1
00:00:44,524 --> 00:00:50,656
{\an8}"샤잠!
신들의 분노"
2
00:01:09,341 --> 00:01:13,804
신화와 전설에 나오는
용맹한 전사들은
3
00:01:14,638 --> 00:01:16,765
굉장한 무기를 휘둘렀지요
4
00:01:17,224 --> 00:01:19,142
지금 보시는
5
00:01:19,518 --> 00:01:21,561
신들의 지팡이에는
6
00:01:22,187 --> 00:01:23,355
호메로스에 따르면
7
00:01:23,522 --> 00:01:27,609
모든 신의 힘이
담겨 있다고 합니다
8
00:01:29,278 --> 00:01:30,737
용맹한 전사들이 오셨네요
9
00:01:31,238 --> 00:01:32,239
항상 말하지만
10
00:01:32,406 --> 00:01:35,659
박물관도 재밌다니까요
두뇌 놀이공원이죠
11
00:01:38,078 --> 00:01:41,581
순서대로 보면 되니
밀지 말아요
12
00:01:42,374 --> 00:01:46,211
2천 년 전 나무의 심재로 만든
13
00:01:46,378 --> 00:01:50,841
이 지팡이 모형은
어째선지 필라델피아
14
00:01:51,008 --> 00:01:54,469
쓰레기 처리장에서 발견됐는데
15
00:01:54,636 --> 00:01:57,264
어찌나 튼튼한지
압축기가 망가졌다죠
16
00:01:58,015 --> 00:02:00,142
그러면 곤란해요
17
00:02:00,309 --> 00:02:02,060
여기 진행자는 전데…
18
00:02:02,144 --> 00:02:03,270
뭐 하는 거예요!
19
00:02:04,396 --> 00:02:05,522
선생님! 그만!
20
00:02:07,482 --> 00:02:08,524
선생님!
21
00:02:10,611 --> 00:02:11,445
뭐야!
22
00:02:12,154 --> 00:02:13,447
무슨 일이야?
23
00:02:57,324 --> 00:03:00,577
혼돈을 전파하라
24
00:03:07,209 --> 00:03:09,086
혼돈을 전파하라
25
00:03:18,679 --> 00:03:19,596
혼돈을 전파하라
26
00:03:36,863 --> 00:03:38,282
비켜, 비켜!
27
00:03:42,119 --> 00:03:43,120
어떡해
28
00:03:44,955 --> 00:03:45,914
살려줘!
29
00:04:07,352 --> 00:04:08,186
이런
30
00:04:08,645 --> 00:04:09,479
선생님
31
00:04:09,646 --> 00:04:10,814
제발 살려 주세요
32
00:04:11,607 --> 00:04:12,608
트리마티조
33
00:04:16,360 --> 00:04:17,862
세상에, 다들 피해!
34
00:05:01,990 --> 00:05:04,117
재밌는 곳이긴 하네
35
00:05:08,080 --> 00:05:09,247
더 놀고 싶어
36
00:05:09,414 --> 00:05:12,209
부러진 지팡이론
할 수 있는 게 없어
37
00:05:12,918 --> 00:05:15,253
이 세계엔 챔피언들도 많고
38
00:05:15,420 --> 00:05:17,923
그래 봐야 인간 챔피언인데
39
00:05:18,590 --> 00:05:20,217
우린 신이잖아
40
00:05:20,384 --> 00:05:23,136
마법사의 판단력을
과소평가하지 마
41
00:05:23,303 --> 00:05:25,430
신들의 힘을 절대로
42
00:05:25,597 --> 00:05:28,225
아무에게나 넘겼을 리 없어
43
00:05:28,392 --> 00:05:32,062
챔피언은 분명
최강의 인간, 최고의 지성
44
00:05:32,229 --> 00:05:34,439
이 세계의 정상에 있는
자들일 거야
45
00:05:34,606 --> 00:05:36,024
전 머저리예요
46
00:05:37,192 --> 00:05:39,111
솔직히 초능력 있음 뭐 해요
47
00:05:39,278 --> 00:05:40,862
하는 것도 없고
48
00:05:41,029 --> 00:05:43,949
빨강 번개 슈트는
이미 있잖아요
49
00:05:44,116 --> 00:05:46,076
심지어 나보다 더 빨라
50
00:05:46,243 --> 00:05:49,830
아쿠아맨은 우람하고
완전 상남자에
51
00:05:49,997 --> 00:05:51,206
배트맨은 끝내주게 멋진데
52
00:05:51,373 --> 00:05:53,333
저는 그냥 이 꼴이에요
53
00:05:53,500 --> 00:05:56,295
누구한테 말도 못 해요
제가 리더라
54
00:05:56,461 --> 00:05:58,005
그치만 전 제가
55
00:05:58,422 --> 00:05:59,381
가짜 같아요
56
00:05:59,548 --> 00:06:00,882
근데 저는…
57
00:06:01,967 --> 00:06:03,343
소아과 의사거든요
58
00:06:05,304 --> 00:06:06,305
알죠?
59
00:06:07,097 --> 00:06:10,767
실은 누가 추천해 줘서
빌리 뱃슨이라고
60
00:06:10,934 --> 00:06:11,935
어쨌거나
61
00:06:12,102 --> 00:06:13,979
이런 생각 좀 안 들게 하는
62
00:06:14,146 --> 00:06:16,023
방법이 없을까요?
63
00:06:16,189 --> 00:06:17,065
봅시다
64
00:06:17,232 --> 00:06:19,484
물론 소아과 의사의 의견이지만
65
00:06:19,943 --> 00:06:23,363
일종의 가면 증후군
아닐까 하는데
66
00:06:23,989 --> 00:06:27,117
많은 경우 어린 시절의
트라우마로 인해 생기죠
67
00:06:27,284 --> 00:06:29,161
실례되는 질문일 수 있지만
68
00:06:29,786 --> 00:06:31,371
어린 시절을
얼마나 기억하나요?
69
00:06:31,830 --> 00:06:32,873
오늘 일처럼 생생하죠
70
00:06:34,249 --> 00:06:36,043
트라우마? 글쎄요
71
00:06:36,209 --> 00:06:37,711
아빠를 만난 적도 없고
72
00:06:38,670 --> 00:06:41,048
크리스마스 축제 때
엄마한테 버림받고
73
00:06:41,214 --> 00:06:43,717
위탁가정을
열한 번이나 옮긴 데다
74
00:06:43,884 --> 00:06:44,926
쌈박질도 많이 했죠
75
00:06:45,093 --> 00:06:47,471
절 납치해 초능력을 준
마법사가 있는데
76
00:06:47,638 --> 00:06:49,514
제 눈앞에서 죽었어요
77
00:06:49,681 --> 00:06:50,766
트라우마가 많은데요
78
00:06:50,932 --> 00:06:53,644
웬 박사랑 악마가
가족을 인질로 잡길래
79
00:06:53,810 --> 00:06:56,772
눈알을 파내고
다들 초능력을 얻었죠
80
00:06:56,939 --> 00:06:58,398
근데 전부 따로 놀려고 해서
81
00:06:58,565 --> 00:07:00,525
하나로 뭉치려고 애쓰고 있어요
82
00:07:00,692 --> 00:07:01,526
좋습니다
83
00:07:01,693 --> 00:07:03,153
하나씩 짚어 봅시다
84
00:07:03,612 --> 00:07:05,989
부모님에게 버림받고
85
00:07:06,156 --> 00:07:07,449
제도에게
86
00:07:07,616 --> 00:07:10,285
지켜주는 도시에게도
버림받았죠
87
00:07:10,452 --> 00:07:12,079
도시 얘긴 안 했는데요
88
00:07:12,871 --> 00:07:13,830
"펜실베이니아 트리뷴"
89
00:07:13,997 --> 00:07:15,499
'도시에게 버림받다'
90
00:07:15,666 --> 00:07:17,459
'트리뷴' 따위를 누가 읽어요?
91
00:07:17,626 --> 00:07:19,836
- 제가요
- 어쨌거나, 그럼
92
00:07:20,379 --> 00:07:22,965
상담 고맙지만 가 볼게요
93
00:07:23,131 --> 00:07:27,177
테러리스트 인질극이
벌어져서…
94
00:07:27,719 --> 00:07:30,013
- 인질극요?
- 네
95
00:07:37,145 --> 00:07:38,563
{\an8}"인질 사망
임무 실패"
96
00:07:38,730 --> 00:07:40,399
더럽게 못하네
97
00:07:42,192 --> 00:07:45,946
- 왜 전쟁 게임만 해?
- 평소에 연습해 둬야지
98
00:07:46,697 --> 00:07:47,572
진짜야
99
00:07:47,739 --> 00:07:51,618
군사 전략, 부대 운용
특기 활용
100
00:07:51,785 --> 00:07:53,578
미지의 적과의 전투
101
00:07:54,162 --> 00:07:55,664
말도 안 되지만
102
00:07:55,831 --> 00:07:58,542
집에 계속 번개가 쳐요
103
00:07:58,709 --> 00:08:01,003
평소 팀워크를
강조한 건 너거든
104
00:08:01,169 --> 00:08:02,921
우린 총 필요 없잖아
105
00:08:03,714 --> 00:08:04,798
달라?
106
00:08:05,549 --> 00:08:07,467
- 대박 사건이다
- 우리가 총인데
107
00:08:07,634 --> 00:08:08,719
달라
108
00:08:09,344 --> 00:08:12,806
- 내 옷에 스키틀즈 넣었어?
- 깜짝 선물인데
109
00:08:12,973 --> 00:08:13,974
아주 고맙다
110
00:08:14,891 --> 00:08:16,184
요즘 기분이 안 좋네
111
00:08:16,351 --> 00:08:18,270
저러니 달달한 걸 넣어뒀죠
112
00:08:20,606 --> 00:08:22,649
유니콘이 칭기즈 칸
공격하는 거니?
113
00:08:22,816 --> 00:08:24,735
- 네
- 유니콘이 어딨어?
114
00:08:24,901 --> 00:08:27,571
'추정'이라는 거야
모르면 찾아봐
115
00:08:27,738 --> 00:08:30,073
그냥 가면 어떡해
팀원들 죽잖아
116
00:08:34,411 --> 00:08:35,829
- 봤지?
- 네
117
00:08:35,995 --> 00:08:38,457
재밌을 거라고 했잖아
118
00:08:38,832 --> 00:08:41,084
그러게요
왜 좋아하는지 알겠어요
119
00:08:43,629 --> 00:08:44,546
무슨 일이야?
120
00:08:53,305 --> 00:08:54,431
뭐 해?
121
00:08:54,598 --> 00:08:56,475
긴급 상황 발생
122
00:08:56,642 --> 00:08:59,978
도로 균열 및
케이블 절단 위험
123
00:09:00,145 --> 00:09:02,272
전원 벤 프랭클린 다리로
집결 바람
124
00:09:03,357 --> 00:09:06,735
- 음악 죽인다
- 긴장감 장난 아니지
125
00:09:06,902 --> 00:09:09,154
- 이건 라이브로 봐야겠어
- 내 말이
126
00:09:09,321 --> 00:09:10,781
당장 티켓 사자
127
00:09:10,948 --> 00:09:12,699
두 장, 여섯 장 말고
128
00:09:12,866 --> 00:09:14,910
'모두 함께'
그게 규칙이잖아
129
00:09:15,077 --> 00:09:17,746
나 혼자라도 나갈래
130
00:09:17,913 --> 00:09:20,332
그러니 마지막 기회야
131
00:09:20,499 --> 00:09:22,209
빌리 뱃슨, 어서 따라와라
132
00:09:22,376 --> 00:09:23,919
야, 야!
133
00:09:24,086 --> 00:09:27,047
오늘도 필라델피아
날씨는 죽이는구나
134
00:09:28,465 --> 00:09:29,299
진심?
135
00:09:29,466 --> 00:09:30,926
- 잠깐만
- 또?
136
00:09:31,343 --> 00:09:32,970
- 가지, 뭐
- 별일 아니기만 해
137
00:09:37,349 --> 00:09:38,392
다들 어디 가니?
138
00:09:40,060 --> 00:09:41,103
악당 잡으러요?
139
00:09:43,063 --> 00:09:43,897
그렇구나
140
00:09:44,356 --> 00:09:45,190
다녀올게요
141
00:09:45,357 --> 00:09:46,316
- 갔다 올게요, 엄마
- 다녀올게요
142
00:09:46,817 --> 00:09:48,819
- 다녀오렴
- 이따 봐요, 로사
143
00:09:51,488 --> 00:09:52,489
좀 더 시간을 줘
144
00:10:00,956 --> 00:10:02,124
준비됐어?
145
00:10:03,750 --> 00:10:04,710
샤잠!
146
00:10:29,484 --> 00:10:30,569
세상에
147
00:10:32,237 --> 00:10:33,697
끊어지겠어!
148
00:10:36,283 --> 00:10:37,284
도망쳐!
149
00:10:50,464 --> 00:10:52,007
영웅이 필요해
150
00:10:52,716 --> 00:10:56,261
이 밤이 끝나기 전에
영웅이 오기를
151
00:10:56,887 --> 00:10:57,846
강하고…
152
00:11:44,476 --> 00:11:46,144
안 돼
153
00:11:53,527 --> 00:11:55,028
뭐야, 세상에!
154
00:11:55,195 --> 00:11:57,489
때마침 이 노래가 나온다고요?
155
00:11:59,825 --> 00:12:01,201
괜찮아요, 구해 줄게요
156
00:12:14,464 --> 00:12:17,551
안심해요
캡틴 에브리파워가 왔으니
157
00:12:23,640 --> 00:12:24,975
빡센 척해 봤어요
158
00:12:35,402 --> 00:12:36,445
안녕
159
00:12:38,572 --> 00:12:40,157
미쳤다, 고양이야!
160
00:12:42,034 --> 00:12:43,702
너무 귀엽잖아!
161
00:12:47,331 --> 00:12:48,624
그냥 간 거야?
162
00:12:49,625 --> 00:12:51,543
좋아, 이제 가요
163
00:13:35,003 --> 00:13:36,797
조심, 조심
164
00:13:36,964 --> 00:13:40,092
내 조수예요
에브리파워 주니어죠
165
00:13:40,717 --> 00:13:42,344
뭐? 주니어?
166
00:13:42,511 --> 00:13:43,929
꽉 잡아요
167
00:14:05,075 --> 00:14:06,076
전원 무사해
168
00:14:06,243 --> 00:14:07,244
잘했어, 메리
169
00:14:07,995 --> 00:14:09,663
패밀리 집합!
170
00:14:15,544 --> 00:14:17,212
아직 끝난 게 아냐
171
00:14:18,130 --> 00:14:19,798
마지막 임무가 남았어
172
00:14:20,674 --> 00:14:22,884
다리의 붕괴를 막는 것
173
00:14:24,720 --> 00:14:26,972
벤 프랭클린 다리가
붕괴했습니다
174
00:14:27,139 --> 00:14:28,640
다행히 사상자는 없었으며
175
00:14:28,807 --> 00:14:31,518
{\an8}오늘의 영웅을
이 자리에 모셨습니다
176
00:14:32,019 --> 00:14:36,732
{\an8}반갑습니다
뭐, 매일 하는 일인걸요
177
00:14:36,898 --> 00:14:40,444
{\an8}필라델피아의 문제아라는
별명도 있던데요
178
00:14:40,611 --> 00:14:42,446
공식 이름은 아니니까
179
00:14:42,613 --> 00:14:44,406
아무 느낌 없어요
180
00:14:44,573 --> 00:14:45,991
중요한 건…
181
00:14:46,158 --> 00:14:48,035
저 인간들 왜 저래?
182
00:14:49,453 --> 00:14:50,954
근데 혹시 저…
183
00:14:51,413 --> 00:14:53,206
애들 좀 보고 올게
184
00:14:53,790 --> 00:14:55,417
뭘 빨고 그랬겠어
185
00:14:55,584 --> 00:14:58,587
전담 물고 틱톡에서
셀카나 찍겠지
186
00:15:03,342 --> 00:15:04,343
그거 고양이니?
187
00:15:05,802 --> 00:15:06,637
아뇨
188
00:15:09,598 --> 00:15:13,477
"영웅들 인명 구조
다리 완전 붕괴"
189
00:15:18,190 --> 00:15:20,275
"본부"
190
00:15:29,993 --> 00:15:31,954
"즐거운 우리 옷장"
191
00:15:34,373 --> 00:15:35,916
네 이름은 토니야
192
00:15:36,083 --> 00:15:38,168
{\an8}"유기화학"
193
00:15:50,389 --> 00:15:53,433
다리를 부숴? 말도 안 돼
194
00:15:54,351 --> 00:15:56,603
우리가 부쉈어? 안 그래?
195
00:15:56,770 --> 00:15:59,439
셀 수 없는 목숨을 구했는데
196
00:15:59,606 --> 00:16:02,359
{\an8}162명, 셀 수 있어
197
00:16:02,526 --> 00:16:04,361
{\an8}내 맘속에선 그렇단 거지
198
00:16:04,528 --> 00:16:05,529
{\an8}메리
199
00:16:06,989 --> 00:16:07,990
{\an8}유진은 뭐 해?
200
00:16:08,156 --> 00:16:09,408
{\an8}맨날 하는 거
201
00:16:09,574 --> 00:16:11,410
문의 방 지도 만들기
202
00:16:16,248 --> 00:16:17,624
유진
203
00:16:17,791 --> 00:16:20,252
어딨냐?
204
00:16:21,211 --> 00:16:22,671
"거미개 조심
12세 관람가"
205
00:16:22,838 --> 00:16:24,214
유진
206
00:16:24,381 --> 00:16:26,466
{\an8}"동화 나라
전체관람가"
207
00:16:26,633 --> 00:16:29,636
곧 회의 시작해
208
00:16:39,187 --> 00:16:40,147
늦었어
209
00:16:41,106 --> 00:16:42,107
저긴 들어가지 마
210
00:16:43,150 --> 00:16:44,818
"악몽의 밤
청불"
211
00:16:45,319 --> 00:16:47,487
가족회의 시작한다
212
00:16:47,779 --> 00:16:49,364
"하이라이트"
213
00:16:50,949 --> 00:16:52,075
좋아, 대박 사건에
214
00:16:52,242 --> 00:16:53,201
대박 다리
215
00:16:53,368 --> 00:16:54,911
좀 삐끗하긴 했지만
216
00:16:55,078 --> 00:16:56,955
어디 함께 보자
217
00:16:58,081 --> 00:16:59,458
"팀워크로 꿈을…"
218
00:16:59,625 --> 00:17:00,626
메리?
219
00:17:02,502 --> 00:17:04,171
난 유기화학 봐야 해
220
00:17:05,505 --> 00:17:07,507
그러니까 친구가 없지
221
00:17:07,674 --> 00:17:11,303
나도 대학에 갔으면
친구가 있었겠지
222
00:17:11,803 --> 00:17:13,472
그렇게 똑똑하신 분이니
223
00:17:13,639 --> 00:17:16,141
굳이 대학 안 가도 되겠네
224
00:17:16,308 --> 00:17:17,726
그러니까…
225
00:17:17,893 --> 00:17:19,060
영상 보면서 얘기하자
226
00:17:19,353 --> 00:17:20,937
여기 보듯이
227
00:17:21,104 --> 00:17:23,774
시작은 아주 훌륭했어
228
00:17:23,941 --> 00:17:26,526
이 응집력과 에너지 모두
229
00:17:26,693 --> 00:17:27,694
끝내줬어
230
00:17:28,403 --> 00:17:31,448
죄송해요, 코치님
가 봐야겠네요
231
00:17:31,615 --> 00:17:34,201
- 이제 시작인데
- 나도 듣고 싶지만
232
00:17:34,368 --> 00:17:36,828
저녁 먹기 전에 비행 좀 할게
233
00:17:36,995 --> 00:17:37,955
긴장 좀 풀게
234
00:17:38,121 --> 00:17:39,039
좋아, 그럼
235
00:17:39,206 --> 00:17:40,374
우리도 같이 가자
236
00:17:40,540 --> 00:17:44,211
가서 독성 테스트 좀
해야겠어… 따끔거려
237
00:17:44,920 --> 00:17:50,133
필리스 경기 시작하네
난 가서… 야구 볼게
238
00:17:50,467 --> 00:17:52,594
토니는 돌려줘야겠지
239
00:17:54,429 --> 00:17:55,722
뭐야, 다들
240
00:17:55,889 --> 00:17:57,766
이게 뭐야? '모두 함께'잖아
241
00:17:58,100 --> 00:17:59,101
설마 알바 가는 건…
242
00:17:59,434 --> 00:18:00,560
가야 해
243
00:18:01,812 --> 00:18:04,231
알바를 왜 해?
원더 우먼이 알바 해?
244
00:18:04,398 --> 00:18:05,440
- 그만해
- 진짜로
245
00:18:05,607 --> 00:18:07,859
원더 우먼이 머리 묶고
안경 쓴 회계사라면
246
00:18:08,026 --> 00:18:08,944
말이 되겠어?
247
00:18:09,111 --> 00:18:09,945
그만하라고
248
00:18:10,320 --> 00:18:12,155
왜 이렇게 초조해해
249
00:18:12,698 --> 00:18:15,325
프레디는 잠깐 놀다 오는 거지
250
00:18:15,492 --> 00:18:17,828
네 엄마처럼 널 버리는 게 아냐
251
00:18:17,995 --> 00:18:21,415
내가 대학 간다고
가족을 버리겠어?
252
00:18:22,249 --> 00:18:24,876
역시 대학 때문이었네
그럴 줄 알았어
253
00:18:25,043 --> 00:18:25,877
그럼 그렇지
254
00:18:26,044 --> 00:18:27,587
뭐가 문제인지 알잖아
255
00:18:35,012 --> 00:18:36,388
다섯 달 후면 너 18살이지
256
00:18:36,555 --> 00:18:38,890
그렇다고 쫓아내겠어?
너도 있잖아
257
00:18:39,057 --> 00:18:40,350
부모님은 천사지만
258
00:18:40,517 --> 00:18:43,353
너도 곧 나처럼 성인이 돼
259
00:18:43,520 --> 00:18:45,731
나도 위탁가정 제도는 잘 알아
260
00:18:46,273 --> 00:18:47,274
정말?
261
00:18:48,650 --> 00:18:50,902
저분들한텐 집세도 버거워
262
00:18:51,236 --> 00:18:53,989
정부에서 주는
내 양육비는 이미 끊겼고
263
00:18:54,156 --> 00:18:56,199
곧 네 양육비도 끊겨
264
00:18:57,576 --> 00:19:00,203
원더 우먼이 일을 하든 말든
265
00:19:00,954 --> 00:19:02,456
나는 해야만 해
266
00:19:02,623 --> 00:19:04,333
우리도 남들처럼
267
00:19:04,499 --> 00:19:06,793
언젠간 일을 하거나
268
00:19:07,544 --> 00:19:08,545
집을 떠나야 해
269
00:19:14,718 --> 00:19:16,053
영원한 건 없어
270
00:19:24,645 --> 00:19:27,981
뭐래, 여기가 영원의 바위인데
271
00:19:31,193 --> 00:19:33,695
영원한 게 없긴 왜 없어
272
00:20:09,648 --> 00:20:12,192
그냥 죽게 두시오
273
00:20:13,694 --> 00:20:15,529
하지만 선물이 있는걸
274
00:20:26,665 --> 00:20:27,666
마법
275
00:20:27,833 --> 00:20:28,834
말도 안 돼
276
00:20:29,710 --> 00:20:31,795
신계엔 마법이 존재할 수 없소
277
00:20:31,962 --> 00:20:36,300
네가 우리 아버지로부터
빼앗아 갔으니까
278
00:20:36,633 --> 00:20:38,969
이 세계 모든 신들의 힘을
279
00:20:39,428 --> 00:20:40,846
나의 힘을
280
00:20:43,724 --> 00:20:45,642
물론 기억하고 있겠지
281
00:20:46,018 --> 00:20:48,562
내 힘이 무엇이었는지
282
00:20:48,979 --> 00:20:51,398
원소의 힘
283
00:20:51,565 --> 00:20:52,399
아냐
284
00:20:52,566 --> 00:20:56,695
난 신이 인간계에
침입 못 하게 방벽을 쳤을 뿐
285
00:20:57,154 --> 00:20:59,239
방벽을 없애려면 누군가가…
286
00:20:59,406 --> 00:21:00,824
이걸 부숴야 하지
287
00:21:02,659 --> 00:21:03,910
어떻게…
288
00:21:04,077 --> 00:21:05,203
챔피언은 어디 있나?
289
00:21:05,370 --> 00:21:08,373
네 손으로 만든 지팡이이니
290
00:21:08,540 --> 00:21:10,751
네 손으로 고칠 것이야
291
00:21:10,917 --> 00:21:11,918
말했듯이
292
00:21:12,336 --> 00:21:14,087
신을 돕느니 차라리 죽겠소
293
00:21:32,689 --> 00:21:35,359
자, 주문을 외워
294
00:21:35,525 --> 00:21:37,444
절대 안 해!
295
00:21:37,778 --> 00:21:39,363
그렇게 장담하지 마
296
00:21:46,745 --> 00:21:48,455
주문을 외워
297
00:21:56,213 --> 00:21:58,757
주문을 외워
298
00:21:58,924 --> 00:22:00,425
샤잠!
299
00:22:31,873 --> 00:22:33,709
이제 더 놀아 볼까
300
00:22:34,293 --> 00:22:38,588
애들이나 노는 거지
우린 전쟁 중이야
301
00:22:57,816 --> 00:22:59,651
- 미안!
- 미안해!
302
00:22:59,818 --> 00:23:02,070
- 내 잘못이야
- 내 잘못이지, 괜찮아?
303
00:23:02,237 --> 00:23:04,323
당연히… 괜찮아야지
304
00:23:05,490 --> 00:23:07,951
혹시 여기 어딘지 알아?
305
00:23:09,077 --> 00:23:09,911
그 수업!
306
00:23:10,662 --> 00:23:11,913
당연히 알지
307
00:23:12,456 --> 00:23:13,874
삑사리 났네
308
00:23:14,041 --> 00:23:16,376
괜찮아, 너 얼굴
빨개진 거에 비하면
309
00:23:16,543 --> 00:23:17,961
아무것도 아냐
310
00:23:18,128 --> 00:23:19,296
그게 내 매력이지
311
00:23:19,671 --> 00:23:21,048
여기 있네
312
00:23:21,214 --> 00:23:23,258
- 전학생
- 어디 갔나 했네
313
00:23:23,425 --> 00:23:25,510
난 브렛, 얘는 버크
314
00:23:25,677 --> 00:23:27,346
뭐든 필요한 게 있으면
315
00:23:27,512 --> 00:23:29,222
우리한테 오면 돼
316
00:23:29,389 --> 00:23:31,308
브라이어 형제에겐
없는 게 없지
317
00:23:31,475 --> 00:23:32,768
자기애 성격장애
318
00:23:32,934 --> 00:23:34,519
박테리아성 성병
319
00:23:34,686 --> 00:23:36,104
완전 뿌리고 다닌다니까
320
00:23:36,647 --> 00:23:39,316
썬더크랙이 소원 들어준 앤데
321
00:23:39,483 --> 00:23:41,234
덕후 주제에 잘나가는 줄 알아
322
00:23:41,401 --> 00:23:42,569
지 주제 모르고
323
00:23:42,736 --> 00:23:44,571
그거 필요 없어
324
00:23:44,738 --> 00:23:46,031
그러면 나한테서
쓰레기 냄새가 날 텐데
325
00:23:46,198 --> 00:23:47,532
쓰레기는 너희잖아
326
00:23:49,952 --> 00:23:51,244
프리먼이 쓰러집니다
327
00:23:51,411 --> 00:23:52,579
이거 봐라
328
00:23:53,872 --> 00:23:56,333
- 나 슈퍼히어로야
- 죽이네
329
00:23:58,961 --> 00:24:01,964
이게 왜 여기 있지?
미화원 일 안 하네
330
00:24:02,381 --> 00:24:04,257
뭐 하냐? 일어나
331
00:24:04,591 --> 00:24:06,259
이거 고쳐야겠다
332
00:24:06,426 --> 00:24:08,261
이러니까 넘어지지
333
00:24:08,679 --> 00:24:09,638
또 봐, 전학생
334
00:24:09,930 --> 00:24:10,973
선생님 덕분에 살았어요
335
00:24:11,139 --> 00:24:12,599
뭘, 나도 여기 다닐 때
336
00:24:12,766 --> 00:24:14,393
저 안에 살다시피 했어
337
00:24:17,104 --> 00:24:17,938
잠깐
338
00:24:18,105 --> 00:24:19,815
너 쟤네가 저럴 줄 알면서도
339
00:24:19,982 --> 00:24:21,733
나서 준 거구나
340
00:24:21,900 --> 00:24:23,527
그게 원래 내 취미라서
341
00:24:24,111 --> 00:24:25,320
웃기면 웃길수록
342
00:24:26,613 --> 00:24:27,823
주먹이 날아오거든
343
00:24:29,408 --> 00:24:30,742
덕분에 웃긴 했어
344
00:24:31,827 --> 00:24:32,953
그러니까
345
00:24:37,791 --> 00:24:38,834
영웅이야
346
00:24:43,046 --> 00:24:44,673
안내해 줄 거야, 말 거야?
347
00:24:45,299 --> 00:24:48,510
내가 왜… 뭐 하러?
당연하지!
348
00:24:48,802 --> 00:24:49,761
고마워
349
00:24:50,971 --> 00:24:52,431
근데
350
00:24:52,597 --> 00:24:55,642
썬더크랙 소원 얘기는 뭐야?
351
00:24:55,809 --> 00:24:59,730
아는 사람들만 아는 건데
352
00:24:59,896 --> 00:25:04,234
학교 식당에서
슈퍼히어로랑 밥 먹었거든
353
00:25:04,401 --> 00:25:07,696
히어로랑 친구라는 애가
너였어?
354
00:25:07,863 --> 00:25:08,697
응
355
00:25:08,864 --> 00:25:10,032
그런데도 저래?
356
00:25:10,657 --> 00:25:13,869
멋진 친구가 있다고
내가 멋진 건 아니더라
357
00:25:14,578 --> 00:25:15,912
내가 보기엔 멋진데
358
00:25:18,874 --> 00:25:19,708
프레디!
359
00:25:21,668 --> 00:25:22,836
내 이름
360
00:25:23,003 --> 00:25:24,504
또 목소리가 그랬지
361
00:25:24,671 --> 00:25:25,505
난 프레디야
362
00:25:26,006 --> 00:25:27,466
이게 내 목소리고
363
00:25:27,633 --> 00:25:28,634
나는 앤이야
364
00:25:30,719 --> 00:25:31,720
앤
365
00:25:33,305 --> 00:25:34,389
- 좋았어!
- 명중
366
00:25:34,556 --> 00:25:36,183
그거 고치라니까
367
00:25:37,809 --> 00:25:38,810
뭐!
368
00:26:14,846 --> 00:26:17,724
좋아, 잘했다
369
00:26:18,725 --> 00:26:21,603
가서 누구 짓인지 밝혀다오
370
00:26:38,745 --> 00:26:42,582
절 이렇게 생각했다니
영광이에요
371
00:26:43,750 --> 00:26:46,503
정말이지 이렇게
372
00:26:46,670 --> 00:26:48,297
로맨틱한 분위기에
373
00:26:48,922 --> 00:26:52,926
비싼 샴페인
대왕 접시, 콩알만 한 음식
374
00:26:53,969 --> 00:26:56,054
애쓴 건 고맙지만
375
00:26:56,847 --> 00:26:59,766
진지한 관계를
가질 준비가 안 됐어요
376
00:27:00,642 --> 00:27:02,269
아니, 당신 잘못 아녜요
377
00:27:02,436 --> 00:27:05,564
당신 탓이 아니에요
맹세코 아닌데
378
00:27:06,982 --> 00:27:09,985
세상이야 우릴
맺어 주고 싶어 난리죠
379
00:27:10,569 --> 00:27:13,572
다이나믹 듀오
미남미녀 신
380
00:27:14,865 --> 00:27:16,116
쉬-잠
381
00:27:17,326 --> 00:27:21,997
단지 제가
모두를 실망시킬까 봐
382
00:27:23,624 --> 00:27:24,791
당신을 실망시킬까 봐
겁이 나서요
383
00:27:29,630 --> 00:27:33,091
모르겠다, 해 버리죠
만나 보자고요
384
00:27:34,384 --> 00:27:35,385
그럼 키스로…
385
00:27:38,055 --> 00:27:39,264
약속할까요?
386
00:27:53,362 --> 00:27:54,404
빌리 뱃슨!
387
00:27:54,905 --> 00:27:56,740
이리도 한심한 챔피언이라니
388
00:27:57,115 --> 00:28:00,369
얼굴 뭐야, 누가 이래 놨죠?
389
00:28:00,535 --> 00:28:02,120
마법사님은 죽었잖아요
390
00:28:02,287 --> 00:28:06,375
경고하러 온 거다
아틀라스의 딸들이 온다고
391
00:28:06,541 --> 00:28:07,542
아틀라스의 딸들?
392
00:28:07,709 --> 00:28:12,089
이 세계의 인간을
끝없는 고통의 불구덩이에서
393
00:28:12,255 --> 00:28:14,007
영원히 괴롭히러 올 거야
394
00:28:14,174 --> 00:28:16,093
좀 받아 적을게요
395
00:28:16,259 --> 00:28:17,177
- 닥치고 들어!
- 네, 네
396
00:28:17,344 --> 00:28:21,264
네가 무슨 짓을 했는지 알아?
널 선택한 게 후회된다
397
00:28:21,390 --> 00:28:24,851
너 때문에
방벽이 깨지고 말았어
398
00:28:25,143 --> 00:28:27,729
그들이 너와 네 가족을
쫓을 거야
399
00:28:32,025 --> 00:28:34,611
그들이 오고 있어
내 말 잘 들어라
400
00:28:35,153 --> 00:28:36,905
이 세상의 운명이 네게 달렸어
401
00:28:37,614 --> 00:28:39,783
무슨 일이 있어도
402
00:28:39,950 --> 00:28:42,160
아틀라스의 딸들에게…
403
00:29:02,764 --> 00:29:03,849
프레디?
404
00:29:15,235 --> 00:29:18,322
아니, 다음, 이건 했고
405
00:29:18,947 --> 00:29:20,574
수표 사기꾼? 장난해?
406
00:29:22,117 --> 00:29:23,535
무장 강도?
407
00:29:24,244 --> 00:29:25,996
금방 끝내 줄게
408
00:29:28,165 --> 00:29:29,374
샤잠!
409
00:29:40,093 --> 00:29:41,345
맛있게 먹어
410
00:29:42,846 --> 00:29:43,722
안녕
411
00:29:43,889 --> 00:29:46,350
- 아! 응, 안녕
- 안녕
412
00:29:47,392 --> 00:29:50,145
그때 앉았던 자리 알려 줄래?
413
00:29:52,356 --> 00:29:55,192
그럼! 이쪽이야
414
00:29:55,859 --> 00:29:58,070
저기 끝자리야
415
00:30:02,157 --> 00:30:03,075
나는 여기…
416
00:30:03,241 --> 00:30:05,869
나는 여기 앉았고
그 사람은
417
00:30:06,453 --> 00:30:07,287
거기 앉았어
418
00:30:07,454 --> 00:30:08,830
- 여기?
- 그래, 거기
419
00:30:10,874 --> 00:30:12,334
형이 또 귀찮게 하네
420
00:30:12,501 --> 00:30:14,252
난 언니가 그래
421
00:30:14,670 --> 00:30:15,754
엄청 귀찮아
422
00:30:15,921 --> 00:30:16,755
그렇구나
423
00:30:16,922 --> 00:30:19,716
- 완전 공감돼
- 나보다 잘 아는 줄 알아
424
00:30:19,883 --> 00:30:21,343
알고 보면 정반대인데
425
00:30:21,510 --> 00:30:23,428
그니까, 언닐 사랑하지만
426
00:30:23,595 --> 00:30:25,681
그렇지만 귀찮은 건 사실이야
427
00:30:25,847 --> 00:30:28,266
- 숨도 못 쉬어
- 아침부터 밤까지!
428
00:30:28,433 --> 00:30:31,853
- 누굴 애로 알아
- 겨우 한 달 차인데
429
00:30:32,020 --> 00:30:33,605
그리고 꼭 뭐든 같이 해야 해?
430
00:30:33,772 --> 00:30:35,065
- 아니잖아!
- 아니지!
431
00:30:38,527 --> 00:30:39,987
빌리! 뭐…
432
00:30:40,153 --> 00:30:41,488
이런 우연…
433
00:30:41,655 --> 00:30:44,449
마침 앤한테
네 칭찬을 하고 있었는데
434
00:30:44,574 --> 00:30:45,409
얘기 좀 해
435
00:30:46,535 --> 00:30:47,953
하여간 얘기 좋아해요
436
00:30:48,120 --> 00:30:49,746
- 어찌나 말이 많은지
- 프레디
437
00:30:49,913 --> 00:30:51,415
얘기하고 금방 올게
438
00:30:54,001 --> 00:30:56,003
마법사는 소멸했다며
439
00:30:56,169 --> 00:30:59,172
얼굴이 무너지더니
완전 재로 변했지
440
00:30:59,339 --> 00:31:00,882
그럼 끝인데
441
00:31:01,508 --> 00:31:03,927
분명 그랬는데
내 꿈에 나와서
442
00:31:04,761 --> 00:31:06,096
할 말이 있는 듯했어
443
00:31:06,471 --> 00:31:08,974
- 영체 투사였을지도 몰라
- 그게 뭔데?
444
00:31:09,141 --> 00:31:10,976
오비완 케노비가
하는 거 있잖아
445
00:31:11,143 --> 00:31:13,061
됐고, 긴급회의 소집할래
446
00:31:13,228 --> 00:31:15,480
- 너도 와
- 어차피 갈 데도 없어
447
00:31:15,647 --> 00:31:16,857
- 왜?
- 야
448
00:31:17,024 --> 00:31:18,984
"캡틴 에브리파워
무장 트럭 폭파"
449
00:31:19,151 --> 00:31:22,195
내가 그런 거 아냐
처음부터 그랬어
450
00:31:22,362 --> 00:31:24,364
그리고 '트리뷴'은
죄다 가짜 뉴스거든?
451
00:31:24,531 --> 00:31:25,907
우리 규칙은 하나뿐이잖아
452
00:31:26,074 --> 00:31:27,034
- 모두 함께
453
00:31:27,200 --> 00:31:30,329
거지 같은 규칙이야
내 평생 처음으로
454
00:31:30,495 --> 00:31:32,164
나한테 말 거는
여자애가 있는데!
455
00:31:32,331 --> 00:31:34,124
어차피 잘될 일도 없지만
456
00:31:34,291 --> 00:31:37,169
그래도 혹시 모르니
제발 좀!
457
00:31:37,336 --> 00:31:38,462
그래도 회의엔 와
458
00:31:39,421 --> 00:31:40,297
알았어
459
00:31:41,882 --> 00:31:43,967
참, 언니도 있는데
460
00:31:44,134 --> 00:31:45,469
엄청 귀찮게 한대
461
00:31:45,636 --> 00:31:46,970
둘이 잘 어울리겠어
462
00:31:47,137 --> 00:31:48,639
첫눈에 빠질걸
463
00:31:49,014 --> 00:31:50,057
자, 패밀리 주목
464
00:31:50,223 --> 00:31:51,600
믿기 어려운 거 알아
465
00:31:51,767 --> 00:31:55,312
솔직히 나도
잘 이해는 못 했지만
466
00:31:55,479 --> 00:31:59,107
엄청 사나운 표정으로
경고하는 거 같았어
467
00:31:59,274 --> 00:32:02,069
무슨 세계가 어떻고
방벽이 어떻고
468
00:32:02,235 --> 00:32:04,738
작게 좀 말하면 안 돼?
469
00:32:04,905 --> 00:32:06,698
뭔 소리야, 뭐가 크다고
470
00:32:06,865 --> 00:32:09,534
실내 환경에 적합한 목소린데
471
00:32:09,701 --> 00:32:11,495
- 왜 그래, 어디 아파?
- 아니
472
00:32:11,662 --> 00:32:15,624
선글라스는 뭐야?
안과라도 다녀왔어?
473
00:32:17,376 --> 00:32:20,003
확실히 다녀오셨네
474
00:32:20,170 --> 00:32:22,714
어젯밤 신나게 놀다 오셨지
475
00:32:22,881 --> 00:32:25,258
무척 즐거운 시간이긴 했어
476
00:32:25,926 --> 00:32:28,720
또래 사람들 만나서 놀았거든
477
00:32:28,887 --> 00:32:31,056
안과에서 놀다 왔다고?
478
00:32:31,223 --> 00:32:32,432
아니, 그…
479
00:32:32,766 --> 00:32:34,142
좀 집중하지?
480
00:32:34,309 --> 00:32:35,769
어쨌든 큰소리로
481
00:32:35,936 --> 00:32:39,731
아틀라스의 딸들이
우릴 쫓는댔어
482
00:32:39,898 --> 00:32:41,108
그래서 찾아봤거든
483
00:32:41,275 --> 00:32:44,069
아틀라스의 딸들은
거신 아틀라스의 자식으로
484
00:32:44,236 --> 00:32:49,825
밤과 죽음의 여신인
닉스의 딸이기도 하대
485
00:32:49,992 --> 00:32:51,660
밤이 꼭 나쁜 건 아니잖아
486
00:32:52,536 --> 00:32:53,412
그럼 죽음은?
487
00:32:53,996 --> 00:32:55,414
이리 줘 봐
488
00:33:00,919 --> 00:33:03,797
'그들은 생명의 나무를 지키며'
489
00:33:03,964 --> 00:33:07,509
'나무에서 열리는
황금 사과의 씨앗에서'
490
00:33:07,676 --> 00:33:09,469
'신계가 탄생했으니'
491
00:33:09,636 --> 00:33:11,054
'이를 수호하는 것은'
492
00:33:12,055 --> 00:33:13,181
- '용이다'
- 용 등장
493
00:33:14,224 --> 00:33:16,393
- 급 흥미진진
- 내 말이!
494
00:33:16,560 --> 00:33:18,812
무시무시하긴 하지만
495
00:33:18,979 --> 00:33:20,105
- 용이라니!
496
00:33:20,272 --> 00:33:21,815
메리, 어쩌면 좋을까?
497
00:33:21,982 --> 00:33:24,610
글쎄, 회의는 네가 열었잖아
498
00:33:24,776 --> 00:33:27,279
그치만 의견을 다 모아야지
499
00:33:27,446 --> 00:33:31,408
그리고 나보단 판단력이 낫잖아
500
00:33:31,950 --> 00:33:35,037
마법사가 자세히
설명해 준 것도 아냐
501
00:33:35,662 --> 00:33:37,581
여기만 해도 모르는 것투성이야
502
00:33:37,748 --> 00:33:40,959
문들도 그렇고
바이올린은 왜 불타는 건지
503
00:33:41,126 --> 00:33:43,879
괴상하긴 해도
덕분에 포근하긴 해
504
00:33:44,046 --> 00:33:46,965
내 히어로 이름도
안 알려 줬단 말야
505
00:33:47,132 --> 00:33:49,301
나도 나름 애쓰고 있지만
506
00:33:49,468 --> 00:33:51,678
모두의 도움이 필요해
507
00:33:54,264 --> 00:33:56,683
도움받을 데가 있긴 해
508
00:34:01,772 --> 00:34:03,273
미쳤다, 불 들어와?
509
00:34:05,901 --> 00:34:07,903
미쳤네
510
00:34:40,851 --> 00:34:43,813
나 지도 만드는데
여기 얘길 안 해?
511
00:34:43,981 --> 00:34:46,275
숨길 걸 숨겨야지, 너무하잖아
512
00:34:48,652 --> 00:34:50,612
- 이야
- 뭔데?
513
00:34:50,779 --> 00:34:52,364
- 뭔데 그래?
- 이거!
514
00:34:52,990 --> 00:34:53,824
안녕, 스티브
515
00:34:55,659 --> 00:34:57,452
펜 이름이 스티브야?
516
00:34:57,619 --> 00:34:59,079
그래, 생긴 게 딱 스티브잖아
517
00:34:59,246 --> 00:35:00,914
완전 스티브다
518
00:35:03,000 --> 00:35:05,961
{\an8}''죄와 벌' 독후감
페드로 페냐'?
519
00:35:06,920 --> 00:35:08,880
페드로
520
00:35:08,964 --> 00:35:11,591
- 이거 부정행위야
- 쟤 모르는 게 없어
521
00:35:12,801 --> 00:35:13,802
진짜야, 물어봐
522
00:35:14,428 --> 00:35:15,429
그냥 물어봐?
523
00:35:15,595 --> 00:35:17,264
- 그렇다니까
- 좋아, 그럼
524
00:35:17,431 --> 00:35:19,975
스티브, 정보가 필요한데
525
00:35:20,142 --> 00:35:24,187
아틀라스의 딸들에 관해
알려 줄 수 있어?
526
00:35:27,524 --> 00:35:28,525
"'그리스 반란 3'
'마법사 의회'"
527
00:35:28,692 --> 00:35:29,860
"'필멸자의 시련'
'신과 여신들 7'"
528
00:35:30,027 --> 00:35:30,861
"신계의 동식물"
529
00:35:31,486 --> 00:35:33,322
- 책 제목이네
- 좋아
530
00:35:33,488 --> 00:35:34,823
하나씩 맡아 보자
531
00:35:34,990 --> 00:35:38,452
프레디는?
신화는 걔가 전문인데
532
00:35:38,619 --> 00:35:41,830
프레디는 다른 데
정신이 팔려서
533
00:35:42,247 --> 00:35:43,081
"신계의 동식물"
534
00:35:47,419 --> 00:35:49,755
나 여긴 처음이야
535
00:35:49,921 --> 00:35:51,256
거짓말
536
00:35:51,423 --> 00:35:54,009
히어로 친구랑
놀러 오는 데 아냐?
537
00:35:54,176 --> 00:35:56,845
무슨, 걔네가
뭐 하러 여길 오겠어?
538
00:35:57,012 --> 00:35:58,555
실은 맞아, 차 끌고 와서…
539
00:35:58,722 --> 00:36:01,683
진짜 아는 거 맞아?
540
00:36:01,850 --> 00:36:03,352
허언증 같은 거 아냐?
541
00:36:03,935 --> 00:36:06,688
맞아, 실은 나 허언증 말기야
542
00:36:10,192 --> 00:36:11,109
만나 볼래?
543
00:36:11,860 --> 00:36:12,903
만나다니, 어떻게?
544
00:36:13,070 --> 00:36:14,446
지금, 여기서
545
00:36:15,614 --> 00:36:16,823
동의한 걸로 할게
546
00:36:16,990 --> 00:36:20,243
너 진짜 운 좋다
이 친구 엄청 섹시하거든
547
00:36:21,453 --> 00:36:22,454
이 여자?
548
00:36:22,621 --> 00:36:23,622
아니, 남자
549
00:36:23,789 --> 00:36:26,124
이 사람?
아니면 이 사람?
550
00:36:26,249 --> 00:36:28,794
주관적인 거긴 한데
551
00:36:28,961 --> 00:36:31,254
온라인에선
에브리파워가 1등이야
552
00:36:31,421 --> 00:36:32,589
어쨌든
553
00:36:32,923 --> 00:36:34,675
장난치지 마
554
00:36:34,841 --> 00:36:38,178
사실이 아니어도
난 상관없으니까
555
00:36:41,181 --> 00:36:42,766
아니, 장난 아냐
556
00:36:42,933 --> 00:36:44,559
지금 바로 전화할 거야
557
00:36:44,726 --> 00:36:46,812
어디 가지 말고 있어
558
00:36:47,896 --> 00:36:49,773
캡틴 에브리파워
잘 지냈어?
559
00:36:49,940 --> 00:36:52,567
나야, 프레디
560
00:36:52,734 --> 00:36:55,946
내가 너 구해 준 적 있잖아
그때 말고 또
561
00:36:56,613 --> 00:36:59,074
이번엔 내가 부탁 좀 하려고
562
00:37:08,125 --> 00:37:09,626
네가 앤이구나
563
00:37:10,836 --> 00:37:12,421
세상에
564
00:37:13,755 --> 00:37:15,340
프레디 친구라며
565
00:37:15,507 --> 00:37:18,343
맞아요, 어떻게…
566
00:37:21,972 --> 00:37:24,182
초능력을 가진 건 나지만
567
00:37:24,349 --> 00:37:25,309
그 녀석…
568
00:37:25,475 --> 00:37:26,852
진짜 영웅은 그 친구야
569
00:37:27,019 --> 00:37:30,647
프레디 같은 친구는
저도 처음이에요
570
00:37:30,814 --> 00:37:33,025
꾸밈없고
571
00:37:33,191 --> 00:37:35,193
따스하고 웃겨요
572
00:37:36,111 --> 00:37:37,571
- 장점이 많네
- 맞아요
573
00:37:39,489 --> 00:37:40,782
두 사람은 어디서 만났어요?
574
00:37:40,949 --> 00:37:41,908
코믹콘
575
00:37:42,075 --> 00:37:43,076
그게 뭔데요?
576
00:37:43,243 --> 00:37:44,077
뭐?
577
00:37:44,244 --> 00:37:45,245
이 책에 따르면
578
00:37:45,412 --> 00:37:49,499
신은 인간을
일꾼이나 놀잇감으로 여겼대
579
00:37:49,666 --> 00:37:51,084
혹은 벌 받을 아이나
580
00:37:53,837 --> 00:37:55,213
- 고마워, 스티브
- 그러다 인간이
581
00:37:55,380 --> 00:37:57,132
신을 상대로 반란을 일으켰대
582
00:37:57,299 --> 00:37:59,259
이게 그 얘긴데
583
00:37:59,426 --> 00:38:00,427
이 모든 게
584
00:38:00,594 --> 00:38:02,554
한 강력한 무기와 연관이 있어
585
00:38:02,721 --> 00:38:06,850
딸들의 아버지인 아틀라스가
586
00:38:07,017 --> 00:38:08,727
생명의 나무로 만든 지팡이로
587
00:38:08,894 --> 00:38:11,396
신들에게 힘을 나눠 주거나
588
00:38:11,563 --> 00:38:14,316
빼앗기도 했대
589
00:38:14,483 --> 00:38:17,861
지팡이에 그 힘이 담겨 있겠네
590
00:38:18,028 --> 00:38:21,698
그렇지, 마법의 배터리처럼
591
00:38:21,865 --> 00:38:23,325
그러다 반란과 함께
592
00:38:23,492 --> 00:38:26,370
인간 마법사 의회가 모였고
593
00:38:26,536 --> 00:38:28,956
아틀라스로부터 지팡이를 훔쳐
594
00:38:29,122 --> 00:38:31,083
마법으로 다른 신까지…
595
00:38:31,249 --> 00:38:32,584
마법사다!
596
00:38:32,751 --> 00:38:34,086
그 마법사라고
597
00:38:34,670 --> 00:38:35,837
뭐라고 적힌 거지?
598
00:38:41,426 --> 00:38:44,346
'솔로몬의 지혜, 헤라클레스의 힘
아틀라스의 체력'
599
00:38:44,513 --> 00:38:46,807
{\an8}'제우스의 권능, 아킬레스의 용기
머큐리의 스피드'
600
00:38:46,974 --> 00:38:48,517
이 힘들을 훔쳤어
601
00:38:50,477 --> 00:38:51,478
가만
602
00:38:52,896 --> 00:38:53,814
이거 봐!
603
00:38:53,981 --> 00:38:54,940
이래서 샤잠이었네
604
00:38:55,107 --> 00:38:56,942
내 생각보다 훨 낫다
605
00:38:57,109 --> 00:38:58,568
난 허접한 주문인 줄 알았어
606
00:38:58,735 --> 00:39:02,239
근데 힘 하나가 빈 거 같은데
607
00:39:02,406 --> 00:39:03,865
{\an8}"솔로몬의 지혜"
608
00:39:04,032 --> 00:39:09,037
{\an8}지금 대놓고 내가 지혜가
없다는 거야? 이름이…
609
00:39:09,579 --> 00:39:10,414
솔로 맨?
610
00:39:10,580 --> 00:39:11,415
응
611
00:39:12,416 --> 00:39:13,417
나중에 생기나 봐
612
00:39:14,209 --> 00:39:17,129
웬만한 건
다 메리한테 묻잖아
613
00:39:17,296 --> 00:39:19,715
완전 상처받았어, 다들 알아줘
614
00:39:19,881 --> 00:39:21,216
'솔로몬'이야
615
00:39:21,383 --> 00:39:22,259
이런
616
00:39:22,843 --> 00:39:24,386
또 알아낸 건?
617
00:39:24,553 --> 00:39:27,889
지팡이에 힘을 담은 다음에
618
00:39:29,057 --> 00:39:33,270
마법사들이 신계를
영원히 봉인했대
619
00:39:33,437 --> 00:39:35,397
마법의 구 안에
620
00:39:35,564 --> 00:39:38,483
그래서 신계에서
마법이 영원히 끊겼대
621
00:39:39,693 --> 00:39:41,653
아, 이 얘기였구나
622
00:39:41,820 --> 00:39:44,948
근데 마법을 되찾은 것 같아
623
00:39:47,159 --> 00:39:50,787
{\an8}그리스 아테네에서
섬뜩한 사건이 발생했습니다
624
00:39:50,954 --> 00:39:52,748
{\an8}고대 갑옷을 입은 두 여성이…
625
00:39:52,914 --> 00:39:55,125
지팡이잖아, 어떻게 찾았지?
626
00:39:55,292 --> 00:39:57,169
사람들이 석상이 된 거래
627
00:39:57,294 --> 00:40:00,631
지팡이가 어쩌다
유럽까지 간 걸까?
628
00:40:01,131 --> 00:40:02,257
그리스까지
629
00:40:04,551 --> 00:40:07,304
지팡이 뺏어서 쏘리
630
00:40:07,471 --> 00:40:08,513
돌려줄까?
631
00:40:12,309 --> 00:40:14,144
내가 쪼개서 버리긴 했어
632
00:40:14,519 --> 00:40:15,520
아마도 거기서
633
00:40:15,687 --> 00:40:16,688
여정이 시작됐겠지
634
00:40:16,855 --> 00:40:17,773
뭐라고?
635
00:40:17,940 --> 00:40:19,107
뭐라니, 뭐가?
636
00:40:19,274 --> 00:40:21,318
- 그냥 거기 버렸다고?
- 다들 봤잖아
637
00:40:21,401 --> 00:40:23,153
내가 그걸로
너희한테 초능력을 줬고
638
00:40:23,320 --> 00:40:24,363
감사 인사는 됐어
639
00:40:24,529 --> 00:40:26,239
그러고 나서
시바나가 악당 짓 못 하게
640
00:40:26,406 --> 00:40:28,325
반으로 쪼갠 거야
641
00:40:28,492 --> 00:40:31,828
지팡이를 쪼갠 덕분에
두 세계의 방벽이 깨졌어
642
00:40:31,995 --> 00:40:35,082
알고 보니 그렇네
이제 생긴 것도 아니까
643
00:40:35,248 --> 00:40:37,417
저 둘이 나타나면…
644
00:40:37,542 --> 00:40:39,127
- 셋이야
- 뭐?
645
00:40:40,879 --> 00:40:42,589
{\an8}딸은 세 명이야
646
00:40:42,756 --> 00:40:45,092
칼립소, 헤스페라
647
00:40:45,884 --> 00:40:46,802
앤시아
648
00:40:46,969 --> 00:40:49,471
앤… 시아
649
00:40:51,890 --> 00:40:54,601
난 그저 그런
슈퍼히어로가 아냐
650
00:40:55,560 --> 00:40:56,895
슈퍼 리스너지
651
00:40:57,896 --> 00:40:59,147
내겐
652
00:40:59,314 --> 00:41:00,482
프레디를 향한
653
00:41:01,900 --> 00:41:03,527
네 감정이 느껴져
654
00:41:04,444 --> 00:41:06,321
언제 돌아올지 알려 줘요
655
00:41:07,322 --> 00:41:08,490
다치게 하긴 싫으니까
656
00:41:08,657 --> 00:41:11,785
이런, 앤…
감정이라는 건
657
00:41:11,952 --> 00:41:13,537
맘대로 억누를 수 없어
658
00:41:13,704 --> 00:41:14,538
네?
659
00:41:15,330 --> 00:41:19,001
그런 거 아녜요
지금 오면 위험하다고요
660
00:41:20,335 --> 00:41:21,503
내가 있는데
661
00:41:22,004 --> 00:41:23,505
뭐가 위험하겠어?
662
00:41:23,588 --> 00:41:24,506
우리
663
00:41:26,883 --> 00:41:28,468
좋아
664
00:41:28,635 --> 00:41:29,761
해 보자 이거지
665
00:41:30,387 --> 00:41:31,305
그럼 해 봅시다
666
00:41:34,474 --> 00:41:35,517
이런
667
00:41:36,101 --> 00:41:36,935
프레디?
668
00:41:38,645 --> 00:41:41,523
프레디, 널 해치려 한 건 아냐
669
00:41:41,690 --> 00:41:43,567
내 걱정 할 때가 아니거든
670
00:41:44,359 --> 00:41:45,235
샤잠!
671
00:41:47,029 --> 00:41:47,988
샤잠!
672
00:41:48,864 --> 00:41:49,948
샤잠
673
00:41:50,115 --> 00:41:52,117
- 무슨 일이야?
- 선생님
674
00:41:52,284 --> 00:41:53,368
프레디, 괜찮니?
675
00:41:53,493 --> 00:41:54,870
어서 안에 들어가세요
676
00:41:55,037 --> 00:41:56,622
저는 괜찮으니까, 어서요
677
00:41:56,747 --> 00:41:58,624
누구시죠? 학부모이신가요?
678
00:41:58,790 --> 00:42:00,000
선생님 해치지 마요
679
00:42:00,167 --> 00:42:02,753
손대지 않을게, 약속해
680
00:42:13,263 --> 00:42:14,348
선생님, 왜…
681
00:42:14,514 --> 00:42:15,891
저 사람이 뭐라고 했죠?
682
00:42:17,768 --> 00:42:18,935
뭐 하시는 거예요?
683
00:42:19,478 --> 00:42:20,479
아니… 안 돼!
684
00:42:20,646 --> 00:42:22,230
그만! 멈춰요!
685
00:42:22,397 --> 00:42:25,651
아냐, 안 돼, 안 돼요!
686
00:42:29,613 --> 00:42:31,239
쉽게들 터진다니까
687
00:42:31,406 --> 00:42:32,574
왜 그런 거야!
688
00:42:33,659 --> 00:42:34,576
포도알처럼
689
00:42:38,705 --> 00:42:39,706
무슨… 아니?
690
00:42:51,677 --> 00:42:54,721
챔피언들이 있는 곳을 말해라
691
00:42:55,097 --> 00:42:56,014
필요 없어
692
00:43:01,979 --> 00:43:03,480
날개를 꺾어 주렴, 앤시아
693
00:43:39,516 --> 00:43:40,434
기다려
694
00:43:42,185 --> 00:43:43,020
더 온다
695
00:43:48,859 --> 00:43:50,736
좋아, 전부 없애 주지
696
00:43:50,902 --> 00:43:51,862
안 돼
697
00:43:52,029 --> 00:43:53,196
그러려고 온 게 아냐
698
00:43:53,363 --> 00:43:55,699
씨앗을 찾으러 온 거니
이만 물러서
699
00:43:55,866 --> 00:43:57,534
계획대로 해야 해
700
00:43:57,701 --> 00:43:58,702
아버지라면 물러서지 않았어
701
00:43:58,869 --> 00:44:00,287
아버진 돌아가셨지
702
00:44:00,454 --> 00:44:02,748
그러니 네 주제를 파악해
703
00:44:03,123 --> 00:44:04,750
내가 알려 주기 전에
704
00:44:06,918 --> 00:44:09,087
우린 저들과 다르단 걸
보여 줘야지
705
00:44:16,386 --> 00:44:17,804
허튼짓하면
706
00:44:22,601 --> 00:44:25,020
이 꼬마의 목을 부러뜨려 주마
707
00:44:53,507 --> 00:44:55,008
이런, 프레디
708
00:45:02,015 --> 00:45:03,016
빌리, 안 돼!
709
00:45:38,051 --> 00:45:39,052
빌리, 오지 마!
710
00:45:39,219 --> 00:45:40,887
지팡이로 힘을 빼앗을 거야
711
00:45:50,105 --> 00:45:51,648
뭐지?
712
00:46:08,123 --> 00:46:08,957
죄송해요!
713
00:46:11,918 --> 00:46:12,836
미안해
714
00:46:13,003 --> 00:46:14,463
얼른 도망가
715
00:46:14,630 --> 00:46:16,673
아냐, 우린 모두 함께잖아
716
00:46:17,257 --> 00:46:19,801
어차피 너흰 거기서 나오지 못해
717
00:46:20,177 --> 00:46:23,597
이번엔 너희가
죽어가는 세상에 갇혀 봐
718
00:46:24,264 --> 00:46:26,058
안 돼!
719
00:46:26,308 --> 00:46:27,309
안 돼!
720
00:46:27,476 --> 00:46:28,393
프레디!
721
00:46:36,818 --> 00:46:38,403
북쪽의 시티라인가에서
722
00:46:38,570 --> 00:46:40,697
서쪽의 스쿨킬강과
723
00:46:40,864 --> 00:46:41,698
콥스크리크까지
724
00:46:41,865 --> 00:46:45,452
정체 모를 돔 형태의
방벽이 솟아나
725
00:46:45,619 --> 00:46:48,580
도시 출입을 봉쇄했습니다
726
00:46:48,747 --> 00:46:52,459
이 수수께끼의 마법 방벽이
727
00:46:52,626 --> 00:46:57,422
필라델피아의 문제아
때문이라는 설도 있습니다
728
00:47:16,400 --> 00:47:17,234
미친…
729
00:47:18,694 --> 00:47:20,070
잠 좀 자자
730
00:47:21,363 --> 00:47:23,615
그래야 현실의 고통을 잊지
731
00:47:23,782 --> 00:47:25,951
진짜 암울하네
732
00:47:27,661 --> 00:47:28,704
가만
733
00:47:29,454 --> 00:47:31,540
해그리드 수염, 배트맨 목소리
734
00:47:31,707 --> 00:47:34,167
아저씨가 마법사죠!
부활했군요
735
00:47:34,334 --> 00:47:37,838
- 빌리한테 들었어요
- 빌리 뱃슨을 아나?
736
00:47:38,005 --> 00:47:41,383
베프예요, 저는 프레디
캡틴 에브리파워예요
737
00:47:41,550 --> 00:47:44,469
이젠 망했지만요
얘기가… 길어요
738
00:47:44,636 --> 00:47:47,681
빌리 그놈이
너한테 샤잠의 힘을 준 게냐?
739
00:47:47,764 --> 00:47:50,642
네, 근데 재가 됐다더니
아니었네요?
740
00:47:52,644 --> 00:47:55,814
힘을 넘긴 후엔
그곳에 머무를 수 없었어
741
00:47:56,815 --> 00:48:00,360
이렇게 갇히느니
차라리 죽는 게 낫겠다
742
00:48:00,527 --> 00:48:02,904
내 실패도 너도 골칫거리야
743
00:48:03,071 --> 00:48:04,031
특히 너
744
00:48:04,197 --> 00:48:07,034
듣던 것보다 좀 삐딱하시네요
745
00:48:07,200 --> 00:48:09,411
- 일단 여길 나가죠
- '일단 여길 나가죠'
746
00:48:09,578 --> 00:48:10,621
그러세요
747
00:48:10,787 --> 00:48:12,456
하나도 안 똑같은데요
아무튼
748
00:48:12,623 --> 00:48:15,626
우리에게 있는 건
괴팍한 마법사와
749
00:48:15,792 --> 00:48:17,794
마법의 백과사전이나 다름없는
750
00:48:17,961 --> 00:48:19,254
애늙은이
751
00:48:19,421 --> 00:48:22,049
그러니 탈출 못 할
이유는 없어요
752
00:48:23,467 --> 00:48:25,135
창살에도 마법을 걸었겠지
753
00:48:25,302 --> 00:48:28,305
- 주문 좀 알아요?
- 그 입 좀 다물어!
754
00:48:28,472 --> 00:48:29,473
비술 집중은요?
755
00:48:29,640 --> 00:48:30,932
생전 처음 듣는다
756
00:48:32,684 --> 00:48:33,894
그럼 물약을 만들어 보죠
757
00:48:34,061 --> 00:48:36,521
거인의 힘이나 축소 물약
758
00:48:37,189 --> 00:48:38,190
기체화 물약!
759
00:48:38,357 --> 00:48:40,734
그거야! 그걸로
방귀처럼 날아가요
760
00:48:40,901 --> 00:48:44,488
애한테 힘을 주는 바람에
이 꼴이 났구나
761
00:48:45,322 --> 00:48:46,949
우린 죽게 될 거다, 프리비
762
00:48:47,115 --> 00:48:49,910
프레디예요
프리비라니, 무슨…
763
00:48:50,077 --> 00:48:51,536
빨리 받아들일수록
764
00:48:52,412 --> 00:48:53,455
그만큼 편해질 게다
765
00:48:53,622 --> 00:48:56,291
이거 이빨이야? 이빨이잖아!
766
00:49:06,468 --> 00:49:09,346
{\an8}'원소의 힘, 혼돈의 힘'
767
00:49:09,513 --> 00:49:11,515
'축의 힘'
768
00:49:11,682 --> 00:49:15,018
고대의 힘이라
어떻게 상대할지 감도 안 와
769
00:49:15,185 --> 00:49:16,937
내가 말해 주지
770
00:49:17,104 --> 00:49:18,605
그 지혜, 누구냐…
771
00:49:19,439 --> 00:49:20,274
솔로몬
772
00:49:20,440 --> 00:49:21,650
그 지혜로
773
00:49:21,817 --> 00:49:23,527
만나자고 해
774
00:49:23,694 --> 00:49:25,988
만나서 협상을 하자고
775
00:49:26,154 --> 00:49:28,198
프레디를 주면 힘을 넘기겠다고
776
00:49:28,365 --> 00:49:31,952
그러다 한 명을 잡아
교환하는 거지!
777
00:49:32,119 --> 00:49:33,495
힘을 먼저 빼앗기면?
778
00:49:33,662 --> 00:49:35,664
그럴 리 없어
지팡이 원리를 아니까
779
00:49:35,831 --> 00:49:36,832
뭔 말인지 알지?
780
00:49:36,999 --> 00:49:38,917
그걸 겨누면 샥 피하면 돼
781
00:49:39,501 --> 00:49:40,669
피구처럼
782
00:49:41,878 --> 00:49:43,297
나 피구 완전 못하는데
783
00:49:43,463 --> 00:49:46,508
페드로는 몰라도
슈퍼 페드로는 다르지
784
00:49:46,675 --> 00:49:49,052
슈퍼 페드로도 못한단 말야
785
00:49:49,219 --> 00:49:52,097
그래도 우린 다섯이고
그쪽은 셋이야
786
00:49:52,264 --> 00:49:54,599
그러니 일단 만나자고 해 보자
787
00:49:57,227 --> 00:49:58,103
좋아
788
00:49:58,270 --> 00:50:02,399
스티브 말로는
이게 마법의 양피지래
789
00:50:02,566 --> 00:50:04,359
마법 종이에 글을 쓰고
790
00:50:04,526 --> 00:50:07,362
전하고 싶은 신의 이름을 말하면
791
00:50:07,529 --> 00:50:09,781
종이가 접혀서…
792
00:50:10,949 --> 00:50:12,534
세상에, 진짜?
793
00:50:13,869 --> 00:50:15,245
종이 새가 돼서
794
00:50:15,412 --> 00:50:16,913
그 신에게 날아간대
795
00:50:17,080 --> 00:50:18,373
나름 귀엽네
796
00:50:18,540 --> 00:50:22,377
혹시 반신도 돼?
원더 우먼이라든가
797
00:50:23,086 --> 00:50:25,339
원더 우먼도 새 편지를 받을까?
798
00:50:27,507 --> 00:50:28,675
지금 으쓱한 거야?
799
00:50:30,093 --> 00:50:31,803
스티브, 그냥 불러 주면…
800
00:50:31,970 --> 00:50:32,804
"그래"
801
00:50:32,971 --> 00:50:34,806
좋았어, 그건 구기고
802
00:50:34,973 --> 00:50:35,807
보자
803
00:50:37,476 --> 00:50:38,310
편지
804
00:50:39,478 --> 00:50:41,271
편지 쓰기라…
805
00:50:41,438 --> 00:50:42,272
아니, 아니
806
00:50:42,439 --> 00:50:43,273
"편지, 편지 쓰기라"
807
00:50:43,440 --> 00:50:44,483
혼잣말이었어
808
00:50:44,650 --> 00:50:46,318
구겨 버려
809
00:50:47,694 --> 00:50:49,196
너무 고민하지 말고
810
00:50:49,780 --> 00:50:51,406
마음 가는 대로 해 봐
811
00:50:51,907 --> 00:50:53,742
아틀라스의 딸들에게
812
00:50:54,910 --> 00:50:56,912
폭력은 답이 아니다
813
00:51:19,101 --> 00:51:19,935
아이야
814
00:51:20,102 --> 00:51:22,396
정직히 말하면 목숨은 살려 주마
815
00:51:22,562 --> 00:51:23,563
정직이라
816
00:51:24,064 --> 00:51:27,693
참 아이러니한 주제네요
817
00:51:28,568 --> 00:51:32,114
다른 챔피언들도
너처럼 어린아이냐?
818
00:51:32,281 --> 00:51:33,991
아이의 정의가 뭐죠?
819
00:51:34,157 --> 00:51:36,827
저는 매주 면도하는데…
820
00:51:36,994 --> 00:51:38,453
예, 아니오로 대답해
821
00:51:38,620 --> 00:51:40,998
당연히 아니죠
바보가 아닌 이상
822
00:51:41,164 --> 00:51:43,292
누가 신들의 힘을
애한테 주겠어요?
823
00:51:44,501 --> 00:51:47,504
- 이름을 대
- 챔피언들 이름요?
824
00:51:48,714 --> 00:51:51,300
브렛 브라이어랑
버크 브라이어
825
00:51:52,217 --> 00:51:54,970
까먹지 않겠어요?
적으시지
826
00:51:55,137 --> 00:51:56,221
걔네 차도 있는데
827
00:51:56,388 --> 00:51:57,347
거짓말이야
828
00:51:57,514 --> 00:51:59,683
그건 네 전문이지
829
00:52:00,183 --> 00:52:01,935
언니 때문에 엄청 귀찮대요
830
00:52:03,061 --> 00:52:04,062
둘 중 누굴지
831
00:52:04,229 --> 00:52:05,314
그쪽이겠네요
832
00:52:07,482 --> 00:52:08,525
잡아
833
00:52:10,694 --> 00:52:11,695
놔
834
00:52:11,987 --> 00:52:12,821
뭔데?
835
00:52:12,988 --> 00:52:15,324
- 뭐 하려는 거죠?
- 혼돈의 힘
836
00:52:15,490 --> 00:52:18,118
정신에 파고들어
산산조각을 내지
837
00:52:19,369 --> 00:52:23,123
내 정신은 이미 쓰레긴데
함 해 보시든가
838
00:52:23,290 --> 00:52:27,502
자신 있으면
한번 들어와 보시라고
839
00:52:27,669 --> 00:52:29,838
그들의 이름을 말해
840
00:52:36,219 --> 00:52:37,929
이름을 말해
841
00:52:38,096 --> 00:52:42,100
이름을 말해
842
00:52:44,853 --> 00:52:47,814
데스티니스 차일드 노래냐?
843
00:52:47,981 --> 00:52:49,358
보기보다 강하구나
844
00:52:51,568 --> 00:52:53,403
- 이름을 말해
- 그만!
845
00:52:55,989 --> 00:52:57,115
비, 빌리…
846
00:53:00,535 --> 00:53:02,079
빌리 뱃…
847
00:53:05,916 --> 00:53:07,209
빌리 배…
848
00:53:07,376 --> 00:53:08,335
그만
849
00:53:11,588 --> 00:53:13,048
챔피언이 보낸 거야
850
00:53:14,675 --> 00:53:16,259
'아틀라스의 딸들에게'
851
00:53:16,426 --> 00:53:18,762
'폭력은 답이 아니다'
852
00:53:18,929 --> 00:53:22,516
'와, 첫 문장 좋다
고마워, 달라'
853
00:53:22,683 --> 00:53:24,267
- '협상을 하자'
- 뭐?
854
00:53:24,434 --> 00:53:27,729
'힘을 넘길 테니
프레디를 넘겨라'
855
00:53:27,854 --> 00:53:29,189
''무사히'라고 적어'
856
00:53:29,356 --> 00:53:32,276
'아님 시체로
넘길지도 모르잖아'
857
00:53:32,442 --> 00:53:33,735
'좋은 지적이야, 유진'
858
00:53:33,902 --> 00:53:36,113
'스티브, '무사히'라고 적어'
859
00:53:36,280 --> 00:53:38,490
'그리고 '그럼 이만…''
860
00:53:38,657 --> 00:53:41,285
'아니, '진심을 담아''
861
00:53:41,451 --> 00:53:45,998
'그냥 '챔피언들이'라고 하자
오타 있나 볼까?'
862
00:53:46,164 --> 00:53:49,710
'됐어, 스티브는 오타 없어
칼같이 적잖아'
863
00:53:49,876 --> 00:53:53,171
'왔어, 느낌 왔어
나도'
864
00:53:53,338 --> 00:53:56,133
'게토레이 줄까?'
865
00:53:56,300 --> 00:53:57,551
'빨간색 있어?'
866
00:53:58,719 --> 00:54:00,262
게토레이가 뭐지?
867
00:54:04,016 --> 00:54:05,475
- 무기야?
- 언니
868
00:54:05,976 --> 00:54:08,854
이제 고문할 필요 없어
편지 들었잖아
869
00:54:10,772 --> 00:54:12,524
- 구덩이에 던져 버려
- 잠깐
870
00:54:13,525 --> 00:54:15,068
교환해야 해
871
00:54:17,529 --> 00:54:19,197
그래, 만날 거야
872
00:54:19,364 --> 00:54:20,949
허나 인간은 믿을 수 없어
873
00:54:21,116 --> 00:54:24,745
이름만 구덩이고
실은 좋은 데죠?
874
00:54:25,662 --> 00:54:26,496
그쵸?
875
00:54:45,849 --> 00:54:46,850
다쳤냐?
876
00:54:47,351 --> 00:54:49,186
아뇨, 쓸모는 없지만요
877
00:54:49,936 --> 00:54:52,272
- 어서 일어서
- 왜요?
878
00:54:52,439 --> 00:54:54,942
전 제가 멀쩡하다는 걸
증명하려고
879
00:54:56,318 --> 00:54:57,945
영웅 놀이를 했던 거예요
880
00:54:59,112 --> 00:55:00,072
감상적이군
881
00:55:14,628 --> 00:55:17,464
- 뭔가가 움직인다
- 그러게요
882
00:55:36,233 --> 00:55:37,526
저게 뭐죠?
883
00:55:37,693 --> 00:55:38,902
라돈
884
00:55:39,069 --> 00:55:41,321
아틀라스 정원의 파수꾼
885
00:55:51,039 --> 00:55:53,667
- 뛰어
- 전 못 뛰어요
886
00:56:12,352 --> 00:56:13,812
괜찮아, 안전해
887
00:56:13,979 --> 00:56:15,522
하나도 안 괜찮거든
888
00:56:15,689 --> 00:56:19,943
그게 라돈의 힘이야
전신에서 내뿜는 공포로
889
00:56:20,110 --> 00:56:22,738
인간을 마비시켜서
890
00:56:22,904 --> 00:56:25,115
아무도 정원에
접근하지 못하게 해
891
00:56:26,408 --> 00:56:29,578
축의 힘, 멋지네
흔치 않은 거잖아
892
00:56:29,703 --> 00:56:30,579
앤시아
893
00:56:30,746 --> 00:56:32,039
가야 해
894
00:56:32,789 --> 00:56:35,584
돌아가는 문은
미궁 중앙에 있어
895
00:56:35,751 --> 00:56:36,960
오른쪽, 왼쪽, 왼쪽
896
00:56:37,085 --> 00:56:38,879
그 뒤론 오른쪽으로만 돌면 돼
897
00:56:40,172 --> 00:56:42,007
- 이거 줄게
- 어디서 찾았어?
898
00:56:42,132 --> 00:56:45,552
학교에서 날 도와줬잖아
프레디 프리먼
899
00:56:45,719 --> 00:56:47,179
이번엔 내가 도울 차례야
900
00:56:52,100 --> 00:56:52,934
영웅이네
901
00:56:54,436 --> 00:56:57,439
엄밀히 말해
도움이 필요하진 않았어
902
00:56:57,606 --> 00:57:00,734
걔네 내장을 재배열하기
직전 네가 나섰지
903
00:57:00,901 --> 00:57:03,403
그래도 넌 몰랐으니
용감한 건 맞아
904
00:57:03,570 --> 00:57:06,156
초능력이 있어서
용감하게 군 거야
905
00:57:06,323 --> 00:57:07,199
아니
906
00:57:07,366 --> 00:57:10,118
네 진정한 힘은 네 안에 있어
907
00:57:13,038 --> 00:57:14,665
아주 사랑스러워 죽겠네
908
00:57:14,831 --> 00:57:17,042
감사합니다만, 저희는 이만…
909
00:57:17,209 --> 00:57:19,836
가야겠죠, 이제 언니들에겐
네가 필요 없어
910
00:57:20,003 --> 00:57:21,505
필요한 건 씨앗뿐이야
911
00:57:22,506 --> 00:57:24,049
- 씨앗?
- 그래
912
00:57:24,633 --> 00:57:27,219
신들이 갈 수 없는 곳에
숨겨 뒀어
913
00:57:27,386 --> 00:57:28,387
가자, 제프, 서둘러
914
00:57:28,553 --> 00:57:31,014
제프? 앤이 방금
내 이름 말했잖아요!
915
00:57:33,934 --> 00:57:35,644
"샘의 캐슬 스테이크"
916
00:57:44,528 --> 00:57:46,196
여신님 하이, 아닌가?
917
00:57:49,366 --> 00:57:51,451
어이, 방전맨!
918
00:57:53,287 --> 00:57:54,997
이 돔은 언제 치워?
919
00:57:55,163 --> 00:57:56,498
아, 걱정 마세요
920
00:57:56,665 --> 00:57:58,709
- 계획이 있거든요
- 그러셔?
921
00:57:59,459 --> 00:58:01,128
샌드위치밖에 없어 뵈는데
922
00:58:01,295 --> 00:58:03,463
이거요? 중요한 거예요
923
00:58:03,630 --> 00:58:04,923
여기서 누구 만나거든요
924
00:58:05,090 --> 00:58:07,426
그러시든가
치즈스테이크 대령님
925
00:58:09,261 --> 00:58:10,095
대령?
926
00:58:11,513 --> 00:58:13,098
빨리 이름을 짓든가 해야지
927
00:58:17,311 --> 00:58:18,603
대박 조용하시네요
928
00:58:18,979 --> 00:58:21,732
그래야 들키지 않고
적의 목을 베지
929
00:58:23,400 --> 00:58:24,359
그거…
930
00:58:24,901 --> 00:58:26,403
농담 아니군요
931
00:58:28,405 --> 00:58:31,199
좋아요, 그니까
여신님은 화가 났죠
932
00:58:31,366 --> 00:58:33,035
마법사들이 힘을 훔쳤으니
933
00:58:33,201 --> 00:58:35,412
그것만 해도 빡치는 일이에요
934
00:58:35,579 --> 00:58:36,663
그치만
935
00:58:36,830 --> 00:58:39,958
너무 감정적이신 것 같아요
936
00:58:40,125 --> 00:58:41,668
전 여신님을 알지도 못하거든요
937
00:58:41,793 --> 00:58:46,173
밤에 도둑이 들어와
네 금화를 훔쳐 가면
938
00:58:46,340 --> 00:58:48,675
쫓아가는 게 당연하겠지?
939
00:58:50,010 --> 00:58:51,511
그래서 도둑을 쫓아가는데
940
00:58:51,678 --> 00:58:55,724
도둑이 떨어뜨린 금화를
누군가 주워갔어
941
00:58:56,892 --> 00:58:58,977
이게 금화가 아니라
942
00:58:59,770 --> 00:59:03,982
아버지의 생명소이자
어머니의 마지막 숨결
943
00:59:04,149 --> 00:59:09,696
빼앗긴 왕국의 마법
그 모든 신의 힘이라면
944
00:59:09,863 --> 00:59:14,242
이제 그 힘이 네게
흐른다는 이유로 감히
945
00:59:14,409 --> 00:59:16,912
그렇게 뻔뻔스러운 얼굴을 해?
946
00:59:18,872 --> 00:59:21,416
감정적인 게 당연하지
947
00:59:22,751 --> 00:59:23,669
빌리
948
00:59:26,546 --> 00:59:30,801
완전 살벌하시네요
진심, 뭐랄까
949
00:59:30,968 --> 00:59:33,679
위압감이 아예 차원이 달라요
950
00:59:34,680 --> 00:59:38,100
그치만 협상의 여지란 게
있잖아요
951
00:59:38,266 --> 00:59:39,851
- 협상은 없어
952
00:59:39,977 --> 00:59:44,356
그럴 줄 알았다니까
사루만의 지혜, 쩔죠?
953
00:59:44,523 --> 00:59:45,565
프레디 돌려주고
954
00:59:45,732 --> 00:59:47,025
이 뭣이냐
955
00:59:47,192 --> 00:59:50,279
구인지 돔인지 이것도 치우고
956
00:59:50,445 --> 00:59:51,571
그럼 우리도
957
00:59:51,738 --> 00:59:53,699
여신님들을
해치울 필요가 없잖아요
958
00:59:54,491 --> 00:59:56,076
진심 굉장한 제안 아닌가요?
959
00:59:56,243 --> 00:59:58,745
어른 행세를 하려 하지만
960
00:59:58,912 --> 01:00:00,539
아직 많이 미숙하구나
961
01:00:01,373 --> 01:00:03,667
힘을 내놓아라, 아이야
962
01:00:04,376 --> 01:00:05,377
전부 다
963
01:00:06,169 --> 01:00:07,963
넌 리더가 아냐, 빌리
964
01:00:08,964 --> 01:00:10,757
길 잃은 아이야
965
01:00:10,924 --> 01:00:14,052
스스로 전사라고 믿고 싶을 뿐
966
01:00:14,219 --> 01:00:16,305
제가 경험은 좀 딸릴 수 있겠죠
967
01:00:16,471 --> 01:00:18,348
훨씬 어리니까요
968
01:00:18,515 --> 01:00:21,226
그래도 전 여신님한테
없는 게 있어요
969
01:00:21,810 --> 01:00:24,396
'분노의 질주' 시리즈
전부 다 봤거든요
970
01:00:25,147 --> 01:00:26,648
잘 들어요
971
01:00:26,815 --> 01:00:29,860
중요한 건 가족이지!
972
01:00:35,324 --> 01:00:36,158
가족!
973
01:00:36,283 --> 01:00:39,453
이게 신호잖아
연습을 대체 몇 번을 했는데
974
01:00:40,787 --> 01:00:42,831
우리 가족 생각은 아예 못 했죠?
975
01:00:44,082 --> 01:00:47,044
아니, 인간, 너야말로
내 가족을 잊었구나
976
01:00:57,721 --> 01:00:58,639
피해!
977
01:00:58,847 --> 01:00:59,681
페드로!
978
01:01:35,092 --> 01:01:37,928
시간 낭비하게
하지 마라, 꼬마야
979
01:02:16,591 --> 01:02:17,467
좋았어
980
01:02:19,344 --> 01:02:20,846
그걸 못 보네
981
01:02:21,013 --> 01:02:23,432
누구처럼 안과를 다녀야지
982
01:02:25,142 --> 01:02:26,852
달라, 그건…
983
01:02:27,602 --> 01:02:29,438
돌려 말한 거야
984
01:02:36,278 --> 01:02:37,112
뭐야!
985
01:02:50,959 --> 01:02:54,296
둘이나 힘을 빼앗았는데
986
01:02:54,463 --> 01:02:59,134
둘을 더 죽여야
전사 흉내 그만두겠어?
987
01:03:35,796 --> 01:03:37,297
내 아버지는 아틀라스
988
01:03:38,215 --> 01:03:41,093
힘과 체력의 거신
989
01:03:43,595 --> 01:03:46,431
아무리 네 안에
그의 힘이 흘러도
990
01:03:46,598 --> 01:03:49,810
넌 진정한 신이 될 수 없어
991
01:03:49,977 --> 01:03:51,979
아빠한테 슈퍼스피드도 있었나?
992
01:03:57,859 --> 01:03:58,694
없었지!
993
01:04:03,949 --> 01:04:06,952
괜찮아? 재밌었지?
이제 가자
994
01:04:11,331 --> 01:04:12,916
어서, 서둘러
995
01:04:15,794 --> 01:04:16,628
다들 빨리!
996
01:04:17,379 --> 01:04:18,213
가자
997
01:04:28,140 --> 01:04:28,974
뭐요?
998
01:04:31,810 --> 01:04:34,563
평범한 화장실인 줄 알았죠?
999
01:04:34,730 --> 01:04:36,815
근데 아직… 냄새는 난다
1000
01:04:36,982 --> 01:04:38,984
그러게, 장난 아니네
1001
01:04:39,151 --> 01:04:41,320
아주 공기에 뱄나 봐
1002
01:04:41,486 --> 01:04:43,405
아무튼 여긴 영원의 바위
1003
01:04:44,239 --> 01:04:45,240
오직 챔피언만이
1004
01:04:45,407 --> 01:04:48,035
{\an8}어느 문을 통해서도
드나들 수 있죠
1005
01:04:48,201 --> 01:04:50,454
그쪽 동생들은 못 할걸요
1006
01:04:50,996 --> 01:04:53,540
이런 걸 완승이라고…
1007
01:04:54,958 --> 01:04:56,835
부분 완승으로 하자
1008
01:04:57,002 --> 01:04:58,754
- 피구 못한댔잖아
- 그래도
1009
01:04:58,920 --> 01:05:01,632
약점 없는 사람이 어딨어
1010
01:05:01,798 --> 01:05:03,008
그렇잖아
1011
01:05:03,175 --> 01:05:04,051
{\an8}여기 여신님은
1012
01:05:04,885 --> 01:05:06,345
{\an8}전략적 사고가 부족해
1013
01:05:06,511 --> 01:05:07,721
진짜 협상을 해 볼까
1014
01:05:08,472 --> 01:05:11,183
프레디랑 지팡이를 주면
풀어줄게요
1015
01:05:11,892 --> 01:05:13,226
돔도 치우고요
1016
01:05:13,393 --> 01:05:14,353
맞아요
1017
01:05:14,519 --> 01:05:15,896
돔도 치우고요
1018
01:05:16,730 --> 01:05:19,566
형제애의 도시 필라델피아가
축축해지잖아요
1019
01:05:21,985 --> 01:05:22,986
말이 좀 그렇다
1020
01:05:23,153 --> 01:05:25,614
{\an8}안 그래도 내뱉자마자
후회되더라
1021
01:05:25,781 --> 01:05:27,824
{\an8}- 단어가…
- 알아
1022
01:05:32,579 --> 01:05:35,082
'아-틀렸으'의 딸들에게
1023
01:05:35,248 --> 01:05:36,208
어때!
1024
01:05:37,000 --> 01:05:38,001
방금 생각한 거야
1025
01:05:38,168 --> 01:05:40,754
이어지게 붙임표를 넣어줘
1026
01:05:40,921 --> 01:05:41,838
"아-틀렸으의 딸들에게"
1027
01:05:42,005 --> 01:05:43,799
{\an8}스티브가 써주니까 좋다
1028
01:05:43,966 --> 01:05:46,218
맞춤법이 커버되잖아
1029
01:05:47,594 --> 01:05:48,428
자
1030
01:05:49,096 --> 01:05:50,973
형제와 자매의 교환
1031
01:05:51,139 --> 01:05:52,683
어때요?
1032
01:05:52,849 --> 01:05:53,976
근데
1033
01:05:54,142 --> 01:05:55,811
진짜 셋이 자매 맞아요?
1034
01:05:55,978 --> 01:05:59,022
딱 봐도 나이 차가 상당한데
1035
01:05:59,189 --> 01:06:01,066
솔직히 좀 이상하거든요
1036
01:06:01,817 --> 01:06:04,069
여신님을 좋아하는 건 아니지만
1037
01:06:04,236 --> 01:06:06,029
누구에게나 인권은 있죠
1038
01:06:06,196 --> 01:06:07,823
그래도 딸기 맛은 못 줘요
1039
01:06:07,990 --> 01:06:09,408
노랑이만 줄게요
1040
01:06:13,328 --> 01:06:14,246
사라졌어
1041
01:06:15,998 --> 01:06:17,040
아니, 뭐?
1042
01:06:25,215 --> 01:06:26,758
"생각하는 방"
1043
01:06:27,926 --> 01:06:30,804
어쩐지 쉽다 했어
일부러 잡힌 거야
1044
01:06:31,888 --> 01:06:34,975
이해가 안 돼, 어딜 간 걸까?
1045
01:06:44,484 --> 01:06:46,903
언젠간 이럴 거 같더라
1046
01:06:53,452 --> 01:06:56,121
길 잃었네요
고마워요, 영감님
1047
01:06:56,288 --> 01:06:59,291
길을 잃긴 누가
마법사를 뭘로 보고
1048
01:06:59,458 --> 01:07:03,295
글쎄요, 주문도 모르고
마법 도구도 없고
1049
01:07:03,462 --> 01:07:05,464
마법에 대해 쥐뿔도 모르는…
1050
01:07:09,051 --> 01:07:10,052
마법사 맞네요
1051
01:07:10,218 --> 01:07:11,219
- 고맙구나
- 네, 네
1052
01:07:12,304 --> 01:07:13,388
네 여자 친구가
1053
01:07:13,555 --> 01:07:15,182
진실을 말한 건지 보자
1054
01:07:30,405 --> 01:07:31,239
물러서
1055
01:07:31,698 --> 01:07:32,699
빨리, 뒤로 가
1056
01:08:00,978 --> 01:08:02,396
이제 안전해요, 어서 가죠
1057
01:08:02,562 --> 01:08:05,565
잠깐, 손에 있는 걸 못 본 게냐?
1058
01:08:06,400 --> 01:08:09,069
사과잖아요, 배가 고팠나 보죠
1059
01:08:09,236 --> 01:08:12,698
황금 사과, 생명의 나무 열매다
1060
01:08:12,864 --> 01:08:16,368
그거라면…
잘 숨겨뒀다면서요
1061
01:08:18,870 --> 01:08:20,872
- 빌리
- 빌리, 진짜
1062
01:08:24,000 --> 01:08:25,002
어디 가세요?
1063
01:08:25,544 --> 01:08:27,546
"산소 없음!
성인용"
1064
01:08:33,302 --> 01:08:34,136
아냐
1065
01:08:34,928 --> 01:08:35,928
여긴 없어
1066
01:08:37,097 --> 01:08:37,931
아니
1067
01:08:38,098 --> 01:08:40,851
여긴 절대 아냐
아냐, 아냐
1068
01:08:41,017 --> 01:08:41,892
빌리
1069
01:08:42,060 --> 01:08:45,272
거긴 아냐, 그냥 미궁이야
1070
01:08:45,731 --> 01:08:48,107
- 고대 그리스 미궁?
- 얘들아
1071
01:08:49,776 --> 01:08:50,611
화장실
1072
01:09:02,455 --> 01:09:03,540
헤스페라
1073
01:09:09,046 --> 01:09:10,464
이제 됐어
1074
01:09:11,589 --> 01:09:14,134
이걸 심고 신계를 되살리자
1075
01:09:15,718 --> 01:09:17,803
아님 인간계에 심든가
1076
01:09:18,930 --> 01:09:21,391
그 세계를 파괴하게 될 텐데
1077
01:09:22,351 --> 01:09:24,561
그들이 우리 세계를 파괴했듯이
1078
01:09:24,727 --> 01:09:26,104
설마 진심이니?
1079
01:09:26,939 --> 01:09:28,649
- 진심이야
- 안 돼
1080
01:09:28,815 --> 01:09:30,192
난 동의한 적 없어
1081
01:09:30,359 --> 01:09:31,944
한심하긴
1082
01:09:32,110 --> 01:09:35,113
긴 세월 기다려온 과업이야
1083
01:09:35,280 --> 01:09:38,491
이제 씨앗도 있고 지팡이도 있어
1084
01:09:38,659 --> 01:09:41,828
개인적인 만족을 위해
일을 그르칠 순 없어
1085
01:09:42,829 --> 01:09:44,623
내가 가야 해
1086
01:09:45,040 --> 01:09:46,249
뭔 생각인지 알아요
1087
01:09:46,415 --> 01:09:48,543
목발 짚고 무슨 은신술이냐고
1088
01:09:49,378 --> 01:09:50,419
하지만 들어 봐요
1089
01:09:50,587 --> 01:09:52,964
마법사님 무릎도
장난 아니게 삐걱대요
1090
01:09:53,131 --> 01:09:54,216
봤죠?
1091
01:09:55,300 --> 01:09:56,593
행운이 함께하길, 프레디
1092
01:09:56,760 --> 01:09:58,887
방금 뭐라고 했죠?
1093
01:09:59,805 --> 01:10:02,182
프레디
프레디 프리먼
1094
01:10:03,684 --> 01:10:05,519
그거예요, 잘했어요
1095
01:10:05,978 --> 01:10:07,562
그럼 가볼게요
1096
01:10:09,064 --> 01:10:11,900
거긴 생명의 나무에
적합하지 않아
1097
01:10:12,067 --> 01:10:15,279
기괴하게 변하고 말 거야
분명…
1098
01:10:15,445 --> 01:10:16,697
흉측하게?
1099
01:10:16,863 --> 01:10:18,573
그게 인간의 본성인걸
1100
01:10:19,324 --> 01:10:22,160
그러니 그에 맞게 해 줘야지
1101
01:10:22,327 --> 01:10:24,830
당한 대로 갚아 줘야 해
1102
01:10:27,916 --> 01:10:30,502
우린 균형을 회복하기로 했지
1103
01:10:30,669 --> 01:10:33,422
앙갚음은 더 큰 결과를
불러올 뿐이야
1104
01:10:33,797 --> 01:10:36,633
앤시아, 인간은
자신들에게도 악이야
1105
01:10:36,800 --> 01:10:38,176
- 전부 다는 아냐
- 맞아
1106
01:10:38,385 --> 01:10:41,805
분노로 인해 생각이 뒤틀렸구나
1107
01:10:42,431 --> 01:10:43,307
어째서?
1108
01:10:43,473 --> 01:10:45,809
그렇게 파괴만을 일삼아 놓고선
1109
01:10:45,976 --> 01:10:48,020
신에게 용서를 비는 꼴이라니
1110
01:10:48,186 --> 01:10:50,397
그렇게 질서와 평화를 기도하곤
1111
01:10:50,564 --> 01:10:53,358
정작 자기들 손으로 짓밟잖아
1112
01:10:53,775 --> 01:10:58,196
앤시아, 사과를 가져다가
우리 정원에 심으렴
1113
01:10:59,573 --> 01:11:00,907
또 앤시아에게 기대는구나
1114
01:11:01,074 --> 01:11:02,743
아버지가 얼마나
부끄러워하실지
1115
01:11:04,620 --> 01:11:06,455
애초에 이런 게 왜 있냐?
1116
01:11:08,081 --> 01:11:09,875
- 안녕
- 앤시아만 편애하더니
1117
01:11:10,042 --> 01:11:11,668
우릴 이렇게 배신한 걸 봐
1118
01:11:15,839 --> 01:11:17,841
- 죽음으로 응징해
- 안 돼!
1119
01:11:18,258 --> 01:11:19,092
죽여!
1120
01:11:22,638 --> 01:11:23,639
저건 뭐야?
1121
01:11:24,348 --> 01:11:26,183
그러게, 아무도 몰라
1122
01:11:27,225 --> 01:11:28,226
그치만 덕분에 속았지
1123
01:11:28,894 --> 01:11:30,103
빌리!
1124
01:11:34,566 --> 01:11:35,442
목발을 써!
1125
01:11:36,652 --> 01:11:37,486
샤잠!
1126
01:11:38,487 --> 01:11:39,321
- 좋았어
- 안 돼
1127
01:11:43,575 --> 01:11:45,452
쌓인 얘기가 많아요
1128
01:11:55,587 --> 01:11:57,839
칼립소, 지팡이 이리 내
1129
01:11:59,716 --> 01:12:01,218
넌 이걸 쥘 자격이 없어
1130
01:12:01,385 --> 01:12:02,511
언니보단 나아
1131
01:12:02,678 --> 01:12:04,346
놈을 잡고도 보고만 있었지
1132
01:12:04,513 --> 01:12:07,307
아버지의 복수라는
목적이 있었는데
1133
01:12:07,933 --> 01:12:10,018
다들 약해 빠졌어
1134
01:12:11,103 --> 01:12:13,313
라돈, 세계 포식자여
1135
01:12:14,189 --> 01:12:16,275
구덩이에서 일어서라!
1136
01:12:25,409 --> 01:12:27,494
- 빨리 가!
- 캡틴 에브리파워!
1137
01:12:27,619 --> 01:12:28,787
- 어디 가?
- 뭔데…
1138
01:12:45,595 --> 01:12:46,471
빅터?
1139
01:12:47,264 --> 01:12:48,348
일어나 봐
1140
01:12:48,682 --> 01:12:53,061
- 응, 뭔데?
- 엄마, 아빠, 도망쳐요
1141
01:12:53,228 --> 01:12:55,355
- 어서요
- 서둘러요!
1142
01:12:55,772 --> 01:12:57,399
어떻게 보일지 아는데
1143
01:12:58,066 --> 01:12:59,651
알긴 뭘 알아, 실은 몰라요
1144
01:12:59,818 --> 01:13:00,861
어쨌든 진정하세요
1145
01:13:06,658 --> 01:13:08,118
진정해요! 저 빌리예요
1146
01:13:08,285 --> 01:13:09,494
로사, 빌리라고요
1147
01:13:09,661 --> 01:13:10,912
유진, 프레디
1148
01:13:11,079 --> 01:13:14,166
달라, 메리고
페드로는 그냥 페드로죠
1149
01:13:16,126 --> 01:13:18,795
이젠 진실을 털어놓자
1150
01:13:19,296 --> 01:13:21,423
- 우린 슈퍼히어로예요
- 전 게이예요
1151
01:13:22,424 --> 01:13:23,800
그건 아는데
1152
01:13:24,426 --> 01:13:25,802
- 안다고?
- 당연하지
1153
01:13:26,887 --> 01:13:27,804
알지
1154
01:13:29,139 --> 01:13:30,849
- 전 마법삽니다
- 아, 맞다
1155
01:13:31,016 --> 01:13:32,434
이쪽은 그 유명하신 마법사
1156
01:13:32,601 --> 01:13:34,227
옷부터 입어요, 빨리
1157
01:13:34,394 --> 01:13:36,897
- 이거 입어요
- 실감이 안 나
1158
01:13:37,064 --> 01:13:38,148
그쵸
1159
01:13:38,315 --> 01:13:40,859
필라델피아의 문제아가
너희였어?
1160
01:13:41,026 --> 01:13:41,902
어휴
1161
01:13:42,069 --> 01:13:44,237
그 이름을 인정하는 건 아니지만
1162
01:13:44,404 --> 01:13:45,489
어쨌든 맞아요
1163
01:13:45,656 --> 01:13:48,492
이제 좀 서두르죠?
용이 왔다고요!
1164
01:13:49,242 --> 01:13:50,285
용?
1165
01:14:27,864 --> 01:14:28,782
괜찮아요?
1166
01:14:29,283 --> 01:14:30,200
좋아요
1167
01:14:31,535 --> 01:14:35,205
지금은 정신없겠지만
나중에 꼭 설명할게요
1168
01:14:35,372 --> 01:14:36,206
뭘 설명해?
1169
01:14:36,373 --> 01:14:38,333
너희가 슈퍼히어로고
그리스 신의 용이
1170
01:14:38,500 --> 01:14:40,252
우리가 산 집을 박살 냈다고?
1171
01:14:40,419 --> 01:14:42,546
- 네
- 집 샀어요?
1172
01:14:42,713 --> 01:14:43,964
응
1173
01:14:51,013 --> 01:14:52,347
도망쳐, 어서!
1174
01:15:01,189 --> 01:15:02,024
이런
1175
01:15:05,152 --> 01:15:07,487
- 숨어
- 좋아, 덤벼!
1176
01:15:10,907 --> 01:15:11,825
또야?
1177
01:15:13,619 --> 01:15:14,536
프레디!
1178
01:15:17,831 --> 01:15:19,791
원하는 게 이거지?
1179
01:15:34,264 --> 01:15:37,100
일단 안전해
이쪽으로, 어서
1180
01:16:02,793 --> 01:16:03,752
메리!
1181
01:16:05,003 --> 01:16:05,879
어떡해
1182
01:16:45,961 --> 01:16:46,878
얘들아
1183
01:16:47,296 --> 01:16:48,213
괜찮니?
1184
01:16:48,922 --> 01:16:49,923
괜찮아?
1185
01:16:51,425 --> 01:16:52,384
좋아
1186
01:16:54,303 --> 01:16:56,013
그놈의 용 어딨어?
1187
01:17:23,332 --> 01:17:25,500
정원으로 딱이네
1188
01:20:01,114 --> 01:20:02,407
도망쳐! 어서!
1189
01:20:07,079 --> 01:20:09,957
안 돼! 떨어진다!
1190
01:20:33,355 --> 01:20:34,898
이런, 세상에
1191
01:20:55,168 --> 01:20:57,587
이런 말을 하게 될 줄은 몰랐지만
1192
01:20:57,754 --> 01:21:00,299
지금 용이 문제가 아니네요
1193
01:21:03,719 --> 01:21:04,970
인간계가 멸망할 거야
1194
01:21:05,137 --> 01:21:06,263
그러셔요, 멀린?
1195
01:21:06,430 --> 01:21:07,472
마법사 말이 맞아
1196
01:21:08,682 --> 01:21:09,641
앤!
1197
01:21:09,975 --> 01:21:12,811
- 괜찮아? 안 다쳤어?
- 응, 멀쩡해
1198
01:21:14,062 --> 01:21:15,731
신계에서 저 나무는…
1199
01:21:16,690 --> 01:21:20,027
아름다움과 평화의 상징이야
1200
01:21:20,736 --> 01:21:22,863
인간계에 심어선 안 돼
1201
01:21:23,238 --> 01:21:25,282
칼립소로 인해
흉측해지고 말았어
1202
01:21:25,449 --> 01:21:27,409
근데 쟨 누구 편이야?
1203
01:21:27,576 --> 01:21:29,119
내가 헤스페라를 설득해 볼게
1204
01:21:29,745 --> 01:21:31,622
헤스페라만이 막을 수 있어
1205
01:21:31,788 --> 01:21:33,707
죽는 한이 있어도 꼭 해낼 거야
1206
01:21:33,874 --> 01:21:36,793
죽긴! 죽는 거 말고
방법이 있을걸
1207
01:21:36,960 --> 01:21:39,129
귀여운 프레디
난 각오가 되어 있어
1208
01:21:39,546 --> 01:21:40,672
이미 충분히 살았거든
1209
01:21:40,839 --> 01:21:41,882
충분히 살았다니?
1210
01:21:42,049 --> 01:21:43,342
딱 봐도 내 또랜데
1211
01:21:43,508 --> 01:21:45,677
난 6천 살이 넘었어
1212
01:21:48,764 --> 01:21:49,681
동안이세요
1213
01:21:56,563 --> 01:21:57,856
갑자기 부적절해 보여
1214
01:21:58,482 --> 01:21:59,399
그러게
1215
01:22:07,324 --> 01:22:09,576
그냥 둘 거야?
내가 귀엽다잖아!
1216
01:22:09,743 --> 01:22:11,328
방법을 생각해 보자
1217
01:22:12,788 --> 01:22:14,623
- 내 힘 도로 가져가요
- 그건 안 돼
1218
01:22:14,748 --> 01:22:16,208
아니, 도로 가져가요
1219
01:22:16,375 --> 01:22:17,918
준 거 가져갈 수도 있잖아요
1220
01:22:18,085 --> 01:22:20,253
챔피언은 더 이상
내가 아니고 너다
1221
01:22:20,420 --> 01:22:22,965
이런 걸 해결하는 법은
저도 몰라요
1222
01:22:23,131 --> 01:22:26,218
전 그리스 자매들도
몰라서 검색해 봤는데
1223
01:22:26,343 --> 01:22:28,845
마법사님은 알잖아요
뭘 해야 할지도 알겠죠
1224
01:22:29,012 --> 01:22:30,055
그래요
1225
01:22:31,056 --> 01:22:32,599
챔피언을 잘못 골랐어요
1226
01:22:33,308 --> 01:22:35,018
그동안 모두 함께를 외친 것도
1227
01:22:35,185 --> 01:22:37,354
혼자선 할 수 없어서였어요
1228
01:22:40,524 --> 01:22:42,317
솔직히 아무것도 모르겠어요
1229
01:22:43,026 --> 01:22:47,114
그래, 네 머리에
지혜라곤 한 톨도 없다
1230
01:22:48,365 --> 01:22:50,158
허나 네 마음은 달라
1231
01:22:50,951 --> 01:22:53,412
네 마음은 뭘 해야 할지
정확히 알고 있어
1232
01:22:54,454 --> 01:22:58,041
난 자격 있는 챔피언을
찾아 수천 년을 헤맸지만
1233
01:22:59,793 --> 01:23:03,672
내 형제자매가 가졌던
그런 고결함은 없었다
1234
01:23:04,298 --> 01:23:06,049
하지만 넌 주저하지 않고
1235
01:23:07,467 --> 01:23:08,760
힘을 나눴지
1236
01:23:08,927 --> 01:23:11,138
넌 모두에게서 고결함을…
1237
01:23:11,305 --> 01:23:12,723
그 가능성을 봤으니까
1238
01:23:12,889 --> 01:23:15,475
이제 가족을 위해 싸워라
1239
01:23:16,310 --> 01:23:17,769
이 세계를 위해 싸워
1240
01:23:18,562 --> 01:23:20,814
내 선택은 틀리지 않았어
1241
01:23:25,110 --> 01:23:26,987
빌리, 어떻게 할 거야?
1242
01:23:27,070 --> 01:23:28,989
우리가 할 일을 해야지
이 망하…
1243
01:23:29,156 --> 01:23:30,699
지 않을 세상을 구하자
1244
01:23:30,866 --> 01:23:32,451
난 지팡이를 뺏을 테니
1245
01:23:32,618 --> 01:23:34,661
가서 저것들을 유인해 줘
1246
01:23:34,828 --> 01:23:36,872
용은 내가 맡을게
1247
01:23:37,247 --> 01:23:38,915
잠깐, 빌리
1248
01:23:39,082 --> 01:23:41,168
가기 전에 잠깐 봐도 될까?
1249
01:23:41,335 --> 01:23:42,794
이 모습 말고
1250
01:23:43,378 --> 01:23:45,130
너… 말야
1251
01:23:45,297 --> 01:23:46,423
우리 빌리
1252
01:23:52,679 --> 01:23:53,513
샤잠!
1253
01:23:55,766 --> 01:23:58,268
이래서 집이 계속
벼락 맞은 거야?
1254
01:24:01,647 --> 01:24:02,481
빌리
1255
01:24:09,780 --> 01:24:11,573
이거 끝나고
1256
01:24:11,740 --> 01:24:13,533
용한테 안 먹히면
1257
01:24:15,118 --> 01:24:16,745
제 발로 알아서 나갈게요
1258
01:24:16,912 --> 01:24:17,746
약속해요
1259
01:24:18,288 --> 01:24:20,958
- 뭐?
- 저 곧 성인이 되잖아요
1260
01:24:22,209 --> 01:24:23,251
빌리
1261
01:24:23,919 --> 01:24:27,422
착하고 용감한 우리 아들
1262
01:24:28,382 --> 01:24:29,967
몇 살이든 넌 우리 가족이야
1263
01:24:31,677 --> 01:24:32,803
언제까지나
1264
01:24:37,224 --> 01:24:38,392
그럼 이제
1265
01:24:39,434 --> 01:24:41,728
정말이지 진심으로 부탁하는데
1266
01:24:41,895 --> 01:24:44,356
가서 본때를 보여 줘
1267
01:24:45,649 --> 01:24:46,692
사랑해요, 엄마
1268
01:24:48,318 --> 01:24:49,152
나도 사랑해
1269
01:24:51,238 --> 01:24:52,281
샤잠!
1270
01:24:58,453 --> 01:25:00,247
다시 봐도 신기하네
1271
01:25:00,914 --> 01:25:02,624
전원 전투 차량으로!
1272
01:25:02,791 --> 01:25:04,084
전투 차량?
1273
01:25:05,585 --> 01:25:07,045
정신 무장 하자는 차원에서
1274
01:25:24,730 --> 01:25:27,024
이러면 이곳이
황폐해지는 거 몰라?
1275
01:25:27,190 --> 01:25:28,191
알아
1276
01:25:29,192 --> 01:25:30,777
정당한 결과야
1277
01:25:30,944 --> 01:25:32,154
헤스페라, 저걸 봐
1278
01:25:32,362 --> 01:25:34,531
생명의 나무는 이렇지 않아
1279
01:25:35,032 --> 01:25:38,118
신계를 되살리려던 거지
여길 파괴하려던 게 아니잖아
1280
01:25:38,285 --> 01:25:40,329
인간의 기도에
신이 응답한 것일 뿐
1281
01:25:40,495 --> 01:25:42,664
자신들의 주제를 모르니
1282
01:25:42,831 --> 01:25:44,249
내가 알려 주는 수밖에
1283
01:25:44,416 --> 01:25:48,128
광적인 말투가
마치 하데스 당숙 같구나
1284
01:25:48,295 --> 01:25:50,047
지금부터는 내가 맡겠다
1285
01:25:59,139 --> 01:26:00,265
헤스페라
1286
01:26:06,104 --> 01:26:07,230
안 돼!
1287
01:26:08,398 --> 01:26:09,524
헤스페라
1288
01:26:10,025 --> 01:26:13,737
그렇게도 인간을
아끼겠다면, 앤
1289
01:26:13,904 --> 01:26:16,239
차라리 인간이 되려무나
1290
01:27:12,421 --> 01:27:13,672
도와줘요!
1291
01:27:15,173 --> 01:27:17,301
누가 좀 살려 줘요!
1292
01:27:29,646 --> 01:27:32,357
이제 어쩌지?
차로 밀기엔 너무 많잖아
1293
01:27:37,154 --> 01:27:37,988
스티브
1294
01:27:39,698 --> 01:27:41,199
괴물은 뭘 무서워해?
1295
01:27:41,992 --> 01:27:44,786
"야수의 왕"
1296
01:27:44,953 --> 01:27:46,038
야수의 왕
1297
01:27:46,204 --> 01:27:47,205
사자?
1298
01:27:47,372 --> 01:27:48,373
유니콘
1299
01:27:48,540 --> 01:27:50,459
나 유니콘 좋은데!
1300
01:27:50,626 --> 01:27:52,502
유니콘은 널 안 좋아할걸
1301
01:27:52,669 --> 01:27:54,546
유니콘 같은 건 없어
1302
01:27:54,713 --> 01:27:55,547
뭐?
1303
01:27:58,592 --> 01:28:00,135
세상에
1304
01:28:01,261 --> 01:28:02,721
있을 수도 있겠다
1305
01:28:02,888 --> 01:28:06,058
유니콘은 잔혹하고 무자비해서
1306
01:28:06,224 --> 01:28:08,894
동화 속 조랑말과는 다르다
1307
01:28:09,061 --> 01:28:10,437
인간을 경멸하지
1308
01:28:10,604 --> 01:28:12,189
좋아하는 게 있긴 해?
1309
01:28:13,649 --> 01:28:15,692
'컴컴한 동굴, 암브로시아'?
1310
01:28:15,859 --> 01:28:18,528
신들의 음료야
꿀처럼 엄청 달아
1311
01:28:19,196 --> 01:28:20,322
그럼 방법이 있어
1312
01:28:20,489 --> 01:28:21,406
가자!
1313
01:28:21,990 --> 01:28:24,910
사람들을 최대한 구해 주세요
1314
01:28:25,744 --> 01:28:26,620
얘들아?
1315
01:28:30,749 --> 01:28:32,834
- 가자
- 이쪽으로!
1316
01:28:33,877 --> 01:28:34,753
마법사님?
1317
01:28:35,212 --> 01:28:36,254
나도 가겠소
1318
01:28:37,089 --> 01:28:38,006
프레디?
1319
01:28:40,550 --> 01:28:41,426
앤?
1320
01:28:43,011 --> 01:28:44,096
앤!
1321
01:28:44,262 --> 01:28:45,180
앤!
1322
01:28:48,141 --> 01:28:51,103
이럴 땐 부모 노릇을
어떻게 해야 하지?
1323
01:28:58,819 --> 01:29:00,195
어이, 칼리시!
1324
01:29:14,376 --> 01:29:17,629
난 완전 좋았는데
그쪽은 어때?
1325
01:29:34,980 --> 01:29:35,814
이야
1326
01:29:36,773 --> 01:29:38,775
사랑해요, 썬더크랙
1327
01:29:38,984 --> 01:29:40,360
훌륭해요, 캡틴 마블
1328
01:29:40,527 --> 01:29:42,779
- 응원할게, 충전맨
- 아저씨
1329
01:29:43,322 --> 01:29:45,365
사실 완충맨인데
별명이 많아서
1330
01:29:45,532 --> 01:29:47,284
아직 결정을 못 했어요
1331
01:29:54,374 --> 01:29:56,501
네가 무적인 줄 알았겠지만
1332
01:29:56,668 --> 01:29:57,878
전혀 아냐
1333
01:29:58,503 --> 01:30:00,088
마법의 불
1334
01:30:00,255 --> 01:30:02,007
마법으로 마법을 이길 수 있어
1335
01:30:02,174 --> 01:30:05,093
마법의 적은 마법
누가 그걸 몰라
1336
01:30:05,260 --> 01:30:07,721
슈트 탄 건 첨이라
좀 놀랐을 뿐이야
1337
01:30:07,888 --> 01:30:10,349
내 도시는 내가 지켜!
1338
01:30:10,515 --> 01:30:12,267
괜찮았죠?
1339
01:30:12,434 --> 01:30:14,519
배신자 자매는 이미 처리했다
1340
01:30:14,686 --> 01:30:15,729
신을
1341
01:30:15,896 --> 01:30:17,940
하물며 너 하나
못 죽일 거 같아?
1342
01:31:05,112 --> 01:31:06,697
지팡이가 전부 흡수하는 거야
1343
01:31:07,698 --> 01:31:08,532
배터리처럼
1344
01:31:14,913 --> 01:31:16,039
그래
1345
01:31:16,790 --> 01:31:17,666
도망쳐 봐!
1346
01:31:18,417 --> 01:31:19,501
통할 리가 없어
1347
01:31:19,668 --> 01:31:22,212
얼마나 야만적이고 잔혹한데
1348
01:31:25,757 --> 01:31:26,633
이런
1349
01:31:55,871 --> 01:31:57,456
- 안녕
- 안 돼
1350
01:32:01,209 --> 01:32:02,419
괜찮아, 이리 오렴
1351
01:32:07,549 --> 01:32:10,761
- 달라
- 괜찮아, 착하지
1352
01:32:19,269 --> 01:32:20,103
조심해!
1353
01:32:20,729 --> 01:32:21,563
달라!
1354
01:32:44,670 --> 01:32:45,921
무지개 맛을 느껴 봐
1355
01:32:48,298 --> 01:32:49,383
맛있지?
1356
01:32:49,549 --> 01:32:51,635
암브로시아랑 비슷할 거야
1357
01:33:16,660 --> 01:33:17,661
착하지
1358
01:33:35,053 --> 01:33:36,471
스키틀즈가 더 필요하겠어
1359
01:34:13,467 --> 01:34:14,801
무지개 맛을 봐라, 이 개새…
1360
01:34:34,905 --> 01:34:36,949
아냐, 설마… 안 돼!
1361
01:34:37,115 --> 01:34:38,450
여신님, 죽으면 안 돼요!
1362
01:34:38,617 --> 01:34:40,911
진정해, 빌리
능력, 뭐 있지…
1363
01:34:41,036 --> 01:34:43,997
마법 의술, 죽은 사람 살리기
1364
01:34:51,630 --> 01:34:52,673
클리어?
1365
01:34:54,132 --> 01:34:56,176
이거야! 한 번 더
클리어!
1366
01:34:56,343 --> 01:34:57,302
그만, 그만!
1367
01:34:57,469 --> 01:35:00,263
지하 세계라도 좀 편안히 가자
1368
01:35:00,847 --> 01:35:03,183
여신님, 들어 봐요
1369
01:35:03,350 --> 01:35:04,559
죽는 건 싫어요
1370
01:35:04,726 --> 01:35:07,479
가족도, 앤시아도
다 구할 수 있어요
1371
01:35:07,646 --> 01:35:08,939
다 나무에서 시작된 거 맞죠?
1372
01:35:09,106 --> 01:35:12,025
나무랑 용이랑
처리할 방법이 있어요
1373
01:35:12,192 --> 01:35:15,487
라돈의 힘은 상상을 초월해
1374
01:35:15,654 --> 01:35:18,490
지팡이가 넘치게
번개를 충전하면요?
1375
01:35:18,657 --> 01:35:19,574
폭탄처럼?
1376
01:35:20,909 --> 01:35:23,203
- 그거면 죽일 수 있죠?
- 그 이상이지
1377
01:35:25,038 --> 01:35:28,709
돔 안의 모든 걸 파멸시킬 게다
1378
01:35:30,168 --> 01:35:32,087
그럼 부탁이 하나 더 있어요
1379
01:35:35,173 --> 01:35:36,925
이쪽으로
1380
01:35:37,092 --> 01:35:38,176
대피소가 있어요
1381
01:35:38,343 --> 01:35:40,512
이쪽으로 가세요
1382
01:35:40,679 --> 01:35:42,681
뛰지 말고 걸어가세요
1383
01:35:43,515 --> 01:35:44,516
자, 이쪽으로
1384
01:35:46,143 --> 01:35:47,728
계속 가요!
1385
01:35:47,894 --> 01:35:49,104
앤!
1386
01:35:49,438 --> 01:35:50,314
앤!
1387
01:35:51,315 --> 01:35:52,232
앤!
1388
01:36:00,407 --> 01:36:01,575
도망쳐요
1389
01:36:01,742 --> 01:36:02,743
조심해
1390
01:36:16,548 --> 01:36:17,966
서둘러요!
1391
01:36:26,183 --> 01:36:27,351
물러서!
1392
01:36:28,644 --> 01:36:30,020
뛰어!
1393
01:36:38,820 --> 01:36:40,113
앤!
1394
01:36:40,280 --> 01:36:41,406
라돈
1395
01:36:42,240 --> 01:36:43,492
배신자를 죽여
1396
01:37:16,400 --> 01:37:17,567
말도 안 돼
1397
01:37:17,734 --> 01:37:19,069
굴복시켜!
1398
01:37:33,083 --> 01:37:35,043
난 힘을 잃었어, 난…
1399
01:37:35,752 --> 01:37:37,421
힘도 없는 신이 무슨 소용이야
1400
01:37:37,546 --> 01:37:39,589
네 진정한 힘은…
1401
01:37:39,756 --> 01:37:40,882
네 안에 있어
1402
01:37:41,049 --> 01:37:42,259
네가 알려 줬잖아
1403
01:37:50,642 --> 01:37:52,352
둘 다 죽여!
1404
01:38:09,786 --> 01:38:10,829
빵!
1405
01:38:11,955 --> 01:38:14,374
용이 체면을 구겨버렸네?
1406
01:38:17,085 --> 01:38:18,253
근데 용이 맞긴 해?
1407
01:38:18,420 --> 01:38:20,047
하늘 날고 불은 뿜지만
1408
01:38:20,213 --> 01:38:22,257
비늘이 나무라니
이상한 자신감 아냐?
1409
01:38:22,424 --> 01:38:24,676
솔직히 심각한 하자야
1410
01:38:26,011 --> 01:38:27,054
프레디, 앤시아
안 돼!
1411
01:38:31,767 --> 01:38:33,810
- 속았지!
- 벌써 두 번째네
1412
01:38:33,977 --> 01:38:36,146
이번엔 불타는
바이올린도 없었는데
1413
01:38:37,940 --> 01:38:40,025
이거 줄까? 와서 가져가
1414
01:39:14,851 --> 01:39:16,603
지금이에요, 헤스페라
1415
01:39:18,981 --> 01:39:20,190
지금이라고요
1416
01:39:23,443 --> 01:39:24,903
지금, 어서
1417
01:40:25,631 --> 01:40:26,965
설마
1418
01:40:27,132 --> 01:40:28,675
아냐, 안 돼!
1419
01:40:52,699 --> 01:40:53,992
돔을 치워
1420
01:40:54,159 --> 01:40:56,161
내가 숨 쉬는 한
1421
01:40:57,120 --> 01:40:58,789
돔은 건재해
1422
01:40:59,706 --> 01:41:03,502
그럼 저세상에서
보자꾸나, 자매여
1423
01:41:47,170 --> 01:41:48,088
빌리!
1424
01:41:48,755 --> 01:41:50,340
- 어서 나와
- 안 돼요
1425
01:41:50,507 --> 01:41:51,508
빌리
1426
01:41:51,675 --> 01:41:53,260
해야만 해요
1427
01:41:55,512 --> 01:41:58,056
뭐 하는 거야?
거기 있음 안 돼
1428
01:41:58,223 --> 01:42:00,183
있어야 해
1429
01:42:01,518 --> 01:42:03,270
난 힘을 가질 자격 없다고
1430
01:42:03,437 --> 01:42:05,188
내겐 과분하다고 생각했지만
1431
01:42:06,732 --> 01:42:08,150
할 수 있는 게 있어
1432
01:42:08,692 --> 01:42:09,693
안 돼
1433
01:42:10,694 --> 01:42:11,987
모두를 구할 수 있어
1434
01:42:12,362 --> 01:42:13,864
하지만 모두 함께잖아!
1435
01:42:14,031 --> 01:42:14,948
그래
1436
01:42:15,115 --> 01:42:17,284
우리 가족은 다 무사할 거야
1437
01:42:20,662 --> 01:42:22,623
내겐 가족이 없었던 거 알지?
1438
01:42:23,457 --> 01:42:25,334
사랑하는 사람은 모두 날 떠났어
1439
01:42:25,500 --> 01:42:27,336
엄마, 아빠, 전부 다
1440
01:42:28,629 --> 01:42:30,464
그래서 더 매달렸던 거야
1441
01:42:30,589 --> 01:42:31,923
하지만 너무 매달렸어
1442
01:42:32,132 --> 01:42:32,966
아냐
1443
01:42:33,133 --> 01:42:34,635
이제 각자의 길을 가야 해
1444
01:42:36,511 --> 01:42:38,013
각자 날아올라야 해
1445
01:42:38,555 --> 01:42:39,556
그럼 넌?
1446
01:42:44,603 --> 01:42:46,396
난 캡틴 에브리파워 주니어야
1447
01:42:48,774 --> 01:42:50,233
잊지 마
1448
01:43:42,953 --> 01:43:44,579
여기서 끝내자
1449
01:43:44,746 --> 01:43:47,124
물론, 그래야지
1450
01:43:58,093 --> 01:43:59,594
힘내, 빌리
1451
01:44:27,623 --> 01:44:28,832
해낼 거야
1452
01:44:28,999 --> 01:44:30,792
해내고 말 거야
1453
01:44:30,959 --> 01:44:32,044
빌리
1454
01:44:36,423 --> 01:44:37,633
날아라
1455
01:44:50,103 --> 01:44:51,063
빌리
1456
01:44:52,105 --> 01:44:54,900
가자, 어서!
1457
01:45:02,032 --> 01:45:02,866
이런
1458
01:46:53,685 --> 01:46:56,188
샤잠!
1459
01:47:13,038 --> 01:47:13,872
빌리
1460
01:47:15,248 --> 01:47:17,250
진정 신이었구나
1461
01:47:17,417 --> 01:47:18,627
너야말로
1462
01:48:11,680 --> 01:48:12,889
빌리가 해냈어
1463
01:48:20,689 --> 01:48:21,690
가야 해
1464
01:48:29,156 --> 01:48:30,157
빌리?
1465
01:48:30,741 --> 01:48:31,742
빌리
1466
01:48:33,160 --> 01:48:34,161
빌리!
1467
01:48:36,038 --> 01:48:37,080
빌리!
1468
01:48:38,540 --> 01:48:40,542
빌리, 어디 있니?
1469
01:48:41,084 --> 01:48:42,169
빌리
1470
01:48:44,129 --> 01:48:45,130
빌리?
1471
01:48:49,092 --> 01:48:51,219
빌리
1472
01:48:53,805 --> 01:48:54,848
빌리
1473
01:48:55,015 --> 01:48:56,016
빌리!
1474
01:48:57,059 --> 01:48:58,185
빌리!
1475
01:48:58,352 --> 01:48:59,645
눈 떠, 네가 해냈어
1476
01:49:02,397 --> 01:49:04,066
일어날 타이밍이야
1477
01:49:04,232 --> 01:49:06,860
이제 일어나서 신나게 웃어야지
1478
01:49:07,027 --> 01:49:10,238
죽은 척 장난한 거라고
1479
01:49:11,615 --> 01:49:13,116
이제 그만해
1480
01:49:14,034 --> 01:49:15,285
빌리!
1481
01:49:17,162 --> 01:49:19,289
제발 이러지 마
1482
01:49:21,792 --> 01:49:23,126
프레디
1483
01:49:26,338 --> 01:49:27,673
무슨 짓을 한 거야?
1484
01:49:30,008 --> 01:49:30,968
일어나
1485
01:49:31,134 --> 01:49:33,261
- 빌리
- 여기예요!
1486
01:49:35,973 --> 01:49:36,974
빌리
1487
01:49:39,518 --> 01:49:40,894
이게 뭐야!
1488
01:49:42,104 --> 01:49:44,314
우린 한 팀이잖아!
1489
01:49:45,482 --> 01:49:46,483
이런, 빌리
1490
01:49:47,985 --> 01:49:48,819
빌리
1491
01:49:49,278 --> 01:49:51,446
안 돼, 아냐
1492
01:49:56,034 --> 01:49:57,619
영웅이었어요
1493
01:49:59,246 --> 01:50:00,956
영웅이자 신이었어요
1494
01:50:01,748 --> 01:50:03,875
그에 합당한 안식을 줘야 해
1495
01:50:08,338 --> 01:50:09,339
이리 와
1496
01:51:17,866 --> 01:51:19,576
이 땅이 회복될까요?
1497
01:51:20,661 --> 01:51:22,621
지팡이도 힘을 잃은 지금
1498
01:51:23,413 --> 01:51:26,291
신만이 불씨를 되살릴 수 있다
1499
01:51:27,334 --> 01:51:28,835
허나 이제 신은 없어
1500
01:51:30,379 --> 01:51:31,713
있어요
1501
01:51:50,440 --> 01:51:51,358
세상에
1502
01:53:19,071 --> 01:53:20,030
좀비다!
1503
01:53:22,532 --> 01:53:23,408
뭐야!
1504
01:53:24,284 --> 01:53:25,535
미쳤어?
1505
01:53:25,702 --> 01:53:26,787
묻으면 어떡해?
1506
01:53:27,663 --> 01:53:29,748
한 2분 잤다고
1507
01:53:30,165 --> 01:53:31,166
세상에, 빌리!
1508
01:53:32,876 --> 01:53:33,919
안녕
1509
01:53:34,086 --> 01:53:36,380
다들 보고 싶었어
1510
01:53:39,299 --> 01:53:40,300
그래
1511
01:53:41,760 --> 01:53:43,637
대박
1512
01:53:43,804 --> 01:53:45,013
왔으면 왔다고 말을…
1513
01:53:45,514 --> 01:53:47,307
아, 미처 제가
1514
01:53:47,474 --> 01:53:49,685
제가 못 봤네요, 그…
1515
01:53:50,519 --> 01:53:51,645
잠깐 죽어 있느라
1516
01:53:52,688 --> 01:53:53,814
그럼
1517
01:53:54,773 --> 01:53:56,108
새 편지 받은 거예요?
1518
01:53:57,693 --> 01:53:58,694
어…
1519
01:54:00,404 --> 01:54:01,738
여기 뭐가…
1520
01:54:03,490 --> 01:54:04,491
뭐가
1521
01:54:04,825 --> 01:54:05,742
어디…
1522
01:54:06,994 --> 01:54:07,869
뭐야
1523
01:54:08,912 --> 01:54:09,830
거미네요
1524
01:54:09,997 --> 01:54:11,415
죄송, 더럽죠
1525
01:54:11,581 --> 01:54:13,542
완전 창피하네요
1526
01:54:14,084 --> 01:54:15,127
그래
1527
01:54:15,294 --> 01:54:17,004
하지만 엄청난 걸 해냈어
1528
01:54:17,838 --> 01:54:19,256
자신을 희생하고
1529
01:54:19,798 --> 01:54:21,800
세상에 생명을 돌려줬으니
1530
01:54:22,801 --> 01:54:26,221
신과 인간이 평화로이
공존할 수 있을지도 몰라
1531
01:54:26,805 --> 01:54:27,723
네
1532
01:54:29,141 --> 01:54:31,059
제우스의 힘을 현명하게 써 줘
1533
01:54:33,395 --> 01:54:34,813
잘 지내, 빌리 뱃슨
1534
01:54:37,107 --> 01:54:40,861
아버지의 힘이
제 안에 흐른다고 해서
1535
01:54:41,028 --> 01:54:43,447
우리가 혈연인 건 아니죠
1536
01:54:43,614 --> 01:54:46,408
저도 곧 열여덟이고 하니…
1537
01:54:46,950 --> 01:54:48,744
세상이나 구해, 꼬마야
1538
01:54:49,244 --> 01:54:51,079
그래야죠, 네
1539
01:54:51,246 --> 01:54:52,456
또 봐요
1540
01:54:52,873 --> 01:54:54,875
우리 애들은 왜 저렇게
연상을 좋아해?
1541
01:54:57,502 --> 01:54:58,378
그럼
1542
01:54:59,338 --> 01:55:00,422
힘 돌려받을 사람?
1543
01:55:02,799 --> 01:55:04,009
할 수 있는 거 맞죠?
1544
01:55:04,843 --> 01:55:06,970
- 물론
- 좋아요, 좋아요
1545
01:55:07,137 --> 01:55:08,430
집도 돌려받고 싶은데
1546
01:55:09,014 --> 01:55:10,140
그것도 돼요?
1547
01:55:12,142 --> 01:55:13,268
저녁 먹자!
1548
01:55:13,435 --> 01:55:16,104
- 가요
- 규칙 계속 지키자
1549
01:55:16,271 --> 01:55:17,814
{\an8}"실내 샤잠 금지"
1550
01:55:20,984 --> 01:55:21,860
앤시아
1551
01:55:22,361 --> 01:55:26,198
신계는 어떡할지 생각해 봤니?
1552
01:55:26,365 --> 01:55:28,909
땅이 치유되는 동안 좀 쉬려고요
1553
01:55:29,076 --> 01:55:30,577
인간들과 시간도 보내고
1554
01:55:31,078 --> 01:55:32,496
이 세상도 배우고
1555
01:55:32,663 --> 01:55:35,040
서로에게 배울 게 있을 거예요
1556
01:55:35,207 --> 01:55:36,750
저게 지혜지
1557
01:55:36,917 --> 01:55:38,627
항상 배우려는 자세
1558
01:55:38,794 --> 01:55:40,087
나도 노력 중이야
1559
01:55:42,089 --> 01:55:43,256
내가 갈게
1560
01:55:49,888 --> 01:55:50,722
얘들아
1561
01:55:51,473 --> 01:55:52,307
와 봐!
1562
01:55:59,940 --> 01:56:01,024
마법사 아저씨야
1563
01:56:02,776 --> 01:56:03,777
- 대박!
- 말도 안 돼
1564
01:56:04,736 --> 01:56:06,280
- 그래
- 장난 아닌데!
1565
01:56:06,446 --> 01:56:07,698
- 엄청 멋있다
- 미쳤어
1566
01:56:07,864 --> 01:56:09,074
쫙 빼입었네요
1567
01:56:09,241 --> 01:56:10,826
진짜 멋져요!
1568
01:56:10,993 --> 01:56:12,995
근처 지나가던 길에
1569
01:56:13,161 --> 01:56:16,039
고맙다는 인사라도 하고 가려고
1570
01:56:17,249 --> 01:56:18,083
죄송
1571
01:56:18,250 --> 01:56:21,044
벨이 고장이라
하긴 멀쩡한 게 없지만요
1572
01:56:22,170 --> 01:56:23,297
멀쩡한 게 있죠
1573
01:56:26,133 --> 01:56:27,426
지나가던 길이었다고요?
1574
01:56:28,385 --> 01:56:30,095
지팡이 가지러 왔다
1575
01:56:30,262 --> 01:56:32,139
지금은 내가 갖고 있으려고
1576
01:56:32,306 --> 01:56:36,101
너희 얼굴도 마지막으로 보고
1577
01:56:36,268 --> 01:56:37,894
다시 재로 변하기 전에
1578
01:56:38,061 --> 01:56:39,187
- 네?
- 안 돼요!
1579
01:56:39,354 --> 01:56:41,523
농담이야, 밖에 우버 기다려
1580
01:56:41,690 --> 01:56:42,816
그동안
1581
01:56:42,983 --> 01:56:45,736
바위와 창살에 갇혀 있었으니
1582
01:56:46,361 --> 01:56:48,071
세상을 둘러봐야지
1583
01:56:48,363 --> 01:56:49,448
모두의 성장을
1584
01:56:50,032 --> 01:56:52,200
지켜볼 수 있어 영광이었다
1585
01:56:52,701 --> 01:56:53,952
아저씨도 꽤 괜찮은 마법사예요
1586
01:56:54,286 --> 01:56:55,120
고맙구나, 제프
1587
01:56:56,413 --> 01:56:57,331
또야
1588
01:56:58,749 --> 01:56:59,750
근데
1589
01:57:01,209 --> 01:57:02,753
제 슈퍼히어로 이름이 뭐죠?
1590
01:57:05,297 --> 01:57:07,633
네 이름은…
1591
01:57:08,675 --> 01:57:09,676
샤잠이야
1592
01:57:10,719 --> 01:57:11,637
그럴 줄 알았어
1593
01:57:15,390 --> 01:57:16,767
더 멋진 이름이 있을걸?
1594
01:58:02,145 --> 01:58:04,815
{\an8}"아틀라스의 딸들"
1595
01:58:11,363 --> 01:58:13,073
{\an8}"키클롭스
미노타우로스"
1596
01:58:16,243 --> 01:58:17,661
{\an8}"만티코어"
1597
01:58:19,079 --> 01:58:20,247
"하피"
1598
01:58:26,920 --> 01:58:28,797
"프레디의 공책"
1599
01:59:33,028 --> 01:59:33,862
"샤잠"
1600
01:59:47,626 --> 01:59:52,297
{\an8}"샤잠!
신들의 분노"
1601
01:59:56,969 --> 01:59:58,428
발 아파 죽겠네, 얼마나 더 가?
1602
01:59:58,595 --> 02:00:01,306
10초 전에도 물었잖아
1603
02:00:01,473 --> 02:00:04,226
이럴 거면 가까운 데 주차하지
1604
02:00:04,393 --> 02:00:06,770
우리 오는 거 모르니까
겁먹으면 어떡해
1605
02:00:06,979 --> 02:00:09,314
겁먹긴, 무슨 고라니야?
1606
02:00:09,481 --> 02:00:10,482
알았어, 관둬, 그럼
1607
02:00:10,691 --> 02:00:12,818
가서 네가 월러한테 전해
1608
02:00:13,026 --> 02:00:15,153
월러가 직접 뽑은 후보를
1609
02:00:15,279 --> 02:00:19,241
네 거지 같은 구두 땜에
못 만났다고
1610
02:00:19,992 --> 02:00:22,828
구두 아니고 부츠야
심지어 새거고
1611
02:00:22,995 --> 02:00:24,121
아직 길이 안 들어서 그래
1612
02:00:24,288 --> 02:00:25,247
시끄러
1613
02:00:26,164 --> 02:00:29,084
이 인간도 엄청 강하긴 한데
1614
02:00:29,251 --> 02:00:30,794
대신 좀 유치하대
1615
02:00:31,003 --> 02:00:32,170
아, 돌겠네
1616
02:00:44,516 --> 02:00:45,976
- 빌리 뱃슨
- 네?
1617
02:00:46,143 --> 02:00:47,144
아니, 아닌데요
1618
02:00:47,894 --> 02:00:50,814
생전 첨 듣는 이름인데
전혀 몰라요
1619
02:00:50,981 --> 02:00:54,234
그치만 죽이는 이름이네
웃길 거 같아요
1620
02:00:54,401 --> 02:00:58,572
능력 있고 완전 훈남에
나쁜 남자 스타일
1621
02:00:58,822 --> 02:01:00,574
뭔 소릴 하는 거야?
1622
02:01:00,741 --> 02:01:02,242
누군지 이미 다 알아
1623
02:01:02,909 --> 02:01:03,744
어떻게?
1624
02:01:03,910 --> 02:01:05,078
그건 됐고
1625
02:01:06,121 --> 02:01:07,039
댁들 누구죠?
1626
02:01:07,205 --> 02:01:10,250
그것도 됐고, 네 능력은 다 봤어
1627
02:01:10,417 --> 02:01:12,085
그러니 제안 하나 하지
1628
02:01:12,252 --> 02:01:14,254
- 우리 팀, 저스티스…
- 할래요!
1629
02:01:14,463 --> 02:01:17,716
천 번 만 번 할래요!
미쳤어, 이건 꿈이야!
1630
02:01:17,883 --> 02:01:19,676
아니, 물론 꿈에선
1631
02:01:19,885 --> 02:01:22,054
보통 원더 우먼이 나오지만요
1632
02:01:22,220 --> 02:01:23,305
웩
1633
02:01:23,472 --> 02:01:25,182
뭐, 간단하네
1634
02:01:25,932 --> 02:01:27,309
그럼 너도
저스티스 소사이어티야
1635
02:01:27,517 --> 02:01:29,353
이야! 우와… 네?
1636
02:01:29,561 --> 02:01:32,147
저스티스 소사이어티?
리그랑은 다른 거예요?
1637
02:01:32,314 --> 02:01:35,317
그래, 소사이어티는
리그랑 달라
1638
02:01:35,484 --> 02:01:37,152
이름이 다르잖아
1639
02:01:37,319 --> 02:01:39,112
원더 우먼이랑
한 팀이면 되는데
1640
02:01:39,279 --> 02:01:41,406
- 그게 그 팀 맞죠?
- 아니
1641
02:01:41,573 --> 02:01:43,533
왜 그렇게 원더 우먼에 집착해?
1642
02:01:43,700 --> 02:01:44,576
농담이죠?
1643
02:01:45,494 --> 02:01:46,370
진심인가?
1644
02:01:46,703 --> 02:01:48,246
그럼 난 이만
1645
02:01:48,830 --> 02:01:50,707
신발이 이래서 여기 있을게
1646
02:01:50,874 --> 02:01:52,751
차 좀 끌고 올래?
1647
02:01:52,918 --> 02:01:55,253
이건 그쪽 생각해서
하는 말인데
1648
02:01:55,420 --> 02:01:58,590
이름이 비슷하면
헷갈리거든요
1649
02:01:58,799 --> 02:02:02,052
서로 상관도 없는데
왜 다 '저스티스'냐고요
1650
02:02:02,219 --> 02:02:04,346
바꿀 생각 안 해 봤어요?
1651
02:02:04,554 --> 02:02:09,142
유의어 사전 보면 뭐 많은데
1652
02:02:09,309 --> 02:02:11,561
'어소리티 소사이어티'
1653
02:02:12,396 --> 02:02:15,565
'코드 소사이어티'
뭐야, 이건 구리다
1654
02:02:16,775 --> 02:02:18,694
'어벤져 소사이어티'
1655
02:02:20,279 --> 02:02:21,738
왠지 맘에 드네
1656
02:08:25,894 --> 02:08:32,901
"샤잠!
신들의 분노"
1657
02:08:57,259 --> 02:09:01,179
박사, 또 만났군
1658
02:09:01,346 --> 02:09:03,056
대체 어디 갔었어?
1659
02:09:03,223 --> 02:09:06,143
완벽한 계획의 실행을 위해선
1660
02:09:06,310 --> 02:09:08,520
인내심이 있어야 해
1661
02:09:08,687 --> 02:09:10,147
뭔 소리야?
1662
02:09:11,857 --> 02:09:13,609
2년 만에 와서는!
1663
02:09:13,775 --> 02:09:18,572
그래, 하지만 시간이란
마음의 수작질에
1664
02:09:18,739 --> 02:09:19,990
의미 없는 잣대일 뿐
1665
02:09:20,157 --> 02:09:22,659
이봐, 난 쉰일곱에
1666
02:09:22,826 --> 02:09:25,954
정신병자들 가득한
콘크리트 감옥에서
1667
02:09:26,121 --> 02:09:27,956
너 같은 벌레가 만든
1668
02:09:28,123 --> 02:09:30,500
뭔지도 모르는
계획을 기다리잖아
1669
02:09:30,667 --> 02:09:33,211
난 이동하는 데
시간이 걸린다고
1670
02:09:33,378 --> 02:09:36,048
다리도 없고 날개도 없어서
1671
02:09:36,214 --> 02:09:39,509
끝도 없이 기어가야만 하지
1672
02:09:39,676 --> 02:09:42,095
하지만 그것도 곧 끝이야
1673
02:09:44,973 --> 02:09:46,642
그럼 어서 말해 줘
1674
02:09:48,185 --> 02:09:49,895
마지막으로 뭐 하나만 더 하고
1675
02:09:50,312 --> 02:09:52,314
뭐? 안 돼!
1676
02:09:53,857 --> 02:09:55,442
이런, 빌어먹을!