1 00:00:44,524 --> 00:00:50,656 {\an8}"샤잠! 신들의 분노" 2 00:01:09,341 --> 00:01:13,804 신화와 전설에 나오는 용맹한 전사들은 3 00:01:14,638 --> 00:01:16,765 굉장한 무기를 휘둘렀지요 4 00:01:17,224 --> 00:01:19,142 지금 보시는 5 00:01:19,518 --> 00:01:21,561 신들의 지팡이에는 6 00:01:22,187 --> 00:01:23,355 호메로스에 따르면 7 00:01:23,522 --> 00:01:27,609 모든 신의 힘이 담겨 있다고 합니다 8 00:01:29,278 --> 00:01:30,737 용맹한 전사들이 오셨네요 9 00:01:31,238 --> 00:01:32,239 항상 말하지만 10 00:01:32,406 --> 00:01:35,659 박물관도 재밌다니까요 두뇌 놀이공원이죠 11 00:01:38,078 --> 00:01:41,581 순서대로 보면 되니 밀지 말아요 12 00:01:42,374 --> 00:01:46,211 2천 년 전 나무의 심재로 만든 13 00:01:46,378 --> 00:01:50,841 이 지팡이 모형은 어째선지 필라델피아 14 00:01:51,008 --> 00:01:54,469 쓰레기 처리장에서 발견됐는데 15 00:01:54,636 --> 00:01:57,264 어찌나 튼튼한지 압축기가 망가졌다죠 16 00:01:58,015 --> 00:02:00,142 그러면 곤란해요 17 00:02:00,309 --> 00:02:02,060 여기 진행자는 전데… 18 00:02:02,144 --> 00:02:03,270 뭐 하는 거예요! 19 00:02:04,396 --> 00:02:05,522 선생님! 그만! 20 00:02:07,482 --> 00:02:08,524 선생님! 21 00:02:10,611 --> 00:02:11,445 뭐야! 22 00:02:12,154 --> 00:02:13,447 무슨 일이야? 23 00:02:57,324 --> 00:03:00,577 혼돈을 전파하라 24 00:03:07,209 --> 00:03:09,086 혼돈을 전파하라 25 00:03:18,679 --> 00:03:19,596 혼돈을 전파하라 26 00:03:36,863 --> 00:03:38,282 비켜, 비켜! 27 00:03:42,119 --> 00:03:43,120 어떡해 28 00:03:44,955 --> 00:03:45,914 살려줘! 29 00:04:07,352 --> 00:04:08,186 이런 30 00:04:08,645 --> 00:04:09,479 선생님 31 00:04:09,646 --> 00:04:10,814 제발 살려 주세요 32 00:04:11,607 --> 00:04:12,608 트리마티조 33 00:04:16,360 --> 00:04:17,862 세상에, 다들 피해! 34 00:05:01,990 --> 00:05:04,117 재밌는 곳이긴 하네 35 00:05:08,080 --> 00:05:09,247 더 놀고 싶어 36 00:05:09,414 --> 00:05:12,209 부러진 지팡이론 할 수 있는 게 없어 37 00:05:12,918 --> 00:05:15,253 이 세계엔 챔피언들도 많고 38 00:05:15,420 --> 00:05:17,923 그래 봐야 인간 챔피언인데 39 00:05:18,590 --> 00:05:20,217 우린 신이잖아 40 00:05:20,384 --> 00:05:23,136 마법사의 판단력을 과소평가하지 마 41 00:05:23,303 --> 00:05:25,430 신들의 힘을 절대로 42 00:05:25,597 --> 00:05:28,225 아무에게나 넘겼을 리 없어 43 00:05:28,392 --> 00:05:32,062 챔피언은 분명 최강의 인간, 최고의 지성 44 00:05:32,229 --> 00:05:34,439 이 세계의 정상에 있는 자들일 거야 45 00:05:34,606 --> 00:05:36,024 전 머저리예요 46 00:05:37,192 --> 00:05:39,111 솔직히 초능력 있음 뭐 해요 47 00:05:39,278 --> 00:05:40,862 하는 것도 없고 48 00:05:41,029 --> 00:05:43,949 빨강 번개 슈트는 이미 있잖아요 49 00:05:44,116 --> 00:05:46,076 심지어 나보다 더 빨라 50 00:05:46,243 --> 00:05:49,830 아쿠아맨은 우람하고 완전 상남자에 51 00:05:49,997 --> 00:05:51,206 배트맨은 끝내주게 멋진데 52 00:05:51,373 --> 00:05:53,333 저는 그냥 이 꼴이에요 53 00:05:53,500 --> 00:05:56,295 누구한테 말도 못 해요 제가 리더라 54 00:05:56,461 --> 00:05:58,005 그치만 전 제가 55 00:05:58,422 --> 00:05:59,381 가짜 같아요 56 00:05:59,548 --> 00:06:00,882 근데 저는… 57 00:06:01,967 --> 00:06:03,343 소아과 의사거든요 58 00:06:05,304 --> 00:06:06,305 알죠? 59 00:06:07,097 --> 00:06:10,767 실은 누가 추천해 줘서 빌리 뱃슨이라고 60 00:06:10,934 --> 00:06:11,935 어쨌거나 61 00:06:12,102 --> 00:06:13,979 이런 생각 좀 안 들게 하는 62 00:06:14,146 --> 00:06:16,023 방법이 없을까요? 63 00:06:16,189 --> 00:06:17,065 봅시다 64 00:06:17,232 --> 00:06:19,484 물론 소아과 의사의 의견이지만 65 00:06:19,943 --> 00:06:23,363 일종의 가면 증후군 아닐까 하는데 66 00:06:23,989 --> 00:06:27,117 많은 경우 어린 시절의 트라우마로 인해 생기죠 67 00:06:27,284 --> 00:06:29,161 실례되는 질문일 수 있지만 68 00:06:29,786 --> 00:06:31,371 어린 시절을 얼마나 기억하나요? 69 00:06:31,830 --> 00:06:32,873 오늘 일처럼 생생하죠 70 00:06:34,249 --> 00:06:36,043 트라우마? 글쎄요 71 00:06:36,209 --> 00:06:37,711 아빠를 만난 적도 없고 72 00:06:38,670 --> 00:06:41,048 크리스마스 축제 때 엄마한테 버림받고 73 00:06:41,214 --> 00:06:43,717 위탁가정을 열한 번이나 옮긴 데다 74 00:06:43,884 --> 00:06:44,926 쌈박질도 많이 했죠 75 00:06:45,093 --> 00:06:47,471 절 납치해 초능력을 준 마법사가 있는데 76 00:06:47,638 --> 00:06:49,514 제 눈앞에서 죽었어요 77 00:06:49,681 --> 00:06:50,766 트라우마가 많은데요 78 00:06:50,932 --> 00:06:53,644 웬 박사랑 악마가 가족을 인질로 잡길래 79 00:06:53,810 --> 00:06:56,772 눈알을 파내고 다들 초능력을 얻었죠 80 00:06:56,939 --> 00:06:58,398 근데 전부 따로 놀려고 해서 81 00:06:58,565 --> 00:07:00,525 하나로 뭉치려고 애쓰고 있어요 82 00:07:00,692 --> 00:07:01,526 좋습니다 83 00:07:01,693 --> 00:07:03,153 하나씩 짚어 봅시다 84 00:07:03,612 --> 00:07:05,989 부모님에게 버림받고 85 00:07:06,156 --> 00:07:07,449 제도에게 86 00:07:07,616 --> 00:07:10,285 지켜주는 도시에게도 버림받았죠 87 00:07:10,452 --> 00:07:12,079 도시 얘긴 안 했는데요 88 00:07:12,871 --> 00:07:13,830 "펜실베이니아 트리뷴" 89 00:07:13,997 --> 00:07:15,499 '도시에게 버림받다' 90 00:07:15,666 --> 00:07:17,459 '트리뷴' 따위를 누가 읽어요? 91 00:07:17,626 --> 00:07:19,836 - 제가요 - 어쨌거나, 그럼 92 00:07:20,379 --> 00:07:22,965 상담 고맙지만 가 볼게요 93 00:07:23,131 --> 00:07:27,177 테러리스트 인질극이 벌어져서… 94 00:07:27,719 --> 00:07:30,013 - 인질극요? - 네 95 00:07:37,145 --> 00:07:38,563 {\an8}"인질 사망 임무 실패" 96 00:07:38,730 --> 00:07:40,399 더럽게 못하네 97 00:07:42,192 --> 00:07:45,946 - 왜 전쟁 게임만 해? - 평소에 연습해 둬야지 98 00:07:46,697 --> 00:07:47,572 진짜야 99 00:07:47,739 --> 00:07:51,618 군사 전략, 부대 운용 특기 활용 100 00:07:51,785 --> 00:07:53,578 미지의 적과의 전투 101 00:07:54,162 --> 00:07:55,664 말도 안 되지만 102 00:07:55,831 --> 00:07:58,542 집에 계속 번개가 쳐요 103 00:07:58,709 --> 00:08:01,003 평소 팀워크를 강조한 건 너거든 104 00:08:01,169 --> 00:08:02,921 우린 총 필요 없잖아 105 00:08:03,714 --> 00:08:04,798 달라? 106 00:08:05,549 --> 00:08:07,467 - 대박 사건이다 - 우리가 총인데 107 00:08:07,634 --> 00:08:08,719 달라 108 00:08:09,344 --> 00:08:12,806 - 내 옷에 스키틀즈 넣었어? - 깜짝 선물인데 109 00:08:12,973 --> 00:08:13,974 아주 고맙다 110 00:08:14,891 --> 00:08:16,184 요즘 기분이 안 좋네 111 00:08:16,351 --> 00:08:18,270 저러니 달달한 걸 넣어뒀죠 112 00:08:20,606 --> 00:08:22,649 유니콘이 칭기즈 칸 공격하는 거니? 113 00:08:22,816 --> 00:08:24,735 - 네 - 유니콘이 어딨어? 114 00:08:24,901 --> 00:08:27,571 '추정'이라는 거야 모르면 찾아봐 115 00:08:27,738 --> 00:08:30,073 그냥 가면 어떡해 팀원들 죽잖아 116 00:08:34,411 --> 00:08:35,829 - 봤지? - 네 117 00:08:35,995 --> 00:08:38,457 재밌을 거라고 했잖아 118 00:08:38,832 --> 00:08:41,084 그러게요 왜 좋아하는지 알겠어요 119 00:08:43,629 --> 00:08:44,546 무슨 일이야? 120 00:08:53,305 --> 00:08:54,431 뭐 해? 121 00:08:54,598 --> 00:08:56,475 긴급 상황 발생 122 00:08:56,642 --> 00:08:59,978 도로 균열 및 케이블 절단 위험 123 00:09:00,145 --> 00:09:02,272 전원 벤 프랭클린 다리로 집결 바람 124 00:09:03,357 --> 00:09:06,735 - 음악 죽인다 - 긴장감 장난 아니지 125 00:09:06,902 --> 00:09:09,154 - 이건 라이브로 봐야겠어 - 내 말이 126 00:09:09,321 --> 00:09:10,781 당장 티켓 사자 127 00:09:10,948 --> 00:09:12,699 두 장, 여섯 장 말고 128 00:09:12,866 --> 00:09:14,910 '모두 함께' 그게 규칙이잖아 129 00:09:15,077 --> 00:09:17,746 나 혼자라도 나갈래 130 00:09:17,913 --> 00:09:20,332 그러니 마지막 기회야 131 00:09:20,499 --> 00:09:22,209 빌리 뱃슨, 어서 따라와라 132 00:09:22,376 --> 00:09:23,919 야, 야! 133 00:09:24,086 --> 00:09:27,047 오늘도 필라델피아 날씨는 죽이는구나 134 00:09:28,465 --> 00:09:29,299 진심? 135 00:09:29,466 --> 00:09:30,926 - 잠깐만 - 또? 136 00:09:31,343 --> 00:09:32,970 - 가지, 뭐 - 별일 아니기만 해 137 00:09:37,349 --> 00:09:38,392 다들 어디 가니? 138 00:09:40,060 --> 00:09:41,103 악당 잡으러요? 139 00:09:43,063 --> 00:09:43,897 그렇구나 140 00:09:44,356 --> 00:09:45,190 다녀올게요 141 00:09:45,357 --> 00:09:46,316 - 갔다 올게요, 엄마 - 다녀올게요 142 00:09:46,817 --> 00:09:48,819 - 다녀오렴 - 이따 봐요, 로사 143 00:09:51,488 --> 00:09:52,489 좀 더 시간을 줘 144 00:10:00,956 --> 00:10:02,124 준비됐어? 145 00:10:03,750 --> 00:10:04,710 샤잠! 146 00:10:29,484 --> 00:10:30,569 세상에 147 00:10:32,237 --> 00:10:33,697 끊어지겠어! 148 00:10:36,283 --> 00:10:37,284 도망쳐! 149 00:10:50,464 --> 00:10:52,007 영웅이 필요해 150 00:10:52,716 --> 00:10:56,261 이 밤이 끝나기 전에 영웅이 오기를 151 00:10:56,887 --> 00:10:57,846 강하고… 152 00:11:44,476 --> 00:11:46,144 안 돼 153 00:11:53,527 --> 00:11:55,028 뭐야, 세상에! 154 00:11:55,195 --> 00:11:57,489 때마침 이 노래가 나온다고요? 155 00:11:59,825 --> 00:12:01,201 괜찮아요, 구해 줄게요 156 00:12:14,464 --> 00:12:17,551 안심해요 캡틴 에브리파워가 왔으니 157 00:12:23,640 --> 00:12:24,975 빡센 척해 봤어요 158 00:12:35,402 --> 00:12:36,445 안녕 159 00:12:38,572 --> 00:12:40,157 미쳤다, 고양이야! 160 00:12:42,034 --> 00:12:43,702 너무 귀엽잖아! 161 00:12:47,331 --> 00:12:48,624 그냥 간 거야? 162 00:12:49,625 --> 00:12:51,543 좋아, 이제 가요 163 00:13:35,003 --> 00:13:36,797 조심, 조심 164 00:13:36,964 --> 00:13:40,092 내 조수예요 에브리파워 주니어죠 165 00:13:40,717 --> 00:13:42,344 뭐? 주니어? 166 00:13:42,511 --> 00:13:43,929 꽉 잡아요 167 00:14:05,075 --> 00:14:06,076 전원 무사해 168 00:14:06,243 --> 00:14:07,244 잘했어, 메리 169 00:14:07,995 --> 00:14:09,663 패밀리 집합! 170 00:14:15,544 --> 00:14:17,212 아직 끝난 게 아냐 171 00:14:18,130 --> 00:14:19,798 마지막 임무가 남았어 172 00:14:20,674 --> 00:14:22,884 다리의 붕괴를 막는 것 173 00:14:24,720 --> 00:14:26,972 벤 프랭클린 다리가 붕괴했습니다 174 00:14:27,139 --> 00:14:28,640 다행히 사상자는 없었으며 175 00:14:28,807 --> 00:14:31,518 {\an8}오늘의 영웅을 이 자리에 모셨습니다 176 00:14:32,019 --> 00:14:36,732 {\an8}반갑습니다 뭐, 매일 하는 일인걸요 177 00:14:36,898 --> 00:14:40,444 {\an8}필라델피아의 문제아라는 별명도 있던데요 178 00:14:40,611 --> 00:14:42,446 공식 이름은 아니니까 179 00:14:42,613 --> 00:14:44,406 아무 느낌 없어요 180 00:14:44,573 --> 00:14:45,991 중요한 건… 181 00:14:46,158 --> 00:14:48,035 저 인간들 왜 저래? 182 00:14:49,453 --> 00:14:50,954 근데 혹시 저… 183 00:14:51,413 --> 00:14:53,206 애들 좀 보고 올게 184 00:14:53,790 --> 00:14:55,417 뭘 빨고 그랬겠어 185 00:14:55,584 --> 00:14:58,587 전담 물고 틱톡에서 셀카나 찍겠지 186 00:15:03,342 --> 00:15:04,343 그거 고양이니? 187 00:15:05,802 --> 00:15:06,637 아뇨 188 00:15:09,598 --> 00:15:13,477 "영웅들 인명 구조 다리 완전 붕괴" 189 00:15:18,190 --> 00:15:20,275 "본부" 190 00:15:29,993 --> 00:15:31,954 "즐거운 우리 옷장" 191 00:15:34,373 --> 00:15:35,916 네 이름은 토니야 192 00:15:36,083 --> 00:15:38,168 {\an8}"유기화학" 193 00:15:50,389 --> 00:15:53,433 다리를 부숴? 말도 안 돼 194 00:15:54,351 --> 00:15:56,603 우리가 부쉈어? 안 그래? 195 00:15:56,770 --> 00:15:59,439 셀 수 없는 목숨을 구했는데 196 00:15:59,606 --> 00:16:02,359 {\an8}162명, 셀 수 있어 197 00:16:02,526 --> 00:16:04,361 {\an8}내 맘속에선 그렇단 거지 198 00:16:04,528 --> 00:16:05,529 {\an8}메리 199 00:16:06,989 --> 00:16:07,990 {\an8}유진은 뭐 해? 200 00:16:08,156 --> 00:16:09,408 {\an8}맨날 하는 거 201 00:16:09,574 --> 00:16:11,410 문의 방 지도 만들기 202 00:16:16,248 --> 00:16:17,624 유진 203 00:16:17,791 --> 00:16:20,252 어딨냐? 204 00:16:21,211 --> 00:16:22,671 "거미개 조심 12세 관람가" 205 00:16:22,838 --> 00:16:24,214 유진 206 00:16:24,381 --> 00:16:26,466 {\an8}"동화 나라 전체관람가" 207 00:16:26,633 --> 00:16:29,636 곧 회의 시작해 208 00:16:39,187 --> 00:16:40,147 늦었어 209 00:16:41,106 --> 00:16:42,107 저긴 들어가지 마 210 00:16:43,150 --> 00:16:44,818 "악몽의 밤 청불" 211 00:16:45,319 --> 00:16:47,487 가족회의 시작한다 212 00:16:47,779 --> 00:16:49,364 "하이라이트" 213 00:16:50,949 --> 00:16:52,075 좋아, 대박 사건에 214 00:16:52,242 --> 00:16:53,201 대박 다리 215 00:16:53,368 --> 00:16:54,911 좀 삐끗하긴 했지만 216 00:16:55,078 --> 00:16:56,955 어디 함께 보자 217 00:16:58,081 --> 00:16:59,458 "팀워크로 꿈을…" 218 00:16:59,625 --> 00:17:00,626 메리? 219 00:17:02,502 --> 00:17:04,171 난 유기화학 봐야 해 220 00:17:05,505 --> 00:17:07,507 그러니까 친구가 없지 221 00:17:07,674 --> 00:17:11,303 나도 대학에 갔으면 친구가 있었겠지 222 00:17:11,803 --> 00:17:13,472 그렇게 똑똑하신 분이니 223 00:17:13,639 --> 00:17:16,141 굳이 대학 안 가도 되겠네 224 00:17:16,308 --> 00:17:17,726 그러니까… 225 00:17:17,893 --> 00:17:19,060 영상 보면서 얘기하자 226 00:17:19,353 --> 00:17:20,937 여기 보듯이 227 00:17:21,104 --> 00:17:23,774 시작은 아주 훌륭했어 228 00:17:23,941 --> 00:17:26,526 이 응집력과 에너지 모두 229 00:17:26,693 --> 00:17:27,694 끝내줬어 230 00:17:28,403 --> 00:17:31,448 죄송해요, 코치님 가 봐야겠네요 231 00:17:31,615 --> 00:17:34,201 - 이제 시작인데 - 나도 듣고 싶지만 232 00:17:34,368 --> 00:17:36,828 저녁 먹기 전에 비행 좀 할게 233 00:17:36,995 --> 00:17:37,955 긴장 좀 풀게 234 00:17:38,121 --> 00:17:39,039 좋아, 그럼 235 00:17:39,206 --> 00:17:40,374 우리도 같이 가자 236 00:17:40,540 --> 00:17:44,211 가서 독성 테스트 좀 해야겠어… 따끔거려 237 00:17:44,920 --> 00:17:50,133 필리스 경기 시작하네 난 가서… 야구 볼게 238 00:17:50,467 --> 00:17:52,594 토니는 돌려줘야겠지 239 00:17:54,429 --> 00:17:55,722 뭐야, 다들 240 00:17:55,889 --> 00:17:57,766 이게 뭐야? '모두 함께'잖아 241 00:17:58,100 --> 00:17:59,101 설마 알바 가는 건… 242 00:17:59,434 --> 00:18:00,560 가야 해 243 00:18:01,812 --> 00:18:04,231 알바를 왜 해? 원더 우먼이 알바 해? 244 00:18:04,398 --> 00:18:05,440 - 그만해 - 진짜로 245 00:18:05,607 --> 00:18:07,859 원더 우먼이 머리 묶고 안경 쓴 회계사라면 246 00:18:08,026 --> 00:18:08,944 말이 되겠어? 247 00:18:09,111 --> 00:18:09,945 그만하라고 248 00:18:10,320 --> 00:18:12,155 왜 이렇게 초조해해 249 00:18:12,698 --> 00:18:15,325 프레디는 잠깐 놀다 오는 거지 250 00:18:15,492 --> 00:18:17,828 네 엄마처럼 널 버리는 게 아냐 251 00:18:17,995 --> 00:18:21,415 내가 대학 간다고 가족을 버리겠어? 252 00:18:22,249 --> 00:18:24,876 역시 대학 때문이었네 그럴 줄 알았어 253 00:18:25,043 --> 00:18:25,877 그럼 그렇지 254 00:18:26,044 --> 00:18:27,587 뭐가 문제인지 알잖아 255 00:18:35,012 --> 00:18:36,388 다섯 달 후면 너 18살이지 256 00:18:36,555 --> 00:18:38,890 그렇다고 쫓아내겠어? 너도 있잖아 257 00:18:39,057 --> 00:18:40,350 부모님은 천사지만 258 00:18:40,517 --> 00:18:43,353 너도 곧 나처럼 성인이 돼 259 00:18:43,520 --> 00:18:45,731 나도 위탁가정 제도는 잘 알아 260 00:18:46,273 --> 00:18:47,274 정말? 261 00:18:48,650 --> 00:18:50,902 저분들한텐 집세도 버거워 262 00:18:51,236 --> 00:18:53,989 정부에서 주는 내 양육비는 이미 끊겼고 263 00:18:54,156 --> 00:18:56,199 곧 네 양육비도 끊겨 264 00:18:57,576 --> 00:19:00,203 원더 우먼이 일을 하든 말든 265 00:19:00,954 --> 00:19:02,456 나는 해야만 해 266 00:19:02,623 --> 00:19:04,333 우리도 남들처럼 267 00:19:04,499 --> 00:19:06,793 언젠간 일을 하거나 268 00:19:07,544 --> 00:19:08,545 집을 떠나야 해 269 00:19:14,718 --> 00:19:16,053 영원한 건 없어 270 00:19:24,645 --> 00:19:27,981 뭐래, 여기가 영원의 바위인데 271 00:19:31,193 --> 00:19:33,695 영원한 게 없긴 왜 없어 272 00:20:09,648 --> 00:20:12,192 그냥 죽게 두시오 273 00:20:13,694 --> 00:20:15,529 하지만 선물이 있는걸 274 00:20:26,665 --> 00:20:27,666 마법 275 00:20:27,833 --> 00:20:28,834 말도 안 돼 276 00:20:29,710 --> 00:20:31,795 신계엔 마법이 존재할 수 없소 277 00:20:31,962 --> 00:20:36,300 네가 우리 아버지로부터 빼앗아 갔으니까 278 00:20:36,633 --> 00:20:38,969 이 세계 모든 신들의 힘을 279 00:20:39,428 --> 00:20:40,846 나의 힘을 280 00:20:43,724 --> 00:20:45,642 물론 기억하고 있겠지 281 00:20:46,018 --> 00:20:48,562 내 힘이 무엇이었는지 282 00:20:48,979 --> 00:20:51,398 원소의 힘 283 00:20:51,565 --> 00:20:52,399 아냐 284 00:20:52,566 --> 00:20:56,695 난 신이 인간계에 침입 못 하게 방벽을 쳤을 뿐 285 00:20:57,154 --> 00:20:59,239 방벽을 없애려면 누군가가… 286 00:20:59,406 --> 00:21:00,824 이걸 부숴야 하지 287 00:21:02,659 --> 00:21:03,910 어떻게… 288 00:21:04,077 --> 00:21:05,203 챔피언은 어디 있나? 289 00:21:05,370 --> 00:21:08,373 네 손으로 만든 지팡이이니 290 00:21:08,540 --> 00:21:10,751 네 손으로 고칠 것이야 291 00:21:10,917 --> 00:21:11,918 말했듯이 292 00:21:12,336 --> 00:21:14,087 신을 돕느니 차라리 죽겠소 293 00:21:32,689 --> 00:21:35,359 자, 주문을 외워 294 00:21:35,525 --> 00:21:37,444 절대 안 해! 295 00:21:37,778 --> 00:21:39,363 그렇게 장담하지 마 296 00:21:46,745 --> 00:21:48,455 주문을 외워 297 00:21:56,213 --> 00:21:58,757 주문을 외워 298 00:21:58,924 --> 00:22:00,425 샤잠! 299 00:22:31,873 --> 00:22:33,709 이제 더 놀아 볼까 300 00:22:34,293 --> 00:22:38,588 애들이나 노는 거지 우린 전쟁 중이야 301 00:22:57,816 --> 00:22:59,651 - 미안! - 미안해! 302 00:22:59,818 --> 00:23:02,070 - 내 잘못이야 - 내 잘못이지, 괜찮아? 303 00:23:02,237 --> 00:23:04,323 당연히… 괜찮아야지 304 00:23:05,490 --> 00:23:07,951 혹시 여기 어딘지 알아? 305 00:23:09,077 --> 00:23:09,911 그 수업! 306 00:23:10,662 --> 00:23:11,913 당연히 알지 307 00:23:12,456 --> 00:23:13,874 삑사리 났네 308 00:23:14,041 --> 00:23:16,376 괜찮아, 너 얼굴 빨개진 거에 비하면 309 00:23:16,543 --> 00:23:17,961 아무것도 아냐 310 00:23:18,128 --> 00:23:19,296 그게 내 매력이지 311 00:23:19,671 --> 00:23:21,048 여기 있네 312 00:23:21,214 --> 00:23:23,258 - 전학생 - 어디 갔나 했네 313 00:23:23,425 --> 00:23:25,510 난 브렛, 얘는 버크 314 00:23:25,677 --> 00:23:27,346 뭐든 필요한 게 있으면 315 00:23:27,512 --> 00:23:29,222 우리한테 오면 돼 316 00:23:29,389 --> 00:23:31,308 브라이어 형제에겐 없는 게 없지 317 00:23:31,475 --> 00:23:32,768 자기애 성격장애 318 00:23:32,934 --> 00:23:34,519 박테리아성 성병 319 00:23:34,686 --> 00:23:36,104 완전 뿌리고 다닌다니까 320 00:23:36,647 --> 00:23:39,316 썬더크랙이 소원 들어준 앤데 321 00:23:39,483 --> 00:23:41,234 덕후 주제에 잘나가는 줄 알아 322 00:23:41,401 --> 00:23:42,569 지 주제 모르고 323 00:23:42,736 --> 00:23:44,571 그거 필요 없어 324 00:23:44,738 --> 00:23:46,031 그러면 나한테서 쓰레기 냄새가 날 텐데 325 00:23:46,198 --> 00:23:47,532 쓰레기는 너희잖아 326 00:23:49,952 --> 00:23:51,244 프리먼이 쓰러집니다 327 00:23:51,411 --> 00:23:52,579 이거 봐라 328 00:23:53,872 --> 00:23:56,333 - 나 슈퍼히어로야 - 죽이네 329 00:23:58,961 --> 00:24:01,964 이게 왜 여기 있지? 미화원 일 안 하네 330 00:24:02,381 --> 00:24:04,257 뭐 하냐? 일어나 331 00:24:04,591 --> 00:24:06,259 이거 고쳐야겠다 332 00:24:06,426 --> 00:24:08,261 이러니까 넘어지지 333 00:24:08,679 --> 00:24:09,638 또 봐, 전학생 334 00:24:09,930 --> 00:24:10,973 선생님 덕분에 살았어요 335 00:24:11,139 --> 00:24:12,599 뭘, 나도 여기 다닐 때 336 00:24:12,766 --> 00:24:14,393 저 안에 살다시피 했어 337 00:24:17,104 --> 00:24:17,938 잠깐 338 00:24:18,105 --> 00:24:19,815 너 쟤네가 저럴 줄 알면서도 339 00:24:19,982 --> 00:24:21,733 나서 준 거구나 340 00:24:21,900 --> 00:24:23,527 그게 원래 내 취미라서 341 00:24:24,111 --> 00:24:25,320 웃기면 웃길수록 342 00:24:26,613 --> 00:24:27,823 주먹이 날아오거든 343 00:24:29,408 --> 00:24:30,742 덕분에 웃긴 했어 344 00:24:31,827 --> 00:24:32,953 그러니까 345 00:24:37,791 --> 00:24:38,834 영웅이야 346 00:24:43,046 --> 00:24:44,673 안내해 줄 거야, 말 거야? 347 00:24:45,299 --> 00:24:48,510 내가 왜… 뭐 하러? 당연하지! 348 00:24:48,802 --> 00:24:49,761 고마워 349 00:24:50,971 --> 00:24:52,431 근데 350 00:24:52,597 --> 00:24:55,642 썬더크랙 소원 얘기는 뭐야? 351 00:24:55,809 --> 00:24:59,730 아는 사람들만 아는 건데 352 00:24:59,896 --> 00:25:04,234 학교 식당에서 슈퍼히어로랑 밥 먹었거든 353 00:25:04,401 --> 00:25:07,696 히어로랑 친구라는 애가 너였어? 354 00:25:07,863 --> 00:25:08,697 355 00:25:08,864 --> 00:25:10,032 그런데도 저래? 356 00:25:10,657 --> 00:25:13,869 멋진 친구가 있다고 내가 멋진 건 아니더라 357 00:25:14,578 --> 00:25:15,912 내가 보기엔 멋진데 358 00:25:18,874 --> 00:25:19,708 프레디! 359 00:25:21,668 --> 00:25:22,836 내 이름 360 00:25:23,003 --> 00:25:24,504 또 목소리가 그랬지 361 00:25:24,671 --> 00:25:25,505 난 프레디야 362 00:25:26,006 --> 00:25:27,466 이게 내 목소리고 363 00:25:27,633 --> 00:25:28,634 나는 앤이야 364 00:25:30,719 --> 00:25:31,720 365 00:25:33,305 --> 00:25:34,389 - 좋았어! - 명중 366 00:25:34,556 --> 00:25:36,183 그거 고치라니까 367 00:25:37,809 --> 00:25:38,810 뭐! 368 00:26:14,846 --> 00:26:17,724 좋아, 잘했다 369 00:26:18,725 --> 00:26:21,603 가서 누구 짓인지 밝혀다오 370 00:26:38,745 --> 00:26:42,582 절 이렇게 생각했다니 영광이에요 371 00:26:43,750 --> 00:26:46,503 정말이지 이렇게 372 00:26:46,670 --> 00:26:48,297 로맨틱한 분위기에 373 00:26:48,922 --> 00:26:52,926 비싼 샴페인 대왕 접시, 콩알만 한 음식 374 00:26:53,969 --> 00:26:56,054 애쓴 건 고맙지만 375 00:26:56,847 --> 00:26:59,766 진지한 관계를 가질 준비가 안 됐어요 376 00:27:00,642 --> 00:27:02,269 아니, 당신 잘못 아녜요 377 00:27:02,436 --> 00:27:05,564 당신 탓이 아니에요 맹세코 아닌데 378 00:27:06,982 --> 00:27:09,985 세상이야 우릴 맺어 주고 싶어 난리죠 379 00:27:10,569 --> 00:27:13,572 다이나믹 듀오 미남미녀 신 380 00:27:14,865 --> 00:27:16,116 쉬-잠 381 00:27:17,326 --> 00:27:21,997 단지 제가 모두를 실망시킬까 봐 382 00:27:23,624 --> 00:27:24,791 당신을 실망시킬까 봐 겁이 나서요 383 00:27:29,630 --> 00:27:33,091 모르겠다, 해 버리죠 만나 보자고요 384 00:27:34,384 --> 00:27:35,385 그럼 키스로… 385 00:27:38,055 --> 00:27:39,264 약속할까요? 386 00:27:53,362 --> 00:27:54,404 빌리 뱃슨! 387 00:27:54,905 --> 00:27:56,740 이리도 한심한 챔피언이라니 388 00:27:57,115 --> 00:28:00,369 얼굴 뭐야, 누가 이래 놨죠? 389 00:28:00,535 --> 00:28:02,120 마법사님은 죽었잖아요 390 00:28:02,287 --> 00:28:06,375 경고하러 온 거다 아틀라스의 딸들이 온다고 391 00:28:06,541 --> 00:28:07,542 아틀라스의 딸들? 392 00:28:07,709 --> 00:28:12,089 이 세계의 인간을 끝없는 고통의 불구덩이에서 393 00:28:12,255 --> 00:28:14,007 영원히 괴롭히러 올 거야 394 00:28:14,174 --> 00:28:16,093 좀 받아 적을게요 395 00:28:16,259 --> 00:28:17,177 - 닥치고 들어! - 네, 네 396 00:28:17,344 --> 00:28:21,264 네가 무슨 짓을 했는지 알아? 널 선택한 게 후회된다 397 00:28:21,390 --> 00:28:24,851 너 때문에 방벽이 깨지고 말았어 398 00:28:25,143 --> 00:28:27,729 그들이 너와 네 가족을 쫓을 거야 399 00:28:32,025 --> 00:28:34,611 그들이 오고 있어 내 말 잘 들어라 400 00:28:35,153 --> 00:28:36,905 이 세상의 운명이 네게 달렸어 401 00:28:37,614 --> 00:28:39,783 무슨 일이 있어도 402 00:28:39,950 --> 00:28:42,160 아틀라스의 딸들에게… 403 00:29:02,764 --> 00:29:03,849 프레디? 404 00:29:15,235 --> 00:29:18,322 아니, 다음, 이건 했고 405 00:29:18,947 --> 00:29:20,574 수표 사기꾼? 장난해? 406 00:29:22,117 --> 00:29:23,535 무장 강도? 407 00:29:24,244 --> 00:29:25,996 금방 끝내 줄게 408 00:29:28,165 --> 00:29:29,374 샤잠! 409 00:29:40,093 --> 00:29:41,345 맛있게 먹어 410 00:29:42,846 --> 00:29:43,722 안녕 411 00:29:43,889 --> 00:29:46,350 - 아! 응, 안녕 - 안녕 412 00:29:47,392 --> 00:29:50,145 그때 앉았던 자리 알려 줄래? 413 00:29:52,356 --> 00:29:55,192 그럼! 이쪽이야 414 00:29:55,859 --> 00:29:58,070 저기 끝자리야 415 00:30:02,157 --> 00:30:03,075 나는 여기… 416 00:30:03,241 --> 00:30:05,869 나는 여기 앉았고 그 사람은 417 00:30:06,453 --> 00:30:07,287 거기 앉았어 418 00:30:07,454 --> 00:30:08,830 - 여기? - 그래, 거기 419 00:30:10,874 --> 00:30:12,334 형이 또 귀찮게 하네 420 00:30:12,501 --> 00:30:14,252 난 언니가 그래 421 00:30:14,670 --> 00:30:15,754 엄청 귀찮아 422 00:30:15,921 --> 00:30:16,755 그렇구나 423 00:30:16,922 --> 00:30:19,716 - 완전 공감돼 - 나보다 잘 아는 줄 알아 424 00:30:19,883 --> 00:30:21,343 알고 보면 정반대인데 425 00:30:21,510 --> 00:30:23,428 그니까, 언닐 사랑하지만 426 00:30:23,595 --> 00:30:25,681 그렇지만 귀찮은 건 사실이야 427 00:30:25,847 --> 00:30:28,266 - 숨도 못 쉬어 - 아침부터 밤까지! 428 00:30:28,433 --> 00:30:31,853 - 누굴 애로 알아 - 겨우 한 달 차인데 429 00:30:32,020 --> 00:30:33,605 그리고 꼭 뭐든 같이 해야 해? 430 00:30:33,772 --> 00:30:35,065 - 아니잖아! - 아니지! 431 00:30:38,527 --> 00:30:39,987 빌리! 뭐… 432 00:30:40,153 --> 00:30:41,488 이런 우연… 433 00:30:41,655 --> 00:30:44,449 마침 앤한테 네 칭찬을 하고 있었는데 434 00:30:44,574 --> 00:30:45,409 얘기 좀 해 435 00:30:46,535 --> 00:30:47,953 하여간 얘기 좋아해요 436 00:30:48,120 --> 00:30:49,746 - 어찌나 말이 많은지 - 프레디 437 00:30:49,913 --> 00:30:51,415 얘기하고 금방 올게 438 00:30:54,001 --> 00:30:56,003 마법사는 소멸했다며 439 00:30:56,169 --> 00:30:59,172 얼굴이 무너지더니 완전 재로 변했지 440 00:30:59,339 --> 00:31:00,882 그럼 끝인데 441 00:31:01,508 --> 00:31:03,927 분명 그랬는데 내 꿈에 나와서 442 00:31:04,761 --> 00:31:06,096 할 말이 있는 듯했어 443 00:31:06,471 --> 00:31:08,974 - 영체 투사였을지도 몰라 - 그게 뭔데? 444 00:31:09,141 --> 00:31:10,976 오비완 케노비가 하는 거 있잖아 445 00:31:11,143 --> 00:31:13,061 됐고, 긴급회의 소집할래 446 00:31:13,228 --> 00:31:15,480 - 너도 와 - 어차피 갈 데도 없어 447 00:31:15,647 --> 00:31:16,857 - 왜? - 야 448 00:31:17,024 --> 00:31:18,984 "캡틴 에브리파워 무장 트럭 폭파" 449 00:31:19,151 --> 00:31:22,195 내가 그런 거 아냐 처음부터 그랬어 450 00:31:22,362 --> 00:31:24,364 그리고 '트리뷴'은 죄다 가짜 뉴스거든? 451 00:31:24,531 --> 00:31:25,907 우리 규칙은 하나뿐이잖아 452 00:31:26,074 --> 00:31:27,034 - 모두 함께 453 00:31:27,200 --> 00:31:30,329 거지 같은 규칙이야 내 평생 처음으로 454 00:31:30,495 --> 00:31:32,164 나한테 말 거는 여자애가 있는데! 455 00:31:32,331 --> 00:31:34,124 어차피 잘될 일도 없지만 456 00:31:34,291 --> 00:31:37,169 그래도 혹시 모르니 제발 좀! 457 00:31:37,336 --> 00:31:38,462 그래도 회의엔 와 458 00:31:39,421 --> 00:31:40,297 알았어 459 00:31:41,882 --> 00:31:43,967 참, 언니도 있는데 460 00:31:44,134 --> 00:31:45,469 엄청 귀찮게 한대 461 00:31:45,636 --> 00:31:46,970 둘이 잘 어울리겠어 462 00:31:47,137 --> 00:31:48,639 첫눈에 빠질걸 463 00:31:49,014 --> 00:31:50,057 자, 패밀리 주목 464 00:31:50,223 --> 00:31:51,600 믿기 어려운 거 알아 465 00:31:51,767 --> 00:31:55,312 솔직히 나도 잘 이해는 못 했지만 466 00:31:55,479 --> 00:31:59,107 엄청 사나운 표정으로 경고하는 거 같았어 467 00:31:59,274 --> 00:32:02,069 무슨 세계가 어떻고 방벽이 어떻고 468 00:32:02,235 --> 00:32:04,738 작게 좀 말하면 안 돼? 469 00:32:04,905 --> 00:32:06,698 뭔 소리야, 뭐가 크다고 470 00:32:06,865 --> 00:32:09,534 실내 환경에 적합한 목소린데 471 00:32:09,701 --> 00:32:11,495 - 왜 그래, 어디 아파? - 아니 472 00:32:11,662 --> 00:32:15,624 선글라스는 뭐야? 안과라도 다녀왔어? 473 00:32:17,376 --> 00:32:20,003 확실히 다녀오셨네 474 00:32:20,170 --> 00:32:22,714 어젯밤 신나게 놀다 오셨지 475 00:32:22,881 --> 00:32:25,258 무척 즐거운 시간이긴 했어 476 00:32:25,926 --> 00:32:28,720 또래 사람들 만나서 놀았거든 477 00:32:28,887 --> 00:32:31,056 안과에서 놀다 왔다고? 478 00:32:31,223 --> 00:32:32,432 아니, 그… 479 00:32:32,766 --> 00:32:34,142 좀 집중하지? 480 00:32:34,309 --> 00:32:35,769 어쨌든 큰소리로 481 00:32:35,936 --> 00:32:39,731 아틀라스의 딸들이 우릴 쫓는댔어 482 00:32:39,898 --> 00:32:41,108 그래서 찾아봤거든 483 00:32:41,275 --> 00:32:44,069 아틀라스의 딸들은 거신 아틀라스의 자식으로 484 00:32:44,236 --> 00:32:49,825 밤과 죽음의 여신인 닉스의 딸이기도 하대 485 00:32:49,992 --> 00:32:51,660 밤이 꼭 나쁜 건 아니잖아 486 00:32:52,536 --> 00:32:53,412 그럼 죽음은? 487 00:32:53,996 --> 00:32:55,414 이리 줘 봐 488 00:33:00,919 --> 00:33:03,797 '그들은 생명의 나무를 지키며' 489 00:33:03,964 --> 00:33:07,509 '나무에서 열리는 황금 사과의 씨앗에서' 490 00:33:07,676 --> 00:33:09,469 '신계가 탄생했으니' 491 00:33:09,636 --> 00:33:11,054 '이를 수호하는 것은' 492 00:33:12,055 --> 00:33:13,181 - '용이다' - 용 등장 493 00:33:14,224 --> 00:33:16,393 - 급 흥미진진 - 내 말이! 494 00:33:16,560 --> 00:33:18,812 무시무시하긴 하지만 495 00:33:18,979 --> 00:33:20,105 - 용이라니! 496 00:33:20,272 --> 00:33:21,815 메리, 어쩌면 좋을까? 497 00:33:21,982 --> 00:33:24,610 글쎄, 회의는 네가 열었잖아 498 00:33:24,776 --> 00:33:27,279 그치만 의견을 다 모아야지 499 00:33:27,446 --> 00:33:31,408 그리고 나보단 판단력이 낫잖아 500 00:33:31,950 --> 00:33:35,037 마법사가 자세히 설명해 준 것도 아냐 501 00:33:35,662 --> 00:33:37,581 여기만 해도 모르는 것투성이야 502 00:33:37,748 --> 00:33:40,959 문들도 그렇고 바이올린은 왜 불타는 건지 503 00:33:41,126 --> 00:33:43,879 괴상하긴 해도 덕분에 포근하긴 해 504 00:33:44,046 --> 00:33:46,965 내 히어로 이름도 안 알려 줬단 말야 505 00:33:47,132 --> 00:33:49,301 나도 나름 애쓰고 있지만 506 00:33:49,468 --> 00:33:51,678 모두의 도움이 필요해 507 00:33:54,264 --> 00:33:56,683 도움받을 데가 있긴 해 508 00:34:01,772 --> 00:34:03,273 미쳤다, 불 들어와? 509 00:34:05,901 --> 00:34:07,903 미쳤네 510 00:34:40,851 --> 00:34:43,813 나 지도 만드는데 여기 얘길 안 해? 511 00:34:43,981 --> 00:34:46,275 숨길 걸 숨겨야지, 너무하잖아 512 00:34:48,652 --> 00:34:50,612 - 이야 - 뭔데? 513 00:34:50,779 --> 00:34:52,364 - 뭔데 그래? - 이거! 514 00:34:52,990 --> 00:34:53,824 안녕, 스티브 515 00:34:55,659 --> 00:34:57,452 펜 이름이 스티브야? 516 00:34:57,619 --> 00:34:59,079 그래, 생긴 게 딱 스티브잖아 517 00:34:59,246 --> 00:35:00,914 완전 스티브다 518 00:35:03,000 --> 00:35:05,961 {\an8}''죄와 벌' 독후감 페드로 페냐'? 519 00:35:06,920 --> 00:35:08,880 페드로 520 00:35:08,964 --> 00:35:11,591 - 이거 부정행위야 - 쟤 모르는 게 없어 521 00:35:12,801 --> 00:35:13,802 진짜야, 물어봐 522 00:35:14,428 --> 00:35:15,429 그냥 물어봐? 523 00:35:15,595 --> 00:35:17,264 - 그렇다니까 - 좋아, 그럼 524 00:35:17,431 --> 00:35:19,975 스티브, 정보가 필요한데 525 00:35:20,142 --> 00:35:24,187 아틀라스의 딸들에 관해 알려 줄 수 있어? 526 00:35:27,524 --> 00:35:28,525 "'그리스 반란 3' '마법사 의회'" 527 00:35:28,692 --> 00:35:29,860 "'필멸자의 시련' '신과 여신들 7'" 528 00:35:30,027 --> 00:35:30,861 "신계의 동식물" 529 00:35:31,486 --> 00:35:33,322 - 책 제목이네 - 좋아 530 00:35:33,488 --> 00:35:34,823 하나씩 맡아 보자 531 00:35:34,990 --> 00:35:38,452 프레디는? 신화는 걔가 전문인데 532 00:35:38,619 --> 00:35:41,830 프레디는 다른 데 정신이 팔려서 533 00:35:42,247 --> 00:35:43,081 "신계의 동식물" 534 00:35:47,419 --> 00:35:49,755 나 여긴 처음이야 535 00:35:49,921 --> 00:35:51,256 거짓말 536 00:35:51,423 --> 00:35:54,009 히어로 친구랑 놀러 오는 데 아냐? 537 00:35:54,176 --> 00:35:56,845 무슨, 걔네가 뭐 하러 여길 오겠어? 538 00:35:57,012 --> 00:35:58,555 실은 맞아, 차 끌고 와서… 539 00:35:58,722 --> 00:36:01,683 진짜 아는 거 맞아? 540 00:36:01,850 --> 00:36:03,352 허언증 같은 거 아냐? 541 00:36:03,935 --> 00:36:06,688 맞아, 실은 나 허언증 말기야 542 00:36:10,192 --> 00:36:11,109 만나 볼래? 543 00:36:11,860 --> 00:36:12,903 만나다니, 어떻게? 544 00:36:13,070 --> 00:36:14,446 지금, 여기서 545 00:36:15,614 --> 00:36:16,823 동의한 걸로 할게 546 00:36:16,990 --> 00:36:20,243 너 진짜 운 좋다 이 친구 엄청 섹시하거든 547 00:36:21,453 --> 00:36:22,454 이 여자? 548 00:36:22,621 --> 00:36:23,622 아니, 남자 549 00:36:23,789 --> 00:36:26,124 이 사람? 아니면 이 사람? 550 00:36:26,249 --> 00:36:28,794 주관적인 거긴 한데 551 00:36:28,961 --> 00:36:31,254 온라인에선 에브리파워가 1등이야 552 00:36:31,421 --> 00:36:32,589 어쨌든 553 00:36:32,923 --> 00:36:34,675 장난치지 마 554 00:36:34,841 --> 00:36:38,178 사실이 아니어도 난 상관없으니까 555 00:36:41,181 --> 00:36:42,766 아니, 장난 아냐 556 00:36:42,933 --> 00:36:44,559 지금 바로 전화할 거야 557 00:36:44,726 --> 00:36:46,812 어디 가지 말고 있어 558 00:36:47,896 --> 00:36:49,773 캡틴 에브리파워 잘 지냈어? 559 00:36:49,940 --> 00:36:52,567 나야, 프레디 560 00:36:52,734 --> 00:36:55,946 내가 너 구해 준 적 있잖아 그때 말고 또 561 00:36:56,613 --> 00:36:59,074 이번엔 내가 부탁 좀 하려고 562 00:37:08,125 --> 00:37:09,626 네가 앤이구나 563 00:37:10,836 --> 00:37:12,421 세상에 564 00:37:13,755 --> 00:37:15,340 프레디 친구라며 565 00:37:15,507 --> 00:37:18,343 맞아요, 어떻게… 566 00:37:21,972 --> 00:37:24,182 초능력을 가진 건 나지만 567 00:37:24,349 --> 00:37:25,309 그 녀석… 568 00:37:25,475 --> 00:37:26,852 진짜 영웅은 그 친구야 569 00:37:27,019 --> 00:37:30,647 프레디 같은 친구는 저도 처음이에요 570 00:37:30,814 --> 00:37:33,025 꾸밈없고 571 00:37:33,191 --> 00:37:35,193 따스하고 웃겨요 572 00:37:36,111 --> 00:37:37,571 - 장점이 많네 - 맞아요 573 00:37:39,489 --> 00:37:40,782 두 사람은 어디서 만났어요? 574 00:37:40,949 --> 00:37:41,908 코믹콘 575 00:37:42,075 --> 00:37:43,076 그게 뭔데요? 576 00:37:43,243 --> 00:37:44,077 뭐? 577 00:37:44,244 --> 00:37:45,245 이 책에 따르면 578 00:37:45,412 --> 00:37:49,499 신은 인간을 일꾼이나 놀잇감으로 여겼대 579 00:37:49,666 --> 00:37:51,084 혹은 벌 받을 아이나 580 00:37:53,837 --> 00:37:55,213 - 고마워, 스티브 - 그러다 인간이 581 00:37:55,380 --> 00:37:57,132 신을 상대로 반란을 일으켰대 582 00:37:57,299 --> 00:37:59,259 이게 그 얘긴데 583 00:37:59,426 --> 00:38:00,427 이 모든 게 584 00:38:00,594 --> 00:38:02,554 한 강력한 무기와 연관이 있어 585 00:38:02,721 --> 00:38:06,850 딸들의 아버지인 아틀라스가 586 00:38:07,017 --> 00:38:08,727 생명의 나무로 만든 지팡이로 587 00:38:08,894 --> 00:38:11,396 신들에게 힘을 나눠 주거나 588 00:38:11,563 --> 00:38:14,316 빼앗기도 했대 589 00:38:14,483 --> 00:38:17,861 지팡이에 그 힘이 담겨 있겠네 590 00:38:18,028 --> 00:38:21,698 그렇지, 마법의 배터리처럼 591 00:38:21,865 --> 00:38:23,325 그러다 반란과 함께 592 00:38:23,492 --> 00:38:26,370 인간 마법사 의회가 모였고 593 00:38:26,536 --> 00:38:28,956 아틀라스로부터 지팡이를 훔쳐 594 00:38:29,122 --> 00:38:31,083 마법으로 다른 신까지… 595 00:38:31,249 --> 00:38:32,584 마법사다! 596 00:38:32,751 --> 00:38:34,086 그 마법사라고 597 00:38:34,670 --> 00:38:35,837 뭐라고 적힌 거지? 598 00:38:41,426 --> 00:38:44,346 '솔로몬의 지혜, 헤라클레스의 힘 아틀라스의 체력' 599 00:38:44,513 --> 00:38:46,807 {\an8}'제우스의 권능, 아킬레스의 용기 머큐리의 스피드' 600 00:38:46,974 --> 00:38:48,517 이 힘들을 훔쳤어 601 00:38:50,477 --> 00:38:51,478 가만 602 00:38:52,896 --> 00:38:53,814 이거 봐! 603 00:38:53,981 --> 00:38:54,940 이래서 샤잠이었네 604 00:38:55,107 --> 00:38:56,942 내 생각보다 훨 낫다 605 00:38:57,109 --> 00:38:58,568 난 허접한 주문인 줄 알았어 606 00:38:58,735 --> 00:39:02,239 근데 힘 하나가 빈 거 같은데 607 00:39:02,406 --> 00:39:03,865 {\an8}"솔로몬의 지혜" 608 00:39:04,032 --> 00:39:09,037 {\an8}지금 대놓고 내가 지혜가 없다는 거야? 이름이… 609 00:39:09,579 --> 00:39:10,414 솔로 맨? 610 00:39:10,580 --> 00:39:11,415 611 00:39:12,416 --> 00:39:13,417 나중에 생기나 봐 612 00:39:14,209 --> 00:39:17,129 웬만한 건 다 메리한테 묻잖아 613 00:39:17,296 --> 00:39:19,715 완전 상처받았어, 다들 알아줘 614 00:39:19,881 --> 00:39:21,216 '솔로몬'이야 615 00:39:21,383 --> 00:39:22,259 이런 616 00:39:22,843 --> 00:39:24,386 또 알아낸 건? 617 00:39:24,553 --> 00:39:27,889 지팡이에 힘을 담은 다음에 618 00:39:29,057 --> 00:39:33,270 마법사들이 신계를 영원히 봉인했대 619 00:39:33,437 --> 00:39:35,397 마법의 구 안에 620 00:39:35,564 --> 00:39:38,483 그래서 신계에서 마법이 영원히 끊겼대 621 00:39:39,693 --> 00:39:41,653 아, 이 얘기였구나 622 00:39:41,820 --> 00:39:44,948 근데 마법을 되찾은 것 같아 623 00:39:47,159 --> 00:39:50,787 {\an8}그리스 아테네에서 섬뜩한 사건이 발생했습니다 624 00:39:50,954 --> 00:39:52,748 {\an8}고대 갑옷을 입은 두 여성이… 625 00:39:52,914 --> 00:39:55,125 지팡이잖아, 어떻게 찾았지? 626 00:39:55,292 --> 00:39:57,169 사람들이 석상이 된 거래 627 00:39:57,294 --> 00:40:00,631 지팡이가 어쩌다 유럽까지 간 걸까? 628 00:40:01,131 --> 00:40:02,257 그리스까지 629 00:40:04,551 --> 00:40:07,304 지팡이 뺏어서 쏘리 630 00:40:07,471 --> 00:40:08,513 돌려줄까? 631 00:40:12,309 --> 00:40:14,144 내가 쪼개서 버리긴 했어 632 00:40:14,519 --> 00:40:15,520 아마도 거기서 633 00:40:15,687 --> 00:40:16,688 여정이 시작됐겠지 634 00:40:16,855 --> 00:40:17,773 뭐라고? 635 00:40:17,940 --> 00:40:19,107 뭐라니, 뭐가? 636 00:40:19,274 --> 00:40:21,318 - 그냥 거기 버렸다고? - 다들 봤잖아 637 00:40:21,401 --> 00:40:23,153 내가 그걸로 너희한테 초능력을 줬고 638 00:40:23,320 --> 00:40:24,363 감사 인사는 됐어 639 00:40:24,529 --> 00:40:26,239 그러고 나서 시바나가 악당 짓 못 하게 640 00:40:26,406 --> 00:40:28,325 반으로 쪼갠 거야 641 00:40:28,492 --> 00:40:31,828 지팡이를 쪼갠 덕분에 두 세계의 방벽이 깨졌어 642 00:40:31,995 --> 00:40:35,082 알고 보니 그렇네 이제 생긴 것도 아니까 643 00:40:35,248 --> 00:40:37,417 저 둘이 나타나면… 644 00:40:37,542 --> 00:40:39,127 - 셋이야 - 뭐? 645 00:40:40,879 --> 00:40:42,589 {\an8}딸은 세 명이야 646 00:40:42,756 --> 00:40:45,092 칼립소, 헤스페라 647 00:40:45,884 --> 00:40:46,802 앤시아 648 00:40:46,969 --> 00:40:49,471 앤… 시아 649 00:40:51,890 --> 00:40:54,601 난 그저 그런 슈퍼히어로가 아냐 650 00:40:55,560 --> 00:40:56,895 슈퍼 리스너지 651 00:40:57,896 --> 00:40:59,147 내겐 652 00:40:59,314 --> 00:41:00,482 프레디를 향한 653 00:41:01,900 --> 00:41:03,527 네 감정이 느껴져 654 00:41:04,444 --> 00:41:06,321 언제 돌아올지 알려 줘요 655 00:41:07,322 --> 00:41:08,490 다치게 하긴 싫으니까 656 00:41:08,657 --> 00:41:11,785 이런, 앤… 감정이라는 건 657 00:41:11,952 --> 00:41:13,537 맘대로 억누를 수 없어 658 00:41:13,704 --> 00:41:14,538 네? 659 00:41:15,330 --> 00:41:19,001 그런 거 아녜요 지금 오면 위험하다고요 660 00:41:20,335 --> 00:41:21,503 내가 있는데 661 00:41:22,004 --> 00:41:23,505 뭐가 위험하겠어? 662 00:41:23,588 --> 00:41:24,506 우리 663 00:41:26,883 --> 00:41:28,468 좋아 664 00:41:28,635 --> 00:41:29,761 해 보자 이거지 665 00:41:30,387 --> 00:41:31,305 그럼 해 봅시다 666 00:41:34,474 --> 00:41:35,517 이런 667 00:41:36,101 --> 00:41:36,935 프레디? 668 00:41:38,645 --> 00:41:41,523 프레디, 널 해치려 한 건 아냐 669 00:41:41,690 --> 00:41:43,567 내 걱정 할 때가 아니거든 670 00:41:44,359 --> 00:41:45,235 샤잠! 671 00:41:47,029 --> 00:41:47,988 샤잠! 672 00:41:48,864 --> 00:41:49,948 샤잠 673 00:41:50,115 --> 00:41:52,117 - 무슨 일이야? - 선생님 674 00:41:52,284 --> 00:41:53,368 프레디, 괜찮니? 675 00:41:53,493 --> 00:41:54,870 어서 안에 들어가세요 676 00:41:55,037 --> 00:41:56,622 저는 괜찮으니까, 어서요 677 00:41:56,747 --> 00:41:58,624 누구시죠? 학부모이신가요? 678 00:41:58,790 --> 00:42:00,000 선생님 해치지 마요 679 00:42:00,167 --> 00:42:02,753 손대지 않을게, 약속해 680 00:42:13,263 --> 00:42:14,348 선생님, 왜… 681 00:42:14,514 --> 00:42:15,891 저 사람이 뭐라고 했죠? 682 00:42:17,768 --> 00:42:18,935 뭐 하시는 거예요? 683 00:42:19,478 --> 00:42:20,479 아니… 안 돼! 684 00:42:20,646 --> 00:42:22,230 그만! 멈춰요! 685 00:42:22,397 --> 00:42:25,651 아냐, 안 돼, 안 돼요! 686 00:42:29,613 --> 00:42:31,239 쉽게들 터진다니까 687 00:42:31,406 --> 00:42:32,574 왜 그런 거야! 688 00:42:33,659 --> 00:42:34,576 포도알처럼 689 00:42:38,705 --> 00:42:39,706 무슨… 아니? 690 00:42:51,677 --> 00:42:54,721 챔피언들이 있는 곳을 말해라 691 00:42:55,097 --> 00:42:56,014 필요 없어 692 00:43:01,979 --> 00:43:03,480 날개를 꺾어 주렴, 앤시아 693 00:43:39,516 --> 00:43:40,434 기다려 694 00:43:42,185 --> 00:43:43,020 더 온다 695 00:43:48,859 --> 00:43:50,736 좋아, 전부 없애 주지 696 00:43:50,902 --> 00:43:51,862 안 돼 697 00:43:52,029 --> 00:43:53,196 그러려고 온 게 아냐 698 00:43:53,363 --> 00:43:55,699 씨앗을 찾으러 온 거니 이만 물러서 699 00:43:55,866 --> 00:43:57,534 계획대로 해야 해 700 00:43:57,701 --> 00:43:58,702 아버지라면 물러서지 않았어 701 00:43:58,869 --> 00:44:00,287 아버진 돌아가셨지 702 00:44:00,454 --> 00:44:02,748 그러니 네 주제를 파악해 703 00:44:03,123 --> 00:44:04,750 내가 알려 주기 전에 704 00:44:06,918 --> 00:44:09,087 우린 저들과 다르단 걸 보여 줘야지 705 00:44:16,386 --> 00:44:17,804 허튼짓하면 706 00:44:22,601 --> 00:44:25,020 이 꼬마의 목을 부러뜨려 주마 707 00:44:53,507 --> 00:44:55,008 이런, 프레디 708 00:45:02,015 --> 00:45:03,016 빌리, 안 돼! 709 00:45:38,051 --> 00:45:39,052 빌리, 오지 마! 710 00:45:39,219 --> 00:45:40,887 지팡이로 힘을 빼앗을 거야 711 00:45:50,105 --> 00:45:51,648 뭐지? 712 00:46:08,123 --> 00:46:08,957 죄송해요! 713 00:46:11,918 --> 00:46:12,836 미안해 714 00:46:13,003 --> 00:46:14,463 얼른 도망가 715 00:46:14,630 --> 00:46:16,673 아냐, 우린 모두 함께잖아 716 00:46:17,257 --> 00:46:19,801 어차피 너흰 거기서 나오지 못해 717 00:46:20,177 --> 00:46:23,597 이번엔 너희가 죽어가는 세상에 갇혀 봐 718 00:46:24,264 --> 00:46:26,058 안 돼! 719 00:46:26,308 --> 00:46:27,309 안 돼! 720 00:46:27,476 --> 00:46:28,393 프레디! 721 00:46:36,818 --> 00:46:38,403 북쪽의 시티라인가에서 722 00:46:38,570 --> 00:46:40,697 서쪽의 스쿨킬강과 723 00:46:40,864 --> 00:46:41,698 콥스크리크까지 724 00:46:41,865 --> 00:46:45,452 정체 모를 돔 형태의 방벽이 솟아나 725 00:46:45,619 --> 00:46:48,580 도시 출입을 봉쇄했습니다 726 00:46:48,747 --> 00:46:52,459 이 수수께끼의 마법 방벽이 727 00:46:52,626 --> 00:46:57,422 필라델피아의 문제아 때문이라는 설도 있습니다 728 00:47:16,400 --> 00:47:17,234 미친… 729 00:47:18,694 --> 00:47:20,070 잠 좀 자자 730 00:47:21,363 --> 00:47:23,615 그래야 현실의 고통을 잊지 731 00:47:23,782 --> 00:47:25,951 진짜 암울하네 732 00:47:27,661 --> 00:47:28,704 가만 733 00:47:29,454 --> 00:47:31,540 해그리드 수염, 배트맨 목소리 734 00:47:31,707 --> 00:47:34,167 아저씨가 마법사죠! 부활했군요 735 00:47:34,334 --> 00:47:37,838 - 빌리한테 들었어요 - 빌리 뱃슨을 아나? 736 00:47:38,005 --> 00:47:41,383 베프예요, 저는 프레디 캡틴 에브리파워예요 737 00:47:41,550 --> 00:47:44,469 이젠 망했지만요 얘기가… 길어요 738 00:47:44,636 --> 00:47:47,681 빌리 그놈이 너한테 샤잠의 힘을 준 게냐? 739 00:47:47,764 --> 00:47:50,642 네, 근데 재가 됐다더니 아니었네요? 740 00:47:52,644 --> 00:47:55,814 힘을 넘긴 후엔 그곳에 머무를 수 없었어 741 00:47:56,815 --> 00:48:00,360 이렇게 갇히느니 차라리 죽는 게 낫겠다 742 00:48:00,527 --> 00:48:02,904 내 실패도 너도 골칫거리야 743 00:48:03,071 --> 00:48:04,031 특히 너 744 00:48:04,197 --> 00:48:07,034 듣던 것보다 좀 삐딱하시네요 745 00:48:07,200 --> 00:48:09,411 - 일단 여길 나가죠 - '일단 여길 나가죠' 746 00:48:09,578 --> 00:48:10,621 그러세요 747 00:48:10,787 --> 00:48:12,456 하나도 안 똑같은데요 아무튼 748 00:48:12,623 --> 00:48:15,626 우리에게 있는 건 괴팍한 마법사와 749 00:48:15,792 --> 00:48:17,794 마법의 백과사전이나 다름없는 750 00:48:17,961 --> 00:48:19,254 애늙은이 751 00:48:19,421 --> 00:48:22,049 그러니 탈출 못 할 이유는 없어요 752 00:48:23,467 --> 00:48:25,135 창살에도 마법을 걸었겠지 753 00:48:25,302 --> 00:48:28,305 - 주문 좀 알아요? - 그 입 좀 다물어! 754 00:48:28,472 --> 00:48:29,473 비술 집중은요? 755 00:48:29,640 --> 00:48:30,932 생전 처음 듣는다 756 00:48:32,684 --> 00:48:33,894 그럼 물약을 만들어 보죠 757 00:48:34,061 --> 00:48:36,521 거인의 힘이나 축소 물약 758 00:48:37,189 --> 00:48:38,190 기체화 물약! 759 00:48:38,357 --> 00:48:40,734 그거야! 그걸로 방귀처럼 날아가요 760 00:48:40,901 --> 00:48:44,488 애한테 힘을 주는 바람에 이 꼴이 났구나 761 00:48:45,322 --> 00:48:46,949 우린 죽게 될 거다, 프리비 762 00:48:47,115 --> 00:48:49,910 프레디예요 프리비라니, 무슨… 763 00:48:50,077 --> 00:48:51,536 빨리 받아들일수록 764 00:48:52,412 --> 00:48:53,455 그만큼 편해질 게다 765 00:48:53,622 --> 00:48:56,291 이거 이빨이야? 이빨이잖아! 766 00:49:06,468 --> 00:49:09,346 {\an8}'원소의 힘, 혼돈의 힘' 767 00:49:09,513 --> 00:49:11,515 '축의 힘' 768 00:49:11,682 --> 00:49:15,018 고대의 힘이라 어떻게 상대할지 감도 안 와 769 00:49:15,185 --> 00:49:16,937 내가 말해 주지 770 00:49:17,104 --> 00:49:18,605 그 지혜, 누구냐… 771 00:49:19,439 --> 00:49:20,274 솔로몬 772 00:49:20,440 --> 00:49:21,650 그 지혜로 773 00:49:21,817 --> 00:49:23,527 만나자고 해 774 00:49:23,694 --> 00:49:25,988 만나서 협상을 하자고 775 00:49:26,154 --> 00:49:28,198 프레디를 주면 힘을 넘기겠다고 776 00:49:28,365 --> 00:49:31,952 그러다 한 명을 잡아 교환하는 거지! 777 00:49:32,119 --> 00:49:33,495 힘을 먼저 빼앗기면? 778 00:49:33,662 --> 00:49:35,664 그럴 리 없어 지팡이 원리를 아니까 779 00:49:35,831 --> 00:49:36,832 뭔 말인지 알지? 780 00:49:36,999 --> 00:49:38,917 그걸 겨누면 샥 피하면 돼 781 00:49:39,501 --> 00:49:40,669 피구처럼 782 00:49:41,878 --> 00:49:43,297 나 피구 완전 못하는데 783 00:49:43,463 --> 00:49:46,508 페드로는 몰라도 슈퍼 페드로는 다르지 784 00:49:46,675 --> 00:49:49,052 슈퍼 페드로도 못한단 말야 785 00:49:49,219 --> 00:49:52,097 그래도 우린 다섯이고 그쪽은 셋이야 786 00:49:52,264 --> 00:49:54,599 그러니 일단 만나자고 해 보자 787 00:49:57,227 --> 00:49:58,103 좋아 788 00:49:58,270 --> 00:50:02,399 스티브 말로는 이게 마법의 양피지래 789 00:50:02,566 --> 00:50:04,359 마법 종이에 글을 쓰고 790 00:50:04,526 --> 00:50:07,362 전하고 싶은 신의 이름을 말하면 791 00:50:07,529 --> 00:50:09,781 종이가 접혀서… 792 00:50:10,949 --> 00:50:12,534 세상에, 진짜? 793 00:50:13,869 --> 00:50:15,245 종이 새가 돼서 794 00:50:15,412 --> 00:50:16,913 그 신에게 날아간대 795 00:50:17,080 --> 00:50:18,373 나름 귀엽네 796 00:50:18,540 --> 00:50:22,377 혹시 반신도 돼? 원더 우먼이라든가 797 00:50:23,086 --> 00:50:25,339 원더 우먼도 새 편지를 받을까? 798 00:50:27,507 --> 00:50:28,675 지금 으쓱한 거야? 799 00:50:30,093 --> 00:50:31,803 스티브, 그냥 불러 주면… 800 00:50:31,970 --> 00:50:32,804 "그래" 801 00:50:32,971 --> 00:50:34,806 좋았어, 그건 구기고 802 00:50:34,973 --> 00:50:35,807 보자 803 00:50:37,476 --> 00:50:38,310 편지 804 00:50:39,478 --> 00:50:41,271 편지 쓰기라… 805 00:50:41,438 --> 00:50:42,272 아니, 아니 806 00:50:42,439 --> 00:50:43,273 "편지, 편지 쓰기라" 807 00:50:43,440 --> 00:50:44,483 혼잣말이었어 808 00:50:44,650 --> 00:50:46,318 구겨 버려 809 00:50:47,694 --> 00:50:49,196 너무 고민하지 말고 810 00:50:49,780 --> 00:50:51,406 마음 가는 대로 해 봐 811 00:50:51,907 --> 00:50:53,742 아틀라스의 딸들에게 812 00:50:54,910 --> 00:50:56,912 폭력은 답이 아니다 813 00:51:19,101 --> 00:51:19,935 아이야 814 00:51:20,102 --> 00:51:22,396 정직히 말하면 목숨은 살려 주마 815 00:51:22,562 --> 00:51:23,563 정직이라 816 00:51:24,064 --> 00:51:27,693 참 아이러니한 주제네요 817 00:51:28,568 --> 00:51:32,114 다른 챔피언들도 너처럼 어린아이냐? 818 00:51:32,281 --> 00:51:33,991 아이의 정의가 뭐죠? 819 00:51:34,157 --> 00:51:36,827 저는 매주 면도하는데… 820 00:51:36,994 --> 00:51:38,453 예, 아니오로 대답해 821 00:51:38,620 --> 00:51:40,998 당연히 아니죠 바보가 아닌 이상 822 00:51:41,164 --> 00:51:43,292 누가 신들의 힘을 애한테 주겠어요? 823 00:51:44,501 --> 00:51:47,504 - 이름을 대 - 챔피언들 이름요? 824 00:51:48,714 --> 00:51:51,300 브렛 브라이어랑 버크 브라이어 825 00:51:52,217 --> 00:51:54,970 까먹지 않겠어요? 적으시지 826 00:51:55,137 --> 00:51:56,221 걔네 차도 있는데 827 00:51:56,388 --> 00:51:57,347 거짓말이야 828 00:51:57,514 --> 00:51:59,683 그건 네 전문이지 829 00:52:00,183 --> 00:52:01,935 언니 때문에 엄청 귀찮대요 830 00:52:03,061 --> 00:52:04,062 둘 중 누굴지 831 00:52:04,229 --> 00:52:05,314 그쪽이겠네요 832 00:52:07,482 --> 00:52:08,525 잡아 833 00:52:10,694 --> 00:52:11,695 834 00:52:11,987 --> 00:52:12,821 뭔데? 835 00:52:12,988 --> 00:52:15,324 - 뭐 하려는 거죠? - 혼돈의 힘 836 00:52:15,490 --> 00:52:18,118 정신에 파고들어 산산조각을 내지 837 00:52:19,369 --> 00:52:23,123 내 정신은 이미 쓰레긴데 함 해 보시든가 838 00:52:23,290 --> 00:52:27,502 자신 있으면 한번 들어와 보시라고 839 00:52:27,669 --> 00:52:29,838 그들의 이름을 말해 840 00:52:36,219 --> 00:52:37,929 이름을 말해 841 00:52:38,096 --> 00:52:42,100 이름을 말해 842 00:52:44,853 --> 00:52:47,814 데스티니스 차일드 노래냐? 843 00:52:47,981 --> 00:52:49,358 보기보다 강하구나 844 00:52:51,568 --> 00:52:53,403 - 이름을 말해 - 그만! 845 00:52:55,989 --> 00:52:57,115 비, 빌리… 846 00:53:00,535 --> 00:53:02,079 빌리 뱃… 847 00:53:05,916 --> 00:53:07,209 빌리 배… 848 00:53:07,376 --> 00:53:08,335 그만 849 00:53:11,588 --> 00:53:13,048 챔피언이 보낸 거야 850 00:53:14,675 --> 00:53:16,259 '아틀라스의 딸들에게' 851 00:53:16,426 --> 00:53:18,762 '폭력은 답이 아니다' 852 00:53:18,929 --> 00:53:22,516 '와, 첫 문장 좋다 고마워, 달라' 853 00:53:22,683 --> 00:53:24,267 - '협상을 하자' - 뭐? 854 00:53:24,434 --> 00:53:27,729 '힘을 넘길 테니 프레디를 넘겨라' 855 00:53:27,854 --> 00:53:29,189 ''무사히'라고 적어' 856 00:53:29,356 --> 00:53:32,276 '아님 시체로 넘길지도 모르잖아' 857 00:53:32,442 --> 00:53:33,735 '좋은 지적이야, 유진' 858 00:53:33,902 --> 00:53:36,113 '스티브, '무사히'라고 적어' 859 00:53:36,280 --> 00:53:38,490 '그리고 '그럼 이만…'' 860 00:53:38,657 --> 00:53:41,285 '아니, '진심을 담아'' 861 00:53:41,451 --> 00:53:45,998 '그냥 '챔피언들이'라고 하자 오타 있나 볼까?' 862 00:53:46,164 --> 00:53:49,710 '됐어, 스티브는 오타 없어 칼같이 적잖아' 863 00:53:49,876 --> 00:53:53,171 '왔어, 느낌 왔어 나도' 864 00:53:53,338 --> 00:53:56,133 '게토레이 줄까?' 865 00:53:56,300 --> 00:53:57,551 '빨간색 있어?' 866 00:53:58,719 --> 00:54:00,262 게토레이가 뭐지? 867 00:54:04,016 --> 00:54:05,475 - 무기야? - 언니 868 00:54:05,976 --> 00:54:08,854 이제 고문할 필요 없어 편지 들었잖아 869 00:54:10,772 --> 00:54:12,524 - 구덩이에 던져 버려 - 잠깐 870 00:54:13,525 --> 00:54:15,068 교환해야 해 871 00:54:17,529 --> 00:54:19,197 그래, 만날 거야 872 00:54:19,364 --> 00:54:20,949 허나 인간은 믿을 수 없어 873 00:54:21,116 --> 00:54:24,745 이름만 구덩이고 실은 좋은 데죠? 874 00:54:25,662 --> 00:54:26,496 그쵸? 875 00:54:45,849 --> 00:54:46,850 다쳤냐? 876 00:54:47,351 --> 00:54:49,186 아뇨, 쓸모는 없지만요 877 00:54:49,936 --> 00:54:52,272 - 어서 일어서 - 왜요? 878 00:54:52,439 --> 00:54:54,942 전 제가 멀쩡하다는 걸 증명하려고 879 00:54:56,318 --> 00:54:57,945 영웅 놀이를 했던 거예요 880 00:54:59,112 --> 00:55:00,072 감상적이군 881 00:55:14,628 --> 00:55:17,464 - 뭔가가 움직인다 - 그러게요 882 00:55:36,233 --> 00:55:37,526 저게 뭐죠? 883 00:55:37,693 --> 00:55:38,902 라돈 884 00:55:39,069 --> 00:55:41,321 아틀라스 정원의 파수꾼 885 00:55:51,039 --> 00:55:53,667 - 뛰어 - 전 못 뛰어요 886 00:56:12,352 --> 00:56:13,812 괜찮아, 안전해 887 00:56:13,979 --> 00:56:15,522 하나도 안 괜찮거든 888 00:56:15,689 --> 00:56:19,943 그게 라돈의 힘이야 전신에서 내뿜는 공포로 889 00:56:20,110 --> 00:56:22,738 인간을 마비시켜서 890 00:56:22,904 --> 00:56:25,115 아무도 정원에 접근하지 못하게 해 891 00:56:26,408 --> 00:56:29,578 축의 힘, 멋지네 흔치 않은 거잖아 892 00:56:29,703 --> 00:56:30,579 앤시아 893 00:56:30,746 --> 00:56:32,039 가야 해 894 00:56:32,789 --> 00:56:35,584 돌아가는 문은 미궁 중앙에 있어 895 00:56:35,751 --> 00:56:36,960 오른쪽, 왼쪽, 왼쪽 896 00:56:37,085 --> 00:56:38,879 그 뒤론 오른쪽으로만 돌면 돼 897 00:56:40,172 --> 00:56:42,007 - 이거 줄게 - 어디서 찾았어? 898 00:56:42,132 --> 00:56:45,552 학교에서 날 도와줬잖아 프레디 프리먼 899 00:56:45,719 --> 00:56:47,179 이번엔 내가 도울 차례야 900 00:56:52,100 --> 00:56:52,934 영웅이네 901 00:56:54,436 --> 00:56:57,439 엄밀히 말해 도움이 필요하진 않았어 902 00:56:57,606 --> 00:57:00,734 걔네 내장을 재배열하기 직전 네가 나섰지 903 00:57:00,901 --> 00:57:03,403 그래도 넌 몰랐으니 용감한 건 맞아 904 00:57:03,570 --> 00:57:06,156 초능력이 있어서 용감하게 군 거야 905 00:57:06,323 --> 00:57:07,199 아니 906 00:57:07,366 --> 00:57:10,118 네 진정한 힘은 네 안에 있어 907 00:57:13,038 --> 00:57:14,665 아주 사랑스러워 죽겠네 908 00:57:14,831 --> 00:57:17,042 감사합니다만, 저희는 이만… 909 00:57:17,209 --> 00:57:19,836 가야겠죠, 이제 언니들에겐 네가 필요 없어 910 00:57:20,003 --> 00:57:21,505 필요한 건 씨앗뿐이야 911 00:57:22,506 --> 00:57:24,049 - 씨앗? - 그래 912 00:57:24,633 --> 00:57:27,219 신들이 갈 수 없는 곳에 숨겨 뒀어 913 00:57:27,386 --> 00:57:28,387 가자, 제프, 서둘러 914 00:57:28,553 --> 00:57:31,014 제프? 앤이 방금 내 이름 말했잖아요! 915 00:57:33,934 --> 00:57:35,644 "샘의 캐슬 스테이크" 916 00:57:44,528 --> 00:57:46,196 여신님 하이, 아닌가? 917 00:57:49,366 --> 00:57:51,451 어이, 방전맨! 918 00:57:53,287 --> 00:57:54,997 이 돔은 언제 치워? 919 00:57:55,163 --> 00:57:56,498 아, 걱정 마세요 920 00:57:56,665 --> 00:57:58,709 - 계획이 있거든요 - 그러셔? 921 00:57:59,459 --> 00:58:01,128 샌드위치밖에 없어 뵈는데 922 00:58:01,295 --> 00:58:03,463 이거요? 중요한 거예요 923 00:58:03,630 --> 00:58:04,923 여기서 누구 만나거든요 924 00:58:05,090 --> 00:58:07,426 그러시든가 치즈스테이크 대령님 925 00:58:09,261 --> 00:58:10,095 대령? 926 00:58:11,513 --> 00:58:13,098 빨리 이름을 짓든가 해야지 927 00:58:17,311 --> 00:58:18,603 대박 조용하시네요 928 00:58:18,979 --> 00:58:21,732 그래야 들키지 않고 적의 목을 베지 929 00:58:23,400 --> 00:58:24,359 그거… 930 00:58:24,901 --> 00:58:26,403 농담 아니군요 931 00:58:28,405 --> 00:58:31,199 좋아요, 그니까 여신님은 화가 났죠 932 00:58:31,366 --> 00:58:33,035 마법사들이 힘을 훔쳤으니 933 00:58:33,201 --> 00:58:35,412 그것만 해도 빡치는 일이에요 934 00:58:35,579 --> 00:58:36,663 그치만 935 00:58:36,830 --> 00:58:39,958 너무 감정적이신 것 같아요 936 00:58:40,125 --> 00:58:41,668 전 여신님을 알지도 못하거든요 937 00:58:41,793 --> 00:58:46,173 밤에 도둑이 들어와 네 금화를 훔쳐 가면 938 00:58:46,340 --> 00:58:48,675 쫓아가는 게 당연하겠지? 939 00:58:50,010 --> 00:58:51,511 그래서 도둑을 쫓아가는데 940 00:58:51,678 --> 00:58:55,724 도둑이 떨어뜨린 금화를 누군가 주워갔어 941 00:58:56,892 --> 00:58:58,977 이게 금화가 아니라 942 00:58:59,770 --> 00:59:03,982 아버지의 생명소이자 어머니의 마지막 숨결 943 00:59:04,149 --> 00:59:09,696 빼앗긴 왕국의 마법 그 모든 신의 힘이라면 944 00:59:09,863 --> 00:59:14,242 이제 그 힘이 네게 흐른다는 이유로 감히 945 00:59:14,409 --> 00:59:16,912 그렇게 뻔뻔스러운 얼굴을 해? 946 00:59:18,872 --> 00:59:21,416 감정적인 게 당연하지 947 00:59:22,751 --> 00:59:23,669 빌리 948 00:59:26,546 --> 00:59:30,801 완전 살벌하시네요 진심, 뭐랄까 949 00:59:30,968 --> 00:59:33,679 위압감이 아예 차원이 달라요 950 00:59:34,680 --> 00:59:38,100 그치만 협상의 여지란 게 있잖아요 951 00:59:38,266 --> 00:59:39,851 - 협상은 없어 952 00:59:39,977 --> 00:59:44,356 그럴 줄 알았다니까 사루만의 지혜, 쩔죠? 953 00:59:44,523 --> 00:59:45,565 프레디 돌려주고 954 00:59:45,732 --> 00:59:47,025 이 뭣이냐 955 00:59:47,192 --> 00:59:50,279 구인지 돔인지 이것도 치우고 956 00:59:50,445 --> 00:59:51,571 그럼 우리도 957 00:59:51,738 --> 00:59:53,699 여신님들을 해치울 필요가 없잖아요 958 00:59:54,491 --> 00:59:56,076 진심 굉장한 제안 아닌가요? 959 00:59:56,243 --> 00:59:58,745 어른 행세를 하려 하지만 960 00:59:58,912 --> 01:00:00,539 아직 많이 미숙하구나 961 01:00:01,373 --> 01:00:03,667 힘을 내놓아라, 아이야 962 01:00:04,376 --> 01:00:05,377 전부 다 963 01:00:06,169 --> 01:00:07,963 넌 리더가 아냐, 빌리 964 01:00:08,964 --> 01:00:10,757 길 잃은 아이야 965 01:00:10,924 --> 01:00:14,052 스스로 전사라고 믿고 싶을 뿐 966 01:00:14,219 --> 01:00:16,305 제가 경험은 좀 딸릴 수 있겠죠 967 01:00:16,471 --> 01:00:18,348 훨씬 어리니까요 968 01:00:18,515 --> 01:00:21,226 그래도 전 여신님한테 없는 게 있어요 969 01:00:21,810 --> 01:00:24,396 '분노의 질주' 시리즈 전부 다 봤거든요 970 01:00:25,147 --> 01:00:26,648 잘 들어요 971 01:00:26,815 --> 01:00:29,860 중요한 건 가족이지! 972 01:00:35,324 --> 01:00:36,158 가족! 973 01:00:36,283 --> 01:00:39,453 이게 신호잖아 연습을 대체 몇 번을 했는데 974 01:00:40,787 --> 01:00:42,831 우리 가족 생각은 아예 못 했죠? 975 01:00:44,082 --> 01:00:47,044 아니, 인간, 너야말로 내 가족을 잊었구나 976 01:00:57,721 --> 01:00:58,639 피해! 977 01:00:58,847 --> 01:00:59,681 페드로! 978 01:01:35,092 --> 01:01:37,928 시간 낭비하게 하지 마라, 꼬마야 979 01:02:16,591 --> 01:02:17,467 좋았어 980 01:02:19,344 --> 01:02:20,846 그걸 못 보네 981 01:02:21,013 --> 01:02:23,432 누구처럼 안과를 다녀야지 982 01:02:25,142 --> 01:02:26,852 달라, 그건… 983 01:02:27,602 --> 01:02:29,438 돌려 말한 거야 984 01:02:36,278 --> 01:02:37,112 뭐야! 985 01:02:50,959 --> 01:02:54,296 둘이나 힘을 빼앗았는데 986 01:02:54,463 --> 01:02:59,134 둘을 더 죽여야 전사 흉내 그만두겠어? 987 01:03:35,796 --> 01:03:37,297 내 아버지는 아틀라스 988 01:03:38,215 --> 01:03:41,093 힘과 체력의 거신 989 01:03:43,595 --> 01:03:46,431 아무리 네 안에 그의 힘이 흘러도 990 01:03:46,598 --> 01:03:49,810 넌 진정한 신이 될 수 없어 991 01:03:49,977 --> 01:03:51,979 아빠한테 슈퍼스피드도 있었나? 992 01:03:57,859 --> 01:03:58,694 없었지! 993 01:04:03,949 --> 01:04:06,952 괜찮아? 재밌었지? 이제 가자 994 01:04:11,331 --> 01:04:12,916 어서, 서둘러 995 01:04:15,794 --> 01:04:16,628 다들 빨리! 996 01:04:17,379 --> 01:04:18,213 가자 997 01:04:28,140 --> 01:04:28,974 뭐요? 998 01:04:31,810 --> 01:04:34,563 평범한 화장실인 줄 알았죠? 999 01:04:34,730 --> 01:04:36,815 근데 아직… 냄새는 난다 1000 01:04:36,982 --> 01:04:38,984 그러게, 장난 아니네 1001 01:04:39,151 --> 01:04:41,320 아주 공기에 뱄나 봐 1002 01:04:41,486 --> 01:04:43,405 아무튼 여긴 영원의 바위 1003 01:04:44,239 --> 01:04:45,240 오직 챔피언만이 1004 01:04:45,407 --> 01:04:48,035 {\an8}어느 문을 통해서도 드나들 수 있죠 1005 01:04:48,201 --> 01:04:50,454 그쪽 동생들은 못 할걸요 1006 01:04:50,996 --> 01:04:53,540 이런 걸 완승이라고… 1007 01:04:54,958 --> 01:04:56,835 부분 완승으로 하자 1008 01:04:57,002 --> 01:04:58,754 - 피구 못한댔잖아 - 그래도 1009 01:04:58,920 --> 01:05:01,632 약점 없는 사람이 어딨어 1010 01:05:01,798 --> 01:05:03,008 그렇잖아 1011 01:05:03,175 --> 01:05:04,051 {\an8}여기 여신님은 1012 01:05:04,885 --> 01:05:06,345 {\an8}전략적 사고가 부족해 1013 01:05:06,511 --> 01:05:07,721 진짜 협상을 해 볼까 1014 01:05:08,472 --> 01:05:11,183 프레디랑 지팡이를 주면 풀어줄게요 1015 01:05:11,892 --> 01:05:13,226 돔도 치우고요 1016 01:05:13,393 --> 01:05:14,353 맞아요 1017 01:05:14,519 --> 01:05:15,896 돔도 치우고요 1018 01:05:16,730 --> 01:05:19,566 형제애의 도시 필라델피아가 축축해지잖아요 1019 01:05:21,985 --> 01:05:22,986 말이 좀 그렇다 1020 01:05:23,153 --> 01:05:25,614 {\an8}안 그래도 내뱉자마자 후회되더라 1021 01:05:25,781 --> 01:05:27,824 {\an8}- 단어가… - 알아 1022 01:05:32,579 --> 01:05:35,082 '아-틀렸으'의 딸들에게 1023 01:05:35,248 --> 01:05:36,208 어때! 1024 01:05:37,000 --> 01:05:38,001 방금 생각한 거야 1025 01:05:38,168 --> 01:05:40,754 이어지게 붙임표를 넣어줘 1026 01:05:40,921 --> 01:05:41,838 "아-틀렸으의 딸들에게" 1027 01:05:42,005 --> 01:05:43,799 {\an8}스티브가 써주니까 좋다 1028 01:05:43,966 --> 01:05:46,218 맞춤법이 커버되잖아 1029 01:05:47,594 --> 01:05:48,428 1030 01:05:49,096 --> 01:05:50,973 형제와 자매의 교환 1031 01:05:51,139 --> 01:05:52,683 어때요? 1032 01:05:52,849 --> 01:05:53,976 근데 1033 01:05:54,142 --> 01:05:55,811 진짜 셋이 자매 맞아요? 1034 01:05:55,978 --> 01:05:59,022 딱 봐도 나이 차가 상당한데 1035 01:05:59,189 --> 01:06:01,066 솔직히 좀 이상하거든요 1036 01:06:01,817 --> 01:06:04,069 여신님을 좋아하는 건 아니지만 1037 01:06:04,236 --> 01:06:06,029 누구에게나 인권은 있죠 1038 01:06:06,196 --> 01:06:07,823 그래도 딸기 맛은 못 줘요 1039 01:06:07,990 --> 01:06:09,408 노랑이만 줄게요 1040 01:06:13,328 --> 01:06:14,246 사라졌어 1041 01:06:15,998 --> 01:06:17,040 아니, 뭐? 1042 01:06:25,215 --> 01:06:26,758 "생각하는 방" 1043 01:06:27,926 --> 01:06:30,804 어쩐지 쉽다 했어 일부러 잡힌 거야 1044 01:06:31,888 --> 01:06:34,975 이해가 안 돼, 어딜 간 걸까? 1045 01:06:44,484 --> 01:06:46,903 언젠간 이럴 거 같더라 1046 01:06:53,452 --> 01:06:56,121 길 잃었네요 고마워요, 영감님 1047 01:06:56,288 --> 01:06:59,291 길을 잃긴 누가 마법사를 뭘로 보고 1048 01:06:59,458 --> 01:07:03,295 글쎄요, 주문도 모르고 마법 도구도 없고 1049 01:07:03,462 --> 01:07:05,464 마법에 대해 쥐뿔도 모르는… 1050 01:07:09,051 --> 01:07:10,052 마법사 맞네요 1051 01:07:10,218 --> 01:07:11,219 - 고맙구나 - 네, 네 1052 01:07:12,304 --> 01:07:13,388 네 여자 친구가 1053 01:07:13,555 --> 01:07:15,182 진실을 말한 건지 보자 1054 01:07:30,405 --> 01:07:31,239 물러서 1055 01:07:31,698 --> 01:07:32,699 빨리, 뒤로 가 1056 01:08:00,978 --> 01:08:02,396 이제 안전해요, 어서 가죠 1057 01:08:02,562 --> 01:08:05,565 잠깐, 손에 있는 걸 못 본 게냐? 1058 01:08:06,400 --> 01:08:09,069 사과잖아요, 배가 고팠나 보죠 1059 01:08:09,236 --> 01:08:12,698 황금 사과, 생명의 나무 열매다 1060 01:08:12,864 --> 01:08:16,368 그거라면… 잘 숨겨뒀다면서요 1061 01:08:18,870 --> 01:08:20,872 - 빌리 - 빌리, 진짜 1062 01:08:24,000 --> 01:08:25,002 어디 가세요? 1063 01:08:25,544 --> 01:08:27,546 "산소 없음! 성인용" 1064 01:08:33,302 --> 01:08:34,136 아냐 1065 01:08:34,928 --> 01:08:35,928 여긴 없어 1066 01:08:37,097 --> 01:08:37,931 아니 1067 01:08:38,098 --> 01:08:40,851 여긴 절대 아냐 아냐, 아냐 1068 01:08:41,017 --> 01:08:41,892 빌리 1069 01:08:42,060 --> 01:08:45,272 거긴 아냐, 그냥 미궁이야 1070 01:08:45,731 --> 01:08:48,107 - 고대 그리스 미궁? - 얘들아 1071 01:08:49,776 --> 01:08:50,611 화장실 1072 01:09:02,455 --> 01:09:03,540 헤스페라 1073 01:09:09,046 --> 01:09:10,464 이제 됐어 1074 01:09:11,589 --> 01:09:14,134 이걸 심고 신계를 되살리자 1075 01:09:15,718 --> 01:09:17,803 아님 인간계에 심든가 1076 01:09:18,930 --> 01:09:21,391 그 세계를 파괴하게 될 텐데 1077 01:09:22,351 --> 01:09:24,561 그들이 우리 세계를 파괴했듯이 1078 01:09:24,727 --> 01:09:26,104 설마 진심이니? 1079 01:09:26,939 --> 01:09:28,649 - 진심이야 - 안 돼 1080 01:09:28,815 --> 01:09:30,192 난 동의한 적 없어 1081 01:09:30,359 --> 01:09:31,944 한심하긴 1082 01:09:32,110 --> 01:09:35,113 긴 세월 기다려온 과업이야 1083 01:09:35,280 --> 01:09:38,491 이제 씨앗도 있고 지팡이도 있어 1084 01:09:38,659 --> 01:09:41,828 개인적인 만족을 위해 일을 그르칠 순 없어 1085 01:09:42,829 --> 01:09:44,623 내가 가야 해 1086 01:09:45,040 --> 01:09:46,249 뭔 생각인지 알아요 1087 01:09:46,415 --> 01:09:48,543 목발 짚고 무슨 은신술이냐고 1088 01:09:49,378 --> 01:09:50,419 하지만 들어 봐요 1089 01:09:50,587 --> 01:09:52,964 마법사님 무릎도 장난 아니게 삐걱대요 1090 01:09:53,131 --> 01:09:54,216 봤죠? 1091 01:09:55,300 --> 01:09:56,593 행운이 함께하길, 프레디 1092 01:09:56,760 --> 01:09:58,887 방금 뭐라고 했죠? 1093 01:09:59,805 --> 01:10:02,182 프레디 프레디 프리먼 1094 01:10:03,684 --> 01:10:05,519 그거예요, 잘했어요 1095 01:10:05,978 --> 01:10:07,562 그럼 가볼게요 1096 01:10:09,064 --> 01:10:11,900 거긴 생명의 나무에 적합하지 않아 1097 01:10:12,067 --> 01:10:15,279 기괴하게 변하고 말 거야 분명… 1098 01:10:15,445 --> 01:10:16,697 흉측하게? 1099 01:10:16,863 --> 01:10:18,573 그게 인간의 본성인걸 1100 01:10:19,324 --> 01:10:22,160 그러니 그에 맞게 해 줘야지 1101 01:10:22,327 --> 01:10:24,830 당한 대로 갚아 줘야 해 1102 01:10:27,916 --> 01:10:30,502 우린 균형을 회복하기로 했지 1103 01:10:30,669 --> 01:10:33,422 앙갚음은 더 큰 결과를 불러올 뿐이야 1104 01:10:33,797 --> 01:10:36,633 앤시아, 인간은 자신들에게도 악이야 1105 01:10:36,800 --> 01:10:38,176 - 전부 다는 아냐 - 맞아 1106 01:10:38,385 --> 01:10:41,805 분노로 인해 생각이 뒤틀렸구나 1107 01:10:42,431 --> 01:10:43,307 어째서? 1108 01:10:43,473 --> 01:10:45,809 그렇게 파괴만을 일삼아 놓고선 1109 01:10:45,976 --> 01:10:48,020 신에게 용서를 비는 꼴이라니 1110 01:10:48,186 --> 01:10:50,397 그렇게 질서와 평화를 기도하곤 1111 01:10:50,564 --> 01:10:53,358 정작 자기들 손으로 짓밟잖아 1112 01:10:53,775 --> 01:10:58,196 앤시아, 사과를 가져다가 우리 정원에 심으렴 1113 01:10:59,573 --> 01:11:00,907 또 앤시아에게 기대는구나 1114 01:11:01,074 --> 01:11:02,743 아버지가 얼마나 부끄러워하실지 1115 01:11:04,620 --> 01:11:06,455 애초에 이런 게 왜 있냐? 1116 01:11:08,081 --> 01:11:09,875 - 안녕 - 앤시아만 편애하더니 1117 01:11:10,042 --> 01:11:11,668 우릴 이렇게 배신한 걸 봐 1118 01:11:15,839 --> 01:11:17,841 - 죽음으로 응징해 - 안 돼! 1119 01:11:18,258 --> 01:11:19,092 죽여! 1120 01:11:22,638 --> 01:11:23,639 저건 뭐야? 1121 01:11:24,348 --> 01:11:26,183 그러게, 아무도 몰라 1122 01:11:27,225 --> 01:11:28,226 그치만 덕분에 속았지 1123 01:11:28,894 --> 01:11:30,103 빌리! 1124 01:11:34,566 --> 01:11:35,442 목발을 써! 1125 01:11:36,652 --> 01:11:37,486 샤잠! 1126 01:11:38,487 --> 01:11:39,321 - 좋았어 - 안 돼 1127 01:11:43,575 --> 01:11:45,452 쌓인 얘기가 많아요 1128 01:11:55,587 --> 01:11:57,839 칼립소, 지팡이 이리 내 1129 01:11:59,716 --> 01:12:01,218 넌 이걸 쥘 자격이 없어 1130 01:12:01,385 --> 01:12:02,511 언니보단 나아 1131 01:12:02,678 --> 01:12:04,346 놈을 잡고도 보고만 있었지 1132 01:12:04,513 --> 01:12:07,307 아버지의 복수라는 목적이 있었는데 1133 01:12:07,933 --> 01:12:10,018 다들 약해 빠졌어 1134 01:12:11,103 --> 01:12:13,313 라돈, 세계 포식자여 1135 01:12:14,189 --> 01:12:16,275 구덩이에서 일어서라! 1136 01:12:25,409 --> 01:12:27,494 - 빨리 가! - 캡틴 에브리파워! 1137 01:12:27,619 --> 01:12:28,787 - 어디 가? - 뭔데… 1138 01:12:45,595 --> 01:12:46,471 빅터? 1139 01:12:47,264 --> 01:12:48,348 일어나 봐 1140 01:12:48,682 --> 01:12:53,061 - 응, 뭔데? - 엄마, 아빠, 도망쳐요 1141 01:12:53,228 --> 01:12:55,355 - 어서요 - 서둘러요! 1142 01:12:55,772 --> 01:12:57,399 어떻게 보일지 아는데 1143 01:12:58,066 --> 01:12:59,651 알긴 뭘 알아, 실은 몰라요 1144 01:12:59,818 --> 01:13:00,861 어쨌든 진정하세요 1145 01:13:06,658 --> 01:13:08,118 진정해요! 저 빌리예요 1146 01:13:08,285 --> 01:13:09,494 로사, 빌리라고요 1147 01:13:09,661 --> 01:13:10,912 유진, 프레디 1148 01:13:11,079 --> 01:13:14,166 달라, 메리고 페드로는 그냥 페드로죠 1149 01:13:16,126 --> 01:13:18,795 이젠 진실을 털어놓자 1150 01:13:19,296 --> 01:13:21,423 - 우린 슈퍼히어로예요 - 전 게이예요 1151 01:13:22,424 --> 01:13:23,800 그건 아는데 1152 01:13:24,426 --> 01:13:25,802 - 안다고? - 당연하지 1153 01:13:26,887 --> 01:13:27,804 알지 1154 01:13:29,139 --> 01:13:30,849 - 전 마법삽니다 - 아, 맞다 1155 01:13:31,016 --> 01:13:32,434 이쪽은 그 유명하신 마법사 1156 01:13:32,601 --> 01:13:34,227 옷부터 입어요, 빨리 1157 01:13:34,394 --> 01:13:36,897 - 이거 입어요 - 실감이 안 나 1158 01:13:37,064 --> 01:13:38,148 그쵸 1159 01:13:38,315 --> 01:13:40,859 필라델피아의 문제아가 너희였어? 1160 01:13:41,026 --> 01:13:41,902 어휴 1161 01:13:42,069 --> 01:13:44,237 그 이름을 인정하는 건 아니지만 1162 01:13:44,404 --> 01:13:45,489 어쨌든 맞아요 1163 01:13:45,656 --> 01:13:48,492 이제 좀 서두르죠? 용이 왔다고요! 1164 01:13:49,242 --> 01:13:50,285 용? 1165 01:14:27,864 --> 01:14:28,782 괜찮아요? 1166 01:14:29,283 --> 01:14:30,200 좋아요 1167 01:14:31,535 --> 01:14:35,205 지금은 정신없겠지만 나중에 꼭 설명할게요 1168 01:14:35,372 --> 01:14:36,206 뭘 설명해? 1169 01:14:36,373 --> 01:14:38,333 너희가 슈퍼히어로고 그리스 신의 용이 1170 01:14:38,500 --> 01:14:40,252 우리가 산 집을 박살 냈다고? 1171 01:14:40,419 --> 01:14:42,546 - 네 - 집 샀어요? 1172 01:14:42,713 --> 01:14:43,964 1173 01:14:51,013 --> 01:14:52,347 도망쳐, 어서! 1174 01:15:01,189 --> 01:15:02,024 이런 1175 01:15:05,152 --> 01:15:07,487 - 숨어 - 좋아, 덤벼! 1176 01:15:10,907 --> 01:15:11,825 또야? 1177 01:15:13,619 --> 01:15:14,536 프레디! 1178 01:15:17,831 --> 01:15:19,791 원하는 게 이거지? 1179 01:15:34,264 --> 01:15:37,100 일단 안전해 이쪽으로, 어서 1180 01:16:02,793 --> 01:16:03,752 메리! 1181 01:16:05,003 --> 01:16:05,879 어떡해 1182 01:16:45,961 --> 01:16:46,878 얘들아 1183 01:16:47,296 --> 01:16:48,213 괜찮니? 1184 01:16:48,922 --> 01:16:49,923 괜찮아? 1185 01:16:51,425 --> 01:16:52,384 좋아 1186 01:16:54,303 --> 01:16:56,013 그놈의 용 어딨어? 1187 01:17:23,332 --> 01:17:25,500 정원으로 딱이네 1188 01:20:01,114 --> 01:20:02,407 도망쳐! 어서! 1189 01:20:07,079 --> 01:20:09,957 안 돼! 떨어진다! 1190 01:20:33,355 --> 01:20:34,898 이런, 세상에 1191 01:20:55,168 --> 01:20:57,587 이런 말을 하게 될 줄은 몰랐지만 1192 01:20:57,754 --> 01:21:00,299 지금 용이 문제가 아니네요 1193 01:21:03,719 --> 01:21:04,970 인간계가 멸망할 거야 1194 01:21:05,137 --> 01:21:06,263 그러셔요, 멀린? 1195 01:21:06,430 --> 01:21:07,472 마법사 말이 맞아 1196 01:21:08,682 --> 01:21:09,641 앤! 1197 01:21:09,975 --> 01:21:12,811 - 괜찮아? 안 다쳤어? - 응, 멀쩡해 1198 01:21:14,062 --> 01:21:15,731 신계에서 저 나무는… 1199 01:21:16,690 --> 01:21:20,027 아름다움과 평화의 상징이야 1200 01:21:20,736 --> 01:21:22,863 인간계에 심어선 안 돼 1201 01:21:23,238 --> 01:21:25,282 칼립소로 인해 흉측해지고 말았어 1202 01:21:25,449 --> 01:21:27,409 근데 쟨 누구 편이야? 1203 01:21:27,576 --> 01:21:29,119 내가 헤스페라를 설득해 볼게 1204 01:21:29,745 --> 01:21:31,622 헤스페라만이 막을 수 있어 1205 01:21:31,788 --> 01:21:33,707 죽는 한이 있어도 꼭 해낼 거야 1206 01:21:33,874 --> 01:21:36,793 죽긴! 죽는 거 말고 방법이 있을걸 1207 01:21:36,960 --> 01:21:39,129 귀여운 프레디 난 각오가 되어 있어 1208 01:21:39,546 --> 01:21:40,672 이미 충분히 살았거든 1209 01:21:40,839 --> 01:21:41,882 충분히 살았다니? 1210 01:21:42,049 --> 01:21:43,342 딱 봐도 내 또랜데 1211 01:21:43,508 --> 01:21:45,677 난 6천 살이 넘었어 1212 01:21:48,764 --> 01:21:49,681 동안이세요 1213 01:21:56,563 --> 01:21:57,856 갑자기 부적절해 보여 1214 01:21:58,482 --> 01:21:59,399 그러게 1215 01:22:07,324 --> 01:22:09,576 그냥 둘 거야? 내가 귀엽다잖아! 1216 01:22:09,743 --> 01:22:11,328 방법을 생각해 보자 1217 01:22:12,788 --> 01:22:14,623 - 내 힘 도로 가져가요 - 그건 안 돼 1218 01:22:14,748 --> 01:22:16,208 아니, 도로 가져가요 1219 01:22:16,375 --> 01:22:17,918 준 거 가져갈 수도 있잖아요 1220 01:22:18,085 --> 01:22:20,253 챔피언은 더 이상 내가 아니고 너다 1221 01:22:20,420 --> 01:22:22,965 이런 걸 해결하는 법은 저도 몰라요 1222 01:22:23,131 --> 01:22:26,218 전 그리스 자매들도 몰라서 검색해 봤는데 1223 01:22:26,343 --> 01:22:28,845 마법사님은 알잖아요 뭘 해야 할지도 알겠죠 1224 01:22:29,012 --> 01:22:30,055 그래요 1225 01:22:31,056 --> 01:22:32,599 챔피언을 잘못 골랐어요 1226 01:22:33,308 --> 01:22:35,018 그동안 모두 함께를 외친 것도 1227 01:22:35,185 --> 01:22:37,354 혼자선 할 수 없어서였어요 1228 01:22:40,524 --> 01:22:42,317 솔직히 아무것도 모르겠어요 1229 01:22:43,026 --> 01:22:47,114 그래, 네 머리에 지혜라곤 한 톨도 없다 1230 01:22:48,365 --> 01:22:50,158 허나 네 마음은 달라 1231 01:22:50,951 --> 01:22:53,412 네 마음은 뭘 해야 할지 정확히 알고 있어 1232 01:22:54,454 --> 01:22:58,041 난 자격 있는 챔피언을 찾아 수천 년을 헤맸지만 1233 01:22:59,793 --> 01:23:03,672 내 형제자매가 가졌던 그런 고결함은 없었다 1234 01:23:04,298 --> 01:23:06,049 하지만 넌 주저하지 않고 1235 01:23:07,467 --> 01:23:08,760 힘을 나눴지 1236 01:23:08,927 --> 01:23:11,138 넌 모두에게서 고결함을… 1237 01:23:11,305 --> 01:23:12,723 그 가능성을 봤으니까 1238 01:23:12,889 --> 01:23:15,475 이제 가족을 위해 싸워라 1239 01:23:16,310 --> 01:23:17,769 이 세계를 위해 싸워 1240 01:23:18,562 --> 01:23:20,814 내 선택은 틀리지 않았어 1241 01:23:25,110 --> 01:23:26,987 빌리, 어떻게 할 거야? 1242 01:23:27,070 --> 01:23:28,989 우리가 할 일을 해야지 이 망하… 1243 01:23:29,156 --> 01:23:30,699 지 않을 세상을 구하자 1244 01:23:30,866 --> 01:23:32,451 난 지팡이를 뺏을 테니 1245 01:23:32,618 --> 01:23:34,661 가서 저것들을 유인해 줘 1246 01:23:34,828 --> 01:23:36,872 용은 내가 맡을게 1247 01:23:37,247 --> 01:23:38,915 잠깐, 빌리 1248 01:23:39,082 --> 01:23:41,168 가기 전에 잠깐 봐도 될까? 1249 01:23:41,335 --> 01:23:42,794 이 모습 말고 1250 01:23:43,378 --> 01:23:45,130 너… 말야 1251 01:23:45,297 --> 01:23:46,423 우리 빌리 1252 01:23:52,679 --> 01:23:53,513 샤잠! 1253 01:23:55,766 --> 01:23:58,268 이래서 집이 계속 벼락 맞은 거야? 1254 01:24:01,647 --> 01:24:02,481 빌리 1255 01:24:09,780 --> 01:24:11,573 이거 끝나고 1256 01:24:11,740 --> 01:24:13,533 용한테 안 먹히면 1257 01:24:15,118 --> 01:24:16,745 제 발로 알아서 나갈게요 1258 01:24:16,912 --> 01:24:17,746 약속해요 1259 01:24:18,288 --> 01:24:20,958 - 뭐? - 저 곧 성인이 되잖아요 1260 01:24:22,209 --> 01:24:23,251 빌리 1261 01:24:23,919 --> 01:24:27,422 착하고 용감한 우리 아들 1262 01:24:28,382 --> 01:24:29,967 몇 살이든 넌 우리 가족이야 1263 01:24:31,677 --> 01:24:32,803 언제까지나 1264 01:24:37,224 --> 01:24:38,392 그럼 이제 1265 01:24:39,434 --> 01:24:41,728 정말이지 진심으로 부탁하는데 1266 01:24:41,895 --> 01:24:44,356 가서 본때를 보여 줘 1267 01:24:45,649 --> 01:24:46,692 사랑해요, 엄마 1268 01:24:48,318 --> 01:24:49,152 나도 사랑해 1269 01:24:51,238 --> 01:24:52,281 샤잠! 1270 01:24:58,453 --> 01:25:00,247 다시 봐도 신기하네 1271 01:25:00,914 --> 01:25:02,624 전원 전투 차량으로! 1272 01:25:02,791 --> 01:25:04,084 전투 차량? 1273 01:25:05,585 --> 01:25:07,045 정신 무장 하자는 차원에서 1274 01:25:24,730 --> 01:25:27,024 이러면 이곳이 황폐해지는 거 몰라? 1275 01:25:27,190 --> 01:25:28,191 알아 1276 01:25:29,192 --> 01:25:30,777 정당한 결과야 1277 01:25:30,944 --> 01:25:32,154 헤스페라, 저걸 봐 1278 01:25:32,362 --> 01:25:34,531 생명의 나무는 이렇지 않아 1279 01:25:35,032 --> 01:25:38,118 신계를 되살리려던 거지 여길 파괴하려던 게 아니잖아 1280 01:25:38,285 --> 01:25:40,329 인간의 기도에 신이 응답한 것일 뿐 1281 01:25:40,495 --> 01:25:42,664 자신들의 주제를 모르니 1282 01:25:42,831 --> 01:25:44,249 내가 알려 주는 수밖에 1283 01:25:44,416 --> 01:25:48,128 광적인 말투가 마치 하데스 당숙 같구나 1284 01:25:48,295 --> 01:25:50,047 지금부터는 내가 맡겠다 1285 01:25:59,139 --> 01:26:00,265 헤스페라 1286 01:26:06,104 --> 01:26:07,230 안 돼! 1287 01:26:08,398 --> 01:26:09,524 헤스페라 1288 01:26:10,025 --> 01:26:13,737 그렇게도 인간을 아끼겠다면, 앤 1289 01:26:13,904 --> 01:26:16,239 차라리 인간이 되려무나 1290 01:27:12,421 --> 01:27:13,672 도와줘요! 1291 01:27:15,173 --> 01:27:17,301 누가 좀 살려 줘요! 1292 01:27:29,646 --> 01:27:32,357 이제 어쩌지? 차로 밀기엔 너무 많잖아 1293 01:27:37,154 --> 01:27:37,988 스티브 1294 01:27:39,698 --> 01:27:41,199 괴물은 뭘 무서워해? 1295 01:27:41,992 --> 01:27:44,786 "야수의 왕" 1296 01:27:44,953 --> 01:27:46,038 야수의 왕 1297 01:27:46,204 --> 01:27:47,205 사자? 1298 01:27:47,372 --> 01:27:48,373 유니콘 1299 01:27:48,540 --> 01:27:50,459 나 유니콘 좋은데! 1300 01:27:50,626 --> 01:27:52,502 유니콘은 널 안 좋아할걸 1301 01:27:52,669 --> 01:27:54,546 유니콘 같은 건 없어 1302 01:27:54,713 --> 01:27:55,547 뭐? 1303 01:27:58,592 --> 01:28:00,135 세상에 1304 01:28:01,261 --> 01:28:02,721 있을 수도 있겠다 1305 01:28:02,888 --> 01:28:06,058 유니콘은 잔혹하고 무자비해서 1306 01:28:06,224 --> 01:28:08,894 동화 속 조랑말과는 다르다 1307 01:28:09,061 --> 01:28:10,437 인간을 경멸하지 1308 01:28:10,604 --> 01:28:12,189 좋아하는 게 있긴 해? 1309 01:28:13,649 --> 01:28:15,692 '컴컴한 동굴, 암브로시아'? 1310 01:28:15,859 --> 01:28:18,528 신들의 음료야 꿀처럼 엄청 달아 1311 01:28:19,196 --> 01:28:20,322 그럼 방법이 있어 1312 01:28:20,489 --> 01:28:21,406 가자! 1313 01:28:21,990 --> 01:28:24,910 사람들을 최대한 구해 주세요 1314 01:28:25,744 --> 01:28:26,620 얘들아? 1315 01:28:30,749 --> 01:28:32,834 - 가자 - 이쪽으로! 1316 01:28:33,877 --> 01:28:34,753 마법사님? 1317 01:28:35,212 --> 01:28:36,254 나도 가겠소 1318 01:28:37,089 --> 01:28:38,006 프레디? 1319 01:28:40,550 --> 01:28:41,426 앤? 1320 01:28:43,011 --> 01:28:44,096 앤! 1321 01:28:44,262 --> 01:28:45,180 앤! 1322 01:28:48,141 --> 01:28:51,103 이럴 땐 부모 노릇을 어떻게 해야 하지? 1323 01:28:58,819 --> 01:29:00,195 어이, 칼리시! 1324 01:29:14,376 --> 01:29:17,629 난 완전 좋았는데 그쪽은 어때? 1325 01:29:34,980 --> 01:29:35,814 이야 1326 01:29:36,773 --> 01:29:38,775 사랑해요, 썬더크랙 1327 01:29:38,984 --> 01:29:40,360 훌륭해요, 캡틴 마블 1328 01:29:40,527 --> 01:29:42,779 - 응원할게, 충전맨 - 아저씨 1329 01:29:43,322 --> 01:29:45,365 사실 완충맨인데 별명이 많아서 1330 01:29:45,532 --> 01:29:47,284 아직 결정을 못 했어요 1331 01:29:54,374 --> 01:29:56,501 네가 무적인 줄 알았겠지만 1332 01:29:56,668 --> 01:29:57,878 전혀 아냐 1333 01:29:58,503 --> 01:30:00,088 마법의 불 1334 01:30:00,255 --> 01:30:02,007 마법으로 마법을 이길 수 있어 1335 01:30:02,174 --> 01:30:05,093 마법의 적은 마법 누가 그걸 몰라 1336 01:30:05,260 --> 01:30:07,721 슈트 탄 건 첨이라 좀 놀랐을 뿐이야 1337 01:30:07,888 --> 01:30:10,349 내 도시는 내가 지켜! 1338 01:30:10,515 --> 01:30:12,267 괜찮았죠? 1339 01:30:12,434 --> 01:30:14,519 배신자 자매는 이미 처리했다 1340 01:30:14,686 --> 01:30:15,729 신을 1341 01:30:15,896 --> 01:30:17,940 하물며 너 하나 못 죽일 거 같아? 1342 01:31:05,112 --> 01:31:06,697 지팡이가 전부 흡수하는 거야 1343 01:31:07,698 --> 01:31:08,532 배터리처럼 1344 01:31:14,913 --> 01:31:16,039 그래 1345 01:31:16,790 --> 01:31:17,666 도망쳐 봐! 1346 01:31:18,417 --> 01:31:19,501 통할 리가 없어 1347 01:31:19,668 --> 01:31:22,212 얼마나 야만적이고 잔혹한데 1348 01:31:25,757 --> 01:31:26,633 이런 1349 01:31:55,871 --> 01:31:57,456 - 안녕 - 안 돼 1350 01:32:01,209 --> 01:32:02,419 괜찮아, 이리 오렴 1351 01:32:07,549 --> 01:32:10,761 - 달라 - 괜찮아, 착하지 1352 01:32:19,269 --> 01:32:20,103 조심해! 1353 01:32:20,729 --> 01:32:21,563 달라! 1354 01:32:44,670 --> 01:32:45,921 무지개 맛을 느껴 봐 1355 01:32:48,298 --> 01:32:49,383 맛있지? 1356 01:32:49,549 --> 01:32:51,635 암브로시아랑 비슷할 거야 1357 01:33:16,660 --> 01:33:17,661 착하지 1358 01:33:35,053 --> 01:33:36,471 스키틀즈가 더 필요하겠어 1359 01:34:13,467 --> 01:34:14,801 무지개 맛을 봐라, 이 개새… 1360 01:34:34,905 --> 01:34:36,949 아냐, 설마… 안 돼! 1361 01:34:37,115 --> 01:34:38,450 여신님, 죽으면 안 돼요! 1362 01:34:38,617 --> 01:34:40,911 진정해, 빌리 능력, 뭐 있지… 1363 01:34:41,036 --> 01:34:43,997 마법 의술, 죽은 사람 살리기 1364 01:34:51,630 --> 01:34:52,673 클리어? 1365 01:34:54,132 --> 01:34:56,176 이거야! 한 번 더 클리어! 1366 01:34:56,343 --> 01:34:57,302 그만, 그만! 1367 01:34:57,469 --> 01:35:00,263 지하 세계라도 좀 편안히 가자 1368 01:35:00,847 --> 01:35:03,183 여신님, 들어 봐요 1369 01:35:03,350 --> 01:35:04,559 죽는 건 싫어요 1370 01:35:04,726 --> 01:35:07,479 가족도, 앤시아도 다 구할 수 있어요 1371 01:35:07,646 --> 01:35:08,939 다 나무에서 시작된 거 맞죠? 1372 01:35:09,106 --> 01:35:12,025 나무랑 용이랑 처리할 방법이 있어요 1373 01:35:12,192 --> 01:35:15,487 라돈의 힘은 상상을 초월해 1374 01:35:15,654 --> 01:35:18,490 지팡이가 넘치게 번개를 충전하면요? 1375 01:35:18,657 --> 01:35:19,574 폭탄처럼? 1376 01:35:20,909 --> 01:35:23,203 - 그거면 죽일 수 있죠? - 그 이상이지 1377 01:35:25,038 --> 01:35:28,709 돔 안의 모든 걸 파멸시킬 게다 1378 01:35:30,168 --> 01:35:32,087 그럼 부탁이 하나 더 있어요 1379 01:35:35,173 --> 01:35:36,925 이쪽으로 1380 01:35:37,092 --> 01:35:38,176 대피소가 있어요 1381 01:35:38,343 --> 01:35:40,512 이쪽으로 가세요 1382 01:35:40,679 --> 01:35:42,681 뛰지 말고 걸어가세요 1383 01:35:43,515 --> 01:35:44,516 자, 이쪽으로 1384 01:35:46,143 --> 01:35:47,728 계속 가요! 1385 01:35:47,894 --> 01:35:49,104 앤! 1386 01:35:49,438 --> 01:35:50,314 앤! 1387 01:35:51,315 --> 01:35:52,232 앤! 1388 01:36:00,407 --> 01:36:01,575 도망쳐요 1389 01:36:01,742 --> 01:36:02,743 조심해 1390 01:36:16,548 --> 01:36:17,966 서둘러요! 1391 01:36:26,183 --> 01:36:27,351 물러서! 1392 01:36:28,644 --> 01:36:30,020 뛰어! 1393 01:36:38,820 --> 01:36:40,113 앤! 1394 01:36:40,280 --> 01:36:41,406 라돈 1395 01:36:42,240 --> 01:36:43,492 배신자를 죽여 1396 01:37:16,400 --> 01:37:17,567 말도 안 돼 1397 01:37:17,734 --> 01:37:19,069 굴복시켜! 1398 01:37:33,083 --> 01:37:35,043 난 힘을 잃었어, 난… 1399 01:37:35,752 --> 01:37:37,421 힘도 없는 신이 무슨 소용이야 1400 01:37:37,546 --> 01:37:39,589 네 진정한 힘은… 1401 01:37:39,756 --> 01:37:40,882 네 안에 있어 1402 01:37:41,049 --> 01:37:42,259 네가 알려 줬잖아 1403 01:37:50,642 --> 01:37:52,352 둘 다 죽여! 1404 01:38:09,786 --> 01:38:10,829 빵! 1405 01:38:11,955 --> 01:38:14,374 용이 체면을 구겨버렸네? 1406 01:38:17,085 --> 01:38:18,253 근데 용이 맞긴 해? 1407 01:38:18,420 --> 01:38:20,047 하늘 날고 불은 뿜지만 1408 01:38:20,213 --> 01:38:22,257 비늘이 나무라니 이상한 자신감 아냐? 1409 01:38:22,424 --> 01:38:24,676 솔직히 심각한 하자야 1410 01:38:26,011 --> 01:38:27,054 프레디, 앤시아 안 돼! 1411 01:38:31,767 --> 01:38:33,810 - 속았지! - 벌써 두 번째네 1412 01:38:33,977 --> 01:38:36,146 이번엔 불타는 바이올린도 없었는데 1413 01:38:37,940 --> 01:38:40,025 이거 줄까? 와서 가져가 1414 01:39:14,851 --> 01:39:16,603 지금이에요, 헤스페라 1415 01:39:18,981 --> 01:39:20,190 지금이라고요 1416 01:39:23,443 --> 01:39:24,903 지금, 어서 1417 01:40:25,631 --> 01:40:26,965 설마 1418 01:40:27,132 --> 01:40:28,675 아냐, 안 돼! 1419 01:40:52,699 --> 01:40:53,992 돔을 치워 1420 01:40:54,159 --> 01:40:56,161 내가 숨 쉬는 한 1421 01:40:57,120 --> 01:40:58,789 돔은 건재해 1422 01:40:59,706 --> 01:41:03,502 그럼 저세상에서 보자꾸나, 자매여 1423 01:41:47,170 --> 01:41:48,088 빌리! 1424 01:41:48,755 --> 01:41:50,340 - 어서 나와 - 안 돼요 1425 01:41:50,507 --> 01:41:51,508 빌리 1426 01:41:51,675 --> 01:41:53,260 해야만 해요 1427 01:41:55,512 --> 01:41:58,056 뭐 하는 거야? 거기 있음 안 돼 1428 01:41:58,223 --> 01:42:00,183 있어야 해 1429 01:42:01,518 --> 01:42:03,270 난 힘을 가질 자격 없다고 1430 01:42:03,437 --> 01:42:05,188 내겐 과분하다고 생각했지만 1431 01:42:06,732 --> 01:42:08,150 할 수 있는 게 있어 1432 01:42:08,692 --> 01:42:09,693 안 돼 1433 01:42:10,694 --> 01:42:11,987 모두를 구할 수 있어 1434 01:42:12,362 --> 01:42:13,864 하지만 모두 함께잖아! 1435 01:42:14,031 --> 01:42:14,948 그래 1436 01:42:15,115 --> 01:42:17,284 우리 가족은 다 무사할 거야 1437 01:42:20,662 --> 01:42:22,623 내겐 가족이 없었던 거 알지? 1438 01:42:23,457 --> 01:42:25,334 사랑하는 사람은 모두 날 떠났어 1439 01:42:25,500 --> 01:42:27,336 엄마, 아빠, 전부 다 1440 01:42:28,629 --> 01:42:30,464 그래서 더 매달렸던 거야 1441 01:42:30,589 --> 01:42:31,923 하지만 너무 매달렸어 1442 01:42:32,132 --> 01:42:32,966 아냐 1443 01:42:33,133 --> 01:42:34,635 이제 각자의 길을 가야 해 1444 01:42:36,511 --> 01:42:38,013 각자 날아올라야 해 1445 01:42:38,555 --> 01:42:39,556 그럼 넌? 1446 01:42:44,603 --> 01:42:46,396 난 캡틴 에브리파워 주니어야 1447 01:42:48,774 --> 01:42:50,233 잊지 마 1448 01:43:42,953 --> 01:43:44,579 여기서 끝내자 1449 01:43:44,746 --> 01:43:47,124 물론, 그래야지 1450 01:43:58,093 --> 01:43:59,594 힘내, 빌리 1451 01:44:27,623 --> 01:44:28,832 해낼 거야 1452 01:44:28,999 --> 01:44:30,792 해내고 말 거야 1453 01:44:30,959 --> 01:44:32,044 빌리 1454 01:44:36,423 --> 01:44:37,633 날아라 1455 01:44:50,103 --> 01:44:51,063 빌리 1456 01:44:52,105 --> 01:44:54,900 가자, 어서! 1457 01:45:02,032 --> 01:45:02,866 이런 1458 01:46:53,685 --> 01:46:56,188 샤잠! 1459 01:47:13,038 --> 01:47:13,872 빌리 1460 01:47:15,248 --> 01:47:17,250 진정 신이었구나 1461 01:47:17,417 --> 01:47:18,627 너야말로 1462 01:48:11,680 --> 01:48:12,889 빌리가 해냈어 1463 01:48:20,689 --> 01:48:21,690 가야 해 1464 01:48:29,156 --> 01:48:30,157 빌리? 1465 01:48:30,741 --> 01:48:31,742 빌리 1466 01:48:33,160 --> 01:48:34,161 빌리! 1467 01:48:36,038 --> 01:48:37,080 빌리! 1468 01:48:38,540 --> 01:48:40,542 빌리, 어디 있니? 1469 01:48:41,084 --> 01:48:42,169 빌리 1470 01:48:44,129 --> 01:48:45,130 빌리? 1471 01:48:49,092 --> 01:48:51,219 빌리 1472 01:48:53,805 --> 01:48:54,848 빌리 1473 01:48:55,015 --> 01:48:56,016 빌리! 1474 01:48:57,059 --> 01:48:58,185 빌리! 1475 01:48:58,352 --> 01:48:59,645 눈 떠, 네가 해냈어 1476 01:49:02,397 --> 01:49:04,066 일어날 타이밍이야 1477 01:49:04,232 --> 01:49:06,860 이제 일어나서 신나게 웃어야지 1478 01:49:07,027 --> 01:49:10,238 죽은 척 장난한 거라고 1479 01:49:11,615 --> 01:49:13,116 이제 그만해 1480 01:49:14,034 --> 01:49:15,285 빌리! 1481 01:49:17,162 --> 01:49:19,289 제발 이러지 마 1482 01:49:21,792 --> 01:49:23,126 프레디 1483 01:49:26,338 --> 01:49:27,673 무슨 짓을 한 거야? 1484 01:49:30,008 --> 01:49:30,968 일어나 1485 01:49:31,134 --> 01:49:33,261 - 빌리 - 여기예요! 1486 01:49:35,973 --> 01:49:36,974 빌리 1487 01:49:39,518 --> 01:49:40,894 이게 뭐야! 1488 01:49:42,104 --> 01:49:44,314 우린 한 팀이잖아! 1489 01:49:45,482 --> 01:49:46,483 이런, 빌리 1490 01:49:47,985 --> 01:49:48,819 빌리 1491 01:49:49,278 --> 01:49:51,446 안 돼, 아냐 1492 01:49:56,034 --> 01:49:57,619 영웅이었어요 1493 01:49:59,246 --> 01:50:00,956 영웅이자 신이었어요 1494 01:50:01,748 --> 01:50:03,875 그에 합당한 안식을 줘야 해 1495 01:50:08,338 --> 01:50:09,339 이리 와 1496 01:51:17,866 --> 01:51:19,576 이 땅이 회복될까요? 1497 01:51:20,661 --> 01:51:22,621 지팡이도 힘을 잃은 지금 1498 01:51:23,413 --> 01:51:26,291 신만이 불씨를 되살릴 수 있다 1499 01:51:27,334 --> 01:51:28,835 허나 이제 신은 없어 1500 01:51:30,379 --> 01:51:31,713 있어요 1501 01:51:50,440 --> 01:51:51,358 세상에 1502 01:53:19,071 --> 01:53:20,030 좀비다! 1503 01:53:22,532 --> 01:53:23,408 뭐야! 1504 01:53:24,284 --> 01:53:25,535 미쳤어? 1505 01:53:25,702 --> 01:53:26,787 묻으면 어떡해? 1506 01:53:27,663 --> 01:53:29,748 한 2분 잤다고 1507 01:53:30,165 --> 01:53:31,166 세상에, 빌리! 1508 01:53:32,876 --> 01:53:33,919 안녕 1509 01:53:34,086 --> 01:53:36,380 다들 보고 싶었어 1510 01:53:39,299 --> 01:53:40,300 그래 1511 01:53:41,760 --> 01:53:43,637 대박 1512 01:53:43,804 --> 01:53:45,013 왔으면 왔다고 말을… 1513 01:53:45,514 --> 01:53:47,307 아, 미처 제가 1514 01:53:47,474 --> 01:53:49,685 제가 못 봤네요, 그… 1515 01:53:50,519 --> 01:53:51,645 잠깐 죽어 있느라 1516 01:53:52,688 --> 01:53:53,814 그럼 1517 01:53:54,773 --> 01:53:56,108 새 편지 받은 거예요? 1518 01:53:57,693 --> 01:53:58,694 어… 1519 01:54:00,404 --> 01:54:01,738 여기 뭐가… 1520 01:54:03,490 --> 01:54:04,491 뭐가 1521 01:54:04,825 --> 01:54:05,742 어디… 1522 01:54:06,994 --> 01:54:07,869 뭐야 1523 01:54:08,912 --> 01:54:09,830 거미네요 1524 01:54:09,997 --> 01:54:11,415 죄송, 더럽죠 1525 01:54:11,581 --> 01:54:13,542 완전 창피하네요 1526 01:54:14,084 --> 01:54:15,127 그래 1527 01:54:15,294 --> 01:54:17,004 하지만 엄청난 걸 해냈어 1528 01:54:17,838 --> 01:54:19,256 자신을 희생하고 1529 01:54:19,798 --> 01:54:21,800 세상에 생명을 돌려줬으니 1530 01:54:22,801 --> 01:54:26,221 신과 인간이 평화로이 공존할 수 있을지도 몰라 1531 01:54:26,805 --> 01:54:27,723 1532 01:54:29,141 --> 01:54:31,059 제우스의 힘을 현명하게 써 줘 1533 01:54:33,395 --> 01:54:34,813 잘 지내, 빌리 뱃슨 1534 01:54:37,107 --> 01:54:40,861 아버지의 힘이 제 안에 흐른다고 해서 1535 01:54:41,028 --> 01:54:43,447 우리가 혈연인 건 아니죠 1536 01:54:43,614 --> 01:54:46,408 저도 곧 열여덟이고 하니… 1537 01:54:46,950 --> 01:54:48,744 세상이나 구해, 꼬마야 1538 01:54:49,244 --> 01:54:51,079 그래야죠, 네 1539 01:54:51,246 --> 01:54:52,456 또 봐요 1540 01:54:52,873 --> 01:54:54,875 우리 애들은 왜 저렇게 연상을 좋아해? 1541 01:54:57,502 --> 01:54:58,378 그럼 1542 01:54:59,338 --> 01:55:00,422 힘 돌려받을 사람? 1543 01:55:02,799 --> 01:55:04,009 할 수 있는 거 맞죠? 1544 01:55:04,843 --> 01:55:06,970 - 물론 - 좋아요, 좋아요 1545 01:55:07,137 --> 01:55:08,430 집도 돌려받고 싶은데 1546 01:55:09,014 --> 01:55:10,140 그것도 돼요? 1547 01:55:12,142 --> 01:55:13,268 저녁 먹자! 1548 01:55:13,435 --> 01:55:16,104 - 가요 - 규칙 계속 지키자 1549 01:55:16,271 --> 01:55:17,814 {\an8}"실내 샤잠 금지" 1550 01:55:20,984 --> 01:55:21,860 앤시아 1551 01:55:22,361 --> 01:55:26,198 신계는 어떡할지 생각해 봤니? 1552 01:55:26,365 --> 01:55:28,909 땅이 치유되는 동안 좀 쉬려고요 1553 01:55:29,076 --> 01:55:30,577 인간들과 시간도 보내고 1554 01:55:31,078 --> 01:55:32,496 이 세상도 배우고 1555 01:55:32,663 --> 01:55:35,040 서로에게 배울 게 있을 거예요 1556 01:55:35,207 --> 01:55:36,750 저게 지혜지 1557 01:55:36,917 --> 01:55:38,627 항상 배우려는 자세 1558 01:55:38,794 --> 01:55:40,087 나도 노력 중이야 1559 01:55:42,089 --> 01:55:43,256 내가 갈게 1560 01:55:49,888 --> 01:55:50,722 얘들아 1561 01:55:51,473 --> 01:55:52,307 와 봐! 1562 01:55:59,940 --> 01:56:01,024 마법사 아저씨야 1563 01:56:02,776 --> 01:56:03,777 - 대박! - 말도 안 돼 1564 01:56:04,736 --> 01:56:06,280 - 그래 - 장난 아닌데! 1565 01:56:06,446 --> 01:56:07,698 - 엄청 멋있다 - 미쳤어 1566 01:56:07,864 --> 01:56:09,074 쫙 빼입었네요 1567 01:56:09,241 --> 01:56:10,826 진짜 멋져요! 1568 01:56:10,993 --> 01:56:12,995 근처 지나가던 길에 1569 01:56:13,161 --> 01:56:16,039 고맙다는 인사라도 하고 가려고 1570 01:56:17,249 --> 01:56:18,083 죄송 1571 01:56:18,250 --> 01:56:21,044 벨이 고장이라 하긴 멀쩡한 게 없지만요 1572 01:56:22,170 --> 01:56:23,297 멀쩡한 게 있죠 1573 01:56:26,133 --> 01:56:27,426 지나가던 길이었다고요? 1574 01:56:28,385 --> 01:56:30,095 지팡이 가지러 왔다 1575 01:56:30,262 --> 01:56:32,139 지금은 내가 갖고 있으려고 1576 01:56:32,306 --> 01:56:36,101 너희 얼굴도 마지막으로 보고 1577 01:56:36,268 --> 01:56:37,894 다시 재로 변하기 전에 1578 01:56:38,061 --> 01:56:39,187 - 네? - 안 돼요! 1579 01:56:39,354 --> 01:56:41,523 농담이야, 밖에 우버 기다려 1580 01:56:41,690 --> 01:56:42,816 그동안 1581 01:56:42,983 --> 01:56:45,736 바위와 창살에 갇혀 있었으니 1582 01:56:46,361 --> 01:56:48,071 세상을 둘러봐야지 1583 01:56:48,363 --> 01:56:49,448 모두의 성장을 1584 01:56:50,032 --> 01:56:52,200 지켜볼 수 있어 영광이었다 1585 01:56:52,701 --> 01:56:53,952 아저씨도 꽤 괜찮은 마법사예요 1586 01:56:54,286 --> 01:56:55,120 고맙구나, 제프 1587 01:56:56,413 --> 01:56:57,331 또야 1588 01:56:58,749 --> 01:56:59,750 근데 1589 01:57:01,209 --> 01:57:02,753 제 슈퍼히어로 이름이 뭐죠? 1590 01:57:05,297 --> 01:57:07,633 네 이름은… 1591 01:57:08,675 --> 01:57:09,676 샤잠이야 1592 01:57:10,719 --> 01:57:11,637 그럴 줄 알았어 1593 01:57:15,390 --> 01:57:16,767 더 멋진 이름이 있을걸? 1594 01:58:02,145 --> 01:58:04,815 {\an8}"아틀라스의 딸들" 1595 01:58:11,363 --> 01:58:13,073 {\an8}"키클롭스 미노타우로스" 1596 01:58:16,243 --> 01:58:17,661 {\an8}"만티코어" 1597 01:58:19,079 --> 01:58:20,247 "하피" 1598 01:58:26,920 --> 01:58:28,797 "프레디의 공책" 1599 01:59:33,028 --> 01:59:33,862 "샤잠" 1600 01:59:47,626 --> 01:59:52,297 {\an8}"샤잠! 신들의 분노" 1601 01:59:56,969 --> 01:59:58,428 발 아파 죽겠네, 얼마나 더 가? 1602 01:59:58,595 --> 02:00:01,306 10초 전에도 물었잖아 1603 02:00:01,473 --> 02:00:04,226 이럴 거면 가까운 데 주차하지 1604 02:00:04,393 --> 02:00:06,770 우리 오는 거 모르니까 겁먹으면 어떡해 1605 02:00:06,979 --> 02:00:09,314 겁먹긴, 무슨 고라니야? 1606 02:00:09,481 --> 02:00:10,482 알았어, 관둬, 그럼 1607 02:00:10,691 --> 02:00:12,818 가서 네가 월러한테 전해 1608 02:00:13,026 --> 02:00:15,153 월러가 직접 뽑은 후보를 1609 02:00:15,279 --> 02:00:19,241 네 거지 같은 구두 땜에 못 만났다고 1610 02:00:19,992 --> 02:00:22,828 구두 아니고 부츠야 심지어 새거고 1611 02:00:22,995 --> 02:00:24,121 아직 길이 안 들어서 그래 1612 02:00:24,288 --> 02:00:25,247 시끄러 1613 02:00:26,164 --> 02:00:29,084 이 인간도 엄청 강하긴 한데 1614 02:00:29,251 --> 02:00:30,794 대신 좀 유치하대 1615 02:00:31,003 --> 02:00:32,170 아, 돌겠네 1616 02:00:44,516 --> 02:00:45,976 - 빌리 뱃슨 - 네? 1617 02:00:46,143 --> 02:00:47,144 아니, 아닌데요 1618 02:00:47,894 --> 02:00:50,814 생전 첨 듣는 이름인데 전혀 몰라요 1619 02:00:50,981 --> 02:00:54,234 그치만 죽이는 이름이네 웃길 거 같아요 1620 02:00:54,401 --> 02:00:58,572 능력 있고 완전 훈남에 나쁜 남자 스타일 1621 02:00:58,822 --> 02:01:00,574 뭔 소릴 하는 거야? 1622 02:01:00,741 --> 02:01:02,242 누군지 이미 다 알아 1623 02:01:02,909 --> 02:01:03,744 어떻게? 1624 02:01:03,910 --> 02:01:05,078 그건 됐고 1625 02:01:06,121 --> 02:01:07,039 댁들 누구죠? 1626 02:01:07,205 --> 02:01:10,250 그것도 됐고, 네 능력은 다 봤어 1627 02:01:10,417 --> 02:01:12,085 그러니 제안 하나 하지 1628 02:01:12,252 --> 02:01:14,254 - 우리 팀, 저스티스… - 할래요! 1629 02:01:14,463 --> 02:01:17,716 천 번 만 번 할래요! 미쳤어, 이건 꿈이야! 1630 02:01:17,883 --> 02:01:19,676 아니, 물론 꿈에선 1631 02:01:19,885 --> 02:01:22,054 보통 원더 우먼이 나오지만요 1632 02:01:22,220 --> 02:01:23,305 1633 02:01:23,472 --> 02:01:25,182 뭐, 간단하네 1634 02:01:25,932 --> 02:01:27,309 그럼 너도 저스티스 소사이어티야 1635 02:01:27,517 --> 02:01:29,353 이야! 우와… 네? 1636 02:01:29,561 --> 02:01:32,147 저스티스 소사이어티? 리그랑은 다른 거예요? 1637 02:01:32,314 --> 02:01:35,317 그래, 소사이어티는 리그랑 달라 1638 02:01:35,484 --> 02:01:37,152 이름이 다르잖아 1639 02:01:37,319 --> 02:01:39,112 원더 우먼이랑 한 팀이면 되는데 1640 02:01:39,279 --> 02:01:41,406 - 그게 그 팀 맞죠? - 아니 1641 02:01:41,573 --> 02:01:43,533 왜 그렇게 원더 우먼에 집착해? 1642 02:01:43,700 --> 02:01:44,576 농담이죠? 1643 02:01:45,494 --> 02:01:46,370 진심인가? 1644 02:01:46,703 --> 02:01:48,246 그럼 난 이만 1645 02:01:48,830 --> 02:01:50,707 신발이 이래서 여기 있을게 1646 02:01:50,874 --> 02:01:52,751 차 좀 끌고 올래? 1647 02:01:52,918 --> 02:01:55,253 이건 그쪽 생각해서 하는 말인데 1648 02:01:55,420 --> 02:01:58,590 이름이 비슷하면 헷갈리거든요 1649 02:01:58,799 --> 02:02:02,052 서로 상관도 없는데 왜 다 '저스티스'냐고요 1650 02:02:02,219 --> 02:02:04,346 바꿀 생각 안 해 봤어요? 1651 02:02:04,554 --> 02:02:09,142 유의어 사전 보면 뭐 많은데 1652 02:02:09,309 --> 02:02:11,561 '어소리티 소사이어티' 1653 02:02:12,396 --> 02:02:15,565 '코드 소사이어티' 뭐야, 이건 구리다 1654 02:02:16,775 --> 02:02:18,694 '어벤져 소사이어티' 1655 02:02:20,279 --> 02:02:21,738 왠지 맘에 드네 1656 02:08:25,894 --> 02:08:32,901 "샤잠! 신들의 분노" 1657 02:08:57,259 --> 02:09:01,179 박사, 또 만났군 1658 02:09:01,346 --> 02:09:03,056 대체 어디 갔었어? 1659 02:09:03,223 --> 02:09:06,143 완벽한 계획의 실행을 위해선 1660 02:09:06,310 --> 02:09:08,520 인내심이 있어야 해 1661 02:09:08,687 --> 02:09:10,147 뭔 소리야? 1662 02:09:11,857 --> 02:09:13,609 2년 만에 와서는! 1663 02:09:13,775 --> 02:09:18,572 그래, 하지만 시간이란 마음의 수작질에 1664 02:09:18,739 --> 02:09:19,990 의미 없는 잣대일 뿐 1665 02:09:20,157 --> 02:09:22,659 이봐, 난 쉰일곱에 1666 02:09:22,826 --> 02:09:25,954 정신병자들 가득한 콘크리트 감옥에서 1667 02:09:26,121 --> 02:09:27,956 너 같은 벌레가 만든 1668 02:09:28,123 --> 02:09:30,500 뭔지도 모르는 계획을 기다리잖아 1669 02:09:30,667 --> 02:09:33,211 난 이동하는 데 시간이 걸린다고 1670 02:09:33,378 --> 02:09:36,048 다리도 없고 날개도 없어서 1671 02:09:36,214 --> 02:09:39,509 끝도 없이 기어가야만 하지 1672 02:09:39,676 --> 02:09:42,095 하지만 그것도 곧 끝이야 1673 02:09:44,973 --> 02:09:46,642 그럼 어서 말해 줘 1674 02:09:48,185 --> 02:09:49,895 마지막으로 뭐 하나만 더 하고 1675 02:09:50,312 --> 02:09:52,314 뭐? 안 돼! 1676 02:09:53,857 --> 02:09:55,442 이런, 빌어먹을!