ele estava sentado
419
00:30:06,308 --> 00:30:07,142
bem aí.
420
00:30:07,309 --> 00:30:08,685
- Aqui?
- É, bem aí.
421
00:30:10,729 --> 00:30:12,188
Desculpe. Irmão controlador.
422
00:30:12,355 --> 00:30:14,107
Eu também tenho. Uma irmã.
423
00:30:14,524 --> 00:30:15,609
Sempre quer saber onde estou.
424
00:30:15,775 --> 00:30:16,610
Certo.
425
00:30:16,776 --> 00:30:19,571
- Eu sei como é.
- Ela sempre se acha mais esperta.
426
00:30:19,738 --> 00:30:21,197
Mesmo quando se prova o contrário?
427
00:30:21,364 --> 00:30:23,283
Exato. E não é que eu não a ame.
428
00:30:23,450 --> 00:30:25,535
Claro. Mas seria bom não ter alguém...
429
00:30:25,702 --> 00:30:28,121
- Sempre no seu pé?
- Desde que você acorda!
430
00:30:28,288 --> 00:30:31,708
- Não sou mais criança.
- Não! Sou exatamente um mês mais novo.
431
00:30:31,875 --> 00:30:33,460
E temos que fazer tudo juntos?
432
00:30:33,627 --> 00:30:34,920
- Não!
- Não.
433
00:30:38,381 --> 00:30:39,841
Billy! O que...
434
00:30:40,008 --> 00:30:41,343
Que coincidência!
435
00:30:41,509 --> 00:30:43,345
Estava contando pra minha amiga Anne
436
00:30:43,511 --> 00:30:45,263
- como você é legal.
- Vamos conversar.
437
00:30:46,389 --> 00:30:47,807
Esse cara adora conversar.
438
00:30:47,974 --> 00:30:49,601
- Fala pra caramba.
- Freddy.
439
00:30:49,768 --> 00:30:51,770
- Tenho que falar com ele. Volto já.
- Tá.
440
00:30:53,855 --> 00:30:55,857
Não falou que o mago se desintegrou?
441
00:30:56,024 --> 00:30:59,027
A pele do rosto saiu.
Ele virou uma pilha de cinzas.
442
00:30:59,194 --> 00:31:00,737
- Parece definitivo.
- Sei lá.
443
00:31:01,363 --> 00:31:03,782
Só que agora ele aparece nos meus sonhos,
444
00:31:04,616 --> 00:31:05,951
e quer me dar um recado.
445
00:31:06,326 --> 00:31:08,828
- Pode ser projeção astral.
- O que é isso?
446
00:31:08,995 --> 00:31:10,830
Ele aparece pra você do além?
447
00:31:10,997 --> 00:31:12,916
Vou convocar uma reunião depois da aula.
448
00:31:13,083 --> 00:31:15,335
- Eu quero você lá.
- Aonde mais eu iria?
449
00:31:15,502 --> 00:31:16,711
- O que é?
- Cara.
450
00:31:16,878 --> 00:31:18,838
CAPITÃO TODO PODEROSO
EXPLODE CARRO-FORTE
451
00:31:19,005 --> 00:31:22,050
Pra começar, eu não explodi!
Já estava assim.
452
00:31:22,217 --> 00:31:24,219
O que é isso, o Tribune? É fake news!
453
00:31:24,386 --> 00:31:25,762
Freddy, só temos uma regra.
454
00:31:25,929 --> 00:31:26,888
Todos ou nenhum.
455
00:31:27,055 --> 00:31:30,183
E é uma regra idiota.
Estou falando com uma garota.
456
00:31:30,350 --> 00:31:32,018
Pela primeira vez na vida!
457
00:31:32,185 --> 00:31:33,979
Não devo ter chance com ela,
458
00:31:34,145 --> 00:31:37,023
mas nunca vou saber
se tenta controlar tudo que faço!
459
00:31:37,190 --> 00:31:38,316
Apenas esteja na reunião.
460
00:31:39,276 --> 00:31:40,151
Tá.
461
00:31:41,736 --> 00:31:43,822
A propósito, ela tem uma irmã.
462
00:31:43,989 --> 00:31:45,323
Com mania de controlar.
463
00:31:45,490 --> 00:31:46,825
Acho que vocês se dariam bem.
464
00:31:46,992 --> 00:31:48,493
Acho que você ia adorá-la.
465
00:31:48,868 --> 00:31:49,911
Olha só, família,
466
00:31:50,078 --> 00:31:51,454
sei que parece loucura.
467
00:31:51,621 --> 00:31:55,166
E obviamente não sei exatamente
o que tudo isso significa,
468
00:31:55,333 --> 00:31:58,962
mas ele foi agressivo, gritou,
e estava tentando nos avisar, acho.
469
00:31:59,129 --> 00:32:01,923
Veio com um papinho de mago,
de reinos e tal.
470
00:32:02,090 --> 00:32:04,593
Você precisa falar tão alto?
471
00:32:04,759 --> 00:32:06,553
Sim, porque isso não é tão alto.
472
00:32:06,720 --> 00:32:09,389
Acho que é um volume de voz bem aceitável.
473
00:32:09,556 --> 00:32:11,349
- O que foi? Você está bem?
- Sim.
474
00:32:11,516 --> 00:32:15,478
Por que está de óculos escuros?
Foi ao oftalmologista esta manhã?
475
00:32:17,230 --> 00:32:19,858
Parece-me que a Mary
foi ao oftalmologista,
476
00:32:20,025 --> 00:32:22,569
mas ontem à noite,
e ela se divertiu muito.
477
00:32:22,736 --> 00:32:25,113
A propósito, eu me diverti muito.
478
00:32:25,780 --> 00:32:28,575
Conheci pessoas da minha idade
e me diverti.
479
00:32:28,742 --> 00:32:30,911
Você fez amigos no oftalmologista?
480
00:32:31,077 --> 00:32:32,287
Não, ela...
481
00:32:32,621 --> 00:32:33,997
Voltando ao nosso assunto,
482
00:32:34,164 --> 00:32:35,624
ele gritou comigo
483
00:32:35,790 --> 00:32:39,586
e disse que as filhas de Atlas
estão vindo atrás de nós.
484
00:32:39,753 --> 00:32:40,962
Vejam o que descobri.
485
00:32:41,129 --> 00:32:43,924
"As filhas de Atlas
são descendentes do titã Atlas",
486
00:32:44,090 --> 00:32:49,679
o que é óbvio, mas também de Nix,
a Deusa da Noite e da Morte.
487
00:32:49,846 --> 00:32:51,514
À noite podem acontecer coisas boas.
488
00:32:52,390 --> 00:32:53,266
E morte.
489
00:32:53,850 --> 00:32:55,268
Deixe-me ver isso.
490
00:33:00,774 --> 00:33:03,652
"As filhas guardam
a lendária Árvore da Vida,
491
00:33:03,818 --> 00:33:07,364
que dá maçãs douradas
que contêm as sementes da vida,
492
00:33:07,530 --> 00:33:09,324
que deram origem ao reino delas,
493
00:33:09,491 --> 00:33:10,909
protegido por um...
494
00:33:11,910 --> 00:33:13,036
- dragão."
- Epa.
495
00:33:14,079 --> 00:33:16,248
- De repente, me interessei.
- Pois é, né?
496
00:33:16,414 --> 00:33:18,667
Por um lado, aterrorizante.
Por outro lado...
497
00:33:18,833 --> 00:33:19,960
- Dragão!
- Dragão!
498
00:33:20,126 --> 00:33:21,670
Mary. O que vamos fazer?
499
00:33:21,836 --> 00:33:24,464
Eu não sei, cara. Esta reunião é sua.
500
00:33:24,631 --> 00:33:27,133
Sim, mas precisamos
estar todos em sintonia
501
00:33:27,300 --> 00:33:31,263
e, veja, muitas vezes
acho que vocês pensam melhor do que eu.
502
00:33:31,805 --> 00:33:34,891
O mago não me deu exatamente um tutorial,
tá legal?
503
00:33:35,517 --> 00:33:37,435
Não sei como essas coisas funcionam.
504
00:33:37,602 --> 00:33:40,814
A Sala das Portas,
ou o violino que queima sem parar,
505
00:33:40,981 --> 00:33:43,733
o que é estranho,
mas mantém a sala aconchegante.
506
00:33:43,900 --> 00:33:46,820
Ele nem me disse qual é
meu nome de super-herói.
507
00:33:46,987 --> 00:33:49,155
E não é que eu não esteja tentando.
508
00:33:49,322 --> 00:33:51,533
Mas preciso muito da ajuda de vocês.
509
00:33:54,119 --> 00:33:56,538
Talvez eu conheça alguém que possa ajudar.
510
00:34:01,626 --> 00:34:03,128
Incrível. Isso acende?
511
00:34:05,755 --> 00:34:07,757
Inacreditável.
512
00:34:40,707 --> 00:34:43,668
Estou mapeando o local todo
e você não conta isso?
513
00:34:43,835 --> 00:34:46,128
Você escondeu mesmo de nós. Caraca!
514
00:34:48,506 --> 00:34:50,467
- Uau
515
00:34:50,634 --> 00:34:52,219
- "Uau" o quê?
- Olhem!
516
00:34:52,844 --> 00:34:53,678
Oi, Steve.
517
00:34:55,512 --> 00:34:57,307
Você chamou a caneta de "Steve"?
518
00:34:57,474 --> 00:34:58,934
Sim, achei que parecia um "Steve".
519
00:34:59,100 --> 00:35:00,769
Com certeza parece um "Steve".
520
00:35:02,812 --> 00:35:04,981
{\an8}"Crime e Castigo,
uma resenha de Pedro Peña"?
521
00:35:05,148 --> 00:35:05,982
É.
522
00:35:06,775 --> 00:35:08,068
Pedro.
523
00:35:08,818 --> 00:35:11,446
- Cara, isso é cola.
- Ele sabe tudo.
524
00:35:12,656 --> 00:35:13,657
Sério. Pergunta pra ele.
525
00:35:14,282 --> 00:35:15,283
Pode perguntar coisas pra ele?
526
00:35:15,450 --> 00:35:17,118
- Posso.
- Tranquilo. Tá, beleza.
527
00:35:17,285 --> 00:35:19,829
Steve, estamos procurando informações
528
00:35:19,996 --> 00:35:24,042
sobre as filhas de Atlas.
Você pode nos ajudar com isso?
529
00:35:27,379 --> 00:35:28,380
REBELIÃO NA GRÉCIA VOL III
530
00:35:28,547 --> 00:35:29,714
DEUSES E DEUSAS VOL VII
531
00:35:29,881 --> 00:35:30,715
FLORA E FAUNA
532
00:35:31,341 --> 00:35:33,176
- Estes são títulos de livros.
- Tá.
533
00:35:33,343 --> 00:35:34,678
Cada um escolhe um livro.
534
00:35:34,844 --> 00:35:38,306
Cadê o Freddy? Mitologia obscura?
É a praia dele.
535
00:35:38,473 --> 00:35:41,685
Nem sei se o Freddy
ainda sabe qual é a praia dele.
536
00:35:47,274 --> 00:35:49,609
Na verdade, eu nunca estive aqui.
537
00:35:49,776 --> 00:35:51,111
Não mente.
538
00:35:51,278 --> 00:35:53,863
É aonde vem
com seus amigos super-heróis, não é?
539
00:35:54,030 --> 00:35:56,700
Não, na verdade, por que eles viriam aqui?
540
00:35:56,866 --> 00:35:58,410
Digo, eles vieram, sim...
541
00:35:58,577 --> 00:36:01,538
Você realmente conhece esses caras?
Ou é tipo...
542
00:36:01,705 --> 00:36:03,206
a história de namoro à distância?
543
00:36:03,790 --> 00:36:06,543
Ah, a Collette?
Relacionamento aberto agora.
544
00:36:10,046 --> 00:36:10,964
Quer conhecer um deles?
545
00:36:11,715 --> 00:36:12,757
Conhecer, como?
546
00:36:12,924 --> 00:36:14,301
Cara a cara, agora mesmo.
547
00:36:15,468 --> 00:36:16,678
Vou considerar isso um sim.
548
00:36:16,845 --> 00:36:18,972
E é seu dia de sorte, porque vou ligar
549
00:36:19,139 --> 00:36:20,098
para alguém sexy.
550
00:36:21,308 --> 00:36:22,309
Ela?
551
00:36:22,475 --> 00:36:23,476
Não, o cara gostoso.
552
00:36:23,476 --> 00:36:24,436
Ele?
553
00:36:25,395 --> 00:36:26,229
O quê? Ele?
554
00:36:26,396 --> 00:36:28,648
Olha, é tudo subjetivo, certo? Mas...
555
00:36:28,815 --> 00:36:30,775
o Capitão Todo Poderoso lidera
as pesquisas.
556
00:36:30,942 --> 00:36:32,027
Enfim, não é nada de mais.
557
00:36:32,777 --> 00:36:35,447
Isso é uma piada, Freddy?
Porque...
558
00:36:35,614 --> 00:36:37,532
eu não queria fazer você provar nada.
559
00:36:41,036 --> 00:36:42,621
Não é uma piada. E eu vou
560
00:36:42,787 --> 00:36:44,414
ligar pra ele agora mesmo.
561
00:36:44,581 --> 00:36:46,666
Portanto, não saia daí. Fique aí.
562
00:36:47,751 --> 00:36:49,628
Oi, Capitão Poder. E aí?
563
00:36:49,794 --> 00:36:52,422
É o seu amigo Freddy. Sim.
564
00:36:52,589 --> 00:36:54,799
Lembra- se de quando salvei sua vida?
Da outra vez.
565
00:36:54,966 --> 00:36:55,800
É.
566
00:36:56,468 --> 00:36:57,719
Bom, eu queria cobrar
567
00:36:57,886 --> 00:36:58,803
esse favor.
568
00:37:07,979 --> 00:37:09,481
Você deve ser a Anne.
569
00:37:10,690 --> 00:37:12,275
Ai, meu Deus.
570
00:37:13,610 --> 00:37:15,195
Amiga do Freddy, suponho.
571
00:37:15,362 --> 00:37:18,198
Eu sou. Na verdade, eu sou.
Como você...
572
00:37:21,826 --> 00:37:24,037
Posso ser o cara com superpoderes,
573
00:37:24,204 --> 00:37:25,163
mas aquele garoto
574
00:37:25,330 --> 00:37:26,706
é o verdadeiro herói.
575
00:37:26,873 --> 00:37:30,502
É, sim. Sinceramente
eu jamais conheci alguém como ele.
576
00:37:30,669 --> 00:37:32,879
Ele é... autêntico e...
577
00:37:33,046 --> 00:37:35,048
cordial e engraçado.
578
00:37:36,132 --> 00:37:37,425
- Muitas qualidades.
- É.
579
00:37:39,344 --> 00:37:40,637
Como vocês se conheceram?
580
00:37:40,804 --> 00:37:41,763
Na Comic-Con.
581
00:37:41,930 --> 00:37:42,931
O que é Comic-Con?
582
00:37:43,098 --> 00:37:43,932
O quê?
583
00:37:44,099 --> 00:37:45,100
De acordo com isto,
584
00:37:45,267 --> 00:37:49,354
os deuses consideravam os humanos servos,
brinquedos com que brincar,
585
00:37:49,521 --> 00:37:50,939
crianças a serem punidas.
586
00:37:53,692 --> 00:37:55,068
- Valeu, Steve.
- Até a rebelião
587
00:37:55,235 --> 00:37:56,987
dos humanos contra os deuses.
588
00:37:57,153 --> 00:37:59,114
Estou lendo sobre isso. Aparentemente,
589
00:37:59,281 --> 00:38:00,282
tudo isso
590
00:38:00,448 --> 00:38:02,409
gira em torno de uma arma poderosa.
591
00:38:02,576 --> 00:38:06,705
Então Atlas,
o pai das filhas de Atlas, obviamente,
592
00:38:06,871 --> 00:38:08,582
fez um cajado com a Árvore da Vida
593
00:38:08,748 --> 00:38:11,251
e o usou
para dar poderes a certas divindades,
594
00:38:11,418 --> 00:38:14,170
mas também para tirar poderes de outras.
595
00:38:14,337 --> 00:38:17,716
Então Atlas armazenou no cajado
os poderes sobrenaturais?
596
00:38:17,883 --> 00:38:21,553
Sim, exatamente
É como uma bateria para magia.
597
00:38:21,720 --> 00:38:23,179
Mas quando a coisa ficou feia,
598
00:38:23,346 --> 00:38:26,224
um conselho de magos humanos
se reuniu, e eles
599
00:38:26,391 --> 00:38:28,810
roubaram o cajado,
tirando os poderes de Atlas.
600
00:38:28,977 --> 00:38:30,937
Com sua magia,
foram atrás de outros deuses.
601
00:38:31,104 --> 00:38:32,439
É o mago! Conheço esse cara.
602
00:38:32,606 --> 00:38:33,940
É o mago que eu conheço!
603
00:38:34,524 --> 00:38:35,692
O que diz aí?
604
00:38:41,281 --> 00:38:44,200
"Sabedoria de Salomão,
Força de Hércules, Resistência de Atlas,
605
00:38:44,367 --> 00:38:46,661
{\an8}Poder de Zeus, Coragem de Aquiles,
Velocidade de Mercúrio."
606
00:38:46,828 --> 00:38:48,371
Os poderes que eles roubaram.
607
00:38:50,332 --> 00:38:51,333
Não.
608
00:38:52,751 --> 00:38:53,668
Pessoal, olha!
609
00:38:53,835 --> 00:38:54,794
É o que o nome significa.
610
00:38:54,961 --> 00:38:56,796
O que é mais legal do que pensei.
611
00:38:56,963 --> 00:38:58,423
Achei que era só besteira.
612
00:38:58,590 --> 00:39:02,093
Eu queria apontar um dos poderes
que pode estar faltando.
613
00:39:02,552 --> 00:39:03,386
{\an8}A Sabedoria de Salomão
614
00:39:03,887 --> 00:39:04,721
{\an8}Desculpe,
615
00:39:04,888 --> 00:39:08,892
está insinuando muito sutilmente
que eu não tenho a sabedoria de...
616
00:39:09,434 --> 00:39:10,268
Solomon?
617
00:39:10,435 --> 00:39:11,269
Sim.
618
00:39:12,270 --> 00:39:13,271
Bem, talvez apareça depois.
619
00:39:14,064 --> 00:39:15,023
Você sempre pergunta
620
00:39:15,190 --> 00:39:16,983
pra Mary o que fazer.
Só comentei.
621
00:39:17,150 --> 00:39:19,569
Isso magoa muito.
Só quero que todos saibam.
622
00:39:19,736 --> 00:39:21,071
E se pronuncia "Salomão".
623
00:39:22,697 --> 00:39:24,241
O que mais descobrimos?
624
00:39:24,407 --> 00:39:27,744
Bem, uma vez que o cajado
continha os poderes dos deuses,
625
00:39:28,912 --> 00:39:33,124
os magos aparentemente
envolveram o Reino dos Deuses
626
00:39:33,291 --> 00:39:35,252
em uma esfera mágica,
627
00:39:35,418 --> 00:39:37,212
selando-o para sempre.
628
00:39:37,379 --> 00:39:38,338
Isolando da magia.
629
00:39:39,548 --> 00:39:41,508
Então era disso que se tratava.
630
00:39:41,675 --> 00:39:44,803
Acho que eles não estão mais
tão isolados.
631
00:39:47,013 --> 00:39:50,642
{\an8}Uma cena horrível se desenrolou
em Atenas, Grécia, esta manhã.
632
00:39:50,809 --> 00:39:52,602
{\an8}Duas mulheres
com uma armadura grega antiga...
633
00:39:52,769 --> 00:39:54,980
É o cajado do mago.
Como conseguiram isso?
634
00:39:55,146 --> 00:39:56,815
Então, essas estátuas eram pessoas.
635
00:39:56,982 --> 00:40:00,485
Eu queria saber como o cajado
foi parar na Europa,
636
00:40:00,986 --> 00:40:02,112
onde fica a Grécia.
637
00:40:04,406 --> 00:40:07,158
Desculpe se roubei sua bengala.
638
00:40:07,325 --> 00:40:08,368
Quer de volta?
639
00:40:12,163 --> 00:40:13,999
Eu quebrei ao meio e joguei fora.
640
00:40:14,374 --> 00:40:15,375
Provavelmente,
641
00:40:15,542 --> 00:40:16,543
a jornada começou aí,
642
00:40:16,710 --> 00:40:17,627
- sabem?
- O quê?
643
00:40:17,794 --> 00:40:18,962
Como assim, o quê?
644
00:40:19,129 --> 00:40:20,255
- Deixou lá?
- Estávamos todos lá.
645
00:40:20,422 --> 00:40:23,008
Eu tinha um cajado.
Dei superpoderes a vocês.
646
00:40:23,174 --> 00:40:24,217
A propósito, de nada.
647
00:40:24,384 --> 00:40:26,094
E quebrei ao meio pro Silvana não dar
648
00:40:26,261 --> 00:40:28,179
uma de supervilão com ele.
649
00:40:28,346 --> 00:40:31,683
Você quebrou o cajado,
quebrando a barreira entre os mundos.
650
00:40:31,850 --> 00:40:34,936
Sabemos disso agora.
E agora sabemos como elas são.
651
00:40:35,103 --> 00:40:36,855
Quando vierem, estaremos esperando
652
00:40:37,022 --> 00:40:37,939
- pelas duas.
- Três.
653
00:40:38,106 --> 00:40:38,982
O quê?
654
00:40:39,149 --> 00:40:40,567
CALIPSO, HÉSPERA, ANTHEA
655
00:40:40,734 --> 00:40:42,444
{\an8}Atlas teve três filhas.
656
00:40:42,611 --> 00:40:44,946
Calipso, Héspera
657
00:40:45,739 --> 00:40:46,656
e Anthea.
658
00:40:46,823 --> 00:40:49,326
Anne... thea.
659
00:40:51,745 --> 00:40:54,456
Sabe, eu não sou apenas um super-herói.
660
00:40:55,415 --> 00:40:56,750
Eu sou um superouvinte.
661
00:40:57,751 --> 00:40:59,002
E...
662
00:40:59,169 --> 00:41:00,337
eu sinto
663
00:41:01,755 --> 00:41:03,381
que pode ter sentimentos pelo Freddy.
664
00:41:04,299 --> 00:41:06,176
Só quero saber quando ele vai voltar.
665
00:41:07,177 --> 00:41:08,345
Não quero que ele se machuque.
666
00:41:08,511 --> 00:41:11,640
Bem, Anne... nós não podemos escolher
667
00:41:11,806 --> 00:41:13,391
por quem nos apaixonamos.
668
00:41:13,558 --> 00:41:14,392
O quê?
669
00:41:15,185 --> 00:41:19,564
Não estou falando disso. Se ele aparecer
agora, estará em grande perigo.
670
00:41:19,731 --> 00:41:21,274
Olha com quem você está.
671
00:41:21,858 --> 00:41:23,360
O que poderia ser perigoso?
672
00:41:23,526 --> 00:41:24,361
Nós.
673
00:41:26,738 --> 00:41:28,323
Tá.
674
00:41:28,490 --> 00:41:29,616
Já vi como vai ser.
675
00:41:30,242 --> 00:41:31,159
Vamos lá, então.
676
00:41:34,329 --> 00:41:35,372
Ai, meu Deus.
677
00:41:35,956 --> 00:41:36,790
Freddy?
678
00:41:38,500 --> 00:41:41,378
Eu não sabia.
Jamais quis que você se machucasse.
679
00:41:41,545 --> 00:41:43,421
Não sou eu que vou me machucar.
680
00:41:44,214 --> 00:41:45,090
Shazam!
681
00:41:46,883 --> 00:41:47,842
Shazam!
682
00:41:48,718 --> 00:41:49,803
Shazam.
683
00:41:49,970 --> 00:41:51,972
- O que está havendo aqui?
- Senhor...
684
00:41:52,138 --> 00:41:53,348
Freddy, você está bem?
685
00:41:53,515 --> 00:41:54,724
Volta pra dentro, Sr. Geckle.
686
00:41:54,891 --> 00:41:56,977
Estou bem. Volta pra dentro.
687
00:41:57,143 --> 00:41:58,478
Quem são vocês? Têm filhos aqui?
688
00:41:58,645 --> 00:41:59,854
Não o machuque.
689
00:42:00,021 --> 00:42:02,607
Não vou tocar nele.
Você tem minha palavra.
690
00:42:13,118 --> 00:42:14,202
Sr. G. O quê?
691
00:42:14,369 --> 00:42:15,745
O que ela disse?
692
00:42:17,622 --> 00:42:18,790
O que está fazendo?
693
00:42:19,332 --> 00:42:20,333
O que está... Não!
694
00:42:20,500 --> 00:42:22,085
Para! Espera! Não, não!
695
00:42:22,252 --> 00:42:24,754
Espera, não, não, não!
696
00:42:29,467 --> 00:42:31,094
Esqueci como explodem fácil.
697
00:42:31,261 --> 00:42:32,429
Por que fez isso?
698
00:42:33,513 --> 00:42:34,431
Como uvas.
699
00:42:38,560 --> 00:42:39,561
O que é isso?
700
00:42:51,531 --> 00:42:54,576
Agora, garoto,
conta pra nós onde estão os outros.
701
00:42:54,951 --> 00:42:55,869
Não é preciso.
702
00:43:01,833 --> 00:43:03,335
Corte as asas dele, Anthea.
703
00:43:39,371 --> 00:43:40,288
Espera.
704
00:43:42,040 --> 00:43:42,874
Tem mais.
705
00:43:48,713 --> 00:43:50,590
Perfeito. Vamos acabar com todos.
706
00:43:50,757 --> 00:43:51,716
Não.
707
00:43:51,883 --> 00:43:53,051
Não é pra isso que viemos.
708
00:43:53,218 --> 00:43:55,554
Viemos atrás da semente da vida.
Deixa pra lá.
709
00:43:55,720 --> 00:43:57,389
Vamos seguir nosso plano.
710
00:43:57,556 --> 00:43:58,557
Papai não deixaria pra lá.
711
00:43:58,723 --> 00:44:00,141
E o papai está morto.
712
00:44:00,308 --> 00:44:02,602
Você sabe o seu lugar, irmã,
713
00:44:02,978 --> 00:44:04,604
ou eu vou mostrar pra você.
714
00:44:06,773 --> 00:44:08,942
Faremos do nosso jeito, não do deles.
715
00:44:16,241 --> 00:44:17,659
Façam um movimento...
716
00:44:22,455 --> 00:44:24,874
e eu quebro o pescoço deste garoto.
717
00:44:53,361 --> 00:44:54,863
Ah, Freddy.
718
00:45:01,870 --> 00:45:02,871
Billy, não!
719
00:45:37,906 --> 00:45:38,907
Billy, pra trás!
720
00:45:39,074 --> 00:45:40,742
Usam o cajado pra tirar nossos poderes.
721
00:45:49,960 --> 00:45:51,503
O quê? O quê?
722
00:46:07,978 --> 00:46:08,812
Desculpe!
723
00:46:11,773 --> 00:46:12,691
Eu sinto muito.
724
00:46:12,857 --> 00:46:14,317
Desculpe, salve- se.
725
00:46:14,484 --> 00:46:16,528
Não, todos ou nenhum. Ficamos juntos.
726
00:46:17,112 --> 00:46:18,113
E vão ficar,
727
00:46:18,446 --> 00:46:19,656
pois não podem sair.
728
00:46:20,031 --> 00:46:21,366
Vamos ver o que acham
729
00:46:21,533 --> 00:46:23,451
de ficar presos num mundo condenado.
730
00:46:24,119 --> 00:46:24,995
Não!
731
00:46:26,162 --> 00:46:27,163
Não!
732
00:46:27,330 --> 00:46:28,248
Freddy!
733
00:46:36,673 --> 00:46:38,258
Da Avenida City Line, ao norte
734
00:46:38,425 --> 00:46:40,552
ao litoral oeste do rio Schuylkill
735
00:46:40,719 --> 00:46:41,553
até Cobbs Creek.
736
00:46:41,720 --> 00:46:45,307
A barreira não identificada
parece ter o formato de uma redoma,
737
00:46:45,473 --> 00:46:48,435
sem que ninguém possa
entrar ou sair da cidade,
738
00:46:48,602 --> 00:46:52,314
sendo que alguns sugerem
que esse estranho elemento mágico
739
00:46:52,480 --> 00:46:57,277
pode ser o feito ou malfeito
dos Fiascos da Filadélfia.
740
00:47:16,421 --> 00:47:17,255
Caramba.
741
00:47:18,715 --> 00:47:20,091
Estou tentando dormir.
742
00:47:21,384 --> 00:47:23,637
É a única fuga das torturas aqui.
743
00:47:23,803 --> 00:47:25,972
Tudo bem. Que tenso!
744
00:47:27,682 --> 00:47:28,725
Espera aí.
745
00:47:29,476 --> 00:47:31,561
Barba do Hagrid, voz do Batman.
746
00:47:31,728 --> 00:47:34,189
Você é o mago. É o mago! Minha nossa.
747
00:47:34,356 --> 00:47:37,859
- Você voltou! Billy falou sobre você.
- Conhece Billy Batson?
748
00:47:38,026 --> 00:47:41,404
Ele é meu melhor amigo.
Sou Freddy Freeman, Capitão Todo Poderoso
749
00:47:41,571 --> 00:47:44,491
Bem, eu era. É complicado.
Ela... É complicado.
750
00:47:44,658 --> 00:47:47,494
O desmiolado do Billy te deu
os poderes de Shazam?
751
00:47:47,661 --> 00:47:50,664
Deu. E ele disse
que você virou cinzas, mas não virou?
752
00:47:52,666 --> 00:47:55,835
Ao dar a ele o poder,
não pude mais ficar no meu reino.
753
00:47:56,836 --> 00:48:00,382
Mas a morte teria sido um luxo
em comparação a estar nesta cela,
754
00:48:00,549 --> 00:48:02,926
ciente do meu fracasso, e com você.
755
00:48:03,093 --> 00:48:04,052
Sobretudo com você.
756
00:48:04,219 --> 00:48:07,055
Mais sarcástico do que Billy disse,
mas tudo bem.
757
00:48:07,222 --> 00:48:09,432
- Vamos sair daqui.
- "Vamos sair daqui."
758
00:48:09,599 --> 00:48:10,642
Sim, claro.
759
00:48:10,809 --> 00:48:12,477
Não falei assim, mas tudo bem.
760
00:48:12,644 --> 00:48:15,647
O que temos é:
um mago com senso de humor ácido
761
00:48:15,814 --> 00:48:17,816
e um jovem precoce
com conhecimento enciclopédico
762
00:48:17,983 --> 00:48:19,276
sobre coisas mágicas.
763
00:48:19,442 --> 00:48:22,070
Essas irmãs não vão manter a gente aqui.
764
00:48:23,488 --> 00:48:25,156
Devem ser grades enfeitiçadas!
765
00:48:25,323 --> 00:48:28,326
- Que feitiços você conhece?
- Por favor, pare de falar.
766
00:48:28,493 --> 00:48:29,494
Que tal um foco arcano?
767
00:48:29,661 --> 00:48:30,954
Eu nem sei o que é isso.
768
00:48:32,706 --> 00:48:33,915
Então vamos fazer uma poção.
769
00:48:34,082 --> 00:48:36,543
Uma poção de força de gigante
ou diminuição.
770
00:48:37,210 --> 00:48:38,211
Forma gasosa!
771
00:48:38,378 --> 00:48:40,755
Podemos sair daqui
flutuando que nem peido.
772
00:48:40,922 --> 00:48:44,301
Dei meus poderes
a crianças que os desperdiçaram.
773
00:48:45,343 --> 00:48:46,970
Vamos morrer aqui, Freeby.
774
00:48:47,137 --> 00:48:49,931
A propósito, é Freddy.
"Freeby"? Onde você...
775
00:48:50,098 --> 00:48:51,558
Quanto antes você aceitar,
776
00:48:52,434 --> 00:48:53,476
mais fácil será.
777
00:48:53,643 --> 00:48:56,313
Isso é um dente? Tem um dente aqui!
778
00:49:06,489 --> 00:49:09,367
{\an8}"Poder dos elementos. Poder do caos."
779
00:49:09,534 --> 00:49:11,536
"Poder axial."
780
00:49:11,703 --> 00:49:15,040
São forças primordiais.
Não sei como combater esses poderes.
781
00:49:15,206 --> 00:49:16,958
Vou te dizer como combater.
782
00:49:17,125 --> 00:49:18,627
Com a sabedoria de...
783
00:49:19,461 --> 00:49:20,295
Salomão.
784
00:49:20,462 --> 00:49:21,671
Exatamente.
785
00:49:21,838 --> 00:49:23,548
Marcamos uma reunião.
786
00:49:23,715 --> 00:49:26,009
Dizemos a elas que queremos negociar.
787
00:49:26,176 --> 00:49:28,220
Oferecemos nossos poderes pelo Freddy.
788
00:49:28,386 --> 00:49:31,973
Mas aí pegamos uma delas.
E usamos como moeda de troca!
789
00:49:32,140 --> 00:49:33,516
E se roubarem nossos poderes?
790
00:49:33,683 --> 00:49:35,685
Não roubarão,
agora sabemos como funcionam.
791
00:49:35,852 --> 00:49:36,853
Vocês entenderam?
792
00:49:37,020 --> 00:49:38,939
Se apontarem o cajado,
nós desviaremos.
793
00:49:39,522 --> 00:49:40,690
Como no jogo de queimada.
794
00:49:41,900 --> 00:49:43,318
Cara, eu sou péssimo em queimada.
795
00:49:43,485 --> 00:49:46,529
O Pedro é péssimo em queimada,
mas o Super- Pedro não é.
796
00:49:46,696 --> 00:49:49,074
O Super-Pedro
também é péssimo em queimada.
797
00:49:49,241 --> 00:49:52,118
Tudo o que sei é que somos cinco
e elas são três.
798
00:49:52,285 --> 00:49:54,621
Deveríamos enviar um convitinho.
799
00:49:57,249 --> 00:49:58,124
Tá.
800
00:49:58,291 --> 00:50:02,420
Steve disse que isto aqui
é uma pilha de pergaminhos mágicos.
801
00:50:02,587 --> 00:50:04,381
Você escreve a mensagem no papel mágico
802
00:50:04,548 --> 00:50:07,384
e diz o nome do deus
com quem gostaria de falar,
803
00:50:07,551 --> 00:50:09,803
e então o papel se dobra em um...
804
00:50:10,971 --> 00:50:12,556
Ai, meu Deus, isso!
805
00:50:13,890 --> 00:50:15,267
Um pássaro de papel.
806
00:50:15,433 --> 00:50:16,935
E ele voa até o deus.
807
00:50:17,102 --> 00:50:18,395
Bem, isso é fofo.
808
00:50:18,562 --> 00:50:22,399
Ei, e quanto a semideuses?
Sabe, tipo Mulher-Maravilha?
809
00:50:23,108 --> 00:50:25,360
Acha que ela aceita
cartas de passarinhos?
810
00:50:27,529 --> 00:50:28,697
A caneta deu de ombros?
811
00:50:30,115 --> 00:50:31,825
Ei, Steve, é só eu ditar?
812
00:50:31,992 --> 00:50:32,826
SIM.
813
00:50:32,993 --> 00:50:34,828
Certo. Beleza, amassa isso.
814
00:50:34,995 --> 00:50:35,829
Vamos lá.
815
00:50:37,497 --> 00:50:38,331
Carta...
816
00:50:39,499 --> 00:50:41,293
Carta, escrever uma carta...
817
00:50:41,459 --> 00:50:42,294
Não, não, não!
818
00:50:42,460 --> 00:50:43,295
ESCREVER UMA CARTA.
819
00:50:43,461 --> 00:50:44,504
Só falei em voz alta.
820
00:50:44,671 --> 00:50:46,339
Não faz parte da carta. Amassa.
821
00:50:47,716 --> 00:50:49,217
Talvez, se você tentar
822
00:50:49,801 --> 00:50:51,303
falar do fundo do coração.
823
00:50:51,928 --> 00:50:53,763
"Prezadas filhas de Atlas,
824
00:50:54,931 --> 00:50:56,933
violência não é a solução."
825
00:51:19,122 --> 00:51:19,956
Garoto,
826
00:51:20,123 --> 00:51:22,417
pouparei sua vida se for honesto comigo.
827
00:51:22,584 --> 00:51:23,585
Honestidade.
828
00:51:24,085 --> 00:51:27,714
Sim, uau,
muito irônica sua escolha de tema.
829
00:51:28,590 --> 00:51:32,135
Os outros Campeões
são crianças como você?
830
00:51:32,302 --> 00:51:34,012
O que seria uma criança?
831
00:51:34,179 --> 00:51:36,848
Digo, eu sei que faço barba toda semana.
832
00:51:37,015 --> 00:51:38,475
Sim ou não?
833
00:51:38,642 --> 00:51:40,852
Não, porque ninguém é tão burro
834
00:51:41,019 --> 00:51:43,146
de conceder poderes divinos a crianças.
835
00:51:44,522 --> 00:51:47,525
- Diga os nomes deles.
- Os nomes dos Campeões?
836
00:51:48,735 --> 00:51:51,321
Bom, tem o Brett Breyer e o Burke Breyer.
837
00:51:52,239 --> 00:51:54,991
Vocês estão guardando os nomes?
Anotando? Não?
838
00:51:55,158 --> 00:51:56,243
Eles têm um Dodge Ram.
839
00:51:56,409 --> 00:51:57,369
Ele está mentindo.
840
00:51:57,535 --> 00:51:59,704
Esse superpoder é seu, não meu.
841
00:52:00,205 --> 00:52:01,957
E ela te acha controladora.
842
00:52:03,083 --> 00:52:04,084
Uma de vocês.
843
00:52:04,251 --> 00:52:05,335
Deve ser você.
844
00:52:07,504 --> 00:52:08,547
Segure-o.
845
00:52:10,715 --> 00:52:11,716
Não...
846
00:52:12,008 --> 00:52:12,842
O que está havendo?
847
00:52:13,009 --> 00:52:15,345
- O que ela está fazendo?
- Poder do caos.
848
00:52:15,512 --> 00:52:18,139
Entra na mente de um homem
e a destrói toda.
849
00:52:19,391 --> 00:52:23,144
Minha mente já está um lixo,
então gostaria de ver você tentar.
850
00:52:23,311 --> 00:52:27,524
Ninguém tem coragem de lidar
com o que está dentro do meu cérebro.
851
00:52:27,691 --> 00:52:29,859
Diga os nomes deles.
852
00:52:36,241 --> 00:52:37,951
Diga os nomes deles.
853
00:52:38,118 --> 00:52:40,954
Diga os nomes deles.
Diga os nomes deles.
854
00:52:44,874 --> 00:52:47,836
O Destiny's Child cantou melhor.
855
00:52:48,003 --> 00:52:49,379
Ele é mais forte do que parece.
856
00:52:51,590 --> 00:52:53,425
- Diga os nomes deles.
- Pare!
857
00:52:56,011 --> 00:52:57,137
Billy...
858
00:53:00,557 --> 00:53:02,100
Billy Bats...
859
00:53:05,937 --> 00:53:07,230
Billy B...
860
00:53:07,397 --> 00:53:08,356
Pare.
861
00:53:11,610 --> 00:53:13,069
Isto é dos Campeões.
862
00:53:14,696 --> 00:53:16,281
"Prezadas filhas de Atlas,
863
00:53:16,448 --> 00:53:18,783
violência não é a solução.
864
00:53:18,950 --> 00:53:22,537
Ah, boa primeira frase. Valeu, Darla.
865
00:53:22,704 --> 00:53:24,289
Gostaríamos de fazer uma troca.
866
00:53:24,456 --> 00:53:29,211
Renunciaremos aos nossos poderes
se entregarem Freddy, acrescente 'ileso'.
867
00:53:29,377 --> 00:53:32,297
Caso contrário,
a Pata do Macaco vai castigar vocês.
868
00:53:32,464 --> 00:53:33,757
Boa, Eugene.
869
00:53:33,924 --> 00:53:36,134
Steve, acrescente 'ileso'.
870
00:53:36,301 --> 00:53:38,511
Depois, tipo, 'atenciosamente'...
871
00:53:38,678 --> 00:53:41,306
Não, melhor 'sinceramente'.
872
00:53:41,473 --> 00:53:46,019
Talvez apenas assine 'Os Campeões'.
Devemos revisar?
873
00:53:46,186 --> 00:53:49,731
Não, Steve não comete erros,
apenas escreve o que você diz.
874
00:53:49,898 --> 00:53:53,193
Ótimo. Pra mim, está bom assim.
Pra mim também.
875
00:53:53,360 --> 00:53:56,154
Alguém mais quer um Gatorade?
876
00:53:56,321 --> 00:53:57,572
Temos do vermelho?"
877
00:53:58,740 --> 00:54:00,283
O que é esse Gatorade?
878
00:54:04,037 --> 00:54:05,497
- É uma arma?
- Irmã.
879
00:54:05,997 --> 00:54:08,500
Não precisamos mais torturá-lo.
Ouviu a carta.
880
00:54:10,794 --> 00:54:12,546
- Jogue- os no poço.
- Espere.
881
00:54:13,547 --> 00:54:15,090
Eles querem fazer uma troca.
882
00:54:17,551 --> 00:54:19,219
E vamos aceitar, irmã.
883
00:54:19,386 --> 00:54:20,971
Mas humanos não são confiáveis.
884
00:54:21,137 --> 00:54:24,766
O poço é apenas um nome ruim
pra um lugar divertido, certo?
885
00:54:25,684 --> 00:54:26,518
Certo?
886
00:54:45,870 --> 00:54:46,871
Está machucado?
887
00:54:47,372 --> 00:54:49,207
Não, apenas imprestável.
888
00:54:49,958 --> 00:54:52,294
- Bem, precisa se levantar.
- Pra quê?
889
00:54:52,460 --> 00:54:54,963
Só finjo que sou um super-herói pra fingir
890
00:54:56,339 --> 00:54:57,883
que não sou um caso perdido.
891
00:54:59,134 --> 00:55:00,093
Sentimentos.
892
00:55:14,649 --> 00:55:17,485
- Estou vendo algo se movendo.
- Eu também estou.
893
00:55:34,211 --> 00:55:35,170
Ai, merda.
894
00:55:36,254 --> 00:55:37,547
O que é isso?
895
00:55:37,714 --> 00:55:38,924
Ladão.
896
00:55:39,090 --> 00:55:41,343
O guardião do Jardim de Atlas.
897
00:55:51,061 --> 00:55:53,688
- Corre.
- Eu não consigo. Não consigo!
898
00:56:12,374 --> 00:56:13,833
Você está bem! Está bem.
899
00:56:14,000 --> 00:56:15,544
Eu não me sinto nada bem.
900
00:56:15,710 --> 00:56:19,965
É o poder do dragão. Ele emana medo
por todos os poros do corpo.
901
00:56:20,131 --> 00:56:22,759
O medo de Ladão paralisa qualquer mortal,
902
00:56:22,926 --> 00:56:25,136
pra que ninguém se aproxime do jardim.
903
00:56:26,429 --> 00:56:28,682
Poder axial. Muito legal, muito,
904
00:56:28,848 --> 00:56:30,600
- muito raro.
- Anthea!
905
00:56:30,767 --> 00:56:32,060
Eu tenho que ir.
906
00:56:32,811 --> 00:56:35,605
A porta para o seu mundo
fica no centro do labirinto.
907
00:56:35,772 --> 00:56:36,898
Direita, esquerda, esquerda,
908
00:56:37,065 --> 00:56:38,900
aí, sigam a parede da direita
até o centro.
909
00:56:40,193 --> 00:56:41,027
Vai precisar disto.
910
00:56:41,194 --> 00:56:42,362
Como encontrou isto?
911
00:56:42,529 --> 00:56:45,574
Você me protegeu dos valentões
no seu mundo, Freddy.
912
00:56:45,740 --> 00:56:46,992
Agora eu te protegi no meu.
913
00:56:52,122 --> 00:56:52,956
Heroína.
914
00:56:54,457 --> 00:56:55,542
Pra ser franca, eu não
915
00:56:55,709 --> 00:56:57,460
precisava de sua proteção.
916
00:56:57,627 --> 00:57:00,755
Eu ia rearranjar os órgãos internos deles
quando você interveio.
917
00:57:00,922 --> 00:57:03,425
Mas você não sabia,
o que te torna corajoso.
918
00:57:03,592 --> 00:57:06,177
Só fui corajoso
porque sabia que tinha poderes.
919
00:57:06,344 --> 00:57:07,220
Não.
920
00:57:07,387 --> 00:57:10,140
O maior poder que você tem é você mesmo.
921
00:57:13,518 --> 00:57:14,686
Que lindo para os dois.
922
00:57:14,853 --> 00:57:17,063
Deusa, nós agradecemos, mas temos...
923
00:57:17,230 --> 00:57:19,858
Precisam ir.
Minhas irmãs já não precisam de vocês.
924
00:57:20,025 --> 00:57:21,526
Agora só precisam da semente.
925
00:57:22,527 --> 00:57:24,070
- Semente?
- É.
926
00:57:24,654 --> 00:57:27,240
Está num lugar inacessível
pra espécie delas.
927
00:57:27,407 --> 00:57:28,408
Venha, Jeff. Anda!
928
00:57:28,575 --> 00:57:31,036
Você me chamou de Jeff?
Ela falou meu nome!
929
00:57:44,633 --> 00:57:46,218
Oi, deusa... Não?
930
00:57:49,387 --> 00:57:51,473
Ei, Baixa Tensão.
931
00:57:53,308 --> 00:57:55,018
Quando vai dar um jeito nessa redoma?
932
00:57:55,185 --> 00:57:56,519
Ah, não se preocupe.
933
00:57:56,686 --> 00:57:58,730
- Eu tenho um plano.
- Sério?
934
00:57:59,481 --> 00:58:01,149
Parece que tem só sanduíche.
935
00:58:01,316 --> 00:58:03,485
Estes sanduíches? Eles são importantes.
936
00:58:03,652 --> 00:58:04,945
Eles são para uma reunião.
937
00:58:05,111 --> 00:58:07,447
Tá, com certeza, Coronel Xisfilé.
938
00:58:09,282 --> 00:58:10,116
Coronel?
939
00:58:11,534 --> 00:58:13,119
Caramba, preciso de um nome.
940
00:58:17,332 --> 00:58:18,625
Bem silenciosa ela.
941
00:58:19,000 --> 00:58:21,753
É o modo mais eficaz
de rasgar a garganta do inimigo.
942
00:58:23,421 --> 00:58:24,381
Está...
943
00:58:24,923 --> 00:58:26,424
Sim, está falando sério.
944
00:58:28,426 --> 00:58:31,221
Bom, olha, é o seguinte,
você está chateada.
945
00:58:31,388 --> 00:58:33,056
Uns magos roubaram seus poderes,
946
00:58:33,223 --> 00:58:35,433
o que é um saco,
entendo perfeitamente.
947
00:58:35,600 --> 00:58:36,685
Mas...
948
00:58:36,851 --> 00:58:39,980
acho que está levando tudo isso
para o lado pessoal,
949
00:58:40,146 --> 00:58:41,439
e eu nem te conheço, certo?
950
00:58:41,606 --> 00:58:46,194
Se ladrões invadissem sua casa à noite,
roubassem seu dinheiro e fugissem,
951
00:58:46,361 --> 00:58:48,697
você iria atrás deles, não é mesmo?
952
00:58:50,031 --> 00:58:51,533
Suponha que na fuga os ladrões
953
00:58:51,700 --> 00:58:55,745
deixassem cair o dinheiro
e seu vizinho pegasse e ficasse com ele.
954
00:58:56,913 --> 00:58:58,999
Agora, imagine que não era dinheiro,
955
00:58:59,791 --> 00:59:04,004
mas a força vital do seu pai.
O último suspiro da sua mãe.
956
00:59:04,170 --> 00:59:09,718
O poder de todos os deuses,
a magia de todo o reino que foi roubada.
957
00:59:09,885 --> 00:59:14,264
E agora esta magia flui através de você,
e você tem a ousadia...
958
00:59:14,431 --> 00:59:16,933
de acreditar que a merece?
959
00:59:18,894 --> 00:59:21,438
Isso é muito pessoal,
960
00:59:22,772 --> 00:59:23,690
Billy.
961
00:59:26,568 --> 00:59:30,822
Você é muito ameaçadora. Eu só quero
que você saiba disso. Tipo, eu percebo
962
00:59:30,989 --> 00:59:33,700
a presença que você tem,
e é uma coisa muito forte.
963
00:59:34,701 --> 00:59:38,121
Mas hoje, eu realmente
queria falar sobre conciliação.
964
00:59:38,288 --> 00:59:40,081
- Não há conciliação.
- Não há. Eu sabia
965
00:59:40,248 --> 00:59:44,377
que você ia dizer isso. Sabedoria
de Saruman. Não se meta comigo, tá?
966
00:59:44,544 --> 00:59:45,587
Devolve o Freddy...
967
00:59:45,754 --> 00:59:47,047
retira esta...
968
00:59:47,214 --> 00:59:50,300
esta cúpula esférica,
tipo redoma mágica,
969
00:59:50,467 --> 00:59:51,593
e então, sabe,
970
00:59:51,760 --> 00:59:53,720
não precisaremos acabar com vocês.
971
00:59:54,512 --> 00:59:56,097
É uma boa proposta. Sério.
972
00:59:56,264 --> 00:59:58,767
Você faz papel de adulto,
973
00:59:58,934 --> 01:00:00,560
mas não representa bem.
974
01:00:01,394 --> 01:00:03,688
Entregue os poderes pra nós, garoto.
975
01:00:04,397 --> 01:00:05,398
Todos eles.
976
01:00:06,191 --> 01:00:07,984
Você não é um líder, Billy.
977
01:00:08,985 --> 01:00:10,779
Você é um menino perdido
978
01:00:10,946 --> 01:00:14,074
que gosta de fazer de conta
que é um guerreiro.
979
01:00:14,241 --> 01:00:16,326
Eu posso não ter a sua experiência,
980
01:00:16,493 --> 01:00:18,370
porque não sou velho como você,
981
01:00:18,536 --> 01:00:21,248
mas tenho algumas experiências
que você não tem.
982
01:00:21,831 --> 01:00:24,417
Já vi todos os filmes Velozes e Furiosos.
983
01:00:25,168 --> 01:00:26,670
E vou te dizer uma coisa.
984
01:00:26,836 --> 01:00:29,881
No final, o que importa é a família!
985
01:00:35,345 --> 01:00:36,263
Família!
986
01:00:36,429 --> 01:00:37,639
Esse era o sinal. Nós treinamos
987
01:00:37,806 --> 01:00:39,474
umas doze vezes. Obrigado.
988
01:00:40,809 --> 01:00:42,852
Esqueceu- se da minha família,
não é, deusa?
989
01:00:44,104 --> 01:00:47,065
Não, humano.
Você que se esqueceu da minha.
990
01:00:57,742 --> 01:00:58,577
Venha!
991
01:00:58,577 --> 01:00:59,703
- Vamos.
- Pedro!
992
01:01:35,238 --> 01:01:37,949
Está desperdiçando meu tempo, garoto.
993
01:02:19,366 --> 01:02:20,867
Ela não previu isso,
994
01:02:21,034 --> 01:02:23,453
porque ela não foi ao oftalmologista.
995
01:02:25,163 --> 01:02:26,873
Darla, isso foi...
996
01:02:27,624 --> 01:02:29,459
Eufemismo. Isso foi eufemismo.
997
01:02:36,299 --> 01:02:37,133
Não!
998
01:02:50,981 --> 01:02:54,317
Já tiramos o poder
de dois membros da sua família.
999
01:02:54,484 --> 01:02:59,155
E agora mais dois vão morrer, e pra quê?
Pra continuar brincando de soldadinho?
1000
01:03:35,817 --> 01:03:37,319
Meu pai era Atlas.
1001
01:03:38,236 --> 01:03:41,114
O deus titã da resistência e da força.
1002
01:03:43,617 --> 01:03:46,453
A magia e o poder dele
podem fluir através de você,
1003
01:03:46,620 --> 01:03:49,831
mas você nunca será um verdadeiro deus.
1004
01:03:49,998 --> 01:03:52,000
Ah, é? Seu pai tinha supervelocidade?
1005
01:03:57,881 --> 01:03:58,715
Não!
1006
01:04:03,970 --> 01:04:06,973
Vocês estão bem?
Foi divertido. Vamos.
1007
01:04:11,353 --> 01:04:12,938
Vamos. Anda, vamos.
1008
01:04:15,815 --> 01:04:16,650
Depressa, galera!
1009
01:04:17,400 --> 01:04:18,235
Vamos, vamos.
1010
01:04:28,161 --> 01:04:28,995
O que é?
1011
01:04:31,831 --> 01:04:34,584
Achou que era
um banheiro químico normal, não é?
1012
01:04:34,751 --> 01:04:36,836
Mas ainda posso sentir o fedor.
1013
01:04:37,003 --> 01:04:39,005
É, ele não sai mesmo.
Loucura, né?
1014
01:04:39,172 --> 01:04:40,215
- É.
- Impregnou
1015
01:04:40,382 --> 01:04:41,841
o ar. Não importa. Enfim,
1016
01:04:42,008 --> 01:04:43,426
bem-vinda à Pedra da Eternidade.
1017
01:04:44,261 --> 01:04:45,262
Só Campeões...
1018
01:04:45,428 --> 01:04:48,056
{\an8}podem entrar aqui,
pela porta que quisermos.
1019
01:04:48,223 --> 01:04:50,475
É algo que podemos fazer,
e suas irmãs não.
1020
01:04:51,017 --> 01:04:53,562
Isso é o que eu chamo de sucesso total.
1021
01:04:54,980 --> 01:04:56,856
Tá, talvez uma vitória parcial.
1022
01:04:57,023 --> 01:04:58,775
- Falei que sou ruim em queimada.
- É.
1023
01:04:58,942 --> 01:05:01,653
Falou, mas, Pedro,
todos temos pontos fracos.
1024
01:05:01,820 --> 01:05:03,029
Sabe o que quero dizer?
1025
01:05:03,196 --> 01:05:04,072
{\an8}E o dela
1026
01:05:04,906 --> 01:05:06,366
{\an8}é falta de estratégia.
1027
01:05:06,533 --> 01:05:07,617
Agora vamos à troca.
1028
01:05:08,493 --> 01:05:11,204
Freddy e o cajado pela sua liberdade.
1029
01:05:11,913 --> 01:05:13,248
E tira a redoma.
1030
01:05:13,415 --> 01:05:14,374
Ah, é.
1031
01:05:14,541 --> 01:05:15,917
E tira a redoma.
1032
01:05:16,751 --> 01:05:19,588
Porque a Cidade do Amor Fraterno
está ficando úmida.
1033
01:05:22,007 --> 01:05:23,008
Escolha de palavras.
1034
01:05:23,174 --> 01:05:24,384
{\an8}É, eu me arrependi
1035
01:05:24,551 --> 01:05:25,635
{\an8}assim que eu falei.
1036
01:05:25,802 --> 01:05:27,846
{\an8}- É uma daquelas palavras...
- Eu sei.
1037
01:05:32,601 --> 01:05:35,103
"Prezadas filhas de Anta-las."
1038
01:05:35,270 --> 01:05:36,229
Toma essa!
1039
01:05:37,022 --> 01:05:38,023
Inventei essa agora.
1040
01:05:38,189 --> 01:05:40,775
Não esqueça de pôr um hífen,
pra ficar claro.
1041
01:05:42,027 --> 01:05:43,820
{\an8}Que bom ter o Steve corrigindo
1042
01:05:43,987 --> 01:05:46,239
a gramática.
Assim pareço mais inteligente.
1043
01:05:47,616 --> 01:05:48,450
Continuando...
1044
01:05:49,117 --> 01:05:50,994
"Um irmão por uma irmã, tá?
1045
01:05:51,161 --> 01:05:52,704
O que acham?
1046
01:05:52,871 --> 01:05:53,997
Além disso,
1047
01:05:54,164 --> 01:05:55,832
como é que vocês são irmãs?
1048
01:05:55,999 --> 01:05:59,044
A diferença de idade é muito visível, e...
1049
01:05:59,211 --> 01:06:01,087
meio perturbadora, não vou mentir."
1050
01:06:01,838 --> 01:06:04,090
Embora eu não goste muito de você,
1051
01:06:04,257 --> 01:06:06,051
todos merecem direitos humanos,
1052
01:06:06,218 --> 01:06:07,844
mas você não merece os de morango.
1053
01:06:08,011 --> 01:06:09,429
Só vai ganhar os amarelos.
1054
01:06:13,350 --> 01:06:14,267
Ela se foi!
1055
01:06:16,019 --> 01:06:17,062
Espera aí, o quê?
1056
01:06:25,237 --> 01:06:26,780
CANTINHO PARA REFLEXÃO
1057
01:06:27,948 --> 01:06:30,825
Achei fácil demais.
Ela queria ser capturada.
1058
01:06:31,910 --> 01:06:34,996
Eu não entendo. Pra onde ela iria?
1059
01:06:44,506 --> 01:06:46,925
Bom, isso parecia inevitável.
1060
01:06:53,473 --> 01:06:56,142
É. Nós estamos perdidos.
Valeu, palhaço.
1061
01:06:56,309 --> 01:06:59,312
Não estamos perdidos. Quem é o mago aqui?
1062
01:06:59,479 --> 01:07:03,316
Não sei. Você não lança feitiços,
não tem artefatos mágicos,
1063
01:07:03,483 --> 01:07:05,485
não sabe nada sobre magia, você só...
1064
01:07:09,072 --> 01:07:10,073
Você é o mago.
1065
01:07:10,240 --> 01:07:11,241
- Obrigado.
- Tá.
1066
01:07:12,325 --> 01:07:13,410
Agora vamos ver
1067
01:07:13,577 --> 01:07:15,203
se sua namorada é confiável.
1068
01:07:30,427 --> 01:07:31,261
Volta.
1069
01:07:31,720 --> 01:07:32,721
Volta. Vamos!
1070
01:08:00,999 --> 01:08:02,417
Caminho livre. Vamos pra casa.
1071
01:08:02,584 --> 01:08:05,587
Um momento.
Não viu o que ela estava segurando?
1072
01:08:06,421 --> 01:08:09,090
Uma maçã. Ela queria um lanche.
O que é que tem?
1073
01:08:09,257 --> 01:08:12,719
A maçã dourada. Da Árvore da Vida.
1074
01:08:12,886 --> 01:08:16,388
Ah, espera aí, você não disse
que estava num lugar seguro?
1075
01:08:18,892 --> 01:08:20,893
- Billy!
- Billy. Poxa.
1076
01:08:24,022 --> 01:08:25,022
Aonde você está indo?
1077
01:08:25,565 --> 01:08:26,482
SEM OXIGÊNIO!
1078
01:08:26,650 --> 01:08:27,567
(SOMENTE ADULTOS)
1079
01:08:33,322 --> 01:08:34,156
Não.
1080
01:08:34,950 --> 01:08:35,951
Ela não está aí.
1081
01:08:37,118 --> 01:08:37,953
Não.
1082
01:08:38,119 --> 01:08:40,871
Não, não, não.
Aqui não vai dar. Não vai dar.
1083
01:08:41,039 --> 01:08:41,915
Ei, Billy,
1084
01:08:42,081 --> 01:08:44,375
esse é um labirinto
que não leva a lugar nenhum.
1085
01:08:45,752 --> 01:08:48,129
- Como um antigo labirinto grego?
- Gente...
1086
01:08:49,798 --> 01:08:50,632
Banheiro químico.
1087
01:09:02,435 --> 01:09:03,520
Héspera.
1088
01:09:09,025 --> 01:09:10,442
Acabou, irmãs.
1089
01:09:11,570 --> 01:09:14,114
Podemos plantar a semente
e restaurar nosso reino.
1090
01:09:15,699 --> 01:09:17,784
Ou plantar no reino deles.
1091
01:09:18,910 --> 01:09:21,371
Mas isso destruiria o mundo deles.
1092
01:09:22,330 --> 01:09:24,540
Assim como eles destruíram o nosso.
1093
01:09:24,708 --> 01:09:26,084
Não está falando sério.
1094
01:09:26,918 --> 01:09:28,628
- Estou.
- Não.
1095
01:09:28,795 --> 01:09:30,170
Não foi esse o combinado.
1096
01:09:30,338 --> 01:09:31,923
Anthea, você é patética.
1097
01:09:32,089 --> 01:09:35,093
Ela tem razão,
esperamos por este momento há séculos.
1098
01:09:35,259 --> 01:09:38,471
Nós temos a semente.
Temos o cajado e seus poderes.
1099
01:09:38,638 --> 01:09:41,808
Não vamos desperdiçá-lo
pra sua satisfação pessoal.
1100
01:09:42,808 --> 01:09:44,603
Eu que devo ir, não você.
1101
01:09:45,020 --> 01:09:46,228
Sei o que está pensando.
1102
01:09:46,396 --> 01:09:48,522
Com muleta não pareço
um ladrão sorrateiro.
1103
01:09:49,357 --> 01:09:50,400
Mas é o seguinte.
1104
01:09:50,567 --> 01:09:52,944
Seus joelhos estalam quando anda.
É patético.
1105
01:09:53,111 --> 01:09:54,195
Viu?
1106
01:09:55,280 --> 01:09:56,573
Que a sorte te acompanhe, Freddy.
1107
01:09:56,740 --> 01:09:58,867
Obrigado. Do que você me chamou?
1108
01:09:59,784 --> 01:10:02,162
Freddy. Freddy Freeman.
1109
01:10:03,663 --> 01:10:05,498
É isso aí. Você acertou.
1110
01:10:05,957 --> 01:10:07,542
Vejo você do outro lado.
1111
01:10:09,044 --> 01:10:11,880
A Árvore da Vida
não prosperaria no solo deles.
1112
01:10:12,047 --> 01:10:15,258
Iria se deformar, desfigurar,
até virar algo...
1113
01:10:15,425 --> 01:10:16,676
Monstruoso?
1114
01:10:16,843 --> 01:10:18,553
É isso que os humanos são.
1115
01:10:19,304 --> 01:10:22,140
É justo levar nossos monstros
para o mundo deles
1116
01:10:22,307 --> 01:10:24,809
e fazer com eles o que fizeram conosco.
1117
01:10:27,896 --> 01:10:30,482
Concordamos em restaurar o equilíbrio,
1118
01:10:30,649 --> 01:10:33,401
e a vingança tem um grande peso nisso.
1119
01:10:33,777 --> 01:10:36,613
Anthea, os humanos são vilões,
até com eles mesmos.
1120
01:10:36,780 --> 01:10:38,156
- Não, não todos.
- Todos.
1121
01:10:38,365 --> 01:10:41,785
Irmã, receio que a sua fúria
tenha dominado você.
1122
01:10:42,410 --> 01:10:43,286
Por quê?
1123
01:10:43,453 --> 01:10:45,789
Os humanos causam caos e destruição,
1124
01:10:45,956 --> 01:10:47,999
depois pedem que os deuses os absolvam.
1125
01:10:48,166 --> 01:10:50,377
Eles rezam pedindo ordem e paz,
1126
01:10:50,544 --> 01:10:53,338
quando tudo o que fazem
é destruir o tempo todo.
1127
01:10:53,755 --> 01:10:58,176
Anthea, quero que você pegue a maçã
e plante no nosso jardim.
1128
01:10:59,553 --> 01:11:00,887
Claro que recorre a ela.
1129
01:11:01,054 --> 01:11:02,722
Papai teria vergonha das duas.
1130
01:11:04,599 --> 01:11:06,434
De onde veio isso?
1131
01:11:08,061 --> 01:11:09,854
- Oi!
- Você a apoia, Héspera,
1132
01:11:10,021 --> 01:11:11,648
e veja como ela nos trai.
1133
01:11:15,819 --> 01:11:17,821
- Que ele tenha o destino que lhe cabe.
- Não!
1134
01:11:18,238 --> 01:11:19,072
Mate- o!
1135
01:11:22,617 --> 01:11:23,618
O que é isso?
1136
01:11:24,327 --> 01:11:26,162
Ótima pergunta. Não faço ideia.
1137
01:11:27,205 --> 01:11:28,206
Mas você olhou.
1138
01:11:28,873 --> 01:11:30,083
Billy!
1139
01:11:34,546 --> 01:11:35,422
Sua muleta!
1140
01:11:36,631 --> 01:11:37,465
Shazam!
1141
01:11:38,466 --> 01:11:39,301
- Sim!
- Não!
1142
01:11:43,555 --> 01:11:45,432
Temos muito o que conversar.
1143
01:11:55,567 --> 01:11:57,819
Calipso, passe-me o cajado.
1144
01:11:59,696 --> 01:12:01,197
Não tem condições de usá-lo.
1145
01:12:01,364 --> 01:12:02,490
Tenho mais do que você.
1146
01:12:02,657 --> 01:12:04,326
Você o tinha nas mãos e não fez nada.
1147
01:12:04,492 --> 01:12:07,287
Nosso único propósito é vingar nosso pai,
1148
01:12:07,913 --> 01:12:09,998
mas vocês se tornaram fracas.
1149
01:12:11,082 --> 01:12:13,293
Ladão, devorador de mundos,
1150
01:12:14,169 --> 01:12:16,254
surja do poço!
1151
01:12:25,388 --> 01:12:26,223
Vai, vai, vai!
1152
01:12:26,223 --> 01:12:27,182
Capitão Todo Poderoso!
1153
01:12:27,432 --> 01:12:28,683
- Aonde ele vai?
- O que...
1154
01:12:45,575 --> 01:12:46,451
Victor?
1155
01:12:47,244 --> 01:12:48,328
Victor, acorda.
1156
01:12:48,662 --> 01:12:51,373
Olá. Meu Deus, mulher.
O que foi?
1157
01:12:51,957 --> 01:12:53,041
Pai. Temos que ir!
1158
01:12:53,208 --> 01:12:55,335
- Temos que sair daqui.
- Temos que ir já!
1159
01:12:55,752 --> 01:12:57,379
Engraçado, né? Sei o que parece.
1160
01:12:58,046 --> 01:12:59,631
Na verdade, não sei o que parece.
1161
01:12:59,798 --> 01:13:00,840
Mas não surtem.
1162
01:13:06,638 --> 01:13:08,098
Olha pra mim, sou o Billy.
1163
01:13:08,265 --> 01:13:09,474
Rosa, sou o Billy.
1164
01:13:09,641 --> 01:13:10,892
Esses são o Eugene e o Freddy.
1165
01:13:11,059 --> 01:13:14,145
Darla, Mary, é óbvio,
e o Pedro é o Pedro de sempre.
1166
01:13:16,189 --> 01:13:18,775
Não é hora de segredo.
Temos que contar a verdade.
1167
01:13:19,693 --> 01:13:21,403
- Somos super-heróis.
- Sou gay.
1168
01:13:22,404 --> 01:13:23,780
Sim, nós sabemos.
1169
01:13:24,406 --> 01:13:25,782
- Já sabiam?
- Sim.
1170
01:13:26,866 --> 01:13:27,742
Sim.
1171
01:13:29,119 --> 01:13:30,829
- Eu sou o mago.
- Este é o mago.
1172
01:13:30,996 --> 01:13:32,414
É um mago chamado "o mago".
1173
01:13:32,581 --> 01:13:34,207
Agora vistam-se. Depressa.
1174
01:13:34,374 --> 01:13:36,877
- Vistam essas roupas.
- Isso é tão estranho.
1175
01:13:37,043 --> 01:13:38,128
É.
1176
01:13:38,295 --> 01:13:40,839
Vocês são os Fiascos da Filadélfia?
1177
01:13:41,006 --> 01:13:41,882
É o seguinte,
1178
01:13:42,048 --> 01:13:44,217
eu não aceito esse apelido idiota,
1179
01:13:44,384 --> 01:13:45,468
mas, sim, somos nós.
1180
01:13:45,635 --> 01:13:48,471
Agora mexam- se! Temos que ir.
O dragão está aqui!
1181
01:13:49,222 --> 01:13:50,265
Dragão?
1182
01:14:27,844 --> 01:14:28,720
Você está bem?
1183
01:14:29,179 --> 01:14:30,055
Tá bom.
1184
01:14:31,514 --> 01:14:35,185
É muita coisa pra assimilar,
mas prometo explicar tudo depois.
1185
01:14:35,352 --> 01:14:36,186
Explicar o quê?
1186
01:14:36,353 --> 01:14:38,313
Que temos filhos caçados por deusas gregas
1187
01:14:38,480 --> 01:14:40,232
e um dragão que destruiu
a casa que compramos?
1188
01:14:40,398 --> 01:14:42,525
- É.
- Espera aí, compraram a casa?
1189
01:14:42,692 --> 01:14:43,944
Sim.
1190
01:14:50,992 --> 01:14:52,327
Corram! Depressa!
1191
01:15:01,169 --> 01:15:02,003
Ah, não.
1192
01:15:05,131 --> 01:15:07,467
- Abaixe- se.
- Tá legal, já chega!
1193
01:15:10,887 --> 01:15:11,721
De novo?
1194
01:15:13,515 --> 01:15:14,349
Freddy!
1195
01:15:17,811 --> 01:15:19,771
Ei! É isto que você quer, certo?
1196
01:15:34,244 --> 01:15:37,080
Venham, nós estamos a salvo agora.
Vamos. Vamos.
1197
01:16:02,772 --> 01:16:03,732
Mary!
1198
01:16:04,983 --> 01:16:05,859
Não.
1199
01:16:45,941 --> 01:16:46,816
Oi.
1200
01:16:47,275 --> 01:16:48,193
Você está bem?
1201
01:16:48,902 --> 01:16:49,903
Você está bem?
1202
01:16:51,404 --> 01:16:52,364
Muito bem.
1203
01:16:54,282 --> 01:16:55,992
Onde está esse dragão?
1204
01:17:23,311 --> 01:17:25,480
Local apropriado para um jardim.
1205
01:19:09,668 --> 01:19:11,586
SINFÔNICA DA FILADÉLFIA
PRÉDIO DO CAPITÓLIO
1206
01:19:11,753 --> 01:19:13,588
MUSEU ESTADUAL
CENTRO DE CONVENÇÕES
1207
01:20:01,094 --> 01:20:02,387
Vamos, depressa!
1208
01:20:07,058 --> 01:20:09,936
Meu Deus, estou escorregando! Vou cair!
1209
01:20:33,335 --> 01:20:34,878
Minha nossa!
1210
01:20:55,148 --> 01:20:57,567
Nunca achei que diria isso
sobre um dragão,
1211
01:20:57,734 --> 01:21:00,278
mas ele é o menor
dos nossos problemas agora.
1212
01:21:03,698 --> 01:21:04,950
Seu mundo não sobreviverá.
1213
01:21:05,116 --> 01:21:06,243
Não diga, Merlim!
1214
01:21:06,409 --> 01:21:07,452
Ele está certo.
1215
01:21:08,662 --> 01:21:09,621
Anne!
1216
01:21:09,955 --> 01:21:12,791
- Você está bem? Está machucado?
- Estou bem.
1217
01:21:14,042 --> 01:21:15,585
No Reino dos Deuses, a árvore
1218
01:21:16,670 --> 01:21:18,713
tinha um semblante de beleza.
1219
01:21:18,964 --> 01:21:20,006
De paz.
1220
01:21:20,715 --> 01:21:22,842
Não foi feita para o solo deste reino,
1221
01:21:23,218 --> 01:21:25,262
e se tornou monstruosa
pela mão que a plantou.
1222
01:21:25,428 --> 01:21:27,389
De que lado ela está, afinal?
1223
01:21:27,556 --> 01:21:29,099
Vou tentar convencer a Héspera.
1224
01:21:29,724 --> 01:21:31,601
Só ela pode controlar nossa irmã.
1225
01:21:31,768 --> 01:21:33,687
Vou dar tudo de mim, ou morrer tentando.
1226
01:21:33,853 --> 01:21:36,773
Não, existe outra alternativa
que não morrer.
1227
01:21:36,940 --> 01:21:39,109
Freddy, querido,
estou pronta se for preciso.
1228
01:21:39,526 --> 01:21:40,652
Já tive uma vida longa.
1229
01:21:40,819 --> 01:21:41,861
Teve uma vida longa?
1230
01:21:42,028 --> 01:21:43,321
Temos a mesma idade.
1231
01:21:43,488 --> 01:21:45,657
Tenho mais de 6.000 anos.
1232
01:21:48,743 --> 01:21:49,661
Você está ótima.
1233
01:21:56,543 --> 01:21:57,836
Isso parece inapropriado.
1234
01:21:58,670 --> 01:21:59,504
É.
1235
01:22:07,304 --> 01:22:09,556
Ela me chamou de querido!
Não pode morrer!
1236
01:22:09,723 --> 01:22:11,308
Temos que dar um jeito.
1237
01:22:12,767 --> 01:22:13,643
Pegue meus poderes.
1238
01:22:13,643 --> 01:22:14,978
- Não, Billy!
- Não.
1239
01:22:15,145 --> 01:22:16,187
Pegue meus poderes.
1240
01:22:16,354 --> 01:22:17,898
Você me deu, pode pegar de volta.
1241
01:22:18,064 --> 01:22:20,233
Eu não sou mais o campeão. Você é!
1242
01:22:20,400 --> 01:22:22,944
Acha que sei resolver isso,
mas eu não sei.
1243
01:22:23,111 --> 01:22:25,530
Eu nem sabia quem eram
essas irmãs gregas.
1244
01:22:25,697 --> 01:22:26,656
Joguei no Google.
1245
01:22:26,823 --> 01:22:28,825
Mas você sabe quem são e o que fazer.
1246
01:22:28,992 --> 01:22:30,035
E você estava certo.
1247
01:22:31,036 --> 01:22:32,579
Escolheu o campeão errado.
1248
01:22:33,288 --> 01:22:34,998
Por isso sempre digo "todos ou nenhum".
1249
01:22:35,165 --> 01:22:37,334
Sem minha família, eu não sou nada.
1250
01:22:40,503 --> 01:22:42,297
E nem sei o que estou fazendo.
1251
01:22:43,006 --> 01:22:43,840
Não.
1252
01:22:43,840 --> 01:22:47,093
Você não tem um pingo de sabedoria
nesse seu cérebro.
1253
01:22:48,345 --> 01:22:50,138
Mas seu coração é sábio.
1254
01:22:50,931 --> 01:22:53,266
E sabe exatamente o que deve ser feito.
1255
01:22:54,434 --> 01:22:58,021
Passei milênios
procurando um campeão digno,
1256
01:22:59,773 --> 01:23:03,652
e ninguém foi digno do que compartilhei
com meus irmãos e irmãs.
1257
01:23:04,277 --> 01:23:06,029
Quando você compartilhou seus poderes,
1258
01:23:07,447 --> 01:23:08,740
você não hesitou.
1259
01:23:08,907 --> 01:23:11,117
Pra você, todos podem ser dignos
1260
01:23:11,284 --> 01:23:12,702
se tiverem uma chance.
1261
01:23:12,869 --> 01:23:15,455
Agora, vá lutar pela sua família.
1262
01:23:16,289 --> 01:23:17,749
Vá lutar pelo mundo.
1263
01:23:18,541 --> 01:23:20,794
Eu escolhi certo quando escolhi você.
1264
01:23:24,756 --> 01:23:25,590
Billy?
1265
01:23:25,590 --> 01:23:27,342
O que vamos fazer, cara?
1266
01:23:27,509 --> 01:23:28,969
O mesmo de sempre. Salvar...
1267
01:23:29,135 --> 01:23:30,679
a porcaria do mundo.
1268
01:23:30,845 --> 01:23:32,430
Vou pegar aquele cajado.
1269
01:23:32,597 --> 01:23:34,641
Atraiam os bichos pra longe do estádio
1270
01:23:34,808 --> 01:23:36,851
enquanto eu cuido do dragão, tá?
1271
01:23:37,227 --> 01:23:38,895
Espera, Billy, Billy.
1272
01:23:39,062 --> 01:23:41,147
Posso olhar você antes de você ir?
1273
01:23:41,314 --> 01:23:42,774
Não esta versão.
1274
01:23:43,358 --> 01:23:45,110
Você... você.
1275
01:23:45,277 --> 01:23:46,403
Meu Billy.
1276
01:23:52,659 --> 01:23:53,493
Shazam!
1277
01:23:55,745 --> 01:23:58,248
Por isso raios vivem atingindo a casa?
1278
01:24:01,626 --> 01:24:02,460
Ei.
1279
01:24:09,759 --> 01:24:11,553
Eu prometo, depois disso,
1280
01:24:11,720 --> 01:24:13,513
se eu não for comido por um dragão,
1281
01:24:15,098 --> 01:24:16,725
não vou forçar vocês a ficar comigo.
1282
01:24:16,892 --> 01:24:17,726
Tá?
1283
01:24:18,268 --> 01:24:19,102
O quê?
1284
01:24:19,102 --> 01:24:20,937
Logo estarei na idade de sair de casa.
1285
01:24:22,188 --> 01:24:23,231
Billy.
1286
01:24:23,899 --> 01:24:27,402
Meu filho maravilhoso, amável e corajoso.
1287
01:24:28,361 --> 01:24:29,738
Não há idade pra sair de casa.
1288
01:24:31,656 --> 01:24:32,782
Nunca.
1289
01:24:37,203 --> 01:24:38,371
Agora me faz um favor,
1290
01:24:39,414 --> 01:24:41,708
e eu digo isso do fundo do coração,
1291
01:24:41,875 --> 01:24:44,336
acaba com a raça delas!
1292
01:24:45,629 --> 01:24:46,671
Eu te amo, mãe.
1293
01:24:48,298 --> 01:24:49,132
Também te amo.
1294
01:24:51,218 --> 01:24:52,260
Shazam!
1295
01:24:58,433 --> 01:25:00,227
Vou levar um tempo pra me acostumar.
1296
01:25:00,894 --> 01:25:02,604
Todos para o furgão de batalha!
1297
01:25:02,771 --> 01:25:04,064
Furgão de batalha?
1298
01:25:05,565 --> 01:25:07,025
Estou tentando entrar no clima.
1299
01:25:24,751 --> 01:25:27,045
Não veem o que estão fazendo
com essa gente?
1300
01:25:27,212 --> 01:25:28,213
Eu estou vendo.
1301
01:25:29,214 --> 01:25:30,799
E o que eu vejo é justo.
1302
01:25:30,966 --> 01:25:32,175
Héspera, olhe esta árvore.
1303
01:25:32,384 --> 01:25:34,553
Está doente. Aqui não é o lugar dela.
1304
01:25:35,053 --> 01:25:38,139
Juramos restaurar nosso reino,
não destruir um outro.
1305
01:25:38,306 --> 01:25:40,350
Por fim, uma deusa atendeu
às preces deles.
1306
01:25:40,517 --> 01:25:42,686
Eles não sabiam o lugar deles,
1307
01:25:42,852 --> 01:25:44,271
então eu estou mostrando.
1308
01:25:44,437 --> 01:25:47,899
Seu tom fanático
é igual ao do nosso tio Hades.
1309
01:25:48,066 --> 01:25:50,068
Não. Eu vou pôr um fim nisso.
1310
01:25:59,160 --> 01:26:00,287
Héspera.
1311
01:26:06,126 --> 01:26:07,252
Não!
1312
01:26:08,420 --> 01:26:09,546
Héspera.
1313
01:26:10,046 --> 01:26:13,758
Se você sente da mesma forma
que os humanos, Anne,
1314
01:26:13,925 --> 01:26:16,261
então talvez você devesse ser humana.
1315
01:27:12,442 --> 01:27:13,693
Alguém me ajude!
1316
01:27:15,195 --> 01:27:16,071
Alguém me ajude!
1317
01:27:16,238 --> 01:27:17,322
Alguém me ajude!
1318
01:27:29,584 --> 01:27:30,460
Tá, e agora?
1319
01:27:30,460 --> 01:27:32,379
Não dá pra atropelar
todos os minotauros.
1320
01:27:37,175 --> 01:27:38,009
Ei, Steve.
1321
01:27:39,719 --> 01:27:41,221
Do que os monstros têm medo?
1322
01:27:42,013 --> 01:27:44,808
DO REI DAS FERAS
1323
01:27:44,975 --> 01:27:46,059
"Do rei das feras."
1324
01:27:46,226 --> 01:27:47,227
Leões?
1325
01:27:47,394 --> 01:27:48,395
Unicórnios.
1326
01:27:48,562 --> 01:27:50,480
Sério? Eu amo unicórnios.
1327
01:27:50,647 --> 01:27:52,524
Mas os unicórnios não te amam.
1328
01:27:52,691 --> 01:27:54,568
Gente, unicórnios não existem.
1329
01:27:54,734 --> 01:27:55,569
O quê?
1330
01:27:58,613 --> 01:28:00,156
Nossa!
1331
01:28:01,283 --> 01:28:02,742
Talvez seja possível.
1332
01:28:02,909 --> 01:28:06,079
Unicórnios são as criaturas
mais temíveis do reino.
1333
01:28:06,246 --> 01:28:08,915
Cruéis, não como os pôneis
dos livros de histórias.
1334
01:28:09,082 --> 01:28:10,458
Detestam a humanidade.
1335
01:28:10,625 --> 01:28:12,210
E tem algo de que eles gostam?
1336
01:28:12,377 --> 01:28:13,503
CAVERNAS ESCURAS AMBROSIA
1337
01:28:13,670 --> 01:28:15,672
"Cavernas escuras. Ambrosia"?
1338
01:28:15,881 --> 01:28:18,550
É o néctar dos deuses.
Doce que nem mel.
1339
01:28:19,217 --> 01:28:20,343
Eu tenho uma ideia.
1340
01:28:20,510 --> 01:28:21,428
Vamos, depressa!
1341
01:28:22,012 --> 01:28:24,931
Ponham o máximo possível
de pessoas em segurança.
1342
01:28:25,974 --> 01:28:27,100
Crianças?
1343
01:28:30,770 --> 01:28:32,856
- Vamos.
- Vamos, depressa!
1344
01:28:33,899 --> 01:28:34,774
Mago?
1345
01:28:35,233 --> 01:28:36,276
Eu vou com eles.
1346
01:28:37,110 --> 01:28:38,028
Freddy?
1347
01:28:40,572 --> 01:28:41,448
Anne?
1348
01:28:43,033 --> 01:28:44,117
Anne!
1349
01:28:44,284 --> 01:28:45,201
Anne!
1350
01:28:48,163 --> 01:28:51,124
Não sei bem como agir como mãe neste caso.
1351
01:28:58,840 --> 01:29:00,217
Ei! Khaleesi!
1352
01:29:14,397 --> 01:29:17,651
Isso foi legal demais.
Como foi pra você?
1353
01:29:36,795 --> 01:29:38,797
Nós amamos você, Trovoada.
1354
01:29:39,005 --> 01:29:40,382
Você é o melhor, Capitão Marvel.
1355
01:29:40,549 --> 01:29:42,801
- É, vai, Alta Tensão!
- E aí, mano?
1356
01:29:43,343 --> 01:29:45,387
É Tensão Máxima, entre outros nomes.
1357
01:29:45,554 --> 01:29:47,305
Ainda estamos pensando, então...
1358
01:29:54,396 --> 01:29:56,523
Você pensou que fosse invulnerável.
1359
01:29:56,690 --> 01:29:57,899
Mas não é.
1360
01:29:58,525 --> 01:30:00,110
Fogo mágico.
1361
01:30:00,277 --> 01:30:02,028
Magia pode matar magia.
1362
01:30:02,195 --> 01:30:05,115
Tá. "Magia mata magia."
Eu soube há bem mais tempo.
1363
01:30:05,282 --> 01:30:07,742
Só pirei porque minha roupa
nunca queimou assim.
1364
01:30:07,909 --> 01:30:10,370
Além disso,
ninguém mexe com minha cidade!
1365
01:30:10,537 --> 01:30:12,289
Não é mesmo?
1366
01:30:12,455 --> 01:30:14,541
Eu derrotei minha irmã traidora.
1367
01:30:14,708 --> 01:30:15,750
Uma deusa.
1368
01:30:15,917 --> 01:30:17,961
Acha que eu não vou te destruir?
1369
01:31:05,133 --> 01:31:06,718
O cajado está absorvendo tudo.
1370
01:31:07,719 --> 01:31:08,553
Como uma bateria.
1371
01:31:14,935 --> 01:31:16,061
Isso mesmo.
1372
01:31:16,811 --> 01:31:17,687
Fuja!
1373
01:31:18,438 --> 01:31:19,522
É uma péssima ideia.
1374
01:31:19,689 --> 01:31:22,234
Não têm noção da selvageria, da barbárie.
1375
01:31:25,779 --> 01:31:26,655
Ah, não.
1376
01:31:55,892 --> 01:31:57,477
- Olá.
- Não.
1377
01:32:01,231 --> 01:32:02,440
Está tudo bem. Vem cá.
1378
01:32:07,571 --> 01:32:08,405
Darla...
1379
01:32:08,405 --> 01:32:10,782
Está tudo bem. Boa menina.
1380
01:32:18,498 --> 01:32:19,499
Cuidado!
1381
01:32:20,750 --> 01:32:21,585
Darla!
1382
01:32:44,691 --> 01:32:45,942
Prove o arco-íris.
1383
01:32:48,320 --> 01:32:49,404
Gostoso, não é?
1384
01:32:49,571 --> 01:32:51,656
É o mais próximo da ambrosia que temos.
1385
01:33:16,681 --> 01:33:17,682
Boa menina.
1386
01:33:35,075 --> 01:33:36,493
Vamos precisar de mais Skittles.
1387
01:34:13,488 --> 01:34:14,823
Prove o arco-íris, filha da...
1388
01:34:34,926 --> 01:34:36,011
Não, não, não...
1389
01:34:37,137 --> 01:34:38,471
Moça, você não pode morrer!
1390
01:34:38,638 --> 01:34:40,599
Vamos lá, Billy! Poderes, poderes.
1391
01:34:40,765 --> 01:34:44,019
Poderes médicos. Não.
Poderes de ressuscitar pessoas mortas.
1392
01:34:51,651 --> 01:34:52,694
Afastar?
1393
01:34:54,154 --> 01:34:56,197
Vamos! Mais uma vez. Afastar!
1394
01:34:56,364 --> 01:34:57,324
Para! Para!
1395
01:34:57,490 --> 01:35:00,285
Deixe-me ir para o Submundo em paz,
por favor.
1396
01:35:00,869 --> 01:35:04,581
Moça, moça, me escuta, tá?
Não quero que mais ninguém morra.
1397
01:35:04,748 --> 01:35:07,500
Nem minha família, nem ninguém.
Podemos salvá-los.
1398
01:35:07,667 --> 01:35:08,960
Isso tudo veio da árvore.
1399
01:35:09,127 --> 01:35:12,047
Sei como destruir a árvore e o dragão
ao mesmo tempo.
1400
01:35:12,214 --> 01:35:15,508
Os poderes de Ladão
são grandiosos demais, garoto.
1401
01:35:15,675 --> 01:35:18,511
Não se eu sobrecarregar o cajado
com raios suficientes.
1402
01:35:18,678 --> 01:35:19,596
Uma bomba?
1403
01:35:20,931 --> 01:35:23,225
- É o bastante pra matar o dragão?
- E mais.
1404
01:35:25,060 --> 01:35:28,730
Você acabaria com tudo
que está dentro da redoma.
1405
01:35:30,190 --> 01:35:32,108
Então preciso pedir mais um favor.
1406
01:35:35,195 --> 01:35:36,947
Vamos, vamos. Vamos.
1407
01:35:37,113 --> 01:35:38,198
Tem abrigo ali adiante.
1408
01:35:38,365 --> 01:35:40,533
Tem um abrigo ali adiante. Vamos.
1409
01:35:40,700 --> 01:35:42,702
Sem correr. Tem abrigo ali adiante.
1410
01:35:43,536 --> 01:35:44,537
Vamos, vamos.
1411
01:35:46,164 --> 01:35:47,749
Vamos, vamos.
1412
01:35:47,916 --> 01:35:49,125
Anne!
1413
01:35:49,459 --> 01:35:50,335
Anne!
1414
01:35:51,336 --> 01:35:52,254
Anne!
1415
01:36:00,428 --> 01:36:01,596
Vamos, corram.
1416
01:36:01,763 --> 01:36:02,764
Cuidado aí atrás.
1417
01:36:16,570 --> 01:36:17,988
Vão, vão, vão!
1418
01:36:26,204 --> 01:36:27,372
Pra trás!
1419
01:36:28,665 --> 01:36:30,041
Corram, corram!
1420
01:36:38,842 --> 01:36:40,135
Anne!
1421
01:36:40,302 --> 01:36:41,428
Ladão,
1422
01:36:42,262 --> 01:36:43,513
mate a traidora.
1423
01:37:16,421 --> 01:37:17,589
É impossível.
1424
01:37:17,756 --> 01:37:19,090
Acabe com ele!
1425
01:37:33,104 --> 01:37:35,065
Eu perdi. Freddy, eu não consigo.
1426
01:37:35,774 --> 01:37:37,150
O que é uma deusa sem seu poder?
1427
01:37:37,567 --> 01:37:39,611
O maior poder que você tem
1428
01:37:39,778 --> 01:37:40,904
é você mesma.
1429
01:37:41,071 --> 01:37:42,280
Você me ensinou isso.
1430
01:37:50,664 --> 01:37:52,374
Mate-os!
1431
01:38:09,808 --> 01:38:10,850
Bum!
1432
01:38:11,977 --> 01:38:14,396
Deve ser bem decepcionante
para um dragão.
1433
01:38:17,107 --> 01:38:18,275
Supondo que seja um.
1434
01:38:18,441 --> 01:38:20,068
Você voa e respira fogo,
1435
01:38:20,235 --> 01:38:22,279
mas é feito de madeira,
nada pra se gabar,
1436
01:38:22,445 --> 01:38:24,698
e é uma falha de design,
pra ser franco.
1437
01:38:26,032 --> 01:38:27,075
Freddy, Anthea, não!
1438
01:38:31,663 --> 01:38:32,539
Você olhou!
1439
01:38:32,539 --> 01:38:33,832
Já são duas vezes.
1440
01:38:33,999 --> 01:38:36,167
E nem precisei de um violino em chamas.
1441
01:38:37,878 --> 01:38:40,046
Você quer o cajado? Vem pegar.
1442
01:39:14,831 --> 01:39:16,583
Agora, Héspera.
1443
01:39:18,960 --> 01:39:20,170
Agora, Héspera.
1444
01:39:23,423 --> 01:39:24,883
Agora. Agora.
1445
01:40:25,610 --> 01:40:26,945
Não.
1446
01:40:27,112 --> 01:40:28,655
Não! Não!
1447
01:40:52,679 --> 01:40:53,972
Remova a redoma.
1448
01:40:54,139 --> 01:40:56,141
Enquanto eu ainda respirar,
1449
01:40:57,100 --> 01:40:58,768
a redoma continuará de pé.
1450
01:40:59,686 --> 01:41:03,481
Eu te vejo do outro lado, irmã.
1451
01:41:47,150 --> 01:41:48,068
Billy!
1452
01:41:48,735 --> 01:41:50,320
- Saia daí.
- Eu não posso.
1453
01:41:50,487 --> 01:41:51,488
Billy.
1454
01:41:51,655 --> 01:41:53,240
Eu tenho que fazer isso.
1455
01:41:55,492 --> 01:41:58,036
O que está fazendo? Não deveria estar aí.
1456
01:41:58,203 --> 01:42:00,163
Tenho que estar, sim.
1457
01:42:01,498 --> 01:42:03,250
Eu achava que não fazia nada direito,
1458
01:42:03,416 --> 01:42:05,168
que eu não merecia meus poderes,
1459
01:42:06,711 --> 01:42:08,129
mas tem algo que posso fazer.
1460
01:42:08,672 --> 01:42:09,673
Não.
1461
01:42:10,674 --> 01:42:11,967
Posso salvar todos vocês.
1462
01:42:12,342 --> 01:42:13,843
Mas é todos ou nenhum!
1463
01:42:14,010 --> 01:42:14,928
É.
1464
01:42:15,095 --> 01:42:17,264
Todos vocês sobrevivem
e nenhum se machuca.
1465
01:42:20,642 --> 01:42:22,602
Freddy, eu nunca tive família.
Você sabe.
1466
01:42:23,436 --> 01:42:25,313
Todos com quem eu me importava
me deixaram.
1467
01:42:25,480 --> 01:42:27,315
Minha mãe, meu pai, todo mundo.
1468
01:42:28,608 --> 01:42:30,318
Ao achar vocês, eu segurei,
1469
01:42:30,485 --> 01:42:31,695
mas forte demais.
1470
01:42:32,112 --> 01:42:32,946
Não.
1471
01:42:33,113 --> 01:42:34,614
Eu deveria ter soltado vocês.
1472
01:42:36,491 --> 01:42:37,993
Está na hora de você voar.
1473
01:42:38,535 --> 01:42:39,536
E você?
1474
01:42:44,583 --> 01:42:46,376
Sou o Capitão Todo Poderoso Júnior.
1475
01:42:48,753 --> 01:42:50,213
Não se esqueça disso.
1476
01:43:42,933 --> 01:43:44,559
Vamos acabar com isso agora.
1477
01:43:44,726 --> 01:43:47,103
Sim. Vamos.
1478
01:43:58,073 --> 01:43:59,574
Vamos lá, Billy.
1479
01:44:27,602 --> 01:44:28,812
Ele dá conta. Nós damos.
1480
01:44:28,979 --> 01:44:30,772
Ele dá conta. Ele dá conta.
1481
01:44:30,939 --> 01:44:32,023
Billy.
1482
01:44:36,403 --> 01:44:37,612
Voa!
1483
01:44:50,083 --> 01:44:51,042
Billy.
1484
01:44:52,085 --> 01:44:53,712
Vamos. Venham, vamos embora.
1485
01:45:02,012 --> 01:45:02,846
Não!
1486
01:46:53,582 --> 01:46:56,167
Shazam!
1487
01:47:13,018 --> 01:47:13,852
Billy.
1488
01:47:15,228 --> 01:47:17,230
Um verdadeiro deus,
1489
01:47:17,397 --> 01:47:18,607
afinal.
1490
01:48:11,660 --> 01:48:12,869
Ele conseguiu.
1491
01:48:20,669 --> 01:48:21,670
Precisamos ir.
1492
01:48:29,135 --> 01:48:30,136
Billy?
1493
01:48:30,720 --> 01:48:31,721
Billy?
1494
01:48:33,139 --> 01:48:34,140
Billy!
1495
01:48:36,017 --> 01:48:37,060
Billy!
1496
01:48:38,520 --> 01:48:40,522
Billy. Cadê você?
1497
01:48:41,064 --> 01:48:42,148
Billy!
1498
01:48:44,109 --> 01:48:45,110
Billy?
1499
01:48:49,072 --> 01:48:51,199
Billy! Billy.
1500
01:48:53,785 --> 01:48:54,828
Billy!
1501
01:48:54,995 --> 01:48:55,996
Billy!
1502
01:48:57,038 --> 01:48:58,164
Billy!
1503
01:48:58,331 --> 01:48:59,624
Acorda. Você conseguiu.
1504
01:49:02,377 --> 01:49:04,045
Agora você tem que acordar.
1505
01:49:04,212 --> 01:49:06,840
É a parte em que você acorda,
abre os olhos, ri
1506
01:49:07,007 --> 01:49:10,218
e diz que você me pegou,
porque você me pegou.
1507
01:49:11,595 --> 01:49:13,096
Acabou a brincadeira, cara.
1508
01:49:14,306 --> 01:49:15,390
Billy!
1509
01:49:17,142 --> 01:49:19,269
Billy. Billy, vamos lá.
1510
01:49:21,771 --> 01:49:23,106
Freddy.
1511
01:49:26,318 --> 01:49:27,652
O que você fez?
1512
01:49:29,988 --> 01:49:30,947
Acorda, Billy.
1513
01:49:31,114 --> 01:49:32,866
- Billy?
- Ele está aqui!
1514
01:49:35,952 --> 01:49:36,953
Billy.
1515
01:49:39,497 --> 01:49:40,874
Seu idiota!
1516
01:49:42,083 --> 01:49:44,294
Nós somos uma equipe! Uma equipe!
1517
01:49:45,462 --> 01:49:46,463
Ah, Billy.
1518
01:49:47,964 --> 01:49:48,798
Billy.
1519
01:49:49,257 --> 01:49:51,426
Ah, meu bebê. Não.
1520
01:49:56,014 --> 01:49:57,599
Ele foi um herói.
1521
01:49:59,226 --> 01:50:00,936
Ele foi um herói e um deus.
1522
01:50:01,728 --> 01:50:03,855
E deve ser posto para descansar como tal.
1523
01:50:08,318 --> 01:50:09,319
Ei, filhão.
1524
01:51:17,846 --> 01:51:19,556
Será que esta terra vai se recuperar?
1525
01:51:20,640 --> 01:51:22,601
O cajado está sem magia.
1526
01:51:23,393 --> 01:51:26,271
Só a centelha de um deus
pode restaurar seu poder,
1527
01:51:27,314 --> 01:51:28,815
e não existem mais deuses.
1528
01:51:30,358 --> 01:51:31,693
Existe uma.
1529
01:51:50,503 --> 01:51:51,338
O quê?
1530
01:53:19,050 --> 01:53:20,010
É um zumbi!
1531
01:53:22,512 --> 01:53:23,388
Gente!
1532
01:53:24,264 --> 01:53:25,515
Mas o que é isso?
1533
01:53:25,682 --> 01:53:26,766
Vocês me enterraram?
1534
01:53:27,642 --> 01:53:29,728
Em, tipo, dois minutos?
1535
01:53:30,145 --> 01:53:31,146
Ah, Billy!
1536
01:53:32,856 --> 01:53:33,899
Ei.
1537
01:53:34,065 --> 01:53:36,359
Nossa, senti saudades de vocês.
1538
01:53:39,279 --> 01:53:40,280
Oi.
1539
01:53:41,740 --> 01:53:43,617
Ai, meu Deus. Oi.
1540
01:53:43,783 --> 01:53:44,993
Por que ninguém falou...
1541
01:53:45,493 --> 01:53:47,287
Oi. Desculpe, eu não...
1542
01:53:47,454 --> 01:53:49,664
Não tinha te visto aí, eu estava...
1543
01:53:50,498 --> 01:53:51,625
Eu estava morto na hora.
1544
01:53:52,667 --> 01:53:53,793
Bom,
1545
01:53:54,753 --> 01:53:56,087
recebeu a carta do passarinho?
1546
01:53:57,672 --> 01:53:58,673
Eu...
1547
01:54:00,383 --> 01:54:01,718
Acho que tem uma coisinha...
1548
01:54:03,470 --> 01:54:04,471
Na minha...
1549
01:54:04,804 --> 01:54:05,722
Onde?
1550
01:54:06,973 --> 01:54:07,849
O quê?
1551
01:54:08,892 --> 01:54:09,809
É uma aranha.
1552
01:54:09,976 --> 01:54:11,394
Desculpe, isso é nojento.
1553
01:54:11,561 --> 01:54:13,521
E é bem constrangedor.
1554
01:54:14,064 --> 01:54:15,106
É, sim.
1555
01:54:15,273 --> 01:54:16,983
Mas foi incrível o que você fez.
1556
01:54:17,817 --> 01:54:19,236
O sacrifício que fez.
1557
01:54:19,778 --> 01:54:21,780
Trouxe este mundo de volta à vida.
1558
01:54:22,781 --> 01:54:26,201
Talvez desta vez deuses e humanos
aprendam a viver em paz.
1559
01:54:26,785 --> 01:54:27,702
É.
1560
01:54:29,120 --> 01:54:31,039
Use o poder de Zeus com sabedoria.
1561
01:54:33,375 --> 01:54:34,793
Boa sorte, Billy Batson.
1562
01:54:37,087 --> 01:54:40,840
Olha, não é só porque o poder do seu pai
flui através de mim
1563
01:54:41,007 --> 01:54:43,426
que isso nos torna, em tese, parentes,
1564
01:54:43,593 --> 01:54:46,388
e vou fazer 18 anos
daqui a cinco meses, então...
1565
01:54:46,930 --> 01:54:48,723
Continue salvando o mundo, garoto.
1566
01:54:49,224 --> 01:54:51,059
É, sabe, tipo, é... Tá, beleza.
1567
01:54:51,226 --> 01:54:52,435
Até mais.
1568
01:54:52,852 --> 01:54:54,854
Que mania é essa deles
de mulher mais velha?
1569
01:54:57,482 --> 01:54:58,358
Ei.
1570
01:54:59,317 --> 01:55:00,402
Quem quer os poderes de volta?
1571
01:55:02,779 --> 01:55:03,989
Podemos fazer isso, né?
1572
01:55:04,823 --> 01:55:06,950
- Sim.
- Sim. Beleza, show, show.
1573
01:55:07,117 --> 01:55:08,410
Queria nossa casa de volta.
1574
01:55:08,994 --> 01:55:10,120
Podemos fazer isso?
1575
01:55:12,122 --> 01:55:13,248
Jantar!
1576
01:55:13,415 --> 01:55:16,084
- Já vou.
- Obrigado por respeitarem a regra.
1577
01:55:16,251 --> 01:55:17,794
{\an8}NÃO SHAZANZAR
DENTRO DE CASA
1578
01:55:20,964 --> 01:55:21,840
Anthea.
1579
01:55:22,340 --> 01:55:26,177
Já decidiu o que vai fazer
com relação ao seu Reino dos Deuses?
1580
01:55:26,344 --> 01:55:28,889
Vou tirar umas férias
até ele se recuperar,
1581
01:55:29,055 --> 01:55:30,557
passar um tempo com pessoas comuns.
1582
01:55:31,057 --> 01:55:32,475
Aprender sobre o seu mundo,
1583
01:55:32,642 --> 01:55:35,020
sobre como podemos
aprender uns com os outros.
1584
01:55:35,186 --> 01:55:36,730
Primeiro sinal de sabedoria:
1585
01:55:36,897 --> 01:55:38,607
admitir que há sempre mais a aprender.
1586
01:55:38,773 --> 01:55:40,066
Estou assimilando isso.
1587
01:55:42,068 --> 01:55:43,236
Eu atendo.
1588
01:55:47,616 --> 01:55:48,450
Uau.
1589
01:55:49,910 --> 01:55:50,744
Galera?
1590
01:55:51,494 --> 01:55:52,329
Galera?
1591
01:55:59,961 --> 01:56:01,046
É o mago.
1592
01:56:02,797 --> 01:56:03,798
- Meu Deus!
- Não acredito!
1593
01:56:04,758 --> 01:56:06,301
Olhem só esse cara!
1594
01:56:06,468 --> 01:56:07,719
- Ele tá lindão.
- Meu Deus.
1595
01:56:07,886 --> 01:56:09,095
- Maneiro.
- Pra que isso tudo?
1596
01:56:09,262 --> 01:56:10,847
- Tá incrível.
- Tá demais!
1597
01:56:11,014 --> 01:56:13,016
Eu só estava nas redondezas
1598
01:56:13,183 --> 01:56:16,061
e queria expressar minha gratidão
antes de partir.
1599
01:56:17,270 --> 01:56:18,104
Foi mal.
1600
01:56:18,271 --> 01:56:21,066
A campainha está quebrada.
Está tudo quebrado.
1601
01:56:22,192 --> 01:56:23,068
Nem tudo.
1602
01:56:26,154 --> 01:56:27,447
Só estava nas redondezas?
1603
01:56:28,406 --> 01:56:30,116
Tá bom, eu vim buscar o cajado.
1604
01:56:30,283 --> 01:56:32,160
Vou ficar com ele por enquanto.
1605
01:56:32,327 --> 01:56:36,122
Eu também queria ver seus rostos
uma última vez
1606
01:56:36,289 --> 01:56:37,916
antes de virar uma pilha de cinzas.
1607
01:56:38,083 --> 01:56:39,209
- Espera aí, o quê?
- Não!
1608
01:56:39,376 --> 01:56:41,545
Brincadeira. O Uber está me esperando.
1609
01:56:41,711 --> 01:56:42,837
Além disso,
1610
01:56:43,004 --> 01:56:45,757
fiquei preso em rochas e prisões
por tempo demais.
1611
01:56:46,383 --> 01:56:48,093
Está na hora de ver seu mundo.
1612
01:56:48,385 --> 01:56:49,469
Foi uma honra,
1613
01:56:50,053 --> 01:56:52,222
um privilégio, ver todos vocês voarem.
1614
01:56:52,722 --> 01:56:53,974
Você não é um mago tão ruim.
1615
01:56:54,307 --> 01:56:55,141
Obrigado, Jeff.
1616
01:56:56,434 --> 01:56:57,352
Não desiste.
1617
01:56:58,770 --> 01:56:59,771
Diz aí,
1618
01:57:01,231 --> 01:57:02,774
qual é meu nome de super-herói?
1619
01:57:05,318 --> 01:57:07,654
Seu nome é
1620
01:57:08,697 --> 01:57:09,698
Shazam.
1621
01:57:10,740 --> 01:57:11,658
- Óbvio.
- É.
1622
01:57:15,412 --> 01:57:17,080
Acho que dá pra ser melhor.
1623
01:58:02,167 --> 01:58:04,836
{\an8}FILHAS DE ATLAS
1624
01:58:11,384 --> 01:58:13,094
{\an8}CICLOPE - MINOTAURO
1625
01:58:16,264 --> 01:58:17,682
{\an8}MANTÍCORA
1626
01:58:19,100 --> 01:58:20,268
HARPIA
1627
01:58:26,942 --> 01:58:28,818
CADERNO DO FREDDY
1628
01:59:47,647 --> 01:59:52,319
{\an8}SHAZAM! FÚRIA DOS DEUSES
1629
01:59:56,990 --> 01:59:58,450
Meus pés doem. Falta muito?
1630
01:59:58,617 --> 02:00:01,328
Dez segundos a menos
do que da última vez que perguntou.
1631
02:00:01,494 --> 02:00:04,247
Desculpe, mas podíamos
ter estacionado mais perto.
1632
02:00:04,414 --> 02:00:06,791
É uma visita surpresa,
e eu não queria assustá-lo.
1633
02:00:07,000 --> 02:00:09,336
Assustá-lo?
É um super-herói, não um cervo.
1634
02:00:09,502 --> 02:00:10,503
Tá, vamos embora.
1635
02:00:10,712 --> 02:00:12,839
E então diga à Waller que, mesmo que...
1636
02:00:13,048 --> 02:00:15,175
ela ache que esse cara agrega ao time,
1637
02:00:15,300 --> 02:00:19,262
nem o conhecemos porque você pôs
uma merda de tênis pra caminhar.
1638
02:00:20,013 --> 02:00:22,849
Pra começar, são botas,
e não são uma merda, são novas.
1639
02:00:23,016 --> 02:00:24,142
Só não deu pra amaciar.
1640
02:00:24,309 --> 02:00:25,268
Cala a boca.
1641
02:00:26,186 --> 02:00:29,105
Waller disse que esse cara
é poderoso pra caramba,
1642
02:00:29,272 --> 02:00:30,815
mas um pouco imaturo.
1643
02:00:31,024 --> 02:00:32,192
Que ótimo.
1644
02:00:44,537 --> 02:00:45,997
- Billy Batson.
- Sim?
1645
02:00:46,164 --> 02:00:47,165
Quer dizer, não.
1646
02:00:47,916 --> 02:00:50,835
Nunca ouvi esse nome.
Não sei de quem estão falando.
1647
02:00:51,002 --> 02:00:54,256
Mas eu queria conhecer.
Parece muito legal. E engraçado.
1648
02:00:54,422 --> 02:00:58,593
E talentoso. E absurdamente bonito,
mas, tipo, de um jeito perigoso.
1649
02:00:58,843 --> 02:01:00,595
Do que é que está falando?
1650
02:01:00,762 --> 02:01:02,264
Relaxa. Sabemos quem você é.
1651
02:01:02,931 --> 02:01:03,765
Como?
1652
02:01:03,932 --> 02:01:05,100
Não esquenta com isso.
1653
02:01:06,142 --> 02:01:07,060
Quem são vocês?
1654
02:01:07,227 --> 02:01:10,272
Não esquenta nem com isso.
Vimos o que é capaz de fazer.
1655
02:01:10,438 --> 02:01:12,107
E viemos te fazer uma oferta.
1656
02:01:12,274 --> 02:01:14,276
- Quer entrar pra Sociedade...
- Sim!
1657
02:01:14,484 --> 02:01:17,737
Mil vezes sim! Ai, meu Deus!
Eu tenho sonhado com isso!
1658
02:01:17,904 --> 02:01:19,698
Bem, não exatamente assim.
1659
02:01:19,906 --> 02:01:22,075
É com a Mulher-Maravilha no sonho, mas...
1660
02:01:22,242 --> 02:01:23,577
Eca.
1661
02:01:23,743 --> 02:01:25,203
Foi bem fácil.
1662
02:01:25,954 --> 02:01:27,330
Bem-vindo à Sociedade da Justiça.
1663
02:01:27,539 --> 02:01:29,374
Legal... Espera aí, o quê?
1664
02:01:29,583 --> 02:01:32,168
Sociedade da Justiça?
É diferente da Liga da Justiça?
1665
02:01:32,335 --> 02:01:35,338
Sim. Sociedade da Justiça
é diferente de Liga da Justiça.
1666
02:01:35,505 --> 02:01:37,173
É como as palavras funcionam.
1667
02:01:37,340 --> 02:01:39,134
Quero ser do grupo da Mulher-Maravilha.
1668
02:01:39,301 --> 02:01:41,428
- São vocês, certo?
- Não.
1669
02:01:41,595 --> 02:01:43,555
Por que está obcecado
pela Mulher-Maravilha?
1670
02:01:43,722 --> 02:01:44,598
Ele está zoando, né?
1671
02:01:45,515 --> 02:01:46,391
Não?
1672
02:01:46,725 --> 02:01:48,268
Chega, vou embora.
1673
02:01:48,852 --> 02:01:50,729
Vou esperar aqui por causa da bota.
1674
02:01:50,896 --> 02:01:52,772
Você vem me buscar de carro?
1675
02:01:52,939 --> 02:01:55,275
Ei, só uma pequena crítica construtiva.
1676
02:01:55,442 --> 02:01:58,612
Acho confuso haver
dois grupos de super-heróis
1677
02:01:58,820 --> 02:02:02,073
sem qualquer ligação,
mas os dois com "Justiça" no nome.
1678
02:02:02,240 --> 02:02:04,367
Já pensaram em dar uma reformulada?
1679
02:02:04,576 --> 02:02:09,164
Com uma rápida pesquisada na internet,
vocês encontram muitas opções, cara.
1680
02:02:09,331 --> 02:02:11,583
Tipo, "Sociedade da Autoridade".
1681
02:02:12,417 --> 02:02:15,587
"Sociedade do Código." Que idiotice.
São termos jurídicos.
1682
02:02:16,796 --> 02:02:18,715
"Sociedade dos Vingadores."
1683
02:02:20,300 --> 02:02:21,760
Gostei, por algum motivo.
1684
02:08:23,830 --> 02:08:25,832
Legendas: Marina Fragano Baird
1685
02:08:57,280 --> 02:09:01,201
Ora, ora, doutor,
nós nos encontramos de novo.
1686
02:09:01,368 --> 02:09:03,078
Onde é que você esteve?
1687
02:09:03,245 --> 02:09:06,164
Pra executar o plano perfeito, doutor,
1688
02:09:06,331 --> 02:09:08,541
é preciso ter paciência.
1689
02:09:08,708 --> 02:09:10,168
Do que está falando?
1690
02:09:11,878 --> 02:09:13,630
Já se passaram dois anos!
1691
02:09:13,797 --> 02:09:18,593
Sim. Mas o que é o tempo
senão um truque da mente?
1692
02:09:18,760 --> 02:09:20,011
Uma medida sem sentido.
1693
02:09:20,178 --> 02:09:22,681
Ei. Eu tenho 57 anos.
1694
02:09:22,847 --> 02:09:25,976
Estou preso numa caixa de concreto,
cercado por lunáticos,
1695
02:09:26,142 --> 02:09:27,978
esperando uma minhoca
pôr em prática
1696
02:09:28,144 --> 02:09:30,522
um plano vago sobre o qual não sei nada?
1697
02:09:30,689 --> 02:09:33,233
Levo muito tempo para chegar aos lugares.
1698
02:09:33,400 --> 02:09:36,069
Eu não tenho pernas, não tenho asas.
1699
02:09:36,236 --> 02:09:39,531
Eu só rastejo por aí sem parar.
1700
02:09:39,698 --> 02:09:42,117
Mas não por muito tempo.
1701
02:09:44,995 --> 02:09:46,663
Conte- me tudo.
1702
02:09:48,206 --> 02:09:49,916
Só preciso fazer mais uma coisa.
1703
02:09:50,333 --> 02:09:52,335
O quê? Não!
1704
02:09:53,879 --> 02:09:55,463
Mas que droga!