1 00:00:44,379 --> 00:00:50,510 {\an8}SHAZAM! FÚRIA DOS DEUSES 2 00:01:09,195 --> 00:01:13,658 Segundo a tradição, um grupo destemido superou todo tipo de tribulações. 3 00:01:14,492 --> 00:01:16,620 Que armas eles devem ter empunhado! 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,997 O que nos leva a este nosso objeto: 5 00:01:19,372 --> 00:01:21,416 o cajado mítico dos deuses. 6 00:01:22,042 --> 00:01:23,209 No conto de Homero, 7 00:01:23,376 --> 00:01:27,464 dizia-se que o cajado canalizava o dom de todos os deuses. 8 00:01:29,132 --> 00:01:30,592 Bem-vindos, orgulhosos soldados. 9 00:01:31,092 --> 00:01:32,093 Eu não disse? 10 00:01:32,260 --> 00:01:35,513 Museus são divertidos. Parques de diversão para os cérebros. 11 00:01:37,933 --> 00:01:41,436 Não precisam empurrar assim. Todos terão a chance de vê-lo. 12 00:01:42,229 --> 00:01:46,066 Feitas de madeira de cerne não vista há mais de dois mil anos, 13 00:01:46,233 --> 00:01:50,695 as duas metades desta réplica foram descobertas recentemente, justamente 14 00:01:50,862 --> 00:01:54,324 numa usina de processamento de lixo próxima à Filadélfia. 15 00:01:54,491 --> 00:01:57,118 Resistentes, quebraram três compressores de lixo. 16 00:01:57,869 --> 00:01:59,996 Tá, amigos, já chega. 17 00:02:00,163 --> 00:02:02,415 Eu meio que sou a estrela do show aqui. 18 00:02:02,582 --> 00:02:03,708 Pare! 19 00:02:04,459 --> 00:02:05,585 Pare! Senhor! 20 00:02:07,504 --> 00:02:08,546 Senhor! 21 00:02:10,465 --> 00:02:11,299 Ei! 22 00:02:12,008 --> 00:02:13,301 Ei, o que estão fazendo? 23 00:02:57,178 --> 00:03:00,432 Provoque caos. 24 00:03:07,063 --> 00:03:08,940 Provoque caos. 25 00:03:18,491 --> 00:03:19,326 Provoque caos. 26 00:03:36,718 --> 00:03:38,136 Espera, espera. Sai, sai! 27 00:03:41,973 --> 00:03:42,974 Não, não! 28 00:03:44,809 --> 00:03:45,769 Ajudem-me! 29 00:04:07,207 --> 00:04:08,041 Não! 30 00:04:08,500 --> 00:04:09,334 Senhoras, 31 00:04:09,501 --> 00:04:10,669 por favor, deixem-me ir. 32 00:04:11,461 --> 00:04:12,462 Thrymmatizo. 33 00:04:16,216 --> 00:04:17,716 Ai, meu Deus! Cuidado! 34 00:05:01,845 --> 00:05:03,972 E não é que museus são divertidos? 35 00:05:07,934 --> 00:05:09,102 Vamos aproveitar mais. 36 00:05:09,269 --> 00:05:12,063 Não podemos fazer nada enquanto o cajado estiver partido. 37 00:05:12,772 --> 00:05:15,108 Os campeões deste reino nos superam em número. 38 00:05:15,275 --> 00:05:17,777 Campeões humanos continuam sendo humanos, 39 00:05:18,445 --> 00:05:20,071 e nós somos deusas. 40 00:05:20,238 --> 00:05:22,991 Não subestime o bom senso do mago. 41 00:05:23,158 --> 00:05:25,285 Para proteger o poder dos deuses, 42 00:05:25,452 --> 00:05:28,079 ele deve ter escolhido com meticulosa precisão 43 00:05:28,246 --> 00:05:31,917 os campeões mais fortes e mais altamente inteligentes 44 00:05:32,083 --> 00:05:34,294 que este reino já viu. 45 00:05:34,461 --> 00:05:35,879 Eu sou um idiota. 46 00:05:37,047 --> 00:05:38,965 Não mereço estes poderes, pra ser sincero. 47 00:05:39,132 --> 00:05:40,717 Com que estou contribuindo? 48 00:05:40,884 --> 00:05:43,803 Já existe um super-herói com um traje vermelho com um raio. 49 00:05:43,970 --> 00:05:45,931 E eu sou veloz, mas ele é mais. 50 00:05:46,097 --> 00:05:49,684 Aquaman é realmente enorme e é tão viril, 51 00:05:49,851 --> 00:05:51,061 e o Batman é tão legal! 52 00:05:51,228 --> 00:05:53,188 E eu sou apenas eu. 53 00:05:53,355 --> 00:05:56,149 E, como minha família me julga um líder, não digo nada, 54 00:05:56,316 --> 00:05:57,859 mas eu me sinto 55 00:05:58,276 --> 00:05:59,236 uma fraude. 56 00:05:59,402 --> 00:06:00,737 Você entende que sou 57 00:06:01,821 --> 00:06:03,198 pediatra... 58 00:06:05,158 --> 00:06:06,159 certo? 59 00:06:06,952 --> 00:06:10,622 Sei. Você foi recomendado por outro paciente, Billy Batson. 60 00:06:10,789 --> 00:06:11,790 Não importa. 61 00:06:11,957 --> 00:06:13,833 Pode me ajudar com meus pensamentos, 62 00:06:14,000 --> 00:06:15,877 pra que parem de acontecer? 63 00:06:16,044 --> 00:06:16,920 Tudo bem, olhe. 64 00:06:17,087 --> 00:06:19,339 E, repito, sou pediatra, não psiquiatra, 65 00:06:19,798 --> 00:06:23,218 mas me parece que está passando pela síndrome do impostor. 66 00:06:23,843 --> 00:06:26,972 É comum isso se originar de um trauma no início da vida. 67 00:06:27,138 --> 00:06:29,015 Então, se me permite perguntar, 68 00:06:29,641 --> 00:06:31,226 lembra-se bem da sua infância? 69 00:06:31,685 --> 00:06:32,727 Como se fosse hoje. 70 00:06:34,104 --> 00:06:35,897 Trauma? Eu não sei. 71 00:06:36,064 --> 00:06:37,566 Eu não conheci meu pai. 72 00:06:38,525 --> 00:06:40,902 Minha mãe me abandonou num parque de diversões. 73 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 No sistema de acolhimento, fugi de onze lares, 74 00:06:43,738 --> 00:06:44,781 entrei em muitas brigas. 75 00:06:44,948 --> 00:06:47,325 Aí um mago me sequestrou e me deu superpoderes. 76 00:06:47,492 --> 00:06:49,369 Depois, ele morreu na minha frente. 77 00:06:49,536 --> 00:06:50,620 Não é pouca coisa. 78 00:06:50,787 --> 00:06:53,498 Um cientista invocou demônios e fez minha família refém. 79 00:06:53,665 --> 00:06:56,626 Arrancamos um olho dele, aí todos ganharam superpoderes, 80 00:06:56,793 --> 00:06:58,253 mas agora cada um está por si. 81 00:06:58,420 --> 00:07:00,380 Só eu tento manter todos juntos. 82 00:07:00,547 --> 00:07:01,381 Tudo bem. 83 00:07:01,548 --> 00:07:03,008 Vamos processar isso. 84 00:07:03,466 --> 00:07:05,844 Certo? Rejeitado por seus pais, 85 00:07:06,011 --> 00:07:07,304 depois pelo sistema, 86 00:07:07,470 --> 00:07:10,140 e agora por uma cidade que você tenta proteger. 87 00:07:10,307 --> 00:07:11,933 Não falei que minha cidade me rejeitou. 88 00:07:13,852 --> 00:07:15,353 "Rejeitado pela cidade." 89 00:07:15,520 --> 00:07:17,314 Esse é o Tribune. Ninguém lê. 90 00:07:17,480 --> 00:07:19,691 - Eu leio. - Tá, de qualquer forma, bem, 91 00:07:20,233 --> 00:07:22,819 agradeço sua ajuda, mas tenho problemas reais. 92 00:07:22,986 --> 00:07:27,032 Tem uma ocorrência com reféns nas mãos de terroristas, então... 93 00:07:27,574 --> 00:07:29,868 - Ocorrência com reféns? - É. 94 00:07:37,000 --> 00:07:38,418 {\an8}REFÉNS MORTOS MISSÃO FALHOU 95 00:07:38,585 --> 00:07:40,253 Sou péssimo nisso. 96 00:07:42,047 --> 00:07:45,800 - Pra que tantos jogos de tiros? - É treino pro nosso outro emprego. 97 00:07:46,551 --> 00:07:47,427 É sério. 98 00:07:47,594 --> 00:07:51,473 Estratégia militar, cada membro da equipe usando habilidades especiais 99 00:07:51,640 --> 00:07:53,433 contra um inimigo desconhecido. 100 00:07:54,017 --> 00:07:55,518 Eu sei o que parece, 101 00:07:55,685 --> 00:07:58,396 mas a casa continua sendo atingida por raios. 102 00:07:58,563 --> 00:08:00,857 É você que vive falando de trabalho em equipe. 103 00:08:01,024 --> 00:08:02,776 Mas não precisamos de armas! 104 00:08:03,568 --> 00:08:04,653 Darla? 105 00:08:05,403 --> 00:08:07,322 - Isto é sério. - Nós somos as armas. 106 00:08:07,489 --> 00:08:08,573 Darla! 107 00:08:09,199 --> 00:08:12,661 - Por que tinha Skittles nos meus bolsos? - Era pra ser surpresa. 108 00:08:12,827 --> 00:08:13,828 E foi! 109 00:08:14,746 --> 00:08:16,039 Ela anda mal-humorada. 110 00:08:16,206 --> 00:08:18,124 Por isso coloquei os Skittles! 111 00:08:20,460 --> 00:08:22,504 São unicórnios matando Genghis Khan? 112 00:08:22,671 --> 00:08:24,589 - Sim. - Unicórnios não existem. 113 00:08:24,756 --> 00:08:27,425 É história especulativa, Eugene. Pesquise. 114 00:08:27,592 --> 00:08:29,928 Billy, não pode ir embora. Seu cara vai morrer! 115 00:08:34,265 --> 00:08:35,683 - Viu? - Sim. 116 00:08:35,850 --> 00:08:38,311 Falei que você ia curtir se tentasse ver. 117 00:08:38,687 --> 00:08:40,938 Sim, estou começando a ver a graça. 118 00:08:43,483 --> 00:08:44,401 O que está havendo? 119 00:08:53,159 --> 00:08:54,286 O que está fazendo? 120 00:08:54,452 --> 00:08:56,329 Uma possível emergência. 121 00:08:56,496 --> 00:08:59,833 Relatos de rachaduras na pista. Cabos de suspensão gastos. 122 00:09:00,000 --> 00:09:02,127 Todas as unidades para a ponte Ben Franklin. 123 00:09:03,295 --> 00:09:06,590 - É uma música maluca, Freddy. - É. Uma melodia urgente. 124 00:09:06,756 --> 00:09:09,009 - Temos que ver ao vivo. - Pensei o mesmo. 125 00:09:09,175 --> 00:09:10,635 Podemos comprar ingressos pra esse show. 126 00:09:10,802 --> 00:09:12,554 Dois. Talvez não seis. 127 00:09:12,721 --> 00:09:14,764 Todos ou nenhum. Essa é a regra. 128 00:09:14,931 --> 00:09:17,601 Mesmo assim, eu já estou indo. 129 00:09:17,767 --> 00:09:20,186 Portanto, agora é sua última chance. 130 00:09:20,353 --> 00:09:22,063 Billy Batson, venha comigo. 131 00:09:22,230 --> 00:09:23,773 Não, não, não! 132 00:09:23,940 --> 00:09:26,902 Cara, com certeza está um lindo dia na Filadélfia! 133 00:09:28,320 --> 00:09:29,154 É mesmo? 134 00:09:29,321 --> 00:09:30,780 - Quase terminei. - De novo? 135 00:09:31,197 --> 00:09:32,824 - Tá. - É melhor que seja bom. 136 00:09:35,702 --> 00:09:38,246 Ei! Aonde todos estão indo? 137 00:09:39,915 --> 00:09:40,957 Combater o crime? 138 00:09:42,918 --> 00:09:43,752 Tudo bem. 139 00:09:44,211 --> 00:09:45,045 Tchau, mãe. 140 00:09:45,212 --> 00:09:46,171 - Tchau, mãe. - Tchau, mãe. 141 00:09:46,671 --> 00:09:48,673 - Tchau. - Tchau, Rosa. 142 00:09:51,343 --> 00:09:52,344 Dê tempo ao tempo. 143 00:10:00,810 --> 00:10:01,978 Vocês estão prontos? 144 00:10:03,605 --> 00:10:04,564 Shazam! 145 00:10:29,339 --> 00:10:30,423 Ai, meu Deus. 146 00:10:32,092 --> 00:10:33,552 Vai desabar! 147 00:10:36,137 --> 00:10:37,138 Corre! 148 00:10:50,318 --> 00:10:51,861 Eu preciso de um herói 149 00:10:52,571 --> 00:10:56,116 Vou continuar esperando por um herói até o fim da noite 150 00:10:56,741 --> 00:10:57,701 Ele tem... 151 00:11:44,331 --> 00:11:45,999 Não, não, não... 152 00:11:53,381 --> 00:11:54,883 Eu não acredito! 153 00:11:55,050 --> 00:11:57,344 Eu te salvei enquanto você ouvia essa música? 154 00:11:59,679 --> 00:12:01,056 Não! Você está a salvo. 155 00:12:14,319 --> 00:12:17,405 Não precisam ter medo. O Capitão Todo Poderoso chegou. 156 00:12:23,495 --> 00:12:24,829 Estou brincando, é fácil. 157 00:12:35,257 --> 00:12:36,299 Oi! 158 00:12:38,426 --> 00:12:40,011 Ai, meu Deus. Gatinhos! 159 00:12:41,888 --> 00:12:43,557 Eles são tão fofos! 160 00:12:47,185 --> 00:12:48,478 Ela nos deixou aqui? 161 00:12:49,479 --> 00:12:51,398 Pronto, vamos lá. 162 00:13:34,858 --> 00:13:36,651 - Tá. - Não, eu seguro você! 163 00:13:36,818 --> 00:13:39,946 Aquele é meu ajudante. Capitão Todo Poderoso Júnior. 164 00:13:40,572 --> 00:13:42,198 Ei! Júnior? 165 00:13:42,365 --> 00:13:43,783 Agora segurem firme. 166 00:14:04,930 --> 00:14:05,931 Todos estão a salvo. 167 00:14:06,097 --> 00:14:07,098 Mandou bem, Mary. 168 00:14:07,891 --> 00:14:09,517 Junta aqui, família! 169 00:14:15,398 --> 00:14:17,067 A situação é a seguinte. 170 00:14:17,984 --> 00:14:19,653 Mais um trabalho nos espera. 171 00:14:20,528 --> 00:14:22,739 Temos que impedir que a ponte desabe. 172 00:14:24,574 --> 00:14:26,826 A ponte Ben Franklin desabou. 173 00:14:26,993 --> 00:14:28,495 Felizmente, não há vítimas, 174 00:14:28,662 --> 00:14:31,373 {\an8}graças, em parte, aos nossos heróis, um comigo agora. 175 00:14:31,873 --> 00:14:36,586 {\an8}É ótimo estar aqui, Nancy. O que posso dizer? São ossos do ofício. 176 00:14:36,753 --> 00:14:40,298 {\an8}Certo. Como se sentem sendo chamados de Fiascos da Filadélfia? 177 00:14:40,465 --> 00:14:42,300 Como esse não é um título oficial, 178 00:14:42,467 --> 00:14:44,261 isso não nos afeta. Não é nosso nome. 179 00:14:44,427 --> 00:14:45,845 Certo, mas o importante... 180 00:14:46,012 --> 00:14:47,889 Qual o problema dessas pessoas? 181 00:14:49,307 --> 00:14:50,809 Você percebeu... 182 00:14:51,268 --> 00:14:53,061 Vou falar com as crianças. 183 00:14:53,645 --> 00:14:55,272 Só Deus sabe o que estão fazendo. 184 00:14:55,438 --> 00:14:58,441 Na certa, drogas. Tirando selfies fumando vape no TikTok. 185 00:15:03,196 --> 00:15:04,197 Isso é um gatinho? 186 00:15:05,657 --> 00:15:06,491 Não. 187 00:15:09,578 --> 00:15:13,456 PONTE DESABA! SUPERGRUPO LOCAL SALVA VIDAS, DESTRÓI PONTE 188 00:15:18,169 --> 00:15:20,255 TOCA 189 00:15:26,845 --> 00:15:28,763 {\an8}VAYNE GULA 190 00:15:29,973 --> 00:15:31,933 LAR DOCE CLOSET 191 00:15:34,352 --> 00:15:35,896 Vou te chamar de Tawny. 192 00:15:36,062 --> 00:15:38,148 {\an8}QUÍMICA ORGÂNICA 193 00:15:50,368 --> 00:15:53,413 "Destroem ponte"? O quê? 194 00:15:54,331 --> 00:15:56,583 Não salvar é diferente de destruir. Estou errado? 195 00:15:56,750 --> 00:15:59,419 Além disso, nós salvamos incontáveis vidas. 196 00:15:59,586 --> 00:16:02,339 {\an8}Cento e sessenta e duas. É contável. 197 00:16:02,505 --> 00:16:04,341 {\an8}É emocionalmente incontável, 198 00:16:04,507 --> 00:16:05,508 {\an8}Mary. 199 00:16:06,968 --> 00:16:07,969 {\an8}Cadê o Eugene? 200 00:16:08,136 --> 00:16:09,387 {\an8}Onde ele sempre está. 201 00:16:09,554 --> 00:16:11,389 Mapeando a Sala das Portas. 202 00:16:16,228 --> 00:16:17,604 Eugene! 203 00:16:17,771 --> 00:16:20,232 Ei, mano! Onde você está? 204 00:16:21,191 --> 00:16:22,651 CUIDADO COM O CÃO-ARANHA T (TEEN) 205 00:16:22,817 --> 00:16:24,194 Ei, Eugene. 206 00:16:24,361 --> 00:16:25,320 {\an8}TERRA DAS FADAS 207 00:16:25,487 --> 00:16:26,446 {\an8}T (TODOS) A SALVO 208 00:16:26,613 --> 00:16:29,616 Olá? A gente tem uma reunião, Eugene. 209 00:16:39,167 --> 00:16:40,126 Está atrasado. 210 00:16:41,086 --> 00:16:42,087 Não entra aí. 211 00:16:43,129 --> 00:16:44,798 COMBUSTÍVEL DE PESADELO (M-MADURO) 212 00:16:45,298 --> 00:16:47,467 Muito bem, família, vamos começar. 213 00:16:47,759 --> 00:16:49,344 OS DESTAQUES 214 00:16:50,929 --> 00:16:52,055 Muito bem, grande dia, 215 00:16:52,222 --> 00:16:53,181 grande ponte, 216 00:16:53,348 --> 00:16:54,891 alguns vacilos, certo? 217 00:16:55,058 --> 00:16:56,935 Mas vamos meditar sobre os erros. 218 00:16:58,061 --> 00:16:59,437 TRABALHO EM EQUIPE FAZ O SONHO DAR CERTO 219 00:16:59,604 --> 00:17:00,605 Mary? 220 00:17:02,482 --> 00:17:04,150 Química orgânica é minha meditação. 221 00:17:05,485 --> 00:17:07,487 Dito por quem nunca tem amigos. 222 00:17:07,654 --> 00:17:11,283 A propósito, eu teria amigos se tivesse ido pra faculdade. 223 00:17:11,783 --> 00:17:13,450 "A propósito" é o tipo de coisa 224 00:17:13,618 --> 00:17:16,121 que é dito por alguém tão inteligente que não precisa de faculdade. 225 00:17:16,287 --> 00:17:17,706 Então, 226 00:17:17,872 --> 00:17:19,040 vamos voltar pro vídeo. 227 00:17:19,332 --> 00:17:20,917 Como vocês podem ver, 228 00:17:21,083 --> 00:17:23,753 nós começamos muito bem, certo? 229 00:17:23,920 --> 00:17:26,506 Lá em cima, toda aquela sinergia, energia, 230 00:17:26,673 --> 00:17:27,674 maravilha! 231 00:17:28,382 --> 00:17:31,428 Ah, desculpe, treinador. Preciso dar uma voada. 232 00:17:31,595 --> 00:17:34,180 - Não terminei. - Eu sei. E adoro recapitulações. 233 00:17:34,347 --> 00:17:36,808 Mas preciso esticar as asas antes do jantar. 234 00:17:36,975 --> 00:17:37,934 Isso me ajuda a relaxar! 235 00:17:38,101 --> 00:17:39,019 Tá, sem recapitulação. 236 00:17:39,185 --> 00:17:40,353 Um voo em grupo. Beleza. 237 00:17:40,520 --> 00:17:44,190 Tenho que testar a toxicidade desta gosma. Já começa a coçar. 238 00:17:44,900 --> 00:17:50,113 O jogo dos Phillies começou, então agora eu vou ver beisebol. 239 00:17:50,447 --> 00:17:52,574 O certo é eu devolver o Tawny. 240 00:17:54,409 --> 00:17:55,702 O que está acontecendo? 241 00:17:55,869 --> 00:17:57,746 O que é isso? Todos ou nenhum! 242 00:17:58,079 --> 00:17:59,080 Se falar em trabalho... 243 00:17:59,414 --> 00:18:00,540 Tenho que trabalhar. 244 00:18:01,791 --> 00:18:04,211 Por que tem um emprego? A Mulher-Maravilha não tem! 245 00:18:04,377 --> 00:18:05,420 - Pare. - Não, sério. 246 00:18:05,587 --> 00:18:07,839 Acha que ela usa rabo de cavalo, óculos, 247 00:18:08,006 --> 00:18:08,924 e é contadora? 248 00:18:09,090 --> 00:18:09,925 Para. 249 00:18:10,300 --> 00:18:12,135 Você mantém rédeas curtas demais. 250 00:18:12,677 --> 00:18:15,305 Freddy querer voar sozinho por dez minutos 251 00:18:15,472 --> 00:18:17,807 não significa que vai te deixar como sua mãe. 252 00:18:17,974 --> 00:18:21,394 Eu querer fazer faculdade não significa que vou abandonar a família. 253 00:18:22,229 --> 00:18:24,856 É sobre a faculdade de novo. Já entendi tudo. 254 00:18:25,023 --> 00:18:25,857 Tá. 255 00:18:26,024 --> 00:18:27,567 Você não se enxerga? 256 00:18:34,991 --> 00:18:36,368 Faz 18 anos daqui a 5 meses. 257 00:18:36,534 --> 00:18:38,870 Eles não vão me expulsar. Não te expulsaram. 258 00:18:39,037 --> 00:18:40,330 Victor e Rosa são santos, 259 00:18:40,497 --> 00:18:43,333 mas vai sair do sistema de acolhimento como eu saí. 260 00:18:43,500 --> 00:18:45,710 Sim, eu entendo. Sei como funciona. 261 00:18:46,253 --> 00:18:47,254 É mesmo? 262 00:18:48,630 --> 00:18:50,882 Victor e Rosa mal conseguem pagar o aluguel. 263 00:18:51,216 --> 00:18:53,969 O Estado já não paga minha alimentação e moradia, 264 00:18:54,135 --> 00:18:56,179 e logo acontecerá o mesmo com você. 265 00:18:57,556 --> 00:19:00,183 Não importa se a Mulher-Maravilha tem emprego. 266 00:19:00,934 --> 00:19:02,435 Eu quero contribuir. 267 00:19:02,602 --> 00:19:04,312 Em algum momento, Billy, 268 00:19:04,479 --> 00:19:06,773 todos temos que arrumar um emprego ou... 269 00:19:07,524 --> 00:19:08,525 sair de casa. 270 00:19:14,698 --> 00:19:16,032 Nada dura pra sempre. 271 00:19:24,624 --> 00:19:27,961 Ela é literalmente chamada de Pedra da Eternidade. 272 00:19:31,172 --> 00:19:33,466 Então algumas coisas duram pra sempre. 273 00:20:09,628 --> 00:20:12,172 Deixem-me aqui pra morrer. 274 00:20:13,673 --> 00:20:15,508 Mas viemos trazer presentes. 275 00:20:26,645 --> 00:20:27,646 Magia. 276 00:20:27,812 --> 00:20:28,813 Impossível. 277 00:20:29,689 --> 00:20:31,775 Este reino foi isolado da magia. 278 00:20:31,942 --> 00:20:36,279 Sim. Depois que você a arrancou do âmago do nosso pai. 279 00:20:36,613 --> 00:20:38,949 De todos os deuses deste reino. 280 00:20:39,407 --> 00:20:40,825 De mim. 281 00:20:43,703 --> 00:20:45,622 Você não se lembra do que pegou? 282 00:20:45,997 --> 00:20:48,541 Qual era o meu poder específico? 283 00:20:48,959 --> 00:20:51,378 O poder dos elementos. 284 00:20:51,545 --> 00:20:52,379 Não. 285 00:20:52,546 --> 00:20:56,675 Criei uma barreira para impedir sua espécie de entrar no reino humano. 286 00:20:57,133 --> 00:20:59,219 A barreira só poderia ser removida se... 287 00:20:59,386 --> 00:21:00,804 Alguém quebrasse isto? 288 00:21:02,639 --> 00:21:03,890 Como? 289 00:21:04,057 --> 00:21:05,183 Onde está o Campeão? 290 00:21:05,350 --> 00:21:08,353 Foram suas mãos que forjaram este cajado para nosso pai, 291 00:21:08,520 --> 00:21:10,730 e são as suas que irão consertá-lo. 292 00:21:10,897 --> 00:21:11,898 Eu já disse, 293 00:21:12,315 --> 00:21:14,067 prefiro morrer a ajudar vocês. 294 00:21:32,669 --> 00:21:35,338 Agora, diga a palavra. 295 00:21:35,505 --> 00:21:37,424 Nunca. Nunca! 296 00:21:37,757 --> 00:21:39,342 Nunca diga nunca. 297 00:21:46,725 --> 00:21:48,435 Diga a palavra. 298 00:21:56,192 --> 00:21:58,737 Diga a palavra. Diga a palavra. 299 00:21:58,904 --> 00:22:00,405 Shazam! 300 00:22:31,853 --> 00:22:33,688 Agora podemos nos divertir. 301 00:22:34,272 --> 00:22:38,568 Diversão é para crianças, querida. Nós estamos em guerra. 302 00:22:57,796 --> 00:22:59,631 - Sinto muito! - Eu sinto muito! 303 00:22:59,798 --> 00:23:02,050 - Eu que sinto! - A culpa é minha. Você está bem? 304 00:23:02,217 --> 00:23:04,302 - Estou bem. Estou sempre bem. - Ótimo. 305 00:23:05,470 --> 00:23:07,931 A propósito, você sabe onde fica isto? 306 00:23:09,057 --> 00:23:09,891 Srta. Saunders! 307 00:23:10,642 --> 00:23:11,893 Sim, com certeza... 308 00:23:12,435 --> 00:23:13,853 é o que eu quis dizer. A voz falhou. 309 00:23:13,853 --> 00:23:14,813 - É estranho. - Relaxa. 310 00:23:14,813 --> 00:23:16,356 Isso não é nada comparado 311 00:23:16,523 --> 00:23:17,941 com o quanto ficou vermelho. 312 00:23:18,108 --> 00:23:19,276 Acontece quando estou confiante. 313 00:23:19,651 --> 00:23:21,027 Olha ela aí. 314 00:23:21,194 --> 00:23:23,238 - Oi. - Garota nova. Primeiro dia. 315 00:23:23,405 --> 00:23:25,490 - Sim. - Sou o Brett. Este é o Burke. 316 00:23:25,657 --> 00:23:27,325 Se precisar de qualquer coisa, 317 00:23:27,492 --> 00:23:29,202 é só falar que a gente tem. 318 00:23:29,369 --> 00:23:31,204 Brett e Burke Breyer. Eles têm tudo. 319 00:23:31,204 --> 00:23:32,747 Transtorno de personalidade narcisista, 320 00:23:32,914 --> 00:23:34,499 clamídia, eles têm. 321 00:23:34,666 --> 00:23:36,084 Aliás, têm pra espalhar. 322 00:23:36,626 --> 00:23:39,296 Esse é o Bichinho de Estimação do Trovoada. 323 00:23:39,462 --> 00:23:41,214 Agora ele se acha importante. 324 00:23:41,381 --> 00:23:42,549 Ele não sabe o lugar dele. 325 00:23:42,716 --> 00:23:44,551 Sei, sim. Não é nessa lata de lixo. 326 00:23:44,718 --> 00:23:46,011 Vou cheirar a lixo humano. 327 00:23:46,177 --> 00:23:47,512 E esse é o cheiro de vocês! 328 00:23:49,931 --> 00:23:51,224 Freeman vai pro chão. 329 00:23:51,391 --> 00:23:52,559 Ei! Olha! 330 00:23:53,852 --> 00:23:56,313 - Agora eu sou um super-herói. - Legal! 331 00:23:58,940 --> 00:24:01,943 O que esta coisa faz aqui? Esses faxineiros... 332 00:24:02,360 --> 00:24:04,237 - Levante-se. O que está fazendo? - Anda. 333 00:24:04,571 --> 00:24:06,239 É bom você consertar isto. 334 00:24:06,406 --> 00:24:08,241 - É, deve ter caído por isso. - É. 335 00:24:08,658 --> 00:24:09,618 Tchau, aluna nova. 336 00:24:09,910 --> 00:24:10,952 Obrigado, Sr. Geckle. 337 00:24:11,119 --> 00:24:12,579 Tranquilo. Essa lixeira 338 00:24:12,746 --> 00:24:14,372 foi meu segundo lar quando estudei aqui. 339 00:24:17,083 --> 00:24:17,918 Ei. 340 00:24:18,084 --> 00:24:19,794 Sabia que eles iam bater em você, 341 00:24:19,961 --> 00:24:21,713 mesmo assim, você interveio. 342 00:24:21,880 --> 00:24:23,506 Quer saber? É como me divirto. 343 00:24:24,090 --> 00:24:25,300 Quanto mais engraçado sou, 344 00:24:26,593 --> 00:24:27,802 mais eu apanho. 345 00:24:29,387 --> 00:24:30,722 Bom, isso me fez rir. 346 00:24:31,806 --> 00:24:32,933 Então... 347 00:24:37,771 --> 00:24:38,813 Herói. 348 00:24:43,026 --> 00:24:44,653 Não vai me acompanhar até a sala? 349 00:24:45,278 --> 00:24:48,490 Acompanhar até a sala? Não. Por que eu faria isso? Sim! 350 00:24:48,782 --> 00:24:49,741 Valeu. 351 00:24:50,951 --> 00:24:52,410 Começando do início. 352 00:24:52,577 --> 00:24:55,622 Que história é essa de Bichinho de Estimação do Trovoada? 353 00:24:55,789 --> 00:24:59,709 Tá. É uma coisa muito específica, mas, resumindo, 354 00:24:59,876 --> 00:25:04,214 algum tempo atrás, eu almocei na cantina com alguns super-heróis. 355 00:25:04,381 --> 00:25:07,676 O garoto que é amigo de super-heróis. É você? 356 00:25:07,842 --> 00:25:08,677 Sim. 357 00:25:08,843 --> 00:25:10,011 Ainda bancam os babacas? 358 00:25:10,637 --> 00:25:13,848 O fato de conhecer alguém legal não te torna legal. 359 00:25:14,558 --> 00:25:15,892 Você me parece bem legal. 360 00:25:18,853 --> 00:25:19,688 Freddy! 361 00:25:21,648 --> 00:25:22,816 É o meu nome. 362 00:25:22,983 --> 00:25:24,484 Foi mal, foi estranho e alto. 363 00:25:24,651 --> 00:25:25,485 Eu sou o Freddy, 364 00:25:25,986 --> 00:25:27,445 disse ele numa voz normal. 365 00:25:27,612 --> 00:25:28,613 Eu sou a Anne. 366 00:25:30,699 --> 00:25:31,700 Anne. 367 00:25:33,285 --> 00:25:34,369 - Boa! - Na mosca. 368 00:25:34,536 --> 00:25:36,162 Tem que consertar essa muleta! 369 00:25:37,789 --> 00:25:38,790 O quê? 370 00:26:14,826 --> 00:26:17,704 Ótimo, pequeno. Bom trabalho. 371 00:26:18,705 --> 00:26:21,583 Agora vá encontrar o responsável por isso. 372 00:26:38,725 --> 00:26:42,562 Uau. Fico lisonjeado por você se sentir assim. 373 00:26:43,730 --> 00:26:46,483 Realmente, sério, tipo, olha pra tudo isso. 374 00:26:46,650 --> 00:26:48,276 Ambiente romântico, 375 00:26:48,902 --> 00:26:52,906 champanhe do bom, pratos grandes, comida pequena. Você deu tudo de si. 376 00:26:53,949 --> 00:26:56,034 Eu adorei, de verdade. 377 00:26:56,826 --> 00:26:59,746 Só não sei se estou pronto pra me comprometer agora. 378 00:27:00,622 --> 00:27:02,249 Espera. Não se trata de você. 379 00:27:02,415 --> 00:27:05,544 Juro que não se trata de você. Tá bom? Olha, 380 00:27:06,962 --> 00:27:09,965 sei que o mundo todo quer ver isso acontecer. Você e eu. 381 00:27:10,549 --> 00:27:13,552 A dupla dinâmica. Os deuses gostosos. 382 00:27:14,844 --> 00:27:16,096 Shazavilha. 383 00:27:17,305 --> 00:27:21,977 Acho que eu só estou com medo de decepcionar todos eles, sabe? 384 00:27:23,603 --> 00:27:24,646 De te decepcionar. 385 00:27:29,609 --> 00:27:33,071 Quer saber? Dane-se. Vamos tentar essa coisa maluca. 386 00:27:34,364 --> 00:27:35,365 A gente podia... 387 00:27:38,034 --> 00:27:39,244 selar isso com um beijo. 388 00:27:53,341 --> 00:27:54,384 Billy Batson! 389 00:27:54,885 --> 00:27:56,720 Você é um campeão imbecil. 390 00:27:57,095 --> 00:28:00,348 O que está acontecendo? O que houve com seu lindo rosto? 391 00:28:00,515 --> 00:28:02,100 Aliás, você não estava morto? 392 00:28:02,267 --> 00:28:06,354 Trago um aviso de além do seu reino. As filhas de Atlas vêm atrás de você. 393 00:28:06,521 --> 00:28:07,522 Filhas de Atlas? 394 00:28:07,689 --> 00:28:12,068 Elas vêm destruir seu mundo e torturar a humanidade por toda a eternidade 395 00:28:12,235 --> 00:28:13,987 no Poço da Agonia Sem Fim. 396 00:28:14,154 --> 00:28:16,072 Acho melhor eu anotar isso tudo. 397 00:28:16,239 --> 00:28:17,157 - Calado! - Tá bom. 398 00:28:17,324 --> 00:28:20,827 Você não sabe o que fez. Eu lamento ter escolhido você. 399 00:28:21,369 --> 00:28:24,831 Por sua causa, a barreira entre os mundos foi derrubada. 400 00:28:25,123 --> 00:28:27,709 Agora elas virão atrás de você. Da sua família. 401 00:28:32,005 --> 00:28:34,591 Elas estão vindo. Presta atenção, Billy. 402 00:28:35,133 --> 00:28:36,885 O destino do seu mundo depende disso. 403 00:28:37,594 --> 00:28:39,763 O que não deve de modo algum deixar 404 00:28:39,930 --> 00:28:42,140 que as filhas de Atlas façam é... 405 00:29:02,744 --> 00:29:03,828 Ei, Freddy? 406 00:29:15,215 --> 00:29:18,301 Não, cansei. Já deu. 407 00:29:18,927 --> 00:29:20,554 Fraude com cheques? Tá de brincadeira? 408 00:29:22,097 --> 00:29:23,515 Assalto a carro-forte? 409 00:29:24,558 --> 00:29:25,976 Acho que vai ser moleza. 410 00:29:28,144 --> 00:29:29,354 Shazam! 411 00:29:40,073 --> 00:29:41,324 Bom apetite. 412 00:29:42,826 --> 00:29:43,702 Oi. 413 00:29:43,868 --> 00:29:46,329 - Oi! Quer dizer, oi. - Oi. 414 00:29:47,372 --> 00:29:50,125 Quer mostrar onde estava sentado quando aconteceu? 415 00:29:52,335 --> 00:29:55,171 - Sim, claro. Com certeza. Vem comigo. - Tá bom. 416 00:29:55,714 --> 00:29:57,924 Bom, foi numa mesa ali no fundo. 417 00:30:02,012 --> 00:30:02,929 Eu estava sentado... 418 00:30:03,096 --> 00:30:05,724 Eu estava sentado aqui e ele estava sentado 419 00:30:06,308 --> 00:30:07,142 bem aí. 420 00:30:07,309 --> 00:30:08,685 - Aqui? - É, bem aí. 421 00:30:10,729 --> 00:30:12,188 Desculpe. Irmão controlador. 422 00:30:12,355 --> 00:30:14,107 Eu também tenho. Uma irmã. 423 00:30:14,524 --> 00:30:15,609 Sempre quer saber onde estou. 424 00:30:15,775 --> 00:30:16,610 Certo. 425 00:30:16,776 --> 00:30:19,571 - Eu sei como é. - Ela sempre se acha mais esperta. 426 00:30:19,738 --> 00:30:21,197 Mesmo quando se prova o contrário? 427 00:30:21,364 --> 00:30:23,283 Exato. E não é que eu não a ame. 428 00:30:23,450 --> 00:30:25,535 Claro. Mas seria bom não ter alguém... 429 00:30:25,702 --> 00:30:28,121 - Sempre no seu pé? - Desde que você acorda! 430 00:30:28,288 --> 00:30:31,708 - Não sou mais criança. - Não! Sou exatamente um mês mais novo. 431 00:30:31,875 --> 00:30:33,460 E temos que fazer tudo juntos? 432 00:30:33,627 --> 00:30:34,920 - Não! - Não. 433 00:30:38,381 --> 00:30:39,841 Billy! O que... 434 00:30:40,008 --> 00:30:41,343 Que coincidência! 435 00:30:41,509 --> 00:30:43,345 Estava contando pra minha amiga Anne 436 00:30:43,511 --> 00:30:45,263 - como você é legal. - Vamos conversar. 437 00:30:46,389 --> 00:30:47,807 Esse cara adora conversar. 438 00:30:47,974 --> 00:30:49,601 - Fala pra caramba. - Freddy. 439 00:30:49,768 --> 00:30:51,770 - Tenho que falar com ele. Volto já. - Tá. 440 00:30:53,855 --> 00:30:55,857 Não falou que o mago se desintegrou? 441 00:30:56,024 --> 00:30:59,027 A pele do rosto saiu. Ele virou uma pilha de cinzas. 442 00:30:59,194 --> 00:31:00,737 - Parece definitivo. - Sei lá. 443 00:31:01,363 --> 00:31:03,782 Só que agora ele aparece nos meus sonhos, 444 00:31:04,616 --> 00:31:05,951 e quer me dar um recado. 445 00:31:06,326 --> 00:31:08,828 - Pode ser projeção astral. - O que é isso? 446 00:31:08,995 --> 00:31:10,830 Ele aparece pra você do além? 447 00:31:10,997 --> 00:31:12,916 Vou convocar uma reunião depois da aula. 448 00:31:13,083 --> 00:31:15,335 - Eu quero você lá. - Aonde mais eu iria? 449 00:31:15,502 --> 00:31:16,711 - O que é? - Cara. 450 00:31:16,878 --> 00:31:18,838 CAPITÃO TODO PODEROSO EXPLODE CARRO-FORTE 451 00:31:19,005 --> 00:31:22,050 Pra começar, eu não explodi! Já estava assim. 452 00:31:22,217 --> 00:31:24,219 O que é isso, o Tribune? É fake news! 453 00:31:24,386 --> 00:31:25,762 Freddy, só temos uma regra. 454 00:31:25,929 --> 00:31:26,888 Todos ou nenhum. 455 00:31:27,055 --> 00:31:30,183 E é uma regra idiota. Estou falando com uma garota. 456 00:31:30,350 --> 00:31:32,018 Pela primeira vez na vida! 457 00:31:32,185 --> 00:31:33,979 Não devo ter chance com ela, 458 00:31:34,145 --> 00:31:37,023 mas nunca vou saber se tenta controlar tudo que faço! 459 00:31:37,190 --> 00:31:38,316 Apenas esteja na reunião. 460 00:31:39,276 --> 00:31:40,151 Tá. 461 00:31:41,736 --> 00:31:43,822 A propósito, ela tem uma irmã. 462 00:31:43,989 --> 00:31:45,323 Com mania de controlar. 463 00:31:45,490 --> 00:31:46,825 Acho que vocês se dariam bem. 464 00:31:46,992 --> 00:31:48,493 Acho que você ia adorá-la. 465 00:31:48,868 --> 00:31:49,911 Olha só, família, 466 00:31:50,078 --> 00:31:51,454 sei que parece loucura. 467 00:31:51,621 --> 00:31:55,166 E obviamente não sei exatamente o que tudo isso significa, 468 00:31:55,333 --> 00:31:58,962 mas ele foi agressivo, gritou, e estava tentando nos avisar, acho. 469 00:31:59,129 --> 00:32:01,923 Veio com um papinho de mago, de reinos e tal. 470 00:32:02,090 --> 00:32:04,593 Você precisa falar tão alto? 471 00:32:04,759 --> 00:32:06,553 Sim, porque isso não é tão alto. 472 00:32:06,720 --> 00:32:09,389 Acho que é um volume de voz bem aceitável. 473 00:32:09,556 --> 00:32:11,349 - O que foi? Você está bem? - Sim. 474 00:32:11,516 --> 00:32:15,478 Por que está de óculos escuros? Foi ao oftalmologista esta manhã? 475 00:32:17,230 --> 00:32:19,858 Parece-me que a Mary foi ao oftalmologista, 476 00:32:20,025 --> 00:32:22,569 mas ontem à noite, e ela se divertiu muito. 477 00:32:22,736 --> 00:32:25,113 A propósito, eu me diverti muito. 478 00:32:25,780 --> 00:32:28,575 Conheci pessoas da minha idade e me diverti. 479 00:32:28,742 --> 00:32:30,911 Você fez amigos no oftalmologista? 480 00:32:31,077 --> 00:32:32,287 Não, ela... 481 00:32:32,621 --> 00:32:33,997 Voltando ao nosso assunto, 482 00:32:34,164 --> 00:32:35,624 ele gritou comigo 483 00:32:35,790 --> 00:32:39,586 e disse que as filhas de Atlas estão vindo atrás de nós. 484 00:32:39,753 --> 00:32:40,962 Vejam o que descobri. 485 00:32:41,129 --> 00:32:43,924 "As filhas de Atlas são descendentes do titã Atlas", 486 00:32:44,090 --> 00:32:49,679 o que é óbvio, mas também de Nix, a Deusa da Noite e da Morte. 487 00:32:49,846 --> 00:32:51,514 À noite podem acontecer coisas boas. 488 00:32:52,390 --> 00:32:53,266 E morte. 489 00:32:53,850 --> 00:32:55,268 Deixe-me ver isso. 490 00:33:00,774 --> 00:33:03,652 "As filhas guardam a lendária Árvore da Vida, 491 00:33:03,818 --> 00:33:07,364 que dá maçãs douradas que contêm as sementes da vida, 492 00:33:07,530 --> 00:33:09,324 que deram origem ao reino delas, 493 00:33:09,491 --> 00:33:10,909 protegido por um... 494 00:33:11,910 --> 00:33:13,036 - dragão." - Epa. 495 00:33:14,079 --> 00:33:16,248 - De repente, me interessei. - Pois é, né? 496 00:33:16,414 --> 00:33:18,667 Por um lado, aterrorizante. Por outro lado... 497 00:33:18,833 --> 00:33:19,960 - Dragão! - Dragão! 498 00:33:20,126 --> 00:33:21,670 Mary. O que vamos fazer? 499 00:33:21,836 --> 00:33:24,464 Eu não sei, cara. Esta reunião é sua. 500 00:33:24,631 --> 00:33:27,133 Sim, mas precisamos estar todos em sintonia 501 00:33:27,300 --> 00:33:31,263 e, veja, muitas vezes acho que vocês pensam melhor do que eu. 502 00:33:31,805 --> 00:33:34,891 O mago não me deu exatamente um tutorial, tá legal? 503 00:33:35,517 --> 00:33:37,435 Não sei como essas coisas funcionam. 504 00:33:37,602 --> 00:33:40,814 A Sala das Portas, ou o violino que queima sem parar, 505 00:33:40,981 --> 00:33:43,733 o que é estranho, mas mantém a sala aconchegante. 506 00:33:43,900 --> 00:33:46,820 Ele nem me disse qual é meu nome de super-herói. 507 00:33:46,987 --> 00:33:49,155 E não é que eu não esteja tentando. 508 00:33:49,322 --> 00:33:51,533 Mas preciso muito da ajuda de vocês. 509 00:33:54,119 --> 00:33:56,538 Talvez eu conheça alguém que possa ajudar. 510 00:34:01,626 --> 00:34:03,128 Incrível. Isso acende? 511 00:34:05,755 --> 00:34:07,757 Inacreditável. 512 00:34:40,707 --> 00:34:43,668 Estou mapeando o local todo e você não conta isso? 513 00:34:43,835 --> 00:34:46,128 Você escondeu mesmo de nós. Caraca! 514 00:34:48,506 --> 00:34:50,467 - Uau 515 00:34:50,634 --> 00:34:52,219 - "Uau" o quê? - Olhem! 516 00:34:52,844 --> 00:34:53,678 Oi, Steve. 517 00:34:55,512 --> 00:34:57,307 Você chamou a caneta de "Steve"? 518 00:34:57,474 --> 00:34:58,934 Sim, achei que parecia um "Steve". 519 00:34:59,100 --> 00:35:00,769 Com certeza parece um "Steve". 520 00:35:02,812 --> 00:35:04,981 {\an8}"Crime e Castigo, uma resenha de Pedro Peña"? 521 00:35:05,148 --> 00:35:05,982 É. 522 00:35:06,775 --> 00:35:08,068 Pedro. 523 00:35:08,818 --> 00:35:11,446 - Cara, isso é cola. - Ele sabe tudo. 524 00:35:12,656 --> 00:35:13,657 Sério. Pergunta pra ele. 525 00:35:14,282 --> 00:35:15,283 Pode perguntar coisas pra ele? 526 00:35:15,450 --> 00:35:17,118 - Posso. - Tranquilo. Tá, beleza. 527 00:35:17,285 --> 00:35:19,829 Steve, estamos procurando informações 528 00:35:19,996 --> 00:35:24,042 sobre as filhas de Atlas. Você pode nos ajudar com isso? 529 00:35:27,379 --> 00:35:28,380 REBELIÃO NA GRÉCIA VOL III 530 00:35:28,547 --> 00:35:29,714 DEUSES E DEUSAS VOL VII 531 00:35:29,881 --> 00:35:30,715 FLORA E FAUNA 532 00:35:31,341 --> 00:35:33,176 - Estes são títulos de livros. - Tá. 533 00:35:33,343 --> 00:35:34,678 Cada um escolhe um livro. 534 00:35:34,844 --> 00:35:38,306 Cadê o Freddy? Mitologia obscura? É a praia dele. 535 00:35:38,473 --> 00:35:41,685 Nem sei se o Freddy ainda sabe qual é a praia dele. 536 00:35:47,274 --> 00:35:49,609 Na verdade, eu nunca estive aqui. 537 00:35:49,776 --> 00:35:51,111 Não mente. 538 00:35:51,278 --> 00:35:53,863 É aonde vem com seus amigos super-heróis, não é? 539 00:35:54,030 --> 00:35:56,700 Não, na verdade, por que eles viriam aqui? 540 00:35:56,866 --> 00:35:58,410 Digo, eles vieram, sim... 541 00:35:58,577 --> 00:36:01,538 Você realmente conhece esses caras? Ou é tipo... 542 00:36:01,705 --> 00:36:03,206 a história de namoro à distância? 543 00:36:03,790 --> 00:36:06,543 Ah, a Collette? Relacionamento aberto agora. 544 00:36:10,046 --> 00:36:10,964 Quer conhecer um deles? 545 00:36:11,715 --> 00:36:12,757 Conhecer, como? 546 00:36:12,924 --> 00:36:14,301 Cara a cara, agora mesmo. 547 00:36:15,468 --> 00:36:16,678 Vou considerar isso um sim. 548 00:36:16,845 --> 00:36:18,972 E é seu dia de sorte, porque vou ligar 549 00:36:19,139 --> 00:36:20,098 para alguém sexy. 550 00:36:21,308 --> 00:36:22,309 Ela? 551 00:36:22,475 --> 00:36:23,476 Não, o cara gostoso. 552 00:36:23,476 --> 00:36:24,436 Ele? 553 00:36:25,395 --> 00:36:26,229 O quê? Ele? 554 00:36:26,396 --> 00:36:28,648 Olha, é tudo subjetivo, certo? Mas... 555 00:36:28,815 --> 00:36:30,775 o Capitão Todo Poderoso lidera as pesquisas. 556 00:36:30,942 --> 00:36:32,027 Enfim, não é nada de mais. 557 00:36:32,777 --> 00:36:35,447 Isso é uma piada, Freddy? Porque... 558 00:36:35,614 --> 00:36:37,532 eu não queria fazer você provar nada. 559 00:36:41,036 --> 00:36:42,621 Não é uma piada. E eu vou 560 00:36:42,787 --> 00:36:44,414 ligar pra ele agora mesmo. 561 00:36:44,581 --> 00:36:46,666 Portanto, não saia daí. Fique aí. 562 00:36:47,751 --> 00:36:49,628 Oi, Capitão Poder. E aí? 563 00:36:49,794 --> 00:36:52,422 É o seu amigo Freddy. Sim. 564 00:36:52,589 --> 00:36:54,799 Lembra- se de quando salvei sua vida? Da outra vez. 565 00:36:54,966 --> 00:36:55,800 É. 566 00:36:56,468 --> 00:36:57,719 Bom, eu queria cobrar 567 00:36:57,886 --> 00:36:58,803 esse favor. 568 00:37:07,979 --> 00:37:09,481 Você deve ser a Anne. 569 00:37:10,690 --> 00:37:12,275 Ai, meu Deus. 570 00:37:13,610 --> 00:37:15,195 Amiga do Freddy, suponho. 571 00:37:15,362 --> 00:37:18,198 Eu sou. Na verdade, eu sou. Como você... 572 00:37:21,826 --> 00:37:24,037 Posso ser o cara com superpoderes, 573 00:37:24,204 --> 00:37:25,163 mas aquele garoto 574 00:37:25,330 --> 00:37:26,706 é o verdadeiro herói. 575 00:37:26,873 --> 00:37:30,502 É, sim. Sinceramente eu jamais conheci alguém como ele. 576 00:37:30,669 --> 00:37:32,879 Ele é... autêntico e... 577 00:37:33,046 --> 00:37:35,048 cordial e engraçado. 578 00:37:36,132 --> 00:37:37,425 - Muitas qualidades. - É. 579 00:37:39,344 --> 00:37:40,637 Como vocês se conheceram? 580 00:37:40,804 --> 00:37:41,763 Na Comic-Con. 581 00:37:41,930 --> 00:37:42,931 O que é Comic-Con? 582 00:37:43,098 --> 00:37:43,932 O quê? 583 00:37:44,099 --> 00:37:45,100 De acordo com isto, 584 00:37:45,267 --> 00:37:49,354 os deuses consideravam os humanos servos, brinquedos com que brincar, 585 00:37:49,521 --> 00:37:50,939 crianças a serem punidas. 586 00:37:53,692 --> 00:37:55,068 - Valeu, Steve. - Até a rebelião 587 00:37:55,235 --> 00:37:56,987 dos humanos contra os deuses. 588 00:37:57,153 --> 00:37:59,114 Estou lendo sobre isso. Aparentemente, 589 00:37:59,281 --> 00:38:00,282 tudo isso 590 00:38:00,448 --> 00:38:02,409 gira em torno de uma arma poderosa. 591 00:38:02,576 --> 00:38:06,705 Então Atlas, o pai das filhas de Atlas, obviamente, 592 00:38:06,871 --> 00:38:08,582 fez um cajado com a Árvore da Vida 593 00:38:08,748 --> 00:38:11,251 e o usou para dar poderes a certas divindades, 594 00:38:11,418 --> 00:38:14,170 mas também para tirar poderes de outras. 595 00:38:14,337 --> 00:38:17,716 Então Atlas armazenou no cajado os poderes sobrenaturais? 596 00:38:17,883 --> 00:38:21,553 Sim, exatamente É como uma bateria para magia. 597 00:38:21,720 --> 00:38:23,179 Mas quando a coisa ficou feia, 598 00:38:23,346 --> 00:38:26,224 um conselho de magos humanos se reuniu, e eles 599 00:38:26,391 --> 00:38:28,810 roubaram o cajado, tirando os poderes de Atlas. 600 00:38:28,977 --> 00:38:30,937 Com sua magia, foram atrás de outros deuses. 601 00:38:31,104 --> 00:38:32,439 É o mago! Conheço esse cara. 602 00:38:32,606 --> 00:38:33,940 É o mago que eu conheço! 603 00:38:34,524 --> 00:38:35,692 O que diz aí? 604 00:38:41,281 --> 00:38:44,200 "Sabedoria de Salomão, Força de Hércules, Resistência de Atlas, 605 00:38:44,367 --> 00:38:46,661 {\an8}Poder de Zeus, Coragem de Aquiles, Velocidade de Mercúrio." 606 00:38:46,828 --> 00:38:48,371 Os poderes que eles roubaram. 607 00:38:50,332 --> 00:38:51,333 Não. 608 00:38:52,751 --> 00:38:53,668 Pessoal, olha! 609 00:38:53,835 --> 00:38:54,794 É o que o nome significa. 610 00:38:54,961 --> 00:38:56,796 O que é mais legal do que pensei. 611 00:38:56,963 --> 00:38:58,423 Achei que era só besteira. 612 00:38:58,590 --> 00:39:02,093 Eu queria apontar um dos poderes que pode estar faltando. 613 00:39:02,552 --> 00:39:03,386 {\an8}A Sabedoria de Salomão 614 00:39:03,887 --> 00:39:04,721 {\an8}Desculpe, 615 00:39:04,888 --> 00:39:08,892 está insinuando muito sutilmente que eu não tenho a sabedoria de... 616 00:39:09,434 --> 00:39:10,268 Solomon? 617 00:39:10,435 --> 00:39:11,269 Sim. 618 00:39:12,270 --> 00:39:13,271 Bem, talvez apareça depois. 619 00:39:14,064 --> 00:39:15,023 Você sempre pergunta 620 00:39:15,190 --> 00:39:16,983 pra Mary o que fazer. Só comentei. 621 00:39:17,150 --> 00:39:19,569 Isso magoa muito. Só quero que todos saibam. 622 00:39:19,736 --> 00:39:21,071 E se pronuncia "Salomão". 623 00:39:22,697 --> 00:39:24,241 O que mais descobrimos? 624 00:39:24,407 --> 00:39:27,744 Bem, uma vez que o cajado continha os poderes dos deuses, 625 00:39:28,912 --> 00:39:33,124 os magos aparentemente envolveram o Reino dos Deuses 626 00:39:33,291 --> 00:39:35,252 em uma esfera mágica, 627 00:39:35,418 --> 00:39:37,212 selando-o para sempre. 628 00:39:37,379 --> 00:39:38,338 Isolando da magia. 629 00:39:39,548 --> 00:39:41,508 Então era disso que se tratava. 630 00:39:41,675 --> 00:39:44,803 Acho que eles não estão mais tão isolados. 631 00:39:47,013 --> 00:39:50,642 {\an8}Uma cena horrível se desenrolou em Atenas, Grécia, esta manhã. 632 00:39:50,809 --> 00:39:52,602 {\an8}Duas mulheres com uma armadura grega antiga... 633 00:39:52,769 --> 00:39:54,980 É o cajado do mago. Como conseguiram isso? 634 00:39:55,146 --> 00:39:56,815 Então, essas estátuas eram pessoas. 635 00:39:56,982 --> 00:40:00,485 Eu queria saber como o cajado foi parar na Europa, 636 00:40:00,986 --> 00:40:02,112 onde fica a Grécia. 637 00:40:04,406 --> 00:40:07,158 Desculpe se roubei sua bengala. 638 00:40:07,325 --> 00:40:08,368 Quer de volta? 639 00:40:12,163 --> 00:40:13,999 Eu quebrei ao meio e joguei fora. 640 00:40:14,374 --> 00:40:15,375 Provavelmente, 641 00:40:15,542 --> 00:40:16,543 a jornada começou aí, 642 00:40:16,710 --> 00:40:17,627 - sabem? - O quê? 643 00:40:17,794 --> 00:40:18,962 Como assim, o quê? 644 00:40:19,129 --> 00:40:20,255 - Deixou lá? - Estávamos todos lá. 645 00:40:20,422 --> 00:40:23,008 Eu tinha um cajado. Dei superpoderes a vocês. 646 00:40:23,174 --> 00:40:24,217 A propósito, de nada. 647 00:40:24,384 --> 00:40:26,094 E quebrei ao meio pro Silvana não dar 648 00:40:26,261 --> 00:40:28,179 uma de supervilão com ele. 649 00:40:28,346 --> 00:40:31,683 Você quebrou o cajado, quebrando a barreira entre os mundos. 650 00:40:31,850 --> 00:40:34,936 Sabemos disso agora. E agora sabemos como elas são. 651 00:40:35,103 --> 00:40:36,855 Quando vierem, estaremos esperando 652 00:40:37,022 --> 00:40:37,939 - pelas duas. - Três. 653 00:40:38,106 --> 00:40:38,982 O quê? 654 00:40:39,149 --> 00:40:40,567 CALIPSO, HÉSPERA, ANTHEA 655 00:40:40,734 --> 00:40:42,444 {\an8}Atlas teve três filhas. 656 00:40:42,611 --> 00:40:44,946 Calipso, Héspera 657 00:40:45,739 --> 00:40:46,656 e Anthea. 658 00:40:46,823 --> 00:40:49,326 Anne... thea. 659 00:40:51,745 --> 00:40:54,456 Sabe, eu não sou apenas um super-herói. 660 00:40:55,415 --> 00:40:56,750 Eu sou um superouvinte. 661 00:40:57,751 --> 00:40:59,002 E... 662 00:40:59,169 --> 00:41:00,337 eu sinto 663 00:41:01,755 --> 00:41:03,381 que pode ter sentimentos pelo Freddy. 664 00:41:04,299 --> 00:41:06,176 Só quero saber quando ele vai voltar. 665 00:41:07,177 --> 00:41:08,345 Não quero que ele se machuque. 666 00:41:08,511 --> 00:41:11,640 Bem, Anne... nós não podemos escolher 667 00:41:11,806 --> 00:41:13,391 por quem nos apaixonamos. 668 00:41:13,558 --> 00:41:14,392 O quê? 669 00:41:15,185 --> 00:41:19,564 Não estou falando disso. Se ele aparecer agora, estará em grande perigo. 670 00:41:19,731 --> 00:41:21,274 Olha com quem você está. 671 00:41:21,858 --> 00:41:23,360 O que poderia ser perigoso? 672 00:41:23,526 --> 00:41:24,361 Nós. 673 00:41:26,738 --> 00:41:28,323 Tá. 674 00:41:28,490 --> 00:41:29,616 Já vi como vai ser. 675 00:41:30,242 --> 00:41:31,159 Vamos lá, então. 676 00:41:34,329 --> 00:41:35,372 Ai, meu Deus. 677 00:41:35,956 --> 00:41:36,790 Freddy? 678 00:41:38,500 --> 00:41:41,378 Eu não sabia. Jamais quis que você se machucasse. 679 00:41:41,545 --> 00:41:43,421 Não sou eu que vou me machucar. 680 00:41:44,214 --> 00:41:45,090 Shazam! 681 00:41:46,883 --> 00:41:47,842 Shazam! 682 00:41:48,718 --> 00:41:49,803 Shazam. 683 00:41:49,970 --> 00:41:51,972 - O que está havendo aqui? - Senhor... 684 00:41:52,138 --> 00:41:53,348 Freddy, você está bem? 685 00:41:53,515 --> 00:41:54,724 Volta pra dentro, Sr. Geckle. 686 00:41:54,891 --> 00:41:56,977 Estou bem. Volta pra dentro. 687 00:41:57,143 --> 00:41:58,478 Quem são vocês? Têm filhos aqui? 688 00:41:58,645 --> 00:41:59,854 Não o machuque. 689 00:42:00,021 --> 00:42:02,607 Não vou tocar nele. Você tem minha palavra. 690 00:42:13,118 --> 00:42:14,202 Sr. G. O quê? 691 00:42:14,369 --> 00:42:15,745 O que ela disse? 692 00:42:17,622 --> 00:42:18,790 O que está fazendo? 693 00:42:19,332 --> 00:42:20,333 O que está... Não! 694 00:42:20,500 --> 00:42:22,085 Para! Espera! Não, não! 695 00:42:22,252 --> 00:42:24,754 Espera, não, não, não! 696 00:42:29,467 --> 00:42:31,094 Esqueci como explodem fácil. 697 00:42:31,261 --> 00:42:32,429 Por que fez isso? 698 00:42:33,513 --> 00:42:34,431 Como uvas. 699 00:42:38,560 --> 00:42:39,561 O que é isso? 700 00:42:51,531 --> 00:42:54,576 Agora, garoto, conta pra nós onde estão os outros. 701 00:42:54,951 --> 00:42:55,869 Não é preciso. 702 00:43:01,833 --> 00:43:03,335 Corte as asas dele, Anthea. 703 00:43:39,371 --> 00:43:40,288 Espera. 704 00:43:42,040 --> 00:43:42,874 Tem mais. 705 00:43:48,713 --> 00:43:50,590 Perfeito. Vamos acabar com todos. 706 00:43:50,757 --> 00:43:51,716 Não. 707 00:43:51,883 --> 00:43:53,051 Não é pra isso que viemos. 708 00:43:53,218 --> 00:43:55,554 Viemos atrás da semente da vida. Deixa pra lá. 709 00:43:55,720 --> 00:43:57,389 Vamos seguir nosso plano. 710 00:43:57,556 --> 00:43:58,557 Papai não deixaria pra lá. 711 00:43:58,723 --> 00:44:00,141 E o papai está morto. 712 00:44:00,308 --> 00:44:02,602 Você sabe o seu lugar, irmã, 713 00:44:02,978 --> 00:44:04,604 ou eu vou mostrar pra você. 714 00:44:06,773 --> 00:44:08,942 Faremos do nosso jeito, não do deles. 715 00:44:16,241 --> 00:44:17,659 Façam um movimento... 716 00:44:22,455 --> 00:44:24,874 e eu quebro o pescoço deste garoto. 717 00:44:53,361 --> 00:44:54,863 Ah, Freddy. 718 00:45:01,870 --> 00:45:02,871 Billy, não! 719 00:45:37,906 --> 00:45:38,907 Billy, pra trás! 720 00:45:39,074 --> 00:45:40,742 Usam o cajado pra tirar nossos poderes. 721 00:45:49,960 --> 00:45:51,503 O quê? O quê? 722 00:46:07,978 --> 00:46:08,812 Desculpe! 723 00:46:11,773 --> 00:46:12,691 Eu sinto muito. 724 00:46:12,857 --> 00:46:14,317 Desculpe, salve- se. 725 00:46:14,484 --> 00:46:16,528 Não, todos ou nenhum. Ficamos juntos. 726 00:46:17,112 --> 00:46:18,113 E vão ficar, 727 00:46:18,446 --> 00:46:19,656 pois não podem sair. 728 00:46:20,031 --> 00:46:21,366 Vamos ver o que acham 729 00:46:21,533 --> 00:46:23,451 de ficar presos num mundo condenado. 730 00:46:24,119 --> 00:46:24,995 Não! 731 00:46:26,162 --> 00:46:27,163 Não! 732 00:46:27,330 --> 00:46:28,248 Freddy! 733 00:46:36,673 --> 00:46:38,258 Da Avenida City Line, ao norte 734 00:46:38,425 --> 00:46:40,552 ao litoral oeste do rio Schuylkill 735 00:46:40,719 --> 00:46:41,553 até Cobbs Creek. 736 00:46:41,720 --> 00:46:45,307 A barreira não identificada parece ter o formato de uma redoma, 737 00:46:45,473 --> 00:46:48,435 sem que ninguém possa entrar ou sair da cidade, 738 00:46:48,602 --> 00:46:52,314 sendo que alguns sugerem que esse estranho elemento mágico 739 00:46:52,480 --> 00:46:57,277 pode ser o feito ou malfeito dos Fiascos da Filadélfia. 740 00:47:16,421 --> 00:47:17,255 Caramba. 741 00:47:18,715 --> 00:47:20,091 Estou tentando dormir. 742 00:47:21,384 --> 00:47:23,637 É a única fuga das torturas aqui. 743 00:47:23,803 --> 00:47:25,972 Tudo bem. Que tenso! 744 00:47:27,682 --> 00:47:28,725 Espera aí. 745 00:47:29,476 --> 00:47:31,561 Barba do Hagrid, voz do Batman. 746 00:47:31,728 --> 00:47:34,189 Você é o mago. É o mago! Minha nossa. 747 00:47:34,356 --> 00:47:37,859 - Você voltou! Billy falou sobre você. - Conhece Billy Batson? 748 00:47:38,026 --> 00:47:41,404 Ele é meu melhor amigo. Sou Freddy Freeman, Capitão Todo Poderoso 749 00:47:41,571 --> 00:47:44,491 Bem, eu era. É complicado. Ela... É complicado. 750 00:47:44,658 --> 00:47:47,494 O desmiolado do Billy te deu os poderes de Shazam? 751 00:47:47,661 --> 00:47:50,664 Deu. E ele disse que você virou cinzas, mas não virou? 752 00:47:52,666 --> 00:47:55,835 Ao dar a ele o poder, não pude mais ficar no meu reino. 753 00:47:56,836 --> 00:48:00,382 Mas a morte teria sido um luxo em comparação a estar nesta cela, 754 00:48:00,549 --> 00:48:02,926 ciente do meu fracasso, e com você. 755 00:48:03,093 --> 00:48:04,052 Sobretudo com você. 756 00:48:04,219 --> 00:48:07,055 Mais sarcástico do que Billy disse, mas tudo bem. 757 00:48:07,222 --> 00:48:09,432 - Vamos sair daqui. - "Vamos sair daqui." 758 00:48:09,599 --> 00:48:10,642 Sim, claro. 759 00:48:10,809 --> 00:48:12,477 Não falei assim, mas tudo bem. 760 00:48:12,644 --> 00:48:15,647 O que temos é: um mago com senso de humor ácido 761 00:48:15,814 --> 00:48:17,816 e um jovem precoce com conhecimento enciclopédico 762 00:48:17,983 --> 00:48:19,276 sobre coisas mágicas. 763 00:48:19,442 --> 00:48:22,070 Essas irmãs não vão manter a gente aqui. 764 00:48:23,488 --> 00:48:25,156 Devem ser grades enfeitiçadas! 765 00:48:25,323 --> 00:48:28,326 - Que feitiços você conhece? - Por favor, pare de falar. 766 00:48:28,493 --> 00:48:29,494 Que tal um foco arcano? 767 00:48:29,661 --> 00:48:30,954 Eu nem sei o que é isso. 768 00:48:32,706 --> 00:48:33,915 Então vamos fazer uma poção. 769 00:48:34,082 --> 00:48:36,543 Uma poção de força de gigante ou diminuição. 770 00:48:37,210 --> 00:48:38,211 Forma gasosa! 771 00:48:38,378 --> 00:48:40,755 Podemos sair daqui flutuando que nem peido. 772 00:48:40,922 --> 00:48:44,301 Dei meus poderes a crianças que os desperdiçaram. 773 00:48:45,343 --> 00:48:46,970 Vamos morrer aqui, Freeby. 774 00:48:47,137 --> 00:48:49,931 A propósito, é Freddy. "Freeby"? Onde você... 775 00:48:50,098 --> 00:48:51,558 Quanto antes você aceitar, 776 00:48:52,434 --> 00:48:53,476 mais fácil será. 777 00:48:53,643 --> 00:48:56,313 Isso é um dente? Tem um dente aqui! 778 00:49:06,489 --> 00:49:09,367 {\an8}"Poder dos elementos. Poder do caos." 779 00:49:09,534 --> 00:49:11,536 "Poder axial." 780 00:49:11,703 --> 00:49:15,040 São forças primordiais. Não sei como combater esses poderes. 781 00:49:15,206 --> 00:49:16,958 Vou te dizer como combater. 782 00:49:17,125 --> 00:49:18,627 Com a sabedoria de... 783 00:49:19,461 --> 00:49:20,295 Salomão. 784 00:49:20,462 --> 00:49:21,671 Exatamente. 785 00:49:21,838 --> 00:49:23,548 Marcamos uma reunião. 786 00:49:23,715 --> 00:49:26,009 Dizemos a elas que queremos negociar. 787 00:49:26,176 --> 00:49:28,220 Oferecemos nossos poderes pelo Freddy. 788 00:49:28,386 --> 00:49:31,973 Mas aí pegamos uma delas. E usamos como moeda de troca! 789 00:49:32,140 --> 00:49:33,516 E se roubarem nossos poderes? 790 00:49:33,683 --> 00:49:35,685 Não roubarão, agora sabemos como funcionam. 791 00:49:35,852 --> 00:49:36,853 Vocês entenderam? 792 00:49:37,020 --> 00:49:38,939 Se apontarem o cajado, nós desviaremos. 793 00:49:39,522 --> 00:49:40,690 Como no jogo de queimada. 794 00:49:41,900 --> 00:49:43,318 Cara, eu sou péssimo em queimada. 795 00:49:43,485 --> 00:49:46,529 O Pedro é péssimo em queimada, mas o Super- Pedro não é. 796 00:49:46,696 --> 00:49:49,074 O Super-Pedro também é péssimo em queimada. 797 00:49:49,241 --> 00:49:52,118 Tudo o que sei é que somos cinco e elas são três. 798 00:49:52,285 --> 00:49:54,621 Deveríamos enviar um convitinho. 799 00:49:57,249 --> 00:49:58,124 Tá. 800 00:49:58,291 --> 00:50:02,420 Steve disse que isto aqui é uma pilha de pergaminhos mágicos. 801 00:50:02,587 --> 00:50:04,381 Você escreve a mensagem no papel mágico 802 00:50:04,548 --> 00:50:07,384 e diz o nome do deus com quem gostaria de falar, 803 00:50:07,551 --> 00:50:09,803 e então o papel se dobra em um... 804 00:50:10,971 --> 00:50:12,556 Ai, meu Deus, isso! 805 00:50:13,890 --> 00:50:15,267 Um pássaro de papel. 806 00:50:15,433 --> 00:50:16,935 E ele voa até o deus. 807 00:50:17,102 --> 00:50:18,395 Bem, isso é fofo. 808 00:50:18,562 --> 00:50:22,399 Ei, e quanto a semideuses? Sabe, tipo Mulher-Maravilha? 809 00:50:23,108 --> 00:50:25,360 Acha que ela aceita cartas de passarinhos? 810 00:50:27,529 --> 00:50:28,697 A caneta deu de ombros? 811 00:50:30,115 --> 00:50:31,825 Ei, Steve, é só eu ditar? 812 00:50:31,992 --> 00:50:32,826 SIM. 813 00:50:32,993 --> 00:50:34,828 Certo. Beleza, amassa isso. 814 00:50:34,995 --> 00:50:35,829 Vamos lá. 815 00:50:37,497 --> 00:50:38,331 Carta... 816 00:50:39,499 --> 00:50:41,293 Carta, escrever uma carta... 817 00:50:41,459 --> 00:50:42,294 Não, não, não! 818 00:50:42,460 --> 00:50:43,295 ESCREVER UMA CARTA. 819 00:50:43,461 --> 00:50:44,504 Só falei em voz alta. 820 00:50:44,671 --> 00:50:46,339 Não faz parte da carta. Amassa. 821 00:50:47,716 --> 00:50:49,217 Talvez, se você tentar 822 00:50:49,801 --> 00:50:51,303 falar do fundo do coração. 823 00:50:51,928 --> 00:50:53,763 "Prezadas filhas de Atlas, 824 00:50:54,931 --> 00:50:56,933 violência não é a solução." 825 00:51:19,122 --> 00:51:19,956 Garoto, 826 00:51:20,123 --> 00:51:22,417 pouparei sua vida se for honesto comigo. 827 00:51:22,584 --> 00:51:23,585 Honestidade. 828 00:51:24,085 --> 00:51:27,714 Sim, uau, muito irônica sua escolha de tema. 829 00:51:28,590 --> 00:51:32,135 Os outros Campeões são crianças como você? 830 00:51:32,302 --> 00:51:34,012 O que seria uma criança? 831 00:51:34,179 --> 00:51:36,848 Digo, eu sei que faço barba toda semana. 832 00:51:37,015 --> 00:51:38,475 Sim ou não? 833 00:51:38,642 --> 00:51:40,852 Não, porque ninguém é tão burro 834 00:51:41,019 --> 00:51:43,146 de conceder poderes divinos a crianças. 835 00:51:44,522 --> 00:51:47,525 - Diga os nomes deles. - Os nomes dos Campeões? 836 00:51:48,735 --> 00:51:51,321 Bom, tem o Brett Breyer e o Burke Breyer. 837 00:51:52,239 --> 00:51:54,991 Vocês estão guardando os nomes? Anotando? Não? 838 00:51:55,158 --> 00:51:56,243 Eles têm um Dodge Ram. 839 00:51:56,409 --> 00:51:57,369 Ele está mentindo. 840 00:51:57,535 --> 00:51:59,704 Esse superpoder é seu, não meu. 841 00:52:00,205 --> 00:52:01,957 E ela te acha controladora. 842 00:52:03,083 --> 00:52:04,084 Uma de vocês. 843 00:52:04,251 --> 00:52:05,335 Deve ser você. 844 00:52:07,504 --> 00:52:08,547 Segure-o. 845 00:52:10,715 --> 00:52:11,716 Não... 846 00:52:12,008 --> 00:52:12,842 O que está havendo? 847 00:52:13,009 --> 00:52:15,345 - O que ela está fazendo? - Poder do caos. 848 00:52:15,512 --> 00:52:18,139 Entra na mente de um homem e a destrói toda. 849 00:52:19,391 --> 00:52:23,144 Minha mente já está um lixo, então gostaria de ver você tentar. 850 00:52:23,311 --> 00:52:27,524 Ninguém tem coragem de lidar com o que está dentro do meu cérebro. 851 00:52:27,691 --> 00:52:29,859 Diga os nomes deles. 852 00:52:36,241 --> 00:52:37,951 Diga os nomes deles. 853 00:52:38,118 --> 00:52:40,954 Diga os nomes deles. Diga os nomes deles. 854 00:52:44,874 --> 00:52:47,836 O Destiny's Child cantou melhor. 855 00:52:48,003 --> 00:52:49,379 Ele é mais forte do que parece. 856 00:52:51,590 --> 00:52:53,425 - Diga os nomes deles. - Pare! 857 00:52:56,011 --> 00:52:57,137 Billy... 858 00:53:00,557 --> 00:53:02,100 Billy Bats... 859 00:53:05,937 --> 00:53:07,230 Billy B... 860 00:53:07,397 --> 00:53:08,356 Pare. 861 00:53:11,610 --> 00:53:13,069 Isto é dos Campeões. 862 00:53:14,696 --> 00:53:16,281 "Prezadas filhas de Atlas, 863 00:53:16,448 --> 00:53:18,783 violência não é a solução. 864 00:53:18,950 --> 00:53:22,537 Ah, boa primeira frase. Valeu, Darla. 865 00:53:22,704 --> 00:53:24,289 Gostaríamos de fazer uma troca. 866 00:53:24,456 --> 00:53:29,211 Renunciaremos aos nossos poderes se entregarem Freddy, acrescente 'ileso'. 867 00:53:29,377 --> 00:53:32,297 Caso contrário, a Pata do Macaco vai castigar vocês. 868 00:53:32,464 --> 00:53:33,757 Boa, Eugene. 869 00:53:33,924 --> 00:53:36,134 Steve, acrescente 'ileso'. 870 00:53:36,301 --> 00:53:38,511 Depois, tipo, 'atenciosamente'... 871 00:53:38,678 --> 00:53:41,306 Não, melhor 'sinceramente'. 872 00:53:41,473 --> 00:53:46,019 Talvez apenas assine 'Os Campeões'. Devemos revisar? 873 00:53:46,186 --> 00:53:49,731 Não, Steve não comete erros, apenas escreve o que você diz. 874 00:53:49,898 --> 00:53:53,193 Ótimo. Pra mim, está bom assim. Pra mim também. 875 00:53:53,360 --> 00:53:56,154 Alguém mais quer um Gatorade? 876 00:53:56,321 --> 00:53:57,572 Temos do vermelho?" 877 00:53:58,740 --> 00:54:00,283 O que é esse Gatorade? 878 00:54:04,037 --> 00:54:05,497 - É uma arma? - Irmã. 879 00:54:05,997 --> 00:54:08,500 Não precisamos mais torturá-lo. Ouviu a carta. 880 00:54:10,794 --> 00:54:12,546 - Jogue- os no poço. - Espere. 881 00:54:13,547 --> 00:54:15,090 Eles querem fazer uma troca. 882 00:54:17,551 --> 00:54:19,219 E vamos aceitar, irmã. 883 00:54:19,386 --> 00:54:20,971 Mas humanos não são confiáveis. 884 00:54:21,137 --> 00:54:24,766 O poço é apenas um nome ruim pra um lugar divertido, certo? 885 00:54:25,684 --> 00:54:26,518 Certo? 886 00:54:45,870 --> 00:54:46,871 Está machucado? 887 00:54:47,372 --> 00:54:49,207 Não, apenas imprestável. 888 00:54:49,958 --> 00:54:52,294 - Bem, precisa se levantar. - Pra quê? 889 00:54:52,460 --> 00:54:54,963 Só finjo que sou um super-herói pra fingir 890 00:54:56,339 --> 00:54:57,883 que não sou um caso perdido. 891 00:54:59,134 --> 00:55:00,093 Sentimentos. 892 00:55:14,649 --> 00:55:17,485 - Estou vendo algo se movendo. - Eu também estou. 893 00:55:34,211 --> 00:55:35,170 Ai, merda. 894 00:55:36,254 --> 00:55:37,547 O que é isso? 895 00:55:37,714 --> 00:55:38,924 Ladão. 896 00:55:39,090 --> 00:55:41,343 O guardião do Jardim de Atlas. 897 00:55:51,061 --> 00:55:53,688 - Corre. - Eu não consigo. Não consigo! 898 00:56:12,374 --> 00:56:13,833 Você está bem! Está bem. 899 00:56:14,000 --> 00:56:15,544 Eu não me sinto nada bem. 900 00:56:15,710 --> 00:56:19,965 É o poder do dragão. Ele emana medo por todos os poros do corpo. 901 00:56:20,131 --> 00:56:22,759 O medo de Ladão paralisa qualquer mortal, 902 00:56:22,926 --> 00:56:25,136 pra que ninguém se aproxime do jardim. 903 00:56:26,429 --> 00:56:28,682 Poder axial. Muito legal, muito, 904 00:56:28,848 --> 00:56:30,600 - muito raro. - Anthea! 905 00:56:30,767 --> 00:56:32,060 Eu tenho que ir. 906 00:56:32,811 --> 00:56:35,605 A porta para o seu mundo fica no centro do labirinto. 907 00:56:35,772 --> 00:56:36,898 Direita, esquerda, esquerda, 908 00:56:37,065 --> 00:56:38,900 aí, sigam a parede da direita até o centro. 909 00:56:40,193 --> 00:56:41,027 Vai precisar disto. 910 00:56:41,194 --> 00:56:42,362 Como encontrou isto? 911 00:56:42,529 --> 00:56:45,574 Você me protegeu dos valentões no seu mundo, Freddy. 912 00:56:45,740 --> 00:56:46,992 Agora eu te protegi no meu. 913 00:56:52,122 --> 00:56:52,956 Heroína. 914 00:56:54,457 --> 00:56:55,542 Pra ser franca, eu não 915 00:56:55,709 --> 00:56:57,460 precisava de sua proteção. 916 00:56:57,627 --> 00:57:00,755 Eu ia rearranjar os órgãos internos deles quando você interveio. 917 00:57:00,922 --> 00:57:03,425 Mas você não sabia, o que te torna corajoso. 918 00:57:03,592 --> 00:57:06,177 Só fui corajoso porque sabia que tinha poderes. 919 00:57:06,344 --> 00:57:07,220 Não. 920 00:57:07,387 --> 00:57:10,140 O maior poder que você tem é você mesmo. 921 00:57:13,518 --> 00:57:14,686 Que lindo para os dois. 922 00:57:14,853 --> 00:57:17,063 Deusa, nós agradecemos, mas temos... 923 00:57:17,230 --> 00:57:19,858 Precisam ir. Minhas irmãs já não precisam de vocês. 924 00:57:20,025 --> 00:57:21,526 Agora só precisam da semente. 925 00:57:22,527 --> 00:57:24,070 - Semente? - É. 926 00:57:24,654 --> 00:57:27,240 Está num lugar inacessível pra espécie delas. 927 00:57:27,407 --> 00:57:28,408 Venha, Jeff. Anda! 928 00:57:28,575 --> 00:57:31,036 Você me chamou de Jeff? Ela falou meu nome! 929 00:57:44,633 --> 00:57:46,218 Oi, deusa... Não? 930 00:57:49,387 --> 00:57:51,473 Ei, Baixa Tensão. 931 00:57:53,308 --> 00:57:55,018 Quando vai dar um jeito nessa redoma? 932 00:57:55,185 --> 00:57:56,519 Ah, não se preocupe. 933 00:57:56,686 --> 00:57:58,730 - Eu tenho um plano. - Sério? 934 00:57:59,481 --> 00:58:01,149 Parece que tem só sanduíche. 935 00:58:01,316 --> 00:58:03,485 Estes sanduíches? Eles são importantes. 936 00:58:03,652 --> 00:58:04,945 Eles são para uma reunião. 937 00:58:05,111 --> 00:58:07,447 Tá, com certeza, Coronel Xisfilé. 938 00:58:09,282 --> 00:58:10,116 Coronel? 939 00:58:11,534 --> 00:58:13,119 Caramba, preciso de um nome. 940 00:58:17,332 --> 00:58:18,625 Bem silenciosa ela. 941 00:58:19,000 --> 00:58:21,753 É o modo mais eficaz de rasgar a garganta do inimigo. 942 00:58:23,421 --> 00:58:24,381 Está... 943 00:58:24,923 --> 00:58:26,424 Sim, está falando sério. 944 00:58:28,426 --> 00:58:31,221 Bom, olha, é o seguinte, você está chateada. 945 00:58:31,388 --> 00:58:33,056 Uns magos roubaram seus poderes, 946 00:58:33,223 --> 00:58:35,433 o que é um saco, entendo perfeitamente. 947 00:58:35,600 --> 00:58:36,685 Mas... 948 00:58:36,851 --> 00:58:39,980 acho que está levando tudo isso para o lado pessoal, 949 00:58:40,146 --> 00:58:41,439 e eu nem te conheço, certo? 950 00:58:41,606 --> 00:58:46,194 Se ladrões invadissem sua casa à noite, roubassem seu dinheiro e fugissem, 951 00:58:46,361 --> 00:58:48,697 você iria atrás deles, não é mesmo? 952 00:58:50,031 --> 00:58:51,533 Suponha que na fuga os ladrões 953 00:58:51,700 --> 00:58:55,745 deixassem cair o dinheiro e seu vizinho pegasse e ficasse com ele. 954 00:58:56,913 --> 00:58:58,999 Agora, imagine que não era dinheiro, 955 00:58:59,791 --> 00:59:04,004 mas a força vital do seu pai. O último suspiro da sua mãe. 956 00:59:04,170 --> 00:59:09,718 O poder de todos os deuses, a magia de todo o reino que foi roubada. 957 00:59:09,885 --> 00:59:14,264 E agora esta magia flui através de você, e você tem a ousadia... 958 00:59:14,431 --> 00:59:16,933 de acreditar que a merece? 959 00:59:18,894 --> 00:59:21,438 Isso é muito pessoal, 960 00:59:22,772 --> 00:59:23,690 Billy. 961 00:59:26,568 --> 00:59:30,822 Você é muito ameaçadora. Eu só quero que você saiba disso. Tipo, eu percebo 962 00:59:30,989 --> 00:59:33,700 a presença que você tem, e é uma coisa muito forte. 963 00:59:34,701 --> 00:59:38,121 Mas hoje, eu realmente queria falar sobre conciliação. 964 00:59:38,288 --> 00:59:40,081 - Não há conciliação. - Não há. Eu sabia 965 00:59:40,248 --> 00:59:44,377 que você ia dizer isso. Sabedoria de Saruman. Não se meta comigo, tá? 966 00:59:44,544 --> 00:59:45,587 Devolve o Freddy... 967 00:59:45,754 --> 00:59:47,047 retira esta... 968 00:59:47,214 --> 00:59:50,300 esta cúpula esférica, tipo redoma mágica, 969 00:59:50,467 --> 00:59:51,593 e então, sabe, 970 00:59:51,760 --> 00:59:53,720 não precisaremos acabar com vocês. 971 00:59:54,512 --> 00:59:56,097 É uma boa proposta. Sério. 972 00:59:56,264 --> 00:59:58,767 Você faz papel de adulto, 973 00:59:58,934 --> 01:00:00,560 mas não representa bem. 974 01:00:01,394 --> 01:00:03,688 Entregue os poderes pra nós, garoto. 975 01:00:04,397 --> 01:00:05,398 Todos eles. 976 01:00:06,191 --> 01:00:07,984 Você não é um líder, Billy. 977 01:00:08,985 --> 01:00:10,779 Você é um menino perdido 978 01:00:10,946 --> 01:00:14,074 que gosta de fazer de conta que é um guerreiro. 979 01:00:14,241 --> 01:00:16,326 Eu posso não ter a sua experiência, 980 01:00:16,493 --> 01:00:18,370 porque não sou velho como você, 981 01:00:18,536 --> 01:00:21,248 mas tenho algumas experiências que você não tem. 982 01:00:21,831 --> 01:00:24,417 Já vi todos os filmes Velozes e Furiosos. 983 01:00:25,168 --> 01:00:26,670 E vou te dizer uma coisa. 984 01:00:26,836 --> 01:00:29,881 No final, o que importa é a família! 985 01:00:35,345 --> 01:00:36,263 Família! 986 01:00:36,429 --> 01:00:37,639 Esse era o sinal. Nós treinamos 987 01:00:37,806 --> 01:00:39,474 umas doze vezes. Obrigado. 988 01:00:40,809 --> 01:00:42,852 Esqueceu- se da minha família, não é, deusa? 989 01:00:44,104 --> 01:00:47,065 Não, humano. Você que se esqueceu da minha. 990 01:00:57,742 --> 01:00:58,577 Venha! 991 01:00:58,577 --> 01:00:59,703 - Vamos. - Pedro! 992 01:01:35,238 --> 01:01:37,949 Está desperdiçando meu tempo, garoto. 993 01:02:19,366 --> 01:02:20,867 Ela não previu isso, 994 01:02:21,034 --> 01:02:23,453 porque ela não foi ao oftalmologista. 995 01:02:25,163 --> 01:02:26,873 Darla, isso foi... 996 01:02:27,624 --> 01:02:29,459 Eufemismo. Isso foi eufemismo. 997 01:02:36,299 --> 01:02:37,133 Não! 998 01:02:50,981 --> 01:02:54,317 Já tiramos o poder de dois membros da sua família. 999 01:02:54,484 --> 01:02:59,155 E agora mais dois vão morrer, e pra quê? Pra continuar brincando de soldadinho? 1000 01:03:35,817 --> 01:03:37,319 Meu pai era Atlas. 1001 01:03:38,236 --> 01:03:41,114 O deus titã da resistência e da força. 1002 01:03:43,617 --> 01:03:46,453 A magia e o poder dele podem fluir através de você, 1003 01:03:46,620 --> 01:03:49,831 mas você nunca será um verdadeiro deus. 1004 01:03:49,998 --> 01:03:52,000 Ah, é? Seu pai tinha supervelocidade? 1005 01:03:57,881 --> 01:03:58,715 Não! 1006 01:04:03,970 --> 01:04:06,973 Vocês estão bem? Foi divertido. Vamos. 1007 01:04:11,353 --> 01:04:12,938 Vamos. Anda, vamos. 1008 01:04:15,815 --> 01:04:16,650 Depressa, galera! 1009 01:04:17,400 --> 01:04:18,235 Vamos, vamos. 1010 01:04:28,161 --> 01:04:28,995 O que é? 1011 01:04:31,831 --> 01:04:34,584 Achou que era um banheiro químico normal, não é? 1012 01:04:34,751 --> 01:04:36,836 Mas ainda posso sentir o fedor. 1013 01:04:37,003 --> 01:04:39,005 É, ele não sai mesmo. Loucura, né? 1014 01:04:39,172 --> 01:04:40,215 - É. - Impregnou 1015 01:04:40,382 --> 01:04:41,841 o ar. Não importa. Enfim, 1016 01:04:42,008 --> 01:04:43,426 bem-vinda à Pedra da Eternidade. 1017 01:04:44,261 --> 01:04:45,262 Só Campeões... 1018 01:04:45,428 --> 01:04:48,056 {\an8}podem entrar aqui, pela porta que quisermos. 1019 01:04:48,223 --> 01:04:50,475 É algo que podemos fazer, e suas irmãs não. 1020 01:04:51,017 --> 01:04:53,562 Isso é o que eu chamo de sucesso total. 1021 01:04:54,980 --> 01:04:56,856 Tá, talvez uma vitória parcial. 1022 01:04:57,023 --> 01:04:58,775 - Falei que sou ruim em queimada. - É. 1023 01:04:58,942 --> 01:05:01,653 Falou, mas, Pedro, todos temos pontos fracos. 1024 01:05:01,820 --> 01:05:03,029 Sabe o que quero dizer? 1025 01:05:03,196 --> 01:05:04,072 {\an8}E o dela 1026 01:05:04,906 --> 01:05:06,366 {\an8}é falta de estratégia. 1027 01:05:06,533 --> 01:05:07,617 Agora vamos à troca. 1028 01:05:08,493 --> 01:05:11,204 Freddy e o cajado pela sua liberdade. 1029 01:05:11,913 --> 01:05:13,248 E tira a redoma. 1030 01:05:13,415 --> 01:05:14,374 Ah, é. 1031 01:05:14,541 --> 01:05:15,917 E tira a redoma. 1032 01:05:16,751 --> 01:05:19,588 Porque a Cidade do Amor Fraterno está ficando úmida. 1033 01:05:22,007 --> 01:05:23,008 Escolha de palavras. 1034 01:05:23,174 --> 01:05:24,384 {\an8}É, eu me arrependi 1035 01:05:24,551 --> 01:05:25,635 {\an8}assim que eu falei. 1036 01:05:25,802 --> 01:05:27,846 {\an8}- É uma daquelas palavras... - Eu sei. 1037 01:05:32,601 --> 01:05:35,103 "Prezadas filhas de Anta-las." 1038 01:05:35,270 --> 01:05:36,229 Toma essa! 1039 01:05:37,022 --> 01:05:38,023 Inventei essa agora. 1040 01:05:38,189 --> 01:05:40,775 Não esqueça de pôr um hífen, pra ficar claro. 1041 01:05:42,027 --> 01:05:43,820 {\an8}Que bom ter o Steve corrigindo 1042 01:05:43,987 --> 01:05:46,239 a gramática. Assim pareço mais inteligente. 1043 01:05:47,616 --> 01:05:48,450 Continuando... 1044 01:05:49,117 --> 01:05:50,994 "Um irmão por uma irmã, tá? 1045 01:05:51,161 --> 01:05:52,704 O que acham? 1046 01:05:52,871 --> 01:05:53,997 Além disso, 1047 01:05:54,164 --> 01:05:55,832 como é que vocês são irmãs? 1048 01:05:55,999 --> 01:05:59,044 A diferença de idade é muito visível, e... 1049 01:05:59,211 --> 01:06:01,087 meio perturbadora, não vou mentir." 1050 01:06:01,838 --> 01:06:04,090 Embora eu não goste muito de você, 1051 01:06:04,257 --> 01:06:06,051 todos merecem direitos humanos, 1052 01:06:06,218 --> 01:06:07,844 mas você não merece os de morango. 1053 01:06:08,011 --> 01:06:09,429 Só vai ganhar os amarelos. 1054 01:06:13,350 --> 01:06:14,267 Ela se foi! 1055 01:06:16,019 --> 01:06:17,062 Espera aí, o quê? 1056 01:06:25,237 --> 01:06:26,780 CANTINHO PARA REFLEXÃO 1057 01:06:27,948 --> 01:06:30,825 Achei fácil demais. Ela queria ser capturada. 1058 01:06:31,910 --> 01:06:34,996 Eu não entendo. Pra onde ela iria? 1059 01:06:44,506 --> 01:06:46,925 Bom, isso parecia inevitável. 1060 01:06:53,473 --> 01:06:56,142 É. Nós estamos perdidos. Valeu, palhaço. 1061 01:06:56,309 --> 01:06:59,312 Não estamos perdidos. Quem é o mago aqui? 1062 01:06:59,479 --> 01:07:03,316 Não sei. Você não lança feitiços, não tem artefatos mágicos, 1063 01:07:03,483 --> 01:07:05,485 não sabe nada sobre magia, você só... 1064 01:07:09,072 --> 01:07:10,073 Você é o mago. 1065 01:07:10,240 --> 01:07:11,241 - Obrigado. - Tá. 1066 01:07:12,325 --> 01:07:13,410 Agora vamos ver 1067 01:07:13,577 --> 01:07:15,203 se sua namorada é confiável. 1068 01:07:30,427 --> 01:07:31,261 Volta. 1069 01:07:31,720 --> 01:07:32,721 Volta. Vamos! 1070 01:08:00,999 --> 01:08:02,417 Caminho livre. Vamos pra casa. 1071 01:08:02,584 --> 01:08:05,587 Um momento. Não viu o que ela estava segurando? 1072 01:08:06,421 --> 01:08:09,090 Uma maçã. Ela queria um lanche. O que é que tem? 1073 01:08:09,257 --> 01:08:12,719 A maçã dourada. Da Árvore da Vida. 1074 01:08:12,886 --> 01:08:16,388 Ah, espera aí, você não disse que estava num lugar seguro? 1075 01:08:18,892 --> 01:08:20,893 - Billy! - Billy. Poxa. 1076 01:08:24,022 --> 01:08:25,022 Aonde você está indo? 1077 01:08:25,565 --> 01:08:26,482 SEM OXIGÊNIO! 1078 01:08:26,650 --> 01:08:27,567 (SOMENTE ADULTOS) 1079 01:08:33,322 --> 01:08:34,156 Não. 1080 01:08:34,950 --> 01:08:35,951 Ela não está aí. 1081 01:08:37,118 --> 01:08:37,953 Não. 1082 01:08:38,119 --> 01:08:40,871 Não, não, não. Aqui não vai dar. Não vai dar. 1083 01:08:41,039 --> 01:08:41,915 Ei, Billy, 1084 01:08:42,081 --> 01:08:44,375 esse é um labirinto que não leva a lugar nenhum. 1085 01:08:45,752 --> 01:08:48,129 - Como um antigo labirinto grego? - Gente... 1086 01:08:49,798 --> 01:08:50,632 Banheiro químico. 1087 01:09:02,435 --> 01:09:03,520 Héspera. 1088 01:09:09,025 --> 01:09:10,442 Acabou, irmãs. 1089 01:09:11,570 --> 01:09:14,114 Podemos plantar a semente e restaurar nosso reino. 1090 01:09:15,699 --> 01:09:17,784 Ou plantar no reino deles. 1091 01:09:18,910 --> 01:09:21,371 Mas isso destruiria o mundo deles. 1092 01:09:22,330 --> 01:09:24,540 Assim como eles destruíram o nosso. 1093 01:09:24,708 --> 01:09:26,084 Não está falando sério. 1094 01:09:26,918 --> 01:09:28,628 - Estou. - Não. 1095 01:09:28,795 --> 01:09:30,170 Não foi esse o combinado. 1096 01:09:30,338 --> 01:09:31,923 Anthea, você é patética. 1097 01:09:32,089 --> 01:09:35,093 Ela tem razão, esperamos por este momento há séculos. 1098 01:09:35,259 --> 01:09:38,471 Nós temos a semente. Temos o cajado e seus poderes. 1099 01:09:38,638 --> 01:09:41,808 Não vamos desperdiçá-lo pra sua satisfação pessoal. 1100 01:09:42,808 --> 01:09:44,603 Eu que devo ir, não você. 1101 01:09:45,020 --> 01:09:46,228 Sei o que está pensando. 1102 01:09:46,396 --> 01:09:48,522 Com muleta não pareço um ladrão sorrateiro. 1103 01:09:49,357 --> 01:09:50,400 Mas é o seguinte. 1104 01:09:50,567 --> 01:09:52,944 Seus joelhos estalam quando anda. É patético. 1105 01:09:53,111 --> 01:09:54,195 Viu? 1106 01:09:55,280 --> 01:09:56,573 Que a sorte te acompanhe, Freddy. 1107 01:09:56,740 --> 01:09:58,867 Obrigado. Do que você me chamou? 1108 01:09:59,784 --> 01:10:02,162 Freddy. Freddy Freeman. 1109 01:10:03,663 --> 01:10:05,498 É isso aí. Você acertou. 1110 01:10:05,957 --> 01:10:07,542 Vejo você do outro lado. 1111 01:10:09,044 --> 01:10:11,880 A Árvore da Vida não prosperaria no solo deles. 1112 01:10:12,047 --> 01:10:15,258 Iria se deformar, desfigurar, até virar algo... 1113 01:10:15,425 --> 01:10:16,676 Monstruoso? 1114 01:10:16,843 --> 01:10:18,553 É isso que os humanos são. 1115 01:10:19,304 --> 01:10:22,140 É justo levar nossos monstros para o mundo deles 1116 01:10:22,307 --> 01:10:24,809 e fazer com eles o que fizeram conosco. 1117 01:10:27,896 --> 01:10:30,482 Concordamos em restaurar o equilíbrio, 1118 01:10:30,649 --> 01:10:33,401 e a vingança tem um grande peso nisso. 1119 01:10:33,777 --> 01:10:36,613 Anthea, os humanos são vilões, até com eles mesmos. 1120 01:10:36,780 --> 01:10:38,156 - Não, não todos. - Todos. 1121 01:10:38,365 --> 01:10:41,785 Irmã, receio que a sua fúria tenha dominado você. 1122 01:10:42,410 --> 01:10:43,286 Por quê? 1123 01:10:43,453 --> 01:10:45,789 Os humanos causam caos e destruição, 1124 01:10:45,956 --> 01:10:47,999 depois pedem que os deuses os absolvam. 1125 01:10:48,166 --> 01:10:50,377 Eles rezam pedindo ordem e paz, 1126 01:10:50,544 --> 01:10:53,338 quando tudo o que fazem é destruir o tempo todo. 1127 01:10:53,755 --> 01:10:58,176 Anthea, quero que você pegue a maçã e plante no nosso jardim. 1128 01:10:59,553 --> 01:11:00,887 Claro que recorre a ela. 1129 01:11:01,054 --> 01:11:02,722 Papai teria vergonha das duas. 1130 01:11:04,599 --> 01:11:06,434 De onde veio isso? 1131 01:11:08,061 --> 01:11:09,854 - Oi! - Você a apoia, Héspera, 1132 01:11:10,021 --> 01:11:11,648 e veja como ela nos trai. 1133 01:11:15,819 --> 01:11:17,821 - Que ele tenha o destino que lhe cabe. - Não! 1134 01:11:18,238 --> 01:11:19,072 Mate- o! 1135 01:11:22,617 --> 01:11:23,618 O que é isso? 1136 01:11:24,327 --> 01:11:26,162 Ótima pergunta. Não faço ideia. 1137 01:11:27,205 --> 01:11:28,206 Mas você olhou. 1138 01:11:28,873 --> 01:11:30,083 Billy! 1139 01:11:34,546 --> 01:11:35,422 Sua muleta! 1140 01:11:36,631 --> 01:11:37,465 Shazam! 1141 01:11:38,466 --> 01:11:39,301 - Sim! - Não! 1142 01:11:43,555 --> 01:11:45,432 Temos muito o que conversar. 1143 01:11:55,567 --> 01:11:57,819 Calipso, passe-me o cajado. 1144 01:11:59,696 --> 01:12:01,197 Não tem condições de usá-lo. 1145 01:12:01,364 --> 01:12:02,490 Tenho mais do que você. 1146 01:12:02,657 --> 01:12:04,326 Você o tinha nas mãos e não fez nada. 1147 01:12:04,492 --> 01:12:07,287 Nosso único propósito é vingar nosso pai, 1148 01:12:07,913 --> 01:12:09,998 mas vocês se tornaram fracas. 1149 01:12:11,082 --> 01:12:13,293 Ladão, devorador de mundos, 1150 01:12:14,169 --> 01:12:16,254 surja do poço! 1151 01:12:25,388 --> 01:12:26,223 Vai, vai, vai! 1152 01:12:26,223 --> 01:12:27,182 Capitão Todo Poderoso! 1153 01:12:27,432 --> 01:12:28,683 - Aonde ele vai? - O que... 1154 01:12:45,575 --> 01:12:46,451 Victor? 1155 01:12:47,244 --> 01:12:48,328 Victor, acorda. 1156 01:12:48,662 --> 01:12:51,373 Olá. Meu Deus, mulher. O que foi? 1157 01:12:51,957 --> 01:12:53,041 Pai. Temos que ir! 1158 01:12:53,208 --> 01:12:55,335 - Temos que sair daqui. - Temos que ir já! 1159 01:12:55,752 --> 01:12:57,379 Engraçado, né? Sei o que parece. 1160 01:12:58,046 --> 01:12:59,631 Na verdade, não sei o que parece. 1161 01:12:59,798 --> 01:13:00,840 Mas não surtem. 1162 01:13:06,638 --> 01:13:08,098 Olha pra mim, sou o Billy. 1163 01:13:08,265 --> 01:13:09,474 Rosa, sou o Billy. 1164 01:13:09,641 --> 01:13:10,892 Esses são o Eugene e o Freddy. 1165 01:13:11,059 --> 01:13:14,145 Darla, Mary, é óbvio, e o Pedro é o Pedro de sempre. 1166 01:13:16,189 --> 01:13:18,775 Não é hora de segredo. Temos que contar a verdade. 1167 01:13:19,693 --> 01:13:21,403 - Somos super-heróis. - Sou gay. 1168 01:13:22,404 --> 01:13:23,780 Sim, nós sabemos. 1169 01:13:24,406 --> 01:13:25,782 - Já sabiam? - Sim. 1170 01:13:26,866 --> 01:13:27,742 Sim. 1171 01:13:29,119 --> 01:13:30,829 - Eu sou o mago. - Este é o mago. 1172 01:13:30,996 --> 01:13:32,414 É um mago chamado "o mago". 1173 01:13:32,581 --> 01:13:34,207 Agora vistam-se. Depressa. 1174 01:13:34,374 --> 01:13:36,877 - Vistam essas roupas. - Isso é tão estranho. 1175 01:13:37,043 --> 01:13:38,128 É. 1176 01:13:38,295 --> 01:13:40,839 Vocês são os Fiascos da Filadélfia? 1177 01:13:41,006 --> 01:13:41,882 É o seguinte, 1178 01:13:42,048 --> 01:13:44,217 eu não aceito esse apelido idiota, 1179 01:13:44,384 --> 01:13:45,468 mas, sim, somos nós. 1180 01:13:45,635 --> 01:13:48,471 Agora mexam- se! Temos que ir. O dragão está aqui! 1181 01:13:49,222 --> 01:13:50,265 Dragão? 1182 01:14:27,844 --> 01:14:28,720 Você está bem? 1183 01:14:29,179 --> 01:14:30,055 Tá bom. 1184 01:14:31,514 --> 01:14:35,185 É muita coisa pra assimilar, mas prometo explicar tudo depois. 1185 01:14:35,352 --> 01:14:36,186 Explicar o quê? 1186 01:14:36,353 --> 01:14:38,313 Que temos filhos caçados por deusas gregas 1187 01:14:38,480 --> 01:14:40,232 e um dragão que destruiu a casa que compramos? 1188 01:14:40,398 --> 01:14:42,525 - É. - Espera aí, compraram a casa? 1189 01:14:42,692 --> 01:14:43,944 Sim. 1190 01:14:50,992 --> 01:14:52,327 Corram! Depressa! 1191 01:15:01,169 --> 01:15:02,003 Ah, não. 1192 01:15:05,131 --> 01:15:07,467 - Abaixe- se. - Tá legal, já chega! 1193 01:15:10,887 --> 01:15:11,721 De novo? 1194 01:15:13,515 --> 01:15:14,349 Freddy! 1195 01:15:17,811 --> 01:15:19,771 Ei! É isto que você quer, certo? 1196 01:15:34,244 --> 01:15:37,080 Venham, nós estamos a salvo agora. Vamos. Vamos. 1197 01:16:02,772 --> 01:16:03,732 Mary! 1198 01:16:04,983 --> 01:16:05,859 Não. 1199 01:16:45,941 --> 01:16:46,816 Oi. 1200 01:16:47,275 --> 01:16:48,193 Você está bem? 1201 01:16:48,902 --> 01:16:49,903 Você está bem? 1202 01:16:51,404 --> 01:16:52,364 Muito bem. 1203 01:16:54,282 --> 01:16:55,992 Onde está esse dragão? 1204 01:17:23,311 --> 01:17:25,480 Local apropriado para um jardim. 1205 01:19:09,668 --> 01:19:11,586 SINFÔNICA DA FILADÉLFIA PRÉDIO DO CAPITÓLIO 1206 01:19:11,753 --> 01:19:13,588 MUSEU ESTADUAL CENTRO DE CONVENÇÕES 1207 01:20:01,094 --> 01:20:02,387 Vamos, depressa! 1208 01:20:07,058 --> 01:20:09,936 Meu Deus, estou escorregando! Vou cair! 1209 01:20:33,335 --> 01:20:34,878 Minha nossa! 1210 01:20:55,148 --> 01:20:57,567 Nunca achei que diria isso sobre um dragão, 1211 01:20:57,734 --> 01:21:00,278 mas ele é o menor dos nossos problemas agora. 1212 01:21:03,698 --> 01:21:04,950 Seu mundo não sobreviverá. 1213 01:21:05,116 --> 01:21:06,243 Não diga, Merlim! 1214 01:21:06,409 --> 01:21:07,452 Ele está certo. 1215 01:21:08,662 --> 01:21:09,621 Anne! 1216 01:21:09,955 --> 01:21:12,791 - Você está bem? Está machucado? - Estou bem. 1217 01:21:14,042 --> 01:21:15,585 No Reino dos Deuses, a árvore 1218 01:21:16,670 --> 01:21:18,713 tinha um semblante de beleza. 1219 01:21:18,964 --> 01:21:20,006 De paz. 1220 01:21:20,715 --> 01:21:22,842 Não foi feita para o solo deste reino, 1221 01:21:23,218 --> 01:21:25,262 e se tornou monstruosa pela mão que a plantou. 1222 01:21:25,428 --> 01:21:27,389 De que lado ela está, afinal? 1223 01:21:27,556 --> 01:21:29,099 Vou tentar convencer a Héspera. 1224 01:21:29,724 --> 01:21:31,601 Só ela pode controlar nossa irmã. 1225 01:21:31,768 --> 01:21:33,687 Vou dar tudo de mim, ou morrer tentando. 1226 01:21:33,853 --> 01:21:36,773 Não, existe outra alternativa que não morrer. 1227 01:21:36,940 --> 01:21:39,109 Freddy, querido, estou pronta se for preciso. 1228 01:21:39,526 --> 01:21:40,652 Já tive uma vida longa. 1229 01:21:40,819 --> 01:21:41,861 Teve uma vida longa? 1230 01:21:42,028 --> 01:21:43,321 Temos a mesma idade. 1231 01:21:43,488 --> 01:21:45,657 Tenho mais de 6.000 anos. 1232 01:21:48,743 --> 01:21:49,661 Você está ótima. 1233 01:21:56,543 --> 01:21:57,836 Isso parece inapropriado. 1234 01:21:58,670 --> 01:21:59,504 É. 1235 01:22:07,304 --> 01:22:09,556 Ela me chamou de querido! Não pode morrer! 1236 01:22:09,723 --> 01:22:11,308 Temos que dar um jeito. 1237 01:22:12,767 --> 01:22:13,643 Pegue meus poderes. 1238 01:22:13,643 --> 01:22:14,978 - Não, Billy! - Não. 1239 01:22:15,145 --> 01:22:16,187 Pegue meus poderes. 1240 01:22:16,354 --> 01:22:17,898 Você me deu, pode pegar de volta. 1241 01:22:18,064 --> 01:22:20,233 Eu não sou mais o campeão. Você é! 1242 01:22:20,400 --> 01:22:22,944 Acha que sei resolver isso, mas eu não sei. 1243 01:22:23,111 --> 01:22:25,530 Eu nem sabia quem eram essas irmãs gregas. 1244 01:22:25,697 --> 01:22:26,656 Joguei no Google. 1245 01:22:26,823 --> 01:22:28,825 Mas você sabe quem são e o que fazer. 1246 01:22:28,992 --> 01:22:30,035 E você estava certo. 1247 01:22:31,036 --> 01:22:32,579 Escolheu o campeão errado. 1248 01:22:33,288 --> 01:22:34,998 Por isso sempre digo "todos ou nenhum". 1249 01:22:35,165 --> 01:22:37,334 Sem minha família, eu não sou nada. 1250 01:22:40,503 --> 01:22:42,297 E nem sei o que estou fazendo. 1251 01:22:43,006 --> 01:22:43,840 Não. 1252 01:22:43,840 --> 01:22:47,093 Você não tem um pingo de sabedoria nesse seu cérebro. 1253 01:22:48,345 --> 01:22:50,138 Mas seu coração é sábio. 1254 01:22:50,931 --> 01:22:53,266 E sabe exatamente o que deve ser feito. 1255 01:22:54,434 --> 01:22:58,021 Passei milênios procurando um campeão digno, 1256 01:22:59,773 --> 01:23:03,652 e ninguém foi digno do que compartilhei com meus irmãos e irmãs. 1257 01:23:04,277 --> 01:23:06,029 Quando você compartilhou seus poderes, 1258 01:23:07,447 --> 01:23:08,740 você não hesitou. 1259 01:23:08,907 --> 01:23:11,117 Pra você, todos podem ser dignos 1260 01:23:11,284 --> 01:23:12,702 se tiverem uma chance. 1261 01:23:12,869 --> 01:23:15,455 Agora, vá lutar pela sua família. 1262 01:23:16,289 --> 01:23:17,749 Vá lutar pelo mundo. 1263 01:23:18,541 --> 01:23:20,794 Eu escolhi certo quando escolhi você. 1264 01:23:24,756 --> 01:23:25,590 Billy? 1265 01:23:25,590 --> 01:23:27,342 O que vamos fazer, cara? 1266 01:23:27,509 --> 01:23:28,969 O mesmo de sempre. Salvar... 1267 01:23:29,135 --> 01:23:30,679 a porcaria do mundo. 1268 01:23:30,845 --> 01:23:32,430 Vou pegar aquele cajado. 1269 01:23:32,597 --> 01:23:34,641 Atraiam os bichos pra longe do estádio 1270 01:23:34,808 --> 01:23:36,851 enquanto eu cuido do dragão, tá? 1271 01:23:37,227 --> 01:23:38,895 Espera, Billy, Billy. 1272 01:23:39,062 --> 01:23:41,147 Posso olhar você antes de você ir? 1273 01:23:41,314 --> 01:23:42,774 Não esta versão. 1274 01:23:43,358 --> 01:23:45,110 Você... você. 1275 01:23:45,277 --> 01:23:46,403 Meu Billy. 1276 01:23:52,659 --> 01:23:53,493 Shazam! 1277 01:23:55,745 --> 01:23:58,248 Por isso raios vivem atingindo a casa? 1278 01:24:01,626 --> 01:24:02,460 Ei. 1279 01:24:09,759 --> 01:24:11,553 Eu prometo, depois disso, 1280 01:24:11,720 --> 01:24:13,513 se eu não for comido por um dragão, 1281 01:24:15,098 --> 01:24:16,725 não vou forçar vocês a ficar comigo. 1282 01:24:16,892 --> 01:24:17,726 Tá? 1283 01:24:18,268 --> 01:24:19,102 O quê? 1284 01:24:19,102 --> 01:24:20,937 Logo estarei na idade de sair de casa. 1285 01:24:22,188 --> 01:24:23,231 Billy. 1286 01:24:23,899 --> 01:24:27,402 Meu filho maravilhoso, amável e corajoso. 1287 01:24:28,361 --> 01:24:29,738 Não há idade pra sair de casa. 1288 01:24:31,656 --> 01:24:32,782 Nunca. 1289 01:24:37,203 --> 01:24:38,371 Agora me faz um favor, 1290 01:24:39,414 --> 01:24:41,708 e eu digo isso do fundo do coração, 1291 01:24:41,875 --> 01:24:44,336 acaba com a raça delas! 1292 01:24:45,629 --> 01:24:46,671 Eu te amo, mãe. 1293 01:24:48,298 --> 01:24:49,132 Também te amo. 1294 01:24:51,218 --> 01:24:52,260 Shazam! 1295 01:24:58,433 --> 01:25:00,227 Vou levar um tempo pra me acostumar. 1296 01:25:00,894 --> 01:25:02,604 Todos para o furgão de batalha! 1297 01:25:02,771 --> 01:25:04,064 Furgão de batalha? 1298 01:25:05,565 --> 01:25:07,025 Estou tentando entrar no clima. 1299 01:25:24,751 --> 01:25:27,045 Não veem o que estão fazendo com essa gente? 1300 01:25:27,212 --> 01:25:28,213 Eu estou vendo. 1301 01:25:29,214 --> 01:25:30,799 E o que eu vejo é justo. 1302 01:25:30,966 --> 01:25:32,175 Héspera, olhe esta árvore. 1303 01:25:32,384 --> 01:25:34,553 Está doente. Aqui não é o lugar dela. 1304 01:25:35,053 --> 01:25:38,139 Juramos restaurar nosso reino, não destruir um outro. 1305 01:25:38,306 --> 01:25:40,350 Por fim, uma deusa atendeu às preces deles. 1306 01:25:40,517 --> 01:25:42,686 Eles não sabiam o lugar deles, 1307 01:25:42,852 --> 01:25:44,271 então eu estou mostrando. 1308 01:25:44,437 --> 01:25:47,899 Seu tom fanático é igual ao do nosso tio Hades. 1309 01:25:48,066 --> 01:25:50,068 Não. Eu vou pôr um fim nisso. 1310 01:25:59,160 --> 01:26:00,287 Héspera. 1311 01:26:06,126 --> 01:26:07,252 Não! 1312 01:26:08,420 --> 01:26:09,546 Héspera. 1313 01:26:10,046 --> 01:26:13,758 Se você sente da mesma forma que os humanos, Anne, 1314 01:26:13,925 --> 01:26:16,261 então talvez você devesse ser humana. 1315 01:27:12,442 --> 01:27:13,693 Alguém me ajude! 1316 01:27:15,195 --> 01:27:16,071 Alguém me ajude! 1317 01:27:16,238 --> 01:27:17,322 Alguém me ajude! 1318 01:27:29,584 --> 01:27:30,460 Tá, e agora? 1319 01:27:30,460 --> 01:27:32,379 Não dá pra atropelar todos os minotauros. 1320 01:27:37,175 --> 01:27:38,009 Ei, Steve. 1321 01:27:39,719 --> 01:27:41,221 Do que os monstros têm medo? 1322 01:27:42,013 --> 01:27:44,808 DO REI DAS FERAS 1323 01:27:44,975 --> 01:27:46,059 "Do rei das feras." 1324 01:27:46,226 --> 01:27:47,227 Leões? 1325 01:27:47,394 --> 01:27:48,395 Unicórnios. 1326 01:27:48,562 --> 01:27:50,480 Sério? Eu amo unicórnios. 1327 01:27:50,647 --> 01:27:52,524 Mas os unicórnios não te amam. 1328 01:27:52,691 --> 01:27:54,568 Gente, unicórnios não existem. 1329 01:27:54,734 --> 01:27:55,569 O quê? 1330 01:27:58,613 --> 01:28:00,156 Nossa! 1331 01:28:01,283 --> 01:28:02,742 Talvez seja possível. 1332 01:28:02,909 --> 01:28:06,079 Unicórnios são as criaturas mais temíveis do reino. 1333 01:28:06,246 --> 01:28:08,915 Cruéis, não como os pôneis dos livros de histórias. 1334 01:28:09,082 --> 01:28:10,458 Detestam a humanidade. 1335 01:28:10,625 --> 01:28:12,210 E tem algo de que eles gostam? 1336 01:28:12,377 --> 01:28:13,503 CAVERNAS ESCURAS AMBROSIA 1337 01:28:13,670 --> 01:28:15,672 "Cavernas escuras. Ambrosia"? 1338 01:28:15,881 --> 01:28:18,550 É o néctar dos deuses. Doce que nem mel. 1339 01:28:19,217 --> 01:28:20,343 Eu tenho uma ideia. 1340 01:28:20,510 --> 01:28:21,428 Vamos, depressa! 1341 01:28:22,012 --> 01:28:24,931 Ponham o máximo possível de pessoas em segurança. 1342 01:28:25,974 --> 01:28:27,100 Crianças? 1343 01:28:30,770 --> 01:28:32,856 - Vamos. - Vamos, depressa! 1344 01:28:33,899 --> 01:28:34,774 Mago? 1345 01:28:35,233 --> 01:28:36,276 Eu vou com eles. 1346 01:28:37,110 --> 01:28:38,028 Freddy? 1347 01:28:40,572 --> 01:28:41,448 Anne? 1348 01:28:43,033 --> 01:28:44,117 Anne! 1349 01:28:44,284 --> 01:28:45,201 Anne! 1350 01:28:48,163 --> 01:28:51,124 Não sei bem como agir como mãe neste caso. 1351 01:28:58,840 --> 01:29:00,217 Ei! Khaleesi! 1352 01:29:14,397 --> 01:29:17,651 Isso foi legal demais. Como foi pra você? 1353 01:29:36,795 --> 01:29:38,797 Nós amamos você, Trovoada. 1354 01:29:39,005 --> 01:29:40,382 Você é o melhor, Capitão Marvel. 1355 01:29:40,549 --> 01:29:42,801 - É, vai, Alta Tensão! - E aí, mano? 1356 01:29:43,343 --> 01:29:45,387 É Tensão Máxima, entre outros nomes. 1357 01:29:45,554 --> 01:29:47,305 Ainda estamos pensando, então... 1358 01:29:54,396 --> 01:29:56,523 Você pensou que fosse invulnerável. 1359 01:29:56,690 --> 01:29:57,899 Mas não é. 1360 01:29:58,525 --> 01:30:00,110 Fogo mágico. 1361 01:30:00,277 --> 01:30:02,028 Magia pode matar magia. 1362 01:30:02,195 --> 01:30:05,115 Tá. "Magia mata magia." Eu soube há bem mais tempo. 1363 01:30:05,282 --> 01:30:07,742 Só pirei porque minha roupa nunca queimou assim. 1364 01:30:07,909 --> 01:30:10,370 Além disso, ninguém mexe com minha cidade! 1365 01:30:10,537 --> 01:30:12,289 Não é mesmo? 1366 01:30:12,455 --> 01:30:14,541 Eu derrotei minha irmã traidora. 1367 01:30:14,708 --> 01:30:15,750 Uma deusa. 1368 01:30:15,917 --> 01:30:17,961 Acha que eu não vou te destruir? 1369 01:31:05,133 --> 01:31:06,718 O cajado está absorvendo tudo. 1370 01:31:07,719 --> 01:31:08,553 Como uma bateria. 1371 01:31:14,935 --> 01:31:16,061 Isso mesmo. 1372 01:31:16,811 --> 01:31:17,687 Fuja! 1373 01:31:18,438 --> 01:31:19,522 É uma péssima ideia. 1374 01:31:19,689 --> 01:31:22,234 Não têm noção da selvageria, da barbárie. 1375 01:31:25,779 --> 01:31:26,655 Ah, não. 1376 01:31:55,892 --> 01:31:57,477 - Olá. - Não. 1377 01:32:01,231 --> 01:32:02,440 Está tudo bem. Vem cá. 1378 01:32:07,571 --> 01:32:08,405 Darla... 1379 01:32:08,405 --> 01:32:10,782 Está tudo bem. Boa menina. 1380 01:32:18,498 --> 01:32:19,499 Cuidado! 1381 01:32:20,750 --> 01:32:21,585 Darla! 1382 01:32:44,691 --> 01:32:45,942 Prove o arco-íris. 1383 01:32:48,320 --> 01:32:49,404 Gostoso, não é? 1384 01:32:49,571 --> 01:32:51,656 É o mais próximo da ambrosia que temos. 1385 01:33:16,681 --> 01:33:17,682 Boa menina. 1386 01:33:35,075 --> 01:33:36,493 Vamos precisar de mais Skittles. 1387 01:34:13,488 --> 01:34:14,823 Prove o arco-íris, filha da... 1388 01:34:34,926 --> 01:34:36,011 Não, não, não... 1389 01:34:37,137 --> 01:34:38,471 Moça, você não pode morrer! 1390 01:34:38,638 --> 01:34:40,599 Vamos lá, Billy! Poderes, poderes. 1391 01:34:40,765 --> 01:34:44,019 Poderes médicos. Não. Poderes de ressuscitar pessoas mortas. 1392 01:34:51,651 --> 01:34:52,694 Afastar? 1393 01:34:54,154 --> 01:34:56,197 Vamos! Mais uma vez. Afastar! 1394 01:34:56,364 --> 01:34:57,324 Para! Para! 1395 01:34:57,490 --> 01:35:00,285 Deixe-me ir para o Submundo em paz, por favor. 1396 01:35:00,869 --> 01:35:04,581 Moça, moça, me escuta, tá? Não quero que mais ninguém morra. 1397 01:35:04,748 --> 01:35:07,500 Nem minha família, nem ninguém. Podemos salvá-los. 1398 01:35:07,667 --> 01:35:08,960 Isso tudo veio da árvore. 1399 01:35:09,127 --> 01:35:12,047 Sei como destruir a árvore e o dragão ao mesmo tempo. 1400 01:35:12,214 --> 01:35:15,508 Os poderes de Ladão são grandiosos demais, garoto. 1401 01:35:15,675 --> 01:35:18,511 Não se eu sobrecarregar o cajado com raios suficientes. 1402 01:35:18,678 --> 01:35:19,596 Uma bomba? 1403 01:35:20,931 --> 01:35:23,225 - É o bastante pra matar o dragão? - E mais. 1404 01:35:25,060 --> 01:35:28,730 Você acabaria com tudo que está dentro da redoma. 1405 01:35:30,190 --> 01:35:32,108 Então preciso pedir mais um favor. 1406 01:35:35,195 --> 01:35:36,947 Vamos, vamos. Vamos. 1407 01:35:37,113 --> 01:35:38,198 Tem abrigo ali adiante. 1408 01:35:38,365 --> 01:35:40,533 Tem um abrigo ali adiante. Vamos. 1409 01:35:40,700 --> 01:35:42,702 Sem correr. Tem abrigo ali adiante. 1410 01:35:43,536 --> 01:35:44,537 Vamos, vamos. 1411 01:35:46,164 --> 01:35:47,749 Vamos, vamos. 1412 01:35:47,916 --> 01:35:49,125 Anne! 1413 01:35:49,459 --> 01:35:50,335 Anne! 1414 01:35:51,336 --> 01:35:52,254 Anne! 1415 01:36:00,428 --> 01:36:01,596 Vamos, corram. 1416 01:36:01,763 --> 01:36:02,764 Cuidado aí atrás. 1417 01:36:16,570 --> 01:36:17,988 Vão, vão, vão! 1418 01:36:26,204 --> 01:36:27,372 Pra trás! 1419 01:36:28,665 --> 01:36:30,041 Corram, corram! 1420 01:36:38,842 --> 01:36:40,135 Anne! 1421 01:36:40,302 --> 01:36:41,428 Ladão, 1422 01:36:42,262 --> 01:36:43,513 mate a traidora. 1423 01:37:16,421 --> 01:37:17,589 É impossível. 1424 01:37:17,756 --> 01:37:19,090 Acabe com ele! 1425 01:37:33,104 --> 01:37:35,065 Eu perdi. Freddy, eu não consigo. 1426 01:37:35,774 --> 01:37:37,150 O que é uma deusa sem seu poder? 1427 01:37:37,567 --> 01:37:39,611 O maior poder que você tem 1428 01:37:39,778 --> 01:37:40,904 é você mesma. 1429 01:37:41,071 --> 01:37:42,280 Você me ensinou isso. 1430 01:37:50,664 --> 01:37:52,374 Mate-os! 1431 01:38:09,808 --> 01:38:10,850 Bum! 1432 01:38:11,977 --> 01:38:14,396 Deve ser bem decepcionante para um dragão. 1433 01:38:17,107 --> 01:38:18,275 Supondo que seja um. 1434 01:38:18,441 --> 01:38:20,068 Você voa e respira fogo, 1435 01:38:20,235 --> 01:38:22,279 mas é feito de madeira, nada pra se gabar, 1436 01:38:22,445 --> 01:38:24,698 e é uma falha de design, pra ser franco. 1437 01:38:26,032 --> 01:38:27,075 Freddy, Anthea, não! 1438 01:38:31,663 --> 01:38:32,539 Você olhou! 1439 01:38:32,539 --> 01:38:33,832 Já são duas vezes. 1440 01:38:33,999 --> 01:38:36,167 E nem precisei de um violino em chamas. 1441 01:38:37,878 --> 01:38:40,046 Você quer o cajado? Vem pegar. 1442 01:39:14,831 --> 01:39:16,583 Agora, Héspera. 1443 01:39:18,960 --> 01:39:20,170 Agora, Héspera. 1444 01:39:23,423 --> 01:39:24,883 Agora. Agora. 1445 01:40:25,610 --> 01:40:26,945 Não. 1446 01:40:27,112 --> 01:40:28,655 Não! Não! 1447 01:40:52,679 --> 01:40:53,972 Remova a redoma. 1448 01:40:54,139 --> 01:40:56,141 Enquanto eu ainda respirar, 1449 01:40:57,100 --> 01:40:58,768 a redoma continuará de pé. 1450 01:40:59,686 --> 01:41:03,481 Eu te vejo do outro lado, irmã. 1451 01:41:47,150 --> 01:41:48,068 Billy! 1452 01:41:48,735 --> 01:41:50,320 - Saia daí. - Eu não posso. 1453 01:41:50,487 --> 01:41:51,488 Billy. 1454 01:41:51,655 --> 01:41:53,240 Eu tenho que fazer isso. 1455 01:41:55,492 --> 01:41:58,036 O que está fazendo? Não deveria estar aí. 1456 01:41:58,203 --> 01:42:00,163 Tenho que estar, sim. 1457 01:42:01,498 --> 01:42:03,250 Eu achava que não fazia nada direito, 1458 01:42:03,416 --> 01:42:05,168 que eu não merecia meus poderes, 1459 01:42:06,711 --> 01:42:08,129 mas tem algo que posso fazer. 1460 01:42:08,672 --> 01:42:09,673 Não. 1461 01:42:10,674 --> 01:42:11,967 Posso salvar todos vocês. 1462 01:42:12,342 --> 01:42:13,843 Mas é todos ou nenhum! 1463 01:42:14,010 --> 01:42:14,928 É. 1464 01:42:15,095 --> 01:42:17,264 Todos vocês sobrevivem e nenhum se machuca. 1465 01:42:20,642 --> 01:42:22,602 Freddy, eu nunca tive família. Você sabe. 1466 01:42:23,436 --> 01:42:25,313 Todos com quem eu me importava me deixaram. 1467 01:42:25,480 --> 01:42:27,315 Minha mãe, meu pai, todo mundo. 1468 01:42:28,608 --> 01:42:30,318 Ao achar vocês, eu segurei, 1469 01:42:30,485 --> 01:42:31,695 mas forte demais. 1470 01:42:32,112 --> 01:42:32,946 Não. 1471 01:42:33,113 --> 01:42:34,614 Eu deveria ter soltado vocês. 1472 01:42:36,491 --> 01:42:37,993 Está na hora de você voar. 1473 01:42:38,535 --> 01:42:39,536 E você? 1474 01:42:44,583 --> 01:42:46,376 Sou o Capitão Todo Poderoso Júnior. 1475 01:42:48,753 --> 01:42:50,213 Não se esqueça disso. 1476 01:43:42,933 --> 01:43:44,559 Vamos acabar com isso agora. 1477 01:43:44,726 --> 01:43:47,103 Sim. Vamos. 1478 01:43:58,073 --> 01:43:59,574 Vamos lá, Billy. 1479 01:44:27,602 --> 01:44:28,812 Ele dá conta. Nós damos. 1480 01:44:28,979 --> 01:44:30,772 Ele dá conta. Ele dá conta. 1481 01:44:30,939 --> 01:44:32,023 Billy. 1482 01:44:36,403 --> 01:44:37,612 Voa! 1483 01:44:50,083 --> 01:44:51,042 Billy. 1484 01:44:52,085 --> 01:44:53,712 Vamos. Venham, vamos embora. 1485 01:45:02,012 --> 01:45:02,846 Não! 1486 01:46:53,582 --> 01:46:56,167 Shazam! 1487 01:47:13,018 --> 01:47:13,852 Billy. 1488 01:47:15,228 --> 01:47:17,230 Um verdadeiro deus, 1489 01:47:17,397 --> 01:47:18,607 afinal. 1490 01:48:11,660 --> 01:48:12,869 Ele conseguiu. 1491 01:48:20,669 --> 01:48:21,670 Precisamos ir. 1492 01:48:29,135 --> 01:48:30,136 Billy? 1493 01:48:30,720 --> 01:48:31,721 Billy? 1494 01:48:33,139 --> 01:48:34,140 Billy! 1495 01:48:36,017 --> 01:48:37,060 Billy! 1496 01:48:38,520 --> 01:48:40,522 Billy. Cadê você? 1497 01:48:41,064 --> 01:48:42,148 Billy! 1498 01:48:44,109 --> 01:48:45,110 Billy? 1499 01:48:49,072 --> 01:48:51,199 Billy! Billy. 1500 01:48:53,785 --> 01:48:54,828 Billy! 1501 01:48:54,995 --> 01:48:55,996 Billy! 1502 01:48:57,038 --> 01:48:58,164 Billy! 1503 01:48:58,331 --> 01:48:59,624 Acorda. Você conseguiu. 1504 01:49:02,377 --> 01:49:04,045 Agora você tem que acordar. 1505 01:49:04,212 --> 01:49:06,840 É a parte em que você acorda, abre os olhos, ri 1506 01:49:07,007 --> 01:49:10,218 e diz que você me pegou, porque você me pegou. 1507 01:49:11,595 --> 01:49:13,096 Acabou a brincadeira, cara. 1508 01:49:14,306 --> 01:49:15,390 Billy! 1509 01:49:17,142 --> 01:49:19,269 Billy. Billy, vamos lá. 1510 01:49:21,771 --> 01:49:23,106 Freddy. 1511 01:49:26,318 --> 01:49:27,652 O que você fez? 1512 01:49:29,988 --> 01:49:30,947 Acorda, Billy. 1513 01:49:31,114 --> 01:49:32,866 - Billy? - Ele está aqui! 1514 01:49:35,952 --> 01:49:36,953 Billy. 1515 01:49:39,497 --> 01:49:40,874 Seu idiota! 1516 01:49:42,083 --> 01:49:44,294 Nós somos uma equipe! Uma equipe! 1517 01:49:45,462 --> 01:49:46,463 Ah, Billy. 1518 01:49:47,964 --> 01:49:48,798 Billy. 1519 01:49:49,257 --> 01:49:51,426 Ah, meu bebê. Não. 1520 01:49:56,014 --> 01:49:57,599 Ele foi um herói. 1521 01:49:59,226 --> 01:50:00,936 Ele foi um herói e um deus. 1522 01:50:01,728 --> 01:50:03,855 E deve ser posto para descansar como tal. 1523 01:50:08,318 --> 01:50:09,319 Ei, filhão. 1524 01:51:17,846 --> 01:51:19,556 Será que esta terra vai se recuperar? 1525 01:51:20,640 --> 01:51:22,601 O cajado está sem magia. 1526 01:51:23,393 --> 01:51:26,271 Só a centelha de um deus pode restaurar seu poder, 1527 01:51:27,314 --> 01:51:28,815 e não existem mais deuses. 1528 01:51:30,358 --> 01:51:31,693 Existe uma. 1529 01:51:50,503 --> 01:51:51,338 O quê? 1530 01:53:19,050 --> 01:53:20,010 É um zumbi! 1531 01:53:22,512 --> 01:53:23,388 Gente! 1532 01:53:24,264 --> 01:53:25,515 Mas o que é isso? 1533 01:53:25,682 --> 01:53:26,766 Vocês me enterraram? 1534 01:53:27,642 --> 01:53:29,728 Em, tipo, dois minutos? 1535 01:53:30,145 --> 01:53:31,146 Ah, Billy! 1536 01:53:32,856 --> 01:53:33,899 Ei. 1537 01:53:34,065 --> 01:53:36,359 Nossa, senti saudades de vocês. 1538 01:53:39,279 --> 01:53:40,280 Oi. 1539 01:53:41,740 --> 01:53:43,617 Ai, meu Deus. Oi. 1540 01:53:43,783 --> 01:53:44,993 Por que ninguém falou... 1541 01:53:45,493 --> 01:53:47,287 Oi. Desculpe, eu não... 1542 01:53:47,454 --> 01:53:49,664 Não tinha te visto aí, eu estava... 1543 01:53:50,498 --> 01:53:51,625 Eu estava morto na hora. 1544 01:53:52,667 --> 01:53:53,793 Bom, 1545 01:53:54,753 --> 01:53:56,087 recebeu a carta do passarinho? 1546 01:53:57,672 --> 01:53:58,673 Eu... 1547 01:54:00,383 --> 01:54:01,718 Acho que tem uma coisinha... 1548 01:54:03,470 --> 01:54:04,471 Na minha... 1549 01:54:04,804 --> 01:54:05,722 Onde? 1550 01:54:06,973 --> 01:54:07,849 O quê? 1551 01:54:08,892 --> 01:54:09,809 É uma aranha. 1552 01:54:09,976 --> 01:54:11,394 Desculpe, isso é nojento. 1553 01:54:11,561 --> 01:54:13,521 E é bem constrangedor. 1554 01:54:14,064 --> 01:54:15,106 É, sim. 1555 01:54:15,273 --> 01:54:16,983 Mas foi incrível o que você fez. 1556 01:54:17,817 --> 01:54:19,236 O sacrifício que fez. 1557 01:54:19,778 --> 01:54:21,780 Trouxe este mundo de volta à vida. 1558 01:54:22,781 --> 01:54:26,201 Talvez desta vez deuses e humanos aprendam a viver em paz. 1559 01:54:26,785 --> 01:54:27,702 É. 1560 01:54:29,120 --> 01:54:31,039 Use o poder de Zeus com sabedoria. 1561 01:54:33,375 --> 01:54:34,793 Boa sorte, Billy Batson. 1562 01:54:37,087 --> 01:54:40,840 Olha, não é só porque o poder do seu pai flui através de mim 1563 01:54:41,007 --> 01:54:43,426 que isso nos torna, em tese, parentes, 1564 01:54:43,593 --> 01:54:46,388 e vou fazer 18 anos daqui a cinco meses, então... 1565 01:54:46,930 --> 01:54:48,723 Continue salvando o mundo, garoto. 1566 01:54:49,224 --> 01:54:51,059 É, sabe, tipo, é... Tá, beleza. 1567 01:54:51,226 --> 01:54:52,435 Até mais. 1568 01:54:52,852 --> 01:54:54,854 Que mania é essa deles de mulher mais velha? 1569 01:54:57,482 --> 01:54:58,358 Ei. 1570 01:54:59,317 --> 01:55:00,402 Quem quer os poderes de volta? 1571 01:55:02,779 --> 01:55:03,989 Podemos fazer isso, né? 1572 01:55:04,823 --> 01:55:06,950 - Sim. - Sim. Beleza, show, show. 1573 01:55:07,117 --> 01:55:08,410 Queria nossa casa de volta. 1574 01:55:08,994 --> 01:55:10,120 Podemos fazer isso? 1575 01:55:12,122 --> 01:55:13,248 Jantar! 1576 01:55:13,415 --> 01:55:16,084 - Já vou. - Obrigado por respeitarem a regra. 1577 01:55:16,251 --> 01:55:17,794 {\an8}NÃO SHAZANZAR DENTRO DE CASA 1578 01:55:20,964 --> 01:55:21,840 Anthea. 1579 01:55:22,340 --> 01:55:26,177 Já decidiu o que vai fazer com relação ao seu Reino dos Deuses? 1580 01:55:26,344 --> 01:55:28,889 Vou tirar umas férias até ele se recuperar, 1581 01:55:29,055 --> 01:55:30,557 passar um tempo com pessoas comuns. 1582 01:55:31,057 --> 01:55:32,475 Aprender sobre o seu mundo, 1583 01:55:32,642 --> 01:55:35,020 sobre como podemos aprender uns com os outros. 1584 01:55:35,186 --> 01:55:36,730 Primeiro sinal de sabedoria: 1585 01:55:36,897 --> 01:55:38,607 admitir que há sempre mais a aprender. 1586 01:55:38,773 --> 01:55:40,066 Estou assimilando isso. 1587 01:55:42,068 --> 01:55:43,236 Eu atendo. 1588 01:55:47,616 --> 01:55:48,450 Uau. 1589 01:55:49,910 --> 01:55:50,744 Galera? 1590 01:55:51,494 --> 01:55:52,329 Galera? 1591 01:55:59,961 --> 01:56:01,046 É o mago. 1592 01:56:02,797 --> 01:56:03,798 - Meu Deus! - Não acredito! 1593 01:56:04,758 --> 01:56:06,301 Olhem só esse cara! 1594 01:56:06,468 --> 01:56:07,719 - Ele tá lindão. - Meu Deus. 1595 01:56:07,886 --> 01:56:09,095 - Maneiro. - Pra que isso tudo? 1596 01:56:09,262 --> 01:56:10,847 - Tá incrível. - Tá demais! 1597 01:56:11,014 --> 01:56:13,016 Eu só estava nas redondezas 1598 01:56:13,183 --> 01:56:16,061 e queria expressar minha gratidão antes de partir. 1599 01:56:17,270 --> 01:56:18,104 Foi mal. 1600 01:56:18,271 --> 01:56:21,066 A campainha está quebrada. Está tudo quebrado. 1601 01:56:22,192 --> 01:56:23,068 Nem tudo. 1602 01:56:26,154 --> 01:56:27,447 Só estava nas redondezas? 1603 01:56:28,406 --> 01:56:30,116 Tá bom, eu vim buscar o cajado. 1604 01:56:30,283 --> 01:56:32,160 Vou ficar com ele por enquanto. 1605 01:56:32,327 --> 01:56:36,122 Eu também queria ver seus rostos uma última vez 1606 01:56:36,289 --> 01:56:37,916 antes de virar uma pilha de cinzas. 1607 01:56:38,083 --> 01:56:39,209 - Espera aí, o quê? - Não! 1608 01:56:39,376 --> 01:56:41,545 Brincadeira. O Uber está me esperando. 1609 01:56:41,711 --> 01:56:42,837 Além disso, 1610 01:56:43,004 --> 01:56:45,757 fiquei preso em rochas e prisões por tempo demais. 1611 01:56:46,383 --> 01:56:48,093 Está na hora de ver seu mundo. 1612 01:56:48,385 --> 01:56:49,469 Foi uma honra, 1613 01:56:50,053 --> 01:56:52,222 um privilégio, ver todos vocês voarem. 1614 01:56:52,722 --> 01:56:53,974 Você não é um mago tão ruim. 1615 01:56:54,307 --> 01:56:55,141 Obrigado, Jeff. 1616 01:56:56,434 --> 01:56:57,352 Não desiste. 1617 01:56:58,770 --> 01:56:59,771 Diz aí, 1618 01:57:01,231 --> 01:57:02,774 qual é meu nome de super-herói? 1619 01:57:05,318 --> 01:57:07,654 Seu nome é 1620 01:57:08,697 --> 01:57:09,698 Shazam. 1621 01:57:10,740 --> 01:57:11,658 - Óbvio. - É. 1622 01:57:15,412 --> 01:57:17,080 Acho que dá pra ser melhor. 1623 01:58:02,167 --> 01:58:04,836 {\an8}FILHAS DE ATLAS 1624 01:58:11,384 --> 01:58:13,094 {\an8}CICLOPE - MINOTAURO 1625 01:58:16,264 --> 01:58:17,682 {\an8}MANTÍCORA 1626 01:58:19,100 --> 01:58:20,268 HARPIA 1627 01:58:26,942 --> 01:58:28,818 CADERNO DO FREDDY 1628 01:59:47,647 --> 01:59:52,319 {\an8}SHAZAM! FÚRIA DOS DEUSES 1629 01:59:56,990 --> 01:59:58,450 Meus pés doem. Falta muito? 1630 01:59:58,617 --> 02:00:01,328 Dez segundos a menos do que da última vez que perguntou. 1631 02:00:01,494 --> 02:00:04,247 Desculpe, mas podíamos ter estacionado mais perto. 1632 02:00:04,414 --> 02:00:06,791 É uma visita surpresa, e eu não queria assustá-lo. 1633 02:00:07,000 --> 02:00:09,336 Assustá-lo? É um super-herói, não um cervo. 1634 02:00:09,502 --> 02:00:10,503 Tá, vamos embora. 1635 02:00:10,712 --> 02:00:12,839 E então diga à Waller que, mesmo que... 1636 02:00:13,048 --> 02:00:15,175 ela ache que esse cara agrega ao time, 1637 02:00:15,300 --> 02:00:19,262 nem o conhecemos porque você pôs uma merda de tênis pra caminhar. 1638 02:00:20,013 --> 02:00:22,849 Pra começar, são botas, e não são uma merda, são novas. 1639 02:00:23,016 --> 02:00:24,142 Só não deu pra amaciar. 1640 02:00:24,309 --> 02:00:25,268 Cala a boca. 1641 02:00:26,186 --> 02:00:29,105 Waller disse que esse cara é poderoso pra caramba, 1642 02:00:29,272 --> 02:00:30,815 mas um pouco imaturo. 1643 02:00:31,024 --> 02:00:32,192 Que ótimo. 1644 02:00:44,537 --> 02:00:45,997 - Billy Batson. - Sim? 1645 02:00:46,164 --> 02:00:47,165 Quer dizer, não. 1646 02:00:47,916 --> 02:00:50,835 Nunca ouvi esse nome. Não sei de quem estão falando. 1647 02:00:51,002 --> 02:00:54,256 Mas eu queria conhecer. Parece muito legal. E engraçado. 1648 02:00:54,422 --> 02:00:58,593 E talentoso. E absurdamente bonito, mas, tipo, de um jeito perigoso. 1649 02:00:58,843 --> 02:01:00,595 Do que é que está falando? 1650 02:01:00,762 --> 02:01:02,264 Relaxa. Sabemos quem você é. 1651 02:01:02,931 --> 02:01:03,765 Como? 1652 02:01:03,932 --> 02:01:05,100 Não esquenta com isso. 1653 02:01:06,142 --> 02:01:07,060 Quem são vocês? 1654 02:01:07,227 --> 02:01:10,272 Não esquenta nem com isso. Vimos o que é capaz de fazer. 1655 02:01:10,438 --> 02:01:12,107 E viemos te fazer uma oferta. 1656 02:01:12,274 --> 02:01:14,276 - Quer entrar pra Sociedade... - Sim! 1657 02:01:14,484 --> 02:01:17,737 Mil vezes sim! Ai, meu Deus! Eu tenho sonhado com isso! 1658 02:01:17,904 --> 02:01:19,698 Bem, não exatamente assim. 1659 02:01:19,906 --> 02:01:22,075 É com a Mulher-Maravilha no sonho, mas... 1660 02:01:22,242 --> 02:01:23,577 Eca. 1661 02:01:23,743 --> 02:01:25,203 Foi bem fácil. 1662 02:01:25,954 --> 02:01:27,330 Bem-vindo à Sociedade da Justiça. 1663 02:01:27,539 --> 02:01:29,374 Legal... Espera aí, o quê? 1664 02:01:29,583 --> 02:01:32,168 Sociedade da Justiça? É diferente da Liga da Justiça? 1665 02:01:32,335 --> 02:01:35,338 Sim. Sociedade da Justiça é diferente de Liga da Justiça. 1666 02:01:35,505 --> 02:01:37,173 É como as palavras funcionam. 1667 02:01:37,340 --> 02:01:39,134 Quero ser do grupo da Mulher-Maravilha. 1668 02:01:39,301 --> 02:01:41,428 - São vocês, certo? - Não. 1669 02:01:41,595 --> 02:01:43,555 Por que está obcecado pela Mulher-Maravilha? 1670 02:01:43,722 --> 02:01:44,598 Ele está zoando, né? 1671 02:01:45,515 --> 02:01:46,391 Não? 1672 02:01:46,725 --> 02:01:48,268 Chega, vou embora. 1673 02:01:48,852 --> 02:01:50,729 Vou esperar aqui por causa da bota. 1674 02:01:50,896 --> 02:01:52,772 Você vem me buscar de carro? 1675 02:01:52,939 --> 02:01:55,275 Ei, só uma pequena crítica construtiva. 1676 02:01:55,442 --> 02:01:58,612 Acho confuso haver dois grupos de super-heróis 1677 02:01:58,820 --> 02:02:02,073 sem qualquer ligação, mas os dois com "Justiça" no nome. 1678 02:02:02,240 --> 02:02:04,367 Já pensaram em dar uma reformulada? 1679 02:02:04,576 --> 02:02:09,164 Com uma rápida pesquisada na internet, vocês encontram muitas opções, cara. 1680 02:02:09,331 --> 02:02:11,583 Tipo, "Sociedade da Autoridade". 1681 02:02:12,417 --> 02:02:15,587 "Sociedade do Código." Que idiotice. São termos jurídicos. 1682 02:02:16,796 --> 02:02:18,715 "Sociedade dos Vingadores." 1683 02:02:20,300 --> 02:02:21,760 Gostei, por algum motivo. 1684 02:08:23,830 --> 02:08:25,832 Legendas: Marina Fragano Baird 1685 02:08:57,280 --> 02:09:01,201 Ora, ora, doutor, nós nos encontramos de novo. 1686 02:09:01,368 --> 02:09:03,078 Onde é que você esteve? 1687 02:09:03,245 --> 02:09:06,164 Pra executar o plano perfeito, doutor, 1688 02:09:06,331 --> 02:09:08,541 é preciso ter paciência. 1689 02:09:08,708 --> 02:09:10,168 Do que está falando? 1690 02:09:11,878 --> 02:09:13,630 Já se passaram dois anos! 1691 02:09:13,797 --> 02:09:18,593 Sim. Mas o que é o tempo senão um truque da mente? 1692 02:09:18,760 --> 02:09:20,011 Uma medida sem sentido. 1693 02:09:20,178 --> 02:09:22,681 Ei. Eu tenho 57 anos. 1694 02:09:22,847 --> 02:09:25,976 Estou preso numa caixa de concreto, cercado por lunáticos, 1695 02:09:26,142 --> 02:09:27,978 esperando uma minhoca pôr em prática 1696 02:09:28,144 --> 02:09:30,522 um plano vago sobre o qual não sei nada? 1697 02:09:30,689 --> 02:09:33,233 Levo muito tempo para chegar aos lugares. 1698 02:09:33,400 --> 02:09:36,069 Eu não tenho pernas, não tenho asas. 1699 02:09:36,236 --> 02:09:39,531 Eu só rastejo por aí sem parar. 1700 02:09:39,698 --> 02:09:42,117 Mas não por muito tempo. 1701 02:09:44,995 --> 02:09:46,663 Conte- me tudo. 1702 02:09:48,206 --> 02:09:49,916 Só preciso fazer mais uma coisa. 1703 02:09:50,333 --> 02:09:52,335 O quê? Não! 1704 02:09:53,879 --> 02:09:55,463 Mas que droga!