1 00:01:09,257 --> 00:01:13,720 Kisahnya menceritakan beberapa pahlawan yang menghadapi tantangan dan bahaya. 2 00:01:14,554 --> 00:01:16,682 Senjata-senjata mereka luar biasa. 3 00:01:17,140 --> 00:01:19,059 Itulah yang sedang kita lihat... 4 00:01:19,434 --> 00:01:21,478 tongkat dewa-dewa mistis. 5 00:01:22,104 --> 00:01:23,271 Dalam kisah Homer... 6 00:01:23,438 --> 00:01:27,526 dikatakan tongkat ini menyimpan kekuatan para dewa. 7 00:01:29,194 --> 00:01:30,654 Selamat datang, Para Prajurit. 8 00:01:31,154 --> 00:01:32,155 Apa kataku tadi? 9 00:01:32,322 --> 00:01:35,575 Museum menyenangkan. Taman hiburan untuk otak. 10 00:01:37,995 --> 00:01:41,498 Tak perlu mendorong. Semua dapat kesempatan melihat. 11 00:01:42,291 --> 00:01:46,128 Diukir dari kayu keras yang sudah tak ditemukan lebih dari dua ribu tahun. 12 00:01:46,295 --> 00:01:50,757 Dua bagian dari replika kuno ini belum lama ditemukan 13 00:01:50,924 --> 00:01:54,386 di pabrik pengolahan limbah di luar Philadelphia. 14 00:01:54,553 --> 00:01:57,180 Begitu kuatnya sampai merusak tiga pemadat sampah. 15 00:01:57,931 --> 00:02:00,058 Baiklah, cukup. 16 00:02:00,225 --> 00:02:02,477 Aku bintang pertunjukan di sini... 17 00:02:02,644 --> 00:02:03,770 Hentikan! 18 00:02:04,521 --> 00:02:05,647 Hentikan! Pak! 19 00:02:07,566 --> 00:02:08,608 Pak! 20 00:02:10,527 --> 00:02:11,361 Hei! 21 00:02:12,070 --> 00:02:13,363 Apa yang kau lakukan? 22 00:02:57,240 --> 00:03:00,494 Lepaskan kekacauan. 23 00:03:07,125 --> 00:03:09,002 Lepaskan kekacauan. 24 00:03:18,553 --> 00:03:19,388 Lepaskan kekacauan. 25 00:03:36,780 --> 00:03:38,198 Tunggu. Cepat! 26 00:03:42,035 --> 00:03:43,036 Tidak! 27 00:03:44,871 --> 00:03:45,831 Tolong aku! 28 00:04:07,269 --> 00:04:08,103 Tidak! 29 00:04:08,562 --> 00:04:09,396 Ibu-ibu... 30 00:04:09,563 --> 00:04:10,731 biarkan aku pergi. 31 00:04:11,523 --> 00:04:12,524 Thrymmatízo. 32 00:04:16,278 --> 00:04:17,778 Astaga! Awas! 33 00:05:01,907 --> 00:05:04,034 Ternyata museum memang menyenangkan. 34 00:05:07,996 --> 00:05:09,164 Ayo kita lakukan lagi. 35 00:05:09,331 --> 00:05:12,125 Kita tak bisa apa-apa selama tongkatnya terpisah. 36 00:05:12,834 --> 00:05:15,170 Juara di dunia ini lebih banyak. 37 00:05:15,337 --> 00:05:17,839 Juara manusia tetaplah manusia, 38 00:05:18,507 --> 00:05:20,133 sementara kita adalah dewa. 39 00:05:20,300 --> 00:05:23,053 Jangan meremehkan penilaian sang penyihir. 40 00:05:23,220 --> 00:05:25,347 Untuk melindungi kekuatan para dewa, 41 00:05:25,514 --> 00:05:28,141 dia harus memilih dengan sangat cermat 42 00:05:28,308 --> 00:05:31,979 juara yang terkuat dan paling cerdas 43 00:05:32,145 --> 00:05:34,356 yang pernah ada di dunia ini. 44 00:05:34,523 --> 00:05:35,941 Aku bodoh. 45 00:05:37,109 --> 00:05:39,027 Aku tak pantas dapat kekuatan ini. 46 00:05:39,194 --> 00:05:40,779 Apa kontribusiku? 47 00:05:40,946 --> 00:05:43,865 Sudah ada pahlawan super berkostum merah dengan logo petir. 48 00:05:44,032 --> 00:05:45,993 Aku cepat, tetapi dia lebih cepat. 49 00:05:46,159 --> 00:05:49,746 Aquaman benar-benar besar, begitu jantan, 50 00:05:49,913 --> 00:05:51,123 dan Batman sangat keren! 51 00:05:51,290 --> 00:05:53,250 Aku hanyalah aku. 52 00:05:53,417 --> 00:05:56,211 Aku merahasiakan ini karena keluargaku menganggapku pemimpin, 53 00:05:56,378 --> 00:05:57,921 tetapi aku merasa seperti... 54 00:05:58,338 --> 00:05:59,298 penipu. 55 00:05:59,464 --> 00:06:00,799 Kau tahu aku adalah 56 00:06:01,883 --> 00:06:03,260 dokter anak... 57 00:06:05,220 --> 00:06:06,221 bukan? 58 00:06:07,014 --> 00:06:10,684 Kau direkomendasikan oleh pasien lain, Billy Batson. 59 00:06:10,851 --> 00:06:11,852 Tidak penting. 60 00:06:12,019 --> 00:06:13,895 Bisa perbaiki pikiranku agar... 61 00:06:14,062 --> 00:06:15,939 agar bisa berhenti? 62 00:06:16,106 --> 00:06:16,982 Dengarkan. 63 00:06:17,149 --> 00:06:19,401 Sekali lagi, aku dokter anak, bukan psikiater, 64 00:06:19,860 --> 00:06:23,280 tetapi menurutku kau mengalami sindrom penipu. 65 00:06:23,905 --> 00:06:27,034 Seringkali, asalnya dari trauma pada masa kecil, 66 00:06:27,200 --> 00:06:29,077 jadi kalau boleh bertanya, 67 00:06:29,703 --> 00:06:31,288 bagaimana kau ingat masa kecilmu? 68 00:06:31,747 --> 00:06:32,789 Bagaikan hari ini. 69 00:06:34,166 --> 00:06:35,959 Trauma? Entahlah. 70 00:06:36,126 --> 00:06:37,628 Aku tak kenal ayahku. 71 00:06:38,587 --> 00:06:40,964 Ibuku meninggalkanku di karnaval Natal. 72 00:06:41,131 --> 00:06:43,634 Aku lama jadi anak asuh, kabur dari 11 keluarga asuh... 73 00:06:43,800 --> 00:06:44,843 sering berkelahi. 74 00:06:45,010 --> 00:06:47,387 Lalu diculik penyihir yang memberiku kekuatan, 75 00:06:47,554 --> 00:06:49,431 lalu dia mati di depanku. 76 00:06:49,598 --> 00:06:50,682 Itu berat. 77 00:06:50,849 --> 00:06:53,560 Ada dokter dengan tujuh iblis menyandera keluargaku. 78 00:06:53,727 --> 00:06:56,688 Kami cabut satu matanya, lalu semua dapat kekuatan super. 79 00:06:56,855 --> 00:06:58,315 Kini mereka sibuk sendiri 80 00:06:58,482 --> 00:07:00,442 dan aku berusaha menyatukan mereka. 81 00:07:00,609 --> 00:07:01,443 Baiklah. 82 00:07:01,610 --> 00:07:03,070 Mari kita telaah itu. 83 00:07:03,528 --> 00:07:05,906 Setuju? Ditolak oleh orang tuamu, 84 00:07:06,073 --> 00:07:07,366 oleh sistem pengasuhan, 85 00:07:07,532 --> 00:07:10,202 sekarang ditolak oleh kota yang kau lindungi. 86 00:07:10,369 --> 00:07:11,995 Aku tidak ditolak oleh kota. 87 00:07:13,914 --> 00:07:15,415 "Ditolak oleh kota." 88 00:07:15,582 --> 00:07:17,376 Itu Tribune. Tidak ada yang membacanya. 89 00:07:17,542 --> 00:07:19,753 - Aku membacanya. - Baiklah... 90 00:07:20,295 --> 00:07:22,881 Aku menghargai bantuanmu, tetapi ada masalah serius. 91 00:07:23,048 --> 00:07:27,094 Ada penyanderaan teroris sedang berlangsung, jadi... 92 00:07:27,636 --> 00:07:29,930 - Penyanderaan? - Ya. 93 00:07:37,062 --> 00:07:38,480 {\an8}SANDERA TERBUNUH MISI GAGAL 94 00:07:38,647 --> 00:07:40,315 Aku tak bisa main gim ini. 95 00:07:42,109 --> 00:07:45,862 - Kenapa kita harus main gim perang? - Latihan untuk tugas kita. 96 00:07:46,613 --> 00:07:47,489 Aku serius. 97 00:07:47,656 --> 00:07:51,535 Strategi militer, anggota tim dengan keahlian berbeda 98 00:07:51,702 --> 00:07:53,495 untuk melawan musuh tidak dikenal. 99 00:07:54,079 --> 00:07:55,580 Aku tahu ini aneh, 100 00:07:55,747 --> 00:07:57,374 rumah ini sering tersambar petir. 101 00:07:57,541 --> 00:07:58,458 Sungguh. 102 00:07:58,625 --> 00:08:00,919 Kau yang selalu bicara tentang kerja sama. 103 00:08:01,086 --> 00:08:02,838 Namun, kita tak butuh senjata! 104 00:08:03,630 --> 00:08:04,715 Darla? 105 00:08:05,465 --> 00:08:07,384 - Ini penting. - Kitalah senjatanya. 106 00:08:07,551 --> 00:08:08,635 Darla! 107 00:08:09,261 --> 00:08:12,723 - Kenapa ada Skittles di sakuku? - Seharusnya itu kejutan. 108 00:08:12,889 --> 00:08:13,890 Memang kejutan. 109 00:08:14,808 --> 00:08:16,101 Dia sedang kesal belakangan ini. 110 00:08:16,268 --> 00:08:18,186 Pikirmu kenapa kutaruh Skittles di sakunya? 111 00:08:20,522 --> 00:08:22,566 Ini pasukan unicorn membunuh Jenghis Khan? 112 00:08:22,733 --> 00:08:24,651 - Ya. - Unicorn tidak ada. 113 00:08:24,818 --> 00:08:27,487 Ini disebut sejarah spekulatif, Eugene. Periksalah. 114 00:08:27,654 --> 00:08:29,990 Billy, jangan pergi begitu saja. Orangmu akan mati! 115 00:08:34,327 --> 00:08:35,745 - Lihat? - Ya. 116 00:08:35,912 --> 00:08:38,373 Sudah kubilang kau akan suka jika kau mencobanya. 117 00:08:38,749 --> 00:08:41,000 Ya, aku mulai melihat daya tariknya. 118 00:08:43,545 --> 00:08:44,463 Ada apa? 119 00:08:53,221 --> 00:08:54,348 Kau sedang apa? 120 00:08:54,514 --> 00:08:56,391 Ada keadaan darurat. 121 00:08:56,558 --> 00:08:59,895 Ada keretakan di jalan raya. Kabel suspensi rusak. 122 00:09:00,062 --> 00:09:02,189 Petugas segera ke Jembatan Ben Franklin. 123 00:09:02,356 --> 00:09:03,190 Ya. 124 00:09:03,357 --> 00:09:06,652 - Musiknya bagus, Freddy. - Ya. Melodinya sangat mendesak. 125 00:09:06,818 --> 00:09:09,071 - Kita harus lihat secara langsung. - Setuju. 126 00:09:09,237 --> 00:09:10,697 Kita bisa dapat tiket konsernya. 127 00:09:10,864 --> 00:09:12,616 Dua. Mungkin bukan enam. 128 00:09:12,783 --> 00:09:14,826 Semuanya atau tidak. Itu aturannya. 129 00:09:14,993 --> 00:09:17,663 Aku tetap akan berjalan mundur. 130 00:09:17,829 --> 00:09:20,248 Ini kesempatan terakhirmu. 131 00:09:20,415 --> 00:09:22,125 Billy Batson, ikut aku. 132 00:09:22,292 --> 00:09:23,835 Tidak! 133 00:09:24,002 --> 00:09:26,964 Ini hari yang indah di Philadelphia! 134 00:09:28,382 --> 00:09:29,216 Benarkah? 135 00:09:29,383 --> 00:09:30,842 - Hampir selesai. - Lagi? 136 00:09:31,259 --> 00:09:32,886 - Baiklah. - Sebaiknya ini bagus. 137 00:09:35,764 --> 00:09:38,308 Kalian mau ke mana? 138 00:09:39,977 --> 00:09:41,019 Memberantas kejahatan? 139 00:09:42,980 --> 00:09:43,814 Baiklah. 140 00:09:44,273 --> 00:09:45,107 Dah, Ibu. 141 00:09:45,274 --> 00:09:46,233 - Dah, Ibu. 142 00:09:46,733 --> 00:09:48,735 - Dah. - Dah, Rosa. 143 00:09:51,405 --> 00:09:52,406 Beri waktu. 144 00:10:00,872 --> 00:10:02,040 Kalian siap? 145 00:10:03,667 --> 00:10:04,626 Shazam! 146 00:10:29,401 --> 00:10:30,485 Astaga! 147 00:10:32,154 --> 00:10:33,614 Jembatannya ambruk! 148 00:10:36,199 --> 00:10:37,200 Lari! 149 00:10:50,380 --> 00:10:51,923 Aku butuh pahlawan 150 00:10:52,633 --> 00:10:56,178 Aku menunggu pahlawan Sampai penghujung malam 151 00:10:56,803 --> 00:10:57,763 Dia... 152 00:11:44,393 --> 00:11:46,061 Tidak. 153 00:11:53,443 --> 00:11:54,945 Yang benar saja! 154 00:11:55,112 --> 00:11:57,406 Aku menyelamatkanmu saat kau mendengarkan lagu ini? 155 00:11:59,741 --> 00:12:01,118 Tidak! Aku menjagamu. 156 00:12:14,381 --> 00:12:17,467 Tak perlu panik. Kapten Serba Kuat ada di sini. 157 00:12:23,557 --> 00:12:24,891 Aku bercanda, ini sangat mudah. 158 00:12:35,319 --> 00:12:36,361 Hai! 159 00:12:38,488 --> 00:12:40,073 Ya ampun. Anak kucing! 160 00:12:41,950 --> 00:12:43,619 Mereka lucu sekali! 161 00:12:47,247 --> 00:12:48,540 Dia meninggalkan kita? 162 00:12:49,541 --> 00:12:51,460 Baik, ayo. 163 00:13:34,920 --> 00:13:36,713 - Baik. - Aku menjagamu! 164 00:13:36,880 --> 00:13:40,008 Itu pendampingku. Kapten Serba Kuat Junior. 165 00:13:40,634 --> 00:13:42,260 Hei! Junior? 166 00:13:42,427 --> 00:13:43,845 Berpegangan kuat-kuat. 167 00:14:04,992 --> 00:14:05,993 Semua aman. 168 00:14:06,159 --> 00:14:07,160 Bagus, Mary. 169 00:14:07,953 --> 00:14:09,579 Berkumpul, Keluarga! 170 00:14:15,460 --> 00:14:17,129 Baiklah, ini situasinya. 171 00:14:18,046 --> 00:14:19,715 Kita punya satu tugas lagi, 172 00:14:20,590 --> 00:14:22,801 yaitu mencegah jembatan ini ambruk. 173 00:14:24,636 --> 00:14:26,888 Jembatan Ben Franklin ambruk. 174 00:14:27,055 --> 00:14:28,557 Tidak ada korban jiwa 175 00:14:28,724 --> 00:14:31,435 {\an8}berkat para pahlawan kita, salah satunya bersamaku. 176 00:14:31,935 --> 00:14:36,648 {\an8}Senang bisa di sini, Nancy. Apa pendapatku? Ini bukan hal sulit. 177 00:14:36,815 --> 00:14:40,360 {\an8}Baik. Apa perasaanmu dijuluki Pecundang Philadelphia? 178 00:14:40,527 --> 00:14:42,362 Mengingat itu bukan gelar resmi, 179 00:14:42,529 --> 00:14:44,323 kami tak merasa apa-apa. Itu bukan nama kami. 180 00:14:44,489 --> 00:14:45,907 Namun, yang penting adalah... 181 00:14:46,074 --> 00:14:47,951 Apa masalah orang-orang ini? 182 00:14:49,369 --> 00:14:50,871 Kau perhatikan... 183 00:14:51,330 --> 00:14:53,123 Aku mau periksa anak-anak. 184 00:14:53,707 --> 00:14:55,334 Sebaiknya begitu. Entah apa mau mereka. 185 00:14:55,500 --> 00:14:58,503 Mungkin narkoba. Berswafoto sambil merokok di TikTok. 186 00:15:03,258 --> 00:15:04,259 Itu anak kucing? 187 00:15:05,719 --> 00:15:06,553 Bukan. 188 00:15:09,306 --> 00:15:13,185 PAHLAWAN SUPER MENYELAMATKAN NYAWA, MENGHANCURKAN JEMBATAN 189 00:15:18,231 --> 00:15:20,317 MARKAS 190 00:15:30,035 --> 00:15:31,995 KAMARKU RUMAHKU 191 00:15:34,414 --> 00:15:35,958 Aku akan menamakanmu Tawny. 192 00:15:36,124 --> 00:15:38,210 {\an8}KIMIA ORGANIK 193 00:15:50,430 --> 00:15:53,475 "Menghancurkan jembatan"? Apa? 194 00:15:54,393 --> 00:15:56,645 Menyelamatkan lebih baik dari merusak. Apa aku salah? 195 00:15:56,812 --> 00:15:59,481 Apa aku salah? Orang yang kita selamatkan tak terhitung. 196 00:15:59,648 --> 00:16:02,401 {\an8}Seratus enam puluh dua. Bisa dihitung. 197 00:16:02,567 --> 00:16:04,403 {\an8}Tak terhitung secara emosional, 198 00:16:04,569 --> 00:16:05,570 {\an8}Mary. 199 00:16:07,030 --> 00:16:08,031 {\an8}Di mana Eugene? 200 00:16:08,198 --> 00:16:09,449 {\an8}Di tempat biasa. 201 00:16:09,616 --> 00:16:11,451 Memetakan Ruangan Penuh Pintu. 202 00:16:16,290 --> 00:16:17,666 Eugene! 203 00:16:17,833 --> 00:16:20,294 Sobat! Kau di mana? 204 00:16:21,253 --> 00:16:22,713 WASPADA SPIDERDOG (REMAJA) 205 00:16:22,879 --> 00:16:24,256 Hei, Eugene. 206 00:16:24,423 --> 00:16:25,382 {\an8}NEGERI DONGENG 207 00:16:25,549 --> 00:16:26,508 {\an8}(SEMUA ORANG) AMAN 208 00:16:26,675 --> 00:16:29,678 Halo? Kita mau rapat, Eugene. 209 00:16:39,229 --> 00:16:40,188 Kau terlambat. 210 00:16:41,148 --> 00:16:42,149 Jangan masuk ke sana. 211 00:16:43,191 --> 00:16:44,860 BAHAN MIMPI BURUK (DEWASA) 212 00:16:45,360 --> 00:16:47,529 Baiklah, Keluarga Asyik, kita mulai. 213 00:16:47,821 --> 00:16:49,406 SOROTAN 214 00:16:50,991 --> 00:16:52,117 Hari yang penting, 215 00:16:52,284 --> 00:16:53,243 jembatan besar, 216 00:16:53,410 --> 00:16:54,953 beberapa kesalahan. 217 00:16:55,120 --> 00:16:56,997 Mari pikirkan kesalahan kita. 218 00:16:58,123 --> 00:16:59,499 KERJA TIM MEWUJUDKAN IMPIAN 219 00:16:59,666 --> 00:17:00,667 Mary? 220 00:17:02,544 --> 00:17:04,212 Aku memikirkan kimia organik. 221 00:17:05,547 --> 00:17:07,549 Kata orang yang tidak punya teman. 222 00:17:07,716 --> 00:17:11,345 Sebenarnya, aku akan punya teman andai aku kuliah. 223 00:17:11,845 --> 00:17:13,512 Sebenarnya itulah 224 00:17:13,680 --> 00:17:16,183 kata-kata pintar dari orang yang tak perlu kuliah. 225 00:17:16,349 --> 00:17:17,768 Jadi... 226 00:17:17,934 --> 00:17:19,102 kembali ke rekaman. 227 00:17:19,394 --> 00:17:20,979 Seperti yang bisa dilihat, 228 00:17:21,145 --> 00:17:23,815 kita memulai dengan sangat baik. 229 00:17:23,982 --> 00:17:26,568 Dari awal, kekompakannya, semangatnya, 230 00:17:26,735 --> 00:17:27,736 luar biasa! 231 00:17:28,444 --> 00:17:31,490 Maaf, Pelatih. Aku harus pergi. 232 00:17:31,657 --> 00:17:34,242 - Presentasi belum selesai. - Aku suka rekap harian. 233 00:17:34,409 --> 00:17:36,870 Namun, aku perlu terbang sebelum makan malam. 234 00:17:37,037 --> 00:17:37,996 Membantu tetap tenang! 235 00:17:38,163 --> 00:17:39,081 Baik. Tak ada rekap. 236 00:17:39,247 --> 00:17:40,415 Kita terbang bersama. Itu... 237 00:17:40,582 --> 00:17:44,252 Aku harus teliti lendir ini karena aku mulai kesemutan. 238 00:17:44,962 --> 00:17:50,175 Pertandingan Philadelphia sudah dimulai dan aku mau menonton bisbol. 239 00:17:50,509 --> 00:17:52,636 Sebaiknya aku mengembalikan Tawny. 240 00:17:54,471 --> 00:17:55,764 Ayolah! Apa yang terjadi? 241 00:17:55,931 --> 00:17:57,808 Ada apa ini? Semuanya atau tidak! 242 00:17:58,141 --> 00:17:59,142 Jika kau mau bekerja... 243 00:17:59,476 --> 00:18:00,602 Aku harus bekerja. 244 00:18:01,853 --> 00:18:04,273 Untuk apa kau bekerja? Wonder Woman tidak punya pekerjaan! 245 00:18:04,439 --> 00:18:05,482 - Hentikan. - Serius. 246 00:18:05,649 --> 00:18:07,901 Apa dia mengucir rambut, berkacamata seolah tak dikenali, 247 00:18:08,068 --> 00:18:08,986 dan menjadi akuntan? 248 00:18:09,152 --> 00:18:09,987 Hentikan. 249 00:18:10,362 --> 00:18:12,197 Kau terlalu takut kehilangan. 250 00:18:12,739 --> 00:18:15,367 Hanya karena Freddy ingin terbang sendiri sepuluh menit, 251 00:18:15,534 --> 00:18:17,869 bukan berarti dia akan meninggalkanmu seperti ibumu. 252 00:18:18,036 --> 00:18:21,456 Aku mau kuliah bukan berarti meninggalkan keluarga. 253 00:18:22,291 --> 00:18:24,918 Ini masalah kuliah lagi. Aku mengerti. 254 00:18:25,085 --> 00:18:25,919 Ya. 255 00:18:26,086 --> 00:18:27,629 Kau sungguh tak menyadarinya? 256 00:18:35,053 --> 00:18:36,430 Umurmu 18 tahun lima bulan lagi. 257 00:18:36,596 --> 00:18:38,932 Mereka takkan mengusirku. Mereka tak mengusirmu. 258 00:18:39,099 --> 00:18:40,392 Victor dan Rosa orang baik, 259 00:18:40,559 --> 00:18:43,395 tetapi kau akan terlalu tua menjadi anak asuh seperti aku. 260 00:18:43,562 --> 00:18:45,772 Aku paham. Aku tahu prosedurnya. 261 00:18:46,315 --> 00:18:47,316 Benarkah? 262 00:18:48,692 --> 00:18:50,944 Victor dan Rosa kesulitan bayar sewa. 263 00:18:51,278 --> 00:18:54,031 Pemerintah tidak lagi kirim uang untuk kebutuhanku 264 00:18:54,197 --> 00:18:56,241 dan uang untukmu juga akan berhenti. 265 00:18:57,618 --> 00:19:00,245 Aku tak peduli apakah Wonder Woman bekerja. 266 00:19:00,996 --> 00:19:02,497 Aku ingin berkontribusi. 267 00:19:02,664 --> 00:19:04,374 Pada titik tertentu, Billy, 268 00:19:04,541 --> 00:19:06,835 semua orang harus cari kerja atau... 269 00:19:07,586 --> 00:19:08,587 meninggalkan rumah. 270 00:19:14,760 --> 00:19:16,094 Tak ada yang abadi. 271 00:19:24,686 --> 00:19:28,023 Padahal tempat ini disebut Batu Keabadian. 272 00:19:31,234 --> 00:19:33,528 Jadi, ada beberapa hal yang abadi. 273 00:20:09,690 --> 00:20:12,234 Biarkan aku mati. 274 00:20:13,735 --> 00:20:15,570 Kami datang membawa hadiah. 275 00:20:26,707 --> 00:20:27,708 Sihir. 276 00:20:27,874 --> 00:20:28,875 Mustahil. 277 00:20:29,751 --> 00:20:31,837 Dunia ini tertutup dari sihir. 278 00:20:32,004 --> 00:20:36,341 Ya. Setelah kau merampasnya dari ayah kami. 279 00:20:36,675 --> 00:20:39,011 Dari setiap dewa di dunia ini. 280 00:20:39,469 --> 00:20:40,887 Dariku. 281 00:20:43,765 --> 00:20:45,684 Kau tak ingat apa yang kau ambil? 282 00:20:46,059 --> 00:20:48,603 Apa kekuatanku dahulu? 283 00:20:49,021 --> 00:20:51,440 Kekuatan elemen. 284 00:20:51,607 --> 00:20:52,441 Tidak. 285 00:20:52,608 --> 00:20:56,737 Kupasang penghalang untuk mencegah kaummu memasuki dunia manusia. 286 00:20:57,195 --> 00:20:59,281 Penghalang itu hanya bisa hilang jika... 287 00:20:59,448 --> 00:21:00,866 Seseorang mematahkan ini? 288 00:21:02,701 --> 00:21:03,952 Bagaimana... 289 00:21:04,119 --> 00:21:05,245 Di mana Sang Juara? 290 00:21:05,412 --> 00:21:08,415 Kau yang menempa tongkat ini untuk ayah kami 291 00:21:08,582 --> 00:21:10,792 dan kau juga yang akan memperbaikinya. 292 00:21:10,959 --> 00:21:11,960 Aku sudah bilang 293 00:21:12,377 --> 00:21:14,129 lebih baik mati daripada menolongmu. 294 00:21:32,731 --> 00:21:35,400 Sekarang, ucapkan kata itu. 295 00:21:35,567 --> 00:21:37,486 Tidak akan! 296 00:21:37,819 --> 00:21:39,404 Jangan pernah berkata tidak akan. 297 00:21:46,787 --> 00:21:48,497 Ucapkan kata itu. 298 00:21:56,254 --> 00:21:58,799 Ucapkan kata itu. 299 00:21:58,966 --> 00:22:00,467 Shazam! 300 00:22:31,915 --> 00:22:33,750 Sekarang kita bisa bergembira. 301 00:22:34,334 --> 00:22:38,630 Bergembira untuk anak-anak. Kita sedang berperang. 302 00:22:57,858 --> 00:22:59,693 - Ya ampun. Maaf! - Astaga. Maaf! 303 00:22:59,860 --> 00:23:02,112 - Ini salahku! - Tidak, salahku. Kau baik-baik saja? 304 00:23:02,279 --> 00:23:04,364 - Aku baik. Selalu. - Baguslah. 305 00:23:05,532 --> 00:23:07,993 Kau tahu di mana ini? 306 00:23:09,119 --> 00:23:09,953 Bu Saunders! 307 00:23:10,704 --> 00:23:11,955 Ya, tentu saja. 308 00:23:12,497 --> 00:23:13,915 Itu maksudku. Suaraku pecah. 309 00:23:14,041 --> 00:23:14,875 - Aneh. - Tak apa. 310 00:23:14,958 --> 00:23:16,418 Itu tak seberapa dibandingkan 311 00:23:16,585 --> 00:23:18,003 wajahmu yang tersipu saat ini. 312 00:23:18,170 --> 00:23:19,338 Aku begitu saat percaya diri. 313 00:23:19,713 --> 00:23:21,089 Itu dia. 314 00:23:21,256 --> 00:23:23,300 - Hei. - Siswi baru. Pelajaran pertama. 315 00:23:23,467 --> 00:23:25,552 - Ya. - Aku Brett. Ini Burke. 316 00:23:25,719 --> 00:23:27,387 Jika kau butuh sesuatu, 317 00:23:27,554 --> 00:23:29,264 cari kami. Pasti kami punya. 318 00:23:29,431 --> 00:23:31,350 Brett dan Burke Breyer punya semua. Contohnya, 319 00:23:31,516 --> 00:23:32,809 gangguan kepribadian narsistik, 320 00:23:32,976 --> 00:23:34,561 klamidia, mereka punya. 321 00:23:34,728 --> 00:23:36,146 Mereka punya banyak. 322 00:23:36,688 --> 00:23:39,358 Ini anak Make-A-Wish yang dikunjungi Gemuruh Kilat. 323 00:23:39,524 --> 00:23:41,276 Dia pikir dirinya sudah besar. 324 00:23:41,443 --> 00:23:42,611 Dia tak tahu tempatnya. 325 00:23:42,778 --> 00:23:44,613 Bukan di tong sampah itu. Karena... 326 00:23:44,780 --> 00:23:46,073 bauku akan seperti sampah. 327 00:23:46,239 --> 00:23:47,574 Itu ciri khas kalian! 328 00:23:49,993 --> 00:23:51,286 Freeman jatuh. 329 00:23:51,453 --> 00:23:52,621 Hei! Lihat! 330 00:23:53,914 --> 00:23:56,375 - Kini aku pahlawan super. - Bagus! 331 00:23:59,002 --> 00:24:02,005 Kenapa ada di sini? Petugas kebersihan. 332 00:24:02,422 --> 00:24:04,299 - Bangun. Kau sedang apa? - Ayo. 333 00:24:04,633 --> 00:24:06,301 Perbaikilah tongkatmu. 334 00:24:06,468 --> 00:24:08,303 - Karena itu kau jatuh. - Ya. 335 00:24:08,720 --> 00:24:09,680 Dah, Siswi Baru. 336 00:24:09,972 --> 00:24:11,014 Terima kasih, Pak Geckle. 337 00:24:11,181 --> 00:24:12,641 Kembali. Tempat sampah itu 338 00:24:12,808 --> 00:24:14,434 bagai rumah kedua saat sekolah di sini. 339 00:24:17,145 --> 00:24:17,980 Hei. 340 00:24:18,146 --> 00:24:19,856 Kau tahu mereka akan memukulmu, 341 00:24:20,023 --> 00:24:21,775 tetapi kau tetap melawan. 342 00:24:21,942 --> 00:24:23,568 Begitu caraku menghibur diri. 343 00:24:24,152 --> 00:24:25,362 Makin aku lucu, 344 00:24:26,655 --> 00:24:27,864 makin aku ditinju. 345 00:24:29,449 --> 00:24:30,784 Itu membuatku tertawa. 346 00:24:31,868 --> 00:24:32,995 Jadi... 347 00:24:37,833 --> 00:24:38,875 Pahlawan. 348 00:24:43,088 --> 00:24:44,715 Mau temani aku ke kelas? 349 00:24:45,340 --> 00:24:48,552 Menemanimu ke kelas? Tidak. Untuk apa? Ya! 350 00:24:48,844 --> 00:24:49,803 Terima kasih. 351 00:24:51,013 --> 00:24:52,472 Ceritakan dari awal. 352 00:24:52,639 --> 00:24:55,684 Apa maksudnya anak Make-A-Wish Si Gemuruh Kilat? 353 00:24:55,851 --> 00:24:59,771 Itu julukanku, tetapi singkat cerita, 354 00:24:59,938 --> 00:25:04,276 aku pernah makan siang di kantin dengan beberapa pahlawan super. 355 00:25:04,443 --> 00:25:07,738 Anak yang berteman dengan pahlawan super. Kau? 356 00:25:07,904 --> 00:25:08,739 Ya. 357 00:25:08,905 --> 00:25:10,073 Mereka masih merundungmu? 358 00:25:10,699 --> 00:25:13,910 Meski kenal orang keren, tidak membuatmu jadi keren. 359 00:25:14,620 --> 00:25:15,954 Bagiku kau keren. 360 00:25:18,915 --> 00:25:19,750 Freddy! 361 00:25:21,710 --> 00:25:22,878 Itu namaku. 362 00:25:23,045 --> 00:25:24,546 Maaf, itu aneh dan lantang. 363 00:25:24,713 --> 00:25:25,547 Aku Freddy, 364 00:25:26,048 --> 00:25:27,507 katanya dengan suara normal. 365 00:25:27,674 --> 00:25:28,675 Aku Anne. 366 00:25:30,761 --> 00:25:31,762 Anne. 367 00:25:33,347 --> 00:25:34,431 - Bagus! - Tepat sasaran. 368 00:25:34,598 --> 00:25:36,224 Kau harus perbaiki tongkatmu! 369 00:25:37,851 --> 00:25:38,852 Apa? 370 00:26:14,888 --> 00:26:17,766 Bagus. Kau hebat. 371 00:26:18,767 --> 00:26:21,645 Sekarang temukan pelakunya untukku. 372 00:26:38,787 --> 00:26:42,624 Aku tersanjung kau merasa demikian. 373 00:26:43,792 --> 00:26:46,545 Sungguh, lihat semua ini. 374 00:26:46,712 --> 00:26:48,338 Suasana romantis, 375 00:26:48,964 --> 00:26:52,968 sampanye mahal, piring besar, makanan kecil. Kau tidak berhemat. 376 00:26:54,011 --> 00:26:56,096 Aku suka itu, sungguh. 377 00:26:56,888 --> 00:26:59,808 Aku hanya belum siap untuk berkomitmen. 378 00:27:00,684 --> 00:27:02,311 Ini bukan karena dirimu. 379 00:27:02,477 --> 00:27:05,606 Sungguh, bukan karenamu. Dengarkan... 380 00:27:07,024 --> 00:27:10,027 Aku tahu dunia mengharapkan ini. Kau dan aku. 381 00:27:10,611 --> 00:27:13,614 Duo pahlawan. Pasangan super keren. 382 00:27:14,906 --> 00:27:16,158 She-zam. 383 00:27:17,367 --> 00:27:22,039 Aku hanya takut akan mengecewakan mereka. 384 00:27:23,665 --> 00:27:24,708 Aku takut mengecewakanmu. 385 00:27:29,671 --> 00:27:33,133 Masa bodoh. Mari kita coba hal gila ini. 386 00:27:34,426 --> 00:27:35,427 Mungkin kita akan... 387 00:27:38,096 --> 00:27:39,306 resmikan dengan ciuman? 388 00:27:53,403 --> 00:27:54,446 Billy Batson! 389 00:27:54,947 --> 00:27:56,782 Kau adalah juara yang bodoh. 390 00:27:57,157 --> 00:28:00,410 Ada apa ini? Ke mana wajahnya yang cantik? 391 00:28:00,577 --> 00:28:02,162 Lagi pula, bukankah kau sudah mati? 392 00:28:02,329 --> 00:28:06,416 Aku bawa peringatan dari luar duniamu. Para putri Atlas mencarimu. 393 00:28:06,583 --> 00:28:07,584 Para putri Atlas? 394 00:28:07,751 --> 00:28:12,130 Mereka akan merusak duniamu dan menyiksa umat manusia selamanya 395 00:28:12,297 --> 00:28:14,049 dalam Lubang Penderitaan Tanpa Akhir. 396 00:28:14,216 --> 00:28:16,134 Mungkin sebaiknya kucatat. 397 00:28:16,301 --> 00:28:17,219 - Diam! - Baik. 398 00:28:17,386 --> 00:28:20,889 Kau tak tahu yang kau perbuat. Aku menyesal telah memilihmu. 399 00:28:21,431 --> 00:28:24,893 Akibat kau, penghalang antara dunia runtuh. 400 00:28:25,185 --> 00:28:27,771 Mereka akan memburumu. Memburu keluargamu. 401 00:28:32,067 --> 00:28:34,653 Mereka datang. Dengarkan aku, Billy. 402 00:28:35,195 --> 00:28:36,947 Nasib duniamu taruhannya. 403 00:28:37,656 --> 00:28:39,825 Satu hal yang tidak boleh kau biarkan 404 00:28:39,992 --> 00:28:42,202 para putri Atlas lakukan adalah... 405 00:29:02,806 --> 00:29:03,890 Hei, Freddy? 406 00:29:15,277 --> 00:29:18,363 Tidak, bosan. Sudah pernah. 407 00:29:18,989 --> 00:29:20,616 Penipuan cek? Serius? 408 00:29:22,159 --> 00:29:23,577 Perampokan mobil lapis baja? 409 00:29:24,620 --> 00:29:26,038 Aku bisa tangani itu. 410 00:29:28,206 --> 00:29:29,416 Shazam! 411 00:29:40,135 --> 00:29:41,386 Selamat makan. 412 00:29:42,888 --> 00:29:43,764 Hai. 413 00:29:43,930 --> 00:29:46,391 - Hai! Ya, maksudku, hai. - Hai. 414 00:29:47,434 --> 00:29:50,187 Bisa tunjukkan di mana kau duduk saat itu terjadi? 415 00:29:52,397 --> 00:29:55,233 - Tentu saja. Ikut aku. - Baik. 416 00:29:55,776 --> 00:29:57,986 Kejadiannya di meja ujung sana. 417 00:30:02,074 --> 00:30:02,991 Aku sedang duduk... 418 00:30:03,158 --> 00:30:05,786 Aku duduk di sini dan dia duduk... 419 00:30:06,370 --> 00:30:07,204 di situ. 420 00:30:07,371 --> 00:30:08,747 - Di sini? - Di situ, ya. 421 00:30:10,791 --> 00:30:12,250 Maaf. Saudaraku yang melelahkan. 422 00:30:12,417 --> 00:30:14,169 Aku juga punya. Saudari. 423 00:30:14,586 --> 00:30:15,671 Harus tahu aku di mana. 424 00:30:15,837 --> 00:30:16,672 Benar. 425 00:30:16,838 --> 00:30:19,633 - Itu perasaanku. - Selalu berpikir dia lebih tahu. 426 00:30:19,800 --> 00:30:21,259 Meski terbukti sebaliknya? 427 00:30:21,426 --> 00:30:23,345 Tepat. Bukan berarti aku tak sayang dia. 428 00:30:23,512 --> 00:30:25,597 Tentu. Namun, andai dia tidak... 429 00:30:25,764 --> 00:30:28,183 - Terus mengawasimu. - Sejak kau bangun! 430 00:30:28,350 --> 00:30:31,770 - Aku bukan anak kecil lagi. - Aku sebulan lebih muda. 431 00:30:31,937 --> 00:30:33,522 Apa kami harus selalu bersama? 432 00:30:33,689 --> 00:30:34,982 - Tidak! - Tidak. 433 00:30:38,443 --> 00:30:39,903 Billy! Apa... 434 00:30:40,070 --> 00:30:41,405 Kebetulan sekali. 435 00:30:41,571 --> 00:30:43,407 Aku baru beri tahu temanku, Anne, 436 00:30:43,573 --> 00:30:45,325 - kau orang yang hebat. - Kita perlu bicara. 437 00:30:46,451 --> 00:30:47,869 Kami perlu bicara. Dia suka bicara. 438 00:30:48,036 --> 00:30:49,663 - Dia pandai bicara. - Freddy. 439 00:30:49,830 --> 00:30:51,832 - Kami mau bicara. Aku akan kembali. - Baik. 440 00:30:53,917 --> 00:30:55,919 Tunggu, bukankah penyihir sudah mati? 441 00:30:56,086 --> 00:30:59,089 Kulit wajahnya terkelupas. Dia berubah jadi setumpuk abu. 442 00:30:59,256 --> 00:31:00,799 - Itu permanen. - Entahlah. 443 00:31:01,425 --> 00:31:03,844 Namun, dia di dalam mimpiku 444 00:31:04,678 --> 00:31:06,013 dan memberiku pesan. 445 00:31:06,388 --> 00:31:08,890 - Mungkin kekuatan proyeksi astral. - Apa itu? 446 00:31:09,057 --> 00:31:10,892 Seperti Obi-Wan Kenobi dari alam baka? 447 00:31:11,059 --> 00:31:12,978 Aku adakan rapat darurat usai sekolah. 448 00:31:13,145 --> 00:31:15,397 - Datanglah. - Memang aku mau ke mana? 449 00:31:15,564 --> 00:31:16,773 - Apa? - Sobat. 450 00:31:16,940 --> 00:31:18,900 KAPTEN SERBA KUAT MELEDAKKAN TRUK LAPIS BAJA 451 00:31:19,067 --> 00:31:22,112 Pertama, tidak kuledakkan! Sudah begitu saat aku tiba. 452 00:31:22,279 --> 00:31:24,281 Apa itu, Tribune? Itu berita bohong! 453 00:31:24,448 --> 00:31:25,824 Freddy, hanya ada satu aturan. 454 00:31:25,991 --> 00:31:26,950 Semuanya atau tidak. 455 00:31:27,117 --> 00:31:30,245 Ini aturan bodoh. Ada gadis bicara denganku, Billy. 456 00:31:30,412 --> 00:31:32,080 Untuk pertama kalinya dalam hidupku! 457 00:31:32,247 --> 00:31:34,041 Mungkin kesempatanku sangat kecil, 458 00:31:34,207 --> 00:31:37,085 tetapi aku takkan pernah tahu jika kau terus mengendalikan diriku! 459 00:31:37,252 --> 00:31:38,378 Datanglah ke Batu, Freddy. 460 00:31:39,338 --> 00:31:40,213 Baik. 461 00:31:41,798 --> 00:31:43,884 Dia punya saudari. 462 00:31:44,051 --> 00:31:45,385 Orangnya suka mengatur. 463 00:31:45,552 --> 00:31:46,887 Kurasa kalian cocok. 464 00:31:47,054 --> 00:31:48,555 Bahkan kau akan menyukainya. 465 00:31:48,930 --> 00:31:49,973 Dengarkan. Keluarga, 466 00:31:50,140 --> 00:31:51,516 aku tahu ini aneh. 467 00:31:51,683 --> 00:31:55,228 Jelas aku tak tahu apa arti semua ini, 468 00:31:55,395 --> 00:31:59,024 tetapi dia agresif dan mencoba memperingatkan kita. 469 00:31:59,191 --> 00:32:01,985 Dia berteriak tentang omong kosong dunia sihir dan yang lainnya. 470 00:32:02,152 --> 00:32:04,655 Kau perlu bicara begitu keras? 471 00:32:04,821 --> 00:32:06,615 Ya, Mary, karena ini tak sekeras itu. 472 00:32:06,782 --> 00:32:09,451 Ini volume suara dalam ruangan yang wajar. 473 00:32:09,618 --> 00:32:11,411 - Ada apa? Kau baik-baik saja? - Ya. 474 00:32:11,578 --> 00:32:15,540 Kenapa pakai kacamata hitam? Kau ke dokter mata pagi ini? 475 00:32:17,292 --> 00:32:19,920 Entahlah, sepertinya Mary pergi ke dokter mata, 476 00:32:20,087 --> 00:32:22,631 tetapi semalam, dan dia bersenang-senang. 477 00:32:22,798 --> 00:32:25,175 Aku memang bersenang-senang. 478 00:32:25,842 --> 00:32:28,637 Aku bertemu orang lain sebayaku dan aku menikmatinya. 479 00:32:28,804 --> 00:32:30,973 Kau dapat teman di dokter mata? 480 00:32:31,139 --> 00:32:32,349 Tidak, dia... 481 00:32:32,683 --> 00:32:34,059 Bisa kembali ke topik? 482 00:32:34,226 --> 00:32:35,686 Dia berteriak kepadaku... 483 00:32:35,852 --> 00:32:39,648 katanya para putri Atlas datang untuk memburu kita. 484 00:32:39,815 --> 00:32:41,024 Lihat apa yang kutemukan. 485 00:32:41,191 --> 00:32:43,986 "Para putri Atlas adalah keturunan Titan Atlas." 486 00:32:44,152 --> 00:32:49,741 itu jelas, tetapi juga Nyx, Dewi Malam dan Maut. 487 00:32:49,908 --> 00:32:51,576 Hal baik bisa terjadi di malam hari. 488 00:32:52,452 --> 00:32:53,328 Juga maut. 489 00:32:53,912 --> 00:32:55,330 Coba kulihat. 490 00:33:00,836 --> 00:33:03,714 "Para putri menjaga Pohon Kehidupan mistis 491 00:33:03,880 --> 00:33:07,426 yang berbuah apel emas berisi benih kehidupan 492 00:33:07,592 --> 00:33:09,386 yang melahirkan dunia mereka, 493 00:33:09,553 --> 00:33:10,971 dilindungi oleh 494 00:33:11,972 --> 00:33:13,098 - naga." - Begitulah. 495 00:33:14,141 --> 00:33:16,310 - Aku jadi tertarik. - Pastinya. 496 00:33:16,476 --> 00:33:18,729 Di satu sisi menakutkan. Di sisi lain... 497 00:33:18,895 --> 00:33:20,022 - Naga! 498 00:33:20,188 --> 00:33:21,732 Mary. Apa rencananya? 499 00:33:21,898 --> 00:33:24,526 Aku tidak tahu. Ini pertemuanmu. 500 00:33:24,693 --> 00:33:27,195 Baiklah, tetapi kita harus sepaham 501 00:33:27,362 --> 00:33:31,325 dan menurutku kalian berpikir bahwa kalian lebih pintar dariku. 502 00:33:31,867 --> 00:33:34,953 Penyihir tidak memberiku panduan. 503 00:33:35,579 --> 00:33:37,497 Banyak yang aku tidak tahu tentang hal ini. 504 00:33:37,664 --> 00:33:40,876 Ruang penuh pintu, atau biola yang terus terbakar, 505 00:33:41,043 --> 00:33:43,795 itu aneh, tetapi membuat markas kita nyaman, bukan? 506 00:33:43,962 --> 00:33:46,882 Dia tidak memberiku nama pahlawan super. 507 00:33:47,049 --> 00:33:49,217 Bukannya aku tidak berusaha. 508 00:33:49,384 --> 00:33:51,595 Namun, aku butuh bantuan kalian. 509 00:33:54,181 --> 00:33:56,600 Aku kenal orang yang bisa membantumu. 510 00:34:01,688 --> 00:34:03,190 Luar biasa. Itu berfungsi? 511 00:34:05,817 --> 00:34:07,819 Luar biasa. 512 00:34:40,769 --> 00:34:43,730 Aku memetakan seluruh markas dan kau merahasiakan ini? 513 00:34:43,897 --> 00:34:46,190 Kau merahasiakan hal penting. 514 00:34:48,568 --> 00:34:50,529 - Wah! - "Wah" apa? 515 00:34:50,696 --> 00:34:52,281 - "Wah" apa? - Lihat! 516 00:34:52,906 --> 00:34:53,740 Hei, Steve. 517 00:34:55,574 --> 00:34:57,369 Kau memanggil pena itu "Steve"? 518 00:34:57,536 --> 00:34:58,996 Terlihat cocok bernama "Steve." 519 00:34:59,162 --> 00:35:00,831 Nama "Steve" cocok dengannya. 520 00:35:02,916 --> 00:35:05,043 {\an8}"'Kejahatan dan Hukuman,' laporan oleh Pedro Peña?" 521 00:35:05,210 --> 00:35:06,044 Ya. 522 00:35:06,837 --> 00:35:08,130 Pedro. 523 00:35:08,880 --> 00:35:11,508 - Itu curang. - Dia tahu segalanya. 524 00:35:12,718 --> 00:35:13,719 Serius. Tanya dia. 525 00:35:14,344 --> 00:35:15,345 Boleh bertanya kepadanya? 526 00:35:15,512 --> 00:35:17,180 - Begitulah. - Keren. 527 00:35:17,347 --> 00:35:19,891 Steve, kami sedang mencari informasi 528 00:35:20,058 --> 00:35:24,104 tentang para putri Atlas. Bisa bantu kami? 529 00:35:27,441 --> 00:35:28,442 PEMBERONTAKAN YUNANI 530 00:35:28,609 --> 00:35:29,776 UJIAN MANUSIA DEWA DAN DEWI 531 00:35:29,943 --> 00:35:30,777 FLORA DAN FAU 532 00:35:31,403 --> 00:35:33,238 - Ini judul-judul buku. - Baiklah. 533 00:35:33,405 --> 00:35:34,740 Mari kita semua memilih buku. 534 00:35:34,906 --> 00:35:38,368 Di mana Freddy? Mitologi misterius? Ini bidangnya. 535 00:35:38,535 --> 00:35:41,747 Kurasa Freddy tidak tahu lagi apa bidangnya. 536 00:35:47,336 --> 00:35:49,671 Aku tidak pernah ke sini. 537 00:35:49,838 --> 00:35:51,173 Jangan berbohong. 538 00:35:51,340 --> 00:35:53,925 Di sini kau bersantai dengan para pahlawan super. 539 00:35:54,092 --> 00:35:56,762 Tidak, untuk apa mereka datang ke sini? 540 00:35:56,928 --> 00:35:58,472 Mereka pernah kemari karena... 541 00:35:58,639 --> 00:36:01,600 Kau sungguh kenal mereka? Atau ini hanya 542 00:36:01,767 --> 00:36:03,268 seperti "pacarku di Kanada"? 543 00:36:03,852 --> 00:36:06,605 Maksudmu, Collette? Kami sudah pisah, sejak sekarang. 544 00:36:10,108 --> 00:36:11,026 Kau ingin bertemu? 545 00:36:11,777 --> 00:36:12,819 Bertemu bagaimana? 546 00:36:12,986 --> 00:36:14,363 Tatap muka, sekarang. 547 00:36:15,530 --> 00:36:16,740 Kuanggap itu "ya." 548 00:36:16,907 --> 00:36:19,034 Kau beruntung karena aku akan telepon 549 00:36:19,201 --> 00:36:20,160 yang paling menarik. 550 00:36:21,370 --> 00:36:22,371 Dia? 551 00:36:22,537 --> 00:36:23,538 Bukan, yang tampan. 552 00:36:23,705 --> 00:36:24,539 Dia? 553 00:36:25,457 --> 00:36:26,291 Apa? Dia? 554 00:36:26,458 --> 00:36:28,710 Itu hanya masalah selera. Namun, 555 00:36:28,877 --> 00:36:30,837 Kapten Serba Kuat yang paling digemari, 556 00:36:31,004 --> 00:36:32,089 jadi... Tidak masalah. 557 00:36:32,839 --> 00:36:35,509 Ini lelucon, Freddy? Karena... 558 00:36:35,676 --> 00:36:37,594 Kau tidak perlu membuktikannya. 559 00:36:41,098 --> 00:36:42,683 Ini bukan lelucon. Aku akan... 560 00:36:42,849 --> 00:36:44,476 meneleponnya. Kutelepon sekarang. 561 00:36:44,643 --> 00:36:46,728 Jangan pergi. Tunggu di situ. 562 00:36:47,813 --> 00:36:49,690 Hei, Kapten Serba Kuat. Apa kabar? 563 00:36:49,856 --> 00:36:52,484 Itu temanmu Freddy. Ya... 564 00:36:52,651 --> 00:36:54,861 Ingat ketika aku menyelamatkanmu? Yang satu lagi. 565 00:36:55,028 --> 00:36:55,862 Ya. 566 00:36:56,530 --> 00:36:57,781 Ini waktunya kau 567 00:36:57,948 --> 00:36:58,865 balas budi. 568 00:37:08,041 --> 00:37:09,543 Kau pasti Anne. 569 00:37:10,752 --> 00:37:12,337 Astaga. 570 00:37:13,672 --> 00:37:15,257 Kudengar kau teman Freddy. 571 00:37:15,424 --> 00:37:18,260 Benar. Bagaimana kau... 572 00:37:21,888 --> 00:37:24,099 Mungkin aku punya kekuatan super, 573 00:37:24,266 --> 00:37:25,225 tetapi anak itu, 574 00:37:25,392 --> 00:37:26,768 dia pahlawan sejati. 575 00:37:26,935 --> 00:37:30,564 Ya. Aku belum pernah bertemu orang seperti dia. 576 00:37:30,731 --> 00:37:32,941 Dia tulus, 577 00:37:33,108 --> 00:37:35,110 ramah, dan lucu. 578 00:37:36,194 --> 00:37:37,487 - Banyak sisi baik. - Ya. 579 00:37:39,406 --> 00:37:40,699 Bagaimana kalian kenal? 580 00:37:40,866 --> 00:37:41,825 Comic Con. 581 00:37:41,992 --> 00:37:42,993 Apa itu Comic Con? 582 00:37:43,160 --> 00:37:43,994 Apa? 583 00:37:44,161 --> 00:37:45,162 Menurut ini... 584 00:37:45,329 --> 00:37:49,416 dewa menganggap manusia sebagai pelayan, mainan, 585 00:37:49,583 --> 00:37:51,001 anak kecil untuk dihukum. 586 00:37:53,754 --> 00:37:55,130 - Terima kasih. - Sampai pada saat 587 00:37:55,297 --> 00:37:57,049 pemberontakan manusia melawan para dewa. 588 00:37:57,215 --> 00:37:59,176 Aku sedang membaca tentang itu. Rupanya, 589 00:37:59,343 --> 00:38:00,344 semua ini 590 00:38:00,510 --> 00:38:02,471 melibatkan sebuah senjata yang kuat. 591 00:38:02,638 --> 00:38:06,767 Maka Atlas, ayah dari para putri Atlas tentunya, 592 00:38:06,933 --> 00:38:08,644 membuat tongkat dari Pohon Kehidupan 593 00:38:08,810 --> 00:38:11,313 untuk memberikan kekuatan kepada dewa tertentu, 594 00:38:11,480 --> 00:38:14,232 tetapi juga untuk mengambil kekuatan. 595 00:38:14,399 --> 00:38:17,778 Atlas menyimpan semua kekuatan di tongkat itu. 596 00:38:17,945 --> 00:38:21,615 Benar. Bagaikan baterai untuk sihir. 597 00:38:21,782 --> 00:38:23,241 Ketika keadaan menjadi buruk, 598 00:38:23,408 --> 00:38:26,286 dewan penyihir manusia berkumpul dan mereka 599 00:38:26,453 --> 00:38:28,872 mencuri tongkat Atlas dan digunakan untuk ambil kekuatannya. 600 00:38:29,039 --> 00:38:30,999 Setelah dapat sihir, mereka memburu dewa lain... 601 00:38:31,166 --> 00:38:32,501 Itu penyihirnya! Aku kenal dia. 602 00:38:32,668 --> 00:38:34,002 Ini penyihir yang kukenal! 603 00:38:34,586 --> 00:38:35,754 Apa katanya? 604 00:38:41,343 --> 00:38:44,262 "Kearifan Solomon, Tenaga Hercules, Stamina Atlas," 605 00:38:44,429 --> 00:38:46,723 {\an8}"Kekuatan Zeus, Keberanian Achilles, Kecepatan Mercury." 606 00:38:46,890 --> 00:38:48,433 Ini kekuatan yang mereka curi. 607 00:38:50,394 --> 00:38:51,395 Tidak. 608 00:38:52,813 --> 00:38:53,730 Semua, lihat! 609 00:38:53,897 --> 00:38:54,856 Inilah arti namanya. 610 00:38:55,023 --> 00:38:56,858 Jauh lebih keren dari yang kukira, 611 00:38:57,025 --> 00:38:58,485 yang benar-benar jelek. 612 00:38:58,652 --> 00:39:02,155 Biar kutunjukkan salah satu kekuatan yang mungkin hilang darimu. 613 00:39:02,322 --> 00:39:03,782 {\an8}KEARIFAN SOLOMON 614 00:39:03,949 --> 00:39:04,783 {\an8}Maaf, 615 00:39:04,950 --> 00:39:08,954 maksudmu aku tak punya kearifan, 616 00:39:09,496 --> 00:39:10,330 Solo Man? 617 00:39:10,497 --> 00:39:11,331 Ya. 618 00:39:12,332 --> 00:39:13,333 Mungkin nanti muncul. 619 00:39:14,126 --> 00:39:15,085 Kau suka bertanya 620 00:39:15,252 --> 00:39:17,045 kepada Mary. Hanya berkomentar. 621 00:39:17,212 --> 00:39:19,631 Ini sangat menyakitkan. Aku ingin kalian tahu. 622 00:39:19,798 --> 00:39:21,133 Dibacanya "Solomon". 623 00:39:22,759 --> 00:39:24,303 Apa lagi yang kita pelajari? 624 00:39:24,469 --> 00:39:27,806 Begitu tongkatnya berisi kekuatan para dewa, 625 00:39:28,974 --> 00:39:33,186 para penyihir menutup Dunia Dewa dalam 626 00:39:33,353 --> 00:39:35,314 kubah gaib, 627 00:39:35,480 --> 00:39:37,274 tertutup selamanya. 628 00:39:37,441 --> 00:39:38,400 Terputus dari sihir. 629 00:39:39,610 --> 00:39:41,570 Ternyata itu sebabnya. 630 00:39:41,737 --> 00:39:44,865 Kurasa mereka tidak terputus lagi. 631 00:39:47,075 --> 00:39:50,704 {\an8}Kejadian aneh dan mengerikan di Athena, Yunani pagi ini. 632 00:39:50,871 --> 00:39:52,664 {\an8}Dua wanita memakai baju zirah Yunani kuno... 633 00:39:52,831 --> 00:39:55,042 Itu tongkat penyihir. Bagaimana mereka mendapatkannya? 634 00:39:55,208 --> 00:39:56,877 Semua patung itu sebelumnya manusia. 635 00:39:57,044 --> 00:40:00,547 Kenapa tongkatnya bisa di Eropa, 636 00:40:01,048 --> 00:40:02,174 tempat Yunani berada? 637 00:40:04,468 --> 00:40:07,220 Astaga, Tuan. Maaf aku mengambil tongkatmu. 638 00:40:07,387 --> 00:40:08,430 Mau kukembalikan? 639 00:40:12,225 --> 00:40:14,061 Kupatahkan menjadi dua, lalu kubuang. 640 00:40:14,436 --> 00:40:15,437 Jadi, mungkin... 641 00:40:15,604 --> 00:40:16,605 di situlah semua dimulai. 642 00:40:16,772 --> 00:40:17,689 - Paham? - Apa? 643 00:40:17,856 --> 00:40:19,024 Apa maksudmu, "Apa?" Apa? 644 00:40:19,191 --> 00:40:20,317 - Kau tinggal? - Semua ada. 645 00:40:20,484 --> 00:40:23,070 Aku dapat tongkatnya. Kuberi kalian kekuatan super. 646 00:40:23,236 --> 00:40:24,279 Terima kasih kembali. 647 00:40:24,446 --> 00:40:26,156 Kupatahkan agar Sivana tidak 648 00:40:26,323 --> 00:40:28,241 berbuat jahat dengannya. 649 00:40:28,408 --> 00:40:31,745 Saat mematahkan tongkatnya, kau membuka penghalang antara dunia. 650 00:40:31,912 --> 00:40:34,998 Kini kita tahu itu. Kita juga tahu rupa mereka, 651 00:40:35,165 --> 00:40:36,917 saat datang memburu, kita melihat keduanya 652 00:40:37,084 --> 00:40:38,001 - datang... - Tiga. 653 00:40:38,168 --> 00:40:39,044 Apa? 654 00:40:40,796 --> 00:40:42,506 {\an8}Atlas punya tiga putri. 655 00:40:42,673 --> 00:40:45,008 Kalypso, Hespera, 656 00:40:45,801 --> 00:40:46,718 Anthea. 657 00:40:46,885 --> 00:40:49,388 Anne... thea. 658 00:40:51,807 --> 00:40:54,518 Aku bukan sekadar pahlawan super. 659 00:40:55,477 --> 00:40:56,812 Aku pendengar yang super. 660 00:40:57,813 --> 00:40:59,064 Juga... 661 00:40:59,231 --> 00:41:00,399 Aku merasa 662 00:41:01,817 --> 00:41:03,443 kau punya perasaan untuk Freddy. 663 00:41:04,361 --> 00:41:06,238 Aku ingin tahu kapan dia kembali. 664 00:41:07,239 --> 00:41:08,407 Aku tak ingin dia terluka. 665 00:41:08,573 --> 00:41:11,702 Anne... Kita tidak bisa memilih 666 00:41:11,868 --> 00:41:13,453 siapa yang kita sukai. 667 00:41:13,620 --> 00:41:14,454 Apa? 668 00:41:15,247 --> 00:41:19,626 Bukan itu maksudku. Jika muncul sekarang, dia dalam bahaya. 669 00:41:19,793 --> 00:41:21,336 Lihat kau bersama siapa. 670 00:41:21,920 --> 00:41:23,422 Ada bahaya apa? 671 00:41:23,588 --> 00:41:24,423 Kami. 672 00:41:26,800 --> 00:41:28,385 Baiklah. 673 00:41:28,552 --> 00:41:29,678 Aku paham situasinya. 674 00:41:30,304 --> 00:41:31,221 Mari bertarung. 675 00:41:34,391 --> 00:41:35,434 Astaga. 676 00:41:36,018 --> 00:41:36,852 Freddy? 677 00:41:38,562 --> 00:41:41,440 Freddy, aku tidak tahu. Aku tak ingin kau terluka. 678 00:41:41,607 --> 00:41:43,483 Bukan aku yang akan terluka. 679 00:41:44,276 --> 00:41:45,152 Shazam! 680 00:41:46,945 --> 00:41:47,904 Shazam! 681 00:41:48,780 --> 00:41:49,865 Shazam. 682 00:41:50,032 --> 00:41:52,034 - Ada apa ini? - Pak... 683 00:41:52,200 --> 00:41:53,410 Freddy, kau baik-baik saja? 684 00:41:53,577 --> 00:41:54,786 Kembali ke dalam, Pak Geckle. 685 00:41:54,953 --> 00:41:57,039 Aku baik-baik saja. Kembali ke dalam. 686 00:41:57,205 --> 00:41:58,540 Siapa kau? Anakmu sekolah di sini? 687 00:41:58,707 --> 00:41:59,916 Mau apa? Jangan sakiti dia. 688 00:42:00,083 --> 00:42:02,669 Aku takkan menyentuhnya. Aku berjanji. 689 00:42:13,180 --> 00:42:14,264 Pak G. Apa... 690 00:42:14,431 --> 00:42:15,807 Apa katanya? Apa yang kau lakukan? 691 00:42:17,684 --> 00:42:18,852 Apa yang kau lakukan? 692 00:42:19,394 --> 00:42:20,395 Apa yang kau... tidak! 693 00:42:20,562 --> 00:42:22,147 Berhenti! Tunggu! Hei, tidak! 694 00:42:22,314 --> 00:42:24,816 Tunggu, tidak! 695 00:42:29,529 --> 00:42:31,156 Aku lupa betapa rapuhnya mereka. 696 00:42:31,323 --> 00:42:32,491 Kenapa kau melakukan itu? 697 00:42:33,575 --> 00:42:34,493 Bagaikan anggur. 698 00:42:38,622 --> 00:42:39,623 Apa yang... 699 00:42:51,593 --> 00:42:54,638 Katakan di mana kami bisa menemukan yang lain. 700 00:42:55,013 --> 00:42:55,931 Tidak perlu. 701 00:43:01,895 --> 00:43:03,397 Jatuhkan dia, Anthea. 702 00:43:39,433 --> 00:43:40,350 Tunggu. 703 00:43:42,102 --> 00:43:42,936 Ada yang lain. 704 00:43:48,775 --> 00:43:50,652 Sempurna. Kita ambil semuanya. 705 00:43:50,819 --> 00:43:51,778 Tidak. 706 00:43:51,945 --> 00:43:53,113 Bukan itu tujuan kita. 707 00:43:53,280 --> 00:43:55,616 Kita mencari benih kehidupan. Mundur. 708 00:43:55,782 --> 00:43:57,451 Tetap ikuti rencana. 709 00:43:57,618 --> 00:43:58,619 Ayah tak akan mundur. 710 00:43:58,785 --> 00:44:00,203 Dan Ayah mati. 711 00:44:00,370 --> 00:44:02,664 Jangan lupa diri, Saudari... 712 00:44:03,040 --> 00:44:04,666 Atau aku akan ingatkan. 713 00:44:06,835 --> 00:44:09,004 Kita lakukan dengan cara kita, bukan cara mereka. 714 00:44:16,303 --> 00:44:17,721 Jika melawan... 715 00:44:22,517 --> 00:44:24,936 akan kupatahkan leher anak ini. 716 00:44:53,423 --> 00:44:54,925 Freddy. 717 00:45:01,932 --> 00:45:02,933 Billy, tidak! 718 00:45:37,968 --> 00:45:38,969 Billy, mundur! 719 00:45:39,136 --> 00:45:40,804 Tongkat itu bisa mengambil kekuatan kita. 720 00:45:50,022 --> 00:45:51,565 Apa? 721 00:46:08,040 --> 00:46:08,874 Maaf! 722 00:46:11,835 --> 00:46:12,753 Maafkan aku. 723 00:46:12,919 --> 00:46:14,379 Maaf, selamatkan saja dirimu. 724 00:46:14,546 --> 00:46:16,590 Semuanya atau tidak. Kita tetap bersama. 725 00:46:17,174 --> 00:46:18,175 Kalian akan bersama 726 00:46:18,508 --> 00:46:19,718 karena kau tak bisa pergi. 727 00:46:20,093 --> 00:46:21,428 Kita lihat apa kau suka 728 00:46:21,595 --> 00:46:23,513 tertutup dalam dunia yang sekarat. 729 00:46:24,181 --> 00:46:25,057 Tidak! 730 00:46:26,224 --> 00:46:27,225 Tidak! 731 00:46:27,392 --> 00:46:28,310 Freddy! 732 00:46:36,735 --> 00:46:38,320 Dari City Line Avenue di utara 733 00:46:38,487 --> 00:46:40,614 ke tepi barat Sungai Schuylkill, 734 00:46:40,781 --> 00:46:41,615 ke Cobbs Creek. 735 00:46:41,782 --> 00:46:45,369 Ada penghalang tak diketahui berbentuk kubah, 736 00:46:45,535 --> 00:46:48,497 sehingga tak ada yang dapat keluar masuk kota, 737 00:46:48,664 --> 00:46:52,376 dan kabarnya sihir yang aneh ini 738 00:46:52,542 --> 00:46:57,339 mungkin ulah, atau kegagalan, para Pecundang Philadelphia. 739 00:47:16,483 --> 00:47:17,317 Astaga... 740 00:47:18,777 --> 00:47:20,153 Aku mau tidur. 741 00:47:21,446 --> 00:47:23,699 Itu satu-satunya jalan keluar dari siksaan di sini. 742 00:47:23,865 --> 00:47:26,034 Baiklah. Suram. 743 00:47:27,744 --> 00:47:28,787 Tunggu. 744 00:47:29,538 --> 00:47:31,623 Janggut Hagrid, suara Batman. 745 00:47:31,790 --> 00:47:34,251 Kau sang penyihir! Astaga... 746 00:47:34,418 --> 00:47:37,921 - Kau kembali! Billy cerita tentangmu. - Billy? Kau kenal Billy Batson? 747 00:47:38,088 --> 00:47:41,466 Dia sahabatku. Aku Freddy Freeman, Kapten Serba Kuat. 748 00:47:41,633 --> 00:47:44,553 Tadinya. Ini rumit. Dia... Ini rumit. 749 00:47:44,720 --> 00:47:47,556 Billy si bodoh itu memberimu kekuatan Shazam? 750 00:47:47,723 --> 00:47:50,726 Benar. Katanya kau jadi abu, tetapi sebenarnya tidak? 751 00:47:52,728 --> 00:47:55,897 Setelah memberinya kekuatan, aku tak bisa lagi tinggal di duniaku. 752 00:47:56,898 --> 00:48:00,444 Namun, maut jauh lebih baik ketimbang terjebak dalam sel ini 753 00:48:00,611 --> 00:48:02,988 dengan kegagalanku, dan denganmu. 754 00:48:03,155 --> 00:48:04,114 Terutama denganmu. 755 00:48:04,281 --> 00:48:07,117 Lebih sarkastis dari yang Billy katakan, tetapi tak apa-apa. 756 00:48:07,284 --> 00:48:09,494 - Ayo keluar dari sini. - "Ayo keluar dari sini." 757 00:48:09,661 --> 00:48:10,704 Ya, tentu. 758 00:48:10,871 --> 00:48:12,539 Suaraku tidak begitu, tetapi baiklah. 759 00:48:12,706 --> 00:48:15,709 Begini situasinya. Penyihir pemarah yang sinis 760 00:48:15,876 --> 00:48:17,878 dan pemuda cerdas dengan pengetahuan luas 761 00:48:18,045 --> 00:48:19,338 mengenai sihir. 762 00:48:19,504 --> 00:48:22,132 Mereka takkan bisa menahan kita di sini. 763 00:48:23,550 --> 00:48:25,218 Jeruji penjara ini mungkin disihir! 764 00:48:25,385 --> 00:48:28,388 - Mantra apa yang kau tahu? - Berhentilah bicara. 765 00:48:28,555 --> 00:48:29,556 Kalau pemusat energi? 766 00:48:29,723 --> 00:48:31,016 Aku tidak tahu apa itu. 767 00:48:32,768 --> 00:48:33,977 Mari kita buat ramuan. 768 00:48:34,144 --> 00:48:36,605 Ramuan kekuatan raksasa atau penyusutan. 769 00:48:37,272 --> 00:48:38,273 Wujud gas! 770 00:48:38,440 --> 00:48:40,817 Ya! Kita bisa melayang keluar seperti kentut. 771 00:48:40,984 --> 00:48:44,363 Kuberi kekuatanku kepada anak kecil yang menyia-nyiakannya. 772 00:48:45,405 --> 00:48:47,032 Kita akan mati di sini, Freeby. 773 00:48:47,199 --> 00:48:49,993 Namaku Freddy. "Freeby"? Di mana kau... 774 00:48:50,160 --> 00:48:51,620 Makin cepat kau terima, 775 00:48:52,496 --> 00:48:53,538 akan makin mudah. 776 00:48:53,705 --> 00:48:56,375 Ini sebuah gigi? Ada gigi di sini! 777 00:49:06,551 --> 00:49:09,429 {\an8}"Kekuatan elemen. Kekuatan kekacauan." 778 00:49:09,596 --> 00:49:11,598 "Kekuatan aksis." 779 00:49:11,765 --> 00:49:15,102 Ini kekuatan primordial. Aku tak tahu cara melawannya. 780 00:49:15,268 --> 00:49:17,020 Kuberi tahu caranya. 781 00:49:17,187 --> 00:49:18,689 Dengan kearifan... 782 00:49:19,523 --> 00:49:20,357 Solomon. 783 00:49:20,524 --> 00:49:21,733 Tepat. 784 00:49:21,900 --> 00:49:23,610 Kita atur pertemuan. 785 00:49:23,777 --> 00:49:26,071 Katakan bahwa kita ingin berunding. 786 00:49:26,238 --> 00:49:28,282 Tawarkan kekuatan kita ditukar dengan Freddy. 787 00:49:28,448 --> 00:49:32,035 Lalu, kita tangkap salah satunya dan itulah yang kita tawarkan! 788 00:49:32,202 --> 00:49:33,578 Kalau kekuatan kita dicuri? 789 00:49:33,745 --> 00:49:35,747 Tidak akan, karena kita sudah tahu. 790 00:49:35,914 --> 00:49:36,915 Paham maksudku? 791 00:49:37,082 --> 00:49:39,001 Saat mereka arahkan tongkat, kita menghindar. 792 00:49:39,584 --> 00:49:40,752 Seperti dodgeball. 793 00:49:41,962 --> 00:49:43,380 Aku tak bisa main dodgeball. 794 00:49:43,547 --> 00:49:46,591 Mungkin Pedro tak bisa, tetapi Super Pedro bisa. 795 00:49:46,758 --> 00:49:49,136 Super Pedro juga tak bisa main dodgeball. 796 00:49:49,303 --> 00:49:52,180 Baik. Yang kutahu kita berlima dan mereka bertiga. 797 00:49:52,347 --> 00:49:54,683 Menurutku, kita kirim undangan ke mereka. 798 00:49:57,311 --> 00:49:58,186 Baik. 799 00:49:58,353 --> 00:50:02,482 Kata Steve kertas ini adalah setumpuk perkamen ajaib. 800 00:50:02,649 --> 00:50:04,443 Kau menulis pesan di kertas ajaib, 801 00:50:04,610 --> 00:50:07,446 sebutkan nama dewa yang ingin kau ajak bicara, 802 00:50:07,613 --> 00:50:09,865 kemudian kertasnya melipat menjadi... 803 00:50:11,033 --> 00:50:12,618 Astaga, ya! 804 00:50:13,952 --> 00:50:15,329 Burung kertas. 805 00:50:15,495 --> 00:50:16,997 Lalu terbang ke dewanya. 806 00:50:17,164 --> 00:50:18,457 Itu menggemaskan. 807 00:50:18,624 --> 00:50:22,461 Kalau separuh dewa? Seperti Wonder Woman? 808 00:50:23,170 --> 00:50:25,422 Menurutmu, dia menerima surat burung? 809 00:50:27,591 --> 00:50:28,759 Pena itu mengangkat bahu? 810 00:50:30,177 --> 00:50:31,887 Hei, Steve. Aku hanya mendikte... 811 00:50:32,054 --> 00:50:32,888 YA 812 00:50:33,055 --> 00:50:34,890 Benar. Baiklah, buang itu. 813 00:50:35,057 --> 00:50:35,891 Baiklah. 814 00:50:37,559 --> 00:50:38,393 Surat... 815 00:50:39,561 --> 00:50:41,355 Surat, menulis surat... 816 00:50:41,521 --> 00:50:42,356 Tidak! 817 00:50:42,522 --> 00:50:43,357 SURAT, MENULIS SURAT 818 00:50:43,523 --> 00:50:44,566 Aku sedang berpikir. 819 00:50:44,733 --> 00:50:46,401 Bukan untuk surat. Buang juga. 820 00:50:47,778 --> 00:50:49,279 Mungkin, jika kau mencoba 821 00:50:49,863 --> 00:50:51,365 berbicara dari hati. 822 00:50:51,990 --> 00:50:53,825 "Para putri Atlas yang terhormat, 823 00:50:54,993 --> 00:50:56,995 "kekerasan bukanlah jawabannya." 824 00:51:19,184 --> 00:51:20,018 Nak... 825 00:51:20,185 --> 00:51:22,479 aku akan membiarkanmu hidup jika kau jujur. 826 00:51:22,646 --> 00:51:23,647 Kejujuran. 827 00:51:24,147 --> 00:51:27,776 Pilihan subjek yang sangat ironis. 828 00:51:28,652 --> 00:51:32,197 Juara lainnya... Mereka anak-anak sepertimu? 829 00:51:32,364 --> 00:51:34,074 Apa itu anak kecil? 830 00:51:34,241 --> 00:51:36,910 Aku bercukur hampir setiap minggu. 831 00:51:37,077 --> 00:51:38,537 Ya atau tidak? 832 00:51:38,704 --> 00:51:40,914 Jawabannya tidak, karena tak ada yang cukup bodoh 833 00:51:41,081 --> 00:51:43,208 untuk memberi kekuatan dewa ke anak-anak. 834 00:51:44,584 --> 00:51:47,587 - Sebutkan nama mereka. - Nama para Juara? 835 00:51:48,797 --> 00:51:51,383 Ada Brett Breyer dan Burke Breyer. 836 00:51:52,301 --> 00:51:55,053 Kalian mengingatnya? Mencatatnya? Tidak? 837 00:51:55,220 --> 00:51:56,305 Mereka naik Dodge Ram. 838 00:51:56,471 --> 00:51:57,431 Dia bohong. 839 00:51:57,597 --> 00:51:59,766 Itu kekuatan supermu, bukan aku. 840 00:52:00,267 --> 00:52:02,019 Katanya kau suka mengatur. 841 00:52:03,145 --> 00:52:04,146 Salah satu darimu. 842 00:52:04,313 --> 00:52:05,397 Mungkin kau. 843 00:52:07,566 --> 00:52:08,609 Pegang dia. 844 00:52:10,777 --> 00:52:11,778 Jangan... 845 00:52:12,070 --> 00:52:12,904 Apa yang terjadi? 846 00:52:13,071 --> 00:52:15,407 - Apa itu? Apa yang dia lakukan? - Kekuatan kekacauan. 847 00:52:15,574 --> 00:52:18,201 Kekuatan itu masuk ke pikiran dan menghancurkannya. 848 00:52:19,453 --> 00:52:23,206 Pikiranku sudah kacau, jadi silakan coba. 849 00:52:23,373 --> 00:52:27,586 Tidak ada yang berani melihat isi otakku. 850 00:52:27,753 --> 00:52:29,921 Sebutkan nama mereka. 851 00:52:36,303 --> 00:52:38,013 Sebutkan nama mereka. 852 00:52:38,180 --> 00:52:41,016 Sebutkan nama mereka. 853 00:52:44,936 --> 00:52:47,898 Destiny's Child melakukannya lebih baik. 854 00:52:48,065 --> 00:52:49,441 Dia lebih kuat dari yang terlihat. 855 00:52:51,652 --> 00:52:53,487 - Sebutkan nama mereka. - Hentikan! 856 00:52:56,073 --> 00:52:57,199 Billy... 857 00:53:00,619 --> 00:53:02,162 Billy Bats... 858 00:53:05,999 --> 00:53:07,292 Billy B... 859 00:53:07,459 --> 00:53:08,418 Berhenti. 860 00:53:11,672 --> 00:53:13,131 Ini dari Para Juara. 861 00:53:14,758 --> 00:53:16,343 "Para putri Atlas yang terhormat, 862 00:53:16,510 --> 00:53:18,845 kekerasan bukanlah jawaban. 863 00:53:19,012 --> 00:53:22,599 Kalimat pertama yang bagus. Terima kasih, Darla." 864 00:53:22,766 --> 00:53:24,351 - "Kami ingin bertukar. - Apa? 865 00:53:24,518 --> 00:53:29,273 Kami akan serahkan kekuatan kami jika kau serahkan Freddy. 'Tanpa terluka.' 866 00:53:29,439 --> 00:53:32,359 Kalau tidak, mereka akan memberimu cakar monyet. 867 00:53:32,526 --> 00:53:33,819 Pintar, Eugene. 868 00:53:33,986 --> 00:53:36,196 Steve, tambahkan 'tidak terluka', 869 00:53:36,363 --> 00:53:38,573 lalu, 'salam...'" 870 00:53:38,740 --> 00:53:41,368 "Tidak, 'Hormat kami'. 871 00:53:41,535 --> 00:53:46,081 Mungkin tanda tangan 'Para Juara'. Perlu kita periksa? 872 00:53:46,248 --> 00:53:49,793 Tidak, Steve tidak membuat kesalahan, hanya menulis yang kau katakan. 873 00:53:49,960 --> 00:53:53,255 Bagus. Firasatku baik. Aku juga. 874 00:53:53,422 --> 00:53:56,216 Ada lagi yang mau Gatorade? 875 00:53:56,383 --> 00:53:57,634 Ada yang warna merah?" 876 00:53:58,802 --> 00:54:00,345 Apa itu Gatorade? 877 00:54:04,099 --> 00:54:05,559 - Apa itu senjata? - Saudari. 878 00:54:06,059 --> 00:54:08,562 Kita tak perlu menyiksanya lagi. Kau dengar surat itu. 879 00:54:10,856 --> 00:54:12,608 - Lempar mereka ke lubang. - Tunggu. 880 00:54:13,609 --> 00:54:15,152 Mereka ingin bertukar. 881 00:54:17,613 --> 00:54:19,281 Kita akan menemui mereka. 882 00:54:19,448 --> 00:54:21,033 Namun, manusia tak bisa dipercaya. 883 00:54:21,199 --> 00:54:24,828 Lubang itu hanya nama buruk untuk tempat yang asyik, bukan? 884 00:54:25,746 --> 00:54:26,580 Benar? 885 00:54:45,932 --> 00:54:46,933 Kau terluka? 886 00:54:47,434 --> 00:54:49,269 Tidak, hanya tidak berguna. 887 00:54:50,020 --> 00:54:52,356 - Kau harus berdiri. - Untuk apa? 888 00:54:52,522 --> 00:54:55,025 Berpura-pura jadi pahlawan super hanya... 889 00:54:56,401 --> 00:54:57,945 caraku berpura-pura tidak cacat. 890 00:54:59,196 --> 00:55:00,155 Perasaan. 891 00:55:14,711 --> 00:55:17,547 - Aku melihat sesuatu bergerak. - Ya, aku juga. 892 00:55:34,273 --> 00:55:35,232 Gawat. 893 00:55:36,316 --> 00:55:37,609 Apa itu? 894 00:55:37,776 --> 00:55:38,986 Ladon. 895 00:55:39,152 --> 00:55:41,405 Penjaga Taman Atlas. 896 00:55:51,123 --> 00:55:53,750 - Lari. - Aku tidak bisa! 897 00:56:12,436 --> 00:56:13,895 Kau baik-baik saja! 898 00:56:14,062 --> 00:56:15,606 Aku tidak merasa baik-baik saja. 899 00:56:15,772 --> 00:56:20,027 Itu kekuatan naga. Mengeluarkan rasa takut dari setiap pori tubuhnya. 900 00:56:20,193 --> 00:56:22,821 Rasa takut Ladon melumpuhkan manusia 901 00:56:22,988 --> 00:56:25,198 agar tak ada yang mendekati taman yang dilindunginya. 902 00:56:26,491 --> 00:56:28,744 Kekuatan aksis. Sangat keren, sangat... 903 00:56:28,910 --> 00:56:30,662 - sangat langka. - Anthea! 904 00:56:30,829 --> 00:56:32,122 Aku harus pergi. 905 00:56:32,873 --> 00:56:35,667 Pintu untuk kembali ke duniamu ada di pusat labirin. 906 00:56:35,834 --> 00:56:36,960 Kanan, kiri, kiri lagi, 907 00:56:37,127 --> 00:56:38,962 lalu ikuti dinding kanan ke tengah. 908 00:56:40,255 --> 00:56:41,089 Kau butuh ini. 909 00:56:41,256 --> 00:56:42,424 Kau menemukannya? 910 00:56:42,591 --> 00:56:45,636 Kau melindungiku dari perundung di duniamu, Freddy Freeman. 911 00:56:45,802 --> 00:56:47,054 Kini kau kulindungi di duniaku. 912 00:56:52,184 --> 00:56:53,018 Pahlawan. 913 00:56:54,519 --> 00:56:55,604 Sejujurnya, aku tidak 914 00:56:55,771 --> 00:56:57,522 membutuhkan perlindunganmu. 915 00:56:57,689 --> 00:57:00,817 Aku mau mengacak organ tubuh mereka saat kau datang. 916 00:57:00,984 --> 00:57:03,487 Namun, kau tak tahu itu, berarti kau pemberani. 917 00:57:03,654 --> 00:57:06,239 Aku berani karena aku tahu aku punya kekuatan. 918 00:57:06,406 --> 00:57:07,282 Tidak... 919 00:57:07,449 --> 00:57:10,202 hal terkuat darimu adalah dirimu. 920 00:57:13,580 --> 00:57:14,748 Kalian berdua menggemaskan. 921 00:57:14,915 --> 00:57:17,125 Dewi, kami berterima kasih, tetapi kami harus... 922 00:57:17,292 --> 00:57:19,920 Pergilah. Saudariku tak membutuhkanmu lagi. 923 00:57:20,087 --> 00:57:21,588 Mereka hanya butuh benih itu. 924 00:57:22,589 --> 00:57:24,132 - Benih? - Ya. 925 00:57:24,716 --> 00:57:27,302 Tersembunyi di luar jangkauan kaum mereka. 926 00:57:27,469 --> 00:57:28,470 Ayo, Jeff. Lebih cepat. 927 00:57:28,637 --> 00:57:31,098 Jeff? Barusan dia sebut nama lengkapku! 928 00:57:44,695 --> 00:57:46,280 Hai, Dewa... Tidak? 929 00:57:49,449 --> 00:57:51,535 Hei, Tegangan Rendah. 930 00:57:53,370 --> 00:57:55,080 Kapan kau akan bereskan kubah ini? 931 00:57:55,247 --> 00:57:56,581 Jangan khawatir, Pak. 932 00:57:56,748 --> 00:57:58,792 - Aku punya rencana. - Benarkah? 933 00:57:59,543 --> 00:58:01,211 Karena kau hanya punya roti lapis. 934 00:58:01,378 --> 00:58:03,547 Roti lapis ini? Ini penting. 935 00:58:03,714 --> 00:58:05,007 Roti ini untuk pertemuan. 936 00:58:05,173 --> 00:58:07,509 Ya, tentu, Kolonel Steik Keju. 937 00:58:09,344 --> 00:58:10,178 Kolonel? 938 00:58:11,596 --> 00:58:13,181 Aku benar-benar butuh nama. 939 00:58:17,394 --> 00:58:18,687 Kau tidak bersuara. 940 00:58:19,062 --> 00:58:21,815 Itu cara paling efektif untuk menggorok leher musuh. 941 00:58:23,483 --> 00:58:24,443 Apakah itu... 942 00:58:24,985 --> 00:58:26,486 Kau serius. Baiklah. 943 00:58:28,488 --> 00:58:31,283 Ini persoalannya. Kau kesal. 944 00:58:31,450 --> 00:58:33,118 Sekelompok penyihir mencuri kekuatanmu 945 00:58:33,285 --> 00:58:35,495 dan itu menyebalkan, aku mengerti. 946 00:58:35,662 --> 00:58:36,747 Namun... 947 00:58:36,913 --> 00:58:40,042 Kau menganggapnya sebagai urusan pribadi 948 00:58:40,208 --> 00:58:41,501 padahal aku tidak mengenalmu. 949 00:58:41,668 --> 00:58:46,256 Jika ada pencuri ke rumahmu di malam hari dan mengambil uangmu, lalu kabur. 950 00:58:46,423 --> 00:58:48,759 Bukankah kau akan mengejarnya? 951 00:58:50,093 --> 00:58:51,595 Saat dikejar, para pencuri 952 00:58:51,762 --> 00:58:55,807 menjatuhkan uangmu, lalu dipungut tetangga dan disimpan. 953 00:58:56,975 --> 00:58:59,061 Sekarang, bayangkan itu bukan uang, 954 00:58:59,853 --> 00:59:04,066 tetapi darah ayahmu. Napas terakhir ibumu. 955 00:59:04,232 --> 00:59:09,780 Kekuatan semua dewa, sihir seluruh dunia yang dicuri. 956 00:59:09,947 --> 00:59:14,326 Kini sihirnya mengalir dalam dirimu, dan kau berani-beraninya 957 00:59:14,493 --> 00:59:16,995 percaya bahwa kau pantas mendapatkannya? 958 00:59:18,956 --> 00:59:21,500 Ini sangat pribadi, 959 00:59:22,834 --> 00:59:23,752 Billy. 960 00:59:26,630 --> 00:59:30,884 Kau sangat menyeramkan. Aku ingin kau tahu itu. Aku sungguh... 961 00:59:31,051 --> 00:59:33,762 Aku bisa merasakan auramu, itu sangat kuat. 962 00:59:34,763 --> 00:59:38,183 Namun, aku ingin bicara tentang kompromi. 963 00:59:38,350 --> 00:59:40,143 - Tak berkompromi. - Tak berkompromi. Kutahu 964 00:59:40,310 --> 00:59:44,439 kau akan katakan itu. Kearifan Saruman. Jangan main-main denganku. 965 00:59:44,606 --> 00:59:45,649 Kembalikan Freddy 966 00:59:45,816 --> 00:59:47,109 dan buka 967 00:59:47,276 --> 00:59:50,362 kubah mangkuk sihir ini, 968 00:59:50,529 --> 00:59:51,655 maka... 969 00:59:51,822 --> 00:59:53,782 Kami takkan memusnahkan kalian. 970 00:59:54,574 --> 00:59:56,159 Ini tawaran bagus. Sungguh. 971 00:59:56,326 --> 00:59:58,829 Kau memainkan peran sebagai manusia, 972 00:59:58,996 --> 01:00:00,622 tetapi tidak dengan baik. 973 01:00:01,456 --> 01:00:03,750 Berikan kekuatan kalian, Nak. 974 01:00:04,459 --> 01:00:05,460 Semuanya. 975 01:00:06,253 --> 01:00:08,046 Kau bukan pemimpin, Billy. 976 01:00:09,047 --> 01:00:10,841 Kau anak hilang 977 01:00:11,008 --> 01:00:14,136 yang berpura-pura dirinya seorang pejuang. 978 01:00:14,303 --> 01:00:16,388 Mungkin aku tak berpengalaman sepertimu 979 01:00:16,555 --> 01:00:18,432 karena aku tidak setua dirimu, 980 01:00:18,598 --> 01:00:21,310 tetapi aku punya pengalaman yang tidak kau miliki. 981 01:00:21,893 --> 01:00:24,479 Karena aku sudah menonton semua film Fast and the Furious, Bu. 982 01:00:25,230 --> 01:00:26,732 Biar kuberi tahu. 983 01:00:26,898 --> 01:00:29,943 Keluarga yang utama! 984 01:00:35,407 --> 01:00:36,325 Keluarga! 985 01:00:36,491 --> 01:00:37,701 Itu aba-abanya. Sudah latihan 986 01:00:37,868 --> 01:00:39,536 dua belas kali. Terima kasih. 987 01:00:40,871 --> 01:00:42,914 Kau lupa soal keluargaku, Para Dewi? 988 01:00:44,166 --> 01:00:47,127 Tidak, Manusia. Kau lupa soal keluargaku. 989 01:00:57,763 --> 01:00:58,597 Ayo! 990 01:00:58,722 --> 01:00:59,765 - Ayo pergi. - Pedro! 991 01:01:35,300 --> 01:01:38,011 Kau membuang-buang waktuku, Nak. 992 01:02:16,675 --> 01:02:17,551 Ya. 993 01:02:19,428 --> 01:02:20,929 Dia tidak lihat kami datang 994 01:02:21,096 --> 01:02:23,515 karena dia tidak ke dokter mata. 995 01:02:25,225 --> 01:02:26,935 Darla, itu karena... 996 01:02:27,686 --> 01:02:29,521 Itu hanya ungkapan. 997 01:02:36,361 --> 01:02:37,195 Tidak! 998 01:02:51,043 --> 01:02:54,379 Kami sudah ambil kekuatan dari dua orang di keluargamu. 999 01:02:54,546 --> 01:02:59,217 Kini dua lagi harus mati, untuk apa? Supaya bisa pura-pura menjadi prajurit? 1000 01:03:35,879 --> 01:03:37,381 Ayahku adalah Atlas. 1001 01:03:38,298 --> 01:03:41,176 Dewa Titan untuk stamina dan kekuatan. 1002 01:03:43,679 --> 01:03:46,515 Mungkin kau punya sihir dan kekuatannya, 1003 01:03:46,682 --> 01:03:49,893 tetapi kau takkan menjadi dewa sejati. 1004 01:03:50,060 --> 01:03:52,062 Begitu? Ayahmu punya kecepatan super? 1005 01:03:57,943 --> 01:03:58,777 Tidak! 1006 01:04:04,032 --> 01:04:07,035 Kau baik-baik saja? Tadi seru. Ayo pergi. 1007 01:04:11,415 --> 01:04:13,000 Ayo. 1008 01:04:15,877 --> 01:04:16,712 Cepatlah, Kalian! 1009 01:04:17,462 --> 01:04:18,297 Ayo. 1010 01:04:28,223 --> 01:04:29,057 Apa? 1011 01:04:31,893 --> 01:04:34,646 Kau pikir itu hanya toilet umum, bukan? 1012 01:04:34,813 --> 01:04:36,898 Aku masih bisa menciumnya. 1013 01:04:37,065 --> 01:04:39,067 Ya, itu sulit hilang. Gila, bukan? 1014 01:04:39,234 --> 01:04:40,277 - Ya. - Terbawa oleh... 1015 01:04:40,444 --> 01:04:41,903 udara. Tidak penting. Omong-omong, 1016 01:04:42,070 --> 01:04:43,488 selamat datang di Batu Keabadian. 1017 01:04:44,323 --> 01:04:45,324 Hanya Juara 1018 01:04:45,490 --> 01:04:48,118 {\an8}yang bisa masuk, lewat pintu mana pun yang kami mau. 1019 01:04:48,285 --> 01:04:50,537 Kami bisa, para saudarimu tidak. 1020 01:04:51,079 --> 01:04:53,624 Semuanya, inilah sukses besar. 1021 01:04:55,042 --> 01:04:56,918 Baiklah, separuh kemenangan telak. 1022 01:04:57,085 --> 01:04:58,837 - Aku tak bisa main dodgeball. - Ya... 1023 01:04:59,004 --> 01:05:01,715 Memang, tetapi Pedro, kita semua punya kekurangan. 1024 01:05:01,882 --> 01:05:03,091 Paham maksudku? 1025 01:05:03,258 --> 01:05:04,134 {\an8}Dan kekurangannya, 1026 01:05:04,968 --> 01:05:06,428 {\an8}tak berpikir strategis. 1027 01:05:06,595 --> 01:05:07,679 Sekarang kita bertukar. 1028 01:05:08,555 --> 01:05:11,266 Freddy dan tongkat, untuk kebebasanmu. 1029 01:05:11,975 --> 01:05:13,310 Singkirkan juga kubahnya. 1030 01:05:13,477 --> 01:05:14,436 Ya. 1031 01:05:14,603 --> 01:05:15,979 Singkirkan juga kubahnya. 1032 01:05:16,813 --> 01:05:19,650 Karena kota penuh cinta ini mulai sedikit lembap. 1033 01:05:22,069 --> 01:05:23,070 Kata-kata yang bagus. 1034 01:05:23,236 --> 01:05:24,446 {\an8}Aku menyesalinya begitu 1035 01:05:24,613 --> 01:05:25,697 {\an8}keluar dari mulutku. 1036 01:05:25,864 --> 01:05:27,908 {\an8}- Itu kata-kata yang... - Aku tahu. 1037 01:05:32,663 --> 01:05:35,165 "Para putri Ampas yang terhormat." 1038 01:05:35,332 --> 01:05:36,291 Kocak! 1039 01:05:37,084 --> 01:05:38,085 Baru terpikir olehku. 1040 01:05:38,251 --> 01:05:40,837 Taruh tanda penghubung agar jelas. 1041 01:05:41,004 --> 01:05:41,922 PUTRI AMPAS TERHORMAT! 1042 01:05:42,089 --> 01:05:43,882 {\an8}Untung Steve menangani tata bahasa 1043 01:05:44,049 --> 01:05:46,301 dan mengeja sehingga aku terdengar pintar. 1044 01:05:47,678 --> 01:05:48,512 Jadi... 1045 01:05:49,179 --> 01:05:51,056 "Seorang saudara ditukar seorang saudari. 1046 01:05:51,223 --> 01:05:52,766 Bagaimana rasanya?" 1047 01:05:52,933 --> 01:05:54,059 "Juga, 1048 01:05:54,226 --> 01:05:55,894 bagaimana kalian bisa bersaudari karena 1049 01:05:56,061 --> 01:05:59,106 perbedaan usianya sangat mencolok, dan 1050 01:05:59,273 --> 01:06:01,149 agak menjengkelkan, aku tak bohong." 1051 01:06:01,900 --> 01:06:04,152 Meski aku tidak menyukaimu, 1052 01:06:04,319 --> 01:06:06,113 bagiku setiap orang punya hak asasi, 1053 01:06:06,280 --> 01:06:07,906 tetapi kau tak pantas dapat stroberi. 1054 01:06:08,073 --> 01:06:09,491 Kau hanya dapat kuning. 1055 01:06:13,412 --> 01:06:14,329 Dia hilang! 1056 01:06:16,081 --> 01:06:17,124 Apa? 1057 01:06:25,299 --> 01:06:26,842 ZONA REHAT 1058 01:06:28,010 --> 01:06:30,887 Kita menangkapnya terlalu mudah. Dia ingin ditangkap. 1059 01:06:31,972 --> 01:06:35,058 Aku tidak mengerti. Dia mau ke mana? 1060 01:06:44,568 --> 01:06:46,987 Ini memang tak terhindarkan. 1061 01:06:53,535 --> 01:06:56,204 Ya. Kita sangat tersesat. Terima kasih, Bodoh. 1062 01:06:56,371 --> 01:06:59,374 Kita tidak tersesat. Siapa penyihir di sini? 1063 01:06:59,541 --> 01:07:03,378 Entahlah. Kau tak punya mantra, tak punya artefak gaib, 1064 01:07:03,545 --> 01:07:05,547 kau tidak tahu soal sihir, kau hanya... 1065 01:07:09,134 --> 01:07:10,135 Kau penyihirnya. 1066 01:07:10,302 --> 01:07:11,303 - Terima kasih. - Baiklah. 1067 01:07:12,387 --> 01:07:13,472 Mari kita lihat apakah 1068 01:07:13,639 --> 01:07:15,265 pacarmu bisa dipercaya. 1069 01:07:30,489 --> 01:07:31,323 Kembali. 1070 01:07:31,782 --> 01:07:32,783 Kembalilah. 1071 01:08:01,061 --> 01:08:02,479 Sudah aman. Ayo pulang. 1072 01:08:02,646 --> 01:08:05,649 Tunggu. Kau tidak lihat apa yang dia pegang? 1073 01:08:06,483 --> 01:08:09,152 Sebuah apel. Dia ingin camilan. Lalu kenapa? 1074 01:08:09,319 --> 01:08:12,781 Itu apel emas. Dari Pohon Kehidupan. 1075 01:08:12,948 --> 01:08:16,450 Dari Pohon Kehidupan? Katamu itu di tempat yang aman. 1076 01:08:18,954 --> 01:08:20,955 - Billy! - Billy. Astaga. 1077 01:08:24,084 --> 01:08:25,084 Kau mau ke mana? 1078 01:08:25,627 --> 01:08:26,544 TAK ADA OKSIGEN! 1079 01:08:26,712 --> 01:08:27,629 (KHUSUS DEWASA) 1080 01:08:33,384 --> 01:08:34,218 Tidak. 1081 01:08:35,012 --> 01:08:36,013 Dia tidak di dalam. 1082 01:08:37,180 --> 01:08:38,015 Tidak. 1083 01:08:38,181 --> 01:08:40,933 Ini jelas pintu yang salah. 1084 01:08:41,101 --> 01:08:41,977 Hei, Billy. 1085 01:08:42,143 --> 01:08:44,437 Lupakan yang itu. Hanya labirin yang tak berujung. 1086 01:08:45,814 --> 01:08:48,191 - Seperti labirin Yunani kuno? - Kalian... 1087 01:08:49,860 --> 01:08:50,694 Toilet umum. 1088 01:09:02,497 --> 01:09:03,582 Hespera. 1089 01:09:09,087 --> 01:09:10,504 Sudah berakhir, Saudariku. 1090 01:09:11,632 --> 01:09:14,176 Kita bisa tanam benihnya dan memulihkan dunia kita. 1091 01:09:15,761 --> 01:09:17,846 Atau kita tanam di dunia mereka. 1092 01:09:18,972 --> 01:09:21,433 Namun, dunia mereka bisa hancur. 1093 01:09:22,392 --> 01:09:24,602 Seperti mereka menghancurkan dunia kita. 1094 01:09:24,770 --> 01:09:26,146 Kau tak mungkin serius. 1095 01:09:26,980 --> 01:09:28,690 - Ya. - Tidak. 1096 01:09:28,857 --> 01:09:30,232 Bukan itu kesepakatan kita. 1097 01:09:30,400 --> 01:09:31,985 Anthea, kau membosankan. 1098 01:09:32,151 --> 01:09:35,155 Dia benar, sudah lama kita telah menantikan ini. 1099 01:09:35,321 --> 01:09:38,533 Kita punya benihnya. Kita punya tongkat dan kekuatannya. 1100 01:09:38,700 --> 01:09:41,870 Kita takkan menyia-nyiakannya demi kesenanganmu. 1101 01:09:42,870 --> 01:09:44,665 Aku saja, jangan kau. 1102 01:09:45,082 --> 01:09:46,290 Aku tahu yang kau pikirkan. 1103 01:09:46,458 --> 01:09:48,584 Bocah bertongkat bukan "pencuri senyap." 1104 01:09:49,419 --> 01:09:50,462 Namun, ini persoalannya. 1105 01:09:50,629 --> 01:09:53,006 Lututmu berisik saat berjalan. 1106 01:09:53,173 --> 01:09:54,257 Lihat? 1107 01:09:55,342 --> 01:09:56,635 Semoga berhasil, Freddy. 1108 01:09:56,802 --> 01:09:58,929 Terima kasih. Tadi kau memanggilku apa? 1109 01:09:59,846 --> 01:10:02,224 Freddy. Freddy Freeman. 1110 01:10:03,725 --> 01:10:05,560 Itu dia. Kau berhasil. 1111 01:10:06,019 --> 01:10:07,604 Sampai jumpa nanti. 1112 01:10:09,106 --> 01:10:11,942 Meski kita lakukan, Pohon Kehidupan takkan bertumbuh di tanah mereka. 1113 01:10:12,109 --> 01:10:15,320 Nanti rusak menjadi sesuatu yang... 1114 01:10:15,487 --> 01:10:16,738 Mengerikan? 1115 01:10:16,905 --> 01:10:18,615 Itulah manusia. 1116 01:10:19,366 --> 01:10:22,202 Sudah sepantasnya kita membawa monster kita ke dunia mereka 1117 01:10:22,369 --> 01:10:24,871 dan membalas perbuatan mereka kepada kita. 1118 01:10:27,958 --> 01:10:30,544 Kita sepakat untuk memulihkan keseimbangan 1119 01:10:30,711 --> 01:10:33,463 dan balas dendam bukan bagian dari rencana. 1120 01:10:33,839 --> 01:10:36,675 Anthea, manusia jahat, bahkan terhadap sesama. 1121 01:10:36,842 --> 01:10:38,218 - Tidak semua. - Semua. 1122 01:10:38,427 --> 01:10:41,847 Saudariku, kemarahan menguasai dirimu. 1123 01:10:42,472 --> 01:10:43,348 Kenapa? 1124 01:10:43,515 --> 01:10:45,851 Manusia menimbulkan bencana dan kehancuran, 1125 01:10:46,018 --> 01:10:48,061 lalu berdoa kepada dewa untuk minta ampun. 1126 01:10:48,228 --> 01:10:50,439 Mereka berdoa untuk ketertiban dan kedamaian 1127 01:10:50,606 --> 01:10:53,400 padahal mereka selalu buat kekacauan. 1128 01:10:53,817 --> 01:10:58,238 Anthea, ambil apelnya dan tanam di kebun kita. 1129 01:10:59,615 --> 01:11:00,949 Tentu kau memilihnya. 1130 01:11:01,116 --> 01:11:02,784 Ayah akan malu akan kalian berdua. 1131 01:11:04,661 --> 01:11:06,496 Kenapa ada di situ? 1132 01:11:08,123 --> 01:11:09,916 - Hai! - Kau memilih dia, Hespera, 1133 01:11:10,083 --> 01:11:11,710 dan dia mengkhianati kita. 1134 01:11:15,881 --> 01:11:17,883 - Kirim dia ke takdirnya, Saudari. - Tidak! 1135 01:11:18,300 --> 01:11:19,134 Bunuh dia! 1136 01:11:22,679 --> 01:11:23,680 Apa itu? 1137 01:11:24,389 --> 01:11:26,224 Pertanyaan bagus. Entahlah. 1138 01:11:27,267 --> 01:11:28,268 Namun, kau lengah. 1139 01:11:28,935 --> 01:11:30,145 Billy! 1140 01:11:34,608 --> 01:11:35,484 Tongkatmu! 1141 01:11:36,693 --> 01:11:37,527 Shazam! 1142 01:11:38,528 --> 01:11:39,363 - Ya! - Tidak! 1143 01:11:43,617 --> 01:11:45,494 Banyak yang perlu kita bicarakan. 1144 01:11:55,629 --> 01:11:57,881 Kalypso, berikan tongkatnya. 1145 01:11:59,758 --> 01:12:01,259 Kau tak pantas memegangnya. 1146 01:12:01,426 --> 01:12:02,552 Lebih pantas darimu. 1147 01:12:02,719 --> 01:12:04,388 Kau biarkan anak itu hidup. 1148 01:12:04,554 --> 01:12:07,349 Tujuan kita hanya membalaskan dendam Ayah, 1149 01:12:07,975 --> 01:12:10,060 tetapi kalian semua jadi lemah. 1150 01:12:11,144 --> 01:12:13,355 Ladon, pemakan dunia, 1151 01:12:14,231 --> 01:12:16,316 bangkitlah dari lubang! 1152 01:12:25,409 --> 01:12:26,243 Ayo! 1153 01:12:26,326 --> 01:12:27,160 Kapten Serba Kuat! 1154 01:12:27,494 --> 01:12:28,745 - Dia ke mana? - Apa yang... 1155 01:12:45,637 --> 01:12:46,513 Victor? 1156 01:12:47,306 --> 01:12:48,390 Victor, bangun. 1157 01:12:48,724 --> 01:12:51,435 Ya ampun. Ada apa? 1158 01:12:52,019 --> 01:12:53,103 Ayah. Kita harus pergi! 1159 01:12:53,270 --> 01:12:55,397 - Kita harus pergi. - Sekarang! 1160 01:12:55,814 --> 01:12:57,441 Ini lucu. Kutahu ini tampak seperti apa. 1161 01:12:58,108 --> 01:12:59,693 Aku tak tahu terlihat seperti apa. 1162 01:12:59,860 --> 01:13:00,902 Pokoknya jangan panik. 1163 01:13:06,700 --> 01:13:08,160 Kataku jangan panik! Ini aku, Billy. 1164 01:13:08,327 --> 01:13:09,536 Rosa, ini Billy. 1165 01:13:09,703 --> 01:13:10,954 - Itu Eugene, Freddy... - Aku. 1166 01:13:11,121 --> 01:13:14,207 Itu Darla dan Mary, lalu Pedro dalam wujud biasa. 1167 01:13:16,251 --> 01:13:18,837 Ini bukan waktunya untuk rahasia. Kita harus jujur. 1168 01:13:19,755 --> 01:13:21,465 - Kami pahlawan super. - Aku berbeda. 1169 01:13:22,466 --> 01:13:23,842 Kami tahu, Kawan. 1170 01:13:24,468 --> 01:13:25,844 - Kau tahu? - Ya. 1171 01:13:26,887 --> 01:13:27,721 Ya. 1172 01:13:29,181 --> 01:13:30,891 - Aku penyihir. - Ini penyihir. 1173 01:13:31,058 --> 01:13:32,476 Penyihir yang disebut "penyihir." 1174 01:13:32,643 --> 01:13:34,269 Ayo berpakaian. Cepat. 1175 01:13:34,436 --> 01:13:36,939 - Kenakan pakaian. - Ini sangat aneh. 1176 01:13:37,105 --> 01:13:38,190 Ya. 1177 01:13:38,357 --> 01:13:40,901 Kalian Pecundang Philadelphia? 1178 01:13:41,068 --> 01:13:41,944 Baiklah. 1179 01:13:42,110 --> 01:13:44,279 Bukan berarti kami mengakui julukan itu, 1180 01:13:44,446 --> 01:13:45,530 tetapi ya, itu kami. 1181 01:13:45,697 --> 01:13:48,533 Sekarang bisa bergegas? Kita harus pergi. Naganya di sini! 1182 01:13:49,284 --> 01:13:50,327 Naga? 1183 01:14:27,906 --> 01:14:28,740 Kau baik-baik saja? 1184 01:14:29,324 --> 01:14:30,158 Baik. 1185 01:14:31,576 --> 01:14:35,247 Aku tahu ini membingungkan, tetapi nanti kujelaskan semuanya. 1186 01:14:35,414 --> 01:14:36,248 Menjelaskan apa? 1187 01:14:36,415 --> 01:14:38,375 Anak-anak kami pahlawan super, diburu dewa Yunani, 1188 01:14:38,542 --> 01:14:40,294 naga mereka menghancurkan rumah baru kami? 1189 01:14:40,460 --> 01:14:42,587 - Ya. - Tunggu, kau membeli rumahnya? 1190 01:14:42,754 --> 01:14:44,006 Ya. 1191 01:14:51,054 --> 01:14:52,389 Lari! Cepat! 1192 01:15:01,231 --> 01:15:02,065 Gawat. 1193 01:15:05,193 --> 01:15:07,529 - Merunduk! - Cukup! 1194 01:15:10,907 --> 01:15:11,742 Lagi? 1195 01:15:13,577 --> 01:15:14,411 Freddy! 1196 01:15:17,873 --> 01:15:19,833 Hei! Ini yang kau mau, bukan? 1197 01:15:34,306 --> 01:15:37,142 Kita baik-baik saja. Sudah aman. Ayo pergi. 1198 01:16:02,834 --> 01:16:03,794 Mary! 1199 01:16:05,045 --> 01:16:05,921 Tidak. 1200 01:16:46,003 --> 01:16:46,837 Hei. 1201 01:16:47,337 --> 01:16:48,255 Kau baik-baik saja? 1202 01:16:48,964 --> 01:16:49,965 Kau baik-baik saja? 1203 01:16:51,466 --> 01:16:52,426 Baiklah. 1204 01:16:54,344 --> 01:16:56,054 Di mana naga itu? 1205 01:17:23,373 --> 01:17:25,542 Tempat yang pantas untuk taman. 1206 01:20:01,156 --> 01:20:02,449 Cepat! Ayo! 1207 01:20:07,120 --> 01:20:09,998 Astaga, aku akan jatuh! 1208 01:20:33,397 --> 01:20:34,940 Astaga. 1209 01:20:55,210 --> 01:20:57,629 Tak kukira akan mengatakan ini tentang naga, 1210 01:20:57,796 --> 01:21:00,340 tetapi itu bukan masalah utama kita saat ini. 1211 01:21:03,760 --> 01:21:05,012 Duniamu tidak akan bertahan. 1212 01:21:05,178 --> 01:21:06,305 Aku tahu, Merlin! 1213 01:21:06,471 --> 01:21:07,514 Dia benar. 1214 01:21:08,724 --> 01:21:09,683 Anne! 1215 01:21:10,017 --> 01:21:12,853 - Kau baik-baik? Kau terluka? - Aku baik-baik saja. 1216 01:21:14,104 --> 01:21:15,647 Di Dunia Dewa, pohon ini... 1217 01:21:16,732 --> 01:21:18,775 sesuatu yang indah. 1218 01:21:19,026 --> 01:21:20,068 Perdamaian. 1219 01:21:20,777 --> 01:21:22,904 Tak cocok dengan tanah dunia ini. 1220 01:21:23,280 --> 01:21:25,324 Pohon itu menjadi jahat seperti yang menanamnya. 1221 01:21:25,490 --> 01:21:27,451 Dia di pihak siapa? Kau... 1222 01:21:27,618 --> 01:21:29,161 Aku akan membujuk Hespera. 1223 01:21:29,786 --> 01:21:31,663 Hanya dia yang bisa menaklukkan saudari kami. 1224 01:21:31,830 --> 01:21:33,749 Aku akan berusaha meski harus mati. 1225 01:21:33,915 --> 01:21:36,835 Mati? Kita bisa mencari cara lain selain mati. 1226 01:21:37,002 --> 01:21:39,171 Freddy yang baik, aku siap mati. 1227 01:21:39,588 --> 01:21:40,714 Aku sudah hidup lama. 1228 01:21:40,881 --> 01:21:41,923 Maksudmu, "Hidup lama"? 1229 01:21:42,090 --> 01:21:43,383 Usia kita sama. Kita masih muda. 1230 01:21:43,550 --> 01:21:45,719 Usiaku 6.000 tahun. 1231 01:21:48,805 --> 01:21:49,723 Kau terlihat sehat. 1232 01:21:56,605 --> 01:21:57,898 Jadi terlihat tidak pantas. 1233 01:21:58,565 --> 01:21:59,399 Ya. 1234 01:22:07,366 --> 01:22:09,618 Jangan biarkan dia mati. Dia bilang aku baik! 1235 01:22:09,785 --> 01:22:11,370 Kita harus memikirkan sesuatu. 1236 01:22:12,788 --> 01:22:13,622 Ambil kekuatanku. 1237 01:22:13,789 --> 01:22:15,040 - Tidak, Billy! - Tidak. 1238 01:22:15,207 --> 01:22:16,249 Ambil kembali kekuatanku. 1239 01:22:16,416 --> 01:22:17,960 Kau yang beri, maka kau bisa ambil. 1240 01:22:18,126 --> 01:22:20,295 Aku bukan lagi sang juara. Kau juaranya! 1241 01:22:20,462 --> 01:22:23,006 Kau pikir aku tahu solusinya, tetapi aku tak tahu. 1242 01:22:23,173 --> 01:22:25,592 Aku bahkan tidak tahu siapa Yunani bersaudari. 1243 01:22:25,759 --> 01:22:26,718 Aku cari di Google. 1244 01:22:26,885 --> 01:22:28,887 Kau tahu siapa mereka, berarti kau tahu harus apa. 1245 01:22:29,054 --> 01:22:30,097 Kau benar. 1246 01:22:31,098 --> 01:22:32,641 Kau memilih juara yang salah. 1247 01:22:33,350 --> 01:22:35,060 Itu sebabnya kataku "semuanya atau tidak." 1248 01:22:35,227 --> 01:22:37,396 Karena tanpa keluargaku, aku bukan apa-apa. 1249 01:22:40,565 --> 01:22:42,359 Jujur, aku tidak tahu apa yang kulakukan. 1250 01:22:42,985 --> 01:22:43,819 Tidak. 1251 01:22:43,986 --> 01:22:47,155 Tidak ada sedikit pun kearifan di otakmu itu. 1252 01:22:48,407 --> 01:22:50,200 Namun, hatimu bijaksana. 1253 01:22:50,993 --> 01:22:53,328 Hatimu tahu persis harus berbuat apa. 1254 01:22:54,496 --> 01:22:58,083 Aku menghabiskan ribuan tahun mencari juara yang layak. 1255 01:22:59,835 --> 01:23:03,714 Tak ada yang layak atas apa yang kubagikan ke saudara-saudariku. 1256 01:23:04,339 --> 01:23:06,091 Namun, saat kau membagi kekuatanmu, 1257 01:23:07,509 --> 01:23:08,802 kau tidak ragu-ragu. 1258 01:23:08,969 --> 01:23:11,179 Bagimu, semua orang bisa layak 1259 01:23:11,346 --> 01:23:12,764 jika diberi kesempatan. 1260 01:23:12,931 --> 01:23:15,517 Sekarang, pergilah berjuang untuk keluargamu. 1261 01:23:16,351 --> 01:23:17,811 Berjuanglah untuk dunia. 1262 01:23:18,603 --> 01:23:20,856 Aku tidak salah telah memilihmu. 1263 01:23:24,735 --> 01:23:25,569 Billy? 1264 01:23:25,736 --> 01:23:27,404 Billy, apa yang akan kita lakukan? 1265 01:23:27,571 --> 01:23:29,031 Seperti biasa, Freddy. Selamatkan... 1266 01:23:29,197 --> 01:23:30,741 dunia ini. 1267 01:23:30,907 --> 01:23:32,492 Aku akan rebut tongkat itu, 1268 01:23:32,659 --> 01:23:34,703 pancing mereka menjauhi stadion, 1269 01:23:34,870 --> 01:23:36,913 sementara kutangani naga itu. 1270 01:23:37,289 --> 01:23:38,957 Tunggu, Billy. 1271 01:23:39,124 --> 01:23:41,209 Boleh aku melihatmu sebelum kau pergi? 1272 01:23:41,376 --> 01:23:42,836 Bukan versi ini. 1273 01:23:43,420 --> 01:23:45,172 Dirimu yang sebenarnya. 1274 01:23:45,339 --> 01:23:46,465 Billy-ku. 1275 01:23:52,721 --> 01:23:53,555 Shazam! 1276 01:23:55,807 --> 01:23:58,310 Karena itu rumah sering tersambar petir? 1277 01:24:01,688 --> 01:24:02,522 Hai. 1278 01:24:09,821 --> 01:24:11,615 Aku berjanji setelah ini, 1279 01:24:11,782 --> 01:24:13,575 jika aku tidak dimakan naga, 1280 01:24:15,160 --> 01:24:16,787 aku takkan memaksa untuk tinggal. 1281 01:24:16,954 --> 01:24:17,788 Mengerti? 1282 01:24:18,288 --> 01:24:19,122 Apa? 1283 01:24:19,247 --> 01:24:20,999 Aku akan terlalu tua. 1284 01:24:22,250 --> 01:24:23,293 Billy. 1285 01:24:23,961 --> 01:24:27,464 Anakku yang luar biasa, baik hati, berani. 1286 01:24:28,423 --> 01:24:29,800 Tak pernah terlalu tua di rumahmu. 1287 01:24:31,718 --> 01:24:32,844 Tak akan pernah. 1288 01:24:37,265 --> 01:24:38,433 Sekarang, kumohon... 1289 01:24:39,476 --> 01:24:41,770 Ini dari lubuk hatiku, 1290 01:24:41,937 --> 01:24:44,398 beri mereka pelajaran. 1291 01:24:45,691 --> 01:24:46,733 Aku sayang Ibu. 1292 01:24:48,360 --> 01:24:49,194 Aku juga sayang. 1293 01:24:51,280 --> 01:24:52,322 Shazam! 1294 01:24:58,495 --> 01:25:00,289 Aku akan butuh waktu agar terbiasa. 1295 01:25:00,956 --> 01:25:02,666 Ayo ke kereta perang! 1296 01:25:02,833 --> 01:25:04,126 Kereta perang? 1297 01:25:05,627 --> 01:25:07,087 Kucoba menjiwai hal ini. 1298 01:25:24,813 --> 01:25:27,107 Kau tidak lihat perbuatanmu kepada mereka? 1299 01:25:27,274 --> 01:25:28,275 Aku lihat. 1300 01:25:29,276 --> 01:25:30,861 Yang kulihat adalah keadilan. 1301 01:25:31,028 --> 01:25:32,237 Hespera, lihat pohon ini. 1302 01:25:32,446 --> 01:25:34,615 Pohonnya layu. Tidak cocok di sini. 1303 01:25:35,115 --> 01:25:38,201 Kita ingin memulihkan dunia kita, bukan menghancurkan dunia lain. 1304 01:25:38,368 --> 01:25:40,412 Akhirnya dewa menjawab doa mereka. 1305 01:25:40,579 --> 01:25:42,748 Mereka telah lupa diri, 1306 01:25:42,914 --> 01:25:44,333 maka kuingatkan mereka. 1307 01:25:44,499 --> 01:25:47,961 Sikap fanatikmu sama seperti paman kita, Hades. 1308 01:25:48,128 --> 01:25:50,130 Tidak. Aku akan mengakhiri ini. 1309 01:25:59,222 --> 01:26:00,349 Hespera. 1310 01:26:06,188 --> 01:26:07,314 Tidak! 1311 01:26:08,482 --> 01:26:09,608 Hespera. 1312 01:26:10,108 --> 01:26:13,820 Anne, jika perasaanmu berpihak kepada manusia, 1313 01:26:13,987 --> 01:26:16,323 maka jadilah manusia. 1314 01:27:12,504 --> 01:27:13,755 Tolong, siapa saja! 1315 01:27:15,257 --> 01:27:16,133 Tolong! 1316 01:27:16,300 --> 01:27:17,384 Tolong! 1317 01:27:29,646 --> 01:27:30,480 Sekarang apa? 1318 01:27:30,647 --> 01:27:32,441 Aku tak bisa terus menabrak minotaur. 1319 01:27:37,237 --> 01:27:38,071 Hei, Steve. 1320 01:27:39,781 --> 01:27:41,283 Monster takut apa? 1321 01:27:45,037 --> 01:27:46,121 "Raja binatang buas." 1322 01:27:46,288 --> 01:27:47,289 Singa? 1323 01:27:47,456 --> 01:27:48,457 Unicorn. 1324 01:27:48,624 --> 01:27:50,542 Sungguh? Aku suka unicorn. 1325 01:27:50,709 --> 01:27:52,586 Namun, unicorn tidak menyukaimu. 1326 01:27:52,753 --> 01:27:54,630 Unicorn tidak ada. 1327 01:27:54,796 --> 01:27:55,631 Apa? 1328 01:27:58,675 --> 01:28:00,218 Astaga... 1329 01:28:01,345 --> 01:28:02,804 Kurasa mungkin saja ada. 1330 01:28:02,971 --> 01:28:06,141 Unicorn adalah makhluk paling menakutkan di dunianya. 1331 01:28:06,308 --> 01:28:08,977 Buas dan kejam, tak seperti kuda poni di buku ceritamu. 1332 01:28:09,144 --> 01:28:10,520 Mereka membenci manusia. 1333 01:28:10,687 --> 01:28:12,272 Apa ada yang mereka sukai? 1334 01:28:13,732 --> 01:28:15,734 "Gua-gua gelap. Ambrosia"? 1335 01:28:15,943 --> 01:28:18,612 Ambrosia. Itu nektar para dewa. Manis, seperti madu. 1336 01:28:19,279 --> 01:28:20,405 Aku punya ide. 1337 01:28:20,572 --> 01:28:21,490 Ayo! Cepat. 1338 01:28:22,074 --> 01:28:24,993 Bawa orang-orang ini sebanyak mungkin ke tempat aman. 1339 01:28:26,036 --> 01:28:27,162 Anak-anak? 1340 01:28:30,832 --> 01:28:32,918 - Ayo. - Ayo, cepat! 1341 01:28:33,961 --> 01:28:34,836 Penyihir? 1342 01:28:35,295 --> 01:28:36,338 Aku ikut mereka. 1343 01:28:37,172 --> 01:28:38,090 Freddy? 1344 01:28:40,634 --> 01:28:41,510 Anne? 1345 01:28:43,095 --> 01:28:44,179 Anne! 1346 01:28:44,346 --> 01:28:45,263 Anne! 1347 01:28:48,225 --> 01:28:51,186 Aku tidak tahu cara menjadi orang tua saat ini. 1348 01:28:58,902 --> 01:29:00,279 Hei! Khaleesi! 1349 01:29:14,459 --> 01:29:17,713 Itu memuaskan. Bagaimana rasanya? 1350 01:29:35,063 --> 01:29:35,897 Ya. 1351 01:29:36,857 --> 01:29:38,859 Kami mencintaimu, Gemuruh Kilat. 1352 01:29:39,067 --> 01:29:40,444 Kau yang terbaik, Kapten Marvel. 1353 01:29:40,611 --> 01:29:42,863 - Semangat, Tegangan Tinggi! - Apa kabar? 1354 01:29:43,405 --> 01:29:45,449 Tepatnya Tegangan Maksimum, di antara nama lain. 1355 01:29:45,616 --> 01:29:47,367 Kami masih memikirkannya, jadi... 1356 01:29:54,458 --> 01:29:56,585 Kau pikir dirimu tak terkalahkan. 1357 01:29:56,752 --> 01:29:57,961 Namun, tidak. 1358 01:29:58,587 --> 01:30:00,172 Api ajaib. 1359 01:30:00,339 --> 01:30:02,090 Sihir dapat membunuh sihir. 1360 01:30:02,257 --> 01:30:05,177 Ya, "Sihir membunuh sihir". Aku sudah tahu, Bu. 1361 01:30:05,344 --> 01:30:07,804 Aku panik karena belum pernah melihat kostumku terbakar. 1362 01:30:07,971 --> 01:30:10,432 Juga, tak ada yang boleh merusak kotaku! 1363 01:30:10,599 --> 01:30:12,351 Paham? 1364 01:30:12,517 --> 01:30:14,603 Aku mengalahkan saudariku yang berkhianat. 1365 01:30:14,770 --> 01:30:15,812 Seorang dewa. 1366 01:30:15,979 --> 01:30:18,023 Kau pikir aku takkan membunuhmu? 1367 01:31:05,195 --> 01:31:06,780 Tongkat itu menyerap segalanya. 1368 01:31:07,781 --> 01:31:08,615 Seperti baterai. 1369 01:31:14,997 --> 01:31:16,123 Benar. 1370 01:31:16,873 --> 01:31:17,749 Lari! 1371 01:31:18,500 --> 01:31:19,584 Ini ide yang buruk. 1372 01:31:19,751 --> 01:31:22,296 Kau tidak tahu kebuasannya, kebrutalannya. 1373 01:31:25,841 --> 01:31:26,717 Gawat. 1374 01:31:55,954 --> 01:31:57,539 - Halo. - Tidak. 1375 01:32:01,293 --> 01:32:02,502 Tenang. Kemarilah. 1376 01:32:07,591 --> 01:32:08,425 Darla... 1377 01:32:08,550 --> 01:32:10,844 Tenanglah. Kuda pintar. 1378 01:32:18,560 --> 01:32:19,561 Awas! 1379 01:32:20,812 --> 01:32:21,647 Darla! 1380 01:32:44,753 --> 01:32:46,004 Cicipi pelanginya. 1381 01:32:48,382 --> 01:32:49,466 Lezat, bukan? 1382 01:32:49,633 --> 01:32:51,718 Itu yang paling mendekati ambrosia. 1383 01:33:16,743 --> 01:33:17,744 Kuda pintar. 1384 01:33:35,137 --> 01:33:36,555 Kita butuh Skittles lagi. 1385 01:34:13,550 --> 01:34:14,885 Cicipi pelanginya, Bede... 1386 01:34:34,988 --> 01:34:36,073 Tidak. 1387 01:34:37,199 --> 01:34:38,533 Bu, jangan mati! 1388 01:34:38,700 --> 01:34:40,661 Ayo, Billy! Kekuatan... 1389 01:34:40,827 --> 01:34:44,081 Kekuatan medis. Tidak. Kekuatan membangkitkan orang mati. 1390 01:34:51,713 --> 01:34:52,756 Awas? 1391 01:34:54,216 --> 01:34:56,259 Ayo! Sekali lagi. Awas! 1392 01:34:56,426 --> 01:34:57,386 Hentikan! 1393 01:34:57,552 --> 01:35:00,347 Biarkan aku ke Neraka dengan damai. 1394 01:35:00,931 --> 01:35:03,266 Bu, dengarkan aku. 1395 01:35:03,433 --> 01:35:04,643 Aku tak ingin ada yang mati. 1396 01:35:04,810 --> 01:35:07,562 Bukan keluargaku, Anthea, siapa pun, dan kita bisa selamatkan mereka. 1397 01:35:07,729 --> 01:35:09,022 Ini semua berasal dari pohon. 1398 01:35:09,189 --> 01:35:12,109 Aku tahu cara menghancurkan pohon dan naga itu sekaligus. 1399 01:35:12,276 --> 01:35:15,570 Kekuatan Ladon terlalu besar, Nak. 1400 01:35:15,737 --> 01:35:18,573 Kecuali jika kubuat tongkatnya kelebihan tenaga dengan petir. 1401 01:35:18,740 --> 01:35:19,658 Sebuah bom? 1402 01:35:20,993 --> 01:35:23,287 - Itu bisa membunuh naga? - Dan banyak lagi. 1403 01:35:25,122 --> 01:35:28,792 Kau akan memusnahkan semua yang ada di dalam kubah. 1404 01:35:30,252 --> 01:35:32,170 Maka, aku butuh satu bantuan lagi. 1405 01:35:35,257 --> 01:35:37,009 Ayo. 1406 01:35:37,175 --> 01:35:38,260 Tempat berlindung di depan. 1407 01:35:38,427 --> 01:35:40,595 Ada tempat berlindung di depan. Ayo. 1408 01:35:40,762 --> 01:35:42,764 Jalan, jangan lari. Ada tempat berlindung di depan. 1409 01:35:43,598 --> 01:35:44,599 Ayo. 1410 01:35:46,226 --> 01:35:47,811 Terus. Terus bergerak! 1411 01:35:47,978 --> 01:35:49,187 Anne! 1412 01:35:49,521 --> 01:35:50,397 Anne! 1413 01:35:51,398 --> 01:35:52,316 Anne! 1414 01:36:00,490 --> 01:36:01,658 Ayo. Lari. 1415 01:36:01,825 --> 01:36:02,826 Awas di belakang. 1416 01:36:16,632 --> 01:36:18,050 Ayo! 1417 01:36:26,266 --> 01:36:27,434 Mundur! 1418 01:36:28,727 --> 01:36:30,103 Lari! 1419 01:36:38,904 --> 01:36:40,197 Anne! 1420 01:36:40,364 --> 01:36:41,490 Ladon... 1421 01:36:42,324 --> 01:36:43,575 bunuh pengkhianat itu. 1422 01:37:16,483 --> 01:37:17,651 Mustahil. 1423 01:37:17,818 --> 01:37:19,152 Tundukkan dia! 1424 01:37:33,166 --> 01:37:35,127 Kekuatanku hilang. Aku tak bisa, Freddy. 1425 01:37:35,836 --> 01:37:37,212 Apa gunanya dewa tanpa kekuatan? 1426 01:37:37,629 --> 01:37:39,673 Hal terkuat darimu 1427 01:37:39,840 --> 01:37:40,966 adalah dirimu. 1428 01:37:41,133 --> 01:37:42,342 Kau yang mengajariku itu. 1429 01:37:50,726 --> 01:37:52,436 Bunuh mereka! 1430 01:38:12,039 --> 01:38:14,458 Itu pasti mengecewakan sebagai seekor naga. 1431 01:38:17,169 --> 01:38:18,337 Itu pun jika kau naga. 1432 01:38:18,503 --> 01:38:20,130 Kau terbang, menghembuskan api... 1433 01:38:20,297 --> 01:38:22,341 tetapi kau terbuat dari kayu dan itu aneh... 1434 01:38:22,507 --> 01:38:24,760 dan cacat desain yang serius. 1435 01:38:26,094 --> 01:38:27,137 Freddy, Anthea, jangan! 1436 01:38:31,725 --> 01:38:32,559 Kau lengah! 1437 01:38:32,768 --> 01:38:33,894 Bu, ini yang kedua. 1438 01:38:34,061 --> 01:38:36,229 Bahkan tak butuh biola terbakar. 1439 01:38:37,940 --> 01:38:40,108 Kau mau tongkatnya? Ayo ambil. 1440 01:39:14,559 --> 01:39:16,311 Sekarang, Hespera. 1441 01:39:18,689 --> 01:39:19,898 Sekarang, Hespera. 1442 01:39:23,151 --> 01:39:24,611 Sekarang. 1443 01:40:25,339 --> 01:40:26,673 Tidak. 1444 01:40:26,840 --> 01:40:28,383 Tidak! 1445 01:40:52,407 --> 01:40:53,700 Buka kubahnya. 1446 01:40:53,867 --> 01:40:55,869 Selama aku masih bernapas, 1447 01:40:56,828 --> 01:40:58,497 kubahnya akan tetap berdiri. 1448 01:40:59,414 --> 01:41:03,210 Sampai kita berjumpa di neraka, Saudariku. 1449 01:41:46,878 --> 01:41:47,713 Billy! 1450 01:41:48,463 --> 01:41:50,048 - Keluarlah. - Aku tidak bisa. 1451 01:41:50,215 --> 01:41:51,216 Billy. 1452 01:41:51,383 --> 01:41:52,968 Aku harus melakukan ini. 1453 01:41:55,220 --> 01:41:57,764 Billy, apa yang kau lakukan? Seharusnya kau tak di dalam. 1454 01:41:57,931 --> 01:41:59,891 Ya, harus. 1455 01:42:01,226 --> 01:42:02,978 Aku berpikir semua perbuatanku salah 1456 01:42:03,145 --> 01:42:04,896 dan tak layak dapat kekuatan ini, 1457 01:42:06,440 --> 01:42:07,858 tetapi ada yang bisa kulakukan. 1458 01:42:08,400 --> 01:42:09,401 Tidak. 1459 01:42:10,402 --> 01:42:11,695 Aku bisa menyelamatkan kalian. 1460 01:42:12,070 --> 01:42:13,572 Semuanya atau tidak! 1461 01:42:13,739 --> 01:42:14,656 Ya. 1462 01:42:14,823 --> 01:42:16,992 Semua keluargaku hidup dan tak ada yang terluka. 1463 01:42:20,370 --> 01:42:22,331 Aku tak pernah punya keluarga. 1464 01:42:23,165 --> 01:42:25,042 Semua orang yang kusayangi meninggalkanku. 1465 01:42:25,208 --> 01:42:27,044 Ibuku, ayahku, semuanya. 1466 01:42:28,337 --> 01:42:30,047 Maka, aku ingin tetap bersama kalian, 1467 01:42:30,213 --> 01:42:31,423 tetapi takut kehilangan. 1468 01:42:31,840 --> 01:42:32,674 Tidak. 1469 01:42:32,841 --> 01:42:34,343 Seharusnya kuberi kalian kebebasan. 1470 01:42:36,219 --> 01:42:37,721 Ini saatnya kau terbang. 1471 01:42:38,263 --> 01:42:39,264 Bagaimana denganmu? 1472 01:42:44,311 --> 01:42:46,104 Aku Kapten Serba Kuat Junior. 1473 01:42:48,482 --> 01:42:49,942 Jangan lupa itu. 1474 01:43:42,661 --> 01:43:44,288 Kita akhiri ini sekarang. 1475 01:43:44,454 --> 01:43:46,832 Ya. Ayo kita lakukan. 1476 01:43:57,801 --> 01:43:59,303 Ayo, Billy. 1477 01:44:27,331 --> 01:44:28,540 Pasti bisa. Kita pasti menang. 1478 01:44:28,707 --> 01:44:30,500 Dia pasti bisa. 1479 01:44:30,667 --> 01:44:31,752 Billy. 1480 01:44:36,131 --> 01:44:37,341 Terbang. 1481 01:44:49,811 --> 01:44:50,771 Billy. 1482 01:44:51,813 --> 01:44:53,440 Ayo. Kita pergi! 1483 01:45:01,740 --> 01:45:02,574 Tidak! 1484 01:46:53,310 --> 01:46:55,896 Shazam! 1485 01:47:12,746 --> 01:47:13,580 Billy. 1486 01:47:14,957 --> 01:47:16,959 Dewa sejati... 1487 01:47:17,125 --> 01:47:18,335 ternyata. 1488 01:48:11,388 --> 01:48:12,597 Dia berhasil. 1489 01:48:20,397 --> 01:48:21,398 Kita harus pergi. 1490 01:48:28,864 --> 01:48:29,865 Billy? 1491 01:48:30,449 --> 01:48:31,450 Billy? 1492 01:48:32,868 --> 01:48:33,869 Billy! 1493 01:48:35,746 --> 01:48:36,788 Billy! 1494 01:48:38,248 --> 01:48:40,250 Billy. Kau di mana? 1495 01:48:40,792 --> 01:48:41,877 Billy! 1496 01:48:43,837 --> 01:48:44,838 Billy? 1497 01:48:48,800 --> 01:48:50,927 Billy! 1498 01:48:53,513 --> 01:48:54,556 Billy! 1499 01:48:54,723 --> 01:48:55,724 Billy! 1500 01:48:56,767 --> 01:48:57,893 Billy! 1501 01:48:58,060 --> 01:48:59,353 Bangunlah. Kau berhasil. 1502 01:49:02,105 --> 01:49:03,774 Kau harus bangun. 1503 01:49:03,941 --> 01:49:06,568 Di sinilah kau bangun, membuka matamu dan tertawa, 1504 01:49:06,735 --> 01:49:09,947 kau akan berkata bahwa kau berhasil menipuku. 1505 01:49:11,323 --> 01:49:12,824 Ayo. Cukup melawaknya. 1506 01:49:14,034 --> 01:49:15,118 Billy! 1507 01:49:16,870 --> 01:49:18,997 Billy, ayolah. 1508 01:49:21,500 --> 01:49:22,834 Freddy. 1509 01:49:26,046 --> 01:49:27,381 Apa yang kau lakukan? 1510 01:49:29,716 --> 01:49:30,676 Bangun, Billy. 1511 01:49:30,842 --> 01:49:32,594 - Billy? - Dia di sini! 1512 01:49:35,681 --> 01:49:36,682 Billy. 1513 01:49:39,226 --> 01:49:40,602 Kurang ajar! 1514 01:49:41,812 --> 01:49:44,022 Kita satu tim! 1515 01:49:45,190 --> 01:49:46,191 Billy. 1516 01:49:47,693 --> 01:49:48,527 Billy. 1517 01:49:48,986 --> 01:49:51,154 Anakku. Tidak. 1518 01:49:55,742 --> 01:49:57,327 Dia pahlawan. 1519 01:49:58,954 --> 01:50:00,664 Dia pahlawan dan dewa. 1520 01:50:01,456 --> 01:50:03,583 Dia harus dapat pemakaman yang layak. 1521 01:50:08,046 --> 01:50:09,047 Hei, Sobat. 1522 01:51:17,574 --> 01:51:19,284 Apa tanah ini akan pulih? 1523 01:51:20,369 --> 01:51:22,329 Sihir tongkatnya sudah habis. 1524 01:51:23,121 --> 01:51:25,999 Hanya kekuatan dewa dapat memulihkan kekuatannya 1525 01:51:27,042 --> 01:51:28,543 dan tidak ada dewa yang tersisa. 1526 01:51:30,087 --> 01:51:31,421 Ada satu. 1527 01:51:50,232 --> 01:51:51,066 Apa? 1528 01:53:18,779 --> 01:53:19,738 Zombi! 1529 01:53:22,240 --> 01:53:23,116 Kalian! 1530 01:53:23,992 --> 01:53:25,243 Apa-apaan? 1531 01:53:25,410 --> 01:53:26,495 Kalian menguburku? 1532 01:53:27,371 --> 01:53:29,456 Dalam dua menit? 1533 01:53:29,873 --> 01:53:30,874 Billy! 1534 01:53:32,584 --> 01:53:33,627 Hei. 1535 01:53:33,794 --> 01:53:36,088 Ya ampun. Aku merindukan kalian. 1536 01:53:39,007 --> 01:53:40,008 Hai. Hei. 1537 01:53:41,468 --> 01:53:43,345 Astaga. Hai. 1538 01:53:43,512 --> 01:53:44,721 Kenapa kalian tidak bilang... 1539 01:53:45,222 --> 01:53:47,015 Hai. Maaf, aku tidak... 1540 01:53:47,182 --> 01:53:49,393 Aku tidak melihatmu, aku... 1541 01:53:50,227 --> 01:53:51,353 Tadi aku sedang mati. 1542 01:53:52,396 --> 01:53:53,522 Jadi... 1543 01:53:54,481 --> 01:53:55,816 kau menerima surat burungku? 1544 01:53:57,401 --> 01:53:58,402 Aku... 1545 01:54:00,112 --> 01:54:01,446 Kurasa ada sesuatu... 1546 01:54:03,198 --> 01:54:04,199 Di... 1547 01:54:04,533 --> 01:54:05,450 Di mana? 1548 01:54:06,702 --> 01:54:07,577 Apa? 1549 01:54:08,620 --> 01:54:09,538 Itu laba-laba. 1550 01:54:09,705 --> 01:54:11,123 Maaf, itu menjijikkan. 1551 01:54:11,290 --> 01:54:13,250 Juga, sangat memalukan. 1552 01:54:13,792 --> 01:54:14,835 Benar. 1553 01:54:15,002 --> 01:54:16,712 Namun, tindakanmu luar biasa. 1554 01:54:17,546 --> 01:54:18,964 Pengorbanan yang kau lakukan. 1555 01:54:19,506 --> 01:54:21,508 Kau menghidupkan kembali dunia ini. 1556 01:54:22,509 --> 01:54:25,929 Mungkin kali ini, dewa dan manusia bisa belajar hidup berdamai. 1557 01:54:26,513 --> 01:54:27,431 Ya. 1558 01:54:28,849 --> 01:54:30,767 Gunakan kekuatan Zeus dengan bijak. 1559 01:54:33,103 --> 01:54:34,521 Jaga dirimu, Billy Batson. 1560 01:54:36,815 --> 01:54:40,569 Hanya karena kekuatan ayahmu mengalir dalam diriku, 1561 01:54:40,736 --> 01:54:43,155 bukan berarti kita kerabat 1562 01:54:43,322 --> 01:54:46,116 dan usiaku akan 18 tahun lima bulan lagi... 1563 01:54:46,658 --> 01:54:48,452 Tetaplah menyelamatkan dunia, Nak. 1564 01:54:48,952 --> 01:54:50,787 Ya, itu... Baiklah, tentu saja. 1565 01:54:50,954 --> 01:54:52,164 Sampai jumpa. 1566 01:54:52,581 --> 01:54:54,583 Kenapa anak-anak kita suka wanita lebih tua? 1567 01:54:57,210 --> 01:54:58,086 Hei. 1568 01:54:59,046 --> 01:55:00,130 Siapa mau kekuatannya? 1569 01:55:02,507 --> 01:55:03,717 Bisa, bukan? 1570 01:55:04,551 --> 01:55:06,678 - Ya. - Ya. Bagus. 1571 01:55:06,845 --> 01:55:08,138 Aku ingin rumah kita kembali. 1572 01:55:08,722 --> 01:55:09,848 Bisa? 1573 01:55:11,850 --> 01:55:12,976 Makan malam! 1574 01:55:13,143 --> 01:55:15,812 - Aku datang. - Terima kasih sudah patuh peraturan. 1575 01:55:15,979 --> 01:55:17,522 {\an8}DILARANG SHAZAM DI DALAM 1576 01:55:20,692 --> 01:55:21,568 Anthea. 1577 01:55:22,069 --> 01:55:25,906 Sudah buat keputusan mengenai dunia dewamu? 1578 01:55:26,073 --> 01:55:28,617 Aku akan istirahat sambil menunggu duniaku pulih. 1579 01:55:28,784 --> 01:55:30,285 Luangkan waktu dengan manusia biasa. 1580 01:55:30,786 --> 01:55:32,204 Pelajari duniamu. 1581 01:55:32,371 --> 01:55:34,748 Bagaimana kita bisa saling belajar. 1582 01:55:34,915 --> 01:55:36,458 Tanda pertama orang bijak: 1583 01:55:36,625 --> 01:55:38,335 Mengakui selalu ada yang bisa dipelajari. 1584 01:55:38,502 --> 01:55:39,795 Aku mulai mengerti itu. 1585 01:55:41,797 --> 01:55:42,965 Biar aku saja. 1586 01:55:49,972 --> 01:55:50,806 Semuanya? 1587 01:55:51,556 --> 01:55:52,391 Semuanya! 1588 01:56:00,023 --> 01:56:01,108 Sang penyihir. 1589 01:56:02,859 --> 01:56:03,860 - Astaga! - Tidak mungkin! 1590 01:56:04,820 --> 01:56:06,363 - Ya. - Coba lihat dia! 1591 01:56:06,530 --> 01:56:07,781 - Dia tampan. - Astaga. 1592 01:56:07,948 --> 01:56:09,157 - Keren. - Kau tampan, apa ini? 1593 01:56:09,324 --> 01:56:10,909 - Kau luar biasa. - Kau menakjubkan! 1594 01:56:11,076 --> 01:56:13,078 Aku kebetulan lewat 1595 01:56:13,245 --> 01:56:16,123 dan ingin berterima kasih sebelum pergi. 1596 01:56:17,332 --> 01:56:18,166 Maaf. 1597 01:56:18,333 --> 01:56:21,128 Bel pintu rusak. Sebenarnya, semua rusak. 1598 01:56:22,254 --> 01:56:23,130 Tidak semua. 1599 01:56:26,216 --> 01:56:27,509 Kau kebetulan lewat? 1600 01:56:28,468 --> 01:56:30,178 Aku datang untuk tongkat ini. 1601 01:56:30,345 --> 01:56:32,222 Aku akan menyimpannya untuk saat ini. 1602 01:56:32,389 --> 01:56:36,184 Aku juga ingin melihat wajah kalian untuk terakhir kali 1603 01:56:36,351 --> 01:56:37,978 sebelum aku jadi setumpuk abu. 1604 01:56:38,145 --> 01:56:39,271 - Apa? - Tidak! 1605 01:56:39,438 --> 01:56:41,607 Aku bercanda. Ada Uber menungguku. 1606 01:56:41,773 --> 01:56:42,899 Lagi pula, 1607 01:56:43,066 --> 01:56:45,819 lama sekali aku terjebak di bebatuan dan penjara. 1608 01:56:46,445 --> 01:56:48,155 Saatnya aku melihat duniamu. 1609 01:56:48,447 --> 01:56:49,531 Sebuah kehormatan 1610 01:56:50,115 --> 01:56:52,284 dapat melihat kalian berhasil. 1611 01:56:52,784 --> 01:56:54,036 Kau bukan penyihir yang buruk. 1612 01:56:54,369 --> 01:56:55,203 Terima kasih, Jeff. 1613 01:56:56,496 --> 01:56:57,414 Tidak pernah berakhir. 1614 01:56:58,832 --> 01:56:59,833 Juga... 1615 01:57:01,293 --> 01:57:02,836 apa nama pahlawan superku? 1616 01:57:05,380 --> 01:57:07,716 Namamu adalah... 1617 01:57:08,759 --> 01:57:09,760 Shazam. 1618 01:57:10,802 --> 01:57:11,720 - Tentu saja. - Ya. 1619 01:57:15,474 --> 01:57:17,142 Kurasa ada yang lebih bagus. 1620 01:58:27,004 --> 01:58:28,880 BUKU CATATAN FREDDY 1621 01:59:57,052 --> 01:59:58,512 Kakiku sakit. Berapa jauh lagi? 1622 01:59:58,679 --> 02:00:01,390 Kau baru bertanya sepuluh detik lalu. 1623 02:00:01,556 --> 02:00:04,309 Maaf, tetapi kita bisa parkir agak lebih dekat. 1624 02:00:04,476 --> 02:00:06,853 Dia tak tahu kita datang, aku tak ingin dia takut. 1625 02:00:07,062 --> 02:00:09,398 "Takut." Dia pahlawan super, bukan rusa. 1626 02:00:09,564 --> 02:00:10,565 Baik, ayo pergi. 1627 02:00:10,774 --> 02:00:12,901 Lalu, kau bisa beri tahu Waller bahwa meskipun 1628 02:00:13,110 --> 02:00:15,237 dia ingin orang ini bergabung, 1629 02:00:15,362 --> 02:00:19,324 kita tidak bertemu dia karena sepatu jalanmu jelek. 1630 02:00:20,075 --> 02:00:22,911 Pertama-tama, ini sepatu bot dan tidak jelek, ini baru. 1631 02:00:23,078 --> 02:00:24,204 Hanya masih terasa kaku. 1632 02:00:24,371 --> 02:00:25,330 Diam. 1633 02:00:26,248 --> 02:00:29,167 Kata Waller orang ini sangat kuat, 1634 02:00:29,334 --> 02:00:30,877 tetapi tidak dewasa. 1635 02:00:31,086 --> 02:00:32,254 Bagus. 1636 02:00:44,599 --> 02:00:46,059 - Billy Batson. - Ya? 1637 02:00:46,226 --> 02:00:47,227 Maksudku, bukan. 1638 02:00:47,978 --> 02:00:50,897 Aku belum pernah dengar nama itu. Aku tidak kenal dia. 1639 02:00:51,064 --> 02:00:54,318 Namun, aku ingin menemuinya karena sepertinya dia keren dan lucu. 1640 02:00:54,484 --> 02:00:58,655 Juga berbakat. Sangat tampan, tetapi jenis yang berbahaya. 1641 02:00:58,905 --> 02:01:00,657 Apa maksudmu? 1642 02:01:00,824 --> 02:01:02,326 Tenang. Kami tahu siapa kau. 1643 02:01:02,993 --> 02:01:03,827 Bagaimana bisa? 1644 02:01:03,994 --> 02:01:05,162 Jangan pikirkan itu. 1645 02:01:06,204 --> 02:01:07,122 Siapa kalian? 1646 02:01:07,289 --> 02:01:10,334 Jangan pikirkan itu juga. Kami sudah lihat kemampuanmu. 1647 02:01:10,500 --> 02:01:12,169 Kami ingin memberimu tawaran. 1648 02:01:12,336 --> 02:01:14,338 - Kau mau bergabung dengan Justice... - Ya! 1649 02:01:14,546 --> 02:01:17,799 Seribu kali ya! Astaga! Inilah impianku! 1650 02:01:17,966 --> 02:01:19,760 Tidak persis seperti ini. 1651 02:01:19,968 --> 02:01:22,137 Biasanya, Wonder Woman yang di mimpiku... 1652 02:01:23,805 --> 02:01:25,265 Ini mudah. 1653 02:01:26,016 --> 02:01:27,392 Selamat datang di Justice Society. 1654 02:01:27,601 --> 02:01:29,436 Ya! Bagus... Tunggu, apa? 1655 02:01:29,645 --> 02:01:32,230 Justice Society? Itu berbeda dari Justice League? 1656 02:01:32,397 --> 02:01:35,400 Ya. Justice Society berbeda dari Justice League 1657 02:01:35,567 --> 02:01:37,235 karena cara kerja kata-kata. 1658 02:01:37,402 --> 02:01:39,196 Aku ingin di grup Wonder Woman. 1659 02:01:39,363 --> 02:01:41,490 - Dia di grup kalian? - Tidak. 1660 02:01:41,657 --> 02:01:43,617 Kenapa kau terobsesi dengan Wonder Woman? 1661 02:01:43,784 --> 02:01:44,660 Dia bercanda? 1662 02:01:45,577 --> 02:01:46,453 Tidak? 1663 02:01:46,787 --> 02:01:48,330 Aku pergi saja. 1664 02:01:48,914 --> 02:01:50,791 Kutunggu di sini karena sepatuku. 1665 02:01:50,958 --> 02:01:52,834 Bisa ambil mobil dan jemput aku? 1666 02:01:53,001 --> 02:01:55,337 Hei, sedikit kritik yang membangun. 1667 02:01:55,504 --> 02:01:58,674 Membingungkan ada dua grup pahlawan super berbeda 1668 02:01:58,882 --> 02:02:02,135 yang tidak berkaitan, tetapi keduanya ada kata "Justice". 1669 02:02:02,302 --> 02:02:04,429 Kalian pernah berpikir untuk mengganti nama? 1670 02:02:04,638 --> 02:02:09,226 Lihat saja Thesaurus.com, ada begitu banyak pilihan. 1671 02:02:09,393 --> 02:02:11,645 Contohnya, "Authority Society". 1672 02:02:12,479 --> 02:02:15,649 "Code Society". Itu bodoh. Ini seperti istilah hukum. 1673 02:02:16,858 --> 02:02:18,777 "The Avenger Society." 1674 02:02:20,362 --> 02:02:21,822 Entah kenapa, aku suka itu. 1675 02:08:23,892 --> 02:08:25,894 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi 1676 02:08:57,342 --> 02:09:01,263 Doktor, kita berjumpa lagi. 1677 02:09:01,430 --> 02:09:03,140 Dari mana saja kau? 1678 02:09:03,307 --> 02:09:06,226 Untuk menjalani rencana yang sempurna, Doktor, 1679 02:09:06,393 --> 02:09:08,603 kita harus bersabar. 1680 02:09:08,770 --> 02:09:10,230 Apa maksudmu? 1681 02:09:11,940 --> 02:09:13,692 Ini sudah dua tahun! 1682 02:09:13,859 --> 02:09:18,655 Ya. Namun, bukankah waktu hanya muslihat pikiran? 1683 02:09:18,822 --> 02:09:20,073 Ukuran yang tak berarti. 1684 02:09:20,240 --> 02:09:22,743 Hei. Usiaku 57 tahun. 1685 02:09:22,909 --> 02:09:26,038 Aku terjebak dalam dinding beton dikelilingi orang sinting, 1686 02:09:26,204 --> 02:09:28,040 menunggu seekor cacing menjelaskan 1687 02:09:28,206 --> 02:09:30,584 rencana tidak jelas yang tidak kuketahui? 1688 02:09:30,751 --> 02:09:33,295 Aku butuh waktu lama berpindah tempat. 1689 02:09:33,462 --> 02:09:36,131 Aku tak punya kaki dan sayap. 1690 02:09:36,298 --> 02:09:39,593 Aku hanya merayap tanpa henti. 1691 02:09:39,760 --> 02:09:42,179 Namun, tidak lama lagi. 1692 02:09:45,057 --> 02:09:46,725 Jelaskan semuanya. 1693 02:09:48,268 --> 02:09:49,978 Aku hanya perlu melakukan satu hal lagi. 1694 02:09:50,395 --> 02:09:52,397 Apa? Tidak! 1695 02:09:53,941 --> 02:09:55,525 Sial!