1 00:00:44,441 --> 00:00:50,572 {\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS 2 00:01:09,257 --> 00:01:13,720 Teiksma vēsta par saujiņu drosminieku, kas stāvēja pāri cīniņiem un miglai. 3 00:01:14,554 --> 00:01:16,682 Iedomājos, kādi viņiem bija ieroči. 4 00:01:17,140 --> 00:01:19,059 Tā mēs nonākam pie šī eksponāta: 5 00:01:19,434 --> 00:01:21,478 mītiskā dievu zižļa. 6 00:01:22,104 --> 00:01:23,271 Homērs vēstīja, 7 00:01:23,438 --> 00:01:27,526 ka zizlis spēj sakopot visu dievu spējas. 8 00:01:29,194 --> 00:01:30,654 Sveicināti, brašie kareivji. 9 00:01:31,154 --> 00:01:32,155 Ko es teicu? 10 00:01:32,322 --> 00:01:35,575 Muzeji ir aizraujoši. Atrakciju parks smadzenēm. 11 00:01:37,995 --> 00:01:41,498 Tā, grūstīties nevajag. Visiem būs iespēja to apskatīt. 12 00:01:42,291 --> 00:01:46,128 Izgrebtas no koka serdes un vairāk nekā divtūkstoš gadu neredzētas, 13 00:01:46,295 --> 00:01:50,757 šīs senās kopijas divas puses nesen, kā par brīnumu, tika atrastas 14 00:01:50,924 --> 00:01:54,386 atkritumu pārstrādes uzņēmumā pie Filadelfijas. 15 00:01:54,553 --> 00:01:57,180 Tik izturīgas, ka esot salauzušas trīs preses. 16 00:01:57,931 --> 00:02:00,058 Tā, draugi, pietiek. 17 00:02:00,225 --> 00:02:02,477 Šī šova zvaigzne esmu es... 18 00:02:02,644 --> 00:02:03,770 Beidziet! 19 00:02:04,521 --> 00:02:05,647 Beidziet! Kungs! 20 00:02:07,566 --> 00:02:08,608 Kungs! 21 00:02:10,527 --> 00:02:11,361 Ei! 22 00:02:12,070 --> 00:02:13,363 Ei, ko jūs darāt? 23 00:02:57,240 --> 00:03:00,494 Izraisi haosu. 24 00:03:07,125 --> 00:03:09,002 Izraisi haosu. 25 00:03:18,512 --> 00:03:19,346 Izraisi haosu. 26 00:03:36,780 --> 00:03:38,198 Pag! Malā, malā! 27 00:03:42,035 --> 00:03:43,036 Nē! 28 00:03:44,871 --> 00:03:45,831 Palīgā! 29 00:04:07,269 --> 00:04:08,103 Nē! 30 00:04:08,562 --> 00:04:09,396 Dāmas, 31 00:04:09,563 --> 00:04:10,731 lūdzu, ļaujiet man iet. 32 00:04:16,278 --> 00:04:17,778 Ak dievs! Sargieties! 33 00:05:01,907 --> 00:05:04,034 Izrādās, ka muzeji tiešām ir aizraujoši. 34 00:05:07,996 --> 00:05:09,164 Pakavēsimies te ilgāk. 35 00:05:09,331 --> 00:05:12,125 Esam bezspēcīgas, kamēr zizlis ir sadalīts. 36 00:05:12,834 --> 00:05:15,170 Šīs valstības aizstāvji skaitliski mūs pārspēj. 37 00:05:15,337 --> 00:05:17,839 Tomēr šie aizstāvji ir cilvēki, 38 00:05:18,507 --> 00:05:20,133 bet mēs esam dievi. 39 00:05:20,300 --> 00:05:23,053 Nenovērtē burvja prātu par zemu. 40 00:05:23,220 --> 00:05:25,347 Lai aizsargātu dievu spējas, 41 00:05:25,514 --> 00:05:28,141 viņš ļoti rūpīgi būs izvēlējies 42 00:05:28,308 --> 00:05:31,979 spēcīgākos, uzticamākos un gudrākos aizstāvjus, 43 00:05:32,145 --> 00:05:34,356 kādi šai valstībā redzēti. 44 00:05:34,523 --> 00:05:35,941 Esmu idiots. 45 00:05:37,109 --> 00:05:39,027 Ja godīgi, es šīs spējas neesmu pelnījis. 46 00:05:39,194 --> 00:05:40,779 Kāds no manis vispār labums? 47 00:05:40,946 --> 00:05:43,865 Jau ir supervaronis sarkanā tērpā ar zibens attēlu, 48 00:05:44,032 --> 00:05:45,993 un es esmu ātrs, bet viņš ir ātrāks. 49 00:05:46,159 --> 00:05:49,746 Akvamens ir milzīgs un tik vīrišķīgs, 50 00:05:49,913 --> 00:05:51,123 un Betmens - tik foršs! 51 00:05:51,290 --> 00:05:53,250 Bet es esmu vienkārši es. 52 00:05:53,417 --> 00:05:56,211 Man nav, ar ko parunāt, jo ǵimenes acīs esmu līderis, 53 00:05:56,378 --> 00:05:57,921 bet es jūtos 54 00:05:58,338 --> 00:05:59,298 kā krāpnieks. 55 00:05:59,464 --> 00:06:00,799 Jūs taču saprotat, ka esmu... 56 00:06:01,883 --> 00:06:03,260 pediatrs... 57 00:06:05,220 --> 00:06:06,221 vai ne? 58 00:06:07,014 --> 00:06:10,684 Jā, man jūs ieteica cits pacients, Billijs Batsons. 59 00:06:10,851 --> 00:06:11,852 Nav svarīgi. 60 00:06:12,019 --> 00:06:13,895 Vai varat salabot manas domas, 61 00:06:14,062 --> 00:06:15,939 lai tās vienkārši beigtos? 62 00:06:16,106 --> 00:06:16,982 Paklausieties. 63 00:06:17,149 --> 00:06:19,401 Atkārtoju - esmu pediatrs, nevis psihiatrs, 64 00:06:19,860 --> 00:06:23,280 bet man šķiet, ka ciešat no viltvārža sindroma. 65 00:06:23,905 --> 00:06:27,034 Nereti saknes tam meklējamas bērnības traumās, 66 00:06:27,200 --> 00:06:29,077 tāpēc atļaujiet vaicāt: 67 00:06:29,703 --> 00:06:31,288 cik labi atceraties savu bērnību? 68 00:06:31,747 --> 00:06:32,789 It kā tā būtu bijusi vakar. 69 00:06:34,166 --> 00:06:35,959 Traumas? Nezinu. 70 00:06:36,126 --> 00:06:37,628 Es nepazīstu savu tēvu... 71 00:06:38,587 --> 00:06:40,964 Mamma pameta mani Ziemassvētku karnevālā. 72 00:06:41,131 --> 00:06:43,634 Es ilgi biju audžuǵimenēs, 11 reizes no tām aizbēgu, 73 00:06:43,800 --> 00:06:44,843 bieži kāvos. 74 00:06:45,010 --> 00:06:47,387 Tad mani nolaupīja burvis un iedeva superspējas, 75 00:06:47,554 --> 00:06:49,431 un tad šis manu acu priekšā nomira. 76 00:06:49,598 --> 00:06:50,682 Tas nav nekāds nieks. 77 00:06:50,849 --> 00:06:53,560 Doktors izsauca septiņus dēmonus un turēja manu ǵimeni gūstā, 78 00:06:53,727 --> 00:06:56,688 tāpēc nācās izraut viņam aci, un tad visi ieguva superspējas, 79 00:06:56,855 --> 00:06:58,315 bet nu katrs ir pats par sevi 80 00:06:58,482 --> 00:07:00,442 un es vienīgais cenšos visus turēt kopā. 81 00:07:00,609 --> 00:07:01,443 Skaidrs. 82 00:07:01,610 --> 00:07:03,070 Padomāsim par to. 83 00:07:03,528 --> 00:07:05,906 Labi? Jūs atraidīja vecāki, 84 00:07:06,073 --> 00:07:07,366 tad sistēma, 85 00:07:07,532 --> 00:07:10,202 un tagad pilsēta, kuru cenšaties aizsargāt. 86 00:07:10,369 --> 00:07:11,995 Neteicu, ka atraidīja pilsēta. 87 00:07:12,788 --> 00:07:13,747 PILSĒTAS ATRAIDĪTS! 88 00:07:13,914 --> 00:07:15,415 "Pilsētas atraidīts". 89 00:07:15,582 --> 00:07:17,376 Tribune. To neviens nelasa. 90 00:07:17,542 --> 00:07:19,753 -Es lasu. -Nu labi... 91 00:07:20,295 --> 00:07:22,881 Paldies par palīdzību, bet ir reālas problēmas. 92 00:07:23,048 --> 00:07:27,094 Teroristi sagrābuši ķīlniekus, tāpēc... 93 00:07:27,636 --> 00:07:29,930 -Teroristi? -Jā. 94 00:07:37,062 --> 00:07:38,480 {\an8}ĶĪLNIEKI MIRUŠI, MISIJA NESEKMĪGA 95 00:07:38,647 --> 00:07:40,315 Es spēlēju tik sūdīgi. 96 00:07:42,109 --> 00:07:45,862 -Kāpēc spēlējam tikai kara spēles? -Vingrināmies otrai nodarbei. 97 00:07:46,613 --> 00:07:47,489 Nopietni. 98 00:07:47,656 --> 00:07:51,535 Militārā stratēǵija, komandas biedri, katrs ar savām īpašajām spējām, 99 00:07:51,702 --> 00:07:53,495 vēršanās pret nezināmu ienaidnieku. 100 00:07:54,079 --> 00:07:55,580 Zinu, kā tas izklausās, 101 00:07:55,747 --> 00:07:57,374 bet mājā regulāri iesper zibens. 102 00:07:57,541 --> 00:07:58,458 Es jums saku. 103 00:07:58,625 --> 00:08:00,919 Turklāt tieši tu runā par komandas darbu. 104 00:08:01,086 --> 00:08:02,838 Bet mums nav vajadzīgi ieroči! 105 00:08:03,630 --> 00:08:04,715 Darla! 106 00:08:05,465 --> 00:08:07,384 -Lūk. Vareni. -Mēs paši esam ieroči. 107 00:08:07,551 --> 00:08:08,635 Darla! 108 00:08:09,261 --> 00:08:12,723 -Kāpēc man kabatās bija Skittles? -Tas bija pārsteigums. 109 00:08:12,889 --> 00:08:13,890 Bija arī. 110 00:08:14,808 --> 00:08:16,101 Viņa bieži ir sliktā omā. 111 00:08:16,268 --> 00:08:18,186 Kāpēc, tavuprāt, es ieliku Skittles? 112 00:08:20,522 --> 00:08:22,566 Vienradžu armija nogalina Čingishanu? 113 00:08:22,733 --> 00:08:24,651 -Jā. -Vienradži nepastāv. 114 00:08:24,818 --> 00:08:27,487 Tā ir spekulatīvā vēsture, Jūdžīn. Iegūglē. 115 00:08:27,654 --> 00:08:29,990 Billij, neaizej. Tavs personāžs mirs. 116 00:08:34,327 --> 00:08:35,745 -Redzi? -Jā. 117 00:08:35,912 --> 00:08:38,373 Es teicu, ka tev iepatiksies, ja paskatīsies. 118 00:08:38,749 --> 00:08:41,000 Jā, es tiešām sāku aizrauties. 119 00:08:43,545 --> 00:08:44,463 Kas notiek? 120 00:08:53,221 --> 00:08:54,348 Vecīt, ko tu dari? 121 00:08:54,514 --> 00:08:56,391 Iespējams, ārkārtēja situācija. 122 00:08:56,558 --> 00:08:59,895 Tiek ziņots par plaisām uz ceļa. Vantis spurojas. 123 00:09:00,062 --> 00:09:02,189 Visas ekipāžas - uz Bena Frenklina tiltu. 124 00:09:02,356 --> 00:09:03,190 Jā. 125 00:09:03,357 --> 00:09:06,652 -Traka mūzika, Fredij. -Ļoti steidzama melodija. 126 00:09:06,818 --> 00:09:09,071 -Jāredz dzīvajā. -Es domāju to pašu. 127 00:09:09,237 --> 00:09:10,697 Domāju - varam dabūt biļetes. 128 00:09:10,864 --> 00:09:12,616 Divas. Sešas varbūt ne. 129 00:09:12,783 --> 00:09:14,826 Visi vai neviens. Tāds ir noteikums. 130 00:09:14,993 --> 00:09:17,663 Es tik un tā iešu atpakaļgaitā. 131 00:09:17,829 --> 00:09:20,248 Tagad ir tava pēdējā iespēja. 132 00:09:20,415 --> 00:09:22,125 Billij Batson, nāc man līdzi. 133 00:09:22,292 --> 00:09:23,835 Nē, nē! 134 00:09:24,002 --> 00:09:26,964 Cik brīnišķīga diena Filadelfijā! 135 00:09:28,382 --> 00:09:29,216 Tiešām? 136 00:09:29,383 --> 00:09:30,842 -Gandrīz pabeidzu. -Atkal? 137 00:09:31,259 --> 00:09:32,886 -Labi. -Kaut nu būtu kas labs. 138 00:09:35,764 --> 00:09:38,308 Ei! Kur jūs visi ejat? 139 00:09:39,977 --> 00:09:41,019 Apkarot noziedzību. 140 00:09:42,980 --> 00:09:43,814 Labi. 141 00:09:44,273 --> 00:09:45,107 Atā, mamm. 142 00:09:45,274 --> 00:09:46,233 -Atā, mamm. 143 00:09:46,733 --> 00:09:48,735 -Atā. -Atā, Roza. 144 00:09:51,405 --> 00:09:52,406 Esi pacietīga. 145 00:10:00,872 --> 00:10:02,040 Gatavi? 146 00:10:03,667 --> 00:10:04,626 Šezam! 147 00:10:29,401 --> 00:10:30,485 Ak dievs. 148 00:10:32,154 --> 00:10:33,614 Tas salūzīs! 149 00:10:36,199 --> 00:10:37,200 Bēdziet! 150 00:10:50,380 --> 00:10:51,923 Man vajag varoni 151 00:10:52,633 --> 00:10:56,178 Es gaidu varoni, līdz beigsies nakts 152 00:10:56,803 --> 00:10:57,763 Viņam... 153 00:11:44,393 --> 00:11:46,061 Nē, nē... 154 00:11:53,443 --> 00:11:54,945 Nevar būt! 155 00:11:55,112 --> 00:11:57,406 Es jūs izglābu, kamēr klausījāties šo dziesmu? 156 00:11:59,741 --> 00:12:01,118 Nē! Es jūs turu! 157 00:12:14,381 --> 00:12:17,467 Bez panikas. Te ir kapteinis Visspējis. 158 00:12:23,557 --> 00:12:24,891 Jokoju, tas ir ļoti viegli. 159 00:12:35,319 --> 00:12:36,361 Sveikas! 160 00:12:38,488 --> 00:12:40,073 Ak dievs. Kaķēni! 161 00:12:41,950 --> 00:12:43,619 Tik mīlīgi! 162 00:12:47,247 --> 00:12:48,540 Viņa mūs vienkārši pameta? 163 00:12:49,541 --> 00:12:51,460 Labi, braucam. 164 00:13:34,920 --> 00:13:36,713 -Labi. -Nē, nē, es tevi turu! 165 00:13:36,880 --> 00:13:40,008 Tas ir mans palīgs. Kapteinis Visspējis juniors. 166 00:13:40,634 --> 00:13:42,260 Ei! Juniors? 167 00:13:42,427 --> 00:13:43,845 Iesaku turēties cieši. 168 00:14:04,992 --> 00:14:05,993 Visi izglābti. 169 00:14:06,159 --> 00:14:07,160 Teicami, Mērij. 170 00:14:07,953 --> 00:14:09,579 Sanāciet, ǵimene! 171 00:14:15,460 --> 00:14:17,129 Lūk, kāda ir situācija. 172 00:14:18,046 --> 00:14:19,715 Mums ir vēl viens darbiņš - 173 00:14:20,590 --> 00:14:22,801 nepieļaut šī tilta sabrukšanu. 174 00:14:24,636 --> 00:14:26,888 Bena Frenklina tilts ir sabrucis. 175 00:14:27,055 --> 00:14:28,557 Par laimi, upuru nav, 176 00:14:28,724 --> 00:14:31,435 {\an8}daļēji pateicoties mūsu varoņiem. Viens ir te. 177 00:14:31,935 --> 00:14:36,648 {\an8}Priecājos te būt, Nensij. Ko es varu pateikt? Tāda ir mūsu ikdiena. 178 00:14:36,815 --> 00:14:40,360 {\an8}Kā jums patīk, ka jūs sauc par Filadelfijas fiasko? 179 00:14:40,527 --> 00:14:42,362 Tā kā tas nav oficiāls nosaukums, 180 00:14:42,529 --> 00:14:44,323 mūs tas nesatrauc. Tas nav mūsu vārds. 181 00:14:44,489 --> 00:14:45,907 Bet galvenais ir tas... 182 00:14:46,074 --> 00:14:47,951 Kas viņiem kaiš? 183 00:14:49,369 --> 00:14:50,871 Vai neesi pamanī... 184 00:14:51,330 --> 00:14:53,123 Es apraudzīšu bērnus. 185 00:14:53,707 --> 00:14:55,334 Jā. Nevar zināt, kas šiem prātā. 186 00:14:55,500 --> 00:14:58,503 Droši vien narkotikas. Uzņem selfijus un veipo tiktokā. 187 00:15:03,258 --> 00:15:04,259 Vai tas ir kaķēns? 188 00:15:05,719 --> 00:15:06,553 Nē. 189 00:15:09,306 --> 00:15:13,185 SABRUCIS TILTS! SUPERVAROŅI GLĀBJ DZĪVĪBAS, SAGRAUJ TILTU 190 00:15:17,898 --> 00:15:19,983 MIDZENIS 191 00:15:26,573 --> 00:15:28,492 {\an8}VEINS - RĪMA 192 00:15:29,701 --> 00:15:31,662 MĀJAS, MĪĻAIS SKAPIS 193 00:15:34,081 --> 00:15:35,624 Es tevi saukšu par Tauniju. 194 00:15:35,791 --> 00:15:37,876 {\an8}ORGANISKĀ ĶĪMIJA 195 00:15:50,097 --> 00:15:53,141 "Sagrauj tiltu"? Ko? 196 00:15:54,059 --> 00:15:56,311 Neizglābt nav tas pats, kas sagraut. Ne? 197 00:15:56,478 --> 00:15:59,147 Es kļūdos? Un mēs izglābām neskaitāmas dzīvības. 198 00:15:59,314 --> 00:16:02,067 {\an8}Simtu sešdesmit divas. Ir saskaitītas. 199 00:16:02,234 --> 00:16:04,069 {\an8}Emocionālā ziņā neskaitāmas... 200 00:16:04,236 --> 00:16:05,237 {\an8}Mērij. 201 00:16:06,697 --> 00:16:07,698 {\an8}Kur ir Jūdžīns? 202 00:16:07,864 --> 00:16:09,116 {\an8}Tur, kur vienmēr. 203 00:16:09,283 --> 00:16:11,118 {\an8}Veido durvju istabas plānu. 204 00:16:15,956 --> 00:16:17,332 Jūdžīn! 205 00:16:17,499 --> 00:16:19,960 Ei, draugs! Kur tu esi? 206 00:16:20,919 --> 00:16:22,379 UZMANĪBU - ZIRNEKĻSUNS 207 00:16:22,546 --> 00:16:23,922 Ei, Jūdžīn! 208 00:16:24,089 --> 00:16:25,048 {\an8}PASAKU ZEME 209 00:16:25,215 --> 00:16:26,174 {\an8}VISI IR DROŠĪBĀ 210 00:16:26,341 --> 00:16:29,344 {\an8}Hei! Mums ir sapulce, Jūdžīn. 211 00:16:38,895 --> 00:16:39,855 Tu nokavēji. 212 00:16:40,814 --> 00:16:41,815 Tur iekšā neej. 213 00:16:42,858 --> 00:16:44,526 MURGU DEGVIELA (NOBRIEDUSI) 214 00:16:45,027 --> 00:16:47,195 Labi, ǵimenīte. Ķeramies pie lietas. 215 00:16:47,487 --> 00:16:49,072 SVARĪGĀKAIS 216 00:16:50,657 --> 00:16:51,783 Tātad svarīga diena, 217 00:16:51,950 --> 00:16:52,909 svarīgs tilts, 218 00:16:53,076 --> 00:16:54,620 dažas kļūdiņas. 219 00:16:54,786 --> 00:16:56,663 Bet nu mēs par tām pameditēsim. 220 00:16:57,789 --> 00:16:59,166 KOMANDAS DARBS - SAPŅU DARBS 221 00:16:59,333 --> 00:17:00,334 Mērij? 222 00:17:02,210 --> 00:17:03,879 Mana meditācija ir organiskā ķīmija. 223 00:17:05,213 --> 00:17:07,214 Teica cilvēks, kam nav neviena drauga. 224 00:17:07,382 --> 00:17:11,011 Vispār man būtu draugi, ja es studētu koledžā. 225 00:17:11,511 --> 00:17:13,180 Vispār tieši tā 226 00:17:13,347 --> 00:17:15,848 teiktu gudrs cilvēks, kam nav jāstudē koledžā. 227 00:17:16,016 --> 00:17:17,434 Tāpēc... 228 00:17:17,601 --> 00:17:18,769 atpakaļ pie ieraksta. 229 00:17:19,060 --> 00:17:20,645 Tā, draugi, kā redzat, 230 00:17:20,812 --> 00:17:23,482 mēs sākām ļoti labi. 231 00:17:23,649 --> 00:17:26,233 Uzreiz tik saliedēti, enerǵiski - 232 00:17:26,401 --> 00:17:27,402 izcili! 233 00:17:28,111 --> 00:17:31,156 Atvaino, trener. Steidzami jālido prom. 234 00:17:31,323 --> 00:17:33,909 -Prezentācija nav galā. -Zinu. Un man šie apskati patīk. 235 00:17:34,076 --> 00:17:36,536 Man tikai pirms vakariņām jāizpleš spārni. 236 00:17:36,703 --> 00:17:37,663 Palīdz atslābināties. 237 00:17:37,829 --> 00:17:38,747 Labi, apskata nebūs. 238 00:17:38,914 --> 00:17:40,082 Apskausimies gaisā. 239 00:17:40,248 --> 00:17:43,919 Man jāpārbauda šo gļotu toksiskums, jo es sāku just... tirpoņu. 240 00:17:44,628 --> 00:17:49,841 Tikko sākās spēle, es nu došos skatīties beisbolu. 241 00:17:50,175 --> 00:17:52,302 Pareizi būtu Tauniju atdot. 242 00:17:54,137 --> 00:17:55,430 Nu beidziet! Kas notiek? 243 00:17:55,597 --> 00:17:57,474 Kas notiek? Visi vai neviens, draugi! 244 00:17:57,808 --> 00:17:58,809 Ja teiksi, ka jāstrādā... 245 00:17:59,142 --> 00:18:00,268 Man ir jāstrādā. 246 00:18:01,520 --> 00:18:03,939 Kāpēc tev vispār ir darbs? Brīnumsievietei nav. 247 00:18:04,106 --> 00:18:05,148 -Beidz. -Nē, nopietni. 248 00:18:05,315 --> 00:18:07,567 Viņa ar zirgasti un brillēm, neviena nepazīta, 249 00:18:07,734 --> 00:18:08,652 strādā par grāmatvedi? 250 00:18:08,819 --> 00:18:09,653 Izbeidz. 251 00:18:10,028 --> 00:18:11,863 Tu pieķeries pārāk cieši. 252 00:18:12,406 --> 00:18:15,033 Tas, ka Fredijs grib desmit minūtes palidot viens, 253 00:18:15,200 --> 00:18:17,536 nenozīmē, ka viņš tevi pametīs kā mamma. 254 00:18:17,703 --> 00:18:21,123 Tas, ka es gribu studēt koledžā, nenozīmē, ka pametīšu ǵimeni. 255 00:18:21,957 --> 00:18:24,584 Forši, tātad runa atkal ir par koledžu. Saprotu. 256 00:18:24,751 --> 00:18:25,585 Jā. 257 00:18:25,752 --> 00:18:27,296 Tu tiešām to neredzi? 258 00:18:34,720 --> 00:18:36,096 Pēc pieciem mēnešiem tev būs 18. 259 00:18:36,263 --> 00:18:38,598 Viņi mani no mājas neizmetīs. Tevi neizmeta. 260 00:18:38,765 --> 00:18:40,058 Viktors un Roza ir svētie, 261 00:18:40,225 --> 00:18:43,061 bet tu no sistēmas būsi izaudzis, tāpat kā es. 262 00:18:43,228 --> 00:18:45,439 Jā, es saprotu. Zinu, kā tas darbojas. 263 00:18:45,981 --> 00:18:46,982 Jā? 264 00:18:48,358 --> 00:18:50,611 Viktors un Roza knapi spēj nomaksāt īri. 265 00:18:50,944 --> 00:18:53,697 Par manu uzturēšanu štats čekus vairs nesūta, 266 00:18:53,864 --> 00:18:55,907 un drīz nesūtīs arī par tevi. 267 00:18:57,284 --> 00:18:59,911 Man vienalga, vai Brīnumsievietei ir darbs. 268 00:19:00,662 --> 00:19:02,164 Es gribu dot savu artavu. 269 00:19:02,331 --> 00:19:04,041 Kādā brīdī, Billij, 270 00:19:04,207 --> 00:19:06,501 mums, kā ikvienam cilvēkam, ir jāatrod darbs... 271 00:19:07,252 --> 00:19:08,253 jāpamet mājas. 272 00:19:14,426 --> 00:19:15,761 Nekas nav mūžīgs. 273 00:19:24,353 --> 00:19:27,689 Šīs vietas nosaukums ir Mūžības klints. 274 00:19:30,901 --> 00:19:33,195 Acīmredzot dažas lietas ir mūžīgas. 275 00:20:09,356 --> 00:20:11,900 Ļaujiet man nomirt. 276 00:20:13,402 --> 00:20:15,237 Bet mēs atnācām ar dāvanām. 277 00:20:26,373 --> 00:20:27,374 Maǵija. 278 00:20:27,541 --> 00:20:28,542 Neiespējami. 279 00:20:29,418 --> 00:20:31,503 Šī valstība no maǵijas tika norobežota. 280 00:20:31,670 --> 00:20:36,008 Jā. Pēc tam, kad tu to atņēmi mūsu tēvam. 281 00:20:36,341 --> 00:20:38,677 Ikvienam dievam šajā valstībā. 282 00:20:39,136 --> 00:20:40,554 Man. 283 00:20:43,432 --> 00:20:45,350 Vai neatceries, ko tu paņēmi? 284 00:20:45,726 --> 00:20:48,270 Kādas bija manas īpašās spējas? 285 00:20:48,687 --> 00:20:51,106 Elementu spējas. 286 00:20:51,273 --> 00:20:52,107 Nē. 287 00:20:52,274 --> 00:20:56,403 Es izveidoju barjeru, lai jūsu suga neiekļūtu cilvēku valstībā. 288 00:20:56,862 --> 00:20:58,947 Šī barjera varētu pazust vien tad, ja... 289 00:20:59,114 --> 00:21:00,532 Kāds salauztu šo? 290 00:21:02,367 --> 00:21:03,619 Kā... 291 00:21:03,785 --> 00:21:04,911 Kur ir aizstāvis? 292 00:21:05,078 --> 00:21:08,081 Tavas rokas izveidoja šo zizli mūsu tēvam, 293 00:21:08,248 --> 00:21:10,459 un tavas rokas to salabos. 294 00:21:10,626 --> 00:21:11,627 Es jums jau teicu... 295 00:21:12,044 --> 00:21:13,795 Es labāk miršu, nekā jums palīdzēšu. 296 00:21:32,397 --> 00:21:35,067 Tagad pasaki to vārdu. 297 00:21:35,233 --> 00:21:37,152 Nekad! 298 00:21:37,486 --> 00:21:39,071 Nekad nesaki nekad. 299 00:21:46,453 --> 00:21:48,163 Pasaki to vārdu. 300 00:21:55,921 --> 00:21:58,465 Pasaki to vārdu. Pasaki to vārdu. 301 00:21:58,632 --> 00:22:00,133 Šezam! 302 00:22:31,581 --> 00:22:33,417 Nu varēsim papriecāties. 303 00:22:34,001 --> 00:22:38,297 Prieks domāts bērniem, mīļā. Mēs karojam. 304 00:22:57,524 --> 00:22:59,359 -Ak dievs, piedod! -Ai, piedod! 305 00:22:59,526 --> 00:23:01,778 -Nē. Piedod man. -Mana vaina. Tev viss labi? 306 00:23:01,945 --> 00:23:04,031 -Jā. Kā vienmēr. -Jā. Labi. 307 00:23:05,198 --> 00:23:07,659 Starp citu, vai zini, kur tas ir? 308 00:23:08,785 --> 00:23:09,620 Sandersas kundze! 309 00:23:10,370 --> 00:23:11,622 Jā, protams. 310 00:23:12,164 --> 00:23:13,540 Tā gribēju teikt. Balss lūzums. 311 00:23:13,624 --> 00:23:14,458 -Dīvaini. -Nekas. 312 00:23:14,625 --> 00:23:16,084 Ja nu kas, tas ir nieks, 313 00:23:16,251 --> 00:23:17,669 salīdzinot ar tavu sarkšanu. 314 00:23:17,836 --> 00:23:19,004 Sarkstu aiz pašpārliecības. 315 00:23:19,379 --> 00:23:20,756 Te viņa ir. 316 00:23:20,922 --> 00:23:22,966 -Sveika. -Jauniņā. No pirmās stundas. 317 00:23:23,133 --> 00:23:25,218 -Jā. -Esmu Brets. Tas ir Bērks. 318 00:23:25,385 --> 00:23:27,054 Paklau, ja tev ko vajag, 319 00:23:27,220 --> 00:23:28,930 esam tavā rīcībā. Ko vien vēlies. 320 00:23:29,097 --> 00:23:31,016 Brets un Bērks Braieri. Ko vien vēlies - 321 00:23:31,183 --> 00:23:32,476 narcistiski traucējumi, 322 00:23:32,643 --> 00:23:34,227 hlamīdijas, jebkas. 323 00:23:34,394 --> 00:23:35,812 Neierobežotā daudzumā. 324 00:23:36,355 --> 00:23:39,024 Tas ir Pērkondārda iepriecinātais slimnieciņš. 325 00:23:39,191 --> 00:23:40,943 Šis fans domā, ka ir svarīgs vīrs. 326 00:23:41,109 --> 00:23:42,277 Nezina savu vietu. 327 00:23:42,444 --> 00:23:44,279 Zinu gan. Ne jau miskastē. Jo... 328 00:23:44,446 --> 00:23:45,739 Es odīšu pēc atkritumiem. 329 00:23:45,906 --> 00:23:47,240 Tas ir jūsu zīmols, puiši! 330 00:23:49,660 --> 00:23:50,953 Frīmens zemē. 331 00:23:51,119 --> 00:23:52,287 Ei! Skat! 332 00:23:53,580 --> 00:23:56,041 -Tagad es esmu supervaronis. -Forši. 333 00:23:58,669 --> 00:24:01,672 Kāpēc tā nolikta te? Apkopēji. 334 00:24:02,089 --> 00:24:03,966 -Celies, vecīt. Ko tu dari? -Nu taču. 335 00:24:04,299 --> 00:24:05,968 Tev tas jāsalabo. 336 00:24:06,134 --> 00:24:07,970 -Jā, droši vien tāpēc nokriti. -Jā. 337 00:24:08,387 --> 00:24:09,346 Atā, jauniņā. 338 00:24:09,638 --> 00:24:10,681 Paldies, Gekla kungs. 339 00:24:10,847 --> 00:24:12,307 Viss kārtībā. Tā miskaste man 340 00:24:12,474 --> 00:24:14,101 bija kā otrās mājas, kad te mācījos. 341 00:24:16,812 --> 00:24:17,646 Ei! 342 00:24:17,813 --> 00:24:19,523 Tu zināji, ka viņi tev iesitīs, 343 00:24:19,690 --> 00:24:21,441 bet tu tik un tā iejaucies. 344 00:24:21,608 --> 00:24:23,235 Zini, es tā izklaidējos. 345 00:24:23,819 --> 00:24:25,028 Jo smieklīgāks esmu, 346 00:24:26,321 --> 00:24:27,531 jo vairāk mani sit. 347 00:24:29,116 --> 00:24:30,450 Nu, mani tu sasmīdināji. 348 00:24:31,535 --> 00:24:32,661 Tāpēc... 349 00:24:37,499 --> 00:24:38,542 Varonis. 350 00:24:42,754 --> 00:24:44,381 Tu mani pavadīsi uz klasi, vai kā? 351 00:24:45,007 --> 00:24:48,218 Kāpēc... Tevi pavadīt? Nē. Kāpēc gan? Jā! 352 00:24:48,510 --> 00:24:49,469 Paldies. 353 00:24:50,679 --> 00:24:52,139 Sāksim no sākuma. 354 00:24:52,306 --> 00:24:55,350 Kas ir Pērkondārda iepriecinātais slimnieciņš? 355 00:24:55,517 --> 00:24:59,438 Jā. Tas ir beisbola jociņš, bet vispār 356 00:24:59,604 --> 00:25:03,942 pirms kāda laiciņa man gadījās papusdienot kafetērijā kopā ar supervaroņiem. 357 00:25:04,109 --> 00:25:07,404 Pag, tu esi tas, kam ir draugi supervaroņi? 358 00:25:07,571 --> 00:25:08,405 Jā. 359 00:25:08,572 --> 00:25:09,740 Un tevi tik un tā apceļ? 360 00:25:10,365 --> 00:25:13,577 Tas, ka pazīstu kādu, kas ir foršs, nepadara foršu mani. 361 00:25:14,286 --> 00:25:15,621 Manuprāt, tu esi foršs. 362 00:25:18,582 --> 00:25:19,416 Fredijs! 363 00:25:21,376 --> 00:25:22,544 Mans vārds. 364 00:25:22,711 --> 00:25:24,212 Piedod, bija dīvaini un skaļi. 365 00:25:24,379 --> 00:25:25,213 Esmu Fredijs... 366 00:25:25,714 --> 00:25:27,174 viņš pateica normālā balsī. 367 00:25:27,341 --> 00:25:28,342 Esmu Anna. 368 00:25:30,427 --> 00:25:31,428 Anna. 369 00:25:33,013 --> 00:25:34,097 -Super! -Tieši mērķī. 370 00:25:34,264 --> 00:25:35,891 Tev jāsalabo tas kruķis, vecīt. 371 00:25:37,517 --> 00:25:38,518 Ko? 372 00:26:14,554 --> 00:26:17,432 Labi, mazulīt. Teicami. 373 00:26:18,433 --> 00:26:21,311 Tagad atrodi to, kurš par šo ir atbildīgs. 374 00:26:38,453 --> 00:26:42,291 Vareni! Esmu glaimots par tavu attieksmi. 375 00:26:43,458 --> 00:26:46,211 Patiesi. Paskaties uz šo visu... 376 00:26:46,378 --> 00:26:48,005 Romantiska vide, 377 00:26:48,630 --> 00:26:52,634 smalks šampanietis, liels šķīvis, sīka porcija. Tu esi pacentusies. 378 00:26:53,677 --> 00:26:55,762 Man patīk. Tiešām. 379 00:26:56,555 --> 00:26:59,474 Bet diez vai esmu gatavs nopietnām attiecībām. 380 00:27:00,350 --> 00:27:01,977 Pag! Nē, problēma nav tevī. 381 00:27:02,144 --> 00:27:05,272 Zvēru - problēma nav tevī. Ja? Paklau... 382 00:27:06,690 --> 00:27:09,693 Zinu, ka to grib visa pasaule. Tu un es. 383 00:27:10,277 --> 00:27:13,280 Dinamiskais duets. Dievīgi seksīgie. 384 00:27:14,573 --> 00:27:15,824 Šī-zams. 385 00:27:17,034 --> 00:27:21,705 Šķiet, es vienkārši baidos, ka visus pievilšu. Saproti? 386 00:27:23,332 --> 00:27:24,374 Ka pievilšu tevi. 387 00:27:29,338 --> 00:27:32,799 Zini ko? Pie velna! Mēǵināsim. Īstenosim to trako ideju. 388 00:27:34,092 --> 00:27:35,093 Varbūt... 389 00:27:37,763 --> 00:27:38,972 apstiprināsim to ar skūpstu? 390 00:27:53,070 --> 00:27:54,112 Billij Batson! 391 00:27:54,613 --> 00:27:56,448 Tu esi muļķis, nevis aizstāvis. 392 00:27:56,823 --> 00:28:00,077 Kas, pie velna, notiek? Kur viņas skaistā seja? 393 00:28:00,243 --> 00:28:01,828 Un vai tad tu neesi beigts? 394 00:28:01,995 --> 00:28:06,083 Ierados no citas valstības tevi brīdināt. Tevi meklē Atlanta meitas. 395 00:28:06,249 --> 00:28:07,250 Atlanta meitas? 396 00:28:07,417 --> 00:28:11,797 Grib sagraut tavu pasauli un mūžīgi spīdzināt cilvēci 397 00:28:11,964 --> 00:28:13,715 nebeidzamu moku bedrē. 398 00:28:13,882 --> 00:28:15,801 Tā, man laikam tas jāpieraksta. 399 00:28:15,968 --> 00:28:16,885 -Klusu! -Labi. 400 00:28:17,052 --> 00:28:20,555 Tu nezini, ko izdarīji. Žēl, ka izvēlējos tevi. 401 00:28:21,098 --> 00:28:24,559 Tevis dēļ barjera starp pasaulēm ir nojaukta. 402 00:28:24,851 --> 00:28:27,437 Viņas dzīs rokā tevi. Dzīs rokā tavu ǵimeni. 403 00:28:31,733 --> 00:28:34,319 Viņas tuvojas. Paklausies, Billij. 404 00:28:34,861 --> 00:28:36,613 No tā atkarīgs tavas pasaules liktenis. 405 00:28:37,322 --> 00:28:39,491 Nekādā gadījumā 406 00:28:39,658 --> 00:28:41,868 neļauj Atlanta meitām... 407 00:29:02,472 --> 00:29:03,557 Ei, Fredij? 408 00:29:14,943 --> 00:29:18,030 Nē, garlaicīgi. Esmu to jau darījis. 409 00:29:18,655 --> 00:29:20,282 Krāpšanās ar čekiem? Nopietni? 410 00:29:21,825 --> 00:29:23,243 Bruņumašīnas zādzība? 411 00:29:24,286 --> 00:29:25,704 Nav nekā vienkāršāka. 412 00:29:27,873 --> 00:29:29,082 Šezam! 413 00:29:39,801 --> 00:29:41,053 Labu apetīti. 414 00:29:42,554 --> 00:29:43,430 Sveiks. 415 00:29:43,597 --> 00:29:46,058 -Sveika! Jā, sveika. -Sveiks. 416 00:29:47,100 --> 00:29:49,853 Parādīsi man, kur tu sēdēji, kad tas notika? 417 00:29:52,064 --> 00:29:54,900 -Protams. Katrā ziņā. Nāc. -Labi. 418 00:29:55,692 --> 00:29:57,903 Tas ir tas galds pašās beigās. 419 00:30:01,990 --> 00:30:02,908 Es sēdēju... 420 00:30:03,075 --> 00:30:05,702 Es sēdēju šeit, un viņš sēdēja... 421 00:30:06,286 --> 00:30:07,120 tur. 422 00:30:07,287 --> 00:30:08,664 -Šeit? -Jā. 423 00:30:10,707 --> 00:30:12,167 Atvaino. Valdonīgais brālis. 424 00:30:12,334 --> 00:30:14,086 Man ir tāda māsa. 425 00:30:14,503 --> 00:30:15,587 Vienmēr grib zināt, kur esmu. 426 00:30:15,754 --> 00:30:16,588 Skaidrs. 427 00:30:16,755 --> 00:30:19,549 -Es saprotu. -Vienmēr domā, ka zina labāk. 428 00:30:19,716 --> 00:30:21,176 Pat ja fakti pierāda pretējo. 429 00:30:21,343 --> 00:30:23,261 Tieši tā. Nav tā, ka es viņu nemīlētu. 430 00:30:23,428 --> 00:30:25,514 Protams. Bet būtu jauki, ja neviens... 431 00:30:25,681 --> 00:30:28,100 -Pastāvīgi neelpotu pakausī. -Tiklīdz pamosties! 432 00:30:28,266 --> 00:30:31,687 -Es vairs neesmu bērns. -Nē! Esmu mēnesi jaunāks. Tieši mēnesi. 433 00:30:31,853 --> 00:30:33,438 Un vai mums viss jādara kopā? 434 00:30:33,605 --> 00:30:34,898 -Nē! -Nē. 435 00:30:38,360 --> 00:30:39,820 Billij! Ko... 436 00:30:39,987 --> 00:30:41,321 Kāda sagadīšanās! 437 00:30:41,488 --> 00:30:43,323 Es stāstīju savai draudzenei Annai, 438 00:30:43,490 --> 00:30:45,242 -cik tu esi lielisks. -Jāparunājas. 439 00:30:46,368 --> 00:30:47,786 Jāparunājas. Viņam patīk. 440 00:30:47,953 --> 00:30:49,579 -Liels runātājs. -Fredij. 441 00:30:49,746 --> 00:30:51,748 -Man ar viņu jāparunā. Tūlīt būšu. -Labi. 442 00:30:53,834 --> 00:30:55,836 Pag, vai neteici, ka tas burvis saira? 443 00:30:56,003 --> 00:30:59,006 Viņam nolobījās sejas āda. Viņš pārvērtās par pelnu čupu. 444 00:30:59,172 --> 00:31:00,716 -Šķiet pagalam. -Nezinu. 445 00:31:01,341 --> 00:31:03,760 Jā. Bet tagad viņš man rādās sapņos 446 00:31:04,594 --> 00:31:05,929 un cenšas kaut ko pateikt. 447 00:31:06,305 --> 00:31:08,807 -Varētu būt astrālās projekcijas spējas. -Kas? 448 00:31:08,974 --> 00:31:10,809 Māca no viņsaules kā Obi-Vans Kenobi. 449 00:31:10,976 --> 00:31:12,894 Viss. Pēc skolas būs ārkārtas sapulce. 450 00:31:13,061 --> 00:31:15,314 -Esi tur. -Kur citur es varētu doties? 451 00:31:15,480 --> 00:31:16,690 -Kas ir? -Vecīt! 452 00:31:16,857 --> 00:31:18,817 KAPTEINIS VISSPĒJIS UZSPRIDZINĀJIS BRUŅUMAŠĪNU 453 00:31:18,984 --> 00:31:22,029 Labi, pirmkārt, es to neuzspridzināju. Tā jau bija tāda. 454 00:31:22,195 --> 00:31:24,197 Kas tas ir - Tribune? Viltus ziņas. 455 00:31:24,364 --> 00:31:25,741 Mums ir tikai viens noteikums. 456 00:31:25,907 --> 00:31:26,867 Visi vai neviens. 457 00:31:27,034 --> 00:31:30,162 Starp citu, stulbs noteikums. Ar mani runā meitene, Billij. 458 00:31:30,329 --> 00:31:31,997 Meitene. Pirmo reizi mūžā! 459 00:31:32,164 --> 00:31:33,957 Man droši vien nav izredžu, 460 00:31:34,124 --> 00:31:37,002 bet es to neuzzināšu, ja tu mani visu laiku kontrolēsi! 461 00:31:37,169 --> 00:31:38,295 Vienkārši esi klintī. 462 00:31:39,254 --> 00:31:40,130 Labi. 463 00:31:41,715 --> 00:31:43,800 Starp citu, viņai ir māsa. 464 00:31:43,967 --> 00:31:45,302 Drausmīga kontrolētāja. 465 00:31:45,469 --> 00:31:46,803 Domāju, ka jums saskanētu. 466 00:31:46,970 --> 00:31:48,472 Tev viņa ļoti patiktu. 467 00:31:48,847 --> 00:31:49,890 Klau! Ģimene... 468 00:31:50,057 --> 00:31:51,433 Zinu - tas izklausās traki. 469 00:31:51,600 --> 00:31:55,145 Un, saprotams, es nezinu, ko tas viss nozīmē, 470 00:31:55,312 --> 00:31:58,941 bet viņš bija ļoti uzvilkts un skaļš un laikam centās brīdināt. 471 00:31:59,107 --> 00:32:01,902 Bļāva par tām burvju padarīšanām, valstībām un tā. 472 00:32:02,069 --> 00:32:04,571 Vai tev ir jārunā tik skaļi? 473 00:32:04,738 --> 00:32:06,531 Jā, Mērij, nav nemaz tik skaļi. 474 00:32:06,698 --> 00:32:09,368 Pieņemams iekštelpu balss skaļums. 475 00:32:09,534 --> 00:32:11,328 -Kas ir? Tev viss labi? -Jā. 476 00:32:11,495 --> 00:32:15,457 Kāpēc tev ir saulesbrilles? Vai šorīt biji pie acu ārsta? 477 00:32:17,209 --> 00:32:19,836 Man izskatās, ka Mērija tiešām bija pie acu ārsta, 478 00:32:20,003 --> 00:32:22,547 bet vakarnakt, un labi izklaidējās. 479 00:32:22,714 --> 00:32:25,092 Es tiešām labi pavadīju laiku. 480 00:32:25,759 --> 00:32:28,553 Satiku sava vecuma cilvēkus, un man bija jautri. 481 00:32:28,720 --> 00:32:30,889 Tu atradi draugus pie acu ārsta? 482 00:32:31,056 --> 00:32:32,265 Nē, viņa... 483 00:32:32,599 --> 00:32:33,976 Jā, atgriezīsimies pie lietas? 484 00:32:34,142 --> 00:32:35,602 Viņš uz mani kliedza 485 00:32:35,769 --> 00:32:39,564 un teica, ka Atlanta meitas nāk dzīt mūs rokā. 486 00:32:39,731 --> 00:32:40,941 Skatieties, ko es atradu. 487 00:32:41,108 --> 00:32:43,902 "Atlanta meitas ir titāna Atlanta atvases..." 488 00:32:44,069 --> 00:32:49,658 kas ir pašsaprotami, un arī Niktes, nakts un nāves dievietes atvases. 489 00:32:49,825 --> 00:32:51,493 Naktī var notikt labas lietas. 490 00:32:52,369 --> 00:32:53,245 Un nāves. 491 00:32:53,829 --> 00:32:55,247 Iedod paskatīties. 492 00:33:00,752 --> 00:33:03,630 "Meitas sargā mītisko dzīvības koku. 493 00:33:03,797 --> 00:33:07,342 Tā augļi ir zelta āboli ar dzīvības sēklām, 494 00:33:07,509 --> 00:33:09,303 kas radīja viņu valstību, 495 00:33:09,469 --> 00:33:10,887 ko sargā... 496 00:33:11,888 --> 00:33:13,015 -pūķis." -Lūk! 497 00:33:14,057 --> 00:33:16,226 -Un piepeši esmu ieinteresēts. -Vai ne? 498 00:33:16,393 --> 00:33:18,645 No vienas puses - biedējoši. No otras... 499 00:33:18,812 --> 00:33:19,938 -Pūķis! 500 00:33:20,105 --> 00:33:21,648 Mērij. Ko iesāksim? 501 00:33:21,815 --> 00:33:24,443 Nezinu. Šī ir tava sapulce. 502 00:33:24,610 --> 00:33:27,112 Jā, bet mums visiem jābūt uz viena viļņa, 503 00:33:27,279 --> 00:33:31,241 un es bieži domāju, ka tu domā labāk nekā es. 504 00:33:31,783 --> 00:33:34,870 Burvis man neko daudz nepaskaidroja. 505 00:33:35,495 --> 00:33:37,414 Es nezinu, kā šis viss darbojas. 506 00:33:37,581 --> 00:33:40,792 Tā durvju istaba vai tā vijole, kas deg, 507 00:33:40,959 --> 00:33:43,712 ļoti dīvaini, bet arī rada mājīgu sajūtu. 508 00:33:43,879 --> 00:33:46,798 Viņš pat nepateica manu supervaroņa vārdu. 509 00:33:46,965 --> 00:33:49,134 Un nevarētu teikt, ka es necenšos. 510 00:33:49,301 --> 00:33:51,511 Bet man ļoti nepieciešama jūsu palīdzība. 511 00:33:54,097 --> 00:33:56,516 Iespējams, pazīstu kādu, kurš varētu palīdzēt. 512 00:34:01,605 --> 00:34:03,106 Ej tu nost. Tas iedegas? 513 00:34:05,734 --> 00:34:07,736 Ej tu nost! 514 00:34:40,686 --> 00:34:43,647 Es veidoju midzeņa plānu, un tu par šo klusēji? 515 00:34:43,813 --> 00:34:46,108 Tu tiešām daudz ko slēp. Mīļo pasaulīt! 516 00:34:48,485 --> 00:34:50,445 -Oho! -Kas? 517 00:34:50,612 --> 00:34:52,197 -Kas? -Skaties! 518 00:34:52,822 --> 00:34:53,657 Sveiks, Stīv. 519 00:34:55,492 --> 00:34:57,286 Ko? Tu rakstāmo sauc par Stīvu? 520 00:34:57,452 --> 00:34:58,912 Jā, tas izskatās pēc Stīva. 521 00:34:59,079 --> 00:35:00,747 Tiešām izskatās pēc Stīva. 522 00:35:02,833 --> 00:35:04,960 {\an8}Pedro Penjas eseja par "Noziegumu un sodu"? 523 00:35:05,127 --> 00:35:05,961 Jā. 524 00:35:06,753 --> 00:35:08,046 Pedro. 525 00:35:08,797 --> 00:35:11,425 -Tā ir krāpšanās. -Viņš zina visu. 526 00:35:12,634 --> 00:35:13,635 Nopietni. Pajautājiet. 527 00:35:14,261 --> 00:35:15,262 Vienkārši jāpajautā? 528 00:35:15,429 --> 00:35:17,097 -Būtībā jā. -Super. Forši. 529 00:35:17,264 --> 00:35:19,808 Stīv, mēs meklējam informāciju 530 00:35:19,975 --> 00:35:24,021 par Atlanta meitām. Vai vari mums palīdzēt? 531 00:35:31,320 --> 00:35:33,155 -Tie ir grāmatu nosaukumi. -Labi. 532 00:35:33,322 --> 00:35:34,656 Paņemsim katrs pa grāmatai. 533 00:35:34,823 --> 00:35:38,285 Kur ir Fredijs? Slepenā mitoloǵija. Tas ir viņa lauciņš. 534 00:35:38,452 --> 00:35:41,663 Diez vai Fredijs zina, kas ir viņa lauciņš. 535 00:35:47,252 --> 00:35:49,588 Zini, es te augšā nebiju bijis. 536 00:35:49,755 --> 00:35:51,089 Nemelo. 537 00:35:51,256 --> 00:35:53,842 Te tu pavadi laiku ar saviem draugiem supervaroņiem? 538 00:35:54,009 --> 00:35:56,678 Nē, kāpēc lai viņi nāktu šurp? 539 00:35:56,845 --> 00:35:58,388 Nu, jā, viņus piesaista... 540 00:35:58,555 --> 00:36:01,516 Tu tiešām viņus pazīsti? Vai tas ir kā... 541 00:36:01,683 --> 00:36:03,185 "Man ir draudzene Kanādā"? 542 00:36:03,769 --> 00:36:06,521 Tu par Koleti? Tagad mums ar viņu ir brīvas attiecības. 543 00:36:10,025 --> 00:36:10,943 Gribi viņus satikt? 544 00:36:11,693 --> 00:36:12,736 Kādā ziņā? 545 00:36:12,903 --> 00:36:14,279 Aci pret aci. Tagad. 546 00:36:15,447 --> 00:36:16,657 Uzskatīšu to par jā. 547 00:36:16,823 --> 00:36:18,951 Un šodien tev veicas, jo es piezvanīšu 548 00:36:19,117 --> 00:36:20,077 šai seksīgajai būtnei. 549 00:36:21,286 --> 00:36:22,287 Viņai? 550 00:36:22,454 --> 00:36:23,455 Nē, seksīgajam puisim. 551 00:36:23,580 --> 00:36:24,414 Viņam? 552 00:36:25,374 --> 00:36:26,208 Ko? Viņam? 553 00:36:26,375 --> 00:36:28,627 Viss ir subjektīvi, vai ne? Bet... 554 00:36:28,794 --> 00:36:30,754 Aptaujās dominē kapteinis Visspējis, 555 00:36:30,921 --> 00:36:32,005 tāpēc... Nav svarīgi. 556 00:36:32,756 --> 00:36:35,425 Vai tas ir joks, Fredij? Jo... 557 00:36:35,592 --> 00:36:37,511 Es nelieku tev to pierādīt. 558 00:36:41,014 --> 00:36:42,599 Nē, nav joks. Un es tūlīt pat 559 00:36:42,766 --> 00:36:44,393 viņam piezvanīšu. Tūlīt piezvanīšu. 560 00:36:44,559 --> 00:36:46,645 Neaizej. Paliec, kur esi. 561 00:36:47,729 --> 00:36:49,606 Sveiks, kapteini Visspēji! Kā iet? 562 00:36:49,773 --> 00:36:52,401 Zvana tavs čoms Fredijs. Jā... 563 00:36:52,567 --> 00:36:54,778 Atceries, kā izglābu tev dzīvību? Ne toreiz. 564 00:36:54,945 --> 00:36:55,779 Jā. 565 00:36:56,446 --> 00:36:57,698 Nu, man tev ir 566 00:36:57,864 --> 00:36:58,782 kāds lūgums. 567 00:37:07,958 --> 00:37:09,459 Tu noteikti esi Anna. 568 00:37:10,669 --> 00:37:12,254 Ak dievs! 569 00:37:13,588 --> 00:37:15,173 Fredija draudzene, kā noprotu. 570 00:37:15,340 --> 00:37:18,176 Vispār jā. Kā tu... 571 00:37:21,805 --> 00:37:24,016 Zini, varbūt man ir superspējas, 572 00:37:24,182 --> 00:37:25,142 bet tas puisis... 573 00:37:25,309 --> 00:37:26,685 viņš ir īstais varonis. 574 00:37:26,852 --> 00:37:30,480 Jā. Es tiešām neesmu satikusi nevienu līdzīgu. 575 00:37:30,647 --> 00:37:32,858 Viņš ir... patiess 576 00:37:33,025 --> 00:37:35,027 un sirsnīgs, un asprātīgs. 577 00:37:36,111 --> 00:37:37,404 -Daudz labu vārdu. -Jā. 578 00:37:39,323 --> 00:37:40,616 Kā jūs iepazināties? 579 00:37:40,782 --> 00:37:41,742 Comic Con. 580 00:37:41,908 --> 00:37:42,909 Kas ir Comic Con? 581 00:37:43,076 --> 00:37:43,910 Ko? 582 00:37:44,077 --> 00:37:45,078 Šeit teikts, 583 00:37:45,245 --> 00:37:49,333 ka dievu acīs cilvēki bija kalpi, rotaļlietas, 584 00:37:49,499 --> 00:37:50,917 bērni, kas jāsoda. 585 00:37:53,670 --> 00:37:55,047 -Paldies, Stīv. -Līdz dumpim, 586 00:37:55,213 --> 00:37:56,965 kad cilvēki pret dieviem sacēlās. 587 00:37:57,132 --> 00:37:59,092 Es tieši par to lasu. Acīmredzot 588 00:37:59,259 --> 00:38:00,260 šis viss 589 00:38:00,427 --> 00:38:02,387 grozās ap spēcīgu ieroci. 590 00:38:02,554 --> 00:38:06,683 Tātad Atlants, Atlanta meitu tēvs, saprotams... 591 00:38:06,850 --> 00:38:08,560 no dzīvības koka uztaisīja zizli, 592 00:38:08,727 --> 00:38:11,229 ar ko dažām dievībām piešķīra spējas, 593 00:38:11,396 --> 00:38:14,149 bet citām spējas atņēma. 594 00:38:14,316 --> 00:38:17,694 Atlants zizlī glabāja visas pārdabiskās spējas. 595 00:38:17,861 --> 00:38:21,531 Jā, tieši tā. Tas ir kā maǵijas akumulators. 596 00:38:21,698 --> 00:38:23,158 Bet, kad sākās jukas, 597 00:38:23,325 --> 00:38:26,203 kopā sanāca cilvēku burvju padome 598 00:38:26,370 --> 00:38:28,789 un zizli nozaga, atņemot Atlantam spējas. 599 00:38:28,956 --> 00:38:30,916 Un pēc tam vērsās pret citiem dieviem... 600 00:38:31,083 --> 00:38:32,417 Tas burvis! Es viņu pazīstu. 601 00:38:32,584 --> 00:38:33,919 Tas burvis, ko pazīstu! 602 00:38:34,503 --> 00:38:35,671 Kas tur rakstīts? 603 00:38:41,259 --> 00:38:44,179 "Zālamana gudrība, Hērakla spēks, Atlanta izturība, 604 00:38:44,346 --> 00:38:46,640 {\an8}Zeva varenība, Ahilleja drosme, Merkura ātrums." 605 00:38:46,807 --> 00:38:48,350 Tās ir spējas, ko viņi nozaga. 606 00:38:50,310 --> 00:38:51,311 Nē. 607 00:38:52,729 --> 00:38:53,647 Skatieties! 608 00:38:53,814 --> 00:38:54,773 Lūk, ko tas vārds nozīmē. 609 00:38:54,940 --> 00:38:56,775 Daudz foršāk, nekā man likās, 610 00:38:56,942 --> 00:38:58,402 bet vispār stulbs savārstījums. 611 00:38:58,568 --> 00:39:02,072 Atļaušos norādīt, ka vienas spējas kaut kur ir pazudušas. 612 00:39:02,239 --> 00:39:03,699 {\an8}ZĀLAMANA GUDRĪBA 613 00:39:03,865 --> 00:39:04,700 {\an8}Atvaino, 614 00:39:04,866 --> 00:39:08,870 vai tu dod smalku mājienu, ka man trūkst gudrības, kas piemita tam 615 00:39:09,413 --> 00:39:10,247 Solomenam? 616 00:39:10,414 --> 00:39:11,248 Jā. 617 00:39:12,249 --> 00:39:13,250 Varbūt parādīsies vēlāk. 618 00:39:14,042 --> 00:39:15,002 Tu taču parasti jautā 619 00:39:15,168 --> 00:39:16,962 Mērijai, ko darīt. Tikai saku. 620 00:39:17,129 --> 00:39:19,548 Tas ir ļoti aizvainojoši. Gribu, lai zināt. 621 00:39:19,715 --> 00:39:21,049 Un to izrunā "Zālamans". 622 00:39:22,676 --> 00:39:24,219 Ko vēl esam uzzinājuši, ǵimene? 623 00:39:24,386 --> 00:39:27,723 Kad visas dievu spējas bija savāktas zizlī, 624 00:39:28,890 --> 00:39:33,103 burvji acīmredzot ievietoja Dievu valstību 625 00:39:33,270 --> 00:39:35,230 kaut kādā burvju lodē 626 00:39:35,397 --> 00:39:37,190 un to uz visiem laikiem aizzīmogoja. 627 00:39:37,357 --> 00:39:38,317 Nošķīra no maǵijas. 628 00:39:39,526 --> 00:39:41,486 Tad, lūk, kas tas bija. 629 00:39:41,653 --> 00:39:44,781 Nedomāju, ka tā joprojām ir nošķirta. 630 00:39:46,992 --> 00:39:50,621 {\an8}Savādi un šausmīgi notikumi šorīt norisinājās Atēnās, Grieķijā. 631 00:39:50,787 --> 00:39:52,581 {\an8}Divas sievietes, tērpušās sengrieķu bruņās... 632 00:39:52,748 --> 00:39:54,958 Tas ir tā burvja zizlis. Kur viņi to ņēma? 633 00:39:55,125 --> 00:39:56,793 Tātad tās statujas bija cilvēki. 634 00:39:56,960 --> 00:40:00,464 Interesanti, kā zizlis nonāca Eiropā, 635 00:40:00,964 --> 00:40:02,090 kur atrodas Grieķija. 636 00:40:04,384 --> 00:40:07,137 Vai dieniņ! Piedod, paņēmu tavu spieķi. 637 00:40:07,304 --> 00:40:08,347 Gribi to atgūt? 638 00:40:12,142 --> 00:40:13,977 Es to pārlauzu uz pusēm un aizmetu. 639 00:40:14,353 --> 00:40:15,354 Droši vien tur 640 00:40:15,520 --> 00:40:16,521 tas ceļojums sākās... 641 00:40:16,688 --> 00:40:17,606 -Saprotiet. -Ko? 642 00:40:17,773 --> 00:40:18,941 Kādā ziņā - ko? 643 00:40:19,107 --> 00:40:20,233 -Tu to atstāji? -Tur bijām visi... 644 00:40:20,400 --> 00:40:22,986 Man bija zizlis. Es jums iedevu superspējas. 645 00:40:23,153 --> 00:40:24,196 Ņemiet par labu. 646 00:40:24,363 --> 00:40:26,073 Man nācās to pārlauzt, lai Sivana 647 00:40:26,239 --> 00:40:28,158 ar to neizdarītu ko supersliktu. 648 00:40:28,325 --> 00:40:31,662 Tu salauzi zizli, tā salaužot barjeru starp pasaulēm. 649 00:40:31,828 --> 00:40:34,915 Tagad to zinām. Un arī to, kā viņas izskatās, 650 00:40:35,082 --> 00:40:36,833 tāpēc, kad viņas ieradīsies, redzēsim 651 00:40:37,000 --> 00:40:37,918 -tās divas... -Trīs. 652 00:40:38,085 --> 00:40:38,961 Ko? 653 00:40:39,127 --> 00:40:40,545 KALIPSO - HESPERA - ANTEJA 654 00:40:40,712 --> 00:40:42,422 {\an8}Atlantam bija trīs meitas. 655 00:40:42,589 --> 00:40:44,925 Kalipso, Hespera... 656 00:40:45,717 --> 00:40:46,635 Anteja. 657 00:40:46,802 --> 00:40:49,304 Ann... teja. 658 00:40:51,723 --> 00:40:54,434 Zini, es neesmu tikai supervaronis. 659 00:40:55,394 --> 00:40:56,728 Es superlabi māku klausīties. 660 00:40:57,729 --> 00:40:58,981 Un... 661 00:40:59,147 --> 00:41:00,315 es jūtu, 662 00:41:01,733 --> 00:41:03,360 ka tev pret Frediju ir jūtas. 663 00:41:04,278 --> 00:41:06,154 Tikai domāju, kad viņš atgriezīsies. 664 00:41:07,155 --> 00:41:08,323 Negribu, ka viņš cieš. 665 00:41:08,490 --> 00:41:11,618 Anna... Mēs nevaram izvēlēties, 666 00:41:11,785 --> 00:41:13,370 kurā iemīlēsimies. 667 00:41:13,537 --> 00:41:14,371 Ko? 668 00:41:15,163 --> 00:41:19,543 Es nerunāju par to. Ja tagad uzradīsies, viņš būs briesmās. 669 00:41:19,710 --> 00:41:21,253 Ei! Paskaties, ar ko esi kopā. 670 00:41:21,837 --> 00:41:23,338 Kas te varētu būt bīstams? 671 00:41:23,505 --> 00:41:24,339 Mēs. 672 00:41:26,717 --> 00:41:28,302 Labi. 673 00:41:28,468 --> 00:41:29,594 Saprotu. 674 00:41:30,220 --> 00:41:31,138 Uzdejosim! 675 00:41:34,308 --> 00:41:35,350 Ak dievs! 676 00:41:35,934 --> 00:41:36,768 Fredij? 677 00:41:38,478 --> 00:41:41,356 Fredij, es nezināju. Negribēju, lai tu ciestu. 678 00:41:41,523 --> 00:41:43,400 Ne jau es cietīšu. 679 00:41:44,192 --> 00:41:45,068 Šezam! 680 00:41:46,862 --> 00:41:47,821 Šezam! 681 00:41:48,697 --> 00:41:49,781 Šezam. 682 00:41:49,948 --> 00:41:51,950 -Kas te notiek? -Kun... 683 00:41:52,117 --> 00:41:53,327 Fredij, tev viss labi? 684 00:41:53,493 --> 00:41:54,703 Ejiet iekšā, Gekla kungs. 685 00:41:54,870 --> 00:41:56,955 Viss labi. Atgriezieties iekšā. 686 00:41:57,122 --> 00:41:58,457 Kas jūs esat? Jums te ir bērni? 687 00:41:58,624 --> 00:41:59,833 Ko jūs darāt? Neaiztieciet. 688 00:42:00,000 --> 00:42:02,586 Es viņam nepieskaršos. Dodu vārdu. 689 00:42:13,096 --> 00:42:14,181 G. kungs. Ko... 690 00:42:14,348 --> 00:42:15,724 Ko viņa pateica? Ko jūs darāt? 691 00:42:17,601 --> 00:42:18,769 Ko jūs darāt? 692 00:42:19,311 --> 00:42:20,312 Ko jūs... Nē, nē! 693 00:42:20,479 --> 00:42:22,064 Stāt, stāt! Pagaidiet! Nē! 694 00:42:22,230 --> 00:42:24,733 Pagaidiet, nē! 695 00:42:29,446 --> 00:42:31,073 Piemirsu, cik viegli viņi pārsprāgst. 696 00:42:31,239 --> 00:42:32,407 Kāpēc jūs tā izdarījāt? 697 00:42:33,492 --> 00:42:34,409 Kā vīnogas. 698 00:42:38,538 --> 00:42:39,539 Kas... 699 00:42:51,510 --> 00:42:54,554 Tagad, bērns, saki, kur atrast pārējos. 700 00:42:54,930 --> 00:42:55,847 Nav vajadzības. 701 00:43:01,812 --> 00:43:03,313 Apgriez viņam spārnus, Anteja. 702 00:43:39,349 --> 00:43:40,267 Pagaidiet. 703 00:43:42,019 --> 00:43:42,853 Ir vēl citi. 704 00:43:48,692 --> 00:43:50,569 Ideāli. Iznīcināsim visus. 705 00:43:50,736 --> 00:43:51,695 Nē. 706 00:43:51,862 --> 00:43:53,030 Mēs šeit neesam tāpēc. 707 00:43:53,196 --> 00:43:55,532 Mēs meklējam dzīvības sēklu. Rimsties, māsa. 708 00:43:55,699 --> 00:43:57,367 Turēsimies pie plāna. 709 00:43:57,534 --> 00:43:58,535 Tēvs nekad nerimtos. 710 00:43:58,702 --> 00:44:00,120 Tēvs ir miris. 711 00:44:00,287 --> 00:44:02,581 Zini savu vietu, māsa... 712 00:44:02,956 --> 00:44:04,583 Vai arī es tev to ierādīšu. 713 00:44:06,752 --> 00:44:08,920 Rīkosimies pēc sava prāta, nevis viņējā. 714 00:44:16,219 --> 00:44:17,638 Viena kustība... 715 00:44:22,434 --> 00:44:24,853 un es pārlauzīšu viņam kaklu. 716 00:44:53,340 --> 00:44:54,841 Ak, Fredij. 717 00:45:01,848 --> 00:45:02,849 Billij, nē! 718 00:45:37,884 --> 00:45:38,885 Billij, netuvojies! 719 00:45:39,052 --> 00:45:40,721 Viņas ar zizli mums atņem spējas. 720 00:45:49,938 --> 00:45:51,481 Ko? 721 00:46:07,956 --> 00:46:08,790 Piedodiet! 722 00:46:11,752 --> 00:46:12,669 Man žēl... 723 00:46:12,836 --> 00:46:14,296 Vienkārši glāb sevi. 724 00:46:14,463 --> 00:46:16,506 Nē, visi vai neviens. Mēs turamies kopā. 725 00:46:17,090 --> 00:46:18,091 Un tā arī būs, 726 00:46:18,425 --> 00:46:19,635 jo jūs prom netiksiet. 727 00:46:20,010 --> 00:46:21,345 Redzēsim, kā jums patiks 728 00:46:21,511 --> 00:46:23,430 būt ieslēgtiem mirstošā pasaulē. 729 00:46:24,097 --> 00:46:24,973 Nē! 730 00:46:26,141 --> 00:46:27,142 Nē! 731 00:46:27,309 --> 00:46:28,226 Fredij! 732 00:46:36,652 --> 00:46:38,236 No Sitīlainas avēnijas ziemeļos 733 00:46:38,403 --> 00:46:40,530 līdz Skūlkilas upes rietumkrastam 734 00:46:40,697 --> 00:46:41,531 un Kobskrīkai. 735 00:46:41,698 --> 00:46:45,285 Neidentificētā barjera, kas izskatās pēc kupola, 736 00:46:45,452 --> 00:46:48,413 neļauj ne iekļūt pilsētā, ne no tās izkļūt. 737 00:46:48,580 --> 00:46:52,292 Tiek pieļauts, ka šis dīvainais burvju elements 738 00:46:52,459 --> 00:46:57,255 varētu būt Filadelfijas fiasko darbs. 739 00:47:16,441 --> 00:47:17,276 Mīļo st... 740 00:47:18,735 --> 00:47:20,112 Es cenšos gulēt. 741 00:47:21,405 --> 00:47:23,657 Tas ir vienīgais glābiņš no šejienes mokām. 742 00:47:23,824 --> 00:47:25,993 Skaidrs. Traki. 743 00:47:27,703 --> 00:47:28,745 Acumirkli. 744 00:47:29,496 --> 00:47:31,581 Hagrida bārda, Betmena balss. 745 00:47:31,748 --> 00:47:34,209 Tu esi tas burvis. Ak die... 746 00:47:34,376 --> 00:47:37,879 -Esi atpakaļ! Billijs par tevi stāstīja. -Billijs? Tu pazīsti Billiju Batsonu? 747 00:47:38,046 --> 00:47:41,425 Billijs ir mans labākais draugs. Esmu Fredijs Frīmens, kapteinis Visspējis. 748 00:47:41,591 --> 00:47:44,511 Agrāk biju. Nu viss ir sarežǵīti. Viņa... Ir sarežǵīti. 749 00:47:44,678 --> 00:47:47,514 Tas pamuļķis Billijs tev iedeva Šezama spējas? 750 00:47:47,681 --> 00:47:50,684 Jā. Un teica, ka tu esot pārvērties pelnos. Nē? 751 00:47:52,686 --> 00:47:55,856 Atdevis viņam spējas, es savā valstībā palikt vairs nevarēju. 752 00:47:56,857 --> 00:48:00,402 Bet nāve būtu greznība, salīdzinot ar gūstu šajā cellē, 753 00:48:00,569 --> 00:48:02,946 zaudējuma apziņu un tevi. 754 00:48:03,113 --> 00:48:04,072 Galvenokārt, ar tevi. 755 00:48:04,239 --> 00:48:07,075 Sarkastiskāks, nekā Billijs teica, bet nekas. 756 00:48:07,242 --> 00:48:09,453 -Tinamies prom. -"Tinamies prom". 757 00:48:09,620 --> 00:48:10,662 Jā, protams. 758 00:48:10,829 --> 00:48:12,497 Es tā neizklausos, bet labi. 759 00:48:12,664 --> 00:48:15,667 Lūk, kāda situācija. Burkšķošs, sarkastisks burvis 760 00:48:15,834 --> 00:48:17,836 un attīstīts jauneklis ar plašām zināšanām 761 00:48:18,003 --> 00:48:19,296 par burvju lietām. 762 00:48:19,463 --> 00:48:22,090 Tām māsām neizdosies mūs te noturēt. 763 00:48:23,508 --> 00:48:25,177 Tās restes droši vien ir noburtas. 764 00:48:25,344 --> 00:48:28,347 -Kādas burvestības zini? -Beidz runāt! 765 00:48:28,513 --> 00:48:29,514 Varbūt mistisko fokusu? 766 00:48:29,681 --> 00:48:30,974 Es pat nezinu, kas tas ir. 767 00:48:32,726 --> 00:48:33,935 Labi, pagatavosim mikstūru. 768 00:48:34,102 --> 00:48:36,563 Milzu spēka vai samazināšanas mikstūru. 769 00:48:37,230 --> 00:48:38,231 Gāzveida stāvoklis! 770 00:48:38,398 --> 00:48:40,776 Jā! Varbūt aizlaidīsimies kā purkšķis. 771 00:48:40,943 --> 00:48:44,321 Es iedevu spējas bērniem, kas tās izniekoja. 772 00:48:45,364 --> 00:48:46,990 Mēs šeit nomirsim, Frībij. 773 00:48:47,157 --> 00:48:49,952 Vispār Fredijs. Frībijs? Kur tu to... 774 00:48:50,118 --> 00:48:51,578 Jo ātrāk samierināsies, 775 00:48:52,454 --> 00:48:53,497 jo vieglāk būs. 776 00:48:53,664 --> 00:48:56,333 Vai tas ir zobs? Te ir zobs! 777 00:49:06,510 --> 00:49:09,388 {\an8}"Elementu spējas. Haosa spējas." 778 00:49:09,554 --> 00:49:11,556 "Ass spējas." 779 00:49:11,723 --> 00:49:15,060 Tie ir pirmatnējie spēki. Nezinu, kā pret tiem cīnīties. 780 00:49:15,227 --> 00:49:16,979 Es pateikšu, kā cīnīties. 781 00:49:17,145 --> 00:49:18,647 Ar gudrību, kas piemīt... 782 00:49:19,481 --> 00:49:20,315 Zālamanam. 783 00:49:20,482 --> 00:49:21,692 Tieši tā. 784 00:49:21,858 --> 00:49:23,568 Sarunāsim tikšanos. 785 00:49:23,735 --> 00:49:26,029 Pateiksim, ka vēlamies sarunas. 786 00:49:26,196 --> 00:49:28,240 Piedāvāsim spējas apmaiņā pret Frediju. 787 00:49:28,407 --> 00:49:31,994 Bet tad sagrābsim vienu no viņām, un viņa būs tā, ko mainīsim patiesībā. 788 00:49:32,160 --> 00:49:33,537 Ja nu viņas mums spējas atņems? 789 00:49:33,704 --> 00:49:35,706 Neatņems, jo nu zinām, kā viņas to dara. 790 00:49:35,872 --> 00:49:36,873 Saproti? 791 00:49:37,040 --> 00:49:38,959 Vērsīs pret mums zizli - izvairīsimies. 792 00:49:39,543 --> 00:49:40,711 Kā tautasbumbā. 793 00:49:41,920 --> 00:49:43,338 Es tautasbumbu spēlēju sūdīgi. 794 00:49:43,505 --> 00:49:46,550 Varbūt Pedro spēlē sūdīgi, bet ne Superpedro. 795 00:49:46,717 --> 00:49:49,094 Arī Superpedro tautasbumbu spēlē sūdīgi. 796 00:49:49,261 --> 00:49:52,139 Labi. Klau, es zinu tikai to, ka esam pieci pret trim. 797 00:49:52,306 --> 00:49:54,641 Domāju, ka mums viņām jānosūta ielūgums. 798 00:49:57,269 --> 00:49:58,145 Tā. 799 00:49:58,312 --> 00:50:02,441 Stīvs saka: šis papīrs ir burvju pergaments. 800 00:50:02,608 --> 00:50:04,401 Uzrakstot ziņu uz burvju papīra 801 00:50:04,568 --> 00:50:07,404 un nosaucot tā dieva vārdu, ar kuru vēlies runāt, 802 00:50:07,571 --> 00:50:09,823 papīrs salocīsies par... 803 00:50:10,991 --> 00:50:12,576 Ak dievs, jā! 804 00:50:13,910 --> 00:50:15,287 Par papīra putniņu. 805 00:50:15,454 --> 00:50:16,955 Un aizlidos pie tā dieva. 806 00:50:17,122 --> 00:50:18,415 Cik jauki. 807 00:50:18,582 --> 00:50:22,419 Kā ir ar pusdieviem? Piemēram, Brīnumsievieti? 808 00:50:23,128 --> 00:50:25,380 Kā jums šķiet - viņa pieņem putnu vēstules? 809 00:50:27,549 --> 00:50:28,717 Rakstāmais paraustīja plecus? 810 00:50:30,135 --> 00:50:31,845 Klau, Stīv, es tagad diktēju? 811 00:50:32,012 --> 00:50:32,846 812 00:50:33,013 --> 00:50:34,848 Jā. Labi, forši. Saburzi. 813 00:50:35,015 --> 00:50:35,849 Labi. 814 00:50:37,517 --> 00:50:38,352 Vēstule... 815 00:50:39,519 --> 00:50:41,313 Vēstule, rakstām vēstuli... 816 00:50:41,480 --> 00:50:43,023 Nē, nē! 817 00:50:43,482 --> 00:50:44,524 Tikai skaļi domāju. 818 00:50:44,691 --> 00:50:46,360 Tā nav vēstule. Saburzi arī to. 819 00:50:47,736 --> 00:50:49,237 Varbūt pamēǵini 820 00:50:49,821 --> 00:50:51,323 runāt no sirds. 821 00:50:51,949 --> 00:50:53,784 "Cienījamās Atlanta meitas, 822 00:50:54,952 --> 00:50:56,954 vardarbība nav risinājums." 823 00:51:19,142 --> 00:51:19,977 Bērns, 824 00:51:20,143 --> 00:51:22,437 es saudzēšu tavu dzīvību, ja būsi godīgs. 825 00:51:22,604 --> 00:51:23,605 Godīgums. 826 00:51:24,106 --> 00:51:27,734 Jā, cik ironiska tēmas izvēle. 827 00:51:28,610 --> 00:51:32,155 Vai pārējie aizstāvji arī ir bērni? 828 00:51:32,322 --> 00:51:34,032 Kas vispār ir bērns? 829 00:51:34,199 --> 00:51:36,868 Zinu, ka es skujos apmēram reizi nedēļā. 830 00:51:37,035 --> 00:51:38,495 Jā vai nē? 831 00:51:38,662 --> 00:51:40,872 Nē. Atbilde ir nē, jo neviens nav tik dumjš, 832 00:51:41,039 --> 00:51:43,166 lai dievu spējas piešķirtu bērniem. 833 00:51:44,543 --> 00:51:47,546 -Nosauc viņu vārdus. -Aizstāvju vārdus? 834 00:51:48,755 --> 00:51:51,341 Nu, ir tāds Brets Braiers un Bērks Braiers. 835 00:51:52,259 --> 00:51:55,012 Jūs atcerēsieties? Pierakstāt? Nē? 836 00:51:55,178 --> 00:51:56,263 Viņi brauc ar Dodge Ram. 837 00:51:56,430 --> 00:51:57,389 Viņš melo. 838 00:51:57,556 --> 00:51:59,725 Tās ir tavas superspējas, ne manējās. 839 00:52:00,225 --> 00:52:01,977 Viņa domā, ka esat kontrolētāja. 840 00:52:03,103 --> 00:52:04,104 Viena no jums. 841 00:52:04,271 --> 00:52:05,355 Droši vien jūs. 842 00:52:07,524 --> 00:52:08,567 Turi viņu. 843 00:52:10,736 --> 00:52:11,737 Nevajag... 844 00:52:12,029 --> 00:52:12,863 Kas notiek? 845 00:52:13,030 --> 00:52:15,365 -Kas tas ir? Ko viņa dara? -Haosa spējas. 846 00:52:15,532 --> 00:52:18,160 Iekļūst cilvēka prātā un satriec druskās. 847 00:52:19,411 --> 00:52:23,165 Mans prāts jau ir miskaste. Labprāt paskatīšos, kā tev sanāks. 848 00:52:23,332 --> 00:52:27,544 Jo nevienam nav tādu iekšu, lai līstu manās smadzenēs. 849 00:52:27,711 --> 00:52:29,880 Pasaki viņu vārdus. 850 00:52:36,261 --> 00:52:37,971 Pasaki viņu vārdus. 851 00:52:38,138 --> 00:52:40,974 Pasaki viņu vārdus. Pasaki viņu vārdus. 852 00:52:44,895 --> 00:52:47,856 Destiny's Child sanāca labāk. 853 00:52:48,023 --> 00:52:49,399 Viņš ir stiprāks, nekā izskatās. 854 00:52:51,610 --> 00:52:53,445 -Pasaki viņu vārdus. -Beidziet! 855 00:52:56,031 --> 00:52:57,157 Billijs... 856 00:53:00,577 --> 00:53:02,120 Billijs Bats... 857 00:53:05,958 --> 00:53:07,250 Billijs B... 858 00:53:07,417 --> 00:53:08,377 Pietiek. 859 00:53:11,630 --> 00:53:13,090 Tā ir no aizstāvjiem. 860 00:53:14,716 --> 00:53:16,301 "Cienījamās Atlanta meitas, 861 00:53:16,468 --> 00:53:18,804 vardarbība nav risinājums. 862 00:53:18,971 --> 00:53:22,557 O, labs pirmais teikums. Paldies, Darla. 863 00:53:22,724 --> 00:53:24,309 -Mēs gribētu veikt maiņu." -Ko? 864 00:53:24,476 --> 00:53:29,231 "Mēs atdosim savas spējas, ja atdosiet mums Frediju. Pievieno "neskartu", 865 00:53:29,398 --> 00:53:32,317 citādi viņas mūs apmānīs. 866 00:53:32,484 --> 00:53:33,777 Gudri, Jūdžīn. 867 00:53:33,944 --> 00:53:36,154 Stīv, uzraksti "neskartu" 868 00:53:36,321 --> 00:53:38,532 un tad "patiesā cie..." 869 00:53:38,699 --> 00:53:41,326 Nē, "ar cieņu". 870 00:53:41,493 --> 00:53:46,039 Varbūt vienkārši "aizstāvji"? Pārlasīsim? 871 00:53:46,206 --> 00:53:49,751 Nē, Stīvs nekļūdās. Tikai pieraksta, ko saka. 872 00:53:49,918 --> 00:53:53,213 Lieliski. Man ļoti patīk. Man arī. 873 00:53:53,380 --> 00:53:56,174 Vai vēl kāds grib Gatorade? 874 00:53:56,341 --> 00:53:57,592 Vai mums ir sarkanais?" 875 00:53:58,760 --> 00:54:00,304 Kas ir tas Gatorade? 876 00:54:04,057 --> 00:54:05,517 -Vai tas ir ierocis? -Māsa. 877 00:54:06,018 --> 00:54:08,520 Viņš vairs nav jāmoka. Tu dzirdēji vēstuli. 878 00:54:10,814 --> 00:54:12,566 -Metiet viņus bedrē. -Pag! 879 00:54:13,567 --> 00:54:15,110 Viņi grib veikt apmaiņu. 880 00:54:17,571 --> 00:54:19,239 Un mēs satiksimies, māsa. 881 00:54:19,406 --> 00:54:20,991 Bet cilvēkiem uzticēties nevar. 882 00:54:21,158 --> 00:54:24,786 Bedre ir nejauks apzīmējums foršai vietai, ja? 883 00:54:25,704 --> 00:54:26,538 Ja? 884 00:54:45,891 --> 00:54:46,892 Esi ievainots? 885 00:54:47,392 --> 00:54:49,227 Nē, tikai nekam nederīgs. 886 00:54:49,978 --> 00:54:52,314 -Tad celies. -Kāpēc? 887 00:54:52,481 --> 00:54:54,983 Izlikdamies par supervaroni, es vienkārši... 888 00:54:56,360 --> 00:54:57,903 tēloju, ka neesmu salauzts. 889 00:54:59,154 --> 00:55:00,113 Jūtas. 890 00:55:14,670 --> 00:55:17,506 -Redzu kaut ko kustamies. -Jā, es arī. 891 00:55:34,231 --> 00:55:35,190 Velns! 892 00:55:36,275 --> 00:55:37,567 Kas tas ir? 893 00:55:37,734 --> 00:55:38,944 Ladons. 894 00:55:39,111 --> 00:55:41,363 Atlanta dārza sargs. 895 00:55:51,081 --> 00:55:53,709 -Bēdz! -Es nespēju! 896 00:56:12,394 --> 00:56:13,854 Viss labi! Viss labi. 897 00:56:14,021 --> 00:56:15,564 Es galīgi nejūtos labi. 898 00:56:15,731 --> 00:56:19,985 Tu esi pūķa varā. Tas no katras ķermeņa poras izstaro bailes. 899 00:56:20,152 --> 00:56:22,779 Ladona bailes paralizē ikvienu mirstīgo, 900 00:56:22,946 --> 00:56:25,157 lai neviens netuvotos dārzam, ko tas sargā. 901 00:56:26,450 --> 00:56:28,702 Ass spējas. Ļoti foršas, 902 00:56:28,869 --> 00:56:30,621 -ļoti retas. -Anteja! 903 00:56:30,787 --> 00:56:32,080 Man jāiet. 904 00:56:32,831 --> 00:56:35,626 Durvis uz jūsu pasauli atrodas labirinta centrā. 905 00:56:35,792 --> 00:56:36,918 Pa labi, pa kreisi, pa kreisi 906 00:56:37,085 --> 00:56:38,920 un gar labās puses sienu līdz centram. 907 00:56:40,213 --> 00:56:41,048 Tev vajadzēs šo. 908 00:56:41,214 --> 00:56:42,382 Kā tu to atradi? 909 00:56:42,549 --> 00:56:45,594 Tu aizstāvēji mani no huligāniem savā pasaulē, Fredij Frīmen. 910 00:56:45,761 --> 00:56:47,012 Tagad es aizstāvēju tevi savējā. 911 00:56:52,142 --> 00:56:52,976 Varone. 912 00:56:54,478 --> 00:56:55,562 Godīgi sakot, man 913 00:56:55,729 --> 00:56:57,481 tava aizstāvība nebija vajadzīga. 914 00:56:57,648 --> 00:57:00,776 Grasījos pārkārtot viņiem iekšējos orgānus, kad tu iejaucies. 915 00:57:00,943 --> 00:57:03,445 Bet tu to nezināji, tātad esi drosmīgs. 916 00:57:03,612 --> 00:57:06,198 Biju drosmīgs, jo zināju, ka man ir spējas. 917 00:57:06,365 --> 00:57:07,240 Nē, 918 00:57:07,407 --> 00:57:10,160 tavs lielākais spēks esi tu pats. 919 00:57:13,538 --> 00:57:14,706 Man prieks par jums abiem. 920 00:57:14,873 --> 00:57:17,084 Dieviete, mēs tev pateicamies, bet mums ir... 921 00:57:17,250 --> 00:57:19,878 Jums jāiet. Manām māsām tevi vairs nevajag. 922 00:57:20,045 --> 00:57:21,546 Tagad viņām vajag tikai sēklu. 923 00:57:22,547 --> 00:57:24,091 -Sēklu? -Jā. 924 00:57:24,675 --> 00:57:27,260 Tā paliek apslēpta vietā, kas viņām nav sasniedzama. 925 00:57:27,427 --> 00:57:28,428 Nāc, Džef. Ātrāk. 926 00:57:28,595 --> 00:57:31,056 Džefs? Viņa tikko pateica manu pilno vārdu! 927 00:57:44,653 --> 00:57:46,238 Sveiki, diev... Nē? 928 00:57:49,408 --> 00:57:51,493 Eu, Zemspriegum! 929 00:57:53,328 --> 00:57:55,038 Kad tu aizvāksi to kupolu? 930 00:57:55,205 --> 00:57:56,540 Nē, neraizējieties, kungs. 931 00:57:56,707 --> 00:57:58,750 -Man ir plāns. -Tiešām? 932 00:57:59,501 --> 00:58:01,169 Izskatās, ka tev ir tikai sviestmaize. 933 00:58:01,336 --> 00:58:03,505 Šīs sviestmaizes? Nē, tās ir svarīgas. 934 00:58:03,672 --> 00:58:04,965 Man te būs tikšanās. 935 00:58:05,132 --> 00:58:07,467 Jā, protams, pulkvedi Gaļmaizīte. 936 00:58:09,303 --> 00:58:10,137 Pulkvedis? 937 00:58:11,555 --> 00:58:13,140 Bāc, man tiešām vajag vārdu. 938 00:58:17,352 --> 00:58:18,645 Viņa pielavās klusi. 939 00:58:19,021 --> 00:58:21,773 Tā vislabāk var pārgriezt ienaidniekam rīkli. 940 00:58:23,442 --> 00:58:24,401 Tas ir... 941 00:58:24,943 --> 00:58:26,445 Ā, jūs runājat nopietni. Skaidrs. 942 00:58:28,447 --> 00:58:31,241 Labi, lūk, kas par lietu. Jūs esat dusmīga. 943 00:58:31,408 --> 00:58:33,076 Burvju bars nozaga jūsu spējas, 944 00:58:33,243 --> 00:58:35,454 un tas ir galīgi garām, es saprotu. 945 00:58:35,621 --> 00:58:36,705 Bet... 946 00:58:36,872 --> 00:58:40,000 man ir sajūta, jūs to uztverat ļoti personiski, 947 00:58:40,167 --> 00:58:41,460 bet es jūs pat nepazīstu. 948 00:58:41,627 --> 00:58:46,214 Ja zagļi naktī ielauztos tavās mājās, nozagtu visu tavu naudu un aizbēgtu, 949 00:58:46,381 --> 00:58:48,717 tu, protams, dzītos viņiem pakaļ, vai ne? 950 00:58:50,052 --> 00:58:51,553 Un, pieņemsim, ka zagļi bēgot 951 00:58:51,720 --> 00:58:55,766 nomestu naudu zemē un tavs kaimiņš to paceltu un paturētu. 952 00:58:56,933 --> 00:58:59,019 Tagad iedomājies, ka tā ir nevis nauda, 953 00:58:59,811 --> 00:59:04,024 bet tava tēva dzīvības asinis. Tavas mātes pēdējā elpa. 954 00:59:04,191 --> 00:59:09,738 Visu dievu varenība, visas valstības maǵija, kas tika nozagta. 955 00:59:09,905 --> 00:59:14,284 Un tagad šī maǵija piepilda tevi, un tev pietiek nekaunības 956 00:59:14,451 --> 00:59:16,954 uzskatīt, ka esi to pelnījis? 957 00:59:18,914 --> 00:59:21,458 Tas tiešām ir ļoti personiski, 958 00:59:22,793 --> 00:59:23,710 Billij. 959 00:59:26,588 --> 00:59:30,842 Jūs esat ļoti biedējoša. Tikai gribu, lai zināt. Es tiešām... 960 00:59:31,009 --> 00:59:33,720 Es redzu, kādu iespaidu jūs atstājat. 961 00:59:34,721 --> 00:59:38,141 Bet šodien es gribēju parunāt par kompromisu. 962 00:59:38,308 --> 00:59:40,102 -Kompromiss nav iespējams. -Es zināju, 963 00:59:40,268 --> 00:59:44,398 ka jūs tā teiksiet. Sarumana gudrība. Ar mani nav joki. 964 00:59:44,564 --> 00:59:45,607 Atdodiet mums Frediju, 965 00:59:45,774 --> 00:59:47,067 aizvāciet to... 966 00:59:47,234 --> 00:59:50,320 sfēriski kupolīgo burvju bļodu, 967 00:59:50,487 --> 00:59:51,613 un tad 968 00:59:51,780 --> 00:59:53,740 mums nevajadzēs jūs iznīcināt. 969 00:59:54,533 --> 00:59:56,118 Labs piedāvājums. Nopietni. 970 00:59:56,285 --> 00:59:58,787 Tu tēlo vīrieti, 971 00:59:58,954 --> 01:00:00,580 bet tu tēlo slikti. 972 01:00:01,415 --> 01:00:03,709 Atdod mums spējas, bērns. 973 01:00:04,418 --> 01:00:05,419 Visas. 974 01:00:06,211 --> 01:00:08,005 Tu neesi līderis, Billij. 975 01:00:09,006 --> 01:00:10,799 Tu esi apjucis zēns, 976 01:00:10,966 --> 01:00:14,094 kam patīk izlikties par karotāju. 977 01:00:14,261 --> 01:00:16,346 Varbūt man nav tādas pieredzes kā jums, 978 01:00:16,513 --> 01:00:18,390 jo neesmu tik supervecs kā jūs, 979 01:00:18,557 --> 01:00:21,268 bet esmu pieredzējis ko tādu, ko jūs neesat. 980 01:00:21,852 --> 01:00:24,438 Jo esmu redzējis visas Ātrs un bez žēlastības filmas. 981 01:00:25,188 --> 01:00:26,690 Lūk, ko es jums teikšu. 982 01:00:26,857 --> 01:00:29,901 Galvenais ir ǵimene! 983 01:00:35,365 --> 01:00:36,283 Ģimene! 984 01:00:36,450 --> 01:00:37,659 Tas bija signāls. Izmēǵinājām... 985 01:00:37,826 --> 01:00:39,494 kādas 12 reizes. Paldies! 986 01:00:40,829 --> 01:00:42,873 Aizmirsāt par manu ǵimeni, dieviete? 987 01:00:44,124 --> 01:00:47,085 Nē, cilvēk. Tu aizmirsi par manējo. 988 01:00:57,679 --> 01:00:58,513 Aiziet! 989 01:00:58,680 --> 01:00:59,723 -Ejam! -Pedro! 990 01:01:35,258 --> 01:01:37,970 Tu velti iznieko manu laiku, puika. 991 01:02:16,633 --> 01:02:17,509 Jā. 992 01:02:19,386 --> 01:02:20,887 Viņa noteikti to neparedzēja, 993 01:02:21,054 --> 01:02:23,473 jo nebija pie acu ārsta. 994 01:02:25,183 --> 01:02:26,893 Darla, tas bija... 995 01:02:27,644 --> 01:02:29,479 Eifēmisms. 996 01:02:36,320 --> 01:02:37,154 Nē! 997 01:02:51,001 --> 01:02:54,338 Esam atņēmušas spējas diviem no tavas ǵimenes. 998 01:02:54,504 --> 01:02:59,176 Un nu jāmirst vēl divām. Un kā dēļ? Lai tu varētu turpināt tēlot kareivi? 999 01:03:35,837 --> 01:03:37,339 Mans tēvs bija Atlants. 1000 01:03:38,256 --> 01:03:41,134 Titāns, izturības un spēka dievs. 1001 01:03:43,637 --> 01:03:46,473 Tevī varbūt ir viņa maǵija un spējas, 1002 01:03:46,640 --> 01:03:49,851 bet tu nekad nebūsi īsts dievs. 1003 01:03:50,018 --> 01:03:52,020 Ak tā? Vai tavam tēvam bija superātrums? 1004 01:03:57,901 --> 01:03:58,735 Nē! 1005 01:04:03,991 --> 01:04:06,994 Viss labi? Tas bija jautri. Dodamies. 1006 01:04:11,373 --> 01:04:12,958 Aiziet. 1007 01:04:15,836 --> 01:04:16,670 Ātrāk, draugi! 1008 01:04:17,421 --> 01:04:18,255 Ejam! 1009 01:04:28,181 --> 01:04:29,016 Ko? 1010 01:04:31,852 --> 01:04:34,604 Jūs domājāt, ka ieejat parastā pārvietojamā atejā? 1011 01:04:34,771 --> 01:04:36,857 Smaka tomēr ir jūtama. 1012 01:04:37,024 --> 01:04:39,026 Jā, tā tiešām neizvējojas. Trakums. 1013 01:04:39,192 --> 01:04:40,235 -Jā. -Virmo 1014 01:04:40,402 --> 01:04:41,862 gaisā. Nav svarīgi. Vārdu sakot, 1015 01:04:42,029 --> 01:04:43,447 laipni lūdzam Mūžības klintī. 1016 01:04:44,281 --> 01:04:45,282 Tikai aizstāvji 1017 01:04:45,449 --> 01:04:48,076 {\an8}var šeit ienākt pa jebkurām durvīm. 1018 01:04:48,243 --> 01:04:50,495 Triks, ko protam mēs, bet jūsu māsas ne. 1019 01:04:51,038 --> 01:04:53,582 Draugi, tie ir absolūti panākumi. 1020 01:04:55,000 --> 01:04:56,877 Labi, varbūt daļēji absolūta uzvara. 1021 01:04:57,044 --> 01:04:58,795 -Teicu: tautasbumbu spēlēju sūdīgi. -Jā. 1022 01:04:58,962 --> 01:05:01,673 Taisnība, Pedro, bet visiem ir vājās vietas. 1023 01:05:01,840 --> 01:05:03,050 Saproti? 1024 01:05:03,216 --> 01:05:04,092 {\an8}Viņas vājā vieta - 1025 01:05:04,926 --> 01:05:06,386 {\an8}stratēǵiskās domāšanas trūkums. 1026 01:05:06,553 --> 01:05:07,638 Parunāsim par īsto maiņu. 1027 01:05:08,513 --> 01:05:11,224 Fredijs un zizlis par jūsu brīvību. 1028 01:05:11,933 --> 01:05:13,268 Un aizvāciet to kupolu. 1029 01:05:13,435 --> 01:05:14,394 Jā. 1030 01:05:14,561 --> 01:05:15,937 Un aizvāciet to kupolu. 1031 01:05:16,772 --> 01:05:19,608 Jo brālīgās mīlestības pilsēta sāk kļūt mikla. 1032 01:05:22,027 --> 01:05:23,028 Vārdu izvēle. 1033 01:05:23,195 --> 01:05:24,404 {\an8}Jā, es nožēloju, tiklīdz 1034 01:05:24,571 --> 01:05:25,656 {\an8}tos vārdus izteicu. 1035 01:05:25,822 --> 01:05:27,866 {\an8}-Viens no vārdiem... -Zinu. Vienkārši... 1036 01:05:32,621 --> 01:05:35,123 "Cienījamās At-stulbanta meitas." 1037 01:05:35,290 --> 01:05:36,249 Trāpīts! 1038 01:05:37,042 --> 01:05:38,043 Tikko izdomāju. 1039 01:05:38,210 --> 01:05:40,796 Noteikti ieliec defisi, lai būtu skaidrs. 1040 01:05:42,047 --> 01:05:43,840 {\an8}Cik labi, ka Stīvs pārbauda gramatiku 1041 01:05:44,007 --> 01:05:46,259 un pareizrakstību - es izklausos daudz gudrāks. 1042 01:05:47,636 --> 01:05:48,470 Tātad... 1043 01:05:49,137 --> 01:05:51,014 "Brāli pret māsu. 1044 01:05:51,181 --> 01:05:52,724 Ko teiksiet? 1045 01:05:52,891 --> 01:05:54,017 Un... 1046 01:05:54,184 --> 01:05:55,852 kā jūs varat būt māsas, 1047 01:05:56,019 --> 01:05:59,064 jo vecuma starpība ir ļoti uzkrītoša 1048 01:05:59,231 --> 01:06:01,108 un mazliet nomācoša, nemelošu." 1049 01:06:01,858 --> 01:06:04,111 Lai gan jūs man ne visai patīkat, 1050 01:06:04,278 --> 01:06:06,071 uzskatu, ka visi ir pelnījuši cilvēcību, 1051 01:06:06,238 --> 01:06:07,864 bet zemenes jūs pelnījusi neesat. 1052 01:06:08,031 --> 01:06:09,449 Dabūsiet tikai dzeltenās. 1053 01:06:13,370 --> 01:06:14,288 Viņa ir prom! 1054 01:06:16,039 --> 01:06:17,082 Pag, ko? 1055 01:06:27,968 --> 01:06:30,846 Man likās, ka tas bija pārāk viegli. Viņa gribēja, lai noķeram. 1056 01:06:31,930 --> 01:06:35,017 Es nesaprotu. Kurp viņa varētu doties? 1057 01:06:44,526 --> 01:06:46,945 Tas šķita neizbēgami. 1058 01:06:53,493 --> 01:06:56,163 Jā. Esam apmaldījušies. Paldies, zābak. 1059 01:06:56,330 --> 01:06:59,333 Neesam apmaldījušies. Kurš te ir burvis? 1060 01:06:59,499 --> 01:07:03,337 Nezinu. Tev nav buramvārdu, nav maǵisku lietu, 1061 01:07:03,503 --> 01:07:05,505 neko nezini par burvestībām, tu esi... 1062 01:07:09,092 --> 01:07:10,093 Tu esi burvis. 1063 01:07:10,260 --> 01:07:11,261 -Paldies. -Nav par ko. 1064 01:07:12,346 --> 01:07:13,430 Tagad redzēsim, 1065 01:07:13,597 --> 01:07:15,223 vai tavai draudzenei var uzticēties. 1066 01:07:30,447 --> 01:07:31,281 Atpakaļ... 1067 01:07:31,740 --> 01:07:32,741 Atpakaļ, atpakaļ. 1068 01:08:01,019 --> 01:08:02,437 Labi, gaiss tīrs. Ejam mājās. 1069 01:08:02,604 --> 01:08:05,607 Acumirkli. Vai neredzēji, kas viņai bija rokā? 1070 01:08:06,441 --> 01:08:09,111 Ābols. Viņa gribēja iekost. Kas tur liels? 1071 01:08:09,278 --> 01:08:12,739 Zelta ābols. No dzīvības koka. 1072 01:08:12,906 --> 01:08:16,410 No dzīvības koka. Pag, vai neteici, ka tas ir drošā vietā? 1073 01:08:18,912 --> 01:08:20,914 -Billijs! -Billijs. Ak dievs! 1074 01:08:24,042 --> 01:08:25,043 Kur tu tagad ej? 1075 01:08:25,584 --> 01:08:26,503 NAV SKĀBEKĻA! 1076 01:08:26,669 --> 01:08:27,587 (TIKAI PIEAUGUŠAJIEM) 1077 01:08:33,343 --> 01:08:34,177 Nē. 1078 01:08:34,970 --> 01:08:35,971 Viņas tur nav. 1079 01:08:37,138 --> 01:08:37,973 Nē. 1080 01:08:38,140 --> 01:08:40,892 Nē. Nekādā gadījumā. 1081 01:08:41,058 --> 01:08:41,935 Ei, Billij, 1082 01:08:42,102 --> 01:08:44,396 par to neraizējies. Tas labirints nekur neved. 1083 01:08:45,772 --> 01:08:48,150 -Kā seno grieķu labirints? -Draugi, 1084 01:08:49,817 --> 01:08:50,651 pārvietojamā ateja. 1085 01:09:02,414 --> 01:09:03,498 Hespera. 1086 01:09:09,004 --> 01:09:10,422 Viss galā, māsas. 1087 01:09:11,548 --> 01:09:14,092 Varam iesēt sēklu un atjaunot mūsu valstību. 1088 01:09:15,677 --> 01:09:17,763 Vai arī varam to iesēt viņu valstībā. 1089 01:09:18,888 --> 01:09:21,350 Bet tas viņu pasauli iznīcinātu. 1090 01:09:22,308 --> 01:09:24,518 Tāpat kā viņi iznīcināja mūsējo. 1091 01:09:24,686 --> 01:09:26,062 Tu taču to nedomā nopietni. 1092 01:09:26,897 --> 01:09:28,607 -Domāju. -Nē. 1093 01:09:28,774 --> 01:09:30,150 Mēs vienojāmies par ko citu. 1094 01:09:30,317 --> 01:09:31,901 Anteja, nožēlojamā čīkstule. 1095 01:09:32,069 --> 01:09:35,071 Viņai taisnība, mēs šo brīdi gaidījām tik ilgi. 1096 01:09:35,238 --> 01:09:38,450 Mums ir sēkla. Mums ir zizlis un tā spēks. 1097 01:09:38,616 --> 01:09:41,787 Neizniekosim to tavu personīgo iegribu dēļ. 1098 01:09:42,788 --> 01:09:44,580 Nē, jāiet man, nevis tev. 1099 01:09:44,998 --> 01:09:46,208 Es zinu, ko tu domā. 1100 01:09:46,375 --> 01:09:48,502 Puika ar kruķi nešķiet veikls zaglis. 1101 01:09:49,336 --> 01:09:50,379 Bet lūk, kas par lietu. 1102 01:09:50,544 --> 01:09:52,923 Staigājot tev neganti krakšķ ceļi. Nožēlojami. 1103 01:09:53,089 --> 01:09:54,174 Redzi? 1104 01:09:55,258 --> 01:09:56,551 Vēlu veiksmi, Fredij. 1105 01:09:56,718 --> 01:09:58,845 Paldies! Kā tu mani nosauci? 1106 01:09:59,763 --> 01:10:02,140 Fredijs. Fredijs Frīmens. 1107 01:10:03,642 --> 01:10:05,477 Jā. Precīzi. 1108 01:10:05,936 --> 01:10:07,521 Tiksimies otrā pusē. 1109 01:10:09,022 --> 01:10:11,858 Pat ja to izdarīsim, dzīvības koks viņu augsnē nīkuļos. 1110 01:10:12,025 --> 01:10:15,237 Tas neattīstīsies, būs kroplīgs un... 1111 01:10:15,404 --> 01:10:16,655 Briesmīgs? 1112 01:10:16,822 --> 01:10:18,532 Tieši tādi ir cilvēki. 1113 01:10:19,283 --> 01:10:22,119 Tāpēc mums vajag ielaist savus briesmoņus viņu pasaulē 1114 01:10:22,286 --> 01:10:24,788 un nodarīt viņiem to, ko viņi nodarīja mums. 1115 01:10:27,874 --> 01:10:30,460 Mēs vienojāmies atjaunot līdzsvaru, 1116 01:10:30,627 --> 01:10:33,380 un atriebībai šajos svaru kausos ir liels svars. 1117 01:10:33,755 --> 01:10:36,591 Anteja, cilvēki ir nelieši, pat pret sevi. 1118 01:10:36,758 --> 01:10:38,135 -Ne visi. -Visi. 1119 01:10:38,343 --> 01:10:41,763 Māsa, baidos, ka dusmas tev aizmiglojušas prātu. 1120 01:10:42,389 --> 01:10:43,265 Kāpēc? 1121 01:10:43,432 --> 01:10:45,767 Cilvēki rada jukas un postu 1122 01:10:45,934 --> 01:10:47,978 un tad lūdzas dieviem piedošanu. 1123 01:10:48,145 --> 01:10:50,355 Viņi lūdz kārtību un mieru, 1124 01:10:50,522 --> 01:10:53,317 bet paši uz katra soļa to izposta. 1125 01:10:53,734 --> 01:10:58,155 Anteja, paņem ābolu un iestādi to mūsu dārzā. 1126 01:10:59,531 --> 01:11:00,866 Protams, tu lūdz viņai. 1127 01:11:01,033 --> 01:11:02,701 Tēvs par jums abām kaunētos. 1128 01:11:04,578 --> 01:11:06,413 No kurienes tas uzradās? 1129 01:11:08,040 --> 01:11:09,833 -Sveikas! -Tu viņai izdabā, Hespera. 1130 01:11:10,000 --> 01:11:11,627 Redzi nu, kā viņa mūs nodod. 1131 01:11:15,797 --> 01:11:17,799 -Lai viņš sastop savu likteni, māsa. -Nē! 1132 01:11:18,216 --> 01:11:19,051 Nogalini viņu! 1133 01:11:22,596 --> 01:11:23,597 Kas tas ir? 1134 01:11:24,306 --> 01:11:26,141 Lielisks jautājums. Nav ne jausmas. 1135 01:11:27,184 --> 01:11:28,185 Bet uzmanību novērsa. 1136 01:11:28,852 --> 01:11:30,062 Billij! 1137 01:11:34,524 --> 01:11:35,400 Tavs kruķis! 1138 01:11:36,610 --> 01:11:37,444 Šezam! 1139 01:11:38,445 --> 01:11:39,279 -Jā! -Nē! 1140 01:11:43,533 --> 01:11:45,410 Mums ir daudz kas pārrunājams. 1141 01:11:55,545 --> 01:11:57,798 Kalipso, padod man zizli. 1142 01:11:59,675 --> 01:12:01,176 Tu neesi cienīga to nēsāt. 1143 01:12:01,343 --> 01:12:02,469 Cienīgāka nekā tu. 1144 01:12:02,636 --> 01:12:04,304 Viņš bija tavās rokās, bet neko nedarīji. 1145 01:12:04,471 --> 01:12:07,265 Mūsu vienīgais mērķis ir atriebt mūsu tēvu, 1146 01:12:07,891 --> 01:12:09,977 bet šeit visi ir kļuvuši vāji. 1147 01:12:11,061 --> 01:12:13,271 Ladon, pasauļu ēdāj, 1148 01:12:14,147 --> 01:12:16,233 laukā no bedres! 1149 01:12:25,117 --> 01:12:25,951 Prom! 1150 01:12:26,034 --> 01:12:26,868 Kapteinis Visspējis! 1151 01:12:27,411 --> 01:12:28,662 -Kurp viņš dodas? -Kas... 1152 01:12:45,554 --> 01:12:46,430 Viktor? 1153 01:12:47,222 --> 01:12:48,307 Viktor, mosties. 1154 01:12:48,640 --> 01:12:51,351 Sveika. Ak dievs, sieviete. Kas ir? 1155 01:12:51,935 --> 01:12:53,020 Tēt! Jābēg! 1156 01:12:53,186 --> 01:12:55,314 -Jāiet prom. -Nekavējoties! 1157 01:12:55,731 --> 01:12:57,357 Smieklīgi. Zinu, kā tas izskatās. 1158 01:12:58,025 --> 01:12:59,610 Nav tiesa. Nezinu, kā tas izskatās. 1159 01:12:59,776 --> 01:13:00,819 Tikai netrakojiet. 1160 01:13:06,617 --> 01:13:08,076 Teicu - netrakojiet. Esmu Billijs. 1161 01:13:08,243 --> 01:13:09,453 Roza, esmu Billijs. 1162 01:13:09,620 --> 01:13:10,871 -Jūdžīns, Fredijs... -Es. 1163 01:13:11,038 --> 01:13:14,124 Darla un Mērija, saprotams, un Pedro ir parasts Pedro. 1164 01:13:16,168 --> 01:13:18,754 Nav īstais brīdis noslēpumiem. Jāpasaka viņiem patiesība. 1165 01:13:19,671 --> 01:13:21,381 -Esam supervaroņi. -Esmu gejs. 1166 01:13:22,382 --> 01:13:23,759 Jā, mēs zinām. 1167 01:13:24,384 --> 01:13:25,761 -Jūs zinājāt? -Jā. 1168 01:13:26,803 --> 01:13:27,638 Jā. 1169 01:13:29,097 --> 01:13:30,807 -Es esmu burvis. -Tas ir burvis. 1170 01:13:30,974 --> 01:13:32,392 Burvis, ko sauc par burvi. 1171 01:13:32,559 --> 01:13:34,186 Aši saǵērbieties. Ātrāk. 1172 01:13:34,353 --> 01:13:36,855 -Uzvelc šo. -Tas ir tik dīvaini. 1173 01:13:37,022 --> 01:13:38,106 Jā. 1174 01:13:38,273 --> 01:13:40,817 Jūs esat Filijas fiasko? 1175 01:13:40,984 --> 01:13:41,860 Labi... 1176 01:13:42,027 --> 01:13:44,196 Tas nenozīmē, ka es atzīstu to stulbo iesauku, 1177 01:13:44,363 --> 01:13:45,447 bet jā, tie esam mēs. 1178 01:13:45,614 --> 01:13:48,450 Varat pasteigties? Mums jāiet. Te ir pūķis! 1179 01:13:49,201 --> 01:13:50,243 Pūķis? 1180 01:14:27,781 --> 01:14:28,615 Viss labi? 1181 01:14:29,199 --> 01:14:30,033 Labi. 1182 01:14:31,493 --> 01:14:35,163 Zinu, ka grūti to visu aptvert, bet apsolu, ka vēlāk visu paskaidrošu. 1183 01:14:35,330 --> 01:14:36,164 Ko paskaidrosi? 1184 01:14:36,331 --> 01:14:38,292 Ka mūsu bērnus supervaroņus medī dievi, 1185 01:14:38,458 --> 01:14:40,210 kuru pūķis sagrāva tikko nopirkto māju? 1186 01:14:40,377 --> 01:14:42,504 -Jā. -Pag! Jūs to māju nopirkāt? 1187 01:14:42,671 --> 01:14:43,922 Jā. 1188 01:14:50,971 --> 01:14:52,306 Bēgam! 1189 01:15:01,148 --> 01:15:01,982 Ak nē. 1190 01:15:05,110 --> 01:15:07,446 -Zemē! -Nu viss! 1191 01:15:10,782 --> 01:15:11,617 Atkal? 1192 01:15:13,452 --> 01:15:14,286 Fredij! 1193 01:15:17,789 --> 01:15:19,750 Ei! Tu gribi šo, vai ne? 1194 01:15:34,222 --> 01:15:37,059 Labi, visi veseli. Tagad ir droši. Ejam. 1195 01:16:02,751 --> 01:16:03,710 Mērij! 1196 01:16:04,962 --> 01:16:05,837 Nē. 1197 01:16:47,254 --> 01:16:48,171 Tev nekas nekaiš? 1198 01:16:48,880 --> 01:16:49,881 Viss labi? 1199 01:16:51,383 --> 01:16:52,342 Nu tā. 1200 01:16:54,261 --> 01:16:55,971 Kur ir tas pūķis? 1201 01:17:23,290 --> 01:17:25,459 Piemērota vieta dārzam. 1202 01:19:47,059 --> 01:19:48,518 Ai! 1203 01:20:01,073 --> 01:20:02,366 Bēgam! Bēgam! 1204 01:20:07,037 --> 01:20:09,915 Ak dievs! Es slīdu laukā! 1205 01:20:33,313 --> 01:20:34,856 Mīļo stundiņ! 1206 01:20:55,127 --> 01:20:57,546 Nebiju domājis, ka teikšu ko tādu par pūķi, 1207 01:20:57,713 --> 01:21:00,257 bet tā ir mazākā no mūsu problēmām. 1208 01:21:03,677 --> 01:21:04,928 Jūsu pasaule to nepārcietīs. 1209 01:21:05,095 --> 01:21:06,221 Ko tu neteiksi, Merlin! 1210 01:21:06,388 --> 01:21:07,431 Viņam taisnība. 1211 01:21:08,640 --> 01:21:09,599 Anna! 1212 01:21:09,933 --> 01:21:12,769 -Tev viss labi? Esi cietis? -Man nekas nekaiš. 1213 01:21:14,021 --> 01:21:15,564 Dievu valstībā šis koks 1214 01:21:16,648 --> 01:21:18,692 iemieso skaistumu. 1215 01:21:18,942 --> 01:21:19,985 Mieru. 1216 01:21:20,694 --> 01:21:22,821 Tas nav domāts šīs valstības augsnei, 1217 01:21:23,196 --> 01:21:25,240 un tā stādītāja ir radījusi briesmoni. 1218 01:21:25,407 --> 01:21:27,367 Kurā pusē viņa ir? Vai tu... 1219 01:21:27,534 --> 01:21:29,077 Man jāpārliecina Hespera. 1220 01:21:29,703 --> 01:21:31,580 Tikai viņa var savaldīt mūsu māsu. 1221 01:21:31,747 --> 01:21:33,665 Darīšu visu, lai to panāktu, vai miršu. 1222 01:21:33,832 --> 01:21:36,752 Mirsi? Noteikti varam izdomāt alternatīvu miršanai. 1223 01:21:36,918 --> 01:21:39,087 Mīļo Fredij, esmu tam gatava, ja vajadzēs. 1224 01:21:39,504 --> 01:21:40,631 Esmu nodzīvojusi ilgu mūžu. 1225 01:21:40,797 --> 01:21:41,840 Kādu ilgu mūžu? 1226 01:21:42,007 --> 01:21:43,300 Esam vienaudži. Esam jauni. 1227 01:21:43,467 --> 01:21:45,636 Man ir vairāk nekā 6000 gadu. 1228 01:21:48,722 --> 01:21:49,640 Izskaties lieliski. 1229 01:21:56,521 --> 01:21:57,814 Nu tas šķiet nepiedienīgi. 1230 01:21:58,482 --> 01:21:59,316 Jā. 1231 01:22:07,282 --> 01:22:09,534 Viņa nedrīkst mirt. Nosauca mani par mīļo! 1232 01:22:09,701 --> 01:22:11,286 Mums kaut kas jāizdomā. 1233 01:22:12,704 --> 01:22:13,538 Ņem spējas atpakaļ. 1234 01:22:13,705 --> 01:22:14,957 -Nē, Billij! -Nē. 1235 01:22:15,123 --> 01:22:16,166 Ņem manas spējas atpakaļ. 1236 01:22:16,333 --> 01:22:17,876 Ja iedevi, vari paņemt atpakaļ. 1237 01:22:18,043 --> 01:22:20,212 Es vairs neesmu aizstāvis. Tas esi tu. 1238 01:22:20,379 --> 01:22:22,923 Tu domā, ka zinu, kas darāms, bet es tiešām nezinu. 1239 01:22:23,090 --> 01:22:25,509 Es pat nezināju, kas tās grieķu māsas ir. 1240 01:22:25,676 --> 01:22:26,635 Man bija jāiegūglē. 1241 01:22:26,802 --> 01:22:28,804 Tu viņas pazīsti, tātad zini, kas darāms. 1242 01:22:28,971 --> 01:22:30,013 Un tev bija taisnība. 1243 01:22:31,014 --> 01:22:32,557 Tu izvēlējies nepareizo aizstāvi. 1244 01:22:33,266 --> 01:22:34,977 Tāpēc vienmēr saku "visi vai neviens". 1245 01:22:35,143 --> 01:22:37,312 Jo bez ǵimenes es neesmu nekas. 1246 01:22:40,482 --> 01:22:42,276 Man tiešām nav ne jausmas, ko daru. 1247 01:22:42,901 --> 01:22:43,735 Nē. 1248 01:22:43,902 --> 01:22:47,072 Tavās smadzenēs nav ne kripatas gudrības. 1249 01:22:48,323 --> 01:22:50,117 Bet tava sirds ir vieda. 1250 01:22:50,909 --> 01:22:53,245 Un tā skaidri zina, kas darāms. 1251 01:22:54,413 --> 01:22:58,000 Tūkstošiem gadu es meklēju cienīgu aizstāvi, 1252 01:22:59,751 --> 01:23:03,630 bet neviens nebija cienīgs saņemt to, ko reiz dalīju ar saviem brāļiem un māsām. 1253 01:23:04,256 --> 01:23:06,008 Bet, kad tu dalījies ar savām spējām, 1254 01:23:07,426 --> 01:23:08,719 tu neminstinājies. 1255 01:23:08,885 --> 01:23:11,096 Tu uzskati, ka cienīgs var būt ikviens, 1256 01:23:11,263 --> 01:23:12,681 ja tiek dota iespēja. 1257 01:23:12,848 --> 01:23:15,434 Tagad ej cīnīties par savu ǵimeni. 1258 01:23:16,268 --> 01:23:17,728 Ej cīnīties par pasauli. 1259 01:23:18,520 --> 01:23:20,772 Izvēloties tevi, es izvēlējos pareizi. 1260 01:23:24,651 --> 01:23:25,485 Billij? 1261 01:23:25,652 --> 01:23:27,321 Ko mēs darīsim? 1262 01:23:27,487 --> 01:23:28,947 To pašu, ko vienmēr. Glābsim 1263 01:23:29,114 --> 01:23:30,657 šo sasodīto pasauli. 1264 01:23:30,824 --> 01:23:32,409 Es došos pēc tā zižļa, 1265 01:23:32,576 --> 01:23:34,620 un jums jāaizvilina tās radības no stadiona, 1266 01:23:34,786 --> 01:23:36,830 kamēr es tikšu galā ar pūķi. 1267 01:23:37,205 --> 01:23:38,874 Pagaidi, Billij. 1268 01:23:39,041 --> 01:23:41,126 Vai varu tevi redzēt, pirms dodies? 1269 01:23:41,293 --> 01:23:42,753 Otru versiju. 1270 01:23:43,337 --> 01:23:45,088 Īsto tevi. 1271 01:23:45,255 --> 01:23:46,381 Manu Billiju. 1272 01:23:52,638 --> 01:23:53,472 Šezam! 1273 01:23:55,724 --> 01:23:58,226 Vai tāpēc mājā visu laiku sper zibens? 1274 01:24:09,738 --> 01:24:11,531 Es apsolu, ka pēc šī, 1275 01:24:11,698 --> 01:24:13,492 ja mani neapēdīs pūķis, 1276 01:24:15,077 --> 01:24:16,703 es neuzstāšu, lai ļaujat palikt. 1277 01:24:16,870 --> 01:24:17,704 Labi? 1278 01:24:18,163 --> 01:24:18,997 Ko? 1279 01:24:19,164 --> 01:24:20,916 Zinu, ka drīz būšu pilngadīgs. 1280 01:24:22,167 --> 01:24:23,210 Billij. 1281 01:24:23,877 --> 01:24:27,381 Mans brīnišķīgais, laipnais, drosmīgais dēls. 1282 01:24:28,340 --> 01:24:29,716 Tev pie mums vienmēr būs mājas. 1283 01:24:31,635 --> 01:24:32,761 Vienmēr. 1284 01:24:37,182 --> 01:24:38,350 Tagad esi tik mīļš, 1285 01:24:39,393 --> 01:24:41,687 un es runāju no sirds, 1286 01:24:41,853 --> 01:24:44,314 ej sadod viņām! 1287 01:24:45,607 --> 01:24:46,650 Es tevi mīlu, mamm. 1288 01:24:48,277 --> 01:24:49,111 Es tevi arī. 1289 01:24:51,196 --> 01:24:52,239 Šezam! 1290 01:24:58,412 --> 01:25:00,205 Nebūs viegli pie tā pierast. 1291 01:25:00,872 --> 01:25:02,582 Visi uz kaujas vāǵi! 1292 01:25:02,749 --> 01:25:04,042 Kaujas vāǵis? 1293 01:25:05,544 --> 01:25:07,004 Cenšos turēt visiem līdzi. 1294 01:25:24,730 --> 01:25:27,024 Vai neredzi, ko tu šiem ļaudīm nodari? 1295 01:25:27,190 --> 01:25:28,191 Redzu. 1296 01:25:29,192 --> 01:25:30,777 Un redzu, ka tas ir taisnīgi. 1297 01:25:30,944 --> 01:25:32,154 Hespera, paskaties uz to koku. 1298 01:25:32,362 --> 01:25:34,531 Tas ir kroplīgs. Tas šeit neiederas. 1299 01:25:35,032 --> 01:25:38,118 Zvērējām atjaunot savu valstību, ne sagraut citu. 1300 01:25:38,285 --> 01:25:40,329 Beidzot dievs ir atbildējis viņu lūgšanām. 1301 01:25:40,495 --> 01:25:42,664 Viņi nezināja savu vietu, 1302 01:25:42,831 --> 01:25:44,249 tāpēc es viņiem to parādu. 1303 01:25:44,416 --> 01:25:47,878 Tu runā tikpat fanātiski kā mūsu tēvocis Aīds. 1304 01:25:48,045 --> 01:25:50,047 Nē. Es tam lieku punktu. 1305 01:25:59,139 --> 01:26:00,265 Hespera. 1306 01:26:06,104 --> 01:26:07,230 Nē! 1307 01:26:08,398 --> 01:26:09,524 Hespera. 1308 01:26:10,025 --> 01:26:13,737 Ja cilvēki tev ir tik tuvi, Anna, 1309 01:26:13,904 --> 01:26:16,239 tad varbūt tev jābūt cilvēkam. 1310 01:27:12,421 --> 01:27:13,672 Palīgā! 1311 01:27:15,173 --> 01:27:16,049 Lūdzu, palīdziet! 1312 01:27:16,216 --> 01:27:17,301 Palīgā! 1313 01:27:29,521 --> 01:27:30,355 Labi, ko nu? 1314 01:27:30,522 --> 01:27:32,357 Mīnotauru ir daudz, nevaru nobraukt visus. 1315 01:27:37,154 --> 01:27:37,988 Ei, Stīv. 1316 01:27:39,698 --> 01:27:41,199 No kā briesmoņi baidās? 1317 01:27:44,953 --> 01:27:46,038 "Zvēru karalis". 1318 01:27:46,204 --> 01:27:47,205 Lauvas? 1319 01:27:47,372 --> 01:27:48,373 Vienradži. 1320 01:27:48,540 --> 01:27:50,459 Tiešām? Man patīk vienradži. 1321 01:27:50,626 --> 01:27:52,502 Taču vienradzim nepatīc tu. 1322 01:27:52,669 --> 01:27:54,546 Draugi, vienradži nepastāv. 1323 01:27:54,713 --> 01:27:55,547 Ko? 1324 01:27:58,592 --> 01:28:00,135 Ak... 1325 01:28:01,261 --> 01:28:02,721 Varbūt nav tik neiespējami. 1326 01:28:02,888 --> 01:28:06,058 Vienradzis ir baisākā būtne savā valstībā. 1327 01:28:06,224 --> 01:28:08,894 Cietsirdīgs un nežēlīgs, nevis tāds ponijs kā jūsu pasakās. 1328 01:28:09,061 --> 01:28:10,437 Viņi cilvēkus neieredz. 1329 01:28:10,604 --> 01:28:12,189 Vai viņiem kaut kas arī patīk? 1330 01:28:13,649 --> 01:28:15,651 "Tumšas alas. Ambrozija"? 1331 01:28:15,859 --> 01:28:18,528 Ambrozija. Dievu nektārs. Jābūt saldam kā medus. 1332 01:28:19,196 --> 01:28:20,322 Man ir ideja. 1333 01:28:20,489 --> 01:28:21,406 Ejam! Ātri! 1334 01:28:21,990 --> 01:28:24,910 Nogādājiet pēc iespējas vairāk cilvēku drošībā. 1335 01:28:25,953 --> 01:28:27,079 Bērni? 1336 01:28:30,749 --> 01:28:32,834 -Skrienam! -Aiziet, skrienam! 1337 01:28:33,877 --> 01:28:34,753 Burvi? 1338 01:28:35,212 --> 01:28:36,254 Iešu kopā ar viņiem. 1339 01:28:37,089 --> 01:28:38,006 Fredij? 1340 01:28:40,550 --> 01:28:41,426 Anna? 1341 01:28:43,011 --> 01:28:44,096 Anna! 1342 01:28:44,262 --> 01:28:45,180 Anna! 1343 01:28:48,141 --> 01:28:51,103 Es īsti nezinu, kas man kā mātei jādara. 1344 01:28:58,819 --> 01:29:00,195 Ei! Kalīsij! 1345 01:29:14,376 --> 01:29:17,629 Man bija ļoti patīkami. Un tev? 1346 01:29:34,980 --> 01:29:35,814 Jā. 1347 01:29:36,773 --> 01:29:38,775 Mēs tevi mīlam, Pērkondārd. 1348 01:29:38,984 --> 01:29:40,360 Tu esi labākais, kapteini Mārvel. 1349 01:29:40,527 --> 01:29:42,779 -Jā, aiziet, Augstspriegum! -Sveiks, vecīt! 1350 01:29:43,322 --> 01:29:45,365 Patiesībā Maksimālais Spriegums. 1351 01:29:45,532 --> 01:29:47,284 Mēs vēl domājam vārdu. 1352 01:29:54,374 --> 01:29:56,501 Tu domāji, ka esi neievainojams. 1353 01:29:56,668 --> 01:29:57,878 Bet nē. 1354 01:29:58,503 --> 01:30:00,088 Burvju uguns. 1355 01:30:00,255 --> 01:30:02,007 Burvestība nokauj burvestību. 1356 01:30:02,174 --> 01:30:05,093 Jā. "Burvestība nokauj burvestību." Esmu par jums pārāks, kundzīt. 1357 01:30:05,260 --> 01:30:07,721 Es tikai uzvelkos, jo mans tērps nekad nav tā dedzis. 1358 01:30:07,888 --> 01:30:10,349 Un vēl. Neviens nečakarēs manu pilsētu! 1359 01:30:10,515 --> 01:30:12,267 Saprotat? 1360 01:30:12,434 --> 01:30:14,519 Es uzveicu savu nodevīgo māsu. 1361 01:30:14,686 --> 01:30:15,729 Dievieti. 1362 01:30:15,896 --> 01:30:17,940 Domā, ka es neiznīcināšu tevi? 1363 01:31:05,112 --> 01:31:06,697 Zizlis visu absorbē. 1364 01:31:07,698 --> 01:31:08,532 Kā akumulators. 1365 01:31:14,913 --> 01:31:16,039 Pareizi. 1366 01:31:16,790 --> 01:31:17,666 Bēdz! 1367 01:31:18,417 --> 01:31:19,501 Tā ir briesmīga ideja. 1368 01:31:19,668 --> 01:31:22,212 Tu neapzinies viņu mežonību un nežēlību. 1369 01:31:25,757 --> 01:31:26,633 Ak, nē. 1370 01:31:55,871 --> 01:31:57,456 -Sveika. -Nē. 1371 01:32:01,209 --> 01:32:02,419 Viss kārtībā. Nāc šurp. 1372 01:32:07,466 --> 01:32:08,300 Darla... 1373 01:32:08,467 --> 01:32:10,761 Viss kārtībā. Laba meitene. 1374 01:32:18,477 --> 01:32:19,478 Uzmanies! 1375 01:32:20,729 --> 01:32:21,563 Darla! 1376 01:32:44,670 --> 01:32:45,921 Izgaršo varavīksni! 1377 01:32:48,298 --> 01:32:49,383 Gardi, vai ne? 1378 01:32:49,549 --> 01:32:51,635 Šīs visvairāk līdzinās ambrozijai. 1379 01:33:16,660 --> 01:33:17,661 Laba meitene. 1380 01:33:35,053 --> 01:33:36,471 Mums vajadzēs vairāk Skittles. 1381 01:34:13,467 --> 01:34:14,801 Izgaršo varavīksni, maitasga... 1382 01:34:34,905 --> 01:34:35,989 Nē, nē, nē... 1383 01:34:37,115 --> 01:34:38,450 Kundze, jūs nedrīkstat mirt! 1384 01:34:38,617 --> 01:34:40,577 Nu taču, Billij! Spējas, spējas... 1385 01:34:40,744 --> 01:34:43,997 Medicīniskas spējas. Nē. Atdzīvināšanas spējas. 1386 01:34:51,630 --> 01:34:52,673 Malā! 1387 01:34:54,132 --> 01:34:56,176 Aiziet! Vēlreiz. Malā! 1388 01:34:56,343 --> 01:34:57,302 Beidz! Beidz! 1389 01:34:57,469 --> 01:35:00,263 Ļauj man mierīgi doties uz Pazemes valstību. 1390 01:35:00,847 --> 01:35:03,183 Kundze, uzklausiet mani. 1391 01:35:03,350 --> 01:35:04,559 Negribu, lai vēl kāds mirst. 1392 01:35:04,726 --> 01:35:07,479 Ne ǵimene, ne Anteja, neviens. Viņus var glābt. 1393 01:35:07,646 --> 01:35:08,939 Tas viss ir koka dēļ, ja? 1394 01:35:09,106 --> 01:35:12,025 Šķiet, es zinu, kā iznīcināt koku un pie reizes arī pūķi. 1395 01:35:12,192 --> 01:35:15,487 Ladons ir pārāk spēcīgs. 1396 01:35:15,654 --> 01:35:18,490 Ne tad, ja uzlādēšu zizli ar zibeni. 1397 01:35:18,657 --> 01:35:19,574 Bumba? 1398 01:35:20,909 --> 01:35:23,203 -Ar to pietiks, lai nokautu pūķi? -Ne tikai. 1399 01:35:25,038 --> 01:35:28,709 Tu iznīcinātu visu, kas atrodas zem kupola. 1400 01:35:30,168 --> 01:35:32,087 Tad man ir vēl viens lūgums. 1401 01:35:35,173 --> 01:35:36,925 Ejam. 1402 01:35:37,092 --> 01:35:38,176 Tālāk ir patvertne. 1403 01:35:38,343 --> 01:35:40,512 Tur ir patvertne. Ejam. 1404 01:35:40,679 --> 01:35:42,681 Ejiet, neskrieniet. Tālāk ir patvertne. 1405 01:35:43,515 --> 01:35:44,516 Ejam. 1406 01:35:46,143 --> 01:35:47,728 Ejiet tālāk. 1407 01:35:47,894 --> 01:35:49,104 Anna! 1408 01:35:49,438 --> 01:35:50,314 Anna! 1409 01:35:51,315 --> 01:35:52,232 Anna! 1410 01:36:00,407 --> 01:36:01,575 Aiziet. Bēgam. 1411 01:36:01,742 --> 01:36:02,743 Aiz muguras. 1412 01:36:16,548 --> 01:36:17,966 Aiziet! 1413 01:36:26,183 --> 01:36:27,351 Atpakaļ! 1414 01:36:28,644 --> 01:36:30,020 Bēdziet, bēdziet! 1415 01:36:38,820 --> 01:36:40,113 Anna! 1416 01:36:40,280 --> 01:36:41,406 Ladon... 1417 01:36:42,240 --> 01:36:43,492 nogalini nodevēju. 1418 01:37:16,400 --> 01:37:17,567 Neiespējami. 1419 01:37:17,734 --> 01:37:19,069 Nospied viņu uz ceļiem! 1420 01:37:33,083 --> 01:37:35,043 Mans spēks ir zudis. Es nevaru. 1421 01:37:35,752 --> 01:37:37,129 Kas es par dievieti bez spēka? 1422 01:37:37,546 --> 01:37:39,589 Tavs lielākais spēks 1423 01:37:39,756 --> 01:37:40,882 esi tu pati. 1424 01:37:41,049 --> 01:37:42,259 Tu man to iemācīji. 1425 01:37:50,642 --> 01:37:52,352 Nogalini viņus! 1426 01:38:09,786 --> 01:38:10,829 Bum! 1427 01:38:11,955 --> 01:38:14,374 Pūķim tā droši vien ir liela vilšanās. 1428 01:38:17,085 --> 01:38:18,253 Ja tu vispār esi pūķis. 1429 01:38:18,420 --> 01:38:20,047 Tu lido un spļauj uguni, 1430 01:38:20,213 --> 01:38:22,257 bet tu arī esi no koka. Ar to nelepojas, 1431 01:38:22,424 --> 01:38:24,676 tas ir nopietns dizaina trūkums, ja godīgi. 1432 01:38:26,011 --> 01:38:27,054 Fredij, Anteja, nē! 1433 01:38:31,600 --> 01:38:32,434 Novērsies! 1434 01:38:32,601 --> 01:38:33,810 Jau otro reizi. 1435 01:38:33,977 --> 01:38:36,146 Šoreiz pat nevajadzēja liesmojošu vijoli. 1436 01:38:37,856 --> 01:38:40,025 Gribi zizli? Paņem. 1437 01:39:14,851 --> 01:39:16,603 Tagad, Hespera. 1438 01:39:18,981 --> 01:39:20,190 Tagad, Hespera. 1439 01:39:23,443 --> 01:39:24,903 Tagad. Tagad. 1440 01:40:25,631 --> 01:40:26,965 Nē. 1441 01:40:27,132 --> 01:40:28,675 Nē! Nē! 1442 01:40:52,699 --> 01:40:53,992 Aizvāc kupolu. 1443 01:40:54,159 --> 01:40:56,161 Kamēr es vēl elpoju, 1444 01:40:57,120 --> 01:40:58,789 kupols paliks. 1445 01:40:59,706 --> 01:41:03,502 Līdz tiksimies otrā pusē, māsa. 1446 01:41:47,129 --> 01:41:47,963 Billij! 1447 01:41:48,755 --> 01:41:50,340 -Nāc laukā! -Nevaru. 1448 01:41:50,507 --> 01:41:51,508 Billij. 1449 01:41:51,675 --> 01:41:53,260 Man tas ir jādara. 1450 01:41:55,512 --> 01:41:58,056 Billij, ko tu dari? Tev tur nav jābūt. 1451 01:41:58,223 --> 01:42:00,183 Ir gan. 1452 01:42:01,518 --> 01:42:03,270 Man likās, ka nevaru izdarīt neko labu, 1453 01:42:03,437 --> 01:42:05,188 ka savas spējas neesmu pelnījis, 1454 01:42:06,732 --> 01:42:08,150 bet kaut ko es tomēr varu. 1455 01:42:08,692 --> 01:42:09,693 Nē. 1456 01:42:10,694 --> 01:42:11,987 Es varu jūs visus izglābt. 1457 01:42:12,362 --> 01:42:13,864 Visi vai neviens! 1458 01:42:14,031 --> 01:42:14,948 Jā. 1459 01:42:15,115 --> 01:42:17,284 Visa mana ǵimene dzīvos, un neviens necietīs. 1460 01:42:20,662 --> 01:42:22,623 Fredij, man nav bijusi ǵimene. Tu zini. 1461 01:42:23,457 --> 01:42:25,334 Visi, kas man bija mīļi, mani pameta. 1462 01:42:25,500 --> 01:42:27,336 Mamma, tētis, visi. 1463 01:42:28,629 --> 01:42:30,339 Kad atradu jūs, es jums pieķēros, 1464 01:42:30,505 --> 01:42:31,715 un esmu turējies pārāk cieši. 1465 01:42:32,132 --> 01:42:32,966 Nē. 1466 01:42:33,133 --> 01:42:34,635 Neļāvu jums dzīvot savu dzīvi. 1467 01:42:36,511 --> 01:42:38,013 Nu jums ir jāceļas spārnos. 1468 01:42:38,555 --> 01:42:39,556 Bet kā tad tu? 1469 01:42:44,603 --> 01:42:46,396 Esmu kapteinis Visspējis juniors. 1470 01:42:48,774 --> 01:42:50,233 Neaizmirsti. 1471 01:43:42,953 --> 01:43:44,579 Tagad liksim punktu. 1472 01:43:44,746 --> 01:43:47,124 Jā. Liksim. 1473 01:43:58,093 --> 01:43:59,594 Aiziet, Billij. 1474 01:44:27,623 --> 01:44:28,832 Viņš spēs. Mēs spēsim. 1475 01:44:28,999 --> 01:44:30,792 Viņam izdosies. 1476 01:44:30,959 --> 01:44:32,044 Billij. 1477 01:44:36,423 --> 01:44:37,633 Lido. 1478 01:44:50,103 --> 01:44:51,063 Billij. 1479 01:44:52,105 --> 01:44:53,732 Ejam, mīļum. Aiziet! 1480 01:45:02,032 --> 01:45:02,866 Nē! 1481 01:46:53,602 --> 01:46:56,188 Šezam! 1482 01:47:13,038 --> 01:47:13,872 Billij! 1483 01:47:15,248 --> 01:47:17,250 Īsts dievs... 1484 01:47:17,417 --> 01:47:18,627 kā izrādās. 1485 01:48:11,680 --> 01:48:12,889 Viņam izdevās. 1486 01:48:20,689 --> 01:48:21,690 Mums jādodas. 1487 01:48:29,156 --> 01:48:30,157 Billij? 1488 01:48:30,741 --> 01:48:31,742 Billij? 1489 01:48:33,160 --> 01:48:34,161 Billij! 1490 01:48:36,038 --> 01:48:37,080 Billij! 1491 01:48:38,540 --> 01:48:40,542 Billij. Kur tu esi? 1492 01:48:41,084 --> 01:48:42,169 Billij! 1493 01:48:44,129 --> 01:48:45,130 Billij? 1494 01:48:49,092 --> 01:48:51,219 Billij! Billij. 1495 01:48:53,805 --> 01:48:54,848 Billij! 1496 01:48:55,015 --> 01:48:56,016 Billij! 1497 01:48:57,059 --> 01:48:58,185 Billij! 1498 01:48:58,352 --> 01:48:59,645 Vecīt, mosties. Tu uzvarēji. 1499 01:49:02,397 --> 01:49:04,066 Tā. Tev ir jāmostas. 1500 01:49:04,232 --> 01:49:06,860 Šajā brīdī tev jāmostas, jāatver acis, jāiesmejas 1501 01:49:07,027 --> 01:49:10,238 un jāsaka: "Piemānīju!" Jo tu mani piemānīji. 1502 01:49:11,615 --> 01:49:13,116 Vecīt. Joks beidzies. 1503 01:49:14,326 --> 01:49:15,410 Billij! 1504 01:49:17,162 --> 01:49:19,289 Billij! Nu taču. 1505 01:49:21,792 --> 01:49:23,126 Fredij. 1506 01:49:26,338 --> 01:49:27,673 Ko tu izdarīji? 1507 01:49:30,008 --> 01:49:30,968 Mosties, Billij. 1508 01:49:31,134 --> 01:49:32,886 -Billij? -Viņš ir šeit! 1509 01:49:35,973 --> 01:49:36,974 Billij! 1510 01:49:39,518 --> 01:49:40,894 Draņķis! 1511 01:49:42,104 --> 01:49:44,314 Mēs esam komanda! 1512 01:49:45,482 --> 01:49:46,483 Ak, Billij. 1513 01:49:47,985 --> 01:49:48,819 Billij! 1514 01:49:49,278 --> 01:49:51,446 Manu dēliņ. Nē. 1515 01:49:56,034 --> 01:49:57,619 Viņš bija varonis. 1516 01:49:59,246 --> 01:50:00,956 Viņš bija varonis un dievs. 1517 01:50:01,748 --> 01:50:03,875 Un tā viņš arī jāapglabā. 1518 01:50:08,338 --> 01:50:09,339 Draudziņ. 1519 01:51:17,866 --> 01:51:19,576 Vai šī zeme kādreiz atkopsies? 1520 01:51:20,661 --> 01:51:22,621 Zizlī vairs nav maǵijas. 1521 01:51:23,413 --> 01:51:26,291 Tikai dieva dzirksts var atjaunot tā spēku, 1522 01:51:27,334 --> 01:51:28,835 bet dievu vairs nav. 1523 01:51:30,379 --> 01:51:31,713 Viens ir. 1524 01:51:50,524 --> 01:51:51,358 Ko? 1525 01:53:19,071 --> 01:53:20,030 Tas ir zombijs! 1526 01:53:22,532 --> 01:53:23,408 Draugi! 1527 01:53:24,284 --> 01:53:25,535 Velns parāvis! 1528 01:53:25,702 --> 01:53:26,787 Jūs mani apglabājāt? 1529 01:53:27,663 --> 01:53:29,748 Nepagāja ne divas minūtes! 1530 01:53:30,165 --> 01:53:31,166 Ak, Billij! 1531 01:53:32,876 --> 01:53:33,919 Ei! 1532 01:53:34,086 --> 01:53:36,380 Ak! Man jūsu pietrūka. 1533 01:53:39,299 --> 01:53:40,300 Sveiks. 1534 01:53:41,760 --> 01:53:43,637 Ak dievs. Sveika. 1535 01:53:43,804 --> 01:53:45,013 Kāpēc neviens neteica... 1536 01:53:45,514 --> 01:53:47,307 Sveika. Atvaino, es ne... 1537 01:53:47,474 --> 01:53:49,685 Es tevi neredzēju, es biju... 1538 01:53:50,519 --> 01:53:51,645 Es tobrīd biju miris. 1539 01:53:52,688 --> 01:53:53,814 Tātad... 1540 01:53:54,773 --> 01:53:56,108 saņēmi manu putnu vēstuli? 1541 01:53:57,693 --> 01:53:58,694 Es... 1542 01:54:00,404 --> 01:54:01,738 Tev kaut kas ir... 1543 01:54:03,490 --> 01:54:04,491 Uz... 1544 01:54:04,825 --> 01:54:05,742 Kur? 1545 01:54:06,994 --> 01:54:07,869 Ko? 1546 01:54:08,912 --> 01:54:09,830 Tas ir zirneklis. 1547 01:54:09,997 --> 01:54:11,415 Atvaino, tas ir pretīgi. 1548 01:54:11,581 --> 01:54:13,542 Arī ļoti mulsinoši. 1549 01:54:14,084 --> 01:54:15,127 Jā. 1550 01:54:15,294 --> 01:54:17,004 Bet tu paveici ko apbrīnojamu. 1551 01:54:17,838 --> 01:54:19,256 Tu upurējies. 1552 01:54:19,798 --> 01:54:21,800 Pateicoties tev, pasaule atkal ir dzīva. 1553 01:54:22,801 --> 01:54:26,221 Varbūt tagad dievi un cilvēki dzīvos mierā. 1554 01:54:26,805 --> 01:54:27,723 Jā. 1555 01:54:29,141 --> 01:54:31,059 Izmanto Zeva spēku gudri. 1556 01:54:33,395 --> 01:54:34,813 Visu labu, Billij Batson. 1557 01:54:37,107 --> 01:54:40,861 Zini, tas, ka tava tēva spēks plūst manā ķermenī, 1558 01:54:41,028 --> 01:54:43,447 mūs nepadara par radiniekiem, 1559 01:54:43,614 --> 01:54:46,408 un pēc pieciem mēnešiem man būs 18, tāpēc... 1560 01:54:46,950 --> 01:54:48,744 Labāk glāb pasauli, puika. 1561 01:54:49,244 --> 01:54:51,079 Jā, tas... Labi, forši. 1562 01:54:51,246 --> 01:54:52,456 Atā. 1563 01:54:52,873 --> 01:54:54,875 Kāpēc mūsu zēnus saista vecākas sievietes? 1564 01:54:57,502 --> 01:54:58,378 Tā. 1565 01:54:59,338 --> 01:55:00,422 Kurš grib atgūt spējas? 1566 01:55:02,799 --> 01:55:04,009 Varam to nokārtot, ja? 1567 01:55:04,843 --> 01:55:06,970 -Jā. -Labi. 1568 01:55:07,137 --> 01:55:08,430 Es gribētu atgūt māju. 1569 01:55:09,014 --> 01:55:10,140 Mēs to varam? 1570 01:55:12,142 --> 01:55:13,268 Vakariņas! 1571 01:55:13,435 --> 01:55:16,104 -Nāku. -Paldies, ka ievērojat noteikumus. 1572 01:55:16,271 --> 01:55:17,814 {\an8}MĀJĀS ŠEZAMOT AIZLIEGTS 1573 01:55:20,984 --> 01:55:21,860 Anteja. 1574 01:55:22,361 --> 01:55:26,198 Vai esi izlēmusi, ko darīsi ar to savu dievu valstību? 1575 01:55:26,365 --> 01:55:28,909 Vispār es būšu prom, kamēr tā atkopjas. 1576 01:55:29,076 --> 01:55:30,577 Pavadīšu laiku kopā ar cilvēkiem. 1577 01:55:31,078 --> 01:55:32,496 Iepazīšu jūsu pasauli, 1578 01:55:32,663 --> 01:55:35,040 skatīšos, ko varam cits no cita mācīties. 1579 01:55:35,207 --> 01:55:36,750 Pirmā gudrības pazīme: 1580 01:55:36,917 --> 01:55:38,627 atzīt, ka vienmēr ir, ko mācīties. 1581 01:55:38,794 --> 01:55:40,087 Es sāku tam piekrist. 1582 01:55:42,089 --> 01:55:43,256 Es atvēršu. 1583 01:55:47,719 --> 01:55:48,553 O! 1584 01:55:50,013 --> 01:55:50,847 Draugi? 1585 01:55:51,598 --> 01:55:52,432 Draugi! 1586 01:56:00,065 --> 01:56:01,149 Tas ir burvis. 1587 01:56:02,901 --> 01:56:03,902 -Ak dievs! -Nevar būt! 1588 01:56:04,861 --> 01:56:06,405 -Jā. -Paskat tik! 1589 01:56:06,571 --> 01:56:07,823 -Cik izskatīgs. -Oho! 1590 01:56:07,990 --> 01:56:09,199 -Vareni. -Tu esi švīts. 1591 01:56:09,366 --> 01:56:10,951 -Satriecoši. -Izskaties lieliski! 1592 01:56:11,118 --> 01:56:13,120 Es biju tepat netālu 1593 01:56:13,287 --> 01:56:16,164 un gribēju izteikt pateicību, pirms dodos prom. 1594 01:56:17,374 --> 01:56:18,208 Atvainojiet. 1595 01:56:18,375 --> 01:56:21,169 Durvju zvans saplīsis. Nu, saplīsis ir viss. 1596 01:56:22,296 --> 01:56:23,171 Ne viss. 1597 01:56:26,258 --> 01:56:27,551 Tu vienkārši biji netālu? 1598 01:56:28,510 --> 01:56:30,220 Labi, es ierados pēc zižļa. 1599 01:56:30,387 --> 01:56:32,264 Varbūt pagaidām glabāšu to pie sevis. 1600 01:56:32,431 --> 01:56:36,226 Un gribēju redzēt jūsu sejas vēl pēdējo reizi, 1601 01:56:36,393 --> 01:56:38,020 pirms pārvēršos pelnu čupā. 1602 01:56:38,186 --> 01:56:39,313 -Pag, ko? -Nē! 1603 01:56:39,479 --> 01:56:41,648 Es jokoju. Mani gaida taksis. 1604 01:56:41,815 --> 01:56:42,941 Turklāt 1605 01:56:43,108 --> 01:56:45,861 es pārāk ilgi esmu nīcis klintīs un cietumos. 1606 01:56:46,486 --> 01:56:48,196 Pienācis laiks apskatīt jūsu pasauli. 1607 01:56:48,488 --> 01:56:49,573 Man bija gods 1608 01:56:50,157 --> 01:56:52,326 un privilēǵija redzēt jūsu triumfu. 1609 01:56:52,826 --> 01:56:54,077 Nemaz tik slikts burvis neesi. 1610 01:56:54,411 --> 01:56:55,245 Paldies, Džef. 1611 01:56:56,538 --> 01:56:57,456 Nu cik var! 1612 01:56:58,874 --> 01:56:59,875 Un vēl... 1613 01:57:01,335 --> 01:57:02,878 kāds ir mans supervaroņa vārds? 1614 01:57:05,422 --> 01:57:07,758 Tavs vārds ir 1615 01:57:08,800 --> 01:57:09,801 Šezams. 1616 01:57:10,844 --> 01:57:11,762 -Protams. -Jā. 1617 01:57:15,515 --> 01:57:17,184 Uzskatu, ka varam izdomāt labāku. 1618 01:58:02,270 --> 01:58:04,940 {\an8}ATLANTA MEITAS 1619 01:58:11,488 --> 01:58:13,198 {\an8}CIKLOPS - MĪNOTAURS 1620 01:58:16,368 --> 01:58:17,786 {\an8}MANTIKORA 1621 01:58:19,204 --> 01:58:20,372 HARPIJA 1622 01:58:27,045 --> 01:58:28,922 FREDIJA PIEZĪMJU GRĀMATA 1623 01:59:33,153 --> 01:59:33,987 ŠEZAMS 1624 01:59:47,751 --> 01:59:52,422 {\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS 1625 01:59:57,094 --> 01:59:58,553 Man sāp kājas. Cik vēl tālu? 1626 01:59:58,720 --> 02:00:01,431 Jau vaicāji. Par 10 sekundēm mazāk. 1627 02:00:01,598 --> 02:00:04,351 Piedod, es tikai domāju, ka vajadzēja piebraukt tuvāk. 1628 02:00:04,518 --> 02:00:06,895 Viņš nezina, ka būsim, un es negribu viņu izbiedēt. 1629 02:00:07,104 --> 02:00:09,439 Izbiedēt. Viņš ir supervaronis, nevis briedis. 1630 02:00:09,606 --> 02:00:10,607 Labi, ejam prom. 1631 02:00:10,816 --> 02:00:12,943 Un varēsi teikt Volerei, ka, lai gan, 1632 02:00:13,151 --> 02:00:15,279 viņasprāt, šis puisis iederētos komandā, 1633 02:00:15,404 --> 02:00:19,366 mēs viņu tā arī nesatikām, jo tev kājās bija sūdīgas botas. 1634 02:00:20,117 --> 02:00:22,953 Pirmkārt, tie ir zābaki, un nevis sūdīgi, bet jauni. 1635 02:00:23,120 --> 02:00:24,246 Vēl neesmu iestaigājis. 1636 02:00:24,413 --> 02:00:25,372 Aizveries. 1637 02:00:26,290 --> 02:00:29,209 Volere teica, ka viņš ir ļoti spēcīgs, 1638 02:00:29,376 --> 02:00:30,919 bet mazliet nenobriedis. 1639 02:00:31,128 --> 02:00:32,296 Lieliski. 1640 02:00:44,641 --> 02:00:46,101 -Billijs Batsons. -Jā? 1641 02:00:46,268 --> 02:00:47,269 Tas ir - nē. 1642 02:00:48,020 --> 02:00:50,939 Nekad to vārdu neesmu dzirdējis. Nesaprotu, par ko runājat. 1643 02:00:51,106 --> 02:00:54,359 Bet es gribētu ar viņu iepazīties, jo viņš šķiet foršs. Un jautrs. 1644 02:00:54,526 --> 02:00:58,697 Un talantīgs. Un trakoti izskatīgs, bet šī daile ir bīstama. 1645 02:00:58,947 --> 02:01:00,699 Ko tu tur muldi? 1646 02:01:00,866 --> 02:01:02,367 Nomierinies. Mēs zinām, kas esi. 1647 02:01:03,035 --> 02:01:03,869 Kā? 1648 02:01:04,036 --> 02:01:05,203 Par to neuztraucies. 1649 02:01:06,246 --> 02:01:07,164 Kas jūs tādi esat? 1650 02:01:07,331 --> 02:01:10,375 Neuztraucies arī par to. Esam redzējuši, ko tu spēj. 1651 02:01:10,542 --> 02:01:12,210 Gribam izteikt piedāvājumu. 1652 02:01:12,377 --> 02:01:14,379 -Vai vēlies pievienoties Taisnī... -Jā! 1653 02:01:14,588 --> 02:01:17,841 Tūkstoškārt jā! Ak dievs! Es par to sapņoju! 1654 02:01:18,008 --> 02:01:19,801 Nu, ne tieši par šo. 1655 02:01:20,010 --> 02:01:22,179 Parasti tajā sapnī ir Brīnumsieviete, bet... 1656 02:01:23,847 --> 02:01:25,307 Nu, tas bija viegli. 1657 02:01:26,058 --> 02:01:27,434 Laipni lūgts Taisnīguma biedrībā. 1658 02:01:27,643 --> 02:01:29,478 Jā! Lielisk... Pag, ko? 1659 02:01:29,686 --> 02:01:32,272 Taisnīguma biedrība? Tā nav tā pati Taisnības līga? 1660 02:01:32,439 --> 02:01:35,442 Nav. Taisnīguma biedrība nav Taisnības līga, 1661 02:01:35,609 --> 02:01:37,277 jo nosaukumi atšķiras. 1662 02:01:37,444 --> 02:01:39,237 Es gribu būt Brīnumsievietes grupā. 1663 02:01:39,404 --> 02:01:41,531 -Tas ir pie jums? -Nē. 1664 02:01:41,698 --> 02:01:43,659 Kāpēc esi kā apsēsts ar Brīnumsievieti? 1665 02:01:43,825 --> 02:01:44,701 Viņš joko? 1666 02:01:45,619 --> 02:01:46,495 Nē? 1667 02:01:46,828 --> 02:01:48,372 Labi. Es aizeju. 1668 02:01:48,956 --> 02:01:50,832 Es pagaidīšu šeit. Apavu dēļ. 1669 02:01:50,999 --> 02:01:52,876 Vai atbrauksi pēc manis? 1670 02:01:53,043 --> 02:01:55,379 Paklau, neliela konstruktīva kritika. 1671 02:01:55,545 --> 02:01:58,715 Diezgan mulsinoši, ka ir divas dažādas supervaroņu grupas, 1672 02:01:58,924 --> 02:02:02,177 kas ir pilnīgi nesaistītas, bet abu nosaukumos ir "taisnība". 1673 02:02:02,344 --> 02:02:04,471 Vai neesat domājuši par zīmola pārveidošanu? 1674 02:02:04,680 --> 02:02:09,267 Tikai aši pameklējot Thesaurus.com, ir tik daudz variantu. 1675 02:02:09,434 --> 02:02:11,687 Piemēram, "Varas biedrība". 1676 02:02:12,521 --> 02:02:15,691 "Kodeksa biedrība". Stulbi. Juridiskie termini. 1677 02:02:16,900 --> 02:02:18,819 "Atriebēju biedrība". 1678 02:02:20,404 --> 02:02:21,863 Man nez kādēļ patīk. 1679 02:08:28,105 --> 02:08:33,026 ŠEZAM! DIEVU DUSMAS 1680 02:08:57,384 --> 02:09:01,305 Nu ko, doktor. Atkal satiekamies. 1681 02:09:01,471 --> 02:09:03,181 Kur, pie velna, tu biji? 1682 02:09:03,348 --> 02:09:06,268 Lai īstenotu ideālu plānu, doktor, 1683 02:09:06,435 --> 02:09:08,645 ir jābūt pacietīgam. 1684 02:09:08,812 --> 02:09:10,272 Par ko tu runā? 1685 02:09:11,982 --> 02:09:13,734 Pagājuši divi gadi, sasodīts! 1686 02:09:13,900 --> 02:09:18,697 Jā. Bet vai tad laiks nav tikai prāta triks? 1687 02:09:18,864 --> 02:09:20,115 Bezjēdzīgs mērs. 1688 02:09:20,282 --> 02:09:22,784 Paklau. Man ir 57 gadi. 1689 02:09:22,951 --> 02:09:26,079 Es sēžu betona kastē starp plānprātiņiem, 1690 02:09:26,246 --> 02:09:28,081 gaidot, kad tārps iedarbinās 1691 02:09:28,248 --> 02:09:30,626 kaut kādu neskaidru plānu, par ko man nestāsta? 1692 02:09:30,792 --> 02:09:33,337 Pārvietošanās man prasa ļoti ilgu laiku. 1693 02:09:33,503 --> 02:09:36,173 Man nav kāju, man nav spārnu. 1694 02:09:36,340 --> 02:09:39,635 Es tikai visu laiku lienu. 1695 02:09:39,801 --> 02:09:42,220 Bet tā vairs nebūs ilgi. 1696 02:09:45,098 --> 02:09:46,767 Izstāsti man visu. 1697 02:09:48,310 --> 02:09:50,020 Man tikai vēl kaut kas jāizdara. 1698 02:09:50,437 --> 02:09:52,439 Ko? Nē! 1699 02:09:53,982 --> 02:09:55,567 Velns parāvis! 1700 02:10:01,990 --> 02:10:03,992 Subtitrus tulkoja: Aija Apse