1
00:00:44,441 --> 00:00:50,572
{\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS
2
00:01:09,257 --> 00:01:13,720
Teiksma vēsta par saujiņu drosminieku,
kas stāvēja pāri cīniņiem un miglai.
3
00:01:14,554 --> 00:01:16,682
Iedomājos, kādi viņiem bija ieroči.
4
00:01:17,140 --> 00:01:19,059
Tā mēs nonākam pie šī eksponāta:
5
00:01:19,434 --> 00:01:21,478
mītiskā dievu zižļa.
6
00:01:22,104 --> 00:01:23,271
Homērs vēstīja,
7
00:01:23,438 --> 00:01:27,526
ka zizlis spēj sakopot visu dievu spējas.
8
00:01:29,194 --> 00:01:30,654
Sveicināti, brašie kareivji.
9
00:01:31,154 --> 00:01:32,155
Ko es teicu?
10
00:01:32,322 --> 00:01:35,575
Muzeji ir aizraujoši.
Atrakciju parks smadzenēm.
11
00:01:37,995 --> 00:01:41,498
Tā, grūstīties nevajag.
Visiem būs iespēja to apskatīt.
12
00:01:42,291 --> 00:01:46,128
Izgrebtas no koka serdes
un vairāk nekā divtūkstoš gadu neredzētas,
13
00:01:46,295 --> 00:01:50,757
šīs senās kopijas divas puses
nesen, kā par brīnumu, tika atrastas
14
00:01:50,924 --> 00:01:54,386
atkritumu pārstrādes uzņēmumā
pie Filadelfijas.
15
00:01:54,553 --> 00:01:57,180
Tik izturīgas,
ka esot salauzušas trīs preses.
16
00:01:57,931 --> 00:02:00,058
Tā, draugi, pietiek.
17
00:02:00,225 --> 00:02:02,477
Šī šova zvaigzne esmu es...
18
00:02:02,644 --> 00:02:03,770
Beidziet!
19
00:02:04,521 --> 00:02:05,647
Beidziet! Kungs!
20
00:02:07,566 --> 00:02:08,608
Kungs!
21
00:02:10,527 --> 00:02:11,361
Ei!
22
00:02:12,070 --> 00:02:13,363
Ei, ko jūs darāt?
23
00:02:57,240 --> 00:03:00,494
Izraisi haosu.
24
00:03:07,125 --> 00:03:09,002
Izraisi haosu.
25
00:03:18,512 --> 00:03:19,346
Izraisi haosu.
26
00:03:36,780 --> 00:03:38,198
Pag! Malā, malā!
27
00:03:42,035 --> 00:03:43,036
Nē!
28
00:03:44,871 --> 00:03:45,831
Palīgā!
29
00:04:07,269 --> 00:04:08,103
Nē!
30
00:04:08,562 --> 00:04:09,396
Dāmas,
31
00:04:09,563 --> 00:04:10,731
lūdzu, ļaujiet man iet.
32
00:04:16,278 --> 00:04:17,778
Ak dievs! Sargieties!
33
00:05:01,907 --> 00:05:04,034
Izrādās, ka muzeji tiešām ir aizraujoši.
34
00:05:07,996 --> 00:05:09,164
Pakavēsimies te ilgāk.
35
00:05:09,331 --> 00:05:12,125
Esam bezspēcīgas,
kamēr zizlis ir sadalīts.
36
00:05:12,834 --> 00:05:15,170
Šīs valstības aizstāvji
skaitliski mūs pārspēj.
37
00:05:15,337 --> 00:05:17,839
Tomēr šie aizstāvji ir cilvēki,
38
00:05:18,507 --> 00:05:20,133
bet mēs esam dievi.
39
00:05:20,300 --> 00:05:23,053
Nenovērtē burvja prātu par zemu.
40
00:05:23,220 --> 00:05:25,347
Lai aizsargātu dievu spējas,
41
00:05:25,514 --> 00:05:28,141
viņš ļoti rūpīgi būs izvēlējies
42
00:05:28,308 --> 00:05:31,979
spēcīgākos, uzticamākos
un gudrākos aizstāvjus,
43
00:05:32,145 --> 00:05:34,356
kādi šai valstībā redzēti.
44
00:05:34,523 --> 00:05:35,941
Esmu idiots.
45
00:05:37,109 --> 00:05:39,027
Ja godīgi, es šīs spējas neesmu pelnījis.
46
00:05:39,194 --> 00:05:40,779
Kāds no manis vispār labums?
47
00:05:40,946 --> 00:05:43,865
Jau ir supervaronis sarkanā tērpā
ar zibens attēlu,
48
00:05:44,032 --> 00:05:45,993
un es esmu ātrs, bet viņš ir ātrāks.
49
00:05:46,159 --> 00:05:49,746
Akvamens ir milzīgs un tik vīrišķīgs,
50
00:05:49,913 --> 00:05:51,123
un Betmens - tik foršs!
51
00:05:51,290 --> 00:05:53,250
Bet es esmu vienkārši es.
52
00:05:53,417 --> 00:05:56,211
Man nav, ar ko parunāt,
jo ǵimenes acīs esmu līderis,
53
00:05:56,378 --> 00:05:57,921
bet es jūtos
54
00:05:58,338 --> 00:05:59,298
kā krāpnieks.
55
00:05:59,464 --> 00:06:00,799
Jūs taču saprotat, ka esmu...
56
00:06:01,883 --> 00:06:03,260
pediatrs...
57
00:06:05,220 --> 00:06:06,221
vai ne?
58
00:06:07,014 --> 00:06:10,684
Jā, man jūs ieteica
cits pacients, Billijs Batsons.
59
00:06:10,851 --> 00:06:11,852
Nav svarīgi.
60
00:06:12,019 --> 00:06:13,895
Vai varat salabot manas domas,
61
00:06:14,062 --> 00:06:15,939
lai tās vienkārši beigtos?
62
00:06:16,106 --> 00:06:16,982
Paklausieties.
63
00:06:17,149 --> 00:06:19,401
Atkārtoju - esmu pediatrs,
nevis psihiatrs,
64
00:06:19,860 --> 00:06:23,280
bet man šķiet,
ka ciešat no viltvārža sindroma.
65
00:06:23,905 --> 00:06:27,034
Nereti saknes tam meklējamas
bērnības traumās,
66
00:06:27,200 --> 00:06:29,077
tāpēc atļaujiet vaicāt:
67
00:06:29,703 --> 00:06:31,288
cik labi atceraties savu bērnību?
68
00:06:31,747 --> 00:06:32,789
It kā tā būtu bijusi vakar.
69
00:06:34,166 --> 00:06:35,959
Traumas? Nezinu.
70
00:06:36,126 --> 00:06:37,628
Es nepazīstu savu tēvu...
71
00:06:38,587 --> 00:06:40,964
Mamma pameta mani Ziemassvētku karnevālā.
72
00:06:41,131 --> 00:06:43,634
Es ilgi biju audžuǵimenēs,
11 reizes no tām aizbēgu,
73
00:06:43,800 --> 00:06:44,843
bieži kāvos.
74
00:06:45,010 --> 00:06:47,387
Tad mani nolaupīja burvis
un iedeva superspējas,
75
00:06:47,554 --> 00:06:49,431
un tad šis manu acu priekšā nomira.
76
00:06:49,598 --> 00:06:50,682
Tas nav nekāds nieks.
77
00:06:50,849 --> 00:06:53,560
Doktors izsauca septiņus dēmonus
un turēja manu ǵimeni gūstā,
78
00:06:53,727 --> 00:06:56,688
tāpēc nācās izraut viņam aci,
un tad visi ieguva superspējas,
79
00:06:56,855 --> 00:06:58,315
bet nu katrs ir pats par sevi
80
00:06:58,482 --> 00:07:00,442
un es vienīgais cenšos visus turēt kopā.
81
00:07:00,609 --> 00:07:01,443
Skaidrs.
82
00:07:01,610 --> 00:07:03,070
Padomāsim par to.
83
00:07:03,528 --> 00:07:05,906
Labi? Jūs atraidīja vecāki,
84
00:07:06,073 --> 00:07:07,366
tad sistēma,
85
00:07:07,532 --> 00:07:10,202
un tagad pilsēta,
kuru cenšaties aizsargāt.
86
00:07:10,369 --> 00:07:11,995
Neteicu, ka atraidīja pilsēta.
87
00:07:12,788 --> 00:07:13,747
PILSĒTAS ATRAIDĪTS!
88
00:07:13,914 --> 00:07:15,415
"Pilsētas atraidīts".
89
00:07:15,582 --> 00:07:17,376
Tribune. To neviens nelasa.
90
00:07:17,542 --> 00:07:19,753
-Es lasu.
-Nu labi...
91
00:07:20,295 --> 00:07:22,881
Paldies par palīdzību,
bet ir reālas problēmas.
92
00:07:23,048 --> 00:07:27,094
Teroristi sagrābuši ķīlniekus, tāpēc...
93
00:07:27,636 --> 00:07:29,930
-Teroristi?
-Jā.
94
00:07:37,062 --> 00:07:38,480
{\an8}ĶĪLNIEKI MIRUŠI, MISIJA NESEKMĪGA
95
00:07:38,647 --> 00:07:40,315
Es spēlēju tik sūdīgi.
96
00:07:42,109 --> 00:07:45,862
-Kāpēc spēlējam tikai kara spēles?
-Vingrināmies otrai nodarbei.
97
00:07:46,613 --> 00:07:47,489
Nopietni.
98
00:07:47,656 --> 00:07:51,535
Militārā stratēǵija, komandas biedri,
katrs ar savām īpašajām spējām,
99
00:07:51,702 --> 00:07:53,495
vēršanās pret nezināmu ienaidnieku.
100
00:07:54,079 --> 00:07:55,580
Zinu, kā tas izklausās,
101
00:07:55,747 --> 00:07:57,374
bet mājā regulāri iesper zibens.
102
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
Es jums saku.
103
00:07:58,625 --> 00:08:00,919
Turklāt tieši tu runā par komandas darbu.
104
00:08:01,086 --> 00:08:02,838
Bet mums nav vajadzīgi ieroči!
105
00:08:03,630 --> 00:08:04,715
Darla!
106
00:08:05,465 --> 00:08:07,384
-Lūk. Vareni.
-Mēs paši esam ieroči.
107
00:08:07,551 --> 00:08:08,635
Darla!
108
00:08:09,261 --> 00:08:12,723
-Kāpēc man kabatās bija Skittles?
-Tas bija pārsteigums.
109
00:08:12,889 --> 00:08:13,890
Bija arī.
110
00:08:14,808 --> 00:08:16,101
Viņa bieži ir sliktā omā.
111
00:08:16,268 --> 00:08:18,186
Kāpēc, tavuprāt, es ieliku Skittles?
112
00:08:20,522 --> 00:08:22,566
Vienradžu armija nogalina Čingishanu?
113
00:08:22,733 --> 00:08:24,651
-Jā.
-Vienradži nepastāv.
114
00:08:24,818 --> 00:08:27,487
Tā ir spekulatīvā vēsture,
Jūdžīn. Iegūglē.
115
00:08:27,654 --> 00:08:29,990
Billij, neaizej. Tavs personāžs mirs.
116
00:08:34,327 --> 00:08:35,745
-Redzi?
-Jā.
117
00:08:35,912 --> 00:08:38,373
Es teicu, ka tev iepatiksies,
ja paskatīsies.
118
00:08:38,749 --> 00:08:41,000
Jā, es tiešām sāku aizrauties.
119
00:08:43,545 --> 00:08:44,463
Kas notiek?
120
00:08:53,221 --> 00:08:54,348
Vecīt, ko tu dari?
121
00:08:54,514 --> 00:08:56,391
Iespējams, ārkārtēja situācija.
122
00:08:56,558 --> 00:08:59,895
Tiek ziņots par plaisām uz ceļa.
Vantis spurojas.
123
00:09:00,062 --> 00:09:02,189
Visas ekipāžas - uz Bena Frenklina tiltu.
124
00:09:02,356 --> 00:09:03,190
Jā.
125
00:09:03,357 --> 00:09:06,652
-Traka mūzika, Fredij.
-Ļoti steidzama melodija.
126
00:09:06,818 --> 00:09:09,071
-Jāredz dzīvajā.
-Es domāju to pašu.
127
00:09:09,237 --> 00:09:10,697
Domāju - varam dabūt biļetes.
128
00:09:10,864 --> 00:09:12,616
Divas. Sešas varbūt ne.
129
00:09:12,783 --> 00:09:14,826
Visi vai neviens. Tāds ir noteikums.
130
00:09:14,993 --> 00:09:17,663
Es tik un tā iešu atpakaļgaitā.
131
00:09:17,829 --> 00:09:20,248
Tagad ir tava pēdējā iespēja.
132
00:09:20,415 --> 00:09:22,125
Billij Batson, nāc man līdzi.
133
00:09:22,292 --> 00:09:23,835
Nē, nē!
134
00:09:24,002 --> 00:09:26,964
Cik brīnišķīga diena Filadelfijā!
135
00:09:28,382 --> 00:09:29,216
Tiešām?
136
00:09:29,383 --> 00:09:30,842
-Gandrīz pabeidzu.
-Atkal?
137
00:09:31,259 --> 00:09:32,886
-Labi.
-Kaut nu būtu kas labs.
138
00:09:35,764 --> 00:09:38,308
Ei! Kur jūs visi ejat?
139
00:09:39,977 --> 00:09:41,019
Apkarot noziedzību.
140
00:09:42,980 --> 00:09:43,814
Labi.
141
00:09:44,273 --> 00:09:45,107
Atā, mamm.
142
00:09:45,274 --> 00:09:46,233
-Atā, mamm.
143
00:09:46,733 --> 00:09:48,735
-Atā.
-Atā, Roza.
144
00:09:51,405 --> 00:09:52,406
Esi pacietīga.
145
00:10:00,872 --> 00:10:02,040
Gatavi?
146
00:10:03,667 --> 00:10:04,626
Šezam!
147
00:10:29,401 --> 00:10:30,485
Ak dievs.
148
00:10:32,154 --> 00:10:33,614
Tas salūzīs!
149
00:10:36,199 --> 00:10:37,200
Bēdziet!
150
00:10:50,380 --> 00:10:51,923
Man vajag varoni
151
00:10:52,633 --> 00:10:56,178
Es gaidu varoni, līdz beigsies nakts
152
00:10:56,803 --> 00:10:57,763
Viņam...
153
00:11:44,393 --> 00:11:46,061
Nē, nē...
154
00:11:53,443 --> 00:11:54,945
Nevar būt!
155
00:11:55,112 --> 00:11:57,406
Es jūs izglābu,
kamēr klausījāties šo dziesmu?
156
00:11:59,741 --> 00:12:01,118
Nē! Es jūs turu!
157
00:12:14,381 --> 00:12:17,467
Bez panikas. Te ir kapteinis Visspējis.
158
00:12:23,557 --> 00:12:24,891
Jokoju, tas ir ļoti viegli.
159
00:12:35,319 --> 00:12:36,361
Sveikas!
160
00:12:38,488 --> 00:12:40,073
Ak dievs. Kaķēni!
161
00:12:41,950 --> 00:12:43,619
Tik mīlīgi!
162
00:12:47,247 --> 00:12:48,540
Viņa mūs vienkārši pameta?
163
00:12:49,541 --> 00:12:51,460
Labi, braucam.
164
00:13:34,920 --> 00:13:36,713
-Labi.
-Nē, nē, es tevi turu!
165
00:13:36,880 --> 00:13:40,008
Tas ir mans palīgs.
Kapteinis Visspējis juniors.
166
00:13:40,634 --> 00:13:42,260
Ei! Juniors?
167
00:13:42,427 --> 00:13:43,845
Iesaku turēties cieši.
168
00:14:04,992 --> 00:14:05,993
Visi izglābti.
169
00:14:06,159 --> 00:14:07,160
Teicami, Mērij.
170
00:14:07,953 --> 00:14:09,579
Sanāciet, ǵimene!
171
00:14:15,460 --> 00:14:17,129
Lūk, kāda ir situācija.
172
00:14:18,046 --> 00:14:19,715
Mums ir vēl viens darbiņš -
173
00:14:20,590 --> 00:14:22,801
nepieļaut šī tilta sabrukšanu.
174
00:14:24,636 --> 00:14:26,888
Bena Frenklina tilts ir sabrucis.
175
00:14:27,055 --> 00:14:28,557
Par laimi, upuru nav,
176
00:14:28,724 --> 00:14:31,435
{\an8}daļēji pateicoties
mūsu varoņiem. Viens ir te.
177
00:14:31,935 --> 00:14:36,648
{\an8}Priecājos te būt, Nensij.
Ko es varu pateikt? Tāda ir mūsu ikdiena.
178
00:14:36,815 --> 00:14:40,360
{\an8}Kā jums patīk, ka jūs sauc
par Filadelfijas fiasko?
179
00:14:40,527 --> 00:14:42,362
Tā kā tas nav oficiāls nosaukums,
180
00:14:42,529 --> 00:14:44,323
mūs tas nesatrauc. Tas nav mūsu vārds.
181
00:14:44,489 --> 00:14:45,907
Bet galvenais ir tas...
182
00:14:46,074 --> 00:14:47,951
Kas viņiem kaiš?
183
00:14:49,369 --> 00:14:50,871
Vai neesi pamanī...
184
00:14:51,330 --> 00:14:53,123
Es apraudzīšu bērnus.
185
00:14:53,707 --> 00:14:55,334
Jā. Nevar zināt, kas šiem prātā.
186
00:14:55,500 --> 00:14:58,503
Droši vien narkotikas.
Uzņem selfijus un veipo tiktokā.
187
00:15:03,258 --> 00:15:04,259
Vai tas ir kaķēns?
188
00:15:05,719 --> 00:15:06,553
Nē.
189
00:15:09,306 --> 00:15:13,185
SABRUCIS TILTS!
SUPERVAROŅI GLĀBJ DZĪVĪBAS, SAGRAUJ TILTU
190
00:15:17,898 --> 00:15:19,983
MIDZENIS
191
00:15:26,573 --> 00:15:28,492
{\an8}VEINS - RĪMA
192
00:15:29,701 --> 00:15:31,662
MĀJAS, MĪĻAIS SKAPIS
193
00:15:34,081 --> 00:15:35,624
Es tevi saukšu par Tauniju.
194
00:15:35,791 --> 00:15:37,876
{\an8}ORGANISKĀ ĶĪMIJA
195
00:15:50,097 --> 00:15:53,141
"Sagrauj tiltu"? Ko?
196
00:15:54,059 --> 00:15:56,311
Neizglābt nav tas pats, kas sagraut. Ne?
197
00:15:56,478 --> 00:15:59,147
Es kļūdos? Un mēs izglābām
neskaitāmas dzīvības.
198
00:15:59,314 --> 00:16:02,067
{\an8}Simtu sešdesmit divas. Ir saskaitītas.
199
00:16:02,234 --> 00:16:04,069
{\an8}Emocionālā ziņā neskaitāmas...
200
00:16:04,236 --> 00:16:05,237
{\an8}Mērij.
201
00:16:06,697 --> 00:16:07,698
{\an8}Kur ir Jūdžīns?
202
00:16:07,864 --> 00:16:09,116
{\an8}Tur, kur vienmēr.
203
00:16:09,283 --> 00:16:11,118
{\an8}Veido durvju istabas plānu.
204
00:16:15,956 --> 00:16:17,332
Jūdžīn!
205
00:16:17,499 --> 00:16:19,960
Ei, draugs! Kur tu esi?
206
00:16:20,919 --> 00:16:22,379
UZMANĪBU - ZIRNEKĻSUNS
207
00:16:22,546 --> 00:16:23,922
Ei, Jūdžīn!
208
00:16:24,089 --> 00:16:25,048
{\an8}PASAKU ZEME
209
00:16:25,215 --> 00:16:26,174
{\an8}VISI IR DROŠĪBĀ
210
00:16:26,341 --> 00:16:29,344
{\an8}Hei! Mums ir sapulce, Jūdžīn.
211
00:16:38,895 --> 00:16:39,855
Tu nokavēji.
212
00:16:40,814 --> 00:16:41,815
Tur iekšā neej.
213
00:16:42,858 --> 00:16:44,526
MURGU DEGVIELA (NOBRIEDUSI)
214
00:16:45,027 --> 00:16:47,195
Labi, ǵimenīte. Ķeramies pie lietas.
215
00:16:47,487 --> 00:16:49,072
SVARĪGĀKAIS
216
00:16:50,657 --> 00:16:51,783
Tātad svarīga diena,
217
00:16:51,950 --> 00:16:52,909
svarīgs tilts,
218
00:16:53,076 --> 00:16:54,620
dažas kļūdiņas.
219
00:16:54,786 --> 00:16:56,663
Bet nu mēs par tām pameditēsim.
220
00:16:57,789 --> 00:16:59,166
KOMANDAS DARBS - SAPŅU DARBS
221
00:16:59,333 --> 00:17:00,334
Mērij?
222
00:17:02,210 --> 00:17:03,879
Mana meditācija ir organiskā ķīmija.
223
00:17:05,213 --> 00:17:07,214
Teica cilvēks, kam nav neviena drauga.
224
00:17:07,382 --> 00:17:11,011
Vispār man būtu draugi,
ja es studētu koledžā.
225
00:17:11,511 --> 00:17:13,180
Vispār tieši tā
226
00:17:13,347 --> 00:17:15,848
teiktu gudrs cilvēks,
kam nav jāstudē koledžā.
227
00:17:16,016 --> 00:17:17,434
Tāpēc...
228
00:17:17,601 --> 00:17:18,769
atpakaļ pie ieraksta.
229
00:17:19,060 --> 00:17:20,645
Tā, draugi, kā redzat,
230
00:17:20,812 --> 00:17:23,482
mēs sākām ļoti labi.
231
00:17:23,649 --> 00:17:26,233
Uzreiz tik saliedēti, enerǵiski -
232
00:17:26,401 --> 00:17:27,402
izcili!
233
00:17:28,111 --> 00:17:31,156
Atvaino, trener. Steidzami jālido prom.
234
00:17:31,323 --> 00:17:33,909
-Prezentācija nav galā.
-Zinu. Un man šie apskati patīk.
235
00:17:34,076 --> 00:17:36,536
Man tikai pirms vakariņām jāizpleš spārni.
236
00:17:36,703 --> 00:17:37,663
Palīdz atslābināties.
237
00:17:37,829 --> 00:17:38,747
Labi, apskata nebūs.
238
00:17:38,914 --> 00:17:40,082
Apskausimies gaisā.
239
00:17:40,248 --> 00:17:43,919
Man jāpārbauda šo gļotu toksiskums,
jo es sāku just... tirpoņu.
240
00:17:44,628 --> 00:17:49,841
Tikko sākās spēle,
es nu došos skatīties beisbolu.
241
00:17:50,175 --> 00:17:52,302
Pareizi būtu Tauniju atdot.
242
00:17:54,137 --> 00:17:55,430
Nu beidziet! Kas notiek?
243
00:17:55,597 --> 00:17:57,474
Kas notiek? Visi vai neviens, draugi!
244
00:17:57,808 --> 00:17:58,809
Ja teiksi, ka jāstrādā...
245
00:17:59,142 --> 00:18:00,268
Man ir jāstrādā.
246
00:18:01,520 --> 00:18:03,939
Kāpēc tev vispār ir darbs?
Brīnumsievietei nav.
247
00:18:04,106 --> 00:18:05,148
-Beidz.
-Nē, nopietni.
248
00:18:05,315 --> 00:18:07,567
Viņa ar zirgasti un brillēm,
neviena nepazīta,
249
00:18:07,734 --> 00:18:08,652
strādā par grāmatvedi?
250
00:18:08,819 --> 00:18:09,653
Izbeidz.
251
00:18:10,028 --> 00:18:11,863
Tu pieķeries pārāk cieši.
252
00:18:12,406 --> 00:18:15,033
Tas, ka Fredijs grib
desmit minūtes palidot viens,
253
00:18:15,200 --> 00:18:17,536
nenozīmē, ka viņš tevi pametīs kā mamma.
254
00:18:17,703 --> 00:18:21,123
Tas, ka es gribu studēt koledžā,
nenozīmē, ka pametīšu ǵimeni.
255
00:18:21,957 --> 00:18:24,584
Forši, tātad runa atkal ir
par koledžu. Saprotu.
256
00:18:24,751 --> 00:18:25,585
Jā.
257
00:18:25,752 --> 00:18:27,296
Tu tiešām to neredzi?
258
00:18:34,720 --> 00:18:36,096
Pēc pieciem mēnešiem tev būs 18.
259
00:18:36,263 --> 00:18:38,598
Viņi mani no mājas neizmetīs.
Tevi neizmeta.
260
00:18:38,765 --> 00:18:40,058
Viktors un Roza ir svētie,
261
00:18:40,225 --> 00:18:43,061
bet tu no sistēmas būsi izaudzis,
tāpat kā es.
262
00:18:43,228 --> 00:18:45,439
Jā, es saprotu. Zinu, kā tas darbojas.
263
00:18:45,981 --> 00:18:46,982
Jā?
264
00:18:48,358 --> 00:18:50,611
Viktors un Roza knapi spēj nomaksāt īri.
265
00:18:50,944 --> 00:18:53,697
Par manu uzturēšanu
štats čekus vairs nesūta,
266
00:18:53,864 --> 00:18:55,907
un drīz nesūtīs arī par tevi.
267
00:18:57,284 --> 00:18:59,911
Man vienalga,
vai Brīnumsievietei ir darbs.
268
00:19:00,662 --> 00:19:02,164
Es gribu dot savu artavu.
269
00:19:02,331 --> 00:19:04,041
Kādā brīdī, Billij,
270
00:19:04,207 --> 00:19:06,501
mums, kā ikvienam cilvēkam,
ir jāatrod darbs...
271
00:19:07,252 --> 00:19:08,253
jāpamet mājas.
272
00:19:14,426 --> 00:19:15,761
Nekas nav mūžīgs.
273
00:19:24,353 --> 00:19:27,689
Šīs vietas nosaukums ir Mūžības klints.
274
00:19:30,901 --> 00:19:33,195
Acīmredzot dažas lietas ir mūžīgas.
275
00:20:09,356 --> 00:20:11,900
Ļaujiet man nomirt.
276
00:20:13,402 --> 00:20:15,237
Bet mēs atnācām ar dāvanām.
277
00:20:26,373 --> 00:20:27,374
Maǵija.
278
00:20:27,541 --> 00:20:28,542
Neiespējami.
279
00:20:29,418 --> 00:20:31,503
Šī valstība no maǵijas tika norobežota.
280
00:20:31,670 --> 00:20:36,008
Jā. Pēc tam, kad tu to atņēmi mūsu tēvam.
281
00:20:36,341 --> 00:20:38,677
Ikvienam dievam šajā valstībā.
282
00:20:39,136 --> 00:20:40,554
Man.
283
00:20:43,432 --> 00:20:45,350
Vai neatceries, ko tu paņēmi?
284
00:20:45,726 --> 00:20:48,270
Kādas bija manas īpašās spējas?
285
00:20:48,687 --> 00:20:51,106
Elementu spējas.
286
00:20:51,273 --> 00:20:52,107
Nē.
287
00:20:52,274 --> 00:20:56,403
Es izveidoju barjeru,
lai jūsu suga neiekļūtu cilvēku valstībā.
288
00:20:56,862 --> 00:20:58,947
Šī barjera varētu pazust vien tad, ja...
289
00:20:59,114 --> 00:21:00,532
Kāds salauztu šo?
290
00:21:02,367 --> 00:21:03,619
Kā...
291
00:21:03,785 --> 00:21:04,911
Kur ir aizstāvis?
292
00:21:05,078 --> 00:21:08,081
Tavas rokas izveidoja šo zizli mūsu tēvam,
293
00:21:08,248 --> 00:21:10,459
un tavas rokas to salabos.
294
00:21:10,626 --> 00:21:11,627
Es jums jau teicu...
295
00:21:12,044 --> 00:21:13,795
Es labāk miršu, nekā jums palīdzēšu.
296
00:21:32,397 --> 00:21:35,067
Tagad pasaki to vārdu.
297
00:21:35,233 --> 00:21:37,152
Nekad!
298
00:21:37,486 --> 00:21:39,071
Nekad nesaki nekad.
299
00:21:46,453 --> 00:21:48,163
Pasaki to vārdu.
300
00:21:55,921 --> 00:21:58,465
Pasaki to vārdu. Pasaki to vārdu.
301
00:21:58,632 --> 00:22:00,133
Šezam!
302
00:22:31,581 --> 00:22:33,417
Nu varēsim papriecāties.
303
00:22:34,001 --> 00:22:38,297
Prieks domāts bērniem, mīļā. Mēs karojam.
304
00:22:57,524 --> 00:22:59,359
-Ak dievs, piedod!
-Ai, piedod!
305
00:22:59,526 --> 00:23:01,778
-Nē. Piedod man.
-Mana vaina. Tev viss labi?
306
00:23:01,945 --> 00:23:04,031
-Jā. Kā vienmēr.
-Jā. Labi.
307
00:23:05,198 --> 00:23:07,659
Starp citu, vai zini, kur tas ir?
308
00:23:08,785 --> 00:23:09,620
Sandersas kundze!
309
00:23:10,370 --> 00:23:11,622
Jā, protams.
310
00:23:12,164 --> 00:23:13,540
Tā gribēju teikt. Balss lūzums.
311
00:23:13,624 --> 00:23:14,458
-Dīvaini.
-Nekas.
312
00:23:14,625 --> 00:23:16,084
Ja nu kas, tas ir nieks,
313
00:23:16,251 --> 00:23:17,669
salīdzinot ar tavu sarkšanu.
314
00:23:17,836 --> 00:23:19,004
Sarkstu aiz pašpārliecības.
315
00:23:19,379 --> 00:23:20,756
Te viņa ir.
316
00:23:20,922 --> 00:23:22,966
-Sveika.
-Jauniņā. No pirmās stundas.
317
00:23:23,133 --> 00:23:25,218
-Jā.
-Esmu Brets. Tas ir Bērks.
318
00:23:25,385 --> 00:23:27,054
Paklau, ja tev ko vajag,
319
00:23:27,220 --> 00:23:28,930
esam tavā rīcībā. Ko vien vēlies.
320
00:23:29,097 --> 00:23:31,016
Brets un Bērks Braieri. Ko vien vēlies -
321
00:23:31,183 --> 00:23:32,476
narcistiski traucējumi,
322
00:23:32,643 --> 00:23:34,227
hlamīdijas, jebkas.
323
00:23:34,394 --> 00:23:35,812
Neierobežotā daudzumā.
324
00:23:36,355 --> 00:23:39,024
Tas ir Pērkondārda
iepriecinātais slimnieciņš.
325
00:23:39,191 --> 00:23:40,943
Šis fans domā, ka ir svarīgs vīrs.
326
00:23:41,109 --> 00:23:42,277
Nezina savu vietu.
327
00:23:42,444 --> 00:23:44,279
Zinu gan. Ne jau miskastē. Jo...
328
00:23:44,446 --> 00:23:45,739
Es odīšu pēc atkritumiem.
329
00:23:45,906 --> 00:23:47,240
Tas ir jūsu zīmols, puiši!
330
00:23:49,660 --> 00:23:50,953
Frīmens zemē.
331
00:23:51,119 --> 00:23:52,287
Ei! Skat!
332
00:23:53,580 --> 00:23:56,041
-Tagad es esmu supervaronis.
-Forši.
333
00:23:58,669 --> 00:24:01,672
Kāpēc tā nolikta te? Apkopēji.
334
00:24:02,089 --> 00:24:03,966
-Celies, vecīt. Ko tu dari?
-Nu taču.
335
00:24:04,299 --> 00:24:05,968
Tev tas jāsalabo.
336
00:24:06,134 --> 00:24:07,970
-Jā, droši vien tāpēc nokriti.
-Jā.
337
00:24:08,387 --> 00:24:09,346
Atā, jauniņā.
338
00:24:09,638 --> 00:24:10,681
Paldies, Gekla kungs.
339
00:24:10,847 --> 00:24:12,307
Viss kārtībā. Tā miskaste man
340
00:24:12,474 --> 00:24:14,101
bija kā otrās mājas, kad te mācījos.
341
00:24:16,812 --> 00:24:17,646
Ei!
342
00:24:17,813 --> 00:24:19,523
Tu zināji, ka viņi tev iesitīs,
343
00:24:19,690 --> 00:24:21,441
bet tu tik un tā iejaucies.
344
00:24:21,608 --> 00:24:23,235
Zini, es tā izklaidējos.
345
00:24:23,819 --> 00:24:25,028
Jo smieklīgāks esmu,
346
00:24:26,321 --> 00:24:27,531
jo vairāk mani sit.
347
00:24:29,116 --> 00:24:30,450
Nu, mani tu sasmīdināji.
348
00:24:31,535 --> 00:24:32,661
Tāpēc...
349
00:24:37,499 --> 00:24:38,542
Varonis.
350
00:24:42,754 --> 00:24:44,381
Tu mani pavadīsi uz klasi, vai kā?
351
00:24:45,007 --> 00:24:48,218
Kāpēc... Tevi pavadīt? Nē. Kāpēc gan? Jā!
352
00:24:48,510 --> 00:24:49,469
Paldies.
353
00:24:50,679 --> 00:24:52,139
Sāksim no sākuma.
354
00:24:52,306 --> 00:24:55,350
Kas ir Pērkondārda
iepriecinātais slimnieciņš?
355
00:24:55,517 --> 00:24:59,438
Jā. Tas ir beisbola jociņš, bet vispār
356
00:24:59,604 --> 00:25:03,942
pirms kāda laiciņa man gadījās papusdienot
kafetērijā kopā ar supervaroņiem.
357
00:25:04,109 --> 00:25:07,404
Pag, tu esi tas,
kam ir draugi supervaroņi?
358
00:25:07,571 --> 00:25:08,405
Jā.
359
00:25:08,572 --> 00:25:09,740
Un tevi tik un tā apceļ?
360
00:25:10,365 --> 00:25:13,577
Tas, ka pazīstu kādu, kas ir foršs,
nepadara foršu mani.
361
00:25:14,286 --> 00:25:15,621
Manuprāt, tu esi foršs.
362
00:25:18,582 --> 00:25:19,416
Fredijs!
363
00:25:21,376 --> 00:25:22,544
Mans vārds.
364
00:25:22,711 --> 00:25:24,212
Piedod, bija dīvaini un skaļi.
365
00:25:24,379 --> 00:25:25,213
Esmu Fredijs...
366
00:25:25,714 --> 00:25:27,174
viņš pateica normālā balsī.
367
00:25:27,341 --> 00:25:28,342
Esmu Anna.
368
00:25:30,427 --> 00:25:31,428
Anna.
369
00:25:33,013 --> 00:25:34,097
-Super!
-Tieši mērķī.
370
00:25:34,264 --> 00:25:35,891
Tev jāsalabo tas kruķis, vecīt.
371
00:25:37,517 --> 00:25:38,518
Ko?
372
00:26:14,554 --> 00:26:17,432
Labi, mazulīt. Teicami.
373
00:26:18,433 --> 00:26:21,311
Tagad atrodi to, kurš par šo ir atbildīgs.
374
00:26:38,453 --> 00:26:42,291
Vareni! Esmu glaimots par tavu attieksmi.
375
00:26:43,458 --> 00:26:46,211
Patiesi. Paskaties uz šo visu...
376
00:26:46,378 --> 00:26:48,005
Romantiska vide,
377
00:26:48,630 --> 00:26:52,634
smalks šampanietis, liels šķīvis,
sīka porcija. Tu esi pacentusies.
378
00:26:53,677 --> 00:26:55,762
Man patīk. Tiešām.
379
00:26:56,555 --> 00:26:59,474
Bet diez vai esmu gatavs
nopietnām attiecībām.
380
00:27:00,350 --> 00:27:01,977
Pag! Nē, problēma nav tevī.
381
00:27:02,144 --> 00:27:05,272
Zvēru - problēma nav tevī. Ja? Paklau...
382
00:27:06,690 --> 00:27:09,693
Zinu, ka to grib visa pasaule. Tu un es.
383
00:27:10,277 --> 00:27:13,280
Dinamiskais duets. Dievīgi seksīgie.
384
00:27:14,573 --> 00:27:15,824
Šī-zams.
385
00:27:17,034 --> 00:27:21,705
Šķiet, es vienkārši baidos,
ka visus pievilšu. Saproti?
386
00:27:23,332 --> 00:27:24,374
Ka pievilšu tevi.
387
00:27:29,338 --> 00:27:32,799
Zini ko? Pie velna! Mēǵināsim.
Īstenosim to trako ideju.
388
00:27:34,092 --> 00:27:35,093
Varbūt...
389
00:27:37,763 --> 00:27:38,972
apstiprināsim to ar skūpstu?
390
00:27:53,070 --> 00:27:54,112
Billij Batson!
391
00:27:54,613 --> 00:27:56,448
Tu esi muļķis, nevis aizstāvis.
392
00:27:56,823 --> 00:28:00,077
Kas, pie velna, notiek?
Kur viņas skaistā seja?
393
00:28:00,243 --> 00:28:01,828
Un vai tad tu neesi beigts?
394
00:28:01,995 --> 00:28:06,083
Ierados no citas valstības tevi brīdināt.
Tevi meklē Atlanta meitas.
395
00:28:06,249 --> 00:28:07,250
Atlanta meitas?
396
00:28:07,417 --> 00:28:11,797
Grib sagraut tavu pasauli
un mūžīgi spīdzināt cilvēci
397
00:28:11,964 --> 00:28:13,715
nebeidzamu moku bedrē.
398
00:28:13,882 --> 00:28:15,801
Tā, man laikam tas jāpieraksta.
399
00:28:15,968 --> 00:28:16,885
-Klusu!
-Labi.
400
00:28:17,052 --> 00:28:20,555
Tu nezini, ko izdarīji.
Žēl, ka izvēlējos tevi.
401
00:28:21,098 --> 00:28:24,559
Tevis dēļ
barjera starp pasaulēm ir nojaukta.
402
00:28:24,851 --> 00:28:27,437
Viņas dzīs rokā tevi.
Dzīs rokā tavu ǵimeni.
403
00:28:31,733 --> 00:28:34,319
Viņas tuvojas. Paklausies, Billij.
404
00:28:34,861 --> 00:28:36,613
No tā atkarīgs tavas pasaules liktenis.
405
00:28:37,322 --> 00:28:39,491
Nekādā gadījumā
406
00:28:39,658 --> 00:28:41,868
neļauj Atlanta meitām...
407
00:29:02,472 --> 00:29:03,557
Ei, Fredij?
408
00:29:14,943 --> 00:29:18,030
Nē, garlaicīgi. Esmu to jau darījis.
409
00:29:18,655 --> 00:29:20,282
Krāpšanās ar čekiem? Nopietni?
410
00:29:21,825 --> 00:29:23,243
Bruņumašīnas zādzība?
411
00:29:24,286 --> 00:29:25,704
Nav nekā vienkāršāka.
412
00:29:27,873 --> 00:29:29,082
Šezam!
413
00:29:39,801 --> 00:29:41,053
Labu apetīti.
414
00:29:42,554 --> 00:29:43,430
Sveiks.
415
00:29:43,597 --> 00:29:46,058
-Sveika! Jā, sveika.
-Sveiks.
416
00:29:47,100 --> 00:29:49,853
Parādīsi man, kur tu sēdēji,
kad tas notika?
417
00:29:52,064 --> 00:29:54,900
-Protams. Katrā ziņā. Nāc.
-Labi.
418
00:29:55,692 --> 00:29:57,903
Tas ir tas galds pašās beigās.
419
00:30:01,990 --> 00:30:02,908
Es sēdēju...
420
00:30:03,075 --> 00:30:05,702
Es sēdēju šeit, un viņš sēdēja...
421
00:30:06,286 --> 00:30:07,120
tur.
422
00:30:07,287 --> 00:30:08,664
-Šeit?
-Jā.
423
00:30:10,707 --> 00:30:12,167
Atvaino. Valdonīgais brālis.
424
00:30:12,334 --> 00:30:14,086
Man ir tāda māsa.
425
00:30:14,503 --> 00:30:15,587
Vienmēr grib zināt, kur esmu.
426
00:30:15,754 --> 00:30:16,588
Skaidrs.
427
00:30:16,755 --> 00:30:19,549
-Es saprotu.
-Vienmēr domā, ka zina labāk.
428
00:30:19,716 --> 00:30:21,176
Pat ja fakti pierāda pretējo.
429
00:30:21,343 --> 00:30:23,261
Tieši tā. Nav tā, ka es viņu nemīlētu.
430
00:30:23,428 --> 00:30:25,514
Protams. Bet būtu jauki, ja neviens...
431
00:30:25,681 --> 00:30:28,100
-Pastāvīgi neelpotu pakausī.
-Tiklīdz pamosties!
432
00:30:28,266 --> 00:30:31,687
-Es vairs neesmu bērns.
-Nē! Esmu mēnesi jaunāks. Tieši mēnesi.
433
00:30:31,853 --> 00:30:33,438
Un vai mums viss jādara kopā?
434
00:30:33,605 --> 00:30:34,898
-Nē!
-Nē.
435
00:30:38,360 --> 00:30:39,820
Billij! Ko...
436
00:30:39,987 --> 00:30:41,321
Kāda sagadīšanās!
437
00:30:41,488 --> 00:30:43,323
Es stāstīju savai draudzenei Annai,
438
00:30:43,490 --> 00:30:45,242
-cik tu esi lielisks.
-Jāparunājas.
439
00:30:46,368 --> 00:30:47,786
Jāparunājas. Viņam patīk.
440
00:30:47,953 --> 00:30:49,579
-Liels runātājs.
-Fredij.
441
00:30:49,746 --> 00:30:51,748
-Man ar viņu jāparunā. Tūlīt būšu.
-Labi.
442
00:30:53,834 --> 00:30:55,836
Pag, vai neteici, ka tas burvis saira?
443
00:30:56,003 --> 00:30:59,006
Viņam nolobījās sejas āda.
Viņš pārvērtās par pelnu čupu.
444
00:30:59,172 --> 00:31:00,716
-Šķiet pagalam.
-Nezinu.
445
00:31:01,341 --> 00:31:03,760
Jā. Bet tagad viņš man rādās sapņos
446
00:31:04,594 --> 00:31:05,929
un cenšas kaut ko pateikt.
447
00:31:06,305 --> 00:31:08,807
-Varētu būt astrālās projekcijas spējas.
-Kas?
448
00:31:08,974 --> 00:31:10,809
Māca no viņsaules kā Obi-Vans Kenobi.
449
00:31:10,976 --> 00:31:12,894
Viss. Pēc skolas būs ārkārtas sapulce.
450
00:31:13,061 --> 00:31:15,314
-Esi tur.
-Kur citur es varētu doties?
451
00:31:15,480 --> 00:31:16,690
-Kas ir?
-Vecīt!
452
00:31:16,857 --> 00:31:18,817
KAPTEINIS VISSPĒJIS
UZSPRIDZINĀJIS BRUŅUMAŠĪNU
453
00:31:18,984 --> 00:31:22,029
Labi, pirmkārt, es to neuzspridzināju.
Tā jau bija tāda.
454
00:31:22,195 --> 00:31:24,197
Kas tas ir - Tribune? Viltus ziņas.
455
00:31:24,364 --> 00:31:25,741
Mums ir tikai viens noteikums.
456
00:31:25,907 --> 00:31:26,867
Visi vai neviens.
457
00:31:27,034 --> 00:31:30,162
Starp citu, stulbs noteikums.
Ar mani runā meitene, Billij.
458
00:31:30,329 --> 00:31:31,997
Meitene. Pirmo reizi mūžā!
459
00:31:32,164 --> 00:31:33,957
Man droši vien nav izredžu,
460
00:31:34,124 --> 00:31:37,002
bet es to neuzzināšu,
ja tu mani visu laiku kontrolēsi!
461
00:31:37,169 --> 00:31:38,295
Vienkārši esi klintī.
462
00:31:39,254 --> 00:31:40,130
Labi.
463
00:31:41,715 --> 00:31:43,800
Starp citu, viņai ir māsa.
464
00:31:43,967 --> 00:31:45,302
Drausmīga kontrolētāja.
465
00:31:45,469 --> 00:31:46,803
Domāju, ka jums saskanētu.
466
00:31:46,970 --> 00:31:48,472
Tev viņa ļoti patiktu.
467
00:31:48,847 --> 00:31:49,890
Klau! Ģimene...
468
00:31:50,057 --> 00:31:51,433
Zinu - tas izklausās traki.
469
00:31:51,600 --> 00:31:55,145
Un, saprotams,
es nezinu, ko tas viss nozīmē,
470
00:31:55,312 --> 00:31:58,941
bet viņš bija ļoti uzvilkts un skaļš
un laikam centās brīdināt.
471
00:31:59,107 --> 00:32:01,902
Bļāva par tām burvju padarīšanām,
valstībām un tā.
472
00:32:02,069 --> 00:32:04,571
Vai tev ir jārunā tik skaļi?
473
00:32:04,738 --> 00:32:06,531
Jā, Mērij, nav nemaz tik skaļi.
474
00:32:06,698 --> 00:32:09,368
Pieņemams iekštelpu balss skaļums.
475
00:32:09,534 --> 00:32:11,328
-Kas ir? Tev viss labi?
-Jā.
476
00:32:11,495 --> 00:32:15,457
Kāpēc tev ir saulesbrilles?
Vai šorīt biji pie acu ārsta?
477
00:32:17,209 --> 00:32:19,836
Man izskatās,
ka Mērija tiešām bija pie acu ārsta,
478
00:32:20,003 --> 00:32:22,547
bet vakarnakt, un labi izklaidējās.
479
00:32:22,714 --> 00:32:25,092
Es tiešām labi pavadīju laiku.
480
00:32:25,759 --> 00:32:28,553
Satiku sava vecuma cilvēkus,
un man bija jautri.
481
00:32:28,720 --> 00:32:30,889
Tu atradi draugus pie acu ārsta?
482
00:32:31,056 --> 00:32:32,265
Nē, viņa...
483
00:32:32,599 --> 00:32:33,976
Jā, atgriezīsimies pie lietas?
484
00:32:34,142 --> 00:32:35,602
Viņš uz mani kliedza
485
00:32:35,769 --> 00:32:39,564
un teica, ka Atlanta meitas
nāk dzīt mūs rokā.
486
00:32:39,731 --> 00:32:40,941
Skatieties, ko es atradu.
487
00:32:41,108 --> 00:32:43,902
"Atlanta meitas
ir titāna Atlanta atvases..."
488
00:32:44,069 --> 00:32:49,658
kas ir pašsaprotami, un arī Niktes,
nakts un nāves dievietes atvases.
489
00:32:49,825 --> 00:32:51,493
Naktī var notikt labas lietas.
490
00:32:52,369 --> 00:32:53,245
Un nāves.
491
00:32:53,829 --> 00:32:55,247
Iedod paskatīties.
492
00:33:00,752 --> 00:33:03,630
"Meitas sargā mītisko dzīvības koku.
493
00:33:03,797 --> 00:33:07,342
Tā augļi ir zelta āboli
ar dzīvības sēklām,
494
00:33:07,509 --> 00:33:09,303
kas radīja viņu valstību,
495
00:33:09,469 --> 00:33:10,887
ko sargā...
496
00:33:11,888 --> 00:33:13,015
-pūķis."
-Lūk!
497
00:33:14,057 --> 00:33:16,226
-Un piepeši esmu ieinteresēts.
-Vai ne?
498
00:33:16,393 --> 00:33:18,645
No vienas puses - biedējoši. No otras...
499
00:33:18,812 --> 00:33:19,938
-Pūķis!
500
00:33:20,105 --> 00:33:21,648
Mērij. Ko iesāksim?
501
00:33:21,815 --> 00:33:24,443
Nezinu. Šī ir tava sapulce.
502
00:33:24,610 --> 00:33:27,112
Jā, bet mums visiem jābūt uz viena viļņa,
503
00:33:27,279 --> 00:33:31,241
un es bieži domāju,
ka tu domā labāk nekā es.
504
00:33:31,783 --> 00:33:34,870
Burvis man neko daudz nepaskaidroja.
505
00:33:35,495 --> 00:33:37,414
Es nezinu, kā šis viss darbojas.
506
00:33:37,581 --> 00:33:40,792
Tā durvju istaba vai tā vijole, kas deg,
507
00:33:40,959 --> 00:33:43,712
ļoti dīvaini, bet arī rada mājīgu sajūtu.
508
00:33:43,879 --> 00:33:46,798
Viņš pat nepateica manu supervaroņa vārdu.
509
00:33:46,965 --> 00:33:49,134
Un nevarētu teikt, ka es necenšos.
510
00:33:49,301 --> 00:33:51,511
Bet man ļoti nepieciešama jūsu palīdzība.
511
00:33:54,097 --> 00:33:56,516
Iespējams, pazīstu kādu,
kurš varētu palīdzēt.
512
00:34:01,605 --> 00:34:03,106
Ej tu nost. Tas iedegas?
513
00:34:05,734 --> 00:34:07,736
Ej tu nost!
514
00:34:40,686 --> 00:34:43,647
Es veidoju midzeņa plānu,
un tu par šo klusēji?
515
00:34:43,813 --> 00:34:46,108
Tu tiešām daudz ko slēp. Mīļo pasaulīt!
516
00:34:48,485 --> 00:34:50,445
-Oho!
-Kas?
517
00:34:50,612 --> 00:34:52,197
-Kas?
-Skaties!
518
00:34:52,822 --> 00:34:53,657
Sveiks, Stīv.
519
00:34:55,492 --> 00:34:57,286
Ko? Tu rakstāmo sauc par Stīvu?
520
00:34:57,452 --> 00:34:58,912
Jā, tas izskatās pēc Stīva.
521
00:34:59,079 --> 00:35:00,747
Tiešām izskatās pēc Stīva.
522
00:35:02,833 --> 00:35:04,960
{\an8}Pedro Penjas eseja
par "Noziegumu un sodu"?
523
00:35:05,127 --> 00:35:05,961
Jā.
524
00:35:06,753 --> 00:35:08,046
Pedro.
525
00:35:08,797 --> 00:35:11,425
-Tā ir krāpšanās.
-Viņš zina visu.
526
00:35:12,634 --> 00:35:13,635
Nopietni. Pajautājiet.
527
00:35:14,261 --> 00:35:15,262
Vienkārši jāpajautā?
528
00:35:15,429 --> 00:35:17,097
-Būtībā jā.
-Super. Forši.
529
00:35:17,264 --> 00:35:19,808
Stīv, mēs meklējam informāciju
530
00:35:19,975 --> 00:35:24,021
par Atlanta meitām.
Vai vari mums palīdzēt?
531
00:35:31,320 --> 00:35:33,155
-Tie ir grāmatu nosaukumi.
-Labi.
532
00:35:33,322 --> 00:35:34,656
Paņemsim katrs pa grāmatai.
533
00:35:34,823 --> 00:35:38,285
Kur ir Fredijs? Slepenā mitoloǵija.
Tas ir viņa lauciņš.
534
00:35:38,452 --> 00:35:41,663
Diez vai Fredijs zina,
kas ir viņa lauciņš.
535
00:35:47,252 --> 00:35:49,588
Zini, es te augšā nebiju bijis.
536
00:35:49,755 --> 00:35:51,089
Nemelo.
537
00:35:51,256 --> 00:35:53,842
Te tu pavadi laiku
ar saviem draugiem supervaroņiem?
538
00:35:54,009 --> 00:35:56,678
Nē, kāpēc lai viņi nāktu šurp?
539
00:35:56,845 --> 00:35:58,388
Nu, jā, viņus piesaista...
540
00:35:58,555 --> 00:36:01,516
Tu tiešām viņus pazīsti? Vai tas ir kā...
541
00:36:01,683 --> 00:36:03,185
"Man ir draudzene Kanādā"?
542
00:36:03,769 --> 00:36:06,521
Tu par Koleti?
Tagad mums ar viņu ir brīvas attiecības.
543
00:36:10,025 --> 00:36:10,943
Gribi viņus satikt?
544
00:36:11,693 --> 00:36:12,736
Kādā ziņā?
545
00:36:12,903 --> 00:36:14,279
Aci pret aci. Tagad.
546
00:36:15,447 --> 00:36:16,657
Uzskatīšu to par jā.
547
00:36:16,823 --> 00:36:18,951
Un šodien tev veicas, jo es piezvanīšu
548
00:36:19,117 --> 00:36:20,077
šai seksīgajai būtnei.
549
00:36:21,286 --> 00:36:22,287
Viņai?
550
00:36:22,454 --> 00:36:23,455
Nē, seksīgajam puisim.
551
00:36:23,580 --> 00:36:24,414
Viņam?
552
00:36:25,374 --> 00:36:26,208
Ko? Viņam?
553
00:36:26,375 --> 00:36:28,627
Viss ir subjektīvi, vai ne? Bet...
554
00:36:28,794 --> 00:36:30,754
Aptaujās dominē kapteinis Visspējis,
555
00:36:30,921 --> 00:36:32,005
tāpēc... Nav svarīgi.
556
00:36:32,756 --> 00:36:35,425
Vai tas ir joks, Fredij? Jo...
557
00:36:35,592 --> 00:36:37,511
Es nelieku tev to pierādīt.
558
00:36:41,014 --> 00:36:42,599
Nē, nav joks. Un es tūlīt pat
559
00:36:42,766 --> 00:36:44,393
viņam piezvanīšu. Tūlīt piezvanīšu.
560
00:36:44,559 --> 00:36:46,645
Neaizej. Paliec, kur esi.
561
00:36:47,729 --> 00:36:49,606
Sveiks, kapteini Visspēji! Kā iet?
562
00:36:49,773 --> 00:36:52,401
Zvana tavs čoms Fredijs. Jā...
563
00:36:52,567 --> 00:36:54,778
Atceries, kā izglābu tev dzīvību?
Ne toreiz.
564
00:36:54,945 --> 00:36:55,779
Jā.
565
00:36:56,446 --> 00:36:57,698
Nu, man tev ir
566
00:36:57,864 --> 00:36:58,782
kāds lūgums.
567
00:37:07,958 --> 00:37:09,459
Tu noteikti esi Anna.
568
00:37:10,669 --> 00:37:12,254
Ak dievs!
569
00:37:13,588 --> 00:37:15,173
Fredija draudzene, kā noprotu.
570
00:37:15,340 --> 00:37:18,176
Vispār jā. Kā tu...
571
00:37:21,805 --> 00:37:24,016
Zini, varbūt man ir superspējas,
572
00:37:24,182 --> 00:37:25,142
bet tas puisis...
573
00:37:25,309 --> 00:37:26,685
viņš ir īstais varonis.
574
00:37:26,852 --> 00:37:30,480
Jā. Es tiešām neesmu
satikusi nevienu līdzīgu.
575
00:37:30,647 --> 00:37:32,858
Viņš ir... patiess
576
00:37:33,025 --> 00:37:35,027
un sirsnīgs, un asprātīgs.
577
00:37:36,111 --> 00:37:37,404
-Daudz labu vārdu.
-Jā.
578
00:37:39,323 --> 00:37:40,616
Kā jūs iepazināties?
579
00:37:40,782 --> 00:37:41,742
Comic Con.
580
00:37:41,908 --> 00:37:42,909
Kas ir Comic Con?
581
00:37:43,076 --> 00:37:43,910
Ko?
582
00:37:44,077 --> 00:37:45,078
Šeit teikts,
583
00:37:45,245 --> 00:37:49,333
ka dievu acīs cilvēki bija
kalpi, rotaļlietas,
584
00:37:49,499 --> 00:37:50,917
bērni, kas jāsoda.
585
00:37:53,670 --> 00:37:55,047
-Paldies, Stīv.
-Līdz dumpim,
586
00:37:55,213 --> 00:37:56,965
kad cilvēki pret dieviem sacēlās.
587
00:37:57,132 --> 00:37:59,092
Es tieši par to lasu. Acīmredzot
588
00:37:59,259 --> 00:38:00,260
šis viss
589
00:38:00,427 --> 00:38:02,387
grozās ap spēcīgu ieroci.
590
00:38:02,554 --> 00:38:06,683
Tātad Atlants, Atlanta meitu tēvs,
saprotams...
591
00:38:06,850 --> 00:38:08,560
no dzīvības koka uztaisīja zizli,
592
00:38:08,727 --> 00:38:11,229
ar ko dažām dievībām piešķīra spējas,
593
00:38:11,396 --> 00:38:14,149
bet citām spējas atņēma.
594
00:38:14,316 --> 00:38:17,694
Atlants zizlī glabāja
visas pārdabiskās spējas.
595
00:38:17,861 --> 00:38:21,531
Jā, tieši tā.
Tas ir kā maǵijas akumulators.
596
00:38:21,698 --> 00:38:23,158
Bet, kad sākās jukas,
597
00:38:23,325 --> 00:38:26,203
kopā sanāca cilvēku burvju padome
598
00:38:26,370 --> 00:38:28,789
un zizli nozaga, atņemot Atlantam spējas.
599
00:38:28,956 --> 00:38:30,916
Un pēc tam vērsās pret citiem dieviem...
600
00:38:31,083 --> 00:38:32,417
Tas burvis! Es viņu pazīstu.
601
00:38:32,584 --> 00:38:33,919
Tas burvis, ko pazīstu!
602
00:38:34,503 --> 00:38:35,671
Kas tur rakstīts?
603
00:38:41,259 --> 00:38:44,179
"Zālamana gudrība,
Hērakla spēks, Atlanta izturība,
604
00:38:44,346 --> 00:38:46,640
{\an8}Zeva varenība, Ahilleja drosme,
Merkura ātrums."
605
00:38:46,807 --> 00:38:48,350
Tās ir spējas, ko viņi nozaga.
606
00:38:50,310 --> 00:38:51,311
Nē.
607
00:38:52,729 --> 00:38:53,647
Skatieties!
608
00:38:53,814 --> 00:38:54,773
Lūk, ko tas vārds nozīmē.
609
00:38:54,940 --> 00:38:56,775
Daudz foršāk, nekā man likās,
610
00:38:56,942 --> 00:38:58,402
bet vispār stulbs savārstījums.
611
00:38:58,568 --> 00:39:02,072
Atļaušos norādīt,
ka vienas spējas kaut kur ir pazudušas.
612
00:39:02,239 --> 00:39:03,699
{\an8}ZĀLAMANA GUDRĪBA
613
00:39:03,865 --> 00:39:04,700
{\an8}Atvaino,
614
00:39:04,866 --> 00:39:08,870
vai tu dod smalku mājienu,
ka man trūkst gudrības, kas piemita tam
615
00:39:09,413 --> 00:39:10,247
Solomenam?
616
00:39:10,414 --> 00:39:11,248
Jā.
617
00:39:12,249 --> 00:39:13,250
Varbūt parādīsies vēlāk.
618
00:39:14,042 --> 00:39:15,002
Tu taču parasti jautā
619
00:39:15,168 --> 00:39:16,962
Mērijai, ko darīt. Tikai saku.
620
00:39:17,129 --> 00:39:19,548
Tas ir ļoti aizvainojoši.
Gribu, lai zināt.
621
00:39:19,715 --> 00:39:21,049
Un to izrunā "Zālamans".
622
00:39:22,676 --> 00:39:24,219
Ko vēl esam uzzinājuši, ǵimene?
623
00:39:24,386 --> 00:39:27,723
Kad visas dievu spējas bija
savāktas zizlī,
624
00:39:28,890 --> 00:39:33,103
burvji acīmredzot ievietoja Dievu valstību
625
00:39:33,270 --> 00:39:35,230
kaut kādā burvju lodē
626
00:39:35,397 --> 00:39:37,190
un to uz visiem laikiem aizzīmogoja.
627
00:39:37,357 --> 00:39:38,317
Nošķīra no maǵijas.
628
00:39:39,526 --> 00:39:41,486
Tad, lūk, kas tas bija.
629
00:39:41,653 --> 00:39:44,781
Nedomāju, ka tā joprojām ir nošķirta.
630
00:39:46,992 --> 00:39:50,621
{\an8}Savādi un šausmīgi notikumi
šorīt norisinājās Atēnās, Grieķijā.
631
00:39:50,787 --> 00:39:52,581
{\an8}Divas sievietes,
tērpušās sengrieķu bruņās...
632
00:39:52,748 --> 00:39:54,958
Tas ir tā burvja zizlis. Kur viņi to ņēma?
633
00:39:55,125 --> 00:39:56,793
Tātad tās statujas bija cilvēki.
634
00:39:56,960 --> 00:40:00,464
Interesanti, kā zizlis nonāca Eiropā,
635
00:40:00,964 --> 00:40:02,090
kur atrodas Grieķija.
636
00:40:04,384 --> 00:40:07,137
Vai dieniņ! Piedod, paņēmu tavu spieķi.
637
00:40:07,304 --> 00:40:08,347
Gribi to atgūt?
638
00:40:12,142 --> 00:40:13,977
Es to pārlauzu uz pusēm un aizmetu.
639
00:40:14,353 --> 00:40:15,354
Droši vien tur
640
00:40:15,520 --> 00:40:16,521
tas ceļojums sākās...
641
00:40:16,688 --> 00:40:17,606
-Saprotiet.
-Ko?
642
00:40:17,773 --> 00:40:18,941
Kādā ziņā - ko?
643
00:40:19,107 --> 00:40:20,233
-Tu to atstāji?
-Tur bijām visi...
644
00:40:20,400 --> 00:40:22,986
Man bija zizlis.
Es jums iedevu superspējas.
645
00:40:23,153 --> 00:40:24,196
Ņemiet par labu.
646
00:40:24,363 --> 00:40:26,073
Man nācās to pārlauzt, lai Sivana
647
00:40:26,239 --> 00:40:28,158
ar to neizdarītu ko supersliktu.
648
00:40:28,325 --> 00:40:31,662
Tu salauzi zizli,
tā salaužot barjeru starp pasaulēm.
649
00:40:31,828 --> 00:40:34,915
Tagad to zinām.
Un arī to, kā viņas izskatās,
650
00:40:35,082 --> 00:40:36,833
tāpēc, kad viņas ieradīsies, redzēsim
651
00:40:37,000 --> 00:40:37,918
-tās divas...
-Trīs.
652
00:40:38,085 --> 00:40:38,961
Ko?
653
00:40:39,127 --> 00:40:40,545
KALIPSO - HESPERA - ANTEJA
654
00:40:40,712 --> 00:40:42,422
{\an8}Atlantam bija trīs meitas.
655
00:40:42,589 --> 00:40:44,925
Kalipso, Hespera...
656
00:40:45,717 --> 00:40:46,635
Anteja.
657
00:40:46,802 --> 00:40:49,304
Ann... teja.
658
00:40:51,723 --> 00:40:54,434
Zini, es neesmu tikai supervaronis.
659
00:40:55,394 --> 00:40:56,728
Es superlabi māku klausīties.
660
00:40:57,729 --> 00:40:58,981
Un...
661
00:40:59,147 --> 00:41:00,315
es jūtu,
662
00:41:01,733 --> 00:41:03,360
ka tev pret Frediju ir jūtas.
663
00:41:04,278 --> 00:41:06,154
Tikai domāju, kad viņš atgriezīsies.
664
00:41:07,155 --> 00:41:08,323
Negribu, ka viņš cieš.
665
00:41:08,490 --> 00:41:11,618
Anna... Mēs nevaram izvēlēties,
666
00:41:11,785 --> 00:41:13,370
kurā iemīlēsimies.
667
00:41:13,537 --> 00:41:14,371
Ko?
668
00:41:15,163 --> 00:41:19,543
Es nerunāju par to.
Ja tagad uzradīsies, viņš būs briesmās.
669
00:41:19,710 --> 00:41:21,253
Ei! Paskaties, ar ko esi kopā.
670
00:41:21,837 --> 00:41:23,338
Kas te varētu būt bīstams?
671
00:41:23,505 --> 00:41:24,339
Mēs.
672
00:41:26,717 --> 00:41:28,302
Labi.
673
00:41:28,468 --> 00:41:29,594
Saprotu.
674
00:41:30,220 --> 00:41:31,138
Uzdejosim!
675
00:41:34,308 --> 00:41:35,350
Ak dievs!
676
00:41:35,934 --> 00:41:36,768
Fredij?
677
00:41:38,478 --> 00:41:41,356
Fredij, es nezināju.
Negribēju, lai tu ciestu.
678
00:41:41,523 --> 00:41:43,400
Ne jau es cietīšu.
679
00:41:44,192 --> 00:41:45,068
Šezam!
680
00:41:46,862 --> 00:41:47,821
Šezam!
681
00:41:48,697 --> 00:41:49,781
Šezam.
682
00:41:49,948 --> 00:41:51,950
-Kas te notiek?
-Kun...
683
00:41:52,117 --> 00:41:53,327
Fredij, tev viss labi?
684
00:41:53,493 --> 00:41:54,703
Ejiet iekšā, Gekla kungs.
685
00:41:54,870 --> 00:41:56,955
Viss labi. Atgriezieties iekšā.
686
00:41:57,122 --> 00:41:58,457
Kas jūs esat? Jums te ir bērni?
687
00:41:58,624 --> 00:41:59,833
Ko jūs darāt? Neaiztieciet.
688
00:42:00,000 --> 00:42:02,586
Es viņam nepieskaršos. Dodu vārdu.
689
00:42:13,096 --> 00:42:14,181
G. kungs. Ko...
690
00:42:14,348 --> 00:42:15,724
Ko viņa pateica? Ko jūs darāt?
691
00:42:17,601 --> 00:42:18,769
Ko jūs darāt?
692
00:42:19,311 --> 00:42:20,312
Ko jūs... Nē, nē!
693
00:42:20,479 --> 00:42:22,064
Stāt, stāt! Pagaidiet! Nē!
694
00:42:22,230 --> 00:42:24,733
Pagaidiet, nē!
695
00:42:29,446 --> 00:42:31,073
Piemirsu, cik viegli viņi pārsprāgst.
696
00:42:31,239 --> 00:42:32,407
Kāpēc jūs tā izdarījāt?
697
00:42:33,492 --> 00:42:34,409
Kā vīnogas.
698
00:42:38,538 --> 00:42:39,539
Kas...
699
00:42:51,510 --> 00:42:54,554
Tagad, bērns, saki, kur atrast pārējos.
700
00:42:54,930 --> 00:42:55,847
Nav vajadzības.
701
00:43:01,812 --> 00:43:03,313
Apgriez viņam spārnus, Anteja.
702
00:43:39,349 --> 00:43:40,267
Pagaidiet.
703
00:43:42,019 --> 00:43:42,853
Ir vēl citi.
704
00:43:48,692 --> 00:43:50,569
Ideāli. Iznīcināsim visus.
705
00:43:50,736 --> 00:43:51,695
Nē.
706
00:43:51,862 --> 00:43:53,030
Mēs šeit neesam tāpēc.
707
00:43:53,196 --> 00:43:55,532
Mēs meklējam dzīvības sēklu.
Rimsties, māsa.
708
00:43:55,699 --> 00:43:57,367
Turēsimies pie plāna.
709
00:43:57,534 --> 00:43:58,535
Tēvs nekad nerimtos.
710
00:43:58,702 --> 00:44:00,120
Tēvs ir miris.
711
00:44:00,287 --> 00:44:02,581
Zini savu vietu, māsa...
712
00:44:02,956 --> 00:44:04,583
Vai arī es tev to ierādīšu.
713
00:44:06,752 --> 00:44:08,920
Rīkosimies pēc sava prāta, nevis viņējā.
714
00:44:16,219 --> 00:44:17,638
Viena kustība...
715
00:44:22,434 --> 00:44:24,853
un es pārlauzīšu viņam kaklu.
716
00:44:53,340 --> 00:44:54,841
Ak, Fredij.
717
00:45:01,848 --> 00:45:02,849
Billij, nē!
718
00:45:37,884 --> 00:45:38,885
Billij, netuvojies!
719
00:45:39,052 --> 00:45:40,721
Viņas ar zizli mums atņem spējas.
720
00:45:49,938 --> 00:45:51,481
Ko?
721
00:46:07,956 --> 00:46:08,790
Piedodiet!
722
00:46:11,752 --> 00:46:12,669
Man žēl...
723
00:46:12,836 --> 00:46:14,296
Vienkārši glāb sevi.
724
00:46:14,463 --> 00:46:16,506
Nē, visi vai neviens. Mēs turamies kopā.
725
00:46:17,090 --> 00:46:18,091
Un tā arī būs,
726
00:46:18,425 --> 00:46:19,635
jo jūs prom netiksiet.
727
00:46:20,010 --> 00:46:21,345
Redzēsim, kā jums patiks
728
00:46:21,511 --> 00:46:23,430
būt ieslēgtiem mirstošā pasaulē.
729
00:46:24,097 --> 00:46:24,973
Nē!
730
00:46:26,141 --> 00:46:27,142
Nē!
731
00:46:27,309 --> 00:46:28,226
Fredij!
732
00:46:36,652 --> 00:46:38,236
No Sitīlainas avēnijas ziemeļos
733
00:46:38,403 --> 00:46:40,530
līdz Skūlkilas upes rietumkrastam
734
00:46:40,697 --> 00:46:41,531
un Kobskrīkai.
735
00:46:41,698 --> 00:46:45,285
Neidentificētā barjera,
kas izskatās pēc kupola,
736
00:46:45,452 --> 00:46:48,413
neļauj ne iekļūt pilsētā,
ne no tās izkļūt.
737
00:46:48,580 --> 00:46:52,292
Tiek pieļauts,
ka šis dīvainais burvju elements
738
00:46:52,459 --> 00:46:57,255
varētu būt Filadelfijas fiasko darbs.
739
00:47:16,441 --> 00:47:17,276
Mīļo st...
740
00:47:18,735 --> 00:47:20,112
Es cenšos gulēt.
741
00:47:21,405 --> 00:47:23,657
Tas ir vienīgais glābiņš
no šejienes mokām.
742
00:47:23,824 --> 00:47:25,993
Skaidrs. Traki.
743
00:47:27,703 --> 00:47:28,745
Acumirkli.
744
00:47:29,496 --> 00:47:31,581
Hagrida bārda, Betmena balss.
745
00:47:31,748 --> 00:47:34,209
Tu esi tas burvis. Ak die...
746
00:47:34,376 --> 00:47:37,879
-Esi atpakaļ! Billijs par tevi stāstīja.
-Billijs? Tu pazīsti Billiju Batsonu?
747
00:47:38,046 --> 00:47:41,425
Billijs ir mans labākais draugs.
Esmu Fredijs Frīmens, kapteinis Visspējis.
748
00:47:41,591 --> 00:47:44,511
Agrāk biju. Nu viss ir sarežǵīti.
Viņa... Ir sarežǵīti.
749
00:47:44,678 --> 00:47:47,514
Tas pamuļķis Billijs tev iedeva
Šezama spējas?
750
00:47:47,681 --> 00:47:50,684
Jā. Un teica,
ka tu esot pārvērties pelnos. Nē?
751
00:47:52,686 --> 00:47:55,856
Atdevis viņam spējas,
es savā valstībā palikt vairs nevarēju.
752
00:47:56,857 --> 00:48:00,402
Bet nāve būtu greznība,
salīdzinot ar gūstu šajā cellē,
753
00:48:00,569 --> 00:48:02,946
zaudējuma apziņu un tevi.
754
00:48:03,113 --> 00:48:04,072
Galvenokārt, ar tevi.
755
00:48:04,239 --> 00:48:07,075
Sarkastiskāks, nekā Billijs teica,
bet nekas.
756
00:48:07,242 --> 00:48:09,453
-Tinamies prom.
-"Tinamies prom".
757
00:48:09,620 --> 00:48:10,662
Jā, protams.
758
00:48:10,829 --> 00:48:12,497
Es tā neizklausos, bet labi.
759
00:48:12,664 --> 00:48:15,667
Lūk, kāda situācija.
Burkšķošs, sarkastisks burvis
760
00:48:15,834 --> 00:48:17,836
un attīstīts jauneklis ar plašām zināšanām
761
00:48:18,003 --> 00:48:19,296
par burvju lietām.
762
00:48:19,463 --> 00:48:22,090
Tām māsām neizdosies mūs te noturēt.
763
00:48:23,508 --> 00:48:25,177
Tās restes droši vien ir noburtas.
764
00:48:25,344 --> 00:48:28,347
-Kādas burvestības zini?
-Beidz runāt!
765
00:48:28,513 --> 00:48:29,514
Varbūt mistisko fokusu?
766
00:48:29,681 --> 00:48:30,974
Es pat nezinu, kas tas ir.
767
00:48:32,726 --> 00:48:33,935
Labi, pagatavosim mikstūru.
768
00:48:34,102 --> 00:48:36,563
Milzu spēka vai samazināšanas mikstūru.
769
00:48:37,230 --> 00:48:38,231
Gāzveida stāvoklis!
770
00:48:38,398 --> 00:48:40,776
Jā! Varbūt aizlaidīsimies kā purkšķis.
771
00:48:40,943 --> 00:48:44,321
Es iedevu spējas bērniem,
kas tās izniekoja.
772
00:48:45,364 --> 00:48:46,990
Mēs šeit nomirsim, Frībij.
773
00:48:47,157 --> 00:48:49,952
Vispār Fredijs. Frībijs? Kur tu to...
774
00:48:50,118 --> 00:48:51,578
Jo ātrāk samierināsies,
775
00:48:52,454 --> 00:48:53,497
jo vieglāk būs.
776
00:48:53,664 --> 00:48:56,333
Vai tas ir zobs? Te ir zobs!
777
00:49:06,510 --> 00:49:09,388
{\an8}"Elementu spējas. Haosa spējas."
778
00:49:09,554 --> 00:49:11,556
"Ass spējas."
779
00:49:11,723 --> 00:49:15,060
Tie ir pirmatnējie spēki.
Nezinu, kā pret tiem cīnīties.
780
00:49:15,227 --> 00:49:16,979
Es pateikšu, kā cīnīties.
781
00:49:17,145 --> 00:49:18,647
Ar gudrību, kas piemīt...
782
00:49:19,481 --> 00:49:20,315
Zālamanam.
783
00:49:20,482 --> 00:49:21,692
Tieši tā.
784
00:49:21,858 --> 00:49:23,568
Sarunāsim tikšanos.
785
00:49:23,735 --> 00:49:26,029
Pateiksim, ka vēlamies sarunas.
786
00:49:26,196 --> 00:49:28,240
Piedāvāsim spējas apmaiņā pret Frediju.
787
00:49:28,407 --> 00:49:31,994
Bet tad sagrābsim vienu no viņām,
un viņa būs tā, ko mainīsim patiesībā.
788
00:49:32,160 --> 00:49:33,537
Ja nu viņas mums spējas atņems?
789
00:49:33,704 --> 00:49:35,706
Neatņems, jo nu zinām, kā viņas to dara.
790
00:49:35,872 --> 00:49:36,873
Saproti?
791
00:49:37,040 --> 00:49:38,959
Vērsīs pret mums zizli - izvairīsimies.
792
00:49:39,543 --> 00:49:40,711
Kā tautasbumbā.
793
00:49:41,920 --> 00:49:43,338
Es tautasbumbu spēlēju sūdīgi.
794
00:49:43,505 --> 00:49:46,550
Varbūt Pedro spēlē sūdīgi,
bet ne Superpedro.
795
00:49:46,717 --> 00:49:49,094
Arī Superpedro tautasbumbu spēlē sūdīgi.
796
00:49:49,261 --> 00:49:52,139
Labi. Klau, es zinu tikai to,
ka esam pieci pret trim.
797
00:49:52,306 --> 00:49:54,641
Domāju, ka mums viņām jānosūta ielūgums.
798
00:49:57,269 --> 00:49:58,145
Tā.
799
00:49:58,312 --> 00:50:02,441
Stīvs saka: šis papīrs
ir burvju pergaments.
800
00:50:02,608 --> 00:50:04,401
Uzrakstot ziņu uz burvju papīra
801
00:50:04,568 --> 00:50:07,404
un nosaucot tā dieva vārdu,
ar kuru vēlies runāt,
802
00:50:07,571 --> 00:50:09,823
papīrs salocīsies par...
803
00:50:10,991 --> 00:50:12,576
Ak dievs, jā!
804
00:50:13,910 --> 00:50:15,287
Par papīra putniņu.
805
00:50:15,454 --> 00:50:16,955
Un aizlidos pie tā dieva.
806
00:50:17,122 --> 00:50:18,415
Cik jauki.
807
00:50:18,582 --> 00:50:22,419
Kā ir ar pusdieviem?
Piemēram, Brīnumsievieti?
808
00:50:23,128 --> 00:50:25,380
Kā jums šķiet -
viņa pieņem putnu vēstules?
809
00:50:27,549 --> 00:50:28,717
Rakstāmais paraustīja plecus?
810
00:50:30,135 --> 00:50:31,845
Klau, Stīv, es tagad diktēju?
811
00:50:32,012 --> 00:50:32,846
JĀ
812
00:50:33,013 --> 00:50:34,848
Jā. Labi, forši. Saburzi.
813
00:50:35,015 --> 00:50:35,849
Labi.
814
00:50:37,517 --> 00:50:38,352
Vēstule...
815
00:50:39,519 --> 00:50:41,313
Vēstule, rakstām vēstuli...
816
00:50:41,480 --> 00:50:43,023
Nē, nē!
817
00:50:43,482 --> 00:50:44,524
Tikai skaļi domāju.
818
00:50:44,691 --> 00:50:46,360
Tā nav vēstule. Saburzi arī to.
819
00:50:47,736 --> 00:50:49,237
Varbūt pamēǵini
820
00:50:49,821 --> 00:50:51,323
runāt no sirds.
821
00:50:51,949 --> 00:50:53,784
"Cienījamās Atlanta meitas,
822
00:50:54,952 --> 00:50:56,954
vardarbība nav risinājums."
823
00:51:19,142 --> 00:51:19,977
Bērns,
824
00:51:20,143 --> 00:51:22,437
es saudzēšu tavu dzīvību, ja būsi godīgs.
825
00:51:22,604 --> 00:51:23,605
Godīgums.
826
00:51:24,106 --> 00:51:27,734
Jā, cik ironiska tēmas izvēle.
827
00:51:28,610 --> 00:51:32,155
Vai pārējie aizstāvji arī ir bērni?
828
00:51:32,322 --> 00:51:34,032
Kas vispār ir bērns?
829
00:51:34,199 --> 00:51:36,868
Zinu, ka es skujos apmēram reizi nedēļā.
830
00:51:37,035 --> 00:51:38,495
Jā vai nē?
831
00:51:38,662 --> 00:51:40,872
Nē. Atbilde ir nē,
jo neviens nav tik dumjš,
832
00:51:41,039 --> 00:51:43,166
lai dievu spējas piešķirtu bērniem.
833
00:51:44,543 --> 00:51:47,546
-Nosauc viņu vārdus.
-Aizstāvju vārdus?
834
00:51:48,755 --> 00:51:51,341
Nu, ir tāds Brets Braiers
un Bērks Braiers.
835
00:51:52,259 --> 00:51:55,012
Jūs atcerēsieties? Pierakstāt? Nē?
836
00:51:55,178 --> 00:51:56,263
Viņi brauc ar Dodge Ram.
837
00:51:56,430 --> 00:51:57,389
Viņš melo.
838
00:51:57,556 --> 00:51:59,725
Tās ir tavas superspējas, ne manējās.
839
00:52:00,225 --> 00:52:01,977
Viņa domā, ka esat kontrolētāja.
840
00:52:03,103 --> 00:52:04,104
Viena no jums.
841
00:52:04,271 --> 00:52:05,355
Droši vien jūs.
842
00:52:07,524 --> 00:52:08,567
Turi viņu.
843
00:52:10,736 --> 00:52:11,737
Nevajag...
844
00:52:12,029 --> 00:52:12,863
Kas notiek?
845
00:52:13,030 --> 00:52:15,365
-Kas tas ir? Ko viņa dara?
-Haosa spējas.
846
00:52:15,532 --> 00:52:18,160
Iekļūst cilvēka prātā un satriec druskās.
847
00:52:19,411 --> 00:52:23,165
Mans prāts jau ir miskaste.
Labprāt paskatīšos, kā tev sanāks.
848
00:52:23,332 --> 00:52:27,544
Jo nevienam nav tādu iekšu,
lai līstu manās smadzenēs.
849
00:52:27,711 --> 00:52:29,880
Pasaki viņu vārdus.
850
00:52:36,261 --> 00:52:37,971
Pasaki viņu vārdus.
851
00:52:38,138 --> 00:52:40,974
Pasaki viņu vārdus. Pasaki viņu vārdus.
852
00:52:44,895 --> 00:52:47,856
Destiny's Child sanāca labāk.
853
00:52:48,023 --> 00:52:49,399
Viņš ir stiprāks, nekā izskatās.
854
00:52:51,610 --> 00:52:53,445
-Pasaki viņu vārdus.
-Beidziet!
855
00:52:56,031 --> 00:52:57,157
Billijs...
856
00:53:00,577 --> 00:53:02,120
Billijs Bats...
857
00:53:05,958 --> 00:53:07,250
Billijs B...
858
00:53:07,417 --> 00:53:08,377
Pietiek.
859
00:53:11,630 --> 00:53:13,090
Tā ir no aizstāvjiem.
860
00:53:14,716 --> 00:53:16,301
"Cienījamās Atlanta meitas,
861
00:53:16,468 --> 00:53:18,804
vardarbība nav risinājums.
862
00:53:18,971 --> 00:53:22,557
O, labs pirmais teikums. Paldies, Darla.
863
00:53:22,724 --> 00:53:24,309
-Mēs gribētu veikt maiņu."
-Ko?
864
00:53:24,476 --> 00:53:29,231
"Mēs atdosim savas spējas, ja atdosiet
mums Frediju. Pievieno "neskartu",
865
00:53:29,398 --> 00:53:32,317
citādi viņas mūs apmānīs.
866
00:53:32,484 --> 00:53:33,777
Gudri, Jūdžīn.
867
00:53:33,944 --> 00:53:36,154
Stīv, uzraksti "neskartu"
868
00:53:36,321 --> 00:53:38,532
un tad "patiesā cie..."
869
00:53:38,699 --> 00:53:41,326
Nē, "ar cieņu".
870
00:53:41,493 --> 00:53:46,039
Varbūt vienkārši "aizstāvji"? Pārlasīsim?
871
00:53:46,206 --> 00:53:49,751
Nē, Stīvs nekļūdās.
Tikai pieraksta, ko saka.
872
00:53:49,918 --> 00:53:53,213
Lieliski. Man ļoti patīk. Man arī.
873
00:53:53,380 --> 00:53:56,174
Vai vēl kāds grib Gatorade?
874
00:53:56,341 --> 00:53:57,592
Vai mums ir sarkanais?"
875
00:53:58,760 --> 00:54:00,304
Kas ir tas Gatorade?
876
00:54:04,057 --> 00:54:05,517
-Vai tas ir ierocis?
-Māsa.
877
00:54:06,018 --> 00:54:08,520
Viņš vairs nav jāmoka.
Tu dzirdēji vēstuli.
878
00:54:10,814 --> 00:54:12,566
-Metiet viņus bedrē.
-Pag!
879
00:54:13,567 --> 00:54:15,110
Viņi grib veikt apmaiņu.
880
00:54:17,571 --> 00:54:19,239
Un mēs satiksimies, māsa.
881
00:54:19,406 --> 00:54:20,991
Bet cilvēkiem uzticēties nevar.
882
00:54:21,158 --> 00:54:24,786
Bedre ir nejauks apzīmējums
foršai vietai, ja?
883
00:54:25,704 --> 00:54:26,538
Ja?
884
00:54:45,891 --> 00:54:46,892
Esi ievainots?
885
00:54:47,392 --> 00:54:49,227
Nē, tikai nekam nederīgs.
886
00:54:49,978 --> 00:54:52,314
-Tad celies.
-Kāpēc?
887
00:54:52,481 --> 00:54:54,983
Izlikdamies par supervaroni,
es vienkārši...
888
00:54:56,360 --> 00:54:57,903
tēloju, ka neesmu salauzts.
889
00:54:59,154 --> 00:55:00,113
Jūtas.
890
00:55:14,670 --> 00:55:17,506
-Redzu kaut ko kustamies.
-Jā, es arī.
891
00:55:34,231 --> 00:55:35,190
Velns!
892
00:55:36,275 --> 00:55:37,567
Kas tas ir?
893
00:55:37,734 --> 00:55:38,944
Ladons.
894
00:55:39,111 --> 00:55:41,363
Atlanta dārza sargs.
895
00:55:51,081 --> 00:55:53,709
-Bēdz!
-Es nespēju!
896
00:56:12,394 --> 00:56:13,854
Viss labi! Viss labi.
897
00:56:14,021 --> 00:56:15,564
Es galīgi nejūtos labi.
898
00:56:15,731 --> 00:56:19,985
Tu esi pūķa varā. Tas no katras
ķermeņa poras izstaro bailes.
899
00:56:20,152 --> 00:56:22,779
Ladona bailes paralizē ikvienu mirstīgo,
900
00:56:22,946 --> 00:56:25,157
lai neviens netuvotos dārzam,
ko tas sargā.
901
00:56:26,450 --> 00:56:28,702
Ass spējas. Ļoti foršas,
902
00:56:28,869 --> 00:56:30,621
-ļoti retas.
-Anteja!
903
00:56:30,787 --> 00:56:32,080
Man jāiet.
904
00:56:32,831 --> 00:56:35,626
Durvis uz jūsu pasauli
atrodas labirinta centrā.
905
00:56:35,792 --> 00:56:36,918
Pa labi, pa kreisi, pa kreisi
906
00:56:37,085 --> 00:56:38,920
un gar labās puses sienu līdz centram.
907
00:56:40,213 --> 00:56:41,048
Tev vajadzēs šo.
908
00:56:41,214 --> 00:56:42,382
Kā tu to atradi?
909
00:56:42,549 --> 00:56:45,594
Tu aizstāvēji mani
no huligāniem savā pasaulē, Fredij Frīmen.
910
00:56:45,761 --> 00:56:47,012
Tagad es aizstāvēju tevi savējā.
911
00:56:52,142 --> 00:56:52,976
Varone.
912
00:56:54,478 --> 00:56:55,562
Godīgi sakot, man
913
00:56:55,729 --> 00:56:57,481
tava aizstāvība nebija vajadzīga.
914
00:56:57,648 --> 00:57:00,776
Grasījos pārkārtot viņiem
iekšējos orgānus, kad tu iejaucies.
915
00:57:00,943 --> 00:57:03,445
Bet tu to nezināji, tātad esi drosmīgs.
916
00:57:03,612 --> 00:57:06,198
Biju drosmīgs, jo zināju,
ka man ir spējas.
917
00:57:06,365 --> 00:57:07,240
Nē,
918
00:57:07,407 --> 00:57:10,160
tavs lielākais spēks esi tu pats.
919
00:57:13,538 --> 00:57:14,706
Man prieks par jums abiem.
920
00:57:14,873 --> 00:57:17,084
Dieviete, mēs tev pateicamies,
bet mums ir...
921
00:57:17,250 --> 00:57:19,878
Jums jāiet.
Manām māsām tevi vairs nevajag.
922
00:57:20,045 --> 00:57:21,546
Tagad viņām vajag tikai sēklu.
923
00:57:22,547 --> 00:57:24,091
-Sēklu?
-Jā.
924
00:57:24,675 --> 00:57:27,260
Tā paliek apslēpta
vietā, kas viņām nav sasniedzama.
925
00:57:27,427 --> 00:57:28,428
Nāc, Džef. Ātrāk.
926
00:57:28,595 --> 00:57:31,056
Džefs? Viņa tikko pateica
manu pilno vārdu!
927
00:57:44,653 --> 00:57:46,238
Sveiki, diev... Nē?
928
00:57:49,408 --> 00:57:51,493
Eu, Zemspriegum!
929
00:57:53,328 --> 00:57:55,038
Kad tu aizvāksi to kupolu?
930
00:57:55,205 --> 00:57:56,540
Nē, neraizējieties, kungs.
931
00:57:56,707 --> 00:57:58,750
-Man ir plāns.
-Tiešām?
932
00:57:59,501 --> 00:58:01,169
Izskatās, ka tev ir tikai sviestmaize.
933
00:58:01,336 --> 00:58:03,505
Šīs sviestmaizes? Nē, tās ir svarīgas.
934
00:58:03,672 --> 00:58:04,965
Man te būs tikšanās.
935
00:58:05,132 --> 00:58:07,467
Jā, protams, pulkvedi Gaļmaizīte.
936
00:58:09,303 --> 00:58:10,137
Pulkvedis?
937
00:58:11,555 --> 00:58:13,140
Bāc, man tiešām vajag vārdu.
938
00:58:17,352 --> 00:58:18,645
Viņa pielavās klusi.
939
00:58:19,021 --> 00:58:21,773
Tā vislabāk var pārgriezt
ienaidniekam rīkli.
940
00:58:23,442 --> 00:58:24,401
Tas ir...
941
00:58:24,943 --> 00:58:26,445
Ā, jūs runājat nopietni. Skaidrs.
942
00:58:28,447 --> 00:58:31,241
Labi, lūk, kas par lietu.
Jūs esat dusmīga.
943
00:58:31,408 --> 00:58:33,076
Burvju bars nozaga jūsu spējas,
944
00:58:33,243 --> 00:58:35,454
un tas ir galīgi garām, es saprotu.
945
00:58:35,621 --> 00:58:36,705
Bet...
946
00:58:36,872 --> 00:58:40,000
man ir sajūta, jūs to uztverat
ļoti personiski,
947
00:58:40,167 --> 00:58:41,460
bet es jūs pat nepazīstu.
948
00:58:41,627 --> 00:58:46,214
Ja zagļi naktī ielauztos tavās mājās,
nozagtu visu tavu naudu un aizbēgtu,
949
00:58:46,381 --> 00:58:48,717
tu, protams, dzītos viņiem pakaļ, vai ne?
950
00:58:50,052 --> 00:58:51,553
Un, pieņemsim, ka zagļi bēgot
951
00:58:51,720 --> 00:58:55,766
nomestu naudu zemē
un tavs kaimiņš to paceltu un paturētu.
952
00:58:56,933 --> 00:58:59,019
Tagad iedomājies, ka tā ir nevis nauda,
953
00:58:59,811 --> 00:59:04,024
bet tava tēva dzīvības asinis.
Tavas mātes pēdējā elpa.
954
00:59:04,191 --> 00:59:09,738
Visu dievu varenība,
visas valstības maǵija, kas tika nozagta.
955
00:59:09,905 --> 00:59:14,284
Un tagad šī maǵija piepilda tevi,
un tev pietiek nekaunības
956
00:59:14,451 --> 00:59:16,954
uzskatīt, ka esi to pelnījis?
957
00:59:18,914 --> 00:59:21,458
Tas tiešām ir ļoti personiski,
958
00:59:22,793 --> 00:59:23,710
Billij.
959
00:59:26,588 --> 00:59:30,842
Jūs esat ļoti biedējoša.
Tikai gribu, lai zināt. Es tiešām...
960
00:59:31,009 --> 00:59:33,720
Es redzu, kādu iespaidu jūs atstājat.
961
00:59:34,721 --> 00:59:38,141
Bet šodien es gribēju parunāt
par kompromisu.
962
00:59:38,308 --> 00:59:40,102
-Kompromiss nav iespējams.
-Es zināju,
963
00:59:40,268 --> 00:59:44,398
ka jūs tā teiksiet.
Sarumana gudrība. Ar mani nav joki.
964
00:59:44,564 --> 00:59:45,607
Atdodiet mums Frediju,
965
00:59:45,774 --> 00:59:47,067
aizvāciet to...
966
00:59:47,234 --> 00:59:50,320
sfēriski kupolīgo burvju bļodu,
967
00:59:50,487 --> 00:59:51,613
un tad
968
00:59:51,780 --> 00:59:53,740
mums nevajadzēs jūs iznīcināt.
969
00:59:54,533 --> 00:59:56,118
Labs piedāvājums. Nopietni.
970
00:59:56,285 --> 00:59:58,787
Tu tēlo vīrieti,
971
00:59:58,954 --> 01:00:00,580
bet tu tēlo slikti.
972
01:00:01,415 --> 01:00:03,709
Atdod mums spējas, bērns.
973
01:00:04,418 --> 01:00:05,419
Visas.
974
01:00:06,211 --> 01:00:08,005
Tu neesi līderis, Billij.
975
01:00:09,006 --> 01:00:10,799
Tu esi apjucis zēns,
976
01:00:10,966 --> 01:00:14,094
kam patīk izlikties par karotāju.
977
01:00:14,261 --> 01:00:16,346
Varbūt man nav tādas pieredzes kā jums,
978
01:00:16,513 --> 01:00:18,390
jo neesmu tik supervecs kā jūs,
979
01:00:18,557 --> 01:00:21,268
bet esmu pieredzējis ko tādu,
ko jūs neesat.
980
01:00:21,852 --> 01:00:24,438
Jo esmu redzējis
visas Ātrs un bez žēlastības filmas.
981
01:00:25,188 --> 01:00:26,690
Lūk, ko es jums teikšu.
982
01:00:26,857 --> 01:00:29,901
Galvenais ir ǵimene!
983
01:00:35,365 --> 01:00:36,283
Ģimene!
984
01:00:36,450 --> 01:00:37,659
Tas bija signāls. Izmēǵinājām...
985
01:00:37,826 --> 01:00:39,494
kādas 12 reizes. Paldies!
986
01:00:40,829 --> 01:00:42,873
Aizmirsāt par manu ǵimeni, dieviete?
987
01:00:44,124 --> 01:00:47,085
Nē, cilvēk. Tu aizmirsi par manējo.
988
01:00:57,679 --> 01:00:58,513
Aiziet!
989
01:00:58,680 --> 01:00:59,723
-Ejam!
-Pedro!
990
01:01:35,258 --> 01:01:37,970
Tu velti iznieko manu laiku, puika.
991
01:02:16,633 --> 01:02:17,509
Jā.
992
01:02:19,386 --> 01:02:20,887
Viņa noteikti to neparedzēja,
993
01:02:21,054 --> 01:02:23,473
jo nebija pie acu ārsta.
994
01:02:25,183 --> 01:02:26,893
Darla, tas bija...
995
01:02:27,644 --> 01:02:29,479
Eifēmisms.
996
01:02:36,320 --> 01:02:37,154
Nē!
997
01:02:51,001 --> 01:02:54,338
Esam atņēmušas spējas
diviem no tavas ǵimenes.
998
01:02:54,504 --> 01:02:59,176
Un nu jāmirst vēl divām. Un kā dēļ?
Lai tu varētu turpināt tēlot kareivi?
999
01:03:35,837 --> 01:03:37,339
Mans tēvs bija Atlants.
1000
01:03:38,256 --> 01:03:41,134
Titāns, izturības un spēka dievs.
1001
01:03:43,637 --> 01:03:46,473
Tevī varbūt ir viņa maǵija un spējas,
1002
01:03:46,640 --> 01:03:49,851
bet tu nekad nebūsi īsts dievs.
1003
01:03:50,018 --> 01:03:52,020
Ak tā? Vai tavam tēvam bija superātrums?
1004
01:03:57,901 --> 01:03:58,735
Nē!
1005
01:04:03,991 --> 01:04:06,994
Viss labi? Tas bija jautri. Dodamies.
1006
01:04:11,373 --> 01:04:12,958
Aiziet.
1007
01:04:15,836 --> 01:04:16,670
Ātrāk, draugi!
1008
01:04:17,421 --> 01:04:18,255
Ejam!
1009
01:04:28,181 --> 01:04:29,016
Ko?
1010
01:04:31,852 --> 01:04:34,604
Jūs domājāt, ka ieejat
parastā pārvietojamā atejā?
1011
01:04:34,771 --> 01:04:36,857
Smaka tomēr ir jūtama.
1012
01:04:37,024 --> 01:04:39,026
Jā, tā tiešām neizvējojas. Trakums.
1013
01:04:39,192 --> 01:04:40,235
-Jā.
-Virmo
1014
01:04:40,402 --> 01:04:41,862
gaisā. Nav svarīgi. Vārdu sakot,
1015
01:04:42,029 --> 01:04:43,447
laipni lūdzam Mūžības klintī.
1016
01:04:44,281 --> 01:04:45,282
Tikai aizstāvji
1017
01:04:45,449 --> 01:04:48,076
{\an8}var šeit ienākt pa jebkurām durvīm.
1018
01:04:48,243 --> 01:04:50,495
Triks, ko protam mēs, bet jūsu māsas ne.
1019
01:04:51,038 --> 01:04:53,582
Draugi, tie ir absolūti panākumi.
1020
01:04:55,000 --> 01:04:56,877
Labi, varbūt daļēji absolūta uzvara.
1021
01:04:57,044 --> 01:04:58,795
-Teicu: tautasbumbu spēlēju sūdīgi.
-Jā.
1022
01:04:58,962 --> 01:05:01,673
Taisnība, Pedro, bet visiem ir
vājās vietas.
1023
01:05:01,840 --> 01:05:03,050
Saproti?
1024
01:05:03,216 --> 01:05:04,092
{\an8}Viņas vājā vieta -
1025
01:05:04,926 --> 01:05:06,386
{\an8}stratēǵiskās domāšanas trūkums.
1026
01:05:06,553 --> 01:05:07,638
Parunāsim par īsto maiņu.
1027
01:05:08,513 --> 01:05:11,224
Fredijs un zizlis par jūsu brīvību.
1028
01:05:11,933 --> 01:05:13,268
Un aizvāciet to kupolu.
1029
01:05:13,435 --> 01:05:14,394
Jā.
1030
01:05:14,561 --> 01:05:15,937
Un aizvāciet to kupolu.
1031
01:05:16,772 --> 01:05:19,608
Jo brālīgās mīlestības pilsēta sāk
kļūt mikla.
1032
01:05:22,027 --> 01:05:23,028
Vārdu izvēle.
1033
01:05:23,195 --> 01:05:24,404
{\an8}Jā, es nožēloju, tiklīdz
1034
01:05:24,571 --> 01:05:25,656
{\an8}tos vārdus izteicu.
1035
01:05:25,822 --> 01:05:27,866
{\an8}-Viens no vārdiem...
-Zinu. Vienkārši...
1036
01:05:32,621 --> 01:05:35,123
"Cienījamās At-stulbanta meitas."
1037
01:05:35,290 --> 01:05:36,249
Trāpīts!
1038
01:05:37,042 --> 01:05:38,043
Tikko izdomāju.
1039
01:05:38,210 --> 01:05:40,796
Noteikti ieliec defisi, lai būtu skaidrs.
1040
01:05:42,047 --> 01:05:43,840
{\an8}Cik labi, ka Stīvs pārbauda gramatiku
1041
01:05:44,007 --> 01:05:46,259
un pareizrakstību - es izklausos
daudz gudrāks.
1042
01:05:47,636 --> 01:05:48,470
Tātad...
1043
01:05:49,137 --> 01:05:51,014
"Brāli pret māsu.
1044
01:05:51,181 --> 01:05:52,724
Ko teiksiet?
1045
01:05:52,891 --> 01:05:54,017
Un...
1046
01:05:54,184 --> 01:05:55,852
kā jūs varat būt māsas,
1047
01:05:56,019 --> 01:05:59,064
jo vecuma starpība ir ļoti uzkrītoša
1048
01:05:59,231 --> 01:06:01,108
un mazliet nomācoša, nemelošu."
1049
01:06:01,858 --> 01:06:04,111
Lai gan jūs man ne visai patīkat,
1050
01:06:04,278 --> 01:06:06,071
uzskatu, ka visi ir pelnījuši cilvēcību,
1051
01:06:06,238 --> 01:06:07,864
bet zemenes jūs pelnījusi neesat.
1052
01:06:08,031 --> 01:06:09,449
Dabūsiet tikai dzeltenās.
1053
01:06:13,370 --> 01:06:14,288
Viņa ir prom!
1054
01:06:16,039 --> 01:06:17,082
Pag, ko?
1055
01:06:27,968 --> 01:06:30,846
Man likās, ka tas bija pārāk viegli.
Viņa gribēja, lai noķeram.
1056
01:06:31,930 --> 01:06:35,017
Es nesaprotu. Kurp viņa varētu doties?
1057
01:06:44,526 --> 01:06:46,945
Tas šķita neizbēgami.
1058
01:06:53,493 --> 01:06:56,163
Jā. Esam apmaldījušies. Paldies, zābak.
1059
01:06:56,330 --> 01:06:59,333
Neesam apmaldījušies. Kurš te ir burvis?
1060
01:06:59,499 --> 01:07:03,337
Nezinu. Tev nav buramvārdu,
nav maǵisku lietu,
1061
01:07:03,503 --> 01:07:05,505
neko nezini par burvestībām, tu esi...
1062
01:07:09,092 --> 01:07:10,093
Tu esi burvis.
1063
01:07:10,260 --> 01:07:11,261
-Paldies.
-Nav par ko.
1064
01:07:12,346 --> 01:07:13,430
Tagad redzēsim,
1065
01:07:13,597 --> 01:07:15,223
vai tavai draudzenei var uzticēties.
1066
01:07:30,447 --> 01:07:31,281
Atpakaļ...
1067
01:07:31,740 --> 01:07:32,741
Atpakaļ, atpakaļ.
1068
01:08:01,019 --> 01:08:02,437
Labi, gaiss tīrs. Ejam mājās.
1069
01:08:02,604 --> 01:08:05,607
Acumirkli. Vai neredzēji,
kas viņai bija rokā?
1070
01:08:06,441 --> 01:08:09,111
Ābols. Viņa gribēja iekost. Kas tur liels?
1071
01:08:09,278 --> 01:08:12,739
Zelta ābols. No dzīvības koka.
1072
01:08:12,906 --> 01:08:16,410
No dzīvības koka. Pag, vai neteici,
ka tas ir drošā vietā?
1073
01:08:18,912 --> 01:08:20,914
-Billijs!
-Billijs. Ak dievs!
1074
01:08:24,042 --> 01:08:25,043
Kur tu tagad ej?
1075
01:08:25,584 --> 01:08:26,503
NAV SKĀBEKĻA!
1076
01:08:26,669 --> 01:08:27,587
(TIKAI PIEAUGUŠAJIEM)
1077
01:08:33,343 --> 01:08:34,177
Nē.
1078
01:08:34,970 --> 01:08:35,971
Viņas tur nav.
1079
01:08:37,138 --> 01:08:37,973
Nē.
1080
01:08:38,140 --> 01:08:40,892
Nē. Nekādā gadījumā.
1081
01:08:41,058 --> 01:08:41,935
Ei, Billij,
1082
01:08:42,102 --> 01:08:44,396
par to neraizējies.
Tas labirints nekur neved.
1083
01:08:45,772 --> 01:08:48,150
-Kā seno grieķu labirints?
-Draugi,
1084
01:08:49,817 --> 01:08:50,651
pārvietojamā ateja.
1085
01:09:02,414 --> 01:09:03,498
Hespera.
1086
01:09:09,004 --> 01:09:10,422
Viss galā, māsas.
1087
01:09:11,548 --> 01:09:14,092
Varam iesēt sēklu un atjaunot
mūsu valstību.
1088
01:09:15,677 --> 01:09:17,763
Vai arī varam to iesēt viņu valstībā.
1089
01:09:18,888 --> 01:09:21,350
Bet tas viņu pasauli iznīcinātu.
1090
01:09:22,308 --> 01:09:24,518
Tāpat kā viņi iznīcināja mūsējo.
1091
01:09:24,686 --> 01:09:26,062
Tu taču to nedomā nopietni.
1092
01:09:26,897 --> 01:09:28,607
-Domāju.
-Nē.
1093
01:09:28,774 --> 01:09:30,150
Mēs vienojāmies par ko citu.
1094
01:09:30,317 --> 01:09:31,901
Anteja, nožēlojamā čīkstule.
1095
01:09:32,069 --> 01:09:35,071
Viņai taisnība,
mēs šo brīdi gaidījām tik ilgi.
1096
01:09:35,238 --> 01:09:38,450
Mums ir sēkla. Mums ir zizlis un tā spēks.
1097
01:09:38,616 --> 01:09:41,787
Neizniekosim to
tavu personīgo iegribu dēļ.
1098
01:09:42,788 --> 01:09:44,580
Nē, jāiet man, nevis tev.
1099
01:09:44,998 --> 01:09:46,208
Es zinu, ko tu domā.
1100
01:09:46,375 --> 01:09:48,502
Puika ar kruķi nešķiet veikls zaglis.
1101
01:09:49,336 --> 01:09:50,379
Bet lūk, kas par lietu.
1102
01:09:50,544 --> 01:09:52,923
Staigājot tev neganti krakšķ ceļi.
Nožēlojami.
1103
01:09:53,089 --> 01:09:54,174
Redzi?
1104
01:09:55,258 --> 01:09:56,551
Vēlu veiksmi, Fredij.
1105
01:09:56,718 --> 01:09:58,845
Paldies! Kā tu mani nosauci?
1106
01:09:59,763 --> 01:10:02,140
Fredijs. Fredijs Frīmens.
1107
01:10:03,642 --> 01:10:05,477
Jā. Precīzi.
1108
01:10:05,936 --> 01:10:07,521
Tiksimies otrā pusē.
1109
01:10:09,022 --> 01:10:11,858
Pat ja to izdarīsim, dzīvības koks
viņu augsnē nīkuļos.
1110
01:10:12,025 --> 01:10:15,237
Tas neattīstīsies, būs kroplīgs un...
1111
01:10:15,404 --> 01:10:16,655
Briesmīgs?
1112
01:10:16,822 --> 01:10:18,532
Tieši tādi ir cilvēki.
1113
01:10:19,283 --> 01:10:22,119
Tāpēc mums vajag
ielaist savus briesmoņus viņu pasaulē
1114
01:10:22,286 --> 01:10:24,788
un nodarīt viņiem to,
ko viņi nodarīja mums.
1115
01:10:27,874 --> 01:10:30,460
Mēs vienojāmies atjaunot līdzsvaru,
1116
01:10:30,627 --> 01:10:33,380
un atriebībai šajos svaru kausos
ir liels svars.
1117
01:10:33,755 --> 01:10:36,591
Anteja, cilvēki ir nelieši, pat pret sevi.
1118
01:10:36,758 --> 01:10:38,135
-Ne visi.
-Visi.
1119
01:10:38,343 --> 01:10:41,763
Māsa, baidos,
ka dusmas tev aizmiglojušas prātu.
1120
01:10:42,389 --> 01:10:43,265
Kāpēc?
1121
01:10:43,432 --> 01:10:45,767
Cilvēki rada jukas un postu
1122
01:10:45,934 --> 01:10:47,978
un tad lūdzas dieviem piedošanu.
1123
01:10:48,145 --> 01:10:50,355
Viņi lūdz kārtību un mieru,
1124
01:10:50,522 --> 01:10:53,317
bet paši uz katra soļa to izposta.
1125
01:10:53,734 --> 01:10:58,155
Anteja, paņem ābolu
un iestādi to mūsu dārzā.
1126
01:10:59,531 --> 01:11:00,866
Protams, tu lūdz viņai.
1127
01:11:01,033 --> 01:11:02,701
Tēvs par jums abām kaunētos.
1128
01:11:04,578 --> 01:11:06,413
No kurienes tas uzradās?
1129
01:11:08,040 --> 01:11:09,833
-Sveikas!
-Tu viņai izdabā, Hespera.
1130
01:11:10,000 --> 01:11:11,627
Redzi nu, kā viņa mūs nodod.
1131
01:11:15,797 --> 01:11:17,799
-Lai viņš sastop savu likteni, māsa.
-Nē!
1132
01:11:18,216 --> 01:11:19,051
Nogalini viņu!
1133
01:11:22,596 --> 01:11:23,597
Kas tas ir?
1134
01:11:24,306 --> 01:11:26,141
Lielisks jautājums. Nav ne jausmas.
1135
01:11:27,184 --> 01:11:28,185
Bet uzmanību novērsa.
1136
01:11:28,852 --> 01:11:30,062
Billij!
1137
01:11:34,524 --> 01:11:35,400
Tavs kruķis!
1138
01:11:36,610 --> 01:11:37,444
Šezam!
1139
01:11:38,445 --> 01:11:39,279
-Jā!
-Nē!
1140
01:11:43,533 --> 01:11:45,410
Mums ir daudz kas pārrunājams.
1141
01:11:55,545 --> 01:11:57,798
Kalipso, padod man zizli.
1142
01:11:59,675 --> 01:12:01,176
Tu neesi cienīga to nēsāt.
1143
01:12:01,343 --> 01:12:02,469
Cienīgāka nekā tu.
1144
01:12:02,636 --> 01:12:04,304
Viņš bija tavās rokās, bet neko nedarīji.
1145
01:12:04,471 --> 01:12:07,265
Mūsu vienīgais mērķis ir
atriebt mūsu tēvu,
1146
01:12:07,891 --> 01:12:09,977
bet šeit visi ir kļuvuši vāji.
1147
01:12:11,061 --> 01:12:13,271
Ladon, pasauļu ēdāj,
1148
01:12:14,147 --> 01:12:16,233
laukā no bedres!
1149
01:12:25,117 --> 01:12:25,951
Prom!
1150
01:12:26,034 --> 01:12:26,868
Kapteinis Visspējis!
1151
01:12:27,411 --> 01:12:28,662
-Kurp viņš dodas?
-Kas...
1152
01:12:45,554 --> 01:12:46,430
Viktor?
1153
01:12:47,222 --> 01:12:48,307
Viktor, mosties.
1154
01:12:48,640 --> 01:12:51,351
Sveika. Ak dievs, sieviete. Kas ir?
1155
01:12:51,935 --> 01:12:53,020
Tēt! Jābēg!
1156
01:12:53,186 --> 01:12:55,314
-Jāiet prom.
-Nekavējoties!
1157
01:12:55,731 --> 01:12:57,357
Smieklīgi. Zinu, kā tas izskatās.
1158
01:12:58,025 --> 01:12:59,610
Nav tiesa. Nezinu, kā tas izskatās.
1159
01:12:59,776 --> 01:13:00,819
Tikai netrakojiet.
1160
01:13:06,617 --> 01:13:08,076
Teicu - netrakojiet. Esmu Billijs.
1161
01:13:08,243 --> 01:13:09,453
Roza, esmu Billijs.
1162
01:13:09,620 --> 01:13:10,871
-Jūdžīns, Fredijs...
-Es.
1163
01:13:11,038 --> 01:13:14,124
Darla un Mērija, saprotams,
un Pedro ir parasts Pedro.
1164
01:13:16,168 --> 01:13:18,754
Nav īstais brīdis noslēpumiem.
Jāpasaka viņiem patiesība.
1165
01:13:19,671 --> 01:13:21,381
-Esam supervaroņi.
-Esmu gejs.
1166
01:13:22,382 --> 01:13:23,759
Jā, mēs zinām.
1167
01:13:24,384 --> 01:13:25,761
-Jūs zinājāt?
-Jā.
1168
01:13:26,803 --> 01:13:27,638
Jā.
1169
01:13:29,097 --> 01:13:30,807
-Es esmu burvis.
-Tas ir burvis.
1170
01:13:30,974 --> 01:13:32,392
Burvis, ko sauc par burvi.
1171
01:13:32,559 --> 01:13:34,186
Aši saǵērbieties. Ātrāk.
1172
01:13:34,353 --> 01:13:36,855
-Uzvelc šo.
-Tas ir tik dīvaini.
1173
01:13:37,022 --> 01:13:38,106
Jā.
1174
01:13:38,273 --> 01:13:40,817
Jūs esat Filijas fiasko?
1175
01:13:40,984 --> 01:13:41,860
Labi...
1176
01:13:42,027 --> 01:13:44,196
Tas nenozīmē, ka es atzīstu
to stulbo iesauku,
1177
01:13:44,363 --> 01:13:45,447
bet jā, tie esam mēs.
1178
01:13:45,614 --> 01:13:48,450
Varat pasteigties?
Mums jāiet. Te ir pūķis!
1179
01:13:49,201 --> 01:13:50,243
Pūķis?
1180
01:14:27,781 --> 01:14:28,615
Viss labi?
1181
01:14:29,199 --> 01:14:30,033
Labi.
1182
01:14:31,493 --> 01:14:35,163
Zinu, ka grūti to visu aptvert,
bet apsolu, ka vēlāk visu paskaidrošu.
1183
01:14:35,330 --> 01:14:36,164
Ko paskaidrosi?
1184
01:14:36,331 --> 01:14:38,292
Ka mūsu bērnus supervaroņus medī dievi,
1185
01:14:38,458 --> 01:14:40,210
kuru pūķis sagrāva tikko nopirkto māju?
1186
01:14:40,377 --> 01:14:42,504
-Jā.
-Pag! Jūs to māju nopirkāt?
1187
01:14:42,671 --> 01:14:43,922
Jā.
1188
01:14:50,971 --> 01:14:52,306
Bēgam!
1189
01:15:01,148 --> 01:15:01,982
Ak nē.
1190
01:15:05,110 --> 01:15:07,446
-Zemē!
-Nu viss!
1191
01:15:10,782 --> 01:15:11,617
Atkal?
1192
01:15:13,452 --> 01:15:14,286
Fredij!
1193
01:15:17,789 --> 01:15:19,750
Ei! Tu gribi šo, vai ne?
1194
01:15:34,222 --> 01:15:37,059
Labi, visi veseli. Tagad ir droši. Ejam.
1195
01:16:02,751 --> 01:16:03,710
Mērij!
1196
01:16:04,962 --> 01:16:05,837
Nē.
1197
01:16:47,254 --> 01:16:48,171
Tev nekas nekaiš?
1198
01:16:48,880 --> 01:16:49,881
Viss labi?
1199
01:16:51,383 --> 01:16:52,342
Nu tā.
1200
01:16:54,261 --> 01:16:55,971
Kur ir tas pūķis?
1201
01:17:23,290 --> 01:17:25,459
Piemērota vieta dārzam.
1202
01:19:47,059 --> 01:19:48,518
Ai!
1203
01:20:01,073 --> 01:20:02,366
Bēgam! Bēgam!
1204
01:20:07,037 --> 01:20:09,915
Ak dievs! Es slīdu laukā!
1205
01:20:33,313 --> 01:20:34,856
Mīļo stundiņ!
1206
01:20:55,127 --> 01:20:57,546
Nebiju domājis,
ka teikšu ko tādu par pūķi,
1207
01:20:57,713 --> 01:21:00,257
bet tā ir mazākā no mūsu problēmām.
1208
01:21:03,677 --> 01:21:04,928
Jūsu pasaule to nepārcietīs.
1209
01:21:05,095 --> 01:21:06,221
Ko tu neteiksi, Merlin!
1210
01:21:06,388 --> 01:21:07,431
Viņam taisnība.
1211
01:21:08,640 --> 01:21:09,599
Anna!
1212
01:21:09,933 --> 01:21:12,769
-Tev viss labi? Esi cietis?
-Man nekas nekaiš.
1213
01:21:14,021 --> 01:21:15,564
Dievu valstībā šis koks
1214
01:21:16,648 --> 01:21:18,692
iemieso skaistumu.
1215
01:21:18,942 --> 01:21:19,985
Mieru.
1216
01:21:20,694 --> 01:21:22,821
Tas nav domāts šīs valstības augsnei,
1217
01:21:23,196 --> 01:21:25,240
un tā stādītāja ir radījusi briesmoni.
1218
01:21:25,407 --> 01:21:27,367
Kurā pusē viņa ir? Vai tu...
1219
01:21:27,534 --> 01:21:29,077
Man jāpārliecina Hespera.
1220
01:21:29,703 --> 01:21:31,580
Tikai viņa var savaldīt mūsu māsu.
1221
01:21:31,747 --> 01:21:33,665
Darīšu visu, lai to panāktu, vai miršu.
1222
01:21:33,832 --> 01:21:36,752
Mirsi? Noteikti varam izdomāt
alternatīvu miršanai.
1223
01:21:36,918 --> 01:21:39,087
Mīļo Fredij, esmu tam gatava, ja vajadzēs.
1224
01:21:39,504 --> 01:21:40,631
Esmu nodzīvojusi ilgu mūžu.
1225
01:21:40,797 --> 01:21:41,840
Kādu ilgu mūžu?
1226
01:21:42,007 --> 01:21:43,300
Esam vienaudži. Esam jauni.
1227
01:21:43,467 --> 01:21:45,636
Man ir vairāk nekā 6000 gadu.
1228
01:21:48,722 --> 01:21:49,640
Izskaties lieliski.
1229
01:21:56,521 --> 01:21:57,814
Nu tas šķiet nepiedienīgi.
1230
01:21:58,482 --> 01:21:59,316
Jā.
1231
01:22:07,282 --> 01:22:09,534
Viņa nedrīkst mirt. Nosauca mani par mīļo!
1232
01:22:09,701 --> 01:22:11,286
Mums kaut kas jāizdomā.
1233
01:22:12,704 --> 01:22:13,538
Ņem spējas atpakaļ.
1234
01:22:13,705 --> 01:22:14,957
-Nē, Billij!
-Nē.
1235
01:22:15,123 --> 01:22:16,166
Ņem manas spējas atpakaļ.
1236
01:22:16,333 --> 01:22:17,876
Ja iedevi, vari paņemt atpakaļ.
1237
01:22:18,043 --> 01:22:20,212
Es vairs neesmu aizstāvis. Tas esi tu.
1238
01:22:20,379 --> 01:22:22,923
Tu domā, ka zinu, kas darāms,
bet es tiešām nezinu.
1239
01:22:23,090 --> 01:22:25,509
Es pat nezināju, kas tās grieķu māsas ir.
1240
01:22:25,676 --> 01:22:26,635
Man bija jāiegūglē.
1241
01:22:26,802 --> 01:22:28,804
Tu viņas pazīsti, tātad zini, kas darāms.
1242
01:22:28,971 --> 01:22:30,013
Un tev bija taisnība.
1243
01:22:31,014 --> 01:22:32,557
Tu izvēlējies nepareizo aizstāvi.
1244
01:22:33,266 --> 01:22:34,977
Tāpēc vienmēr saku "visi vai neviens".
1245
01:22:35,143 --> 01:22:37,312
Jo bez ǵimenes es neesmu nekas.
1246
01:22:40,482 --> 01:22:42,276
Man tiešām nav ne jausmas, ko daru.
1247
01:22:42,901 --> 01:22:43,735
Nē.
1248
01:22:43,902 --> 01:22:47,072
Tavās smadzenēs nav ne kripatas gudrības.
1249
01:22:48,323 --> 01:22:50,117
Bet tava sirds ir vieda.
1250
01:22:50,909 --> 01:22:53,245
Un tā skaidri zina, kas darāms.
1251
01:22:54,413 --> 01:22:58,000
Tūkstošiem gadu es meklēju
cienīgu aizstāvi,
1252
01:22:59,751 --> 01:23:03,630
bet neviens nebija cienīgs saņemt to,
ko reiz dalīju ar saviem brāļiem un māsām.
1253
01:23:04,256 --> 01:23:06,008
Bet, kad tu dalījies ar savām spējām,
1254
01:23:07,426 --> 01:23:08,719
tu neminstinājies.
1255
01:23:08,885 --> 01:23:11,096
Tu uzskati, ka cienīgs var būt ikviens,
1256
01:23:11,263 --> 01:23:12,681
ja tiek dota iespēja.
1257
01:23:12,848 --> 01:23:15,434
Tagad ej cīnīties par savu ǵimeni.
1258
01:23:16,268 --> 01:23:17,728
Ej cīnīties par pasauli.
1259
01:23:18,520 --> 01:23:20,772
Izvēloties tevi, es izvēlējos pareizi.
1260
01:23:24,651 --> 01:23:25,485
Billij?
1261
01:23:25,652 --> 01:23:27,321
Ko mēs darīsim?
1262
01:23:27,487 --> 01:23:28,947
To pašu, ko vienmēr. Glābsim
1263
01:23:29,114 --> 01:23:30,657
šo sasodīto pasauli.
1264
01:23:30,824 --> 01:23:32,409
Es došos pēc tā zižļa,
1265
01:23:32,576 --> 01:23:34,620
un jums jāaizvilina
tās radības no stadiona,
1266
01:23:34,786 --> 01:23:36,830
kamēr es tikšu galā ar pūķi.
1267
01:23:37,205 --> 01:23:38,874
Pagaidi, Billij.
1268
01:23:39,041 --> 01:23:41,126
Vai varu tevi redzēt, pirms dodies?
1269
01:23:41,293 --> 01:23:42,753
Otru versiju.
1270
01:23:43,337 --> 01:23:45,088
Īsto tevi.
1271
01:23:45,255 --> 01:23:46,381
Manu Billiju.
1272
01:23:52,638 --> 01:23:53,472
Šezam!
1273
01:23:55,724 --> 01:23:58,226
Vai tāpēc mājā visu laiku sper zibens?
1274
01:24:09,738 --> 01:24:11,531
Es apsolu, ka pēc šī,
1275
01:24:11,698 --> 01:24:13,492
ja mani neapēdīs pūķis,
1276
01:24:15,077 --> 01:24:16,703
es neuzstāšu, lai ļaujat palikt.
1277
01:24:16,870 --> 01:24:17,704
Labi?
1278
01:24:18,163 --> 01:24:18,997
Ko?
1279
01:24:19,164 --> 01:24:20,916
Zinu, ka drīz būšu pilngadīgs.
1280
01:24:22,167 --> 01:24:23,210
Billij.
1281
01:24:23,877 --> 01:24:27,381
Mans brīnišķīgais, laipnais,
drosmīgais dēls.
1282
01:24:28,340 --> 01:24:29,716
Tev pie mums vienmēr būs mājas.
1283
01:24:31,635 --> 01:24:32,761
Vienmēr.
1284
01:24:37,182 --> 01:24:38,350
Tagad esi tik mīļš,
1285
01:24:39,393 --> 01:24:41,687
un es runāju no sirds,
1286
01:24:41,853 --> 01:24:44,314
ej sadod viņām!
1287
01:24:45,607 --> 01:24:46,650
Es tevi mīlu, mamm.
1288
01:24:48,277 --> 01:24:49,111
Es tevi arī.
1289
01:24:51,196 --> 01:24:52,239
Šezam!
1290
01:24:58,412 --> 01:25:00,205
Nebūs viegli pie tā pierast.
1291
01:25:00,872 --> 01:25:02,582
Visi uz kaujas vāǵi!
1292
01:25:02,749 --> 01:25:04,042
Kaujas vāǵis?
1293
01:25:05,544 --> 01:25:07,004
Cenšos turēt visiem līdzi.
1294
01:25:24,730 --> 01:25:27,024
Vai neredzi, ko tu šiem ļaudīm nodari?
1295
01:25:27,190 --> 01:25:28,191
Redzu.
1296
01:25:29,192 --> 01:25:30,777
Un redzu, ka tas ir taisnīgi.
1297
01:25:30,944 --> 01:25:32,154
Hespera, paskaties uz to koku.
1298
01:25:32,362 --> 01:25:34,531
Tas ir kroplīgs. Tas šeit neiederas.
1299
01:25:35,032 --> 01:25:38,118
Zvērējām atjaunot savu valstību,
ne sagraut citu.
1300
01:25:38,285 --> 01:25:40,329
Beidzot dievs ir atbildējis viņu lūgšanām.
1301
01:25:40,495 --> 01:25:42,664
Viņi nezināja savu vietu,
1302
01:25:42,831 --> 01:25:44,249
tāpēc es viņiem to parādu.
1303
01:25:44,416 --> 01:25:47,878
Tu runā tikpat fanātiski
kā mūsu tēvocis Aīds.
1304
01:25:48,045 --> 01:25:50,047
Nē. Es tam lieku punktu.
1305
01:25:59,139 --> 01:26:00,265
Hespera.
1306
01:26:06,104 --> 01:26:07,230
Nē!
1307
01:26:08,398 --> 01:26:09,524
Hespera.
1308
01:26:10,025 --> 01:26:13,737
Ja cilvēki tev ir tik tuvi, Anna,
1309
01:26:13,904 --> 01:26:16,239
tad varbūt tev jābūt cilvēkam.
1310
01:27:12,421 --> 01:27:13,672
Palīgā!
1311
01:27:15,173 --> 01:27:16,049
Lūdzu, palīdziet!
1312
01:27:16,216 --> 01:27:17,301
Palīgā!
1313
01:27:29,521 --> 01:27:30,355
Labi, ko nu?
1314
01:27:30,522 --> 01:27:32,357
Mīnotauru ir daudz, nevaru nobraukt visus.
1315
01:27:37,154 --> 01:27:37,988
Ei, Stīv.
1316
01:27:39,698 --> 01:27:41,199
No kā briesmoņi baidās?
1317
01:27:44,953 --> 01:27:46,038
"Zvēru karalis".
1318
01:27:46,204 --> 01:27:47,205
Lauvas?
1319
01:27:47,372 --> 01:27:48,373
Vienradži.
1320
01:27:48,540 --> 01:27:50,459
Tiešām? Man patīk vienradži.
1321
01:27:50,626 --> 01:27:52,502
Taču vienradzim nepatīc tu.
1322
01:27:52,669 --> 01:27:54,546
Draugi, vienradži nepastāv.
1323
01:27:54,713 --> 01:27:55,547
Ko?
1324
01:27:58,592 --> 01:28:00,135
Ak...
1325
01:28:01,261 --> 01:28:02,721
Varbūt nav tik neiespējami.
1326
01:28:02,888 --> 01:28:06,058
Vienradzis ir baisākā būtne savā valstībā.
1327
01:28:06,224 --> 01:28:08,894
Cietsirdīgs un nežēlīgs,
nevis tāds ponijs kā jūsu pasakās.
1328
01:28:09,061 --> 01:28:10,437
Viņi cilvēkus neieredz.
1329
01:28:10,604 --> 01:28:12,189
Vai viņiem kaut kas arī patīk?
1330
01:28:13,649 --> 01:28:15,651
"Tumšas alas. Ambrozija"?
1331
01:28:15,859 --> 01:28:18,528
Ambrozija. Dievu nektārs.
Jābūt saldam kā medus.
1332
01:28:19,196 --> 01:28:20,322
Man ir ideja.
1333
01:28:20,489 --> 01:28:21,406
Ejam! Ātri!
1334
01:28:21,990 --> 01:28:24,910
Nogādājiet pēc iespējas vairāk
cilvēku drošībā.
1335
01:28:25,953 --> 01:28:27,079
Bērni?
1336
01:28:30,749 --> 01:28:32,834
-Skrienam!
-Aiziet, skrienam!
1337
01:28:33,877 --> 01:28:34,753
Burvi?
1338
01:28:35,212 --> 01:28:36,254
Iešu kopā ar viņiem.
1339
01:28:37,089 --> 01:28:38,006
Fredij?
1340
01:28:40,550 --> 01:28:41,426
Anna?
1341
01:28:43,011 --> 01:28:44,096
Anna!
1342
01:28:44,262 --> 01:28:45,180
Anna!
1343
01:28:48,141 --> 01:28:51,103
Es īsti nezinu, kas man kā mātei jādara.
1344
01:28:58,819 --> 01:29:00,195
Ei! Kalīsij!
1345
01:29:14,376 --> 01:29:17,629
Man bija ļoti patīkami. Un tev?
1346
01:29:34,980 --> 01:29:35,814
Jā.
1347
01:29:36,773 --> 01:29:38,775
Mēs tevi mīlam, Pērkondārd.
1348
01:29:38,984 --> 01:29:40,360
Tu esi labākais, kapteini Mārvel.
1349
01:29:40,527 --> 01:29:42,779
-Jā, aiziet, Augstspriegum!
-Sveiks, vecīt!
1350
01:29:43,322 --> 01:29:45,365
Patiesībā Maksimālais Spriegums.
1351
01:29:45,532 --> 01:29:47,284
Mēs vēl domājam vārdu.
1352
01:29:54,374 --> 01:29:56,501
Tu domāji, ka esi neievainojams.
1353
01:29:56,668 --> 01:29:57,878
Bet nē.
1354
01:29:58,503 --> 01:30:00,088
Burvju uguns.
1355
01:30:00,255 --> 01:30:02,007
Burvestība nokauj burvestību.
1356
01:30:02,174 --> 01:30:05,093
Jā. "Burvestība nokauj burvestību."
Esmu par jums pārāks, kundzīt.
1357
01:30:05,260 --> 01:30:07,721
Es tikai uzvelkos,
jo mans tērps nekad nav tā dedzis.
1358
01:30:07,888 --> 01:30:10,349
Un vēl. Neviens nečakarēs manu pilsētu!
1359
01:30:10,515 --> 01:30:12,267
Saprotat?
1360
01:30:12,434 --> 01:30:14,519
Es uzveicu savu nodevīgo māsu.
1361
01:30:14,686 --> 01:30:15,729
Dievieti.
1362
01:30:15,896 --> 01:30:17,940
Domā, ka es neiznīcināšu tevi?
1363
01:31:05,112 --> 01:31:06,697
Zizlis visu absorbē.
1364
01:31:07,698 --> 01:31:08,532
Kā akumulators.
1365
01:31:14,913 --> 01:31:16,039
Pareizi.
1366
01:31:16,790 --> 01:31:17,666
Bēdz!
1367
01:31:18,417 --> 01:31:19,501
Tā ir briesmīga ideja.
1368
01:31:19,668 --> 01:31:22,212
Tu neapzinies viņu mežonību un nežēlību.
1369
01:31:25,757 --> 01:31:26,633
Ak, nē.
1370
01:31:55,871 --> 01:31:57,456
-Sveika.
-Nē.
1371
01:32:01,209 --> 01:32:02,419
Viss kārtībā. Nāc šurp.
1372
01:32:07,466 --> 01:32:08,300
Darla...
1373
01:32:08,467 --> 01:32:10,761
Viss kārtībā. Laba meitene.
1374
01:32:18,477 --> 01:32:19,478
Uzmanies!
1375
01:32:20,729 --> 01:32:21,563
Darla!
1376
01:32:44,670 --> 01:32:45,921
Izgaršo varavīksni!
1377
01:32:48,298 --> 01:32:49,383
Gardi, vai ne?
1378
01:32:49,549 --> 01:32:51,635
Šīs visvairāk līdzinās ambrozijai.
1379
01:33:16,660 --> 01:33:17,661
Laba meitene.
1380
01:33:35,053 --> 01:33:36,471
Mums vajadzēs vairāk Skittles.
1381
01:34:13,467 --> 01:34:14,801
Izgaršo varavīksni, maitasga...
1382
01:34:34,905 --> 01:34:35,989
Nē, nē, nē...
1383
01:34:37,115 --> 01:34:38,450
Kundze, jūs nedrīkstat mirt!
1384
01:34:38,617 --> 01:34:40,577
Nu taču, Billij! Spējas, spējas...
1385
01:34:40,744 --> 01:34:43,997
Medicīniskas spējas.
Nē. Atdzīvināšanas spējas.
1386
01:34:51,630 --> 01:34:52,673
Malā!
1387
01:34:54,132 --> 01:34:56,176
Aiziet! Vēlreiz. Malā!
1388
01:34:56,343 --> 01:34:57,302
Beidz! Beidz!
1389
01:34:57,469 --> 01:35:00,263
Ļauj man mierīgi doties
uz Pazemes valstību.
1390
01:35:00,847 --> 01:35:03,183
Kundze, uzklausiet mani.
1391
01:35:03,350 --> 01:35:04,559
Negribu, lai vēl kāds mirst.
1392
01:35:04,726 --> 01:35:07,479
Ne ǵimene, ne Anteja, neviens.
Viņus var glābt.
1393
01:35:07,646 --> 01:35:08,939
Tas viss ir koka dēļ, ja?
1394
01:35:09,106 --> 01:35:12,025
Šķiet, es zinu, kā iznīcināt koku
un pie reizes arī pūķi.
1395
01:35:12,192 --> 01:35:15,487
Ladons ir pārāk spēcīgs.
1396
01:35:15,654 --> 01:35:18,490
Ne tad, ja uzlādēšu zizli ar zibeni.
1397
01:35:18,657 --> 01:35:19,574
Bumba?
1398
01:35:20,909 --> 01:35:23,203
-Ar to pietiks, lai nokautu pūķi?
-Ne tikai.
1399
01:35:25,038 --> 01:35:28,709
Tu iznīcinātu visu,
kas atrodas zem kupola.
1400
01:35:30,168 --> 01:35:32,087
Tad man ir vēl viens lūgums.
1401
01:35:35,173 --> 01:35:36,925
Ejam.
1402
01:35:37,092 --> 01:35:38,176
Tālāk ir patvertne.
1403
01:35:38,343 --> 01:35:40,512
Tur ir patvertne. Ejam.
1404
01:35:40,679 --> 01:35:42,681
Ejiet, neskrieniet. Tālāk ir patvertne.
1405
01:35:43,515 --> 01:35:44,516
Ejam.
1406
01:35:46,143 --> 01:35:47,728
Ejiet tālāk.
1407
01:35:47,894 --> 01:35:49,104
Anna!
1408
01:35:49,438 --> 01:35:50,314
Anna!
1409
01:35:51,315 --> 01:35:52,232
Anna!
1410
01:36:00,407 --> 01:36:01,575
Aiziet. Bēgam.
1411
01:36:01,742 --> 01:36:02,743
Aiz muguras.
1412
01:36:16,548 --> 01:36:17,966
Aiziet!
1413
01:36:26,183 --> 01:36:27,351
Atpakaļ!
1414
01:36:28,644 --> 01:36:30,020
Bēdziet, bēdziet!
1415
01:36:38,820 --> 01:36:40,113
Anna!
1416
01:36:40,280 --> 01:36:41,406
Ladon...
1417
01:36:42,240 --> 01:36:43,492
nogalini nodevēju.
1418
01:37:16,400 --> 01:37:17,567
Neiespējami.
1419
01:37:17,734 --> 01:37:19,069
Nospied viņu uz ceļiem!
1420
01:37:33,083 --> 01:37:35,043
Mans spēks ir zudis. Es nevaru.
1421
01:37:35,752 --> 01:37:37,129
Kas es par dievieti bez spēka?
1422
01:37:37,546 --> 01:37:39,589
Tavs lielākais spēks
1423
01:37:39,756 --> 01:37:40,882
esi tu pati.
1424
01:37:41,049 --> 01:37:42,259
Tu man to iemācīji.
1425
01:37:50,642 --> 01:37:52,352
Nogalini viņus!
1426
01:38:09,786 --> 01:38:10,829
Bum!
1427
01:38:11,955 --> 01:38:14,374
Pūķim tā droši vien ir liela vilšanās.
1428
01:38:17,085 --> 01:38:18,253
Ja tu vispār esi pūķis.
1429
01:38:18,420 --> 01:38:20,047
Tu lido un spļauj uguni,
1430
01:38:20,213 --> 01:38:22,257
bet tu arī esi no koka. Ar to nelepojas,
1431
01:38:22,424 --> 01:38:24,676
tas ir nopietns
dizaina trūkums, ja godīgi.
1432
01:38:26,011 --> 01:38:27,054
Fredij, Anteja, nē!
1433
01:38:31,600 --> 01:38:32,434
Novērsies!
1434
01:38:32,601 --> 01:38:33,810
Jau otro reizi.
1435
01:38:33,977 --> 01:38:36,146
Šoreiz pat nevajadzēja liesmojošu vijoli.
1436
01:38:37,856 --> 01:38:40,025
Gribi zizli? Paņem.
1437
01:39:14,851 --> 01:39:16,603
Tagad, Hespera.
1438
01:39:18,981 --> 01:39:20,190
Tagad, Hespera.
1439
01:39:23,443 --> 01:39:24,903
Tagad. Tagad.
1440
01:40:25,631 --> 01:40:26,965
Nē.
1441
01:40:27,132 --> 01:40:28,675
Nē! Nē!
1442
01:40:52,699 --> 01:40:53,992
Aizvāc kupolu.
1443
01:40:54,159 --> 01:40:56,161
Kamēr es vēl elpoju,
1444
01:40:57,120 --> 01:40:58,789
kupols paliks.
1445
01:40:59,706 --> 01:41:03,502
Līdz tiksimies otrā pusē, māsa.
1446
01:41:47,129 --> 01:41:47,963
Billij!
1447
01:41:48,755 --> 01:41:50,340
-Nāc laukā!
-Nevaru.
1448
01:41:50,507 --> 01:41:51,508
Billij.
1449
01:41:51,675 --> 01:41:53,260
Man tas ir jādara.
1450
01:41:55,512 --> 01:41:58,056
Billij, ko tu dari? Tev tur nav jābūt.
1451
01:41:58,223 --> 01:42:00,183
Ir gan.
1452
01:42:01,518 --> 01:42:03,270
Man likās, ka nevaru izdarīt neko labu,
1453
01:42:03,437 --> 01:42:05,188
ka savas spējas neesmu pelnījis,
1454
01:42:06,732 --> 01:42:08,150
bet kaut ko es tomēr varu.
1455
01:42:08,692 --> 01:42:09,693
Nē.
1456
01:42:10,694 --> 01:42:11,987
Es varu jūs visus izglābt.
1457
01:42:12,362 --> 01:42:13,864
Visi vai neviens!
1458
01:42:14,031 --> 01:42:14,948
Jā.
1459
01:42:15,115 --> 01:42:17,284
Visa mana ǵimene dzīvos,
un neviens necietīs.
1460
01:42:20,662 --> 01:42:22,623
Fredij, man nav bijusi ǵimene. Tu zini.
1461
01:42:23,457 --> 01:42:25,334
Visi, kas man bija mīļi, mani pameta.
1462
01:42:25,500 --> 01:42:27,336
Mamma, tētis, visi.
1463
01:42:28,629 --> 01:42:30,339
Kad atradu jūs, es jums pieķēros,
1464
01:42:30,505 --> 01:42:31,715
un esmu turējies pārāk cieši.
1465
01:42:32,132 --> 01:42:32,966
Nē.
1466
01:42:33,133 --> 01:42:34,635
Neļāvu jums dzīvot savu dzīvi.
1467
01:42:36,511 --> 01:42:38,013
Nu jums ir jāceļas spārnos.
1468
01:42:38,555 --> 01:42:39,556
Bet kā tad tu?
1469
01:42:44,603 --> 01:42:46,396
Esmu kapteinis Visspējis juniors.
1470
01:42:48,774 --> 01:42:50,233
Neaizmirsti.
1471
01:43:42,953 --> 01:43:44,579
Tagad liksim punktu.
1472
01:43:44,746 --> 01:43:47,124
Jā. Liksim.
1473
01:43:58,093 --> 01:43:59,594
Aiziet, Billij.
1474
01:44:27,623 --> 01:44:28,832
Viņš spēs. Mēs spēsim.
1475
01:44:28,999 --> 01:44:30,792
Viņam izdosies.
1476
01:44:30,959 --> 01:44:32,044
Billij.
1477
01:44:36,423 --> 01:44:37,633
Lido.
1478
01:44:50,103 --> 01:44:51,063
Billij.
1479
01:44:52,105 --> 01:44:53,732
Ejam, mīļum. Aiziet!
1480
01:45:02,032 --> 01:45:02,866
Nē!
1481
01:46:53,602 --> 01:46:56,188
Šezam!
1482
01:47:13,038 --> 01:47:13,872
Billij!
1483
01:47:15,248 --> 01:47:17,250
Īsts dievs...
1484
01:47:17,417 --> 01:47:18,627
kā izrādās.
1485
01:48:11,680 --> 01:48:12,889
Viņam izdevās.
1486
01:48:20,689 --> 01:48:21,690
Mums jādodas.
1487
01:48:29,156 --> 01:48:30,157
Billij?
1488
01:48:30,741 --> 01:48:31,742
Billij?
1489
01:48:33,160 --> 01:48:34,161
Billij!
1490
01:48:36,038 --> 01:48:37,080
Billij!
1491
01:48:38,540 --> 01:48:40,542
Billij. Kur tu esi?
1492
01:48:41,084 --> 01:48:42,169
Billij!
1493
01:48:44,129 --> 01:48:45,130
Billij?
1494
01:48:49,092 --> 01:48:51,219
Billij! Billij.
1495
01:48:53,805 --> 01:48:54,848
Billij!
1496
01:48:55,015 --> 01:48:56,016
Billij!
1497
01:48:57,059 --> 01:48:58,185
Billij!
1498
01:48:58,352 --> 01:48:59,645
Vecīt, mosties. Tu uzvarēji.
1499
01:49:02,397 --> 01:49:04,066
Tā. Tev ir jāmostas.
1500
01:49:04,232 --> 01:49:06,860
Šajā brīdī tev jāmostas,
jāatver acis, jāiesmejas
1501
01:49:07,027 --> 01:49:10,238
un jāsaka: "Piemānīju!"
Jo tu mani piemānīji.
1502
01:49:11,615 --> 01:49:13,116
Vecīt. Joks beidzies.
1503
01:49:14,326 --> 01:49:15,410
Billij!
1504
01:49:17,162 --> 01:49:19,289
Billij! Nu taču.
1505
01:49:21,792 --> 01:49:23,126
Fredij.
1506
01:49:26,338 --> 01:49:27,673
Ko tu izdarīji?
1507
01:49:30,008 --> 01:49:30,968
Mosties, Billij.
1508
01:49:31,134 --> 01:49:32,886
-Billij?
-Viņš ir šeit!
1509
01:49:35,973 --> 01:49:36,974
Billij!
1510
01:49:39,518 --> 01:49:40,894
Draņķis!
1511
01:49:42,104 --> 01:49:44,314
Mēs esam komanda!
1512
01:49:45,482 --> 01:49:46,483
Ak, Billij.
1513
01:49:47,985 --> 01:49:48,819
Billij!
1514
01:49:49,278 --> 01:49:51,446
Manu dēliņ. Nē.
1515
01:49:56,034 --> 01:49:57,619
Viņš bija varonis.
1516
01:49:59,246 --> 01:50:00,956
Viņš bija varonis un dievs.
1517
01:50:01,748 --> 01:50:03,875
Un tā viņš arī jāapglabā.
1518
01:50:08,338 --> 01:50:09,339
Draudziņ.
1519
01:51:17,866 --> 01:51:19,576
Vai šī zeme kādreiz atkopsies?
1520
01:51:20,661 --> 01:51:22,621
Zizlī vairs nav maǵijas.
1521
01:51:23,413 --> 01:51:26,291
Tikai dieva dzirksts var
atjaunot tā spēku,
1522
01:51:27,334 --> 01:51:28,835
bet dievu vairs nav.
1523
01:51:30,379 --> 01:51:31,713
Viens ir.
1524
01:51:50,524 --> 01:51:51,358
Ko?
1525
01:53:19,071 --> 01:53:20,030
Tas ir zombijs!
1526
01:53:22,532 --> 01:53:23,408
Draugi!
1527
01:53:24,284 --> 01:53:25,535
Velns parāvis!
1528
01:53:25,702 --> 01:53:26,787
Jūs mani apglabājāt?
1529
01:53:27,663 --> 01:53:29,748
Nepagāja ne divas minūtes!
1530
01:53:30,165 --> 01:53:31,166
Ak, Billij!
1531
01:53:32,876 --> 01:53:33,919
Ei!
1532
01:53:34,086 --> 01:53:36,380
Ak! Man jūsu pietrūka.
1533
01:53:39,299 --> 01:53:40,300
Sveiks.
1534
01:53:41,760 --> 01:53:43,637
Ak dievs. Sveika.
1535
01:53:43,804 --> 01:53:45,013
Kāpēc neviens neteica...
1536
01:53:45,514 --> 01:53:47,307
Sveika. Atvaino, es ne...
1537
01:53:47,474 --> 01:53:49,685
Es tevi neredzēju, es biju...
1538
01:53:50,519 --> 01:53:51,645
Es tobrīd biju miris.
1539
01:53:52,688 --> 01:53:53,814
Tātad...
1540
01:53:54,773 --> 01:53:56,108
saņēmi manu putnu vēstuli?
1541
01:53:57,693 --> 01:53:58,694
Es...
1542
01:54:00,404 --> 01:54:01,738
Tev kaut kas ir...
1543
01:54:03,490 --> 01:54:04,491
Uz...
1544
01:54:04,825 --> 01:54:05,742
Kur?
1545
01:54:06,994 --> 01:54:07,869
Ko?
1546
01:54:08,912 --> 01:54:09,830
Tas ir zirneklis.
1547
01:54:09,997 --> 01:54:11,415
Atvaino, tas ir pretīgi.
1548
01:54:11,581 --> 01:54:13,542
Arī ļoti mulsinoši.
1549
01:54:14,084 --> 01:54:15,127
Jā.
1550
01:54:15,294 --> 01:54:17,004
Bet tu paveici ko apbrīnojamu.
1551
01:54:17,838 --> 01:54:19,256
Tu upurējies.
1552
01:54:19,798 --> 01:54:21,800
Pateicoties tev, pasaule atkal ir dzīva.
1553
01:54:22,801 --> 01:54:26,221
Varbūt tagad dievi
un cilvēki dzīvos mierā.
1554
01:54:26,805 --> 01:54:27,723
Jā.
1555
01:54:29,141 --> 01:54:31,059
Izmanto Zeva spēku gudri.
1556
01:54:33,395 --> 01:54:34,813
Visu labu, Billij Batson.
1557
01:54:37,107 --> 01:54:40,861
Zini, tas, ka tava tēva spēks
plūst manā ķermenī,
1558
01:54:41,028 --> 01:54:43,447
mūs nepadara par radiniekiem,
1559
01:54:43,614 --> 01:54:46,408
un pēc pieciem mēnešiem
man būs 18, tāpēc...
1560
01:54:46,950 --> 01:54:48,744
Labāk glāb pasauli, puika.
1561
01:54:49,244 --> 01:54:51,079
Jā, tas... Labi, forši.
1562
01:54:51,246 --> 01:54:52,456
Atā.
1563
01:54:52,873 --> 01:54:54,875
Kāpēc mūsu zēnus saista vecākas sievietes?
1564
01:54:57,502 --> 01:54:58,378
Tā.
1565
01:54:59,338 --> 01:55:00,422
Kurš grib atgūt spējas?
1566
01:55:02,799 --> 01:55:04,009
Varam to nokārtot, ja?
1567
01:55:04,843 --> 01:55:06,970
-Jā.
-Labi.
1568
01:55:07,137 --> 01:55:08,430
Es gribētu atgūt māju.
1569
01:55:09,014 --> 01:55:10,140
Mēs to varam?
1570
01:55:12,142 --> 01:55:13,268
Vakariņas!
1571
01:55:13,435 --> 01:55:16,104
-Nāku.
-Paldies, ka ievērojat noteikumus.
1572
01:55:16,271 --> 01:55:17,814
{\an8}MĀJĀS ŠEZAMOT AIZLIEGTS
1573
01:55:20,984 --> 01:55:21,860
Anteja.
1574
01:55:22,361 --> 01:55:26,198
Vai esi izlēmusi, ko darīsi
ar to savu dievu valstību?
1575
01:55:26,365 --> 01:55:28,909
Vispār es būšu prom, kamēr tā atkopjas.
1576
01:55:29,076 --> 01:55:30,577
Pavadīšu laiku kopā ar cilvēkiem.
1577
01:55:31,078 --> 01:55:32,496
Iepazīšu jūsu pasauli,
1578
01:55:32,663 --> 01:55:35,040
skatīšos, ko varam cits no cita mācīties.
1579
01:55:35,207 --> 01:55:36,750
Pirmā gudrības pazīme:
1580
01:55:36,917 --> 01:55:38,627
atzīt, ka vienmēr ir, ko mācīties.
1581
01:55:38,794 --> 01:55:40,087
Es sāku tam piekrist.
1582
01:55:42,089 --> 01:55:43,256
Es atvēršu.
1583
01:55:47,719 --> 01:55:48,553
O!
1584
01:55:50,013 --> 01:55:50,847
Draugi?
1585
01:55:51,598 --> 01:55:52,432
Draugi!
1586
01:56:00,065 --> 01:56:01,149
Tas ir burvis.
1587
01:56:02,901 --> 01:56:03,902
-Ak dievs!
-Nevar būt!
1588
01:56:04,861 --> 01:56:06,405
-Jā.
-Paskat tik!
1589
01:56:06,571 --> 01:56:07,823
-Cik izskatīgs.
-Oho!
1590
01:56:07,990 --> 01:56:09,199
-Vareni.
-Tu esi švīts.
1591
01:56:09,366 --> 01:56:10,951
-Satriecoši.
-Izskaties lieliski!
1592
01:56:11,118 --> 01:56:13,120
Es biju tepat netālu
1593
01:56:13,287 --> 01:56:16,164
un gribēju izteikt pateicību,
pirms dodos prom.
1594
01:56:17,374 --> 01:56:18,208
Atvainojiet.
1595
01:56:18,375 --> 01:56:21,169
Durvju zvans saplīsis.
Nu, saplīsis ir viss.
1596
01:56:22,296 --> 01:56:23,171
Ne viss.
1597
01:56:26,258 --> 01:56:27,551
Tu vienkārši biji netālu?
1598
01:56:28,510 --> 01:56:30,220
Labi, es ierados pēc zižļa.
1599
01:56:30,387 --> 01:56:32,264
Varbūt pagaidām glabāšu to pie sevis.
1600
01:56:32,431 --> 01:56:36,226
Un gribēju redzēt
jūsu sejas vēl pēdējo reizi,
1601
01:56:36,393 --> 01:56:38,020
pirms pārvēršos pelnu čupā.
1602
01:56:38,186 --> 01:56:39,313
-Pag, ko?
-Nē!
1603
01:56:39,479 --> 01:56:41,648
Es jokoju. Mani gaida taksis.
1604
01:56:41,815 --> 01:56:42,941
Turklāt
1605
01:56:43,108 --> 01:56:45,861
es pārāk ilgi esmu nīcis
klintīs un cietumos.
1606
01:56:46,486 --> 01:56:48,196
Pienācis laiks apskatīt jūsu pasauli.
1607
01:56:48,488 --> 01:56:49,573
Man bija gods
1608
01:56:50,157 --> 01:56:52,326
un privilēǵija redzēt jūsu triumfu.
1609
01:56:52,826 --> 01:56:54,077
Nemaz tik slikts burvis neesi.
1610
01:56:54,411 --> 01:56:55,245
Paldies, Džef.
1611
01:56:56,538 --> 01:56:57,456
Nu cik var!
1612
01:56:58,874 --> 01:56:59,875
Un vēl...
1613
01:57:01,335 --> 01:57:02,878
kāds ir mans supervaroņa vārds?
1614
01:57:05,422 --> 01:57:07,758
Tavs vārds ir
1615
01:57:08,800 --> 01:57:09,801
Šezams.
1616
01:57:10,844 --> 01:57:11,762
-Protams.
-Jā.
1617
01:57:15,515 --> 01:57:17,184
Uzskatu, ka varam izdomāt labāku.
1618
01:58:02,270 --> 01:58:04,940
{\an8}ATLANTA MEITAS
1619
01:58:11,488 --> 01:58:13,198
{\an8}CIKLOPS - MĪNOTAURS
1620
01:58:16,368 --> 01:58:17,786
{\an8}MANTIKORA
1621
01:58:19,204 --> 01:58:20,372
HARPIJA
1622
01:58:27,045 --> 01:58:28,922
FREDIJA PIEZĪMJU GRĀMATA
1623
01:59:33,153 --> 01:59:33,987
ŠEZAMS
1624
01:59:47,751 --> 01:59:52,422
{\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS
1625
01:59:57,094 --> 01:59:58,553
Man sāp kājas. Cik vēl tālu?
1626
01:59:58,720 --> 02:00:01,431
Jau vaicāji. Par 10 sekundēm mazāk.
1627
02:00:01,598 --> 02:00:04,351
Piedod, es tikai domāju,
ka vajadzēja piebraukt tuvāk.
1628
02:00:04,518 --> 02:00:06,895
Viņš nezina, ka būsim,
un es negribu viņu izbiedēt.
1629
02:00:07,104 --> 02:00:09,439
Izbiedēt. Viņš ir supervaronis,
nevis briedis.
1630
02:00:09,606 --> 02:00:10,607
Labi, ejam prom.
1631
02:00:10,816 --> 02:00:12,943
Un varēsi teikt Volerei, ka, lai gan,
1632
02:00:13,151 --> 02:00:15,279
viņasprāt, šis puisis iederētos komandā,
1633
02:00:15,404 --> 02:00:19,366
mēs viņu tā arī nesatikām,
jo tev kājās bija sūdīgas botas.
1634
02:00:20,117 --> 02:00:22,953
Pirmkārt, tie ir zābaki,
un nevis sūdīgi, bet jauni.
1635
02:00:23,120 --> 02:00:24,246
Vēl neesmu iestaigājis.
1636
02:00:24,413 --> 02:00:25,372
Aizveries.
1637
02:00:26,290 --> 02:00:29,209
Volere teica, ka viņš ir ļoti spēcīgs,
1638
02:00:29,376 --> 02:00:30,919
bet mazliet nenobriedis.
1639
02:00:31,128 --> 02:00:32,296
Lieliski.
1640
02:00:44,641 --> 02:00:46,101
-Billijs Batsons.
-Jā?
1641
02:00:46,268 --> 02:00:47,269
Tas ir - nē.
1642
02:00:48,020 --> 02:00:50,939
Nekad to vārdu neesmu dzirdējis.
Nesaprotu, par ko runājat.
1643
02:00:51,106 --> 02:00:54,359
Bet es gribētu ar viņu iepazīties,
jo viņš šķiet foršs. Un jautrs.
1644
02:00:54,526 --> 02:00:58,697
Un talantīgs. Un trakoti izskatīgs,
bet šī daile ir bīstama.
1645
02:00:58,947 --> 02:01:00,699
Ko tu tur muldi?
1646
02:01:00,866 --> 02:01:02,367
Nomierinies. Mēs zinām, kas esi.
1647
02:01:03,035 --> 02:01:03,869
Kā?
1648
02:01:04,036 --> 02:01:05,203
Par to neuztraucies.
1649
02:01:06,246 --> 02:01:07,164
Kas jūs tādi esat?
1650
02:01:07,331 --> 02:01:10,375
Neuztraucies arī par to.
Esam redzējuši, ko tu spēj.
1651
02:01:10,542 --> 02:01:12,210
Gribam izteikt piedāvājumu.
1652
02:01:12,377 --> 02:01:14,379
-Vai vēlies pievienoties Taisnī...
-Jā!
1653
02:01:14,588 --> 02:01:17,841
Tūkstoškārt jā!
Ak dievs! Es par to sapņoju!
1654
02:01:18,008 --> 02:01:19,801
Nu, ne tieši par šo.
1655
02:01:20,010 --> 02:01:22,179
Parasti tajā sapnī ir
Brīnumsieviete, bet...
1656
02:01:23,847 --> 02:01:25,307
Nu, tas bija viegli.
1657
02:01:26,058 --> 02:01:27,434
Laipni lūgts Taisnīguma biedrībā.
1658
02:01:27,643 --> 02:01:29,478
Jā! Lielisk... Pag, ko?
1659
02:01:29,686 --> 02:01:32,272
Taisnīguma biedrība?
Tā nav tā pati Taisnības līga?
1660
02:01:32,439 --> 02:01:35,442
Nav. Taisnīguma biedrība
nav Taisnības līga,
1661
02:01:35,609 --> 02:01:37,277
jo nosaukumi atšķiras.
1662
02:01:37,444 --> 02:01:39,237
Es gribu būt Brīnumsievietes grupā.
1663
02:01:39,404 --> 02:01:41,531
-Tas ir pie jums?
-Nē.
1664
02:01:41,698 --> 02:01:43,659
Kāpēc esi kā apsēsts ar Brīnumsievieti?
1665
02:01:43,825 --> 02:01:44,701
Viņš joko?
1666
02:01:45,619 --> 02:01:46,495
Nē?
1667
02:01:46,828 --> 02:01:48,372
Labi. Es aizeju.
1668
02:01:48,956 --> 02:01:50,832
Es pagaidīšu šeit. Apavu dēļ.
1669
02:01:50,999 --> 02:01:52,876
Vai atbrauksi pēc manis?
1670
02:01:53,043 --> 02:01:55,379
Paklau, neliela konstruktīva kritika.
1671
02:01:55,545 --> 02:01:58,715
Diezgan mulsinoši,
ka ir divas dažādas supervaroņu grupas,
1672
02:01:58,924 --> 02:02:02,177
kas ir pilnīgi nesaistītas,
bet abu nosaukumos ir "taisnība".
1673
02:02:02,344 --> 02:02:04,471
Vai neesat domājuši
par zīmola pārveidošanu?
1674
02:02:04,680 --> 02:02:09,267
Tikai aši pameklējot Thesaurus.com,
ir tik daudz variantu.
1675
02:02:09,434 --> 02:02:11,687
Piemēram, "Varas biedrība".
1676
02:02:12,521 --> 02:02:15,691
"Kodeksa biedrība". Stulbi.
Juridiskie termini.
1677
02:02:16,900 --> 02:02:18,819
"Atriebēju biedrība".
1678
02:02:20,404 --> 02:02:21,863
Man nez kādēļ patīk.
1679
02:08:28,105 --> 02:08:33,026
ŠEZAM! DIEVU DUSMAS
1680
02:08:57,384 --> 02:09:01,305
Nu ko, doktor. Atkal satiekamies.
1681
02:09:01,471 --> 02:09:03,181
Kur, pie velna, tu biji?
1682
02:09:03,348 --> 02:09:06,268
Lai īstenotu ideālu plānu, doktor,
1683
02:09:06,435 --> 02:09:08,645
ir jābūt pacietīgam.
1684
02:09:08,812 --> 02:09:10,272
Par ko tu runā?
1685
02:09:11,982 --> 02:09:13,734
Pagājuši divi gadi, sasodīts!
1686
02:09:13,900 --> 02:09:18,697
Jā. Bet vai tad laiks nav
tikai prāta triks?
1687
02:09:18,864 --> 02:09:20,115
Bezjēdzīgs mērs.
1688
02:09:20,282 --> 02:09:22,784
Paklau. Man ir 57 gadi.
1689
02:09:22,951 --> 02:09:26,079
Es sēžu betona kastē starp plānprātiņiem,
1690
02:09:26,246 --> 02:09:28,081
gaidot, kad tārps iedarbinās
1691
02:09:28,248 --> 02:09:30,626
kaut kādu neskaidru plānu,
par ko man nestāsta?
1692
02:09:30,792 --> 02:09:33,337
Pārvietošanās man prasa ļoti ilgu laiku.
1693
02:09:33,503 --> 02:09:36,173
Man nav kāju, man nav spārnu.
1694
02:09:36,340 --> 02:09:39,635
Es tikai visu laiku lienu.
1695
02:09:39,801 --> 02:09:42,220
Bet tā vairs nebūs ilgi.
1696
02:09:45,098 --> 02:09:46,767
Izstāsti man visu.
1697
02:09:48,310 --> 02:09:50,020
Man tikai vēl kaut kas jāizdara.
1698
02:09:50,437 --> 02:09:52,439
Ko? Nē!
1699
02:09:53,982 --> 02:09:55,567
Velns parāvis!
1700
02:10:01,990 --> 02:10:03,992
Subtitrus tulkoja: Aija Apse