1
00:01:09,257 --> 00:01:13,720
Kisahnya menceritakan beberapa pahlawan
yang menghadapi tantangan dan bahaya.
2
00:01:14,554 --> 00:01:16,682
Senjata-senjata mereka luar biasa.
3
00:01:17,140 --> 00:01:19,059
Itulah yang sedang kita lihat...
4
00:01:19,434 --> 00:01:21,478
tongkat dewa-dewa mistis.
5
00:01:22,104 --> 00:01:23,271
Dalam kisah Homer...
6
00:01:23,438 --> 00:01:27,526
dikatakan tongkat ini
menyimpan kekuatan para dewa.
7
00:01:29,194 --> 00:01:30,654
Selamat datang, Para Prajurit.
8
00:01:31,154 --> 00:01:32,155
Apa kataku tadi?
9
00:01:32,322 --> 00:01:35,575
Museum menyenangkan.
Taman hiburan untuk otak.
10
00:01:37,995 --> 00:01:41,498
Tak perlu mendorong.
Semua dapat kesempatan melihat.
11
00:01:42,291 --> 00:01:46,128
Diukir dari kayu keras yang sudah
tak ditemukan lebih dari dua ribu tahun.
12
00:01:46,295 --> 00:01:50,757
Dua bagian dari replika kuno ini
belum lama ditemukan
13
00:01:50,924 --> 00:01:54,386
di pabrik pengolahan limbah
di luar Philadelphia.
14
00:01:54,553 --> 00:01:57,180
Begitu kuatnya sampai merusak
tiga pemadat sampah.
15
00:01:57,931 --> 00:02:00,058
Baiklah, cukup.
16
00:02:00,225 --> 00:02:02,477
Aku bintang pertunjukan di sini...
17
00:02:02,644 --> 00:02:03,770
Hentikan!
18
00:02:04,521 --> 00:02:05,647
Hentikan! Pak!
19
00:02:07,566 --> 00:02:08,608
Pak!
20
00:02:10,527 --> 00:02:11,361
Hei!
21
00:02:12,070 --> 00:02:13,363
Apa yang kau lakukan?
22
00:02:57,240 --> 00:03:00,494
Lepaskan kekacauan.
23
00:03:07,125 --> 00:03:09,002
Lepaskan kekacauan.
24
00:03:18,553 --> 00:03:19,388
Lepaskan kekacauan.
25
00:03:36,780 --> 00:03:38,198
Tunggu. Cepat!
26
00:03:42,035 --> 00:03:43,036
Tidak!
27
00:03:44,871 --> 00:03:45,831
Tolong aku!
28
00:04:07,269 --> 00:04:08,103
Tidak!
29
00:04:08,562 --> 00:04:09,396
Ibu-ibu...
30
00:04:09,563 --> 00:04:10,731
biarkan aku pergi.
31
00:04:11,523 --> 00:04:12,524
Thrymmatízo.
32
00:04:16,278 --> 00:04:17,778
Astaga! Awas!
33
00:05:01,907 --> 00:05:04,034
Ternyata museum memang menyenangkan.
34
00:05:07,996 --> 00:05:09,164
Ayo kita lakukan lagi.
35
00:05:09,331 --> 00:05:12,125
Kita tak bisa apa-apa
selama tongkatnya terpisah.
36
00:05:12,834 --> 00:05:15,170
Juara di dunia ini lebih banyak.
37
00:05:15,337 --> 00:05:17,839
Juara manusia tetaplah manusia,
38
00:05:18,507 --> 00:05:20,133
sementara kita adalah dewa.
39
00:05:20,300 --> 00:05:23,053
Jangan meremehkan penilaian sang penyihir.
40
00:05:23,220 --> 00:05:25,347
Untuk melindungi kekuatan para dewa,
41
00:05:25,514 --> 00:05:28,141
dia harus memilih dengan sangat cermat
42
00:05:28,308 --> 00:05:31,979
juara yang terkuat dan paling cerdas
43
00:05:32,145 --> 00:05:34,356
yang pernah ada di dunia ini.
44
00:05:34,523 --> 00:05:35,941
Aku bodoh.
45
00:05:37,109 --> 00:05:39,027
Aku tak pantas dapat kekuatan ini.
46
00:05:39,194 --> 00:05:40,779
Apa kontribusiku?
47
00:05:40,946 --> 00:05:43,865
Sudah ada pahlawan super
berkostum merah dengan logo petir.
48
00:05:44,032 --> 00:05:45,993
Aku cepat, tetapi dia lebih cepat.
49
00:05:46,159 --> 00:05:49,746
Aquaman benar-benar besar, begitu jantan,
50
00:05:49,913 --> 00:05:51,123
dan Batman sangat keren!
51
00:05:51,290 --> 00:05:53,250
Aku hanyalah aku.
52
00:05:53,417 --> 00:05:56,211
Aku merahasiakan ini
karena keluargaku menganggapku pemimpin,
53
00:05:56,378 --> 00:05:57,921
tetapi aku merasa seperti...
54
00:05:58,338 --> 00:05:59,298
penipu.
55
00:05:59,464 --> 00:06:00,799
Kau tahu aku adalah
56
00:06:01,883 --> 00:06:03,260
dokter anak...
57
00:06:05,220 --> 00:06:06,221
bukan?
58
00:06:07,014 --> 00:06:10,684
Kau direkomendasikan
oleh pasien lain, Billy Batson.
59
00:06:10,851 --> 00:06:11,852
Tidak penting.
60
00:06:12,019 --> 00:06:13,895
Bisa perbaiki pikiranku agar...
61
00:06:14,062 --> 00:06:15,939
agar bisa berhenti?
62
00:06:16,106 --> 00:06:16,982
Dengarkan.
63
00:06:17,149 --> 00:06:19,401
Sekali lagi, aku dokter anak,
bukan psikiater,
64
00:06:19,860 --> 00:06:23,280
tetapi menurutku
kau mengalami sindrom penipu.
65
00:06:23,905 --> 00:06:27,034
Seringkali, asalnya dari trauma
pada masa kecil,
66
00:06:27,200 --> 00:06:29,077
jadi kalau boleh bertanya,
67
00:06:29,703 --> 00:06:31,288
bagaimana kau ingat masa kecilmu?
68
00:06:31,747 --> 00:06:32,789
Bagaikan hari ini.
69
00:06:34,166 --> 00:06:35,959
Trauma? Entahlah.
70
00:06:36,126 --> 00:06:37,628
Aku tak kenal ayahku.
71
00:06:38,587 --> 00:06:40,964
Ibuku meninggalkanku di karnaval Natal.
72
00:06:41,131 --> 00:06:43,634
Aku lama jadi anak asuh,
kabur dari 11 keluarga asuh...
73
00:06:43,800 --> 00:06:44,843
sering berkelahi.
74
00:06:45,010 --> 00:06:47,387
Lalu diculik penyihir
yang memberiku kekuatan,
75
00:06:47,554 --> 00:06:49,431
lalu dia mati di depanku.
76
00:06:49,598 --> 00:06:50,682
Itu berat.
77
00:06:50,849 --> 00:06:53,560
Ada dokter dengan tujuh iblis
menyandera keluargaku.
78
00:06:53,727 --> 00:06:56,688
Kami cabut satu matanya,
lalu semua dapat kekuatan super.
79
00:06:56,855 --> 00:06:58,315
Kini mereka sibuk sendiri
80
00:06:58,482 --> 00:07:00,442
dan aku berusaha menyatukan mereka.
81
00:07:00,609 --> 00:07:01,443
Baiklah.
82
00:07:01,610 --> 00:07:03,070
Mari kita telaah itu.
83
00:07:03,528 --> 00:07:05,906
Setuju? Ditolak oleh orang tuamu,
84
00:07:06,073 --> 00:07:07,366
oleh sistem pengasuhan,
85
00:07:07,532 --> 00:07:10,202
sekarang ditolak oleh kota
yang kau lindungi.
86
00:07:10,369 --> 00:07:11,995
Aku tidak ditolak oleh kota.
87
00:07:13,914 --> 00:07:15,415
"Ditolak oleh kota."
88
00:07:15,582 --> 00:07:17,376
Itu Tribune. Tidak ada yang membacanya.
89
00:07:17,542 --> 00:07:19,753
- Aku membacanya.
- Baiklah...
90
00:07:20,295 --> 00:07:22,881
Aku menghargai bantuanmu,
tetapi ada masalah serius.
91
00:07:23,048 --> 00:07:27,094
Ada penyanderaan teroris
sedang berlangsung, jadi...
92
00:07:27,636 --> 00:07:29,930
- Penyanderaan?
- Ya.
93
00:07:37,062 --> 00:07:38,480
{\an8}SANDERA TERBUNUH
MISI GAGAL
94
00:07:38,647 --> 00:07:40,315
Aku tak bisa main gim ini.
95
00:07:42,109 --> 00:07:45,862
- Kenapa kita harus main gim perang?
- Latihan untuk tugas kita.
96
00:07:46,613 --> 00:07:47,489
Aku serius.
97
00:07:47,656 --> 00:07:51,535
Strategi militer, anggota tim
dengan keahlian berbeda
98
00:07:51,702 --> 00:07:53,495
untuk melawan musuh tidak dikenal.
99
00:07:54,079 --> 00:07:55,580
Aku tahu ini aneh,
100
00:07:55,747 --> 00:07:57,374
rumah ini sering tersambar petir.
101
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
Sungguh.
102
00:07:58,625 --> 00:08:00,919
Kau yang selalu bicara tentang kerja sama.
103
00:08:01,086 --> 00:08:02,838
Namun, kita tak butuh senjata!
104
00:08:03,630 --> 00:08:04,715
Darla?
105
00:08:05,465 --> 00:08:07,384
- Ini penting.
- Kitalah senjatanya.
106
00:08:07,551 --> 00:08:08,635
Darla!
107
00:08:09,261 --> 00:08:12,723
- Kenapa ada Skittles di sakuku?
- Seharusnya itu kejutan.
108
00:08:12,889 --> 00:08:13,890
Memang kejutan.
109
00:08:14,808 --> 00:08:16,101
Dia sedang kesal belakangan ini.
110
00:08:16,268 --> 00:08:18,186
Pikirmu kenapa
kutaruh Skittles di sakunya?
111
00:08:20,522 --> 00:08:22,566
Ini pasukan unicorn membunuh Jenghis Khan?
112
00:08:22,733 --> 00:08:24,651
- Ya.
- Unicorn tidak ada.
113
00:08:24,818 --> 00:08:27,487
Ini disebut sejarah spekulatif, Eugene.
Periksalah.
114
00:08:27,654 --> 00:08:29,990
Billy, jangan pergi begitu saja.
Orangmu akan mati!
115
00:08:34,327 --> 00:08:35,745
- Lihat?
- Ya.
116
00:08:35,912 --> 00:08:38,373
Sudah kubilang kau akan suka
jika kau mencobanya.
117
00:08:38,749 --> 00:08:41,000
Ya, aku mulai melihat daya tariknya.
118
00:08:43,545 --> 00:08:44,463
Ada apa?
119
00:08:53,221 --> 00:08:54,348
Kau sedang apa?
120
00:08:54,514 --> 00:08:56,391
Ada keadaan darurat.
121
00:08:56,558 --> 00:08:59,895
Ada keretakan di jalan raya.
Kabel suspensi rusak.
122
00:09:00,062 --> 00:09:02,189
Petugas segera ke Jembatan Ben Franklin.
123
00:09:02,356 --> 00:09:03,190
Ya.
124
00:09:03,357 --> 00:09:06,652
- Musiknya bagus, Freddy.
- Ya. Melodinya sangat mendesak.
125
00:09:06,818 --> 00:09:09,071
- Kita harus lihat secara langsung.
- Setuju.
126
00:09:09,237 --> 00:09:10,697
Kita bisa dapat tiket konsernya.
127
00:09:10,864 --> 00:09:12,616
Dua. Mungkin bukan enam.
128
00:09:12,783 --> 00:09:14,826
Semuanya atau tidak. Itu aturannya.
129
00:09:14,993 --> 00:09:17,663
Aku tetap akan berjalan mundur.
130
00:09:17,829 --> 00:09:20,248
Ini kesempatan terakhirmu.
131
00:09:20,415 --> 00:09:22,125
Billy Batson, ikut aku.
132
00:09:22,292 --> 00:09:23,835
Tidak!
133
00:09:24,002 --> 00:09:26,964
Ini hari yang indah di Philadelphia!
134
00:09:28,382 --> 00:09:29,216
Benarkah?
135
00:09:29,383 --> 00:09:30,842
- Hampir selesai.
- Lagi?
136
00:09:31,259 --> 00:09:32,886
- Baiklah.
- Sebaiknya ini bagus.
137
00:09:35,764 --> 00:09:38,308
Kalian mau ke mana?
138
00:09:39,977 --> 00:09:41,019
Memberantas kejahatan?
139
00:09:42,980 --> 00:09:43,814
Baiklah.
140
00:09:44,273 --> 00:09:45,107
Dah, Ibu.
141
00:09:45,274 --> 00:09:46,233
- Dah, Ibu.
142
00:09:46,733 --> 00:09:48,735
- Dah.
- Dah, Rosa.
143
00:09:51,405 --> 00:09:52,406
Beri waktu.
144
00:10:00,872 --> 00:10:02,040
Kalian siap?
145
00:10:03,667 --> 00:10:04,626
Shazam!
146
00:10:29,401 --> 00:10:30,485
Astaga!
147
00:10:32,154 --> 00:10:33,614
Jembatannya ambruk!
148
00:10:36,199 --> 00:10:37,200
Lari!
149
00:10:50,380 --> 00:10:51,923
Aku butuh pahlawan
150
00:10:52,633 --> 00:10:56,178
Aku menunggu pahlawan
Sampai penghujung malam
151
00:10:56,803 --> 00:10:57,763
Dia...
152
00:11:44,393 --> 00:11:46,061
Tidak.
153
00:11:53,443 --> 00:11:54,945
Yang benar saja!
154
00:11:55,112 --> 00:11:57,406
Aku menyelamatkanmu
saat kau mendengarkan lagu ini?
155
00:11:59,741 --> 00:12:01,118
Tidak! Aku menjagamu.
156
00:12:14,381 --> 00:12:17,467
Tak perlu panik.
Kapten Serba Kuat ada di sini.
157
00:12:23,557 --> 00:12:24,891
Aku bercanda, ini sangat mudah.
158
00:12:35,319 --> 00:12:36,361
Hai!
159
00:12:38,488 --> 00:12:40,073
Ya ampun. Anak kucing!
160
00:12:41,950 --> 00:12:43,619
Mereka lucu sekali!
161
00:12:47,247 --> 00:12:48,540
Dia meninggalkan kita?
162
00:12:49,541 --> 00:12:51,460
Baik, ayo.
163
00:13:34,920 --> 00:13:36,713
- Baik.
- Aku menjagamu!
164
00:13:36,880 --> 00:13:40,008
Itu pendampingku.
Kapten Serba Kuat Junior.
165
00:13:40,634 --> 00:13:42,260
Hei! Junior?
166
00:13:42,427 --> 00:13:43,845
Berpegangan kuat-kuat.
167
00:14:04,992 --> 00:14:05,993
Semua aman.
168
00:14:06,159 --> 00:14:07,160
Bagus, Mary.
169
00:14:07,953 --> 00:14:09,579
Berkumpul, Keluarga!
170
00:14:15,460 --> 00:14:17,129
Baiklah, ini situasinya.
171
00:14:18,046 --> 00:14:19,715
Kita punya satu tugas lagi,
172
00:14:20,590 --> 00:14:22,801
yaitu mencegah jembatan ini ambruk.
173
00:14:24,636 --> 00:14:26,888
Jembatan Ben Franklin ambruk.
174
00:14:27,055 --> 00:14:28,557
Tidak ada korban jiwa
175
00:14:28,724 --> 00:14:31,435
{\an8}berkat para pahlawan kita,
salah satunya bersamaku.
176
00:14:31,935 --> 00:14:36,648
{\an8}Senang bisa di sini, Nancy.
Apa pendapatku? Ini bukan hal sulit.
177
00:14:36,815 --> 00:14:40,360
{\an8}Baik. Apa perasaanmu dijuluki
Pecundang Philadelphia?
178
00:14:40,527 --> 00:14:42,362
Mengingat itu bukan gelar resmi,
179
00:14:42,529 --> 00:14:44,323
kami tak merasa apa-apa.
Itu bukan nama kami.
180
00:14:44,489 --> 00:14:45,907
Namun, yang penting adalah...
181
00:14:46,074 --> 00:14:47,951
Apa masalah orang-orang ini?
182
00:14:49,369 --> 00:14:50,871
Kau perhatikan...
183
00:14:51,330 --> 00:14:53,123
Aku mau periksa anak-anak.
184
00:14:53,707 --> 00:14:55,334
Sebaiknya begitu. Entah apa mau mereka.
185
00:14:55,500 --> 00:14:58,503
Mungkin narkoba.
Berswafoto sambil merokok di TikTok.
186
00:15:03,258 --> 00:15:04,259
Itu anak kucing?
187
00:15:05,719 --> 00:15:06,553
Bukan.
188
00:15:09,306 --> 00:15:13,185
PAHLAWAN SUPER MENYELAMATKAN NYAWA,
MENGHANCURKAN JEMBATAN
189
00:15:18,231 --> 00:15:20,317
MARKAS
190
00:15:30,035 --> 00:15:31,995
KAMARKU RUMAHKU
191
00:15:34,414 --> 00:15:35,958
Aku akan menamakanmu Tawny.
192
00:15:36,124 --> 00:15:38,210
{\an8}KIMIA ORGANIK
193
00:15:50,430 --> 00:15:53,475
"Menghancurkan jembatan"? Apa?
194
00:15:54,393 --> 00:15:56,645
Menyelamatkan lebih baik
dari merusak. Apa aku salah?
195
00:15:56,812 --> 00:15:59,481
Apa aku salah?
Orang yang kita selamatkan tak terhitung.
196
00:15:59,648 --> 00:16:02,401
{\an8}Seratus enam puluh dua. Bisa dihitung.
197
00:16:02,567 --> 00:16:04,403
{\an8}Tak terhitung secara emosional,
198
00:16:04,569 --> 00:16:05,570
{\an8}Mary.
199
00:16:07,030 --> 00:16:08,031
{\an8}Di mana Eugene?
200
00:16:08,198 --> 00:16:09,449
{\an8}Di tempat biasa.
201
00:16:09,616 --> 00:16:11,451
Memetakan Ruangan Penuh Pintu.
202
00:16:16,290 --> 00:16:17,666
Eugene!
203
00:16:17,833 --> 00:16:20,294
Sobat! Kau di mana?
204
00:16:21,253 --> 00:16:22,713
WASPADA SPIDERDOG
(REMAJA)
205
00:16:22,879 --> 00:16:24,256
Hei, Eugene.
206
00:16:24,423 --> 00:16:25,382
{\an8}NEGERI DONGENG
207
00:16:25,549 --> 00:16:26,508
{\an8}(SEMUA ORANG) AMAN
208
00:16:26,675 --> 00:16:29,678
Halo? Kita mau rapat, Eugene.
209
00:16:39,229 --> 00:16:40,188
Kau terlambat.
210
00:16:41,148 --> 00:16:42,149
Jangan masuk ke sana.
211
00:16:43,191 --> 00:16:44,860
BAHAN MIMPI BURUK
(DEWASA)
212
00:16:45,360 --> 00:16:47,529
Baiklah, Keluarga Asyik, kita mulai.
213
00:16:47,821 --> 00:16:49,406
SOROTAN
214
00:16:50,991 --> 00:16:52,117
Hari yang penting,
215
00:16:52,284 --> 00:16:53,243
jembatan besar,
216
00:16:53,410 --> 00:16:54,953
beberapa kesalahan.
217
00:16:55,120 --> 00:16:56,997
Mari pikirkan kesalahan kita.
218
00:16:58,123 --> 00:16:59,499
KERJA TIM MEWUJUDKAN IMPIAN
219
00:16:59,666 --> 00:17:00,667
Mary?
220
00:17:02,544 --> 00:17:04,212
Aku memikirkan kimia organik.
221
00:17:05,547 --> 00:17:07,549
Kata orang yang tidak punya teman.
222
00:17:07,716 --> 00:17:11,345
Sebenarnya, aku akan punya teman
andai aku kuliah.
223
00:17:11,845 --> 00:17:13,512
Sebenarnya itulah
224
00:17:13,680 --> 00:17:16,183
kata-kata pintar
dari orang yang tak perlu kuliah.
225
00:17:16,349 --> 00:17:17,768
Jadi...
226
00:17:17,934 --> 00:17:19,102
kembali ke rekaman.
227
00:17:19,394 --> 00:17:20,979
Seperti yang bisa dilihat,
228
00:17:21,145 --> 00:17:23,815
kita memulai dengan sangat baik.
229
00:17:23,982 --> 00:17:26,568
Dari awal, kekompakannya, semangatnya,
230
00:17:26,735 --> 00:17:27,736
luar biasa!
231
00:17:28,444 --> 00:17:31,490
Maaf, Pelatih. Aku harus pergi.
232
00:17:31,657 --> 00:17:34,242
- Presentasi belum selesai.
- Aku suka rekap harian.
233
00:17:34,409 --> 00:17:36,870
Namun, aku perlu terbang
sebelum makan malam.
234
00:17:37,037 --> 00:17:37,996
Membantu tetap tenang!
235
00:17:38,163 --> 00:17:39,081
Baik. Tak ada rekap.
236
00:17:39,247 --> 00:17:40,415
Kita terbang bersama. Itu...
237
00:17:40,582 --> 00:17:44,252
Aku harus teliti lendir ini
karena aku mulai kesemutan.
238
00:17:44,962 --> 00:17:50,175
Pertandingan Philadelphia sudah dimulai
dan aku mau menonton bisbol.
239
00:17:50,509 --> 00:17:52,636
Sebaiknya aku mengembalikan Tawny.
240
00:17:54,471 --> 00:17:55,764
Ayolah! Apa yang terjadi?
241
00:17:55,931 --> 00:17:57,808
Ada apa ini? Semuanya atau tidak!
242
00:17:58,141 --> 00:17:59,142
Jika kau mau bekerja...
243
00:17:59,476 --> 00:18:00,602
Aku harus bekerja.
244
00:18:01,853 --> 00:18:04,273
Untuk apa kau bekerja?
Wonder Woman tidak punya pekerjaan!
245
00:18:04,439 --> 00:18:05,482
- Hentikan.
- Serius.
246
00:18:05,649 --> 00:18:07,901
Apa dia mengucir rambut,
berkacamata seolah tak dikenali,
247
00:18:08,068 --> 00:18:08,986
dan menjadi akuntan?
248
00:18:09,152 --> 00:18:09,987
Hentikan.
249
00:18:10,362 --> 00:18:12,197
Kau terlalu takut kehilangan.
250
00:18:12,739 --> 00:18:15,367
Hanya karena Freddy
ingin terbang sendiri sepuluh menit,
251
00:18:15,534 --> 00:18:17,869
bukan berarti dia akan
meninggalkanmu seperti ibumu.
252
00:18:18,036 --> 00:18:21,456
Aku mau kuliah
bukan berarti meninggalkan keluarga.
253
00:18:22,291 --> 00:18:24,918
Ini masalah kuliah lagi. Aku mengerti.
254
00:18:25,085 --> 00:18:25,919
Ya.
255
00:18:26,086 --> 00:18:27,629
Kau sungguh tak menyadarinya?
256
00:18:35,053 --> 00:18:36,430
Umurmu 18 tahun lima bulan lagi.
257
00:18:36,596 --> 00:18:38,932
Mereka takkan mengusirku.
Mereka tak mengusirmu.
258
00:18:39,099 --> 00:18:40,392
Victor dan Rosa orang baik,
259
00:18:40,559 --> 00:18:43,395
tetapi kau akan terlalu tua
menjadi anak asuh seperti aku.
260
00:18:43,562 --> 00:18:45,772
Aku paham. Aku tahu prosedurnya.
261
00:18:46,315 --> 00:18:47,316
Benarkah?
262
00:18:48,692 --> 00:18:50,944
Victor dan Rosa kesulitan bayar sewa.
263
00:18:51,278 --> 00:18:54,031
Pemerintah tidak lagi kirim uang
untuk kebutuhanku
264
00:18:54,197 --> 00:18:56,241
dan uang untukmu juga akan berhenti.
265
00:18:57,618 --> 00:19:00,245
Aku tak peduli
apakah Wonder Woman bekerja.
266
00:19:00,996 --> 00:19:02,497
Aku ingin berkontribusi.
267
00:19:02,664 --> 00:19:04,374
Pada titik tertentu, Billy,
268
00:19:04,541 --> 00:19:06,835
semua orang harus cari kerja atau...
269
00:19:07,586 --> 00:19:08,587
meninggalkan rumah.
270
00:19:14,760 --> 00:19:16,094
Tak ada yang abadi.
271
00:19:24,686 --> 00:19:28,023
Padahal tempat ini disebut Batu Keabadian.
272
00:19:31,234 --> 00:19:33,528
Jadi, ada beberapa hal yang abadi.
273
00:20:09,690 --> 00:20:12,234
Biarkan aku mati.
274
00:20:13,735 --> 00:20:15,570
Kami datang membawa hadiah.
275
00:20:26,707 --> 00:20:27,708
Sihir.
276
00:20:27,874 --> 00:20:28,875
Mustahil.
277
00:20:29,751 --> 00:20:31,837
Dunia ini tertutup dari sihir.
278
00:20:32,004 --> 00:20:36,341
Ya. Setelah kau merampasnya
dari ayah kami.
279
00:20:36,675 --> 00:20:39,011
Dari setiap dewa di dunia ini.
280
00:20:39,469 --> 00:20:40,887
Dariku.
281
00:20:43,765 --> 00:20:45,684
Kau tak ingat apa yang kau ambil?
282
00:20:46,059 --> 00:20:48,603
Apa kekuatanku dahulu?
283
00:20:49,021 --> 00:20:51,440
Kekuatan elemen.
284
00:20:51,607 --> 00:20:52,441
Tidak.
285
00:20:52,608 --> 00:20:56,737
Kupasang penghalang untuk mencegah
kaummu memasuki dunia manusia.
286
00:20:57,195 --> 00:20:59,281
Penghalang itu hanya bisa hilang jika...
287
00:20:59,448 --> 00:21:00,866
Seseorang mematahkan ini?
288
00:21:02,701 --> 00:21:03,952
Bagaimana...
289
00:21:04,119 --> 00:21:05,245
Di mana Sang Juara?
290
00:21:05,412 --> 00:21:08,415
Kau yang menempa tongkat ini
untuk ayah kami
291
00:21:08,582 --> 00:21:10,792
dan kau juga yang akan memperbaikinya.
292
00:21:10,959 --> 00:21:11,960
Aku sudah bilang
293
00:21:12,377 --> 00:21:14,129
lebih baik mati daripada menolongmu.
294
00:21:32,731 --> 00:21:35,400
Sekarang, ucapkan kata itu.
295
00:21:35,567 --> 00:21:37,486
Tidak akan!
296
00:21:37,819 --> 00:21:39,404
Jangan pernah berkata tidak akan.
297
00:21:46,787 --> 00:21:48,497
Ucapkan kata itu.
298
00:21:56,254 --> 00:21:58,799
Ucapkan kata itu.
299
00:21:58,966 --> 00:22:00,467
Shazam!
300
00:22:31,915 --> 00:22:33,750
Sekarang kita bisa bergembira.
301
00:22:34,334 --> 00:22:38,630
Bergembira untuk anak-anak.
Kita sedang berperang.
302
00:22:57,858 --> 00:22:59,693
- Ya ampun. Maaf!
- Astaga. Maaf!
303
00:22:59,860 --> 00:23:02,112
- Ini salahku!
- Tidak, salahku. Kau baik-baik saja?
304
00:23:02,279 --> 00:23:04,364
- Aku baik. Selalu.
- Baguslah.
305
00:23:05,532 --> 00:23:07,993
Kau tahu di mana ini?
306
00:23:09,119 --> 00:23:09,953
Bu Saunders!
307
00:23:10,704 --> 00:23:11,955
Ya, tentu saja.
308
00:23:12,497 --> 00:23:13,915
Itu maksudku. Suaraku pecah.
309
00:23:14,041 --> 00:23:14,875
- Aneh.
- Tak apa.
310
00:23:14,958 --> 00:23:16,418
Itu tak seberapa dibandingkan
311
00:23:16,585 --> 00:23:18,003
wajahmu yang tersipu saat ini.
312
00:23:18,170 --> 00:23:19,338
Aku begitu saat percaya diri.
313
00:23:19,713 --> 00:23:21,089
Itu dia.
314
00:23:21,256 --> 00:23:23,300
- Hei.
- Siswi baru. Pelajaran pertama.
315
00:23:23,467 --> 00:23:25,552
- Ya.
- Aku Brett. Ini Burke.
316
00:23:25,719 --> 00:23:27,387
Jika kau butuh sesuatu,
317
00:23:27,554 --> 00:23:29,264
cari kami. Pasti kami punya.
318
00:23:29,431 --> 00:23:31,350
Brett dan Burke Breyer
punya semua. Contohnya,
319
00:23:31,516 --> 00:23:32,809
gangguan kepribadian narsistik,
320
00:23:32,976 --> 00:23:34,561
klamidia, mereka punya.
321
00:23:34,728 --> 00:23:36,146
Mereka punya banyak.
322
00:23:36,688 --> 00:23:39,358
Ini anak Make-A-Wish
yang dikunjungi Gemuruh Kilat.
323
00:23:39,524 --> 00:23:41,276
Dia pikir dirinya sudah besar.
324
00:23:41,443 --> 00:23:42,611
Dia tak tahu tempatnya.
325
00:23:42,778 --> 00:23:44,613
Bukan di tong sampah itu. Karena...
326
00:23:44,780 --> 00:23:46,073
bauku akan seperti sampah.
327
00:23:46,239 --> 00:23:47,574
Itu ciri khas kalian!
328
00:23:49,993 --> 00:23:51,286
Freeman jatuh.
329
00:23:51,453 --> 00:23:52,621
Hei! Lihat!
330
00:23:53,914 --> 00:23:56,375
- Kini aku pahlawan super.
- Bagus!
331
00:23:59,002 --> 00:24:02,005
Kenapa ada di sini? Petugas kebersihan.
332
00:24:02,422 --> 00:24:04,299
- Bangun. Kau sedang apa?
- Ayo.
333
00:24:04,633 --> 00:24:06,301
Perbaikilah tongkatmu.
334
00:24:06,468 --> 00:24:08,303
- Karena itu kau jatuh.
- Ya.
335
00:24:08,720 --> 00:24:09,680
Dah, Siswi Baru.
336
00:24:09,972 --> 00:24:11,014
Terima kasih, Pak Geckle.
337
00:24:11,181 --> 00:24:12,641
Kembali. Tempat sampah itu
338
00:24:12,808 --> 00:24:14,434
bagai rumah kedua saat sekolah di sini.
339
00:24:17,145 --> 00:24:17,980
Hei.
340
00:24:18,146 --> 00:24:19,856
Kau tahu mereka akan memukulmu,
341
00:24:20,023 --> 00:24:21,775
tetapi kau tetap melawan.
342
00:24:21,942 --> 00:24:23,568
Begitu caraku menghibur diri.
343
00:24:24,152 --> 00:24:25,362
Makin aku lucu,
344
00:24:26,655 --> 00:24:27,864
makin aku ditinju.
345
00:24:29,449 --> 00:24:30,784
Itu membuatku tertawa.
346
00:24:31,868 --> 00:24:32,995
Jadi...
347
00:24:37,833 --> 00:24:38,875
Pahlawan.
348
00:24:43,088 --> 00:24:44,715
Mau temani aku ke kelas?
349
00:24:45,340 --> 00:24:48,552
Menemanimu ke kelas? Tidak. Untuk apa? Ya!
350
00:24:48,844 --> 00:24:49,803
Terima kasih.
351
00:24:51,013 --> 00:24:52,472
Ceritakan dari awal.
352
00:24:52,639 --> 00:24:55,684
Apa maksudnya anak Make-A-Wish
Si Gemuruh Kilat?
353
00:24:55,851 --> 00:24:59,771
Itu julukanku, tetapi singkat cerita,
354
00:24:59,938 --> 00:25:04,276
aku pernah makan siang di kantin
dengan beberapa pahlawan super.
355
00:25:04,443 --> 00:25:07,738
Anak yang berteman
dengan pahlawan super. Kau?
356
00:25:07,904 --> 00:25:08,739
Ya.
357
00:25:08,905 --> 00:25:10,073
Mereka masih merundungmu?
358
00:25:10,699 --> 00:25:13,910
Meski kenal orang keren,
tidak membuatmu jadi keren.
359
00:25:14,620 --> 00:25:15,954
Bagiku kau keren.
360
00:25:18,915 --> 00:25:19,750
Freddy!
361
00:25:21,710 --> 00:25:22,878
Itu namaku.
362
00:25:23,045 --> 00:25:24,546
Maaf, itu aneh dan lantang.
363
00:25:24,713 --> 00:25:25,547
Aku Freddy,
364
00:25:26,048 --> 00:25:27,507
katanya dengan suara normal.
365
00:25:27,674 --> 00:25:28,675
Aku Anne.
366
00:25:30,761 --> 00:25:31,762
Anne.
367
00:25:33,347 --> 00:25:34,431
- Bagus!
- Tepat sasaran.
368
00:25:34,598 --> 00:25:36,224
Kau harus perbaiki tongkatmu!
369
00:25:37,851 --> 00:25:38,852
Apa?
370
00:26:14,888 --> 00:26:17,766
Bagus. Kau hebat.
371
00:26:18,767 --> 00:26:21,645
Sekarang temukan pelakunya untukku.
372
00:26:38,787 --> 00:26:42,624
Aku tersanjung kau merasa demikian.
373
00:26:43,792 --> 00:26:46,545
Sungguh, lihat semua ini.
374
00:26:46,712 --> 00:26:48,338
Suasana romantis,
375
00:26:48,964 --> 00:26:52,968
sampanye mahal, piring besar,
makanan kecil. Kau tidak berhemat.
376
00:26:54,011 --> 00:26:56,096
Aku suka itu, sungguh.
377
00:26:56,888 --> 00:26:59,808
Aku hanya belum siap untuk berkomitmen.
378
00:27:00,684 --> 00:27:02,311
Ini bukan karena dirimu.
379
00:27:02,477 --> 00:27:05,606
Sungguh, bukan karenamu. Dengarkan...
380
00:27:07,024 --> 00:27:10,027
Aku tahu dunia mengharapkan ini.
Kau dan aku.
381
00:27:10,611 --> 00:27:13,614
Duo pahlawan. Pasangan super keren.
382
00:27:14,906 --> 00:27:16,158
She-zam.
383
00:27:17,367 --> 00:27:22,039
Aku hanya takut akan mengecewakan mereka.
384
00:27:23,665 --> 00:27:24,708
Aku takut mengecewakanmu.
385
00:27:29,671 --> 00:27:33,133
Masa bodoh. Mari kita coba hal gila ini.
386
00:27:34,426 --> 00:27:35,427
Mungkin kita akan...
387
00:27:38,096 --> 00:27:39,306
resmikan dengan ciuman?
388
00:27:53,403 --> 00:27:54,446
Billy Batson!
389
00:27:54,947 --> 00:27:56,782
Kau adalah juara yang bodoh.
390
00:27:57,157 --> 00:28:00,410
Ada apa ini? Ke mana wajahnya yang cantik?
391
00:28:00,577 --> 00:28:02,162
Lagi pula, bukankah kau sudah mati?
392
00:28:02,329 --> 00:28:06,416
Aku bawa peringatan dari luar duniamu.
Para putri Atlas mencarimu.
393
00:28:06,583 --> 00:28:07,584
Para putri Atlas?
394
00:28:07,751 --> 00:28:12,130
Mereka akan merusak duniamu
dan menyiksa umat manusia selamanya
395
00:28:12,297 --> 00:28:14,049
dalam Lubang Penderitaan Tanpa Akhir.
396
00:28:14,216 --> 00:28:16,134
Mungkin sebaiknya kucatat.
397
00:28:16,301 --> 00:28:17,219
- Diam!
- Baik.
398
00:28:17,386 --> 00:28:20,889
Kau tak tahu yang kau perbuat.
Aku menyesal telah memilihmu.
399
00:28:21,431 --> 00:28:24,893
Akibat kau,
penghalang antara dunia runtuh.
400
00:28:25,185 --> 00:28:27,771
Mereka akan memburumu. Memburu keluargamu.
401
00:28:32,067 --> 00:28:34,653
Mereka datang. Dengarkan aku, Billy.
402
00:28:35,195 --> 00:28:36,947
Nasib duniamu taruhannya.
403
00:28:37,656 --> 00:28:39,825
Satu hal yang tidak boleh kau biarkan
404
00:28:39,992 --> 00:28:42,202
para putri Atlas lakukan adalah...
405
00:29:02,806 --> 00:29:03,890
Hei, Freddy?
406
00:29:15,277 --> 00:29:18,363
Tidak, bosan. Sudah pernah.
407
00:29:18,989 --> 00:29:20,616
Penipuan cek? Serius?
408
00:29:22,159 --> 00:29:23,577
Perampokan mobil lapis baja?
409
00:29:24,620 --> 00:29:26,038
Aku bisa tangani itu.
410
00:29:28,206 --> 00:29:29,416
Shazam!
411
00:29:40,135 --> 00:29:41,386
Selamat makan.
412
00:29:42,888 --> 00:29:43,764
Hai.
413
00:29:43,930 --> 00:29:46,391
- Hai! Ya, maksudku, hai.
- Hai.
414
00:29:47,434 --> 00:29:50,187
Bisa tunjukkan di mana kau duduk
saat itu terjadi?
415
00:29:52,397 --> 00:29:55,233
- Tentu saja. Ikut aku.
- Baik.
416
00:29:55,776 --> 00:29:57,986
Kejadiannya di meja ujung sana.
417
00:30:02,074 --> 00:30:02,991
Aku sedang duduk...
418
00:30:03,158 --> 00:30:05,786
Aku duduk di sini dan dia duduk...
419
00:30:06,370 --> 00:30:07,204
di situ.
420
00:30:07,371 --> 00:30:08,747
- Di sini?
- Di situ, ya.
421
00:30:10,791 --> 00:30:12,250
Maaf. Saudaraku yang melelahkan.
422
00:30:12,417 --> 00:30:14,169
Aku juga punya. Saudari.
423
00:30:14,586 --> 00:30:15,671
Harus tahu aku di mana.
424
00:30:15,837 --> 00:30:16,672
Benar.
425
00:30:16,838 --> 00:30:19,633
- Itu perasaanku.
- Selalu berpikir dia lebih tahu.
426
00:30:19,800 --> 00:30:21,259
Meski terbukti sebaliknya?
427
00:30:21,426 --> 00:30:23,345
Tepat. Bukan berarti aku tak sayang dia.
428
00:30:23,512 --> 00:30:25,597
Tentu. Namun, andai dia tidak...
429
00:30:25,764 --> 00:30:28,183
- Terus mengawasimu.
- Sejak kau bangun!
430
00:30:28,350 --> 00:30:31,770
- Aku bukan anak kecil lagi.
- Aku sebulan lebih muda.
431
00:30:31,937 --> 00:30:33,522
Apa kami harus selalu bersama?
432
00:30:33,689 --> 00:30:34,982
- Tidak!
- Tidak.
433
00:30:38,443 --> 00:30:39,903
Billy! Apa...
434
00:30:40,070 --> 00:30:41,405
Kebetulan sekali.
435
00:30:41,571 --> 00:30:43,407
Aku baru beri tahu temanku, Anne,
436
00:30:43,573 --> 00:30:45,325
- kau orang yang hebat.
- Kita perlu bicara.
437
00:30:46,451 --> 00:30:47,869
Kami perlu bicara. Dia suka bicara.
438
00:30:48,036 --> 00:30:49,663
- Dia pandai bicara.
- Freddy.
439
00:30:49,830 --> 00:30:51,832
- Kami mau bicara. Aku akan kembali.
- Baik.
440
00:30:53,917 --> 00:30:55,919
Tunggu, bukankah penyihir sudah mati?
441
00:30:56,086 --> 00:30:59,089
Kulit wajahnya terkelupas.
Dia berubah jadi setumpuk abu.
442
00:30:59,256 --> 00:31:00,799
- Itu permanen.
- Entahlah.
443
00:31:01,425 --> 00:31:03,844
Namun, dia di dalam mimpiku
444
00:31:04,678 --> 00:31:06,013
dan memberiku pesan.
445
00:31:06,388 --> 00:31:08,890
- Mungkin kekuatan proyeksi astral.
- Apa itu?
446
00:31:09,057 --> 00:31:10,892
Seperti Obi-Wan Kenobi dari alam baka?
447
00:31:11,059 --> 00:31:12,978
Aku adakan rapat darurat usai sekolah.
448
00:31:13,145 --> 00:31:15,397
- Datanglah.
- Memang aku mau ke mana?
449
00:31:15,564 --> 00:31:16,773
- Apa?
- Sobat.
450
00:31:16,940 --> 00:31:18,900
KAPTEN SERBA KUAT
MELEDAKKAN TRUK LAPIS BAJA
451
00:31:19,067 --> 00:31:22,112
Pertama, tidak kuledakkan!
Sudah begitu saat aku tiba.
452
00:31:22,279 --> 00:31:24,281
Apa itu, Tribune? Itu berita bohong!
453
00:31:24,448 --> 00:31:25,824
Freddy, hanya ada satu aturan.
454
00:31:25,991 --> 00:31:26,950
Semuanya atau tidak.
455
00:31:27,117 --> 00:31:30,245
Ini aturan bodoh.
Ada gadis bicara denganku, Billy.
456
00:31:30,412 --> 00:31:32,080
Untuk pertama kalinya dalam hidupku!
457
00:31:32,247 --> 00:31:34,041
Mungkin kesempatanku sangat kecil,
458
00:31:34,207 --> 00:31:37,085
tetapi aku takkan pernah tahu
jika kau terus mengendalikan diriku!
459
00:31:37,252 --> 00:31:38,378
Datanglah ke Batu, Freddy.
460
00:31:39,338 --> 00:31:40,213
Baik.
461
00:31:41,798 --> 00:31:43,884
Dia punya saudari.
462
00:31:44,051 --> 00:31:45,385
Orangnya suka mengatur.
463
00:31:45,552 --> 00:31:46,887
Kurasa kalian cocok.
464
00:31:47,054 --> 00:31:48,555
Bahkan kau akan menyukainya.
465
00:31:48,930 --> 00:31:49,973
Dengarkan. Keluarga,
466
00:31:50,140 --> 00:31:51,516
aku tahu ini aneh.
467
00:31:51,683 --> 00:31:55,228
Jelas aku tak tahu apa arti semua ini,
468
00:31:55,395 --> 00:31:59,024
tetapi dia agresif
dan mencoba memperingatkan kita.
469
00:31:59,191 --> 00:32:01,985
Dia berteriak tentang omong kosong
dunia sihir dan yang lainnya.
470
00:32:02,152 --> 00:32:04,655
Kau perlu bicara begitu keras?
471
00:32:04,821 --> 00:32:06,615
Ya, Mary, karena ini tak sekeras itu.
472
00:32:06,782 --> 00:32:09,451
Ini volume suara dalam ruangan yang wajar.
473
00:32:09,618 --> 00:32:11,411
- Ada apa? Kau baik-baik saja?
- Ya.
474
00:32:11,578 --> 00:32:15,540
Kenapa pakai kacamata hitam?
Kau ke dokter mata pagi ini?
475
00:32:17,292 --> 00:32:19,920
Entahlah, sepertinya Mary
pergi ke dokter mata,
476
00:32:20,087 --> 00:32:22,631
tetapi semalam, dan dia bersenang-senang.
477
00:32:22,798 --> 00:32:25,175
Aku memang bersenang-senang.
478
00:32:25,842 --> 00:32:28,637
Aku bertemu orang lain sebayaku
dan aku menikmatinya.
479
00:32:28,804 --> 00:32:30,973
Kau dapat teman di dokter mata?
480
00:32:31,139 --> 00:32:32,349
Tidak, dia...
481
00:32:32,683 --> 00:32:34,059
Bisa kembali ke topik?
482
00:32:34,226 --> 00:32:35,686
Dia berteriak kepadaku...
483
00:32:35,852 --> 00:32:39,648
katanya para putri Atlas
datang untuk memburu kita.
484
00:32:39,815 --> 00:32:41,024
Lihat apa yang kutemukan.
485
00:32:41,191 --> 00:32:43,986
"Para putri Atlas
adalah keturunan Titan Atlas."
486
00:32:44,152 --> 00:32:49,741
itu jelas, tetapi juga Nyx,
Dewi Malam dan Maut.
487
00:32:49,908 --> 00:32:51,576
Hal baik bisa terjadi di malam hari.
488
00:32:52,452 --> 00:32:53,328
Juga maut.
489
00:32:53,912 --> 00:32:55,330
Coba kulihat.
490
00:33:00,836 --> 00:33:03,714
"Para putri menjaga Pohon Kehidupan mistis
491
00:33:03,880 --> 00:33:07,426
yang berbuah apel emas
berisi benih kehidupan
492
00:33:07,592 --> 00:33:09,386
yang melahirkan dunia mereka,
493
00:33:09,553 --> 00:33:10,971
dilindungi oleh
494
00:33:11,972 --> 00:33:13,098
- naga."
- Begitulah.
495
00:33:14,141 --> 00:33:16,310
- Aku jadi tertarik.
- Pastinya.
496
00:33:16,476 --> 00:33:18,729
Di satu sisi menakutkan. Di sisi lain...
497
00:33:18,895 --> 00:33:20,022
- Naga!
498
00:33:20,188 --> 00:33:21,732
Mary. Apa rencananya?
499
00:33:21,898 --> 00:33:24,526
Aku tidak tahu. Ini pertemuanmu.
500
00:33:24,693 --> 00:33:27,195
Baiklah, tetapi kita harus sepaham
501
00:33:27,362 --> 00:33:31,325
dan menurutku kalian berpikir
bahwa kalian lebih pintar dariku.
502
00:33:31,867 --> 00:33:34,953
Penyihir tidak memberiku panduan.
503
00:33:35,579 --> 00:33:37,497
Banyak yang aku tidak tahu
tentang hal ini.
504
00:33:37,664 --> 00:33:40,876
Ruang penuh pintu,
atau biola yang terus terbakar,
505
00:33:41,043 --> 00:33:43,795
itu aneh, tetapi membuat
markas kita nyaman, bukan?
506
00:33:43,962 --> 00:33:46,882
Dia tidak memberiku nama pahlawan super.
507
00:33:47,049 --> 00:33:49,217
Bukannya aku tidak berusaha.
508
00:33:49,384 --> 00:33:51,595
Namun, aku butuh bantuan kalian.
509
00:33:54,181 --> 00:33:56,600
Aku kenal orang yang bisa membantumu.
510
00:34:01,688 --> 00:34:03,190
Luar biasa. Itu berfungsi?
511
00:34:05,817 --> 00:34:07,819
Luar biasa.
512
00:34:40,769 --> 00:34:43,730
Aku memetakan seluruh markas
dan kau merahasiakan ini?
513
00:34:43,897 --> 00:34:46,190
Kau merahasiakan hal penting.
514
00:34:48,568 --> 00:34:50,529
- Wah!
- "Wah" apa?
515
00:34:50,696 --> 00:34:52,281
- "Wah" apa?
- Lihat!
516
00:34:52,906 --> 00:34:53,740
Hei, Steve.
517
00:34:55,574 --> 00:34:57,369
Kau memanggil pena itu "Steve"?
518
00:34:57,536 --> 00:34:58,996
Terlihat cocok bernama "Steve."
519
00:34:59,162 --> 00:35:00,831
Nama "Steve" cocok dengannya.
520
00:35:02,916 --> 00:35:05,043
{\an8}"'Kejahatan dan Hukuman,'
laporan oleh Pedro Peña?"
521
00:35:05,210 --> 00:35:06,044
Ya.
522
00:35:06,837 --> 00:35:08,130
Pedro.
523
00:35:08,880 --> 00:35:11,508
- Itu curang.
- Dia tahu segalanya.
524
00:35:12,718 --> 00:35:13,719
Serius. Tanya dia.
525
00:35:14,344 --> 00:35:15,345
Boleh bertanya kepadanya?
526
00:35:15,512 --> 00:35:17,180
- Begitulah.
- Keren.
527
00:35:17,347 --> 00:35:19,891
Steve, kami sedang mencari informasi
528
00:35:20,058 --> 00:35:24,104
tentang para putri Atlas. Bisa bantu kami?
529
00:35:27,441 --> 00:35:28,442
PEMBERONTAKAN YUNANI
530
00:35:28,609 --> 00:35:29,776
UJIAN MANUSIA
DEWA DAN DEWI
531
00:35:29,943 --> 00:35:30,777
FLORA DAN FAU
532
00:35:31,403 --> 00:35:33,238
- Ini judul-judul buku.
- Baiklah.
533
00:35:33,405 --> 00:35:34,740
Mari kita semua memilih buku.
534
00:35:34,906 --> 00:35:38,368
Di mana Freddy? Mitologi misterius?
Ini bidangnya.
535
00:35:38,535 --> 00:35:41,747
Kurasa Freddy tidak tahu lagi
apa bidangnya.
536
00:35:47,336 --> 00:35:49,671
Aku tidak pernah ke sini.
537
00:35:49,838 --> 00:35:51,173
Jangan berbohong.
538
00:35:51,340 --> 00:35:53,925
Di sini kau bersantai
dengan para pahlawan super.
539
00:35:54,092 --> 00:35:56,762
Tidak, untuk apa mereka datang ke sini?
540
00:35:56,928 --> 00:35:58,472
Mereka pernah kemari karena...
541
00:35:58,639 --> 00:36:01,600
Kau sungguh kenal mereka? Atau ini hanya
542
00:36:01,767 --> 00:36:03,268
seperti "pacarku di Kanada"?
543
00:36:03,852 --> 00:36:06,605
Maksudmu, Collette?
Kami sudah pisah, sejak sekarang.
544
00:36:10,108 --> 00:36:11,026
Kau ingin bertemu?
545
00:36:11,777 --> 00:36:12,819
Bertemu bagaimana?
546
00:36:12,986 --> 00:36:14,363
Tatap muka, sekarang.
547
00:36:15,530 --> 00:36:16,740
Kuanggap itu "ya."
548
00:36:16,907 --> 00:36:19,034
Kau beruntung karena aku akan telepon
549
00:36:19,201 --> 00:36:20,160
yang paling menarik.
550
00:36:21,370 --> 00:36:22,371
Dia?
551
00:36:22,537 --> 00:36:23,538
Bukan, yang tampan.
552
00:36:23,705 --> 00:36:24,539
Dia?
553
00:36:25,457 --> 00:36:26,291
Apa? Dia?
554
00:36:26,458 --> 00:36:28,710
Itu hanya masalah selera. Namun,
555
00:36:28,877 --> 00:36:30,837
Kapten Serba Kuat yang paling digemari,
556
00:36:31,004 --> 00:36:32,089
jadi... Tidak masalah.
557
00:36:32,839 --> 00:36:35,509
Ini lelucon, Freddy? Karena...
558
00:36:35,676 --> 00:36:37,594
Kau tidak perlu membuktikannya.
559
00:36:41,098 --> 00:36:42,683
Ini bukan lelucon. Aku akan...
560
00:36:42,849 --> 00:36:44,476
meneleponnya. Kutelepon sekarang.
561
00:36:44,643 --> 00:36:46,728
Jangan pergi. Tunggu di situ.
562
00:36:47,813 --> 00:36:49,690
Hei, Kapten Serba Kuat. Apa kabar?
563
00:36:49,856 --> 00:36:52,484
Itu temanmu Freddy. Ya...
564
00:36:52,651 --> 00:36:54,861
Ingat ketika aku menyelamatkanmu?
Yang satu lagi.
565
00:36:55,028 --> 00:36:55,862
Ya.
566
00:36:56,530 --> 00:36:57,781
Ini waktunya kau
567
00:36:57,948 --> 00:36:58,865
balas budi.
568
00:37:08,041 --> 00:37:09,543
Kau pasti Anne.
569
00:37:10,752 --> 00:37:12,337
Astaga.
570
00:37:13,672 --> 00:37:15,257
Kudengar kau teman Freddy.
571
00:37:15,424 --> 00:37:18,260
Benar. Bagaimana kau...
572
00:37:21,888 --> 00:37:24,099
Mungkin aku punya kekuatan super,
573
00:37:24,266 --> 00:37:25,225
tetapi anak itu,
574
00:37:25,392 --> 00:37:26,768
dia pahlawan sejati.
575
00:37:26,935 --> 00:37:30,564
Ya. Aku belum pernah
bertemu orang seperti dia.
576
00:37:30,731 --> 00:37:32,941
Dia tulus,
577
00:37:33,108 --> 00:37:35,110
ramah, dan lucu.
578
00:37:36,194 --> 00:37:37,487
- Banyak sisi baik.
- Ya.
579
00:37:39,406 --> 00:37:40,699
Bagaimana kalian kenal?
580
00:37:40,866 --> 00:37:41,825
Comic Con.
581
00:37:41,992 --> 00:37:42,993
Apa itu Comic Con?
582
00:37:43,160 --> 00:37:43,994
Apa?
583
00:37:44,161 --> 00:37:45,162
Menurut ini...
584
00:37:45,329 --> 00:37:49,416
dewa menganggap manusia
sebagai pelayan, mainan,
585
00:37:49,583 --> 00:37:51,001
anak kecil untuk dihukum.
586
00:37:53,754 --> 00:37:55,130
- Terima kasih.
- Sampai pada saat
587
00:37:55,297 --> 00:37:57,049
pemberontakan manusia melawan para dewa.
588
00:37:57,215 --> 00:37:59,176
Aku sedang membaca tentang itu. Rupanya,
589
00:37:59,343 --> 00:38:00,344
semua ini
590
00:38:00,510 --> 00:38:02,471
melibatkan sebuah senjata yang kuat.
591
00:38:02,638 --> 00:38:06,767
Maka Atlas,
ayah dari para putri Atlas tentunya,
592
00:38:06,933 --> 00:38:08,644
membuat tongkat dari Pohon Kehidupan
593
00:38:08,810 --> 00:38:11,313
untuk memberikan kekuatan
kepada dewa tertentu,
594
00:38:11,480 --> 00:38:14,232
tetapi juga untuk mengambil kekuatan.
595
00:38:14,399 --> 00:38:17,778
Atlas menyimpan
semua kekuatan di tongkat itu.
596
00:38:17,945 --> 00:38:21,615
Benar. Bagaikan baterai untuk sihir.
597
00:38:21,782 --> 00:38:23,241
Ketika keadaan menjadi buruk,
598
00:38:23,408 --> 00:38:26,286
dewan penyihir manusia berkumpul
dan mereka
599
00:38:26,453 --> 00:38:28,872
mencuri tongkat Atlas
dan digunakan untuk ambil kekuatannya.
600
00:38:29,039 --> 00:38:30,999
Setelah dapat sihir,
mereka memburu dewa lain...
601
00:38:31,166 --> 00:38:32,501
Itu penyihirnya! Aku kenal dia.
602
00:38:32,668 --> 00:38:34,002
Ini penyihir yang kukenal!
603
00:38:34,586 --> 00:38:35,754
Apa katanya?
604
00:38:41,343 --> 00:38:44,262
"Kearifan Solomon,
Tenaga Hercules, Stamina Atlas,"
605
00:38:44,429 --> 00:38:46,723
{\an8}"Kekuatan Zeus, Keberanian Achilles,
Kecepatan Mercury."
606
00:38:46,890 --> 00:38:48,433
Ini kekuatan yang mereka curi.
607
00:38:50,394 --> 00:38:51,395
Tidak.
608
00:38:52,813 --> 00:38:53,730
Semua, lihat!
609
00:38:53,897 --> 00:38:54,856
Inilah arti namanya.
610
00:38:55,023 --> 00:38:56,858
Jauh lebih keren dari yang kukira,
611
00:38:57,025 --> 00:38:58,485
yang benar-benar jelek.
612
00:38:58,652 --> 00:39:02,155
Biar kutunjukkan salah satu kekuatan
yang mungkin hilang darimu.
613
00:39:02,322 --> 00:39:03,782
{\an8}KEARIFAN SOLOMON
614
00:39:03,949 --> 00:39:04,783
{\an8}Maaf,
615
00:39:04,950 --> 00:39:08,954
maksudmu aku tak punya kearifan,
616
00:39:09,496 --> 00:39:10,330
Solo Man?
617
00:39:10,497 --> 00:39:11,331
Ya.
618
00:39:12,332 --> 00:39:13,333
Mungkin nanti muncul.
619
00:39:14,126 --> 00:39:15,085
Kau suka bertanya
620
00:39:15,252 --> 00:39:17,045
kepada Mary. Hanya berkomentar.
621
00:39:17,212 --> 00:39:19,631
Ini sangat menyakitkan.
Aku ingin kalian tahu.
622
00:39:19,798 --> 00:39:21,133
Dibacanya "Solomon".
623
00:39:22,759 --> 00:39:24,303
Apa lagi yang kita pelajari?
624
00:39:24,469 --> 00:39:27,806
Begitu tongkatnya berisi
kekuatan para dewa,
625
00:39:28,974 --> 00:39:33,186
para penyihir menutup Dunia Dewa dalam
626
00:39:33,353 --> 00:39:35,314
kubah gaib,
627
00:39:35,480 --> 00:39:37,274
tertutup selamanya.
628
00:39:37,441 --> 00:39:38,400
Terputus dari sihir.
629
00:39:39,610 --> 00:39:41,570
Ternyata itu sebabnya.
630
00:39:41,737 --> 00:39:44,865
Kurasa mereka tidak terputus lagi.
631
00:39:47,075 --> 00:39:50,704
{\an8}Kejadian aneh dan mengerikan
di Athena, Yunani pagi ini.
632
00:39:50,871 --> 00:39:52,664
{\an8}Dua wanita memakai
baju zirah Yunani kuno...
633
00:39:52,831 --> 00:39:55,042
Itu tongkat penyihir.
Bagaimana mereka mendapatkannya?
634
00:39:55,208 --> 00:39:56,877
Semua patung itu sebelumnya manusia.
635
00:39:57,044 --> 00:40:00,547
Kenapa tongkatnya bisa di Eropa,
636
00:40:01,048 --> 00:40:02,174
tempat Yunani berada?
637
00:40:04,468 --> 00:40:07,220
Astaga, Tuan.
Maaf aku mengambil tongkatmu.
638
00:40:07,387 --> 00:40:08,430
Mau kukembalikan?
639
00:40:12,225 --> 00:40:14,061
Kupatahkan menjadi dua, lalu kubuang.
640
00:40:14,436 --> 00:40:15,437
Jadi, mungkin...
641
00:40:15,604 --> 00:40:16,605
di situlah semua dimulai.
642
00:40:16,772 --> 00:40:17,689
- Paham?
- Apa?
643
00:40:17,856 --> 00:40:19,024
Apa maksudmu, "Apa?" Apa?
644
00:40:19,191 --> 00:40:20,317
- Kau tinggal?
- Semua ada.
645
00:40:20,484 --> 00:40:23,070
Aku dapat tongkatnya.
Kuberi kalian kekuatan super.
646
00:40:23,236 --> 00:40:24,279
Terima kasih kembali.
647
00:40:24,446 --> 00:40:26,156
Kupatahkan agar Sivana tidak
648
00:40:26,323 --> 00:40:28,241
berbuat jahat dengannya.
649
00:40:28,408 --> 00:40:31,745
Saat mematahkan tongkatnya,
kau membuka penghalang antara dunia.
650
00:40:31,912 --> 00:40:34,998
Kini kita tahu itu.
Kita juga tahu rupa mereka,
651
00:40:35,165 --> 00:40:36,917
saat datang memburu, kita melihat keduanya
652
00:40:37,084 --> 00:40:38,001
- datang...
- Tiga.
653
00:40:38,168 --> 00:40:39,044
Apa?
654
00:40:40,796 --> 00:40:42,506
{\an8}Atlas punya tiga putri.
655
00:40:42,673 --> 00:40:45,008
Kalypso, Hespera,
656
00:40:45,801 --> 00:40:46,718
Anthea.
657
00:40:46,885 --> 00:40:49,388
Anne... thea.
658
00:40:51,807 --> 00:40:54,518
Aku bukan sekadar pahlawan super.
659
00:40:55,477 --> 00:40:56,812
Aku pendengar yang super.
660
00:40:57,813 --> 00:40:59,064
Juga...
661
00:40:59,231 --> 00:41:00,399
Aku merasa
662
00:41:01,817 --> 00:41:03,443
kau punya perasaan untuk Freddy.
663
00:41:04,361 --> 00:41:06,238
Aku ingin tahu kapan dia kembali.
664
00:41:07,239 --> 00:41:08,407
Aku tak ingin dia terluka.
665
00:41:08,573 --> 00:41:11,702
Anne... Kita tidak bisa memilih
666
00:41:11,868 --> 00:41:13,453
siapa yang kita sukai.
667
00:41:13,620 --> 00:41:14,454
Apa?
668
00:41:15,247 --> 00:41:19,626
Bukan itu maksudku.
Jika muncul sekarang, dia dalam bahaya.
669
00:41:19,793 --> 00:41:21,336
Lihat kau bersama siapa.
670
00:41:21,920 --> 00:41:23,422
Ada bahaya apa?
671
00:41:23,588 --> 00:41:24,423
Kami.
672
00:41:26,800 --> 00:41:28,385
Baiklah.
673
00:41:28,552 --> 00:41:29,678
Aku paham situasinya.
674
00:41:30,304 --> 00:41:31,221
Mari bertarung.
675
00:41:34,391 --> 00:41:35,434
Astaga.
676
00:41:36,018 --> 00:41:36,852
Freddy?
677
00:41:38,562 --> 00:41:41,440
Freddy, aku tidak tahu.
Aku tak ingin kau terluka.
678
00:41:41,607 --> 00:41:43,483
Bukan aku yang akan terluka.
679
00:41:44,276 --> 00:41:45,152
Shazam!
680
00:41:46,945 --> 00:41:47,904
Shazam!
681
00:41:48,780 --> 00:41:49,865
Shazam.
682
00:41:50,032 --> 00:41:52,034
- Ada apa ini?
- Pak...
683
00:41:52,200 --> 00:41:53,410
Freddy, kau baik-baik saja?
684
00:41:53,577 --> 00:41:54,786
Kembali ke dalam, Pak Geckle.
685
00:41:54,953 --> 00:41:57,039
Aku baik-baik saja. Kembali ke dalam.
686
00:41:57,205 --> 00:41:58,540
Siapa kau?
Anakmu sekolah di sini?
687
00:41:58,707 --> 00:41:59,916
Mau apa? Jangan sakiti dia.
688
00:42:00,083 --> 00:42:02,669
Aku takkan menyentuhnya. Aku berjanji.
689
00:42:13,180 --> 00:42:14,264
Pak G. Apa...
690
00:42:14,431 --> 00:42:15,807
Apa katanya? Apa yang kau lakukan?
691
00:42:17,684 --> 00:42:18,852
Apa yang kau lakukan?
692
00:42:19,394 --> 00:42:20,395
Apa yang kau... tidak!
693
00:42:20,562 --> 00:42:22,147
Berhenti! Tunggu! Hei, tidak!
694
00:42:22,314 --> 00:42:24,816
Tunggu, tidak!
695
00:42:29,529 --> 00:42:31,156
Aku lupa betapa rapuhnya mereka.
696
00:42:31,323 --> 00:42:32,491
Kenapa kau melakukan itu?
697
00:42:33,575 --> 00:42:34,493
Bagaikan anggur.
698
00:42:38,622 --> 00:42:39,623
Apa yang...
699
00:42:51,593 --> 00:42:54,638
Katakan di mana
kami bisa menemukan yang lain.
700
00:42:55,013 --> 00:42:55,931
Tidak perlu.
701
00:43:01,895 --> 00:43:03,397
Jatuhkan dia, Anthea.
702
00:43:39,433 --> 00:43:40,350
Tunggu.
703
00:43:42,102 --> 00:43:42,936
Ada yang lain.
704
00:43:48,775 --> 00:43:50,652
Sempurna. Kita ambil semuanya.
705
00:43:50,819 --> 00:43:51,778
Tidak.
706
00:43:51,945 --> 00:43:53,113
Bukan itu tujuan kita.
707
00:43:53,280 --> 00:43:55,616
Kita mencari benih kehidupan. Mundur.
708
00:43:55,782 --> 00:43:57,451
Tetap ikuti rencana.
709
00:43:57,618 --> 00:43:58,619
Ayah tak akan mundur.
710
00:43:58,785 --> 00:44:00,203
Dan Ayah mati.
711
00:44:00,370 --> 00:44:02,664
Jangan lupa diri, Saudari...
712
00:44:03,040 --> 00:44:04,666
Atau aku akan ingatkan.
713
00:44:06,835 --> 00:44:09,004
Kita lakukan dengan cara kita,
bukan cara mereka.
714
00:44:16,303 --> 00:44:17,721
Jika melawan...
715
00:44:22,517 --> 00:44:24,936
akan kupatahkan leher anak ini.
716
00:44:53,423 --> 00:44:54,925
Freddy.
717
00:45:01,932 --> 00:45:02,933
Billy, tidak!
718
00:45:37,968 --> 00:45:38,969
Billy, mundur!
719
00:45:39,136 --> 00:45:40,804
Tongkat itu bisa mengambil kekuatan kita.
720
00:45:50,022 --> 00:45:51,565
Apa?
721
00:46:08,040 --> 00:46:08,874
Maaf!
722
00:46:11,835 --> 00:46:12,753
Maafkan aku.
723
00:46:12,919 --> 00:46:14,379
Maaf, selamatkan saja dirimu.
724
00:46:14,546 --> 00:46:16,590
Semuanya atau tidak. Kita tetap bersama.
725
00:46:17,174 --> 00:46:18,175
Kalian akan bersama
726
00:46:18,508 --> 00:46:19,718
karena kau tak bisa pergi.
727
00:46:20,093 --> 00:46:21,428
Kita lihat apa kau suka
728
00:46:21,595 --> 00:46:23,513
tertutup dalam dunia yang sekarat.
729
00:46:24,181 --> 00:46:25,057
Tidak!
730
00:46:26,224 --> 00:46:27,225
Tidak!
731
00:46:27,392 --> 00:46:28,310
Freddy!
732
00:46:36,735 --> 00:46:38,320
Dari City Line Avenue di utara
733
00:46:38,487 --> 00:46:40,614
ke tepi barat Sungai Schuylkill,
734
00:46:40,781 --> 00:46:41,615
ke Cobbs Creek.
735
00:46:41,782 --> 00:46:45,369
Ada penghalang tak diketahui
berbentuk kubah,
736
00:46:45,535 --> 00:46:48,497
sehingga tak ada yang dapat
keluar masuk kota,
737
00:46:48,664 --> 00:46:52,376
dan kabarnya sihir yang aneh ini
738
00:46:52,542 --> 00:46:57,339
mungkin ulah, atau kegagalan,
para Pecundang Philadelphia.
739
00:47:16,483 --> 00:47:17,317
Astaga...
740
00:47:18,777 --> 00:47:20,153
Aku mau tidur.
741
00:47:21,446 --> 00:47:23,699
Itu satu-satunya jalan keluar
dari siksaan di sini.
742
00:47:23,865 --> 00:47:26,034
Baiklah. Suram.
743
00:47:27,744 --> 00:47:28,787
Tunggu.
744
00:47:29,538 --> 00:47:31,623
Janggut Hagrid, suara Batman.
745
00:47:31,790 --> 00:47:34,251
Kau sang penyihir! Astaga...
746
00:47:34,418 --> 00:47:37,921
- Kau kembali! Billy cerita tentangmu.
- Billy? Kau kenal Billy Batson?
747
00:47:38,088 --> 00:47:41,466
Dia sahabatku. Aku Freddy Freeman,
Kapten Serba Kuat.
748
00:47:41,633 --> 00:47:44,553
Tadinya. Ini rumit. Dia... Ini rumit.
749
00:47:44,720 --> 00:47:47,556
Billy si bodoh itu
memberimu kekuatan Shazam?
750
00:47:47,723 --> 00:47:50,726
Benar. Katanya kau jadi abu,
tetapi sebenarnya tidak?
751
00:47:52,728 --> 00:47:55,897
Setelah memberinya kekuatan,
aku tak bisa lagi tinggal di duniaku.
752
00:47:56,898 --> 00:48:00,444
Namun, maut jauh lebih baik
ketimbang terjebak dalam sel ini
753
00:48:00,611 --> 00:48:02,988
dengan kegagalanku, dan denganmu.
754
00:48:03,155 --> 00:48:04,114
Terutama denganmu.
755
00:48:04,281 --> 00:48:07,117
Lebih sarkastis dari yang Billy katakan,
tetapi tak apa-apa.
756
00:48:07,284 --> 00:48:09,494
- Ayo keluar dari sini.
- "Ayo keluar dari sini."
757
00:48:09,661 --> 00:48:10,704
Ya, tentu.
758
00:48:10,871 --> 00:48:12,539
Suaraku tidak begitu, tetapi baiklah.
759
00:48:12,706 --> 00:48:15,709
Begini situasinya.
Penyihir pemarah yang sinis
760
00:48:15,876 --> 00:48:17,878
dan pemuda cerdas dengan pengetahuan luas
761
00:48:18,045 --> 00:48:19,338
mengenai sihir.
762
00:48:19,504 --> 00:48:22,132
Mereka takkan bisa menahan kita di sini.
763
00:48:23,550 --> 00:48:25,218
Jeruji penjara ini mungkin disihir!
764
00:48:25,385 --> 00:48:28,388
- Mantra apa yang kau tahu?
- Berhentilah bicara.
765
00:48:28,555 --> 00:48:29,556
Kalau pemusat energi?
766
00:48:29,723 --> 00:48:31,016
Aku tidak tahu apa itu.
767
00:48:32,768 --> 00:48:33,977
Mari kita buat ramuan.
768
00:48:34,144 --> 00:48:36,605
Ramuan kekuatan raksasa atau penyusutan.
769
00:48:37,272 --> 00:48:38,273
Wujud gas!
770
00:48:38,440 --> 00:48:40,817
Ya! Kita bisa melayang keluar
seperti kentut.
771
00:48:40,984 --> 00:48:44,363
Kuberi kekuatanku kepada anak kecil
yang menyia-nyiakannya.
772
00:48:45,405 --> 00:48:47,032
Kita akan mati di sini, Freeby.
773
00:48:47,199 --> 00:48:49,993
Namaku Freddy. "Freeby"? Di mana kau...
774
00:48:50,160 --> 00:48:51,620
Makin cepat kau terima,
775
00:48:52,496 --> 00:48:53,538
akan makin mudah.
776
00:48:53,705 --> 00:48:56,375
Ini sebuah gigi? Ada gigi di sini!
777
00:49:06,551 --> 00:49:09,429
{\an8}"Kekuatan elemen. Kekuatan kekacauan."
778
00:49:09,596 --> 00:49:11,598
"Kekuatan aksis."
779
00:49:11,765 --> 00:49:15,102
Ini kekuatan primordial.
Aku tak tahu cara melawannya.
780
00:49:15,268 --> 00:49:17,020
Kuberi tahu caranya.
781
00:49:17,187 --> 00:49:18,689
Dengan kearifan...
782
00:49:19,523 --> 00:49:20,357
Solomon.
783
00:49:20,524 --> 00:49:21,733
Tepat.
784
00:49:21,900 --> 00:49:23,610
Kita atur pertemuan.
785
00:49:23,777 --> 00:49:26,071
Katakan bahwa kita ingin berunding.
786
00:49:26,238 --> 00:49:28,282
Tawarkan kekuatan kita
ditukar dengan Freddy.
787
00:49:28,448 --> 00:49:32,035
Lalu, kita tangkap salah satunya
dan itulah yang kita tawarkan!
788
00:49:32,202 --> 00:49:33,578
Kalau kekuatan kita dicuri?
789
00:49:33,745 --> 00:49:35,747
Tidak akan, karena kita sudah tahu.
790
00:49:35,914 --> 00:49:36,915
Paham maksudku?
791
00:49:37,082 --> 00:49:39,001
Saat mereka arahkan tongkat,
kita menghindar.
792
00:49:39,584 --> 00:49:40,752
Seperti dodgeball.
793
00:49:41,962 --> 00:49:43,380
Aku tak bisa main dodgeball.
794
00:49:43,547 --> 00:49:46,591
Mungkin Pedro tak bisa,
tetapi Super Pedro bisa.
795
00:49:46,758 --> 00:49:49,136
Super Pedro juga tak bisa main dodgeball.
796
00:49:49,303 --> 00:49:52,180
Baik. Yang kutahu kita berlima
dan mereka bertiga.
797
00:49:52,347 --> 00:49:54,683
Menurutku, kita kirim undangan ke mereka.
798
00:49:57,311 --> 00:49:58,186
Baik.
799
00:49:58,353 --> 00:50:02,482
Kata Steve kertas ini
adalah setumpuk perkamen ajaib.
800
00:50:02,649 --> 00:50:04,443
Kau menulis pesan di kertas ajaib,
801
00:50:04,610 --> 00:50:07,446
sebutkan nama dewa
yang ingin kau ajak bicara,
802
00:50:07,613 --> 00:50:09,865
kemudian kertasnya melipat menjadi...
803
00:50:11,033 --> 00:50:12,618
Astaga, ya!
804
00:50:13,952 --> 00:50:15,329
Burung kertas.
805
00:50:15,495 --> 00:50:16,997
Lalu terbang ke dewanya.
806
00:50:17,164 --> 00:50:18,457
Itu menggemaskan.
807
00:50:18,624 --> 00:50:22,461
Kalau separuh dewa? Seperti Wonder Woman?
808
00:50:23,170 --> 00:50:25,422
Menurutmu, dia menerima surat burung?
809
00:50:27,591 --> 00:50:28,759
Pena itu mengangkat bahu?
810
00:50:30,177 --> 00:50:31,887
Hei, Steve. Aku hanya mendikte...
811
00:50:32,054 --> 00:50:32,888
YA
812
00:50:33,055 --> 00:50:34,890
Benar. Baiklah, buang itu.
813
00:50:35,057 --> 00:50:35,891
Baiklah.
814
00:50:37,559 --> 00:50:38,393
Surat...
815
00:50:39,561 --> 00:50:41,355
Surat, menulis surat...
816
00:50:41,521 --> 00:50:42,356
Tidak!
817
00:50:42,522 --> 00:50:43,357
SURAT, MENULIS SURAT
818
00:50:43,523 --> 00:50:44,566
Aku sedang berpikir.
819
00:50:44,733 --> 00:50:46,401
Bukan untuk surat. Buang juga.
820
00:50:47,778 --> 00:50:49,279
Mungkin, jika kau mencoba
821
00:50:49,863 --> 00:50:51,365
berbicara dari hati.
822
00:50:51,990 --> 00:50:53,825
"Para putri Atlas yang terhormat,
823
00:50:54,993 --> 00:50:56,995
"kekerasan bukanlah jawabannya."
824
00:51:19,184 --> 00:51:20,018
Nak...
825
00:51:20,185 --> 00:51:22,479
aku akan membiarkanmu hidup
jika kau jujur.
826
00:51:22,646 --> 00:51:23,647
Kejujuran.
827
00:51:24,147 --> 00:51:27,776
Pilihan subjek yang sangat ironis.
828
00:51:28,652 --> 00:51:32,197
Juara lainnya...
Mereka anak-anak sepertimu?
829
00:51:32,364 --> 00:51:34,074
Apa itu anak kecil?
830
00:51:34,241 --> 00:51:36,910
Aku bercukur hampir setiap minggu.
831
00:51:37,077 --> 00:51:38,537
Ya atau tidak?
832
00:51:38,704 --> 00:51:40,914
Jawabannya tidak,
karena tak ada yang cukup bodoh
833
00:51:41,081 --> 00:51:43,208
untuk memberi kekuatan dewa ke anak-anak.
834
00:51:44,584 --> 00:51:47,587
- Sebutkan nama mereka.
- Nama para Juara?
835
00:51:48,797 --> 00:51:51,383
Ada Brett Breyer dan Burke Breyer.
836
00:51:52,301 --> 00:51:55,053
Kalian mengingatnya? Mencatatnya? Tidak?
837
00:51:55,220 --> 00:51:56,305
Mereka naik Dodge Ram.
838
00:51:56,471 --> 00:51:57,431
Dia bohong.
839
00:51:57,597 --> 00:51:59,766
Itu kekuatan supermu, bukan aku.
840
00:52:00,267 --> 00:52:02,019
Katanya kau suka mengatur.
841
00:52:03,145 --> 00:52:04,146
Salah satu darimu.
842
00:52:04,313 --> 00:52:05,397
Mungkin kau.
843
00:52:07,566 --> 00:52:08,609
Pegang dia.
844
00:52:10,777 --> 00:52:11,778
Jangan...
845
00:52:12,070 --> 00:52:12,904
Apa yang terjadi?
846
00:52:13,071 --> 00:52:15,407
- Apa itu? Apa yang dia lakukan?
- Kekuatan kekacauan.
847
00:52:15,574 --> 00:52:18,201
Kekuatan itu masuk ke pikiran
dan menghancurkannya.
848
00:52:19,453 --> 00:52:23,206
Pikiranku sudah kacau, jadi silakan coba.
849
00:52:23,373 --> 00:52:27,586
Tidak ada yang berani melihat isi otakku.
850
00:52:27,753 --> 00:52:29,921
Sebutkan nama mereka.
851
00:52:36,303 --> 00:52:38,013
Sebutkan nama mereka.
852
00:52:38,180 --> 00:52:41,016
Sebutkan nama mereka.
853
00:52:44,936 --> 00:52:47,898
Destiny's Child melakukannya lebih baik.
854
00:52:48,065 --> 00:52:49,441
Dia lebih kuat dari yang terlihat.
855
00:52:51,652 --> 00:52:53,487
- Sebutkan nama mereka.
- Hentikan!
856
00:52:56,073 --> 00:52:57,199
Billy...
857
00:53:00,619 --> 00:53:02,162
Billy Bats...
858
00:53:05,999 --> 00:53:07,292
Billy B...
859
00:53:07,459 --> 00:53:08,418
Berhenti.
860
00:53:11,672 --> 00:53:13,131
Ini dari Para Juara.
861
00:53:14,758 --> 00:53:16,343
"Para putri Atlas yang terhormat,
862
00:53:16,510 --> 00:53:18,845
kekerasan bukanlah jawaban.
863
00:53:19,012 --> 00:53:22,599
Kalimat pertama yang bagus.
Terima kasih, Darla."
864
00:53:22,766 --> 00:53:24,351
- "Kami ingin bertukar.
- Apa?
865
00:53:24,518 --> 00:53:29,273
Kami akan serahkan kekuatan kami
jika kau serahkan Freddy. 'Tanpa terluka.'
866
00:53:29,439 --> 00:53:32,359
Kalau tidak,
mereka akan memberimu cakar monyet.
867
00:53:32,526 --> 00:53:33,819
Pintar, Eugene.
868
00:53:33,986 --> 00:53:36,196
Steve, tambahkan 'tidak terluka',
869
00:53:36,363 --> 00:53:38,573
lalu, 'salam...'"
870
00:53:38,740 --> 00:53:41,368
"Tidak, 'Hormat kami'.
871
00:53:41,535 --> 00:53:46,081
Mungkin tanda tangan 'Para Juara'.
Perlu kita periksa?
872
00:53:46,248 --> 00:53:49,793
Tidak, Steve tidak membuat kesalahan,
hanya menulis yang kau katakan.
873
00:53:49,960 --> 00:53:53,255
Bagus. Firasatku baik. Aku juga.
874
00:53:53,422 --> 00:53:56,216
Ada lagi yang mau Gatorade?
875
00:53:56,383 --> 00:53:57,634
Ada yang warna merah?"
876
00:53:58,802 --> 00:54:00,345
Apa itu Gatorade?
877
00:54:04,099 --> 00:54:05,559
- Apa itu senjata?
- Saudari.
878
00:54:06,059 --> 00:54:08,562
Kita tak perlu menyiksanya lagi.
Kau dengar surat itu.
879
00:54:10,856 --> 00:54:12,608
- Lempar mereka ke lubang.
- Tunggu.
880
00:54:13,609 --> 00:54:15,152
Mereka ingin bertukar.
881
00:54:17,613 --> 00:54:19,281
Kita akan menemui mereka.
882
00:54:19,448 --> 00:54:21,033
Namun, manusia tak bisa dipercaya.
883
00:54:21,199 --> 00:54:24,828
Lubang itu hanya nama buruk
untuk tempat yang asyik, bukan?
884
00:54:25,746 --> 00:54:26,580
Benar?
885
00:54:45,932 --> 00:54:46,933
Kau terluka?
886
00:54:47,434 --> 00:54:49,269
Tidak, hanya tidak berguna.
887
00:54:50,020 --> 00:54:52,356
- Kau harus berdiri.
- Untuk apa?
888
00:54:52,522 --> 00:54:55,025
Berpura-pura jadi pahlawan super hanya...
889
00:54:56,401 --> 00:54:57,945
caraku berpura-pura tidak cacat.
890
00:54:59,196 --> 00:55:00,155
Perasaan.
891
00:55:14,711 --> 00:55:17,547
- Aku melihat sesuatu bergerak.
- Ya, aku juga.
892
00:55:34,273 --> 00:55:35,232
Gawat.
893
00:55:36,316 --> 00:55:37,609
Apa itu?
894
00:55:37,776 --> 00:55:38,986
Ladon.
895
00:55:39,152 --> 00:55:41,405
Penjaga Taman Atlas.
896
00:55:51,123 --> 00:55:53,750
- Lari.
- Aku tidak bisa!
897
00:56:12,436 --> 00:56:13,895
Kau baik-baik saja!
898
00:56:14,062 --> 00:56:15,606
Aku tidak merasa baik-baik saja.
899
00:56:15,772 --> 00:56:20,027
Itu kekuatan naga. Mengeluarkan
rasa takut dari setiap pori tubuhnya.
900
00:56:20,193 --> 00:56:22,821
Rasa takut Ladon melumpuhkan manusia
901
00:56:22,988 --> 00:56:25,198
agar tak ada yang mendekati taman
yang dilindunginya.
902
00:56:26,491 --> 00:56:28,744
Kekuatan aksis. Sangat keren, sangat...
903
00:56:28,910 --> 00:56:30,662
- sangat langka.
- Anthea!
904
00:56:30,829 --> 00:56:32,122
Aku harus pergi.
905
00:56:32,873 --> 00:56:35,667
Pintu untuk kembali ke duniamu
ada di pusat labirin.
906
00:56:35,834 --> 00:56:36,960
Kanan, kiri, kiri lagi,
907
00:56:37,127 --> 00:56:38,962
lalu ikuti dinding kanan ke tengah.
908
00:56:40,255 --> 00:56:41,089
Kau butuh ini.
909
00:56:41,256 --> 00:56:42,424
Kau menemukannya?
910
00:56:42,591 --> 00:56:45,636
Kau melindungiku dari perundung
di duniamu, Freddy Freeman.
911
00:56:45,802 --> 00:56:47,054
Kini kau kulindungi di duniaku.
912
00:56:52,184 --> 00:56:53,018
Pahlawan.
913
00:56:54,519 --> 00:56:55,604
Sejujurnya, aku tidak
914
00:56:55,771 --> 00:56:57,522
membutuhkan perlindunganmu.
915
00:56:57,689 --> 00:57:00,817
Aku mau mengacak organ tubuh mereka
saat kau datang.
916
00:57:00,984 --> 00:57:03,487
Namun, kau tak tahu itu,
berarti kau pemberani.
917
00:57:03,654 --> 00:57:06,239
Aku berani karena aku tahu
aku punya kekuatan.
918
00:57:06,406 --> 00:57:07,282
Tidak...
919
00:57:07,449 --> 00:57:10,202
hal terkuat darimu adalah dirimu.
920
00:57:13,580 --> 00:57:14,748
Kalian berdua menggemaskan.
921
00:57:14,915 --> 00:57:17,125
Dewi, kami berterima kasih,
tetapi kami harus...
922
00:57:17,292 --> 00:57:19,920
Pergilah. Saudariku
tak membutuhkanmu lagi.
923
00:57:20,087 --> 00:57:21,588
Mereka hanya butuh benih itu.
924
00:57:22,589 --> 00:57:24,132
- Benih?
- Ya.
925
00:57:24,716 --> 00:57:27,302
Tersembunyi di luar jangkauan kaum mereka.
926
00:57:27,469 --> 00:57:28,470
Ayo, Jeff. Lebih cepat.
927
00:57:28,637 --> 00:57:31,098
Jeff? Barusan dia sebut nama lengkapku!
928
00:57:44,695 --> 00:57:46,280
Hai, Dewa... Tidak?
929
00:57:49,449 --> 00:57:51,535
Hei, Tegangan Rendah.
930
00:57:53,370 --> 00:57:55,080
Kapan kau akan bereskan kubah ini?
931
00:57:55,247 --> 00:57:56,581
Jangan khawatir, Pak.
932
00:57:56,748 --> 00:57:58,792
- Aku punya rencana.
- Benarkah?
933
00:57:59,543 --> 00:58:01,211
Karena kau hanya punya roti lapis.
934
00:58:01,378 --> 00:58:03,547
Roti lapis ini? Ini penting.
935
00:58:03,714 --> 00:58:05,007
Roti ini untuk pertemuan.
936
00:58:05,173 --> 00:58:07,509
Ya, tentu, Kolonel Steik Keju.
937
00:58:09,344 --> 00:58:10,178
Kolonel?
938
00:58:11,596 --> 00:58:13,181
Aku benar-benar butuh nama.
939
00:58:17,394 --> 00:58:18,687
Kau tidak bersuara.
940
00:58:19,062 --> 00:58:21,815
Itu cara paling efektif
untuk menggorok leher musuh.
941
00:58:23,483 --> 00:58:24,443
Apakah itu...
942
00:58:24,985 --> 00:58:26,486
Kau serius. Baiklah.
943
00:58:28,488 --> 00:58:31,283
Ini persoalannya. Kau kesal.
944
00:58:31,450 --> 00:58:33,118
Sekelompok penyihir mencuri kekuatanmu
945
00:58:33,285 --> 00:58:35,495
dan itu menyebalkan, aku mengerti.
946
00:58:35,662 --> 00:58:36,747
Namun...
947
00:58:36,913 --> 00:58:40,042
Kau menganggapnya sebagai urusan pribadi
948
00:58:40,208 --> 00:58:41,501
padahal aku tidak mengenalmu.
949
00:58:41,668 --> 00:58:46,256
Jika ada pencuri ke rumahmu di malam hari
dan mengambil uangmu, lalu kabur.
950
00:58:46,423 --> 00:58:48,759
Bukankah kau akan mengejarnya?
951
00:58:50,093 --> 00:58:51,595
Saat dikejar, para pencuri
952
00:58:51,762 --> 00:58:55,807
menjatuhkan uangmu,
lalu dipungut tetangga dan disimpan.
953
00:58:56,975 --> 00:58:59,061
Sekarang, bayangkan itu bukan uang,
954
00:58:59,853 --> 00:59:04,066
tetapi darah ayahmu. Napas terakhir ibumu.
955
00:59:04,232 --> 00:59:09,780
Kekuatan semua dewa,
sihir seluruh dunia yang dicuri.
956
00:59:09,947 --> 00:59:14,326
Kini sihirnya mengalir dalam dirimu,
dan kau berani-beraninya
957
00:59:14,493 --> 00:59:16,995
percaya bahwa kau pantas mendapatkannya?
958
00:59:18,956 --> 00:59:21,500
Ini sangat pribadi,
959
00:59:22,834 --> 00:59:23,752
Billy.
960
00:59:26,630 --> 00:59:30,884
Kau sangat menyeramkan.
Aku ingin kau tahu itu. Aku sungguh...
961
00:59:31,051 --> 00:59:33,762
Aku bisa merasakan auramu,
itu sangat kuat.
962
00:59:34,763 --> 00:59:38,183
Namun, aku ingin bicara tentang kompromi.
963
00:59:38,350 --> 00:59:40,143
- Tak berkompromi.
- Tak berkompromi. Kutahu
964
00:59:40,310 --> 00:59:44,439
kau akan katakan itu. Kearifan Saruman.
Jangan main-main denganku.
965
00:59:44,606 --> 00:59:45,649
Kembalikan Freddy
966
00:59:45,816 --> 00:59:47,109
dan buka
967
00:59:47,276 --> 00:59:50,362
kubah mangkuk sihir ini,
968
00:59:50,529 --> 00:59:51,655
maka...
969
00:59:51,822 --> 00:59:53,782
Kami takkan memusnahkan kalian.
970
00:59:54,574 --> 00:59:56,159
Ini tawaran bagus. Sungguh.
971
00:59:56,326 --> 00:59:58,829
Kau memainkan peran sebagai manusia,
972
00:59:58,996 --> 01:00:00,622
tetapi tidak dengan baik.
973
01:00:01,456 --> 01:00:03,750
Berikan kekuatan kalian, Nak.
974
01:00:04,459 --> 01:00:05,460
Semuanya.
975
01:00:06,253 --> 01:00:08,046
Kau bukan pemimpin, Billy.
976
01:00:09,047 --> 01:00:10,841
Kau anak hilang
977
01:00:11,008 --> 01:00:14,136
yang berpura-pura dirinya seorang pejuang.
978
01:00:14,303 --> 01:00:16,388
Mungkin aku tak berpengalaman sepertimu
979
01:00:16,555 --> 01:00:18,432
karena aku tidak setua dirimu,
980
01:00:18,598 --> 01:00:21,310
tetapi aku punya pengalaman
yang tidak kau miliki.
981
01:00:21,893 --> 01:00:24,479
Karena aku sudah menonton semua
film Fast and the Furious, Bu.
982
01:00:25,230 --> 01:00:26,732
Biar kuberi tahu.
983
01:00:26,898 --> 01:00:29,943
Keluarga yang utama!
984
01:00:35,407 --> 01:00:36,325
Keluarga!
985
01:00:36,491 --> 01:00:37,701
Itu aba-abanya. Sudah latihan
986
01:00:37,868 --> 01:00:39,536
dua belas kali. Terima kasih.
987
01:00:40,871 --> 01:00:42,914
Kau lupa soal keluargaku, Para Dewi?
988
01:00:44,166 --> 01:00:47,127
Tidak, Manusia. Kau lupa soal keluargaku.
989
01:00:57,763 --> 01:00:58,597
Ayo!
990
01:00:58,722 --> 01:00:59,765
- Ayo pergi.
- Pedro!
991
01:01:35,300 --> 01:01:38,011
Kau membuang-buang waktuku, Nak.
992
01:02:16,675 --> 01:02:17,551
Ya.
993
01:02:19,428 --> 01:02:20,929
Dia tidak lihat kami datang
994
01:02:21,096 --> 01:02:23,515
karena dia tidak ke dokter mata.
995
01:02:25,225 --> 01:02:26,935
Darla, itu karena...
996
01:02:27,686 --> 01:02:29,521
Itu hanya ungkapan.
997
01:02:36,361 --> 01:02:37,195
Tidak!
998
01:02:51,043 --> 01:02:54,379
Kami sudah ambil kekuatan
dari dua orang di keluargamu.
999
01:02:54,546 --> 01:02:59,217
Kini dua lagi harus mati, untuk apa?
Supaya bisa pura-pura menjadi prajurit?
1000
01:03:35,879 --> 01:03:37,381
Ayahku adalah Atlas.
1001
01:03:38,298 --> 01:03:41,176
Dewa Titan untuk stamina dan kekuatan.
1002
01:03:43,679 --> 01:03:46,515
Mungkin kau punya sihir dan kekuatannya,
1003
01:03:46,682 --> 01:03:49,893
tetapi kau takkan menjadi dewa sejati.
1004
01:03:50,060 --> 01:03:52,062
Begitu? Ayahmu punya kecepatan super?
1005
01:03:57,943 --> 01:03:58,777
Tidak!
1006
01:04:04,032 --> 01:04:07,035
Kau baik-baik saja? Tadi seru. Ayo pergi.
1007
01:04:11,415 --> 01:04:13,000
Ayo.
1008
01:04:15,877 --> 01:04:16,712
Cepatlah, Kalian!
1009
01:04:17,462 --> 01:04:18,297
Ayo.
1010
01:04:28,223 --> 01:04:29,057
Apa?
1011
01:04:31,893 --> 01:04:34,646
Kau pikir itu hanya toilet umum, bukan?
1012
01:04:34,813 --> 01:04:36,898
Aku masih bisa menciumnya.
1013
01:04:37,065 --> 01:04:39,067
Ya, itu sulit hilang. Gila, bukan?
1014
01:04:39,234 --> 01:04:40,277
- Ya.
- Terbawa oleh...
1015
01:04:40,444 --> 01:04:41,903
udara. Tidak penting. Omong-omong,
1016
01:04:42,070 --> 01:04:43,488
selamat datang di Batu Keabadian.
1017
01:04:44,323 --> 01:04:45,324
Hanya Juara
1018
01:04:45,490 --> 01:04:48,118
{\an8}yang bisa masuk,
lewat pintu mana pun yang kami mau.
1019
01:04:48,285 --> 01:04:50,537
Kami bisa, para saudarimu tidak.
1020
01:04:51,079 --> 01:04:53,624
Semuanya, inilah sukses besar.
1021
01:04:55,042 --> 01:04:56,918
Baiklah, separuh kemenangan telak.
1022
01:04:57,085 --> 01:04:58,837
- Aku tak bisa main dodgeball.
- Ya...
1023
01:04:59,004 --> 01:05:01,715
Memang, tetapi Pedro,
kita semua punya kekurangan.
1024
01:05:01,882 --> 01:05:03,091
Paham maksudku?
1025
01:05:03,258 --> 01:05:04,134
{\an8}Dan kekurangannya,
1026
01:05:04,968 --> 01:05:06,428
{\an8}tak berpikir strategis.
1027
01:05:06,595 --> 01:05:07,679
Sekarang kita bertukar.
1028
01:05:08,555 --> 01:05:11,266
Freddy dan tongkat, untuk kebebasanmu.
1029
01:05:11,975 --> 01:05:13,310
Singkirkan juga kubahnya.
1030
01:05:13,477 --> 01:05:14,436
Ya.
1031
01:05:14,603 --> 01:05:15,979
Singkirkan juga kubahnya.
1032
01:05:16,813 --> 01:05:19,650
Karena kota penuh cinta ini
mulai sedikit lembap.
1033
01:05:22,069 --> 01:05:23,070
Kata-kata yang bagus.
1034
01:05:23,236 --> 01:05:24,446
{\an8}Aku menyesalinya begitu
1035
01:05:24,613 --> 01:05:25,697
{\an8}keluar dari mulutku.
1036
01:05:25,864 --> 01:05:27,908
{\an8}- Itu kata-kata yang...
- Aku tahu.
1037
01:05:32,663 --> 01:05:35,165
"Para putri Ampas yang terhormat."
1038
01:05:35,332 --> 01:05:36,291
Kocak!
1039
01:05:37,084 --> 01:05:38,085
Baru terpikir olehku.
1040
01:05:38,251 --> 01:05:40,837
Taruh tanda penghubung agar jelas.
1041
01:05:41,004 --> 01:05:41,922
PUTRI AMPAS TERHORMAT!
1042
01:05:42,089 --> 01:05:43,882
{\an8}Untung Steve menangani tata bahasa
1043
01:05:44,049 --> 01:05:46,301
dan mengeja sehingga aku terdengar pintar.
1044
01:05:47,678 --> 01:05:48,512
Jadi...
1045
01:05:49,179 --> 01:05:51,056
"Seorang saudara ditukar seorang saudari.
1046
01:05:51,223 --> 01:05:52,766
Bagaimana rasanya?"
1047
01:05:52,933 --> 01:05:54,059
"Juga,
1048
01:05:54,226 --> 01:05:55,894
bagaimana kalian bisa bersaudari karena
1049
01:05:56,061 --> 01:05:59,106
perbedaan usianya sangat mencolok, dan
1050
01:05:59,273 --> 01:06:01,149
agak menjengkelkan, aku tak bohong."
1051
01:06:01,900 --> 01:06:04,152
Meski aku tidak menyukaimu,
1052
01:06:04,319 --> 01:06:06,113
bagiku setiap orang punya hak asasi,
1053
01:06:06,280 --> 01:06:07,906
tetapi kau tak pantas dapat stroberi.
1054
01:06:08,073 --> 01:06:09,491
Kau hanya dapat kuning.
1055
01:06:13,412 --> 01:06:14,329
Dia hilang!
1056
01:06:16,081 --> 01:06:17,124
Apa?
1057
01:06:25,299 --> 01:06:26,842
ZONA REHAT
1058
01:06:28,010 --> 01:06:30,887
Kita menangkapnya terlalu mudah.
Dia ingin ditangkap.
1059
01:06:31,972 --> 01:06:35,058
Aku tidak mengerti. Dia mau ke mana?
1060
01:06:44,568 --> 01:06:46,987
Ini memang tak terhindarkan.
1061
01:06:53,535 --> 01:06:56,204
Ya. Kita sangat tersesat.
Terima kasih, Bodoh.
1062
01:06:56,371 --> 01:06:59,374
Kita tidak tersesat.
Siapa penyihir di sini?
1063
01:06:59,541 --> 01:07:03,378
Entahlah. Kau tak punya mantra,
tak punya artefak gaib,
1064
01:07:03,545 --> 01:07:05,547
kau tidak tahu soal sihir, kau hanya...
1065
01:07:09,134 --> 01:07:10,135
Kau penyihirnya.
1066
01:07:10,302 --> 01:07:11,303
- Terima kasih.
- Baiklah.
1067
01:07:12,387 --> 01:07:13,472
Mari kita lihat apakah
1068
01:07:13,639 --> 01:07:15,265
pacarmu bisa dipercaya.
1069
01:07:30,489 --> 01:07:31,323
Kembali.
1070
01:07:31,782 --> 01:07:32,783
Kembalilah.
1071
01:08:01,061 --> 01:08:02,479
Sudah aman. Ayo pulang.
1072
01:08:02,646 --> 01:08:05,649
Tunggu. Kau tidak lihat
apa yang dia pegang?
1073
01:08:06,483 --> 01:08:09,152
Sebuah apel. Dia ingin camilan.
Lalu kenapa?
1074
01:08:09,319 --> 01:08:12,781
Itu apel emas. Dari Pohon Kehidupan.
1075
01:08:12,948 --> 01:08:16,450
Dari Pohon Kehidupan?
Katamu itu di tempat yang aman.
1076
01:08:18,954 --> 01:08:20,955
- Billy!
- Billy. Astaga.
1077
01:08:24,084 --> 01:08:25,084
Kau mau ke mana?
1078
01:08:25,627 --> 01:08:26,544
TAK ADA OKSIGEN!
1079
01:08:26,712 --> 01:08:27,629
(KHUSUS DEWASA)
1080
01:08:33,384 --> 01:08:34,218
Tidak.
1081
01:08:35,012 --> 01:08:36,013
Dia tidak di dalam.
1082
01:08:37,180 --> 01:08:38,015
Tidak.
1083
01:08:38,181 --> 01:08:40,933
Ini jelas pintu yang salah.
1084
01:08:41,101 --> 01:08:41,977
Hei, Billy.
1085
01:08:42,143 --> 01:08:44,437
Lupakan yang itu.
Hanya labirin yang tak berujung.
1086
01:08:45,814 --> 01:08:48,191
- Seperti labirin Yunani kuno?
- Kalian...
1087
01:08:49,860 --> 01:08:50,694
Toilet umum.
1088
01:09:02,497 --> 01:09:03,582
Hespera.
1089
01:09:09,087 --> 01:09:10,504
Sudah berakhir, Saudariku.
1090
01:09:11,632 --> 01:09:14,176
Kita bisa tanam benihnya
dan memulihkan dunia kita.
1091
01:09:15,761 --> 01:09:17,846
Atau kita tanam di dunia mereka.
1092
01:09:18,972 --> 01:09:21,433
Namun, dunia mereka bisa hancur.
1093
01:09:22,392 --> 01:09:24,602
Seperti mereka menghancurkan dunia kita.
1094
01:09:24,770 --> 01:09:26,146
Kau tak mungkin serius.
1095
01:09:26,980 --> 01:09:28,690
- Ya.
- Tidak.
1096
01:09:28,857 --> 01:09:30,232
Bukan itu kesepakatan kita.
1097
01:09:30,400 --> 01:09:31,985
Anthea, kau membosankan.
1098
01:09:32,151 --> 01:09:35,155
Dia benar, sudah lama
kita telah menantikan ini.
1099
01:09:35,321 --> 01:09:38,533
Kita punya benihnya.
Kita punya tongkat dan kekuatannya.
1100
01:09:38,700 --> 01:09:41,870
Kita takkan menyia-nyiakannya
demi kesenanganmu.
1101
01:09:42,870 --> 01:09:44,665
Aku saja, jangan kau.
1102
01:09:45,082 --> 01:09:46,290
Aku tahu yang kau pikirkan.
1103
01:09:46,458 --> 01:09:48,584
Bocah bertongkat bukan "pencuri senyap."
1104
01:09:49,419 --> 01:09:50,462
Namun, ini persoalannya.
1105
01:09:50,629 --> 01:09:53,006
Lututmu berisik saat berjalan.
1106
01:09:53,173 --> 01:09:54,257
Lihat?
1107
01:09:55,342 --> 01:09:56,635
Semoga berhasil, Freddy.
1108
01:09:56,802 --> 01:09:58,929
Terima kasih. Tadi kau memanggilku apa?
1109
01:09:59,846 --> 01:10:02,224
Freddy. Freddy Freeman.
1110
01:10:03,725 --> 01:10:05,560
Itu dia. Kau berhasil.
1111
01:10:06,019 --> 01:10:07,604
Sampai jumpa nanti.
1112
01:10:09,106 --> 01:10:11,942
Meski kita lakukan, Pohon Kehidupan
takkan bertumbuh di tanah mereka.
1113
01:10:12,109 --> 01:10:15,320
Nanti rusak menjadi sesuatu yang...
1114
01:10:15,487 --> 01:10:16,738
Mengerikan?
1115
01:10:16,905 --> 01:10:18,615
Itulah manusia.
1116
01:10:19,366 --> 01:10:22,202
Sudah sepantasnya kita membawa
monster kita ke dunia mereka
1117
01:10:22,369 --> 01:10:24,871
dan membalas perbuatan mereka kepada kita.
1118
01:10:27,958 --> 01:10:30,544
Kita sepakat untuk memulihkan keseimbangan
1119
01:10:30,711 --> 01:10:33,463
dan balas dendam
bukan bagian dari rencana.
1120
01:10:33,839 --> 01:10:36,675
Anthea, manusia jahat,
bahkan terhadap sesama.
1121
01:10:36,842 --> 01:10:38,218
- Tidak semua.
- Semua.
1122
01:10:38,427 --> 01:10:41,847
Saudariku, kemarahan menguasai dirimu.
1123
01:10:42,472 --> 01:10:43,348
Kenapa?
1124
01:10:43,515 --> 01:10:45,851
Manusia menimbulkan
bencana dan kehancuran,
1125
01:10:46,018 --> 01:10:48,061
lalu berdoa kepada dewa untuk minta ampun.
1126
01:10:48,228 --> 01:10:50,439
Mereka berdoa
untuk ketertiban dan kedamaian
1127
01:10:50,606 --> 01:10:53,400
padahal mereka selalu buat kekacauan.
1128
01:10:53,817 --> 01:10:58,238
Anthea, ambil apelnya
dan tanam di kebun kita.
1129
01:10:59,615 --> 01:11:00,949
Tentu kau memilihnya.
1130
01:11:01,116 --> 01:11:02,784
Ayah akan malu akan kalian berdua.
1131
01:11:04,661 --> 01:11:06,496
Kenapa ada di situ?
1132
01:11:08,123 --> 01:11:09,916
- Hai!
- Kau memilih dia, Hespera,
1133
01:11:10,083 --> 01:11:11,710
dan dia mengkhianati kita.
1134
01:11:15,881 --> 01:11:17,883
- Kirim dia ke takdirnya, Saudari.
- Tidak!
1135
01:11:18,300 --> 01:11:19,134
Bunuh dia!
1136
01:11:22,679 --> 01:11:23,680
Apa itu?
1137
01:11:24,389 --> 01:11:26,224
Pertanyaan bagus. Entahlah.
1138
01:11:27,267 --> 01:11:28,268
Namun, kau lengah.
1139
01:11:28,935 --> 01:11:30,145
Billy!
1140
01:11:34,608 --> 01:11:35,484
Tongkatmu!
1141
01:11:36,693 --> 01:11:37,527
Shazam!
1142
01:11:38,528 --> 01:11:39,363
- Ya!
- Tidak!
1143
01:11:43,617 --> 01:11:45,494
Banyak yang perlu kita bicarakan.
1144
01:11:55,629 --> 01:11:57,881
Kalypso, berikan tongkatnya.
1145
01:11:59,758 --> 01:12:01,259
Kau tak pantas memegangnya.
1146
01:12:01,426 --> 01:12:02,552
Lebih pantas darimu.
1147
01:12:02,719 --> 01:12:04,388
Kau biarkan anak itu hidup.
1148
01:12:04,554 --> 01:12:07,349
Tujuan kita hanya membalaskan dendam Ayah,
1149
01:12:07,975 --> 01:12:10,060
tetapi kalian semua jadi lemah.
1150
01:12:11,144 --> 01:12:13,355
Ladon, pemakan dunia,
1151
01:12:14,231 --> 01:12:16,316
bangkitlah dari lubang!
1152
01:12:25,409 --> 01:12:26,243
Ayo!
1153
01:12:26,326 --> 01:12:27,160
Kapten Serba Kuat!
1154
01:12:27,494 --> 01:12:28,745
- Dia ke mana?
- Apa yang...
1155
01:12:45,637 --> 01:12:46,513
Victor?
1156
01:12:47,306 --> 01:12:48,390
Victor, bangun.
1157
01:12:48,724 --> 01:12:51,435
Ya ampun. Ada apa?
1158
01:12:52,019 --> 01:12:53,103
Ayah. Kita harus pergi!
1159
01:12:53,270 --> 01:12:55,397
- Kita harus pergi.
- Sekarang!
1160
01:12:55,814 --> 01:12:57,441
Ini lucu. Kutahu ini tampak seperti apa.
1161
01:12:58,108 --> 01:12:59,693
Aku tak tahu terlihat seperti apa.
1162
01:12:59,860 --> 01:13:00,902
Pokoknya jangan panik.
1163
01:13:06,700 --> 01:13:08,160
Kataku jangan panik! Ini aku, Billy.
1164
01:13:08,327 --> 01:13:09,536
Rosa, ini Billy.
1165
01:13:09,703 --> 01:13:10,954
- Itu Eugene, Freddy...
- Aku.
1166
01:13:11,121 --> 01:13:14,207
Itu Darla dan Mary,
lalu Pedro dalam wujud biasa.
1167
01:13:16,251 --> 01:13:18,837
Ini bukan waktunya untuk rahasia.
Kita harus jujur.
1168
01:13:19,755 --> 01:13:21,465
- Kami pahlawan super.
- Aku berbeda.
1169
01:13:22,466 --> 01:13:23,842
Kami tahu, Kawan.
1170
01:13:24,468 --> 01:13:25,844
- Kau tahu?
- Ya.
1171
01:13:26,887 --> 01:13:27,721
Ya.
1172
01:13:29,181 --> 01:13:30,891
- Aku penyihir.
- Ini penyihir.
1173
01:13:31,058 --> 01:13:32,476
Penyihir yang disebut "penyihir."
1174
01:13:32,643 --> 01:13:34,269
Ayo berpakaian. Cepat.
1175
01:13:34,436 --> 01:13:36,939
- Kenakan pakaian.
- Ini sangat aneh.
1176
01:13:37,105 --> 01:13:38,190
Ya.
1177
01:13:38,357 --> 01:13:40,901
Kalian Pecundang Philadelphia?
1178
01:13:41,068 --> 01:13:41,944
Baiklah.
1179
01:13:42,110 --> 01:13:44,279
Bukan berarti kami mengakui julukan itu,
1180
01:13:44,446 --> 01:13:45,530
tetapi ya, itu kami.
1181
01:13:45,697 --> 01:13:48,533
Sekarang bisa bergegas?
Kita harus pergi. Naganya di sini!
1182
01:13:49,284 --> 01:13:50,327
Naga?
1183
01:14:27,906 --> 01:14:28,740
Kau baik-baik saja?
1184
01:14:29,324 --> 01:14:30,158
Baik.
1185
01:14:31,576 --> 01:14:35,247
Aku tahu ini membingungkan,
tetapi nanti kujelaskan semuanya.
1186
01:14:35,414 --> 01:14:36,248
Menjelaskan apa?
1187
01:14:36,415 --> 01:14:38,375
Anak-anak kami pahlawan super,
diburu dewa Yunani,
1188
01:14:38,542 --> 01:14:40,294
naga mereka menghancurkan rumah baru kami?
1189
01:14:40,460 --> 01:14:42,587
- Ya.
- Tunggu, kau membeli rumahnya?
1190
01:14:42,754 --> 01:14:44,006
Ya.
1191
01:14:51,054 --> 01:14:52,389
Lari! Cepat!
1192
01:15:01,231 --> 01:15:02,065
Gawat.
1193
01:15:05,193 --> 01:15:07,529
- Merunduk!
- Cukup!
1194
01:15:10,907 --> 01:15:11,742
Lagi?
1195
01:15:13,577 --> 01:15:14,411
Freddy!
1196
01:15:17,873 --> 01:15:19,833
Hei! Ini yang kau mau, bukan?
1197
01:15:34,306 --> 01:15:37,142
Kita baik-baik saja.
Sudah aman. Ayo pergi.
1198
01:16:02,834 --> 01:16:03,794
Mary!
1199
01:16:05,045 --> 01:16:05,921
Tidak.
1200
01:16:46,003 --> 01:16:46,837
Hei.
1201
01:16:47,337 --> 01:16:48,255
Kau baik-baik saja?
1202
01:16:48,964 --> 01:16:49,965
Kau baik-baik saja?
1203
01:16:51,466 --> 01:16:52,426
Baiklah.
1204
01:16:54,344 --> 01:16:56,054
Di mana naga itu?
1205
01:17:23,373 --> 01:17:25,542
Tempat yang pantas untuk taman.
1206
01:20:01,156 --> 01:20:02,449
Cepat! Ayo!
1207
01:20:07,120 --> 01:20:09,998
Astaga, aku akan jatuh!
1208
01:20:33,397 --> 01:20:34,940
Astaga.
1209
01:20:55,210 --> 01:20:57,629
Tak kukira akan mengatakan ini
tentang naga,
1210
01:20:57,796 --> 01:21:00,340
tetapi itu bukan
masalah utama kita saat ini.
1211
01:21:03,760 --> 01:21:05,012
Duniamu tidak akan bertahan.
1212
01:21:05,178 --> 01:21:06,305
Aku tahu, Merlin!
1213
01:21:06,471 --> 01:21:07,514
Dia benar.
1214
01:21:08,724 --> 01:21:09,683
Anne!
1215
01:21:10,017 --> 01:21:12,853
- Kau baik-baik? Kau terluka?
- Aku baik-baik saja.
1216
01:21:14,104 --> 01:21:15,647
Di Dunia Dewa, pohon ini...
1217
01:21:16,732 --> 01:21:18,775
sesuatu yang indah.
1218
01:21:19,026 --> 01:21:20,068
Perdamaian.
1219
01:21:20,777 --> 01:21:22,904
Tak cocok dengan tanah dunia ini.
1220
01:21:23,280 --> 01:21:25,324
Pohon itu menjadi jahat
seperti yang menanamnya.
1221
01:21:25,490 --> 01:21:27,451
Dia di pihak siapa? Kau...
1222
01:21:27,618 --> 01:21:29,161
Aku akan membujuk Hespera.
1223
01:21:29,786 --> 01:21:31,663
Hanya dia yang bisa
menaklukkan saudari kami.
1224
01:21:31,830 --> 01:21:33,749
Aku akan berusaha meski harus mati.
1225
01:21:33,915 --> 01:21:36,835
Mati? Kita bisa mencari
cara lain selain mati.
1226
01:21:37,002 --> 01:21:39,171
Freddy yang baik, aku siap mati.
1227
01:21:39,588 --> 01:21:40,714
Aku sudah hidup lama.
1228
01:21:40,881 --> 01:21:41,923
Maksudmu, "Hidup lama"?
1229
01:21:42,090 --> 01:21:43,383
Usia kita sama. Kita masih muda.
1230
01:21:43,550 --> 01:21:45,719
Usiaku 6.000 tahun.
1231
01:21:48,805 --> 01:21:49,723
Kau terlihat sehat.
1232
01:21:56,605 --> 01:21:57,898
Jadi terlihat tidak pantas.
1233
01:21:58,565 --> 01:21:59,399
Ya.
1234
01:22:07,366 --> 01:22:09,618
Jangan biarkan dia mati.
Dia bilang aku baik!
1235
01:22:09,785 --> 01:22:11,370
Kita harus memikirkan sesuatu.
1236
01:22:12,788 --> 01:22:13,622
Ambil kekuatanku.
1237
01:22:13,789 --> 01:22:15,040
- Tidak, Billy!
- Tidak.
1238
01:22:15,207 --> 01:22:16,249
Ambil kembali kekuatanku.
1239
01:22:16,416 --> 01:22:17,960
Kau yang beri, maka kau bisa ambil.
1240
01:22:18,126 --> 01:22:20,295
Aku bukan lagi sang juara. Kau juaranya!
1241
01:22:20,462 --> 01:22:23,006
Kau pikir aku tahu solusinya,
tetapi aku tak tahu.
1242
01:22:23,173 --> 01:22:25,592
Aku bahkan tidak tahu
siapa Yunani bersaudari.
1243
01:22:25,759 --> 01:22:26,718
Aku cari di Google.
1244
01:22:26,885 --> 01:22:28,887
Kau tahu siapa mereka,
berarti kau tahu harus apa.
1245
01:22:29,054 --> 01:22:30,097
Kau benar.
1246
01:22:31,098 --> 01:22:32,641
Kau memilih juara yang salah.
1247
01:22:33,350 --> 01:22:35,060
Itu sebabnya kataku "semuanya atau tidak."
1248
01:22:35,227 --> 01:22:37,396
Karena tanpa keluargaku,
aku bukan apa-apa.
1249
01:22:40,565 --> 01:22:42,359
Jujur, aku tidak tahu apa yang kulakukan.
1250
01:22:42,985 --> 01:22:43,819
Tidak.
1251
01:22:43,986 --> 01:22:47,155
Tidak ada sedikit pun kearifan
di otakmu itu.
1252
01:22:48,407 --> 01:22:50,200
Namun, hatimu bijaksana.
1253
01:22:50,993 --> 01:22:53,328
Hatimu tahu persis harus berbuat apa.
1254
01:22:54,496 --> 01:22:58,083
Aku menghabiskan ribuan tahun
mencari juara yang layak.
1255
01:22:59,835 --> 01:23:03,714
Tak ada yang layak atas apa
yang kubagikan ke saudara-saudariku.
1256
01:23:04,339 --> 01:23:06,091
Namun, saat kau membagi kekuatanmu,
1257
01:23:07,509 --> 01:23:08,802
kau tidak ragu-ragu.
1258
01:23:08,969 --> 01:23:11,179
Bagimu, semua orang bisa layak
1259
01:23:11,346 --> 01:23:12,764
jika diberi kesempatan.
1260
01:23:12,931 --> 01:23:15,517
Sekarang, pergilah berjuang
untuk keluargamu.
1261
01:23:16,351 --> 01:23:17,811
Berjuanglah untuk dunia.
1262
01:23:18,603 --> 01:23:20,856
Aku tidak salah telah memilihmu.
1263
01:23:24,735 --> 01:23:25,569
Billy?
1264
01:23:25,736 --> 01:23:27,404
Billy, apa yang akan kita lakukan?
1265
01:23:27,571 --> 01:23:29,031
Seperti biasa, Freddy. Selamatkan...
1266
01:23:29,197 --> 01:23:30,741
dunia ini.
1267
01:23:30,907 --> 01:23:32,492
Aku akan rebut tongkat itu,
1268
01:23:32,659 --> 01:23:34,703
pancing mereka menjauhi stadion,
1269
01:23:34,870 --> 01:23:36,913
sementara kutangani naga itu.
1270
01:23:37,289 --> 01:23:38,957
Tunggu, Billy.
1271
01:23:39,124 --> 01:23:41,209
Boleh aku melihatmu sebelum kau pergi?
1272
01:23:41,376 --> 01:23:42,836
Bukan versi ini.
1273
01:23:43,420 --> 01:23:45,172
Dirimu yang sebenarnya.
1274
01:23:45,339 --> 01:23:46,465
Billy-ku.
1275
01:23:52,721 --> 01:23:53,555
Shazam!
1276
01:23:55,807 --> 01:23:58,310
Karena itu rumah sering tersambar petir?
1277
01:24:01,688 --> 01:24:02,522
Hai.
1278
01:24:09,821 --> 01:24:11,615
Aku berjanji setelah ini,
1279
01:24:11,782 --> 01:24:13,575
jika aku tidak dimakan naga,
1280
01:24:15,160 --> 01:24:16,787
aku takkan memaksa untuk tinggal.
1281
01:24:16,954 --> 01:24:17,788
Mengerti?
1282
01:24:18,288 --> 01:24:19,122
Apa?
1283
01:24:19,247 --> 01:24:20,999
Aku akan terlalu tua.
1284
01:24:22,250 --> 01:24:23,293
Billy.
1285
01:24:23,961 --> 01:24:27,464
Anakku yang luar biasa, baik hati, berani.
1286
01:24:28,423 --> 01:24:29,800
Tak pernah terlalu tua di rumahmu.
1287
01:24:31,718 --> 01:24:32,844
Tak akan pernah.
1288
01:24:37,265 --> 01:24:38,433
Sekarang, kumohon...
1289
01:24:39,476 --> 01:24:41,770
Ini dari lubuk hatiku,
1290
01:24:41,937 --> 01:24:44,398
beri mereka pelajaran.
1291
01:24:45,691 --> 01:24:46,733
Aku sayang Ibu.
1292
01:24:48,360 --> 01:24:49,194
Aku juga sayang.
1293
01:24:51,280 --> 01:24:52,322
Shazam!
1294
01:24:58,495 --> 01:25:00,289
Aku akan butuh waktu agar terbiasa.
1295
01:25:00,956 --> 01:25:02,666
Ayo ke kereta perang!
1296
01:25:02,833 --> 01:25:04,126
Kereta perang?
1297
01:25:05,627 --> 01:25:07,087
Kucoba menjiwai hal ini.
1298
01:25:24,813 --> 01:25:27,107
Kau tidak lihat perbuatanmu kepada mereka?
1299
01:25:27,274 --> 01:25:28,275
Aku lihat.
1300
01:25:29,276 --> 01:25:30,861
Yang kulihat adalah keadilan.
1301
01:25:31,028 --> 01:25:32,237
Hespera, lihat pohon ini.
1302
01:25:32,446 --> 01:25:34,615
Pohonnya layu. Tidak cocok di sini.
1303
01:25:35,115 --> 01:25:38,201
Kita ingin memulihkan dunia kita,
bukan menghancurkan dunia lain.
1304
01:25:38,368 --> 01:25:40,412
Akhirnya dewa menjawab doa mereka.
1305
01:25:40,579 --> 01:25:42,748
Mereka telah lupa diri,
1306
01:25:42,914 --> 01:25:44,333
maka kuingatkan mereka.
1307
01:25:44,499 --> 01:25:47,961
Sikap fanatikmu
sama seperti paman kita, Hades.
1308
01:25:48,128 --> 01:25:50,130
Tidak. Aku akan mengakhiri ini.
1309
01:25:59,222 --> 01:26:00,349
Hespera.
1310
01:26:06,188 --> 01:26:07,314
Tidak!
1311
01:26:08,482 --> 01:26:09,608
Hespera.
1312
01:26:10,108 --> 01:26:13,820
Anne, jika perasaanmu berpihak
kepada manusia,
1313
01:26:13,987 --> 01:26:16,323
maka jadilah manusia.
1314
01:27:12,504 --> 01:27:13,755
Tolong, siapa saja!
1315
01:27:15,257 --> 01:27:16,133
Tolong!
1316
01:27:16,300 --> 01:27:17,384
Tolong!
1317
01:27:29,646 --> 01:27:30,480
Sekarang apa?
1318
01:27:30,647 --> 01:27:32,441
Aku tak bisa terus menabrak minotaur.
1319
01:27:37,237 --> 01:27:38,071
Hei, Steve.
1320
01:27:39,781 --> 01:27:41,283
Monster takut apa?
1321
01:27:45,037 --> 01:27:46,121
"Raja binatang buas."
1322
01:27:46,288 --> 01:27:47,289
Singa?
1323
01:27:47,456 --> 01:27:48,457
Unicorn.
1324
01:27:48,624 --> 01:27:50,542
Sungguh? Aku suka unicorn.
1325
01:27:50,709 --> 01:27:52,586
Namun, unicorn tidak menyukaimu.
1326
01:27:52,753 --> 01:27:54,630
Unicorn tidak ada.
1327
01:27:54,796 --> 01:27:55,631
Apa?
1328
01:27:58,675 --> 01:28:00,218
Astaga...
1329
01:28:01,345 --> 01:28:02,804
Kurasa mungkin saja ada.
1330
01:28:02,971 --> 01:28:06,141
Unicorn adalah makhluk
paling menakutkan di dunianya.
1331
01:28:06,308 --> 01:28:08,977
Buas dan kejam,
tak seperti kuda poni di buku ceritamu.
1332
01:28:09,144 --> 01:28:10,520
Mereka membenci manusia.
1333
01:28:10,687 --> 01:28:12,272
Apa ada yang mereka sukai?
1334
01:28:13,732 --> 01:28:15,734
"Gua-gua gelap. Ambrosia"?
1335
01:28:15,943 --> 01:28:18,612
Ambrosia. Itu nektar para dewa.
Manis, seperti madu.
1336
01:28:19,279 --> 01:28:20,405
Aku punya ide.
1337
01:28:20,572 --> 01:28:21,490
Ayo! Cepat.
1338
01:28:22,074 --> 01:28:24,993
Bawa orang-orang ini sebanyak mungkin
ke tempat aman.
1339
01:28:26,036 --> 01:28:27,162
Anak-anak?
1340
01:28:30,832 --> 01:28:32,918
- Ayo.
- Ayo, cepat!
1341
01:28:33,961 --> 01:28:34,836
Penyihir?
1342
01:28:35,295 --> 01:28:36,338
Aku ikut mereka.
1343
01:28:37,172 --> 01:28:38,090
Freddy?
1344
01:28:40,634 --> 01:28:41,510
Anne?
1345
01:28:43,095 --> 01:28:44,179
Anne!
1346
01:28:44,346 --> 01:28:45,263
Anne!
1347
01:28:48,225 --> 01:28:51,186
Aku tidak tahu
cara menjadi orang tua saat ini.
1348
01:28:58,902 --> 01:29:00,279
Hei! Khaleesi!
1349
01:29:14,459 --> 01:29:17,713
Itu memuaskan. Bagaimana rasanya?
1350
01:29:35,063 --> 01:29:35,897
Ya.
1351
01:29:36,857 --> 01:29:38,859
Kami mencintaimu, Gemuruh Kilat.
1352
01:29:39,067 --> 01:29:40,444
Kau yang terbaik, Kapten Marvel.
1353
01:29:40,611 --> 01:29:42,863
- Semangat, Tegangan Tinggi!
- Apa kabar?
1354
01:29:43,405 --> 01:29:45,449
Tepatnya Tegangan Maksimum,
di antara nama lain.
1355
01:29:45,616 --> 01:29:47,367
Kami masih memikirkannya, jadi...
1356
01:29:54,458 --> 01:29:56,585
Kau pikir dirimu tak terkalahkan.
1357
01:29:56,752 --> 01:29:57,961
Namun, tidak.
1358
01:29:58,587 --> 01:30:00,172
Api ajaib.
1359
01:30:00,339 --> 01:30:02,090
Sihir dapat membunuh sihir.
1360
01:30:02,257 --> 01:30:05,177
Ya, "Sihir membunuh sihir".
Aku sudah tahu, Bu.
1361
01:30:05,344 --> 01:30:07,804
Aku panik karena belum pernah
melihat kostumku terbakar.
1362
01:30:07,971 --> 01:30:10,432
Juga, tak ada yang boleh merusak kotaku!
1363
01:30:10,599 --> 01:30:12,351
Paham?
1364
01:30:12,517 --> 01:30:14,603
Aku mengalahkan saudariku yang berkhianat.
1365
01:30:14,770 --> 01:30:15,812
Seorang dewa.
1366
01:30:15,979 --> 01:30:18,023
Kau pikir aku takkan membunuhmu?
1367
01:31:05,195 --> 01:31:06,780
Tongkat itu menyerap segalanya.
1368
01:31:07,781 --> 01:31:08,615
Seperti baterai.
1369
01:31:14,997 --> 01:31:16,123
Benar.
1370
01:31:16,873 --> 01:31:17,749
Lari!
1371
01:31:18,500 --> 01:31:19,584
Ini ide yang buruk.
1372
01:31:19,751 --> 01:31:22,296
Kau tidak tahu kebuasannya, kebrutalannya.
1373
01:31:25,841 --> 01:31:26,717
Gawat.
1374
01:31:55,954 --> 01:31:57,539
- Halo.
- Tidak.
1375
01:32:01,293 --> 01:32:02,502
Tenang. Kemarilah.
1376
01:32:07,591 --> 01:32:08,425
Darla...
1377
01:32:08,550 --> 01:32:10,844
Tenanglah. Kuda pintar.
1378
01:32:18,560 --> 01:32:19,561
Awas!
1379
01:32:20,812 --> 01:32:21,647
Darla!
1380
01:32:44,753 --> 01:32:46,004
Cicipi pelanginya.
1381
01:32:48,382 --> 01:32:49,466
Lezat, bukan?
1382
01:32:49,633 --> 01:32:51,718
Itu yang paling mendekati ambrosia.
1383
01:33:16,743 --> 01:33:17,744
Kuda pintar.
1384
01:33:35,137 --> 01:33:36,555
Kita butuh Skittles lagi.
1385
01:34:13,550 --> 01:34:14,885
Cicipi pelanginya, Bede...
1386
01:34:34,988 --> 01:34:36,073
Tidak.
1387
01:34:37,199 --> 01:34:38,533
Bu, jangan mati!
1388
01:34:38,700 --> 01:34:40,661
Ayo, Billy! Kekuatan...
1389
01:34:40,827 --> 01:34:44,081
Kekuatan medis. Tidak.
Kekuatan membangkitkan orang mati.
1390
01:34:51,713 --> 01:34:52,756
Awas?
1391
01:34:54,216 --> 01:34:56,259
Ayo! Sekali lagi. Awas!
1392
01:34:56,426 --> 01:34:57,386
Hentikan!
1393
01:34:57,552 --> 01:35:00,347
Biarkan aku ke Neraka dengan damai.
1394
01:35:00,931 --> 01:35:03,266
Bu, dengarkan aku.
1395
01:35:03,433 --> 01:35:04,643
Aku tak ingin ada yang mati.
1396
01:35:04,810 --> 01:35:07,562
Bukan keluargaku, Anthea, siapa pun,
dan kita bisa selamatkan mereka.
1397
01:35:07,729 --> 01:35:09,022
Ini semua berasal dari pohon.
1398
01:35:09,189 --> 01:35:12,109
Aku tahu cara menghancurkan
pohon dan naga itu sekaligus.
1399
01:35:12,276 --> 01:35:15,570
Kekuatan Ladon terlalu besar, Nak.
1400
01:35:15,737 --> 01:35:18,573
Kecuali jika kubuat tongkatnya
kelebihan tenaga dengan petir.
1401
01:35:18,740 --> 01:35:19,658
Sebuah bom?
1402
01:35:20,993 --> 01:35:23,287
- Itu bisa membunuh naga?
- Dan banyak lagi.
1403
01:35:25,122 --> 01:35:28,792
Kau akan memusnahkan semua
yang ada di dalam kubah.
1404
01:35:30,252 --> 01:35:32,170
Maka, aku butuh satu bantuan lagi.
1405
01:35:35,257 --> 01:35:37,009
Ayo.
1406
01:35:37,175 --> 01:35:38,260
Tempat berlindung di depan.
1407
01:35:38,427 --> 01:35:40,595
Ada tempat berlindung di depan. Ayo.
1408
01:35:40,762 --> 01:35:42,764
Jalan, jangan lari.
Ada tempat berlindung di depan.
1409
01:35:43,598 --> 01:35:44,599
Ayo.
1410
01:35:46,226 --> 01:35:47,811
Terus. Terus bergerak!
1411
01:35:47,978 --> 01:35:49,187
Anne!
1412
01:35:49,521 --> 01:35:50,397
Anne!
1413
01:35:51,398 --> 01:35:52,316
Anne!
1414
01:36:00,490 --> 01:36:01,658
Ayo. Lari.
1415
01:36:01,825 --> 01:36:02,826
Awas di belakang.
1416
01:36:16,632 --> 01:36:18,050
Ayo!
1417
01:36:26,266 --> 01:36:27,434
Mundur!
1418
01:36:28,727 --> 01:36:30,103
Lari!
1419
01:36:38,904 --> 01:36:40,197
Anne!
1420
01:36:40,364 --> 01:36:41,490
Ladon...
1421
01:36:42,324 --> 01:36:43,575
bunuh pengkhianat itu.
1422
01:37:16,483 --> 01:37:17,651
Mustahil.
1423
01:37:17,818 --> 01:37:19,152
Tundukkan dia!
1424
01:37:33,166 --> 01:37:35,127
Kekuatanku hilang. Aku tak bisa, Freddy.
1425
01:37:35,836 --> 01:37:37,212
Apa gunanya dewa tanpa kekuatan?
1426
01:37:37,629 --> 01:37:39,673
Hal terkuat darimu
1427
01:37:39,840 --> 01:37:40,966
adalah dirimu.
1428
01:37:41,133 --> 01:37:42,342
Kau yang mengajariku itu.
1429
01:37:50,726 --> 01:37:52,436
Bunuh mereka!
1430
01:38:12,039 --> 01:38:14,458
Itu pasti mengecewakan
sebagai seekor naga.
1431
01:38:17,169 --> 01:38:18,337
Itu pun jika kau naga.
1432
01:38:18,503 --> 01:38:20,130
Kau terbang, menghembuskan api...
1433
01:38:20,297 --> 01:38:22,341
tetapi kau terbuat dari kayu
dan itu aneh...
1434
01:38:22,507 --> 01:38:24,760
dan cacat desain yang serius.
1435
01:38:26,094 --> 01:38:27,137
Freddy, Anthea, jangan!
1436
01:38:31,725 --> 01:38:32,559
Kau lengah!
1437
01:38:32,768 --> 01:38:33,894
Bu, ini yang kedua.
1438
01:38:34,061 --> 01:38:36,229
Bahkan tak butuh biola terbakar.
1439
01:38:37,940 --> 01:38:40,108
Kau mau tongkatnya? Ayo ambil.
1440
01:39:14,559 --> 01:39:16,311
Sekarang, Hespera.
1441
01:39:18,689 --> 01:39:19,898
Sekarang, Hespera.
1442
01:39:23,151 --> 01:39:24,611
Sekarang.
1443
01:40:25,339 --> 01:40:26,673
Tidak.
1444
01:40:26,840 --> 01:40:28,383
Tidak!
1445
01:40:52,407 --> 01:40:53,700
Buka kubahnya.
1446
01:40:53,867 --> 01:40:55,869
Selama aku masih bernapas,
1447
01:40:56,828 --> 01:40:58,497
kubahnya akan tetap berdiri.
1448
01:40:59,414 --> 01:41:03,210
Sampai kita berjumpa di neraka, Saudariku.
1449
01:41:46,878 --> 01:41:47,713
Billy!
1450
01:41:48,463 --> 01:41:50,048
- Keluarlah.
- Aku tidak bisa.
1451
01:41:50,215 --> 01:41:51,216
Billy.
1452
01:41:51,383 --> 01:41:52,968
Aku harus melakukan ini.
1453
01:41:55,220 --> 01:41:57,764
Billy, apa yang kau lakukan?
Seharusnya kau tak di dalam.
1454
01:41:57,931 --> 01:41:59,891
Ya, harus.
1455
01:42:01,226 --> 01:42:02,978
Aku berpikir semua perbuatanku salah
1456
01:42:03,145 --> 01:42:04,896
dan tak layak dapat kekuatan ini,
1457
01:42:06,440 --> 01:42:07,858
tetapi ada yang bisa kulakukan.
1458
01:42:08,400 --> 01:42:09,401
Tidak.
1459
01:42:10,402 --> 01:42:11,695
Aku bisa menyelamatkan kalian.
1460
01:42:12,070 --> 01:42:13,572
Semuanya atau tidak!
1461
01:42:13,739 --> 01:42:14,656
Ya.
1462
01:42:14,823 --> 01:42:16,992
Semua keluargaku hidup
dan tak ada yang terluka.
1463
01:42:20,370 --> 01:42:22,331
Aku tak pernah punya keluarga.
1464
01:42:23,165 --> 01:42:25,042
Semua orang yang kusayangi meninggalkanku.
1465
01:42:25,208 --> 01:42:27,044
Ibuku, ayahku, semuanya.
1466
01:42:28,337 --> 01:42:30,047
Maka, aku ingin tetap bersama kalian,
1467
01:42:30,213 --> 01:42:31,423
tetapi takut kehilangan.
1468
01:42:31,840 --> 01:42:32,674
Tidak.
1469
01:42:32,841 --> 01:42:34,343
Seharusnya kuberi kalian kebebasan.
1470
01:42:36,219 --> 01:42:37,721
Ini saatnya kau terbang.
1471
01:42:38,263 --> 01:42:39,264
Bagaimana denganmu?
1472
01:42:44,311 --> 01:42:46,104
Aku Kapten Serba Kuat Junior.
1473
01:42:48,482 --> 01:42:49,942
Jangan lupa itu.
1474
01:43:42,661 --> 01:43:44,288
Kita akhiri ini sekarang.
1475
01:43:44,454 --> 01:43:46,832
Ya. Ayo kita lakukan.
1476
01:43:57,801 --> 01:43:59,303
Ayo, Billy.
1477
01:44:27,331 --> 01:44:28,540
Pasti bisa. Kita pasti menang.
1478
01:44:28,707 --> 01:44:30,500
Dia pasti bisa.
1479
01:44:30,667 --> 01:44:31,752
Billy.
1480
01:44:36,131 --> 01:44:37,341
Terbang.
1481
01:44:49,811 --> 01:44:50,771
Billy.
1482
01:44:51,813 --> 01:44:53,440
Ayo. Kita pergi!
1483
01:45:01,740 --> 01:45:02,574
Tidak!
1484
01:46:53,310 --> 01:46:55,896
Shazam!
1485
01:47:12,746 --> 01:47:13,580
Billy.
1486
01:47:14,957 --> 01:47:16,959
Dewa sejati...
1487
01:47:17,125 --> 01:47:18,335
ternyata.
1488
01:48:11,388 --> 01:48:12,597
Dia berhasil.
1489
01:48:20,397 --> 01:48:21,398
Kita harus pergi.
1490
01:48:28,864 --> 01:48:29,865
Billy?
1491
01:48:30,449 --> 01:48:31,450
Billy?
1492
01:48:32,868 --> 01:48:33,869
Billy!
1493
01:48:35,746 --> 01:48:36,788
Billy!
1494
01:48:38,248 --> 01:48:40,250
Billy. Kau di mana?
1495
01:48:40,792 --> 01:48:41,877
Billy!
1496
01:48:43,837 --> 01:48:44,838
Billy?
1497
01:48:48,800 --> 01:48:50,927
Billy!
1498
01:48:53,513 --> 01:48:54,556
Billy!
1499
01:48:54,723 --> 01:48:55,724
Billy!
1500
01:48:56,767 --> 01:48:57,893
Billy!
1501
01:48:58,060 --> 01:48:59,353
Bangunlah. Kau berhasil.
1502
01:49:02,105 --> 01:49:03,774
Kau harus bangun.
1503
01:49:03,941 --> 01:49:06,568
Di sinilah kau bangun,
membuka matamu dan tertawa,
1504
01:49:06,735 --> 01:49:09,947
kau akan berkata
bahwa kau berhasil menipuku.
1505
01:49:11,323 --> 01:49:12,824
Ayo. Cukup melawaknya.
1506
01:49:14,034 --> 01:49:15,118
Billy!
1507
01:49:16,870 --> 01:49:18,997
Billy, ayolah.
1508
01:49:21,500 --> 01:49:22,834
Freddy.
1509
01:49:26,046 --> 01:49:27,381
Apa yang kau lakukan?
1510
01:49:29,716 --> 01:49:30,676
Bangun, Billy.
1511
01:49:30,842 --> 01:49:32,594
- Billy?
- Dia di sini!
1512
01:49:35,681 --> 01:49:36,682
Billy.
1513
01:49:39,226 --> 01:49:40,602
Kurang ajar!
1514
01:49:41,812 --> 01:49:44,022
Kita satu tim!
1515
01:49:45,190 --> 01:49:46,191
Billy.
1516
01:49:47,693 --> 01:49:48,527
Billy.
1517
01:49:48,986 --> 01:49:51,154
Anakku. Tidak.
1518
01:49:55,742 --> 01:49:57,327
Dia pahlawan.
1519
01:49:58,954 --> 01:50:00,664
Dia pahlawan dan dewa.
1520
01:50:01,456 --> 01:50:03,583
Dia harus dapat pemakaman yang layak.
1521
01:50:08,046 --> 01:50:09,047
Hei, Sobat.
1522
01:51:17,574 --> 01:51:19,284
Apa tanah ini akan pulih?
1523
01:51:20,369 --> 01:51:22,329
Sihir tongkatnya sudah habis.
1524
01:51:23,121 --> 01:51:25,999
Hanya kekuatan dewa
dapat memulihkan kekuatannya
1525
01:51:27,042 --> 01:51:28,543
dan tidak ada dewa yang tersisa.
1526
01:51:30,087 --> 01:51:31,421
Ada satu.
1527
01:51:50,232 --> 01:51:51,066
Apa?
1528
01:53:18,779 --> 01:53:19,738
Zombi!
1529
01:53:22,240 --> 01:53:23,116
Kalian!
1530
01:53:23,992 --> 01:53:25,243
Apa-apaan?
1531
01:53:25,410 --> 01:53:26,495
Kalian menguburku?
1532
01:53:27,371 --> 01:53:29,456
Dalam dua menit?
1533
01:53:29,873 --> 01:53:30,874
Billy!
1534
01:53:32,584 --> 01:53:33,627
Hei.
1535
01:53:33,794 --> 01:53:36,088
Ya ampun. Aku merindukan kalian.
1536
01:53:39,007 --> 01:53:40,008
Hai. Hei.
1537
01:53:41,468 --> 01:53:43,345
Astaga. Hai.
1538
01:53:43,512 --> 01:53:44,721
Kenapa kalian tidak bilang...
1539
01:53:45,222 --> 01:53:47,015
Hai. Maaf, aku tidak...
1540
01:53:47,182 --> 01:53:49,393
Aku tidak melihatmu, aku...
1541
01:53:50,227 --> 01:53:51,353
Tadi aku sedang mati.
1542
01:53:52,396 --> 01:53:53,522
Jadi...
1543
01:53:54,481 --> 01:53:55,816
kau menerima surat burungku?
1544
01:53:57,401 --> 01:53:58,402
Aku...
1545
01:54:00,112 --> 01:54:01,446
Kurasa ada sesuatu...
1546
01:54:03,198 --> 01:54:04,199
Di...
1547
01:54:04,533 --> 01:54:05,450
Di mana?
1548
01:54:06,702 --> 01:54:07,577
Apa?
1549
01:54:08,620 --> 01:54:09,538
Itu laba-laba.
1550
01:54:09,705 --> 01:54:11,123
Maaf, itu menjijikkan.
1551
01:54:11,290 --> 01:54:13,250
Juga, sangat memalukan.
1552
01:54:13,792 --> 01:54:14,835
Benar.
1553
01:54:15,002 --> 01:54:16,712
Namun, tindakanmu luar biasa.
1554
01:54:17,546 --> 01:54:18,964
Pengorbanan yang kau lakukan.
1555
01:54:19,506 --> 01:54:21,508
Kau menghidupkan kembali dunia ini.
1556
01:54:22,509 --> 01:54:25,929
Mungkin kali ini, dewa dan manusia
bisa belajar hidup berdamai.
1557
01:54:26,513 --> 01:54:27,431
Ya.
1558
01:54:28,849 --> 01:54:30,767
Gunakan kekuatan Zeus dengan bijak.
1559
01:54:33,103 --> 01:54:34,521
Jaga dirimu, Billy Batson.
1560
01:54:36,815 --> 01:54:40,569
Hanya karena kekuatan ayahmu
mengalir dalam diriku,
1561
01:54:40,736 --> 01:54:43,155
bukan berarti kita kerabat
1562
01:54:43,322 --> 01:54:46,116
dan usiaku akan 18 tahun
lima bulan lagi...
1563
01:54:46,658 --> 01:54:48,452
Tetaplah menyelamatkan dunia, Nak.
1564
01:54:48,952 --> 01:54:50,787
Ya, itu... Baiklah, tentu saja.
1565
01:54:50,954 --> 01:54:52,164
Sampai jumpa.
1566
01:54:52,581 --> 01:54:54,583
Kenapa anak-anak kita
suka wanita lebih tua?
1567
01:54:57,210 --> 01:54:58,086
Hei.
1568
01:54:59,046 --> 01:55:00,130
Siapa mau kekuatannya?
1569
01:55:02,507 --> 01:55:03,717
Bisa, bukan?
1570
01:55:04,551 --> 01:55:06,678
- Ya.
- Ya. Bagus.
1571
01:55:06,845 --> 01:55:08,138
Aku ingin rumah kita kembali.
1572
01:55:08,722 --> 01:55:09,848
Bisa?
1573
01:55:11,850 --> 01:55:12,976
Makan malam!
1574
01:55:13,143 --> 01:55:15,812
- Aku datang.
- Terima kasih sudah patuh peraturan.
1575
01:55:15,979 --> 01:55:17,522
{\an8}DILARANG SHAZAM DI DALAM
1576
01:55:20,692 --> 01:55:21,568
Anthea.
1577
01:55:22,069 --> 01:55:25,906
Sudah buat keputusan
mengenai dunia dewamu?
1578
01:55:26,073 --> 01:55:28,617
Aku akan istirahat
sambil menunggu duniaku pulih.
1579
01:55:28,784 --> 01:55:30,285
Luangkan waktu dengan manusia biasa.
1580
01:55:30,786 --> 01:55:32,204
Pelajari duniamu.
1581
01:55:32,371 --> 01:55:34,748
Bagaimana kita bisa saling belajar.
1582
01:55:34,915 --> 01:55:36,458
Tanda pertama orang bijak:
1583
01:55:36,625 --> 01:55:38,335
Mengakui selalu ada yang bisa dipelajari.
1584
01:55:38,502 --> 01:55:39,795
Aku mulai mengerti itu.
1585
01:55:41,797 --> 01:55:42,965
Biar aku saja.
1586
01:55:49,972 --> 01:55:50,806
Semuanya?
1587
01:55:51,556 --> 01:55:52,391
Semuanya!
1588
01:56:00,023 --> 01:56:01,108
Sang penyihir.
1589
01:56:02,859 --> 01:56:03,860
- Astaga!
- Tidak mungkin!
1590
01:56:04,820 --> 01:56:06,363
- Ya.
- Coba lihat dia!
1591
01:56:06,530 --> 01:56:07,781
- Dia tampan.
- Astaga.
1592
01:56:07,948 --> 01:56:09,157
- Keren.
- Kau tampan, apa ini?
1593
01:56:09,324 --> 01:56:10,909
- Kau luar biasa.
- Kau menakjubkan!
1594
01:56:11,076 --> 01:56:13,078
Aku kebetulan lewat
1595
01:56:13,245 --> 01:56:16,123
dan ingin berterima kasih sebelum pergi.
1596
01:56:17,332 --> 01:56:18,166
Maaf.
1597
01:56:18,333 --> 01:56:21,128
Bel pintu rusak. Sebenarnya, semua rusak.
1598
01:56:22,254 --> 01:56:23,130
Tidak semua.
1599
01:56:26,216 --> 01:56:27,509
Kau kebetulan lewat?
1600
01:56:28,468 --> 01:56:30,178
Aku datang untuk tongkat ini.
1601
01:56:30,345 --> 01:56:32,222
Aku akan menyimpannya untuk saat ini.
1602
01:56:32,389 --> 01:56:36,184
Aku juga ingin melihat
wajah kalian untuk terakhir kali
1603
01:56:36,351 --> 01:56:37,978
sebelum aku jadi setumpuk abu.
1604
01:56:38,145 --> 01:56:39,271
- Apa?
- Tidak!
1605
01:56:39,438 --> 01:56:41,607
Aku bercanda. Ada Uber menungguku.
1606
01:56:41,773 --> 01:56:42,899
Lagi pula,
1607
01:56:43,066 --> 01:56:45,819
lama sekali aku terjebak
di bebatuan dan penjara.
1608
01:56:46,445 --> 01:56:48,155
Saatnya aku melihat duniamu.
1609
01:56:48,447 --> 01:56:49,531
Sebuah kehormatan
1610
01:56:50,115 --> 01:56:52,284
dapat melihat kalian berhasil.
1611
01:56:52,784 --> 01:56:54,036
Kau bukan penyihir yang buruk.
1612
01:56:54,369 --> 01:56:55,203
Terima kasih, Jeff.
1613
01:56:56,496 --> 01:56:57,414
Tidak pernah berakhir.
1614
01:56:58,832 --> 01:56:59,833
Juga...
1615
01:57:01,293 --> 01:57:02,836
apa nama pahlawan superku?
1616
01:57:05,380 --> 01:57:07,716
Namamu adalah...
1617
01:57:08,759 --> 01:57:09,760
Shazam.
1618
01:57:10,802 --> 01:57:11,720
- Tentu saja.
- Ya.
1619
01:57:15,474 --> 01:57:17,142
Kurasa ada yang lebih bagus.
1620
01:58:27,004 --> 01:58:28,880
BUKU CATATAN FREDDY
1621
01:59:57,052 --> 01:59:58,512
Kakiku sakit. Berapa jauh lagi?
1622
01:59:58,679 --> 02:00:01,390
Kau baru bertanya sepuluh detik lalu.
1623
02:00:01,556 --> 02:00:04,309
Maaf, tetapi kita bisa parkir
agak lebih dekat.
1624
02:00:04,476 --> 02:00:06,853
Dia tak tahu kita datang,
aku tak ingin dia takut.
1625
02:00:07,062 --> 02:00:09,398
"Takut." Dia pahlawan super, bukan rusa.
1626
02:00:09,564 --> 02:00:10,565
Baik, ayo pergi.
1627
02:00:10,774 --> 02:00:12,901
Lalu, kau bisa beri tahu Waller
bahwa meskipun
1628
02:00:13,110 --> 02:00:15,237
dia ingin orang ini bergabung,
1629
02:00:15,362 --> 02:00:19,324
kita tidak bertemu dia
karena sepatu jalanmu jelek.
1630
02:00:20,075 --> 02:00:22,911
Pertama-tama, ini sepatu bot
dan tidak jelek, ini baru.
1631
02:00:23,078 --> 02:00:24,204
Hanya masih terasa kaku.
1632
02:00:24,371 --> 02:00:25,330
Diam.
1633
02:00:26,248 --> 02:00:29,167
Kata Waller orang ini sangat kuat,
1634
02:00:29,334 --> 02:00:30,877
tetapi tidak dewasa.
1635
02:00:31,086 --> 02:00:32,254
Bagus.
1636
02:00:44,599 --> 02:00:46,059
- Billy Batson.
- Ya?
1637
02:00:46,226 --> 02:00:47,227
Maksudku, bukan.
1638
02:00:47,978 --> 02:00:50,897
Aku belum pernah dengar nama itu.
Aku tidak kenal dia.
1639
02:00:51,064 --> 02:00:54,318
Namun, aku ingin menemuinya
karena sepertinya dia keren dan lucu.
1640
02:00:54,484 --> 02:00:58,655
Juga berbakat. Sangat tampan,
tetapi jenis yang berbahaya.
1641
02:00:58,905 --> 02:01:00,657
Apa maksudmu?
1642
02:01:00,824 --> 02:01:02,326
Tenang. Kami tahu siapa kau.
1643
02:01:02,993 --> 02:01:03,827
Bagaimana bisa?
1644
02:01:03,994 --> 02:01:05,162
Jangan pikirkan itu.
1645
02:01:06,204 --> 02:01:07,122
Siapa kalian?
1646
02:01:07,289 --> 02:01:10,334
Jangan pikirkan itu juga.
Kami sudah lihat kemampuanmu.
1647
02:01:10,500 --> 02:01:12,169
Kami ingin memberimu tawaran.
1648
02:01:12,336 --> 02:01:14,338
- Kau mau bergabung dengan Justice...
- Ya!
1649
02:01:14,546 --> 02:01:17,799
Seribu kali ya! Astaga! Inilah impianku!
1650
02:01:17,966 --> 02:01:19,760
Tidak persis seperti ini.
1651
02:01:19,968 --> 02:01:22,137
Biasanya, Wonder Woman yang di mimpiku...
1652
02:01:23,805 --> 02:01:25,265
Ini mudah.
1653
02:01:26,016 --> 02:01:27,392
Selamat datang di Justice Society.
1654
02:01:27,601 --> 02:01:29,436
Ya! Bagus... Tunggu, apa?
1655
02:01:29,645 --> 02:01:32,230
Justice Society?
Itu berbeda dari Justice League?
1656
02:01:32,397 --> 02:01:35,400
Ya. Justice Society berbeda
dari Justice League
1657
02:01:35,567 --> 02:01:37,235
karena cara kerja kata-kata.
1658
02:01:37,402 --> 02:01:39,196
Aku ingin di grup Wonder Woman.
1659
02:01:39,363 --> 02:01:41,490
- Dia di grup kalian?
- Tidak.
1660
02:01:41,657 --> 02:01:43,617
Kenapa kau terobsesi dengan Wonder Woman?
1661
02:01:43,784 --> 02:01:44,660
Dia bercanda?
1662
02:01:45,577 --> 02:01:46,453
Tidak?
1663
02:01:46,787 --> 02:01:48,330
Aku pergi saja.
1664
02:01:48,914 --> 02:01:50,791
Kutunggu di sini karena sepatuku.
1665
02:01:50,958 --> 02:01:52,834
Bisa ambil mobil dan jemput aku?
1666
02:01:53,001 --> 02:01:55,337
Hei, sedikit kritik yang membangun.
1667
02:01:55,504 --> 02:01:58,674
Membingungkan ada dua grup
pahlawan super berbeda
1668
02:01:58,882 --> 02:02:02,135
yang tidak berkaitan,
tetapi keduanya ada kata "Justice".
1669
02:02:02,302 --> 02:02:04,429
Kalian pernah berpikir
untuk mengganti nama?
1670
02:02:04,638 --> 02:02:09,226
Lihat saja Thesaurus.com,
ada begitu banyak pilihan.
1671
02:02:09,393 --> 02:02:11,645
Contohnya, "Authority Society".
1672
02:02:12,479 --> 02:02:15,649
"Code Society". Itu bodoh.
Ini seperti istilah hukum.
1673
02:02:16,858 --> 02:02:18,777
"The Avenger Society."
1674
02:02:20,362 --> 02:02:21,822
Entah kenapa, aku suka itu.
1675
02:08:23,892 --> 02:08:25,894
Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi
1676
02:08:57,342 --> 02:09:01,263
Doktor, kita berjumpa lagi.
1677
02:09:01,430 --> 02:09:03,140
Dari mana saja kau?
1678
02:09:03,307 --> 02:09:06,226
Untuk menjalani rencana
yang sempurna, Doktor,
1679
02:09:06,393 --> 02:09:08,603
kita harus bersabar.
1680
02:09:08,770 --> 02:09:10,230
Apa maksudmu?
1681
02:09:11,940 --> 02:09:13,692
Ini sudah dua tahun!
1682
02:09:13,859 --> 02:09:18,655
Ya. Namun, bukankah waktu
hanya muslihat pikiran?
1683
02:09:18,822 --> 02:09:20,073
Ukuran yang tak berarti.
1684
02:09:20,240 --> 02:09:22,743
Hei. Usiaku 57 tahun.
1685
02:09:22,909 --> 02:09:26,038
Aku terjebak dalam dinding beton
dikelilingi orang sinting,
1686
02:09:26,204 --> 02:09:28,040
menunggu seekor cacing menjelaskan
1687
02:09:28,206 --> 02:09:30,584
rencana tidak jelas yang tidak kuketahui?
1688
02:09:30,751 --> 02:09:33,295
Aku butuh waktu lama berpindah tempat.
1689
02:09:33,462 --> 02:09:36,131
Aku tak punya kaki dan sayap.
1690
02:09:36,298 --> 02:09:39,593
Aku hanya merayap tanpa henti.
1691
02:09:39,760 --> 02:09:42,179
Namun, tidak lama lagi.
1692
02:09:45,057 --> 02:09:46,725
Jelaskan semuanya.
1693
02:09:48,268 --> 02:09:49,978
Aku hanya perlu melakukan satu hal lagi.
1694
02:09:50,395 --> 02:09:52,397
Apa? Tidak!
1695
02:09:53,941 --> 02:09:55,525
Sial!