1 00:01:17,140 --> 00:01:21,937 Dat brengt ons bij het volgende object: de mythische staf der goden. 2 00:01:22,020 --> 00:01:27,818 Volgens Homerus bezat deze staf de krachten van alle goden. 3 00:01:29,111 --> 00:01:31,071 Welkom, soldaten. 4 00:01:31,154 --> 00:01:35,742 Ik zei toch dat musea leuk zijn? Pretparken voor de hersenen. 5 00:01:37,869 --> 00:01:42,207 Oké, niet zo dringen. Iedereen komt aan de beurt. 6 00:01:42,291 --> 00:01:46,128 De staf is gesneden uit een zeer zeldzaam stuk kernhout. 7 00:01:46,211 --> 00:01:50,007 De twee helften van deze replica zijn onlangs gevonden... 8 00:01:50,090 --> 00:01:54,469 ...bij een afvalverwerkingsbedrijf buiten Philadelphia. 9 00:01:54,553 --> 00:01:57,848 Er zijn drie persen gesneuveld, zo sterk zijn ze. 10 00:01:57,931 --> 00:02:02,102 Oké, zo is het wel genoeg. Ik probeer hier wat te vertellen. 11 00:02:02,185 --> 00:02:03,770 Niet doen. 12 00:02:04,521 --> 00:02:06,148 Meneer, hou op. 13 00:02:07,566 --> 00:02:08,608 Meneer. 14 00:02:11,903 --> 00:02:13,572 Wat doe jij nou? 15 00:04:08,520 --> 00:04:10,731 Dames, laat me alstublieft gaan. 16 00:04:17,153 --> 00:04:18,280 Kijk uit. 17 00:05:01,907 --> 00:05:04,034 Musea zijn inderdaad leuk. 18 00:05:07,996 --> 00:05:09,164 Ik wil meer. 19 00:05:09,247 --> 00:05:12,626 Zolang de staf gebroken is, kunnen we niks. 20 00:05:12,709 --> 00:05:15,253 Wij zijn hier in de minderheid. 21 00:05:15,337 --> 00:05:20,133 Menselijke kampioenen zijn gewoon mensen. Wij zijn goden. 22 00:05:20,217 --> 00:05:23,053 Je moet de tovenaar niet onderschatten. 23 00:05:23,136 --> 00:05:28,141 Om de krachten van de goden te beschermen, zal hij zeer zorgvuldig gekozen hebben. 24 00:05:28,225 --> 00:05:34,356 Het moeten de sterkste en slimste kampioenen zijn die ooit geleefd hebben. 25 00:05:34,439 --> 00:05:35,983 Ik ben een sukkel. 26 00:05:36,984 --> 00:05:40,779 Ik verdien deze krachten niet. Wat doe ik nou helemaal? 27 00:05:40,862 --> 00:05:45,993 Er is al iemand met een bliksemschicht op z'n pak. En hij is nog sneller ook. 28 00:05:46,076 --> 00:05:51,081 Aquaman is groot en mannelijk. En Batman is zo cool. 29 00:05:51,164 --> 00:05:53,250 En ik ben gewoon mezelf. 30 00:05:53,333 --> 00:05:59,256 M'n familie kijkt naar me op, maar ik voel me een oplichter. 31 00:05:59,339 --> 00:06:03,260 Je weet dat ik een kinderarts ben... 32 00:06:04,845 --> 00:06:05,929 ...toch? 33 00:06:06,930 --> 00:06:10,684 U was me aangeraden door een andere patiënt. Billy Batson. 34 00:06:10,767 --> 00:06:15,981 Maar goed, kunt u ervoor zorgen dat ik geen last meer heb van die gedachtes? 35 00:06:16,064 --> 00:06:18,942 Luister, ik ben dus geen psychiater... 36 00:06:19,026 --> 00:06:23,697 ...maar het klinkt alsof je lijdt aan het oplichterssyndroom. 37 00:06:23,780 --> 00:06:26,992 Daar liggen vaak jeugdtrauma's aan ten grondslag. 38 00:06:27,075 --> 00:06:31,288 Mag ik vragen wat je nog weet van je kindertijd? 39 00:06:31,371 --> 00:06:33,206 Alsof het vandaag was. 40 00:06:34,082 --> 00:06:36,043 Ik heb niet echt trauma's. 41 00:06:36,126 --> 00:06:40,589 Ik ken m'n vader niet. M'n moeder heeft me achtergelaten op een kermis. 42 00:06:40,672 --> 00:06:44,760 Ik ben uit elf pleeggezinnen weggelopen. Ik heb veel gevochten. 43 00:06:44,843 --> 00:06:47,387 Een tovenaar heeft me krachten gegeven. 44 00:06:47,471 --> 00:06:50,432 Hij is voor m'n ogen gestorven. -Dat is nogal wat. 45 00:06:50,515 --> 00:06:55,145 Een doctor had m'n familie gegijzeld, dus toen hebben we z'n oog uitgerukt. 46 00:06:55,228 --> 00:06:58,357 De rest heeft nu ook krachten en doet z'n eigen ding. 47 00:06:58,440 --> 00:07:01,443 Ik moet de boel bij elkaar zien te houden. 48 00:07:01,526 --> 00:07:04,196 Laten we dit even verwerken. 49 00:07:04,279 --> 00:07:07,449 Afgewezen door je ouders, door het systeem... 50 00:07:07,532 --> 00:07:10,202 ...en door een stad die je wilt beschermen. 51 00:07:10,285 --> 00:07:11,995 Dat heb ik niet gezegd. 52 00:07:13,789 --> 00:07:15,415 'Afgewezen door stad'. 53 00:07:15,499 --> 00:07:18,627 Wie leest de Tribune nou? -Ik. 54 00:07:20,212 --> 00:07:21,755 Bedankt voor uw hulp. 55 00:07:21,838 --> 00:07:27,552 Maar ik heb belangrijkere dingen te doen. Er is een gijzeling aan de gang, dus... 56 00:07:27,636 --> 00:07:29,930 Een gijzeling? 57 00:07:37,062 --> 00:07:38,480 {\an8}GIJZELAARS DOOD 58 00:07:38,563 --> 00:07:40,482 Ik kan hier geen reet van. 59 00:07:42,025 --> 00:07:46,363 Waarom spelen we altijd oorlogsgames? -Om te oefenen. 60 00:07:46,446 --> 00:07:51,493 Ik meen het. Militaire strategie, teamleden met unieke vaardigheden... 61 00:07:51,576 --> 00:07:53,996 ...vechtend tegen een onbekende vijand. 62 00:07:54,079 --> 00:07:58,417 Ik weet hoe het klinkt, maar de bliksem slaat hier echt vaak in. 63 00:07:58,500 --> 00:08:03,422 Jij begint steeds over teamwork. -Maar wij hebben geen wapens nodig. 64 00:08:03,505 --> 00:08:05,299 Darla? 65 00:08:05,382 --> 00:08:07,884 Dit is het. -Wij zijn de wapens. 66 00:08:09,094 --> 00:08:12,723 Waarom zaten er Skittles in m'n zakken? -Als verrassing. 67 00:08:12,806 --> 00:08:14,558 Dat was het zeker. 68 00:08:14,641 --> 00:08:18,645 Wat is zij humeurig. -Daarom had ik haar Skittles gegeven. 69 00:08:20,522 --> 00:08:23,191 Zijn dit eenhoorns die Dzjengis Khan doden? 70 00:08:23,275 --> 00:08:27,446 Eenhoorns bestaan niet. -Het is speculatieve geschiedschrijving. 71 00:08:27,529 --> 00:08:30,324 Billy, kom terug. Je gaat eraan. 72 00:08:35,829 --> 00:08:41,084 Ik zei toch dat je het leuk zou vinden? -Ja, het heeft inderdaad wel wat. 73 00:08:43,420 --> 00:08:44,463 Wat is er? 74 00:08:52,971 --> 00:08:54,348 Wat doe je? 75 00:08:54,431 --> 00:08:59,811 Mogelijke 10-99. Meldingen van scheuren in het wegdek en gebarsten kabels. 76 00:08:59,895 --> 00:09:03,023 Alle wagens naar de Ben Franklin Bridge. 77 00:09:03,106 --> 00:09:06,735 Goeie muziek, Freddy. -Ja, het klinkt heel groots. 78 00:09:06,818 --> 00:09:10,697 Dat moeten we live zien. -We kunnen vast wel kaartjes krijgen. 79 00:09:10,781 --> 00:09:14,826 Twee. Niet zes. -Iedereen of niemand, dat is de afspraak. 80 00:09:14,910 --> 00:09:20,207 Ik loop intussen naar de deur toe. Dit is dus je laatste kans. 81 00:09:20,290 --> 00:09:22,209 Billy Batson, kom mee. 82 00:09:23,919 --> 00:09:26,964 Het is een mooie dag in Philadelphia. 83 00:09:28,382 --> 00:09:30,258 Serieus? -Bijna klaar. 84 00:09:30,342 --> 00:09:32,886 Alweer? Als het maar niet voor niks is. 85 00:09:37,349 --> 00:09:39,685 Wat gaan jullie doen? 86 00:09:39,768 --> 00:09:41,269 Misdaad bestrijden? 87 00:09:43,897 --> 00:09:46,233 Dag, mam. -Dag, mama. 88 00:09:47,401 --> 00:09:48,735 Dag, Rosa. 89 00:09:51,321 --> 00:09:52,406 Het komt nog wel. 90 00:10:00,789 --> 00:10:02,040 Klaar? 91 00:10:03,583 --> 00:10:04,751 Shazam. 92 00:10:32,070 --> 00:10:33,614 Hij gaat breken. 93 00:10:36,199 --> 00:10:37,326 Rennen. 94 00:11:53,360 --> 00:11:57,406 Dat meen je niet. Heb ik je gered terwijl je hiernaar luisterde? 95 00:11:59,741 --> 00:12:02,035 Rustig maar, ik heb je. 96 00:12:14,256 --> 00:12:17,467 Geen paniek. Captain Everypower is er. 97 00:12:23,348 --> 00:12:24,891 Geintje, stelt niks voor. 98 00:12:39,364 --> 00:12:40,699 Kittens. 99 00:12:41,867 --> 00:12:44,328 Wat zijn ze schattig. 100 00:12:47,080 --> 00:12:49,333 Laat ze ons nou achter? 101 00:12:49,416 --> 00:12:51,960 Oké, daar gaat ie. 102 00:13:35,545 --> 00:13:36,713 Nee, blijf staan. 103 00:13:36,797 --> 00:13:40,008 Dat is m'n hulpje, Captain Everypower Junior. 104 00:13:41,426 --> 00:13:43,845 Junior? -Hou je goed vast. 105 00:14:04,908 --> 00:14:07,744 Iedereen is veilig. -Goed gedaan, Mary. 106 00:14:07,828 --> 00:14:09,579 Familie, verzamelen. 107 00:14:15,377 --> 00:14:17,796 Oké, dit is hoe het ervoor staat. 108 00:14:17,879 --> 00:14:23,051 We hebben nog één ding te doen: zorgen dat de brug niet instort. 109 00:14:24,553 --> 00:14:26,888 De Ben Franklin Bridge is ingestort. 110 00:14:26,972 --> 00:14:31,810 {\an8}Gelukkig zijn er geen slachtoffers, wat mede te danken is aan onze helden. 111 00:14:31,893 --> 00:14:36,523 {\an8}Ik ben blij om hier te zijn, Nancy. Het is gewoon ons werk. 112 00:14:36,607 --> 00:14:40,319 {\an8}Ze noemen jullie de Philadelphia Fiasco's. Hoe voelt dat? 113 00:14:40,402 --> 00:14:44,323 Dat is niet onze echte naam, dus het doet ons niks. 114 00:14:44,406 --> 00:14:45,907 Het gaat erom dat... 115 00:14:45,991 --> 00:14:48,035 Wat hebben die mensen toch? 116 00:14:49,661 --> 00:14:51,455 Is het jou ooit... 117 00:14:51,538 --> 00:14:53,498 Even bij de kinderen kijken. 118 00:14:53,582 --> 00:14:58,795 Goed idee, ze zijn vast aan de drugs. Of ze zijn aan het vapen op TikTok. 119 00:15:03,258 --> 00:15:04,926 Is dat een kitten? 120 00:15:05,719 --> 00:15:06,803 Nee. 121 00:15:10,182 --> 00:15:12,476 BRUG INGESTORT 122 00:15:18,231 --> 00:15:20,317 SCHUILPLAATS 123 00:15:30,035 --> 00:15:31,995 OOST WEST, KAST BEST 124 00:15:35,999 --> 00:15:38,168 {\an8}ORGANISCHE CHEMIE 125 00:15:50,347 --> 00:15:52,099 'Vernielen'? 126 00:15:53,850 --> 00:15:57,437 Niet redden is wat anders dan vernielen. Of niet soms? 127 00:15:57,521 --> 00:16:02,401 {\an8}En we hebben ontelbaar veel mensen gered. -162, dat is gewoon telbaar. 128 00:16:02,484 --> 00:16:05,362 {\an8}Emotioneel ontelbaar, Mary. 129 00:16:06,905 --> 00:16:08,031 {\an8}Waar is Eugene? 130 00:16:08,115 --> 00:16:12,119 {\an8}Hij is weer de Zaal der Deuren in kaart aan het brengen. 131 00:16:16,206 --> 00:16:20,252 Eugene, waar ben je, makker? 132 00:16:21,253 --> 00:16:23,880 PAS OP, SPINNENHOND 133 00:16:23,964 --> 00:16:26,591 {\an8}FEEËNLAND VEILIG 134 00:16:26,675 --> 00:16:30,220 Hallo? We hebben een bespreking, Eugene. 135 00:16:39,229 --> 00:16:42,149 Je bent te laat. -Ga daar niet in. 136 00:16:43,108 --> 00:16:44,860 NACHTMERRIES VERZEKERD 137 00:16:44,943 --> 00:16:47,738 Oké, laten we meteen beginnen. 138 00:16:47,821 --> 00:16:49,406 HOOGTEPUNTEN 139 00:16:50,616 --> 00:16:53,201 Grote dag, grote brug. 140 00:16:53,285 --> 00:16:56,997 Paar foutjes. Daar kunnen we nu in alle rust naar kijken. 141 00:16:59,541 --> 00:17:00,667 Mary? 142 00:17:02,461 --> 00:17:07,549 Ik word rustig van organische chemie. -Dan heb je echt geen vrienden. 143 00:17:07,633 --> 00:17:11,720 Ik zou daadwerkelijk vrienden hebben als ik zou studeren. 144 00:17:11,803 --> 00:17:16,183 Zoiets zegt alleen iemand die te slim is om te hoeven studeren. 145 00:17:16,266 --> 00:17:19,227 Dus, laten we verder gaan. 146 00:17:19,310 --> 00:17:23,899 Zoals jullie kunnen zien, begonnen we heel erg sterk. 147 00:17:23,982 --> 00:17:27,861 We zaten er goed bovenop. Geweldige samenhang en energie. 148 00:17:29,154 --> 00:17:32,616 Sorry, ik vlieg ervandoor. -Ik ben nog niet klaar. 149 00:17:32,699 --> 00:17:37,955 Dit is erg leuk, maar ik sla even snel m'n vleugels uit. Anders word ik stijf. 150 00:17:38,038 --> 00:17:42,125 Dan gaan we wel met z'n allen vliegen. -Ik moet dit slijm testen. 151 00:17:42,209 --> 00:17:44,795 M'n huid begint te tintelen. 152 00:17:44,878 --> 00:17:50,175 De Phillies zijn er net op, dus ik ga honkbal kijken. 153 00:17:50,258 --> 00:17:52,970 Ik moet Tawny terugbrengen. 154 00:17:54,471 --> 00:17:57,808 Wat is dit nou? Iedereen of niemand, jongens. 155 00:17:57,891 --> 00:18:01,645 Zeg niet dat je moet werken. -Ik moet werken. 156 00:18:01,728 --> 00:18:04,856 Waarom? Wonder Woman werkt toch ook niet? 157 00:18:04,940 --> 00:18:08,986 Denk je soms dat ze ergens onherkenbaar als boekhouder werkt? 158 00:18:09,069 --> 00:18:12,656 Hou nou op. Je moet ons echt wat meer loslaten. 159 00:18:12,739 --> 00:18:17,828 Dat Freddy eventjes alleen wil zijn, betekent niet dat hij je zal verlaten. 160 00:18:17,911 --> 00:18:22,124 En ik laat jullie ook niet in de steek als ik ga studeren. 161 00:18:22,207 --> 00:18:25,919 Het gaat weer over je studie. Ik snap het. 162 00:18:26,003 --> 00:18:28,964 Kijk nou even naar jezelf. 163 00:18:34,845 --> 00:18:38,890 Je bent bijna 18. -Ze hebben jou ook niet op straat gezet. 164 00:18:38,974 --> 00:18:43,395 Victor en Rosa zijn heel lief, maar je wordt net als ik volwassen. 165 00:18:43,478 --> 00:18:47,316 Ik weet heus wel hoe het werkt. -Is dat zo? 166 00:18:48,442 --> 00:18:50,944 Ze kunnen de huur nauwelijks betalen. 167 00:18:51,028 --> 00:18:56,241 Ze krijgen geen geld meer voor mij. En straks dus ook niet meer voor jou. 168 00:18:57,492 --> 00:19:02,581 Het doet er niet toe of Wonder Woman werk heeft. Ik wil iets bijdragen. 169 00:19:02,664 --> 00:19:08,587 Wij moeten net als iedereen een keer gaan werken of op onszelf gaan wonen. 170 00:19:14,593 --> 00:19:16,803 Aan alles komt een einde. 171 00:19:25,604 --> 00:19:28,482 Deze plek heet de Rots der Eeuwigheid. 172 00:19:31,151 --> 00:19:34,321 Er komt dus heus niet aan alles een einde. 173 00:20:09,606 --> 00:20:12,234 Laat me toch sterven. 174 00:20:13,610 --> 00:20:16,321 We hebben iets voor je meegenomen. 175 00:20:26,623 --> 00:20:29,668 Magie. Dat is onmogelijk. 176 00:20:29,751 --> 00:20:32,629 Er bestaat geen magie meer in dit rijk. 177 00:20:32,713 --> 00:20:36,341 Omdat jij onze vader ervan beroofd hebt. 178 00:20:36,425 --> 00:20:41,221 De magie van alle goden in dit rijk. Ook die van mij. 179 00:20:43,682 --> 00:20:48,603 Weet je niet meer wat je gestolen hebt? Wat mijn kracht was? 180 00:20:48,687 --> 00:20:52,441 De kracht der elementen. 181 00:20:52,524 --> 00:20:56,737 Ik heb ervoor gezorgd dat jullie de mensenwereld niet in kunnen. 182 00:20:56,820 --> 00:21:01,241 Dat kan alleen ongedaan gemaakt worden... -Als iemand deze breekt? 183 00:21:02,701 --> 00:21:05,245 Hoe kan... Waar is de kampioen? 184 00:21:05,329 --> 00:21:10,792 Jij hebt onze vader deze staf gegeven en jij gaat hem ook weer maken. 185 00:21:10,876 --> 00:21:14,129 Ik heb het al eerder gezegd. Ik sterf nog liever. 186 00:21:34,024 --> 00:21:37,486 Zeg het dan. -Nee, nooit. 187 00:21:37,569 --> 00:21:39,613 Zeg nooit 'nooit'. 188 00:21:46,745 --> 00:21:48,497 Zeg het. 189 00:21:58,799 --> 00:22:00,467 Shazam. 190 00:22:31,873 --> 00:22:36,044 Tijd om lol te gaan maken. -We zijn geen kleine kinderen. 191 00:22:36,128 --> 00:22:39,006 Het is oorlog. 192 00:22:58,692 --> 00:23:00,861 Sorry, het spijt me. Mijn fout. 193 00:23:00,944 --> 00:23:04,364 Het was mijn schuld. Gaat het? -Ja, het gaat prima. 194 00:23:05,490 --> 00:23:08,035 Weet jij misschien waar dit is? 195 00:23:09,119 --> 00:23:10,621 Miss Saunders. 196 00:23:10,704 --> 00:23:13,999 Ja, bedoelde ik dus. M'n stem sloeg even over. 197 00:23:14,082 --> 00:23:19,338 Dat geeft niks. Je bloost ook heel erg. -Ik bloos als ik zelfverzekerd ben. 198 00:23:19,421 --> 00:23:21,048 Daar is ze. 199 00:23:21,131 --> 00:23:23,759 Het nieuwe meisje bij de eerste les. 200 00:23:23,842 --> 00:23:29,264 Ik ben Brett en dit is Burke. Als er iets is, moet je bij ons zijn. 201 00:23:29,348 --> 00:23:34,645 Brett en Burke Breyer hebben alles. Narcisme, chlamydia, wat je maar wilt. 202 00:23:34,728 --> 00:23:36,480 Genoeg voor iedereen. 203 00:23:36,563 --> 00:23:41,276 Dit is Thundercracks wenskindje. Hij vindt zichzelf nu heel wat. 204 00:23:41,360 --> 00:23:44,613 Hij kent z'n plek niet. -Niet in die vuilnisbak. 205 00:23:44,696 --> 00:23:48,116 Dan stink ik naar afval. Dat is meer iets voor jullie. 206 00:23:49,993 --> 00:23:53,455 En daar gaat Freeman. -Moet je kijken. 207 00:23:53,538 --> 00:23:56,416 Ik ben ook een superheld. -Goeie. 208 00:23:59,002 --> 00:24:02,339 Wat doet dit hier? Die conciërges ook altijd. 209 00:24:02,422 --> 00:24:04,299 Kom, sta op, man. 210 00:24:04,383 --> 00:24:08,303 Laat dit ding repareren. -Daardoor viel je waarschijnlijk. 211 00:24:08,387 --> 00:24:09,680 Dag, nieuw meisje. 212 00:24:09,763 --> 00:24:11,848 Bedankt, Mr Geckle. -Geen dank. 213 00:24:11,932 --> 00:24:15,060 Ik zat vroeger ook vaak in die vuilnisbak. 214 00:24:18,021 --> 00:24:21,775 Je wist dat ze je zouden slaan en toch deed je dat. 215 00:24:21,858 --> 00:24:28,115 Ik doe het voor de lol. Hoe grappiger ik ben, hoe meer klappen ik krijg. 216 00:24:29,283 --> 00:24:30,784 Ik moest lachen. 217 00:24:37,833 --> 00:24:39,084 Held. 218 00:24:43,005 --> 00:24:47,592 Loop je nog met me mee? -Meelopen? Waarom zou ik dat doen? 219 00:24:50,679 --> 00:24:55,684 Even vanaf het begin. Wat bedoelden ze met Thundercracks wenskindje? 220 00:24:55,767 --> 00:24:58,687 Ja, je had erbij moeten zijn. 221 00:24:58,770 --> 00:25:04,276 Het komt erop neer dat ik een tijdje terug geluncht heb met wat superhelden. 222 00:25:04,359 --> 00:25:08,739 Wacht even. Ben jij de jongen die bevriend is met superhelden? 223 00:25:08,822 --> 00:25:10,574 En dan doen ze nog gemeen? 224 00:25:10,657 --> 00:25:14,453 Helaas word je zelf niet cool als je coole mensen kent. 225 00:25:14,536 --> 00:25:15,996 Ik vind je best cool. 226 00:25:19,166 --> 00:25:20,334 Freddy. 227 00:25:21,126 --> 00:25:24,588 Zo heet ik. Sorry, dat was heel raar. 228 00:25:24,671 --> 00:25:28,884 Ik ben Freddy, zei hij met normale stem. -Ik ben Anne. 229 00:25:33,263 --> 00:25:36,642 Lekker. -Raak. Je moet echt wat aan die kruk doen. 230 00:26:14,763 --> 00:26:17,766 Goed gedaan, kleintje. 231 00:26:18,684 --> 00:26:22,062 Zoek uit wie hier verantwoordelijk voor is. 232 00:26:40,914 --> 00:26:43,625 Ik voel me heel erg gevleid. 233 00:26:43,709 --> 00:26:46,545 Serieus, moet je dit nou zien. 234 00:26:46,628 --> 00:26:51,258 Romantiek, dure champagne, grote borden met kleine gerechtjes. 235 00:26:51,341 --> 00:26:53,844 Je bent er helemaal voor gegaan. 236 00:26:53,927 --> 00:26:56,054 En dat vind ik echt geweldig. 237 00:26:56,138 --> 00:26:59,808 Ik weet alleen niet of ik hier wel klaar voor ben. 238 00:27:00,684 --> 00:27:05,022 Nee, wacht. Het ligt niet aan jou. Echt niet. 239 00:27:06,898 --> 00:27:10,444 De hele wereld wil dat het wat wordt tussen ons. 240 00:27:10,527 --> 00:27:13,780 Het dynamische duo. De goddelijke goden. 241 00:27:14,865 --> 00:27:16,283 She-zam. 242 00:27:17,367 --> 00:27:21,288 Maar ik ben bang dat ik iedereen zal teleurstellen. 243 00:27:23,582 --> 00:27:25,417 Dat ik jou zal teleurstellen. 244 00:27:29,588 --> 00:27:34,217 Wat maakt het ook uit? Laten we er gewoon voor gaan. 245 00:27:34,301 --> 00:27:35,636 Wat dacht je... 246 00:27:37,971 --> 00:27:39,681 ...van een zoentje? 247 00:27:53,362 --> 00:27:56,782 Billy Batson, je bent een waardeloze kampioen. 248 00:27:56,865 --> 00:28:00,410 Wat gebeurt hier? Waar is haar mooie gezicht gebleven? 249 00:28:00,494 --> 00:28:02,162 En was jij niet dood? 250 00:28:02,245 --> 00:28:07,668 Ik ben hier om je te waarschuwen. De Dochters van Atlas komen eraan. 251 00:28:07,751 --> 00:28:14,049 Ze willen jouw wereld vernietigen en de mensheid voor eeuwig martelen. 252 00:28:14,132 --> 00:28:17,135 Moet ik dit niet opschrijven? -Stil. 253 00:28:17,219 --> 00:28:21,306 Weet je wel wat je gedaan hebt? Ik had jou nooit moeten kiezen. 254 00:28:21,390 --> 00:28:24,893 Door jou is de barrière tussen de werelden verdwenen. 255 00:28:24,977 --> 00:28:28,397 Ze zullen achter jou en je familie aankomen. 256 00:28:31,984 --> 00:28:33,527 Ze komen eraan. 257 00:28:33,610 --> 00:28:37,489 Luister, Billy. Het lot van jouw wereld hangt hiervan af. 258 00:28:37,572 --> 00:28:42,160 Wat de Dochters van Atlas absoluut niet mogen doen is... 259 00:29:02,764 --> 00:29:03,890 Freddy? 260 00:29:14,901 --> 00:29:18,780 Nee, klaar mee. Heb ik al gedaan. 261 00:29:18,864 --> 00:29:21,241 Valse cheques? Serieus? 262 00:29:22,075 --> 00:29:26,580 Overval op waardetransport? Dat los ik wel even op. 263 00:29:28,081 --> 00:29:29,416 Shazam. 264 00:29:40,135 --> 00:29:41,762 Bon appétit. 265 00:29:45,140 --> 00:29:46,767 Hoi, dus. 266 00:29:46,850 --> 00:29:50,604 Wil je me laten zien waar je zat toen het gebeurde? 267 00:29:52,272 --> 00:29:55,233 Ja, natuurlijk. Volg mij maar. 268 00:29:55,317 --> 00:29:58,153 Het is die tafel achterin. 269 00:30:02,074 --> 00:30:07,162 Ik zat dus hier en hij zat daar. 270 00:30:07,245 --> 00:30:08,747 Hier? -Daar, ja. 271 00:30:10,791 --> 00:30:16,672 Sorry, m'n overbezorgde broer. -M'n zus wil ook altijd weten waar ik ben. 272 00:30:16,755 --> 00:30:18,131 Dat ken ik. 273 00:30:18,215 --> 00:30:22,010 Ze weet ook alles beter. -Zelfs als ze ongelijk heeft? 274 00:30:22,094 --> 00:30:25,597 Ik hou wel van haar. -Maar het zou fijn zijn als er niet... 275 00:30:25,681 --> 00:30:28,266 Steeds op je gelet wordt. -De hele dag. 276 00:30:28,350 --> 00:30:31,812 Ik ben geen kind meer. -Ik ben één maand jonger. 277 00:30:31,895 --> 00:30:34,982 En moeten we echt alles samen doen? -Nee. 278 00:30:38,443 --> 00:30:41,154 Billy, wat... Is dat even toevallig. 279 00:30:41,238 --> 00:30:44,324 Ik vertelde Anne net hoe leuk jij bent. 280 00:30:44,408 --> 00:30:46,243 Ik moet je spreken. 281 00:30:46,326 --> 00:30:49,746 Hij wil me spreken. Hij praat wat af. -Freddy. 282 00:30:49,830 --> 00:30:51,581 Ik moet gaan. Tot later. 283 00:30:53,750 --> 00:30:55,961 Jij zei dat de tovenaar vergaan was. 284 00:30:56,044 --> 00:30:59,881 De huid viel van z'n gezicht en er bleef alleen as over. 285 00:30:59,965 --> 00:31:01,883 Dan ben je wel echt dood. 286 00:31:01,967 --> 00:31:06,013 Maar hij verschijnt nu in m'n dromen om me iets te vertellen. 287 00:31:06,096 --> 00:31:08,307 Misschien projecteert hij z'n geest. 288 00:31:08,390 --> 00:31:10,892 Wat? -Net als Obi-Wan Kenobi. 289 00:31:10,976 --> 00:31:13,854 Spoedoverleg na school. Zorg dat je er bent. 290 00:31:13,937 --> 00:31:15,397 Wat moet ik anders? 291 00:31:16,857 --> 00:31:18,984 WAARDETRANSPORT ONTPLOFT 292 00:31:19,067 --> 00:31:24,364 Luister, dat ding was al ontploft. En de Tribune is trouwens toch nepnieuws. 293 00:31:24,448 --> 00:31:26,950 We hebben één regel. -Iedereen of niemand. 294 00:31:27,034 --> 00:31:32,080 Een domme regel. Er praat een meisje met me, voor het eerst in m'n leven. 295 00:31:32,164 --> 00:31:37,169 Ik maak vast geen kans. Maar als jij zo blijft doen, zal ik het nooit weten. 296 00:31:37,252 --> 00:31:40,088 Zorg gewoon dat je er bent. -Oké. 297 00:31:41,715 --> 00:31:45,385 Ze heeft trouwens een zus. Een echte controlfreak. 298 00:31:45,469 --> 00:31:48,805 Jullie kunnen het vast heel goed met elkaar vinden. 299 00:31:48,889 --> 00:31:51,516 Luister, ik weet dat het gek klinkt. 300 00:31:51,600 --> 00:31:57,648 Ik weet ook niet wat dit betekent, maar hij kwam heel boos over. 301 00:31:57,731 --> 00:32:01,985 Hij wilde ons waarschuwen en had het over werelden en zo. 302 00:32:02,069 --> 00:32:04,738 Moet dit echt zo hard? 303 00:32:04,821 --> 00:32:09,451 Ja, want zo hard praat ik niet. Dit is een heel normaal volume. 304 00:32:09,534 --> 00:32:11,495 Voel je je wel goed? 305 00:32:11,578 --> 00:32:16,333 Waarom draag je een zonnebril? Ben je bij de oogarts geweest? 306 00:32:17,250 --> 00:32:22,714 Ik denk dat ze vannacht bij de oogarts was en dat ze het erg leuk heeft gehad. 307 00:32:22,798 --> 00:32:28,720 Ik heb me daadwerkelijk erg vermaakt met andere mensen van mijn leeftijd. 308 00:32:28,804 --> 00:32:34,059 Heb je mensen ontmoet bij de oogarts? -Nee, ze... Laten we gewoon verdergaan. 309 00:32:34,142 --> 00:32:39,648 Hij riep tegen me dat de Dochters van Atlas achter ons aan zouden komen. 310 00:32:39,731 --> 00:32:45,529 Luister, de Dochters van Atlas zijn de kinderen van de Titaan Atlas. Logisch. 311 00:32:45,612 --> 00:32:49,825 Maar ook van Nyx, de godin van de nacht en de dood. 312 00:32:49,908 --> 00:32:52,327 De nacht kan best mooi zijn. 313 00:32:52,411 --> 00:32:55,747 En de dood. -Laat mij eens kijken. 314 00:33:00,752 --> 00:33:05,757 'De Dochters bewaken de Levensboom, waar gouden appels aan groeien... 315 00:33:05,841 --> 00:33:09,386 ...die de zaden bevatten waaruit hun rijk is ontstaan... 316 00:33:09,469 --> 00:33:13,098 ...dat beschermd wordt door een draak.' 317 00:33:14,057 --> 00:33:16,310 Ik ben wakker. -Dat bedoel ik. 318 00:33:16,393 --> 00:33:20,022 Het klinkt supereng, maar het is wel... -Een draak. 319 00:33:20,105 --> 00:33:24,610 Mary, wat gaan we doen? -Weet ik veel. Dit is jouw bespreking. 320 00:33:24,693 --> 00:33:31,700 Ja, maar we moeten het wel eens zijn. En jullie zijn beter in nadenken dan ik. 321 00:33:31,867 --> 00:33:37,456 De tovenaar heeft me erg weinig uitgelegd. Er is veel wat ik niet begrijp. 322 00:33:37,539 --> 00:33:44,296 Al die deuren of die brandende viool. Erg vreemd, maar het ziet er wel knus uit. 323 00:33:44,379 --> 00:33:46,882 Ik weet m'n superheldennaam niet eens. 324 00:33:46,965 --> 00:33:51,678 Ik doe echt wel m'n best, maar ik kan dit niet zonder jullie. 325 00:33:54,181 --> 00:33:57,100 Ik weet wie ons misschien kan helpen. 326 00:34:01,563 --> 00:34:03,482 Ik wist niet dat dat kon. 327 00:34:05,734 --> 00:34:07,819 Dat meen je niet. 328 00:34:40,601 --> 00:34:43,813 Ik breng alles in kaart en hier kom je nu pas mee? 329 00:34:43,897 --> 00:34:46,900 Je hebt heel wat voor ons achtergehouden, gast. 330 00:34:49,777 --> 00:34:52,822 Wat is er? -Kijk nou. 331 00:34:52,906 --> 00:34:54,408 Hé, Steve. 332 00:34:55,534 --> 00:34:59,079 Noem je die pen nou Steve? -Hij ziet eruit als een Steve. 333 00:34:59,162 --> 00:35:01,164 Je hebt helemaal gelijk. 334 00:35:02,791 --> 00:35:06,420 {\an8}'Misdaad en straf, een boekverslag van Pedro Peña'? 335 00:35:08,797 --> 00:35:11,508 Dat kan echt niet. -Hij weet alles. 336 00:35:12,592 --> 00:35:14,219 Vraag maar. 337 00:35:14,303 --> 00:35:17,264 Kun je hem gewoon iets vragen? -Ja, hoor. 338 00:35:17,347 --> 00:35:24,104 Steve, we zoeken informatie over de Dochters van Atlas. Kun jij ons helpen? 339 00:35:31,278 --> 00:35:34,740 Dit zijn boektitels. -Laten we elk een boek zoeken. 340 00:35:34,823 --> 00:35:38,368 Waar is Freddy? Obscure mythologie is echt zijn ding. 341 00:35:38,452 --> 00:35:42,164 Ik weet niet of Freddy zelf nog weet wat 'zijn ding' is. 342 00:35:47,252 --> 00:35:49,671 Ik ben hier nog nooit geweest. 343 00:35:49,755 --> 00:35:53,925 Niet liegen. Hier kom je zeker met je superheldenvrienden. 344 00:35:54,009 --> 00:35:58,472 Nee, waarom zouden die hier komen? Goed, ze zijn weleens... 345 00:35:58,555 --> 00:36:03,769 Ken je ze wel echt? Of is dit zo'n 'vriendin in Canada'-verhaal? 346 00:36:03,852 --> 00:36:07,356 Bedoel je Collette? We zijn niet meer bij elkaar. 347 00:36:09,942 --> 00:36:11,652 Wil je er eentje ontmoeten? 348 00:36:11,735 --> 00:36:15,280 Hoe bedoel je? -Hier, in levenden lijve. 349 00:36:15,364 --> 00:36:20,369 Dat beschouw ik als een 'ja'. Je hebt geluk. Ik ga de knapste bellen. 350 00:36:21,370 --> 00:36:23,246 Haar? -De knapste man. 351 00:36:23,330 --> 00:36:24,748 Hem? 352 00:36:25,540 --> 00:36:27,626 Die dan? -Het is subjectief. 353 00:36:27,709 --> 00:36:32,714 Maar Captain Everypower staat bovenaan de meeste lijstjes. Het geeft niet. 354 00:36:32,798 --> 00:36:38,512 Maak je nou een grapje? Je hoeft het voor mij echt niet te bewijzen. 355 00:36:40,931 --> 00:36:44,559 Nee, ik meen het echt. Ik ga hem nu meteen bellen. 356 00:36:44,643 --> 00:36:47,646 Blijf zitten. Wacht maar even. 357 00:36:47,729 --> 00:36:51,441 Captain Everypower, alles goed? Ik ben het, Freddy. 358 00:36:52,526 --> 00:36:55,988 Weet je nog dat ik je gered had? Nee, die andere keer. 359 00:37:07,874 --> 00:37:09,543 Jij bent zeker Anne. 360 00:37:13,630 --> 00:37:18,969 Jij bent dus een vriendin van Freddy. -Ja, dat klopt. Hoe kom jij... 361 00:37:21,805 --> 00:37:26,768 Ik heb dan wel superkrachten, maar die jongen is pas echt een held. 362 00:37:28,478 --> 00:37:30,564 Ik ken niemand zoals hij. 363 00:37:30,647 --> 00:37:35,694 Hij is oprecht en aardig en grappig. 364 00:37:35,777 --> 00:37:37,487 Dat zijn veel goede dingen. 365 00:37:39,281 --> 00:37:41,825 Waar ken je hem van? -Comic Con. 366 00:37:41,908 --> 00:37:43,869 Wat is dat? 367 00:37:43,952 --> 00:37:47,497 Hier staat dat de goden mensen zagen als hun onderdanen. 368 00:37:47,581 --> 00:37:51,168 Als speeltuig. Kinderen die ze konden straffen. 369 00:37:53,629 --> 00:37:57,049 Bedankt, Steve. -Totdat de mensen in opstand kwamen. 370 00:37:57,132 --> 00:38:02,471 Daar lees ik net wat over. Het ging allemaal om een machtig wapen. 371 00:38:02,554 --> 00:38:08,602 Atlas, de vader van de Dochters van Atlas, had uit de Levensboom een staf gemaakt. 372 00:38:08,685 --> 00:38:14,232 Met die staf kon hij andere goden krachten geven. Of krachten ontnemen. 373 00:38:14,316 --> 00:38:21,323 Atlas sloeg dus krachten op in die staf. -Precies, als een soort magische batterij. 374 00:38:21,698 --> 00:38:27,245 Maar de staf werd van Atlas gestolen door een groep menselijke tovenaars. 375 00:38:27,329 --> 00:38:30,999 Ze beroofden hem van z'n krachten. En andere goden ook. 376 00:38:31,083 --> 00:38:34,419 Dat is de tovenaar. Ik herken hem. Hij is het echt. 377 00:38:34,503 --> 00:38:35,754 Wat staat hier? 378 00:38:41,343 --> 00:38:46,640 {\an8}Wijsheid, kracht, uithoudingsvermogen, macht, moed en snelheid. 379 00:38:46,723 --> 00:38:48,892 Dit zijn de gestolen krachten. 380 00:38:53,271 --> 00:38:58,568 Dat betekent die naam dus. Ik dacht dat het iets veel dommers was. 381 00:38:58,652 --> 00:39:03,115 {\an8}Ik heb het idee dat een van de krachten zoek is geraakt. 382 00:39:04,283 --> 00:39:09,329 {\an8}Wou je soms zeggen dat het mij ontbreekt aan de Wijsheid van... 383 00:39:09,413 --> 00:39:11,331 ...Solo-Man? -Ja. 384 00:39:12,332 --> 00:39:17,129 Misschien komt dat nog. -Je vraagt wel altijd Mary om raad. 385 00:39:17,212 --> 00:39:21,133 Dit doet pijn. Dat jullie dat maar weten. -Het is Salomo. 386 00:39:22,759 --> 00:39:28,015 Wat weten we nog meer? -Met de kracht van de goden in de staf... 387 00:39:28,890 --> 00:39:35,314 ...hebben de tovenaars het godenrijk omsloten met een soort magische bol. 388 00:39:35,397 --> 00:39:39,318 Voor eeuwig afgezonderd, zonder toegang tot magie. 389 00:39:39,401 --> 00:39:44,865 Daar ging dat dus over. Ik denk dat ze een uitweg gevonden hebben. 390 00:39:47,075 --> 00:39:52,205 {\an8}Een bizar en akelig voorval in Athene waar twee vrouwen gekleed in... 391 00:39:52,289 --> 00:39:56,877 Hoe komen ze aan die staf? -Dat zijn allemaal versteende mensen. 392 00:39:56,960 --> 00:40:02,341 Ik vraag me af hoe de staf in Griekenland terecht is gekomen. 393 00:40:04,426 --> 00:40:09,056 Sorry dat ik je wandelstok heb afgepakt. Wil je hem terug? 394 00:40:12,100 --> 00:40:16,730 Ik heb hem gebroken en weggegooid. Dat zal er wel mee te maken hebben. 395 00:40:16,813 --> 00:40:19,024 Wat? -Wat is er nou? 396 00:40:19,107 --> 00:40:23,028 Heb je hem laten liggen? -Ik had jullie net superkrachten gegeven. 397 00:40:23,111 --> 00:40:24,279 Graag gedaan. 398 00:40:24,363 --> 00:40:28,325 Ik wilde niet dat Sivana er iets slechts mee kon doen. 399 00:40:28,408 --> 00:40:31,828 Door het breken van de staf is die barrière verdwenen. 400 00:40:31,912 --> 00:40:36,875 Dat weten we nu. We weten nu ook hoe ze eruitzien, dus als die twee... 401 00:40:36,959 --> 00:40:38,001 Drie. 402 00:40:40,671 --> 00:40:42,589 {\an8}Atlas had drie dochters. 403 00:40:42,673 --> 00:40:46,718 Kalypso, Hespera en Anthea. 404 00:40:52,808 --> 00:40:57,562 Ik ben meer dan alleen een superheld. Ik kan ook supergoed luisteren. 405 00:40:57,646 --> 00:41:00,565 En ik heb het idee... 406 00:41:01,733 --> 00:41:04,194 ...dat je wat voelt voor Freddy. 407 00:41:04,278 --> 00:41:08,407 Wanneer komt hij terug? Ik wil niet dat hem wat overkomt. 408 00:41:10,325 --> 00:41:14,246 We kunnen nu eenmaal niet kiezen op wie we verliefd worden. 409 00:41:15,247 --> 00:41:18,959 Daar heb ik het niet over. Als hij nu komt, loopt hij gevaar. 410 00:41:19,835 --> 00:41:23,422 Ik ben bij je. Wat kan er nou zo gevaarlijk zijn? 411 00:41:23,505 --> 00:41:24,589 Wij. 412 00:41:28,468 --> 00:41:31,221 Zit het zo? Kom maar op dan. 413 00:41:36,059 --> 00:41:37,394 Freddy? 414 00:41:38,562 --> 00:41:42,190 Freddy, ik wilde niet dat ze jou pijn zouden doen. 415 00:41:42,274 --> 00:41:45,277 Ik zal eens iemand pijn gaan doen. Shazam. 416 00:41:50,032 --> 00:41:52,034 Wat gebeurt hier allemaal? 417 00:41:52,117 --> 00:41:56,496 Gaat het wel, Freddy? -Ga terug naar binnen. Niks aan de hand. 418 00:41:56,580 --> 00:41:58,540 Zijn jullie iemands ouders? 419 00:41:58,624 --> 00:42:03,670 Wat doe je? Doe hem geen pijn. -Ik blijf van hem af. Beloofd. 420 00:42:13,138 --> 00:42:15,932 Mr G, wat zei ze? Wat doet u? 421 00:42:17,601 --> 00:42:18,852 Wat gaat u doen? 422 00:42:20,437 --> 00:42:23,315 Nee, stop. Wacht, niet doen. 423 00:42:29,404 --> 00:42:33,450 Wat knappen ze toch altijd snel. -Waarom deed je dat? 424 00:42:33,533 --> 00:42:35,494 Het zijn net druiven. 425 00:42:51,510 --> 00:42:55,931 Vertel ons waar de anderen zijn, kind. -Dat hoeft niet meer. 426 00:43:01,812 --> 00:43:04,064 Haal hem neer, Anthea. 427 00:43:39,433 --> 00:43:40,475 Wacht. 428 00:43:41,935 --> 00:43:44,062 Er komen er nog meer aan. 429 00:43:48,692 --> 00:43:51,737 Perfect, we pakken ze allemaal. -Nee. 430 00:43:51,820 --> 00:43:57,326 We zijn hier voor het Levenszaad. Beheers je en hou je aan het plan. 431 00:43:57,409 --> 00:44:00,203 Vader zou dat nooit doen. -Vader is dood. 432 00:44:00,287 --> 00:44:05,584 Ken je plek, zus. Of moet ik je die soms laten zien? 433 00:44:06,543 --> 00:44:09,296 We doen dit op onze manier. 434 00:44:16,303 --> 00:44:17,721 Eén beweging... 435 00:44:22,100 --> 00:44:24,936 ...en ik breek z'n nek. 436 00:45:01,848 --> 00:45:02,933 Nee, Billy. 437 00:45:37,718 --> 00:45:40,804 Blijf daar. Ze willen onze krachten afpakken. 438 00:46:07,956 --> 00:46:09,541 Sorry. 439 00:46:12,002 --> 00:46:14,379 Sorry, breng jezelf in veiligheid. 440 00:46:14,463 --> 00:46:17,090 Iedereen of niemand. We blijven bij elkaar. 441 00:46:17,174 --> 00:46:19,718 Zo is dat, want jullie kunnen niet weg. 442 00:46:19,801 --> 00:46:23,513 Nu zitten jullie opgesloten in een stervende wereld. 443 00:46:36,568 --> 00:46:41,615 Van City Line Avenue in het noorden tot aan de Schuylkill en Cobbs Creek. 444 00:46:41,698 --> 00:46:45,369 De mysterieuze barrière heeft de vorm van een koepel. 445 00:46:45,452 --> 00:46:48,497 Niemand kan de stad nog in of uit. 446 00:46:48,580 --> 00:46:52,459 Er wordt beweerd dat dit magische fenomeen... 447 00:46:52,542 --> 00:46:57,339 ...mogelijk de schuld is van de Philadelphia Fiasco's. 448 00:47:18,694 --> 00:47:20,153 Ik probeer te slapen. 449 00:47:21,363 --> 00:47:25,075 Alleen dan kan ik even aan alle martelingen ontkomen. 450 00:47:25,158 --> 00:47:26,326 Klinkt naar. 451 00:47:27,661 --> 00:47:29,204 Wacht eens even. 452 00:47:29,288 --> 00:47:34,376 Hagrid-baard, Batman-stem. Jij bent de tovenaar. Je bent terug. 453 00:47:34,459 --> 00:47:38,005 Billy heeft me over je verteld. -Ken jij Billy Batson? 454 00:47:38,088 --> 00:47:41,800 We zijn vrienden. Ik ben Freddy Freeman, Captain Everypower. 455 00:47:41,883 --> 00:47:44,636 Dat was ik. Het ligt ingewikkeld. 456 00:47:44,720 --> 00:47:48,265 Heeft die idioot jou de krachten van Shazam gegeven? 457 00:47:48,348 --> 00:47:50,892 Hij zei dat jij tot as vergaan was. 458 00:47:52,728 --> 00:47:56,648 Toen ik m'n kracht had afgestaan, kon ik niet meer blijven. 459 00:47:56,732 --> 00:48:00,402 Maar ik was liever dood geweest dan dat ik hier vastzit... 460 00:48:00,485 --> 00:48:04,114 ...wetend dat ik gefaald heb. En dan ben jij er ook nog. 461 00:48:04,197 --> 00:48:07,117 Je bent wel wat sarcastischer dan ik dacht. 462 00:48:07,200 --> 00:48:10,787 Laten we gaan. -'Laten we gaan.' Geen probleem. 463 00:48:10,871 --> 00:48:12,623 Zo klink ik niet. 464 00:48:12,706 --> 00:48:15,667 Goed, we hebben een cynische tovenaar... 465 00:48:15,751 --> 00:48:19,338 ...en een vroegwijze jongen die alles van magie weet. 466 00:48:19,421 --> 00:48:23,050 Die zussen houden ons hier echt niet gevangen. 467 00:48:23,133 --> 00:48:26,261 Die tralies zijn vast betoverd. Ken jij een spreuk? 468 00:48:26,345 --> 00:48:28,388 Hou gewoon even je mond. 469 00:48:28,472 --> 00:48:31,016 Magische Focus? -Nooit van gehoord. 470 00:48:32,684 --> 00:48:36,521 Dan maken we een drankje. Reuzenkracht of Verkleining. 471 00:48:36,605 --> 00:48:40,359 Of Gasvorm, dan zweven we hier weg als een scheet. 472 00:48:40,442 --> 00:48:45,238 Ik heb m'n krachten aan kinderen gegeven en ze verspillen ze gewoon. 473 00:48:45,322 --> 00:48:49,952 We gaan hier dood, Freebie. -Het is Freddy. Freebie? 474 00:48:50,035 --> 00:48:53,538 Accepteer het nou maar, dan is het minder erg. 475 00:48:53,622 --> 00:48:56,375 Is dit een tand? Er ligt hier een tand. 476 00:49:06,468 --> 00:49:11,682 {\an8}'Kracht der elementen, kracht der chaos, kracht der omwenteling.' 477 00:49:11,765 --> 00:49:15,185 Dat zijn oerkrachten. Hoe nemen we het daartegen op? 478 00:49:15,268 --> 00:49:18,689 Dat zal ik je vertellen. Met de wijsheid van... 479 00:49:19,439 --> 00:49:21,733 Salomo. -Precies. 480 00:49:21,817 --> 00:49:26,071 We spreken met ze af om zogenaamd te onderhandelen. 481 00:49:26,154 --> 00:49:28,323 Onze krachten in ruil voor Freddy. 482 00:49:28,407 --> 00:49:32,035 Maar we grijpen dan een van hen om te ruilen. 483 00:49:32,119 --> 00:49:36,331 En als ze onze krachten nou stelen? -We weten nu wat ze doen. 484 00:49:36,415 --> 00:49:40,961 Als ze die staf op ons richten, duiken we weg. Alsof het trefbal is. 485 00:49:41,962 --> 00:49:46,550 Ik ben heel slecht in trefbal. -Super-Pedro toch zeker niet? 486 00:49:46,633 --> 00:49:49,219 Super-Pedro kan er ook niks van. 487 00:49:49,303 --> 00:49:54,683 Luister, wij zijn in de meerderheid. Laten we ze dus een uitnodiging sturen. 488 00:49:58,228 --> 00:50:02,482 Volgens Steve is dit een stapel magisch perkament. 489 00:50:02,566 --> 00:50:07,446 Je schrijft een boodschap op en noemt de naam van de god. 490 00:50:07,529 --> 00:50:10,073 Het papier vouwt zich dan op tot... 491 00:50:13,827 --> 00:50:16,997 Een vogeltje dat naar de god toe vliegt. 492 00:50:17,080 --> 00:50:22,961 Wat schattig. -En halfgoden, zoals Wonder Woman? 493 00:50:23,045 --> 00:50:26,131 Zou zij een vogelbrief op prijs stellen? 494 00:50:27,591 --> 00:50:29,760 Haalde hij nou z'n schouders op? 495 00:50:29,843 --> 00:50:32,846 Steve, kan ik gewoon dicteren wat... 496 00:50:32,929 --> 00:50:34,890 Ja? Oké, verfrommel dat maar. 497 00:50:37,476 --> 00:50:41,480 Brief. Brief. We schrijven een brief. 498 00:50:43,523 --> 00:50:47,486 Ik was gewoon hardop aan het nadenken. Verfrommel dat ook maar. 499 00:50:47,569 --> 00:50:51,907 Misschien moet je proberen je hart te laten spreken. 500 00:50:51,990 --> 00:50:56,995 Beste Dochters van Atlas, geweld is niet de oplossing. 501 00:51:18,809 --> 00:51:22,562 Kind, als je eerlijk bent, zal ik je laten leven. 502 00:51:22,646 --> 00:51:27,776 Eerlijkheid. Het is wel heel ironisch dat je daarover begint. 503 00:51:28,652 --> 00:51:32,197 Zijn de andere kampioenen ook kinderen? 504 00:51:32,281 --> 00:51:36,910 Wat is nou helemaal een kind? Ik scheer me bijna elke week. 505 00:51:36,994 --> 00:51:38,495 Ja of nee? 506 00:51:38,578 --> 00:51:42,833 Nee, niemand is zo dom om zulke krachten aan kinderen te geven. 507 00:51:44,584 --> 00:51:47,713 Hoe heten ze? -Wie? De kampioenen? 508 00:51:48,755 --> 00:51:52,134 Je hebt Brett Breyer en Burke Breyer. 509 00:51:52,217 --> 00:51:55,137 Moeten jullie niet even meeschrijven? 510 00:51:55,220 --> 00:51:57,431 Ze hebben een Dodge Ram. -Hij liegt. 511 00:51:57,514 --> 00:52:02,019 Dat is jouw superkracht. Ze vindt jou trouwens een controlfreak. 512 00:52:03,145 --> 00:52:05,439 Een van jullie. Jou, denk ik. 513 00:52:07,566 --> 00:52:08,734 Hou hem vast. 514 00:52:10,694 --> 00:52:12,029 Niet doen. 515 00:52:12,112 --> 00:52:14,114 Wat is dit? Wat gaat ze doen? 516 00:52:14,197 --> 00:52:19,036 De kracht der chaos. Die laat niets over van je geest. 517 00:52:19,119 --> 00:52:23,206 Ik heb al een verdorven geest, dus ik wens je veel succes. 518 00:52:23,290 --> 00:52:27,210 Wat er in mijn hoofd omgaat, kan niemand aan. 519 00:52:27,294 --> 00:52:30,714 Vertel me hun namen. 520 00:52:36,303 --> 00:52:38,138 Vertel me hun namen. 521 00:52:44,770 --> 00:52:50,359 De versie van Destiny's Child is beter. -Hij is sterker dan hij eruitziet. 522 00:52:51,568 --> 00:52:54,529 Vertel me hun namen. -Hou op. 523 00:52:56,073 --> 00:52:57,199 Billy... 524 00:53:00,619 --> 00:53:02,371 Billy Bats... 525 00:53:07,459 --> 00:53:08,919 Genoeg. 526 00:53:11,672 --> 00:53:13,131 Van de kampioenen. 527 00:53:14,675 --> 00:53:18,845 'Beste Dochters van Atlas, geweld is niet de oplossing. 528 00:53:18,929 --> 00:53:22,599 Goede eerste zin. Bedankt, Darla. 529 00:53:22,683 --> 00:53:27,688 We zijn bereid onze krachten op te geven in ruil voor Freddy. 530 00:53:27,771 --> 00:53:32,276 Voeg 'ongedeerd' toe, anders belazeren ze je nog. 531 00:53:32,359 --> 00:53:36,196 Slim, Eugene. Steve, voeg 'ongedeerd' toe. 532 00:53:36,280 --> 00:53:41,368 En dan iets als 'hoogachtend'... Nee, doe maar 'vriendelijke groeten'. 533 00:53:41,451 --> 00:53:44,329 Misschien gewoon 'van de kampioenen'. 534 00:53:44,413 --> 00:53:49,876 Moeten we het nog nalezen? Nee, Steve schrijft precies wat je zegt. 535 00:53:49,960 --> 00:53:53,338 Mooi, ik heb hier een goed gevoel over. Ik ook. 536 00:53:53,422 --> 00:53:57,634 Wil er iemand een Gatorade? Hebben we ook rode?' 537 00:53:58,802 --> 00:54:00,345 Wat is Gatorade? 538 00:54:04,099 --> 00:54:05,559 Is het een wapen? 539 00:54:05,642 --> 00:54:09,271 We hoeven hem niet te martelen. Je hebt het gehoord. 540 00:54:10,856 --> 00:54:15,152 Gooi ze in de put. -Wacht, ze stellen een ruil voor. 541 00:54:17,529 --> 00:54:21,033 We spreken met ze af, maar ze zijn niet te vertrouwen. 542 00:54:21,116 --> 00:54:26,580 De put klinkt wel akelig, maar het is er eigenlijk heel leuk, toch? 543 00:54:45,849 --> 00:54:49,227 Heb je pijn? -Nee, ik voel me gewoon waardeloos. 544 00:54:50,020 --> 00:54:52,439 Sta op. -Waarom? 545 00:54:52,522 --> 00:54:58,070 Ik doe maar alsof ik een superheld ben, zodat ik m'n beperkingen kan vergeten. 546 00:54:59,196 --> 00:55:00,906 Emoties. 547 00:55:14,628 --> 00:55:17,631 Er beweegt daar iets. -Ja, ik zie het ook. 548 00:55:36,233 --> 00:55:37,609 Wat is dat? 549 00:55:37,693 --> 00:55:41,405 Ladon, bewaker van de Hof van Atlas. 550 00:55:51,123 --> 00:55:53,750 Rennen. -Dat gaat niet. 551 00:56:12,311 --> 00:56:15,314 Je bent veilig. -Zo voelt het anders niet. 552 00:56:15,397 --> 00:56:20,569 Dat komt door de draak. Hij straalt angst uit met z'n hele lichaam. 553 00:56:20,652 --> 00:56:25,198 Ladons angst werkt verlammend. Niemand kan zo de hof betreden. 554 00:56:26,325 --> 00:56:30,746 De kracht der omwenteling. Erg gaaf. Dat zie je niet vaak. 555 00:56:30,829 --> 00:56:35,667 Ik moet gaan. De poort naar jullie wereld bevindt zich midden in het labyrint. 556 00:56:35,751 --> 00:56:40,088 Rechts, links, links, en volg dan de muur aan de rechterkant. 557 00:56:40,172 --> 00:56:42,007 Hier. -Hoe kom je daaraan? 558 00:56:42,090 --> 00:56:47,846 Je hebt mij in jouw wereld beschermd, Freddy Freeman. Nu bescherm ik jou hier. 559 00:56:52,100 --> 00:56:53,477 Held. 560 00:56:54,478 --> 00:56:57,522 Ik had je bescherming niet echt nodig. 561 00:56:57,606 --> 00:57:00,776 Ik stond op het punt hun organen te herschikken. 562 00:57:00,859 --> 00:57:03,612 Maar dat wist je niet. Je was dus erg dapper. 563 00:57:03,695 --> 00:57:06,490 Alleen omdat ik wist dat ik krachten had. 564 00:57:06,573 --> 00:57:10,827 Nee, jouw grootste kracht is wie je bent. 565 00:57:12,955 --> 00:57:16,750 Heel erg leuk. Godin, hartelijk bedankt, maar... 566 00:57:16,833 --> 00:57:22,005 Jullie moeten gaan. Het gaat m'n zussen nu alleen nog maar om het zaad. 567 00:57:22,089 --> 00:57:23,256 Het zaad? 568 00:57:23,340 --> 00:57:27,219 Ja, en dat ligt op een plek waar zij niet kunnen komen. 569 00:57:27,302 --> 00:57:31,098 Schiet op, Jeff. -Jeff? Zij zei net m'n hele naam nog. 570 00:57:44,152 --> 00:57:46,571 Hallo, god... Nee. 571 00:57:49,408 --> 00:57:51,660 Hé, Low Voltage. 572 00:57:53,287 --> 00:57:58,083 Doe eens wat aan die koepel. -Geen zorgen. Ik heb een plan. 573 00:57:58,166 --> 00:58:01,211 Serieus? Je zit gewoon een broodje te eten. 574 00:58:01,295 --> 00:58:05,007 Deze broodjes zijn belangrijk. Ze zijn voor een overleg. 575 00:58:05,090 --> 00:58:07,884 Het zal wel, Kolonel Cheesesteak. 576 00:58:09,136 --> 00:58:10,387 Kolonel? 577 00:58:11,471 --> 00:58:13,557 Ik heb echt een naam nodig. 578 00:58:17,311 --> 00:58:18,687 Jij bent ook stil. 579 00:58:18,770 --> 00:58:21,815 Zo kun je makkelijk iemands keel doorsnijden. 580 00:58:23,400 --> 00:58:24,776 Was dat... 581 00:58:24,860 --> 00:58:26,653 O, je meent het echt. 582 00:58:28,405 --> 00:58:31,283 Goed, ik snap dat je boos bent. 583 00:58:31,366 --> 00:58:35,495 Je krachten zijn gestolen door tovenaars en dat is klote. 584 00:58:35,579 --> 00:58:41,501 Maar volgens mij vat je dit allemaal iets te persoonlijk op. En ik ken je niet eens. 585 00:58:41,585 --> 00:58:46,256 Als dieven 's nachts je huis binnendringen en al je geld stelen... 586 00:58:46,340 --> 00:58:48,759 ...zou je achter ze aan gaan, toch? 587 00:58:49,968 --> 00:58:55,807 Wat als ze het geld laten vallen en je buurman besluit het te houden? 588 00:58:56,892 --> 00:58:59,728 Denk je nu eens in dat het geen geld is... 589 00:58:59,811 --> 00:59:04,066 ...maar het bloed van je vader, de laatste ademstoot van je moeder. 590 00:59:04,149 --> 00:59:09,780 De kracht van alle goden. Alle magie in het hele rijk. 591 00:59:09,863 --> 00:59:12,783 Die magie stroomt nu door jouw lijf. 592 00:59:12,866 --> 00:59:16,995 Hoe durf jij ook maar te denken dat je er recht op hebt? 593 00:59:18,830 --> 00:59:22,542 Ik vat dit inderdaad heel erg persoonlijk op... 594 00:59:22,626 --> 00:59:23,752 ...Billy. 595 00:59:26,546 --> 00:59:29,758 Je komt heel erg dreigend over. 596 00:59:29,841 --> 00:59:34,680 Ik snap wel dat er naar je geluisterd wordt. Dat doe je heel goed. 597 00:59:34,763 --> 00:59:38,266 Maar ik hoop dat we tot een compromis kunnen komen. 598 00:59:38,350 --> 00:59:42,104 Ik sluit geen compromis. -Ik wist dat je dat zou zeggen. 599 00:59:42,187 --> 00:59:44,564 Ik heb de wijsheid van Saruman. 600 00:59:44,648 --> 00:59:50,362 Geef ons Freddy terug en haal deze magische vissenkom weg... 601 00:59:50,445 --> 00:59:54,491 ...dan zullen we jullie niet helemaal kapotmaken. 602 00:59:54,574 --> 00:59:56,159 Dat is een goede deal. 603 00:59:56,243 --> 01:00:01,290 Je doet wel alsof je volwassen bent, maar het is niet heel overtuigend. 604 01:00:01,373 --> 01:00:05,877 Geef ons die krachten, kind. Alle krachten. 605 01:00:05,961 --> 01:00:08,839 Je bent geen leider, Billy. 606 01:00:08,922 --> 01:00:14,136 Je bent gewoon een jongetje dat graag speelt dat hij een held is. 607 01:00:14,219 --> 01:00:18,432 Ik ben misschien minder ervaren omdat ik niet stokoud ben. 608 01:00:18,515 --> 01:00:21,727 Maar er zijn ook dingen die jij niet weet. 609 01:00:21,810 --> 01:00:25,063 Ik ken namelijk alle Fast and the Furious -films. 610 01:00:25,147 --> 01:00:29,860 En ik zal je wat vertellen: alles draait om familie. 611 01:00:35,324 --> 01:00:39,661 Familie? Dat was jullie teken. We hebben dit vaak genoeg geoefend. 612 01:00:40,704 --> 01:00:43,957 Je was m'n familie zeker even vergeten, godin. 613 01:00:44,041 --> 01:00:47,127 Nee, mens. Jij vergeet dat ik ook familie heb. 614 01:00:58,722 --> 01:00:59,765 Pedro. 615 01:01:34,925 --> 01:01:38,011 Je verdoet m'n tijd, jochie. 616 01:02:19,428 --> 01:02:24,141 Dat zag ze niet aankomen, want zij is niet bij de oogarts geweest. 617 01:02:25,225 --> 01:02:29,646 Darla, dat was... -Het was een eufemisme. 618 01:02:50,959 --> 01:02:54,379 Twee familieleden van je zijn hun krachten al kwijt. 619 01:02:54,463 --> 01:03:00,177 Moeten er nu ook nog twee sterven, zodat jij soldaatje kunt blijven spelen? 620 01:03:35,879 --> 01:03:41,802 Mijn vader was Atlas, Titaan en god van uithoudingsvermogen en kracht. 621 01:03:43,679 --> 01:03:49,977 Je mag z'n magie nu dan wel hebben, maar je zult nooit een echte god zijn. 622 01:03:50,060 --> 01:03:52,521 Was je vader soms ook supersnel? 623 01:03:57,859 --> 01:03:58,777 Nee. 624 01:04:04,032 --> 01:04:07,035 Gaat het? Dat was leuk. Laten we gaan. 625 01:04:11,373 --> 01:04:13,292 Kom mee, snel. 626 01:04:16,044 --> 01:04:18,297 Snel. Schiet op. 627 01:04:28,140 --> 01:04:29,266 Wat nou? 628 01:04:31,810 --> 01:04:34,730 Je dacht zeker dat dat een wc-hokje was. 629 01:04:34,813 --> 01:04:40,277 Ik ruik die lucht nog steeds. -Ja, de stank blijft echt hangen. Bizar. 630 01:04:40,360 --> 01:04:44,197 Goed, doet er niet toe. Welkom in de Rots der Eeuwigheid. 631 01:04:44,281 --> 01:04:48,118 {\an8}Kampioenen kunnen hier via elke mogelijke deur komen. 632 01:04:48,201 --> 01:04:50,954 En jouw zussen kunnen dat niet. 633 01:04:51,038 --> 01:04:54,291 Jongens, dit was een groot succes. 634 01:04:55,083 --> 01:04:56,918 Een kleine overwinning dan. 635 01:04:57,002 --> 01:04:59,796 Ik ben gewoon slecht in trefbal. -Dat klopt. 636 01:04:59,880 --> 01:05:03,175 Maar Pedro, iedereen is wel ergens slecht in. 637 01:05:03,258 --> 01:05:06,428 {\an8}En bij haar is dat strategisch denken. 638 01:05:06,511 --> 01:05:11,808 En dan nu de echte ruil: Freddy en de staf voor jouw vrijheid. 639 01:05:11,892 --> 01:05:16,563 En haal die koepel weg. -O ja, en die koepel moet weg. 640 01:05:16,647 --> 01:05:20,275 Het wordt iets te plakkerig in de City of Brotherly Love. 641 01:05:21,818 --> 01:05:25,697 {\an8}Moest dat nou? -Ik had al spijt toen ik het zei. 642 01:05:32,496 --> 01:05:35,165 Beste Dochters van Kontgat-las. 643 01:05:35,248 --> 01:05:38,085 Die zit. Verzin ik gewoon ter plekke. 644 01:05:38,168 --> 01:05:41,713 Zet er wel een streepje tussen voor de duidelijkheid. 645 01:05:41,797 --> 01:05:46,301 {\an8}Fijn dat Steve het schrijven doet. Zo klink ik een stuk slimmer. 646 01:05:49,054 --> 01:05:52,766 Een broer voor een zus. Hoe voelt dat nou? 647 01:05:52,849 --> 01:05:58,480 Hoe kunnen jullie trouwens zussen zijn? Er is nogal een groot leeftijdsverschil. 648 01:05:58,563 --> 01:06:01,566 En dat is best een beetje verontrustend. 649 01:06:01,650 --> 01:06:06,113 Ik mag je niet, maar ik geloof wel in mensenrechten. 650 01:06:06,196 --> 01:06:09,658 Je krijgt alleen geen aardbei. Alleen de gele. 651 01:06:13,328 --> 01:06:14,329 Ze is weg. 652 01:06:16,039 --> 01:06:17,124 Wat? 653 01:06:27,926 --> 01:06:31,805 Dit was te simpel. Ze wilde gevangen worden. 654 01:06:31,888 --> 01:06:35,225 Ik snap het niet. Waar is ze nu dan? 655 01:06:45,694 --> 01:06:47,446 Dat was te verwachten. 656 01:06:53,160 --> 01:06:57,748 We zijn verdwaald. Je wordt bedankt. -We zijn niet verdwaald. 657 01:06:57,831 --> 01:07:00,751 Wie is hier nou de tovenaar? -Geen idee. 658 01:07:00,834 --> 01:07:05,589 Je hebt geen spreuken of magische objecten. Je weet niks van magie. 659 01:07:09,051 --> 01:07:11,803 Jij bent de tovenaar. -Bedankt. 660 01:07:12,596 --> 01:07:15,849 Eens zien of je vriendinnetje te vertrouwen is. 661 01:07:30,364 --> 01:07:32,991 Snel, wegwezen. 662 01:08:01,019 --> 01:08:06,191 De kust is veilig. We gaan. -Wacht. Zag je niet wat ze bij zich had? 663 01:08:06,275 --> 01:08:09,152 Een appel. Ze had vast trek of zo. 664 01:08:09,236 --> 01:08:12,781 De gouden appel van de Levensboom. 665 01:08:12,864 --> 01:08:16,826 Van de Levensboom? Maar die lag toch veilig opgeborgen? 666 01:08:18,787 --> 01:08:20,038 Billy. -Billy. Verdorie. 667 01:08:24,000 --> 01:08:25,544 Waar ga je heen? 668 01:08:33,384 --> 01:08:36,221 Nee, daar is ze niet. 669 01:08:38,390 --> 01:08:41,058 Dat dacht ik niet. 670 01:08:41,142 --> 01:08:45,647 Billy, dat is gewoon een labyrint dat nergens naartoe leidt. 671 01:08:45,731 --> 01:08:48,191 Een oud Grieks labyrint? -Jongens. 672 01:08:49,901 --> 01:08:51,361 Wc-lucht. 673 01:09:02,164 --> 01:09:03,582 Hespera. 674 01:09:09,004 --> 01:09:10,504 Het is klaar. 675 01:09:11,548 --> 01:09:14,343 Met het zaad zullen we ons rijk herstellen. 676 01:09:15,593 --> 01:09:17,846 Of we planten het in hun wereld. 677 01:09:18,930 --> 01:09:24,602 Maar dat zou hun wereld verwoesten. -Zij hebben die van ons ook verwoest. 678 01:09:24,686 --> 01:09:27,606 Dit kun je niet menen. -Jawel. 679 01:09:27,689 --> 01:09:31,944 Nee, dit was niet ons plan. -Wat ben jij ook vreselijk saai. 680 01:09:32,026 --> 01:09:35,238 Ze heeft gelijk. We hebben hier eeuwen op gewacht. 681 01:09:35,321 --> 01:09:38,533 We hebben het zaad, de staf en alle krachten. 682 01:09:38,616 --> 01:09:42,620 We gaan deze kans niet verspillen omdat jij iets anders wilt. 683 01:09:42,704 --> 01:09:44,665 Laat mij dit maar doen. 684 01:09:44,748 --> 01:09:49,252 Ik weet dat je denkt dat ik met die kruk niet kan sluipen. 685 01:09:49,336 --> 01:09:53,006 Maar jouw knieën kraken als je loopt. Echt vreselijk. 686 01:09:53,089 --> 01:09:54,257 Dat bedoel ik. 687 01:09:55,258 --> 01:09:57,803 Veel geluk, Freddy. -Dank je. 688 01:09:57,886 --> 01:10:01,098 Hoe noemde je me nou? -Freddy. 689 01:10:01,181 --> 01:10:03,100 Freddy Freeman. 690 01:10:03,725 --> 01:10:07,354 Helemaal goed. Ik zie je straks wel weer. 691 01:10:09,022 --> 01:10:12,776 De Levensboom zal nooit goed groeien in hun grond. 692 01:10:12,859 --> 01:10:16,822 Hij zal veranderen in iets... -Monsterlijks? 693 01:10:16,905 --> 01:10:19,199 Dat zijn mensen ook. 694 01:10:19,283 --> 01:10:25,414 Wij brengen onze monsters naar hun wereld en doen wat zij ook met ons gedaan hebben. 695 01:10:34,464 --> 01:10:38,218 Mensen zijn zelfs slecht voor elkaar. -Niet allemaal. 696 01:10:38,302 --> 01:10:42,389 Zus, je laat je te veel leiden door woede. 697 01:10:42,472 --> 01:10:48,061 Hoezo? Mensen verwoesten alles en bidden vervolgens om vergeving. 698 01:10:48,145 --> 01:10:53,692 Ze bidden om vrede, terwijl ze er geen enkele waarde aan hechten. 699 01:10:53,775 --> 01:10:59,364 Anthea, neem de appel mee en plant hem in onze hof. 700 01:10:59,448 --> 01:11:03,869 Natuurlijk kies je voor haar. Vader zou zich voor jullie schamen. 701 01:11:04,661 --> 01:11:06,622 Hoe komt dat ding hier? 702 01:11:08,457 --> 01:11:12,085 Je kiest altijd haar kant, maar ze bedriegt ons gewoon. 703 01:11:15,547 --> 01:11:17,883 Geef hem z'n verdiende loon. 704 01:11:17,966 --> 01:11:19,134 Dood hem. 705 01:11:22,679 --> 01:11:24,348 Wat is dat nou? 706 01:11:24,431 --> 01:11:26,516 Goeie vraag. Geen idee. 707 01:11:27,142 --> 01:11:29,603 Maar je was wel afgeleid. -Billy. 708 01:11:34,399 --> 01:11:35,484 Je kruk. 709 01:11:36,360 --> 01:11:37,527 Shazam. 710 01:11:43,533 --> 01:11:45,535 Wij hebben veel te bespreken. 711 01:11:55,545 --> 01:11:57,881 Kalypso, geef me de staf. 712 01:11:59,633 --> 01:12:02,594 Je verdient hem niet. -Meer dan jij. 713 01:12:02,678 --> 01:12:04,471 Je had hem kunnen doden. 714 01:12:04,554 --> 01:12:10,060 We moeten onze vader wreken, maar jullie zijn zwak geworden. 715 01:12:11,061 --> 01:12:13,981 Ladon, wereldverslinder... 716 01:12:14,064 --> 01:12:16,316 ...stijg op uit je put. 717 01:12:25,450 --> 01:12:26,451 Wegwezen. 718 01:12:27,452 --> 01:12:28,745 Waar gaat hij heen? 719 01:12:45,637 --> 01:12:48,390 Victor? Victor, word wakker. 720 01:12:49,683 --> 01:12:51,560 Lieve hemel, wat is er? 721 01:12:51,643 --> 01:12:55,397 Pap, we moeten hier weg. -Nu meteen. 722 01:12:55,480 --> 01:12:58,025 Grappig verhaal. Ik weet hoe dit eruitziet. 723 01:12:58,108 --> 01:13:01,236 Ik heb eigenlijk geen idee. Maar geen paniek. 724 01:13:06,700 --> 01:13:09,620 Geen paniek, zei ik. Ik ben het, Billy. 725 01:13:09,703 --> 01:13:15,250 Dat zijn Eugene, Freddy, Darla en Mary. En Pedro is gewoon Pedro. 726 01:13:16,251 --> 01:13:18,837 Geen geheimen meer. Ze moeten het weten. 727 01:13:18,920 --> 01:13:21,465 We zijn superhelden. -Ik ben gay. 728 01:13:22,466 --> 01:13:25,844 Ja, dat weten we. -Wisten jullie dat al? 729 01:13:28,930 --> 01:13:32,392 Ik ben de tovenaar. -Hij heet gewoon 'de tovenaar'. 730 01:13:32,476 --> 01:13:35,354 Kleren aan. Schiet op. -Trek dit maar aan. 731 01:13:35,437 --> 01:13:37,105 Dit is echt bizar. 732 01:13:38,231 --> 01:13:41,902 Zijn jullie de Philly Fiasco's? 733 01:13:41,985 --> 01:13:45,489 Dat is een stomme naam, maar dat zijn wij inderdaad. 734 01:13:45,572 --> 01:13:49,201 Schiet even op. We moeten gaan. De draak komt eraan. 735 01:13:49,284 --> 01:13:50,619 Een draak? 736 01:14:27,823 --> 01:14:29,074 Gaat het? 737 01:14:31,451 --> 01:14:36,248 Ik weet dat dit allemaal niet niks is. We zullen later alles uitleggen. 738 01:14:36,331 --> 01:14:41,211 Dat jullie superhelden zijn en een draak ons pas gekochte huis verwoest heeft? 739 01:14:41,295 --> 01:14:44,006 Hebben jullie het huis gekocht? -Ja. 740 01:14:50,929 --> 01:14:52,389 Rennen. 741 01:15:05,110 --> 01:15:07,529 Bukken. -Oké, kom maar op. 742 01:15:10,866 --> 01:15:12,367 Alweer? 743 01:15:13,660 --> 01:15:14,953 Freddy. 744 01:15:17,873 --> 01:15:19,833 Hé, zoek je deze soms? 745 01:15:34,306 --> 01:15:37,142 De kust is veilig. Kom mee. 746 01:16:02,793 --> 01:16:03,794 Mary. 747 01:16:47,254 --> 01:16:49,840 Gaat het? Alles in orde? 748 01:16:54,261 --> 01:16:56,054 Waar is die draak? 749 01:17:23,373 --> 01:17:25,876 Een goede plek om iets te planten. 750 01:20:01,073 --> 01:20:02,449 Snel, weg hier. 751 01:20:07,037 --> 01:20:10,332 Help, ik ga vallen. 752 01:20:54,835 --> 01:21:00,299 Nooit gedacht dat we grotere problemen konden hebben dan een draak. 753 01:21:03,635 --> 01:21:06,305 Je wereld overleeft dit niet. -Je meent het. 754 01:21:06,388 --> 01:21:08,307 Hij heeft gelijk. 755 01:21:08,390 --> 01:21:09,683 Anne. 756 01:21:09,766 --> 01:21:13,228 Gaat alles wel goed met je? -Ja, geen zorgen. 757 01:21:14,104 --> 01:21:20,527 In het godenrijk staat deze boom voor schoonheid en vrede. 758 01:21:20,611 --> 01:21:25,324 Hij hoort niet thuis in deze wereld. Zij heeft hem monsterlijk gemaakt. 759 01:21:25,407 --> 01:21:27,534 Aan welke kant staat zij? 760 01:21:27,618 --> 01:21:31,663 Ik moet Hespera overhalen. Alleen zij kan onze zus bedwingen. 761 01:21:31,747 --> 01:21:36,752 Al wordt het m'n dood. -We kunnen vast wel iets anders bedenken. 762 01:21:36,835 --> 01:21:40,797 Lieve Freddy, ik ben er klaar voor. Ik heb een lang leven gehad. 763 01:21:40,881 --> 01:21:43,383 Maar je bent net zo jong als ik. 764 01:21:43,467 --> 01:21:46,511 Ik ben meer dan 6000 jaar oud. 765 01:21:48,764 --> 01:21:50,349 Je ziet er goed uit. 766 01:21:56,605 --> 01:21:59,358 Dat voelt nu toch een beetje ongepast. 767 01:22:07,240 --> 01:22:11,370 Ze mag niet doodgaan. Ze noemde me lief. We moeten iets bedenken. 768 01:22:12,621 --> 01:22:15,457 Neem m'n krachten terug. -Nee, Billy. 769 01:22:15,540 --> 01:22:20,379 Neem ze maar. Je hebt me ze ook gegeven. -Jij bent nu de kampioen. 770 01:22:20,462 --> 01:22:22,923 Ik weet echt niet wat ik moet doen. 771 01:22:23,006 --> 01:22:26,218 Ik heb zelfs moeten opzoeken wie die zussen waren. 772 01:22:26,301 --> 01:22:28,887 Jij kent ze en weet wat je moet doen. 773 01:22:28,971 --> 01:22:33,100 En je had gelijk. Je hebt de verkeerde kampioen gekozen. 774 01:22:33,183 --> 01:22:37,646 Ik zeg altijd 'iedereen of niemand' omdat ik niet zonder hen kan. 775 01:22:40,482 --> 01:22:42,901 Ik doe eigenlijk gewoon maar wat. 776 01:22:42,985 --> 01:22:47,281 Er zit inderdaad absoluut geen wijsheid in je hersens. 777 01:22:48,323 --> 01:22:53,370 Maar jouw hart is wel wijs. Het weet precies wat er moet gebeuren. 778 01:22:54,413 --> 01:22:58,417 Ik heb duizenden jaren gezocht naar een waardige kampioen. 779 01:22:59,668 --> 01:23:04,214 Niemand kon de plek innemen van mij en m'n broeders en zusters. 780 01:23:04,298 --> 01:23:08,802 Maar jij deelde je krachten zonder te twijfelen. 781 01:23:08,885 --> 01:23:12,764 Jij ziet de waarde in iedereen, als ze de kans maar krijgen. 782 01:23:12,848 --> 01:23:15,517 Vecht nu voor je familie. 783 01:23:16,268 --> 01:23:18,395 Vecht voor de wereld. 784 01:23:18,478 --> 01:23:21,523 Ik heb de juiste keuze gemaakt. 785 01:23:25,027 --> 01:23:26,903 Billy, wat gaan we doen? 786 01:23:26,987 --> 01:23:30,782 Wat we altijd doen. We gaan die verrekte wereld redden. 787 01:23:30,866 --> 01:23:32,492 Ik ga achter de staf aan. 788 01:23:32,576 --> 01:23:37,122 Lok die dingen weg bij het stadion, dan pak ik die draak aan. 789 01:23:37,205 --> 01:23:41,209 Wacht, Billy. Ik wil je nog even kunnen zien. 790 01:23:41,293 --> 01:23:45,213 Niet deze versie, maar gewoon zoals je bent. 791 01:23:45,297 --> 01:23:46,465 Mijn Billy. 792 01:23:52,721 --> 01:23:53,639 Shazam. 793 01:23:55,682 --> 01:23:58,477 Slaat de bliksem daarom zo vaak bij ons in? 794 01:24:09,404 --> 01:24:13,700 Ik beloof je, als ik niet opgegeten word door een draak... 795 01:24:15,035 --> 01:24:18,121 ...zal ik jullie niet tot last blijven. 796 01:24:18,205 --> 01:24:21,708 Wat? -Ik weet dat ik binnenkort te oud ben. 797 01:24:23,961 --> 01:24:28,173 M'n prachtige, lieve, dappere zoon. 798 01:24:28,256 --> 01:24:30,467 Jij bent nooit te oud voor ons. 799 01:24:31,468 --> 01:24:32,844 Nooit. 800 01:24:37,140 --> 01:24:41,770 Doe me een plezier, en ik zeg dit uit de grond van m'n hart: 801 01:24:41,853 --> 01:24:44,356 Hak ze in de pan. 802 01:24:45,607 --> 01:24:47,109 Ik hou van je, mama. 803 01:24:48,235 --> 01:24:50,028 Ik ook van jou. 804 01:24:51,196 --> 01:24:52,322 Shazam. 805 01:24:58,412 --> 01:25:00,789 Daar moet ik nog even aan wennen. 806 01:25:00,872 --> 01:25:04,126 In de strijdwagen, allemaal. -De strijdwagen? 807 01:25:05,544 --> 01:25:07,296 Dat klinkt beter. 808 01:25:24,730 --> 01:25:30,861 Zie je niet wat je die mensen aandoet? -Jawel, ze krijgen wat ze verdienen. 809 01:25:30,944 --> 01:25:34,615 Kijk nou hoe ziek de boom eruitziet. Hij hoort hier niet. 810 01:25:34,698 --> 01:25:38,201 We zouden ons rijk herstellen, niet hun rijk verwoesten. 811 01:25:38,285 --> 01:25:44,333 Hun gebeden worden eindelijk verhoord. Ik laat ze simpelweg zien wat hun plek is. 812 01:25:44,416 --> 01:25:47,961 Je klinkt al net zo extreem als onze oom Hades. 813 01:25:48,045 --> 01:25:50,172 Nee, zo is het genoeg. 814 01:25:59,222 --> 01:26:00,849 Hespera. 815 01:26:10,025 --> 01:26:16,323 Als je zo met ze begaan bent, Anne, moet je zelf maar een mens worden. 816 01:27:12,462 --> 01:27:14,256 Help, alsjeblieft. 817 01:27:15,257 --> 01:27:17,801 Help ons, alsjeblieft. 818 01:27:29,646 --> 01:27:33,150 En nu? Veel meer minotaurussen kan dit busje niet aan. 819 01:27:37,195 --> 01:27:38,655 Hé, Steve. 820 01:27:39,781 --> 01:27:41,992 Waar zijn monsters bang voor? 821 01:27:45,037 --> 01:27:48,457 'De koning der beesten.' Leeuwen? -Eenhoorns. 822 01:27:48,540 --> 01:27:52,586 Echt? Ik ben dol op eenhoorns. -Dat is niet wederzijds. 823 01:27:52,669 --> 01:27:55,631 Jongens, eenhoorns bestaan niet. -Wat? 824 01:28:01,345 --> 01:28:02,888 Of misschien toch wel. 825 01:28:02,971 --> 01:28:09,019 Eenhoorns worden alom gevreesd. Het zijn absoluut geen lieve sprookjespony's. 826 01:28:09,102 --> 01:28:13,523 Ze haten mensen. -Is er ook iets waar ze wel van houden? 827 01:28:13,607 --> 01:28:15,859 'Donkere grotten. Ambrozijn'? 828 01:28:15,943 --> 01:28:19,112 Ambrozijn is een godenspijs. Zoet als honing. 829 01:28:19,196 --> 01:28:21,615 Ik heb een idee. Kom mee. 830 01:28:21,698 --> 01:28:25,827 Probeer zoveel mogelijk mensen in veiligheid te brengen. 831 01:28:25,911 --> 01:28:27,162 Jongens? 832 01:28:30,749 --> 01:28:33,627 Laten we gaan. -Kom mee. 833 01:28:33,710 --> 01:28:36,338 Tovenaar? -Ik ga met hen mee. 834 01:28:37,172 --> 01:28:38,340 Freddy? 835 01:28:40,467 --> 01:28:41,510 Anne? 836 01:28:47,975 --> 01:28:51,186 Ik weet niet wat ik nu als ouder hoor te doen. 837 01:28:58,860 --> 01:29:00,279 Hé, khaleesi. 838 01:29:14,459 --> 01:29:17,713 Dat voelde echt goed. Wat vond jij? 839 01:29:36,857 --> 01:29:40,485 We houden van je, Thundercrack. -Geweldig, Captain Marvel. 840 01:29:40,569 --> 01:29:43,322 Zet hem op, High Voltage. -Alles goed, man? 841 01:29:43,405 --> 01:29:47,451 Het is Maximum Voltage. Maar we proberen nog meer namen uit. 842 01:29:54,333 --> 01:29:58,420 Jij dacht dat je onkwetsbaar was. Maar je hebt het mis. 843 01:29:58,503 --> 01:30:02,090 Magisch vuur. Magie dood je met magie. 844 01:30:02,174 --> 01:30:07,804 Ja, dat zal allemaal wel. Ik schrok alleen een beetje van die vlammen op m'n pak. 845 01:30:07,888 --> 01:30:10,474 En je blijft trouwens van m'n stad af. 846 01:30:10,557 --> 01:30:11,975 Of niet soms? 847 01:30:12,059 --> 01:30:15,812 Ik heb m'n verraderlijke zus verslagen. Een god. 848 01:30:15,896 --> 01:30:18,732 Denk je dat ik jou heel zal laten? 849 01:31:05,112 --> 01:31:08,615 De staf zuigt alle kracht op. Als een batterij. 850 01:31:14,705 --> 01:31:17,749 Juist, vlucht maar. 851 01:31:18,458 --> 01:31:22,379 Dit is een vreselijk idee. Je weet niet hoe wreed ze zijn. 852 01:31:55,954 --> 01:31:57,539 Hallo. 853 01:32:01,209 --> 01:32:02,502 Kom maar hier. 854 01:32:07,549 --> 01:32:10,844 Darla... -Rustig maar, brave meid. 855 01:32:19,061 --> 01:32:20,103 Pas op. 856 01:32:44,461 --> 01:32:46,004 Taste the rainbow. 857 01:32:48,382 --> 01:32:52,427 Lekker, hè? Het is geen ambrozijn, maar het komt in de buurt. 858 01:33:16,618 --> 01:33:17,869 Brave meid. 859 01:33:34,928 --> 01:33:36,555 Hebben we nog Skittles? 860 01:34:13,133 --> 01:34:14,885 Taste the rainbow, vuile... 861 01:34:36,865 --> 01:34:38,533 Nee, niet doodgaan. 862 01:34:38,617 --> 01:34:42,496 Kom op, Billy. Gebruik je krachten. Medische krachten. 863 01:34:42,579 --> 01:34:44,665 Doden-tot-leven-wekkenkrachten. 864 01:34:51,713 --> 01:34:52,839 Los? 865 01:34:54,174 --> 01:34:56,259 Kom op nou. Nog een keer. Los. 866 01:34:56,343 --> 01:35:00,347 Stop, laat me toch in alle rust naar de onderwereld gaan. 867 01:35:00,430 --> 01:35:03,266 Dame, luister even naar me. 868 01:35:03,350 --> 01:35:07,229 Er mag niemand meer doodgaan. Wij kunnen iedereen redden. 869 01:35:07,312 --> 01:35:12,067 Dit komt door die boom, toch? We kunnen de boom en de draak vernietigen. 870 01:35:12,150 --> 01:35:15,654 Ladon is te sterk, kind. 871 01:35:15,737 --> 01:35:19,658 Niet als ik de staf kan overbelasten. -Een bom? 872 01:35:20,826 --> 01:35:23,537 Zal dat de draak doden? -Dat niet alleen. 873 01:35:24,955 --> 01:35:28,792 Alles onder deze koepel zal vernietigd worden. 874 01:35:30,127 --> 01:35:32,379 Dan moet je nog iets voor me doen. 875 01:35:35,173 --> 01:35:40,554 Kom op, doorlopen. Jullie kunnen verderop schuilen. 876 01:35:40,637 --> 01:35:44,599 Niet rennen. Verderop kun je schuilen. Loop maar door. 877 01:35:49,271 --> 01:35:50,397 Anne. 878 01:36:00,490 --> 01:36:02,909 Rennen. Hou hem tegen. 879 01:36:16,590 --> 01:36:18,050 Snel. 880 01:36:26,183 --> 01:36:27,684 Weg hier. 881 01:36:38,904 --> 01:36:40,197 Anne. 882 01:36:40,280 --> 01:36:43,575 Ladon, dood die verrader. 883 01:37:16,275 --> 01:37:17,651 Onmogelijk. 884 01:37:17,734 --> 01:37:19,152 Laat hem buigen. 885 01:37:33,083 --> 01:37:37,212 Ik kan niks meer, Freddy. Wat is een god nou zonder krachten? 886 01:37:37,296 --> 01:37:40,924 Jouw grootste kracht is wie je bent. 887 01:37:41,008 --> 01:37:42,509 Dat heb ik van jou. 888 01:37:50,392 --> 01:37:52,436 Dood ze. 889 01:38:11,913 --> 01:38:14,750 Dat moet balen zijn voor een draak. 890 01:38:17,044 --> 01:38:20,130 Ben je wel een draak? Je vliegt en spuugt vuur... 891 01:38:20,213 --> 01:38:24,760 ...maar je bestaat gek genoeg uit hout. Dat lijkt me niet erg handig. 892 01:38:26,011 --> 01:38:28,347 Freddy, Anthea, niet doen. 893 01:38:31,850 --> 01:38:36,229 Je was afgeleid. -En dit keer zelfs zonder brandende viool. 894 01:38:37,940 --> 01:38:40,108 Wil je de staf? Kom maar halen. 895 01:39:14,810 --> 01:39:16,645 Nu, Hespera. 896 01:39:18,939 --> 01:39:20,357 Nu, graag. 897 01:39:23,443 --> 01:39:25,279 Toe dan. 898 01:40:52,658 --> 01:40:54,034 Haal die koepel weg. 899 01:40:54,117 --> 01:40:59,581 Zolang ik nog in leven ben, blijft die koepel op z'n plek. 900 01:40:59,665 --> 01:41:03,543 Ik zie je wel weer in het hiernamaals, zus. 901 01:41:47,212 --> 01:41:48,630 Billy. 902 01:41:48,714 --> 01:41:50,507 Kom hier. -Dat gaat niet. 903 01:41:51,591 --> 01:41:53,302 Ik moet dit doen. 904 01:41:55,512 --> 01:42:00,225 Wat doe je? Je hoort daar niet te zijn. -Jawel. 905 01:42:01,435 --> 01:42:05,606 Ik dacht dat ik niks goed kon doen en m'n krachten niet verdiende. 906 01:42:06,773 --> 01:42:09,484 Er is iets wat ik wel kan doen. -Nee. 907 01:42:10,527 --> 01:42:13,864 Ik kan jullie redden. -Het is iedereen of niemand. 908 01:42:13,947 --> 01:42:18,118 Ja, iedereen van jullie blijft leven en niemand raakt gewond. 909 01:42:20,454 --> 01:42:23,332 Je weet dat ik nooit een familie heb gehad. 910 01:42:23,415 --> 01:42:27,544 Iedereen heeft me in de steek gelaten. M'n moeder, m'n vader. 911 01:42:28,587 --> 01:42:32,966 Daarom heb ik me te stevig vastgeklampt aan jullie. 912 01:42:33,050 --> 01:42:35,469 Ik had jou je gang moeten laten gaan. 913 01:42:36,553 --> 01:42:40,349 Het is tijd om je vleugels uit te slaan. -En jij dan? 914 01:42:44,394 --> 01:42:46,438 Ik ben Captain Everypower Junior. 915 01:42:48,815 --> 01:42:50,400 Vergeet dat niet. 916 01:43:42,911 --> 01:43:47,582 Dit eindigt hier. -Nou en of. 917 01:43:57,968 --> 01:43:59,636 Kom op, Billy. 918 01:44:27,664 --> 01:44:30,834 Het gaat hem lukken. Het gaat hem lukken. 919 01:44:36,465 --> 01:44:37,674 Vlieg. 920 01:44:52,147 --> 01:44:53,774 Kom, weg hier. 921 01:46:53,352 --> 01:46:56,188 Shazam. 922 01:47:15,207 --> 01:47:18,835 Dus toch een echte god. 923 01:48:11,596 --> 01:48:12,931 Het is hem gelukt. 924 01:48:20,647 --> 01:48:22,399 Kom mee. 925 01:48:29,156 --> 01:48:30,657 Billy? 926 01:48:38,498 --> 01:48:40,792 Billy, waar ben je? 927 01:48:57,017 --> 01:48:59,686 Billy, word wakker. Het is je gelukt. 928 01:49:02,356 --> 01:49:05,192 Oké, word nu maar wakker. 929 01:49:05,275 --> 01:49:10,906 Je kunt je ogen weer opendoen en lachen. Je had me goed beet. 930 01:49:11,573 --> 01:49:13,492 Dit is niet grappig meer. 931 01:49:17,955 --> 01:49:19,623 Toe nou, Billy. 932 01:49:21,416 --> 01:49:23,126 Freddy. 933 01:49:26,254 --> 01:49:27,881 Wat heb je gedaan? 934 01:49:29,967 --> 01:49:31,134 Word nou wakker. 935 01:49:31,218 --> 01:49:33,887 Billy? -Hij is hier. 936 01:49:39,434 --> 01:49:40,936 Klootzak. 937 01:49:42,104 --> 01:49:44,356 We zijn een team. 938 01:49:48,944 --> 01:49:51,446 M'n lieve schat. 939 01:49:55,742 --> 01:49:57,661 Hij was een held. 940 01:49:59,204 --> 01:50:01,581 Hij was een held en een god. 941 01:50:01,665 --> 01:50:03,917 Zo zullen we hem ook begraven. 942 01:50:08,213 --> 01:50:09,548 Kom hier, knul. 943 01:51:17,783 --> 01:51:20,494 Zal alles ooit weer worden zoals het was? 944 01:51:20,577 --> 01:51:23,288 Alle magie is uit de staf verdwenen. 945 01:51:23,372 --> 01:51:28,877 Alleen een god kan z'n kracht herstellen en er zijn geen goden meer. 946 01:51:30,337 --> 01:51:32,214 Ik ben er nog. 947 01:53:19,112 --> 01:53:20,072 Een zombie. 948 01:53:22,491 --> 01:53:27,621 Jongens, wat flikken jullie me nou? Hebben jullie me begraven? 949 01:53:27,704 --> 01:53:29,790 Moest dat echt zo snel al? 950 01:53:35,087 --> 01:53:36,421 Ik heb jullie gemist. 951 01:53:43,720 --> 01:53:45,389 Waarom zei niemand... 952 01:53:45,472 --> 01:53:50,310 Sorry, ik had je niet gezien. Ik was... 953 01:53:50,394 --> 01:53:51,687 Ik was even dood. 954 01:53:54,731 --> 01:53:56,775 Heb je m'n vogelbrief gelezen? 955 01:54:00,362 --> 01:54:01,780 Je hebt iets... 956 01:54:03,407 --> 01:54:06,326 Op m'n... Waar? 957 01:54:08,870 --> 01:54:13,917 Een spin. Sorry, dat was smerig. En ook heel gênant. 958 01:54:14,001 --> 01:54:15,168 Inderdaad. 959 01:54:15,252 --> 01:54:19,298 Maar wat je deed was geweldig. Je hebt jezelf opgeofferd. 960 01:54:19,381 --> 01:54:22,592 Jij hebt de wereld weer tot leven gewekt. 961 01:54:22,676 --> 01:54:27,723 Misschien kunnen goden en mensen nu wel in vrede leven. 962 01:54:29,016 --> 01:54:31,101 Gebruik de kracht van Zeus goed. 963 01:54:33,395 --> 01:54:35,897 Het ga je goed, Billy Batson. 964 01:54:37,065 --> 01:54:43,447 Je vaders kracht stroomt door m'n lijf, maar dat maakt ons geen familie. 965 01:54:43,530 --> 01:54:46,450 En over vijf maanden word ik 18, dus... 966 01:54:46,533 --> 01:54:51,121 Blijf maar gewoon de wereld beschermen. -Goed, dat is... Oké dan. 967 01:54:51,204 --> 01:54:52,497 Tot ziens. 968 01:54:52,581 --> 01:54:55,667 Wat hebben die jongens toch met oudere vrouwen? 969 01:54:59,296 --> 01:55:01,173 Wie wil z'n krachten terug? 970 01:55:02,841 --> 01:55:04,676 Dat kan wel, toch? 971 01:55:04,760 --> 01:55:06,970 Ja. -Oké, gelukkig. 972 01:55:07,054 --> 01:55:10,557 Ik wil ons huis wel terug. -Kan dat ook? 973 01:55:12,100 --> 01:55:13,894 Etenstijd. -Ik kom. 974 01:55:13,977 --> 01:55:16,355 Voorzichtig met dat borduurwerk. 975 01:55:16,438 --> 01:55:17,856 {\an8}GEEN GESHAZAM IN HUIS 976 01:55:21,026 --> 01:55:26,239 Anthea, heb je al besloten wat je met dat godenrijk van jou wilt doen? 977 01:55:26,323 --> 01:55:28,951 Ik laat het even rustig herstellen. 978 01:55:29,034 --> 01:55:35,082 Ik wil tijd doorbrengen onder de mensen en kijken wat we van elkaar kunnen leren. 979 01:55:35,165 --> 01:55:38,627 Dat is pas wijsheid. Je bent nooit uitgeleerd. 980 01:55:38,710 --> 01:55:40,128 Ik ben ermee bezig. 981 01:55:41,797 --> 01:55:43,215 Ik ga wel. 982 01:55:49,972 --> 01:55:52,391 Jongens? 983 01:55:59,940 --> 01:56:01,733 Het is de tovenaar. 984 01:56:05,612 --> 01:56:07,906 Kijk nou hoe knap hij is. 985 01:56:07,990 --> 01:56:10,909 Strak in het pak. Je ziet er geweldig uit. 986 01:56:10,993 --> 01:56:16,873 Ik was in de buurt en wilde jullie nog even bedanken voordat ik weer ga. 987 01:56:17,541 --> 01:56:22,129 Sorry, de bel is kapot. Eigenlijk is alles kapot. 988 01:56:22,212 --> 01:56:23,880 Niet alles. 989 01:56:26,216 --> 01:56:28,385 Je was toevallig in de buurt? 990 01:56:28,468 --> 01:56:32,222 Oké, ik kwam de staf halen. Ik hou hem wel bij me. 991 01:56:32,306 --> 01:56:37,978 En ik wilde jullie nog één keer zien voordat ik weer tot as verga. 992 01:56:38,061 --> 01:56:39,271 Wat? -Nee. 993 01:56:39,354 --> 01:56:41,648 Grapje, m'n Uber staat te wachten. 994 01:56:41,732 --> 01:56:48,155 Ik heb al veel te lang gevangengezeten. Ik wil jullie wereld nu weleens zien. 995 01:56:48,238 --> 01:56:52,701 Het was me een voorrecht om jullie te zien schitteren. 996 01:56:52,784 --> 01:56:56,330 Je bent best een aardige tovenaar. -Bedankt, Jeff. 997 01:56:56,413 --> 01:56:58,040 Altijd hetzelfde. 998 01:56:58,790 --> 01:56:59,875 Trouwens... 999 01:57:01,209 --> 01:57:03,670 Wat is m'n superheldennaam? 1000 01:57:05,297 --> 01:57:07,716 Jouw naam is... 1001 01:57:08,717 --> 01:57:09,760 ...Shazam. 1002 01:57:10,886 --> 01:57:12,304 Natuurlijk. 1003 01:57:15,432 --> 01:57:17,142 Dat moet beter kunnen. 1004 01:59:56,969 --> 02:00:01,473 M'n voeten doen pijn. Hoe ver nog? -Ga je dat elke tien tellen vragen? 1005 02:00:01,556 --> 02:00:06,853 We hadden best dichterbij kunnen parkeren. -Ik wilde hem niet meteen afschrikken. 1006 02:00:06,937 --> 02:00:10,565 Hij is een superheld, geen hert. -Oké, we gaan wel weer. 1007 02:00:10,649 --> 02:00:16,697 Vertel Waller maar dat we de man die zij bij het team wil nooit ontmoet hebben... 1008 02:00:16,780 --> 02:00:19,950 ...omdat jij slechte wandelschoenen hebt. 1009 02:00:20,033 --> 02:00:24,162 Het zijn laarzen en ik heb ze gewoon nog niet kunnen inlopen. 1010 02:00:24,246 --> 02:00:25,872 Hou je kop. 1011 02:00:25,956 --> 02:00:30,961 Volgens Waller is hij heel erg sterk, alleen wel een beetje onvolwassen. 1012 02:00:31,044 --> 02:00:32,546 Heel fijn. 1013 02:00:44,516 --> 02:00:46,059 Billy Batson. -Ja? 1014 02:00:46,143 --> 02:00:50,897 Nee, bedoel ik. Nooit van gehoord. Geen idee over wie je het hebt. 1015 02:00:50,981 --> 02:00:54,985 Maar hij klinkt heel erg cool. En grappig. En getalenteerd. 1016 02:00:55,068 --> 02:00:58,655 En belachelijk knap op een gevaarlijke manier. 1017 02:00:58,739 --> 02:01:03,118 Waar heb je het over? -Rustig maar, we weten wie je bent. 1018 02:01:03,201 --> 02:01:06,038 Hoe? -Dat doet er nu niet toe. 1019 02:01:06,121 --> 02:01:08,540 Wie zijn jullie? -Dat ook niet. 1020 02:01:08,624 --> 02:01:12,169 We weten wat je kunt. We hebben een aanbod voor je. 1021 02:01:12,252 --> 02:01:15,797 Wil je bij de Justice... -Ja, duizendmaal ja. 1022 02:01:15,881 --> 02:01:18,592 Hier heb ik van gedroomd. 1023 02:01:18,675 --> 02:01:22,137 Niet letterlijk. Normaal droom ik over Wonder Woman. 1024 02:01:23,347 --> 02:01:24,931 Dat ging makkelijk. 1025 02:01:25,932 --> 02:01:29,478 Welkom bij de Justice Society. -Te gek... Sorry, wat? 1026 02:01:29,561 --> 02:01:32,230 Is dat iets anders dan de Justice League? 1027 02:01:32,314 --> 02:01:37,235 Ja, de Justice Society is inderdaad wat anders. Zo gaat dat met woorden. 1028 02:01:37,319 --> 02:01:41,490 Ik wil in de groep met Wonder Woman. Zijn jullie dat? 1029 02:01:41,573 --> 02:01:45,535 Wat heb jij toch met Wonder Woman? -Maakt hij nou een grap? 1030 02:01:45,619 --> 02:01:48,747 Niet? -Ik ga maar weer. 1031 02:01:48,830 --> 02:01:52,834 Ik wacht hier wel, vanwege m'n schoenen. Kom je me zo halen? 1032 02:01:52,918 --> 02:01:55,045 Mag ik je even een tip geven? 1033 02:01:55,128 --> 02:02:01,635 Het is best verwarrend dat er twee groepen superhelden zijn met 'Justice' in de naam. 1034 02:02:01,718 --> 02:02:04,429 Misschien moeten jullie van naam veranderen. 1035 02:02:04,513 --> 02:02:09,226 Als ik even snel naar synoniemen zoek, vind ik zo al allerlei opties. 1036 02:02:09,309 --> 02:02:12,396 Wat dacht je van Authority Society? 1037 02:02:12,479 --> 02:02:15,649 Code Society? Dit zijn allemaal juridische termen. 1038 02:02:16,775 --> 02:02:18,860 De Avenger Society. 1039 02:02:20,195 --> 02:02:21,822 Dat klinkt best goed. 1040 02:08:57,259 --> 02:09:01,263 Kijk eens aan, doctor. Lang niet gezien. 1041 02:09:01,346 --> 02:09:03,140 Waar was jij al die tijd? 1042 02:09:03,223 --> 02:09:08,603 Om een perfect plan uit te kunnen voeren, moet je geduld hebben. 1043 02:09:08,687 --> 02:09:10,814 Waar heb je het over? 1044 02:09:11,940 --> 02:09:13,817 Ik heb twee jaar gewacht. 1045 02:09:13,900 --> 02:09:20,907 Ja, maar tijd is slechts een illusie. Een nietszeggende grootheid. 1046 02:09:20,991 --> 02:09:26,038 Ik ben 57 en zit in een betonnen hok omgeven door gekken... 1047 02:09:26,121 --> 02:09:30,584 ...te wachten op een worm die een of ander vaag plan heeft. 1048 02:09:30,667 --> 02:09:36,131 Ik ben nu eenmaal niet erg snel. Ik heb geen poten of vleugels. 1049 02:09:36,214 --> 02:09:39,593 Ik glibber gewoon eindeloos rond. 1050 02:09:39,676 --> 02:09:41,887 Maar niet lang meer. 1051 02:09:44,890 --> 02:09:47,059 Vertel me alles. 1052 02:09:48,185 --> 02:09:50,937 Ik moet nog één ding doen. -Wat? 1053 02:09:53,941 --> 02:09:55,525 Verdomme. 1054 02:10:02,032 --> 02:10:04,034 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans