1
00:01:17,140 --> 00:01:21,937
Dat brengt ons bij het volgende object:
de mythische staf der goden.
2
00:01:22,020 --> 00:01:27,818
Volgens Homerus bezat deze staf
de krachten van alle goden.
3
00:01:29,111 --> 00:01:31,071
Welkom, soldaten.
4
00:01:31,154 --> 00:01:35,742
Ik zei toch dat musea leuk zijn?
Pretparken voor de hersenen.
5
00:01:37,869 --> 00:01:42,207
Oké, niet zo dringen.
Iedereen komt aan de beurt.
6
00:01:42,291 --> 00:01:46,128
De staf is gesneden
uit een zeer zeldzaam stuk kernhout.
7
00:01:46,211 --> 00:01:50,007
De twee helften van deze replica
zijn onlangs gevonden...
8
00:01:50,090 --> 00:01:54,469
...bij een afvalverwerkingsbedrijf
buiten Philadelphia.
9
00:01:54,553 --> 00:01:57,848
Er zijn drie persen gesneuveld,
zo sterk zijn ze.
10
00:01:57,931 --> 00:02:02,102
Oké, zo is het wel genoeg.
Ik probeer hier wat te vertellen.
11
00:02:02,185 --> 00:02:03,770
Niet doen.
12
00:02:04,521 --> 00:02:06,148
Meneer, hou op.
13
00:02:07,566 --> 00:02:08,608
Meneer.
14
00:02:11,903 --> 00:02:13,572
Wat doe jij nou?
15
00:04:08,520 --> 00:04:10,731
Dames, laat me alstublieft gaan.
16
00:04:17,153 --> 00:04:18,280
Kijk uit.
17
00:05:01,907 --> 00:05:04,034
Musea zijn inderdaad leuk.
18
00:05:07,996 --> 00:05:09,164
Ik wil meer.
19
00:05:09,247 --> 00:05:12,626
Zolang de staf gebroken is,
kunnen we niks.
20
00:05:12,709 --> 00:05:15,253
Wij zijn hier in de minderheid.
21
00:05:15,337 --> 00:05:20,133
Menselijke kampioenen zijn gewoon mensen.
Wij zijn goden.
22
00:05:20,217 --> 00:05:23,053
Je moet de tovenaar niet onderschatten.
23
00:05:23,136 --> 00:05:28,141
Om de krachten van de goden te beschermen,
zal hij zeer zorgvuldig gekozen hebben.
24
00:05:28,225 --> 00:05:34,356
Het moeten de sterkste en slimste
kampioenen zijn die ooit geleefd hebben.
25
00:05:34,439 --> 00:05:35,983
Ik ben een sukkel.
26
00:05:36,984 --> 00:05:40,779
Ik verdien deze krachten niet.
Wat doe ik nou helemaal?
27
00:05:40,862 --> 00:05:45,993
Er is al iemand met een bliksemschicht
op z'n pak. En hij is nog sneller ook.
28
00:05:46,076 --> 00:05:51,081
Aquaman is groot en mannelijk.
En Batman is zo cool.
29
00:05:51,164 --> 00:05:53,250
En ik ben gewoon mezelf.
30
00:05:53,333 --> 00:05:59,256
M'n familie kijkt naar me op,
maar ik voel me een oplichter.
31
00:05:59,339 --> 00:06:03,260
Je weet dat ik een kinderarts ben...
32
00:06:04,845 --> 00:06:05,929
...toch?
33
00:06:06,930 --> 00:06:10,684
U was me aangeraden
door een andere patiënt. Billy Batson.
34
00:06:10,767 --> 00:06:15,981
Maar goed, kunt u ervoor zorgen dat ik
geen last meer heb van die gedachtes?
35
00:06:16,064 --> 00:06:18,942
Luister, ik ben dus geen psychiater...
36
00:06:19,026 --> 00:06:23,697
...maar het klinkt alsof je lijdt
aan het oplichterssyndroom.
37
00:06:23,780 --> 00:06:26,992
Daar liggen vaak jeugdtrauma's
aan ten grondslag.
38
00:06:27,075 --> 00:06:31,288
Mag ik vragen
wat je nog weet van je kindertijd?
39
00:06:31,371 --> 00:06:33,206
Alsof het vandaag was.
40
00:06:34,082 --> 00:06:36,043
Ik heb niet echt trauma's.
41
00:06:36,126 --> 00:06:40,589
Ik ken m'n vader niet. M'n moeder heeft me
achtergelaten op een kermis.
42
00:06:40,672 --> 00:06:44,760
Ik ben uit elf pleeggezinnen weggelopen.
Ik heb veel gevochten.
43
00:06:44,843 --> 00:06:47,387
Een tovenaar heeft me krachten gegeven.
44
00:06:47,471 --> 00:06:50,432
Hij is voor m'n ogen gestorven.
-Dat is nogal wat.
45
00:06:50,515 --> 00:06:55,145
Een doctor had m'n familie gegijzeld,
dus toen hebben we z'n oog uitgerukt.
46
00:06:55,228 --> 00:06:58,357
De rest heeft nu ook krachten
en doet z'n eigen ding.
47
00:06:58,440 --> 00:07:01,443
Ik moet de boel bij elkaar zien te houden.
48
00:07:01,526 --> 00:07:04,196
Laten we dit even verwerken.
49
00:07:04,279 --> 00:07:07,449
Afgewezen door je ouders,
door het systeem...
50
00:07:07,532 --> 00:07:10,202
...en door een stad
die je wilt beschermen.
51
00:07:10,285 --> 00:07:11,995
Dat heb ik niet gezegd.
52
00:07:13,789 --> 00:07:15,415
'Afgewezen door stad'.
53
00:07:15,499 --> 00:07:18,627
Wie leest de Tribune nou?
-Ik.
54
00:07:20,212 --> 00:07:21,755
Bedankt voor uw hulp.
55
00:07:21,838 --> 00:07:27,552
Maar ik heb belangrijkere dingen te doen.
Er is een gijzeling aan de gang, dus...
56
00:07:27,636 --> 00:07:29,930
Een gijzeling?
57
00:07:37,062 --> 00:07:38,480
{\an8}GIJZELAARS DOOD
58
00:07:38,563 --> 00:07:40,482
Ik kan hier geen reet van.
59
00:07:42,025 --> 00:07:46,363
Waarom spelen we altijd oorlogsgames?
-Om te oefenen.
60
00:07:46,446 --> 00:07:51,493
Ik meen het. Militaire strategie,
teamleden met unieke vaardigheden...
61
00:07:51,576 --> 00:07:53,996
...vechtend tegen een onbekende vijand.
62
00:07:54,079 --> 00:07:58,417
Ik weet hoe het klinkt,
maar de bliksem slaat hier echt vaak in.
63
00:07:58,500 --> 00:08:03,422
Jij begint steeds over teamwork.
-Maar wij hebben geen wapens nodig.
64
00:08:03,505 --> 00:08:05,299
Darla?
65
00:08:05,382 --> 00:08:07,884
Dit is het.
-Wij zijn de wapens.
66
00:08:09,094 --> 00:08:12,723
Waarom zaten er Skittles in m'n zakken?
-Als verrassing.
67
00:08:12,806 --> 00:08:14,558
Dat was het zeker.
68
00:08:14,641 --> 00:08:18,645
Wat is zij humeurig.
-Daarom had ik haar Skittles gegeven.
69
00:08:20,522 --> 00:08:23,191
Zijn dit eenhoorns
die Dzjengis Khan doden?
70
00:08:23,275 --> 00:08:27,446
Eenhoorns bestaan niet.
-Het is speculatieve geschiedschrijving.
71
00:08:27,529 --> 00:08:30,324
Billy, kom terug. Je gaat eraan.
72
00:08:35,829 --> 00:08:41,084
Ik zei toch dat je het leuk zou vinden?
-Ja, het heeft inderdaad wel wat.
73
00:08:43,420 --> 00:08:44,463
Wat is er?
74
00:08:52,971 --> 00:08:54,348
Wat doe je?
75
00:08:54,431 --> 00:08:59,811
Mogelijke 10-99. Meldingen van scheuren
in het wegdek en gebarsten kabels.
76
00:08:59,895 --> 00:09:03,023
Alle wagens naar de Ben Franklin Bridge.
77
00:09:03,106 --> 00:09:06,735
Goeie muziek, Freddy.
-Ja, het klinkt heel groots.
78
00:09:06,818 --> 00:09:10,697
Dat moeten we live zien.
-We kunnen vast wel kaartjes krijgen.
79
00:09:10,781 --> 00:09:14,826
Twee. Niet zes.
-Iedereen of niemand, dat is de afspraak.
80
00:09:14,910 --> 00:09:20,207
Ik loop intussen naar de deur toe.
Dit is dus je laatste kans.
81
00:09:20,290 --> 00:09:22,209
Billy Batson, kom mee.
82
00:09:23,919 --> 00:09:26,964
Het is een mooie dag in Philadelphia.
83
00:09:28,382 --> 00:09:30,258
Serieus?
-Bijna klaar.
84
00:09:30,342 --> 00:09:32,886
Alweer? Als het maar niet voor niks is.
85
00:09:37,349 --> 00:09:39,685
Wat gaan jullie doen?
86
00:09:39,768 --> 00:09:41,269
Misdaad bestrijden?
87
00:09:43,897 --> 00:09:46,233
Dag, mam.
-Dag, mama.
88
00:09:47,401 --> 00:09:48,735
Dag, Rosa.
89
00:09:51,321 --> 00:09:52,406
Het komt nog wel.
90
00:10:00,789 --> 00:10:02,040
Klaar?
91
00:10:03,583 --> 00:10:04,751
Shazam.
92
00:10:32,070 --> 00:10:33,614
Hij gaat breken.
93
00:10:36,199 --> 00:10:37,326
Rennen.
94
00:11:53,360 --> 00:11:57,406
Dat meen je niet. Heb ik je gered
terwijl je hiernaar luisterde?
95
00:11:59,741 --> 00:12:02,035
Rustig maar, ik heb je.
96
00:12:14,256 --> 00:12:17,467
Geen paniek. Captain Everypower is er.
97
00:12:23,348 --> 00:12:24,891
Geintje, stelt niks voor.
98
00:12:39,364 --> 00:12:40,699
Kittens.
99
00:12:41,867 --> 00:12:44,328
Wat zijn ze schattig.
100
00:12:47,080 --> 00:12:49,333
Laat ze ons nou achter?
101
00:12:49,416 --> 00:12:51,960
Oké, daar gaat ie.
102
00:13:35,545 --> 00:13:36,713
Nee, blijf staan.
103
00:13:36,797 --> 00:13:40,008
Dat is m'n hulpje,
Captain Everypower Junior.
104
00:13:41,426 --> 00:13:43,845
Junior?
-Hou je goed vast.
105
00:14:04,908 --> 00:14:07,744
Iedereen is veilig.
-Goed gedaan, Mary.
106
00:14:07,828 --> 00:14:09,579
Familie, verzamelen.
107
00:14:15,377 --> 00:14:17,796
Oké, dit is hoe het ervoor staat.
108
00:14:17,879 --> 00:14:23,051
We hebben nog één ding te doen:
zorgen dat de brug niet instort.
109
00:14:24,553 --> 00:14:26,888
De Ben Franklin Bridge is ingestort.
110
00:14:26,972 --> 00:14:31,810
{\an8}Gelukkig zijn er geen slachtoffers,
wat mede te danken is aan onze helden.
111
00:14:31,893 --> 00:14:36,523
{\an8}Ik ben blij om hier te zijn, Nancy.
Het is gewoon ons werk.
112
00:14:36,607 --> 00:14:40,319
{\an8}Ze noemen jullie de Philadelphia Fiasco's.
Hoe voelt dat?
113
00:14:40,402 --> 00:14:44,323
Dat is niet onze echte naam,
dus het doet ons niks.
114
00:14:44,406 --> 00:14:45,907
Het gaat erom dat...
115
00:14:45,991 --> 00:14:48,035
Wat hebben die mensen toch?
116
00:14:49,661 --> 00:14:51,455
Is het jou ooit...
117
00:14:51,538 --> 00:14:53,498
Even bij de kinderen kijken.
118
00:14:53,582 --> 00:14:58,795
Goed idee, ze zijn vast aan de drugs.
Of ze zijn aan het vapen op TikTok.
119
00:15:03,258 --> 00:15:04,926
Is dat een kitten?
120
00:15:05,719 --> 00:15:06,803
Nee.
121
00:15:10,182 --> 00:15:12,476
BRUG INGESTORT
122
00:15:18,231 --> 00:15:20,317
SCHUILPLAATS
123
00:15:30,035 --> 00:15:31,995
OOST WEST, KAST BEST
124
00:15:35,999 --> 00:15:38,168
{\an8}ORGANISCHE CHEMIE
125
00:15:50,347 --> 00:15:52,099
'Vernielen'?
126
00:15:53,850 --> 00:15:57,437
Niet redden is wat anders dan vernielen.
Of niet soms?
127
00:15:57,521 --> 00:16:02,401
{\an8}En we hebben ontelbaar veel mensen gered.
-162, dat is gewoon telbaar.
128
00:16:02,484 --> 00:16:05,362
{\an8}Emotioneel ontelbaar, Mary.
129
00:16:06,905 --> 00:16:08,031
{\an8}Waar is Eugene?
130
00:16:08,115 --> 00:16:12,119
{\an8}Hij is weer de Zaal der Deuren
in kaart aan het brengen.
131
00:16:16,206 --> 00:16:20,252
Eugene, waar ben je, makker?
132
00:16:21,253 --> 00:16:23,880
PAS OP, SPINNENHOND
133
00:16:23,964 --> 00:16:26,591
{\an8}FEEËNLAND
VEILIG
134
00:16:26,675 --> 00:16:30,220
Hallo? We hebben een bespreking, Eugene.
135
00:16:39,229 --> 00:16:42,149
Je bent te laat.
-Ga daar niet in.
136
00:16:43,108 --> 00:16:44,860
NACHTMERRIES VERZEKERD
137
00:16:44,943 --> 00:16:47,738
Oké, laten we meteen beginnen.
138
00:16:47,821 --> 00:16:49,406
HOOGTEPUNTEN
139
00:16:50,616 --> 00:16:53,201
Grote dag, grote brug.
140
00:16:53,285 --> 00:16:56,997
Paar foutjes. Daar kunnen we nu
in alle rust naar kijken.
141
00:16:59,541 --> 00:17:00,667
Mary?
142
00:17:02,461 --> 00:17:07,549
Ik word rustig van organische chemie.
-Dan heb je echt geen vrienden.
143
00:17:07,633 --> 00:17:11,720
Ik zou daadwerkelijk vrienden hebben
als ik zou studeren.
144
00:17:11,803 --> 00:17:16,183
Zoiets zegt alleen iemand
die te slim is om te hoeven studeren.
145
00:17:16,266 --> 00:17:19,227
Dus, laten we verder gaan.
146
00:17:19,310 --> 00:17:23,899
Zoals jullie kunnen zien,
begonnen we heel erg sterk.
147
00:17:23,982 --> 00:17:27,861
We zaten er goed bovenop.
Geweldige samenhang en energie.
148
00:17:29,154 --> 00:17:32,616
Sorry, ik vlieg ervandoor.
-Ik ben nog niet klaar.
149
00:17:32,699 --> 00:17:37,955
Dit is erg leuk, maar ik sla even snel
m'n vleugels uit. Anders word ik stijf.
150
00:17:38,038 --> 00:17:42,125
Dan gaan we wel met z'n allen vliegen.
-Ik moet dit slijm testen.
151
00:17:42,209 --> 00:17:44,795
M'n huid begint te tintelen.
152
00:17:44,878 --> 00:17:50,175
De Phillies zijn er net op,
dus ik ga honkbal kijken.
153
00:17:50,258 --> 00:17:52,970
Ik moet Tawny terugbrengen.
154
00:17:54,471 --> 00:17:57,808
Wat is dit nou?
Iedereen of niemand, jongens.
155
00:17:57,891 --> 00:18:01,645
Zeg niet dat je moet werken.
-Ik moet werken.
156
00:18:01,728 --> 00:18:04,856
Waarom? Wonder Woman werkt toch ook niet?
157
00:18:04,940 --> 00:18:08,986
Denk je soms dat ze ergens
onherkenbaar als boekhouder werkt?
158
00:18:09,069 --> 00:18:12,656
Hou nou op.
Je moet ons echt wat meer loslaten.
159
00:18:12,739 --> 00:18:17,828
Dat Freddy eventjes alleen wil zijn,
betekent niet dat hij je zal verlaten.
160
00:18:17,911 --> 00:18:22,124
En ik laat jullie ook niet in de steek
als ik ga studeren.
161
00:18:22,207 --> 00:18:25,919
Het gaat weer over je studie. Ik snap het.
162
00:18:26,003 --> 00:18:28,964
Kijk nou even naar jezelf.
163
00:18:34,845 --> 00:18:38,890
Je bent bijna 18.
-Ze hebben jou ook niet op straat gezet.
164
00:18:38,974 --> 00:18:43,395
Victor en Rosa zijn heel lief,
maar je wordt net als ik volwassen.
165
00:18:43,478 --> 00:18:47,316
Ik weet heus wel hoe het werkt.
-Is dat zo?
166
00:18:48,442 --> 00:18:50,944
Ze kunnen de huur nauwelijks betalen.
167
00:18:51,028 --> 00:18:56,241
Ze krijgen geen geld meer voor mij.
En straks dus ook niet meer voor jou.
168
00:18:57,492 --> 00:19:02,581
Het doet er niet toe of Wonder Woman
werk heeft. Ik wil iets bijdragen.
169
00:19:02,664 --> 00:19:08,587
Wij moeten net als iedereen een keer
gaan werken of op onszelf gaan wonen.
170
00:19:14,593 --> 00:19:16,803
Aan alles komt een einde.
171
00:19:25,604 --> 00:19:28,482
Deze plek heet de Rots der Eeuwigheid.
172
00:19:31,151 --> 00:19:34,321
Er komt dus heus niet aan alles een einde.
173
00:20:09,606 --> 00:20:12,234
Laat me toch sterven.
174
00:20:13,610 --> 00:20:16,321
We hebben iets voor je meegenomen.
175
00:20:26,623 --> 00:20:29,668
Magie. Dat is onmogelijk.
176
00:20:29,751 --> 00:20:32,629
Er bestaat geen magie meer in dit rijk.
177
00:20:32,713 --> 00:20:36,341
Omdat jij onze vader ervan beroofd hebt.
178
00:20:36,425 --> 00:20:41,221
De magie van alle goden in dit rijk.
Ook die van mij.
179
00:20:43,682 --> 00:20:48,603
Weet je niet meer wat je gestolen hebt?
Wat mijn kracht was?
180
00:20:48,687 --> 00:20:52,441
De kracht der elementen.
181
00:20:52,524 --> 00:20:56,737
Ik heb ervoor gezorgd
dat jullie de mensenwereld niet in kunnen.
182
00:20:56,820 --> 00:21:01,241
Dat kan alleen ongedaan gemaakt worden...
-Als iemand deze breekt?
183
00:21:02,701 --> 00:21:05,245
Hoe kan... Waar is de kampioen?
184
00:21:05,329 --> 00:21:10,792
Jij hebt onze vader deze staf gegeven
en jij gaat hem ook weer maken.
185
00:21:10,876 --> 00:21:14,129
Ik heb het al eerder gezegd.
Ik sterf nog liever.
186
00:21:34,024 --> 00:21:37,486
Zeg het dan.
-Nee, nooit.
187
00:21:37,569 --> 00:21:39,613
Zeg nooit 'nooit'.
188
00:21:46,745 --> 00:21:48,497
Zeg het.
189
00:21:58,799 --> 00:22:00,467
Shazam.
190
00:22:31,873 --> 00:22:36,044
Tijd om lol te gaan maken.
-We zijn geen kleine kinderen.
191
00:22:36,128 --> 00:22:39,006
Het is oorlog.
192
00:22:58,692 --> 00:23:00,861
Sorry, het spijt me. Mijn fout.
193
00:23:00,944 --> 00:23:04,364
Het was mijn schuld. Gaat het?
-Ja, het gaat prima.
194
00:23:05,490 --> 00:23:08,035
Weet jij misschien waar dit is?
195
00:23:09,119 --> 00:23:10,621
Miss Saunders.
196
00:23:10,704 --> 00:23:13,999
Ja, bedoelde ik dus.
M'n stem sloeg even over.
197
00:23:14,082 --> 00:23:19,338
Dat geeft niks. Je bloost ook heel erg.
-Ik bloos als ik zelfverzekerd ben.
198
00:23:19,421 --> 00:23:21,048
Daar is ze.
199
00:23:21,131 --> 00:23:23,759
Het nieuwe meisje bij de eerste les.
200
00:23:23,842 --> 00:23:29,264
Ik ben Brett en dit is Burke.
Als er iets is, moet je bij ons zijn.
201
00:23:29,348 --> 00:23:34,645
Brett en Burke Breyer hebben alles.
Narcisme, chlamydia, wat je maar wilt.
202
00:23:34,728 --> 00:23:36,480
Genoeg voor iedereen.
203
00:23:36,563 --> 00:23:41,276
Dit is Thundercracks wenskindje.
Hij vindt zichzelf nu heel wat.
204
00:23:41,360 --> 00:23:44,613
Hij kent z'n plek niet.
-Niet in die vuilnisbak.
205
00:23:44,696 --> 00:23:48,116
Dan stink ik naar afval.
Dat is meer iets voor jullie.
206
00:23:49,993 --> 00:23:53,455
En daar gaat Freeman.
-Moet je kijken.
207
00:23:53,538 --> 00:23:56,416
Ik ben ook een superheld.
-Goeie.
208
00:23:59,002 --> 00:24:02,339
Wat doet dit hier?
Die conciërges ook altijd.
209
00:24:02,422 --> 00:24:04,299
Kom, sta op, man.
210
00:24:04,383 --> 00:24:08,303
Laat dit ding repareren.
-Daardoor viel je waarschijnlijk.
211
00:24:08,387 --> 00:24:09,680
Dag, nieuw meisje.
212
00:24:09,763 --> 00:24:11,848
Bedankt, Mr Geckle.
-Geen dank.
213
00:24:11,932 --> 00:24:15,060
Ik zat vroeger ook vaak in die vuilnisbak.
214
00:24:18,021 --> 00:24:21,775
Je wist dat ze je zouden slaan
en toch deed je dat.
215
00:24:21,858 --> 00:24:28,115
Ik doe het voor de lol. Hoe grappiger
ik ben, hoe meer klappen ik krijg.
216
00:24:29,283 --> 00:24:30,784
Ik moest lachen.
217
00:24:37,833 --> 00:24:39,084
Held.
218
00:24:43,005 --> 00:24:47,592
Loop je nog met me mee?
-Meelopen? Waarom zou ik dat doen?
219
00:24:50,679 --> 00:24:55,684
Even vanaf het begin. Wat bedoelden ze
met Thundercracks wenskindje?
220
00:24:55,767 --> 00:24:58,687
Ja, je had erbij moeten zijn.
221
00:24:58,770 --> 00:25:04,276
Het komt erop neer dat ik een tijdje terug
geluncht heb met wat superhelden.
222
00:25:04,359 --> 00:25:08,739
Wacht even. Ben jij de jongen
die bevriend is met superhelden?
223
00:25:08,822 --> 00:25:10,574
En dan doen ze nog gemeen?
224
00:25:10,657 --> 00:25:14,453
Helaas word je zelf niet cool
als je coole mensen kent.
225
00:25:14,536 --> 00:25:15,996
Ik vind je best cool.
226
00:25:19,166 --> 00:25:20,334
Freddy.
227
00:25:21,126 --> 00:25:24,588
Zo heet ik. Sorry, dat was heel raar.
228
00:25:24,671 --> 00:25:28,884
Ik ben Freddy, zei hij met normale stem.
-Ik ben Anne.
229
00:25:33,263 --> 00:25:36,642
Lekker.
-Raak. Je moet echt wat aan die kruk doen.
230
00:26:14,763 --> 00:26:17,766
Goed gedaan, kleintje.
231
00:26:18,684 --> 00:26:22,062
Zoek uit
wie hier verantwoordelijk voor is.
232
00:26:40,914 --> 00:26:43,625
Ik voel me heel erg gevleid.
233
00:26:43,709 --> 00:26:46,545
Serieus, moet je dit nou zien.
234
00:26:46,628 --> 00:26:51,258
Romantiek, dure champagne,
grote borden met kleine gerechtjes.
235
00:26:51,341 --> 00:26:53,844
Je bent er helemaal voor gegaan.
236
00:26:53,927 --> 00:26:56,054
En dat vind ik echt geweldig.
237
00:26:56,138 --> 00:26:59,808
Ik weet alleen niet
of ik hier wel klaar voor ben.
238
00:27:00,684 --> 00:27:05,022
Nee, wacht. Het ligt niet aan jou.
Echt niet.
239
00:27:06,898 --> 00:27:10,444
De hele wereld wil
dat het wat wordt tussen ons.
240
00:27:10,527 --> 00:27:13,780
Het dynamische duo. De goddelijke goden.
241
00:27:14,865 --> 00:27:16,283
She-zam.
242
00:27:17,367 --> 00:27:21,288
Maar ik ben bang
dat ik iedereen zal teleurstellen.
243
00:27:23,582 --> 00:27:25,417
Dat ik jou zal teleurstellen.
244
00:27:29,588 --> 00:27:34,217
Wat maakt het ook uit?
Laten we er gewoon voor gaan.
245
00:27:34,301 --> 00:27:35,636
Wat dacht je...
246
00:27:37,971 --> 00:27:39,681
...van een zoentje?
247
00:27:53,362 --> 00:27:56,782
Billy Batson,
je bent een waardeloze kampioen.
248
00:27:56,865 --> 00:28:00,410
Wat gebeurt hier?
Waar is haar mooie gezicht gebleven?
249
00:28:00,494 --> 00:28:02,162
En was jij niet dood?
250
00:28:02,245 --> 00:28:07,668
Ik ben hier om je te waarschuwen.
De Dochters van Atlas komen eraan.
251
00:28:07,751 --> 00:28:14,049
Ze willen jouw wereld vernietigen
en de mensheid voor eeuwig martelen.
252
00:28:14,132 --> 00:28:17,135
Moet ik dit niet opschrijven?
-Stil.
253
00:28:17,219 --> 00:28:21,306
Weet je wel wat je gedaan hebt?
Ik had jou nooit moeten kiezen.
254
00:28:21,390 --> 00:28:24,893
Door jou is de barrière
tussen de werelden verdwenen.
255
00:28:24,977 --> 00:28:28,397
Ze zullen achter jou
en je familie aankomen.
256
00:28:31,984 --> 00:28:33,527
Ze komen eraan.
257
00:28:33,610 --> 00:28:37,489
Luister, Billy.
Het lot van jouw wereld hangt hiervan af.
258
00:28:37,572 --> 00:28:42,160
Wat de Dochters van Atlas
absoluut niet mogen doen is...
259
00:29:02,764 --> 00:29:03,890
Freddy?
260
00:29:14,901 --> 00:29:18,780
Nee, klaar mee. Heb ik al gedaan.
261
00:29:18,864 --> 00:29:21,241
Valse cheques? Serieus?
262
00:29:22,075 --> 00:29:26,580
Overval op waardetransport?
Dat los ik wel even op.
263
00:29:28,081 --> 00:29:29,416
Shazam.
264
00:29:40,135 --> 00:29:41,762
Bon appétit.
265
00:29:45,140 --> 00:29:46,767
Hoi, dus.
266
00:29:46,850 --> 00:29:50,604
Wil je me laten zien
waar je zat toen het gebeurde?
267
00:29:52,272 --> 00:29:55,233
Ja, natuurlijk. Volg mij maar.
268
00:29:55,317 --> 00:29:58,153
Het is die tafel achterin.
269
00:30:02,074 --> 00:30:07,162
Ik zat dus hier en hij zat daar.
270
00:30:07,245 --> 00:30:08,747
Hier?
-Daar, ja.
271
00:30:10,791 --> 00:30:16,672
Sorry, m'n overbezorgde broer.
-M'n zus wil ook altijd weten waar ik ben.
272
00:30:16,755 --> 00:30:18,131
Dat ken ik.
273
00:30:18,215 --> 00:30:22,010
Ze weet ook alles beter.
-Zelfs als ze ongelijk heeft?
274
00:30:22,094 --> 00:30:25,597
Ik hou wel van haar.
-Maar het zou fijn zijn als er niet...
275
00:30:25,681 --> 00:30:28,266
Steeds op je gelet wordt.
-De hele dag.
276
00:30:28,350 --> 00:30:31,812
Ik ben geen kind meer.
-Ik ben één maand jonger.
277
00:30:31,895 --> 00:30:34,982
En moeten we echt alles samen doen?
-Nee.
278
00:30:38,443 --> 00:30:41,154
Billy, wat... Is dat even toevallig.
279
00:30:41,238 --> 00:30:44,324
Ik vertelde Anne net hoe leuk jij bent.
280
00:30:44,408 --> 00:30:46,243
Ik moet je spreken.
281
00:30:46,326 --> 00:30:49,746
Hij wil me spreken. Hij praat wat af.
-Freddy.
282
00:30:49,830 --> 00:30:51,581
Ik moet gaan. Tot later.
283
00:30:53,750 --> 00:30:55,961
Jij zei dat de tovenaar vergaan was.
284
00:30:56,044 --> 00:30:59,881
De huid viel van z'n gezicht
en er bleef alleen as over.
285
00:30:59,965 --> 00:31:01,883
Dan ben je wel echt dood.
286
00:31:01,967 --> 00:31:06,013
Maar hij verschijnt nu in m'n dromen
om me iets te vertellen.
287
00:31:06,096 --> 00:31:08,307
Misschien projecteert hij z'n geest.
288
00:31:08,390 --> 00:31:10,892
Wat?
-Net als Obi-Wan Kenobi.
289
00:31:10,976 --> 00:31:13,854
Spoedoverleg na school.
Zorg dat je er bent.
290
00:31:13,937 --> 00:31:15,397
Wat moet ik anders?
291
00:31:16,857 --> 00:31:18,984
WAARDETRANSPORT ONTPLOFT
292
00:31:19,067 --> 00:31:24,364
Luister, dat ding was al ontploft.
En de Tribune is trouwens toch nepnieuws.
293
00:31:24,448 --> 00:31:26,950
We hebben één regel.
-Iedereen of niemand.
294
00:31:27,034 --> 00:31:32,080
Een domme regel. Er praat een meisje
met me, voor het eerst in m'n leven.
295
00:31:32,164 --> 00:31:37,169
Ik maak vast geen kans. Maar als jij
zo blijft doen, zal ik het nooit weten.
296
00:31:37,252 --> 00:31:40,088
Zorg gewoon dat je er bent.
-Oké.
297
00:31:41,715 --> 00:31:45,385
Ze heeft trouwens een zus.
Een echte controlfreak.
298
00:31:45,469 --> 00:31:48,805
Jullie kunnen het vast
heel goed met elkaar vinden.
299
00:31:48,889 --> 00:31:51,516
Luister, ik weet dat het gek klinkt.
300
00:31:51,600 --> 00:31:57,648
Ik weet ook niet wat dit betekent,
maar hij kwam heel boos over.
301
00:31:57,731 --> 00:32:01,985
Hij wilde ons waarschuwen
en had het over werelden en zo.
302
00:32:02,069 --> 00:32:04,738
Moet dit echt zo hard?
303
00:32:04,821 --> 00:32:09,451
Ja, want zo hard praat ik niet.
Dit is een heel normaal volume.
304
00:32:09,534 --> 00:32:11,495
Voel je je wel goed?
305
00:32:11,578 --> 00:32:16,333
Waarom draag je een zonnebril?
Ben je bij de oogarts geweest?
306
00:32:17,250 --> 00:32:22,714
Ik denk dat ze vannacht bij de oogarts was
en dat ze het erg leuk heeft gehad.
307
00:32:22,798 --> 00:32:28,720
Ik heb me daadwerkelijk erg vermaakt
met andere mensen van mijn leeftijd.
308
00:32:28,804 --> 00:32:34,059
Heb je mensen ontmoet bij de oogarts?
-Nee, ze... Laten we gewoon verdergaan.
309
00:32:34,142 --> 00:32:39,648
Hij riep tegen me dat de Dochters
van Atlas achter ons aan zouden komen.
310
00:32:39,731 --> 00:32:45,529
Luister, de Dochters van Atlas zijn
de kinderen van de Titaan Atlas. Logisch.
311
00:32:45,612 --> 00:32:49,825
Maar ook van Nyx,
de godin van de nacht en de dood.
312
00:32:49,908 --> 00:32:52,327
De nacht kan best mooi zijn.
313
00:32:52,411 --> 00:32:55,747
En de dood.
-Laat mij eens kijken.
314
00:33:00,752 --> 00:33:05,757
'De Dochters bewaken de Levensboom,
waar gouden appels aan groeien...
315
00:33:05,841 --> 00:33:09,386
...die de zaden bevatten
waaruit hun rijk is ontstaan...
316
00:33:09,469 --> 00:33:13,098
...dat beschermd wordt door een draak.'
317
00:33:14,057 --> 00:33:16,310
Ik ben wakker.
-Dat bedoel ik.
318
00:33:16,393 --> 00:33:20,022
Het klinkt supereng, maar het is wel...
-Een draak.
319
00:33:20,105 --> 00:33:24,610
Mary, wat gaan we doen?
-Weet ik veel. Dit is jouw bespreking.
320
00:33:24,693 --> 00:33:31,700
Ja, maar we moeten het wel eens zijn.
En jullie zijn beter in nadenken dan ik.
321
00:33:31,867 --> 00:33:37,456
De tovenaar heeft me erg weinig uitgelegd.
Er is veel wat ik niet begrijp.
322
00:33:37,539 --> 00:33:44,296
Al die deuren of die brandende viool.
Erg vreemd, maar het ziet er wel knus uit.
323
00:33:44,379 --> 00:33:46,882
Ik weet m'n superheldennaam niet eens.
324
00:33:46,965 --> 00:33:51,678
Ik doe echt wel m'n best,
maar ik kan dit niet zonder jullie.
325
00:33:54,181 --> 00:33:57,100
Ik weet wie ons misschien kan helpen.
326
00:34:01,563 --> 00:34:03,482
Ik wist niet dat dat kon.
327
00:34:05,734 --> 00:34:07,819
Dat meen je niet.
328
00:34:40,601 --> 00:34:43,813
Ik breng alles in kaart
en hier kom je nu pas mee?
329
00:34:43,897 --> 00:34:46,900
Je hebt heel wat
voor ons achtergehouden, gast.
330
00:34:49,777 --> 00:34:52,822
Wat is er?
-Kijk nou.
331
00:34:52,906 --> 00:34:54,408
Hé, Steve.
332
00:34:55,534 --> 00:34:59,079
Noem je die pen nou Steve?
-Hij ziet eruit als een Steve.
333
00:34:59,162 --> 00:35:01,164
Je hebt helemaal gelijk.
334
00:35:02,791 --> 00:35:06,420
{\an8}'Misdaad en straf,
een boekverslag van Pedro Peña'?
335
00:35:08,797 --> 00:35:11,508
Dat kan echt niet.
-Hij weet alles.
336
00:35:12,592 --> 00:35:14,219
Vraag maar.
337
00:35:14,303 --> 00:35:17,264
Kun je hem gewoon iets vragen?
-Ja, hoor.
338
00:35:17,347 --> 00:35:24,104
Steve, we zoeken informatie over
de Dochters van Atlas. Kun jij ons helpen?
339
00:35:31,278 --> 00:35:34,740
Dit zijn boektitels.
-Laten we elk een boek zoeken.
340
00:35:34,823 --> 00:35:38,368
Waar is Freddy?
Obscure mythologie is echt zijn ding.
341
00:35:38,452 --> 00:35:42,164
Ik weet niet of Freddy zelf nog weet
wat 'zijn ding' is.
342
00:35:47,252 --> 00:35:49,671
Ik ben hier nog nooit geweest.
343
00:35:49,755 --> 00:35:53,925
Niet liegen. Hier kom je zeker
met je superheldenvrienden.
344
00:35:54,009 --> 00:35:58,472
Nee, waarom zouden die hier komen?
Goed, ze zijn weleens...
345
00:35:58,555 --> 00:36:03,769
Ken je ze wel echt? Of is dit
zo'n 'vriendin in Canada'-verhaal?
346
00:36:03,852 --> 00:36:07,356
Bedoel je Collette?
We zijn niet meer bij elkaar.
347
00:36:09,942 --> 00:36:11,652
Wil je er eentje ontmoeten?
348
00:36:11,735 --> 00:36:15,280
Hoe bedoel je?
-Hier, in levenden lijve.
349
00:36:15,364 --> 00:36:20,369
Dat beschouw ik als een 'ja'.
Je hebt geluk. Ik ga de knapste bellen.
350
00:36:21,370 --> 00:36:23,246
Haar?
-De knapste man.
351
00:36:23,330 --> 00:36:24,748
Hem?
352
00:36:25,540 --> 00:36:27,626
Die dan?
-Het is subjectief.
353
00:36:27,709 --> 00:36:32,714
Maar Captain Everypower staat bovenaan
de meeste lijstjes. Het geeft niet.
354
00:36:32,798 --> 00:36:38,512
Maak je nou een grapje? Je hoeft het
voor mij echt niet te bewijzen.
355
00:36:40,931 --> 00:36:44,559
Nee, ik meen het echt.
Ik ga hem nu meteen bellen.
356
00:36:44,643 --> 00:36:47,646
Blijf zitten. Wacht maar even.
357
00:36:47,729 --> 00:36:51,441
Captain Everypower, alles goed?
Ik ben het, Freddy.
358
00:36:52,526 --> 00:36:55,988
Weet je nog dat ik je gered had?
Nee, die andere keer.
359
00:37:07,874 --> 00:37:09,543
Jij bent zeker Anne.
360
00:37:13,630 --> 00:37:18,969
Jij bent dus een vriendin van Freddy.
-Ja, dat klopt. Hoe kom jij...
361
00:37:21,805 --> 00:37:26,768
Ik heb dan wel superkrachten,
maar die jongen is pas echt een held.
362
00:37:28,478 --> 00:37:30,564
Ik ken niemand zoals hij.
363
00:37:30,647 --> 00:37:35,694
Hij is oprecht en aardig en grappig.
364
00:37:35,777 --> 00:37:37,487
Dat zijn veel goede dingen.
365
00:37:39,281 --> 00:37:41,825
Waar ken je hem van?
-Comic Con.
366
00:37:41,908 --> 00:37:43,869
Wat is dat?
367
00:37:43,952 --> 00:37:47,497
Hier staat dat de goden
mensen zagen als hun onderdanen.
368
00:37:47,581 --> 00:37:51,168
Als speeltuig.
Kinderen die ze konden straffen.
369
00:37:53,629 --> 00:37:57,049
Bedankt, Steve.
-Totdat de mensen in opstand kwamen.
370
00:37:57,132 --> 00:38:02,471
Daar lees ik net wat over.
Het ging allemaal om een machtig wapen.
371
00:38:02,554 --> 00:38:08,602
Atlas, de vader van de Dochters van Atlas,
had uit de Levensboom een staf gemaakt.
372
00:38:08,685 --> 00:38:14,232
Met die staf kon hij andere goden
krachten geven. Of krachten ontnemen.
373
00:38:14,316 --> 00:38:21,323
Atlas sloeg dus krachten op in die staf.
-Precies, als een soort magische batterij.
374
00:38:21,698 --> 00:38:27,245
Maar de staf werd van Atlas gestolen
door een groep menselijke tovenaars.
375
00:38:27,329 --> 00:38:30,999
Ze beroofden hem van z'n krachten.
En andere goden ook.
376
00:38:31,083 --> 00:38:34,419
Dat is de tovenaar.
Ik herken hem. Hij is het echt.
377
00:38:34,503 --> 00:38:35,754
Wat staat hier?
378
00:38:41,343 --> 00:38:46,640
{\an8}Wijsheid, kracht, uithoudingsvermogen,
macht, moed en snelheid.
379
00:38:46,723 --> 00:38:48,892
Dit zijn de gestolen krachten.
380
00:38:53,271 --> 00:38:58,568
Dat betekent die naam dus.
Ik dacht dat het iets veel dommers was.
381
00:38:58,652 --> 00:39:03,115
{\an8}Ik heb het idee dat een van de krachten
zoek is geraakt.
382
00:39:04,283 --> 00:39:09,329
{\an8}Wou je soms zeggen dat het mij ontbreekt
aan de Wijsheid van...
383
00:39:09,413 --> 00:39:11,331
...Solo-Man?
-Ja.
384
00:39:12,332 --> 00:39:17,129
Misschien komt dat nog.
-Je vraagt wel altijd Mary om raad.
385
00:39:17,212 --> 00:39:21,133
Dit doet pijn. Dat jullie dat maar weten.
-Het is Salomo.
386
00:39:22,759 --> 00:39:28,015
Wat weten we nog meer?
-Met de kracht van de goden in de staf...
387
00:39:28,890 --> 00:39:35,314
...hebben de tovenaars het godenrijk
omsloten met een soort magische bol.
388
00:39:35,397 --> 00:39:39,318
Voor eeuwig afgezonderd,
zonder toegang tot magie.
389
00:39:39,401 --> 00:39:44,865
Daar ging dat dus over.
Ik denk dat ze een uitweg gevonden hebben.
390
00:39:47,075 --> 00:39:52,205
{\an8}Een bizar en akelig voorval in Athene
waar twee vrouwen gekleed in...
391
00:39:52,289 --> 00:39:56,877
Hoe komen ze aan die staf?
-Dat zijn allemaal versteende mensen.
392
00:39:56,960 --> 00:40:02,341
Ik vraag me af hoe de staf
in Griekenland terecht is gekomen.
393
00:40:04,426 --> 00:40:09,056
Sorry dat ik je wandelstok heb afgepakt.
Wil je hem terug?
394
00:40:12,100 --> 00:40:16,730
Ik heb hem gebroken en weggegooid.
Dat zal er wel mee te maken hebben.
395
00:40:16,813 --> 00:40:19,024
Wat?
-Wat is er nou?
396
00:40:19,107 --> 00:40:23,028
Heb je hem laten liggen?
-Ik had jullie net superkrachten gegeven.
397
00:40:23,111 --> 00:40:24,279
Graag gedaan.
398
00:40:24,363 --> 00:40:28,325
Ik wilde niet dat Sivana
er iets slechts mee kon doen.
399
00:40:28,408 --> 00:40:31,828
Door het breken van de staf
is die barrière verdwenen.
400
00:40:31,912 --> 00:40:36,875
Dat weten we nu. We weten nu ook
hoe ze eruitzien, dus als die twee...
401
00:40:36,959 --> 00:40:38,001
Drie.
402
00:40:40,671 --> 00:40:42,589
{\an8}Atlas had drie dochters.
403
00:40:42,673 --> 00:40:46,718
Kalypso, Hespera en Anthea.
404
00:40:52,808 --> 00:40:57,562
Ik ben meer dan alleen een superheld.
Ik kan ook supergoed luisteren.
405
00:40:57,646 --> 00:41:00,565
En ik heb het idee...
406
00:41:01,733 --> 00:41:04,194
...dat je wat voelt voor Freddy.
407
00:41:04,278 --> 00:41:08,407
Wanneer komt hij terug?
Ik wil niet dat hem wat overkomt.
408
00:41:10,325 --> 00:41:14,246
We kunnen nu eenmaal niet kiezen
op wie we verliefd worden.
409
00:41:15,247 --> 00:41:18,959
Daar heb ik het niet over.
Als hij nu komt, loopt hij gevaar.
410
00:41:19,835 --> 00:41:23,422
Ik ben bij je.
Wat kan er nou zo gevaarlijk zijn?
411
00:41:23,505 --> 00:41:24,589
Wij.
412
00:41:28,468 --> 00:41:31,221
Zit het zo? Kom maar op dan.
413
00:41:36,059 --> 00:41:37,394
Freddy?
414
00:41:38,562 --> 00:41:42,190
Freddy, ik wilde niet
dat ze jou pijn zouden doen.
415
00:41:42,274 --> 00:41:45,277
Ik zal eens iemand pijn gaan doen.
Shazam.
416
00:41:50,032 --> 00:41:52,034
Wat gebeurt hier allemaal?
417
00:41:52,117 --> 00:41:56,496
Gaat het wel, Freddy?
-Ga terug naar binnen. Niks aan de hand.
418
00:41:56,580 --> 00:41:58,540
Zijn jullie iemands ouders?
419
00:41:58,624 --> 00:42:03,670
Wat doe je? Doe hem geen pijn.
-Ik blijf van hem af. Beloofd.
420
00:42:13,138 --> 00:42:15,932
Mr G, wat zei ze? Wat doet u?
421
00:42:17,601 --> 00:42:18,852
Wat gaat u doen?
422
00:42:20,437 --> 00:42:23,315
Nee, stop. Wacht, niet doen.
423
00:42:29,404 --> 00:42:33,450
Wat knappen ze toch altijd snel.
-Waarom deed je dat?
424
00:42:33,533 --> 00:42:35,494
Het zijn net druiven.
425
00:42:51,510 --> 00:42:55,931
Vertel ons waar de anderen zijn, kind.
-Dat hoeft niet meer.
426
00:43:01,812 --> 00:43:04,064
Haal hem neer, Anthea.
427
00:43:39,433 --> 00:43:40,475
Wacht.
428
00:43:41,935 --> 00:43:44,062
Er komen er nog meer aan.
429
00:43:48,692 --> 00:43:51,737
Perfect, we pakken ze allemaal.
-Nee.
430
00:43:51,820 --> 00:43:57,326
We zijn hier voor het Levenszaad.
Beheers je en hou je aan het plan.
431
00:43:57,409 --> 00:44:00,203
Vader zou dat nooit doen.
-Vader is dood.
432
00:44:00,287 --> 00:44:05,584
Ken je plek, zus.
Of moet ik je die soms laten zien?
433
00:44:06,543 --> 00:44:09,296
We doen dit op onze manier.
434
00:44:16,303 --> 00:44:17,721
Eén beweging...
435
00:44:22,100 --> 00:44:24,936
...en ik breek z'n nek.
436
00:45:01,848 --> 00:45:02,933
Nee, Billy.
437
00:45:37,718 --> 00:45:40,804
Blijf daar.
Ze willen onze krachten afpakken.
438
00:46:07,956 --> 00:46:09,541
Sorry.
439
00:46:12,002 --> 00:46:14,379
Sorry, breng jezelf in veiligheid.
440
00:46:14,463 --> 00:46:17,090
Iedereen of niemand.
We blijven bij elkaar.
441
00:46:17,174 --> 00:46:19,718
Zo is dat, want jullie kunnen niet weg.
442
00:46:19,801 --> 00:46:23,513
Nu zitten jullie opgesloten
in een stervende wereld.
443
00:46:36,568 --> 00:46:41,615
Van City Line Avenue in het noorden
tot aan de Schuylkill en Cobbs Creek.
444
00:46:41,698 --> 00:46:45,369
De mysterieuze barrière
heeft de vorm van een koepel.
445
00:46:45,452 --> 00:46:48,497
Niemand kan de stad nog in of uit.
446
00:46:48,580 --> 00:46:52,459
Er wordt beweerd
dat dit magische fenomeen...
447
00:46:52,542 --> 00:46:57,339
...mogelijk de schuld is
van de Philadelphia Fiasco's.
448
00:47:18,694 --> 00:47:20,153
Ik probeer te slapen.
449
00:47:21,363 --> 00:47:25,075
Alleen dan kan ik even
aan alle martelingen ontkomen.
450
00:47:25,158 --> 00:47:26,326
Klinkt naar.
451
00:47:27,661 --> 00:47:29,204
Wacht eens even.
452
00:47:29,288 --> 00:47:34,376
Hagrid-baard, Batman-stem.
Jij bent de tovenaar. Je bent terug.
453
00:47:34,459 --> 00:47:38,005
Billy heeft me over je verteld.
-Ken jij Billy Batson?
454
00:47:38,088 --> 00:47:41,800
We zijn vrienden.
Ik ben Freddy Freeman, Captain Everypower.
455
00:47:41,883 --> 00:47:44,636
Dat was ik. Het ligt ingewikkeld.
456
00:47:44,720 --> 00:47:48,265
Heeft die idioot
jou de krachten van Shazam gegeven?
457
00:47:48,348 --> 00:47:50,892
Hij zei dat jij tot as vergaan was.
458
00:47:52,728 --> 00:47:56,648
Toen ik m'n kracht had afgestaan,
kon ik niet meer blijven.
459
00:47:56,732 --> 00:48:00,402
Maar ik was liever dood geweest
dan dat ik hier vastzit...
460
00:48:00,485 --> 00:48:04,114
...wetend dat ik gefaald heb.
En dan ben jij er ook nog.
461
00:48:04,197 --> 00:48:07,117
Je bent wel wat sarcastischer
dan ik dacht.
462
00:48:07,200 --> 00:48:10,787
Laten we gaan.
-'Laten we gaan.' Geen probleem.
463
00:48:10,871 --> 00:48:12,623
Zo klink ik niet.
464
00:48:12,706 --> 00:48:15,667
Goed, we hebben een cynische tovenaar...
465
00:48:15,751 --> 00:48:19,338
...en een vroegwijze jongen
die alles van magie weet.
466
00:48:19,421 --> 00:48:23,050
Die zussen houden ons
hier echt niet gevangen.
467
00:48:23,133 --> 00:48:26,261
Die tralies zijn vast betoverd.
Ken jij een spreuk?
468
00:48:26,345 --> 00:48:28,388
Hou gewoon even je mond.
469
00:48:28,472 --> 00:48:31,016
Magische Focus?
-Nooit van gehoord.
470
00:48:32,684 --> 00:48:36,521
Dan maken we een drankje.
Reuzenkracht of Verkleining.
471
00:48:36,605 --> 00:48:40,359
Of Gasvorm,
dan zweven we hier weg als een scheet.
472
00:48:40,442 --> 00:48:45,238
Ik heb m'n krachten aan kinderen gegeven
en ze verspillen ze gewoon.
473
00:48:45,322 --> 00:48:49,952
We gaan hier dood, Freebie.
-Het is Freddy. Freebie?
474
00:48:50,035 --> 00:48:53,538
Accepteer het nou maar,
dan is het minder erg.
475
00:48:53,622 --> 00:48:56,375
Is dit een tand? Er ligt hier een tand.
476
00:49:06,468 --> 00:49:11,682
{\an8}'Kracht der elementen, kracht der chaos,
kracht der omwenteling.'
477
00:49:11,765 --> 00:49:15,185
Dat zijn oerkrachten.
Hoe nemen we het daartegen op?
478
00:49:15,268 --> 00:49:18,689
Dat zal ik je vertellen.
Met de wijsheid van...
479
00:49:19,439 --> 00:49:21,733
Salomo.
-Precies.
480
00:49:21,817 --> 00:49:26,071
We spreken met ze af
om zogenaamd te onderhandelen.
481
00:49:26,154 --> 00:49:28,323
Onze krachten in ruil voor Freddy.
482
00:49:28,407 --> 00:49:32,035
Maar we grijpen dan een van hen
om te ruilen.
483
00:49:32,119 --> 00:49:36,331
En als ze onze krachten nou stelen?
-We weten nu wat ze doen.
484
00:49:36,415 --> 00:49:40,961
Als ze die staf op ons richten,
duiken we weg. Alsof het trefbal is.
485
00:49:41,962 --> 00:49:46,550
Ik ben heel slecht in trefbal.
-Super-Pedro toch zeker niet?
486
00:49:46,633 --> 00:49:49,219
Super-Pedro kan er ook niks van.
487
00:49:49,303 --> 00:49:54,683
Luister, wij zijn in de meerderheid.
Laten we ze dus een uitnodiging sturen.
488
00:49:58,228 --> 00:50:02,482
Volgens Steve
is dit een stapel magisch perkament.
489
00:50:02,566 --> 00:50:07,446
Je schrijft een boodschap op
en noemt de naam van de god.
490
00:50:07,529 --> 00:50:10,073
Het papier vouwt zich dan op tot...
491
00:50:13,827 --> 00:50:16,997
Een vogeltje dat naar de god toe vliegt.
492
00:50:17,080 --> 00:50:22,961
Wat schattig.
-En halfgoden, zoals Wonder Woman?
493
00:50:23,045 --> 00:50:26,131
Zou zij een vogelbrief op prijs stellen?
494
00:50:27,591 --> 00:50:29,760
Haalde hij nou z'n schouders op?
495
00:50:29,843 --> 00:50:32,846
Steve, kan ik gewoon dicteren wat...
496
00:50:32,929 --> 00:50:34,890
Ja? Oké, verfrommel dat maar.
497
00:50:37,476 --> 00:50:41,480
Brief. Brief. We schrijven een brief.
498
00:50:43,523 --> 00:50:47,486
Ik was gewoon hardop aan het nadenken.
Verfrommel dat ook maar.
499
00:50:47,569 --> 00:50:51,907
Misschien moet je proberen
je hart te laten spreken.
500
00:50:51,990 --> 00:50:56,995
Beste Dochters van Atlas,
geweld is niet de oplossing.
501
00:51:18,809 --> 00:51:22,562
Kind, als je eerlijk bent,
zal ik je laten leven.
502
00:51:22,646 --> 00:51:27,776
Eerlijkheid. Het is wel heel ironisch
dat je daarover begint.
503
00:51:28,652 --> 00:51:32,197
Zijn de andere kampioenen ook kinderen?
504
00:51:32,281 --> 00:51:36,910
Wat is nou helemaal een kind?
Ik scheer me bijna elke week.
505
00:51:36,994 --> 00:51:38,495
Ja of nee?
506
00:51:38,578 --> 00:51:42,833
Nee, niemand is zo dom
om zulke krachten aan kinderen te geven.
507
00:51:44,584 --> 00:51:47,713
Hoe heten ze?
-Wie? De kampioenen?
508
00:51:48,755 --> 00:51:52,134
Je hebt Brett Breyer en Burke Breyer.
509
00:51:52,217 --> 00:51:55,137
Moeten jullie niet even meeschrijven?
510
00:51:55,220 --> 00:51:57,431
Ze hebben een Dodge Ram.
-Hij liegt.
511
00:51:57,514 --> 00:52:02,019
Dat is jouw superkracht.
Ze vindt jou trouwens een controlfreak.
512
00:52:03,145 --> 00:52:05,439
Een van jullie. Jou, denk ik.
513
00:52:07,566 --> 00:52:08,734
Hou hem vast.
514
00:52:10,694 --> 00:52:12,029
Niet doen.
515
00:52:12,112 --> 00:52:14,114
Wat is dit? Wat gaat ze doen?
516
00:52:14,197 --> 00:52:19,036
De kracht der chaos.
Die laat niets over van je geest.
517
00:52:19,119 --> 00:52:23,206
Ik heb al een verdorven geest,
dus ik wens je veel succes.
518
00:52:23,290 --> 00:52:27,210
Wat er in mijn hoofd omgaat,
kan niemand aan.
519
00:52:27,294 --> 00:52:30,714
Vertel me hun namen.
520
00:52:36,303 --> 00:52:38,138
Vertel me hun namen.
521
00:52:44,770 --> 00:52:50,359
De versie van Destiny's Child is beter.
-Hij is sterker dan hij eruitziet.
522
00:52:51,568 --> 00:52:54,529
Vertel me hun namen.
-Hou op.
523
00:52:56,073 --> 00:52:57,199
Billy...
524
00:53:00,619 --> 00:53:02,371
Billy Bats...
525
00:53:07,459 --> 00:53:08,919
Genoeg.
526
00:53:11,672 --> 00:53:13,131
Van de kampioenen.
527
00:53:14,675 --> 00:53:18,845
'Beste Dochters van Atlas,
geweld is niet de oplossing.
528
00:53:18,929 --> 00:53:22,599
Goede eerste zin. Bedankt, Darla.
529
00:53:22,683 --> 00:53:27,688
We zijn bereid onze krachten op te geven
in ruil voor Freddy.
530
00:53:27,771 --> 00:53:32,276
Voeg 'ongedeerd' toe,
anders belazeren ze je nog.
531
00:53:32,359 --> 00:53:36,196
Slim, Eugene.
Steve, voeg 'ongedeerd' toe.
532
00:53:36,280 --> 00:53:41,368
En dan iets als 'hoogachtend'...
Nee, doe maar 'vriendelijke groeten'.
533
00:53:41,451 --> 00:53:44,329
Misschien gewoon 'van de kampioenen'.
534
00:53:44,413 --> 00:53:49,876
Moeten we het nog nalezen?
Nee, Steve schrijft precies wat je zegt.
535
00:53:49,960 --> 00:53:53,338
Mooi, ik heb hier een goed gevoel over.
Ik ook.
536
00:53:53,422 --> 00:53:57,634
Wil er iemand een Gatorade?
Hebben we ook rode?'
537
00:53:58,802 --> 00:54:00,345
Wat is Gatorade?
538
00:54:04,099 --> 00:54:05,559
Is het een wapen?
539
00:54:05,642 --> 00:54:09,271
We hoeven hem niet te martelen.
Je hebt het gehoord.
540
00:54:10,856 --> 00:54:15,152
Gooi ze in de put.
-Wacht, ze stellen een ruil voor.
541
00:54:17,529 --> 00:54:21,033
We spreken met ze af,
maar ze zijn niet te vertrouwen.
542
00:54:21,116 --> 00:54:26,580
De put klinkt wel akelig,
maar het is er eigenlijk heel leuk, toch?
543
00:54:45,849 --> 00:54:49,227
Heb je pijn?
-Nee, ik voel me gewoon waardeloos.
544
00:54:50,020 --> 00:54:52,439
Sta op.
-Waarom?
545
00:54:52,522 --> 00:54:58,070
Ik doe maar alsof ik een superheld ben,
zodat ik m'n beperkingen kan vergeten.
546
00:54:59,196 --> 00:55:00,906
Emoties.
547
00:55:14,628 --> 00:55:17,631
Er beweegt daar iets.
-Ja, ik zie het ook.
548
00:55:36,233 --> 00:55:37,609
Wat is dat?
549
00:55:37,693 --> 00:55:41,405
Ladon, bewaker van de Hof van Atlas.
550
00:55:51,123 --> 00:55:53,750
Rennen.
-Dat gaat niet.
551
00:56:12,311 --> 00:56:15,314
Je bent veilig.
-Zo voelt het anders niet.
552
00:56:15,397 --> 00:56:20,569
Dat komt door de draak. Hij straalt
angst uit met z'n hele lichaam.
553
00:56:20,652 --> 00:56:25,198
Ladons angst werkt verlammend.
Niemand kan zo de hof betreden.
554
00:56:26,325 --> 00:56:30,746
De kracht der omwenteling.
Erg gaaf. Dat zie je niet vaak.
555
00:56:30,829 --> 00:56:35,667
Ik moet gaan. De poort naar jullie wereld
bevindt zich midden in het labyrint.
556
00:56:35,751 --> 00:56:40,088
Rechts, links, links,
en volg dan de muur aan de rechterkant.
557
00:56:40,172 --> 00:56:42,007
Hier.
-Hoe kom je daaraan?
558
00:56:42,090 --> 00:56:47,846
Je hebt mij in jouw wereld beschermd,
Freddy Freeman. Nu bescherm ik jou hier.
559
00:56:52,100 --> 00:56:53,477
Held.
560
00:56:54,478 --> 00:56:57,522
Ik had je bescherming niet echt nodig.
561
00:56:57,606 --> 00:57:00,776
Ik stond op het punt
hun organen te herschikken.
562
00:57:00,859 --> 00:57:03,612
Maar dat wist je niet.
Je was dus erg dapper.
563
00:57:03,695 --> 00:57:06,490
Alleen omdat ik wist dat ik krachten had.
564
00:57:06,573 --> 00:57:10,827
Nee, jouw grootste kracht is wie je bent.
565
00:57:12,955 --> 00:57:16,750
Heel erg leuk.
Godin, hartelijk bedankt, maar...
566
00:57:16,833 --> 00:57:22,005
Jullie moeten gaan. Het gaat m'n zussen
nu alleen nog maar om het zaad.
567
00:57:22,089 --> 00:57:23,256
Het zaad?
568
00:57:23,340 --> 00:57:27,219
Ja, en dat ligt op een plek
waar zij niet kunnen komen.
569
00:57:27,302 --> 00:57:31,098
Schiet op, Jeff.
-Jeff? Zij zei net m'n hele naam nog.
570
00:57:44,152 --> 00:57:46,571
Hallo, god... Nee.
571
00:57:49,408 --> 00:57:51,660
Hé, Low Voltage.
572
00:57:53,287 --> 00:57:58,083
Doe eens wat aan die koepel.
-Geen zorgen. Ik heb een plan.
573
00:57:58,166 --> 00:58:01,211
Serieus?
Je zit gewoon een broodje te eten.
574
00:58:01,295 --> 00:58:05,007
Deze broodjes zijn belangrijk.
Ze zijn voor een overleg.
575
00:58:05,090 --> 00:58:07,884
Het zal wel, Kolonel Cheesesteak.
576
00:58:09,136 --> 00:58:10,387
Kolonel?
577
00:58:11,471 --> 00:58:13,557
Ik heb echt een naam nodig.
578
00:58:17,311 --> 00:58:18,687
Jij bent ook stil.
579
00:58:18,770 --> 00:58:21,815
Zo kun je makkelijk
iemands keel doorsnijden.
580
00:58:23,400 --> 00:58:24,776
Was dat...
581
00:58:24,860 --> 00:58:26,653
O, je meent het echt.
582
00:58:28,405 --> 00:58:31,283
Goed, ik snap dat je boos bent.
583
00:58:31,366 --> 00:58:35,495
Je krachten zijn gestolen door tovenaars
en dat is klote.
584
00:58:35,579 --> 00:58:41,501
Maar volgens mij vat je dit allemaal iets
te persoonlijk op. En ik ken je niet eens.
585
00:58:41,585 --> 00:58:46,256
Als dieven 's nachts je huis binnendringen
en al je geld stelen...
586
00:58:46,340 --> 00:58:48,759
...zou je achter ze aan gaan, toch?
587
00:58:49,968 --> 00:58:55,807
Wat als ze het geld laten vallen
en je buurman besluit het te houden?
588
00:58:56,892 --> 00:58:59,728
Denk je nu eens in dat het geen geld is...
589
00:58:59,811 --> 00:59:04,066
...maar het bloed van je vader,
de laatste ademstoot van je moeder.
590
00:59:04,149 --> 00:59:09,780
De kracht van alle goden.
Alle magie in het hele rijk.
591
00:59:09,863 --> 00:59:12,783
Die magie stroomt nu door jouw lijf.
592
00:59:12,866 --> 00:59:16,995
Hoe durf jij ook maar te denken
dat je er recht op hebt?
593
00:59:18,830 --> 00:59:22,542
Ik vat dit inderdaad
heel erg persoonlijk op...
594
00:59:22,626 --> 00:59:23,752
...Billy.
595
00:59:26,546 --> 00:59:29,758
Je komt heel erg dreigend over.
596
00:59:29,841 --> 00:59:34,680
Ik snap wel dat er naar je
geluisterd wordt. Dat doe je heel goed.
597
00:59:34,763 --> 00:59:38,266
Maar ik hoop dat we
tot een compromis kunnen komen.
598
00:59:38,350 --> 00:59:42,104
Ik sluit geen compromis.
-Ik wist dat je dat zou zeggen.
599
00:59:42,187 --> 00:59:44,564
Ik heb de wijsheid van Saruman.
600
00:59:44,648 --> 00:59:50,362
Geef ons Freddy terug
en haal deze magische vissenkom weg...
601
00:59:50,445 --> 00:59:54,491
...dan zullen we jullie
niet helemaal kapotmaken.
602
00:59:54,574 --> 00:59:56,159
Dat is een goede deal.
603
00:59:56,243 --> 01:00:01,290
Je doet wel alsof je volwassen bent,
maar het is niet heel overtuigend.
604
01:00:01,373 --> 01:00:05,877
Geef ons die krachten, kind.
Alle krachten.
605
01:00:05,961 --> 01:00:08,839
Je bent geen leider, Billy.
606
01:00:08,922 --> 01:00:14,136
Je bent gewoon een jongetje
dat graag speelt dat hij een held is.
607
01:00:14,219 --> 01:00:18,432
Ik ben misschien minder ervaren
omdat ik niet stokoud ben.
608
01:00:18,515 --> 01:00:21,727
Maar er zijn ook dingen die jij niet weet.
609
01:00:21,810 --> 01:00:25,063
Ik ken namelijk
alle Fast and the Furious -films.
610
01:00:25,147 --> 01:00:29,860
En ik zal je wat vertellen:
alles draait om familie.
611
01:00:35,324 --> 01:00:39,661
Familie? Dat was jullie teken.
We hebben dit vaak genoeg geoefend.
612
01:00:40,704 --> 01:00:43,957
Je was m'n familie
zeker even vergeten, godin.
613
01:00:44,041 --> 01:00:47,127
Nee, mens.
Jij vergeet dat ik ook familie heb.
614
01:00:58,722 --> 01:00:59,765
Pedro.
615
01:01:34,925 --> 01:01:38,011
Je verdoet m'n tijd, jochie.
616
01:02:19,428 --> 01:02:24,141
Dat zag ze niet aankomen,
want zij is niet bij de oogarts geweest.
617
01:02:25,225 --> 01:02:29,646
Darla, dat was...
-Het was een eufemisme.
618
01:02:50,959 --> 01:02:54,379
Twee familieleden van je
zijn hun krachten al kwijt.
619
01:02:54,463 --> 01:03:00,177
Moeten er nu ook nog twee sterven,
zodat jij soldaatje kunt blijven spelen?
620
01:03:35,879 --> 01:03:41,802
Mijn vader was Atlas, Titaan en god
van uithoudingsvermogen en kracht.
621
01:03:43,679 --> 01:03:49,977
Je mag z'n magie nu dan wel hebben,
maar je zult nooit een echte god zijn.
622
01:03:50,060 --> 01:03:52,521
Was je vader soms ook supersnel?
623
01:03:57,859 --> 01:03:58,777
Nee.
624
01:04:04,032 --> 01:04:07,035
Gaat het? Dat was leuk. Laten we gaan.
625
01:04:11,373 --> 01:04:13,292
Kom mee, snel.
626
01:04:16,044 --> 01:04:18,297
Snel. Schiet op.
627
01:04:28,140 --> 01:04:29,266
Wat nou?
628
01:04:31,810 --> 01:04:34,730
Je dacht zeker dat dat een wc-hokje was.
629
01:04:34,813 --> 01:04:40,277
Ik ruik die lucht nog steeds.
-Ja, de stank blijft echt hangen. Bizar.
630
01:04:40,360 --> 01:04:44,197
Goed, doet er niet toe.
Welkom in de Rots der Eeuwigheid.
631
01:04:44,281 --> 01:04:48,118
{\an8}Kampioenen kunnen hier
via elke mogelijke deur komen.
632
01:04:48,201 --> 01:04:50,954
En jouw zussen kunnen dat niet.
633
01:04:51,038 --> 01:04:54,291
Jongens, dit was een groot succes.
634
01:04:55,083 --> 01:04:56,918
Een kleine overwinning dan.
635
01:04:57,002 --> 01:04:59,796
Ik ben gewoon slecht in trefbal.
-Dat klopt.
636
01:04:59,880 --> 01:05:03,175
Maar Pedro,
iedereen is wel ergens slecht in.
637
01:05:03,258 --> 01:05:06,428
{\an8}En bij haar is dat strategisch denken.
638
01:05:06,511 --> 01:05:11,808
En dan nu de echte ruil:
Freddy en de staf voor jouw vrijheid.
639
01:05:11,892 --> 01:05:16,563
En haal die koepel weg.
-O ja, en die koepel moet weg.
640
01:05:16,647 --> 01:05:20,275
Het wordt iets te plakkerig
in de City of Brotherly Love.
641
01:05:21,818 --> 01:05:25,697
{\an8}Moest dat nou?
-Ik had al spijt toen ik het zei.
642
01:05:32,496 --> 01:05:35,165
Beste Dochters van Kontgat-las.
643
01:05:35,248 --> 01:05:38,085
Die zit. Verzin ik gewoon ter plekke.
644
01:05:38,168 --> 01:05:41,713
Zet er wel een streepje tussen
voor de duidelijkheid.
645
01:05:41,797 --> 01:05:46,301
{\an8}Fijn dat Steve het schrijven doet.
Zo klink ik een stuk slimmer.
646
01:05:49,054 --> 01:05:52,766
Een broer voor een zus.
Hoe voelt dat nou?
647
01:05:52,849 --> 01:05:58,480
Hoe kunnen jullie trouwens zussen zijn?
Er is nogal een groot leeftijdsverschil.
648
01:05:58,563 --> 01:06:01,566
En dat is best een beetje verontrustend.
649
01:06:01,650 --> 01:06:06,113
Ik mag je niet,
maar ik geloof wel in mensenrechten.
650
01:06:06,196 --> 01:06:09,658
Je krijgt alleen geen aardbei.
Alleen de gele.
651
01:06:13,328 --> 01:06:14,329
Ze is weg.
652
01:06:16,039 --> 01:06:17,124
Wat?
653
01:06:27,926 --> 01:06:31,805
Dit was te simpel.
Ze wilde gevangen worden.
654
01:06:31,888 --> 01:06:35,225
Ik snap het niet. Waar is ze nu dan?
655
01:06:45,694 --> 01:06:47,446
Dat was te verwachten.
656
01:06:53,160 --> 01:06:57,748
We zijn verdwaald. Je wordt bedankt.
-We zijn niet verdwaald.
657
01:06:57,831 --> 01:07:00,751
Wie is hier nou de tovenaar?
-Geen idee.
658
01:07:00,834 --> 01:07:05,589
Je hebt geen spreuken of
magische objecten. Je weet niks van magie.
659
01:07:09,051 --> 01:07:11,803
Jij bent de tovenaar.
-Bedankt.
660
01:07:12,596 --> 01:07:15,849
Eens zien
of je vriendinnetje te vertrouwen is.
661
01:07:30,364 --> 01:07:32,991
Snel, wegwezen.
662
01:08:01,019 --> 01:08:06,191
De kust is veilig. We gaan.
-Wacht. Zag je niet wat ze bij zich had?
663
01:08:06,275 --> 01:08:09,152
Een appel. Ze had vast trek of zo.
664
01:08:09,236 --> 01:08:12,781
De gouden appel van de Levensboom.
665
01:08:12,864 --> 01:08:16,826
Van de Levensboom?
Maar die lag toch veilig opgeborgen?
666
01:08:18,787 --> 01:08:20,038
Billy.
-Billy. Verdorie.
667
01:08:24,000 --> 01:08:25,544
Waar ga je heen?
668
01:08:33,384 --> 01:08:36,221
Nee, daar is ze niet.
669
01:08:38,390 --> 01:08:41,058
Dat dacht ik niet.
670
01:08:41,142 --> 01:08:45,647
Billy, dat is gewoon een labyrint
dat nergens naartoe leidt.
671
01:08:45,731 --> 01:08:48,191
Een oud Grieks labyrint?
-Jongens.
672
01:08:49,901 --> 01:08:51,361
Wc-lucht.
673
01:09:02,164 --> 01:09:03,582
Hespera.
674
01:09:09,004 --> 01:09:10,504
Het is klaar.
675
01:09:11,548 --> 01:09:14,343
Met het zaad
zullen we ons rijk herstellen.
676
01:09:15,593 --> 01:09:17,846
Of we planten het in hun wereld.
677
01:09:18,930 --> 01:09:24,602
Maar dat zou hun wereld verwoesten.
-Zij hebben die van ons ook verwoest.
678
01:09:24,686 --> 01:09:27,606
Dit kun je niet menen.
-Jawel.
679
01:09:27,689 --> 01:09:31,944
Nee, dit was niet ons plan.
-Wat ben jij ook vreselijk saai.
680
01:09:32,026 --> 01:09:35,238
Ze heeft gelijk.
We hebben hier eeuwen op gewacht.
681
01:09:35,321 --> 01:09:38,533
We hebben het zaad,
de staf en alle krachten.
682
01:09:38,616 --> 01:09:42,620
We gaan deze kans niet verspillen
omdat jij iets anders wilt.
683
01:09:42,704 --> 01:09:44,665
Laat mij dit maar doen.
684
01:09:44,748 --> 01:09:49,252
Ik weet dat je denkt
dat ik met die kruk niet kan sluipen.
685
01:09:49,336 --> 01:09:53,006
Maar jouw knieën kraken als je loopt.
Echt vreselijk.
686
01:09:53,089 --> 01:09:54,257
Dat bedoel ik.
687
01:09:55,258 --> 01:09:57,803
Veel geluk, Freddy.
-Dank je.
688
01:09:57,886 --> 01:10:01,098
Hoe noemde je me nou?
-Freddy.
689
01:10:01,181 --> 01:10:03,100
Freddy Freeman.
690
01:10:03,725 --> 01:10:07,354
Helemaal goed. Ik zie je straks wel weer.
691
01:10:09,022 --> 01:10:12,776
De Levensboom zal nooit
goed groeien in hun grond.
692
01:10:12,859 --> 01:10:16,822
Hij zal veranderen in iets...
-Monsterlijks?
693
01:10:16,905 --> 01:10:19,199
Dat zijn mensen ook.
694
01:10:19,283 --> 01:10:25,414
Wij brengen onze monsters naar hun wereld
en doen wat zij ook met ons gedaan hebben.
695
01:10:34,464 --> 01:10:38,218
Mensen zijn zelfs slecht voor elkaar.
-Niet allemaal.
696
01:10:38,302 --> 01:10:42,389
Zus, je laat je te veel leiden door woede.
697
01:10:42,472 --> 01:10:48,061
Hoezo? Mensen verwoesten alles
en bidden vervolgens om vergeving.
698
01:10:48,145 --> 01:10:53,692
Ze bidden om vrede, terwijl ze er
geen enkele waarde aan hechten.
699
01:10:53,775 --> 01:10:59,364
Anthea, neem de appel mee
en plant hem in onze hof.
700
01:10:59,448 --> 01:11:03,869
Natuurlijk kies je voor haar.
Vader zou zich voor jullie schamen.
701
01:11:04,661 --> 01:11:06,622
Hoe komt dat ding hier?
702
01:11:08,457 --> 01:11:12,085
Je kiest altijd haar kant,
maar ze bedriegt ons gewoon.
703
01:11:15,547 --> 01:11:17,883
Geef hem z'n verdiende loon.
704
01:11:17,966 --> 01:11:19,134
Dood hem.
705
01:11:22,679 --> 01:11:24,348
Wat is dat nou?
706
01:11:24,431 --> 01:11:26,516
Goeie vraag. Geen idee.
707
01:11:27,142 --> 01:11:29,603
Maar je was wel afgeleid.
-Billy.
708
01:11:34,399 --> 01:11:35,484
Je kruk.
709
01:11:36,360 --> 01:11:37,527
Shazam.
710
01:11:43,533 --> 01:11:45,535
Wij hebben veel te bespreken.
711
01:11:55,545 --> 01:11:57,881
Kalypso, geef me de staf.
712
01:11:59,633 --> 01:12:02,594
Je verdient hem niet.
-Meer dan jij.
713
01:12:02,678 --> 01:12:04,471
Je had hem kunnen doden.
714
01:12:04,554 --> 01:12:10,060
We moeten onze vader wreken,
maar jullie zijn zwak geworden.
715
01:12:11,061 --> 01:12:13,981
Ladon, wereldverslinder...
716
01:12:14,064 --> 01:12:16,316
...stijg op uit je put.
717
01:12:25,450 --> 01:12:26,451
Wegwezen.
718
01:12:27,452 --> 01:12:28,745
Waar gaat hij heen?
719
01:12:45,637 --> 01:12:48,390
Victor? Victor, word wakker.
720
01:12:49,683 --> 01:12:51,560
Lieve hemel, wat is er?
721
01:12:51,643 --> 01:12:55,397
Pap, we moeten hier weg.
-Nu meteen.
722
01:12:55,480 --> 01:12:58,025
Grappig verhaal.
Ik weet hoe dit eruitziet.
723
01:12:58,108 --> 01:13:01,236
Ik heb eigenlijk geen idee.
Maar geen paniek.
724
01:13:06,700 --> 01:13:09,620
Geen paniek, zei ik. Ik ben het, Billy.
725
01:13:09,703 --> 01:13:15,250
Dat zijn Eugene, Freddy, Darla en Mary.
En Pedro is gewoon Pedro.
726
01:13:16,251 --> 01:13:18,837
Geen geheimen meer. Ze moeten het weten.
727
01:13:18,920 --> 01:13:21,465
We zijn superhelden.
-Ik ben gay.
728
01:13:22,466 --> 01:13:25,844
Ja, dat weten we.
-Wisten jullie dat al?
729
01:13:28,930 --> 01:13:32,392
Ik ben de tovenaar.
-Hij heet gewoon 'de tovenaar'.
730
01:13:32,476 --> 01:13:35,354
Kleren aan. Schiet op.
-Trek dit maar aan.
731
01:13:35,437 --> 01:13:37,105
Dit is echt bizar.
732
01:13:38,231 --> 01:13:41,902
Zijn jullie de Philly Fiasco's?
733
01:13:41,985 --> 01:13:45,489
Dat is een stomme naam,
maar dat zijn wij inderdaad.
734
01:13:45,572 --> 01:13:49,201
Schiet even op. We moeten gaan.
De draak komt eraan.
735
01:13:49,284 --> 01:13:50,619
Een draak?
736
01:14:27,823 --> 01:14:29,074
Gaat het?
737
01:14:31,451 --> 01:14:36,248
Ik weet dat dit allemaal niet niks is.
We zullen later alles uitleggen.
738
01:14:36,331 --> 01:14:41,211
Dat jullie superhelden zijn en een draak
ons pas gekochte huis verwoest heeft?
739
01:14:41,295 --> 01:14:44,006
Hebben jullie het huis gekocht?
-Ja.
740
01:14:50,929 --> 01:14:52,389
Rennen.
741
01:15:05,110 --> 01:15:07,529
Bukken.
-Oké, kom maar op.
742
01:15:10,866 --> 01:15:12,367
Alweer?
743
01:15:13,660 --> 01:15:14,953
Freddy.
744
01:15:17,873 --> 01:15:19,833
Hé, zoek je deze soms?
745
01:15:34,306 --> 01:15:37,142
De kust is veilig. Kom mee.
746
01:16:02,793 --> 01:16:03,794
Mary.
747
01:16:47,254 --> 01:16:49,840
Gaat het? Alles in orde?
748
01:16:54,261 --> 01:16:56,054
Waar is die draak?
749
01:17:23,373 --> 01:17:25,876
Een goede plek om iets te planten.
750
01:20:01,073 --> 01:20:02,449
Snel, weg hier.
751
01:20:07,037 --> 01:20:10,332
Help, ik ga vallen.
752
01:20:54,835 --> 01:21:00,299
Nooit gedacht dat we grotere problemen
konden hebben dan een draak.
753
01:21:03,635 --> 01:21:06,305
Je wereld overleeft dit niet.
-Je meent het.
754
01:21:06,388 --> 01:21:08,307
Hij heeft gelijk.
755
01:21:08,390 --> 01:21:09,683
Anne.
756
01:21:09,766 --> 01:21:13,228
Gaat alles wel goed met je?
-Ja, geen zorgen.
757
01:21:14,104 --> 01:21:20,527
In het godenrijk staat deze boom
voor schoonheid en vrede.
758
01:21:20,611 --> 01:21:25,324
Hij hoort niet thuis in deze wereld.
Zij heeft hem monsterlijk gemaakt.
759
01:21:25,407 --> 01:21:27,534
Aan welke kant staat zij?
760
01:21:27,618 --> 01:21:31,663
Ik moet Hespera overhalen.
Alleen zij kan onze zus bedwingen.
761
01:21:31,747 --> 01:21:36,752
Al wordt het m'n dood.
-We kunnen vast wel iets anders bedenken.
762
01:21:36,835 --> 01:21:40,797
Lieve Freddy, ik ben er klaar voor.
Ik heb een lang leven gehad.
763
01:21:40,881 --> 01:21:43,383
Maar je bent net zo jong als ik.
764
01:21:43,467 --> 01:21:46,511
Ik ben meer dan 6000 jaar oud.
765
01:21:48,764 --> 01:21:50,349
Je ziet er goed uit.
766
01:21:56,605 --> 01:21:59,358
Dat voelt nu toch een beetje ongepast.
767
01:22:07,240 --> 01:22:11,370
Ze mag niet doodgaan. Ze noemde me lief.
We moeten iets bedenken.
768
01:22:12,621 --> 01:22:15,457
Neem m'n krachten terug.
-Nee, Billy.
769
01:22:15,540 --> 01:22:20,379
Neem ze maar. Je hebt me ze ook gegeven.
-Jij bent nu de kampioen.
770
01:22:20,462 --> 01:22:22,923
Ik weet echt niet wat ik moet doen.
771
01:22:23,006 --> 01:22:26,218
Ik heb zelfs moeten opzoeken
wie die zussen waren.
772
01:22:26,301 --> 01:22:28,887
Jij kent ze en weet wat je moet doen.
773
01:22:28,971 --> 01:22:33,100
En je had gelijk.
Je hebt de verkeerde kampioen gekozen.
774
01:22:33,183 --> 01:22:37,646
Ik zeg altijd 'iedereen of niemand'
omdat ik niet zonder hen kan.
775
01:22:40,482 --> 01:22:42,901
Ik doe eigenlijk gewoon maar wat.
776
01:22:42,985 --> 01:22:47,281
Er zit inderdaad
absoluut geen wijsheid in je hersens.
777
01:22:48,323 --> 01:22:53,370
Maar jouw hart is wel wijs.
Het weet precies wat er moet gebeuren.
778
01:22:54,413 --> 01:22:58,417
Ik heb duizenden jaren gezocht
naar een waardige kampioen.
779
01:22:59,668 --> 01:23:04,214
Niemand kon de plek innemen
van mij en m'n broeders en zusters.
780
01:23:04,298 --> 01:23:08,802
Maar jij deelde je krachten
zonder te twijfelen.
781
01:23:08,885 --> 01:23:12,764
Jij ziet de waarde in iedereen,
als ze de kans maar krijgen.
782
01:23:12,848 --> 01:23:15,517
Vecht nu voor je familie.
783
01:23:16,268 --> 01:23:18,395
Vecht voor de wereld.
784
01:23:18,478 --> 01:23:21,523
Ik heb de juiste keuze gemaakt.
785
01:23:25,027 --> 01:23:26,903
Billy, wat gaan we doen?
786
01:23:26,987 --> 01:23:30,782
Wat we altijd doen.
We gaan die verrekte wereld redden.
787
01:23:30,866 --> 01:23:32,492
Ik ga achter de staf aan.
788
01:23:32,576 --> 01:23:37,122
Lok die dingen weg bij het stadion,
dan pak ik die draak aan.
789
01:23:37,205 --> 01:23:41,209
Wacht, Billy.
Ik wil je nog even kunnen zien.
790
01:23:41,293 --> 01:23:45,213
Niet deze versie,
maar gewoon zoals je bent.
791
01:23:45,297 --> 01:23:46,465
Mijn Billy.
792
01:23:52,721 --> 01:23:53,639
Shazam.
793
01:23:55,682 --> 01:23:58,477
Slaat de bliksem
daarom zo vaak bij ons in?
794
01:24:09,404 --> 01:24:13,700
Ik beloof je, als ik niet opgegeten word
door een draak...
795
01:24:15,035 --> 01:24:18,121
...zal ik jullie niet tot last blijven.
796
01:24:18,205 --> 01:24:21,708
Wat?
-Ik weet dat ik binnenkort te oud ben.
797
01:24:23,961 --> 01:24:28,173
M'n prachtige, lieve, dappere zoon.
798
01:24:28,256 --> 01:24:30,467
Jij bent nooit te oud voor ons.
799
01:24:31,468 --> 01:24:32,844
Nooit.
800
01:24:37,140 --> 01:24:41,770
Doe me een plezier,
en ik zeg dit uit de grond van m'n hart:
801
01:24:41,853 --> 01:24:44,356
Hak ze in de pan.
802
01:24:45,607 --> 01:24:47,109
Ik hou van je, mama.
803
01:24:48,235 --> 01:24:50,028
Ik ook van jou.
804
01:24:51,196 --> 01:24:52,322
Shazam.
805
01:24:58,412 --> 01:25:00,789
Daar moet ik nog even aan wennen.
806
01:25:00,872 --> 01:25:04,126
In de strijdwagen, allemaal.
-De strijdwagen?
807
01:25:05,544 --> 01:25:07,296
Dat klinkt beter.
808
01:25:24,730 --> 01:25:30,861
Zie je niet wat je die mensen aandoet?
-Jawel, ze krijgen wat ze verdienen.
809
01:25:30,944 --> 01:25:34,615
Kijk nou hoe ziek de boom eruitziet.
Hij hoort hier niet.
810
01:25:34,698 --> 01:25:38,201
We zouden ons rijk herstellen,
niet hun rijk verwoesten.
811
01:25:38,285 --> 01:25:44,333
Hun gebeden worden eindelijk verhoord.
Ik laat ze simpelweg zien wat hun plek is.
812
01:25:44,416 --> 01:25:47,961
Je klinkt al net zo extreem
als onze oom Hades.
813
01:25:48,045 --> 01:25:50,172
Nee, zo is het genoeg.
814
01:25:59,222 --> 01:26:00,849
Hespera.
815
01:26:10,025 --> 01:26:16,323
Als je zo met ze begaan bent, Anne,
moet je zelf maar een mens worden.
816
01:27:12,462 --> 01:27:14,256
Help, alsjeblieft.
817
01:27:15,257 --> 01:27:17,801
Help ons, alsjeblieft.
818
01:27:29,646 --> 01:27:33,150
En nu? Veel meer minotaurussen
kan dit busje niet aan.
819
01:27:37,195 --> 01:27:38,655
Hé, Steve.
820
01:27:39,781 --> 01:27:41,992
Waar zijn monsters bang voor?
821
01:27:45,037 --> 01:27:48,457
'De koning der beesten.' Leeuwen?
-Eenhoorns.
822
01:27:48,540 --> 01:27:52,586
Echt? Ik ben dol op eenhoorns.
-Dat is niet wederzijds.
823
01:27:52,669 --> 01:27:55,631
Jongens, eenhoorns bestaan niet.
-Wat?
824
01:28:01,345 --> 01:28:02,888
Of misschien toch wel.
825
01:28:02,971 --> 01:28:09,019
Eenhoorns worden alom gevreesd. Het zijn
absoluut geen lieve sprookjespony's.
826
01:28:09,102 --> 01:28:13,523
Ze haten mensen.
-Is er ook iets waar ze wel van houden?
827
01:28:13,607 --> 01:28:15,859
'Donkere grotten. Ambrozijn'?
828
01:28:15,943 --> 01:28:19,112
Ambrozijn is een godenspijs.
Zoet als honing.
829
01:28:19,196 --> 01:28:21,615
Ik heb een idee. Kom mee.
830
01:28:21,698 --> 01:28:25,827
Probeer zoveel mogelijk mensen
in veiligheid te brengen.
831
01:28:25,911 --> 01:28:27,162
Jongens?
832
01:28:30,749 --> 01:28:33,627
Laten we gaan.
-Kom mee.
833
01:28:33,710 --> 01:28:36,338
Tovenaar?
-Ik ga met hen mee.
834
01:28:37,172 --> 01:28:38,340
Freddy?
835
01:28:40,467 --> 01:28:41,510
Anne?
836
01:28:47,975 --> 01:28:51,186
Ik weet niet wat ik nu
als ouder hoor te doen.
837
01:28:58,860 --> 01:29:00,279
Hé, khaleesi.
838
01:29:14,459 --> 01:29:17,713
Dat voelde echt goed. Wat vond jij?
839
01:29:36,857 --> 01:29:40,485
We houden van je, Thundercrack.
-Geweldig, Captain Marvel.
840
01:29:40,569 --> 01:29:43,322
Zet hem op, High Voltage.
-Alles goed, man?
841
01:29:43,405 --> 01:29:47,451
Het is Maximum Voltage.
Maar we proberen nog meer namen uit.
842
01:29:54,333 --> 01:29:58,420
Jij dacht dat je onkwetsbaar was.
Maar je hebt het mis.
843
01:29:58,503 --> 01:30:02,090
Magisch vuur. Magie dood je met magie.
844
01:30:02,174 --> 01:30:07,804
Ja, dat zal allemaal wel. Ik schrok alleen
een beetje van die vlammen op m'n pak.
845
01:30:07,888 --> 01:30:10,474
En je blijft trouwens van m'n stad af.
846
01:30:10,557 --> 01:30:11,975
Of niet soms?
847
01:30:12,059 --> 01:30:15,812
Ik heb m'n verraderlijke zus verslagen.
Een god.
848
01:30:15,896 --> 01:30:18,732
Denk je dat ik jou heel zal laten?
849
01:31:05,112 --> 01:31:08,615
De staf zuigt alle kracht op.
Als een batterij.
850
01:31:14,705 --> 01:31:17,749
Juist, vlucht maar.
851
01:31:18,458 --> 01:31:22,379
Dit is een vreselijk idee.
Je weet niet hoe wreed ze zijn.
852
01:31:55,954 --> 01:31:57,539
Hallo.
853
01:32:01,209 --> 01:32:02,502
Kom maar hier.
854
01:32:07,549 --> 01:32:10,844
Darla...
-Rustig maar, brave meid.
855
01:32:19,061 --> 01:32:20,103
Pas op.
856
01:32:44,461 --> 01:32:46,004
Taste the rainbow.
857
01:32:48,382 --> 01:32:52,427
Lekker, hè? Het is geen ambrozijn,
maar het komt in de buurt.
858
01:33:16,618 --> 01:33:17,869
Brave meid.
859
01:33:34,928 --> 01:33:36,555
Hebben we nog Skittles?
860
01:34:13,133 --> 01:34:14,885
Taste the rainbow, vuile...
861
01:34:36,865 --> 01:34:38,533
Nee, niet doodgaan.
862
01:34:38,617 --> 01:34:42,496
Kom op, Billy. Gebruik je krachten.
Medische krachten.
863
01:34:42,579 --> 01:34:44,665
Doden-tot-leven-wekkenkrachten.
864
01:34:51,713 --> 01:34:52,839
Los?
865
01:34:54,174 --> 01:34:56,259
Kom op nou. Nog een keer. Los.
866
01:34:56,343 --> 01:35:00,347
Stop, laat me toch in alle rust
naar de onderwereld gaan.
867
01:35:00,430 --> 01:35:03,266
Dame, luister even naar me.
868
01:35:03,350 --> 01:35:07,229
Er mag niemand meer doodgaan.
Wij kunnen iedereen redden.
869
01:35:07,312 --> 01:35:12,067
Dit komt door die boom, toch?
We kunnen de boom en de draak vernietigen.
870
01:35:12,150 --> 01:35:15,654
Ladon is te sterk, kind.
871
01:35:15,737 --> 01:35:19,658
Niet als ik de staf kan overbelasten.
-Een bom?
872
01:35:20,826 --> 01:35:23,537
Zal dat de draak doden?
-Dat niet alleen.
873
01:35:24,955 --> 01:35:28,792
Alles onder deze koepel
zal vernietigd worden.
874
01:35:30,127 --> 01:35:32,379
Dan moet je nog iets voor me doen.
875
01:35:35,173 --> 01:35:40,554
Kom op, doorlopen.
Jullie kunnen verderop schuilen.
876
01:35:40,637 --> 01:35:44,599
Niet rennen. Verderop kun je schuilen.
Loop maar door.
877
01:35:49,271 --> 01:35:50,397
Anne.
878
01:36:00,490 --> 01:36:02,909
Rennen. Hou hem tegen.
879
01:36:16,590 --> 01:36:18,050
Snel.
880
01:36:26,183 --> 01:36:27,684
Weg hier.
881
01:36:38,904 --> 01:36:40,197
Anne.
882
01:36:40,280 --> 01:36:43,575
Ladon, dood die verrader.
883
01:37:16,275 --> 01:37:17,651
Onmogelijk.
884
01:37:17,734 --> 01:37:19,152
Laat hem buigen.
885
01:37:33,083 --> 01:37:37,212
Ik kan niks meer, Freddy.
Wat is een god nou zonder krachten?
886
01:37:37,296 --> 01:37:40,924
Jouw grootste kracht is wie je bent.
887
01:37:41,008 --> 01:37:42,509
Dat heb ik van jou.
888
01:37:50,392 --> 01:37:52,436
Dood ze.
889
01:38:11,913 --> 01:38:14,750
Dat moet balen zijn voor een draak.
890
01:38:17,044 --> 01:38:20,130
Ben je wel een draak?
Je vliegt en spuugt vuur...
891
01:38:20,213 --> 01:38:24,760
...maar je bestaat gek genoeg uit hout.
Dat lijkt me niet erg handig.
892
01:38:26,011 --> 01:38:28,347
Freddy, Anthea, niet doen.
893
01:38:31,850 --> 01:38:36,229
Je was afgeleid.
-En dit keer zelfs zonder brandende viool.
894
01:38:37,940 --> 01:38:40,108
Wil je de staf? Kom maar halen.
895
01:39:14,810 --> 01:39:16,645
Nu, Hespera.
896
01:39:18,939 --> 01:39:20,357
Nu, graag.
897
01:39:23,443 --> 01:39:25,279
Toe dan.
898
01:40:52,658 --> 01:40:54,034
Haal die koepel weg.
899
01:40:54,117 --> 01:40:59,581
Zolang ik nog in leven ben,
blijft die koepel op z'n plek.
900
01:40:59,665 --> 01:41:03,543
Ik zie je wel weer
in het hiernamaals, zus.
901
01:41:47,212 --> 01:41:48,630
Billy.
902
01:41:48,714 --> 01:41:50,507
Kom hier.
-Dat gaat niet.
903
01:41:51,591 --> 01:41:53,302
Ik moet dit doen.
904
01:41:55,512 --> 01:42:00,225
Wat doe je? Je hoort daar niet te zijn.
-Jawel.
905
01:42:01,435 --> 01:42:05,606
Ik dacht dat ik niks goed kon doen
en m'n krachten niet verdiende.
906
01:42:06,773 --> 01:42:09,484
Er is iets wat ik wel kan doen.
-Nee.
907
01:42:10,527 --> 01:42:13,864
Ik kan jullie redden.
-Het is iedereen of niemand.
908
01:42:13,947 --> 01:42:18,118
Ja, iedereen van jullie blijft leven
en niemand raakt gewond.
909
01:42:20,454 --> 01:42:23,332
Je weet dat ik nooit
een familie heb gehad.
910
01:42:23,415 --> 01:42:27,544
Iedereen heeft me in de steek gelaten.
M'n moeder, m'n vader.
911
01:42:28,587 --> 01:42:32,966
Daarom heb ik me
te stevig vastgeklampt aan jullie.
912
01:42:33,050 --> 01:42:35,469
Ik had jou je gang moeten laten gaan.
913
01:42:36,553 --> 01:42:40,349
Het is tijd om je vleugels uit te slaan.
-En jij dan?
914
01:42:44,394 --> 01:42:46,438
Ik ben Captain Everypower Junior.
915
01:42:48,815 --> 01:42:50,400
Vergeet dat niet.
916
01:43:42,911 --> 01:43:47,582
Dit eindigt hier.
-Nou en of.
917
01:43:57,968 --> 01:43:59,636
Kom op, Billy.
918
01:44:27,664 --> 01:44:30,834
Het gaat hem lukken. Het gaat hem lukken.
919
01:44:36,465 --> 01:44:37,674
Vlieg.
920
01:44:52,147 --> 01:44:53,774
Kom, weg hier.
921
01:46:53,352 --> 01:46:56,188
Shazam.
922
01:47:15,207 --> 01:47:18,835
Dus toch een echte god.
923
01:48:11,596 --> 01:48:12,931
Het is hem gelukt.
924
01:48:20,647 --> 01:48:22,399
Kom mee.
925
01:48:29,156 --> 01:48:30,657
Billy?
926
01:48:38,498 --> 01:48:40,792
Billy, waar ben je?
927
01:48:57,017 --> 01:48:59,686
Billy, word wakker. Het is je gelukt.
928
01:49:02,356 --> 01:49:05,192
Oké, word nu maar wakker.
929
01:49:05,275 --> 01:49:10,906
Je kunt je ogen weer opendoen en lachen.
Je had me goed beet.
930
01:49:11,573 --> 01:49:13,492
Dit is niet grappig meer.
931
01:49:17,955 --> 01:49:19,623
Toe nou, Billy.
932
01:49:21,416 --> 01:49:23,126
Freddy.
933
01:49:26,254 --> 01:49:27,881
Wat heb je gedaan?
934
01:49:29,967 --> 01:49:31,134
Word nou wakker.
935
01:49:31,218 --> 01:49:33,887
Billy?
-Hij is hier.
936
01:49:39,434 --> 01:49:40,936
Klootzak.
937
01:49:42,104 --> 01:49:44,356
We zijn een team.
938
01:49:48,944 --> 01:49:51,446
M'n lieve schat.
939
01:49:55,742 --> 01:49:57,661
Hij was een held.
940
01:49:59,204 --> 01:50:01,581
Hij was een held en een god.
941
01:50:01,665 --> 01:50:03,917
Zo zullen we hem ook begraven.
942
01:50:08,213 --> 01:50:09,548
Kom hier, knul.
943
01:51:17,783 --> 01:51:20,494
Zal alles ooit weer worden zoals het was?
944
01:51:20,577 --> 01:51:23,288
Alle magie is uit de staf verdwenen.
945
01:51:23,372 --> 01:51:28,877
Alleen een god kan z'n kracht herstellen
en er zijn geen goden meer.
946
01:51:30,337 --> 01:51:32,214
Ik ben er nog.
947
01:53:19,112 --> 01:53:20,072
Een zombie.
948
01:53:22,491 --> 01:53:27,621
Jongens, wat flikken jullie me nou?
Hebben jullie me begraven?
949
01:53:27,704 --> 01:53:29,790
Moest dat echt zo snel al?
950
01:53:35,087 --> 01:53:36,421
Ik heb jullie gemist.
951
01:53:43,720 --> 01:53:45,389
Waarom zei niemand...
952
01:53:45,472 --> 01:53:50,310
Sorry, ik had je niet gezien. Ik was...
953
01:53:50,394 --> 01:53:51,687
Ik was even dood.
954
01:53:54,731 --> 01:53:56,775
Heb je m'n vogelbrief gelezen?
955
01:54:00,362 --> 01:54:01,780
Je hebt iets...
956
01:54:03,407 --> 01:54:06,326
Op m'n... Waar?
957
01:54:08,870 --> 01:54:13,917
Een spin. Sorry, dat was smerig.
En ook heel gênant.
958
01:54:14,001 --> 01:54:15,168
Inderdaad.
959
01:54:15,252 --> 01:54:19,298
Maar wat je deed was geweldig.
Je hebt jezelf opgeofferd.
960
01:54:19,381 --> 01:54:22,592
Jij hebt de wereld weer tot leven gewekt.
961
01:54:22,676 --> 01:54:27,723
Misschien kunnen goden en mensen
nu wel in vrede leven.
962
01:54:29,016 --> 01:54:31,101
Gebruik de kracht van Zeus goed.
963
01:54:33,395 --> 01:54:35,897
Het ga je goed, Billy Batson.
964
01:54:37,065 --> 01:54:43,447
Je vaders kracht stroomt door m'n lijf,
maar dat maakt ons geen familie.
965
01:54:43,530 --> 01:54:46,450
En over vijf maanden word ik 18, dus...
966
01:54:46,533 --> 01:54:51,121
Blijf maar gewoon de wereld beschermen.
-Goed, dat is... Oké dan.
967
01:54:51,204 --> 01:54:52,497
Tot ziens.
968
01:54:52,581 --> 01:54:55,667
Wat hebben die jongens toch
met oudere vrouwen?
969
01:54:59,296 --> 01:55:01,173
Wie wil z'n krachten terug?
970
01:55:02,841 --> 01:55:04,676
Dat kan wel, toch?
971
01:55:04,760 --> 01:55:06,970
Ja.
-Oké, gelukkig.
972
01:55:07,054 --> 01:55:10,557
Ik wil ons huis wel terug.
-Kan dat ook?
973
01:55:12,100 --> 01:55:13,894
Etenstijd.
-Ik kom.
974
01:55:13,977 --> 01:55:16,355
Voorzichtig met dat borduurwerk.
975
01:55:16,438 --> 01:55:17,856
{\an8}GEEN GESHAZAM IN HUIS
976
01:55:21,026 --> 01:55:26,239
Anthea, heb je al besloten wat je
met dat godenrijk van jou wilt doen?
977
01:55:26,323 --> 01:55:28,951
Ik laat het even rustig herstellen.
978
01:55:29,034 --> 01:55:35,082
Ik wil tijd doorbrengen onder de mensen
en kijken wat we van elkaar kunnen leren.
979
01:55:35,165 --> 01:55:38,627
Dat is pas wijsheid.
Je bent nooit uitgeleerd.
980
01:55:38,710 --> 01:55:40,128
Ik ben ermee bezig.
981
01:55:41,797 --> 01:55:43,215
Ik ga wel.
982
01:55:49,972 --> 01:55:52,391
Jongens?
983
01:55:59,940 --> 01:56:01,733
Het is de tovenaar.
984
01:56:05,612 --> 01:56:07,906
Kijk nou hoe knap hij is.
985
01:56:07,990 --> 01:56:10,909
Strak in het pak. Je ziet er geweldig uit.
986
01:56:10,993 --> 01:56:16,873
Ik was in de buurt en wilde jullie
nog even bedanken voordat ik weer ga.
987
01:56:17,541 --> 01:56:22,129
Sorry, de bel is kapot.
Eigenlijk is alles kapot.
988
01:56:22,212 --> 01:56:23,880
Niet alles.
989
01:56:26,216 --> 01:56:28,385
Je was toevallig in de buurt?
990
01:56:28,468 --> 01:56:32,222
Oké, ik kwam de staf halen.
Ik hou hem wel bij me.
991
01:56:32,306 --> 01:56:37,978
En ik wilde jullie nog één keer zien
voordat ik weer tot as verga.
992
01:56:38,061 --> 01:56:39,271
Wat?
-Nee.
993
01:56:39,354 --> 01:56:41,648
Grapje, m'n Uber staat te wachten.
994
01:56:41,732 --> 01:56:48,155
Ik heb al veel te lang gevangengezeten.
Ik wil jullie wereld nu weleens zien.
995
01:56:48,238 --> 01:56:52,701
Het was me een voorrecht
om jullie te zien schitteren.
996
01:56:52,784 --> 01:56:56,330
Je bent best een aardige tovenaar.
-Bedankt, Jeff.
997
01:56:56,413 --> 01:56:58,040
Altijd hetzelfde.
998
01:56:58,790 --> 01:56:59,875
Trouwens...
999
01:57:01,209 --> 01:57:03,670
Wat is m'n superheldennaam?
1000
01:57:05,297 --> 01:57:07,716
Jouw naam is...
1001
01:57:08,717 --> 01:57:09,760
...Shazam.
1002
01:57:10,886 --> 01:57:12,304
Natuurlijk.
1003
01:57:15,432 --> 01:57:17,142
Dat moet beter kunnen.
1004
01:59:56,969 --> 02:00:01,473
M'n voeten doen pijn. Hoe ver nog?
-Ga je dat elke tien tellen vragen?
1005
02:00:01,556 --> 02:00:06,853
We hadden best dichterbij kunnen parkeren.
-Ik wilde hem niet meteen afschrikken.
1006
02:00:06,937 --> 02:00:10,565
Hij is een superheld, geen hert.
-Oké, we gaan wel weer.
1007
02:00:10,649 --> 02:00:16,697
Vertel Waller maar dat we de man die zij
bij het team wil nooit ontmoet hebben...
1008
02:00:16,780 --> 02:00:19,950
...omdat jij slechte wandelschoenen hebt.
1009
02:00:20,033 --> 02:00:24,162
Het zijn laarzen en ik heb ze
gewoon nog niet kunnen inlopen.
1010
02:00:24,246 --> 02:00:25,872
Hou je kop.
1011
02:00:25,956 --> 02:00:30,961
Volgens Waller is hij heel erg sterk,
alleen wel een beetje onvolwassen.
1012
02:00:31,044 --> 02:00:32,546
Heel fijn.
1013
02:00:44,516 --> 02:00:46,059
Billy Batson.
-Ja?
1014
02:00:46,143 --> 02:00:50,897
Nee, bedoel ik. Nooit van gehoord.
Geen idee over wie je het hebt.
1015
02:00:50,981 --> 02:00:54,985
Maar hij klinkt heel erg cool.
En grappig. En getalenteerd.
1016
02:00:55,068 --> 02:00:58,655
En belachelijk knap
op een gevaarlijke manier.
1017
02:00:58,739 --> 02:01:03,118
Waar heb je het over?
-Rustig maar, we weten wie je bent.
1018
02:01:03,201 --> 02:01:06,038
Hoe?
-Dat doet er nu niet toe.
1019
02:01:06,121 --> 02:01:08,540
Wie zijn jullie?
-Dat ook niet.
1020
02:01:08,624 --> 02:01:12,169
We weten wat je kunt.
We hebben een aanbod voor je.
1021
02:01:12,252 --> 02:01:15,797
Wil je bij de Justice...
-Ja, duizendmaal ja.
1022
02:01:15,881 --> 02:01:18,592
Hier heb ik van gedroomd.
1023
02:01:18,675 --> 02:01:22,137
Niet letterlijk.
Normaal droom ik over Wonder Woman.
1024
02:01:23,347 --> 02:01:24,931
Dat ging makkelijk.
1025
02:01:25,932 --> 02:01:29,478
Welkom bij de Justice Society.
-Te gek... Sorry, wat?
1026
02:01:29,561 --> 02:01:32,230
Is dat iets anders dan de Justice League?
1027
02:01:32,314 --> 02:01:37,235
Ja, de Justice Society is inderdaad
wat anders. Zo gaat dat met woorden.
1028
02:01:37,319 --> 02:01:41,490
Ik wil in de groep met Wonder Woman.
Zijn jullie dat?
1029
02:01:41,573 --> 02:01:45,535
Wat heb jij toch met Wonder Woman?
-Maakt hij nou een grap?
1030
02:01:45,619 --> 02:01:48,747
Niet?
-Ik ga maar weer.
1031
02:01:48,830 --> 02:01:52,834
Ik wacht hier wel, vanwege m'n schoenen.
Kom je me zo halen?
1032
02:01:52,918 --> 02:01:55,045
Mag ik je even een tip geven?
1033
02:01:55,128 --> 02:02:01,635
Het is best verwarrend dat er twee groepen
superhelden zijn met 'Justice' in de naam.
1034
02:02:01,718 --> 02:02:04,429
Misschien moeten jullie
van naam veranderen.
1035
02:02:04,513 --> 02:02:09,226
Als ik even snel naar synoniemen zoek,
vind ik zo al allerlei opties.
1036
02:02:09,309 --> 02:02:12,396
Wat dacht je van Authority Society?
1037
02:02:12,479 --> 02:02:15,649
Code Society?
Dit zijn allemaal juridische termen.
1038
02:02:16,775 --> 02:02:18,860
De Avenger Society.
1039
02:02:20,195 --> 02:02:21,822
Dat klinkt best goed.
1040
02:08:57,259 --> 02:09:01,263
Kijk eens aan, doctor. Lang niet gezien.
1041
02:09:01,346 --> 02:09:03,140
Waar was jij al die tijd?
1042
02:09:03,223 --> 02:09:08,603
Om een perfect plan uit te kunnen voeren,
moet je geduld hebben.
1043
02:09:08,687 --> 02:09:10,814
Waar heb je het over?
1044
02:09:11,940 --> 02:09:13,817
Ik heb twee jaar gewacht.
1045
02:09:13,900 --> 02:09:20,907
Ja, maar tijd is slechts een illusie.
Een nietszeggende grootheid.
1046
02:09:20,991 --> 02:09:26,038
Ik ben 57 en zit in een betonnen hok
omgeven door gekken...
1047
02:09:26,121 --> 02:09:30,584
...te wachten op een worm
die een of ander vaag plan heeft.
1048
02:09:30,667 --> 02:09:36,131
Ik ben nu eenmaal niet erg snel.
Ik heb geen poten of vleugels.
1049
02:09:36,214 --> 02:09:39,593
Ik glibber gewoon eindeloos rond.
1050
02:09:39,676 --> 02:09:41,887
Maar niet lang meer.
1051
02:09:44,890 --> 02:09:47,059
Vertel me alles.
1052
02:09:48,185 --> 02:09:50,937
Ik moet nog één ding doen.
-Wat?
1053
02:09:53,941 --> 02:09:55,525
Verdomme.
1054
02:10:02,032 --> 02:10:04,034
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans