1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:09,152 --> 00:01:11,655
داستان ہمیں ایک بہادر
چند کے بارے میں بتاتی
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,366
ہے جو میدان اور دھند
کے اوپر کھڑے تھے۔
4
00:01:14,449 --> 00:01:16,952
میرے، انہوں نے کون
سے ہتھیار چلائے ہوں گے۔
5
00:01:17,035 --> 00:01:19,246
جو ہمیں ہماری موجودہ نمائش،
6
00:01:19,329 --> 00:01:21,915
دیوتاؤں کے افسانوی
عملے میں لاتا ہے۔
7
00:01:21,999 --> 00:01:23,625
ہومر کی کہانی میں،
عملے کو تمام دیوتاؤں
8
00:01:23,709 --> 00:01:27,921
کے تحفے کو استعمال
کرنے کے لیے کہا گیا تھا۔
9
00:01:28,005 --> 00:01:30,966
اوہ۔ خوش آمدید،
قابل فخر سپاہیوں۔
10
00:01:31,049 --> 00:01:32,134
میں نے کیا کہا ہے؟
11
00:01:32,217 --> 00:01:33,593
عجائب گھر تفریحی ہیں۔
12
00:01:33,677 --> 00:01:36,555
دماغ کے لیے تفریحی پارک۔
13
00:01:36,638 --> 00:01:38,307
- واہ!
- ٹھیک ہے،
14
00:01:38,390 --> 00:01:39,683
پریشان ہونے کی کوئی وجہ نہیں ہے۔
15
00:01:39,766 --> 00:01:42,102
سب کو دیکھنے کا موقع ملے گا۔
16
00:01:42,185 --> 00:01:43,603
دل کی لکڑی سے کھدی ہوئی جو 2000
17
00:01:43,687 --> 00:01:46,106
سال سے زیادہ عرصے
میں نہیں دیکھی گئی،
18
00:01:46,189 --> 00:01:48,442
اس قدیم نقل کے دو حصوں کو حال ہی
19
00:01:48,525 --> 00:01:50,736
میں تمام جگہوں پر
دریافت کیا گیا تھا،
20
00:01:50,819 --> 00:01:54,364
فلاڈیلفیا کے باہر
فضلہ پروسیسنگ پلانٹ۔
21
00:01:54,448 --> 00:01:55,782
اتنا مضبوط، انہوں
نے مبینہ طور پر
22
00:01:55,866 --> 00:01:57,743
تین کوڑے دان کے
کمپیکٹر توڑ ڈالے۔
23
00:01:57,826 --> 00:02:00,037
ٹھیک ہے، دوستو، یہ کافی ہے۔
24
00:02:00,120 --> 00:02:02,456
میں ہوں، میں یہاں
شو کا ستارہ ہوں...
25
00:02:02,539 --> 00:02:04,333
رکو!
26
00:02:04,416 --> 00:02:05,500
رکو! جناب!
27
00:02:07,461 --> 00:02:08,462
جناب!
28
00:02:10,422 --> 00:02:11,882
ارے!
29
00:02:11,965 --> 00:02:13,342
ارے تم کیا کر رہے ہو؟
30
00:02:57,135 --> 00:03:00,764
افراتفری کو دور کریں۔
31
00:03:07,020 --> 00:03:08,855
افراتفری کو دور کریں۔
32
00:03:18,490 --> 00:03:19,574
افراتفری کو دور کریں۔
33
00:03:36,675 --> 00:03:38,135
رکو، انتظار کرو۔
منتقل، منتقل، منتقل!
34
00:03:41,930 --> 00:03:42,930
نہیں نہیں!
35
00:03:44,766 --> 00:03:45,766
میری مدد کرو!
36
00:04:06,997 --> 00:04:08,373
نہیں!
37
00:04:08,457 --> 00:04:11,334
خواتین، براہ کرم مجھے جانے دو۔
38
00:04:16,173 --> 00:04:17,674
یا الله! باہر دیکھو!
39
00:05:01,801 --> 00:05:03,887
پتہ چلتا ہے کہ عجائب گھر تفریحی ہیں۔
40
00:05:07,891 --> 00:05:09,518
آئیے اس میں سے مزید ہیں۔
41
00:05:09,601 --> 00:05:12,646
ہم کچھ نہیں کر سکتے جب
تک عملہ گھیرے میں رہتا ہے۔
42
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
اس دائرے کے چیمپئن
ہم سے زیادہ ہیں۔
43
00:05:15,232 --> 00:05:18,318
انسانی چیمپئن اب بھی
44
00:05:18,401 --> 00:05:20,111
انسان ہیں اور ہم دیوتا ہیں۔
45
00:05:20,195 --> 00:05:23,031
جادوگر کے فیصلے کو کم نہ سمجھیں۔
46
00:05:23,114 --> 00:05:25,325
دیوتاؤں کی طاقت کی حفاظت کے لیے،
47
00:05:25,408 --> 00:05:28,119
اس نے باریک بینی
سے انتخاب کیا ہوگا۔
48
00:05:28,203 --> 00:05:31,957
سب سے مضبوط، سب سے زیادہ گہری
49
00:05:32,040 --> 00:05:34,334
ذہین چیمپئن جو اس
دائرے نے کبھی دیکھا ہے۔
50
00:05:34,417 --> 00:05:36,920
میں بے وقوف ہوں.
51
00:05:37,003 --> 00:05:39,005
اگر میں ایماندار ہوں تو میں ان
اختیارات کا مستحق نہیں ہوں۔
52
00:05:39,089 --> 00:05:40,757
جیسے، میں بھی کیا
حصہ ڈال رہا ہوں؟
53
00:05:40,840 --> 00:05:42,676
سرخ سوٹ کے ساتھ پہلے ہی ایک سپر
54
00:05:42,759 --> 00:05:43,843
ہیرو موجود ہے، جس
پر بجلی کا بولٹ ہے۔
55
00:05:43,927 --> 00:05:45,971
اور میں تیز ہوں، لیکن وہ تیز ہے۔
56
00:05:46,054 --> 00:05:49,724
Aquaman لفظی
طور پر بہت بڑا ہے، اور
57
00:05:49,808 --> 00:05:51,101
وہ بہت مردانہ ہے اور
بیٹ مین بہت اچھا ہے!
58
00:05:51,184 --> 00:05:53,228
اور میں صرف میں ہوں۔
59
00:05:53,311 --> 00:05:54,711
اور میں یہ بات کسی
اور سے نہیں کہہ سکتا،
60
00:05:54,771 --> 00:05:56,249
کیونکہ میرا خاندان
مجھے ایک لیڈر کے
61
00:05:56,273 --> 00:05:58,108
طور پر دیکھتا ہے،
لیکن مجھے ایسا لگتا ہے۔
62
00:05:58,191 --> 00:05:59,276
ایک دھوکہ
63
00:05:59,359 --> 00:06:00,652
تم سمجھتے ہو کہ میں ایک...
64
00:06:01,778 --> 00:06:03,113
ماہر اطفال،
65
00:06:05,115 --> 00:06:06,825
ٹھیک ہے؟
66
00:06:06,908 --> 00:06:08,910
میرا مطلب ہے،
ہاں، ٹھیک ہے، آپ کو
67
00:06:08,994 --> 00:06:10,662
ایک اور مریض، بلی
بیٹسن نے تجویز کیا تھا۔
68
00:06:10,745 --> 00:06:12,038
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
69
00:06:12,122 --> 00:06:13,873
کیا آپ میرے خیالات کو ٹھیک
کرنے میں مدد کر سکتے ہیں
70
00:06:13,957 --> 00:06:15,834
تاکہ وہ صرف، جیسے، آپ
جانتے ہیں، ہونا بند ہو جائیں؟
71
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
ٹھیک ہے، دیکھو۔
72
00:06:17,419 --> 00:06:18,980
اور، ایک بار پھر،
ماہر اطفال، ماہر
73
00:06:19,004 --> 00:06:20,880
نفسیات نہیں، لیکن
یہ مجھے ایسا لگتا ہے۔
74
00:06:20,964 --> 00:06:23,717
آپ امپوسٹر سنڈروم
کا سامنا کر رہے ہیں۔
75
00:06:23,800 --> 00:06:27,012
اور اکثر، یہ ابتدائی زندگی
میں صدمے سے پیدا ہوتا ہے،
76
00:06:27,095 --> 00:06:29,514
لہذا اگر آپ کو مجھ سے پوچھنے
میں کوئی اعتراض نہیں ہے،
77
00:06:29,598 --> 00:06:31,558
آپ کو اپنا بچپن کتنا یاد ہے؟
78
00:06:31,641 --> 00:06:33,059
جیسے آج تھا۔
79
00:06:34,060 --> 00:06:35,937
صدمے؟ اہ، مجھے نہیں معلوم۔
80
00:06:36,021 --> 00:06:37,480
میرا مطلب ہے، میں اپنے والد سے کبھی نہیں ملا۔
81
00:06:37,564 --> 00:06:40,942
اوہ، میری ماں نے مجھے
کرسمس کارنیوال میں چھوڑ دیا۔
82
00:06:41,026 --> 00:06:42,545
میں نے رضاعی نظام میں کافی
83
00:06:42,569 --> 00:06:43,612
وقت گزارا، 11 گھروں سے بھاگا،
84
00:06:43,695 --> 00:06:44,904
بہت لڑائیوں میں پڑ گئے.
85
00:06:44,988 --> 00:06:46,197
پھر مجھے ایک جادوگر نے اغوا کر
86
00:06:46,281 --> 00:06:47,741
لیا جس نے مجھے سپر پاور دی تھی۔
87
00:06:47,824 --> 00:06:49,468
اور پھر یار، جیسے، میرے
چہرے کے سامنے مر گیا۔
88
00:06:49,492 --> 00:06:50,660
یہ کوئی چھوٹی رقم نہیں ہے۔
89
00:06:50,744 --> 00:06:52,120
ایک ڈاکٹر نے سات
بدروحوں کو جادو کر
90
00:06:52,203 --> 00:06:53,580
کے میرے پورے
خاندان کو یرغمال بنا لیا،
91
00:06:53,663 --> 00:06:55,099
تو ہمیں اس کی
ایک آنکھ پھاڑنا پڑی،
92
00:06:55,123 --> 00:06:56,833
اور پھر سب کو سپر پاور مل گئی،
93
00:06:56,916 --> 00:06:58,686
لیکن اب ہر کسی کی طرح،
جیسے، اپنا اپنا کام کر رہا ہے
94
00:06:58,710 --> 00:07:00,396
اور میں واحد ہوں جو سب کو
ساتھ رکھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
95
00:07:00,420 --> 00:07:03,340
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
ٹھیک ہے، چلو صرف اس پر عملدرآمد کرتے ہیں.
96
00:07:03,423 --> 00:07:05,884
ٹھیک ہے؟ آپ کے والدین
97
00:07:05,967 --> 00:07:07,469
نے مسترد کیا، پھر سسٹم نے،
98
00:07:07,552 --> 00:07:10,180
اور اب اس شہر نے مسترد کر دیا جس
کی آپ حفاظت کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔
99
00:07:10,263 --> 00:07:11,848
میں نے کبھی نہیں کہا کہ مجھے
میرے شہر نے مسترد کر دیا ہے۔
100
00:07:13,808 --> 00:07:15,393
"شہر کی طرف سے مسترد کر دیا گیا."
101
00:07:15,477 --> 00:07:17,354
وہ ٹریبیون ہے۔ کوئی
بھی ٹریبیون نہیں پڑھتا۔
102
00:07:17,437 --> 00:07:20,106
- میں کروں گا.
- ویسے بھی، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ام...
103
00:07:20,190 --> 00:07:22,859
میں، اوہ، آپ کی مدد کی تعریف کرتا ہوں،
لیکن مجھے کچھ حقیقی مسائل درپیش ہیں۔
104
00:07:22,942 --> 00:07:27,447
دہشت گردوں کی یرغمالی کی یہ
صورتحال چل رہی ہے، اس لیے...
105
00:07:27,530 --> 00:07:29,783
- یرغمالی کی صورت حال؟
- ہاں.
106
00:07:38,541 --> 00:07:40,210
میں اس پر گیندوں کو چوستا ہوں۔
107
00:07:42,003 --> 00:07:43,713
ہمیں ہمیشہ جنگی کھیل
کیوں کھیلنا پڑتا ہے؟
108
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
ارے، یہ ہمارے دوسرے
کام کے لیے پریکٹس ہے۔
109
00:07:45,590 --> 00:07:47,467
میں سنجیدہ ہوں.
110
00:07:47,550 --> 00:07:49,678
فوجی حکمت عملی، ایک سے زیادہ ٹیم
111
00:07:49,761 --> 00:07:51,513
کے ارکان، ہر ایک
خاص مہارت کے ساتھ
112
00:07:51,596 --> 00:07:53,890
نامعلوم دشمن کے خلاف لڑا گیا۔
113
00:07:53,973 --> 00:07:55,558
میں جانتا ہوں کہ
یہ کیسا لگتا ہے،
114
00:07:55,642 --> 00:07:57,411
لیکن گھر میں بجلی
گرتی رہتی ہے، لیو۔
115
00:07:57,435 --> 00:07:59,104
میں آپ کو بتا رہا ہوں۔
116
00:07:59,187 --> 00:08:00,956
اس کے علاوہ، آپ وہ ہیں جو ہمیشہ
ٹیم ورک کے بارے میں بات کرتے ہیں۔
117
00:08:00,980 --> 00:08:03,441
لیکن ہمیں بندوقوں کی ضرورت نہیں ہے!
118
00:08:03,525 --> 00:08:05,276
دارلا۔
119
00:08:05,360 --> 00:08:06,486
یہی تھا. یہ بڑا وقت ہے۔
120
00:08:06,569 --> 00:08:09,072
- ہم بندوقیں ہیں۔
- ڈارلا!
121
00:08:09,155 --> 00:08:10,591
میری جیبوں میں سکیٹلز کیوں تھے؟
122
00:08:10,615 --> 00:08:12,701
یہ ایک سرپرائز ہونا تھا۔
123
00:08:12,784 --> 00:08:14,327
یہ تھا.
124
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
ہمم، وہ حال ہی میں بہت موڈی ہے۔
125
00:08:16,162 --> 00:08:18,081
آپ کو کیوں لگتا ہے کہ میں اسکیٹلز
کو اس کی جیب میں رکھتا ہوں؟
126
00:08:18,164 --> 00:08:20,333
- اوہ.
- واہ! اولے
127
00:08:20,417 --> 00:08:21,626
کیا یہ ایک تنگاوالا کی فوج ہے؟
128
00:08:21,710 --> 00:08:23,420
- چنگیز خان کو مارنا؟
- جی ہاں.
129
00:08:23,503 --> 00:08:25,130
ایک تنگاوالا اصلی نہیں ہیں۔
130
00:08:25,213 --> 00:08:27,340
اسے قیاس آرائی پر مبنی تاریخ،
یوجین کہا جاتا ہے۔ اس کو دیکھو.
131
00:08:27,424 --> 00:08:28,484
بلی، تم چھوڑ نہیں سکتے۔
132
00:08:28,508 --> 00:08:30,176
آپ کا لڑکا مر جائے گا!
133
00:08:30,260 --> 00:08:31,970
واہ!
134
00:08:34,222 --> 00:08:35,724
- دیکھیں؟
- جی ہاں.
135
00:08:35,807 --> 00:08:37,100
میں نے تم سے
کہا تھا کہ اگر تم نے
136
00:08:37,183 --> 00:08:38,560
اسے موقع دیا تو تم اس
میں داخل ہو جاؤ گے۔
137
00:08:38,643 --> 00:08:40,854
ہاں، میں واقعی اپیل
دیکھنا شروع کر رہا ہوں۔
138
00:08:43,356 --> 00:08:44,607
کیا ہو رہا ہے؟
139
00:08:53,116 --> 00:08:54,826
یار یہ کیا کر رہے ہو؟
140
00:08:54,909 --> 00:08:56,453
ممکنہ 10-99 جاری ہے۔
141
00:08:56,536 --> 00:08:58,013
سڑک پر دراڑیں پڑنے
کی متعدد اطلاعات۔
142
00:08:58,037 --> 00:08:59,873
Fraying معطلی کیبلز.
143
00:08:59,956 --> 00:09:02,167
بین فرینکلن برج کے تمام یونٹ۔
144
00:09:02,250 --> 00:09:04,294
ہاں۔ یہ پاگل موسیقی ہے، فریڈی۔
145
00:09:04,377 --> 00:09:06,629
یہ ہے، ہے نا؟
اس کے لیے بہت ضروری راگ۔
146
00:09:06,713 --> 00:09:07,857
ہمیں اسے لائیو پرفارم کرتے ہوئے دیکھنا چاہیے۔
147
00:09:07,881 --> 00:09:09,299
میں بھی یہی سوچ رہا تھا۔
148
00:09:09,382 --> 00:09:10,735
مجھے لگتا ہے کہ ہم اس کنسرٹ
کے ٹکٹ حاصل کر سکتے ہیں۔
149
00:09:10,759 --> 00:09:12,594
دو۔ شاید چھ نہیں۔
150
00:09:12,677 --> 00:09:14,804
تمام یا کوئی نہیں۔ یہی اصول ہے۔
151
00:09:14,888 --> 00:09:17,640
پھر بھی میں اب بھی پیچھے
کی طرف چلنے والا ہوں۔
152
00:09:17,724 --> 00:09:20,226
تو، اب آپ کا آخری
اور آخری موقع ہے۔
153
00:09:20,310 --> 00:09:22,103
بلی بیٹسن، میرے ساتھ آؤ۔
154
00:09:22,187 --> 00:09:23,813
نہیں نہیں نہیں!
155
00:09:23,897 --> 00:09:26,816
آدمی، یہ یقینی طور پر فلاڈیلفیا
میں ایک خوبصورت دن ہے!
156
00:09:26,900 --> 00:09:29,194
یہ اگرچہ ہے؟
157
00:09:29,277 --> 00:09:31,070
- تقریبا ختم ہو چکا ہے.
- دوبارہ؟
158
00:09:31,154 --> 00:09:33,364
- ٹھیک ہے.
- یہ بہتر ہے.
159
00:09:35,658 --> 00:09:38,161
واہ، واہ! سب کہاں جا رہے ہیں؟
160
00:09:38,244 --> 00:09:39,788
ام...
161
00:09:39,871 --> 00:09:40,872
جرم سے لڑنے کے لیے؟
162
00:09:42,707 --> 00:09:45,043
- ٹھیک ہے.
- الوداع، ماں.
163
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
الوداع، ماں.
164
00:09:46,628 --> 00:09:48,588
- الوداع.
- الوداع، روزا.
165
00:09:51,257 --> 00:09:52,258
اسے وقت دو.
166
00:10:00,767 --> 00:10:01,893
تم لوگ تیار ہو؟
167
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
شازم!
168
00:10:29,295 --> 00:10:30,380
یا الله.
169
00:10:32,048 --> 00:10:33,466
یہ ٹوٹنے والا ہے!
170
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
رن!
171
00:11:44,287 --> 00:11:45,914
نہیں نہیں نہیں.
172
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
کوئی راستہ نہیں،
چپ رہو! کیا میں نے
173
00:11:55,840 --> 00:11:57,320
آپ کو بچایا جب آپ
یہ گانا سن رہے تھے؟
174
00:11:59,636 --> 00:12:00,970
نہیں! میں نے آپ کو سمجھا، میں نے آپ کو سمجھا۔
175
00:12:14,275 --> 00:12:17,320
گھبرانے کی ضرورت
نہیں۔ کپتان ہر طاقت یہاں ہے۔
176
00:12:17,403 --> 00:12:18,988
اوہ۔
177
00:12:23,326 --> 00:12:25,078
میں صرف مذاق کر رہا
ہوں، یہ بہت آسان ہے۔
178
00:12:35,213 --> 00:12:36,214
ہائے!
179
00:12:38,383 --> 00:12:40,551
اوہ، میرے خدا. بلی کے بچے!
180
00:12:40,635 --> 00:12:44,180
اوہ! وہ بہت پیارے ہیں!
181
00:12:47,141 --> 00:12:48,393
کیا وہ ہمیں چھوڑ کر چلی گئی؟
182
00:12:49,435 --> 00:12:51,896
ٹھیک ہے، چلو۔
183
00:13:34,814 --> 00:13:36,691
- ٹھیک ہے.
- نہیں، نہیں، نہیں، میں آپ کو سمجھ گیا!
184
00:13:36,774 --> 00:13:40,445
وہ میرا سائڈ کِک ہے۔
کیپٹن ایوری پاور جونیئر۔
185
00:13:40,528 --> 00:13:42,238
ارے! جونیئر؟
186
00:13:42,321 --> 00:13:43,698
آپ مضبوطی سے پکڑنا چاہتے ہیں۔
187
00:14:04,886 --> 00:14:05,970
سب محفوظ ہیں۔
188
00:14:06,054 --> 00:14:07,054
بہت اچھا کام، مریم.
189
00:14:07,847 --> 00:14:09,474
چکر لگائیں، فیملی!
190
00:14:15,354 --> 00:14:17,857
ٹھیک ہے، یہاں صورت حال ہے۔
191
00:14:17,940 --> 00:14:20,401
ہمیں ایک اور کام کرنا ہے اور
192
00:14:20,485 --> 00:14:22,653
وہ ہے اس پل کو گرنے سے بچانا۔
193
00:14:24,530 --> 00:14:26,866
بین فرینکلن پل گر گیا ہے۔
194
00:14:26,949 --> 00:14:28,534
خوش قسمتی سے کوئی
جانی نقصان نہیں ہوا۔
195
00:14:28,618 --> 00:14:30,244
کچھ حصہ میں ہمارے مقامی ہیروز
196
00:14:30,328 --> 00:14:31,746
کا شکریہ، جو اب میرے ساتھ ہیں۔
197
00:14:31,829 --> 00:14:33,331
یہاں آکر بہت اچھا لگا، نینسی۔
198
00:14:33,414 --> 00:14:36,542
میں کیا کہہ سکتا؟
یہ سب ایک دن کے کام میں ہے۔
199
00:14:36,626 --> 00:14:38,270
ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے،
آپ کو فلاڈیلفیا فیاسکوز
200
00:14:38,294 --> 00:14:40,338
ڈب کیے جانے کے
بارے میں کیسا لگتا ہے؟
201
00:14:40,421 --> 00:14:42,340
یہ دیکھتے ہوئے کہ یہ کوئی
سرکاری عنوان نہیں ہے، ہم اس
202
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
کے بارے میں کچھ محسوس
نہیں کرتے۔ یہ ہمارا نام نہیں ہے۔
203
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
ٹھیک ہے، لیکن اہم
بات یہ ہے کہ...
204
00:14:45,968 --> 00:14:47,804
ان لوگوں کا کیا قصور ہے؟
205
00:14:49,263 --> 00:14:51,432
کیا آپ نے کبھی نہیں...
206
00:14:51,516 --> 00:14:53,518
میں بچوں کو چیک کرنے جا رہا ہوں۔
207
00:14:53,601 --> 00:14:55,370
جی ہاں، آپ کو چاہئے.
خدا ہی جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہے ہیں۔
208
00:14:55,394 --> 00:14:57,164
شاید منشیات، ٹھیک
ہے؟ شاید TikTok
209
00:14:57,188 --> 00:14:58,397
پر ویپ کرتے وقت سیلفی لے رہا ہو۔
210
00:14:58,481 --> 00:14:59,482
اوہ۔
211
00:15:03,111 --> 00:15:04,112
کیا وہ بلی کا بچہ ہے؟
212
00:15:05,613 --> 00:15:06,613
نہیں.
213
00:15:34,308 --> 00:15:35,810
میں آپ کا نام ٹونی رکھوں گا۔
214
00:15:50,324 --> 00:15:53,828
"پل تباہ"؟ کیا؟
215
00:15:53,911 --> 00:15:56,622
نہ بچانا توڑنے سے مختلف
ہے۔ کیا میں غلط ہوں؟
216
00:15:56,706 --> 00:15:59,458
کیا میں اس بارے میں غلط ہوں؟ اس
کے علاوہ، ہم نے بے شمار جانیں بچائیں۔
217
00:15:59,542 --> 00:16:02,378
ایک سو باسٹھ۔ یہ قابل شمار ہے۔
218
00:16:02,461 --> 00:16:04,380
جذباتی طور پر بے شمار،
219
00:16:04,463 --> 00:16:05,463
مریم
220
00:16:06,924 --> 00:16:08,009
یوجین کہاں ہے؟
221
00:16:08,092 --> 00:16:09,427
جہاں وہ ہمیشہ ہوتا ہے۔
222
00:16:09,510 --> 00:16:12,013
دروازے کے کمرے کا نقشہ بنانا۔
223
00:16:16,184 --> 00:16:17,643
یوجین!
224
00:16:17,727 --> 00:16:20,146
ارے دوستو! کہاں ہو؟
225
00:16:22,773 --> 00:16:24,108
ارے، یوجین.
226
00:16:26,569 --> 00:16:29,530
ہیلو؟ ہماری ملاقات ہے، یوجین۔
227
00:16:35,578 --> 00:16:36,578
اوہ۔
228
00:16:39,123 --> 00:16:40,123
تمہیں دیر ہوگئ ہے.
229
00:16:41,042 --> 00:16:42,042
وہاں مت جاؤ۔
230
00:16:45,254 --> 00:16:47,423
ٹھیک ہے، فیم جام،
آئیے کودتے ہیں۔
231
00:16:50,468 --> 00:16:52,094
ٹھیک ہے، بڑا دن، بڑا پل، ایک
232
00:16:52,178 --> 00:16:54,931
جوڑے کی غلطی، ٹھیک ہے؟
233
00:16:55,014 --> 00:16:57,094
لیکن ہم ابھی ان غلطیوں
پر غور کرنے والے ہیں۔
234
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
مریم؟
235
00:17:02,438 --> 00:17:04,106
نامیاتی کیم میرا مراقبہ ہے۔
236
00:17:05,608 --> 00:17:07,526
کہا کہ دوستوں کے
ساتھ کبھی نہیں، واقعی۔
237
00:17:07,610 --> 00:17:10,154
حقیقت میں، اگر میں کالج
238
00:17:10,238 --> 00:17:11,697
جاتا تو میرے دوست ہوتے۔
239
00:17:11,781 --> 00:17:13,491
حقیقت میں بالکل
اسی قسم کی ہوشیار
240
00:17:13,574 --> 00:17:14,825
چیز ہے جو ایک ہوشیار شخص ہے۔
241
00:17:14,909 --> 00:17:16,220
جس کو کالج جانے کی
ضرورت نہیں وہ کہتا ہے۔
242
00:17:16,244 --> 00:17:17,745
تو، آئیے ٹیپ پر واپس جائیں۔
243
00:17:17,828 --> 00:17:19,205
244
00:17:19,288 --> 00:17:20,957
اب، لوگو، جیسا کہ آپ
دیکھ سکتے ہیں، ہم نے
245
00:17:21,040 --> 00:17:23,793
اصلی، اصلی، اصلی،
حقیقی مضبوط، ٹھیک ہے؟
246
00:17:23,876 --> 00:17:26,545
بالکل اوپر، وہ تمام ہم
247
00:17:26,629 --> 00:17:28,256
آہنگی، توانائی، لاجواب!
248
00:17:28,339 --> 00:17:31,467
اوہ، معذرت، کوچ. IRL اڑنا ہے۔
249
00:17:31,550 --> 00:17:32,945
نہیں، نہیں، نہیں، میں
پریزنٹیشن کے ساتھ نہیں ہوا ہوں۔
250
00:17:32,969 --> 00:17:34,512
میں جانتا ہوں. اور مجھے
یہ روزانہ کی تکرار پسند ہے۔
251
00:17:34,595 --> 00:17:36,847
مجھے رات کے کھانے سے پہلے
اپنے پروں کو تھوڑا سا پھیلانا ہے۔
252
00:17:36,931 --> 00:17:39,034
- یہ مجھے ڈھیلا رکھنے میں مدد کرتا ہے!
- ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. کوئی ریکاپ نہیں۔
253
00:17:39,058 --> 00:17:40,452
ہم ایک گروپ کو ہوا میں لٹکانے
جائیں گے۔ یہ بہت اچھا لگتا ہے۔
254
00:17:40,476 --> 00:17:42,061
مجھے زہریلے پن کے لیے
اس کیچڑ کی جانچ کرنی ہوگی۔
255
00:17:42,144 --> 00:17:44,272
کیونکہ میں...
جھنجھلانا شروع کر رہا ہوں۔
256
00:17:44,355 --> 00:17:47,275
اوہ۔ اوہ، فیلیز گیم ابھی
شروع ہوئی ہے لہذا میں
257
00:17:47,358 --> 00:17:50,319
آگے بڑھنے والا ہوں
اور، اوہ، بیس بال دیکھوں گا۔
258
00:17:50,403 --> 00:17:52,488
یہ ٹھیک ہے کہ میں
ٹونی کو واپس کر دوں۔
259
00:17:54,365 --> 00:17:55,866
اوہ چلو! کیا ہو رہا ہے؟
260
00:17:55,950 --> 00:17:57,952
اس وقت کیا ہو رہا ہے؟
تمام یا کوئی نہیں، لوگو!
261
00:17:58,035 --> 00:17:59,287
اگر آپ کہتے ہیں کہ آپ کو کام کرنا ہے...
262
00:17:59,370 --> 00:18:00,788
مجھے کام کرنا ہے.
263
00:18:00,871 --> 00:18:02,999
آپ کے پاس نوکری بھی کیوں ہے؟
264
00:18:03,082 --> 00:18:04,309
ونڈر ویمن کے پاس نوکری نہیں ہے!
265
00:18:04,333 --> 00:18:05,793
- رک جاؤ.
- نہیں سچ میں.
266
00:18:05,876 --> 00:18:07,062
کیا آپ کو لگتا ہے کہ
وہ پونی ٹیل اور چشمہ
267
00:18:07,086 --> 00:18:08,546
پہنتی ہے اور، جیسے،
کوئی بھی اسے نہیں پہچانتا؟
268
00:18:08,629 --> 00:18:10,065
اور وہ، جیسے،
اکاؤنٹنٹ یا کچھ اور؟
269
00:18:10,089 --> 00:18:12,550
ابھی روکو.
تم بہت مضبوطی سے پکڑ رہے ہو۔
270
00:18:12,633 --> 00:18:15,344
صرف اس وجہ سے کہ فریڈی دس
منٹ کے لیے تنہا پرواز کرنا چاہتا ہے
271
00:18:15,428 --> 00:18:17,847
اس کا یہ مطلب نہیں کہ وہ آپ کو
آپ کی ماں کی طرح چھوڑ دے گا۔
272
00:18:17,930 --> 00:18:19,765
یا میں کالج جانا
چاہتا ہوں اس کا مطلب
273
00:18:19,849 --> 00:18:21,309
ہے کہ میں خاندان
کو چھوڑ رہا ہوں۔
274
00:18:21,392 --> 00:18:22,852
اوہ۔ ٹھیک ہے، ٹھنڈا،
یہ دوبارہ کالج کے
275
00:18:22,935 --> 00:18:24,812
بارے میں ہے. میں
پوری طرح سمجھتا ہوں۔
276
00:18:24,895 --> 00:18:26,022
ہاں۔
277
00:18:26,105 --> 00:18:27,815
کیا آپ واقعی اپنے آپ کو نہیں دیکھتے؟
278
00:18:34,947 --> 00:18:36,574
آپ پانچ مہینوں میں 18 سال کے ہو جائیں گے۔
279
00:18:36,657 --> 00:18:38,909
وہ مجھے باہر نہیں نکالیں گے۔
انہوں نے آپ کو باہر نہیں نکالا۔
280
00:18:38,993 --> 00:18:41,454
وکٹر اور روزا سنت
ہیں، ہاں، لیکن آپ کی
281
00:18:41,537 --> 00:18:43,372
عمر بڑھنے والی ہے
جیسے میں نے کی تھی۔
282
00:18:43,456 --> 00:18:46,125
ہاں، میں سمجھتا ہوں۔ میں جانتا ہوں
کہ یہ کیسے کام کرتا ہے، ٹھیک ہے؟
283
00:18:46,208 --> 00:18:47,208
کیا آپ؟
284
00:18:48,586 --> 00:18:51,088
وکٹر اور روزا بمشکل
کرایہ ادا کر سکتے ہیں۔
285
00:18:51,172 --> 00:18:54,008
اور ریاست اب مجھے کھانا
کھلانے یا گھر دینے کے لیے چیک
286
00:18:54,091 --> 00:18:56,093
نہیں بھیجتی ہے اور جلد ہی
آپ کے لیے کوئی چیک نہیں ہوگا۔
287
00:18:57,511 --> 00:19:00,806
مجھے پرواہ نہیں ہے کہ
ونڈر وومن کے پاس نوکری ہے۔
288
00:19:00,890 --> 00:19:02,475
میں اپنا حصہ ڈالنا چاہتا ہوں۔
289
00:19:02,558 --> 00:19:04,352
کسی وقت، بلی، زمین پر ہر کسی کی
290
00:19:04,435 --> 00:19:06,687
طرح، ہمیں نوکری
حاصل کرنی ہوگی یا...
291
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
گھر چھوڑ دو.
292
00:19:14,653 --> 00:19:15,946
کچھ بھی ہمیشہ کے لیے نہیں رہتا۔
293
00:19:24,580 --> 00:19:27,875
میرا مطلب ہے، اسے لفظی طور
پر ابدیت کی چٹان کہا جاتا ہے۔
294
00:19:31,128 --> 00:19:34,215
لہذا، واضح طور پر، کچھ
چیزیں ہمیشہ کے لئے رہتی ہیں.
295
00:20:09,583 --> 00:20:12,086
مجھے مرنے دو۔
296
00:20:12,169 --> 00:20:15,423
اوہ، لیکن ہم تحائف لے کر آتے ہیں۔
297
00:20:26,600 --> 00:20:27,685
جادو.
298
00:20:27,768 --> 00:20:29,562
ناممکن۔
299
00:20:29,645 --> 00:20:31,814
اس دائرے کو جادو
سے بند کر دیا گیا تھا۔
300
00:20:31,897 --> 00:20:36,485
جی ہاں. آپ نے اسے ہمارے والد
کے بہت ہی کور سے چیرنے کے بعد۔
301
00:20:36,569 --> 00:20:39,280
اس دائرے کے ہر خدا سے۔
302
00:20:39,363 --> 00:20:40,781
میری طرف سے.
303
00:20:43,659 --> 00:20:45,870
کیا آپ کو یاد نہیں
کہ آپ نے کیا لیا؟
304
00:20:45,953 --> 00:20:48,831
میری خاص طاقت کیا تھی؟
305
00:20:48,914 --> 00:20:51,333
عناصر کی طاقت۔
306
00:20:51,417 --> 00:20:55,004
نہیں، میں نے آپ کی
قسم کو انسانی دائرے میں
307
00:20:55,087 --> 00:20:57,006
داخل ہونے سے روکنے
کے لیے ایک رکاوٹ ڈالی ہے۔
308
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
رکاوٹ کو دور کرنے کا
واحد طریقہ یہ ہے کہ اگر...
309
00:20:59,341 --> 00:21:00,718
کسی نے اس کو توڑا؟
310
00:21:02,595 --> 00:21:03,929
کس طرح کیا...
311
00:21:04,013 --> 00:21:05,639
چیمپئن کہاں ہے؟
312
00:21:05,723 --> 00:21:08,392
آپ کے ہاتھوں نے یہ
لاٹھی ہمارے والد کے
313
00:21:08,476 --> 00:21:10,769
لیے بنائی تھی اور آپ
ہی اسے ٹھیک کریں گے۔
314
00:21:10,853 --> 00:21:13,981
میں نے تم سے کہا تھا کہ میں
تمہاری مدد کرنے سے پہلے مر جاؤں گا۔
315
00:21:32,625 --> 00:21:35,377
اب، لفظ بولو۔
316
00:21:35,461 --> 00:21:37,630
کبھی نہیں۔ کبھی نہیں!
317
00:21:37,713 --> 00:21:39,256
کبھی نہیں کبھی نہیں کہنا.
318
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
کچھ کہو.
319
00:21:56,148 --> 00:21:58,776
کچھ کہو. کچھ کہو.
320
00:21:58,859 --> 00:22:01,320
شازم!
321
00:22:31,809 --> 00:22:34,144
اب ہمیں اپنا مزہ لینا ہے۔
322
00:22:34,228 --> 00:22:38,482
مزہ بچوں کے لیے ہے،
پیارے۔ ہم حالت جنگ میں ہیں۔
323
00:22:57,751 --> 00:22:58,979
- اوہ، میرے خدا.
- اوہ، میری نیکی.
324
00:22:59,003 --> 00:23:00,063
- میں معذرت خواہ ہوں!
- میں معذرت خواہ ہوں!
325
00:23:00,087 --> 00:23:01,463
نہیں، افسوس مت کرو. میں معافی چاہتا ہوں!
326
00:23:01,547 --> 00:23:02,649
نہیں، یہ سراسر میری
غلطی ہے۔ کیا تم ٹھیک ہو؟
327
00:23:02,673 --> 00:23:03,692
- میں ٹھیک ہوں، ہاں۔
- ٹھیک ہے، ہاں.
328
00:23:03,716 --> 00:23:05,342
- میں ہمیشہ ٹھیک ہوں
- اچھی.
329
00:23:05,426 --> 00:23:08,721
اوہ، اصل میں، کیا آپ...
کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کہاں ہے؟
330
00:23:08,804 --> 00:23:09,930
مس سانڈرز!
331
00:23:10,014 --> 00:23:12,308
ہاں، بالکل وہی ہے
جو میں کہنا چاہتا
332
00:23:12,391 --> 00:23:13,952
تھا۔ آواز کا شگاف۔ یہ عجیب ہے.
333
00:23:13,976 --> 00:23:15,662
اوہ، نہیں، کوئی فکر نہیں.
اگر یہ آپ کو بہتر محسوس
334
00:23:15,686 --> 00:23:16,913
کرتا ہے تو یہ رقم کے
مقابلے میں کچھ بھی نہیں ہے۔
335
00:23:16,937 --> 00:23:18,147
کہ آپ ابھی شرما رہے ہیں۔
336
00:23:18,230 --> 00:23:19,523
اوہ، جب مجھے یقین ہوتا ہے تو میں شرما جاتا ہوں۔
337
00:23:19,607 --> 00:23:21,066
وہ لڑکی وہاں ہے.
338
00:23:21,150 --> 00:23:23,277
- ارے.
- نئی لڑکی. پہلی مدت.
339
00:23:23,360 --> 00:23:25,529
- ہاں.
- میں بریٹ ہوں۔ یہ برک ہے۔
340
00:23:25,613 --> 00:23:27,323
سنو اگر تمہیں کسی چیز کی ضرورت
341
00:23:27,406 --> 00:23:29,241
ہے تو ہم تمہارے لوگ
ہیں۔ ہم سمجھ گئے.
342
00:23:29,325 --> 00:23:31,327
بریٹ اور برک بریر۔
343
00:23:31,410 --> 00:23:32,721
انہیں یہ سب مل گیا۔
میرا مطلب ہے، یہ کیا ہے،
344
00:23:32,745 --> 00:23:34,538
نرگسیت پسند شخصیت کی
خرابی، کلیمائڈیا، وہ سمجھ گئے؟
345
00:23:34,622 --> 00:23:36,498
اس کے ارد گرد جانے کے لئے بہت کچھ، بھی.
346
00:23:36,582 --> 00:23:39,335
یہ تھنڈر کریک کا
میک-اے-وش بچہ ہے۔
347
00:23:39,418 --> 00:23:41,253
یہاں کے فین بوائے کو لگتا
ہے کہ وہ اب بڑا لڑکا ہے۔
348
00:23:41,337 --> 00:23:42,772
ہاں، وہ نہیں جانتا کہ
اس کا تعلق کہاں سے ہے۔
349
00:23:42,796 --> 00:23:44,399
ضرور میں کرتا ہوں۔ میرا تعلق
اس کچرے کے ڈبے میں نہیں ہے۔
350
00:23:44,423 --> 00:23:46,026
کیونکہ یہ ہے... مجھے انسانی
کچرے کی طرح بدبو آئے گی،
351
00:23:46,050 --> 00:23:47,970
کیا آپ کو اس کا احساس ہے؟
اور یہ آپ کا برانڈ ہے، لوگو!
352
00:23:49,887 --> 00:23:51,263
فری مین نیچے جاتا ہے۔
353
00:23:51,347 --> 00:23:52,473
ارے ارے! دیکھو!
354
00:23:53,807 --> 00:23:56,268
- اب میں ایک سپر ہیرو ہوں۔
- اچھا!
355
00:23:58,896 --> 00:24:00,731
یہ یہاں کیا کر رہی ہے؟
356
00:24:00,814 --> 00:24:02,232
چوکیدار۔
357
00:24:02,316 --> 00:24:03,460
اٹھو یار۔ تم کیا کر رہے ہو'؟
358
00:24:03,484 --> 00:24:04,818
چلو بھئی.
359
00:24:04,902 --> 00:24:06,254
آپ اسے ٹھیک کرنا چاہتے ہیں، ہہ؟
360
00:24:06,278 --> 00:24:08,197
ہاں، شاید اسی لیے آپ گر گئے تھے۔
361
00:24:08,280 --> 00:24:09,782
ہاں۔ الوداع، نئی لڑکی.
362
00:24:09,865 --> 00:24:10,991
جیز، شکریہ مسٹر گیکل۔
363
00:24:11,075 --> 00:24:12,618
اسے گیلا مت کرو. جب
میں یہاں گیا تو وہ ردی
364
00:24:12,701 --> 00:24:14,501
کی ٹوکری میرے لیے
دوسرے گھر کی طرح تھی۔
365
00:24:16,830 --> 00:24:18,207
ارے
366
00:24:18,290 --> 00:24:19,833
آپ جانتے تھے کہ
وہ لوگ آپ کو مارنے
367
00:24:19,917 --> 00:24:21,752
والے ہیں، لیکن آپ
نے بہرحال قدم رکھا۔
368
00:24:21,835 --> 00:24:23,962
تم کچھ جانتے ہو؟
اس طرح میں اپنے آپ کو تفریح کرتا ہوں۔
369
00:24:24,046 --> 00:24:25,255
میں جتنا مضحکہ خیز ہوں، اتنا
370
00:24:25,339 --> 00:24:27,966
ہی مجھے مکے مارے جاتے ہیں۔
371
00:24:29,343 --> 00:24:30,636
ٹھیک ہے، اس نے مجھے ہنسایا۔
372
00:24:31,762 --> 00:24:32,846
تو...
373
00:24:37,309 --> 00:24:38,727
ہیرو
374
00:24:42,981 --> 00:24:45,150
آپ مجھے کلاس میں
لے جائیں گے، یا کیا؟
375
00:24:45,234 --> 00:24:46,544
میں کیوں...
آپ کو کلاس میں لے جاؤں گا؟ نہیں.
376
00:24:46,568 --> 00:24:48,654
میں ایسا کیوں کرنا چاہوں گا؟
جی ہاں!
377
00:24:48,737 --> 00:24:50,072
شکریہ.
378
00:24:50,906 --> 00:24:52,449
تو، اوپر سے.
379
00:24:52,533 --> 00:24:55,661
Thundercrack's
Make-A-Wish kid کیا ہے؟
380
00:24:55,744 --> 00:24:59,748
ہاں۔ ام، یہ بیس بال کے
اندر حقیقی ہے، لیکن بنیادی
381
00:24:59,832 --> 00:25:02,251
طور پر، تھوڑی دیر پہلے
میں نے کچھ لنچ کیا تھا۔
382
00:25:02,334 --> 00:25:04,253
کیفے ٹیریا میں چند
سپر ہیروز کے ساتھ۔
383
00:25:04,336 --> 00:25:07,297
انتظار کرو، وہ بچہ جو سپر
ہیروز کے ساتھ دوست ہے۔
384
00:25:07,381 --> 00:25:08,716
- وہ تم تھے؟
- ہاں.
385
00:25:08,799 --> 00:25:10,509
اور وہ اب بھی آپ کے لیے ڈکس ہیں؟
386
00:25:10,592 --> 00:25:12,028
افسوس کی بات ہے، صرف اس
وجہ سے کہ آپ کسی کو ٹھنڈا
387
00:25:12,052 --> 00:25:14,430
جانتے ہیں، یہ ضروری
نہیں کہ آپ کو ٹھنڈا بنائے۔
388
00:25:14,513 --> 00:25:15,806
تم مجھے بہت اچھے لگتے ہو۔
389
00:25:18,642 --> 00:25:19,642
فریڈی!
390
00:25:21,603 --> 00:25:23,063
میرا نام ہے۔
391
00:25:23,147 --> 00:25:25,858
معذرت، یہ عجیب
اور بلند آواز تھا۔ میں
392
00:25:25,941 --> 00:25:27,484
فریڈی ہوں، اس نے
نارمل آواز میں کہا۔
393
00:25:27,568 --> 00:25:28,568
میں این ہوں۔
394
00:25:30,654 --> 00:25:31,864
این۔
395
00:25:33,240 --> 00:25:34,450
- اچھا!
- Bullseye.
396
00:25:34,533 --> 00:25:36,118
ارے، آپ کو اس بیساکھی
کو ٹھیک کرنا ہوگا، بھائی!
397
00:25:37,745 --> 00:25:39,121
کیا؟
398
00:26:14,782 --> 00:26:18,577
اچھا، چھوٹا۔ بہت اچھے.
399
00:26:18,660 --> 00:26:21,497
اب جاؤ مجھے اس
کا ذمہ دار تلاش کرو۔
400
00:26:38,680 --> 00:26:40,682
زبردست. ام...
401
00:26:40,766 --> 00:26:43,602
میں خوش ہوں کہ آپ اس
طرح محسوس کرتے ہیں.
402
00:26:43,685 --> 00:26:46,522
سچ میں، میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں،
جیسے، یہ سب دیکھیں، آپ جانتے ہیں...
403
00:26:46,605 --> 00:26:48,774
رومانوی ترتیب اور فینسی
404
00:26:48,857 --> 00:26:51,276
شیمپین، بڑی پلیٹیں، چھوٹا کھانا۔
405
00:26:51,360 --> 00:26:52,820
جس کا مطلب بولوں: آپ سب باہر گئے؟
406
00:26:53,862 --> 00:26:55,948
میں اس سے محبت کرتا ہوں، میں، میں، میں، میں کرتا ہوں۔
407
00:26:56,031 --> 00:26:57,658
مجھے یقین نہیں ہے کہ میں ابھی اس
408
00:26:57,741 --> 00:26:59,719
بات کے لیے تیار
ہوں، آپ جانتے ہیں۔
409
00:26:59,743 --> 00:27:02,287
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
نہیں، یہ آپ کے بارے میں نہیں ہے۔
410
00:27:02,371 --> 00:27:06,834
میں وعدہ کرتا ہوں کہ یہ آپ کے
بارے میں نہیں ہے۔ ٹھیک ہے؟ دیکھو...
411
00:27:06,917 --> 00:27:08,797
میں جانتا ہوں کہ پوری دنیا
ایسا ہوتا دیکھنا چاہتی ہے۔
412
00:27:08,877 --> 00:27:10,420
آپ اور میں۔
413
00:27:10,504 --> 00:27:14,007
متحرک جوڑی۔ دیوتا دیوتا۔
414
00:27:14,800 --> 00:27:17,177
شی زم ۔
415
00:27:17,261 --> 00:27:19,555
مجھے لگتا ہے کہ میں
صرف ڈرتا ہوں کہ میں...
416
00:27:19,638 --> 00:27:21,890
ان سب کو نیچے جانے
دو گے۔ تمہیں معلوم ہے؟
417
00:27:23,559 --> 00:27:24,679
کہ میں تمہیں نیچا دکھانے والا ہوں۔
418
00:27:29,565 --> 00:27:31,733
آپ کو پتہ ہے؟ اسے برباد کردو.
کوشش کرتے ہیں.
419
00:27:31,817 --> 00:27:32,985
آئیے اس پاگل چیز کو آزماتے ہیں۔
420
00:27:34,319 --> 00:27:35,319
شاید ہم کریں گے، اوہ...
421
00:27:37,990 --> 00:27:39,575
ایک بوسہ کے ساتھ اسے سیل؟
422
00:27:53,297 --> 00:27:54,673
بلی بیٹسن!
423
00:27:54,756 --> 00:27:56,967
تم ایک چیمپئن کے بیوقوف ہو.
424
00:27:57,050 --> 00:27:59,094
کیا ہو رہا ہے... کیا ہو رہا ہے؟
425
00:27:59,177 --> 00:28:00,488
اس کے خوبصورت چہرے کو کیا ہوا؟
426
00:28:00,512 --> 00:28:02,139
اس کے علاوہ، کیا آپ، جیسے،
مردہ گدھے مردہ نہیں ہیں؟
427
00:28:02,222 --> 00:28:04,391
میں آپ کے دائرے سے
باہر سے ایک انتباہ لاتا ہوں۔
428
00:28:04,474 --> 00:28:06,393
اٹلس کی بیٹیاں آپ
کے لیے آرہی ہیں۔
429
00:28:06,476 --> 00:28:07,644
اٹلس کی بیٹیاں؟
430
00:28:07,728 --> 00:28:09,146
وہ آپ کی دنیا کو ختم
کرنے اور ہمیشہ کے لیے
431
00:28:09,229 --> 00:28:12,107
بنی نوع انسان کو اذیت
دینے کے لیے آ رہے ہیں۔
432
00:28:12,190 --> 00:28:14,860
- لامتناہی اذیت کے گڑھے میں۔
- ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ شاید
433
00:28:14,943 --> 00:28:16,045
مجھے یہ سب لکھنا چاہیے۔
434
00:28:16,069 --> 00:28:17,195
- خاموش!
- ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
435
00:28:17,279 --> 00:28:19,197
تم نہیں جانتے کہ تم نے کیا کیا ہے۔
436
00:28:19,281 --> 00:28:21,241
مجھے آپ کو منتخب کرنے پر افسوس ہے۔
437
00:28:21,325 --> 00:28:22,951
آپ کی وجہ سے دنیا کے
438
00:28:23,035 --> 00:28:25,054
درمیان حائل رکاوٹیں دور ہو گئیں۔
439
00:28:25,078 --> 00:28:26,580
وہ اب آپ کا شکار کریں گے۔
440
00:28:26,663 --> 00:28:27,663
اپنے خاندان کا شکار کرنا۔
441
00:28:30,709 --> 00:28:32,085
ہمم؟
442
00:28:32,169 --> 00:28:35,005
اوہ، وہ آرہے ہیں۔
میری بات سنو بلی
443
00:28:35,088 --> 00:28:37,466
آپ کی دنیا کی تقدیر
اس پر منحصر ہے۔
444
00:28:37,549 --> 00:28:39,801
ایک چیز جو آپ کو
اٹلس کی بیٹیوں کو بالکل
445
00:28:39,885 --> 00:28:42,095
کرنے کی اجازت نہیں
دینی چاہیے وہ ہے...
446
00:29:02,658 --> 00:29:04,159
ارے، فریڈی؟
447
00:29:15,170 --> 00:29:18,799
نہیں، اس پر۔ یہ کر دیا.
448
00:29:18,882 --> 00:29:21,134
فراڈ چیک کریں؟ کیا، تم
مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
449
00:29:22,052 --> 00:29:23,804
بکتر بند کار ڈکیتی؟
450
00:29:23,887 --> 00:29:26,139
مجھے لگتا ہے کہ میں نے اسے بیگ میں ڈال دیا ہے۔
451
00:29:28,100 --> 00:29:29,851
شازم!
452
00:29:35,524 --> 00:29:36,524
واہ!
453
00:29:40,028 --> 00:29:41,238
بون ایپیٹیٹ۔
454
00:29:42,739 --> 00:29:44,074
ہائے
455
00:29:44,157 --> 00:29:46,743
- اوہ ہائے! ہاں، میرا مطلب ہے، ہیلو۔
- ہیلو.
456
00:29:46,827 --> 00:29:48,161
ام، آپ مجھے دکھانا چاہتے ہیں کہ
457
00:29:48,245 --> 00:29:50,038
جب یہ ہوا تو آپ کہاں بیٹھے تھے؟
458
00:29:52,290 --> 00:29:53,750
اوہ، ہاں، بالکل۔ مکمل طور پر۔
459
00:29:53,834 --> 00:29:55,585
- ہاں. میرے پیچھے چلو۔
- ٹھیک ہے، ہاں.
460
00:29:55,669 --> 00:29:57,879
لہذا، بنیادی طور پر،
یہ آخر میں ایک میز ہے.
461
00:30:01,967 --> 00:30:03,552
تو میں بیٹھا تھا، ہاں...
462
00:30:03,635 --> 00:30:06,013
بنیادی طور پر، میں یہیں
463
00:30:06,096 --> 00:30:07,347
بیٹھا تھا، اور
وہ وہیں بیٹھا تھا۔
464
00:30:07,431 --> 00:30:08,598
- یہاں؟
- وہیں، ہاں۔
465
00:30:10,684 --> 00:30:12,227
اوہ معاف کیجئے. دبنگ بھائی۔
466
00:30:12,310 --> 00:30:14,312
اوہ، میرے پاس ان میں
سے ایک ہے۔ اوہ، ایک بہن.
467
00:30:14,396 --> 00:30:15,596
ہمیشہ یہ جاننا ہوگا کہ میں کہاں ہوں۔
468
00:30:15,647 --> 00:30:16,898
ٹھیک ہے۔
469
00:30:16,982 --> 00:30:18,275
میں واضح طور پر محسوس کرتا ہوں۔
470
00:30:18,358 --> 00:30:19,901
ہمیشہ سوچتا ہے کہ
وہ بھی بہتر جانتی ہے۔
471
00:30:19,985 --> 00:30:21,504
یہاں تک کہ جب یہ حقیقت میں
دوسری صورت میں ثابت ہوا ہے؟
472
00:30:21,528 --> 00:30:23,321
بالکل۔ اور ایسا نہیں ہے کہ
میں اس سے محبت نہیں کرتا۔
473
00:30:23,405 --> 00:30:25,574
نہیں، بالکل۔ یہ اچھا
ہو گا کہ کوئی نہ ہو...
474
00:30:25,657 --> 00:30:27,451
مسلسل اپنی گردن
کے نیچے سانس لینا۔
475
00:30:27,534 --> 00:30:29,345
- جس لمحے سے آپ بیدار ہوئے ہیں!
- کیونکہ میں اب بچہ نہیں ہوں۔
476
00:30:29,369 --> 00:30:31,747
نہیں! میں ایک ماہ
چھوٹا ہوں، بالکل ایک ماہ۔
477
00:30:31,830 --> 00:30:33,558
اور کیا ہمیں ہر ایک
کام کو مل کر کرنا ہے؟
478
00:30:33,582 --> 00:30:35,625
نہیں!
479
00:30:37,794 --> 00:30:39,880
اوہ! بلی! کیا...
480
00:30:39,963 --> 00:30:41,381
کیا ایک coinkidink! ام...
481
00:30:41,465 --> 00:30:43,383
میں صرف اپنی دوست
این سے کہہ رہا تھا۔
482
00:30:43,467 --> 00:30:46,261
- تم کتنے اچھے آدمی ہو۔
- ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے.
483
00:30:46,344 --> 00:30:47,904
ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے.
یہ لڑکا بات کرنا پسند کرتا ہے۔
484
00:30:47,929 --> 00:30:49,681
- وہ ایک عظیم بات کرنے والا ہے۔
- فریڈی.
485
00:30:49,765 --> 00:30:51,975
مجھے اس سے بات کرنی ہے۔ میں ابھی واپس آیا.
-ٹھیک ہے.
486
00:30:53,810 --> 00:30:55,896
رکو، کیا آپ نے ہمیں یہ نہیں
بتایا کہ جادوگر ٹوٹ گیا ہے؟
487
00:30:55,979 --> 00:30:57,189
اس کے چہرے سے جلد چھلک گئی۔
488
00:30:57,272 --> 00:30:59,066
وہ لفظی طور پر راکھ
کے ڈھیر میں بدل گیا۔
489
00:30:59,149 --> 00:31:01,234
- ہاں، حتمی معلوم ہوتا ہے۔
- مجھے نہیں معلوم۔
490
00:31:01,318 --> 00:31:04,446
ہاں۔ سوائے اس کے کہ اب
وہ میرے خوابوں میں ہے اور
491
00:31:04,529 --> 00:31:06,007
فریڈی، وہ مجھے ایک پیغام
دینے کی کوشش کر رہا ہے۔
492
00:31:06,031 --> 00:31:07,699
astral پروجیکشن
کی طاقتیں ہو سکتی ہیں۔
493
00:31:07,783 --> 00:31:09,993
- وہ کیا ہے؟
- Obi-Wan Kenobi-ing you
494
00:31:10,077 --> 00:31:11,846
- عظیم پرے سے؟
- یہ ہے، میں فون کر رہا ہوں
495
00:31:11,870 --> 00:31:13,330
اسکول کے بعد ایک ہنگامی میٹنگ۔
496
00:31:13,413 --> 00:31:15,373
- میں آپ کو وہاں چاہتا ہوں۔
- میں اور کہاں جاؤں گا؟
497
00:31:15,457 --> 00:31:16,750
- کیا؟ --.یار n.
498
00:31:18,960 --> 00:31:21,213
ٹھیک ہے، سب سے پہلے،
میں نے اسے نہیں پھٹا!
499
00:31:21,296 --> 00:31:22,857
بالکل ٹھیک؟ یہ پہلے
ہی ایسا تھا اور، اور، اور...
500
00:31:22,881 --> 00:31:24,317
وہ کیا ہے، دی ٹریبیون؟
یہ جعلی خبر ہے!
501
00:31:24,341 --> 00:31:25,801
فریڈی، ہمارے پاس صرف ایک اصول ہے۔
502
00:31:25,884 --> 00:31:27,177
تمام یا کوئی نہیں۔
503
00:31:27,260 --> 00:31:28,613
اور یہ ایک احمقانہ
اصول ہے، ویسے۔
504
00:31:28,637 --> 00:31:30,222
میرے پاس ایک لڑکی ہے جو
مجھ سے بات کر رہی ہے، بلی۔
505
00:31:30,305 --> 00:31:32,057
لڑکی. میری زندگی میں پہلی بار!
506
00:31:32,140 --> 00:31:34,077
اور میں نے شاید اس لڑکی
کے ساتھ جہنم میں کوئی
507
00:31:34,101 --> 00:31:35,727
شاٹ نہیں ہے، لیکن مجھے
کبھی پتہ نہیں چل سکے گا۔
508
00:31:35,811 --> 00:31:37,121
اگر آپ ہر چیز کو کنٹرول کرنے کی
کوشش کرتے رہتے ہیں جو میں کرنا چاہتا ہوں!
509
00:31:37,145 --> 00:31:38,522
بس راک میں رہو، فریڈی۔
510
00:31:38,605 --> 00:31:41,608
ٹھیک ہے. مم۔
511
00:31:41,691 --> 00:31:43,860
ویسے اس کی ایک بہن ہے۔
512
00:31:43,944 --> 00:31:45,362
مکمل کنٹرول فریک۔
513
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
مجھے لگتا ہے کہ
آپ لوگ ساتھ ملیں گے۔
514
00:31:46,947 --> 00:31:48,740
لگتا ہے کہ آپ اس سے محبت کریں گے، اصل میں.
515
00:31:48,824 --> 00:31:49,950
دیکھو، دیکھو، دیکھو۔ فیم،
516
00:31:50,033 --> 00:31:51,493
میں جانتا ہوں کہ یہ پاگل لگتا ہے۔
517
00:31:51,576 --> 00:31:53,203
اور، اور ظاہر ہے کہ میں بالکل
518
00:31:53,286 --> 00:31:55,205
نہیں جانتا کہ اس
سب کا کیا مطلب ہے۔
519
00:31:55,288 --> 00:31:56,873
لیکن، لیکن وہ بہت تیز
اور بہت بلند تھا اور وہ ہمیں
520
00:31:56,957 --> 00:31:58,976
خبردار کرنے کی کوشش
کر رہا تھا، میرے خیال میں۔
521
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
وہ اس سب کے بارے میں چیخ رہا تھا۔
522
00:32:00,544 --> 00:32:02,021
وزرڈ وائی ممبو جمبو دائروں
اور چیزوں کے بارے میں۔
523
00:32:02,045 --> 00:32:04,631
کیا اتنی اونچی آواز میں بات کرنی ہے؟
524
00:32:04,714 --> 00:32:06,633
ہاں، مریم، کیونکہ یہ
اتنی اونچی آواز نہیں ہے۔
525
00:32:06,716 --> 00:32:09,427
میرے خیال میں یہ بالکل قابل
قبول اندرونی آواز والیوم ہے۔
526
00:32:09,511 --> 00:32:10,887
ڈیل کیا ہے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟
527
00:32:10,971 --> 00:32:13,974
- ہاں.
- آپ نے دھوپ کا چشمہ کیوں لگایا ہے؟
528
00:32:14,057 --> 00:32:15,697
کیا آپ آج صبح آنکھوں کے
ڈاکٹر کے پاس گئے تھے؟
529
00:32:17,310 --> 00:32:19,813
مجھے نہیں معلوم، ایسا لگتا ہے
کہ میری آنکھوں کے ڈاکٹر کے
530
00:32:19,896 --> 00:32:22,607
پاس گئی تھی، لیکن یہ کل رات
تھی، اور اس نے بہت مزہ کیا۔
531
00:32:22,691 --> 00:32:25,652
حقیقت میں، میں نے
بہت اچھا وقت گزارا ہے۔
532
00:32:25,735 --> 00:32:28,613
میں اپنی عمر کے دوسرے لوگوں
سے ملا اور میں نے خود سے لطف اٹھایا۔
533
00:32:28,697 --> 00:32:30,949
آپ نے آنکھوں کے
ڈاکٹر سے دوستی کی؟
534
00:32:31,032 --> 00:32:32,492
نہیں وہ...
535
00:32:32,576 --> 00:32:34,035
ہاں، کیا ہم ٹریک پر واپس آ سکتے ہیں؟
536
00:32:34,119 --> 00:32:35,662
سنو وہ مجھ پر چیخ رہا ہے
537
00:32:35,745 --> 00:32:37,664
اور کہہ رہا ہے اٹلس کی بیٹیاں
538
00:32:37,747 --> 00:32:39,624
ہمارا شکار کرنے آ رہے ہیں۔
539
00:32:39,708 --> 00:32:41,042
تو، چیک کریں کہ میں نے کیا پایا۔
540
00:32:41,126 --> 00:32:42,726
"اٹلس کی بیٹیاں ٹائٹن
541
00:32:42,752 --> 00:32:43,962
اٹلس کی اولاد ہیں..."
542
00:32:44,045 --> 00:32:45,505
جو کہ واضح ہے، لیکن Nyx،
543
00:32:45,589 --> 00:32:49,718
رات اور موت کی دیوی بھی۔
544
00:32:49,801 --> 00:32:52,137
ٹھیک ہے، رات کو
اچھی چیزیں ہوسکتی ہیں.
545
00:32:52,220 --> 00:32:53,805
اور موت۔
546
00:32:53,889 --> 00:32:55,640
مجھے یہ دیکھنے دو۔
547
00:33:00,729 --> 00:33:03,690
"بیٹیاں زندگی کے افسانوی
درخت کی حفاظت کرتی ہیں
548
00:33:03,773 --> 00:33:07,402
جو سنہری سیب اگاتا ہے جس
میں زندگی کے بیج ہوتے ہیں
549
00:33:07,485 --> 00:33:09,362
جس نے ان کے دائرے کو
550
00:33:09,446 --> 00:33:10,822
جنم دیا جس کی حفاظت ایک...
551
00:33:11,865 --> 00:33:13,950
- ڈریگن۔"
- ارے، اب۔
552
00:33:14,034 --> 00:33:15,219
اور میں اس کے لیے اچانک یہاں آیا ہوں۔
553
00:33:15,243 --> 00:33:16,745
مجھے صحیح معلوم؟
554
00:33:16,828 --> 00:33:18,181
'کیونکہ، جیسے، ایک
طرف، مکمل طور پر خوفناک۔
555
00:33:18,205 --> 00:33:19,998
- دوسری طرف، ڈریگن!
- ڈریگن!
556
00:33:20,081 --> 00:33:21,708
مریم ہم کیا کر رہے ہیں؟
557
00:33:21,791 --> 00:33:24,502
میں نہیں جانتا، یار۔
یہ آپ کی ملاقات ہے۔
558
00:33:24,586 --> 00:33:27,088
ٹھیک ہے، ہاں، ٹھیک ہے،
لیکن ہم سب کو ایک ہی
559
00:33:27,172 --> 00:33:28,840
صفحے پر ہونے کی
ضرورت ہے، اور، اور دیکھو،
560
00:33:28,924 --> 00:33:31,676
میں اکثر سوچتا ہوں کہ آپ
مجھ سے بہتر سوچتے ہیں۔
561
00:33:31,760 --> 00:33:35,388
وزرڈ نے مجھے یہاں بالکل
ٹیوٹوریل نہیں دیا، لوگو، ٹھیک ہے؟
562
00:33:35,472 --> 00:33:37,474
جیسے، میں نہیں جانتا کہ یہ بہت
ساری چیزیں کیسے کام کرتی ہیں۔
563
00:33:37,557 --> 00:33:39,559
وہ، دروازے کا وہ
کمرہ، یا وہ وائلن جو
564
00:33:39,643 --> 00:33:42,229
مسلسل جل رہا ہے جو
کہ بہت ہی عجیب ہے بلکہ
565
00:33:42,312 --> 00:33:43,792
یقینی طور پر کھوہ کو
آرام دہ رکھتا ہے، ٹھیک ہے؟
566
00:33:43,855 --> 00:33:46,858
اس نے مجھے میرے سپر
ہیرو کا نام بھی نہیں بتایا۔
567
00:33:46,942 --> 00:33:49,194
اور ایسا نہیں ہے کہ میں
کوشش نہیں کر رہا ہوں۔
568
00:33:49,277 --> 00:33:51,446
لیکن مجھے واقعی میں آپ
کی مدد کی ضرورت ہے۔
569
00:33:52,989 --> 00:33:56,451
اوہ، میں کسی ایسے شخص
کو جانتا ہوں جو مدد کر سکے۔
570
00:34:01,581 --> 00:34:03,583
بکواس بند کرو. کہ روشنی؟
571
00:34:05,710 --> 00:34:07,671
بکواس بند کرو.
572
00:34:40,662 --> 00:34:42,497
تو، میں پوری
کھوہ کا نقشہ بنا رہا
573
00:34:42,580 --> 00:34:44,207
ہوں اور آپ اسے روک رہے ہیں؟
574
00:34:44,291 --> 00:34:45,041
اور تم واقعی ہم سے
باہر ہولڈنگ کیا گیا ہے.
575
00:34:45,125 --> 00:34:46,125
جیز لوئیس، یار۔
576
00:34:48,461 --> 00:34:50,505
- واہ!
- "واہ" کیا؟
577
00:34:50,588 --> 00:34:52,173
- "واہ" کیا؟
- دیکھو!
578
00:34:52,257 --> 00:34:53,591
ارے، سٹیو.
579
00:34:55,010 --> 00:34:57,345
کیا؟ آپ قلم کو "سٹیو" کہتے ہیں؟
580
00:34:57,429 --> 00:34:59,029
ہاں، میں نے سوچا کہ
وہ "اسٹیو" جیسا لگتا ہے۔
581
00:34:59,097 --> 00:35:00,682
وہ مکمل طور پر
"سٹیو" کی طرح لگتا ہے۔
582
00:35:02,809 --> 00:35:06,229
"'جرم اور سزا،' پیڈرو پینا کی کتاب کی رپورٹ؟"
-ہاں
583
00:35:06,313 --> 00:35:08,690
پیڈرو
584
00:35:08,773 --> 00:35:11,651
- یار، یہ دھوکہ ہے.
- میرا مطلب ہے، وہ سب کچھ جانتا ہے۔
585
00:35:11,735 --> 00:35:14,154
- ہمم.
- سنجیدگی سے. اس سے پوچھو.
586
00:35:14,237 --> 00:35:15,655
آپ صرف اس سے چیزیں پوچھ سکتے ہیں؟
587
00:35:15,739 --> 00:35:17,157
- بہت زیادہ.
- ہوشیار. چلو ٹھیک ہے.
588
00:35:17,240 --> 00:35:19,868
سٹیو، ہم اٹلس کی بیٹیوں کے بارے
589
00:35:19,951 --> 00:35:21,911
میں معلومات تلاش کر رہے ہیں۔
590
00:35:21,995 --> 00:35:23,955
کیا آپ اس میں ہماری
مدد کر سکتے ہیں؟
591
00:35:31,296 --> 00:35:33,214
- یہ کتاب کے عنوانات ہیں۔
- ٹھیک ہے.
592
00:35:33,298 --> 00:35:34,775
آئیے سب ایک کتاب
یا کچھ اور چنیں۔
593
00:35:34,799 --> 00:35:37,177
فریڈی کہاں ہے؟
میرا مطلب ہے، غیر واضح افسانہ؟
594
00:35:37,260 --> 00:35:38,970
یقینی طور پر اس کی چیز۔
595
00:35:39,054 --> 00:35:41,598
مجھے یہ بھی یقین نہیں ہے کہ فریڈی
کو معلوم ہے کہ اس کی چیز اب کیا ہے۔
596
00:35:47,228 --> 00:35:49,647
آپ جانتے ہیں کہ میں یہاں
کبھی نہیں گیا، کبھی نہیں آیا۔
597
00:35:49,731 --> 00:35:52,067
جھوٹ مت بولو. یہ وہ
جگہ ہے جہاں آپ اپنے
598
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
سپر ہیرو دوستوں کے
ساتھ گھومتے ہیں، ہے نا؟
599
00:35:54,486 --> 00:35:56,797
نہیں، اصل میں، انہیں کبھی کیوں
آنا پڑے گا... وہ یہاں کیوں آئیں گے؟
600
00:35:56,821 --> 00:35:58,501
میرا مطلب ہے کہ ان کے پاس
ہے، ہاں، انہوں نے چلایا ہے...
601
00:35:58,531 --> 00:36:00,367
کیا آپ واقعی ان لوگوں کو جانتے ہیں؟
602
00:36:00,450 --> 00:36:03,495
یا یہ "کینیڈین گرل فرینڈ"
کی صورت حال کی طرح ہے؟
603
00:36:03,578 --> 00:36:04,847
اوہ، آپ کا مطلب ہے کولیٹ؟ ٹھیک
604
00:36:04,871 --> 00:36:06,456
ہے، وہ اور میں ابھی
تک خاص نہیں ہیں۔
605
00:36:09,918 --> 00:36:11,118
کیا آپ ان میں سے کسی سے ملنا چاہتے ہیں؟
606
00:36:11,669 --> 00:36:12,796
ملو، کیسے؟
607
00:36:12,879 --> 00:36:14,214
جیسے، آمنے سامنے، ابھی۔
608
00:36:15,423 --> 00:36:16,716
میں اسے ہاں کے طور پر لوں گا۔
609
00:36:16,800 --> 00:36:18,051
اور آج آپ کا خوش قسمت دن ہے،
610
00:36:18,134 --> 00:36:20,011
کیونکہ میں گرم کو
کال کرنے والا ہوں۔
611
00:36:20,929 --> 00:36:22,347
اس کا؟
612
00:36:22,430 --> 00:36:23,932
- نہیں، مرد گرم ایک.
- اسے؟
613
00:36:25,183 --> 00:36:26,810
کیا؟ اسے؟
614
00:36:26,893 --> 00:36:28,746
دیکھو، میرا مطلب ہے، یہ سب
ساپیکش ہے، ٹھیک ہے؟ لیکن، ام...
615
00:36:28,770 --> 00:36:30,814
کیپٹن ایوری پاور عام طور
پر سب سے زیادہ آن لائن
616
00:36:30,897 --> 00:36:32,649
پولز میں سرفہرست ہے لہذا...
یہ کوئی بڑی بات نہیں ہے۔
617
00:36:32,732 --> 00:36:34,651
کیا یہ مذاق ہے، فریڈی؟
618
00:36:34,734 --> 00:36:37,445
کیونکہ میرا مطلب یہ نہیں تھا
کہ آپ واقعی یہ ثابت کر دیں۔
619
00:36:40,990 --> 00:36:42,659
نہیں، یہ کوئی مذاق نہیں
ہے۔ اور میں اسے ابھی کال
620
00:36:42,742 --> 00:36:44,512
کرنے والا ہوں۔ میں اسے
ابھی کال کرنے والا ہوں۔
621
00:36:44,536 --> 00:36:47,622
لہذا، منتقل نہ کریں.
تو، وہیں رہو۔
622
00:36:47,705 --> 00:36:49,666
ارے، کپتان ایوری
پاور۔ کیا چل رہا ہے؟
623
00:36:49,749 --> 00:36:52,460
یہ تمہارا لڑکا فریڈی ہے۔ ہاں۔
624
00:36:52,544 --> 00:36:53,729
یاد ہے وہ وقت جب میں
نے تمہاری جان بچائی تھی؟
625
00:36:53,753 --> 00:36:54,838
نہیں، نہیں، نہیں، دوسری بار۔
626
00:36:54,921 --> 00:36:56,339
ہاں۔
627
00:36:56,423 --> 00:36:58,800
ٹھیک ہے، میں اس حق میں بلا رہا ہوں۔
628
00:37:07,892 --> 00:37:09,394
آپ کو این ہونا چاہئے۔
629
00:37:09,477 --> 00:37:12,188
یا الله.
630
00:37:13,565 --> 00:37:15,233
فریڈی کے دوست، میں نے سنا۔
631
00:37:15,316 --> 00:37:18,111
میں ہوں، اصل میں۔
ہاں۔ آپ کیسے ہو...
632
00:37:21,364 --> 00:37:24,033
آپ جانتے ہیں، میں سپر پاور
633
00:37:24,117 --> 00:37:25,201
کے ساتھ ہوسکتا ہوں، لیکن وہ بچہ،
634
00:37:25,285 --> 00:37:26,744
وہ حقیقی ہیرو ہے.
635
00:37:26,828 --> 00:37:28,872
ہاں۔ میرا مطلب ہے، ایمانداری سے،
636
00:37:28,955 --> 00:37:30,540
میں اس جیسا کبھی کسی سے نہیں ملا۔
637
00:37:30,623 --> 00:37:32,917
وہ... حقیقی اور گرم
638
00:37:33,001 --> 00:37:35,670
اور مضحکہ خیز ہے۔
639
00:37:35,753 --> 00:37:37,338
- یہ بہت اچھی چیزیں ہیں۔
- ہاں.
640
00:37:39,299 --> 00:37:40,633
آپ دونوں کی ملاقات کیسے ہوئی؟
641
00:37:40,717 --> 00:37:41,801
کامک کان.
642
00:37:41,885 --> 00:37:43,803
- کامک کون کیا ہے؟
- کیا؟
643
00:37:43,887 --> 00:37:45,138
اس کے مطابق دیوتا انسانوں
644
00:37:45,221 --> 00:37:47,474
کو خادم سمجھتے تھے۔
645
00:37:47,557 --> 00:37:49,392
کھلونے جن سے کھیلا
646
00:37:49,476 --> 00:37:50,852
جائے، بچوں کو سزا دی جائے۔
647
00:37:52,854 --> 00:37:54,481
شکریہ، سٹیو.
648
00:37:54,564 --> 00:37:57,025
بغاوت تک جب انسانوں
نے دیوتاؤں پر پلٹ دیا۔
649
00:37:57,108 --> 00:37:58,651
میں ابھی اس کے
بارے میں پڑھ رہا ہوں۔
650
00:37:58,735 --> 00:38:00,320
تو بظاہر یہ سب ایک طاقتور
651
00:38:00,403 --> 00:38:02,447
ہتھیار کے گرد گھومتا ہے۔
652
00:38:02,530 --> 00:38:04,449
تو اٹلس، اہ، اٹلس کی
653
00:38:04,532 --> 00:38:06,743
بیٹیوں کا باپ، ظاہر ہے، ہاں،
654
00:38:06,826 --> 00:38:08,666
اس نے زندگی کے درخت سے
ایک کوارٹر اسٹاف تیار کیا اور اس نے
655
00:38:08,703 --> 00:38:11,289
اس عملے کو بعض دیوتاؤں کو
اختیارات دینے کے لیے استعمال کیا۔
656
00:38:11,372 --> 00:38:14,209
بلکہ دوسروں سے اختیارات
چھیننے کے لیے بھی۔
657
00:38:14,292 --> 00:38:17,754
لہذا، عملے کا جہاں اٹلس نے تمام
مافوق الفطرت طاقت کو ذخیرہ کیا۔
658
00:38:17,837 --> 00:38:21,591
جی ہاں بالکل وہی. یہ جادو
کے لیے ایک بیٹری کی طرح ہے۔
659
00:38:21,674 --> 00:38:23,218
لیکن جب حالات
خراب ہوئے تو انسانی
660
00:38:23,301 --> 00:38:26,221
جادوگروں کی ایک
کونسل اکٹھی ہو گئی اور وہ
661
00:38:26,304 --> 00:38:27,639
اٹلس سے عملہ چوری کر لیا۔
662
00:38:27,722 --> 00:38:29,474
اور انہوں نے اسے اس کے
اختیارات چھیننے کے لیے استعمال کیا۔
663
00:38:29,557 --> 00:38:31,035
اور ایک بار جب ان پر اس کا جادو آگیا تو
وہ دوسرے دیوتاؤں کے پیچھے چلے گئے۔
664
00:38:31,059 --> 00:38:32,536
لوگو، وہ جادوگر ہے!
میں اس آدمی کو جانتا
665
00:38:32,560 --> 00:38:34,395
ہوں، یہ وہ جادوگر
ہے جسے میں جانتا ہوں!
666
00:38:34,479 --> 00:38:35,605
یہ کیا کہتے ہیں؟
667
00:38:41,236 --> 00:38:42,529
"سلیمان کی حکمت،
668
00:38:42,612 --> 00:38:44,239
ہرکیولس کی طاقت، اٹلس کی طاقت،
669
00:38:44,322 --> 00:38:45,907
زیوس کی طاقت، اچیلز کی ہمت،
670
00:38:45,990 --> 00:38:48,284
مرکری کی رفتار۔" یہ وہ طاقتیں
ہیں جو انہوں نے چرائی ہیں۔
671
00:38:49,619 --> 00:38:50,619
نہیں.
672
00:38:52,705 --> 00:38:53,706
واہ، لوگو، دیکھو!
673
00:38:53,790 --> 00:38:55,333
اس نام کا مطلب یہی ہے۔
674
00:38:55,416 --> 00:38:56,894
جو میں نے سوچا اس
سے کہیں زیادہ ٹھنڈا
675
00:38:56,918 --> 00:38:58,836
ہے، جو صرف گرم
کوڑے کا ایک گچھا ہے، تو۔
676
00:38:58,920 --> 00:39:02,048
اگر میں ان طاقتوں میں سے کسی ایک کی نشاندہی
کر سکتا ہوں جو ممکنہ طور پر MIA ہو سکتی ہے۔
677
00:39:02,131 --> 00:39:03,591
بوپ
678
00:39:03,675 --> 00:39:04,717
میں معذرت خواہ ہوں، کیا آپ بہت
679
00:39:04,801 --> 00:39:06,594
غیر واضح طور پر
اشارہ کر رہے ہیں؟
680
00:39:06,678 --> 00:39:09,305
کہ مجھ میں کسی نہ کسی
طرح عقل کی کمی ہے۔
681
00:39:09,389 --> 00:39:11,182
- سولو مین؟
- ہاں.
682
00:39:12,225 --> 00:39:13,935
ٹھیک ہے، شاید یہ بعد میں آتا ہے.
683
00:39:14,018 --> 00:39:15,937
میرا مطلب ہے کہ آپ عام طور پر
مریم سے پوچھتے ہیں کہ کیا کرنا ہے۔
684
00:39:16,020 --> 00:39:17,021
- میں صرف کہہ رہا ہوں.
- ہاں.
685
00:39:17,105 --> 00:39:18,398
یہ بہت، بہت تکلیف دہ ہے۔
686
00:39:18,481 --> 00:39:19,667
میں صرف یہ چاہتا
ہوں کہ آپ سب یہ جانیں۔
687
00:39:19,691 --> 00:39:21,109
اور اس کا تلفظ "سلیمان" ہے۔
688
00:39:21,192 --> 00:39:22,569
اوہ۔
689
00:39:22,652 --> 00:39:24,320
ہم نے اور کیا سیکھا ہے، فیم؟
690
00:39:24,404 --> 00:39:28,783
ٹھیک ہے، ایک بار جب عملے
میں دیوتاؤں کی طاقتیں شامل
691
00:39:28,866 --> 00:39:33,162
تھیں، جادوگروں نے بظاہر خدا
کے دائرے کو کچھ میں گھیر لیا
692
00:39:33,246 --> 00:39:35,290
جادوئی دائرہ اسے ہمیشہ
693
00:39:35,373 --> 00:39:37,166
کے لیے دور کرتا ہے۔
694
00:39:37,250 --> 00:39:39,419
جادو سے کٹ جائیں۔
695
00:39:39,502 --> 00:39:41,546
اوہ، تو یہ وہی ہے جو
اس کے بارے میں تھا.
696
00:39:41,629 --> 00:39:44,716
ہاں، مجھے نہیں لگتا کہ
وہ اب اتنے کٹ گئے ہیں۔
697
00:39:46,968 --> 00:39:49,053
یونان کے شہر ایتھنز میں آج صبح
698
00:39:49,137 --> 00:39:50,847
ایک عجیب اور لرزہ
خیز منظر سامنے آیا۔
699
00:39:50,930 --> 00:39:52,992
قدیم یونانی لباس میں
ملبوس دو خواتین...
700
00:39:53,016 --> 00:39:55,077
واہ، واہ، واہ، وہ جادوگر کا عملہ
ہے۔ انہوں نے یہ کیسے حاصل کیا؟
701
00:39:55,101 --> 00:39:56,853
لہذا، وہ تمام مجسمے لوگ تھے.
702
00:39:56,936 --> 00:40:00,857
میں حیران ہوں کہ یہ عملہ یورپ
703
00:40:00,940 --> 00:40:02,025
میں کیسے پہنچ
گیا، جہاں یونان ہے۔
704
00:40:03,818 --> 00:40:07,196
اوہ، جی ویز، مسٹر، معذرت،
میں نے آپ کی چھڑی لے لی۔
705
00:40:07,280 --> 00:40:08,281
آپ اسے واپس چاہتے ہیں؟
706
00:40:12,118 --> 00:40:14,245
میرا مطلب ہے، میں نے اسے
آدھا توڑ دیا اور پھر پھینک دیا۔
707
00:40:14,329 --> 00:40:16,581
تو، غالباً وہیں سے سفر شروع ہوا۔
708
00:40:16,664 --> 00:40:17,790
- تمہیں معلوم ہے؟
- کیا؟
709
00:40:17,874 --> 00:40:19,250
آپ کا کیا مطلب ہے، "کیا؟" کیا؟
710
00:40:19,334 --> 00:40:20,936
- تم نے اسے وہاں چھوڑ دیا؟
- ہم سب وہاں تھے۔
711
00:40:20,960 --> 00:40:23,046
دوستو، میرے پاس ایک عملہ تھا۔
میں نے آپ کو تمام سپر پاور دی ہیں۔
712
00:40:23,129 --> 00:40:24,797
ویسے آپ کا استقبال ہے۔
713
00:40:24,881 --> 00:40:26,191
اور پھر مجھے اسے آدھا توڑنا
پڑا تو شیوانہ نے ایسا نہیں کیا۔
714
00:40:26,215 --> 00:40:28,217
اس کے ساتھ بہت برا
آدمی چیزیں، ٹھیک ہے؟
715
00:40:28,301 --> 00:40:29,802
آپ نے عملہ توڑ دیا، یعنی آپ نے
716
00:40:29,886 --> 00:40:31,721
دنیا کے درمیان رکاوٹ کو توڑ دیا۔
717
00:40:31,804 --> 00:40:33,014
جسے اب ہم جانتے ہیں۔
718
00:40:33,097 --> 00:40:34,974
اب ہم یہ بھی جان چکے ہیں کہ
وہ کس طرح کے نظر آتے ہیں، لہذا
719
00:40:35,058 --> 00:40:36,827
جب وہ ہمیں شکار کرنے آئیں
گے، ہم ان دونوں کو دیکھیں گے۔
720
00:40:36,851 --> 00:40:37,852
- آ رہا ہے...
- تین.
721
00:40:37,935 --> 00:40:38,935
کیا؟
722
00:40:40,688 --> 00:40:42,482
اٹلس کی تین بیٹیاں تھیں۔
723
00:40:42,565 --> 00:40:44,859
Kalypso, Hespera,
724
00:40:45,610 --> 00:40:46,694
انتھیا
725
00:40:46,778 --> 00:40:49,238
این... تھیا
726
00:40:51,699 --> 00:40:54,369
آپ جانتے ہیں، میں صرف
ایک سپر ہیرو نہیں ہوں۔
727
00:40:55,370 --> 00:40:56,663
میں ایک سپر سننے والا ہوں۔
728
00:40:57,705 --> 00:40:59,040
اور...
729
00:40:59,123 --> 00:41:00,249
مجھے احساس ہے...
730
00:41:01,709 --> 00:41:04,170
کہ آپ کو فریڈی کے
لیے جذبات ہو سکتے ہیں۔
731
00:41:04,253 --> 00:41:06,089
بس یہ جاننا چاہتے ہیں
کہ وہ کب واپس آ رہا ہے۔
732
00:41:07,131 --> 00:41:08,633
نہیں چاہتے کہ اسے کوئی تکلیف پہنچے۔
733
00:41:08,716 --> 00:41:11,678
اوہ، ٹھیک ہے، این... میرا
مطلب ہے، ہم ان لوگوں
734
00:41:11,761 --> 00:41:13,429
کا انتخاب نہیں کر سکتے
جن کے لیے ہم آتے ہیں۔
735
00:41:13,513 --> 00:41:15,056
کیا؟
736
00:41:15,139 --> 00:41:16,766
میں اس کے بارے میں بات نہیں کر رہا ہوں۔
737
00:41:16,849 --> 00:41:19,602
اگر وہ اب ظاہر ہوتا ہے
تو اسے شدید خطرہ ہے۔
738
00:41:19,686 --> 00:41:21,729
واہ! دیکھو تم کس کے ساتھ ہو۔
739
00:41:21,813 --> 00:41:23,398
کیا ممکنہ طور پر
خطرناک ہو سکتا ہے؟
740
00:41:23,481 --> 00:41:24,481
ہمیں
741
00:41:26,693 --> 00:41:28,361
ٹھیک ہے.
742
00:41:28,444 --> 00:41:30,029
میں دیکھتا ہوں کہ یہ کیسا ہے۔
743
00:41:30,113 --> 00:41:31,113
چلو ڈانس کرتے ہیں۔
744
00:41:34,283 --> 00:41:35,660
یا الله.
745
00:41:35,743 --> 00:41:36,743
فریڈی؟
746
00:41:37,370 --> 00:41:38,371
اوہ!
747
00:41:38,454 --> 00:41:39,914
اوہ، فریڈی، میں، میں نہیں جانتا تھا۔
748
00:41:39,997 --> 00:41:41,416
میرا یہ مطلب کبھی نہیں
تھا کہ آپ کو تکلیف پہنچے۔
749
00:41:41,499 --> 00:41:43,334
اوہ، میں وہ نہیں ہوں جو
چوٹ پہنچانے والا ہوں۔
750
00:41:44,168 --> 00:41:45,168
شازم!
751
00:41:46,796 --> 00:41:47,796
شازم!
752
00:41:48,673 --> 00:41:49,924
شازم۔
753
00:41:50,007 --> 00:41:52,009
- یہاں کیا ہو رہا ہے؟
- مس...
754
00:41:52,093 --> 00:41:53,761
فریڈی، تم ٹھیک ہو؟
755
00:41:53,845 --> 00:41:54,762
اندر واپس آجاؤ۔ ذرا اندر
واپس آجاؤ، مسٹر گیکل۔
756
00:41:54,846 --> 00:41:57,014
میں ٹھیک ہوں. واپس اندر جاؤ۔
757
00:41:57,098 --> 00:41:58,516
تم کون ہو؟
کیا آپ کے یہاں بچے ہیں؟
758
00:41:58,599 --> 00:41:59,952
تم کیا کر رہے ہو؟
اسے تکلیف نہ دو۔
759
00:41:59,976 --> 00:42:02,520
میں اسے ہاتھ نہیں لگاؤں
گا۔ آپ کے پاس میری بات ہے۔
760
00:42:13,072 --> 00:42:14,323
مسٹر جی واہ...
761
00:42:14,407 --> 00:42:15,847
اس نے کیا کہا؟
تم کیا کر رہے ہو؟
762
00:42:17,577 --> 00:42:19,203
تم کیا کر رہے ہو؟
763
00:42:19,287 --> 00:42:20,913
تم کیا ہو... نہیں، نہیں، نہیں!
764
00:42:20,997 --> 00:42:22,182
رکو، رکو، رکو! رکو، رکو،
انتظار کرو! ارے، نہیں، نہیں، نہیں!
765
00:42:22,206 --> 00:42:25,626
رکو، نہیں، نہیں، نہیں!
766
00:42:29,422 --> 00:42:31,132
میں بھول گیا کہ وہ کتنی آسانی سے پھٹ جاتے ہیں۔
767
00:42:31,215 --> 00:42:32,341
آپ ایسا کیوں کریں گے؟
768
00:42:33,342 --> 00:42:34,343
انگور کی طرح۔
769
00:42:38,514 --> 00:42:39,514
کیا... ہہ؟
770
00:42:51,486 --> 00:42:54,739
اب بچو، بتاؤ کہ
دوسرے کہاں تلاش کریں؟
771
00:42:54,822 --> 00:42:56,449
کوئی ضرورت نہیں.
772
00:43:01,788 --> 00:43:03,247
انتھیا، اس کے پروں کو کلپ کریں۔
773
00:43:31,984 --> 00:43:32,984
اوہ
774
00:43:38,783 --> 00:43:39,783
انتظار کرو۔
775
00:43:41,828 --> 00:43:42,829
اور بھی ہیں۔
776
00:43:48,668 --> 00:43:51,754
- کامل. ہم ان سب کو لے جاتے ہیں۔
- نہیں.
777
00:43:51,838 --> 00:43:53,381
اس لیے ہم یہاں نہیں ہیں۔
778
00:43:53,464 --> 00:43:55,591
ہم یہاں زندگی کے بیج
کے لیے ہیں۔ پیداوار، بہن.
779
00:43:55,675 --> 00:43:57,426
ہم جو منصوبہ رکھتے ہیں اس پر قائم رہتے ہیں۔
780
00:43:57,510 --> 00:43:58,594
باپ کبھی نہیں مانے گا۔
781
00:43:58,678 --> 00:44:00,179
اور باپ مر گیا ہے۔
782
00:44:00,263 --> 00:44:02,849
اب آپ اپنی جگہ جان لیں بہن۔
783
00:44:02,932 --> 00:44:04,517
یا میں آپ کو دکھاؤں گا۔
784
00:44:06,727 --> 00:44:08,855
ہم یہ اپنے طریقے سے کرتے ہیں، ان کا نہیں۔
785
00:44:16,195 --> 00:44:18,531
ایک حرکت کریں...
786
00:44:22,410 --> 00:44:24,787
اور میں اس بچے
کی گردن پھاڑ دوں گا۔
787
00:44:53,316 --> 00:44:54,775
اوہ، فریڈی۔
788
00:45:00,656 --> 00:45:02,783
بلی، نہیں!
789
00:45:37,860 --> 00:45:39,320
بلی، پیچھے رہو!
790
00:45:39,403 --> 00:45:41,083
وہ ہمارے اختیارات لینے کے
لیے عملے کا استعمال کر رہے ہیں۔
791
00:45:49,914 --> 00:45:52,249
کیا؟ کیا؟
792
00:46:07,932 --> 00:46:08,932
معذرت!
793
00:46:11,644 --> 00:46:12,853
میں معافی چاہتا ہوں،
794
00:46:12,937 --> 00:46:14,355
مجھے افسوس ہے، بس،
بس اپنے آپ کو بچا لو۔
795
00:46:14,438 --> 00:46:16,983
نہیں، نہیں، تمام یا کوئی نہیں۔
ہم ایک دوسرے کے ساتھ رہنا.
796
00:46:17,066 --> 00:46:19,902
اور یہ کہ آپ کریں گے
کیونکہ آپ چھوڑ نہیں سکتے۔
797
00:46:19,986 --> 00:46:23,364
آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ مرتے ہوئے
دنیا میں بند رہنا کیسے پسند کرتے ہیں۔
798
00:46:24,073 --> 00:46:26,033
نہیں!
799
00:46:26,117 --> 00:46:27,201
نہیں!
800
00:46:27,284 --> 00:46:28,284
فریڈی!
801
00:46:36,627 --> 00:46:38,379
شمال میں سٹی لائن ایونیو سے
802
00:46:38,462 --> 00:46:40,423
دریائے شوئیل کِل
کے مغربی کنارے تک
803
00:46:40,506 --> 00:46:41,799
کوبس کریک تک۔
804
00:46:41,882 --> 00:46:43,718
نامعلوم رکاوٹ ایک گنبد کی
805
00:46:43,801 --> 00:46:45,344
شکل میں دکھائی دیتی ہے۔
806
00:46:45,428 --> 00:46:48,472
کسی کو شہر میں داخل ہونے
یا باہر جانے کی اجازت کے
807
00:46:48,556 --> 00:46:52,351
ساتھ کچھ اس عجیب جادوئی
عنصر کی تجویز کرتے ہیں۔
808
00:46:52,435 --> 00:46:57,356
فلاڈیلفیا فیاسکوز کا کرنا،
یا کالعدم کرنا ہو سکتا ہے۔
809
00:47:16,375 --> 00:47:17,710
- حضور ش...
- شش!
810
00:47:17,793 --> 00:47:21,255
میں سونے کی کوشش کر رہا ہوں۔
811
00:47:21,338 --> 00:47:23,674
یہاں کی اذیتوں سے
نجات کا واحد راستہ ہے۔
812
00:47:23,758 --> 00:47:25,885
ٹھیک ہے. تاریک۔
813
00:47:27,636 --> 00:47:29,346
ایک سیکنڈ انتظار کرو.
814
00:47:29,430 --> 00:47:31,599
ہیگریڈ داڑھی، بیٹ مین کی آواز۔
815
00:47:31,682 --> 00:47:34,226
آپ جادوگر ہیں۔ آپ جادوگر ہیں!
اوہ میرے...
816
00:47:34,310 --> 00:47:35,787
آپ واپس آ گئے ہیں! بلی نے
مجھے آپ کے بارے میں سب کچھ بتایا۔
817
00:47:35,811 --> 00:47:37,897
بلی؟ آپ بلی بیٹسن کو جانتے ہیں؟
818
00:47:37,980 --> 00:47:39,540
بلی بیٹسن۔ ہاں، وہ میرا
سب سے اچھا دوست ہے۔
819
00:47:39,565 --> 00:47:41,442
میں... میں فریڈی فری
مین ہوں، کیپٹن ایوری پاور۔
820
00:47:41,525 --> 00:47:43,360
ٹھیک ہے، ہوا کرتا تھا.
یہ اب پیچیدہ ہے۔
821
00:47:43,444 --> 00:47:44,987
وہ... یہ پیچیدہ ہے۔
822
00:47:45,071 --> 00:47:47,531
وہ ہاف وٹ بلی نے آپ کو
شازم کے اختیارات دیئے۔
823
00:47:47,615 --> 00:47:50,618
ہاں، اس نے کیا۔ اور اس نے کہا کہ
تم راکھ میں بدل گئے، لیکن، نہیں کیا؟
824
00:47:52,620 --> 00:47:53,954
ایک بار جب میں نے اسے طاقت دی
825
00:47:54,038 --> 00:47:56,707
میں مزید اپنے دائرے
میں نہیں رہ سکتا تھا۔
826
00:47:56,791 --> 00:47:58,417
لیکن اس کوٹھری میں پھنسے رہنے
827
00:47:58,501 --> 00:48:00,419
کے مقابلے میں موت ایک عیاشی ہوتی
828
00:48:00,503 --> 00:48:02,880
میری ناکامی کے علم کے
ساتھ، اور آپ کے ساتھ۔
829
00:48:02,963 --> 00:48:04,256
زیادہ تر آپ کے ساتھ۔
830
00:48:04,340 --> 00:48:05,525
بلی کے کہنے سے کچھ زیادہ
831
00:48:05,549 --> 00:48:07,301
طنزیہ، لیکن، ارے، سب اچھا ہے۔
832
00:48:07,384 --> 00:48:09,529
- چلو یہاں سے چلو۔
- "چلو یہاں سے چلو۔"
833
00:48:09,553 --> 00:48:10,763
ہاں یقینا.
834
00:48:10,846 --> 00:48:12,515
مجھے ایسا کچھ نہیں
لگتا، لیکن ٹھیک ہے۔
835
00:48:12,598 --> 00:48:13,933
ہمارے پاس کیا ہے، ام...
836
00:48:14,016 --> 00:48:16,393
ایک خبطی وزرڈ جس کے پاس مضحکہ
خیز انداز ہے اور جادوئی گندگی کے
837
00:48:16,477 --> 00:48:19,372
بارے میں انسائیکلوپیڈک علم
رکھنے والا ایک غیر معمولی نوجوان۔
838
00:48:19,396 --> 00:48:23,359
کوئی راستہ نہیں ہے کہ یہ
بہنیں ہمیں یہاں رکھ رہی ہیں۔
839
00:48:23,442 --> 00:48:25,242
یہ جیل کی سلاخیں، وہ
غالباً جادو کر رہے ہیں!
840
00:48:25,277 --> 00:48:28,364
- آپ کون سے منتر جانتے ہیں؟
- براہ کرم، بات کرنا بند کرو.
841
00:48:28,447 --> 00:48:29,573
آرکین فوکس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
842
00:48:29,657 --> 00:48:31,200
میں یہ بھی نہیں جانتا کہ وہ کیا ہے۔
843
00:48:32,660 --> 00:48:34,286
اچھا تو چلو دوائیاں بناتے ہیں۔
844
00:48:34,370 --> 00:48:36,497
جیسے، ام، دیوہیکل
طاقت یا کمی کا دوائیاں۔
845
00:48:36,580 --> 00:48:38,249
اوہ! گیسی شکل!
846
00:48:38,332 --> 00:48:40,793
ہاں! شاید ہم یہاں سے
پادنا کی طرح تیر سکتے ہیں۔
847
00:48:40,876 --> 00:48:44,213
میں نے اپنے اختیارات ان بچوں
کو دیے جنہوں نے اسے ضائع کیا۔
848
00:48:45,297 --> 00:48:47,007
ہم یہیں مریں گے، فریبی۔
849
00:48:47,091 --> 00:48:49,969
یہ فریڈی ہے، ویسے۔ "فری بائی"؟
تم بھی کہاں...
850
00:48:50,052 --> 00:48:51,470
جتنی جلدی آپ اسے قبول کریں گے،
851
00:48:52,388 --> 00:48:53,597
یہ آسان ہو جائے گا.
852
00:48:53,681 --> 00:48:56,225
کیا یہ دانت ہے؟
یہاں ایک دانت ہے!
853
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
ہمم
854
00:49:06,443 --> 00:49:09,405
"عناصر کی طاقت۔
افراتفری کی طاقت۔
855
00:49:09,488 --> 00:49:11,574
محور کی طاقت۔"
856
00:49:11,657 --> 00:49:13,159
یہ بنیادی قوتیں ہیں۔
857
00:49:13,242 --> 00:49:15,077
پتا نہیں ہم اس طرح
طاقتوں سے کیسے لڑتے ہیں۔
858
00:49:15,161 --> 00:49:16,996
میں آپ کو بتاتا ہوں کہ ہم اس سے کیسے لڑتے ہیں۔
859
00:49:17,079 --> 00:49:18,539
کی حکمت کے ساتھ...
860
00:49:19,415 --> 00:49:21,709
- سلیمان.
- بالکل
861
00:49:21,792 --> 00:49:23,586
ہم، ہم نے ایک میٹنگ ترتیب دی۔
862
00:49:23,669 --> 00:49:26,046
ہاں، ہم انہیں بتاتے ہیں کہ
ہم مذاکرات کرنا چاہتے ہیں۔
863
00:49:26,130 --> 00:49:28,257
فریڈی کے لیے ہمارے اختیارات پیش کریں۔
864
00:49:28,340 --> 00:49:30,176
لیکن پھر ہم ان میں سے
ایک کو پکڑ لیتے ہیں اور یہ
865
00:49:30,259 --> 00:49:32,011
وہی ہے جو ہم واقعی تجارت
کے لیے استعمال کرتے ہیں!
866
00:49:32,094 --> 00:49:33,637
لیکن اگر وہ ہماری
طاقتیں چرا لیں تو کیا ہوگا؟
867
00:49:33,721 --> 00:49:35,848
نہیں، وہ نہیں کریں گے، کیونکہ ہم
جانتے ہیں کہ وہ اب کیسے کام کرتے ہیں۔
868
00:49:35,931 --> 00:49:38,493
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ اگر وہ صرف اس عملے
کو ہماری طرف اشارہ کرتے ہیں تو ہم چکما دیتے ہیں۔
869
00:49:38,517 --> 00:49:41,103
ڈاج بال کی طرح۔
870
00:49:41,187 --> 00:49:43,355
- ہمم.
- یار، میں ڈاج بال چوستا ہوں۔
871
00:49:43,439 --> 00:49:45,399
ٹھیک ہے، شاید پیڈرو ڈاج بال میں
872
00:49:45,482 --> 00:49:46,859
بیکار ہے، لیکن سپر پیڈرو نہیں.
873
00:49:46,942 --> 00:49:49,111
نہیں، سپر پیڈرو ڈاج
بال میں بھی بیکار ہے۔
874
00:49:49,195 --> 00:49:52,156
ٹھیک. سنو، میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ
ہم میں سے پانچ ہیں اور ان میں سے تین۔
875
00:49:52,239 --> 00:49:54,533
تو میرا خیال ہے کہ ہمیں انہیں ایک
چھوٹا سا دعوت نامہ بھیجنا چاہیے۔
876
00:49:57,077 --> 00:49:58,162
ٹھیک ہے.
877
00:49:58,245 --> 00:50:00,247
تو، سٹیو کا کہنا ہے کہ یہ کاغذ
878
00:50:00,331 --> 00:50:02,458
جادوئی پارچمنٹ کا ایک ڈھیر ہے۔
879
00:50:02,541 --> 00:50:04,418
آپ جادوئی کاغذ پر ایک
پیغام لکھیں اور اس خدا
880
00:50:04,501 --> 00:50:07,421
کا نام بتائیں جس سے
آپ بات کرنا چاہیں گے۔
881
00:50:07,504 --> 00:50:10,007
اور پھر کاغذ تہہ کر کے ایک...
882
00:50:10,090 --> 00:50:12,468
اوہ، میرے خدا، ہاں!
883
00:50:13,844 --> 00:50:15,304
ایک کاغذی پرندہ۔
884
00:50:15,387 --> 00:50:16,972
اور یہ خدا کی طرف اڑ جاتا ہے۔
885
00:50:17,056 --> 00:50:18,849
ٹھیک ہے، یہ تھوڑا پیارا ہے.
886
00:50:18,933 --> 00:50:22,978
ارے، demigods کے بارے میں کیا؟
اوہ، آپ جانتے ہیں، جیسے، ونڈر ویمن؟
887
00:50:23,062 --> 00:50:25,272
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ ابھی
پرندوں کے خطوط قبول کر رہی ہے؟
888
00:50:27,483 --> 00:50:28,609
کیا قلم نے صرف کندھے اچکائے۔
889
00:50:30,069 --> 00:50:31,737
ارے، سٹیو، کیا میں
صرف حکم دیتا ہوں...
890
00:50:32,947 --> 00:50:34,865
میں کروں گا. ٹھیک ہے، ٹھنڈا، اسے ختم کرو.
891
00:50:34,949 --> 00:50:36,075
بالکل ٹھیک.
892
00:50:37,451 --> 00:50:39,370
خط...
893
00:50:39,453 --> 00:50:43,332
خط، خط لکھنا۔ نہیں نہیں نہیں!
894
00:50:43,415 --> 00:50:45,000
میں صرف اونچی آواز میں بات کر رہا تھا۔
895
00:50:45,084 --> 00:50:47,044
یہ خط کا حصہ نہیں
ہے۔ اس کو بھی ختم کرو۔
896
00:50:47,670 --> 00:50:49,672
شاید اگر آپ کوشش کریں۔
897
00:50:49,755 --> 00:50:51,799
- دل سے بات کرنا۔
- ہمم.
898
00:50:51,882 --> 00:50:53,676
"اٹلس کی پیاری بیٹیو،
899
00:50:54,843 --> 00:50:56,845
تشدد اس کا جواب نہیں ہے۔"
900
00:51:18,909 --> 00:51:20,369
بچہ،
901
00:51:20,452 --> 00:51:22,454
اگر تم میرے ساتھ ایماندار ہو
تو میں تمہاری جان چھوڑ دوں گا۔
902
00:51:22,538 --> 00:51:23,956
ایمانداری.
903
00:51:24,039 --> 00:51:27,626
ہاں، واہ، بہت، ام، ستم
ظریفی مضمون کا انتخاب۔
904
00:51:28,544 --> 00:51:29,753
دوسرے چیمپئنز...
905
00:51:29,837 --> 00:51:32,172
کیا وہ آپ جیسے بچے ہیں؟
906
00:51:32,256 --> 00:51:34,049
ایک بچہ بھی کیا ہے؟
907
00:51:34,133 --> 00:51:36,885
میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں
کہ میں ہر ہفتے شیو کرتا ہوں۔
908
00:51:36,969 --> 00:51:38,595
ہاں یا نہ؟
909
00:51:38,679 --> 00:51:40,806
نہیں، آپ کا جواب نہیں ہے کیونکہ
کوئی بھی اتنا بیوقوف نہیں ہے۔
910
00:51:40,889 --> 00:51:44,393
بچوں کے ایک گروپ کو ابتدائی
خدا جیسی طاقتیں عطا کرنا۔
911
00:51:44,476 --> 00:51:47,896
- ہمیں ان کے نام بتائیں۔
- چیمپئنز کے نام؟
912
00:51:47,980 --> 00:51:52,109
ام، ٹھیک ہے، وہاں بریٹ
بریئر، اور، اوہ، برک بریئر ہیں۔
913
00:51:52,192 --> 00:51:53,527
کیا آپ لوگ یہ چیزیں
اندر لے جا رہے ہیں؟
914
00:51:53,610 --> 00:51:55,029
یہ لکھ رہے ہیں؟ نہیں؟
915
00:51:55,112 --> 00:51:56,280
وہ ڈاج رام چلاتے ہیں۔
916
00:51:56,363 --> 00:51:57,531
وہ جھوٹ بول رہا ہے.
917
00:51:57,614 --> 00:52:00,075
وہ آپ کی سپر پاور ہے، میری نہیں۔
918
00:52:00,159 --> 00:52:01,879
اور وہ سمجھتی ہے کہ
آپ مکمل کنٹرول فریک ہیں۔
919
00:52:03,037 --> 00:52:04,121
آپ میں سے ایک۔
920
00:52:04,204 --> 00:52:05,247
شاید آپ۔
921
00:52:06,332 --> 00:52:08,500
اسے پکڑو۔
922
00:52:10,669 --> 00:52:12,880
مت کرو... کیا ہو رہا ہے؟
923
00:52:12,963 --> 00:52:14,214
وہ کیا ہے؟ وہ کیا کر رہی ہے؟
924
00:52:14,298 --> 00:52:15,758
افراتفری کی طاقت۔
925
00:52:15,841 --> 00:52:18,177
یہ آدمی کے دماغ میں داخل ہو کر
اسے مکمل طور پر تباہ کر دیتا ہے۔
926
00:52:18,260 --> 00:52:20,846
اوہ۔ میرا دماغ پہلے
سے ہی ردی کی ٹوکری میں
927
00:52:20,929 --> 00:52:23,182
ہے، لہذا میں اصل میں
آپ کو کوشش کرنا چاہتا ہوں۔
928
00:52:23,265 --> 00:52:25,392
کیونکہ میرے دماغ کے
اندر جو کچھ ہے اسے
929
00:52:25,476 --> 00:52:27,561
سنبھالنے کے لیے کسی
کے پاس گیند نہیں ہے۔
930
00:52:27,644 --> 00:52:29,813
ان کے نام بتائیں۔
931
00:52:36,195 --> 00:52:37,988
ان کے نام بتائیں۔
932
00:52:38,072 --> 00:52:40,866
ان کے نام بتائیں۔
933
00:52:44,828 --> 00:52:47,873
تقدیر کے بچے نے یہ بہتر کیا۔
934
00:52:47,956 --> 00:52:49,291
وہ اس سے زیادہ مضبوط ہے۔
935
00:52:51,543 --> 00:52:53,337
- ان کے نام بتائیں۔
- رکو!
936
00:52:55,964 --> 00:52:57,049
بلی...
937
00:53:00,511 --> 00:53:02,012
بلی بیٹس...
938
00:53:05,891 --> 00:53:07,267
بلی بی...
939
00:53:07,351 --> 00:53:08,811
رک جاؤ۔
940
00:53:11,563 --> 00:53:12,981
یہ چیمپئنز کی طرف سے ہے۔
941
00:53:14,650 --> 00:53:16,318
"اٹلس کی پیاری بیٹیو،
942
00:53:16,402 --> 00:53:18,821
تشدد اس کا جواب نہیں ہے۔
943
00:53:18,904 --> 00:53:22,574
اوہ، اچھا پہلا
جملہ۔ شکریہ، ڈارلا۔
944
00:53:22,658 --> 00:53:24,326
- ہم تجارت کرنا چاہتے ہیں۔
- کیا؟
945
00:53:24,410 --> 00:53:25,911
اگر آپ ہمیں فریڈی
دیں تو ہم اپنے اختیارات
946
00:53:25,994 --> 00:53:29,248
چھوڑ دیں گے، 'غیر
نقصان پہنچا' شامل کریں۔
947
00:53:29,331 --> 00:53:32,334
بصورت دیگر، وہ آپ کو
بندر کے پنجے ماریں گے۔
948
00:53:32,418 --> 00:53:33,794
اسمارٹ، یوجین۔
949
00:53:33,877 --> 00:53:36,171
اسٹیو، 'غیر نقصان پہنچا' شامل کریں
950
00:53:36,255 --> 00:53:38,549
پھر، جیسے، 'آپ کا، ٹرول...'
951
00:53:38,632 --> 00:53:41,343
نہیں، 'مخلص، بہترین'۔
952
00:53:41,427 --> 00:53:44,304
شاید صرف 'چیمپئنز'
پر دستخط کیے ہیں۔
953
00:53:44,388 --> 00:53:46,056
کیا ہمیں اسے پروف ریڈ کرنا چاہئے؟
954
00:53:46,140 --> 00:53:48,308
اب، سٹیو غلطیاں نہیں کرتا، صرف
955
00:53:48,392 --> 00:53:49,768
وہی لکھتا ہے جو آپ کہتے ہیں۔
956
00:53:49,852 --> 00:53:53,230
زبردست. مجھے اس کے
بارے میں اچھا لگتا ہے۔ میں بھی.
957
00:53:53,313 --> 00:53:56,191
کوئی اور گیٹورڈ چاہتا ہے؟
958
00:53:56,275 --> 00:53:57,484
کیا ہمارے پاس سرخ ہے؟"
959
00:53:58,694 --> 00:54:01,113
یہ گیٹورڈ کیا ہے؟
960
00:54:03,991 --> 00:54:05,909
- کیا یہ ایک ہتھیار ہے؟
- بہن.
961
00:54:05,993 --> 00:54:08,912
ہمیں اسے مزید اذیت دینے کی
ضرورت نہیں ہے۔ آپ نے خط سنا۔
962
00:54:10,747 --> 00:54:12,458
انہیں گڑھے میں پھینک دو۔ - رکو.
963
00:54:13,500 --> 00:54:15,002
وہ تجارت کرنا چاہتے ہیں۔
964
00:54:17,504 --> 00:54:19,256
اور ہم ملیں گے بہن۔
965
00:54:19,339 --> 00:54:21,008
لیکن انسانوں پر
بھروسہ نہیں کیا جا سکتا۔
966
00:54:21,091 --> 00:54:24,678
گڑھا صرف ایک تفریحی
جگہ کا برا نام ہے، ٹھیک ہے؟
967
00:54:25,596 --> 00:54:27,431
ٹھیک ہے؟
968
00:54:45,824 --> 00:54:47,242
کیا تم دکھی ہو؟
969
00:54:47,326 --> 00:54:49,828
نہیں، صرف بیکار.
970
00:54:49,912 --> 00:54:52,331
’’اچھا، تمہیں اٹھنا
چاہیے۔ - کس لیے؟
971
00:54:52,414 --> 00:54:56,210
یہ سب ایک سپر ہیرو
ہونے کا بہانہ صرف...
972
00:54:56,293 --> 00:54:58,212
میرے لیے یہ دکھاوا کرنے کا
ایک طریقہ کہ میں ٹوٹا نہیں ہوں۔
973
00:54:58,295 --> 00:55:00,005
اوہ، احساسات۔
974
00:55:14,603 --> 00:55:17,397
- میں کچھ ہلتا ہوا دیکھ رہا ہوں۔
- ہاں، میں بھی دیکھتا ہوں۔
975
00:55:34,164 --> 00:55:35,164
اوہ، شٹ.
976
00:55:36,208 --> 00:55:37,584
وہ کیا ہے؟
977
00:55:37,668 --> 00:55:38,961
لاڈون۔
978
00:55:39,044 --> 00:55:41,255
گارڈن آف اٹلس کا محافظ۔
979
00:55:51,014 --> 00:55:53,600
- رن.
- میں نہیں کر سکتا. میں نہیں کر سکتا!
980
00:56:11,868 --> 00:56:13,870
تم ٹھیک ہو! تم ٹھیک ہو.
981
00:56:13,954 --> 00:56:15,581
مجھے بالکل ٹھیک نہیں لگتا۔
982
00:56:15,664 --> 00:56:18,166
یہ ڈریگن کی طاقت ہے۔
983
00:56:18,250 --> 00:56:20,419
اس کے جسم کے ہر
سوراخ سے خوف نکلتا ہے۔
984
00:56:20,502 --> 00:56:22,796
لاڈون کا خوف کسی بھی
انسان کو مفلوج کر دیتا ہے، تاکہ
985
00:56:22,879 --> 00:56:25,048
کوئی بھی اس باغ تک نہیں جا
سکتا جس کی حفاظت کرتا ہے۔
986
00:56:26,383 --> 00:56:28,719
محور کی طاقت۔ بہت ٹھنڈا، بہت،
987
00:56:28,802 --> 00:56:30,637
- بہت کم.
- انتھیا!
988
00:56:30,721 --> 00:56:32,681
مجھے جانا ہوگا.
989
00:56:32,764 --> 00:56:35,642
آپ کی دنیا کا دروازہ
بھولبلییا کے مرکز میں ہے۔
990
00:56:35,726 --> 00:56:37,477
دائیں، بائیں، بائیں
991
00:56:37,561 --> 00:56:40,063
اور پھر مرکز میں دائیں
ہاتھ کی دیوار کی پیروی کریں۔
992
00:56:40,147 --> 00:56:41,867
- آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔
- آپ نے یہ کیسے پایا؟
993
00:56:41,940 --> 00:56:43,483
آپ نے ایک بار مجھے اپنی دنیا کے
994
00:56:43,567 --> 00:56:45,611
غنڈوں سے بچایا
تھا، فریڈی فری مین۔
995
00:56:45,694 --> 00:56:46,903
اب میں نے تمہیں اپنے اندر محفوظ کر لیا ہے۔
996
00:56:52,075 --> 00:56:54,328
ہیرو
997
00:56:54,411 --> 00:56:57,497
ٹھیک ہے، منصفانہ طور پر، مجھے اصل
میں آپ کے تحفظ کی ضرورت نہیں تھی.
998
00:56:57,581 --> 00:56:59,166
میں ان لڑکوں کو دوبارہ
ترتیب دینے والا تھا۔
999
00:56:59,249 --> 00:57:00,792
اندرونی اعضاء جب آپ نے قدم رکھا۔
1000
00:57:00,876 --> 00:57:03,462
لیکن آپ کو یہ معلوم نہیں
تھا، جو آپ کو بہادر بناتا ہے۔
1001
00:57:03,545 --> 00:57:06,381
میں صرف بہادر تھا کیونکہ میں
جانتا تھا کہ میرے پاس طاقت ہے۔
1002
00:57:06,465 --> 00:57:10,052
نہیں، آپ کے بارے میں
سب سے طاقتور چیز آپ ہیں۔
1003
00:57:12,095 --> 00:57:14,723
تم دونوں کے لیے کتنا پیارا ہے۔
1004
00:57:14,806 --> 00:57:17,100
دیوی، ہم آپ کا بہت شکریہ ادا
کرتے ہیں، لیکن ہمیں ملنا چاہیے...
1005
00:57:17,184 --> 00:57:19,895
تمہیں جانا چاہیے. میری بہنوں
کو اب تمہاری ضرورت نہیں ہے۔
1006
00:57:19,978 --> 00:57:21,438
اب انہیں صرف بیج کی ضرورت ہے۔
1007
00:57:22,481 --> 00:57:24,524
- بیج؟
- جی ہاں.
1008
00:57:24,608 --> 00:57:26,401
جو ان کی کسی بھی
قسم کی ناقابل رسائی جگہ
1009
00:57:26,485 --> 00:57:28,445
میں پوشیدہ رہتا ہے۔
آؤ، آؤ، جیف۔ تیز تر۔
1010
00:57:28,528 --> 00:57:30,947
تم مجھے جیف کہتے ہو؟
اس نے صرف میرا پورا نام بتایا!
1011
00:57:44,336 --> 00:57:46,129
ہیلو، خدا... نہیں؟
1012
00:57:49,341 --> 00:57:51,385
یو، کم وولٹیج۔
1013
00:57:53,261 --> 00:57:55,055
جب آپ اس گنبد کی گندگی
کو ٹھیک کرتے ہیں، یار؟
1014
00:57:55,138 --> 00:57:56,556
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں،
جناب فکر نہ کریں۔
1015
00:57:56,640 --> 00:57:57,933
میرے پاس ایک منصوبہ ہے۔
1016
00:57:58,016 --> 00:57:59,434
- واقعی؟ - اوہو.
1017
00:57:59,518 --> 00:58:01,198
کیونکہ ایسا لگتا ہے جیسے
آپ کے پاس سینڈویچ ہے۔
1018
00:58:01,269 --> 00:58:02,521
نہیں، یہ سینڈوچ؟
1019
00:58:02,604 --> 00:58:03,748
نہیں، یہ سینڈوچ اہم ہیں۔
1020
00:58:03,772 --> 00:58:05,190
وہ ہیں، وہ ملاقات کے لیے ہیں۔
1021
00:58:05,273 --> 00:58:08,527
ہاں، ضرور، کرنل چیزسٹیک۔
1022
00:58:09,194 --> 00:58:10,194
کرنل؟
1023
00:58:11,488 --> 00:58:13,031
اوہ، لڑکے، مجھے واقعی ایک نام کی ضرورت ہے۔
1024
00:58:17,285 --> 00:58:19,037
ایک خاموش، وہ ہے.
1025
00:58:19,121 --> 00:58:21,665
مجھے یہ دشمن کا گلا کاٹنے
کا سب سے مؤثر طریقہ لگتا ہے۔
1026
00:58:23,333 --> 00:58:24,793
یہ ہے کہ...
1027
00:58:24,876 --> 00:58:26,670
اوہ آپ بالکل سنجیدہ
ہیں۔ ٹھیک ہے.
1028
00:58:26,753 --> 00:58:28,380
آہ...
1029
00:58:28,463 --> 00:58:31,258
ٹھیک ہے، تو، دیکھو، بات
یہ ہے، ام، تم پریشان ہو.
1030
00:58:31,341 --> 00:58:33,141
جادوگروں کا ایک گروپ آیا اور
آپ کی طاقتوں کو چرا لیا، جو گیندوں
1031
00:58:33,176 --> 00:58:35,470
کو مکمل طور پر چوستا ہے، میں
اسے مکمل طور پر حاصل کرتا ہوں۔
1032
00:58:35,554 --> 00:58:38,432
لیکن، مجھے ایسا لگتا ہے جیسے آپ
یہ سب کچھ لے رہے ہیں، جیسے، واقعی
1033
00:58:38,515 --> 00:58:41,476
ذاتی طور پر اور، جیسے، میں آپ کو
جانتا تک نہیں ہوں، خاتون، ٹھیک ہے؟
1034
00:58:41,560 --> 00:58:43,979
اگر چور رات کو آپ
کے گھر پر دھاوا بولیں
1035
00:58:44,062 --> 00:58:46,148
اور آپ کے سارے سکے
چرا کر فرار ہو جائیں،
1036
00:58:46,231 --> 00:58:48,525
آپ قدرتی طور پر پیچھا کریں
گے، کیا آپ نہیں کریں گے؟
1037
00:58:49,985 --> 00:58:51,570
اور کہتے ہیں کہ اس تعاقب میں
1038
00:58:51,653 --> 00:58:53,071
چوروں نے رقم زمین پر گرادی
1039
00:58:53,155 --> 00:58:55,657
اور تمہارے پڑوسی
نے اسے اٹھا کر رکھ لیا۔
1040
00:58:56,867 --> 00:58:59,661
اب ذرا تصور کریں کہ یہ پیسہ
1041
00:58:59,745 --> 00:59:01,955
نہیں بلکہ آپ کے والد کا خون ہے۔
1042
00:59:02,038 --> 00:59:04,040
اپنی ماں کی آخری سانس۔
1043
00:59:04,124 --> 00:59:06,460
تمام دیوتاؤں کی طاقت، پورے
1044
00:59:06,543 --> 00:59:09,755
دائرے کا جادو جو
چوری ہو گیا تھا۔
1045
00:59:09,838 --> 00:59:12,424
اور اب یہ جادو آپ کے ذریعے
1046
00:59:12,507 --> 00:59:14,301
چلتا ہے، اور آپ کو پتا ہے۔
1047
00:59:14,384 --> 00:59:16,845
یقین کرنا کہ آپ اس کے مستحق ہیں؟
1048
00:59:18,847 --> 00:59:21,349
یہ بہت ذاتی ہے،
1049
00:59:22,642 --> 00:59:23,642
بلی
1050
00:59:26,521 --> 00:59:28,565
آپ بہت خطرناک ہیں۔
1051
00:59:28,648 --> 00:59:30,859
میں صرف آپ کو یہ جاننا
چاہتا ہوں۔ جیسے، میں واقعی...
1052
00:59:30,942 --> 00:59:34,571
میں آپ کی موجودگی کو دیکھ
رہا ہوں، اور یہ بہت آگے ہے۔
1053
00:59:34,654 --> 00:59:38,158
لیکن آج، میں واقعی سمجھوتہ
کے بارے میں بات کرنا چاہتا تھا۔
1054
00:59:38,241 --> 00:59:40,118
کوئی سمجھوتہ نہیں ہے۔
1055
00:59:40,202 --> 00:59:42,120
میں جانتا تھا کہ تم یہ کہو گے۔
1056
00:59:42,204 --> 00:59:44,498
سرومن کی حکمت۔ میرے
ساتھ گڑبڑ مت کرو، ٹھیک ہے؟
1057
00:59:44,581 --> 00:59:47,083
ہمیں فریڈی واپس
دو، تم اسے اتار دو
1058
00:59:47,167 --> 00:59:50,337
Sphere-y dome-y جادوئی کٹورا چیز
1059
00:59:50,420 --> 00:59:51,963
اور پھر، آپ جانتے ہیں، ہمیں آپ
1060
00:59:52,047 --> 00:59:53,691
کو زمین میں فنا
نہیں کرنا پڑے گا۔
1061
00:59:53,715 --> 00:59:54,925
یہ ایک اچھی پیشکش ہے۔
1062
00:59:55,008 --> 00:59:56,134
میں سنجیدہ ہوں۔
1063
00:59:56,218 --> 00:59:58,804
آپ ایک آدمی کا کردار
ادا کرتے ہیں، لیکن
1064
00:59:58,887 --> 01:00:01,264
آپ اسے اچھی طرح
سے ادا نہیں کرتے۔
1065
01:00:01,348 --> 01:00:03,600
ہمیں اختیارات دو بچے۔
1066
01:00:04,351 --> 01:00:06,061
ان میں سے سب.
1067
01:00:06,144 --> 01:00:07,896
تم کوئی لیڈر نہیں ہو، بلی۔
1068
01:00:08,939 --> 01:00:10,816
تم کھوئے ہوئے لڑکے ہو۔
1069
01:00:10,899 --> 01:00:14,110
جو یہ ماننا پسند کرتا
ہے کہ وہ ایک جنگجو ہے۔
1070
01:00:14,194 --> 01:00:16,363
ٹھیک ہے، دیکھو۔ مجھے
آپ جیسا تجربہ نہیں ہو سکتا
1071
01:00:16,446 --> 01:00:18,406
کیونکہ میں آپ کی طرح بہت
بوڑھا نہیں ہوں، لیکن مجھے لگتا
1072
01:00:18,490 --> 01:00:21,701
ہے کہ میرے پاس کچھ ایسے
تجربات ہیں جو آپ کے پاس نہیں ہیں۔
1073
01:00:21,785 --> 01:00:25,038
کیونکہ میں نے تمام فاسٹ اینڈ
دی فیوریس فلمیں دیکھی ہیں، لیڈی۔
1074
01:00:25,121 --> 01:00:26,706
اور میں آپ کو کچھ بتاؤں۔
1075
01:00:26,790 --> 01:00:29,835
یہ سب خاندان کے بارے میں ہے!
1076
01:00:35,298 --> 01:00:37,467
خاندان!
1077
01:00:37,551 --> 01:00:40,679
دوستو، یہ اشارہ تھا۔ ہم نے اس
کی مشق کی، جیسے، 12 بار۔ شکریہ
1078
01:00:40,762 --> 01:00:42,764
میرے خاندان کے بارے میں سب
بھول گئے، کیا آپ نے نہیں کیا، دیوی؟
1079
01:00:44,057 --> 01:00:46,977
نہیں، انسان.
تم میرے بارے میں بھول گئے.
1080
01:00:57,529 --> 01:00:58,530
چلو بھئی!
1081
01:00:58,613 --> 01:00:59,614
- چلو.
- پیڈرو!
1082
01:01:35,191 --> 01:01:37,861
تم میرا وقت برباد کر رہے ہو لڑکے۔
1083
01:02:16,733 --> 01:02:18,068
ہاں۔
1084
01:02:18,151 --> 01:02:19,361
واہ!
1085
01:02:19,444 --> 01:02:21,071
اس نے یقینی طور پر
اسے آتے ہوئے نہیں دیکھا
1086
01:02:21,154 --> 01:02:25,033
کیونکہ وہ آنکھوں کے
ڈاکٹر کے پاس نہیں گئی تھی۔
1087
01:02:25,116 --> 01:02:26,826
اوہ، ڈارلا، وہ تھا، کیونکہ...
1088
01:02:26,910 --> 01:02:29,371
ایک خوشامد۔ یہ ایک افواہ تھی۔
1089
01:02:36,252 --> 01:02:38,254
نہیں!
1090
01:02:51,184 --> 01:02:52,477
ہم نے پہلے ہی آپ کے خاندان
1091
01:02:52,560 --> 01:02:54,354
میں سے دو سے اقتدار چھین لیا ہے۔
1092
01:02:54,437 --> 01:02:56,940
اور اب دو اور مرنا
ہوں گے، اور کس لیے؟
1093
01:02:57,023 --> 01:02:59,484
تو کیا آپ سپاہی کھیلتے رہ سکتے ہیں؟
1094
01:03:35,770 --> 01:03:38,106
میرے والد اٹلس تھے۔
1095
01:03:38,189 --> 01:03:41,026
ٹائٹن طاقت اور طاقت کا دیوتا۔
1096
01:03:43,570 --> 01:03:46,489
اُس کا جادو اور طاقت آپ
کے ذریعے چل سکتی ہے،
1097
01:03:46,573 --> 01:03:49,868
لیکن آپ کبھی بھی حقیقی
معبود نہیں بن سکتے۔
1098
01:03:49,951 --> 01:03:51,911
ارے ہان؟ کیا آپ کے
والد کی تیز رفتار تھی؟
1099
01:03:56,291 --> 01:03:58,626
Nope کیا!
1100
01:04:03,923 --> 01:04:06,885
تم ٹھیک ہو؟ یہ مزہ تھا. چلو.
1101
01:04:11,306 --> 01:04:12,849
چلو بھئی. چلو، چلو۔
1102
01:04:15,602 --> 01:04:17,103
جلدی کرو، سب!
1103
01:04:17,187 --> 01:04:18,187
چلو چلو چلو۔
1104
01:04:28,114 --> 01:04:29,824
کیا؟
1105
01:04:31,785 --> 01:04:33,161
تم نے سوچا کہ تم ابھی جا رہے ہو
1106
01:04:33,244 --> 01:04:34,680
کچھ باقاعدہ پورٹا پوٹی
میں، کیا آپ نے نہیں کیا؟
1107
01:04:34,704 --> 01:04:36,873
جسے میں اب بھی کسی نہ کسی طرح سونگھ سکتا ہوں۔
1108
01:04:36,956 --> 01:04:39,101
ہاں، ہاں، یہ واقعی میں چپک
جاتا ہے۔ یہ پاگل ہے، ٹھیک ہے؟
1109
01:04:39,125 --> 01:04:40,251
- ہاں. ١
- جیسے، پھیلتا ہے۔
1110
01:04:40,335 --> 01:04:41,878
ہوا. کوئی فرق
نہیں پڑتا۔ بہرحال،
1111
01:04:41,961 --> 01:04:43,338
راک آف ایٹرنٹی میں خوش آمدید۔
1112
01:04:44,214 --> 01:04:45,632
ہم چاہتے ہیں کہ
کسی بھی دروازے سے
1113
01:04:45,715 --> 01:04:48,093
یہاں صرف چیمپئن
ہی داخل ہو سکتے ہیں۔
1114
01:04:48,176 --> 01:04:50,887
چھوٹی سی بات جو ہم کر سکتے
ہیں وہ آپ کی بہنیں نہیں کر سکتیں۔
1115
01:04:50,970 --> 01:04:53,473
دوستو، اسی کو میں
کل کامیابی کہتا ہوں۔
1116
01:04:54,933 --> 01:04:56,893
ٹھیک ہے، شاید، جیسے،
ایک جزوی کل جیت۔
1117
01:04:56,976 --> 01:04:58,812
- آپ کو بتایا کہ میں نے ڈاج بال کو چوس لیا۔
- ہاں،
1118
01:04:58,895 --> 01:05:00,313
آپ کرتے ہیں، ہاں، لیکن
آپ جانتے ہیں، دیکھو،
1119
01:05:00,396 --> 01:05:01,749
پیڈرو، ہم سب کے پاس
اپنے کمزور مقامات ہیں۔
1120
01:05:01,773 --> 01:05:03,066
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
1121
01:05:03,149 --> 01:05:04,776
اور اس کی...
1122
01:05:04,859 --> 01:05:06,402
اسٹریٹجک سوچ کی کمی.
1123
01:05:06,486 --> 01:05:08,363
اب حقیقی تجارت کے لیے۔
1124
01:05:08,446 --> 01:05:11,783
فریڈی اور عملہ، آپ
کی آزادی کے لیے۔
1125
01:05:11,866 --> 01:05:13,243
اور گنبد سے چھٹکارا حاصل کریں۔
1126
01:05:13,326 --> 01:05:14,410
ارے ہان.
1127
01:05:14,494 --> 01:05:16,621
اور گنبد سے چھٹکارا حاصل کریں۔
1128
01:05:16,704 --> 01:05:18,248
کیونکہ برادرانہ محبت کا
1129
01:05:18,331 --> 01:05:19,499
شہر تھوڑا نم ہو رہا ہے۔
1130
01:05:21,960 --> 01:05:23,336
الفاظ کا انتخاب، آدمی.
1131
01:05:23,419 --> 01:05:24,480
ہاں یہ بات میرے منہ
1132
01:05:24,504 --> 01:05:26,131
سے نکلتے ہی پچھتائی۔
1133
01:05:26,214 --> 01:05:27,132
یہ ان الفاظ میں سے صرف ایک ہے...
1134
01:05:27,215 --> 01:05:28,215
میں جانتا ہوں. میں صرف...
1135
01:05:32,554 --> 01:05:35,140
"عاشق لاس کی پیاری بیٹیو۔"
1136
01:05:35,223 --> 01:05:36,891
جلو!
1137
01:05:36,975 --> 01:05:38,226
میں ابھی اس کے ساتھ آیا ہوں۔
1138
01:05:38,309 --> 01:05:39,537
اس بات کو یقینی بنائیں
کہ آپ نے وہاں ڈیش
1139
01:05:39,561 --> 01:05:41,437
ڈالی ہے، اگرچہ، یہ
واقعی واضح ہے۔ ٹھیک ہے.
1140
01:05:41,521 --> 01:05:43,857
یار، یہ بہت اچھا ہے کہ
اسٹیو کا احاطہ گرامر اور ہجے
1141
01:05:43,940 --> 01:05:46,221
اور چیزیں ہیں، یہ مجھے
بہت زیادہ ہوشیار بناتا ہے۔
1142
01:05:47,110 --> 01:05:48,987
تو...
1143
01:05:49,070 --> 01:05:51,030
"بہن کے لیے بھائی، ہہ؟
1144
01:05:51,114 --> 01:05:52,740
یہ کیسا محسوس ہوتا ہے؟
1145
01:05:52,824 --> 01:05:55,618
اس کے علاوہ آپ بہنیں کیسی ہیں،
1146
01:05:55,702 --> 01:05:58,413
کیونکہ عمر کا فرق بہت نمایاں ہے،
1147
01:05:58,496 --> 01:06:01,708
اور تھوڑا سا پریشان،
میں جھوٹ نہیں بولوں گا۔"
1148
01:06:01,791 --> 01:06:04,127
اگرچہ میں آپ کو
بہت پسند نہیں کرتا ہوں،
1149
01:06:04,210 --> 01:06:06,087
مجھے یقین ہے کہ ہر
کوئی انسانی حقوق کا مستحق
1150
01:06:06,171 --> 01:06:07,881
ہے، لیکن آپ اسٹرابیری
کے مستحق نہیں ہیں۔
1151
01:06:07,964 --> 01:06:10,800
آپ صرف پیلے رنگ حاصل کرتے ہیں.
1152
01:06:13,219 --> 01:06:14,219
وہ جا چکی ہے!
1153
01:06:15,930 --> 01:06:16,973
کیا انتظار؟
1154
01:06:27,901 --> 01:06:29,694
میں نے سوچا کہ ہم اسے بہت
آسانی سے اندر لے آئے ہیں۔
1155
01:06:29,777 --> 01:06:31,779
وہ پکڑنا چاہتی تھی۔
1156
01:06:31,863 --> 01:06:35,241
مجھے یہ نہیں ملتا۔
وہ بھی کہاں جائے گی؟
1157
01:06:44,459 --> 01:06:46,836
ٹھیک ہے، یہ ناگزیر لگ رہا تھا.
1158
01:06:53,426 --> 01:06:56,179
جی ہاں ہم بہت کھو
گئے ہیں۔ شکریہ، بوزو۔
1159
01:06:56,262 --> 01:06:59,349
ہم ہارے نہیں ہیں۔
یہاں جادوگر کون ہے؟
1160
01:06:59,432 --> 01:07:00,975
میں نہیں جانتا.
1161
01:07:01,059 --> 01:07:03,353
آپ کے پاس کوئی منتر نہیں،
کوئی جادوئی نمونے نہیں،
1162
01:07:03,436 --> 01:07:05,396
آپ جادو کے بارے میں کچھ
نہیں جانتے، آپ صرف ہیں...
1163
01:07:09,025 --> 01:07:10,109
آپ جادوگر ہیں۔
1164
01:07:10,193 --> 01:07:12,362
- آپ کا شکریہ.
- جو کچھ بھی ہو.
1165
01:07:12,445 --> 01:07:15,114
اب دیکھتے ہیں کہ کیا آپ کی اس
گرل فرینڈ پر بھروسہ کیا جا سکتا ہے۔
1166
01:07:30,380 --> 01:07:32,632
واپس جاؤ، واپس جاؤ. پیچھے ہٹو.
1167
01:08:00,952 --> 01:08:02,513
ٹھیک ہے، میرے خیال میں
ساحل صاف ہے۔ گھر چلتے ہیں.
1168
01:08:02,537 --> 01:08:03,871
ایک لمحہ.
1169
01:08:03,955 --> 01:08:06,291
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ
اس نے کیا پکڑ رکھا ہے؟
1170
01:08:06,374 --> 01:08:08,042
یہ ایک سیب تھا۔ وہ
ایک ناشتہ چاہتی تھی۔
1171
01:08:08,126 --> 01:08:09,419
بڑی بات کیا ہے؟
1172
01:08:09,502 --> 01:08:12,755
سنہری سیب۔ زندگی کے درخت سے۔
1173
01:08:12,839 --> 01:08:14,590
زندگی کے درخت سے۔
1174
01:08:14,674 --> 01:08:16,955
اوہ، رکو، رکو، کیا تم نے یہ
نہیں کہا کہ وہ کہیں محفوظ تھا؟
1175
01:08:18,845 --> 01:08:21,264
- بلی!
- بلی. گوش۔
1176
01:08:23,975 --> 01:08:24,975
آپ اب کہاں جا رہے ہیں؟
1177
01:08:32,191 --> 01:08:34,819
Nope کیا.
1178
01:08:34,902 --> 01:08:35,902
وہ وہاں نہیں ہے۔
1179
01:08:36,988 --> 01:08:38,197
Nope کیا.
1180
01:08:38,281 --> 01:08:39,907
نہیں نہیں نہیں.
یہ ایک مشکل پاس ہے۔
1181
01:08:39,991 --> 01:08:41,951
- یہ ایک مشکل پاس ہے.
- یو، بلی،
1182
01:08:42,035 --> 01:08:43,494
آپ کو اس کے بارے میں فکر
کرنے کی ضرورت نہیں ہے.
1183
01:08:43,578 --> 01:08:45,264
یہ صرف ایک بھولبلییا
ہے جو کہیں نہیں جاتی۔
1184
01:08:45,288 --> 01:08:46,956
ایک قدیم یونانی کی طرح
1185
01:08:47,040 --> 01:08:48,041
- بھولبلییا؟
- لوگ...
1186
01:08:49,125 --> 01:08:51,336
پورٹا پاٹی.
1187
01:08:51,419 --> 01:08:53,087
مم۔
1188
01:09:02,388 --> 01:09:03,431
ہیسپیرا
1189
01:09:08,978 --> 01:09:11,439
یہ ختم ہو گیا ہے، بہنوں.
1190
01:09:11,522 --> 01:09:14,025
اب ہم بیج لگا سکتے ہیں اور
اپنے دائرے کو بحال کر سکتے ہیں۔
1191
01:09:15,651 --> 01:09:18,780
یا ہم اسے ان کے دائرے میں لگاتے ہیں۔
1192
01:09:18,863 --> 01:09:22,200
لیکن اس سے ان کی
دنیا تباہ ہو جائے گی۔
1193
01:09:22,283 --> 01:09:24,577
جس طرح انہوں نے ہمیں تباہ کیا۔
1194
01:09:24,660 --> 01:09:26,788
آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔
1195
01:09:26,871 --> 01:09:28,664
- جی ہاں.
- نہیں.
1196
01:09:28,748 --> 01:09:30,208
نہیں، یہ وہ نہیں ہے
جس پر ہم نے اتفاق کیا۔
1197
01:09:30,291 --> 01:09:31,959
انتھیا، تم بور ہو رہی ہو۔
1198
01:09:32,043 --> 01:09:33,586
وہ ٹھیک کہتی ہیں، ہم نے اس لمحے
1199
01:09:33,669 --> 01:09:35,129
کے انتظار میں عمریں گزار دی ہیں۔
1200
01:09:35,213 --> 01:09:36,547
ہمارے پاس بیج ہے۔
1201
01:09:36,631 --> 01:09:38,508
ہمارے پاس عملہ اور
اس کے اختیارات ہیں۔
1202
01:09:38,591 --> 01:09:39,967
ہم آپ کی ذاتی تسکین کے لیے
1203
01:09:40,051 --> 01:09:41,844
اسے ضائع نہیں کر رہے ہیں۔
1204
01:09:41,928 --> 01:09:44,889
نہیں، مجھے جانا چاہیے، آپ کو نہیں۔
1205
01:09:44,972 --> 01:09:46,933
دیکھو، میں جانتا ہوں
کہ تم کیا سوچ رہے ہو۔
1206
01:09:47,016 --> 01:09:49,286
بیساکھی والا بچہ بالکل
"چپکے چور" نہیں گاتا ہے۔
1207
01:09:49,310 --> 01:09:51,705
لیکن یہاں معاملہ ہے۔ جب آپ چلتے ہیں تو
آپ کے گھٹنے پاگلوں کی طرح پھٹ جاتے ہیں۔
1208
01:09:51,729 --> 01:09:52,980
یہ قابل رحم ہے۔
1209
01:09:53,064 --> 01:09:54,107
دیکھیں۔
1210
01:09:55,233 --> 01:09:56,609
خوش قسمتی آپ کے ساتھ ہو، فریڈی۔
1211
01:09:56,692 --> 01:09:58,778
شکریہ تم نے
مجھے ابھی کیا بلایا؟
1212
01:09:59,737 --> 01:10:02,365
فریڈی فریڈی فری مین۔
1213
01:10:02,448 --> 01:10:05,827
کہ یہ ہے. آپ نے اسے کیل لگایا۔
1214
01:10:05,910 --> 01:10:07,453
میں تمہیں دوسری طرف دیکھوں گا۔
1215
01:10:08,996 --> 01:10:10,373
اگر ہم نے ایسا کیا تو بھی ان کی
1216
01:10:10,456 --> 01:10:12,125
مٹی میں زندگی کا
درخت نہیں پھلے گا۔
1217
01:10:12,208 --> 01:10:15,294
یہ برباد ہو جائے گا، یہ
کسی چیز میں بدل جائے گا...
1218
01:10:15,378 --> 01:10:16,712
راکشس۔
1219
01:10:16,796 --> 01:10:19,173
انسان وہی ہیں۔
1220
01:10:19,257 --> 01:10:22,176
یہ صرف مناسب ہے کہ ہم اپنے
راکشسوں کو ان کی دنیا میں لائیں
1221
01:10:22,260 --> 01:10:24,720
اور ان کے ساتھ وہی کریں
جیسا انہوں نے ہمارے ساتھ کیا۔
1222
01:10:27,849 --> 01:10:30,017
ہم نے توازن بحال
کرنے پر اتفاق کیا
1223
01:10:30,101 --> 01:10:33,563
اور ان ترازو پر انتقام
کا بہت بڑا وزن ہے۔
1224
01:10:33,646 --> 01:10:36,649
انتھیا، انسان خود
بھی ولن ہوتے ہیں۔
1225
01:10:36,732 --> 01:10:38,609
- نہیں، سب نہیں.
- تمام
1226
01:10:38,693 --> 01:10:42,155
بہن، مجھے ڈر ہے کہ آپ
کا غصہ آپ پر بہتر ہو گیا ہے۔
1227
01:10:42,238 --> 01:10:43,406
کیوں؟
1228
01:10:43,489 --> 01:10:45,825
انسان تباہی اور تباہی
پھیلاتے ہیں، پھر دیوتاؤں
1229
01:10:45,908 --> 01:10:48,035
سے دعا کرتے ہیں کہ
وہ انہیں معاف کر دیں۔
1230
01:10:48,119 --> 01:10:50,413
وہ درحقیقت امن و
امان کی دعا کرتے
1231
01:10:50,496 --> 01:10:53,624
ہیں جب وہ ہر موڑ پر
اسے ختم کرتے ہیں۔
1232
01:10:53,708 --> 01:10:55,918
انتھیا، میں چاہتا ہوں کہ آپ سیب
1233
01:10:56,002 --> 01:10:58,087
لیں اور اسے
ہمارے باغ میں لگائیں۔
1234
01:10:59,505 --> 01:11:00,923
یقیناً آپ اس کی طرف رجوع کریں۔
1235
01:11:01,007 --> 01:11:02,675
باپ کو تم دونوں
سے شرم آتی ہو گی۔
1236
01:11:04,552 --> 01:11:06,345
یہ بھی کہاں سے آیا؟
1237
01:11:08,014 --> 01:11:09,891
- ہیلو!
- تم اس کی حمایت کرتے ہو، ہیسپیرا،
1238
01:11:09,974 --> 01:11:11,559
اور دیکھو وہ ہمیں کیسے دھوکہ دیتی ہے۔
1239
01:11:15,313 --> 01:11:16,832
اسے اس کے صحیح
انجام تک پہنچا دو بہن۔
1240
01:11:16,856 --> 01:11:18,983
- نہیں!
- ماردو اسے!
1241
01:11:22,570 --> 01:11:24,197
وہ کیا ہے؟
1242
01:11:24,280 --> 01:11:26,073
زبردست سوال۔ کچھ اندازہ نہیں.
1243
01:11:27,158 --> 01:11:28,743
لیکن آپ کو دیکھنے پر مجبور کیا۔
1244
01:11:28,826 --> 01:11:29,994
بلی!
1245
01:11:31,787 --> 01:11:33,539
- اوہ!
- اوہ.
1246
01:11:33,623 --> 01:11:35,333
آپ کی بیساکھی!
1247
01:11:35,416 --> 01:11:38,336
اوہ! شازم!
1248
01:11:38,419 --> 01:11:39,419
- جی ہاں!
- نہیں!
1249
01:11:43,508 --> 01:11:45,343
تو، ہمارے پاس بات کرنے کے لیے بہت کچھ ہے۔
1250
01:11:55,520 --> 01:11:57,730
کالیپسو، مجھے عملہ دے دو۔
1251
01:11:59,649 --> 01:12:01,234
آپ اسے چلانے کے قابل نہیں ہیں۔
1252
01:12:01,317 --> 01:12:02,652
آپ سے زیادہ فٹ ہیں۔
1253
01:12:02,735 --> 01:12:04,415
آپ نے اسے آپ کے ہاتھ
میں تھا، پھر بھی کچھ نہیں کیا۔
1254
01:12:04,445 --> 01:12:07,782
ہمارا واحد مقصد
اپنے باپ کا بدلہ لینا
1255
01:12:07,865 --> 01:12:09,909
ہے لیکن یہاں سب
کمزور ہو چکے ہیں۔
1256
01:12:11,035 --> 01:12:13,204
لاڈون، دنیا کھانے والا،
1257
01:12:14,121 --> 01:12:16,582
گڑھے سے اٹھو!
1258
01:12:25,341 --> 01:12:27,051
جاؤ جاؤ!
1259
01:12:27,134 --> 01:12:28,445
کپتان ہر طاقت! وہ کہاں جا رہا ہے؟
1260
01:12:28,469 --> 01:12:29,762
کیا...
1261
01:12:45,403 --> 01:12:46,403
وکٹر؟
1262
01:12:47,196 --> 01:12:48,531
وکٹر، اٹھو۔
1263
01:12:48,614 --> 01:12:51,826
ہیلو. اے خدا، عورت۔ کیا؟
1264
01:12:51,909 --> 01:12:53,452
ابا ہمیں جانا ہے!
1265
01:12:53,536 --> 01:12:55,656
- ہمیں یہاں سے نکلنا ہے۔
- ہمیں ابھی جانا ہے!
1266
01:12:55,705 --> 01:12:57,915
یہ مضحکہ خیز ہے، ٹھیک ہے؟
میں جانتا ہوں کہ یہ کیسا لگتا ہے۔
1267
01:12:57,999 --> 01:12:59,726
یہ سچ نہیں ہے. مجھے اندازہ
نہیں ہے کہ یہ کیسا لگتا ہے۔
1268
01:12:59,750 --> 01:13:01,419
بس گھبرائیں نہیں۔
1269
01:13:06,591 --> 01:13:08,193
میں نے کہا گھبراؤ نہیں!
میری طرف دیکھو، یہ بلی ہے۔
1270
01:13:08,217 --> 01:13:09,857
روزا، یہ بلی ہے، ٹھیک ہے؟
اور وہ یوجین ہے،
1271
01:13:09,927 --> 01:13:11,178
- اور وہ فریڈی ہے...
- یہ میں ہوں۔
1272
01:13:11,262 --> 01:13:12,573
وہ ہے ڈارلا اور
وہ ہے مریم، اوبی،
1273
01:13:12,597 --> 01:13:14,056
اور پھر پیڈرو،
بالکل نارمل پیڈرو۔
1274
01:13:16,142 --> 01:13:17,327
دوستو، یہ راز کا وقت
نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
1275
01:13:17,351 --> 01:13:19,562
ہمیں انہیں سچ بتانا ہوگا۔
1276
01:13:19,645 --> 01:13:22,023
- ہم سپر ہیروز ہیں۔
- میں ہم جنس پرستوں ہوں.
1277
01:13:22,106 --> 01:13:23,107
ہاں، ہم جانتے ہیں، بڈ۔
1278
01:13:24,358 --> 01:13:25,693
- تم جانتے تھے؟
- ہاں.
1279
01:13:26,819 --> 01:13:28,988
- ہاں.
- اوہ.
1280
01:13:29,071 --> 01:13:30,865
- میں جادوگر ہوں۔
- اوہ، یہ جادوگر ہے.
1281
01:13:30,948 --> 01:13:32,508
وہ ایک جادوگر ہے جسے
"جادوگر" کہا جاتا ہے۔
1282
01:13:32,533 --> 01:13:34,303
ٹھیک ہے، ابھی کپڑے
پہن لو۔ چلو جلدی کرو۔
1283
01:13:34,327 --> 01:13:35,328
یہ کپڑے پہن لو۔
1284
01:13:35,411 --> 01:13:36,912
یہ بہت عجیب ہے۔
1285
01:13:36,996 --> 01:13:38,205
ہاں، ہاں۔
1286
01:13:38,289 --> 01:13:40,875
آپ لوگ فلی فیاسکوز ہیں؟
1287
01:13:40,958 --> 01:13:44,253
ٹھیک ہے. یہ کسی بھی طرح سے
اس احمقانہ عرفیت کا اعتراف نہیں
1288
01:13:44,337 --> 01:13:46,398
ہے لیکن، ہاں، یہ ہم ہی ہوں گے۔
اب کیا آپ رفتار اٹھا سکتے ہیں؟
1289
01:13:46,422 --> 01:13:48,382
ہمیں جانا ہوگا. ڈریگن یہاں ہے!
1290
01:13:49,175 --> 01:13:50,801
ڈریگن؟
1291
01:14:27,797 --> 01:14:29,131
تم ٹھیک ہو؟
1292
01:14:29,215 --> 01:14:30,215
ٹھیک ہے.
1293
01:14:31,467 --> 01:14:33,052
میں جانتا ہوں کہ اس
میں بہت کچھ لینا ہے، لیکن
1294
01:14:33,135 --> 01:14:35,054
میں وعدہ کرتا ہوں کہ بعد
میں اس کی وضاحت کروں گا۔
1295
01:14:35,137 --> 01:14:36,847
کیا سمجھائیں؟
1296
01:14:36,931 --> 01:14:38,617
کہ ہمارے بچے ایسے سپر ہیروز
ہیں جن کا شکار یونانی دیوتاؤں نے کیا
1297
01:14:38,641 --> 01:14:40,327
تھا جس نے ابھی خریدا ہوا گھر تباہ
کرنے کے لیے ڈریگن کا استعمال کیا؟
1298
01:14:40,351 --> 01:14:42,520
- ہاں.
- رکو، تم نے گھر خریدا؟
1299
01:14:42,603 --> 01:14:43,854
ہاں۔
1300
01:14:50,903 --> 01:14:52,238
رن! جاؤ!
1301
01:14:59,412 --> 01:15:01,914
ارے نہیں.
1302
01:15:04,667 --> 01:15:05,835
نیچے اترو.
1303
01:15:05,918 --> 01:15:07,378
ٹھیک ہے، یہ ہے!
1304
01:15:08,504 --> 01:15:12,299
دوبارہ؟
1305
01:15:12,383 --> 01:15:14,218
فریڈی!
1306
01:15:17,763 --> 01:15:19,682
ارے ارے!
یہ وہی ہے جو آپ چاہتے ہیں، ٹھیک ہے؟
1307
01:15:34,196 --> 01:15:35,656
چلو ہم اچھے ہیں۔
1308
01:15:35,740 --> 01:15:37,340
ہم ابھی محفوظ ہیں۔ چلو. چلو.
1309
01:16:02,683 --> 01:16:03,683
مریم!
1310
01:16:04,935 --> 01:16:06,687
نہیں.
1311
01:16:45,893 --> 01:16:48,103
ارے کیا تم ٹھیک ہو؟
1312
01:16:48,854 --> 01:16:49,854
تم ٹھیک ہو؟
1313
01:16:51,357 --> 01:16:52,357
بالکل ٹھیک.
1314
01:16:54,235 --> 01:16:55,903
اب یہ ڈریگن کہاں ہے؟
1315
01:17:23,264 --> 01:17:25,391
باغ کے لیے موزوں جگہ۔
1316
01:19:47,032 --> 01:19:48,492
واہ، واہ، واہ!
1317
01:20:01,046 --> 01:20:02,297
جاؤ! چلیں، چلیں!
1318
01:20:07,011 --> 01:20:09,847
اوہ، خدا، میں پھسل رہا ہوں!
پھسلنا!
1319
01:20:12,182 --> 01:20:14,018
میرا جوتا!
1320
01:20:33,287 --> 01:20:35,289
ہولی مولی۔
1321
01:20:55,100 --> 01:20:57,603
آپ جانتے ہیں، میں نے کبھی
نہیں سوچا تھا کہ میں یہ ایک ڈریگن
1322
01:20:57,686 --> 01:21:00,189
کے بارے میں کہوں گا، لیکن یہ
ابھی ہمارے مسائل میں سب سے کم ہے۔
1323
01:21:03,650 --> 01:21:04,985
آپ کی دنیا اس سے
نہیں بچ پائے گی۔
1324
01:21:05,069 --> 01:21:06,278
ہاں، کوئی بات نہیں، مرلن!
1325
01:21:06,361 --> 01:21:07,362
وہ صحیح ہے.
1326
01:21:08,572 --> 01:21:10,115
این!
1327
01:21:10,199 --> 01:21:12,701
- کیا تم ٹھیک ہو؟ کیا تم دکھی ہو؟
- میں ٹھیک ہوں، میں ٹھیک ہوں۔
1328
01:21:13,994 --> 01:21:15,496
خدا کے دائرے میں، یہ درخت...
1329
01:21:16,622 --> 01:21:18,832
خوبصورتی کی چیز ہے.
1330
01:21:18,916 --> 01:21:20,584
امن کا۔
1331
01:21:20,667 --> 01:21:23,087
یہ اس ملک کی مٹی کے
لیے نہیں تھی اور جس ہاتھ
1332
01:21:23,170 --> 01:21:25,297
نے اسے لگایا تھا اس
سے یہ شیطانی ہو گئی ہے۔
1333
01:21:25,380 --> 01:21:27,424
ویسے بھی وہ کس کی طرف ہے؟
کیا آپ...
1334
01:21:27,508 --> 01:21:29,593
مجھے ہیسپیرا کو زیر کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔
1335
01:21:29,676 --> 01:21:31,637
صرف وہی ہماری بہن کو زیر کر سکتی ہے۔
1336
01:21:31,720 --> 01:21:33,722
میں اپنا سب کچھ دے دوں گا، یا
کوشش کرتے ہوئے مر جاؤں گا۔
1337
01:21:33,806 --> 01:21:35,265
مرنا۔ نہیں، مجھے
پورا یقین ہے کہ ہم
1338
01:21:35,349 --> 01:21:36,868
مرنے کے متبادل
کے ساتھ آ سکتے ہیں۔
1339
01:21:36,892 --> 01:21:39,394
میری پیاری فریڈی، اگر
ضرورت ہو تو میں تیار ہوں۔
1340
01:21:39,478 --> 01:21:41,021
میں نے ایک طویل زندگی گزاری ہے۔
1341
01:21:41,105 --> 01:21:42,665
آپ کس بارے میں بات کر
رہے ہیں، "طویل زندگی گزاری؟"
1342
01:21:42,689 --> 01:21:43,524
ہم ایک ہی عمر کے ہیں۔ آپ نوجوان ہیں.
ہم جوان ہیں.
1343
01:21:43,607 --> 01:21:45,567
میری عمر 6000 سال سے زیادہ ہے۔
1344
01:21:45,651 --> 01:21:47,069
اوہ؟
1345
01:21:48,612 --> 01:21:49,612
تم اچھے لگ رہے ہو.
1346
01:21:50,197 --> 01:21:51,197
اوہ۔
1347
01:21:56,495 --> 01:21:58,205
اچانک نامناسب لگتا ہے۔
1348
01:21:58,288 --> 01:21:59,288
ہاں۔
1349
01:22:07,256 --> 01:22:09,591
ہم اسے مرنے نہیں دے
سکتے۔ اس نے مجھے پیارا کہا!
1350
01:22:09,675 --> 01:22:11,218
ہمیں کچھ معلوم کرنا ہے۔
1351
01:22:12,511 --> 01:22:13,595
میرے اختیارات واپس لے لو۔
1352
01:22:13,679 --> 01:22:15,013
- نہیں، بلی!
- نہیں نہیں نہیں.
1353
01:22:15,097 --> 01:22:16,723
ارے میرے اختیارات واپس لے لو۔
1354
01:22:16,807 --> 01:22:18,076
آپ نے انہیں مجھے دیا، تو آپ
انہیں واپس لے سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟
1355
01:22:18,100 --> 01:22:20,269
میں اب چیمپئن نہیں رہا۔ تم ہو!
1356
01:22:20,352 --> 01:22:21,538
آپ کو لگتا ہے کہ میں
اسے ٹھیک کرنا جانتا
1357
01:22:21,562 --> 01:22:23,188
ہوں، یار، لیکن میں واقعی
میں نہیں، ٹھیک ہے؟
1358
01:22:23,272 --> 01:22:25,566
میں، میں یہ بھی نہیں جانتا
تھا کہ وہ یونانی بہنیں کون تھیں۔
1359
01:22:25,649 --> 01:22:27,252
مجھے انہیں گوگل کرنا
پڑا۔ لیکن آپ جانتے ہیں کہ وہ
1360
01:22:27,276 --> 01:22:28,861
کون ہیں، جس کا مطلب ہے کہ
آپ جانتے ہیں کہ کیا کرنا ہے۔
1361
01:22:28,944 --> 01:22:30,904
اور تم ٹھیک کہتے تھے۔
1362
01:22:30,988 --> 01:22:33,157
تم نے غلط چیمپئن
کا انتخاب کیا، یار۔
1363
01:22:33,240 --> 01:22:35,093
میرا مطلب ہے، اسی لیے میں ہمیشہ
"سب یا کوئی نہیں" کہتا ہوں، ٹھیک ہے؟
1364
01:22:35,117 --> 01:22:37,244
کیونکہ میری فیملی کے
بغیر میں کچھ بھی نہیں ہوں۔
1365
01:22:40,455 --> 01:22:42,708
اور ایمانداری سے، مجھے
نہیں معلوم کہ میں کیا کر رہا ہوں۔
1366
01:22:42,791 --> 01:22:43,917
نہیں.
1367
01:22:44,001 --> 01:22:45,460
آپ کے اس دماغ میں
1368
01:22:45,544 --> 01:22:47,004
عقل کا ٹکڑا نہیں ہے۔
1369
01:22:48,297 --> 01:22:50,799
لیکن آپ کا دل عقلمند ہے۔
1370
01:22:50,883 --> 01:22:54,303
اور یہ بالکل جانتا
ہے کہ کیا کرنا ہے۔
1371
01:22:54,386 --> 01:22:57,931
میں نے ایک لائق چیمپئن کی
تلاش میں ہزاروں سال گزارے۔
1372
01:22:59,725 --> 01:23:01,602
اور کوئی بھی اس قابل
نہیں تھا جو میں نے
1373
01:23:01,685 --> 01:23:04,146
اپنے بھائیوں اور بہنوں
کے ساتھ شیئر کیا تھا۔
1374
01:23:04,229 --> 01:23:05,939
لیکن جب آپ نے اپنے اختیارات کا اشتراک کیا،
1375
01:23:07,399 --> 01:23:08,775
آپ نے ہچکچاہٹ نہیں کی.
1376
01:23:08,859 --> 01:23:11,153
آپ کے لیے، اگر موقع دیا
1377
01:23:11,236 --> 01:23:12,738
جائے تو ہر کوئی قابل ہو سکتا ہے۔
1378
01:23:12,821 --> 01:23:16,158
اب جاؤ اپنے خاندان کے لیے لڑو۔
1379
01:23:16,241 --> 01:23:18,410
دنیا کے لیے لڑو۔
1380
01:23:18,493 --> 01:23:20,704
میں نے صحیح انتخاب کیا جب میں نے آپ کو منتخب کیا۔
1381
01:23:24,541 --> 01:23:25,751
بلی؟
1382
01:23:25,834 --> 01:23:27,628
بلی، ہم کیا کرنے والے ہیں، یار؟
1383
01:23:27,711 --> 01:23:30,714
وہی چیز جو ہم ہمیشہ کرتے
ہیں، فریڈی۔ خدارا دنیا کو بچائیں۔
1384
01:23:30,797 --> 01:23:32,466
اب، میں وہ عملہ لینے
جا رہا ہوں اور مجھے آپ
1385
01:23:32,549 --> 01:23:34,301
کی ضرورت ہے کہ آپ
ان چیزوں کو دور کریں۔
1386
01:23:34,384 --> 01:23:37,095
اسٹیڈیم سے جب میں ڈریگن
سے ڈیل کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟
1387
01:23:37,179 --> 01:23:38,931
رکو، انتظار کرو، انتظار کرو، بلی، بلی.
1388
01:23:39,014 --> 01:23:41,183
کیا میں آپ کو جانے
سے پہلے دیکھ سکتا ہوں؟
1389
01:23:41,266 --> 01:23:43,227
یہ ورژن نہیں۔
1390
01:23:43,310 --> 01:23:45,145
تم... تم.
1391
01:23:45,229 --> 01:23:46,313
میرا بلی.
1392
01:23:52,444 --> 01:23:53,528
شازم!
1393
01:23:55,697 --> 01:23:58,158
کیا اسی لیے گھر میں
بجلی گرتی رہتی ہے؟
1394
01:24:01,578 --> 01:24:02,578
ارے
1395
01:24:09,711 --> 01:24:11,588
میں وعدہ کرتا ہوں اس کے بعد
1396
01:24:11,672 --> 01:24:13,423
اگر مجھے ڈریگن نے نہ کھایا۔
1397
01:24:15,050 --> 01:24:16,760
میں تمہیں اپنے پاس رکھنے
پر مجبور نہیں کروں گا۔
1398
01:24:16,843 --> 01:24:19,054
- ٹھیک ہے؟
- کیا؟
1399
01:24:19,137 --> 01:24:20,847
میں جانتا ہوں کہ میری عمر جلد ختم ہو جائے گی۔
1400
01:24:22,140 --> 01:24:23,767
بلی
1401
01:24:23,850 --> 01:24:28,230
میرا شاندار، مہربان، بہادر، بیٹا۔
1402
01:24:28,313 --> 01:24:29,713
آپ اپنے گھر سے باہر
کبھی بوڑھے نہیں ہوں گے۔
1403
01:24:31,608 --> 01:24:32,693
کبھی نہیں۔
1404
01:24:37,155 --> 01:24:39,283
اب، مجھ پر ایک
احسان کریں اور میرا
1405
01:24:39,366 --> 01:24:41,743
یہ مطلب میرے دل
کی گہرائیوں سے ہے،
1406
01:24:41,827 --> 01:24:44,246
جاؤ ان کی گدی کو لات مارو، ٹھیک ہے؟
1407
01:24:45,580 --> 01:24:46,581
ماں میں آپ سے محبت کرتا ہوں.
1408
01:24:48,250 --> 01:24:49,250
میں بھی.
1409
01:24:51,169 --> 01:24:53,088
شازم!
1410
01:24:58,385 --> 01:25:00,762
اس سے کچھ عادت پڑ جائے گی۔
1411
01:25:00,846 --> 01:25:02,639
جنگ کی ویگن میں ہر کوئی!
1412
01:25:02,723 --> 01:25:03,974
جنگ کی ویگن؟
1413
01:25:05,517 --> 01:25:07,077
چیزوں کی روح میں
داخل ہونے کی کوشش کرنا۔
1414
01:25:24,703 --> 01:25:27,080
کیا تم نہیں دیکھتے کہ تم ان
لوگوں کے ساتھ کیا کر رہے ہو؟
1415
01:25:27,164 --> 01:25:28,164
میں کروں گا.
1416
01:25:29,166 --> 01:25:30,834
اور جو میں دیکھ رہا ہوں وہ صرف ہے۔
1417
01:25:30,917 --> 01:25:32,252
ہیسپیرا، اس درخت کو دیکھو۔
1418
01:25:32,336 --> 01:25:34,921
یہ دھندلا ہوا ہے۔ یہ
یہاں غیر فطری ہے۔
1419
01:25:35,005 --> 01:25:36,840
ہم نے اپنے دائرے کو بحال کرنے
1420
01:25:36,923 --> 01:25:38,508
کا عہد کیا، دوسرے
کو تباہ نہیں کیا۔
1421
01:25:38,592 --> 01:25:40,385
آخر کار ایک خدا نے ان
کی دعاؤں کا جواب دیا ہے۔
1422
01:25:40,469 --> 01:25:42,721
وہ اپنی جگہ نہیں جانتے تھے
1423
01:25:42,804 --> 01:25:44,306
اس لیے میں انہیں دکھا رہا ہوں۔
1424
01:25:44,389 --> 01:25:47,934
آپ کا جنونی لہجہ ہمارے
چچا پاتال کی بازگشت ہے۔
1425
01:25:48,018 --> 01:25:50,020
نہیں، میں اسے ختم کر رہا ہوں۔
1426
01:25:58,070 --> 01:26:00,197
ہیسپیرا
1427
01:26:06,078 --> 01:26:07,162
نہیں!
1428
01:26:08,372 --> 01:26:09,915
ہیسپیرا
1429
01:26:09,998 --> 01:26:13,794
اگر آپ کے جذبات
انسانوں کے ساتھ آرام کرتے
1430
01:26:13,877 --> 01:26:16,171
ہیں، این، تو شاید آپ
کو انسان ہونا چاہیے۔
1431
01:27:12,394 --> 01:27:14,729
مدد، کوئی!
1432
01:27:14,813 --> 01:27:16,106
کوئی مدد کرے!
1433
01:27:16,189 --> 01:27:17,232
کوئی مدد کرے!
1434
01:27:29,536 --> 01:27:31,264
ٹھیک ہے، اب کیا؟
صرف اتنے ہی منوٹور ہیں۔
1435
01:27:31,288 --> 01:27:32,448
میں اس وین کے ساتھ بھاگ سکتا ہوں۔
1436
01:27:36,960 --> 01:27:37,960
ارے، سٹیو.
1437
01:27:39,671 --> 01:27:41,131
راکشس کس چیز سے ڈرتے ہیں؟
1438
01:27:44,926 --> 01:27:46,094
"جانوروں کا بادشاہ۔"
1439
01:27:46,178 --> 01:27:47,262
شیروں؟
1440
01:27:47,345 --> 01:27:48,430
ایک تنگاوالا۔
1441
01:27:48,513 --> 01:27:50,515
واقعی؟ مجھے ایک تنگاوالا پسند ہے۔
1442
01:27:50,599 --> 01:27:52,559
پھر بھی، ایک تنگاوالا
آپ سے پیار نہیں کرتا۔
1443
01:27:52,642 --> 01:27:54,603
دوستو، ایک تنگاوالا موجود نہیں ہے۔
1444
01:27:54,686 --> 01:27:56,521
کیا؟
1445
01:27:58,565 --> 01:28:01,151
- اوہ، میرے...
- آہ!
1446
01:28:01,234 --> 01:28:03,028
مجھے لگتا ہے کہ شاید یہ اتنا پاگل نہیں ہے۔
1447
01:28:03,111 --> 01:28:06,114
ایک تنگاوالا اپنے دائرے کی
سب سے خوفناک مخلوق ہے۔
1448
01:28:06,198 --> 01:28:07,616
بے رحم اور ظالم، آپ کی کہانیوں
1449
01:28:07,699 --> 01:28:09,010
کی کتابوں کے ٹٹووں کی طرح نہیں۔
1450
01:28:09,034 --> 01:28:10,494
وہ انسانیت سے نفرت کرتے ہیں۔
1451
01:28:10,577 --> 01:28:12,120
کیا وہ کچھ پسند کرتے ہیں؟
1452
01:28:13,622 --> 01:28:15,749
"اندھیرے گفاوں. ایمبروسیا"؟
1453
01:28:15,832 --> 01:28:17,393
امبروزیا یہ دیوتاؤں
کے امرت کی طرح ہے۔
1454
01:28:17,417 --> 01:28:19,085
یہ شہد کی طرح میٹھا ہونا چاہئے۔
1455
01:28:19,169 --> 01:28:20,378
مرے پاس ایک تجویز ہے.
1456
01:28:20,462 --> 01:28:22,130
جاؤ، جاؤ! جلدی، جلدی۔
1457
01:28:22,214 --> 01:28:24,841
دوستو، ان میں سے زیادہ سے زیادہ
لوگوں کو اپنی حفاظت میں لے جائیں۔
1458
01:28:25,592 --> 01:28:27,052
بچے؟
1459
01:28:30,722 --> 01:28:32,766
- چلو.
- چلو چلتے ہیں!
1460
01:28:33,725 --> 01:28:35,101
جادوگر؟
1461
01:28:35,185 --> 01:28:36,186
میں ان کے ساتھ جا رہا ہوں۔
1462
01:28:37,062 --> 01:28:38,062
فریڈی؟
1463
01:28:40,398 --> 01:28:41,398
این؟
1464
01:28:42,984 --> 01:28:44,152
این!
1465
01:28:44,236 --> 01:28:45,236
این!
1466
01:28:48,114 --> 01:28:51,034
مجھے مکمل طور پر یقین نہیں
ہے کہ والدین کیسے بنیں، یہاں۔
1467
01:28:58,792 --> 01:29:00,627
ارے! خلیسی!
1468
01:29:13,807 --> 01:29:16,518
واہ! یہ واقعی اطمینان بخش تھا۔
1469
01:29:16,601 --> 01:29:17,601
یہ آپ کے لیے کیسا تھا؟
1470
01:29:34,953 --> 01:29:36,663
ہاں۔
1471
01:29:36,746 --> 01:29:38,873
ہم آپ سے پیار کرتے ہیں، تھنڈر کریک۔
1472
01:29:38,957 --> 01:29:40,417
تم بہترین ہو، کیپٹن مارول۔
1473
01:29:40,500 --> 01:29:43,211
- ہاں، جاؤ، ہائی وولٹیج!
- اوہ، واسپپ، بھائی؟
1474
01:29:43,295 --> 01:29:45,422
یہ دوسرے ناموں کے ساتھ اصل
میں زیادہ سے زیادہ وولٹیج ہے۔
1475
01:29:45,505 --> 01:29:47,257
ہم ابھی بھی اس کی
ورکشاپ کر رہے ہیں، لہذا...
1476
01:29:54,347 --> 01:29:56,558
آپ نے سوچا کہ
آپ ناقابل تسخیر ہیں۔
1477
01:29:56,641 --> 01:29:58,393
لیکن نہیں.
1478
01:29:58,476 --> 01:30:00,145
جادوئی آگ۔
1479
01:30:00,228 --> 01:30:02,063
جادو جادو کو مار سکتا ہے۔
1480
01:30:02,147 --> 01:30:03,857
ہاں، ہاں، ہاں، "جادو
جادو کو مار دیتا ہے۔"
1481
01:30:03,940 --> 01:30:05,442
آپ سے بہت آگے، خاتون۔
1482
01:30:05,525 --> 01:30:06,586
میں صرف باہر نکل
رہا ہوں کیونکہ میں
1483
01:30:06,610 --> 01:30:07,861
نے اپنے سوٹ کو اس
طرح جلتے نہیں دیکھا۔
1484
01:30:07,944 --> 01:30:10,405
اس کے علاوہ، کوئی بھی میرے
شہر کے ساتھ گڑبڑ نہیں کرتا!
1485
01:30:10,488 --> 01:30:12,324
جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟
1486
01:30:12,407 --> 01:30:14,576
میں نے اپنی غدار بہن کو شکست دی۔
1487
01:30:14,659 --> 01:30:15,785
ایک خدا
1488
01:30:15,869 --> 01:30:17,871
تمہیں لگتا ہے کہ میں تمہیں تباہ نہیں کروں گا؟
1489
01:31:05,085 --> 01:31:06,628
عملہ یہ سب جذب کر رہا ہے۔
1490
01:31:07,504 --> 01:31:08,504
بیٹری کی طرح۔
1491
01:31:14,886 --> 01:31:15,970
یہ ٹھیک ہے.
1492
01:31:16,638 --> 01:31:18,306
رن!
1493
01:31:18,390 --> 01:31:19,933
یہ ایک خوفناک خیال ہے۔
1494
01:31:20,016 --> 01:31:22,185
تم وحشییت، بربریت
کو نہیں سمجھتے۔
1495
01:31:25,563 --> 01:31:26,606
ارے نہیں.
1496
01:31:55,844 --> 01:31:57,429
- ہیلو.
- نہیں.
1497
01:32:01,182 --> 01:32:02,350
یه ٹھیک ھے. ادھر آو.
1498
01:32:07,272 --> 01:32:08,356
دارلا...
1499
01:32:08,440 --> 01:32:10,734
یه ٹھیک ھے. اچھی لڑکی.
1500
01:32:18,450 --> 01:32:20,618
- واہ، دھیان سے!
- واہ!
1501
01:32:20,702 --> 01:32:22,579
دارلا!
1502
01:32:44,642 --> 01:32:45,852
اندردخش کا مزہ چکھیں۔
1503
01:32:48,271 --> 01:32:49,481
اچھا، ہے نا؟
1504
01:32:49,564 --> 01:32:51,608
یہ ہمارے پاس موجود
ایمبروسیا کے قریب ترین ہے۔
1505
01:33:16,633 --> 01:33:17,633
اچھی لڑکی.
1506
01:33:24,599 --> 01:33:25,600
واہ!
1507
01:33:35,026 --> 01:33:36,402
ہمیں مزید اسکیٹلز کی ضرورت ہوگی۔
1508
01:34:13,439 --> 01:34:14,732
اندردخش کا مزہ چکھو، مادرفو...
1509
01:34:34,878 --> 01:34:37,005
نہیں نہیں نہیں.
1510
01:34:37,088 --> 01:34:38,548
لیڈی، لیڈی، آپ مر نہیں سکتیں!
1511
01:34:38,631 --> 01:34:40,633
چلو، بلی، چلو!
طاقتیں، طاقتیں، طاقتیں۔
1512
01:34:40,717 --> 01:34:43,970
طبی طاقتیں۔ نمبر۔ مردہ لوگوں
کے اختیارات کو کیسے ٹھیک کرنا ہے۔
1513
01:34:51,603 --> 01:34:53,187
صاف؟
1514
01:34:53,271 --> 01:34:56,232
واہ! چلو بھئی!
ایک بار پھر. صاف!
1515
01:34:56,316 --> 01:34:57,734
رکو! رکو!
1516
01:34:57,817 --> 01:35:00,194
مجھے سکون سے
انڈرورلڈ جانے دو، براہِ کرم۔
1517
01:35:00,278 --> 01:35:03,239
اوہ، خاتون، خاتون،
میری بات سنو، ٹھیک ہے؟
1518
01:35:03,323 --> 01:35:04,657
میں نہیں چاہتا کہ کوئی اور مرے۔
1519
01:35:04,741 --> 01:35:06,051
میرا خاندان نہیں،
انتھیا نہیں، کوئی
1520
01:35:06,075 --> 01:35:07,535
بھی نہیں، اور ہم
انہیں بچا سکتے ہیں۔
1521
01:35:07,619 --> 01:35:08,995
یہ سب درخت سے آیا ہے، ٹھیک ہے؟
1522
01:35:09,078 --> 01:35:10,622
میں درخت اور ڈریگن کو ایک ساتھ
1523
01:35:10,705 --> 01:35:12,081
تباہ کرنے کا ایک
طریقہ جان سکتا ہوں۔
1524
01:35:12,165 --> 01:35:15,543
لاڈون کی طاقتیں بہت
زبردست ہیں لڑکے۔
1525
01:35:15,627 --> 01:35:17,128
ٹھیک ہے، نہیں اگر میں
عملے کو اوورلوڈ کر سکتا ہوں۔
1526
01:35:17,211 --> 01:35:19,505
- کافی بجلی کے ساتھ.
- ایک بم؟
1527
01:35:20,840 --> 01:35:22,067
کیا یہ ڈریگن کو مارنے
کے لیے کافی ہے؟
1528
01:35:22,091 --> 01:35:23,092
اور مزید.
1529
01:35:25,011 --> 01:35:26,512
آپ گنبد کے اندر موجود
1530
01:35:26,596 --> 01:35:28,640
ہر چیز کو فنا کر دیں گے۔
1531
01:35:30,141 --> 01:35:32,018
ٹھیک ہے، پھر مجھے
ایک اور احسان پوچھنا ہے۔
1532
01:35:35,146 --> 01:35:36,981
چلو چلو چلو۔ چلو.
1533
01:35:37,065 --> 01:35:38,232
آگے پناہ گاہ ہے۔
1534
01:35:38,316 --> 01:35:40,568
آگے پناہ گاہ ہے۔ چلو.
1535
01:35:40,652 --> 01:35:42,612
چلو، بھاگو مت۔ آگے پناہ گاہ ہے۔
1536
01:35:43,488 --> 01:35:44,488
چلو چلو چلو۔
1537
01:35:46,115 --> 01:35:47,784
چلتے رہو. چلتے رہو!
1538
01:35:47,867 --> 01:35:49,202
این!
1539
01:35:49,285 --> 01:35:50,285
این!
1540
01:35:51,287 --> 01:35:53,289
این!
1541
01:36:00,380 --> 01:36:01,631
جاؤ. رن.
1542
01:36:01,714 --> 01:36:03,883
اس کے پیچھے دیکھو.
1543
01:36:16,521 --> 01:36:17,897
جاؤ جاؤ!
1544
01:36:26,155 --> 01:36:27,573
پیچھے ہٹو!
1545
01:36:27,657 --> 01:36:29,951
بھاگو بھاگو بھاگو!
1546
01:36:38,793 --> 01:36:40,169
این!
1547
01:36:40,253 --> 01:36:41,337
لاڈون،
1548
01:36:42,213 --> 01:36:43,423
غدار کو مارو.
1549
01:37:16,372 --> 01:37:17,623
ناممکن۔
1550
01:37:17,707 --> 01:37:18,999
اسے جھکاؤ!
1551
01:37:33,056 --> 01:37:35,641
میں نے اسے کھو دیا. فریڈی، میں نہیں کر سکتا۔
1552
01:37:35,725 --> 01:37:37,435
اس کی طاقت کے بغیر خدا کیا ہے؟
1553
01:37:37,518 --> 01:37:39,645
آپ کے بارے میں سب
1554
01:37:39,729 --> 01:37:40,938
سے طاقتور چیز آپ ہیں۔
1555
01:37:41,022 --> 01:37:42,190
آپ نے مجھے یہ سکھایا۔
1556
01:37:50,615 --> 01:37:52,325
انہیں مار ڈالو!
1557
01:38:09,759 --> 01:38:11,844
بوم!
1558
01:38:11,928 --> 01:38:14,305
یہ ایک ڈریگن کے طور پر
انتہائی مایوس کن ہونا چاہئے۔
1559
01:38:17,058 --> 01:38:18,309
یہ فرض کرتے ہوئے کہ آپ ایک ہیں۔
1560
01:38:18,392 --> 01:38:20,103
میرا مطلب ہے، آپ اڑتے ہیں،
اور آپ آگ کا سانس لیتے ہیں،
1561
01:38:20,186 --> 01:38:22,313
لیکن آپ لکڑی سے بھی بنے ہیں
جو کہ ایک عجیب و غریب فلیکس ہے۔
1562
01:38:22,396 --> 01:38:24,607
اور ایک سنگین ڈیزائن کی
خامی، اگر میں ایماندار ہوں۔
1563
01:38:25,983 --> 01:38:26,984
فریڈی، اینتھیا، مت کرو!
1564
01:38:30,404 --> 01:38:32,490
آہ، آپ کو نظر آ گیا!
1565
01:38:32,573 --> 01:38:34,158
اوہ، عورت، یہ دو بار ہے.
1566
01:38:34,242 --> 01:38:36,327
اور مجھے اس وقت بھڑکتے
وائلن کی بھی ضرورت نہیں تھی۔
1567
01:38:37,829 --> 01:38:39,956
آپ عملہ چاہتے ہیں؟
آو اور لے جاو.
1568
01:39:14,782 --> 01:39:16,492
اب، Hespera.
1569
01:39:18,911 --> 01:39:20,079
اب، Hespera.
1570
01:39:23,374 --> 01:39:24,792
ابھی. ابھی.
1571
01:40:25,561 --> 01:40:26,979
نہیں.
1572
01:40:27,063 --> 01:40:28,564
نہیں! نہیں!
1573
01:40:52,630 --> 01:40:54,006
گنبد کو ہٹا دیں۔
1574
01:40:54,090 --> 01:40:56,050
جب تک میں سانس لیتا ہوں،
1575
01:40:57,051 --> 01:40:59,553
گنبد اب بھی کھڑا ہے.
1576
01:40:59,637 --> 01:41:03,391
جب تک میں آپ کو دوسری
طرف نہ دیکھوں بہن۔
1577
01:41:47,101 --> 01:41:48,602
بلی!
1578
01:41:48,686 --> 01:41:50,354
’’وہاں سے نکل جاؤ۔
- میں نہیں کر سکتا.
1579
01:41:50,438 --> 01:41:51,522
بلی
1580
01:41:51,605 --> 01:41:53,149
مجھے یہ کرنا ہے۔
1581
01:41:55,443 --> 01:41:56,736
بلی، تم کیا کر رہے ہو؟
1582
01:41:56,819 --> 01:41:58,130
آپ کو وہاں نہیں ہونا چاہئے۔
1583
01:41:58,154 --> 01:42:01,365
ہاں میں ہوں.
1584
01:42:01,449 --> 01:42:03,343
میں سمجھتا تھا کہ
میں کچھ ٹھیک نہیں کر
1585
01:42:03,367 --> 01:42:05,077
سکتا، کہ میں اپنے
اختیارات کے لائق نہیں،
1586
01:42:06,662 --> 01:42:08,062
لیکن کچھ ایسا ہے
جو میں کر سکتا ہوں۔
1587
01:42:08,622 --> 01:42:09,622
نہیں.
1588
01:42:10,624 --> 01:42:12,209
میں آپ سب کو بچا سکتا ہوں۔
1589
01:42:12,293 --> 01:42:13,794
لیکن یہ سب ہے یا کوئی نہیں!
1590
01:42:13,878 --> 01:42:15,629
ہاں۔
1591
01:42:15,713 --> 01:42:17,953
میرے تمام خاندان کو زندہ رہنے کا موقع ملتا
ہے اور ان میں سے کسی کو تکلیف نہیں ہوتی ہے۔
1592
01:42:20,593 --> 01:42:23,304
فریڈی، میرا کبھی کوئی خاندان
نہیں رہا۔ آپ کو وہ پتہ ہے.
1593
01:42:23,387 --> 01:42:25,348
میں نے جن لوگوں کی کبھی پرواہ
کی ہے، وہ سب مجھے چھوڑ گئے۔
1594
01:42:25,431 --> 01:42:27,224
میری ماں، میرے والد، سب۔
1595
01:42:28,559 --> 01:42:30,353
تو جب میں نے آپ
لوگوں کو پایا تو مجھے
1596
01:42:30,436 --> 01:42:31,663
لٹکنا پڑا اور میں
بہت سخت لٹکا ہوا ہوں۔
1597
01:42:31,687 --> 01:42:33,064
نہیں.
1598
01:42:33,147 --> 01:42:34,707
مجھے تمہیں اپنا کام
کرنے دینا چاہیے تھا۔
1599
01:42:36,442 --> 01:42:38,402
اب آپ کے اڑنے کا وقت آگیا ہے۔
1600
01:42:38,486 --> 01:42:39,486
آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1601
01:42:44,533 --> 01:42:46,285
میں کیپٹن ایوری پاور جونیئر ہوں۔
1602
01:42:48,704 --> 01:42:50,122
تم اسے بھول نہ جاؤ۔
1603
01:43:42,883 --> 01:43:44,593
ہم اسے اب ختم کرتے ہیں۔
1604
01:43:44,677 --> 01:43:47,012
ہاں۔ ہم کرتے ہیں.
1605
01:43:58,023 --> 01:43:59,483
چلو بلی
1606
01:44:27,553 --> 01:44:28,846
اسے یہ مل گیا ہے۔ ہمیں یہ مل گیا۔
1607
01:44:28,929 --> 01:44:30,806
اسے یہ مل گیا ہے۔ اسے یہ مل گیا ہے۔
1608
01:44:30,890 --> 01:44:31,932
بلی
1609
01:44:36,353 --> 01:44:37,521
اڑنا۔
1610
01:44:50,034 --> 01:44:51,952
بلی
1611
01:44:52,036 --> 01:44:53,621
آجاو جانو. چلو چلتے ہیں!
1612
01:45:01,003 --> 01:45:02,755
نہیں!
1613
01:45:45,798 --> 01:45:46,798
واہ!
1614
01:45:49,718 --> 01:45:50,718
آہ
1615
01:46:53,532 --> 01:46:56,076
شازم!
1616
01:47:12,801 --> 01:47:13,801
بلی
1617
01:47:15,179 --> 01:47:17,264
ایک حقیقی خدا، سب کے بعد.
1618
01:47:17,348 --> 01:47:19,350
1619
01:48:11,610 --> 01:48:12,778
اس نے کردیا.
1620
01:48:20,619 --> 01:48:21,619
ہمیں جانا چاہیے۔
1621
01:48:29,086 --> 01:48:30,086
بلی؟
1622
01:48:30,671 --> 01:48:31,671
بلی؟
1623
01:48:33,090 --> 01:48:34,090
بلی!
1624
01:48:35,968 --> 01:48:36,969
بلی!
1625
01:48:38,470 --> 01:48:40,931
بلی اپ کہاں ہیں؟
1626
01:48:41,014 --> 01:48:42,057
بلی!
1627
01:48:44,059 --> 01:48:45,059
بلی؟
1628
01:48:49,022 --> 01:48:51,108
بلی! بلی
1629
01:48:53,736 --> 01:48:54,862
بلی!
1630
01:48:54,945 --> 01:48:55,945
بلی!
1631
01:48:56,989 --> 01:48:58,198
بلی!
1632
01:48:58,282 --> 01:48:59,533
یار اٹھو۔ تم نے یہ کیا.
1633
01:49:02,327 --> 01:49:04,079
ٹھیک ہے. آپ کو جاگنا ہے۔
1634
01:49:04,163 --> 01:49:05,223
یہ وہ حصہ ہے جہاں آپ اٹھتے ہیں
1635
01:49:05,247 --> 01:49:06,957
اور آنکھیں کھولتے
ہیں اور ہنستے ہیں۔
1636
01:49:07,040 --> 01:49:10,127
اور آپ کو یہ کہنا چاہئے کہ آپ نے مجھے
پکڑ لیا، کیونکہ آپ نے مجھے پکڑ لیا ہے۔
1637
01:49:11,545 --> 01:49:13,005
یار۔ مذاق ختم ہو گیا، یار۔
1638
01:49:13,797 --> 01:49:14,840
بلی!
1639
01:49:17,092 --> 01:49:19,178
بلی بلی، چلو۔
1640
01:49:21,722 --> 01:49:23,015
فریڈی
1641
01:49:26,268 --> 01:49:27,561
تم نے کیا کیا؟
1642
01:49:29,897 --> 01:49:30,981
اٹھو، بلی.
1643
01:49:31,064 --> 01:49:32,775
- بلی؟
- وہ یہاں ہے!
1644
01:49:35,903 --> 01:49:36,903
بلی
1645
01:49:38,447 --> 01:49:40,574
اے گدی!
1646
01:49:42,034 --> 01:49:44,203
ہم ایک ٹیم ہیں! ہم ایک ٹیم ہیں!
1647
01:49:45,412 --> 01:49:46,412
اوہ، بلی.
1648
01:49:47,748 --> 01:49:49,124
بلی
1649
01:49:49,208 --> 01:49:51,335
اوہ، میرے بچے. نہیں.
1650
01:49:55,964 --> 01:49:57,508
وہ ایک ہیرو تھا۔
1651
01:49:59,176 --> 01:50:01,595
وہ ایک ہیرو اور دیوتا تھا۔
1652
01:50:01,678 --> 01:50:03,764
اور اسے اسی طرح
سپرد خاک کیا جائے۔
1653
01:50:08,268 --> 01:50:09,561
ارے دوست
1654
01:51:17,796 --> 01:51:19,464
کیا یہ زمین کبھی واپس آئے گی؟
1655
01:51:20,591 --> 01:51:23,260
عملہ جادو سے خالی ہے۔
1656
01:51:23,343 --> 01:51:26,179
صرف ایک دیوتا کی چنگاری ہی
اس کی طاقت کو بحال کر سکتی ہے۔
1657
01:51:27,264 --> 01:51:28,724
اور کوئی معبود باقی نہیں رہا۔
1658
01:51:30,309 --> 01:51:31,602
ایک ہے.
1659
01:51:50,287 --> 01:51:51,287
کیا؟
1660
01:52:28,367 --> 01:52:29,701
واہ
1661
01:52:48,887 --> 01:52:49,888
واہ
1662
01:53:18,959 --> 01:53:19,959
یہ ایک زومبی ہے!
1663
01:53:21,503 --> 01:53:23,296
لوگو!
1664
01:53:24,214 --> 01:53:25,549
کیا بات ہے؟
1665
01:53:25,632 --> 01:53:27,509
تم نے مجھے دفن کیا؟
1666
01:53:27,592 --> 01:53:29,970
کس طرح، دو منٹ میں؟
1667
01:53:30,053 --> 01:53:31,054
اوہ، بلی!
1668
01:53:32,806 --> 01:53:33,932
ارے
1669
01:53:34,016 --> 01:53:36,268
اوہ، آدمی. میں نے تم لوگوں کو یاد کیا۔
1670
01:53:39,229 --> 01:53:40,772
ہائے ارے
1671
01:53:41,690 --> 01:53:43,650
یا الله. ہائے
1672
01:53:43,734 --> 01:53:45,360
کسی نے کیوں نہیں بتایا...
1673
01:53:45,444 --> 01:53:47,320
ہائے معذرت، معذرت،
میں نے نہیں کیا، اوہ...
1674
01:53:47,404 --> 01:53:50,365
میں نے آپ کو وہاں نہیں
دیکھا، میں تھا، ام، میں تھا...
1675
01:53:50,449 --> 01:53:51,533
میں اس وقت مر چکا تھا۔
1676
01:53:52,617 --> 01:53:53,702
تو، آپ، آہ...
1677
01:53:54,703 --> 01:53:55,996
آپ کو میرا پرندوں کا خط ملا ہے؟
1678
01:53:57,289 --> 01:53:58,582
اوہ، میں، اوہ...
1679
01:54:00,333 --> 01:54:01,626
مجھے لگتا ہے کہ آپ کے پاس کچھ ہے...
1680
01:54:03,420 --> 01:54:04,671
میرے پر...
1681
01:54:04,755 --> 01:54:06,173
کہاں... اوہ.
1682
01:54:06,923 --> 01:54:07,924
کیا؟
1683
01:54:08,842 --> 01:54:09,843
وہ مکڑی ہے۔
1684
01:54:09,926 --> 01:54:11,428
مجھے افسوس ہے، یہ ناگوار ہے۔
1685
01:54:11,511 --> 01:54:13,930
اس کے علاوہ، یہ واقعی شرمناک ہے.
1686
01:54:14,014 --> 01:54:15,223
جی ہاں، یہ ہے.
1687
01:54:15,307 --> 01:54:17,684
لیکن یہ ایک حیرت انگیز
چیز تھی جو آپ نے کی۔
1688
01:54:17,768 --> 01:54:19,644
جو قربانی آپ نے دی ہے۔
1689
01:54:19,728 --> 01:54:22,647
آپ نے اس دنیا
کو دوبارہ زندہ کیا۔
1690
01:54:22,731 --> 01:54:24,858
ہو سکتا ہے اس بار دیوتا اور
1691
01:54:24,941 --> 01:54:26,568
انسان سکون سے رہنا سیکھ لیں۔
1692
01:54:26,651 --> 01:54:27,651
ہاں۔
1693
01:54:29,071 --> 01:54:30,947
زیوس کی طاقت کو سمجھداری سے استعمال کریں۔
1694
01:54:33,325 --> 01:54:34,701
خیریت سے رہو، بلی بیٹسن۔
1695
01:54:37,037 --> 01:54:39,706
ارے، آپ جانتے ہیں، صرف اس لیے کہ
1696
01:54:39,790 --> 01:54:41,291
آپ کے والد کی طاقت
مجھ سے بڑھ رہی ہے،
1697
01:54:41,374 --> 01:54:43,460
یہ تکنیکی طور پر ہم
سے متعلق نہیں ہے، آپ
1698
01:54:43,543 --> 01:54:45,003
جانتے ہیں، اور میں 18
سال کا ہونے والا ہوں۔
1699
01:54:45,087 --> 01:54:46,797
پانچ مہینوں میں، تو...
1700
01:54:46,880 --> 01:54:49,091
دنیا کو بچانے پر قائم رہو، بچے۔
1701
01:54:49,174 --> 01:54:51,093
ہاں، آپ جانتے ہیں،
جیسے، یہ... ٹھیک ہے، اچھا۔
1702
01:54:51,176 --> 01:54:52,719
پھر ملیں گے.
1703
01:54:52,803 --> 01:54:54,513
ہمارے لڑکوں اور بوڑھی
عورتوں کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟
1704
01:54:57,432 --> 01:54:59,184
ارے
1705
01:54:59,267 --> 01:55:00,727
کون اپنے اختیارات واپس چاہتا ہے؟
1706
01:55:02,729 --> 01:55:04,689
ہم ایسا کر سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟
1707
01:55:04,773 --> 01:55:05,816
- ہاں.
- ہاں. ٹھیک ہے، اچھا۔
1708
01:55:05,899 --> 01:55:07,067
اچھا، اچھا، اچھا۔
1709
01:55:07,150 --> 01:55:08,860
میں اپنا گھر واپس چاہوں گا۔
1710
01:55:08,944 --> 01:55:10,070
کیا ہم ایسا کر سکتے ہیں؟
1711
01:55:12,072 --> 01:55:13,865
- رات کا کھانا!
- آ رہے ہیں.
1712
01:55:13,949 --> 01:55:16,118
اوہ کراس سلائی کا
احترام کرنے کا شکریہ۔
1713
01:55:20,789 --> 01:55:22,207
انتھیا
1714
01:55:22,290 --> 01:55:23,559
کیا آپ نے فیصلہ کیا
ہے کہ آپ اپنے اس
1715
01:55:23,583 --> 01:55:26,211
خدائی دائرے کے
بارے میں کیا کریں گے؟
1716
01:55:26,294 --> 01:55:28,922
ٹھیک ہے، اصل میں میں کچھ وقت
لینے والا ہوں جب یہ ٹھیک ہو جائے گا۔
1717
01:55:29,005 --> 01:55:30,924
عام لوگوں کے ساتھ
کچھ وقت گزاریں۔
1718
01:55:31,007 --> 01:55:32,509
اپنی دنیا کے بارے میں
کچھ جانیں، اس بارے
1719
01:55:32,592 --> 01:55:35,053
میں کہ ہم ایک دوسرے
سے کیسے سیکھ سکتے ہیں۔
1720
01:55:35,137 --> 01:55:36,763
عقل کی نشانی نمبر ایک:
1721
01:55:36,847 --> 01:55:38,640
یہ تسلیم کرنا کہ سیکھنے کے
لیے ہمیشہ بہت کچھ ہوتا ہے۔
1722
01:55:38,723 --> 01:55:39,975
میں اس کے ارد گرد آ رہا ہوں.
1723
01:55:42,018 --> 01:55:43,145
میں سمجھ گیا
1724
01:55:47,566 --> 01:55:48,566
واہ
1725
01:55:49,359 --> 01:55:50,652
اہ، لوگ؟
1726
01:55:51,444 --> 01:55:52,445
لوگو!
1727
01:55:59,911 --> 01:56:00,954
یہ جادوگر ہے۔
1728
01:56:02,747 --> 01:56:04,624
- یا الله!
- ہرگز نہیں!
1729
01:56:04,708 --> 01:56:06,334
- جی ہاں.
- اس آدمی کو دیکھو!
1730
01:56:06,418 --> 01:56:07,752
اسے دیکھو، وہ بہت خوبصورت ہے۔
1731
01:56:07,836 --> 01:56:09,171
تم اب دلال کر رہے ہو، یہ کیا ہے؟
1732
01:56:09,254 --> 01:56:10,881
- اپ شاندار لگ رہے ہیں.
- تم اچھے لگ رہے ہو!
1733
01:56:10,964 --> 01:56:13,049
ٹھیک ہے، میں پڑوس میں تھا اور،
1734
01:56:13,133 --> 01:56:14,718
ام، میں صرف
اظہار کرنا چاہتا تھا۔
1735
01:56:14,801 --> 01:56:17,137
جانے سے پہلے میرا شکریہ۔
1736
01:56:17,220 --> 01:56:21,433
معذرت دروازے کی گھنٹی ٹوٹ گئی
ہے۔ اصل میں، سب کچھ ٹوٹ گیا ہے.
1737
01:56:21,516 --> 01:56:22,976
سب کچھ نہیں.
1738
01:56:26,104 --> 01:56:27,731
تم صرف پڑوس میں تھے؟
1739
01:56:27,814 --> 01:56:30,150
ٹھیک ہے، میں عملے کے لیے آیا ہوں۔
1740
01:56:30,233 --> 01:56:32,194
شاید میں اسے ابھی
کے لئے پکڑوں گا۔
1741
01:56:32,277 --> 01:56:36,156
میں راکھ کے ڈھیر میں
تبدیل ہونے سے پہلے
1742
01:56:36,239 --> 01:56:37,949
آخری بار تمہارے
چہرے بھی دیکھنا چاہتا تھا۔
1743
01:56:38,033 --> 01:56:39,492
- کیا انتظار؟
- نہیں!
1744
01:56:39,576 --> 01:56:41,578
میں مذاق کر رہا ہوں۔ مجھے
ایک Uber انتظار کر رہا ہے۔
1745
01:56:41,661 --> 01:56:43,455
اور اس کے ساتھ ساتھ...
1746
01:56:43,538 --> 01:56:46,249
میں طویل عرصے سے پتھروں
اور جیلوں میں پھنسا ہوا ہوں۔
1747
01:56:46,333 --> 01:56:48,251
یہ آپ کی دنیا کو دیکھنے کا وقت ہے.
1748
01:56:48,335 --> 01:56:49,920
یہ ایک اعزاز ہے، ایک اعزاز
1749
01:56:50,003 --> 01:56:52,589
ہے، آپ سب کو بلند ہوتے دیکھنا۔
1750
01:56:52,672 --> 01:56:54,025
تم جانتے ہو، تم اتنے
برے جادوگر نہیں ہو۔
1751
01:56:54,049 --> 01:56:55,425
شکریہ، جیف۔
1752
01:56:55,508 --> 01:56:57,260
یہ کبھی ختم نہیں ہوتا.
1753
01:56:58,720 --> 01:56:59,720
اس کے علاوہ،
1754
01:57:01,181 --> 01:57:02,682
میرے سپر ہیرو کا نام کیا ہے؟
1755
01:57:05,268 --> 01:57:07,562
آپ کا نام ہے...
1756
01:57:08,647 --> 01:57:10,482
شازم۔
1757
01:57:10,565 --> 01:57:11,566
- بلکل.
- ہاں.
1758
01:57:15,362 --> 01:57:17,614
مجھے اب بھی لگتا ہے کہ ہم اسے شکست دے سکتے ہیں۔
1759
01:59:56,940 --> 01:59:58,483
میرے پاؤں میں درد ہے. کتنا آگے؟
1760
01:59:58,566 --> 01:59:59,776
پچھلی بار جو آپ نے مجھ سے
1761
01:59:59,859 --> 02:00:01,361
پوچھا تھا اس سے
تقریباً دس سیکنڈ کم۔
1762
02:00:01,444 --> 02:00:02,946
مجھے افسوس ہے، مجھے لگتا ہے کہ
1763
02:00:03,029 --> 02:00:04,280
ہم تھوڑا سا قریب
پارک کر سکتے تھے۔
1764
02:00:04,364 --> 02:00:05,524
وہ نہیں جانتا کہ ہم آ رہے ہیں،
1765
02:00:05,573 --> 02:00:06,991
اور میں اسے
ڈرانا نہیں چاہتا تھا۔
1766
02:00:07,075 --> 02:00:09,369
"اسے ڈرایا۔" وہ ایک
سپر ہیرو ہے، ہرن نہیں۔
1767
02:00:09,452 --> 02:00:10,829
ٹھیک ہے، چلو۔
1768
02:00:10,912 --> 02:00:12,914
اور پھر آپ والر کو بتا
سکتے ہیں کہ اگرچہ وہ سوچتی
1769
02:00:12,997 --> 02:00:15,226
ہے کہ یہ لڑکا ٹیم میں
ایک اچھا اضافہ ہو سکتا ہے،
1770
02:00:15,250 --> 02:00:16,709
ہم درحقیقت اس سے
کبھی نہیں ملے کیونکہ
1771
02:00:16,793 --> 02:00:19,170
آپ نے چلنے پھرنے کے
جوتے پہن رکھے تھے۔
1772
02:00:19,254 --> 02:00:21,089
ٹھیک ہے، سب سے پہلے، وہ جوتے
1773
02:00:21,172 --> 02:00:23,049
ہیں، اور وہ گندے
نہیں ہیں، وہ نئے ہیں۔
1774
02:00:23,133 --> 02:00:26,052
مجھے ابھی تک ان کو توڑنے کا
موقع نہیں ملا۔ -بکواس بند کرو.
1775
02:00:26,136 --> 02:00:29,139
والر نے کہا کہ یہ
لڑکا اتنا ہی طاقتور
1776
02:00:29,222 --> 02:00:30,890
ہے جتنا وہ آتا ہے،
لیکن تھوڑا نادان ہے۔
1777
02:00:30,974 --> 02:00:32,100
زبردست.
1778
02:00:33,017 --> 02:00:35,520
واہ!
1779
02:00:44,487 --> 02:00:46,030
- بلی بیٹسن۔
- ہاں؟
1780
02:00:46,114 --> 02:00:47,782
میرا مطلب ہے، نہیں۔
1781
02:00:47,866 --> 02:00:49,451
میں نے اپنی زندگی
میں یہ نام نہیں سنا۔
1782
02:00:49,534 --> 02:00:50,928
میں نہیں جانتا کہ آپ کس
کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
1783
02:00:50,952 --> 02:00:52,454
لیکن میں اس شخص سے ملنا چاہتا ہوں۔
1784
02:00:52,537 --> 02:00:54,289
کیونکہ وہ بہت اچھے
لگتے ہیں۔ اور مزاحیہ.
1785
02:00:54,372 --> 02:00:57,167
اور باصلاحیت۔ اور
مضحکہ خیز طور پر
1786
02:00:57,250 --> 02:00:58,710
خوبصورت، لیکن، جیسے،
ایک خطرناک انداز میں۔
1787
02:00:58,793 --> 02:01:00,628
تم کیا بکواس کر رہے ہو؟
1788
02:01:00,712 --> 02:01:02,797
آرام کرو۔ ہم جانتے ہیں کہ آپ کون ہیں۔
1789
02:01:02,881 --> 02:01:05,008
- کیسے؟
- اسکی فکر مت کرو.
1790
02:01:06,092 --> 02:01:07,093
تم لوگ کون ہو؟
1791
02:01:07,177 --> 02:01:08,470
اس کی بھی فکر نہ کریں۔
1792
02:01:08,553 --> 02:01:10,305
دیکھو، ہم نے دیکھا ہے
کہ آپ کیا کر سکتے ہیں۔
1793
02:01:10,388 --> 02:01:12,015
اور ہم آپ کو ایک پیشکش
کرنے کے لیے حاضر ہیں۔
1794
02:01:12,098 --> 02:01:13,141
آپ کس طرح شامل ہونا چاہیں گے۔
1795
02:01:13,224 --> 02:01:14,350
- جسٹس...
- جی ہاں!
1796
02:01:14,434 --> 02:01:15,852
ہزار بار ہاں!
1797
02:01:15,935 --> 02:01:17,770
اے میرے خدا!
میں اس کے بارے میں خواب دیکھ رہا ہوں!
1798
02:01:17,854 --> 02:01:19,772
ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، یہ بالکل نہیں.
1799
02:01:19,856 --> 02:01:20,916
جیسا کہ، عام طور پر، یہ خواب
1800
02:01:20,940 --> 02:01:22,108
میں حیرت انگیز عورت ہے، لیکن...
1801
02:01:22,192 --> 02:01:23,610
--. - ہہ؟
1802
02:01:23,693 --> 02:01:25,820
ٹھیک ہے، یہ آسان تھا.
1803
02:01:25,904 --> 02:01:27,405
جسٹس سوسائٹی میں خوش آمدید۔
1804
02:01:27,489 --> 02:01:29,449
ہاں! بہت اچھے... رکو، کیا؟
1805
02:01:29,532 --> 02:01:30,783
جسٹس سوسائٹی؟
1806
02:01:30,867 --> 02:01:32,261
کیا یہ جسٹس لیگ سے مختلف ہے؟
1807
02:01:32,285 --> 02:01:33,912
جی ہاں. جسٹس سوسائٹی
1808
02:01:33,995 --> 02:01:35,395
جسٹس لیگ سے مختلف ہے۔
1809
02:01:35,455 --> 02:01:37,207
کیونکہ الفاظ کیسے کام کرتے ہیں۔
1810
02:01:37,290 --> 02:01:39,167
میں صرف ونڈر ویمن
گروپ میں رہنا چاہتی ہوں۔
1811
02:01:39,250 --> 02:01:41,461
- تو، یہ تم لوگ ہو، ٹھیک ہے؟
- نہیں.
1812
02:01:41,544 --> 02:01:43,463
آپ کو ونڈر وومن کا
اتنا جنون کیوں ہے یار؟
1813
02:01:43,546 --> 02:01:45,381
وہ مذاق کر رہا ہے، ٹھیک ہے؟
1814
02:01:45,465 --> 02:01:48,718
- نہیں؟
- ٹھیک ہے. میں باہر ہوں.
1815
02:01:48,801 --> 02:01:50,762
میں یہاں انتظار کروں
گا، جوتے کی وجہ سے۔
1816
02:01:50,845 --> 02:01:52,805
کیا آپ گاڑی چلا کر مجھے حاصل کر سکتے ہیں؟
1817
02:01:52,889 --> 02:01:55,308
ارے بس تھوڑی سی تعمیری تنقید۔
1818
02:01:55,391 --> 02:01:56,702
یہ کافی الجھا ہوا ہے کہ سپر
1819
02:01:56,726 --> 02:01:58,686
ہیروز کے دو الگ الگ گروپ ہیں۔
1820
02:01:58,770 --> 02:02:00,230
جو کہ مکمل طور پر
غیر منسلک ہیں، لیکن
1821
02:02:00,313 --> 02:02:02,315
دونوں کے نام پر "انصاف"
ہے، آپ جانتے ہیں۔
1822
02:02:02,398 --> 02:02:04,502
جیسے، کیا آپ لوگوں نے کبھی اس طرح کی
ری برانڈنگ کرنے کے بارے میں سوچا ہے؟
1823
02:02:04,526 --> 02:02:07,320
Thesaurus.com پر
صرف ایک فوری تلاش کی وجہ
1824
02:02:07,403 --> 02:02:09,197
سے، آپ کے پاس بہت
سارے اختیارات ہیں، یار۔
1825
02:02:09,280 --> 02:02:12,283
جیسے، "اتھارٹی سوسائٹی۔" ایہہ؟
1826
02:02:12,367 --> 02:02:14,035
اہ، اہ، "کوڈ سوسائٹی۔"
وہ بیوقوف ہے۔
1827
02:02:14,118 --> 02:02:15,495
یہ، جیسے، قانونی شرائط ہیں۔
1828
02:02:15,578 --> 02:02:18,665
"دی ایونجر سوسائٹی۔"
1829
02:02:20,250 --> 02:02:21,668
مجھے یہ پسند ہے، کسی وجہ سے۔
1830
02:08:57,229 --> 02:09:01,233
ٹھیک ہے، ڈاکٹر.
ہم پھر ملتے ہیں۔
1831
02:09:01,317 --> 02:09:03,110
جہنم میں کہاں رہے ہو؟
1832
02:09:03,194 --> 02:09:06,197
کامل منصوبے کو
عملی جامہ پہنانے کے
1833
02:09:06,280 --> 02:09:08,574
لیے، ڈاکٹر صاحب،
صبر کا ہونا ضروری ہے۔
1834
02:09:08,658 --> 02:09:10,076
آپ کیا کہ رہے ہو؟
1835
02:09:11,827 --> 02:09:13,663
دو سال ہو گئے ہیں!
1836
02:09:13,746 --> 02:09:18,626
جی ہاں. لیکن وقت کیا
ہے مگر دماغ کی چال؟
1837
02:09:18,709 --> 02:09:20,044
ایک بے معنی پیمانہ۔
1838
02:09:20,127 --> 02:09:22,713
ارے میری عمر 57 سال ہے۔
1839
02:09:22,797 --> 02:09:26,008
میں کنکریٹ کے ایک ڈبے
میں پھنس گیا ہوں جس کے
1840
02:09:26,092 --> 02:09:28,010
چاروں طرف پاگلوں نے
کیڑے کا انتظار کیا ہے، کیا،
1841
02:09:28,094 --> 02:09:30,554
مبہم منصوبہ جس کے بارے میں
مجھے قطعی طور پر کچھ نہیں بتایا گیا؟
1842
02:09:30,638 --> 02:09:33,265
مجھے مقامات حاصل کرنے
میں بہت وقت لگتا ہے، ٹھیک ہے؟
1843
02:09:33,349 --> 02:09:36,102
میری ٹانگیں نہیں ہیں،
میرے پنکھ نہیں ہیں،
1844
02:09:36,185 --> 02:09:39,563
میں صرف لامتناہی کے ارد گرد slither.
1845
02:09:39,647 --> 02:09:42,066
لیکن زیادہ دیر تک نہیں۔
1846
02:09:44,944 --> 02:09:46,570
مجھے سب کچھ بتاؤ۔
1847
02:09:48,155 --> 02:09:50,199
بس ایک اور کام مجھے کرنا ہے۔
1848
02:09:50,282 --> 02:09:52,243
کیا؟ نہیں!
1849
02:09:53,828 --> 02:09:55,371
اوہ، خدا!
1850
02:09:55,395 --> 02:10:15,395
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora