1 00:01:09,257 --> 00:01:14,471 Historien forteller om noen tapre sjeler som sloss og vant over overmakten. 2 00:01:14,554 --> 00:01:17,099 For noen våpen de må ha hatt! 3 00:01:17,182 --> 00:01:21,478 Og det leder oss til denne gjenstanden: den mytiske gudestaven. 4 00:01:22,104 --> 00:01:27,818 Ifølge Homer kunne staven utnytte alle gudenes evner. 5 00:01:27,901 --> 00:01:30,654 Velkommen, stolte soldater. 6 00:01:30,737 --> 00:01:36,576 Hva sa jeg? Museer er morsomme. Fornøyelsesparker er for de kloke. 7 00:01:37,995 --> 00:01:42,249 Ok, ikke dytt! Alle får sjansen til å se den. 8 00:01:42,332 --> 00:01:46,128 Staven er lagd av over to tusen år gammelt kjerneved. 9 00:01:46,295 --> 00:01:50,757 De to halvdelene av denne eldgamle kopien ble nylig funnet 10 00:01:50,924 --> 00:01:54,386 på et avfallsanlegg utenfor Philadelphia. 11 00:01:54,553 --> 00:01:57,848 Treet var så hardt at tre søppelpresser ble ødelagt. 12 00:01:57,931 --> 00:02:02,477 Ok, venner, det holder. Det er liksom jeg som styrer dette showet. 13 00:02:02,644 --> 00:02:03,770 Slutt! 14 00:02:04,521 --> 00:02:06,064 Slutt! 15 00:02:07,566 --> 00:02:08,608 Sir! 16 00:02:10,527 --> 00:02:13,363 Hva er det dere gjør? 17 00:02:57,240 --> 00:03:00,494 Slipp kaoset løs. 18 00:03:07,125 --> 00:03:09,002 Slipp kaoset løs. 19 00:03:18,595 --> 00:03:20,806 Slipp kaoset løs. 20 00:03:36,780 --> 00:03:38,198 Gå unna! 21 00:03:42,035 --> 00:03:43,036 Nei, nei! 22 00:03:44,871 --> 00:03:46,164 Hjelp meg! 23 00:04:07,269 --> 00:04:10,731 Nei! Damer... Vær så snill, la meg gå. 24 00:04:16,278 --> 00:04:18,446 Herregud! Se opp! 25 00:05:01,907 --> 00:05:04,034 Museer er jo morsomme. 26 00:05:07,996 --> 00:05:12,751 -La oss finne på mer gøy. -Ikke så lenge staven er i to deler. 27 00:05:12,834 --> 00:05:15,170 Championene i dette riket er i overtall. 28 00:05:15,337 --> 00:05:20,133 Menneske-championer fortsatt mennesker, mens vi er guder. 29 00:05:20,300 --> 00:05:23,053 Ikke undervurder trollmannens dom. 30 00:05:23,220 --> 00:05:28,141 For å beskytte gudekraften, har han med stor omhu valgt 31 00:05:28,308 --> 00:05:31,979 de sterkeste og mest intelligente championene 32 00:05:32,145 --> 00:05:34,356 som dette riket noen gang har sett. 33 00:05:34,523 --> 00:05:40,779 Jeg er idiot. Jeg fortjener ikke disse kreftene. Hva bidrar jeg med, liksom? 34 00:05:40,946 --> 00:05:43,865 Vi har allerede en superhelt i rød drakt med lyn på. 35 00:05:44,032 --> 00:05:45,993 Jeg er rask, men han er raskere. 36 00:05:46,159 --> 00:05:49,746 Aquaman er kjempediger og utrolig mandig. 37 00:05:49,913 --> 00:05:53,250 Batman er så kul! Og jeg er bare meg. 38 00:05:53,417 --> 00:05:56,211 Jeg kan ikke si dette til noen andre, 39 00:05:56,378 --> 00:05:59,298 men jeg føler meg som... en bedrager. 40 00:05:59,464 --> 00:06:03,260 Du er klar over at jeg er... barnelege. 41 00:06:05,220 --> 00:06:06,930 Ikke sant? 42 00:06:07,014 --> 00:06:10,684 Altså, Billy Batson anbefalte deg. 43 00:06:10,851 --> 00:06:11,852 Samme det. 44 00:06:12,019 --> 00:06:15,939 Kan du få tankene mine til å slutte å komme? 45 00:06:16,106 --> 00:06:19,776 Som sagt: Jeg er barnelege, ikke psykiater, 46 00:06:19,860 --> 00:06:23,280 men jeg tror du lider av bedragersyndrom. 47 00:06:23,363 --> 00:06:27,034 Det kan ofte skyldes et traume fra barndommen. 48 00:06:27,200 --> 00:06:31,288 Så om jeg får spørre: Hvor godt husker du barndommen din? 49 00:06:31,371 --> 00:06:34,082 Som om det var i dag. 50 00:06:34,166 --> 00:06:35,959 Traume? Tja... 51 00:06:36,126 --> 00:06:40,964 Jeg har aldri møtt faren min. Moren min forlot meg på et julemarked. 52 00:06:41,131 --> 00:06:44,843 Jeg ble fosterbarn, rømte hele tiden, sloss mye. 53 00:06:45,010 --> 00:06:49,431 Så ble jeg bortført av en trollmann som ga meg superkrefter og bare døde. 54 00:06:49,598 --> 00:06:50,682 Ikke småtterier. 55 00:06:50,766 --> 00:06:55,103 En doktor manet syv demoner mot familien min, så vi rev ut øyet hans, 56 00:06:55,187 --> 00:07:00,442 og da fikk alle superkrefter, men jeg er den eneste som prøver å holde oss samlet. 57 00:07:00,609 --> 00:07:03,070 Ok. La oss ta det først. 58 00:07:03,153 --> 00:07:07,366 Greit? Du ble avvist av foreldrene dine, og så av systemet, 59 00:07:07,532 --> 00:07:10,202 og nå av en by du prøver å beskytte. 60 00:07:10,369 --> 00:07:12,704 Jeg har aldri sagt at jeg ble avvist av byen min. 61 00:07:12,788 --> 00:07:13,747 AVVIST AV BYEN! 62 00:07:13,914 --> 00:07:15,415 "Avvist av byen". 63 00:07:15,582 --> 00:07:18,710 -Det er Tribune. Ingen leser den. -Jo, jeg. 64 00:07:18,794 --> 00:07:21,755 Da sier jeg takk for hjelpen, 65 00:07:21,838 --> 00:07:27,552 men nå må jeg ta meg av noen ekte problemer med en pågående gisselsituasjon. 66 00:07:27,636 --> 00:07:29,930 -Gisselsituasjon? -Ja. 67 00:07:37,062 --> 00:07:38,480 {\an8}GISLER DREPT OPPDRAG MISLYKKET 68 00:07:38,647 --> 00:07:40,857 Jeg er så dritdårlig på dette. 69 00:07:42,109 --> 00:07:46,530 -Hvorfor må vi alltid spille krigsspill? -Det er god trening. 70 00:07:46,613 --> 00:07:51,618 Militær strategi, flere teammedlemmer med hver sin spesialkompetanse 71 00:07:51,702 --> 00:07:53,996 sluppet løs mot en ukjent fiende. 72 00:07:54,079 --> 00:07:58,458 Huset blir altså truffet av lyn hele tiden. 73 00:07:58,625 --> 00:08:03,547 -Du snakker alltid om samarbeid. -Men vi trenger ikke våpen! 74 00:08:03,630 --> 00:08:05,382 Darla? 75 00:08:05,465 --> 00:08:07,384 -Nå skjer det. -Vi er våpnene. 76 00:08:07,551 --> 00:08:09,177 Darla! 77 00:08:09,261 --> 00:08:12,723 -Hvorfor er det Skittles i lommene mine? -Det skulle være en overraskelse. 78 00:08:12,889 --> 00:08:16,101 -Det var det. -Hun er i dårlig humør for tiden. 79 00:08:16,268 --> 00:08:20,439 Hvorfor tror du jeg puttet Skittles i lommene hennes? 80 00:08:20,522 --> 00:08:23,525 Er dette en hær av enhjørninger mot Djengis Khan? 81 00:08:23,609 --> 00:08:27,571 -Enhjørninger fins ikke. -Det kalles spekulativ historie, Eugene. 82 00:08:27,654 --> 00:08:31,283 Billy, du kan ikke gå. Da dør fyren din! 83 00:08:34,327 --> 00:08:35,745 -Ser du? -Ja. 84 00:08:35,912 --> 00:08:41,000 -Jeg visste at du kom til å like det. -Ja, jeg begynner virkelig å få sansen. 85 00:08:43,545 --> 00:08:45,380 Hva skjer? 86 00:08:53,221 --> 00:08:54,431 Hva gjør du? 87 00:08:54,514 --> 00:08:56,391 En mulig 10-99 på gang. 88 00:08:56,558 --> 00:08:59,895 Revner i veibanen og frynsete brokabler. 89 00:09:00,062 --> 00:09:02,189 Alle enheter til Ben Franklin Bridge. 90 00:09:02,356 --> 00:09:06,652 -Sprø musikk, Freddy. -Ja, med en hastende melodi. 91 00:09:06,818 --> 00:09:10,697 -Vi må se dem live. -Enig. Jeg tror vi kan få billetter. 92 00:09:10,864 --> 00:09:14,826 -To, ikke seks. -Alle eller ingen. Det er regelen. 93 00:09:14,993 --> 00:09:17,663 Men nå rygger jeg bakover. 94 00:09:17,829 --> 00:09:22,125 Dette er siste sjanse: Billy Batson, bli med meg. 95 00:09:22,292 --> 00:09:23,835 Nei, nei, nei! 96 00:09:24,002 --> 00:09:26,964 Skal si det er en vakker dag i Philadelphia! 97 00:09:28,382 --> 00:09:29,216 Å ja? 98 00:09:29,383 --> 00:09:32,886 -Snart ferdig. -Igjen? Håper det er bra. 99 00:09:35,764 --> 00:09:39,893 Hei! Hvor skal dere? 100 00:09:39,977 --> 00:09:43,814 -Ut og bekjempe kriminalitet? -Ja vel... 101 00:09:43,897 --> 00:09:46,233 Ha det, mamma. 102 00:09:46,316 --> 00:09:48,735 -Ha det! -Ha det, Rosa. 103 00:09:51,405 --> 00:09:52,239 Vær tålmodig. 104 00:10:00,872 --> 00:10:03,041 Klare? 105 00:10:03,625 --> 00:10:04,626 Shazam! 106 00:10:29,401 --> 00:10:30,777 Herregud. 107 00:10:32,154 --> 00:10:33,614 Den raser! 108 00:10:36,199 --> 00:10:37,200 Løp! 109 00:10:50,380 --> 00:10:52,549 Gi meg en helt 110 00:10:52,633 --> 00:10:56,720 Jeg venter på en helt Hele natten lang 111 00:10:56,803 --> 00:10:57,763 Han må... 112 00:11:44,393 --> 00:11:46,061 Nei, nei, nei... 113 00:11:53,443 --> 00:11:58,198 Det er ikke sant! Reddet jeg deg akkurat mens du hørte på den sangen? 114 00:11:59,741 --> 00:12:01,118 Jeg har deg! 115 00:12:14,381 --> 00:12:17,467 Ingen grunn til panikk. Kaptein Allmakt er her. 116 00:12:23,557 --> 00:12:26,184 Tulla! Det er egentlig veldig lett. 117 00:12:35,319 --> 00:12:36,361 Hei! 118 00:12:38,488 --> 00:12:40,073 Å! Kattunger! 119 00:12:41,950 --> 00:12:43,619 Så søte! 120 00:12:47,247 --> 00:12:49,458 Stakk hun bare? 121 00:12:49,541 --> 00:12:51,460 Ok, da drar vi. 122 00:13:34,920 --> 00:13:36,713 -Ok. -Jeg har deg! 123 00:13:36,880 --> 00:13:40,008 Det er makkeren min. Kaptein Allmakt junior. 124 00:13:40,092 --> 00:13:42,260 "Junior"? 125 00:13:42,427 --> 00:13:44,846 Hold dere godt fast. 126 00:14:04,992 --> 00:14:07,869 -Alle er trygge. -Fantastisk bra jobbet, Mary. 127 00:14:07,953 --> 00:14:10,580 Samling i sirkel, folkens! 128 00:14:15,460 --> 00:14:17,963 Ok, dette er ståa. 129 00:14:18,046 --> 00:14:20,507 Det er én jobb som gjenstår. 130 00:14:20,590 --> 00:14:23,802 Vi må forhindre at broen kollapser. 131 00:14:24,636 --> 00:14:28,557 Ben Franklin-broen har kollapset. Heldigvis er det ingen skadde, 132 00:14:28,640 --> 00:14:31,852 {\an8}mye takket være våre lokale helter, og én står her nå. 133 00:14:31,935 --> 00:14:36,648 {\an8}Hyggelig å være her, Nancy. Vi gjorde bare jobben vår. 134 00:14:36,815 --> 00:14:40,360 {\an8}Hva syns du om å bli kalt Philadelphia-fiaskoene? 135 00:14:40,444 --> 00:14:44,323 Det er ikke en offisiell tittel, så det tar vi helt med ro. 136 00:14:44,489 --> 00:14:47,951 -Greit, men det viktigste er... -Hva feiler det dem? 137 00:14:49,369 --> 00:14:51,246 Har du lagt me... 138 00:14:51,330 --> 00:14:55,334 -Jeg går og sjekker. -Ja, gudene vet hva de driver med. 139 00:14:55,500 --> 00:14:59,921 Sikkert narkotika. Tar selfies mens de vaper på TikTok. 140 00:15:03,258 --> 00:15:05,636 Er det en kattunge? 141 00:15:05,719 --> 00:15:07,054 Nei. 142 00:15:09,640 --> 00:15:13,518 BROKOLLAPS! LOKAL SUPERGRUPPE REDDER LIV, ØDELEGGER BROEN 143 00:15:30,035 --> 00:15:31,995 HJEM KJÆRE SKAP 144 00:15:36,124 --> 00:15:38,210 {\an8}ORGANISK KJEMI 145 00:15:50,430 --> 00:15:53,475 "Ødelegger broen"? 146 00:15:54,393 --> 00:15:59,481 "Ikke redde" betyr ikke "ødelegge". Tar jeg feil? Vi reddet utallige liv. 147 00:15:59,648 --> 00:16:02,401 {\an8}Et hundre og sekstito. Man kan telle dem. 148 00:16:02,567 --> 00:16:06,196 {\an8}Følelsesmessig utallige... Mary. 149 00:16:07,030 --> 00:16:09,449 {\an8}-Hvor er Eugene? -Der han vanligvis er. 150 00:16:09,574 --> 00:16:12,077 Kartlegger dørsalen. 151 00:16:16,290 --> 00:16:17,666 Eugene! 152 00:16:17,833 --> 00:16:20,294 Kompis! Hvor er du? 153 00:16:21,253 --> 00:16:22,713 VOKT DEG for SPIDERDOG T (TENÅRING) 154 00:16:22,879 --> 00:16:24,256 Eugene! 155 00:16:24,423 --> 00:16:25,382 {\an8}Eventyrland 156 00:16:25,549 --> 00:16:26,508 {\an8}A (ALLE) SIKKERT 157 00:16:26,675 --> 00:16:29,678 Hallo? Vi har møte, Eugene. 158 00:16:39,229 --> 00:16:42,149 -Du er sein. -Ikke gå inn der. 159 00:16:43,191 --> 00:16:44,860 MareRITTDRIVSTOFF (M - MODEN) 160 00:16:45,360 --> 00:16:47,738 Ok, fam-jam, la oss hoppe uti det. 161 00:16:47,821 --> 00:16:49,406 HØYDEPUNKTENE 162 00:16:50,991 --> 00:16:53,785 Ok, stor dag, stor bro. 163 00:16:53,869 --> 00:16:56,997 Et par tabber. Men det skal vi meditere over nå. 164 00:16:58,123 --> 00:16:59,499 SAMARBEID OPPFYLLER DRØMMEN 165 00:16:59,666 --> 00:17:00,667 Mary? 166 00:17:02,544 --> 00:17:05,463 Organisk kjemi er min meditasjon. 167 00:17:05,547 --> 00:17:07,549 Sa den venneløse. 168 00:17:07,716 --> 00:17:11,345 Faktisk hadde jeg hatt venner, hvis jeg hadde gått på college. 169 00:17:11,428 --> 00:17:16,183 Typisk talemåte for en smarting som ikke trenger å gå på college. 170 00:17:16,349 --> 00:17:19,102 Så... la oss gå tilbake til opptaket. 171 00:17:19,394 --> 00:17:23,815 Som dere ser, startet vi veldig sterkt, ikke sant? 172 00:17:23,899 --> 00:17:28,362 Full kontroll, totalt samkjørte, masse energi. Knallbra! 173 00:17:28,444 --> 00:17:31,490 Beklager, trener. Jeg må fly IRL. 174 00:17:31,657 --> 00:17:34,242 -Jeg er ikke ferdig. -Skjønner. 175 00:17:34,326 --> 00:17:38,080 Må bare spre vingene litt før middag. Det holder meg løs og ledig. 176 00:17:38,163 --> 00:17:40,415 Greit. Vi tar en gruppetur i luften. 177 00:17:40,582 --> 00:17:44,878 Jeg må teste om dette slimet er giftig, for jeg begynner å... krible. 178 00:17:44,962 --> 00:17:50,175 Philly-kampen har startet, så nå skal jeg bare... se på baseball. 179 00:17:50,258 --> 00:17:53,512 Jeg bør gi Tawny tilbake. 180 00:17:54,471 --> 00:17:57,808 Ærlig talt! Hva skjer nå? Alle eller ingen, folkens! 181 00:17:57,891 --> 00:18:01,770 -Hvis du nå sier at du må jobbe... -Jeg må jobbe. 182 00:18:01,853 --> 00:18:05,482 Hvorfor har du en jobb? Wonder Woman har ikke jobb! 183 00:18:05,649 --> 00:18:08,986 Tror du hun går rundt som en anonym regnskapsfører eller noe? 184 00:18:09,152 --> 00:18:12,656 Kutt ut. Du er for intens. 185 00:18:12,739 --> 00:18:17,953 Om Freddy vil fly solo i ti minutter, betyr det ikke at han vil forlate deg. 186 00:18:18,036 --> 00:18:22,207 Og om jeg vil på college, betyr det ikke at jeg forlater familien. 187 00:18:22,291 --> 00:18:25,919 Ok, kult, så det handler om college igjen. Skjønner! 188 00:18:26,086 --> 00:18:28,922 Kan du ikke se deg selv? 189 00:18:35,053 --> 00:18:38,932 -Du fyller snart 18. -De sparker oss ikke ut. 190 00:18:39,099 --> 00:18:43,395 Victor og Rosa er helgener, men du blir snart for gammel, akkurat som meg. 191 00:18:43,562 --> 00:18:46,231 Ja da, jeg vet hvordan fostersystemet funker. 192 00:18:46,315 --> 00:18:50,944 Gjør du det? Victor og Rosa klarer knapt å betale husleia. 193 00:18:51,028 --> 00:18:56,241 Staten betaler ikke lenger for meg. Og snart stopper bidraget til deg også. 194 00:18:57,618 --> 00:19:02,497 Jeg blåser i om Wonder Woman har en jobb. Jeg ønsker å bidra. 195 00:19:02,664 --> 00:19:07,085 Før eller senere, akkurat som alle andre, må vi få oss en jobb 196 00:19:07,169 --> 00:19:09,921 eller flytte hjemmefra. 197 00:19:14,760 --> 00:19:17,387 Ingenting varer evig. 198 00:19:24,686 --> 00:19:28,899 Altså, den kalles bokstavelig talt Evighetsklippen. 199 00:19:31,193 --> 00:19:34,154 Så det er noe som varer evig. 200 00:20:09,690 --> 00:20:12,234 La meg dø i fred. 201 00:20:12,317 --> 00:20:15,570 Men vi kommer med gaver. 202 00:20:26,707 --> 00:20:27,708 Magi. 203 00:20:27,874 --> 00:20:31,837 Umulig. Dette riket ble lukket for magi. 204 00:20:32,004 --> 00:20:36,341 Ja. Etter at du rev den ut av vår fars hjerte. 205 00:20:36,425 --> 00:20:39,011 Fra hver gud i dette riket. 206 00:20:39,094 --> 00:20:41,179 Fra meg. 207 00:20:43,765 --> 00:20:48,603 Husker du ikke hva du tok? Hvilken kraft som var min? 208 00:20:48,687 --> 00:20:51,440 Elementenes kraft. 209 00:20:51,523 --> 00:20:56,737 Nei. Jeg blokkerte slike som dere fra å komme inn i menneskenes rike. 210 00:20:56,820 --> 00:20:59,281 Barrieren kan bare fjernes, hvis... 211 00:20:59,448 --> 00:21:01,867 ...noen ødela denne? 212 00:21:02,701 --> 00:21:05,245 Hvordan...? Hvor er championen? 213 00:21:05,329 --> 00:21:10,792 Det var du som smidde denne staven for faren vår, og du skal reparere den. 214 00:21:10,959 --> 00:21:14,838 Jeg har sagt det. Jeg vil heller dø enn å hjelpe dere. 215 00:21:32,731 --> 00:21:35,400 Si ordet. 216 00:21:35,567 --> 00:21:37,486 Aldri. Aldri! 217 00:21:37,569 --> 00:21:39,821 Du skal aldri si aldri. 218 00:21:46,787 --> 00:21:48,872 Si ordet. 219 00:21:56,254 --> 00:21:58,799 Si ordet. Si ordet. 220 00:21:58,966 --> 00:22:00,467 Shazam! 221 00:22:31,915 --> 00:22:34,334 Nå skal vi ha det gøy. 222 00:22:34,418 --> 00:22:38,630 Moro er for barn, kjære. Vi er i krig. 223 00:22:57,858 --> 00:22:59,693 Oi! Beklager! 224 00:22:59,860 --> 00:23:02,112 -Det er jeg som beklager. -Går det bra? 225 00:23:02,279 --> 00:23:05,449 -Helt fint. Det gjør det alltid. -Bra. 226 00:23:05,532 --> 00:23:08,410 Forresten, vet du hvor dette er? 227 00:23:09,119 --> 00:23:11,955 Miss Saunders! Ja, absolutt, 228 00:23:12,039 --> 00:23:14,791 var det jeg mente å si, men stemmen brast. 229 00:23:14,958 --> 00:23:18,003 Det er ingenting sammenlignet med hvor mye du rødmer. 230 00:23:18,086 --> 00:23:21,089 -Jeg rødmer når jeg er selvsikker. -Der er hun. 231 00:23:21,256 --> 00:23:23,300 -Hei. -Ny jente. Første time. 232 00:23:23,467 --> 00:23:25,552 -Ja. -Jeg heter Brett. Dette er Burke. 233 00:23:25,719 --> 00:23:29,264 Uansett hva du trenger, så ordner vi det. 234 00:23:29,431 --> 00:23:31,350 Brett og Burke Breyer. De har alt. 235 00:23:31,516 --> 00:23:34,561 Narsissistisk personlighetsforstyrrelse, klamydia, det hele. 236 00:23:34,728 --> 00:23:36,605 Og det er nok til alle. 237 00:23:36,688 --> 00:23:42,611 -Dette er Tordenskrall Make-A-Wish-ungen. -Vet ikke helt hvor han hører hjemme. 238 00:23:42,778 --> 00:23:48,367 Ikke i den søppelbøtta. Da vil jeg lukte menneskesøppel. Det er deres kjennemerke! 239 00:23:49,993 --> 00:23:52,955 -Der falt Freeman. -Se! 240 00:23:53,914 --> 00:23:57,084 -Nå er jeg en superhelt. -Pent! 241 00:23:59,002 --> 00:24:02,339 Hva gjør denne greia her? Vaktmestere, ass. 242 00:24:02,422 --> 00:24:06,301 Reis deg opp. Hva driver du med? Du må få fiksa denne. 243 00:24:06,385 --> 00:24:08,303 Ja, det er nok derfor du falt. 244 00:24:08,387 --> 00:24:09,680 Ha det, nye jente. 245 00:24:09,763 --> 00:24:11,014 Takk, Mr. Geckle. 246 00:24:11,181 --> 00:24:15,894 Bare rolig. Den søppelbøtta var mitt andre hjem da jeg gikk her. 247 00:24:17,145 --> 00:24:21,775 Du visste at de gutta kom til å slå deg, men du trådte til likevel. 248 00:24:21,942 --> 00:24:24,069 Ja, det er sånn jeg morer meg. 249 00:24:24,152 --> 00:24:28,031 Jo morsommere jeg er, jo mer blir jeg slått. 250 00:24:29,449 --> 00:24:33,370 Jeg syns det var morsomt. 251 00:24:37,833 --> 00:24:39,209 Helt. 252 00:24:43,088 --> 00:24:48,552 -Følger du meg til timen, eller hva? -Om jeg følger deg? Hva? Nei. Jo! 253 00:24:48,635 --> 00:24:49,803 Takk. 254 00:24:51,013 --> 00:24:52,472 Fra begynnelsen... 255 00:24:52,639 --> 00:24:55,684 Hva er en Tordenskrall Make-A-Wish-unge? 256 00:24:55,851 --> 00:24:59,771 Jo, det er egentlig et baseball-uttrykk, 257 00:24:59,938 --> 00:25:04,276 men for en stund siden spiste jeg lunsj sammen med et par superhelter. 258 00:25:04,443 --> 00:25:10,073 Han som er venner med superhelter. Er det deg? Og likevel kødder de med deg? 259 00:25:10,157 --> 00:25:14,536 Bare fordi du kjenner noen kule, er du ikke nødvendigvis kul selv. 260 00:25:14,620 --> 00:25:16,913 Jeg syns du virker ganske kul. 261 00:25:18,915 --> 00:25:19,750 Freddy! 262 00:25:21,168 --> 00:25:24,546 ...heter jeg. Beklager, det var sprøtt og høyt. 263 00:25:24,713 --> 00:25:27,507 Jeg heter Freddy, sa han med normal stemme. 264 00:25:27,674 --> 00:25:30,344 Jeg heter Anne. 265 00:25:30,427 --> 00:25:31,762 Anne. 266 00:25:33,347 --> 00:25:34,431 -Pent! -Fulltreffer. 267 00:25:34,598 --> 00:25:36,767 Du må få fiksa den krykken, kompis! 268 00:25:37,851 --> 00:25:39,186 Hva? 269 00:26:14,888 --> 00:26:17,766 Bra, småen. Bra gjort. 270 00:26:18,767 --> 00:26:22,437 Gå og finn den som er ansvarlig for dette. 271 00:26:38,787 --> 00:26:42,791 Oi. Jeg er smigret over at du føler det slik. 272 00:26:43,792 --> 00:26:46,545 Seriøst. Se på dette her, da. 273 00:26:46,628 --> 00:26:48,880 Romantiske omgivelser, 274 00:26:48,964 --> 00:26:53,927 fin champagne, store tallerkener, bitte litt mat. Du har tatt den helt ut. 275 00:26:54,011 --> 00:26:56,096 Jeg elsker det, virkelig. 276 00:26:56,179 --> 00:26:59,808 Jeg vet bare ikke om jeg er klar for et fast forhold. 277 00:27:00,684 --> 00:27:05,606 Vent! Dette handler ikke om deg. Æresord. Ok? 278 00:27:07,024 --> 00:27:10,527 Hele verden venter på dette. At det blir oss to. 279 00:27:10,611 --> 00:27:13,905 Den dynamiske duoen. De hotte gudene. 280 00:27:14,906 --> 00:27:16,158 She-zam. 281 00:27:17,367 --> 00:27:22,664 Jeg er sikkert bare redd for at jeg vil skuffe alle. Skjønner du? 282 00:27:23,665 --> 00:27:25,834 Og at jeg vil skuffe deg. 283 00:27:29,671 --> 00:27:34,343 Men vet du hva? Drit i det. La oss prøve. La oss prøve denne sprø greia. 284 00:27:34,426 --> 00:27:35,927 Kanskje vi... 285 00:27:38,096 --> 00:27:40,515 ...skal forsegle det med et kyss? 286 00:27:53,403 --> 00:27:54,655 Billy Batson! 287 00:27:54,738 --> 00:27:56,782 Du er en tosk av en champion. 288 00:27:56,865 --> 00:28:02,162 Hva skjedde med det vakre ansiktet? Og er ikke du død som en sild? 289 00:28:02,329 --> 00:28:06,416 Jeg bringer en advarsel fra riket utenfor. Atlas' døtre er etter deg. 290 00:28:06,500 --> 00:28:07,584 Atlas' døtre? 291 00:28:07,751 --> 00:28:12,130 De vil ødelegge din verden og pine menneskeheten i all evighet 292 00:28:12,297 --> 00:28:14,049 i Helveteshulen. 293 00:28:14,216 --> 00:28:16,134 Kanskje jeg bør ta notater. 294 00:28:16,301 --> 00:28:20,889 Vær stille! Du aner ikke hva du har gjort. Jeg angrer at jeg valgte deg. 295 00:28:20,973 --> 00:28:24,893 På grunn av deg er barrieren mellom verdenene brutt ned. 296 00:28:24,977 --> 00:28:27,771 Nå jakter de på deg, og på familien din. 297 00:28:32,067 --> 00:28:37,572 De kommer. Hør på meg, Billy. Din verdens skjebne avhenger av det. 298 00:28:37,656 --> 00:28:42,202 En ting du absolutt ikke må la Atlas' døtre gjøre, er... 299 00:29:02,806 --> 00:29:03,890 Freddy? 300 00:29:15,277 --> 00:29:18,363 Nei, ferdig med det. Slutta. 301 00:29:18,989 --> 00:29:21,199 Sjekk-svindel? Tuller du? 302 00:29:22,159 --> 00:29:25,370 Panserbilran? Det kan jeg fikse. 303 00:29:28,206 --> 00:29:29,416 Shazam! 304 00:29:40,135 --> 00:29:41,720 Vel bekomme. 305 00:29:42,888 --> 00:29:43,764 Hei. 306 00:29:43,930 --> 00:29:46,892 -Å, hei! Ja, hei, mener jeg. -Hei. 307 00:29:46,975 --> 00:29:50,937 Vil du vise meg hvor du satt da det skjedde? 308 00:29:52,397 --> 00:29:55,233 Ja, selvfølgelig. Helt klart. Følg meg. 309 00:29:55,776 --> 00:29:58,987 Det er et bord nede i enden. 310 00:30:02,074 --> 00:30:05,786 Altså, jeg satt liksom her, og han satt 311 00:30:05,869 --> 00:30:07,204 akkurat der. 312 00:30:07,371 --> 00:30:08,747 -Her? -Ja. 313 00:30:10,791 --> 00:30:14,169 -Beklager. Overbærende bror. -Jeg har også en sånn. En søster. 314 00:30:14,252 --> 00:30:16,672 -Må alltid vite hvor jeg er. -Nettopp. 315 00:30:16,755 --> 00:30:19,633 -Det føler jeg også. -Tror alltid hun vet best. 316 00:30:19,716 --> 00:30:23,345 -Selv når det motsatte er bevist? -Ja. Men jeg er glad i henne. 317 00:30:23,512 --> 00:30:25,597 Det ville bare vært fint... 318 00:30:25,764 --> 00:30:28,183 -Å få bestemme litt selv. -Fra du står opp! 319 00:30:28,350 --> 00:30:31,770 -Jeg er ikke et barn lenger. -Nei! Jeg er en måned yngre. 320 00:30:31,937 --> 00:30:34,982 -Og må vi gjøre alt sammen? -Nei! 321 00:30:38,443 --> 00:30:41,405 Billy! Hva... For et sammenklæsj! 322 00:30:41,571 --> 00:30:45,325 -Jeg satt akkurat og skrøt av deg. -Vi må snakke sammen. 323 00:30:46,451 --> 00:30:47,869 Han elsker å snakke. 324 00:30:48,036 --> 00:30:51,832 Veldig god til å snakke. Jeg er straks tilbake. 325 00:30:53,917 --> 00:30:55,919 Gikk ikke trollmannen i oppløsning? 326 00:30:56,086 --> 00:30:59,089 Huden skrellet av ansiktet hans, og han ble til aske. 327 00:30:59,256 --> 00:31:04,594 -Virker definitivt. -Ja. Men nå er han i drømmene mine. 328 00:31:04,678 --> 00:31:08,890 -Han prøver å si meg noe. -Kan være astralprojisering. 329 00:31:09,057 --> 00:31:12,978 -Sånn Obi-Wan Kenobi-greie. -Jeg innkaller til krisemøte. 330 00:31:13,145 --> 00:31:15,397 -Du må komme. -Hvor ellers? 331 00:31:15,564 --> 00:31:16,773 Hva er det? 332 00:31:16,940 --> 00:31:18,900 Kaptein Allmakt sprenger pansret lastebil 333 00:31:19,067 --> 00:31:24,281 Ok, for det første sprengte jeg den ikke! Sto det i Tribune? Det er falske nyheter! 334 00:31:24,364 --> 00:31:28,452 -Vi har én regel: alle eller ingen. -En teit regel. 335 00:31:28,535 --> 00:31:32,080 En jente snakker med meg, Billy. For første gang i mitt liv! 336 00:31:32,247 --> 00:31:37,085 Jeg har nok ikke en sjanse i helvete, men aldri hvis du skal kontrollere alt! 337 00:31:37,252 --> 00:31:40,464 -Bare kom til klippen, Freddy. -Ok. 338 00:31:41,798 --> 00:31:43,884 Hun har forresten en søster. 339 00:31:44,051 --> 00:31:46,887 Total kontrollfreak. Dere vil like hverandre. 340 00:31:47,054 --> 00:31:48,930 Du vil elske henne. 341 00:31:49,014 --> 00:31:49,973 Hør her, fam... 342 00:31:50,140 --> 00:31:55,228 Dette høres helt sprøtt ut, og jeg vet ikke nøyaktig hva det betyr, 343 00:31:55,312 --> 00:31:59,024 men han var superhissig og høylytt og prøvde å advare oss. 344 00:31:59,191 --> 00:32:01,985 Han ropte en masse trollmannstull om riker og sånt. 345 00:32:02,069 --> 00:32:04,655 Må du snakke så høyt? 346 00:32:04,821 --> 00:32:09,451 Ja, Mary. Dette er et helt akseptabelt innendørs stemmevolum. 347 00:32:09,618 --> 00:32:11,411 -Går det bra med deg? -Ja. 348 00:32:11,578 --> 00:32:15,540 Hvorfor har du på solbriller? Var du hos øyelegen i morges? 349 00:32:17,292 --> 00:32:22,631 Jeg tror Mary var hos øyelegen i går kveld og moret seg veldig. 350 00:32:22,798 --> 00:32:28,637 Det var faktisk veldig gøy. Jeg traff jevnaldrende og koste meg. 351 00:32:28,804 --> 00:32:30,973 Fikk du venner hos øyelegen? 352 00:32:31,139 --> 00:32:34,059 Nei, hun... Kan vi komme tilbake til saken? 353 00:32:34,226 --> 00:32:39,648 Altså, han roper til meg om at Atlas' døtre er etter oss. 354 00:32:39,815 --> 00:32:41,024 Så, se hva jeg fant. 355 00:32:41,191 --> 00:32:43,986 "Atlas' døtre er barn av titanen Atlas." 356 00:32:44,152 --> 00:32:49,741 Det sier seg selv, men også av Nyx, natten og dødens gudinne. 357 00:32:49,908 --> 00:32:52,369 Det kan skje gode ting om natten. 358 00:32:52,452 --> 00:32:55,330 -Og døden. -Vis meg det. 359 00:33:00,836 --> 00:33:03,714 "Døtrene vokter det mytiske livets tre 360 00:33:03,880 --> 00:33:07,426 som bærer gullepler med livets frø 361 00:33:07,592 --> 00:33:12,514 som deres rike sprang ut fra, og er beskyttet av en drage." 362 00:33:12,597 --> 00:33:16,310 -Se det. -Nå hører jeg også etter. 363 00:33:16,476 --> 00:33:20,022 På den ene siden skremmende, og på den andre... en drage! 364 00:33:20,188 --> 00:33:21,732 Mary. Hva gjør vi? 365 00:33:21,898 --> 00:33:24,526 Jeg vet ikke. Det er ditt møte. 366 00:33:24,693 --> 00:33:27,195 Ja, greit, men vi må stå samlet. 367 00:33:27,362 --> 00:33:31,783 Og dere tenker som oftest klarere enn meg. 368 00:33:31,867 --> 00:33:37,497 Trollmannen ga meg ikke opplæring, ok? Jeg vet ikke hvordan disse greiene funker. 369 00:33:37,664 --> 00:33:40,876 Som dørsalen eller den fiolinen som brenner konstant. 370 00:33:41,043 --> 00:33:43,795 Dritsprøtt, men det holder hulen varm. 371 00:33:43,962 --> 00:33:46,882 Han fortalte meg ikke engang superheltnavnet mitt. 372 00:33:47,049 --> 00:33:52,012 Og det er ikke det at jeg ikke prøver, men jeg trenger virkelig deres hjelp. 373 00:33:54,181 --> 00:33:56,975 Jeg kjenner kanskje en som kan hjelpe. 374 00:34:01,688 --> 00:34:03,857 Jøss, kan den lyse? 375 00:34:05,817 --> 00:34:07,819 Dæven steike. 376 00:34:40,769 --> 00:34:46,190 Her kartlegger jeg hele hulen, og så holder du dette hemmelig? Jøssenavn! 377 00:34:48,568 --> 00:34:50,529 -Oi! -Hva da? 378 00:34:50,696 --> 00:34:52,822 -Hva er "oi"? -Se! 379 00:34:52,906 --> 00:34:57,369 -Hei, Steve. -Kaller du pennen "Steve"? 380 00:34:57,536 --> 00:35:00,831 -Ja, den så ut som en "Steve". -Han ser helt ut som en "Steve". 381 00:35:02,916 --> 00:35:06,753 {\an8}"'Forbrytelse og straff', en bokrapport av Pedro Peña"? 382 00:35:06,837 --> 00:35:08,130 Pedro. 383 00:35:08,880 --> 00:35:13,719 -Du, det er juks. -Han vet alt. Seriøst. Bare spør ham. 384 00:35:13,802 --> 00:35:17,180 -Kan du bare spørre ham om ting? -Ja da. 385 00:35:17,347 --> 00:35:20,058 Steve, vi leter etter informasjon 386 00:35:20,142 --> 00:35:24,104 om Atlas' døtre. Kan du hjelpe oss med det? 387 00:35:30,861 --> 00:35:34,740 -Det er boktitler. -Ok. La oss velge en bok hver. 388 00:35:34,906 --> 00:35:38,368 Hvor er Freddy? Mørk mytologi er helt klart hans greie. 389 00:35:38,535 --> 00:35:42,164 Jeg vet ikke om Freddy vet hva greia hans er lenger. 390 00:35:47,336 --> 00:35:49,671 Jeg har aldri vært her oppe før. 391 00:35:49,838 --> 00:35:53,925 Ikke lyv. Er det ikke her du henger med superheltvennene dine? 392 00:35:54,092 --> 00:35:58,472 Nei. Hva skulle de her å gjøre? De har jo... Ja, de er drevet av... 393 00:35:58,639 --> 00:36:03,268 Kjenner du dem egentlig? Eller er det en "kjæreste i utlandet"-situasjon? 394 00:36:03,393 --> 00:36:06,605 Collette? Vi er ikke egentlig sammen nå. 395 00:36:10,108 --> 00:36:14,363 Har du lyst til å møte en av dem? Ansikt til ansikt, akkurat nå. 396 00:36:15,530 --> 00:36:16,740 Da sier vi det. 397 00:36:16,907 --> 00:36:21,286 Og i dag er du heldig, for nå skal jeg ringe den sexy av dem. 398 00:36:21,370 --> 00:36:23,538 -Henne? -Nei, den sexy mannlige. 399 00:36:23,705 --> 00:36:26,291 Ham? Han der? 400 00:36:26,458 --> 00:36:28,710 Alt er subjektivt. Men... 401 00:36:28,877 --> 00:36:32,756 Kaptein Allmakt topper nettavstemningene, så... Samme det. 402 00:36:32,839 --> 00:36:37,594 Tuller du nå? Jeg mente ikke å presse deg til å bevise det. 403 00:36:41,098 --> 00:36:44,476 Nei, jeg tuller ikke. Jeg skal ringe til ham nå. 404 00:36:44,643 --> 00:36:46,728 Bli der! 405 00:36:47,813 --> 00:36:52,484 Hei, kaptein Allmakt, hvordan går det? Det er kompisen din, Freddy. Ja... 406 00:36:52,567 --> 00:36:56,446 Husker du da jeg reddet livet ditt? Nei, den andre gangen. 407 00:36:56,530 --> 00:36:59,491 Jeg ringer angående den tjenesten. 408 00:37:08,041 --> 00:37:10,669 Du må være Anne. 409 00:37:10,752 --> 00:37:13,088 Herregud. 410 00:37:13,213 --> 00:37:18,260 -Du er en venn av Freddy, har jeg hørt. -Det stemmer. Hvordan har du... 411 00:37:21,888 --> 00:37:26,768 Jeg har kanskje superkrefter, men den gutten er den virkelige helten. 412 00:37:26,935 --> 00:37:30,564 Ja, jeg har aldri truffet noen maken. 413 00:37:30,731 --> 00:37:32,941 Han er ekte 414 00:37:33,025 --> 00:37:35,694 snill og morsom. 415 00:37:35,777 --> 00:37:40,699 -Det var mange fine ting. -Ja. Hvordan møttes dere? 416 00:37:40,866 --> 00:37:43,994 -På Comic-Con. -Hva er Comic-Con? 417 00:37:44,161 --> 00:37:45,162 Ifølge dette 418 00:37:45,329 --> 00:37:49,416 betraktet gudene menneskene som tjenere, leketøy, 419 00:37:49,499 --> 00:37:51,126 barn som skulle straffes. 420 00:37:53,086 --> 00:37:54,713 Takk, Steve. 421 00:37:54,796 --> 00:37:57,382 Før menneskene gjorde opprør mot gudene. 422 00:37:57,466 --> 00:38:02,471 Jeg leser om akkurat det nå. Alt dette dreide seg tydeligvis om et kraftig våpen. 423 00:38:02,638 --> 00:38:06,767 Atlas, far til Atlas' døtre, selvsagt, 424 00:38:06,933 --> 00:38:11,313 lagde et stavvåpen av livets tre som ga kraft til visse guddommer, 425 00:38:11,480 --> 00:38:14,232 men kunne også ta kraften fra andre. 426 00:38:14,399 --> 00:38:17,778 Så Atlas lagret alle overnaturlige krefter i denne staven. 427 00:38:17,945 --> 00:38:21,615 Ja. Et slags magi-batteri. 428 00:38:21,782 --> 00:38:26,286 Men da det spisset seg til, stjal rådet av menneskelige trollmenn staven, 429 00:38:26,453 --> 00:38:28,872 og dermed kreftene hans. 430 00:38:29,039 --> 00:38:30,999 Og så gikk de etter andre guder... 431 00:38:31,166 --> 00:38:34,503 Det er trollmannen! Jeg kjenner han der. 432 00:38:34,586 --> 00:38:37,214 Hva betyr de der? 433 00:38:41,343 --> 00:38:44,262 "Salomons visdom, Herkules' styrke, Atlas' utholdenhet, 434 00:38:44,429 --> 00:38:46,723 {\an8}Zevs' krefter, Akilles' mot, Merkurs hurtighet" 435 00:38:46,890 --> 00:38:49,434 Det er kreftene de stjal. 436 00:38:50,394 --> 00:38:51,395 Nei. 437 00:38:52,813 --> 00:38:58,485 Se! Det er det navnet betyr. Noe mye kulere enn det tullet jeg trodde. 438 00:38:58,652 --> 00:39:02,155 Kan jeg peke på en av kreftene som kanskje mangler? 439 00:39:02,322 --> 00:39:03,782 {\an8}Salomos visdom 440 00:39:03,949 --> 00:39:09,162 {\an8}Unnskyld, men antyder du liksom at jeg mangler visdommen til 441 00:39:09,246 --> 00:39:10,330 Solomann? 442 00:39:10,414 --> 00:39:11,331 Ja. 443 00:39:12,332 --> 00:39:17,045 -Kanskje den kommer senere. -Du pleier å spørre Mary om alt. 444 00:39:17,212 --> 00:39:19,631 Dette er ekstremt sårende. Det må jeg si. 445 00:39:19,798 --> 00:39:22,175 Og det uttales "Salomon". 446 00:39:22,759 --> 00:39:24,303 Hva mer har vi lært, fam? 447 00:39:24,469 --> 00:39:27,806 Da staven inneholdt gudekreftene, 448 00:39:28,974 --> 00:39:35,314 innhyllet tydeligvis trollmennene guderiket i en slags magisk sfære, 449 00:39:35,480 --> 00:39:39,526 og innkapslet det for alltid. Avskåret fra magi. 450 00:39:39,610 --> 00:39:44,865 Å, da forstår jeg. Jeg tror ikke de er så avskåret lenger. 451 00:39:47,075 --> 00:39:50,704 {\an8}En bisarr og grufull scene utspilte seg i Aten i morges. 452 00:39:50,871 --> 00:39:52,664 {\an8}To kvinner i gammel gresk rustning... 453 00:39:52,831 --> 00:39:55,042 Oi, det er trollmannens stav! 454 00:39:55,208 --> 00:39:57,961 Alle de statuene pleide å være mennesker. 455 00:39:58,045 --> 00:40:02,174 Men hvordan endte staven opp i Hellas? 456 00:40:03,550 --> 00:40:08,430 Du store, beklager at jeg tok stokken din. Vil du ha den igjen? 457 00:40:12,225 --> 00:40:16,605 Jeg brakk den i to og kastet den. Det var nok da reisen begynte... 458 00:40:16,772 --> 00:40:19,024 -Hva? -Hva så? 459 00:40:19,191 --> 00:40:23,070 -Lot du den bare ligge? -Alle var der. Jeg ga dere superkrefter. 460 00:40:23,236 --> 00:40:24,196 Bare hyggelig. 461 00:40:24,279 --> 00:40:28,325 Jeg brakk den så ikke Sivana kunne gjøre superslemme ting med den. 462 00:40:28,408 --> 00:40:31,745 Da du brakk staven, brøt du også barrieren mellom verdenene. 463 00:40:31,912 --> 00:40:37,209 Det vet vi nå, og også hvordan de ser ut. Så når de to kommer etter oss... 464 00:40:37,292 --> 00:40:39,044 Tre. 465 00:40:40,796 --> 00:40:42,506 {\an8}Atlas hadde tre døtre. 466 00:40:42,673 --> 00:40:46,718 Kalypso, Hespera og Anthea. 467 00:40:46,885 --> 00:40:49,388 Anne... thea. 468 00:40:51,807 --> 00:40:55,394 Jeg er ikke bare en superhelt. 469 00:40:55,477 --> 00:40:57,729 Jeg er en superlytter. 470 00:40:57,813 --> 00:41:03,443 Og jeg tror at du kanskje har følelser for Freddy. 471 00:41:04,361 --> 00:41:08,407 Vil bare vite når han kommer tilbake. Han må ikke bli skadet. 472 00:41:08,573 --> 00:41:13,453 Å, Anne... Vi velger ikke hvilke mennesker vi faller for. 473 00:41:13,620 --> 00:41:15,205 Hva? 474 00:41:15,289 --> 00:41:19,626 Det er ikke det jeg mener. Dukker han opp nå, er han i alvorlig fare. 475 00:41:19,793 --> 00:41:23,422 Se hvem du er sammen med. Hva kan være farlig? 476 00:41:23,588 --> 00:41:25,424 Vi. 477 00:41:26,800 --> 00:41:30,220 Ok. Nå er jeg med. 478 00:41:30,304 --> 00:41:32,222 Kom an. 479 00:41:34,391 --> 00:41:35,934 Å, herregud. 480 00:41:36,018 --> 00:41:36,852 Freddy? 481 00:41:38,562 --> 00:41:41,440 Det var aldri meningen at du skulle bli såret. 482 00:41:41,607 --> 00:41:44,192 Det er ikke jeg som kommer til å bli såret. 483 00:41:44,276 --> 00:41:45,444 Shazam! 484 00:41:46,945 --> 00:41:47,904 Shazam! 485 00:41:48,780 --> 00:41:49,865 Shazam. 486 00:41:50,032 --> 00:41:52,034 -Hva skjer her? -Mr... 487 00:41:52,200 --> 00:41:53,410 Freddy, går det bra? 488 00:41:53,577 --> 00:41:57,039 Gå inn igjen, Mr. Geckle. Jeg klarer meg. Gå inn igjen. 489 00:41:57,205 --> 00:41:59,916 -Har dere barn her på skolen? -Ikke gjør ham noe. 490 00:42:00,083 --> 00:42:02,669 Jeg skal ikke røre ham. Jeg lover. 491 00:42:13,180 --> 00:42:14,264 Mr. G. Hva... 492 00:42:14,431 --> 00:42:16,808 Hva sa hun? Hva gjør du? 493 00:42:17,684 --> 00:42:18,852 Hva gjør du? 494 00:42:19,394 --> 00:42:20,395 Nei, nei! 495 00:42:20,562 --> 00:42:22,147 Stopp! Vent! Nei! 496 00:42:22,314 --> 00:42:24,816 Vent, nei! 497 00:42:29,529 --> 00:42:33,492 -Jeg har glemt hvor lett de sprekker. -Hvorfor gjorde du det? 498 00:42:33,575 --> 00:42:35,494 Som druer. 499 00:42:38,622 --> 00:42:40,332 Hva i...? 500 00:42:51,593 --> 00:42:54,638 Nå, barn, fortell oss hvor vi finner de andre. 501 00:42:54,721 --> 00:42:55,931 Det trengs ikke. 502 00:43:01,895 --> 00:43:04,815 Klipp vingene hans, Anthea. 503 00:43:39,433 --> 00:43:42,936 Vent! Det er flere. 504 00:43:48,775 --> 00:43:50,652 Perfekt. Vi tar dem alle. 505 00:43:50,819 --> 00:43:55,616 Nei. Det er ikke derfor vi er her. Vi skal finne livets frø. Vik, søster. 506 00:43:55,782 --> 00:43:58,619 -Vi holder oss til planen. -Far ville aldri vike. 507 00:43:58,785 --> 00:44:00,203 Og far er død. 508 00:44:00,370 --> 00:44:05,334 Du kjenner plassen din, søster, ellers viser jeg deg den. 509 00:44:06,835 --> 00:44:10,464 Vi gjør dette på vår måte, ikke på deres. 510 00:44:16,303 --> 00:44:17,721 Gjør én bevegelse... 511 00:44:22,517 --> 00:44:24,936 ...og jeg brekker nakken på gutten. 512 00:44:53,423 --> 00:44:54,925 Å, Freddy. 513 00:45:01,932 --> 00:45:02,933 Billy, nei! 514 00:45:37,968 --> 00:45:42,139 Hold deg unna, Billy! De bruker staven til å ta kreftene våre. 515 00:45:50,022 --> 00:45:51,565 Hva...? 516 00:46:08,040 --> 00:46:09,541 Unnskyld! 517 00:46:11,835 --> 00:46:16,590 -Beklager, bare redd deg selv. -Nei. Alle eller ingen. Vi holder sammen. 518 00:46:16,673 --> 00:46:20,010 Og det vil dere, for dere kommer ingen steder. 519 00:46:20,093 --> 00:46:24,097 La oss se hvordan dere liker å være innesperret i en døende verden. 520 00:46:24,181 --> 00:46:26,016 Nei! 521 00:46:26,224 --> 00:46:27,225 Nei! 522 00:46:27,392 --> 00:46:28,935 Freddy! 523 00:46:36,735 --> 00:46:40,614 Fra City Line Avenue i nord til vestbredden av Schuylkill-elven 524 00:46:40,781 --> 00:46:41,615 til Cobbs Creek. 525 00:46:41,782 --> 00:46:45,369 Den mystiske barrieren ser ut til å være en slags kuppel 526 00:46:45,535 --> 00:46:48,497 som sperrer veien inn og ut av byen. 527 00:46:48,664 --> 00:46:52,376 Tegn tyder på at dette magiske elementet 528 00:46:52,542 --> 00:46:57,339 kan være forårsaket av Philadelphia-fiaskoene. 529 00:47:16,483 --> 00:47:17,317 Fy fa... 530 00:47:18,777 --> 00:47:23,699 Jeg prøver å sove. Det er den eneste flukten fra pinslene her. 531 00:47:23,865 --> 00:47:26,326 Ja vel. Guffent. 532 00:47:27,744 --> 00:47:31,623 Vent litt. Gygrids skjegg og Batmans stemme. 533 00:47:31,790 --> 00:47:34,251 Du er trollmannen! Å, herregud... 534 00:47:34,418 --> 00:47:37,921 -Billy har fortalte alt om deg. -Kjenner du Billy Batson? 535 00:47:38,088 --> 00:47:41,466 Ja! Jeg er Freddy Freeman, kaptein Allmakt. 536 00:47:41,633 --> 00:47:44,553 Pleide å være det. Det er komplisert. Hun... 537 00:47:44,720 --> 00:47:47,556 Ga tomsingen Billy deg Shazams krefter? 538 00:47:47,723 --> 00:47:51,727 Ja, og han sa at du ble til aske, men det gjorde du ikke? 539 00:47:52,728 --> 00:47:56,815 Da jeg hadde gitt ham kraften, kunne jeg ikke forbli i mitt rike. 540 00:47:56,898 --> 00:48:00,444 Men døden ville vært luksus sammenlignet med å være her 541 00:48:00,611 --> 00:48:04,114 vitende om mitt nederlag, og med deg. Mest av alt med deg. 542 00:48:04,281 --> 00:48:07,117 Litt mer sarkastisk enn Billy sa, men samme det. 543 00:48:07,284 --> 00:48:10,704 -La oss bare komme oss ut herfra. -Ja, klart. 544 00:48:10,871 --> 00:48:12,539 Jeg høres ikke sånn ut. 545 00:48:12,706 --> 00:48:15,709 Her har vi altså en grinete, kynisk trollmann 546 00:48:15,876 --> 00:48:19,338 og en gløgg ung mann med stor kunnskap om magiske greier. 547 00:48:19,504 --> 00:48:22,966 Aldri i livet om søstrene kan holde oss her inne. 548 00:48:23,550 --> 00:48:25,302 Gitteret er nok forhekset! 549 00:48:25,385 --> 00:48:28,388 -Hvilke trylleformler kan du? -Slutt å snakke! 550 00:48:28,472 --> 00:48:32,684 -Hva med hemmelig fokus? -Jeg vet ikke engang hva det er. 551 00:48:32,768 --> 00:48:37,189 Ok, vi lager en trylledrikk for kjempekrefter eller forminsking. 552 00:48:37,272 --> 00:48:40,817 Gassform! Ja! Vi kan sveve ut herfra som en fjert. 553 00:48:40,984 --> 00:48:45,322 Jeg ga kreftene mine til barn som sløste dem bort. 554 00:48:45,405 --> 00:48:47,032 Vi skal dø her, Freeby. 555 00:48:47,199 --> 00:48:49,993 Navnet er Freddy. "Freeby"? Hvor tar du... 556 00:48:50,160 --> 00:48:53,538 Jo før du aksepterer det, jo lettere blir det. 557 00:48:53,705 --> 00:48:56,375 Er dette en tann? Det er en tann her inne! 558 00:49:06,551 --> 00:49:09,429 {\an8}"Elementenes kraft. Kaosets kraft." 559 00:49:09,596 --> 00:49:11,598 "Aksekraften." 560 00:49:11,765 --> 00:49:15,102 De er urkrefter. Jeg vet ikke hvordan vi kjemper mot sånt. 561 00:49:15,268 --> 00:49:17,104 Det skal jeg si deg. 562 00:49:17,187 --> 00:49:18,689 Med visdommen til... 563 00:49:19,523 --> 00:49:20,357 Salomon. 564 00:49:20,524 --> 00:49:23,610 Nettopp. Vi avtaler et møte. 565 00:49:23,694 --> 00:49:28,282 Sier at vi ønsker å forhandle. Tilbyr kreftene våre i bytte mot Freddy. 566 00:49:28,448 --> 00:49:32,035 Men så tar vi en av dem og bruker det til å forhandle med! 567 00:49:32,202 --> 00:49:36,665 -Men hva om de stjeler kreftene våre? -Nei, for nå vet vi hvordan de jobber. 568 00:49:36,748 --> 00:49:39,501 Peker de på oss med staven, dukker vi. 569 00:49:39,584 --> 00:49:43,380 -Som i kanonball. -Jeg er dritdårlig på kanonball. 570 00:49:43,547 --> 00:49:46,591 Kanskje Pedro er det, men ikke Pedro Superhelt. 571 00:49:46,758 --> 00:49:49,136 Jo, Pedro Superhelt er også dritdårlig på det. 572 00:49:49,303 --> 00:49:54,683 Greit. Hør her: Vi er fem, og de er tre. Så la oss sende dem en invitasjon. 573 00:49:57,311 --> 00:50:02,482 Steve sier at dette papiret er en bunke magisk pergament. 574 00:50:02,649 --> 00:50:07,237 Du skriver en melding og sier navnet på den guden du ønsker å snakke med. 575 00:50:07,613 --> 00:50:10,949 Og så bretter papiret seg til en... 576 00:50:11,033 --> 00:50:12,618 Herregud, ja! 577 00:50:13,952 --> 00:50:16,997 En papirfugl. Og så flyr den til guden. 578 00:50:17,164 --> 00:50:18,457 Det er jo litt søtt. 579 00:50:18,624 --> 00:50:23,086 Hva med halvguder? Som Wonder Woman. 580 00:50:23,170 --> 00:50:25,339 Tror du hun er åpen for fuglebrev? 581 00:50:27,591 --> 00:50:31,887 Trakk pennen på skuldrene? Steve, skal jeg bare diktere...? 582 00:50:32,054 --> 00:50:32,888 Ja 583 00:50:33,055 --> 00:50:35,891 Det skal jeg. Ok, kult, krøll det. 584 00:50:37,559 --> 00:50:38,560 Brev... 585 00:50:39,561 --> 00:50:41,355 Brev, skrive et brev... 586 00:50:41,521 --> 00:50:42,356 Nei, nei! 587 00:50:42,522 --> 00:50:43,357 Brev, skrive et brev 588 00:50:43,523 --> 00:50:46,401 Jeg tenkte bare høyt. Krøll det også. 589 00:50:47,778 --> 00:50:51,907 Kanskje du bør prøve å snakke fra hjertet. 590 00:50:51,990 --> 00:50:54,910 "Kjære Atlas' døtre. 591 00:50:55,077 --> 00:50:56,828 Vold er ikke svaret." 592 00:51:19,184 --> 00:51:22,479 Barn, jeg skal spare livet ditt hvis du er ærlig. 593 00:51:22,646 --> 00:51:27,776 Ærlighet. Jøss, for et ironisk emnevalg. 594 00:51:28,652 --> 00:51:32,197 De andre championene, er de også barn? 595 00:51:32,364 --> 00:51:36,910 Hva er egentlig et barn? Altså, jeg barbererer meg cirka en gang i uka. 596 00:51:37,077 --> 00:51:38,537 Ja eller nei? 597 00:51:38,704 --> 00:51:40,914 Svaret er nei, fordi ingen er dum nok 598 00:51:41,081 --> 00:51:44,501 til å gi gudelignende urkrefter til en gjeng med ungdommer. 599 00:51:44,584 --> 00:51:47,587 -Si oss navnene deres. -Til championene? 600 00:51:48,797 --> 00:51:51,383 Jo, det er Brett Breyer og Burke Breyer. 601 00:51:52,301 --> 00:51:55,053 Noterer dere dette? Ikke det? 602 00:51:55,220 --> 00:51:57,431 -De kjører en Dodge Ram. -Han lyver. 603 00:51:57,597 --> 00:52:00,183 Det er din superkraft, ikke min. 604 00:52:00,267 --> 00:52:03,061 Og hun syns du er en real kontrollfreak. 605 00:52:03,145 --> 00:52:06,273 En av dere. Sannsynligvis deg. 606 00:52:07,566 --> 00:52:08,984 Grip ham! 607 00:52:10,777 --> 00:52:11,778 Ikke... 608 00:52:12,070 --> 00:52:15,407 -Hva skjer? Hva gjør hun? -Kaosets kraft. 609 00:52:15,574 --> 00:52:19,369 Den går inn i et menneskes sinn og smadrer det. 610 00:52:19,453 --> 00:52:23,206 Tankene mine er allerede søppel, så du må gjerne prøve. 611 00:52:23,373 --> 00:52:27,586 Ingen har baller til å takle det som foregår i hodet mitt. 612 00:52:27,753 --> 00:52:29,921 Si navnene deres. 613 00:52:36,303 --> 00:52:38,013 Si navnene deres. 614 00:52:38,180 --> 00:52:41,016 Si navnene deres. 615 00:52:44,936 --> 00:52:47,898 Destiny's Child gjorde det bedre. 616 00:52:48,065 --> 00:52:50,317 Han er sterkere enn han ser ut. 617 00:52:51,652 --> 00:52:53,487 -Si navnene deres. -Stopp! 618 00:52:56,073 --> 00:52:57,199 Billy... 619 00:53:00,619 --> 00:53:02,162 Billy Bats... 620 00:53:05,999 --> 00:53:07,292 Billy B... 621 00:53:07,459 --> 00:53:08,877 Stopp! 622 00:53:11,672 --> 00:53:13,131 Brev fra championene. 623 00:53:14,758 --> 00:53:16,343 "Kjære Atlas' døtre. 624 00:53:16,510 --> 00:53:18,845 Vold er ikke svaret. 625 00:53:19,012 --> 00:53:22,599 Å, bra åpning. Takk, Darla. 626 00:53:22,766 --> 00:53:24,351 Vi ønsker å gjøre en handel. 627 00:53:24,518 --> 00:53:29,273 Dere får kreftene våre hvis vi får Freddy, legg til 'uskadd'. 628 00:53:29,439 --> 00:53:32,359 Ellers kommer de til å apelabbe dere. 629 00:53:32,526 --> 00:53:33,819 Smart, Eugene. 630 00:53:33,986 --> 00:53:38,573 Steve, legg til 'uskadd' og så 'vennlig hilsen'. 631 00:53:38,740 --> 00:53:41,368 Nei, 'beste hilsener fra'. 632 00:53:41,535 --> 00:53:46,081 Kanskje bare underskrive med 'Championene'. Skal vi lese korrektur? 633 00:53:46,248 --> 00:53:49,793 Nei, Steve gjør ikke feil, han skriver bare det du sier. 634 00:53:49,960 --> 00:53:53,255 Flott. Jeg tror dette blir bra. Jeg også. 635 00:53:53,422 --> 00:53:56,216 Noen flere som vil ha en Gatorade? 636 00:53:56,300 --> 00:53:58,218 Har vi rød?" 637 00:53:58,802 --> 00:54:01,346 Hva er en Gatorade? 638 00:54:04,099 --> 00:54:05,559 -Et våpen? -Søster. 639 00:54:05,642 --> 00:54:09,563 Vi trenger ikke pine ham mer. Du hørte brevet. 640 00:54:10,856 --> 00:54:15,110 -Kast dem i graven. -Vent. De ønsker å gjøre en handel. 641 00:54:17,112 --> 00:54:20,991 Vi skal møte dem. Men mennesker er ikke til å stole på. 642 00:54:21,074 --> 00:54:26,496 Graven er bare et kjipt navn på et morsomt sted, ikke sant? 643 00:54:45,932 --> 00:54:49,269 -Er du skadet? -Nei, bare verdiløs. 644 00:54:50,020 --> 00:54:52,356 -Du må reise deg. -Hvorfor det? 645 00:54:52,522 --> 00:54:56,318 Jeg later som om jeg er en superhelt 646 00:54:56,401 --> 00:54:59,112 for å dekke over at jeg er en fiasko. 647 00:54:59,196 --> 00:55:01,156 Følelser. 648 00:55:14,711 --> 00:55:18,590 -Jeg ser noe som beveger seg. -Ja, jeg også. 649 00:55:34,273 --> 00:55:37,609 Å, faen. Hva er det? 650 00:55:37,776 --> 00:55:41,405 Ladon. Vokteren av Atlas' hage. 651 00:55:51,123 --> 00:55:53,750 -Løp. -Jeg kan ikke! 652 00:56:12,436 --> 00:56:15,606 -Det går bra! -Jeg har ikke følelsen av det. 653 00:56:15,772 --> 00:56:20,027 Det er dragens kraft. Den utstråler frykt fra hver pore i kroppen. 654 00:56:20,193 --> 00:56:22,821 Ladons frykt lammer enhver dødelig 655 00:56:22,988 --> 00:56:25,240 slik at ingen kan nærme seg hagen den beskytter. 656 00:56:26,491 --> 00:56:28,744 Aksekraften. Veldig kult. 657 00:56:28,910 --> 00:56:30,662 -Veldig sjelden. -Anthea! 658 00:56:30,829 --> 00:56:32,122 Jeg må gå. 659 00:56:32,205 --> 00:56:35,667 Døren tilbake til din verden er i sentrum av labyrinten. 660 00:56:35,834 --> 00:56:40,172 Høyre, venstre, venstre, og så følger du muren til høyre til midten. 661 00:56:40,255 --> 00:56:42,424 -Du vil trenge dette. -Hvordan fant du det? 662 00:56:42,507 --> 00:56:45,636 Du beskyttet meg en gang fra bøllene i din verden. 663 00:56:45,802 --> 00:56:48,388 Nå har jeg beskyttet deg i min. 664 00:56:52,184 --> 00:56:53,435 Helt. 665 00:56:54,186 --> 00:56:57,522 Jeg trengte ikke egentlig din beskyttelse. 666 00:56:57,606 --> 00:57:01,944 Jeg skulle til å omorganisere deres indre organer da du brøt inn. 667 00:57:02,027 --> 00:57:06,239 -Men du var modig. -Fordi jeg visste at jeg hadde krefter. 668 00:57:06,406 --> 00:57:10,202 Nei. Det mektigste ved deg er deg. 669 00:57:13,121 --> 00:57:17,125 Så hyggelig. Gudinne, vi takker deg, men vi må... 670 00:57:17,292 --> 00:57:21,922 Du må gå. Søstrene mine trenger deg ikke lenger, bare frøet. 671 00:57:22,089 --> 00:57:24,132 -Frøet? -Ja. 672 00:57:24,216 --> 00:57:28,470 Som ligger gjemt et sted slike som dem ikke kan nå. Kom, Jeff. 673 00:57:28,637 --> 00:57:30,931 "Jeff"? Hørte du ikke hva hun kalte meg? 674 00:57:44,695 --> 00:57:46,280 Hei, Gud... Nei? 675 00:57:49,449 --> 00:57:55,080 Du, Lavspenning. Når har du tenkt å fikse denne kuppelgreia? 676 00:57:55,247 --> 00:57:58,083 Bare rolig, sir. Jeg har en plan. 677 00:57:58,166 --> 00:58:01,211 Virkelig? Ser ut som om alt du har, er en sandwich. 678 00:58:01,378 --> 00:58:05,007 Disse? Disse er viktige. De er til et møte. 679 00:58:05,173 --> 00:58:08,510 Helt sikkert, oberst Ostestek. 680 00:58:09,344 --> 00:58:10,387 Oberst? 681 00:58:11,596 --> 00:58:14,182 Herregud, jeg trenger virkelig et navn. 682 00:58:17,394 --> 00:58:18,687 Hun er stille av seg. 683 00:58:18,770 --> 00:58:22,816 Den mest effektive måten å kutte strupen på en fiende på. 684 00:58:22,899 --> 00:58:27,070 Var det... Nei, du mener det, du. Greit. 685 00:58:28,488 --> 00:58:31,283 Ok. Greia er at du er sur. 686 00:58:31,450 --> 00:58:35,579 En gjeng trollmenn stjal kraften din, og det suger noe jævlig. 687 00:58:35,662 --> 00:58:36,747 Men... 688 00:58:36,913 --> 00:58:41,501 Jeg føler på en måte at du tar det veldig personlig, uten at jeg kjenner deg. 689 00:58:41,668 --> 00:58:46,256 Hvis tyver brøt seg inn midt på natten, stjal pengene dine og så flyktet, 690 00:58:46,423 --> 00:58:50,010 da ville du da jage etter dem, ville du ikke? 691 00:58:50,093 --> 00:58:55,807 Og sett at tyvene så mistet pengene og naboen din fant dem og beholdt dem. 692 00:58:56,975 --> 00:58:59,061 Og tenk deg at det ikke var penger, 693 00:58:59,186 --> 00:59:04,066 men hjerteblodet til din far, det siste åndedraget til din mor, 694 00:59:04,149 --> 00:59:09,780 kraften til alle gudene, magien til hele riket som ble stjålet. 695 00:59:09,947 --> 00:59:14,326 Og nå strømmer denne magien gjennom deg, og du er frekk nok 696 00:59:14,493 --> 00:59:16,995 til å tro at du fortjener det? 697 00:59:18,956 --> 00:59:22,042 Dette er veldig personlig... 698 00:59:22,751 --> 00:59:23,752 Billy. 699 00:59:26,630 --> 00:59:30,884 Du virker veldig truende. Bare så du vet det. 700 00:59:31,051 --> 00:59:34,554 Jeg ser utstrålingen din, og det holder lenge. 701 00:59:34,763 --> 00:59:38,183 Men i dag hadde jeg lyst til å snakke om kompromiss. 702 00:59:38,350 --> 00:59:41,520 -Det fins ikke noe kompromiss. -Jeg visste du ville si det! 703 00:59:41,603 --> 00:59:45,649 Sarumans visdom. Ikke kødd med meg, ok? Gi oss Freddy tilbake 704 00:59:45,816 --> 00:59:50,362 og ta ned denne sfæreaktige kuppelbolla, 705 00:59:50,445 --> 00:59:54,491 og da trenger vi ikke jevne deg med jorden. 706 00:59:54,574 --> 00:59:56,159 Det er et godt tilbud. 707 00:59:56,326 --> 01:00:00,622 Du spiller en mann, men ikke særlig godt. 708 01:00:01,456 --> 01:00:05,794 Gi oss kreftene, barn. Alle sammen. 709 01:00:05,919 --> 01:00:08,964 Du er ingen leder, Billy. 710 01:00:09,047 --> 01:00:14,136 Du er en bortkommen gutt som liker å leke at han er en kriger. 711 01:00:14,303 --> 01:00:18,432 Ok, jeg mangler kanskje din erfaring, for jeg er ikke like eldgammel, 712 01:00:18,598 --> 01:00:21,310 men jeg har en del erfaring som du ikke har. 713 01:00:21,393 --> 01:00:25,147 For jeg har sett alle Fast & Furious-filmene. 714 01:00:25,230 --> 01:00:29,943 Og jeg skal si deg én ting: Alt handler om familie! 715 01:00:35,407 --> 01:00:36,325 Familie! 716 01:00:36,491 --> 01:00:40,579 Det var stikkordet. Vi har øvd på dette 12 ganger. Takk. 717 01:00:40,662 --> 01:00:44,082 Du glemte visst at jeg har familie, gudinne. 718 01:00:44,166 --> 01:00:47,127 Nei, menneske. Du glemte min. 719 01:00:57,804 --> 01:00:59,765 -Løp! -Pedro! 720 01:01:35,300 --> 01:01:38,011 Du kaster bort tiden min, gutt. 721 01:02:19,428 --> 01:02:23,515 Hun så visst ikke det komme, fordi hun har ikke vært hos øyelegen. 722 01:02:25,225 --> 01:02:27,602 Darla, det var... 723 01:02:27,686 --> 01:02:30,230 Sagt på en pen måte. 724 01:02:36,361 --> 01:02:37,779 Nei! 725 01:02:51,043 --> 01:02:54,379 Vi har allerede tatt kraften fra to i familien din. 726 01:02:54,546 --> 01:02:59,217 Nå må to til dø, og for hva? Så du kan fortsette å leke soldat? 727 01:03:35,879 --> 01:03:38,215 Faren min var Atlas. 728 01:03:38,298 --> 01:03:41,176 Titanguden for utholdenhet og styrke. 729 01:03:43,679 --> 01:03:49,893 Hans magi og kraft bor kanskje i deg, men du vil aldri bli en sann gud. 730 01:03:50,060 --> 01:03:52,562 Å ja? Hadde faren din superhastighet? 731 01:03:57,859 --> 01:03:59,278 Niks! 732 01:04:04,032 --> 01:04:07,035 Går det bra? Dette var gøy. La oss gå. 733 01:04:11,415 --> 01:04:13,000 Kom igjen. 734 01:04:15,877 --> 01:04:18,297 Fort, alle sammen! Inn med dere! 735 01:04:28,223 --> 01:04:29,057 Hva? 736 01:04:31,893 --> 01:04:34,646 Dere trodde det var en vanlig festivaldo, hva? 737 01:04:34,813 --> 01:04:39,067 -Tja, lukten henger i. -Ja, det er sprøtt, hva? 738 01:04:39,234 --> 01:04:41,903 Den gjennomsyrer luften. Samme det. 739 01:04:42,070 --> 01:04:44,239 Velkommen til Evighetsklippen. 740 01:04:44,323 --> 01:04:48,118 {\an8}Bare championer kan komme inn her gjennom hvilken som helst dør. 741 01:04:48,285 --> 01:04:50,537 Noe søstrene dine ikke kan. 742 01:04:50,621 --> 01:04:54,291 Dette er hva jeg kaller en suksess. 743 01:04:54,666 --> 01:04:57,002 I hvert fall en delvis seier. 744 01:04:57,085 --> 01:05:03,091 -Jeg sa at jeg var dårlig på kanonball. -Jo da. Men alle har sine svake sider. 745 01:05:03,258 --> 01:05:06,428 {\an8}Og hennes er mangel på strategisk tenkning. 746 01:05:06,595 --> 01:05:07,888 Og nå til handelen: 747 01:05:07,971 --> 01:05:11,808 Freddy og staven for din frihet. 748 01:05:11,975 --> 01:05:14,436 -Og fjern kuppelen. -Ja, nettopp. 749 01:05:14,603 --> 01:05:16,730 Og fjern kuppelen. 750 01:05:16,813 --> 01:05:21,985 Byen for broderkjærlighet begynner nemlig å bli litt lummer. 751 01:05:22,069 --> 01:05:23,070 Dårlig ordvalg. 752 01:05:23,236 --> 01:05:27,908 {\an8}Ja, jeg angret det med det samme jeg hadde sagt det. 753 01:05:32,663 --> 01:05:35,165 "Kjære At-lasaronens døtre." 754 01:05:35,332 --> 01:05:37,000 Fy da! 755 01:05:37,084 --> 01:05:42,005 Jeg bare fant det på nå. Bruk bindestrek så det blir tydelig. 756 01:05:42,089 --> 01:05:47,594 {\an8}Det er så bra å ha Steve som skriver alt korrekt. Da høres jeg så mye smartere ut. 757 01:05:47,678 --> 01:05:49,096 Altså... 758 01:05:49,179 --> 01:05:52,766 "En bror i bytte for en søster. Hvordan føles det? 759 01:05:52,933 --> 01:05:55,894 Og hvordan kan dere egentlig være søstre? 760 01:05:56,061 --> 01:06:00,565 Aldersforskjellen er slående og litt opprørende, for å være ærlig." 761 01:06:02,651 --> 01:06:06,113 Jeg liker deg ikke særlig godt, men alle fortjener menneskerettigheter. 762 01:06:06,280 --> 01:06:09,950 Men ikke jordbær, du får bare gul. 763 01:06:13,412 --> 01:06:17,124 -Hun er borte! -Hva for noe? 764 01:06:28,010 --> 01:06:31,888 Det gikk for lett. Hun ønsket å bli tatt. 765 01:06:31,972 --> 01:06:35,058 Hvor kan hun ha dratt? 766 01:06:44,568 --> 01:06:47,946 Tja, dette var vel ikke til å unngå. 767 01:06:53,535 --> 01:06:56,204 Nå er vi så jævlig fortapt! Takk, dust. 768 01:06:56,371 --> 01:06:59,374 Vi er ikke fortapt. Hvem er trollmannen her? 769 01:06:59,541 --> 01:07:03,378 Jeg vet ikke. Du har ingen trylleformler, ingen magiske gjenstander, 770 01:07:03,545 --> 01:07:06,882 du vet ingenting om magi, du er bare... 771 01:07:09,134 --> 01:07:11,303 -Du er trollmannen. -Takk. 772 01:07:12,387 --> 01:07:15,766 La oss se om kjæresten din er til å stole på. 773 01:07:30,489 --> 01:07:32,783 Gå tilbake! 774 01:08:01,061 --> 01:08:06,358 -Kysten er klar. La oss dra hjem! -Så du ikke hva hun holdt i hånden? 775 01:08:06,483 --> 01:08:09,152 Det var et eple. Hva er problemet? 776 01:08:09,319 --> 01:08:12,781 Det gylne eplet. Fra livets tre. 777 01:08:12,948 --> 01:08:17,285 Fra livets tre... Sa du ikke at det var på et trygt sted? 778 01:08:18,954 --> 01:08:21,248 -Billy! -Billy. Jøss. 779 01:08:24,084 --> 01:08:25,459 Hvor skal du nå? 780 01:08:25,627 --> 01:08:26,544 IKKE OKSYGEN! 781 01:08:26,712 --> 01:08:27,629 (KUN FOR VOKSNE) 782 01:08:33,384 --> 01:08:36,221 Nei. Hun er ikke der inne. 783 01:08:37,180 --> 01:08:38,015 Nei. 784 01:08:38,181 --> 01:08:40,933 Glem det. 785 01:08:41,101 --> 01:08:45,731 Du, Billy, det der er bare en labyrint som ikke går noen vei. 786 01:08:45,814 --> 01:08:49,776 -Som en gammel gresk labyrint? -Dere... 787 01:08:49,860 --> 01:08:51,820 Festivaldo. 788 01:09:02,497 --> 01:09:03,999 Hespera. 789 01:09:09,087 --> 01:09:11,548 Det er over, søstre. 790 01:09:11,632 --> 01:09:14,634 Nå kan vi plante frøet og gjenopprette riket vårt. 791 01:09:15,761 --> 01:09:18,888 Eller vi planter det i deres rike. 792 01:09:18,972 --> 01:09:22,308 Men det ville ødelegge deres verden. 793 01:09:22,392 --> 01:09:26,146 -Akkurat som de ødela vår. -Det kan du ikke mene. 794 01:09:26,980 --> 01:09:30,232 -Jo. -Nei, det var ikke det vi ble enige om. 795 01:09:30,400 --> 01:09:35,155 -Anthea, ikke vær så dum. -Ja, vi har ventet på dette i evigheter. 796 01:09:35,321 --> 01:09:38,533 Vi har frøet, og vi har staven og dens krefter. 797 01:09:38,700 --> 01:09:42,788 Vi kaster det ikke bort bare fordi du vil det. 798 01:09:42,870 --> 01:09:46,290 -Nei, jeg bør gå, ikke du. -Jeg vet hva du tenker. 799 01:09:46,458 --> 01:09:49,336 Gutten med krykken kan ikke liste seg inn. 800 01:09:49,419 --> 01:09:54,257 Men knærne dine knaker helt sykt når du går. Det er latterlig. 801 01:09:55,342 --> 01:09:59,763 -Må lykken være med deg, Freddy. -Takk. Hva kalte du meg nå? 802 01:09:59,846 --> 01:10:02,224 Freddy. Freddy Freeman. 803 01:10:03,725 --> 01:10:05,936 Nemlig! Helt riktig. 804 01:10:06,019 --> 01:10:08,480 Vi ses på den andre siden. 805 01:10:09,106 --> 01:10:11,942 Livets tre vil uansett ikke trives i deres jord. 806 01:10:12,109 --> 01:10:15,320 Det vil forkrøples og bli deformert til noe... 807 01:10:15,487 --> 01:10:16,738 Monstrøst? 808 01:10:16,905 --> 01:10:19,283 Det er det mennesker er. 809 01:10:19,366 --> 01:10:25,205 Det er bare rimelig at vi gjengjelder ved å sende våre monstre til deres verden. 810 01:10:27,958 --> 01:10:33,755 Vi ble enige om å gjenopprette balansen, og hevn bidrar ikke til det. 811 01:10:33,839 --> 01:10:36,675 Anthea, mennesker er skurker, selv mot seg selv. 812 01:10:36,842 --> 01:10:38,218 -Nei, ikke alle. -Jo. 813 01:10:38,427 --> 01:10:42,389 Søster, jeg er redd raseriet ditt har tatt overhånd. 814 01:10:42,472 --> 01:10:43,348 Hvordan det? 815 01:10:43,515 --> 01:10:48,061 Mennesker skaper kaos og ødeleggelser, og så ber de gudene om tilgivelse. 816 01:10:48,228 --> 01:10:53,734 De ber faktisk om orden og fred, mens alt de gjør, er å rasere det. 817 01:10:53,817 --> 01:10:58,238 Anthea, jeg vil at du skal ta eplet og plante det i hagen vår. 818 01:10:59,615 --> 01:11:03,493 Selvfølgelig går du til henne. Far ville skammet seg over dere. 819 01:11:04,661 --> 01:11:06,913 Hvor kom det fra? 820 01:11:08,123 --> 01:11:12,294 Du favoriserer henne, Hespera, og se hvordan hun forråder oss. 821 01:11:15,881 --> 01:11:17,883 -Overgi ham til hans skjebne. -Nei! 822 01:11:18,008 --> 01:11:19,134 Drep ham! 823 01:11:22,679 --> 01:11:24,306 Hva er det? 824 01:11:24,389 --> 01:11:26,475 Godt spørsmål. Aner ikke. 825 01:11:27,267 --> 01:11:30,145 -Men dere ble nysgjerrige. -Billy! 826 01:11:34,608 --> 01:11:36,193 Krykken din! 827 01:11:36,276 --> 01:11:37,527 Shazam! 828 01:11:38,528 --> 01:11:40,155 -Ja! -Nei! 829 01:11:43,617 --> 01:11:46,328 Vi har mye å snakke om. 830 01:11:55,629 --> 01:11:57,881 Kalypso, gi meg staven. 831 01:11:59,758 --> 01:12:02,552 -Du er ikke skikket til å bruke den. -Mer enn deg. 832 01:12:02,719 --> 01:12:07,349 Du hadde ham, men gjorde ingenting. Vårt eneste formål er å hevne vår far, 833 01:12:07,516 --> 01:12:10,894 men alle her har blitt svake. 834 01:12:11,061 --> 01:12:14,147 Ladon, verdenseter, 835 01:12:14,231 --> 01:12:16,984 stig opp fra graven! 836 01:12:25,450 --> 01:12:27,411 -Fort! -Kaptein Allmakt! 837 01:12:27,494 --> 01:12:28,745 Hvor skal han? 838 01:12:45,637 --> 01:12:48,640 Victor? Victor, våkne. 839 01:12:48,724 --> 01:12:51,435 Hallo. Herregud, kvinne. Hva er det? 840 01:12:51,518 --> 01:12:55,397 -Pappa. Vi må ut herfra! -Nå! 841 01:12:55,480 --> 01:12:58,025 Ok, jeg vet hva dette ser ut som. 842 01:12:58,108 --> 01:13:01,403 Nei, det aner jeg ikke. Bare ikke få panikk. 843 01:13:06,700 --> 01:13:10,954 Nei, nei! Se på meg, det er Billy. Og det er Eugene og Freddy. 844 01:13:11,121 --> 01:13:14,207 Det er Darla, Mary og så Pedro, normale Pedro. 845 01:13:16,251 --> 01:13:18,837 Dere, vi må fortelle dem sannheten. 846 01:13:18,920 --> 01:13:21,465 -Vi er superhelter. -Jeg er homofil. 847 01:13:22,466 --> 01:13:24,384 Vi vet da det. 848 01:13:24,468 --> 01:13:26,845 -Visste dere det? -Ja. 849 01:13:26,928 --> 01:13:28,805 Ja. 850 01:13:28,889 --> 01:13:32,476 -Jeg er trollmannen. -Ja, som kalles "trollmannen". 851 01:13:32,643 --> 01:13:34,269 Kom dere i klærne. Fort! 852 01:13:34,436 --> 01:13:36,939 -Ta på dere disse. -Dette er så fjernt. 853 01:13:38,357 --> 01:13:40,901 Er dere Philly-fiaskoene? 854 01:13:41,068 --> 01:13:45,530 Ikke for på noen måte å anerkjenne det dumme kallenavnet, men ja, det er oss. 855 01:13:45,697 --> 01:13:48,533 Raska på! Vi må ut. Dragen er her! 856 01:13:49,284 --> 01:13:50,577 Dragen? 857 01:14:27,906 --> 01:14:29,241 Går det bra? 858 01:14:29,324 --> 01:14:30,325 Ok. 859 01:14:31,576 --> 01:14:35,455 Dette er mye å fordøye, men jeg skal forklare alt senere. 860 01:14:35,539 --> 01:14:40,294 At dere er superhelter og at guder og en drage vil ødelegge huset vi har kjøpt? 861 01:14:40,377 --> 01:14:44,006 -Ja. -Har dere kjøpt huset? 862 01:14:51,054 --> 01:14:52,389 Løp! 863 01:15:01,231 --> 01:15:03,066 Å nei. 864 01:15:05,193 --> 01:15:07,529 -Dukk! -Ok, nå er det nok! 865 01:15:10,949 --> 01:15:12,451 Igjen? 866 01:15:13,660 --> 01:15:15,078 Freddy! 867 01:15:17,873 --> 01:15:20,584 Du! Det er dette du vil ha, ikke sant? 868 01:15:34,306 --> 01:15:37,142 Ok, dette går bra. Videre! 869 01:16:02,834 --> 01:16:04,962 Mary! 870 01:16:05,045 --> 01:16:06,505 Nei. 871 01:16:46,003 --> 01:16:48,255 Hei. Er du ok? 872 01:16:48,964 --> 01:16:50,382 Går det bra? 873 01:16:51,466 --> 01:16:56,054 Greit. Hvor er denne dragen? 874 01:17:23,373 --> 01:17:26,001 Et passende sted for en hage. 875 01:20:01,156 --> 01:20:02,449 Vi må vekk! 876 01:20:07,120 --> 01:20:09,998 Å nei, jeg faller! 877 01:20:33,397 --> 01:20:34,940 Milde Moses! 878 01:20:55,210 --> 01:21:00,340 Rart å skulle si dette om en drage, men den er vårt minste problem akkurat nå. 879 01:21:03,760 --> 01:21:07,514 -Deres verden overlever ikke dette. -Han har rett. 880 01:21:08,724 --> 01:21:09,683 Anne! 881 01:21:10,017 --> 01:21:13,186 -Er du skadet? -Nei, det går fint. 882 01:21:14,104 --> 01:21:18,775 I Guderiket er det treet et vakkert skue. 883 01:21:18,859 --> 01:21:20,694 Et symbol på fred. 884 01:21:20,777 --> 01:21:25,324 Det hører ikke til her, og den som plantet det, har gjort det til noe avskyelig. 885 01:21:25,407 --> 01:21:27,451 Hvem sin side er hun på, da? 886 01:21:27,618 --> 01:21:29,703 Jeg må snakke med Hespera. 887 01:21:29,786 --> 01:21:33,749 Bare hun kan tøyle søsteren vår. Jeg er villig til å dø i forsøket. 888 01:21:33,915 --> 01:21:36,835 Dø? Nei, det må finnes alternativer. 889 01:21:37,002 --> 01:21:40,714 Søte Freddy, jeg er klar i tilfelle. Jeg har levd et langt liv. 890 01:21:40,797 --> 01:21:43,383 Hva snakker du om? Vi er like gamle. 891 01:21:43,550 --> 01:21:46,470 Jeg er over 6000 år gammel. 892 01:21:48,805 --> 01:21:50,849 Du holder deg godt. 893 01:21:56,605 --> 01:21:59,483 -Virker plutselig upassende. -Ja. 894 01:22:07,366 --> 01:22:11,370 Vi kan ikke la henne dø. Hun kalte meg søt! Vi må finne på noe. 895 01:22:12,829 --> 01:22:15,040 -Ta tilbake kreftene mine. -Nei, Billy! 896 01:22:15,123 --> 01:22:17,960 Jo. Du ga dem til meg, så du kan ta dem tilbake! 897 01:22:18,126 --> 01:22:20,295 Jeg er ikke champion lenger. Du er! 898 01:22:20,462 --> 01:22:23,090 Jeg aner ikke hvordan jeg skal fikse dette. 899 01:22:23,173 --> 01:22:25,592 Jeg visste ikke engang hvem søstrene var. 900 01:22:25,759 --> 01:22:28,887 Men det vet du, og da vet du hva du skal gjøre. 901 01:22:28,971 --> 01:22:33,266 Og du hadde rett. Du valgte feil champion, mann. 902 01:22:33,350 --> 01:22:37,646 Det er derfor jeg sier "alle eller ingen", for uten familien min er jeg ingenting. 903 01:22:40,565 --> 01:22:42,985 Jeg har ikke peiling på hva jeg gjør. 904 01:22:43,068 --> 01:22:48,323 Nei. Du har ikke et snev av visdom i hjernen din. 905 01:22:48,407 --> 01:22:50,909 Men du har et klokt hjerte. 906 01:22:50,993 --> 01:22:54,413 Og det vet nøyaktig hva som må gjøres. 907 01:22:54,496 --> 01:22:59,751 Jeg brukte årtusener på å lete etter en verdig champion, 908 01:22:59,835 --> 01:23:03,714 og ingen var verdig det jeg en gang delte med mine brødre og søstre. 909 01:23:03,797 --> 01:23:08,802 Men da du delte kreftene dine, nølte du ikke. 910 01:23:08,885 --> 01:23:12,764 I dine øyne er alle gode nok, hvis de får sjansen. 911 01:23:12,931 --> 01:23:15,517 Nei, kjemp for familien din. 912 01:23:16,351 --> 01:23:20,856 Kjemp for verden. Jeg valgte riktig da jeg valgte deg. 913 01:23:24,860 --> 01:23:27,404 Billy, hva skal vi gjøre? 914 01:23:27,571 --> 01:23:30,741 Det vi alltid gjør, Freddy. Redde den jæ... sørens verden. 915 01:23:30,907 --> 01:23:32,576 Nå henter jeg den staven, 916 01:23:32,659 --> 01:23:37,205 og dere lokker greiene vekk fra stadion mens jeg tar meg av dragen, ok? 917 01:23:37,289 --> 01:23:41,209 Vent, Billy. Kan jeg få se deg før du går? 918 01:23:41,376 --> 01:23:45,172 Ikke denne versjonen, men deg... Du. 919 01:23:45,339 --> 01:23:46,465 Min Billy. 920 01:23:52,721 --> 01:23:53,722 Shazam! 921 01:23:55,807 --> 01:23:57,934 Er det derfor huset alltid blir truffet av lynet? 922 01:24:01,688 --> 01:24:02,522 Du. 923 01:24:09,821 --> 01:24:15,077 Jeg lover at etter dette, hvis jeg ikke blir spist av en drage, 924 01:24:15,160 --> 01:24:19,081 så skal jeg ikke tvinge dere til å beholde meg. 925 01:24:19,164 --> 01:24:22,167 Jeg vet at jeg snart blir for gammel. 926 01:24:22,250 --> 01:24:23,293 Billy. 927 01:24:23,961 --> 01:24:27,464 Min fantastiske, snille, modige sønn. 928 01:24:28,423 --> 01:24:33,261 Du vil aldri bli for gammel for hjemmet ditt. Aldri. 929 01:24:37,265 --> 01:24:41,770 Gjør meg en tjeneste, og dette mener jeg av hele mitt hjerte, 930 01:24:41,937 --> 01:24:44,398 gå og gi dem juling, ok? 931 01:24:45,691 --> 01:24:48,277 Glad i deg, mamma. 932 01:24:48,360 --> 01:24:49,861 Glad i deg. 933 01:24:51,280 --> 01:24:52,322 Shazam! 934 01:24:58,495 --> 01:25:00,872 Tar tid å venne seg til det. 935 01:25:00,956 --> 01:25:04,126 -Alle mann til kampvogna! -Kampvogna? 936 01:25:05,627 --> 01:25:08,213 Jeg prøver å falle inn i rollen. 937 01:25:24,813 --> 01:25:27,107 Ser du ikke hva du gjør mot disse menneskene? 938 01:25:27,274 --> 01:25:30,861 Jo. Og det jeg ser, er rettferdig. 939 01:25:31,028 --> 01:25:34,615 Hespera, se på treet. Det er sykt. Det hører ikke hjemme her. 940 01:25:34,698 --> 01:25:38,201 Vi sverget å gjenopprette vårt rike, ikke ødelegge et annet. 941 01:25:38,368 --> 01:25:40,412 En gud har endelig bønnhørt dem. 942 01:25:40,579 --> 01:25:44,333 De kjente ikke sin plass, så jeg viser dem den. 943 01:25:44,499 --> 01:25:47,961 Det er som å høre onkel Hades' fanatiske tone. 944 01:25:48,128 --> 01:25:50,130 Nei. Jeg gjør slutt på dette. 945 01:25:59,222 --> 01:26:00,349 Hespera. 946 01:26:06,188 --> 01:26:07,314 Nei! 947 01:26:08,482 --> 01:26:09,608 Hespera. 948 01:26:10,108 --> 01:26:16,323 Hvis du er så glad i menneskene, Anne, da burde du kanskje være et. 949 01:27:12,504 --> 01:27:14,214 Hjelp, en eller annen! 950 01:27:15,257 --> 01:27:17,384 Hjelp oss! 951 01:27:29,646 --> 01:27:32,941 Hva nå? Varebilen tåler ikke sammenstøt med mange flere minotaurer. 952 01:27:37,237 --> 01:27:41,283 Du, Steve. Hva er monstre redde for? 953 01:27:45,037 --> 01:27:47,289 "Dyrenes konge". Løver? 954 01:27:47,456 --> 01:27:50,542 -Enhjørninger. -Er det sant? Jeg elsker enhjørninger. 955 01:27:50,709 --> 01:27:54,630 -Men enhjørningen elsker ikke deg. -Enhjørninger eksisterer ikke. 956 01:27:54,796 --> 01:27:55,631 Hva? 957 01:27:58,675 --> 01:28:00,218 Fytti... 958 01:28:01,345 --> 01:28:02,804 Det er kanskje ikke så sprøtt. 959 01:28:02,929 --> 01:28:06,183 Enhjørningen er den mest fryktinngytende i sitt rike. 960 01:28:06,308 --> 01:28:08,977 Ikke som ponniene fra eventyrbøkene dine. 961 01:28:09,144 --> 01:28:12,272 -De avskyr menneskene. -Er det noe de liker? 962 01:28:13,732 --> 01:28:15,734 "Mørke huler. Ambrosia"? 963 01:28:15,943 --> 01:28:19,196 Ambrosia er gudenes nektar. Søtt som honning. 964 01:28:19,279 --> 01:28:21,490 Jeg har en idé. Kom igjen! 965 01:28:21,573 --> 01:28:25,953 Dere, få så mange av disse folkene i sikkerhet som dere kan. 966 01:28:26,036 --> 01:28:27,329 Unger? 967 01:28:30,832 --> 01:28:32,918 -Kom igjen. -Skynd dere! 968 01:28:33,961 --> 01:28:34,836 Trollmann? 969 01:28:35,295 --> 01:28:36,338 Jeg blir med dem. 970 01:28:37,172 --> 01:28:38,173 Freddy? 971 01:28:40,634 --> 01:28:41,510 Anne? 972 01:28:43,095 --> 01:28:44,179 Anne! 973 01:28:44,346 --> 01:28:45,263 Anne! 974 01:28:48,225 --> 01:28:51,019 Hva bør en forelder gjøre nå? 975 01:28:58,902 --> 01:29:00,279 Du! Khaleesi! 976 01:29:14,459 --> 01:29:17,713 Det var virkelig deilig. Hvordan var det for deg? 977 01:29:36,857 --> 01:29:40,444 -Vi elsker deg, Tordenskrall. -Du er toppen, kaptein Marvel. 978 01:29:40,611 --> 01:29:42,779 -Bra jobba, Høyspenning! -Skjer'a? 979 01:29:42,863 --> 01:29:47,951 Jeg kalles også Maks Spenning. Vi tester forskjellige navn, så... 980 01:29:54,458 --> 01:29:56,585 Du trodde du var usårlig. 981 01:29:56,752 --> 01:29:57,961 Men nei. 982 01:29:58,587 --> 01:30:00,172 Magisk ild. 983 01:30:00,255 --> 01:30:05,177 -Magi kan drepe magi. -Ja da. "Magi dreper magi." Sier seg selv. 984 01:30:05,344 --> 01:30:07,804 Får litt hetta av at drakten kan brenne. 985 01:30:07,971 --> 01:30:10,432 Men ingen får kødde med byen min! 986 01:30:10,599 --> 01:30:12,351 Er dere med? 987 01:30:12,517 --> 01:30:15,812 Jeg beseiret min forrædersøster. En gud. 988 01:30:15,979 --> 01:30:18,690 Tror du ikke jeg vil ødelegge deg? 989 01:31:05,195 --> 01:31:08,615 Staven fanger opp alt. Som et batteri. 990 01:31:14,997 --> 01:31:17,749 Sånn ja. Løp! 991 01:31:18,500 --> 01:31:22,754 Dette er en dum idé. Du forstår ikke villskapen, brutaliteten. 992 01:31:25,841 --> 01:31:26,717 Å nei. 993 01:31:55,954 --> 01:31:57,539 -Hei. -Nei. 994 01:32:01,293 --> 01:32:04,046 Det går bra. Kom hit. 995 01:32:07,633 --> 01:32:08,467 Darla... 996 01:32:08,550 --> 01:32:10,844 Det går bra. Flink jente. 997 01:32:18,560 --> 01:32:19,561 Pass deg! 998 01:32:20,812 --> 01:32:21,647 Darla! 999 01:32:44,753 --> 01:32:46,004 Smak på regnbuen. 1000 01:32:48,382 --> 01:32:52,594 Godt, ikke sant? Det er det vi har som ligner mest på ambrosia. 1001 01:33:16,743 --> 01:33:18,161 Flink jente. 1002 01:33:34,970 --> 01:33:36,555 Vi trenger flere Skittles. 1003 01:34:13,342 --> 01:34:14,885 Smak på regnbuen, dritt... 1004 01:34:34,988 --> 01:34:36,073 Nei, nei, nei... 1005 01:34:37,199 --> 01:34:38,533 Du må ikke dø! 1006 01:34:38,700 --> 01:34:40,661 Kom igjen, Billy! Krefter... 1007 01:34:40,827 --> 01:34:44,831 Medisinske krefter, vite hvordan-å-fikse-døde-mennesker-krefter. 1008 01:34:51,713 --> 01:34:53,465 Klar? 1009 01:34:54,216 --> 01:34:56,259 Kom igjen! En gang til. Klar! 1010 01:34:56,426 --> 01:34:57,386 Stopp! 1011 01:34:57,552 --> 01:35:00,347 La meg dra til underverdenen i fred! 1012 01:35:00,931 --> 01:35:03,266 Hør på meg, ok? 1013 01:35:03,350 --> 01:35:07,604 Ingen flere skal dø. Ikke familien min, Anthea eller noen, og vi kan redde dem. 1014 01:35:07,729 --> 01:35:12,109 Alt dette skyldes treet. Jeg tror vi kan ødelegge treet og dragen i ett. 1015 01:35:12,276 --> 01:35:15,570 Ladons krefter er for sterke, gutt. 1016 01:35:15,737 --> 01:35:19,658 -Ikke hvis vi kan lade staven med nok lyn. -En bombe? 1017 01:35:20,993 --> 01:35:23,996 -Er det nok til å drepe dragen? -Og mer. 1018 01:35:25,122 --> 01:35:28,792 Du ville utslette alt inne i kuppelen. 1019 01:35:30,252 --> 01:35:33,422 Da må jeg be deg om én tjeneste til. 1020 01:35:35,257 --> 01:35:38,260 Kom igjen. Det er et tilfluktsrom der fremme. 1021 01:35:38,427 --> 01:35:40,595 Gå videre. 1022 01:35:40,762 --> 01:35:44,599 Gå, ikke løp. Det er et tilfluktsrom der fremme. 1023 01:35:46,226 --> 01:35:47,894 Fortsett videre! 1024 01:35:47,978 --> 01:35:49,187 Anne! 1025 01:35:49,271 --> 01:35:50,397 Anne! 1026 01:35:51,398 --> 01:35:52,649 Anne! 1027 01:36:00,490 --> 01:36:03,201 Løp! Se opp bakfra. 1028 01:36:16,632 --> 01:36:18,050 Fort! 1029 01:36:26,266 --> 01:36:27,684 Kom dere unna! 1030 01:36:28,727 --> 01:36:30,103 Løp! 1031 01:36:38,904 --> 01:36:40,197 Anne! 1032 01:36:40,364 --> 01:36:43,575 Ladon, drep forræderen. 1033 01:37:16,483 --> 01:37:17,651 Umulig. 1034 01:37:17,818 --> 01:37:19,152 Knus ham! 1035 01:37:33,166 --> 01:37:37,212 Jeg har mistet dem. Jeg kan ikke. Hva er en gud uten sine krefter? 1036 01:37:37,296 --> 01:37:42,467 Det mektigste med deg er deg. Det har du lært meg. 1037 01:37:50,726 --> 01:37:52,436 Drep dem! 1038 01:38:09,870 --> 01:38:10,912 Sånn! 1039 01:38:11,913 --> 01:38:14,708 Det må være superskuffende for en drage. 1040 01:38:17,169 --> 01:38:21,340 Hvis du er en, da. Du flyr og puster ild, men du er lagd av tre. 1041 01:38:21,423 --> 01:38:25,135 En alvorlig designfeil, for å være ærlig. 1042 01:38:26,094 --> 01:38:28,305 Freddy og Anthea, ikke gjør det! 1043 01:38:31,183 --> 01:38:33,894 -Nå ble du nysgjerrig! -Det var andre gangen. 1044 01:38:34,061 --> 01:38:37,856 Og uten en brennende fiolin denne gangen. 1045 01:38:37,940 --> 01:38:40,108 Vil du ha staven? Kom og ta den! 1046 01:39:14,893 --> 01:39:16,645 Nå, Hespera. 1047 01:39:19,022 --> 01:39:20,232 Nå, Hespera. 1048 01:39:23,485 --> 01:39:24,945 Nå. Nå. 1049 01:40:25,672 --> 01:40:27,007 Nei. 1050 01:40:27,174 --> 01:40:28,717 Ikke! 1051 01:40:52,741 --> 01:40:54,034 Fjern kuppelen. 1052 01:40:54,201 --> 01:40:58,830 Så lenge jeg fortsatt puster, blir kuppelen stående. 1053 01:40:59,748 --> 01:41:03,543 Til jeg ser deg på den andre siden, søster. 1054 01:41:47,212 --> 01:41:48,088 Billy! 1055 01:41:48,797 --> 01:41:51,550 -Kom deg ut derfra. -Jeg kan ikke. 1056 01:41:51,717 --> 01:41:53,302 Jeg må gjøre dette. 1057 01:41:55,554 --> 01:41:58,098 Hva gjør du? Du skal ikke være der inne. 1058 01:41:58,265 --> 01:42:00,225 Jo, det skal jeg. 1059 01:42:01,560 --> 01:42:06,690 Jeg pleide å tenke at jeg var dum og ikke fortjente kreftene mine. 1060 01:42:06,773 --> 01:42:10,402 -Men det er noe jeg kan gjøre. -Nei. 1061 01:42:10,485 --> 01:42:13,989 -Jeg kan redde dere alle. -Men det er alle eller ingen! 1062 01:42:14,072 --> 01:42:18,952 Ja. Hele familien min overlever, og ingen av dem blir skadet. 1063 01:42:20,704 --> 01:42:25,375 Jeg har aldri hatt en familie. Alle jeg brydde meg om, forlot meg. 1064 01:42:25,542 --> 01:42:27,669 Mamma, pappa, alle. 1065 01:42:28,670 --> 01:42:33,008 Så da jeg fant dere, måtte jeg holde fast. Og jeg har holdt for hardt. 1066 01:42:33,175 --> 01:42:38,055 Jeg burde ha latt dere gjøre deres egne ting. Nå er tiden inne for det. 1067 01:42:38,138 --> 01:42:39,806 Hva med deg? 1068 01:42:44,645 --> 01:42:48,732 Jeg er kaptein Allmakt junior. 1069 01:42:48,815 --> 01:42:50,817 Ikke glem det. 1070 01:43:42,995 --> 01:43:44,621 Vi avslutter dette nå. 1071 01:43:44,788 --> 01:43:47,165 Ja, det gjør vi. 1072 01:43:58,135 --> 01:43:59,636 Kom igjen, Billy. 1073 01:44:27,664 --> 01:44:30,834 Han klarer dette. Vi klarer dette. Han klarer dette. 1074 01:44:31,001 --> 01:44:32,085 Billy. 1075 01:44:36,465 --> 01:44:37,674 Fly. 1076 01:44:50,145 --> 01:44:51,104 Billy. 1077 01:44:52,147 --> 01:44:54,566 Kom igjen, skatt. Vi må vekk! 1078 01:45:02,074 --> 01:45:02,908 Nei! 1079 01:46:53,644 --> 01:46:56,229 Shazam! 1080 01:47:13,080 --> 01:47:13,914 Billy. 1081 01:47:15,290 --> 01:47:18,669 En sann gud likevel. 1082 01:48:11,722 --> 01:48:13,932 Han klarte det. 1083 01:48:20,731 --> 01:48:21,732 Vi må gå. 1084 01:48:29,197 --> 01:48:30,198 Billy? 1085 01:48:30,782 --> 01:48:31,783 Billy? 1086 01:48:33,201 --> 01:48:34,202 Billy! 1087 01:48:36,079 --> 01:48:37,122 Billy! 1088 01:48:38,582 --> 01:48:40,584 Hvor er du? 1089 01:48:41,126 --> 01:48:42,210 Billy! 1090 01:48:44,171 --> 01:48:45,172 Billy? 1091 01:48:49,134 --> 01:48:51,261 Billy! Billy. 1092 01:48:53,847 --> 01:48:54,890 Billy! 1093 01:48:55,057 --> 01:48:56,058 Billy! 1094 01:48:57,100 --> 01:48:59,686 Billy! Våkne! Du klarte det. 1095 01:49:02,439 --> 01:49:06,902 Nå skal du liksom våkne, åpne øynene og le 1096 01:49:07,069 --> 01:49:10,864 og si at du lurte meg, for det gjorde du. 1097 01:49:11,657 --> 01:49:14,284 Du. Slutt å tulle, nå. 1098 01:49:14,368 --> 01:49:15,452 Billy! 1099 01:49:17,204 --> 01:49:19,581 Billy, kom igjen. 1100 01:49:21,833 --> 01:49:23,168 Freddy. 1101 01:49:26,380 --> 01:49:28,423 Hva har du gjort? 1102 01:49:29,925 --> 01:49:31,051 Våkne, Billy. 1103 01:49:31,176 --> 01:49:32,928 -Billy? -Han er her! 1104 01:49:36,014 --> 01:49:37,015 Billy. 1105 01:49:39,559 --> 01:49:41,103 Din drittsekk! 1106 01:49:42,145 --> 01:49:44,356 Vi er et team! 1107 01:49:45,524 --> 01:49:46,525 Å, Billy. 1108 01:49:48,026 --> 01:49:49,236 Billy. 1109 01:49:49,319 --> 01:49:51,488 Å, ungen min. Nei. 1110 01:49:56,076 --> 01:49:57,661 Han var en helt. 1111 01:49:59,288 --> 01:50:03,917 -Han var en helt og en gud. -Og han bør stedes til hvile som en. 1112 01:50:08,380 --> 01:50:10,382 Gutten min. 1113 01:51:17,908 --> 01:51:20,619 Vil dette landet noen gang bli som det var? 1114 01:51:20,702 --> 01:51:23,372 Staven er tappet for magi. 1115 01:51:23,455 --> 01:51:28,877 Bare gnisten fra en gud kan gjenopprette kraften, men det er ingen guder igjen. 1116 01:51:30,420 --> 01:51:32,172 Det er én. 1117 01:51:50,565 --> 01:51:51,400 Hva? 1118 01:53:19,112 --> 01:53:21,448 En zombie! 1119 01:53:22,574 --> 01:53:25,577 Dere! Hva faen? 1120 01:53:25,744 --> 01:53:27,621 Begravde dere meg? 1121 01:53:27,704 --> 01:53:29,790 Etter to minutter, liksom? 1122 01:53:29,873 --> 01:53:31,208 Å, Billy! 1123 01:53:32,918 --> 01:53:36,421 Å jøss, som jeg har savnet dere. 1124 01:53:39,341 --> 01:53:40,342 Hei. 1125 01:53:41,802 --> 01:53:43,679 Herregud. Hei. 1126 01:53:43,845 --> 01:53:45,472 Hvorfor sa dere ikke...? 1127 01:53:45,555 --> 01:53:49,726 Beklager, jeg så deg ikke med en gang. 1128 01:53:50,560 --> 01:53:53,772 Jeg var død en stund. Si meg... 1129 01:53:53,855 --> 01:53:56,733 Fikk du fuglebrevet mitt? 1130 01:53:57,734 --> 01:54:00,362 Jeg... 1131 01:54:00,445 --> 01:54:02,656 Jeg tror du har noe... 1132 01:54:03,532 --> 01:54:06,243 På... Hvor? 1133 01:54:07,035 --> 01:54:09,871 Hva er det? En edderkopp. 1134 01:54:10,038 --> 01:54:11,456 Beklager, det er ekkelt. 1135 01:54:11,623 --> 01:54:15,168 -Og temmelig pinlig. -Ja, det er det. 1136 01:54:15,335 --> 01:54:19,298 Men du gjorde noe fantastisk. Offeret ditt. 1137 01:54:19,423 --> 01:54:22,759 Du vekket denne verden til live igjen. 1138 01:54:22,843 --> 01:54:27,723 Kanskje guder og mennesker kan lære å leve i fred denne gangen. 1139 01:54:29,182 --> 01:54:32,811 Bruk Zevs' kraft med omhu. 1140 01:54:33,437 --> 01:54:35,731 Ha det bra, Billy Batson. 1141 01:54:37,149 --> 01:54:40,902 Selv om din fars kraft strømmer gjennom meg, 1142 01:54:41,069 --> 01:54:46,450 betyr det ikke teknisk sett at vi er i slekt, og jeg fyller snart 18, så... 1143 01:54:46,533 --> 01:54:49,202 Hold deg til å redde verden, gutt. 1144 01:54:49,286 --> 01:54:52,497 Jo da, det... Ok, greit. Ses. 1145 01:54:52,581 --> 01:54:55,626 Hva er det med guttene våre og eldre kvinner? 1146 01:54:57,544 --> 01:55:01,798 Dere. Hvem vil ha tilbake kreftene sine? 1147 01:55:02,841 --> 01:55:04,801 Vi kan det, ikke sant? 1148 01:55:04,885 --> 01:55:07,012 -Ja. -Ok, bra. Bra. 1149 01:55:07,179 --> 01:55:10,515 -Skulle ønske vi fikk tilbake huset vårt. -Kan vi det? 1150 01:55:12,184 --> 01:55:13,310 Mat! 1151 01:55:13,477 --> 01:55:16,146 -Kommer. -Vennligst respekter broderiet. 1152 01:55:16,313 --> 01:55:17,856 {\an8}INGEN SHAZAMMING INNE 1153 01:55:21,026 --> 01:55:26,239 Anthea. Har du bestemt deg for hva du skal gjøre med det guderiket ditt? 1154 01:55:26,406 --> 01:55:28,951 Jeg tar en pause mens det leges. 1155 01:55:29,117 --> 01:55:35,082 Være litt sammen med vanlige folk. Se om vi kan lære noe av hverandre. 1156 01:55:35,248 --> 01:55:38,669 Første tegn på visdom: Innrøm at det alltid er mer å lære. 1157 01:55:38,752 --> 01:55:41,630 Jeg begynner å skjønne det. 1158 01:55:41,713 --> 01:55:43,298 Jeg åpner. 1159 01:55:49,680 --> 01:55:50,806 Dere? 1160 01:55:51,556 --> 01:55:52,557 Dere! 1161 01:56:00,023 --> 01:56:01,692 Det er trollmannen. 1162 01:56:02,859 --> 01:56:04,736 -Å, herregud! -Utrolig! 1163 01:56:04,820 --> 01:56:07,781 Se så flott han er, da! 1164 01:56:07,948 --> 01:56:10,909 -Rene moteløven! -Du ser fantastisk ut. 1165 01:56:11,076 --> 01:56:16,123 Jeg var i nabolaget, og ville bare si takk før jeg drar. 1166 01:56:17,332 --> 01:56:21,128 Beklager. Dørklokken er ødelagt. Faktisk er alt ødelagt. 1167 01:56:22,254 --> 01:56:24,131 Ikke alt. 1168 01:56:26,216 --> 01:56:30,178 -Var du bare i nabolaget? -Ok, jeg kom for å hente staven. 1169 01:56:30,345 --> 01:56:32,222 Tror jeg beholder den. 1170 01:56:32,389 --> 01:56:37,978 Jeg ville også se ansiktene deres en siste gang før jeg blir til aske. 1171 01:56:38,145 --> 01:56:39,271 -Hva? -Nei! 1172 01:56:39,438 --> 01:56:42,899 Jeg spøker. Jeg har en Uber som venter. Og forresten... 1173 01:56:43,066 --> 01:56:48,113 Jeg har vært fanget i fjell og fengsler altfor lenge. På tide å se deres verden. 1174 01:56:48,196 --> 01:56:52,284 Det har vært en ære å se dere gjøre det så bra. 1175 01:56:52,367 --> 01:56:56,413 -Og du er en ganske god trollmann. -Takk, Jeff. 1176 01:56:56,496 --> 01:56:58,749 Det tar aldri slutt. 1177 01:56:58,832 --> 01:57:00,709 Forresten... 1178 01:57:00,792 --> 01:57:03,629 Hva er superheltnavnet mitt? 1179 01:57:05,380 --> 01:57:07,758 Navnet ditt er... 1180 01:57:08,759 --> 01:57:09,760 Shazam. 1181 01:57:10,802 --> 01:57:12,721 Selvfølgelig. 1182 01:57:15,474 --> 01:57:17,142 Jeg tror vi kan bedre. 1183 01:58:02,229 --> 01:58:04,898 {\an8}ATLAS' DØTRE 1184 01:58:27,004 --> 01:58:28,880 FREDDYS NOTATBOK 1185 01:59:57,052 --> 02:00:01,390 -Jeg har vondt i beina. Når er vi framme? -Ti sekunder mindre enn sist du spurte. 1186 02:00:01,556 --> 02:00:06,853 -Vi skulle ha parkert nærmere. -Jeg ville ikke skremme ham. 1187 02:00:07,062 --> 02:00:09,398 Han er en superhelt, ikke et rådyr. 1188 02:00:09,564 --> 02:00:10,565 Greit, så kom igjen. 1189 02:00:10,774 --> 02:00:15,237 Så kan du si til Waller at selv om hun mente at han var en god kandidat, 1190 02:00:15,362 --> 02:00:19,324 traff vi ham aldri, fordi du hadde dårlige sko. 1191 02:00:20,075 --> 02:00:22,911 De er faktisk helt nye støvler. 1192 02:00:23,078 --> 02:00:24,204 De er bare ikke inngått. 1193 02:00:24,371 --> 02:00:25,330 Hold kjeft. 1194 02:00:26,248 --> 02:00:30,877 Waller sa at fyren har utrolige krefter, men er litt umoden. 1195 02:00:31,086 --> 02:00:32,254 Flott. 1196 02:00:44,599 --> 02:00:46,059 -Billy Batson. -Ja? 1197 02:00:46,226 --> 02:00:47,227 Nei, mener jeg. 1198 02:00:47,978 --> 02:00:52,774 Jeg har aldri hørt det navnet i mitt liv. Men jeg vil gjerne møte vedkommende. 1199 02:00:52,858 --> 02:00:58,655 For han høres superkul, morsom, talentfull og latterlig kjekk ut. På en farlig måte. 1200 02:00:58,905 --> 02:01:02,326 -Hva er det du snakker om? -Slapp av. Vi vet hvem du er. 1201 02:01:02,993 --> 02:01:05,162 -Hvordan da? -Ikke tenk på det. 1202 02:01:06,204 --> 02:01:07,122 Hvem er dere? 1203 02:01:07,289 --> 02:01:10,334 Ikke tenk på det heller. Vi har sett hva du kan. 1204 02:01:10,500 --> 02:01:14,338 Vi har et tilbud til deg. Hva sier du til å bli med i Justice... 1205 02:01:14,546 --> 02:01:17,799 Tusen ganger ja! Å, herregud, jeg har drømt om dette! 1206 02:01:17,966 --> 02:01:22,137 Ikke akkurat sånn, da. Det pleier å være Wonder Woman i drømmen. 1207 02:01:22,304 --> 02:01:25,265 -Æsj. -Tja, det var lett. 1208 02:01:26,016 --> 02:01:27,392 Velkommen til Justice Society. 1209 02:01:27,601 --> 02:01:32,230 Ja! Fantastisk... Justice Society? Er det noe annet enn Justice League? 1210 02:01:32,397 --> 02:01:35,400 Ja. Justice Society er noe annet enn Justice League 1211 02:01:35,567 --> 02:01:37,235 på grunn av hvordan ord fungerer. 1212 02:01:37,402 --> 02:01:40,489 Jeg vil bare være i gruppen til Wonder Woman. Er det dere? 1213 02:01:40,614 --> 02:01:43,617 -Nei. -Hvorfor er du så besatt av Wonder Woman? 1214 02:01:43,700 --> 02:01:46,453 Han tuller, ikke sant? Ikke? 1215 02:01:46,578 --> 02:01:48,330 Greit. Jeg går. 1216 02:01:48,914 --> 02:01:52,834 Jeg venter her, på grunn av skoene. Gidder du å hente meg med bilen? 1217 02:01:53,001 --> 02:01:55,337 Bare litt konstruktiv kritikk: 1218 02:01:55,504 --> 02:01:58,799 Det er ganske forvirrende at det er to separate superheltgrupper 1219 02:01:58,882 --> 02:02:02,135 som begge har "Justice" i navnet sitt. 1220 02:02:02,302 --> 02:02:04,429 Har dere vurdert navneskifte? 1221 02:02:04,513 --> 02:02:09,226 Et kjapt søk i synonymordboka gir temmelig mange alternativer. 1222 02:02:09,393 --> 02:02:11,645 Som "Autoritetsforeningen". 1223 02:02:12,479 --> 02:02:15,649 "Kodeksforeningen". Det er teit. Juridiske navn, liksom. 1224 02:02:16,858 --> 02:02:18,777 "The Avenger Society". 1225 02:02:20,362 --> 02:02:21,822 Den likte jeg. 1226 02:08:23,892 --> 02:08:25,894 Norsk tekst: Trine Borg 1227 02:08:57,342 --> 02:09:01,263 Så møtes vi igjen, doktor. 1228 02:09:01,430 --> 02:09:03,140 Hvor i helvete har du vært?! 1229 02:09:03,307 --> 02:09:08,603 For å utføre den perfekte planen må man ha tålmodighet, doktor. 1230 02:09:08,770 --> 02:09:10,230 Hva snakker du om? 1231 02:09:11,940 --> 02:09:13,692 Det har gått to år! 1232 02:09:13,859 --> 02:09:18,655 Ja. Men tiden er bare en illusjon. 1233 02:09:18,822 --> 02:09:20,073 Et meningsløst mål. 1234 02:09:20,240 --> 02:09:22,743 Du, jeg er 57 år gammel. 1235 02:09:22,909 --> 02:09:26,038 Jeg er fanget i en betongboks omgitt av galninger 1236 02:09:26,204 --> 02:09:30,584 og venter på at en orm skal utføre en vag plan jeg ikke vet hva er! 1237 02:09:30,751 --> 02:09:33,295 Jeg beveger meg veldig langsomt, ok? 1238 02:09:33,378 --> 02:09:36,131 Jeg har ikke ben, jeg har ikke vinger... 1239 02:09:36,298 --> 02:09:39,593 Jeg bare glir rundt i det uendelige. 1240 02:09:39,760 --> 02:09:42,179 Men bare vent og se. 1241 02:09:45,057 --> 02:09:46,975 Fortell meg alt. 1242 02:09:48,268 --> 02:09:52,606 -Bare én ting til jeg må gjøre. -Hva da? Nei! 1243 02:09:53,941 --> 02:09:55,525 Å, for helvete!