1
00:01:09,257 --> 00:01:14,471
Historien forteller om noen tapre sjeler
som sloss og vant over overmakten.
2
00:01:14,554 --> 00:01:17,099
For noen våpen de må ha hatt!
3
00:01:17,182 --> 00:01:21,478
Og det leder oss til denne gjenstanden:
den mytiske gudestaven.
4
00:01:22,104 --> 00:01:27,818
Ifølge Homer kunne staven utnytte
alle gudenes evner.
5
00:01:27,901 --> 00:01:30,654
Velkommen, stolte soldater.
6
00:01:30,737 --> 00:01:36,576
Hva sa jeg? Museer er morsomme.
Fornøyelsesparker er for de kloke.
7
00:01:37,995 --> 00:01:42,249
Ok, ikke dytt!
Alle får sjansen til å se den.
8
00:01:42,332 --> 00:01:46,128
Staven er lagd
av over to tusen år gammelt kjerneved.
9
00:01:46,295 --> 00:01:50,757
De to halvdelene av denne
eldgamle kopien ble nylig funnet
10
00:01:50,924 --> 00:01:54,386
på et avfallsanlegg utenfor Philadelphia.
11
00:01:54,553 --> 00:01:57,848
Treet var så hardt
at tre søppelpresser ble ødelagt.
12
00:01:57,931 --> 00:02:02,477
Ok, venner, det holder.
Det er liksom jeg som styrer dette showet.
13
00:02:02,644 --> 00:02:03,770
Slutt!
14
00:02:04,521 --> 00:02:06,064
Slutt!
15
00:02:07,566 --> 00:02:08,608
Sir!
16
00:02:10,527 --> 00:02:13,363
Hva er det dere gjør?
17
00:02:57,240 --> 00:03:00,494
Slipp kaoset løs.
18
00:03:07,125 --> 00:03:09,002
Slipp kaoset løs.
19
00:03:18,595 --> 00:03:20,806
Slipp kaoset løs.
20
00:03:36,780 --> 00:03:38,198
Gå unna!
21
00:03:42,035 --> 00:03:43,036
Nei, nei!
22
00:03:44,871 --> 00:03:46,164
Hjelp meg!
23
00:04:07,269 --> 00:04:10,731
Nei! Damer... Vær så snill, la meg gå.
24
00:04:16,278 --> 00:04:18,446
Herregud! Se opp!
25
00:05:01,907 --> 00:05:04,034
Museer er jo morsomme.
26
00:05:07,996 --> 00:05:12,751
-La oss finne på mer gøy.
-Ikke så lenge staven er i to deler.
27
00:05:12,834 --> 00:05:15,170
Championene i dette riket er i overtall.
28
00:05:15,337 --> 00:05:20,133
Menneske-championer fortsatt mennesker,
mens vi er guder.
29
00:05:20,300 --> 00:05:23,053
Ikke undervurder trollmannens dom.
30
00:05:23,220 --> 00:05:28,141
For å beskytte gudekraften,
har han med stor omhu valgt
31
00:05:28,308 --> 00:05:31,979
de sterkeste
og mest intelligente championene
32
00:05:32,145 --> 00:05:34,356
som dette riket noen gang har sett.
33
00:05:34,523 --> 00:05:40,779
Jeg er idiot. Jeg fortjener ikke disse
kreftene. Hva bidrar jeg med, liksom?
34
00:05:40,946 --> 00:05:43,865
Vi har allerede en superhelt
i rød drakt med lyn på.
35
00:05:44,032 --> 00:05:45,993
Jeg er rask, men han er raskere.
36
00:05:46,159 --> 00:05:49,746
Aquaman er kjempediger og utrolig mandig.
37
00:05:49,913 --> 00:05:53,250
Batman er så kul! Og jeg er bare meg.
38
00:05:53,417 --> 00:05:56,211
Jeg kan ikke si dette til noen andre,
39
00:05:56,378 --> 00:05:59,298
men jeg føler meg som... en bedrager.
40
00:05:59,464 --> 00:06:03,260
Du er klar over at jeg er... barnelege.
41
00:06:05,220 --> 00:06:06,930
Ikke sant?
42
00:06:07,014 --> 00:06:10,684
Altså, Billy Batson anbefalte deg.
43
00:06:10,851 --> 00:06:11,852
Samme det.
44
00:06:12,019 --> 00:06:15,939
Kan du få tankene mine
til å slutte å komme?
45
00:06:16,106 --> 00:06:19,776
Som sagt:
Jeg er barnelege, ikke psykiater,
46
00:06:19,860 --> 00:06:23,280
men jeg tror du lider av bedragersyndrom.
47
00:06:23,363 --> 00:06:27,034
Det kan ofte skyldes
et traume fra barndommen.
48
00:06:27,200 --> 00:06:31,288
Så om jeg får spørre:
Hvor godt husker du barndommen din?
49
00:06:31,371 --> 00:06:34,082
Som om det var i dag.
50
00:06:34,166 --> 00:06:35,959
Traume? Tja...
51
00:06:36,126 --> 00:06:40,964
Jeg har aldri møtt faren min.
Moren min forlot meg på et julemarked.
52
00:06:41,131 --> 00:06:44,843
Jeg ble fosterbarn,
rømte hele tiden, sloss mye.
53
00:06:45,010 --> 00:06:49,431
Så ble jeg bortført av en trollmann
som ga meg superkrefter og bare døde.
54
00:06:49,598 --> 00:06:50,682
Ikke småtterier.
55
00:06:50,766 --> 00:06:55,103
En doktor manet syv demoner mot
familien min, så vi rev ut øyet hans,
56
00:06:55,187 --> 00:07:00,442
og da fikk alle superkrefter, men jeg er
den eneste som prøver å holde oss samlet.
57
00:07:00,609 --> 00:07:03,070
Ok. La oss ta det først.
58
00:07:03,153 --> 00:07:07,366
Greit? Du ble avvist
av foreldrene dine, og så av systemet,
59
00:07:07,532 --> 00:07:10,202
og nå av en by du prøver å beskytte.
60
00:07:10,369 --> 00:07:12,704
Jeg har aldri sagt
at jeg ble avvist av byen min.
61
00:07:12,788 --> 00:07:13,747
AVVIST AV BYEN!
62
00:07:13,914 --> 00:07:15,415
"Avvist av byen".
63
00:07:15,582 --> 00:07:18,710
-Det er Tribune. Ingen leser den.
-Jo, jeg.
64
00:07:18,794 --> 00:07:21,755
Da sier jeg takk for hjelpen,
65
00:07:21,838 --> 00:07:27,552
men nå må jeg ta meg av noen ekte
problemer med en pågående gisselsituasjon.
66
00:07:27,636 --> 00:07:29,930
-Gisselsituasjon?
-Ja.
67
00:07:37,062 --> 00:07:38,480
{\an8}GISLER DREPT
OPPDRAG MISLYKKET
68
00:07:38,647 --> 00:07:40,857
Jeg er så dritdårlig på dette.
69
00:07:42,109 --> 00:07:46,530
-Hvorfor må vi alltid spille krigsspill?
-Det er god trening.
70
00:07:46,613 --> 00:07:51,618
Militær strategi, flere teammedlemmer
med hver sin spesialkompetanse
71
00:07:51,702 --> 00:07:53,996
sluppet løs mot en ukjent fiende.
72
00:07:54,079 --> 00:07:58,458
Huset blir altså truffet
av lyn hele tiden.
73
00:07:58,625 --> 00:08:03,547
-Du snakker alltid om samarbeid.
-Men vi trenger ikke våpen!
74
00:08:03,630 --> 00:08:05,382
Darla?
75
00:08:05,465 --> 00:08:07,384
-Nå skjer det.
-Vi er våpnene.
76
00:08:07,551 --> 00:08:09,177
Darla!
77
00:08:09,261 --> 00:08:12,723
-Hvorfor er det Skittles i lommene mine?
-Det skulle være en overraskelse.
78
00:08:12,889 --> 00:08:16,101
-Det var det.
-Hun er i dårlig humør for tiden.
79
00:08:16,268 --> 00:08:20,439
Hvorfor tror du jeg puttet Skittles
i lommene hennes?
80
00:08:20,522 --> 00:08:23,525
Er dette en hær av enhjørninger
mot Djengis Khan?
81
00:08:23,609 --> 00:08:27,571
-Enhjørninger fins ikke.
-Det kalles spekulativ historie, Eugene.
82
00:08:27,654 --> 00:08:31,283
Billy, du kan ikke gå.
Da dør fyren din!
83
00:08:34,327 --> 00:08:35,745
-Ser du?
-Ja.
84
00:08:35,912 --> 00:08:41,000
-Jeg visste at du kom til å like det.
-Ja, jeg begynner virkelig å få sansen.
85
00:08:43,545 --> 00:08:45,380
Hva skjer?
86
00:08:53,221 --> 00:08:54,431
Hva gjør du?
87
00:08:54,514 --> 00:08:56,391
En mulig 10-99 på gang.
88
00:08:56,558 --> 00:08:59,895
Revner i veibanen og frynsete brokabler.
89
00:09:00,062 --> 00:09:02,189
Alle enheter til Ben Franklin Bridge.
90
00:09:02,356 --> 00:09:06,652
-Sprø musikk, Freddy.
-Ja, med en hastende melodi.
91
00:09:06,818 --> 00:09:10,697
-Vi må se dem live.
-Enig. Jeg tror vi kan få billetter.
92
00:09:10,864 --> 00:09:14,826
-To, ikke seks.
-Alle eller ingen. Det er regelen.
93
00:09:14,993 --> 00:09:17,663
Men nå rygger jeg bakover.
94
00:09:17,829 --> 00:09:22,125
Dette er siste sjanse:
Billy Batson, bli med meg.
95
00:09:22,292 --> 00:09:23,835
Nei, nei, nei!
96
00:09:24,002 --> 00:09:26,964
Skal si det er
en vakker dag i Philadelphia!
97
00:09:28,382 --> 00:09:29,216
Å ja?
98
00:09:29,383 --> 00:09:32,886
-Snart ferdig.
-Igjen? Håper det er bra.
99
00:09:35,764 --> 00:09:39,893
Hei! Hvor skal dere?
100
00:09:39,977 --> 00:09:43,814
-Ut og bekjempe kriminalitet?
-Ja vel...
101
00:09:43,897 --> 00:09:46,233
Ha det, mamma.
102
00:09:46,316 --> 00:09:48,735
-Ha det!
-Ha det, Rosa.
103
00:09:51,405 --> 00:09:52,239
Vær tålmodig.
104
00:10:00,872 --> 00:10:03,041
Klare?
105
00:10:03,625 --> 00:10:04,626
Shazam!
106
00:10:29,401 --> 00:10:30,777
Herregud.
107
00:10:32,154 --> 00:10:33,614
Den raser!
108
00:10:36,199 --> 00:10:37,200
Løp!
109
00:10:50,380 --> 00:10:52,549
Gi meg en helt
110
00:10:52,633 --> 00:10:56,720
Jeg venter på en helt
Hele natten lang
111
00:10:56,803 --> 00:10:57,763
Han må...
112
00:11:44,393 --> 00:11:46,061
Nei, nei, nei...
113
00:11:53,443 --> 00:11:58,198
Det er ikke sant! Reddet jeg deg
akkurat mens du hørte på den sangen?
114
00:11:59,741 --> 00:12:01,118
Jeg har deg!
115
00:12:14,381 --> 00:12:17,467
Ingen grunn til panikk.
Kaptein Allmakt er her.
116
00:12:23,557 --> 00:12:26,184
Tulla! Det er egentlig veldig lett.
117
00:12:35,319 --> 00:12:36,361
Hei!
118
00:12:38,488 --> 00:12:40,073
Å! Kattunger!
119
00:12:41,950 --> 00:12:43,619
Så søte!
120
00:12:47,247 --> 00:12:49,458
Stakk hun bare?
121
00:12:49,541 --> 00:12:51,460
Ok, da drar vi.
122
00:13:34,920 --> 00:13:36,713
-Ok.
-Jeg har deg!
123
00:13:36,880 --> 00:13:40,008
Det er makkeren min.
Kaptein Allmakt junior.
124
00:13:40,092 --> 00:13:42,260
"Junior"?
125
00:13:42,427 --> 00:13:44,846
Hold dere godt fast.
126
00:14:04,992 --> 00:14:07,869
-Alle er trygge.
-Fantastisk bra jobbet, Mary.
127
00:14:07,953 --> 00:14:10,580
Samling i sirkel, folkens!
128
00:14:15,460 --> 00:14:17,963
Ok, dette er ståa.
129
00:14:18,046 --> 00:14:20,507
Det er én jobb som gjenstår.
130
00:14:20,590 --> 00:14:23,802
Vi må forhindre at broen kollapser.
131
00:14:24,636 --> 00:14:28,557
Ben Franklin-broen har kollapset.
Heldigvis er det ingen skadde,
132
00:14:28,640 --> 00:14:31,852
{\an8}mye takket være våre lokale helter,
og én står her nå.
133
00:14:31,935 --> 00:14:36,648
{\an8}Hyggelig å være her, Nancy.
Vi gjorde bare jobben vår.
134
00:14:36,815 --> 00:14:40,360
{\an8}Hva syns du om å bli kalt
Philadelphia-fiaskoene?
135
00:14:40,444 --> 00:14:44,323
Det er ikke en offisiell tittel,
så det tar vi helt med ro.
136
00:14:44,489 --> 00:14:47,951
-Greit, men det viktigste er...
-Hva feiler det dem?
137
00:14:49,369 --> 00:14:51,246
Har du lagt me...
138
00:14:51,330 --> 00:14:55,334
-Jeg går og sjekker.
-Ja, gudene vet hva de driver med.
139
00:14:55,500 --> 00:14:59,921
Sikkert narkotika.
Tar selfies mens de vaper på TikTok.
140
00:15:03,258 --> 00:15:05,636
Er det en kattunge?
141
00:15:05,719 --> 00:15:07,054
Nei.
142
00:15:09,640 --> 00:15:13,518
BROKOLLAPS! LOKAL SUPERGRUPPE
REDDER LIV, ØDELEGGER BROEN
143
00:15:30,035 --> 00:15:31,995
HJEM KJÆRE SKAP
144
00:15:36,124 --> 00:15:38,210
{\an8}ORGANISK KJEMI
145
00:15:50,430 --> 00:15:53,475
"Ødelegger broen"?
146
00:15:54,393 --> 00:15:59,481
"Ikke redde" betyr ikke "ødelegge".
Tar jeg feil? Vi reddet utallige liv.
147
00:15:59,648 --> 00:16:02,401
{\an8}Et hundre og sekstito. Man kan telle dem.
148
00:16:02,567 --> 00:16:06,196
{\an8}Følelsesmessig utallige... Mary.
149
00:16:07,030 --> 00:16:09,449
{\an8}-Hvor er Eugene?
-Der han vanligvis er.
150
00:16:09,574 --> 00:16:12,077
Kartlegger dørsalen.
151
00:16:16,290 --> 00:16:17,666
Eugene!
152
00:16:17,833 --> 00:16:20,294
Kompis! Hvor er du?
153
00:16:21,253 --> 00:16:22,713
VOKT DEG for SPIDERDOG
T (TENÅRING)
154
00:16:22,879 --> 00:16:24,256
Eugene!
155
00:16:24,423 --> 00:16:25,382
{\an8}Eventyrland
156
00:16:25,549 --> 00:16:26,508
{\an8}A (ALLE)
SIKKERT
157
00:16:26,675 --> 00:16:29,678
Hallo? Vi har møte, Eugene.
158
00:16:39,229 --> 00:16:42,149
-Du er sein.
-Ikke gå inn der.
159
00:16:43,191 --> 00:16:44,860
MareRITTDRIVSTOFF
(M - MODEN)
160
00:16:45,360 --> 00:16:47,738
Ok, fam-jam, la oss hoppe uti det.
161
00:16:47,821 --> 00:16:49,406
HØYDEPUNKTENE
162
00:16:50,991 --> 00:16:53,785
Ok, stor dag, stor bro.
163
00:16:53,869 --> 00:16:56,997
Et par tabber.
Men det skal vi meditere over nå.
164
00:16:58,123 --> 00:16:59,499
SAMARBEID OPPFYLLER DRØMMEN
165
00:16:59,666 --> 00:17:00,667
Mary?
166
00:17:02,544 --> 00:17:05,463
Organisk kjemi er min meditasjon.
167
00:17:05,547 --> 00:17:07,549
Sa den venneløse.
168
00:17:07,716 --> 00:17:11,345
Faktisk hadde jeg hatt venner,
hvis jeg hadde gått på college.
169
00:17:11,428 --> 00:17:16,183
Typisk talemåte for en smarting
som ikke trenger å gå på college.
170
00:17:16,349 --> 00:17:19,102
Så... la oss gå tilbake til opptaket.
171
00:17:19,394 --> 00:17:23,815
Som dere ser,
startet vi veldig sterkt, ikke sant?
172
00:17:23,899 --> 00:17:28,362
Full kontroll, totalt samkjørte,
masse energi. Knallbra!
173
00:17:28,444 --> 00:17:31,490
Beklager, trener. Jeg må fly IRL.
174
00:17:31,657 --> 00:17:34,242
-Jeg er ikke ferdig.
-Skjønner.
175
00:17:34,326 --> 00:17:38,080
Må bare spre vingene litt før middag.
Det holder meg løs og ledig.
176
00:17:38,163 --> 00:17:40,415
Greit. Vi tar en gruppetur i luften.
177
00:17:40,582 --> 00:17:44,878
Jeg må teste om dette slimet er giftig,
for jeg begynner å... krible.
178
00:17:44,962 --> 00:17:50,175
Philly-kampen har startet,
så nå skal jeg bare... se på baseball.
179
00:17:50,258 --> 00:17:53,512
Jeg bør gi Tawny tilbake.
180
00:17:54,471 --> 00:17:57,808
Ærlig talt! Hva skjer nå?
Alle eller ingen, folkens!
181
00:17:57,891 --> 00:18:01,770
-Hvis du nå sier at du må jobbe...
-Jeg må jobbe.
182
00:18:01,853 --> 00:18:05,482
Hvorfor har du en jobb?
Wonder Woman har ikke jobb!
183
00:18:05,649 --> 00:18:08,986
Tror du hun går rundt som en anonym
regnskapsfører eller noe?
184
00:18:09,152 --> 00:18:12,656
Kutt ut. Du er for intens.
185
00:18:12,739 --> 00:18:17,953
Om Freddy vil fly solo i ti minutter,
betyr det ikke at han vil forlate deg.
186
00:18:18,036 --> 00:18:22,207
Og om jeg vil på college,
betyr det ikke at jeg forlater familien.
187
00:18:22,291 --> 00:18:25,919
Ok, kult, så det handler
om college igjen. Skjønner!
188
00:18:26,086 --> 00:18:28,922
Kan du ikke se deg selv?
189
00:18:35,053 --> 00:18:38,932
-Du fyller snart 18.
-De sparker oss ikke ut.
190
00:18:39,099 --> 00:18:43,395
Victor og Rosa er helgener, men du blir
snart for gammel, akkurat som meg.
191
00:18:43,562 --> 00:18:46,231
Ja da, jeg vet
hvordan fostersystemet funker.
192
00:18:46,315 --> 00:18:50,944
Gjør du det? Victor og Rosa
klarer knapt å betale husleia.
193
00:18:51,028 --> 00:18:56,241
Staten betaler ikke lenger for meg.
Og snart stopper bidraget til deg også.
194
00:18:57,618 --> 00:19:02,497
Jeg blåser i om Wonder Woman har en jobb.
Jeg ønsker å bidra.
195
00:19:02,664 --> 00:19:07,085
Før eller senere, akkurat som alle andre,
må vi få oss en jobb
196
00:19:07,169 --> 00:19:09,921
eller flytte hjemmefra.
197
00:19:14,760 --> 00:19:17,387
Ingenting varer evig.
198
00:19:24,686 --> 00:19:28,899
Altså, den kalles
bokstavelig talt Evighetsklippen.
199
00:19:31,193 --> 00:19:34,154
Så det er noe som varer evig.
200
00:20:09,690 --> 00:20:12,234
La meg dø i fred.
201
00:20:12,317 --> 00:20:15,570
Men vi kommer med gaver.
202
00:20:26,707 --> 00:20:27,708
Magi.
203
00:20:27,874 --> 00:20:31,837
Umulig. Dette riket ble lukket for magi.
204
00:20:32,004 --> 00:20:36,341
Ja. Etter at du rev den ut
av vår fars hjerte.
205
00:20:36,425 --> 00:20:39,011
Fra hver gud i dette riket.
206
00:20:39,094 --> 00:20:41,179
Fra meg.
207
00:20:43,765 --> 00:20:48,603
Husker du ikke hva du tok?
Hvilken kraft som var min?
208
00:20:48,687 --> 00:20:51,440
Elementenes kraft.
209
00:20:51,523 --> 00:20:56,737
Nei. Jeg blokkerte slike som dere
fra å komme inn i menneskenes rike.
210
00:20:56,820 --> 00:20:59,281
Barrieren kan bare fjernes, hvis...
211
00:20:59,448 --> 00:21:01,867
...noen ødela denne?
212
00:21:02,701 --> 00:21:05,245
Hvordan...? Hvor er championen?
213
00:21:05,329 --> 00:21:10,792
Det var du som smidde denne staven
for faren vår, og du skal reparere den.
214
00:21:10,959 --> 00:21:14,838
Jeg har sagt det.
Jeg vil heller dø enn å hjelpe dere.
215
00:21:32,731 --> 00:21:35,400
Si ordet.
216
00:21:35,567 --> 00:21:37,486
Aldri. Aldri!
217
00:21:37,569 --> 00:21:39,821
Du skal aldri si aldri.
218
00:21:46,787 --> 00:21:48,872
Si ordet.
219
00:21:56,254 --> 00:21:58,799
Si ordet. Si ordet.
220
00:21:58,966 --> 00:22:00,467
Shazam!
221
00:22:31,915 --> 00:22:34,334
Nå skal vi ha det gøy.
222
00:22:34,418 --> 00:22:38,630
Moro er for barn, kjære. Vi er i krig.
223
00:22:57,858 --> 00:22:59,693
Oi! Beklager!
224
00:22:59,860 --> 00:23:02,112
-Det er jeg som beklager.
-Går det bra?
225
00:23:02,279 --> 00:23:05,449
-Helt fint. Det gjør det alltid.
-Bra.
226
00:23:05,532 --> 00:23:08,410
Forresten, vet du hvor dette er?
227
00:23:09,119 --> 00:23:11,955
Miss Saunders! Ja, absolutt,
228
00:23:12,039 --> 00:23:14,791
var det jeg mente å si, men stemmen brast.
229
00:23:14,958 --> 00:23:18,003
Det er ingenting sammenlignet
med hvor mye du rødmer.
230
00:23:18,086 --> 00:23:21,089
-Jeg rødmer når jeg er selvsikker.
-Der er hun.
231
00:23:21,256 --> 00:23:23,300
-Hei.
-Ny jente. Første time.
232
00:23:23,467 --> 00:23:25,552
-Ja.
-Jeg heter Brett. Dette er Burke.
233
00:23:25,719 --> 00:23:29,264
Uansett hva du trenger, så ordner vi det.
234
00:23:29,431 --> 00:23:31,350
Brett og Burke Breyer. De har alt.
235
00:23:31,516 --> 00:23:34,561
Narsissistisk personlighetsforstyrrelse,
klamydia, det hele.
236
00:23:34,728 --> 00:23:36,605
Og det er nok til alle.
237
00:23:36,688 --> 00:23:42,611
-Dette er Tordenskrall Make-A-Wish-ungen.
-Vet ikke helt hvor han hører hjemme.
238
00:23:42,778 --> 00:23:48,367
Ikke i den søppelbøtta. Da vil jeg lukte
menneskesøppel. Det er deres kjennemerke!
239
00:23:49,993 --> 00:23:52,955
-Der falt Freeman.
-Se!
240
00:23:53,914 --> 00:23:57,084
-Nå er jeg en superhelt.
-Pent!
241
00:23:59,002 --> 00:24:02,339
Hva gjør denne greia her?
Vaktmestere, ass.
242
00:24:02,422 --> 00:24:06,301
Reis deg opp. Hva driver du med?
Du må få fiksa denne.
243
00:24:06,385 --> 00:24:08,303
Ja, det er nok derfor du falt.
244
00:24:08,387 --> 00:24:09,680
Ha det, nye jente.
245
00:24:09,763 --> 00:24:11,014
Takk, Mr. Geckle.
246
00:24:11,181 --> 00:24:15,894
Bare rolig. Den søppelbøtta var
mitt andre hjem da jeg gikk her.
247
00:24:17,145 --> 00:24:21,775
Du visste at de gutta kom til å slå deg,
men du trådte til likevel.
248
00:24:21,942 --> 00:24:24,069
Ja, det er sånn jeg morer meg.
249
00:24:24,152 --> 00:24:28,031
Jo morsommere jeg er,
jo mer blir jeg slått.
250
00:24:29,449 --> 00:24:33,370
Jeg syns det var morsomt.
251
00:24:37,833 --> 00:24:39,209
Helt.
252
00:24:43,088 --> 00:24:48,552
-Følger du meg til timen, eller hva?
-Om jeg følger deg? Hva? Nei. Jo!
253
00:24:48,635 --> 00:24:49,803
Takk.
254
00:24:51,013 --> 00:24:52,472
Fra begynnelsen...
255
00:24:52,639 --> 00:24:55,684
Hva er en Tordenskrall Make-A-Wish-unge?
256
00:24:55,851 --> 00:24:59,771
Jo, det er egentlig et baseball-uttrykk,
257
00:24:59,938 --> 00:25:04,276
men for en stund siden spiste jeg lunsj
sammen med et par superhelter.
258
00:25:04,443 --> 00:25:10,073
Han som er venner med superhelter.
Er det deg? Og likevel kødder de med deg?
259
00:25:10,157 --> 00:25:14,536
Bare fordi du kjenner noen kule,
er du ikke nødvendigvis kul selv.
260
00:25:14,620 --> 00:25:16,913
Jeg syns du virker ganske kul.
261
00:25:18,915 --> 00:25:19,750
Freddy!
262
00:25:21,168 --> 00:25:24,546
...heter jeg.
Beklager, det var sprøtt og høyt.
263
00:25:24,713 --> 00:25:27,507
Jeg heter Freddy,
sa han med normal stemme.
264
00:25:27,674 --> 00:25:30,344
Jeg heter Anne.
265
00:25:30,427 --> 00:25:31,762
Anne.
266
00:25:33,347 --> 00:25:34,431
-Pent!
-Fulltreffer.
267
00:25:34,598 --> 00:25:36,767
Du må få fiksa den krykken, kompis!
268
00:25:37,851 --> 00:25:39,186
Hva?
269
00:26:14,888 --> 00:26:17,766
Bra, småen. Bra gjort.
270
00:26:18,767 --> 00:26:22,437
Gå og finn den som er ansvarlig for dette.
271
00:26:38,787 --> 00:26:42,791
Oi. Jeg er smigret over
at du føler det slik.
272
00:26:43,792 --> 00:26:46,545
Seriøst. Se på dette her, da.
273
00:26:46,628 --> 00:26:48,880
Romantiske omgivelser,
274
00:26:48,964 --> 00:26:53,927
fin champagne, store tallerkener,
bitte litt mat. Du har tatt den helt ut.
275
00:26:54,011 --> 00:26:56,096
Jeg elsker det, virkelig.
276
00:26:56,179 --> 00:26:59,808
Jeg vet bare ikke
om jeg er klar for et fast forhold.
277
00:27:00,684 --> 00:27:05,606
Vent! Dette handler ikke om deg.
Æresord. Ok?
278
00:27:07,024 --> 00:27:10,527
Hele verden venter på dette.
At det blir oss to.
279
00:27:10,611 --> 00:27:13,905
Den dynamiske duoen. De hotte gudene.
280
00:27:14,906 --> 00:27:16,158
She-zam.
281
00:27:17,367 --> 00:27:22,664
Jeg er sikkert bare redd for
at jeg vil skuffe alle. Skjønner du?
282
00:27:23,665 --> 00:27:25,834
Og at jeg vil skuffe deg.
283
00:27:29,671 --> 00:27:34,343
Men vet du hva? Drit i det. La oss prøve.
La oss prøve denne sprø greia.
284
00:27:34,426 --> 00:27:35,927
Kanskje vi...
285
00:27:38,096 --> 00:27:40,515
...skal forsegle det med et kyss?
286
00:27:53,403 --> 00:27:54,655
Billy Batson!
287
00:27:54,738 --> 00:27:56,782
Du er en tosk av en champion.
288
00:27:56,865 --> 00:28:02,162
Hva skjedde med det vakre ansiktet?
Og er ikke du død som en sild?
289
00:28:02,329 --> 00:28:06,416
Jeg bringer en advarsel fra riket utenfor.
Atlas' døtre er etter deg.
290
00:28:06,500 --> 00:28:07,584
Atlas' døtre?
291
00:28:07,751 --> 00:28:12,130
De vil ødelegge din verden
og pine menneskeheten i all evighet
292
00:28:12,297 --> 00:28:14,049
i Helveteshulen.
293
00:28:14,216 --> 00:28:16,134
Kanskje jeg bør ta notater.
294
00:28:16,301 --> 00:28:20,889
Vær stille! Du aner ikke hva du har gjort.
Jeg angrer at jeg valgte deg.
295
00:28:20,973 --> 00:28:24,893
På grunn av deg er barrieren
mellom verdenene brutt ned.
296
00:28:24,977 --> 00:28:27,771
Nå jakter de på deg, og på familien din.
297
00:28:32,067 --> 00:28:37,572
De kommer. Hør på meg, Billy.
Din verdens skjebne avhenger av det.
298
00:28:37,656 --> 00:28:42,202
En ting du absolutt ikke må la
Atlas' døtre gjøre, er...
299
00:29:02,806 --> 00:29:03,890
Freddy?
300
00:29:15,277 --> 00:29:18,363
Nei, ferdig med det. Slutta.
301
00:29:18,989 --> 00:29:21,199
Sjekk-svindel? Tuller du?
302
00:29:22,159 --> 00:29:25,370
Panserbilran? Det kan jeg fikse.
303
00:29:28,206 --> 00:29:29,416
Shazam!
304
00:29:40,135 --> 00:29:41,720
Vel bekomme.
305
00:29:42,888 --> 00:29:43,764
Hei.
306
00:29:43,930 --> 00:29:46,892
-Å, hei! Ja, hei, mener jeg.
-Hei.
307
00:29:46,975 --> 00:29:50,937
Vil du vise meg hvor du satt
da det skjedde?
308
00:29:52,397 --> 00:29:55,233
Ja, selvfølgelig. Helt klart. Følg meg.
309
00:29:55,776 --> 00:29:58,987
Det er et bord nede i enden.
310
00:30:02,074 --> 00:30:05,786
Altså, jeg satt liksom her, og han satt
311
00:30:05,869 --> 00:30:07,204
akkurat der.
312
00:30:07,371 --> 00:30:08,747
-Her?
-Ja.
313
00:30:10,791 --> 00:30:14,169
-Beklager. Overbærende bror.
-Jeg har også en sånn. En søster.
314
00:30:14,252 --> 00:30:16,672
-Må alltid vite hvor jeg er.
-Nettopp.
315
00:30:16,755 --> 00:30:19,633
-Det føler jeg også.
-Tror alltid hun vet best.
316
00:30:19,716 --> 00:30:23,345
-Selv når det motsatte er bevist?
-Ja. Men jeg er glad i henne.
317
00:30:23,512 --> 00:30:25,597
Det ville bare vært fint...
318
00:30:25,764 --> 00:30:28,183
-Å få bestemme litt selv.
-Fra du står opp!
319
00:30:28,350 --> 00:30:31,770
-Jeg er ikke et barn lenger.
-Nei! Jeg er en måned yngre.
320
00:30:31,937 --> 00:30:34,982
-Og må vi gjøre alt sammen?
-Nei!
321
00:30:38,443 --> 00:30:41,405
Billy! Hva... For et sammenklæsj!
322
00:30:41,571 --> 00:30:45,325
-Jeg satt akkurat og skrøt av deg.
-Vi må snakke sammen.
323
00:30:46,451 --> 00:30:47,869
Han elsker å snakke.
324
00:30:48,036 --> 00:30:51,832
Veldig god til å snakke.
Jeg er straks tilbake.
325
00:30:53,917 --> 00:30:55,919
Gikk ikke trollmannen i oppløsning?
326
00:30:56,086 --> 00:30:59,089
Huden skrellet av ansiktet hans,
og han ble til aske.
327
00:30:59,256 --> 00:31:04,594
-Virker definitivt.
-Ja. Men nå er han i drømmene mine.
328
00:31:04,678 --> 00:31:08,890
-Han prøver å si meg noe.
-Kan være astralprojisering.
329
00:31:09,057 --> 00:31:12,978
-Sånn Obi-Wan Kenobi-greie.
-Jeg innkaller til krisemøte.
330
00:31:13,145 --> 00:31:15,397
-Du må komme.
-Hvor ellers?
331
00:31:15,564 --> 00:31:16,773
Hva er det?
332
00:31:16,940 --> 00:31:18,900
Kaptein Allmakt sprenger pansret lastebil
333
00:31:19,067 --> 00:31:24,281
Ok, for det første sprengte jeg den ikke!
Sto det i Tribune? Det er falske nyheter!
334
00:31:24,364 --> 00:31:28,452
-Vi har én regel: alle eller ingen.
-En teit regel.
335
00:31:28,535 --> 00:31:32,080
En jente snakker med meg, Billy.
For første gang i mitt liv!
336
00:31:32,247 --> 00:31:37,085
Jeg har nok ikke en sjanse i helvete,
men aldri hvis du skal kontrollere alt!
337
00:31:37,252 --> 00:31:40,464
-Bare kom til klippen, Freddy.
-Ok.
338
00:31:41,798 --> 00:31:43,884
Hun har forresten en søster.
339
00:31:44,051 --> 00:31:46,887
Total kontrollfreak.
Dere vil like hverandre.
340
00:31:47,054 --> 00:31:48,930
Du vil elske henne.
341
00:31:49,014 --> 00:31:49,973
Hør her, fam...
342
00:31:50,140 --> 00:31:55,228
Dette høres helt sprøtt ut,
og jeg vet ikke nøyaktig hva det betyr,
343
00:31:55,312 --> 00:31:59,024
men han var superhissig og høylytt
og prøvde å advare oss.
344
00:31:59,191 --> 00:32:01,985
Han ropte en masse trollmannstull
om riker og sånt.
345
00:32:02,069 --> 00:32:04,655
Må du snakke så høyt?
346
00:32:04,821 --> 00:32:09,451
Ja, Mary. Dette er et helt akseptabelt
innendørs stemmevolum.
347
00:32:09,618 --> 00:32:11,411
-Går det bra med deg?
-Ja.
348
00:32:11,578 --> 00:32:15,540
Hvorfor har du på solbriller?
Var du hos øyelegen i morges?
349
00:32:17,292 --> 00:32:22,631
Jeg tror Mary var hos øyelegen
i går kveld og moret seg veldig.
350
00:32:22,798 --> 00:32:28,637
Det var faktisk veldig gøy.
Jeg traff jevnaldrende og koste meg.
351
00:32:28,804 --> 00:32:30,973
Fikk du venner hos øyelegen?
352
00:32:31,139 --> 00:32:34,059
Nei, hun...
Kan vi komme tilbake til saken?
353
00:32:34,226 --> 00:32:39,648
Altså, han roper til meg
om at Atlas' døtre er etter oss.
354
00:32:39,815 --> 00:32:41,024
Så, se hva jeg fant.
355
00:32:41,191 --> 00:32:43,986
"Atlas' døtre er barn av titanen Atlas."
356
00:32:44,152 --> 00:32:49,741
Det sier seg selv, men også av Nyx,
natten og dødens gudinne.
357
00:32:49,908 --> 00:32:52,369
Det kan skje gode ting om natten.
358
00:32:52,452 --> 00:32:55,330
-Og døden.
-Vis meg det.
359
00:33:00,836 --> 00:33:03,714
"Døtrene vokter det mytiske livets tre
360
00:33:03,880 --> 00:33:07,426
som bærer gullepler med livets frø
361
00:33:07,592 --> 00:33:12,514
som deres rike sprang ut fra,
og er beskyttet av en drage."
362
00:33:12,597 --> 00:33:16,310
-Se det.
-Nå hører jeg også etter.
363
00:33:16,476 --> 00:33:20,022
På den ene siden skremmende,
og på den andre... en drage!
364
00:33:20,188 --> 00:33:21,732
Mary. Hva gjør vi?
365
00:33:21,898 --> 00:33:24,526
Jeg vet ikke. Det er ditt møte.
366
00:33:24,693 --> 00:33:27,195
Ja, greit, men vi må stå samlet.
367
00:33:27,362 --> 00:33:31,783
Og dere tenker som oftest
klarere enn meg.
368
00:33:31,867 --> 00:33:37,497
Trollmannen ga meg ikke opplæring, ok?
Jeg vet ikke hvordan disse greiene funker.
369
00:33:37,664 --> 00:33:40,876
Som dørsalen eller den fiolinen
som brenner konstant.
370
00:33:41,043 --> 00:33:43,795
Dritsprøtt, men det holder hulen varm.
371
00:33:43,962 --> 00:33:46,882
Han fortalte meg ikke engang
superheltnavnet mitt.
372
00:33:47,049 --> 00:33:52,012
Og det er ikke det at jeg ikke prøver,
men jeg trenger virkelig deres hjelp.
373
00:33:54,181 --> 00:33:56,975
Jeg kjenner kanskje en som kan hjelpe.
374
00:34:01,688 --> 00:34:03,857
Jøss, kan den lyse?
375
00:34:05,817 --> 00:34:07,819
Dæven steike.
376
00:34:40,769 --> 00:34:46,190
Her kartlegger jeg hele hulen,
og så holder du dette hemmelig? Jøssenavn!
377
00:34:48,568 --> 00:34:50,529
-Oi!
-Hva da?
378
00:34:50,696 --> 00:34:52,822
-Hva er "oi"?
-Se!
379
00:34:52,906 --> 00:34:57,369
-Hei, Steve.
-Kaller du pennen "Steve"?
380
00:34:57,536 --> 00:35:00,831
-Ja, den så ut som en "Steve".
-Han ser helt ut som en "Steve".
381
00:35:02,916 --> 00:35:06,753
{\an8}"'Forbrytelse og straff',
en bokrapport av Pedro Peña"?
382
00:35:06,837 --> 00:35:08,130
Pedro.
383
00:35:08,880 --> 00:35:13,719
-Du, det er juks.
-Han vet alt. Seriøst. Bare spør ham.
384
00:35:13,802 --> 00:35:17,180
-Kan du bare spørre ham om ting?
-Ja da.
385
00:35:17,347 --> 00:35:20,058
Steve, vi leter etter informasjon
386
00:35:20,142 --> 00:35:24,104
om Atlas' døtre.
Kan du hjelpe oss med det?
387
00:35:30,861 --> 00:35:34,740
-Det er boktitler.
-Ok. La oss velge en bok hver.
388
00:35:34,906 --> 00:35:38,368
Hvor er Freddy?
Mørk mytologi er helt klart hans greie.
389
00:35:38,535 --> 00:35:42,164
Jeg vet ikke om Freddy vet
hva greia hans er lenger.
390
00:35:47,336 --> 00:35:49,671
Jeg har aldri vært her oppe før.
391
00:35:49,838 --> 00:35:53,925
Ikke lyv. Er det ikke her du henger
med superheltvennene dine?
392
00:35:54,092 --> 00:35:58,472
Nei. Hva skulle de her å gjøre?
De har jo... Ja, de er drevet av...
393
00:35:58,639 --> 00:36:03,268
Kjenner du dem egentlig? Eller er det
en "kjæreste i utlandet"-situasjon?
394
00:36:03,393 --> 00:36:06,605
Collette? Vi er ikke egentlig sammen nå.
395
00:36:10,108 --> 00:36:14,363
Har du lyst til å møte en av dem?
Ansikt til ansikt, akkurat nå.
396
00:36:15,530 --> 00:36:16,740
Da sier vi det.
397
00:36:16,907 --> 00:36:21,286
Og i dag er du heldig,
for nå skal jeg ringe den sexy av dem.
398
00:36:21,370 --> 00:36:23,538
-Henne?
-Nei, den sexy mannlige.
399
00:36:23,705 --> 00:36:26,291
Ham? Han der?
400
00:36:26,458 --> 00:36:28,710
Alt er subjektivt. Men...
401
00:36:28,877 --> 00:36:32,756
Kaptein Allmakt topper
nettavstemningene, så... Samme det.
402
00:36:32,839 --> 00:36:37,594
Tuller du nå? Jeg mente ikke
å presse deg til å bevise det.
403
00:36:41,098 --> 00:36:44,476
Nei, jeg tuller ikke.
Jeg skal ringe til ham nå.
404
00:36:44,643 --> 00:36:46,728
Bli der!
405
00:36:47,813 --> 00:36:52,484
Hei, kaptein Allmakt, hvordan går det?
Det er kompisen din, Freddy. Ja...
406
00:36:52,567 --> 00:36:56,446
Husker du da jeg reddet livet ditt?
Nei, den andre gangen.
407
00:36:56,530 --> 00:36:59,491
Jeg ringer angående den tjenesten.
408
00:37:08,041 --> 00:37:10,669
Du må være Anne.
409
00:37:10,752 --> 00:37:13,088
Herregud.
410
00:37:13,213 --> 00:37:18,260
-Du er en venn av Freddy, har jeg hørt.
-Det stemmer. Hvordan har du...
411
00:37:21,888 --> 00:37:26,768
Jeg har kanskje superkrefter,
men den gutten er den virkelige helten.
412
00:37:26,935 --> 00:37:30,564
Ja, jeg har aldri truffet noen maken.
413
00:37:30,731 --> 00:37:32,941
Han er ekte
414
00:37:33,025 --> 00:37:35,694
snill og morsom.
415
00:37:35,777 --> 00:37:40,699
-Det var mange fine ting.
-Ja. Hvordan møttes dere?
416
00:37:40,866 --> 00:37:43,994
-På Comic-Con.
-Hva er Comic-Con?
417
00:37:44,161 --> 00:37:45,162
Ifølge dette
418
00:37:45,329 --> 00:37:49,416
betraktet gudene menneskene
som tjenere, leketøy,
419
00:37:49,499 --> 00:37:51,126
barn som skulle straffes.
420
00:37:53,086 --> 00:37:54,713
Takk, Steve.
421
00:37:54,796 --> 00:37:57,382
Før menneskene gjorde opprør mot gudene.
422
00:37:57,466 --> 00:38:02,471
Jeg leser om akkurat det nå. Alt dette
dreide seg tydeligvis om et kraftig våpen.
423
00:38:02,638 --> 00:38:06,767
Atlas, far til Atlas' døtre, selvsagt,
424
00:38:06,933 --> 00:38:11,313
lagde et stavvåpen av livets tre
som ga kraft til visse guddommer,
425
00:38:11,480 --> 00:38:14,232
men kunne også ta kraften fra andre.
426
00:38:14,399 --> 00:38:17,778
Så Atlas lagret alle
overnaturlige krefter i denne staven.
427
00:38:17,945 --> 00:38:21,615
Ja. Et slags magi-batteri.
428
00:38:21,782 --> 00:38:26,286
Men da det spisset seg til, stjal rådet
av menneskelige trollmenn staven,
429
00:38:26,453 --> 00:38:28,872
og dermed kreftene hans.
430
00:38:29,039 --> 00:38:30,999
Og så gikk de etter andre guder...
431
00:38:31,166 --> 00:38:34,503
Det er trollmannen!
Jeg kjenner han der.
432
00:38:34,586 --> 00:38:37,214
Hva betyr de der?
433
00:38:41,343 --> 00:38:44,262
"Salomons visdom, Herkules' styrke,
Atlas' utholdenhet,
434
00:38:44,429 --> 00:38:46,723
{\an8}Zevs' krefter, Akilles' mot,
Merkurs hurtighet"
435
00:38:46,890 --> 00:38:49,434
Det er kreftene de stjal.
436
00:38:50,394 --> 00:38:51,395
Nei.
437
00:38:52,813 --> 00:38:58,485
Se! Det er det navnet betyr.
Noe mye kulere enn det tullet jeg trodde.
438
00:38:58,652 --> 00:39:02,155
Kan jeg peke på en av kreftene
som kanskje mangler?
439
00:39:02,322 --> 00:39:03,782
{\an8}Salomos visdom
440
00:39:03,949 --> 00:39:09,162
{\an8}Unnskyld, men antyder du liksom
at jeg mangler visdommen til
441
00:39:09,246 --> 00:39:10,330
Solomann?
442
00:39:10,414 --> 00:39:11,331
Ja.
443
00:39:12,332 --> 00:39:17,045
-Kanskje den kommer senere.
-Du pleier å spørre Mary om alt.
444
00:39:17,212 --> 00:39:19,631
Dette er ekstremt sårende. Det må jeg si.
445
00:39:19,798 --> 00:39:22,175
Og det uttales "Salomon".
446
00:39:22,759 --> 00:39:24,303
Hva mer har vi lært, fam?
447
00:39:24,469 --> 00:39:27,806
Da staven inneholdt gudekreftene,
448
00:39:28,974 --> 00:39:35,314
innhyllet tydeligvis trollmennene
guderiket i en slags magisk sfære,
449
00:39:35,480 --> 00:39:39,526
og innkapslet det for alltid.
Avskåret fra magi.
450
00:39:39,610 --> 00:39:44,865
Å, da forstår jeg.
Jeg tror ikke de er så avskåret lenger.
451
00:39:47,075 --> 00:39:50,704
{\an8}En bisarr og grufull scene
utspilte seg i Aten i morges.
452
00:39:50,871 --> 00:39:52,664
{\an8}To kvinner i gammel gresk rustning...
453
00:39:52,831 --> 00:39:55,042
Oi, det er trollmannens stav!
454
00:39:55,208 --> 00:39:57,961
Alle de statuene pleide å være mennesker.
455
00:39:58,045 --> 00:40:02,174
Men hvordan endte staven opp i Hellas?
456
00:40:03,550 --> 00:40:08,430
Du store, beklager at jeg tok stokken din.
Vil du ha den igjen?
457
00:40:12,225 --> 00:40:16,605
Jeg brakk den i to og kastet den.
Det var nok da reisen begynte...
458
00:40:16,772 --> 00:40:19,024
-Hva?
-Hva så?
459
00:40:19,191 --> 00:40:23,070
-Lot du den bare ligge?
-Alle var der. Jeg ga dere superkrefter.
460
00:40:23,236 --> 00:40:24,196
Bare hyggelig.
461
00:40:24,279 --> 00:40:28,325
Jeg brakk den så ikke Sivana
kunne gjøre superslemme ting med den.
462
00:40:28,408 --> 00:40:31,745
Da du brakk staven,
brøt du også barrieren mellom verdenene.
463
00:40:31,912 --> 00:40:37,209
Det vet vi nå, og også hvordan de ser ut.
Så når de to kommer etter oss...
464
00:40:37,292 --> 00:40:39,044
Tre.
465
00:40:40,796 --> 00:40:42,506
{\an8}Atlas hadde tre døtre.
466
00:40:42,673 --> 00:40:46,718
Kalypso, Hespera og Anthea.
467
00:40:46,885 --> 00:40:49,388
Anne... thea.
468
00:40:51,807 --> 00:40:55,394
Jeg er ikke bare en superhelt.
469
00:40:55,477 --> 00:40:57,729
Jeg er en superlytter.
470
00:40:57,813 --> 00:41:03,443
Og jeg tror
at du kanskje har følelser for Freddy.
471
00:41:04,361 --> 00:41:08,407
Vil bare vite når han kommer tilbake.
Han må ikke bli skadet.
472
00:41:08,573 --> 00:41:13,453
Å, Anne... Vi velger ikke
hvilke mennesker vi faller for.
473
00:41:13,620 --> 00:41:15,205
Hva?
474
00:41:15,289 --> 00:41:19,626
Det er ikke det jeg mener.
Dukker han opp nå, er han i alvorlig fare.
475
00:41:19,793 --> 00:41:23,422
Se hvem du er sammen med.
Hva kan være farlig?
476
00:41:23,588 --> 00:41:25,424
Vi.
477
00:41:26,800 --> 00:41:30,220
Ok. Nå er jeg med.
478
00:41:30,304 --> 00:41:32,222
Kom an.
479
00:41:34,391 --> 00:41:35,934
Å, herregud.
480
00:41:36,018 --> 00:41:36,852
Freddy?
481
00:41:38,562 --> 00:41:41,440
Det var aldri meningen
at du skulle bli såret.
482
00:41:41,607 --> 00:41:44,192
Det er ikke jeg
som kommer til å bli såret.
483
00:41:44,276 --> 00:41:45,444
Shazam!
484
00:41:46,945 --> 00:41:47,904
Shazam!
485
00:41:48,780 --> 00:41:49,865
Shazam.
486
00:41:50,032 --> 00:41:52,034
-Hva skjer her?
-Mr...
487
00:41:52,200 --> 00:41:53,410
Freddy, går det bra?
488
00:41:53,577 --> 00:41:57,039
Gå inn igjen, Mr. Geckle.
Jeg klarer meg. Gå inn igjen.
489
00:41:57,205 --> 00:41:59,916
-Har dere barn her på skolen?
-Ikke gjør ham noe.
490
00:42:00,083 --> 00:42:02,669
Jeg skal ikke røre ham. Jeg lover.
491
00:42:13,180 --> 00:42:14,264
Mr. G. Hva...
492
00:42:14,431 --> 00:42:16,808
Hva sa hun? Hva gjør du?
493
00:42:17,684 --> 00:42:18,852
Hva gjør du?
494
00:42:19,394 --> 00:42:20,395
Nei, nei!
495
00:42:20,562 --> 00:42:22,147
Stopp! Vent! Nei!
496
00:42:22,314 --> 00:42:24,816
Vent, nei!
497
00:42:29,529 --> 00:42:33,492
-Jeg har glemt hvor lett de sprekker.
-Hvorfor gjorde du det?
498
00:42:33,575 --> 00:42:35,494
Som druer.
499
00:42:38,622 --> 00:42:40,332
Hva i...?
500
00:42:51,593 --> 00:42:54,638
Nå, barn, fortell oss
hvor vi finner de andre.
501
00:42:54,721 --> 00:42:55,931
Det trengs ikke.
502
00:43:01,895 --> 00:43:04,815
Klipp vingene hans, Anthea.
503
00:43:39,433 --> 00:43:42,936
Vent! Det er flere.
504
00:43:48,775 --> 00:43:50,652
Perfekt. Vi tar dem alle.
505
00:43:50,819 --> 00:43:55,616
Nei. Det er ikke derfor vi er her.
Vi skal finne livets frø. Vik, søster.
506
00:43:55,782 --> 00:43:58,619
-Vi holder oss til planen.
-Far ville aldri vike.
507
00:43:58,785 --> 00:44:00,203
Og far er død.
508
00:44:00,370 --> 00:44:05,334
Du kjenner plassen din, søster,
ellers viser jeg deg den.
509
00:44:06,835 --> 00:44:10,464
Vi gjør dette på vår måte, ikke på deres.
510
00:44:16,303 --> 00:44:17,721
Gjør én bevegelse...
511
00:44:22,517 --> 00:44:24,936
...og jeg brekker nakken på gutten.
512
00:44:53,423 --> 00:44:54,925
Å, Freddy.
513
00:45:01,932 --> 00:45:02,933
Billy, nei!
514
00:45:37,968 --> 00:45:42,139
Hold deg unna, Billy!
De bruker staven til å ta kreftene våre.
515
00:45:50,022 --> 00:45:51,565
Hva...?
516
00:46:08,040 --> 00:46:09,541
Unnskyld!
517
00:46:11,835 --> 00:46:16,590
-Beklager, bare redd deg selv.
-Nei. Alle eller ingen. Vi holder sammen.
518
00:46:16,673 --> 00:46:20,010
Og det vil dere,
for dere kommer ingen steder.
519
00:46:20,093 --> 00:46:24,097
La oss se hvordan dere liker å være
innesperret i en døende verden.
520
00:46:24,181 --> 00:46:26,016
Nei!
521
00:46:26,224 --> 00:46:27,225
Nei!
522
00:46:27,392 --> 00:46:28,935
Freddy!
523
00:46:36,735 --> 00:46:40,614
Fra City Line Avenue i nord
til vestbredden av Schuylkill-elven
524
00:46:40,781 --> 00:46:41,615
til Cobbs Creek.
525
00:46:41,782 --> 00:46:45,369
Den mystiske barrieren
ser ut til å være en slags kuppel
526
00:46:45,535 --> 00:46:48,497
som sperrer veien inn og ut av byen.
527
00:46:48,664 --> 00:46:52,376
Tegn tyder på at dette magiske elementet
528
00:46:52,542 --> 00:46:57,339
kan være forårsaket
av Philadelphia-fiaskoene.
529
00:47:16,483 --> 00:47:17,317
Fy fa...
530
00:47:18,777 --> 00:47:23,699
Jeg prøver å sove. Det er
den eneste flukten fra pinslene her.
531
00:47:23,865 --> 00:47:26,326
Ja vel. Guffent.
532
00:47:27,744 --> 00:47:31,623
Vent litt.
Gygrids skjegg og Batmans stemme.
533
00:47:31,790 --> 00:47:34,251
Du er trollmannen! Å, herregud...
534
00:47:34,418 --> 00:47:37,921
-Billy har fortalte alt om deg.
-Kjenner du Billy Batson?
535
00:47:38,088 --> 00:47:41,466
Ja! Jeg er Freddy Freeman,
kaptein Allmakt.
536
00:47:41,633 --> 00:47:44,553
Pleide å være det.
Det er komplisert. Hun...
537
00:47:44,720 --> 00:47:47,556
Ga tomsingen Billy deg Shazams krefter?
538
00:47:47,723 --> 00:47:51,727
Ja, og han sa at du ble til aske,
men det gjorde du ikke?
539
00:47:52,728 --> 00:47:56,815
Da jeg hadde gitt ham kraften,
kunne jeg ikke forbli i mitt rike.
540
00:47:56,898 --> 00:48:00,444
Men døden ville vært luksus
sammenlignet med å være her
541
00:48:00,611 --> 00:48:04,114
vitende om mitt nederlag, og med deg.
Mest av alt med deg.
542
00:48:04,281 --> 00:48:07,117
Litt mer sarkastisk enn Billy sa,
men samme det.
543
00:48:07,284 --> 00:48:10,704
-La oss bare komme oss ut herfra.
-Ja, klart.
544
00:48:10,871 --> 00:48:12,539
Jeg høres ikke sånn ut.
545
00:48:12,706 --> 00:48:15,709
Her har vi altså
en grinete, kynisk trollmann
546
00:48:15,876 --> 00:48:19,338
og en gløgg ung mann
med stor kunnskap om magiske greier.
547
00:48:19,504 --> 00:48:22,966
Aldri i livet om søstrene
kan holde oss her inne.
548
00:48:23,550 --> 00:48:25,302
Gitteret er nok forhekset!
549
00:48:25,385 --> 00:48:28,388
-Hvilke trylleformler kan du?
-Slutt å snakke!
550
00:48:28,472 --> 00:48:32,684
-Hva med hemmelig fokus?
-Jeg vet ikke engang hva det er.
551
00:48:32,768 --> 00:48:37,189
Ok, vi lager en trylledrikk
for kjempekrefter eller forminsking.
552
00:48:37,272 --> 00:48:40,817
Gassform!
Ja! Vi kan sveve ut herfra som en fjert.
553
00:48:40,984 --> 00:48:45,322
Jeg ga kreftene mine
til barn som sløste dem bort.
554
00:48:45,405 --> 00:48:47,032
Vi skal dø her, Freeby.
555
00:48:47,199 --> 00:48:49,993
Navnet er Freddy. "Freeby"? Hvor tar du...
556
00:48:50,160 --> 00:48:53,538
Jo før du aksepterer det,
jo lettere blir det.
557
00:48:53,705 --> 00:48:56,375
Er dette en tann? Det er en tann her inne!
558
00:49:06,551 --> 00:49:09,429
{\an8}"Elementenes kraft. Kaosets kraft."
559
00:49:09,596 --> 00:49:11,598
"Aksekraften."
560
00:49:11,765 --> 00:49:15,102
De er urkrefter. Jeg vet ikke
hvordan vi kjemper mot sånt.
561
00:49:15,268 --> 00:49:17,104
Det skal jeg si deg.
562
00:49:17,187 --> 00:49:18,689
Med visdommen til...
563
00:49:19,523 --> 00:49:20,357
Salomon.
564
00:49:20,524 --> 00:49:23,610
Nettopp. Vi avtaler et møte.
565
00:49:23,694 --> 00:49:28,282
Sier at vi ønsker å forhandle.
Tilbyr kreftene våre i bytte mot Freddy.
566
00:49:28,448 --> 00:49:32,035
Men så tar vi en av dem
og bruker det til å forhandle med!
567
00:49:32,202 --> 00:49:36,665
-Men hva om de stjeler kreftene våre?
-Nei, for nå vet vi hvordan de jobber.
568
00:49:36,748 --> 00:49:39,501
Peker de på oss med staven, dukker vi.
569
00:49:39,584 --> 00:49:43,380
-Som i kanonball.
-Jeg er dritdårlig på kanonball.
570
00:49:43,547 --> 00:49:46,591
Kanskje Pedro er det,
men ikke Pedro Superhelt.
571
00:49:46,758 --> 00:49:49,136
Jo, Pedro Superhelt
er også dritdårlig på det.
572
00:49:49,303 --> 00:49:54,683
Greit. Hør her: Vi er fem, og de er tre.
Så la oss sende dem en invitasjon.
573
00:49:57,311 --> 00:50:02,482
Steve sier at dette papiret
er en bunke magisk pergament.
574
00:50:02,649 --> 00:50:07,237
Du skriver en melding og sier navnet
på den guden du ønsker å snakke med.
575
00:50:07,613 --> 00:50:10,949
Og så bretter papiret seg til en...
576
00:50:11,033 --> 00:50:12,618
Herregud, ja!
577
00:50:13,952 --> 00:50:16,997
En papirfugl. Og så flyr den til guden.
578
00:50:17,164 --> 00:50:18,457
Det er jo litt søtt.
579
00:50:18,624 --> 00:50:23,086
Hva med halvguder?
Som Wonder Woman.
580
00:50:23,170 --> 00:50:25,339
Tror du hun er åpen for fuglebrev?
581
00:50:27,591 --> 00:50:31,887
Trakk pennen på skuldrene?
Steve, skal jeg bare diktere...?
582
00:50:32,054 --> 00:50:32,888
Ja
583
00:50:33,055 --> 00:50:35,891
Det skal jeg. Ok, kult, krøll det.
584
00:50:37,559 --> 00:50:38,560
Brev...
585
00:50:39,561 --> 00:50:41,355
Brev, skrive et brev...
586
00:50:41,521 --> 00:50:42,356
Nei, nei!
587
00:50:42,522 --> 00:50:43,357
Brev, skrive et brev
588
00:50:43,523 --> 00:50:46,401
Jeg tenkte bare høyt. Krøll det også.
589
00:50:47,778 --> 00:50:51,907
Kanskje du bør prøve å snakke fra hjertet.
590
00:50:51,990 --> 00:50:54,910
"Kjære Atlas' døtre.
591
00:50:55,077 --> 00:50:56,828
Vold er ikke svaret."
592
00:51:19,184 --> 00:51:22,479
Barn, jeg skal spare livet ditt
hvis du er ærlig.
593
00:51:22,646 --> 00:51:27,776
Ærlighet. Jøss, for et ironisk emnevalg.
594
00:51:28,652 --> 00:51:32,197
De andre championene, er de også barn?
595
00:51:32,364 --> 00:51:36,910
Hva er egentlig et barn? Altså,
jeg barbererer meg cirka en gang i uka.
596
00:51:37,077 --> 00:51:38,537
Ja eller nei?
597
00:51:38,704 --> 00:51:40,914
Svaret er nei, fordi ingen er dum nok
598
00:51:41,081 --> 00:51:44,501
til å gi gudelignende urkrefter
til en gjeng med ungdommer.
599
00:51:44,584 --> 00:51:47,587
-Si oss navnene deres.
-Til championene?
600
00:51:48,797 --> 00:51:51,383
Jo, det er Brett Breyer og Burke Breyer.
601
00:51:52,301 --> 00:51:55,053
Noterer dere dette? Ikke det?
602
00:51:55,220 --> 00:51:57,431
-De kjører en Dodge Ram.
-Han lyver.
603
00:51:57,597 --> 00:52:00,183
Det er din superkraft, ikke min.
604
00:52:00,267 --> 00:52:03,061
Og hun syns du er en real kontrollfreak.
605
00:52:03,145 --> 00:52:06,273
En av dere. Sannsynligvis deg.
606
00:52:07,566 --> 00:52:08,984
Grip ham!
607
00:52:10,777 --> 00:52:11,778
Ikke...
608
00:52:12,070 --> 00:52:15,407
-Hva skjer? Hva gjør hun?
-Kaosets kraft.
609
00:52:15,574 --> 00:52:19,369
Den går inn i et menneskes sinn
og smadrer det.
610
00:52:19,453 --> 00:52:23,206
Tankene mine er allerede søppel,
så du må gjerne prøve.
611
00:52:23,373 --> 00:52:27,586
Ingen har baller til å takle
det som foregår i hodet mitt.
612
00:52:27,753 --> 00:52:29,921
Si navnene deres.
613
00:52:36,303 --> 00:52:38,013
Si navnene deres.
614
00:52:38,180 --> 00:52:41,016
Si navnene deres.
615
00:52:44,936 --> 00:52:47,898
Destiny's Child gjorde det bedre.
616
00:52:48,065 --> 00:52:50,317
Han er sterkere enn han ser ut.
617
00:52:51,652 --> 00:52:53,487
-Si navnene deres.
-Stopp!
618
00:52:56,073 --> 00:52:57,199
Billy...
619
00:53:00,619 --> 00:53:02,162
Billy Bats...
620
00:53:05,999 --> 00:53:07,292
Billy B...
621
00:53:07,459 --> 00:53:08,877
Stopp!
622
00:53:11,672 --> 00:53:13,131
Brev fra championene.
623
00:53:14,758 --> 00:53:16,343
"Kjære Atlas' døtre.
624
00:53:16,510 --> 00:53:18,845
Vold er ikke svaret.
625
00:53:19,012 --> 00:53:22,599
Å, bra åpning. Takk, Darla.
626
00:53:22,766 --> 00:53:24,351
Vi ønsker å gjøre en handel.
627
00:53:24,518 --> 00:53:29,273
Dere får kreftene våre
hvis vi får Freddy, legg til 'uskadd'.
628
00:53:29,439 --> 00:53:32,359
Ellers kommer de til å apelabbe dere.
629
00:53:32,526 --> 00:53:33,819
Smart, Eugene.
630
00:53:33,986 --> 00:53:38,573
Steve, legg til 'uskadd'
og så 'vennlig hilsen'.
631
00:53:38,740 --> 00:53:41,368
Nei, 'beste hilsener fra'.
632
00:53:41,535 --> 00:53:46,081
Kanskje bare underskrive med
'Championene'. Skal vi lese korrektur?
633
00:53:46,248 --> 00:53:49,793
Nei, Steve gjør ikke feil,
han skriver bare det du sier.
634
00:53:49,960 --> 00:53:53,255
Flott. Jeg tror dette blir bra. Jeg også.
635
00:53:53,422 --> 00:53:56,216
Noen flere som vil ha en Gatorade?
636
00:53:56,300 --> 00:53:58,218
Har vi rød?"
637
00:53:58,802 --> 00:54:01,346
Hva er en Gatorade?
638
00:54:04,099 --> 00:54:05,559
-Et våpen?
-Søster.
639
00:54:05,642 --> 00:54:09,563
Vi trenger ikke pine ham mer.
Du hørte brevet.
640
00:54:10,856 --> 00:54:15,110
-Kast dem i graven.
-Vent. De ønsker å gjøre en handel.
641
00:54:17,112 --> 00:54:20,991
Vi skal møte dem.
Men mennesker er ikke til å stole på.
642
00:54:21,074 --> 00:54:26,496
Graven er bare et kjipt navn
på et morsomt sted, ikke sant?
643
00:54:45,932 --> 00:54:49,269
-Er du skadet?
-Nei, bare verdiløs.
644
00:54:50,020 --> 00:54:52,356
-Du må reise deg.
-Hvorfor det?
645
00:54:52,522 --> 00:54:56,318
Jeg later som om jeg er en superhelt
646
00:54:56,401 --> 00:54:59,112
for å dekke over at jeg er en fiasko.
647
00:54:59,196 --> 00:55:01,156
Følelser.
648
00:55:14,711 --> 00:55:18,590
-Jeg ser noe som beveger seg.
-Ja, jeg også.
649
00:55:34,273 --> 00:55:37,609
Å, faen. Hva er det?
650
00:55:37,776 --> 00:55:41,405
Ladon. Vokteren av Atlas' hage.
651
00:55:51,123 --> 00:55:53,750
-Løp.
-Jeg kan ikke!
652
00:56:12,436 --> 00:56:15,606
-Det går bra!
-Jeg har ikke følelsen av det.
653
00:56:15,772 --> 00:56:20,027
Det er dragens kraft. Den utstråler
frykt fra hver pore i kroppen.
654
00:56:20,193 --> 00:56:22,821
Ladons frykt lammer enhver dødelig
655
00:56:22,988 --> 00:56:25,240
slik at ingen kan nærme seg
hagen den beskytter.
656
00:56:26,491 --> 00:56:28,744
Aksekraften. Veldig kult.
657
00:56:28,910 --> 00:56:30,662
-Veldig sjelden.
-Anthea!
658
00:56:30,829 --> 00:56:32,122
Jeg må gå.
659
00:56:32,205 --> 00:56:35,667
Døren tilbake til din verden
er i sentrum av labyrinten.
660
00:56:35,834 --> 00:56:40,172
Høyre, venstre, venstre, og så
følger du muren til høyre til midten.
661
00:56:40,255 --> 00:56:42,424
-Du vil trenge dette.
-Hvordan fant du det?
662
00:56:42,507 --> 00:56:45,636
Du beskyttet meg en gang
fra bøllene i din verden.
663
00:56:45,802 --> 00:56:48,388
Nå har jeg beskyttet deg i min.
664
00:56:52,184 --> 00:56:53,435
Helt.
665
00:56:54,186 --> 00:56:57,522
Jeg trengte ikke egentlig
din beskyttelse.
666
00:56:57,606 --> 00:57:01,944
Jeg skulle til å omorganisere
deres indre organer da du brøt inn.
667
00:57:02,027 --> 00:57:06,239
-Men du var modig.
-Fordi jeg visste at jeg hadde krefter.
668
00:57:06,406 --> 00:57:10,202
Nei. Det mektigste ved deg er deg.
669
00:57:13,121 --> 00:57:17,125
Så hyggelig.
Gudinne, vi takker deg, men vi må...
670
00:57:17,292 --> 00:57:21,922
Du må gå. Søstrene mine
trenger deg ikke lenger, bare frøet.
671
00:57:22,089 --> 00:57:24,132
-Frøet?
-Ja.
672
00:57:24,216 --> 00:57:28,470
Som ligger gjemt et sted
slike som dem ikke kan nå. Kom, Jeff.
673
00:57:28,637 --> 00:57:30,931
"Jeff"? Hørte du ikke hva hun kalte meg?
674
00:57:44,695 --> 00:57:46,280
Hei, Gud... Nei?
675
00:57:49,449 --> 00:57:55,080
Du, Lavspenning. Når har du tenkt
å fikse denne kuppelgreia?
676
00:57:55,247 --> 00:57:58,083
Bare rolig, sir. Jeg har en plan.
677
00:57:58,166 --> 00:58:01,211
Virkelig? Ser ut som om alt du har,
er en sandwich.
678
00:58:01,378 --> 00:58:05,007
Disse? Disse er viktige.
De er til et møte.
679
00:58:05,173 --> 00:58:08,510
Helt sikkert, oberst Ostestek.
680
00:58:09,344 --> 00:58:10,387
Oberst?
681
00:58:11,596 --> 00:58:14,182
Herregud, jeg trenger virkelig et navn.
682
00:58:17,394 --> 00:58:18,687
Hun er stille av seg.
683
00:58:18,770 --> 00:58:22,816
Den mest effektive måten
å kutte strupen på en fiende på.
684
00:58:22,899 --> 00:58:27,070
Var det... Nei, du mener det, du. Greit.
685
00:58:28,488 --> 00:58:31,283
Ok. Greia er at du er sur.
686
00:58:31,450 --> 00:58:35,579
En gjeng trollmenn stjal kraften din,
og det suger noe jævlig.
687
00:58:35,662 --> 00:58:36,747
Men...
688
00:58:36,913 --> 00:58:41,501
Jeg føler på en måte at du tar det
veldig personlig, uten at jeg kjenner deg.
689
00:58:41,668 --> 00:58:46,256
Hvis tyver brøt seg inn midt på natten,
stjal pengene dine og så flyktet,
690
00:58:46,423 --> 00:58:50,010
da ville du da jage etter dem,
ville du ikke?
691
00:58:50,093 --> 00:58:55,807
Og sett at tyvene så mistet pengene
og naboen din fant dem og beholdt dem.
692
00:58:56,975 --> 00:58:59,061
Og tenk deg at det ikke var penger,
693
00:58:59,186 --> 00:59:04,066
men hjerteblodet til din far,
det siste åndedraget til din mor,
694
00:59:04,149 --> 00:59:09,780
kraften til alle gudene,
magien til hele riket som ble stjålet.
695
00:59:09,947 --> 00:59:14,326
Og nå strømmer denne magien gjennom deg,
og du er frekk nok
696
00:59:14,493 --> 00:59:16,995
til å tro at du fortjener det?
697
00:59:18,956 --> 00:59:22,042
Dette er veldig personlig...
698
00:59:22,751 --> 00:59:23,752
Billy.
699
00:59:26,630 --> 00:59:30,884
Du virker veldig truende.
Bare så du vet det.
700
00:59:31,051 --> 00:59:34,554
Jeg ser utstrålingen din,
og det holder lenge.
701
00:59:34,763 --> 00:59:38,183
Men i dag hadde jeg lyst til
å snakke om kompromiss.
702
00:59:38,350 --> 00:59:41,520
-Det fins ikke noe kompromiss.
-Jeg visste du ville si det!
703
00:59:41,603 --> 00:59:45,649
Sarumans visdom. Ikke kødd med meg, ok?
Gi oss Freddy tilbake
704
00:59:45,816 --> 00:59:50,362
og ta ned denne sfæreaktige kuppelbolla,
705
00:59:50,445 --> 00:59:54,491
og da trenger vi ikke
jevne deg med jorden.
706
00:59:54,574 --> 00:59:56,159
Det er et godt tilbud.
707
00:59:56,326 --> 01:00:00,622
Du spiller en mann, men ikke særlig godt.
708
01:00:01,456 --> 01:00:05,794
Gi oss kreftene, barn. Alle sammen.
709
01:00:05,919 --> 01:00:08,964
Du er ingen leder, Billy.
710
01:00:09,047 --> 01:00:14,136
Du er en bortkommen gutt
som liker å leke at han er en kriger.
711
01:00:14,303 --> 01:00:18,432
Ok, jeg mangler kanskje din erfaring,
for jeg er ikke like eldgammel,
712
01:00:18,598 --> 01:00:21,310
men jeg har en del erfaring
som du ikke har.
713
01:00:21,393 --> 01:00:25,147
For jeg har sett alle
Fast & Furious-filmene.
714
01:00:25,230 --> 01:00:29,943
Og jeg skal si deg én ting:
Alt handler om familie!
715
01:00:35,407 --> 01:00:36,325
Familie!
716
01:00:36,491 --> 01:00:40,579
Det var stikkordet.
Vi har øvd på dette 12 ganger. Takk.
717
01:00:40,662 --> 01:00:44,082
Du glemte visst
at jeg har familie, gudinne.
718
01:00:44,166 --> 01:00:47,127
Nei, menneske. Du glemte min.
719
01:00:57,804 --> 01:00:59,765
-Løp!
-Pedro!
720
01:01:35,300 --> 01:01:38,011
Du kaster bort tiden min, gutt.
721
01:02:19,428 --> 01:02:23,515
Hun så visst ikke det komme,
fordi hun har ikke vært hos øyelegen.
722
01:02:25,225 --> 01:02:27,602
Darla, det var...
723
01:02:27,686 --> 01:02:30,230
Sagt på en pen måte.
724
01:02:36,361 --> 01:02:37,779
Nei!
725
01:02:51,043 --> 01:02:54,379
Vi har allerede tatt kraften
fra to i familien din.
726
01:02:54,546 --> 01:02:59,217
Nå må to til dø, og for hva?
Så du kan fortsette å leke soldat?
727
01:03:35,879 --> 01:03:38,215
Faren min var Atlas.
728
01:03:38,298 --> 01:03:41,176
Titanguden for utholdenhet og styrke.
729
01:03:43,679 --> 01:03:49,893
Hans magi og kraft bor kanskje i deg,
men du vil aldri bli en sann gud.
730
01:03:50,060 --> 01:03:52,562
Å ja? Hadde faren din superhastighet?
731
01:03:57,859 --> 01:03:59,278
Niks!
732
01:04:04,032 --> 01:04:07,035
Går det bra? Dette var gøy. La oss gå.
733
01:04:11,415 --> 01:04:13,000
Kom igjen.
734
01:04:15,877 --> 01:04:18,297
Fort, alle sammen! Inn med dere!
735
01:04:28,223 --> 01:04:29,057
Hva?
736
01:04:31,893 --> 01:04:34,646
Dere trodde det var
en vanlig festivaldo, hva?
737
01:04:34,813 --> 01:04:39,067
-Tja, lukten henger i.
-Ja, det er sprøtt, hva?
738
01:04:39,234 --> 01:04:41,903
Den gjennomsyrer luften. Samme det.
739
01:04:42,070 --> 01:04:44,239
Velkommen til Evighetsklippen.
740
01:04:44,323 --> 01:04:48,118
{\an8}Bare championer kan komme inn her
gjennom hvilken som helst dør.
741
01:04:48,285 --> 01:04:50,537
Noe søstrene dine ikke kan.
742
01:04:50,621 --> 01:04:54,291
Dette er hva jeg kaller en suksess.
743
01:04:54,666 --> 01:04:57,002
I hvert fall en delvis seier.
744
01:04:57,085 --> 01:05:03,091
-Jeg sa at jeg var dårlig på kanonball.
-Jo da. Men alle har sine svake sider.
745
01:05:03,258 --> 01:05:06,428
{\an8}Og hennes er
mangel på strategisk tenkning.
746
01:05:06,595 --> 01:05:07,888
Og nå til handelen:
747
01:05:07,971 --> 01:05:11,808
Freddy og staven for din frihet.
748
01:05:11,975 --> 01:05:14,436
-Og fjern kuppelen.
-Ja, nettopp.
749
01:05:14,603 --> 01:05:16,730
Og fjern kuppelen.
750
01:05:16,813 --> 01:05:21,985
Byen for broderkjærlighet
begynner nemlig å bli litt lummer.
751
01:05:22,069 --> 01:05:23,070
Dårlig ordvalg.
752
01:05:23,236 --> 01:05:27,908
{\an8}Ja, jeg angret det
med det samme jeg hadde sagt det.
753
01:05:32,663 --> 01:05:35,165
"Kjære At-lasaronens døtre."
754
01:05:35,332 --> 01:05:37,000
Fy da!
755
01:05:37,084 --> 01:05:42,005
Jeg bare fant det på nå.
Bruk bindestrek så det blir tydelig.
756
01:05:42,089 --> 01:05:47,594
{\an8}Det er så bra å ha Steve som skriver alt
korrekt. Da høres jeg så mye smartere ut.
757
01:05:47,678 --> 01:05:49,096
Altså...
758
01:05:49,179 --> 01:05:52,766
"En bror i bytte for en søster.
Hvordan føles det?
759
01:05:52,933 --> 01:05:55,894
Og hvordan kan dere egentlig være søstre?
760
01:05:56,061 --> 01:06:00,565
Aldersforskjellen er slående og
litt opprørende, for å være ærlig."
761
01:06:02,651 --> 01:06:06,113
Jeg liker deg ikke særlig godt,
men alle fortjener menneskerettigheter.
762
01:06:06,280 --> 01:06:09,950
Men ikke jordbær, du får bare gul.
763
01:06:13,412 --> 01:06:17,124
-Hun er borte!
-Hva for noe?
764
01:06:28,010 --> 01:06:31,888
Det gikk for lett. Hun ønsket å bli tatt.
765
01:06:31,972 --> 01:06:35,058
Hvor kan hun ha dratt?
766
01:06:44,568 --> 01:06:47,946
Tja, dette var vel ikke til å unngå.
767
01:06:53,535 --> 01:06:56,204
Nå er vi så jævlig fortapt! Takk, dust.
768
01:06:56,371 --> 01:06:59,374
Vi er ikke fortapt.
Hvem er trollmannen her?
769
01:06:59,541 --> 01:07:03,378
Jeg vet ikke. Du har ingen trylleformler,
ingen magiske gjenstander,
770
01:07:03,545 --> 01:07:06,882
du vet ingenting om magi, du er bare...
771
01:07:09,134 --> 01:07:11,303
-Du er trollmannen.
-Takk.
772
01:07:12,387 --> 01:07:15,766
La oss se om
kjæresten din er til å stole på.
773
01:07:30,489 --> 01:07:32,783
Gå tilbake!
774
01:08:01,061 --> 01:08:06,358
-Kysten er klar. La oss dra hjem!
-Så du ikke hva hun holdt i hånden?
775
01:08:06,483 --> 01:08:09,152
Det var et eple. Hva er problemet?
776
01:08:09,319 --> 01:08:12,781
Det gylne eplet. Fra livets tre.
777
01:08:12,948 --> 01:08:17,285
Fra livets tre...
Sa du ikke at det var på et trygt sted?
778
01:08:18,954 --> 01:08:21,248
-Billy!
-Billy. Jøss.
779
01:08:24,084 --> 01:08:25,459
Hvor skal du nå?
780
01:08:25,627 --> 01:08:26,544
IKKE OKSYGEN!
781
01:08:26,712 --> 01:08:27,629
(KUN FOR VOKSNE)
782
01:08:33,384 --> 01:08:36,221
Nei. Hun er ikke der inne.
783
01:08:37,180 --> 01:08:38,015
Nei.
784
01:08:38,181 --> 01:08:40,933
Glem det.
785
01:08:41,101 --> 01:08:45,731
Du, Billy, det der er bare
en labyrint som ikke går noen vei.
786
01:08:45,814 --> 01:08:49,776
-Som en gammel gresk labyrint?
-Dere...
787
01:08:49,860 --> 01:08:51,820
Festivaldo.
788
01:09:02,497 --> 01:09:03,999
Hespera.
789
01:09:09,087 --> 01:09:11,548
Det er over, søstre.
790
01:09:11,632 --> 01:09:14,634
Nå kan vi plante frøet
og gjenopprette riket vårt.
791
01:09:15,761 --> 01:09:18,888
Eller vi planter det i deres rike.
792
01:09:18,972 --> 01:09:22,308
Men det ville ødelegge deres verden.
793
01:09:22,392 --> 01:09:26,146
-Akkurat som de ødela vår.
-Det kan du ikke mene.
794
01:09:26,980 --> 01:09:30,232
-Jo.
-Nei, det var ikke det vi ble enige om.
795
01:09:30,400 --> 01:09:35,155
-Anthea, ikke vær så dum.
-Ja, vi har ventet på dette i evigheter.
796
01:09:35,321 --> 01:09:38,533
Vi har frøet,
og vi har staven og dens krefter.
797
01:09:38,700 --> 01:09:42,788
Vi kaster det ikke bort
bare fordi du vil det.
798
01:09:42,870 --> 01:09:46,290
-Nei, jeg bør gå, ikke du.
-Jeg vet hva du tenker.
799
01:09:46,458 --> 01:09:49,336
Gutten med krykken kan ikke liste seg inn.
800
01:09:49,419 --> 01:09:54,257
Men knærne dine knaker helt sykt
når du går. Det er latterlig.
801
01:09:55,342 --> 01:09:59,763
-Må lykken være med deg, Freddy.
-Takk. Hva kalte du meg nå?
802
01:09:59,846 --> 01:10:02,224
Freddy. Freddy Freeman.
803
01:10:03,725 --> 01:10:05,936
Nemlig! Helt riktig.
804
01:10:06,019 --> 01:10:08,480
Vi ses på den andre siden.
805
01:10:09,106 --> 01:10:11,942
Livets tre vil uansett ikke trives
i deres jord.
806
01:10:12,109 --> 01:10:15,320
Det vil forkrøples
og bli deformert til noe...
807
01:10:15,487 --> 01:10:16,738
Monstrøst?
808
01:10:16,905 --> 01:10:19,283
Det er det mennesker er.
809
01:10:19,366 --> 01:10:25,205
Det er bare rimelig at vi gjengjelder
ved å sende våre monstre til deres verden.
810
01:10:27,958 --> 01:10:33,755
Vi ble enige om å gjenopprette balansen,
og hevn bidrar ikke til det.
811
01:10:33,839 --> 01:10:36,675
Anthea, mennesker er skurker,
selv mot seg selv.
812
01:10:36,842 --> 01:10:38,218
-Nei, ikke alle.
-Jo.
813
01:10:38,427 --> 01:10:42,389
Søster, jeg er redd raseriet ditt
har tatt overhånd.
814
01:10:42,472 --> 01:10:43,348
Hvordan det?
815
01:10:43,515 --> 01:10:48,061
Mennesker skaper kaos og ødeleggelser,
og så ber de gudene om tilgivelse.
816
01:10:48,228 --> 01:10:53,734
De ber faktisk om orden og fred,
mens alt de gjør, er å rasere det.
817
01:10:53,817 --> 01:10:58,238
Anthea, jeg vil at du skal ta eplet
og plante det i hagen vår.
818
01:10:59,615 --> 01:11:03,493
Selvfølgelig går du til henne.
Far ville skammet seg over dere.
819
01:11:04,661 --> 01:11:06,913
Hvor kom det fra?
820
01:11:08,123 --> 01:11:12,294
Du favoriserer henne, Hespera,
og se hvordan hun forråder oss.
821
01:11:15,881 --> 01:11:17,883
-Overgi ham til hans skjebne.
-Nei!
822
01:11:18,008 --> 01:11:19,134
Drep ham!
823
01:11:22,679 --> 01:11:24,306
Hva er det?
824
01:11:24,389 --> 01:11:26,475
Godt spørsmål. Aner ikke.
825
01:11:27,267 --> 01:11:30,145
-Men dere ble nysgjerrige.
-Billy!
826
01:11:34,608 --> 01:11:36,193
Krykken din!
827
01:11:36,276 --> 01:11:37,527
Shazam!
828
01:11:38,528 --> 01:11:40,155
-Ja!
-Nei!
829
01:11:43,617 --> 01:11:46,328
Vi har mye å snakke om.
830
01:11:55,629 --> 01:11:57,881
Kalypso, gi meg staven.
831
01:11:59,758 --> 01:12:02,552
-Du er ikke skikket til å bruke den.
-Mer enn deg.
832
01:12:02,719 --> 01:12:07,349
Du hadde ham, men gjorde ingenting.
Vårt eneste formål er å hevne vår far,
833
01:12:07,516 --> 01:12:10,894
men alle her har blitt svake.
834
01:12:11,061 --> 01:12:14,147
Ladon, verdenseter,
835
01:12:14,231 --> 01:12:16,984
stig opp fra graven!
836
01:12:25,450 --> 01:12:27,411
-Fort!
-Kaptein Allmakt!
837
01:12:27,494 --> 01:12:28,745
Hvor skal han?
838
01:12:45,637 --> 01:12:48,640
Victor? Victor, våkne.
839
01:12:48,724 --> 01:12:51,435
Hallo. Herregud, kvinne. Hva er det?
840
01:12:51,518 --> 01:12:55,397
-Pappa. Vi må ut herfra!
-Nå!
841
01:12:55,480 --> 01:12:58,025
Ok, jeg vet hva dette ser ut som.
842
01:12:58,108 --> 01:13:01,403
Nei, det aner jeg ikke.
Bare ikke få panikk.
843
01:13:06,700 --> 01:13:10,954
Nei, nei! Se på meg, det er Billy.
Og det er Eugene og Freddy.
844
01:13:11,121 --> 01:13:14,207
Det er Darla, Mary
og så Pedro, normale Pedro.
845
01:13:16,251 --> 01:13:18,837
Dere, vi må fortelle dem sannheten.
846
01:13:18,920 --> 01:13:21,465
-Vi er superhelter.
-Jeg er homofil.
847
01:13:22,466 --> 01:13:24,384
Vi vet da det.
848
01:13:24,468 --> 01:13:26,845
-Visste dere det?
-Ja.
849
01:13:26,928 --> 01:13:28,805
Ja.
850
01:13:28,889 --> 01:13:32,476
-Jeg er trollmannen.
-Ja, som kalles "trollmannen".
851
01:13:32,643 --> 01:13:34,269
Kom dere i klærne. Fort!
852
01:13:34,436 --> 01:13:36,939
-Ta på dere disse.
-Dette er så fjernt.
853
01:13:38,357 --> 01:13:40,901
Er dere Philly-fiaskoene?
854
01:13:41,068 --> 01:13:45,530
Ikke for på noen måte å anerkjenne
det dumme kallenavnet, men ja, det er oss.
855
01:13:45,697 --> 01:13:48,533
Raska på! Vi må ut. Dragen er her!
856
01:13:49,284 --> 01:13:50,577
Dragen?
857
01:14:27,906 --> 01:14:29,241
Går det bra?
858
01:14:29,324 --> 01:14:30,325
Ok.
859
01:14:31,576 --> 01:14:35,455
Dette er mye å fordøye,
men jeg skal forklare alt senere.
860
01:14:35,539 --> 01:14:40,294
At dere er superhelter og at guder og
en drage vil ødelegge huset vi har kjøpt?
861
01:14:40,377 --> 01:14:44,006
-Ja.
-Har dere kjøpt huset?
862
01:14:51,054 --> 01:14:52,389
Løp!
863
01:15:01,231 --> 01:15:03,066
Å nei.
864
01:15:05,193 --> 01:15:07,529
-Dukk!
-Ok, nå er det nok!
865
01:15:10,949 --> 01:15:12,451
Igjen?
866
01:15:13,660 --> 01:15:15,078
Freddy!
867
01:15:17,873 --> 01:15:20,584
Du! Det er dette du vil ha, ikke sant?
868
01:15:34,306 --> 01:15:37,142
Ok, dette går bra. Videre!
869
01:16:02,834 --> 01:16:04,962
Mary!
870
01:16:05,045 --> 01:16:06,505
Nei.
871
01:16:46,003 --> 01:16:48,255
Hei. Er du ok?
872
01:16:48,964 --> 01:16:50,382
Går det bra?
873
01:16:51,466 --> 01:16:56,054
Greit. Hvor er denne dragen?
874
01:17:23,373 --> 01:17:26,001
Et passende sted for en hage.
875
01:20:01,156 --> 01:20:02,449
Vi må vekk!
876
01:20:07,120 --> 01:20:09,998
Å nei, jeg faller!
877
01:20:33,397 --> 01:20:34,940
Milde Moses!
878
01:20:55,210 --> 01:21:00,340
Rart å skulle si dette om en drage, men
den er vårt minste problem akkurat nå.
879
01:21:03,760 --> 01:21:07,514
-Deres verden overlever ikke dette.
-Han har rett.
880
01:21:08,724 --> 01:21:09,683
Anne!
881
01:21:10,017 --> 01:21:13,186
-Er du skadet?
-Nei, det går fint.
882
01:21:14,104 --> 01:21:18,775
I Guderiket er det treet et vakkert skue.
883
01:21:18,859 --> 01:21:20,694
Et symbol på fred.
884
01:21:20,777 --> 01:21:25,324
Det hører ikke til her, og den som plantet
det, har gjort det til noe avskyelig.
885
01:21:25,407 --> 01:21:27,451
Hvem sin side er hun på, da?
886
01:21:27,618 --> 01:21:29,703
Jeg må snakke med Hespera.
887
01:21:29,786 --> 01:21:33,749
Bare hun kan tøyle søsteren vår.
Jeg er villig til å dø i forsøket.
888
01:21:33,915 --> 01:21:36,835
Dø? Nei, det må finnes alternativer.
889
01:21:37,002 --> 01:21:40,714
Søte Freddy, jeg er klar i tilfelle.
Jeg har levd et langt liv.
890
01:21:40,797 --> 01:21:43,383
Hva snakker du om? Vi er like gamle.
891
01:21:43,550 --> 01:21:46,470
Jeg er over 6000 år gammel.
892
01:21:48,805 --> 01:21:50,849
Du holder deg godt.
893
01:21:56,605 --> 01:21:59,483
-Virker plutselig upassende.
-Ja.
894
01:22:07,366 --> 01:22:11,370
Vi kan ikke la henne dø.
Hun kalte meg søt! Vi må finne på noe.
895
01:22:12,829 --> 01:22:15,040
-Ta tilbake kreftene mine.
-Nei, Billy!
896
01:22:15,123 --> 01:22:17,960
Jo. Du ga dem til meg,
så du kan ta dem tilbake!
897
01:22:18,126 --> 01:22:20,295
Jeg er ikke champion lenger. Du er!
898
01:22:20,462 --> 01:22:23,090
Jeg aner ikke
hvordan jeg skal fikse dette.
899
01:22:23,173 --> 01:22:25,592
Jeg visste ikke engang hvem søstrene var.
900
01:22:25,759 --> 01:22:28,887
Men det vet du,
og da vet du hva du skal gjøre.
901
01:22:28,971 --> 01:22:33,266
Og du hadde rett.
Du valgte feil champion, mann.
902
01:22:33,350 --> 01:22:37,646
Det er derfor jeg sier "alle eller ingen",
for uten familien min er jeg ingenting.
903
01:22:40,565 --> 01:22:42,985
Jeg har ikke peiling på hva jeg gjør.
904
01:22:43,068 --> 01:22:48,323
Nei. Du har ikke et snev av visdom
i hjernen din.
905
01:22:48,407 --> 01:22:50,909
Men du har et klokt hjerte.
906
01:22:50,993 --> 01:22:54,413
Og det vet nøyaktig hva som må gjøres.
907
01:22:54,496 --> 01:22:59,751
Jeg brukte årtusener
på å lete etter en verdig champion,
908
01:22:59,835 --> 01:23:03,714
og ingen var verdig det jeg en gang delte
med mine brødre og søstre.
909
01:23:03,797 --> 01:23:08,802
Men da du delte kreftene dine,
nølte du ikke.
910
01:23:08,885 --> 01:23:12,764
I dine øyne er alle gode nok,
hvis de får sjansen.
911
01:23:12,931 --> 01:23:15,517
Nei, kjemp for familien din.
912
01:23:16,351 --> 01:23:20,856
Kjemp for verden.
Jeg valgte riktig da jeg valgte deg.
913
01:23:24,860 --> 01:23:27,404
Billy, hva skal vi gjøre?
914
01:23:27,571 --> 01:23:30,741
Det vi alltid gjør, Freddy.
Redde den jæ... sørens verden.
915
01:23:30,907 --> 01:23:32,576
Nå henter jeg den staven,
916
01:23:32,659 --> 01:23:37,205
og dere lokker greiene vekk fra stadion
mens jeg tar meg av dragen, ok?
917
01:23:37,289 --> 01:23:41,209
Vent, Billy. Kan jeg få se deg før du går?
918
01:23:41,376 --> 01:23:45,172
Ikke denne versjonen, men deg... Du.
919
01:23:45,339 --> 01:23:46,465
Min Billy.
920
01:23:52,721 --> 01:23:53,722
Shazam!
921
01:23:55,807 --> 01:23:57,934
Er det derfor huset
alltid blir truffet av lynet?
922
01:24:01,688 --> 01:24:02,522
Du.
923
01:24:09,821 --> 01:24:15,077
Jeg lover at etter dette,
hvis jeg ikke blir spist av en drage,
924
01:24:15,160 --> 01:24:19,081
så skal jeg ikke tvinge dere
til å beholde meg.
925
01:24:19,164 --> 01:24:22,167
Jeg vet at jeg snart blir for gammel.
926
01:24:22,250 --> 01:24:23,293
Billy.
927
01:24:23,961 --> 01:24:27,464
Min fantastiske, snille, modige sønn.
928
01:24:28,423 --> 01:24:33,261
Du vil aldri bli for gammel
for hjemmet ditt. Aldri.
929
01:24:37,265 --> 01:24:41,770
Gjør meg en tjeneste,
og dette mener jeg av hele mitt hjerte,
930
01:24:41,937 --> 01:24:44,398
gå og gi dem juling, ok?
931
01:24:45,691 --> 01:24:48,277
Glad i deg, mamma.
932
01:24:48,360 --> 01:24:49,861
Glad i deg.
933
01:24:51,280 --> 01:24:52,322
Shazam!
934
01:24:58,495 --> 01:25:00,872
Tar tid å venne seg til det.
935
01:25:00,956 --> 01:25:04,126
-Alle mann til kampvogna!
-Kampvogna?
936
01:25:05,627 --> 01:25:08,213
Jeg prøver å falle inn i rollen.
937
01:25:24,813 --> 01:25:27,107
Ser du ikke hva du gjør
mot disse menneskene?
938
01:25:27,274 --> 01:25:30,861
Jo. Og det jeg ser, er rettferdig.
939
01:25:31,028 --> 01:25:34,615
Hespera, se på treet.
Det er sykt. Det hører ikke hjemme her.
940
01:25:34,698 --> 01:25:38,201
Vi sverget å gjenopprette vårt rike,
ikke ødelegge et annet.
941
01:25:38,368 --> 01:25:40,412
En gud har endelig bønnhørt dem.
942
01:25:40,579 --> 01:25:44,333
De kjente ikke sin plass,
så jeg viser dem den.
943
01:25:44,499 --> 01:25:47,961
Det er som å høre
onkel Hades' fanatiske tone.
944
01:25:48,128 --> 01:25:50,130
Nei. Jeg gjør slutt på dette.
945
01:25:59,222 --> 01:26:00,349
Hespera.
946
01:26:06,188 --> 01:26:07,314
Nei!
947
01:26:08,482 --> 01:26:09,608
Hespera.
948
01:26:10,108 --> 01:26:16,323
Hvis du er så glad i menneskene, Anne,
da burde du kanskje være et.
949
01:27:12,504 --> 01:27:14,214
Hjelp, en eller annen!
950
01:27:15,257 --> 01:27:17,384
Hjelp oss!
951
01:27:29,646 --> 01:27:32,941
Hva nå? Varebilen tåler ikke
sammenstøt med mange flere minotaurer.
952
01:27:37,237 --> 01:27:41,283
Du, Steve. Hva er monstre redde for?
953
01:27:45,037 --> 01:27:47,289
"Dyrenes konge". Løver?
954
01:27:47,456 --> 01:27:50,542
-Enhjørninger.
-Er det sant? Jeg elsker enhjørninger.
955
01:27:50,709 --> 01:27:54,630
-Men enhjørningen elsker ikke deg.
-Enhjørninger eksisterer ikke.
956
01:27:54,796 --> 01:27:55,631
Hva?
957
01:27:58,675 --> 01:28:00,218
Fytti...
958
01:28:01,345 --> 01:28:02,804
Det er kanskje ikke så sprøtt.
959
01:28:02,929 --> 01:28:06,183
Enhjørningen er
den mest fryktinngytende i sitt rike.
960
01:28:06,308 --> 01:28:08,977
Ikke som ponniene fra eventyrbøkene dine.
961
01:28:09,144 --> 01:28:12,272
-De avskyr menneskene.
-Er det noe de liker?
962
01:28:13,732 --> 01:28:15,734
"Mørke huler. Ambrosia"?
963
01:28:15,943 --> 01:28:19,196
Ambrosia er gudenes nektar.
Søtt som honning.
964
01:28:19,279 --> 01:28:21,490
Jeg har en idé. Kom igjen!
965
01:28:21,573 --> 01:28:25,953
Dere, få så mange av disse folkene
i sikkerhet som dere kan.
966
01:28:26,036 --> 01:28:27,329
Unger?
967
01:28:30,832 --> 01:28:32,918
-Kom igjen.
-Skynd dere!
968
01:28:33,961 --> 01:28:34,836
Trollmann?
969
01:28:35,295 --> 01:28:36,338
Jeg blir med dem.
970
01:28:37,172 --> 01:28:38,173
Freddy?
971
01:28:40,634 --> 01:28:41,510
Anne?
972
01:28:43,095 --> 01:28:44,179
Anne!
973
01:28:44,346 --> 01:28:45,263
Anne!
974
01:28:48,225 --> 01:28:51,019
Hva bør en forelder gjøre nå?
975
01:28:58,902 --> 01:29:00,279
Du! Khaleesi!
976
01:29:14,459 --> 01:29:17,713
Det var virkelig deilig.
Hvordan var det for deg?
977
01:29:36,857 --> 01:29:40,444
-Vi elsker deg, Tordenskrall.
-Du er toppen, kaptein Marvel.
978
01:29:40,611 --> 01:29:42,779
-Bra jobba, Høyspenning!
-Skjer'a?
979
01:29:42,863 --> 01:29:47,951
Jeg kalles også Maks Spenning.
Vi tester forskjellige navn, så...
980
01:29:54,458 --> 01:29:56,585
Du trodde du var usårlig.
981
01:29:56,752 --> 01:29:57,961
Men nei.
982
01:29:58,587 --> 01:30:00,172
Magisk ild.
983
01:30:00,255 --> 01:30:05,177
-Magi kan drepe magi.
-Ja da. "Magi dreper magi." Sier seg selv.
984
01:30:05,344 --> 01:30:07,804
Får litt hetta av at drakten kan brenne.
985
01:30:07,971 --> 01:30:10,432
Men ingen får kødde med byen min!
986
01:30:10,599 --> 01:30:12,351
Er dere med?
987
01:30:12,517 --> 01:30:15,812
Jeg beseiret min forrædersøster. En gud.
988
01:30:15,979 --> 01:30:18,690
Tror du ikke jeg vil ødelegge deg?
989
01:31:05,195 --> 01:31:08,615
Staven fanger opp alt. Som et batteri.
990
01:31:14,997 --> 01:31:17,749
Sånn ja. Løp!
991
01:31:18,500 --> 01:31:22,754
Dette er en dum idé.
Du forstår ikke villskapen, brutaliteten.
992
01:31:25,841 --> 01:31:26,717
Å nei.
993
01:31:55,954 --> 01:31:57,539
-Hei.
-Nei.
994
01:32:01,293 --> 01:32:04,046
Det går bra. Kom hit.
995
01:32:07,633 --> 01:32:08,467
Darla...
996
01:32:08,550 --> 01:32:10,844
Det går bra. Flink jente.
997
01:32:18,560 --> 01:32:19,561
Pass deg!
998
01:32:20,812 --> 01:32:21,647
Darla!
999
01:32:44,753 --> 01:32:46,004
Smak på regnbuen.
1000
01:32:48,382 --> 01:32:52,594
Godt, ikke sant? Det er det vi har
som ligner mest på ambrosia.
1001
01:33:16,743 --> 01:33:18,161
Flink jente.
1002
01:33:34,970 --> 01:33:36,555
Vi trenger flere Skittles.
1003
01:34:13,342 --> 01:34:14,885
Smak på regnbuen, dritt...
1004
01:34:34,988 --> 01:34:36,073
Nei, nei, nei...
1005
01:34:37,199 --> 01:34:38,533
Du må ikke dø!
1006
01:34:38,700 --> 01:34:40,661
Kom igjen, Billy! Krefter...
1007
01:34:40,827 --> 01:34:44,831
Medisinske krefter, vite
hvordan-å-fikse-døde-mennesker-krefter.
1008
01:34:51,713 --> 01:34:53,465
Klar?
1009
01:34:54,216 --> 01:34:56,259
Kom igjen! En gang til. Klar!
1010
01:34:56,426 --> 01:34:57,386
Stopp!
1011
01:34:57,552 --> 01:35:00,347
La meg dra til underverdenen i fred!
1012
01:35:00,931 --> 01:35:03,266
Hør på meg, ok?
1013
01:35:03,350 --> 01:35:07,604
Ingen flere skal dø. Ikke familien min,
Anthea eller noen, og vi kan redde dem.
1014
01:35:07,729 --> 01:35:12,109
Alt dette skyldes treet. Jeg tror
vi kan ødelegge treet og dragen i ett.
1015
01:35:12,276 --> 01:35:15,570
Ladons krefter er for sterke, gutt.
1016
01:35:15,737 --> 01:35:19,658
-Ikke hvis vi kan lade staven med nok lyn.
-En bombe?
1017
01:35:20,993 --> 01:35:23,996
-Er det nok til å drepe dragen?
-Og mer.
1018
01:35:25,122 --> 01:35:28,792
Du ville utslette alt inne i kuppelen.
1019
01:35:30,252 --> 01:35:33,422
Da må jeg be deg om én tjeneste til.
1020
01:35:35,257 --> 01:35:38,260
Kom igjen.
Det er et tilfluktsrom der fremme.
1021
01:35:38,427 --> 01:35:40,595
Gå videre.
1022
01:35:40,762 --> 01:35:44,599
Gå, ikke løp.
Det er et tilfluktsrom der fremme.
1023
01:35:46,226 --> 01:35:47,894
Fortsett videre!
1024
01:35:47,978 --> 01:35:49,187
Anne!
1025
01:35:49,271 --> 01:35:50,397
Anne!
1026
01:35:51,398 --> 01:35:52,649
Anne!
1027
01:36:00,490 --> 01:36:03,201
Løp! Se opp bakfra.
1028
01:36:16,632 --> 01:36:18,050
Fort!
1029
01:36:26,266 --> 01:36:27,684
Kom dere unna!
1030
01:36:28,727 --> 01:36:30,103
Løp!
1031
01:36:38,904 --> 01:36:40,197
Anne!
1032
01:36:40,364 --> 01:36:43,575
Ladon, drep forræderen.
1033
01:37:16,483 --> 01:37:17,651
Umulig.
1034
01:37:17,818 --> 01:37:19,152
Knus ham!
1035
01:37:33,166 --> 01:37:37,212
Jeg har mistet dem. Jeg kan ikke.
Hva er en gud uten sine krefter?
1036
01:37:37,296 --> 01:37:42,467
Det mektigste med deg er deg.
Det har du lært meg.
1037
01:37:50,726 --> 01:37:52,436
Drep dem!
1038
01:38:09,870 --> 01:38:10,912
Sånn!
1039
01:38:11,913 --> 01:38:14,708
Det må være superskuffende for en drage.
1040
01:38:17,169 --> 01:38:21,340
Hvis du er en, da. Du flyr og puster ild,
men du er lagd av tre.
1041
01:38:21,423 --> 01:38:25,135
En alvorlig designfeil, for å være ærlig.
1042
01:38:26,094 --> 01:38:28,305
Freddy og Anthea, ikke gjør det!
1043
01:38:31,183 --> 01:38:33,894
-Nå ble du nysgjerrig!
-Det var andre gangen.
1044
01:38:34,061 --> 01:38:37,856
Og uten en brennende fiolin denne gangen.
1045
01:38:37,940 --> 01:38:40,108
Vil du ha staven? Kom og ta den!
1046
01:39:14,893 --> 01:39:16,645
Nå, Hespera.
1047
01:39:19,022 --> 01:39:20,232
Nå, Hespera.
1048
01:39:23,485 --> 01:39:24,945
Nå. Nå.
1049
01:40:25,672 --> 01:40:27,007
Nei.
1050
01:40:27,174 --> 01:40:28,717
Ikke!
1051
01:40:52,741 --> 01:40:54,034
Fjern kuppelen.
1052
01:40:54,201 --> 01:40:58,830
Så lenge jeg fortsatt puster,
blir kuppelen stående.
1053
01:40:59,748 --> 01:41:03,543
Til jeg ser deg
på den andre siden, søster.
1054
01:41:47,212 --> 01:41:48,088
Billy!
1055
01:41:48,797 --> 01:41:51,550
-Kom deg ut derfra.
-Jeg kan ikke.
1056
01:41:51,717 --> 01:41:53,302
Jeg må gjøre dette.
1057
01:41:55,554 --> 01:41:58,098
Hva gjør du? Du skal ikke være der inne.
1058
01:41:58,265 --> 01:42:00,225
Jo, det skal jeg.
1059
01:42:01,560 --> 01:42:06,690
Jeg pleide å tenke at jeg var dum
og ikke fortjente kreftene mine.
1060
01:42:06,773 --> 01:42:10,402
-Men det er noe jeg kan gjøre.
-Nei.
1061
01:42:10,485 --> 01:42:13,989
-Jeg kan redde dere alle.
-Men det er alle eller ingen!
1062
01:42:14,072 --> 01:42:18,952
Ja. Hele familien min overlever,
og ingen av dem blir skadet.
1063
01:42:20,704 --> 01:42:25,375
Jeg har aldri hatt en familie.
Alle jeg brydde meg om, forlot meg.
1064
01:42:25,542 --> 01:42:27,669
Mamma, pappa, alle.
1065
01:42:28,670 --> 01:42:33,008
Så da jeg fant dere, måtte jeg holde fast.
Og jeg har holdt for hardt.
1066
01:42:33,175 --> 01:42:38,055
Jeg burde ha latt dere gjøre
deres egne ting. Nå er tiden inne for det.
1067
01:42:38,138 --> 01:42:39,806
Hva med deg?
1068
01:42:44,645 --> 01:42:48,732
Jeg er kaptein Allmakt junior.
1069
01:42:48,815 --> 01:42:50,817
Ikke glem det.
1070
01:43:42,995 --> 01:43:44,621
Vi avslutter dette nå.
1071
01:43:44,788 --> 01:43:47,165
Ja, det gjør vi.
1072
01:43:58,135 --> 01:43:59,636
Kom igjen, Billy.
1073
01:44:27,664 --> 01:44:30,834
Han klarer dette. Vi klarer dette.
Han klarer dette.
1074
01:44:31,001 --> 01:44:32,085
Billy.
1075
01:44:36,465 --> 01:44:37,674
Fly.
1076
01:44:50,145 --> 01:44:51,104
Billy.
1077
01:44:52,147 --> 01:44:54,566
Kom igjen, skatt. Vi må vekk!
1078
01:45:02,074 --> 01:45:02,908
Nei!
1079
01:46:53,644 --> 01:46:56,229
Shazam!
1080
01:47:13,080 --> 01:47:13,914
Billy.
1081
01:47:15,290 --> 01:47:18,669
En sann gud likevel.
1082
01:48:11,722 --> 01:48:13,932
Han klarte det.
1083
01:48:20,731 --> 01:48:21,732
Vi må gå.
1084
01:48:29,197 --> 01:48:30,198
Billy?
1085
01:48:30,782 --> 01:48:31,783
Billy?
1086
01:48:33,201 --> 01:48:34,202
Billy!
1087
01:48:36,079 --> 01:48:37,122
Billy!
1088
01:48:38,582 --> 01:48:40,584
Hvor er du?
1089
01:48:41,126 --> 01:48:42,210
Billy!
1090
01:48:44,171 --> 01:48:45,172
Billy?
1091
01:48:49,134 --> 01:48:51,261
Billy! Billy.
1092
01:48:53,847 --> 01:48:54,890
Billy!
1093
01:48:55,057 --> 01:48:56,058
Billy!
1094
01:48:57,100 --> 01:48:59,686
Billy! Våkne! Du klarte det.
1095
01:49:02,439 --> 01:49:06,902
Nå skal du liksom våkne, åpne øynene og le
1096
01:49:07,069 --> 01:49:10,864
og si at du lurte meg, for det gjorde du.
1097
01:49:11,657 --> 01:49:14,284
Du. Slutt å tulle, nå.
1098
01:49:14,368 --> 01:49:15,452
Billy!
1099
01:49:17,204 --> 01:49:19,581
Billy, kom igjen.
1100
01:49:21,833 --> 01:49:23,168
Freddy.
1101
01:49:26,380 --> 01:49:28,423
Hva har du gjort?
1102
01:49:29,925 --> 01:49:31,051
Våkne, Billy.
1103
01:49:31,176 --> 01:49:32,928
-Billy?
-Han er her!
1104
01:49:36,014 --> 01:49:37,015
Billy.
1105
01:49:39,559 --> 01:49:41,103
Din drittsekk!
1106
01:49:42,145 --> 01:49:44,356
Vi er et team!
1107
01:49:45,524 --> 01:49:46,525
Å, Billy.
1108
01:49:48,026 --> 01:49:49,236
Billy.
1109
01:49:49,319 --> 01:49:51,488
Å, ungen min. Nei.
1110
01:49:56,076 --> 01:49:57,661
Han var en helt.
1111
01:49:59,288 --> 01:50:03,917
-Han var en helt og en gud.
-Og han bør stedes til hvile som en.
1112
01:50:08,380 --> 01:50:10,382
Gutten min.
1113
01:51:17,908 --> 01:51:20,619
Vil dette landet
noen gang bli som det var?
1114
01:51:20,702 --> 01:51:23,372
Staven er tappet for magi.
1115
01:51:23,455 --> 01:51:28,877
Bare gnisten fra en gud kan gjenopprette
kraften, men det er ingen guder igjen.
1116
01:51:30,420 --> 01:51:32,172
Det er én.
1117
01:51:50,565 --> 01:51:51,400
Hva?
1118
01:53:19,112 --> 01:53:21,448
En zombie!
1119
01:53:22,574 --> 01:53:25,577
Dere! Hva faen?
1120
01:53:25,744 --> 01:53:27,621
Begravde dere meg?
1121
01:53:27,704 --> 01:53:29,790
Etter to minutter, liksom?
1122
01:53:29,873 --> 01:53:31,208
Å, Billy!
1123
01:53:32,918 --> 01:53:36,421
Å jøss, som jeg har savnet dere.
1124
01:53:39,341 --> 01:53:40,342
Hei.
1125
01:53:41,802 --> 01:53:43,679
Herregud. Hei.
1126
01:53:43,845 --> 01:53:45,472
Hvorfor sa dere ikke...?
1127
01:53:45,555 --> 01:53:49,726
Beklager, jeg så deg ikke med en gang.
1128
01:53:50,560 --> 01:53:53,772
Jeg var død en stund. Si meg...
1129
01:53:53,855 --> 01:53:56,733
Fikk du fuglebrevet mitt?
1130
01:53:57,734 --> 01:54:00,362
Jeg...
1131
01:54:00,445 --> 01:54:02,656
Jeg tror du har noe...
1132
01:54:03,532 --> 01:54:06,243
På... Hvor?
1133
01:54:07,035 --> 01:54:09,871
Hva er det? En edderkopp.
1134
01:54:10,038 --> 01:54:11,456
Beklager, det er ekkelt.
1135
01:54:11,623 --> 01:54:15,168
-Og temmelig pinlig.
-Ja, det er det.
1136
01:54:15,335 --> 01:54:19,298
Men du gjorde noe fantastisk.
Offeret ditt.
1137
01:54:19,423 --> 01:54:22,759
Du vekket denne verden til live igjen.
1138
01:54:22,843 --> 01:54:27,723
Kanskje guder og mennesker
kan lære å leve i fred denne gangen.
1139
01:54:29,182 --> 01:54:32,811
Bruk Zevs' kraft med omhu.
1140
01:54:33,437 --> 01:54:35,731
Ha det bra, Billy Batson.
1141
01:54:37,149 --> 01:54:40,902
Selv om din fars kraft
strømmer gjennom meg,
1142
01:54:41,069 --> 01:54:46,450
betyr det ikke teknisk sett at vi
er i slekt, og jeg fyller snart 18, så...
1143
01:54:46,533 --> 01:54:49,202
Hold deg til å redde verden, gutt.
1144
01:54:49,286 --> 01:54:52,497
Jo da, det... Ok, greit. Ses.
1145
01:54:52,581 --> 01:54:55,626
Hva er det med guttene våre
og eldre kvinner?
1146
01:54:57,544 --> 01:55:01,798
Dere. Hvem vil ha tilbake kreftene sine?
1147
01:55:02,841 --> 01:55:04,801
Vi kan det, ikke sant?
1148
01:55:04,885 --> 01:55:07,012
-Ja.
-Ok, bra. Bra.
1149
01:55:07,179 --> 01:55:10,515
-Skulle ønske vi fikk tilbake huset vårt.
-Kan vi det?
1150
01:55:12,184 --> 01:55:13,310
Mat!
1151
01:55:13,477 --> 01:55:16,146
-Kommer.
-Vennligst respekter broderiet.
1152
01:55:16,313 --> 01:55:17,856
{\an8}INGEN SHAZAMMING INNE
1153
01:55:21,026 --> 01:55:26,239
Anthea. Har du bestemt deg for hva
du skal gjøre med det guderiket ditt?
1154
01:55:26,406 --> 01:55:28,951
Jeg tar en pause mens det leges.
1155
01:55:29,117 --> 01:55:35,082
Være litt sammen med vanlige folk.
Se om vi kan lære noe av hverandre.
1156
01:55:35,248 --> 01:55:38,669
Første tegn på visdom:
Innrøm at det alltid er mer å lære.
1157
01:55:38,752 --> 01:55:41,630
Jeg begynner å skjønne det.
1158
01:55:41,713 --> 01:55:43,298
Jeg åpner.
1159
01:55:49,680 --> 01:55:50,806
Dere?
1160
01:55:51,556 --> 01:55:52,557
Dere!
1161
01:56:00,023 --> 01:56:01,692
Det er trollmannen.
1162
01:56:02,859 --> 01:56:04,736
-Å, herregud!
-Utrolig!
1163
01:56:04,820 --> 01:56:07,781
Se så flott han er, da!
1164
01:56:07,948 --> 01:56:10,909
-Rene moteløven!
-Du ser fantastisk ut.
1165
01:56:11,076 --> 01:56:16,123
Jeg var i nabolaget,
og ville bare si takk før jeg drar.
1166
01:56:17,332 --> 01:56:21,128
Beklager. Dørklokken er ødelagt.
Faktisk er alt ødelagt.
1167
01:56:22,254 --> 01:56:24,131
Ikke alt.
1168
01:56:26,216 --> 01:56:30,178
-Var du bare i nabolaget?
-Ok, jeg kom for å hente staven.
1169
01:56:30,345 --> 01:56:32,222
Tror jeg beholder den.
1170
01:56:32,389 --> 01:56:37,978
Jeg ville også se ansiktene deres
en siste gang før jeg blir til aske.
1171
01:56:38,145 --> 01:56:39,271
-Hva?
-Nei!
1172
01:56:39,438 --> 01:56:42,899
Jeg spøker. Jeg har en Uber som venter.
Og forresten...
1173
01:56:43,066 --> 01:56:48,113
Jeg har vært fanget i fjell og fengsler
altfor lenge. På tide å se deres verden.
1174
01:56:48,196 --> 01:56:52,284
Det har vært en ære
å se dere gjøre det så bra.
1175
01:56:52,367 --> 01:56:56,413
-Og du er en ganske god trollmann.
-Takk, Jeff.
1176
01:56:56,496 --> 01:56:58,749
Det tar aldri slutt.
1177
01:56:58,832 --> 01:57:00,709
Forresten...
1178
01:57:00,792 --> 01:57:03,629
Hva er superheltnavnet mitt?
1179
01:57:05,380 --> 01:57:07,758
Navnet ditt er...
1180
01:57:08,759 --> 01:57:09,760
Shazam.
1181
01:57:10,802 --> 01:57:12,721
Selvfølgelig.
1182
01:57:15,474 --> 01:57:17,142
Jeg tror vi kan bedre.
1183
01:58:02,229 --> 01:58:04,898
{\an8}ATLAS' DØTRE
1184
01:58:27,004 --> 01:58:28,880
FREDDYS NOTATBOK
1185
01:59:57,052 --> 02:00:01,390
-Jeg har vondt i beina. Når er vi framme?
-Ti sekunder mindre enn sist du spurte.
1186
02:00:01,556 --> 02:00:06,853
-Vi skulle ha parkert nærmere.
-Jeg ville ikke skremme ham.
1187
02:00:07,062 --> 02:00:09,398
Han er en superhelt, ikke et rådyr.
1188
02:00:09,564 --> 02:00:10,565
Greit, så kom igjen.
1189
02:00:10,774 --> 02:00:15,237
Så kan du si til Waller at selv om
hun mente at han var en god kandidat,
1190
02:00:15,362 --> 02:00:19,324
traff vi ham aldri,
fordi du hadde dårlige sko.
1191
02:00:20,075 --> 02:00:22,911
De er faktisk helt nye støvler.
1192
02:00:23,078 --> 02:00:24,204
De er bare ikke inngått.
1193
02:00:24,371 --> 02:00:25,330
Hold kjeft.
1194
02:00:26,248 --> 02:00:30,877
Waller sa at fyren har utrolige krefter,
men er litt umoden.
1195
02:00:31,086 --> 02:00:32,254
Flott.
1196
02:00:44,599 --> 02:00:46,059
-Billy Batson.
-Ja?
1197
02:00:46,226 --> 02:00:47,227
Nei, mener jeg.
1198
02:00:47,978 --> 02:00:52,774
Jeg har aldri hørt det navnet i mitt liv.
Men jeg vil gjerne møte vedkommende.
1199
02:00:52,858 --> 02:00:58,655
For han høres superkul, morsom, talentfull
og latterlig kjekk ut. På en farlig måte.
1200
02:00:58,905 --> 02:01:02,326
-Hva er det du snakker om?
-Slapp av. Vi vet hvem du er.
1201
02:01:02,993 --> 02:01:05,162
-Hvordan da?
-Ikke tenk på det.
1202
02:01:06,204 --> 02:01:07,122
Hvem er dere?
1203
02:01:07,289 --> 02:01:10,334
Ikke tenk på det heller.
Vi har sett hva du kan.
1204
02:01:10,500 --> 02:01:14,338
Vi har et tilbud til deg.
Hva sier du til å bli med i Justice...
1205
02:01:14,546 --> 02:01:17,799
Tusen ganger ja!
Å, herregud, jeg har drømt om dette!
1206
02:01:17,966 --> 02:01:22,137
Ikke akkurat sånn, da.
Det pleier å være Wonder Woman i drømmen.
1207
02:01:22,304 --> 02:01:25,265
-Æsj.
-Tja, det var lett.
1208
02:01:26,016 --> 02:01:27,392
Velkommen til Justice Society.
1209
02:01:27,601 --> 02:01:32,230
Ja! Fantastisk... Justice Society?
Er det noe annet enn Justice League?
1210
02:01:32,397 --> 02:01:35,400
Ja. Justice Society
er noe annet enn Justice League
1211
02:01:35,567 --> 02:01:37,235
på grunn av hvordan ord fungerer.
1212
02:01:37,402 --> 02:01:40,489
Jeg vil bare være i gruppen
til Wonder Woman. Er det dere?
1213
02:01:40,614 --> 02:01:43,617
-Nei.
-Hvorfor er du så besatt av Wonder Woman?
1214
02:01:43,700 --> 02:01:46,453
Han tuller, ikke sant? Ikke?
1215
02:01:46,578 --> 02:01:48,330
Greit. Jeg går.
1216
02:01:48,914 --> 02:01:52,834
Jeg venter her, på grunn av skoene.
Gidder du å hente meg med bilen?
1217
02:01:53,001 --> 02:01:55,337
Bare litt konstruktiv kritikk:
1218
02:01:55,504 --> 02:01:58,799
Det er ganske forvirrende at det er
to separate superheltgrupper
1219
02:01:58,882 --> 02:02:02,135
som begge har "Justice" i navnet sitt.
1220
02:02:02,302 --> 02:02:04,429
Har dere vurdert navneskifte?
1221
02:02:04,513 --> 02:02:09,226
Et kjapt søk i synonymordboka
gir temmelig mange alternativer.
1222
02:02:09,393 --> 02:02:11,645
Som "Autoritetsforeningen".
1223
02:02:12,479 --> 02:02:15,649
"Kodeksforeningen". Det er teit.
Juridiske navn, liksom.
1224
02:02:16,858 --> 02:02:18,777
"The Avenger Society".
1225
02:02:20,362 --> 02:02:21,822
Den likte jeg.
1226
02:08:23,892 --> 02:08:25,894
Norsk tekst: Trine Borg
1227
02:08:57,342 --> 02:09:01,263
Så møtes vi igjen, doktor.
1228
02:09:01,430 --> 02:09:03,140
Hvor i helvete har du vært?!
1229
02:09:03,307 --> 02:09:08,603
For å utføre den perfekte planen
må man ha tålmodighet, doktor.
1230
02:09:08,770 --> 02:09:10,230
Hva snakker du om?
1231
02:09:11,940 --> 02:09:13,692
Det har gått to år!
1232
02:09:13,859 --> 02:09:18,655
Ja. Men tiden er bare en illusjon.
1233
02:09:18,822 --> 02:09:20,073
Et meningsløst mål.
1234
02:09:20,240 --> 02:09:22,743
Du, jeg er 57 år gammel.
1235
02:09:22,909 --> 02:09:26,038
Jeg er fanget i en betongboks
omgitt av galninger
1236
02:09:26,204 --> 02:09:30,584
og venter på at en orm skal utføre
en vag plan jeg ikke vet hva er!
1237
02:09:30,751 --> 02:09:33,295
Jeg beveger meg veldig langsomt, ok?
1238
02:09:33,378 --> 02:09:36,131
Jeg har ikke ben, jeg har ikke vinger...
1239
02:09:36,298 --> 02:09:39,593
Jeg bare glir rundt i det uendelige.
1240
02:09:39,760 --> 02:09:42,179
Men bare vent og se.
1241
02:09:45,057 --> 02:09:46,975
Fortell meg alt.
1242
02:09:48,268 --> 02:09:52,606
-Bare én ting til jeg må gjøre.
-Hva da? Nei!
1243
02:09:53,941 --> 02:09:55,525
Å, for helvete!