1 00:00:44,441 --> 00:00:50,572 {\an8}SHAZAM! TANRILARIN ÖFKESİ 2 00:01:09,257 --> 00:01:13,720 İlim, bize savaş ve sisin üzerinde yaşayan birkaç cesur kişiyi anlatır. 3 00:01:14,554 --> 00:01:16,682 Vay, nasıl silahları vardı, kim bilir? 4 00:01:17,140 --> 00:01:19,059 Böylece şu anki esere geliyoruz... 5 00:01:19,434 --> 00:01:21,478 Tanrıların efsanevi asası. 6 00:01:22,104 --> 00:01:23,271 Homeros'un hikâyesinde 7 00:01:23,438 --> 00:01:27,526 asanın tüm tanrıların armağanını taşıdığı söylenir. 8 00:01:29,194 --> 00:01:30,654 Hoş geldiniz mağrur askerler. 9 00:01:31,154 --> 00:01:32,155 Ne dedim? 10 00:01:32,322 --> 00:01:35,575 Müzeler eğlencelidir. Beynin lunaparklarıdır. 11 00:01:37,995 --> 00:01:41,498 Tamam, asabileşmeye gerek yok. Herkes görecek. 12 00:01:42,291 --> 00:01:46,128 2.000 yıldan fazladır görülmeyen öz odunundan oyulmuştur. 13 00:01:46,295 --> 00:01:50,757 Bu kadim replikanın iki yarısı yakın zamanda olmayacak bir yerde, 14 00:01:50,924 --> 00:01:54,386 Philadelphia'nın dışındaki bir atık işleme merkezinde bulunmuştur. 15 00:01:54,553 --> 00:01:57,180 O kadar güçlüymüş ki üç çöp ezicisini kırmış. 16 00:01:57,931 --> 00:02:00,058 Tamam dostlarım, bu kadar yeter. 17 00:02:00,225 --> 00:02:02,477 Bu gösterinin yıldızı benim. 18 00:02:02,644 --> 00:02:03,770 Dur! 19 00:02:04,521 --> 00:02:05,647 Durun! Beyefendi! 20 00:02:07,566 --> 00:02:08,608 Beyefendi! 21 00:02:10,527 --> 00:02:11,361 Hey! 22 00:02:12,070 --> 00:02:13,363 Ne yapıyorsun? 23 00:02:57,240 --> 00:03:00,494 Kaosu serbest bırak. 24 00:03:07,125 --> 00:03:09,002 Kaosu serbest bırak. 25 00:03:18,595 --> 00:03:19,429 Kaosu serbest bırak. 26 00:03:36,780 --> 00:03:38,198 Bekle! Bekle! Yürü! 27 00:03:42,035 --> 00:03:43,036 Hayır, hayır! 28 00:03:44,871 --> 00:03:45,831 Yardım edin! 29 00:04:07,269 --> 00:04:08,103 Hayır! 30 00:04:08,562 --> 00:04:09,396 Hanımlar... 31 00:04:09,563 --> 00:04:10,731 Lütfen gitmeme izin verin. 32 00:04:11,523 --> 00:04:12,524 Thrymmatízo. 33 00:04:16,278 --> 00:04:17,778 Tanrı aşkına! Dikkat! 34 00:05:01,907 --> 00:05:04,034 Müzeler hakikaten eğlenceliymiş. 35 00:05:07,996 --> 00:05:09,164 Başkalarına da gidelim. 36 00:05:09,331 --> 00:05:12,125 Asa ayrı olduğu sürece hiçbir şey yapamayız. 37 00:05:12,834 --> 00:05:15,170 Bu diyarın savaşçılarının sayısı bizden fazla. 38 00:05:15,337 --> 00:05:17,839 İnsan savaşçılar hâlâ insan 39 00:05:18,507 --> 00:05:20,133 ve bizler de tanrıyız. 40 00:05:20,300 --> 00:05:23,053 Büyücünün kararını hafife alma. 41 00:05:23,220 --> 00:05:25,347 Tanrıların gücünü korumak için 42 00:05:25,514 --> 00:05:28,141 yapacağı seçimde çok ince çalışarak 43 00:05:28,308 --> 00:05:31,979 bu diyarın gördüğü en güçlü, 44 00:05:32,145 --> 00:05:34,356 en zeki savaşçıları seçmiştir. 45 00:05:34,523 --> 00:05:35,941 Salağın tekiyim. 46 00:05:37,109 --> 00:05:39,027 Doğrusu bu güçleri hak etmiyorum. 47 00:05:39,194 --> 00:05:40,779 Ne faydam oluyor ki? 48 00:05:40,946 --> 00:05:43,865 Üzerinde şimşek olan kırmızı kıyafetli bir süper kahraman var zaten. 49 00:05:44,032 --> 00:05:45,993 Ben hızlıyım ama o daha hızlı. 50 00:05:46,159 --> 00:05:49,746 Aquaman dev gibi ve erkeksi. 51 00:05:49,913 --> 00:05:51,123 Batman çok havalı! 52 00:05:51,290 --> 00:05:53,250 Ben sadece benim. 53 00:05:53,417 --> 00:05:56,211 Bunu herkese söyleyemem çünkü ailem bana lidermişim gibi bakıyor 54 00:05:56,378 --> 00:05:59,298 ama bana sanki sahtekârmışım gibi geliyor. 55 00:05:59,464 --> 00:06:00,799 Benim çocuk doktoru olduğumu 56 00:06:01,883 --> 00:06:03,260 biliyorsun, 57 00:06:05,220 --> 00:06:06,221 değil mi? 58 00:06:07,014 --> 00:06:10,684 Evet, sizi başka bir hastanız olan Billy Batson tavsiye etmişti. 59 00:06:10,851 --> 00:06:11,852 Önemi yok. 60 00:06:12,019 --> 00:06:13,895 Şu düşüncelerimi bir daha olmaması için 61 00:06:14,062 --> 00:06:15,939 düzeltebilir misiniz? 62 00:06:16,106 --> 00:06:16,982 Tamam, bak. 63 00:06:17,149 --> 00:06:19,401 Tekrar ediyorum, psikiyatr değil, çocuk doktoruyum 64 00:06:19,860 --> 00:06:23,280 ama sanki sahtekâr sendromu yaşıyormuşsun gibi geldi. 65 00:06:23,905 --> 00:06:27,034 Bu da genelde daha önce yaşanan bir travmadan doğar. 66 00:06:27,200 --> 00:06:29,077 O yüzden sormamın sakıncası yoksa 67 00:06:29,703 --> 00:06:31,288 çocukluğunu ne kadar hatırlıyorsun? 68 00:06:31,747 --> 00:06:32,789 Sanki bugünmüş gibi. 69 00:06:34,166 --> 00:06:35,959 Travma... Bilemiyorum. 70 00:06:36,126 --> 00:06:37,628 Yani babamı hiç tanımadım. 71 00:06:38,587 --> 00:06:40,964 Annem beni Noel karnavalında terk etmiş. 72 00:06:41,131 --> 00:06:43,634 Koruyucu aile sisteminde çok kaldım. On bir evden kaçtım 73 00:06:43,800 --> 00:06:44,843 bir sürü kavgaya girdim. 74 00:06:45,010 --> 00:06:47,387 Sonra bir büyücü beni kaçırdı ve süper güçler verdi, 75 00:06:47,554 --> 00:06:49,431 sonra da gözümün önünde öldü. 76 00:06:49,598 --> 00:06:50,682 Bunlar ufak şeyler değil. 77 00:06:50,849 --> 00:06:53,560 Bir doktor yedi iblis çağırıp tüm ailemi rehin aldı, 78 00:06:53,727 --> 00:06:56,688 bir gözünü sökmemiz gerekti, sonra herkesin süper güçleri oldu. 79 00:06:56,855 --> 00:06:58,315 Ama şimdi herkes kendince takılıyor 80 00:06:58,482 --> 00:07:00,442 ve hepsini bir arada tutmaya çalışan sadece benim. 81 00:07:00,609 --> 00:07:01,443 Tamam, tamam. 82 00:07:01,610 --> 00:07:03,070 Bunun üzerine gidelim. 83 00:07:03,528 --> 00:07:05,906 Tamam mı? Ailen reddetmiş... 84 00:07:06,073 --> 00:07:07,366 Sonra sistem... 85 00:07:07,532 --> 00:07:10,202 Şimdi de korumaya çalıştığın şehir. 86 00:07:10,369 --> 00:07:11,995 Şehir beni reddetti demedim. 87 00:07:12,788 --> 00:07:13,747 ŞEHİR REDDETTİ 88 00:07:13,914 --> 00:07:15,415 "Şehir reddetti." 89 00:07:15,582 --> 00:07:17,376 Tribune o. Kimse Tribune okumaz ki. 90 00:07:17,542 --> 00:07:19,753 -Ben okuyorum. -Neyse... 91 00:07:20,295 --> 00:07:22,881 Yardımınız için sağ olun ama bazı gerçek sorunlarım var. 92 00:07:23,048 --> 00:07:27,094 Devam eden bir terörist rehine durumu var. 93 00:07:27,636 --> 00:07:29,930 -Rehine durumu mu? -Evet. 94 00:07:37,062 --> 00:07:38,480 {\an8}REHİNELER ÖLDÜ GÖREV BAŞARISIZ 95 00:07:38,647 --> 00:07:40,315 Bunu hiç beceremiyorum. 96 00:07:42,109 --> 00:07:45,862 -Neden hep savaş oyunu oynuyoruz? -Diğer işimiz için prova oluyor. 97 00:07:46,613 --> 00:07:47,489 Ben ciddiyim. 98 00:07:47,656 --> 00:07:51,535 Askerî strateji, çoklu ekip üyesi, üstelik hepsinin özel yeteneği var 99 00:07:51,702 --> 00:07:53,495 ve bilinmeyen bir düşmana saldırıyorlar. 100 00:07:54,079 --> 00:07:55,580 Kulağa nasıl geliyor, biliyorum 101 00:07:55,747 --> 00:07:57,374 ama eve sürekli yıldırım düşüyor. 102 00:07:57,541 --> 00:07:58,458 Söylüyorum işte. 103 00:07:58,625 --> 00:08:00,919 Hem sürekli ekip çalışması diyen sensin. 104 00:08:01,086 --> 00:08:02,838 Ama bize silah lazım değil! 105 00:08:03,630 --> 00:08:04,715 Darla? 106 00:08:05,465 --> 00:08:07,384 -İşte bu. Büyük an geldi. -Silah biziz. 107 00:08:07,551 --> 00:08:08,635 Darla! 108 00:08:09,261 --> 00:08:12,723 -Cebimde neden şekerleme vardı? -Sürpriz olacaktı. 109 00:08:12,889 --> 00:08:13,890 Oldu da. 110 00:08:14,808 --> 00:08:16,101 Bu ara çok alıngan. 111 00:08:16,268 --> 00:08:18,186 Cebine neden şekerleme koydum sence? 112 00:08:20,522 --> 00:08:22,566 Unicorn ordusu Cengiz Han'ı mı öldürüyor? 113 00:08:22,733 --> 00:08:24,651 -Evet. -Unicorn'lar gerçek değil. 114 00:08:24,818 --> 00:08:27,487 Ona spekülatif tarih deniyor Eugene. Araştır. 115 00:08:27,654 --> 00:08:29,990 Gidemezsin Billy. Adamın ölecek! 116 00:08:34,327 --> 00:08:35,745 -Gördün mü? -Evet. 117 00:08:35,912 --> 00:08:38,373 Şans verirsen seveceğini söylemiştim. 118 00:08:38,749 --> 00:08:41,000 Evet, güzelliğini görmeye başladım. 119 00:08:43,545 --> 00:08:44,463 Ne oluyor? 120 00:08:53,221 --> 00:08:54,348 Ne yapıyorsun kanka? 121 00:08:54,514 --> 00:08:56,391 Muhtemel bir acil durum var. 122 00:08:56,558 --> 00:08:59,895 Asfaltın kırıldığı ve tellerin soyulduğuna dair ihbarlar geliyor. 123 00:09:00,062 --> 00:09:02,189 Tüm birimler Ben Franklin Köprüsü'ne. 124 00:09:02,356 --> 00:09:03,190 Evet. 125 00:09:03,357 --> 00:09:06,652 -Süper müzikmiş Freddy. -Öyle. Melodisi de çok acil. 126 00:09:06,818 --> 00:09:09,071 -Canlı izlemek lazım. -Aynı şeyi düşünüyordum. 127 00:09:09,237 --> 00:09:10,697 Bence o konsere bilet bulabiliriz. 128 00:09:10,864 --> 00:09:12,616 Altı olmasa da belki iki. 129 00:09:12,783 --> 00:09:14,826 Ya hep ya hiç. Kural bu. 130 00:09:14,993 --> 00:09:17,663 Ama yine de geri geri yürüyeceğim. 131 00:09:17,829 --> 00:09:20,248 Yani son ve final şansın. 132 00:09:20,415 --> 00:09:22,125 Billy Batson, benimle gel. 133 00:09:22,292 --> 00:09:23,835 Hayır, hayır. 134 00:09:24,002 --> 00:09:26,964 Philadelphia'da çok güzel bir gün! 135 00:09:28,382 --> 00:09:29,216 Öyle mi? 136 00:09:29,383 --> 00:09:30,842 -Neredeyse bitiyor. -Yine mi? 137 00:09:31,259 --> 00:09:32,886 -Tamam. -Umarım iyi bir şeydir. 138 00:09:35,764 --> 00:09:38,308 Hop! Nereye böyle? 139 00:09:39,977 --> 00:09:41,019 Suçla savaşmaya? 140 00:09:42,980 --> 00:09:43,814 Tamam. 141 00:09:44,273 --> 00:09:45,107 Hoşça kal anne. 142 00:09:45,274 --> 00:09:46,233 -Hoşça kal anne. -Hoşça kal. 143 00:09:46,733 --> 00:09:48,735 -Güle güle. -Hoşça kal Rosa. 144 00:09:51,405 --> 00:09:52,406 Zaman ver. 145 00:10:00,872 --> 00:10:02,040 Hazır mısınız? 146 00:10:03,667 --> 00:10:04,626 Shazam! 147 00:10:29,401 --> 00:10:30,485 Vay canına. 148 00:10:32,154 --> 00:10:33,614 Kırılacak! 149 00:10:36,199 --> 00:10:37,200 Kaçın! 150 00:10:50,380 --> 00:10:51,923 Bir kahraman lazım bana 151 00:10:52,633 --> 00:10:56,178 Bekliyorum gecenin sonuna dek... Bir kahramanı 152 00:10:56,803 --> 00:10:57,763 O... 153 00:11:44,393 --> 00:11:46,061 Hayır, hayır. 154 00:11:53,443 --> 00:11:54,945 Yok artık, daha neler! 155 00:11:55,112 --> 00:11:57,406 Seni bu şarkıyı dinlerken mi kurtardım? 156 00:11:59,741 --> 00:12:01,118 Hayır! Tuttum seni. Tuttum. 157 00:12:14,381 --> 00:12:17,467 Paniğe gerek yok. Kaptan Hergüç burada. 158 00:12:23,557 --> 00:12:24,891 Şaka yapıyorum, bu çok kolay. 159 00:12:35,319 --> 00:12:36,361 Selam! 160 00:12:38,488 --> 00:12:40,073 Olamaz! Yavru kediler! 161 00:12:41,950 --> 00:12:43,619 Çok tatlılar! 162 00:12:47,247 --> 00:12:48,540 Bizi bıraktı mı? 163 00:12:49,541 --> 00:12:51,460 Tamam, gidelim. 164 00:13:34,920 --> 00:13:36,713 -Tamam. -Hayır, hayır. Tuttum seni. 165 00:13:36,880 --> 00:13:40,008 Yardımcım. Kaptan Hergüç Junior. 166 00:13:40,634 --> 00:13:42,260 Hey! Junior mı? 167 00:13:42,427 --> 00:13:43,845 Sıkı tutunun. 168 00:14:04,992 --> 00:14:05,993 Herkes güvende. 169 00:14:06,159 --> 00:14:07,160 Eline sağlık Mary. 170 00:14:07,953 --> 00:14:09,579 Toplanın ailem! 171 00:14:15,460 --> 00:14:17,129 Tamam, durum şu. 172 00:14:18,046 --> 00:14:19,715 Bir işimiz daha var, 173 00:14:20,590 --> 00:14:22,801 o da bu köprünün çökmesine engel olmak. 174 00:14:24,636 --> 00:14:26,888 Ben Franklin Köprüsü çöktü. 175 00:14:27,055 --> 00:14:28,557 Neyse ki can kaybı yok. 176 00:14:28,724 --> 00:14:31,435 {\an8}Bunun bir sebebi de yerel kahramanlarımız. Şu an biri yanımda. 177 00:14:31,935 --> 00:14:36,648 {\an8}Burada olmak harika Nancy. Ne diyebilirim? Sıradan işler. 178 00:14:36,815 --> 00:14:40,360 {\an8}Peki. Size Philadelphia Fiyaskoları denmesine ne diyorsun? 179 00:14:40,527 --> 00:14:42,362 Bu resmî unvan olmadığı için 180 00:14:42,529 --> 00:14:44,323 bir şey demiyoruz. Adımız bu değil. 181 00:14:44,489 --> 00:14:45,907 Doğru ama önemli olan... 182 00:14:46,074 --> 00:14:47,951 Bu insanların derdi ne? 183 00:14:49,369 --> 00:14:50,871 Şeyi fark ettin mi... 184 00:14:51,330 --> 00:14:53,123 Ben çocuklara bakacağım. 185 00:14:53,707 --> 00:14:55,334 Bakmalısın. Neyin peşindeler kim bilir. 186 00:14:55,500 --> 00:14:58,503 Muhtemelen uyuşturucu. TikTok'ta e-sigara içerken selfie çekerler. 187 00:15:03,258 --> 00:15:04,259 Yavru kedi mi o? 188 00:15:05,719 --> 00:15:06,553 Hayır. 189 00:15:09,640 --> 00:15:13,518 KÖPRÜ ÇÖKTÜ! YEREL SÜPER GRUP İNSANLARI KURTARIP, KÖPRÜYÜ YIKTI 190 00:15:18,231 --> 00:15:20,317 SIĞINAK 191 00:15:26,907 --> 00:15:28,825 {\an8}OBURLUK 192 00:15:30,035 --> 00:15:31,995 EVİM GÜZEL DOLABIM 193 00:15:34,414 --> 00:15:35,958 Sana Tawny diyeceğim. 194 00:15:36,124 --> 00:15:38,210 {\an8}ORGANİK KİMYA 195 00:15:50,430 --> 00:15:53,475 Köprüyü yok etmek mi? Ne? 196 00:15:54,393 --> 00:15:56,645 Kurtarmamak yıkmaktan farklıdır. Yanılıyor muyum? 197 00:15:56,812 --> 00:15:59,481 Yanılıyor muyum? Ayrıca sayısız kişiyi kurtardık. 198 00:15:59,648 --> 00:16:02,401 {\an8}162 kişi. Sayılabiliyor. 199 00:16:02,567 --> 00:16:04,403 {\an8}Duygusal olarak sayısız 200 00:16:04,569 --> 00:16:05,570 {\an8}Mary. 201 00:16:07,030 --> 00:16:08,031 {\an8}Eugene nerede? 202 00:16:08,198 --> 00:16:09,449 {\an8}Her zamanki yerinde. 203 00:16:09,616 --> 00:16:11,451 Kapılar Odası'nın haritasını çıkarıyor. 204 00:16:16,290 --> 00:16:17,666 Eugene! 205 00:16:17,833 --> 00:16:20,294 Neredesin dostum? 206 00:16:21,253 --> 00:16:22,713 ÖRÜMCEK KÖPEĞE DİKKAT G (GENÇ) 207 00:16:22,879 --> 00:16:24,256 Hey Eugene. 208 00:16:24,423 --> 00:16:25,382 {\an8}PERİLER ÜLKESİ 209 00:16:25,549 --> 00:16:26,508 {\an8}H (HERKES) GÜVENLİ 210 00:16:26,675 --> 00:16:29,678 Alo! Toplantımız var Eugene. 211 00:16:39,229 --> 00:16:40,188 Geciktin. 212 00:16:41,148 --> 00:16:42,149 Oraya girme. 213 00:16:43,191 --> 00:16:44,860 KÂBUS YAKITI (Y-YETİŞKİN) 214 00:16:45,360 --> 00:16:47,529 Tamam ailem, hadi dalalım. 215 00:16:47,821 --> 00:16:49,406 ÖZETLER 216 00:16:50,991 --> 00:16:52,117 Tamam, büyük gün, 217 00:16:52,284 --> 00:16:53,243 büyük köprü... 218 00:16:53,410 --> 00:16:54,953 İki hata, değil mi? 219 00:16:55,120 --> 00:16:56,997 Ama şimdi o hatalar için meditasyon yapacağız. 220 00:16:58,123 --> 00:16:59,499 TAKIM ÇALIŞMASI HAYALLERİ GERÇEK KILA 221 00:16:59,666 --> 00:17:00,667 Mary? 222 00:17:02,544 --> 00:17:04,212 Benim meditasyonum organik kimya. 223 00:17:05,547 --> 00:17:07,549 Hiç arkadaşı olmayan kişi konuştu. 224 00:17:07,716 --> 00:17:11,345 İşin aslı üniversiteye gitseydim arkadaşlarım olurdu. 225 00:17:11,845 --> 00:17:13,512 İşin aslı bu, okula gitmesine gerek olmayan 226 00:17:13,680 --> 00:17:16,183 zeki birinin söylediği zekice bir şey. 227 00:17:16,349 --> 00:17:17,768 Yani 228 00:17:17,934 --> 00:17:19,102 kasete dönelim. 229 00:17:19,394 --> 00:17:20,979 Şimdi beyler, gördüğünüz gibi 230 00:17:21,145 --> 00:17:23,815 çok güçlü başladık, değil mi? 231 00:17:23,982 --> 00:17:26,568 Tam zirvede, tüm o uyum, enerji... 232 00:17:26,735 --> 00:17:27,736 Müthiş! 233 00:17:28,444 --> 00:17:31,490 Pardon koç. Uçmam lazım. 234 00:17:31,657 --> 00:17:34,242 -Hayır, sunum bitmedi. -Biliyorum. Günlük özetleri seviyorum. 235 00:17:34,409 --> 00:17:36,870 Sadece yemekten önce biraz kanatlarımı açmam gerek. 236 00:17:37,037 --> 00:17:37,996 Rahatlamamı sağlıyor! 237 00:17:38,163 --> 00:17:39,081 Tamam, peki. Özet yok. 238 00:17:39,247 --> 00:17:40,415 Havada takılırız. Harika fikir. 239 00:17:40,582 --> 00:17:44,252 Bu slime'a toksin testi yapmam lazım. Çünkü karıncalanma başladı. 240 00:17:44,962 --> 00:17:50,175 Phillies maçı başladı. Gidip beyzbol izleyeceğim. 241 00:17:50,509 --> 00:17:52,636 Tawny'yi geri vermem doğru olan. 242 00:17:54,471 --> 00:17:55,764 Hadi ama! Neler oluyor? 243 00:17:55,931 --> 00:17:57,808 Şu anda ne oluyor? Ya hep ya hiç çocuklar. 244 00:17:58,141 --> 00:17:59,142 Çalışmam gerekiyor dersen... 245 00:17:59,476 --> 00:18:00,602 Çalışmam gerekiyor. 246 00:18:01,853 --> 00:18:04,273 Senin neden işin var ki? Wonder Woman'ın işi yok. 247 00:18:04,439 --> 00:18:05,482 -Kes. -Hayır, cidden. 248 00:18:05,649 --> 00:18:07,901 Saçını toplayıp gözlük takıyor ve kimse tanımıyor mu? 249 00:18:08,068 --> 00:18:08,986 Muhasebeci falan mı? 250 00:18:09,152 --> 00:18:09,987 Lütfen kes. 251 00:18:10,362 --> 00:18:12,197 Çok zorluyorsun. 252 00:18:12,739 --> 00:18:15,367 Freddy 10 dakika tek başına uçtu diye 253 00:18:15,534 --> 00:18:17,869 annen gibi seni terk edeceği anlamına gelmiyor. 254 00:18:18,036 --> 00:18:21,456 Ya da benim üniversite istemem aileyi bırakacağım anlamına gelmiyor. 255 00:18:22,291 --> 00:18:24,918 Tamam, süper. Yine üniversite mevzusu. Anlıyorum. 256 00:18:25,085 --> 00:18:25,919 Evet. 257 00:18:26,086 --> 00:18:27,629 Cidden görmüyor musun? 258 00:18:35,053 --> 00:18:36,430 Beş ay sonra 18 yaşına gireceksin. 259 00:18:36,596 --> 00:18:38,932 Beni evden atmayacaklar. Seni atmadılar. 260 00:18:39,099 --> 00:18:40,392 Victor ve Rosa çok iyi, evet 261 00:18:40,559 --> 00:18:43,395 ama benim gibi koruyucu sistem yaşın geçecek. 262 00:18:43,562 --> 00:18:45,772 Evet, nasıl olduğunu biliyorum. 263 00:18:46,315 --> 00:18:47,316 Biliyor musun? 264 00:18:48,692 --> 00:18:50,944 Victor ve Rosa kiralarını zor ödüyor. 265 00:18:51,278 --> 00:18:54,031 Ve devlet artık benim bakımım için çek yollamıyor. 266 00:18:54,197 --> 00:18:56,241 Yakında senin için de yollamayacak. 267 00:18:57,618 --> 00:19:00,245 Wonder Woman'ın işi beni ilgilendirmiyor. 268 00:19:00,996 --> 00:19:02,497 Katkım olsun istiyorum. 269 00:19:02,664 --> 00:19:04,374 Bir noktada Billy, 270 00:19:04,541 --> 00:19:06,835 dünyadaki herkesin iş bulup 271 00:19:07,586 --> 00:19:08,587 evden ayrılması gerekiyor. 272 00:19:14,760 --> 00:19:16,094 Hiçbir şey sonsuza dek sürmez. 273 00:19:24,686 --> 00:19:28,023 Ama onun adı Sonsuzluk Mağarası. 274 00:19:31,234 --> 00:19:33,528 Demek ki sonsuza dek süren şeyler var. 275 00:20:09,690 --> 00:20:12,234 Beni ölüme terk edin. 276 00:20:13,735 --> 00:20:15,570 Ama hediyeler getirdik. 277 00:20:26,707 --> 00:20:27,708 Sihir. 278 00:20:27,874 --> 00:20:28,875 İmkânsız. 279 00:20:29,751 --> 00:20:31,837 Bu diyar sihre kapalıydı. 280 00:20:32,004 --> 00:20:36,341 Evet. Onu babamızdan zorla almandan sonra. 281 00:20:36,675 --> 00:20:39,011 Bu diyardaki her tanrıdan. 282 00:20:39,469 --> 00:20:40,887 Benden. 283 00:20:43,765 --> 00:20:45,684 Ne aldığını hatırlamıyor musun? 284 00:20:46,059 --> 00:20:48,603 Benim özel gücümün ne olduğunu? 285 00:20:49,021 --> 00:20:51,440 Elementlerin gücünü. 286 00:20:51,607 --> 00:20:52,441 Hayır. 287 00:20:52,608 --> 00:20:56,737 Senin türün insan diyarına girmesin diye bir bariyer büyüsü yaptım. 288 00:20:57,195 --> 00:20:59,281 Bariyerinin kalkmasının tek yolu birinin... 289 00:20:59,448 --> 00:21:00,866 Bunu kırması mı? 290 00:21:02,701 --> 00:21:03,952 Nasıl... 291 00:21:04,119 --> 00:21:05,245 Savaşçı nerede? 292 00:21:05,412 --> 00:21:08,415 Bu asayı babamız için sen ellerinle yaptın 293 00:21:08,582 --> 00:21:10,792 ve şimdi ellerinle onaracaksın. 294 00:21:10,959 --> 00:21:11,960 Size söyledim, 295 00:21:12,377 --> 00:21:14,129 size yardım edeceğime ölürüm. 296 00:21:32,731 --> 00:21:35,400 Şimdi kelimeyi söyle. 297 00:21:35,567 --> 00:21:37,486 Asla. Asla. 298 00:21:37,819 --> 00:21:39,404 Asla asla deme. 299 00:21:46,787 --> 00:21:48,497 Kelimeyi söyle. 300 00:21:56,254 --> 00:21:58,799 Kelimeyi söyle. Kelimeyi söyle. 301 00:21:58,966 --> 00:22:00,467 Shazam! 302 00:22:31,915 --> 00:22:33,750 Şimdi eğlencemize bakacağız. 303 00:22:34,334 --> 00:22:38,630 Eğlence çocuklar içindir canım. Biz savaştayız. 304 00:22:57,858 --> 00:22:59,693 -Tanrım, çok özür dilerim. -Hay aksi, çok özür dilerim. 305 00:22:59,860 --> 00:23:02,112 -Hayır, ben özür dilerim. -Benim suçum. İyi misin? 306 00:23:02,279 --> 00:23:04,364 -İyiyim. Ben hep iyiyim. -Tamam, güzel. 307 00:23:05,532 --> 00:23:07,993 Bunun yerini biliyor musun? 308 00:23:09,119 --> 00:23:09,953 Bayan Saunders! 309 00:23:10,704 --> 00:23:11,955 Evet, kesinlikle. 310 00:23:12,497 --> 00:23:13,915 Demek istediğim buydu. Sesim çatlak. 311 00:23:14,082 --> 00:23:14,916 -Tuhaf. -Sorun değil. 312 00:23:15,000 --> 00:23:18,003 Sana iyi gelecekse şu anki kızarıklığınla kıyas götürmez. 313 00:23:18,170 --> 00:23:19,338 Kendime güvendiğimde kızarırım. 314 00:23:19,713 --> 00:23:21,089 İşte burada. 315 00:23:21,256 --> 00:23:23,300 -Selam. -Yeni kız. İlk ders. 316 00:23:23,467 --> 00:23:25,552 -Evet. -Ben Brett. Bu da Burke. 317 00:23:25,719 --> 00:23:27,387 Dinle, bir şeye ihtiyacın olursa 318 00:23:27,554 --> 00:23:29,264 bize gelirsin. Biz hallederiz. 319 00:23:29,431 --> 00:23:31,350 Brett ve Burke Breyer. Ne ararsan var. Neydi o... 320 00:23:31,516 --> 00:23:32,809 Narsist kişilik bozukluğu, 321 00:23:32,976 --> 00:23:34,561 klamidya... Hepsi var. 322 00:23:34,728 --> 00:23:36,146 Hem de çok var. 323 00:23:36,688 --> 00:23:39,358 Gök Gürültüsü'nün Bir Dilek Tut çocuğu bu. 324 00:23:39,524 --> 00:23:41,276 Hayran çocuk kendini büyük sanıyor. 325 00:23:41,443 --> 00:23:42,611 Evet, yerini bilmiyor. 326 00:23:42,778 --> 00:23:44,613 Tabii biliyorum. Yerim çöp değil. Çünkü o... 327 00:23:44,780 --> 00:23:47,574 İnsan çöpü gibi kokarım, farkında mısınız? O sizin sembolünüz. 328 00:23:49,993 --> 00:23:51,286 Freeman yerde. 329 00:23:51,453 --> 00:23:52,621 Hey! Şuna bak! 330 00:23:53,914 --> 00:23:56,375 -Şimdi süper kahraman oldum. -Harika. 331 00:23:59,002 --> 00:24:02,005 Bu şeyin burada ne işi var? Hademeler. 332 00:24:02,422 --> 00:24:04,299 -Kalksana. Ne yapıyorsun? -Hadi. 333 00:24:04,633 --> 00:24:06,301 Bunu onartmak istersin. 334 00:24:06,468 --> 00:24:08,303 -Evet, muhtemelen bu yüzden düştün. -Evet. 335 00:24:08,720 --> 00:24:09,680 Hoşça kal yeni kız. 336 00:24:09,972 --> 00:24:11,014 Teşekkürler Bay Geckle. 337 00:24:11,181 --> 00:24:12,641 Dert etme. Ben burada okurken 338 00:24:12,808 --> 00:24:14,434 o çöp kovası ikinci evim gibiydi. 339 00:24:18,146 --> 00:24:19,856 Onların sana vuracağını biliyordun 340 00:24:20,023 --> 00:24:21,775 ama yine de müdahale ettin. 341 00:24:21,942 --> 00:24:23,568 Bazen kendimi öyle eğlendiriyorum. 342 00:24:24,152 --> 00:24:25,362 Ne kadar komik olursam 343 00:24:26,655 --> 00:24:27,864 o kadar yumruk yiyorum. 344 00:24:29,449 --> 00:24:30,784 Eh, beni güldürdü. 345 00:24:31,868 --> 00:24:32,995 Yani... 346 00:24:37,833 --> 00:24:38,875 Kahraman. 347 00:24:43,088 --> 00:24:44,715 Beni sınıfa bırakmayacak mısın? 348 00:24:45,340 --> 00:24:48,552 Sınıfa mı bırakayım? Hayır. Bunu neden yapayım? Evet. 349 00:24:48,844 --> 00:24:49,803 Sağ ol. 350 00:24:51,013 --> 00:24:52,472 En baştan başlayalım. 351 00:24:52,639 --> 00:24:55,684 Gök Gürültüsü'nün Bir Dilek Tut çocuğu nedir? 352 00:24:55,851 --> 00:24:59,771 Çok derin bir beyzbol şakası. Ama özetle 353 00:24:59,938 --> 00:25:04,276 bir süre önce birkaç süper kahramanla kafede yemek yiyordum. 354 00:25:04,443 --> 00:25:07,738 Dur, süper kahramanlarla arkadaş olan çocuk sen misin? 355 00:25:07,904 --> 00:25:08,739 Evet. 356 00:25:08,905 --> 00:25:10,073 Ve sana hâlâ adilik mi yapıyorlar? 357 00:25:10,699 --> 00:25:13,910 Yani havalı birini tanıman seni de havalı yapmıyor maalesef. 358 00:25:14,620 --> 00:25:15,954 Bana oldukça havalı geldin. 359 00:25:18,915 --> 00:25:19,750 Freddy! 360 00:25:21,710 --> 00:25:22,878 Adım Freddy. 361 00:25:23,045 --> 00:25:24,546 Pardon, tuhaf ve yüksek sesle oldu. 362 00:25:24,713 --> 00:25:25,547 Ben Freddy... 363 00:25:26,048 --> 00:25:27,507 Dedi normal sesle. 364 00:25:27,674 --> 00:25:28,675 Ben Anne. 365 00:25:30,761 --> 00:25:31,762 Anne. 366 00:25:33,347 --> 00:25:34,431 -Süper! -Tam isabet. 367 00:25:34,598 --> 00:25:36,224 O değneği düzeltmen lazım kanka. 368 00:25:37,851 --> 00:25:38,852 Ne var? 369 00:26:14,888 --> 00:26:17,766 Güzel, ufaklık. Aferin. 370 00:26:18,767 --> 00:26:21,645 Şimdi gidip bunun sorumlusunu bul. 371 00:26:40,998 --> 00:26:42,624 Böyle hissetmen çok hoşuma gitti. 372 00:26:43,792 --> 00:26:46,545 Cidden. Yani şunlara baksana... 373 00:26:46,712 --> 00:26:48,338 Romantik ortam, 374 00:26:48,964 --> 00:26:52,968 afili şampanya, büyük tabaklar, ufak yemekler. Her şeyi yapmışsın. 375 00:26:54,011 --> 00:26:56,096 Çok sevdim. Cidden. 376 00:26:56,888 --> 00:26:59,808 Sadece bağlanmaya hazır olduğumdan emin değilim. 377 00:27:00,684 --> 00:27:02,311 Bekle. Hayır, sorun sen değilsin. 378 00:27:02,477 --> 00:27:05,606 Yemin ederim sen değilsin. Tamam mı? Bak... 379 00:27:07,024 --> 00:27:10,027 Tüm dünyanın bunu istediğini biliyorum. İkimizi. 380 00:27:10,611 --> 00:27:13,614 Enerjik ikili. Seksi tanrılar. 381 00:27:14,906 --> 00:27:16,158 She-zam. 382 00:27:17,367 --> 00:27:22,039 Sanırım onları yolda bırakmaktan korkuyorum. 383 00:27:23,665 --> 00:27:24,708 Seni yolda bırakmaktan da. 384 00:27:29,671 --> 00:27:33,133 Aslında boş ver ya. Deneyelim. Bu çılgınca şeyi deneyelim. 385 00:27:34,426 --> 00:27:35,427 Belki biz bunu... 386 00:27:38,096 --> 00:27:39,306 ...bir öpücükle mühürleriz? 387 00:27:53,403 --> 00:27:54,446 Billy Batson! 388 00:27:54,947 --> 00:27:56,782 Aptal bir savaşçısın. 389 00:27:57,157 --> 00:28:00,410 Neler oluyor? Onun güzel yüzüne ne oldu? 390 00:28:00,577 --> 00:28:02,162 Ayrıca sen zaten ölmemiş miydin? 391 00:28:02,329 --> 00:28:06,416 Senin diyarının ötesinden uyarı getirdim. Atlas'ın kızları senin için geliyor. 392 00:28:06,583 --> 00:28:07,584 Atlas'ın kızları mı? 393 00:28:07,751 --> 00:28:12,130 Dünyanı yok edip insanlığa Sonsuz Izdırap Çukuru'nda sonsuza dek 394 00:28:12,297 --> 00:28:14,049 işkence edecekler. 395 00:28:14,216 --> 00:28:16,134 Belki de bunları not almalıyım. 396 00:28:16,301 --> 00:28:17,219 -Sessiz ol! -Tamam. 397 00:28:17,386 --> 00:28:20,889 Ne yaptığını bilmiyorsun. Seni seçtiğime pişmanım. 398 00:28:21,431 --> 00:28:24,893 Senin yüzünden dünyanın arasındaki bariyer yıkıldı. 399 00:28:25,185 --> 00:28:27,771 Şimdi seni ve aileni avlayacaklar. 400 00:28:32,067 --> 00:28:34,653 Geliyorlar. Beni dinle Billy. 401 00:28:35,195 --> 00:28:36,947 Dünyanın kaderi buna bağlı. 402 00:28:37,656 --> 00:28:39,825 Atlas'ın kızlarının yapmasına kesin olarak 403 00:28:39,992 --> 00:28:42,202 izin vermemen gereken şey... 404 00:29:02,806 --> 00:29:03,890 Freddy? 405 00:29:15,277 --> 00:29:18,363 Hayır, sıkıldım. Yaptım. 406 00:29:18,989 --> 00:29:20,616 Çek sahtekârlığı mı? Dalga mı geçiyorsun? 407 00:29:22,159 --> 00:29:23,577 Zırhlı araç soygunu mu? 408 00:29:24,620 --> 00:29:26,038 Onu kolayca halledebilirim. 409 00:29:28,206 --> 00:29:29,416 Shazam! 410 00:29:40,135 --> 00:29:41,386 Afiyet olsun. 411 00:29:42,888 --> 00:29:43,764 Selam. 412 00:29:43,930 --> 00:29:46,391 -Selam! Evet! Yani selam. -Selam. 413 00:29:47,434 --> 00:29:50,187 O sırada nerede oturduğunu gösterir misin? 414 00:29:52,397 --> 00:29:55,233 -Evet, elbette. Tabii. Gel benimle. -Tamam. 415 00:29:55,776 --> 00:29:57,986 Evet, sondaki masalardan biri. 416 00:30:02,074 --> 00:30:02,991 Ben oturuyordum... 417 00:30:03,158 --> 00:30:05,786 Yani burada oturuyordum ve o da 418 00:30:06,370 --> 00:30:07,204 orada oturuyordu. 419 00:30:07,371 --> 00:30:08,747 -Burada mı? -Orada, evet. 420 00:30:10,791 --> 00:30:12,250 Pardon. Aşırı korumacı abi. 421 00:30:12,417 --> 00:30:14,169 Bende de var. Bir abla. 422 00:30:14,586 --> 00:30:16,672 -Her zaman yerimi bilmesi gerekiyor. -Doğru. 423 00:30:16,838 --> 00:30:19,633 -Net biçimde hissediyorum. -Hep en iyisini bildiğini sanır. 424 00:30:19,800 --> 00:30:21,259 Aksi ispatlanmış olsa bile mi? 425 00:30:21,426 --> 00:30:23,345 Aynen. Onu sevmediğimden değil. 426 00:30:23,512 --> 00:30:25,597 Elbette ki, sadece sürekli ensende... 427 00:30:25,764 --> 00:30:28,183 -Boza pişiren biri olmasa iyi olur. -Uyandığın andan itibaren. 428 00:30:28,350 --> 00:30:31,770 -Artık çocuk değilim. -Doğru! Bir ay küçüğüm. Tam bir ay. 429 00:30:31,937 --> 00:30:33,522 Ve her şeyi birlikte yapmak zorunda mıyız? 430 00:30:33,689 --> 00:30:34,982 -Hayır! -Hayır. 431 00:30:38,443 --> 00:30:39,903 Billy! Ne... 432 00:30:40,070 --> 00:30:41,405 Bu ne tesadüf! 433 00:30:41,571 --> 00:30:43,407 Ben de arkadaşım Anne'e ne harika biri olduğunu 434 00:30:43,573 --> 00:30:45,325 -söylüyordum. -Konuşmamız gerek. 435 00:30:46,451 --> 00:30:47,869 Konuşmamız gerek. Konuşmaya bayılır. 436 00:30:48,036 --> 00:30:49,663 -Çok konuşur. -Freddy. 437 00:30:49,830 --> 00:30:51,832 -Onunla konuşmalıyım. Hemen dönerim. -Peki. 438 00:30:53,917 --> 00:30:55,919 Büyücü yok oldu dememiş miydin? 439 00:30:56,086 --> 00:30:59,089 Yüzünün derisi soyuldu. Gerçek bir kül yığınına dönüştü. 440 00:30:59,256 --> 00:31:00,799 -Kesin görünüyor. -Bilmiyorum. 441 00:31:01,425 --> 00:31:06,013 Evet ama artık rüyalarımda ve bana mesaj vermeye çalışıyor Freddy. 442 00:31:06,388 --> 00:31:08,890 -Astral yansıma gücü olabilir. -Nedir o? 443 00:31:09,057 --> 00:31:10,892 Öteki dünyadan Obi-Wan Kenobi'lik yapmak. 444 00:31:11,059 --> 00:31:12,978 Okuldan sonra acil toplantı isteyeceğim. 445 00:31:13,145 --> 00:31:15,397 -Seni de orada istiyorum. -Başka nereye gideceğim? 446 00:31:15,564 --> 00:31:16,773 -Ne var? -Ahbap. 447 00:31:16,940 --> 00:31:18,900 KAPTAN HERGÜÇ ZIRHLI ARACI PATLATTI 448 00:31:19,067 --> 00:31:22,112 Tamam, ben patlatmadım. Zaten öyleydi. 449 00:31:22,279 --> 00:31:24,281 Ne o? Tribune mu? Onlar yalan yazıyor! 450 00:31:24,448 --> 00:31:25,824 Tek bir kuralımız var Freddy. 451 00:31:25,991 --> 00:31:26,950 Ya hep ya hiç. 452 00:31:27,117 --> 00:31:30,245 Bu aptal bir kural. Konuştuğum bir kız var. 453 00:31:30,412 --> 00:31:32,080 Bir kız. Hayatımda ilk kez. 454 00:31:32,247 --> 00:31:34,041 Muhtemelen onunla hiç şansım yok 455 00:31:34,207 --> 00:31:37,085 ama her şeyimi kontrol etmeye çalışırsan bunu hiç öğrenemeyeceğim. 456 00:31:37,252 --> 00:31:38,378 Mağarada ol Freddy. 457 00:31:39,338 --> 00:31:40,213 Tamam. 458 00:31:41,798 --> 00:31:43,884 Bu arada kızın ablası var. 459 00:31:44,051 --> 00:31:45,385 Tam bir kontrol manyağı. 460 00:31:45,552 --> 00:31:46,887 Bence iyi anlaşırsınız. 461 00:31:47,054 --> 00:31:48,555 Hatta ona bayılırsın. 462 00:31:48,930 --> 00:31:49,973 Bakın, ailem... 463 00:31:50,140 --> 00:31:51,516 Delice geldiğini biliyorum. 464 00:31:51,683 --> 00:31:55,228 Ve bunların anlamını bilmiyorum 465 00:31:55,395 --> 00:31:59,024 ama çok kızgındı, çok bağırıyordu ve sanırım bizi uyarmaya çalışıyordu. 466 00:31:59,191 --> 00:32:01,985 Diyarlarla falan ilgili büyücü dilinde bir şeyler haykırıyordu. 467 00:32:02,152 --> 00:32:04,655 Yüksek sesle konuşmak zorunda mısın? 468 00:32:04,821 --> 00:32:06,615 Evet Mary çünkü bu o kadar yüksek sesli değil. 469 00:32:06,782 --> 00:32:09,451 Bence bu gayet kabul edilebilir bir kapalı mekân sesi. 470 00:32:09,618 --> 00:32:11,411 -Sorun ne? İyi misin? -Evet. 471 00:32:11,578 --> 00:32:15,540 Neden güneş gözlüğü takıyorsun? Bu sabah göz doktoruna mı gittin? 472 00:32:17,292 --> 00:32:19,920 Bilmem. Bana Mary göz doktoruna gitmiş gibi görünüyor. 473 00:32:20,087 --> 00:32:22,631 Ama o dün geceymiş ve çok eğlenmiş. 474 00:32:22,798 --> 00:32:25,175 Doğrusu çok eğlendim. 475 00:32:25,842 --> 00:32:28,637 Akranlarımla tanıştım ve keyfini çıkardım. 476 00:32:28,804 --> 00:32:30,973 Göz doktorunda arkadaş mı edindin? 477 00:32:31,139 --> 00:32:32,349 Hayır, o... 478 00:32:32,683 --> 00:32:34,059 Evet, işimize dönebilir miyiz? 479 00:32:34,226 --> 00:32:35,686 Dinleyin, bana bağırıyordu 480 00:32:35,852 --> 00:32:39,648 ve Atlas'ın kızlarının bizi avlamaya geleceğini söyledi. 481 00:32:39,815 --> 00:32:41,024 Bakın ne buldum. 482 00:32:41,191 --> 00:32:43,986 "Atlas'ın kızları, Titan Atlas'ın çocukları." 483 00:32:44,152 --> 00:32:49,741 Tabii, bu belli ama Gece ve Ölüm Tanrıçası Nyx'in de çocukları. 484 00:32:49,908 --> 00:32:51,576 İyi şeyler geceleri olabilir. 485 00:32:52,452 --> 00:32:53,328 Ve ölüm de. 486 00:32:53,912 --> 00:32:55,330 Şuna bakayım. 487 00:33:00,836 --> 00:33:03,714 "Kızlar efsanevi Hayat Ağacı'nı koruyor. 488 00:33:03,880 --> 00:33:07,426 O ağaçta içinde yaşam çekirdekleri olan altın elmalar yetişiyor. 489 00:33:07,592 --> 00:33:09,386 O da onların diyarını yaratmış 490 00:33:09,553 --> 00:33:10,971 ve onu da koruyan bir 491 00:33:11,972 --> 00:33:13,098 -ejderha varmış." -Dur bakalım. 492 00:33:14,141 --> 00:33:16,310 -Bir anda dikkatimi çekti. -Değil mi ama? 493 00:33:16,476 --> 00:33:18,729 Bir yandan acayip korkuyorum, öte yandan da... 494 00:33:18,895 --> 00:33:20,022 -Ejderha! 495 00:33:20,188 --> 00:33:21,732 Ne yapıyoruz Mary? 496 00:33:21,898 --> 00:33:24,526 Bilmiyorum dostum. Bu senin toplantın. 497 00:33:24,693 --> 00:33:27,195 Evet, doğru ama hepimiz aynı fikirde olmalıyız 498 00:33:27,362 --> 00:33:31,325 ve bak, sık sık senin benden daha iyi düşündüğünü düşünüyorum. 499 00:33:31,867 --> 00:33:34,953 Büyücü bana eğitim falan vermedi çocuklar, tamam mı? 500 00:33:35,579 --> 00:33:37,497 Bunların çoğu nasıl işliyor, bilmiyorum. 501 00:33:37,664 --> 00:33:40,876 O kapılar odası, durmadan yanan o keman... 502 00:33:41,043 --> 00:33:43,795 Çok tuhaf ama sığınağı ısıtıyor, değil mi? 503 00:33:43,962 --> 00:33:46,882 Bana süper kahraman adımı bile söylemedi. 504 00:33:47,049 --> 00:33:49,217 Çabalamıyor da değilim. 505 00:33:49,384 --> 00:33:51,595 Ama yardımınıza çok ihtiyacım var. 506 00:33:54,181 --> 00:33:56,600 Yardım edebilecek birini tanıyor olabilirim. 507 00:34:01,688 --> 00:34:03,190 Yok artık. Aydınlanıyor mu? 508 00:34:05,817 --> 00:34:07,819 Hadi canım. 509 00:34:40,769 --> 00:34:43,730 Sığınağın haritasını çıkarıyorum ve bunu sakladın mı? 510 00:34:43,897 --> 00:34:46,190 Bizden cidden bir şeyler saklıyormuşsun. Tanrım. 511 00:34:48,568 --> 00:34:50,529 -Vay! -"Vay" ne? 512 00:34:50,696 --> 00:34:52,281 -"Vay" ne? -Bakın! 513 00:34:52,906 --> 00:34:53,740 Selam Steve. 514 00:34:55,574 --> 00:34:57,369 Ne? Kaleme "Steve" mi diyorsun? 515 00:34:57,536 --> 00:34:58,996 Evet. Bence "Steve"e benziyor. 516 00:34:59,162 --> 00:35:00,831 Kesinlikle "Steve"e benziyor. 517 00:35:00,998 --> 00:35:02,749 {\an8}SUÇ VE CEZA PEDRO PEÑA KİTAP ÖZETİ 518 00:35:02,916 --> 00:35:05,043 {\an8}"'Suç ve Ceza' Pedro Peña kitap özeti" mi? 519 00:35:05,210 --> 00:35:06,044 Evet. 520 00:35:06,837 --> 00:35:08,130 Pedro. 521 00:35:08,880 --> 00:35:11,508 -Bu kopya oluyor ahbap. -Ama her şeyi biliyor. 522 00:35:12,718 --> 00:35:13,719 Cidden. Sorun. 523 00:35:14,344 --> 00:35:15,345 Ona soru sorabiliyor muyuz? 524 00:35:15,512 --> 00:35:17,180 -Evet. -Süper. Tamam, harika. 525 00:35:17,347 --> 00:35:19,891 Steve, bize Atlas'ın kızları 526 00:35:20,058 --> 00:35:24,104 hakkında bilgi lazım. Yardımcı olabilir misin? 527 00:35:27,441 --> 00:35:28,442 YUNAN İSYANI CİLT III BÜYÜCÜLER KONSEYİ 528 00:35:28,609 --> 00:35:29,776 ÖLÜMLÜLERİN MAHKEMELERİ TANRILAR VE TANRIÇALAR CİLT VII 529 00:35:29,943 --> 00:35:30,777 BİTKİLER VE HAYVANLAR 530 00:35:31,403 --> 00:35:33,238 -Bunlar kitap adları. -Tamam. 531 00:35:33,405 --> 00:35:34,740 Hepimiz kitap falan alalım. 532 00:35:34,906 --> 00:35:38,368 Freddy nerede? Unutulmuş mitoloji. Kesinlikle onun ilgi alanı. 533 00:35:38,535 --> 00:35:41,747 Freddy'nin artık ilgi alanlarını bildiğinden emin değilim. 534 00:35:42,247 --> 00:35:43,081 TANRILAR ÂLEMİNİN BİTKİ VE HAYVANLARI 535 00:35:47,336 --> 00:35:49,671 Daha önce hiç buraya çıkmadım. 536 00:35:49,838 --> 00:35:51,173 Yalan söyleme. 537 00:35:51,340 --> 00:35:53,925 Süper kahraman arkadaşlarınla burada takılmıyor musun? 538 00:35:54,092 --> 00:35:56,762 Hayır, yani onlar neden buraya gelsin ki? 539 00:35:56,928 --> 00:35:58,472 Yani onların, evet, onların azmi... 540 00:35:58,639 --> 00:36:01,600 Onları gerçekten tanıyor musun yoksa bu 541 00:36:01,767 --> 00:36:03,268 "Kanadalı kız arkadaş" durumu mu? 542 00:36:03,852 --> 00:36:06,605 Collette'i mi diyorsun? Onunla şu an pek bir ilişkimiz yok. 543 00:36:10,108 --> 00:36:11,026 Biriyle tanışmak ister misin? 544 00:36:11,777 --> 00:36:12,819 Nasıl tanışacağım? 545 00:36:12,986 --> 00:36:14,363 Yüz yüze. Şu anda. 546 00:36:15,530 --> 00:36:16,740 Bunu evet kabul edeceğim. 547 00:36:16,907 --> 00:36:19,034 Bugün şanslı günün çünkü içlerinden 548 00:36:19,201 --> 00:36:20,160 seksi olanı arayacağım. 549 00:36:21,370 --> 00:36:22,371 O kızı mı? 550 00:36:22,537 --> 00:36:23,997 -Hayır, erkek seksi olanı. -Onu mu? 551 00:36:25,457 --> 00:36:26,291 Ne? Onu mu? 552 00:36:26,458 --> 00:36:28,710 Bunlar subjektiftir değil mi? Ama... 553 00:36:28,877 --> 00:36:30,837 Kaptan Hergüç internet oylamalarında birinci çıkar, 554 00:36:31,004 --> 00:36:32,089 o yüzden önemli değil. 555 00:36:32,839 --> 00:36:35,509 Bu şaka mı Freddy? Çünkü... 556 00:36:35,676 --> 00:36:37,594 Gerçekten ispat etmeni istemedim, cidden. 557 00:36:41,098 --> 00:36:42,683 Hayır, şaka değil ve ben 558 00:36:42,849 --> 00:36:44,476 onu şimdi arıyorum. Hemen arayacağım... 559 00:36:44,643 --> 00:36:46,728 Kıpırdama. Olduğun yerde kal. 560 00:36:47,813 --> 00:36:49,690 Selam Kaptan Hergüç. N'aber? 561 00:36:49,856 --> 00:36:52,484 Senin oğlan Freddy. Evet... 562 00:36:52,651 --> 00:36:54,861 Hayatını kurtardığımı hatırlıyor musun? Hayır, diğeri. 563 00:36:55,028 --> 00:36:55,862 Evet. 564 00:36:56,530 --> 00:36:57,781 Senden onun karşılığını 565 00:36:57,948 --> 00:36:58,865 istemek için aradım. 566 00:37:08,041 --> 00:37:09,543 Sen Anne olmalısın. 567 00:37:10,752 --> 00:37:12,337 Vay canına. 568 00:37:13,672 --> 00:37:15,257 Freddy'nin arkadaşıymışsın. 569 00:37:15,424 --> 00:37:18,260 Öyleyim. Evet. Sen nasıl... 570 00:37:21,888 --> 00:37:24,099 Yani süper güçleri olan ben olabilirim 571 00:37:24,266 --> 00:37:25,225 ama o çocuk... 572 00:37:25,392 --> 00:37:26,768 Esas kahraman o. 573 00:37:26,935 --> 00:37:30,564 Evet. Cidden hiç onun gibi biriyle tanışmadım. 574 00:37:30,731 --> 00:37:32,941 O benzersiz 575 00:37:33,108 --> 00:37:35,110 ve sıcak, komik. 576 00:37:36,194 --> 00:37:37,487 -Bir sürü güzel şey söyledin. -Evet. 577 00:37:39,406 --> 00:37:40,699 Nasıl tanıştınız? 578 00:37:40,866 --> 00:37:41,825 Comic Con'da. 579 00:37:41,992 --> 00:37:42,993 Comic Con nedir? 580 00:37:43,160 --> 00:37:43,994 Ne? 581 00:37:44,161 --> 00:37:45,162 Buna göre, 582 00:37:45,329 --> 00:37:49,416 tanrılar insanları uşak, oynayacak oyuncak 583 00:37:49,583 --> 00:37:51,001 ve cezalandıracak çocuklar olarak görürmüş. 584 00:37:53,754 --> 00:37:55,130 -Sağ ol Steve. -İsyan çıkıp da 585 00:37:55,297 --> 00:37:57,049 insanlar tanrılara başkaldırana kadar. 586 00:37:57,215 --> 00:37:59,176 Bunu şu anda okuyorum. Demek ki 587 00:37:59,343 --> 00:38:02,471 bütün bunlar güçlü bir silahın etrafında dönüyor. 588 00:38:02,638 --> 00:38:06,767 Yani Atlas, Atlas'ın kızlarının babası, bariz, evet. 589 00:38:06,933 --> 00:38:08,644 Hayat Ağacı'ndan bir asa yapmış 590 00:38:08,810 --> 00:38:11,313 ve o asayı kullanarak bazı tanrılara güç vermiş 591 00:38:11,480 --> 00:38:14,232 ama bazılarının da güçlerini almış. 592 00:38:14,399 --> 00:38:17,778 Yani Atlas tüm doğaüstü güçleri o asaya saklamış. 593 00:38:17,945 --> 00:38:21,615 Evet, aynen. Büyünün pili gibi bir şey olmuş. 594 00:38:21,782 --> 00:38:23,241 Ama işler kötüye gittiğinde 595 00:38:23,408 --> 00:38:26,286 bir insan büyücü konseyi toplandı 596 00:38:26,453 --> 00:38:28,872 ve asayı Atlas'tan çalıp onun güçlerini aldılar. 597 00:38:29,039 --> 00:38:30,999 Onun büyüsünü alınca diğer tanrıların peşine düştüler. 598 00:38:31,166 --> 00:38:32,501 Çocuklar, büyücü bu! Onu tanıyorum. 599 00:38:32,668 --> 00:38:34,002 Tanıdığım büyücü o! 600 00:38:34,586 --> 00:38:35,754 Burada ne yazıyor? 601 00:38:41,343 --> 00:38:44,262 "Süleyman'ın Bilgeliği, Herkül'ün Kuvveti, Atlas'ın Dayanıklılığı, 602 00:38:44,429 --> 00:38:46,723 {\an8}Zeus'un Gücü, Aşil'in Cesareti, Merkür'ün Hızı..." 603 00:38:46,890 --> 00:38:48,433 Bunlar çaldıkları güçler. 604 00:38:50,394 --> 00:38:51,395 Hayır. 605 00:38:52,813 --> 00:38:53,730 Çocuklar bakın! 606 00:38:53,897 --> 00:38:54,856 İsmin anlamı bu. 607 00:38:55,023 --> 00:38:56,858 Benim düşündüğümden çok daha havalı. 608 00:38:57,025 --> 00:38:58,485 Benimki zırva bir şeydi zaten. 609 00:38:58,652 --> 00:39:02,155 Bu güçlerin bazılarının kayıp olduğunu hatırlatabilir miyim? 610 00:39:02,322 --> 00:39:03,782 {\an8}SÜLEYMAN'IN BİLGELİĞİ 611 00:39:03,949 --> 00:39:04,783 {\an8}Pardon... 612 00:39:04,950 --> 00:39:08,954 Acaba pek de kibar olmayan biçimde bilgeliğe sahip olmadığımı mı söylüyorsun? 613 00:39:09,496 --> 00:39:10,330 Solo Man? 614 00:39:10,497 --> 00:39:11,331 Evet. 615 00:39:12,332 --> 00:39:13,333 Belki sonradan gelir. 616 00:39:14,126 --> 00:39:17,045 Yani genelde ne yapacağını Mary'ye soruyorsun. Söylemiş olayım. 617 00:39:17,212 --> 00:39:19,631 Bu çok üzücü. Hepinizin bilmesini istiyorum. 618 00:39:19,798 --> 00:39:21,133 Ayrıca "Süleyman" diye okunuyor. 619 00:39:21,300 --> 00:39:22,175 Of. 620 00:39:22,759 --> 00:39:24,303 Başka ne öğrendik ailem? 621 00:39:24,469 --> 00:39:27,806 Asa tanrıların gücünü alınca 622 00:39:28,974 --> 00:39:33,186 büyücüler Tanrı Diyarı'nı sihirli bir kürenin 623 00:39:33,353 --> 00:39:35,314 içine koyarak 624 00:39:35,480 --> 00:39:37,274 sonsuza dek kapatmış. 625 00:39:37,441 --> 00:39:38,400 Sihirle bağlantısını kesmiş. 626 00:39:39,610 --> 00:39:41,570 Demek mesele oydu. 627 00:39:41,737 --> 00:39:44,865 Artık o kadar kesik olduklarını sanmıyorum. 628 00:39:47,075 --> 00:39:50,704 {\an8}Bu sabah Yunanistan, Atina'da tuhaf ve korkunç bir olay yaşandı. 629 00:39:50,871 --> 00:39:52,664 {\an8}Antik Yunan zırhı gibi görünen şeyler giyen iki kadın... 630 00:39:52,831 --> 00:39:55,042 Hey! Büyücünün asası o. Onu nasıl aldılar? 631 00:39:55,208 --> 00:39:56,877 O heykellerin hepsi insanmış. 632 00:39:57,044 --> 00:40:00,547 Ben asanın Avrupa'da olan Yunanistan'a nasıl gittiğini 633 00:40:01,048 --> 00:40:02,174 merak ediyorum. 634 00:40:04,468 --> 00:40:07,220 Hay aksi, beyefendi. Bastonunuzu aldığım için özür dilerim. 635 00:40:07,387 --> 00:40:08,430 Geri istiyor musunuz? 636 00:40:12,225 --> 00:40:14,061 Onu ikiye bölüp atmıştım. 637 00:40:14,436 --> 00:40:15,437 O da muhtemelen 638 00:40:15,604 --> 00:40:16,605 yolculuğun başladığı yerdir. 639 00:40:16,772 --> 00:40:17,689 -Anlıyor musunuz? -Ne? 640 00:40:17,856 --> 00:40:19,024 Ne demek "Ne"? Ne? 641 00:40:19,191 --> 00:40:20,317 -Orada mı bıraktın? -Hepimiz oradaydık. 642 00:40:20,484 --> 00:40:23,070 Asa bendeydi. Hepinize süper güçler verdim. 643 00:40:23,236 --> 00:40:24,279 Bir şey değil bu arada. 644 00:40:24,446 --> 00:40:26,156 Sonra da Sivana onunla süper kötü adam 645 00:40:26,323 --> 00:40:28,241 işleri yapmasın diye ikiye böldüm. 646 00:40:28,408 --> 00:40:31,745 Asayı kırdın, yani dünyalar arasındaki bariyeri kırdın. 647 00:40:31,912 --> 00:40:34,998 Onu şimdi biliyoruz. Ayrıca tiplerinin nasıl olduğunu da biliyoruz. 648 00:40:35,165 --> 00:40:36,917 Bizi avlamaya geldiklerinde o ikisinin 649 00:40:37,084 --> 00:40:38,001 -geldiğini... -Üç. 650 00:40:38,168 --> 00:40:39,044 Ne? 651 00:40:40,796 --> 00:40:42,506 {\an8}Atlas'ın üç kızı varmış. 652 00:40:42,673 --> 00:40:45,008 Kalypso, Hespera, 653 00:40:45,801 --> 00:40:46,718 Anthea. 654 00:40:46,885 --> 00:40:49,388 Anne... thea. 655 00:40:51,807 --> 00:40:54,518 Sadece süper kahraman değilim. 656 00:40:55,477 --> 00:40:56,812 Süper dinleyiciyim de. 657 00:40:57,813 --> 00:40:59,064 Ve... 658 00:40:59,231 --> 00:41:00,399 Hissettiğim kadarıyla 659 00:41:01,817 --> 00:41:03,443 Freddy'ye karşı hislerin olabilir. 660 00:41:04,361 --> 00:41:06,238 Ne zaman döneceğini merak ediyorum. 661 00:41:07,239 --> 00:41:08,407 Zarar görmesini istemiyorum. 662 00:41:08,573 --> 00:41:11,702 Kime âşık olacağımızı 663 00:41:11,868 --> 00:41:13,453 seçemeyiz Anne. 664 00:41:13,620 --> 00:41:14,454 Ne? 665 00:41:15,247 --> 00:41:19,626 Ondan bahsetmiyorum. Şimdi gelirse tehlike altında olur. 666 00:41:19,793 --> 00:41:21,336 Hey. Kiminle olduğuna baksana. 667 00:41:21,920 --> 00:41:23,422 Tehlikeli ne olabilir ki? 668 00:41:23,588 --> 00:41:24,423 Biz. 669 00:41:26,800 --> 00:41:28,385 Peki. 670 00:41:28,552 --> 00:41:29,678 Anladım. 671 00:41:30,304 --> 00:41:31,221 Hadi kapışalım. 672 00:41:34,391 --> 00:41:35,434 Tanrım. 673 00:41:36,018 --> 00:41:36,852 Freddy? 674 00:41:38,562 --> 00:41:41,440 Bilmiyordum Freddy. Yaralanmanı istemedim. 675 00:41:41,607 --> 00:41:43,483 Yaralanacak olan ben değilim. 676 00:41:44,276 --> 00:41:45,152 Shazam! 677 00:41:46,945 --> 00:41:47,904 Shazam! 678 00:41:48,780 --> 00:41:49,865 Shazam? 679 00:41:50,032 --> 00:41:52,034 -Burada ne oluyor? -Bay... 680 00:41:52,200 --> 00:41:53,410 İyi misin Freddy? 681 00:41:53,577 --> 00:41:54,786 İçeri dönün Bay Geckle. 682 00:41:54,953 --> 00:41:57,039 Ben iyiyim. İçeri dönün. 683 00:41:57,205 --> 00:41:58,540 Siz kimsiniz? Okulda çocuğunuz mu var? 684 00:41:58,707 --> 00:41:59,916 Ne yapıyorsun? Ona zarar verme. 685 00:42:00,083 --> 00:42:02,669 Ona dokunmayacağım. Söz. 686 00:42:13,180 --> 00:42:14,264 Bay G, ne... 687 00:42:14,431 --> 00:42:15,807 Ne dedi? Ne yapıyorsunuz? 688 00:42:17,684 --> 00:42:18,852 Ne yapıyorsunuz? 689 00:42:19,394 --> 00:42:20,395 Ne... Hayır, hayır! 690 00:42:20,562 --> 00:42:22,147 Durun, durun! Bekleyin! Hayır! 691 00:42:22,314 --> 00:42:24,816 Bekleyin, hayır! 692 00:42:29,529 --> 00:42:31,156 Ne kadar kolay patladıklarını unutmuşum. 693 00:42:31,323 --> 00:42:32,491 Bunu neden yaptın? 694 00:42:33,575 --> 00:42:34,493 Üzüm gibi. 695 00:42:38,622 --> 00:42:39,623 Ne... Ha? 696 00:42:51,593 --> 00:42:54,638 Şimdi diğerlerini nerede bulacağımızı söyle çocuk. 697 00:42:55,013 --> 00:42:55,931 Gerek yok. 698 00:43:01,895 --> 00:43:03,397 Kanatlarını kes Anthea. 699 00:43:39,433 --> 00:43:40,350 Bekle. 700 00:43:42,102 --> 00:43:42,936 Dahası var. 701 00:43:48,775 --> 00:43:50,652 Mükemmel. Hepsini halledeceğiz. 702 00:43:50,819 --> 00:43:51,778 Hayır. 703 00:43:51,945 --> 00:43:53,113 Buraya onun için gelmedik. 704 00:43:53,280 --> 00:43:55,616 Buraya yaşam tohumu için geldik. Dur abla. 705 00:43:55,782 --> 00:43:57,451 Planımıza uyacağız. 706 00:43:57,618 --> 00:43:58,619 Babam asla durmazdı. 707 00:43:58,785 --> 00:44:00,203 Babam öldü. 708 00:44:00,370 --> 00:44:02,664 Artık haddini bil kardeşim, 709 00:44:03,040 --> 00:44:04,666 yoksa ben bildiririm. 710 00:44:06,835 --> 00:44:09,004 Bunu onların değil, kendi yolumuzla yapacağız. 711 00:44:16,303 --> 00:44:17,721 Kıpırdarsanız... 712 00:44:22,517 --> 00:44:24,936 ...bu çocuğun boynunu kırarım. 713 00:44:53,423 --> 00:44:54,925 Ah Freddy. 714 00:45:01,932 --> 00:45:02,933 Billy, hayır! 715 00:45:37,968 --> 00:45:38,969 Geride kal Billy! 716 00:45:39,136 --> 00:45:40,804 Asayla güçlerimizi alıyorlar. 717 00:45:50,022 --> 00:45:51,565 Ne? Ne? 718 00:46:08,040 --> 00:46:08,874 Pardon! 719 00:46:11,835 --> 00:46:12,753 Üzgünüm... 720 00:46:12,919 --> 00:46:14,379 Üzgünüm, kendini kurtar. 721 00:46:14,546 --> 00:46:16,590 Hayır, ya hep ya hiç. Birlikte olacağız. 722 00:46:17,174 --> 00:46:18,175 Olacaksınız da. 723 00:46:18,508 --> 00:46:19,718 Çünkü gidemezsin. 724 00:46:20,093 --> 00:46:21,428 Bakalım ölen dünyada mahsur kalmak 725 00:46:21,595 --> 00:46:23,513 sana nasıl gelecek. 726 00:46:24,181 --> 00:46:25,057 Hayır! 727 00:46:26,224 --> 00:46:27,225 Hayır! 728 00:46:27,392 --> 00:46:28,310 Freddy! 729 00:46:36,735 --> 00:46:38,320 Kuzeydeki City Line Caddesi'nden 730 00:46:38,487 --> 00:46:40,614 Schuylkill Nehri'nin batı yakasına 731 00:46:40,781 --> 00:46:41,615 oradan Cobbs Deresi'ne kadar. 732 00:46:41,782 --> 00:46:45,369 Kubbe şeklindeki tanımlanamayan bariyer yüzünden 733 00:46:45,535 --> 00:46:48,497 kimsenin şehre girip çıkmasına izin verilmezken 734 00:46:48,664 --> 00:46:52,376 bazıları bu tuhaf sihirli şeyin 735 00:46:52,542 --> 00:46:57,339 Philadelphia Fiyaskoları'nın marifeti veya beceriksizliği olabileceğini söylüyor. 736 00:47:16,483 --> 00:47:17,317 Vay... 737 00:47:18,777 --> 00:47:20,153 Uyumaya çalışıyorum. 738 00:47:21,446 --> 00:47:23,699 Buradaki işkenceden kaçmanın tek yolu bu. 739 00:47:23,865 --> 00:47:26,034 Tamam. Kasvetli. 740 00:47:27,744 --> 00:47:28,787 Bir saniye. 741 00:47:29,538 --> 00:47:31,623 Hagrid sakalı, Batman sesi. 742 00:47:31,790 --> 00:47:34,251 Sen büyücüsün. Büyücüsün! Vay... 743 00:47:34,418 --> 00:47:37,921 -Döndün! Billy seni anlattı. -Billy mi? Billy Batson'ı tanıyor musun? 744 00:47:38,088 --> 00:47:41,466 Billy Batson. Evet, en iyi arkadaşımdır. Ben Freddy Freeman, Kaptan Hergüç. 745 00:47:41,633 --> 00:47:44,553 Yani eskiden. Artık karmaşık durum. O kız... Karmaşık işte. 746 00:47:44,720 --> 00:47:47,556 O sersem Billy sana Shazam güçlerinden mi verdi? 747 00:47:47,723 --> 00:47:50,726 Evet. Ve senin küle dönüştüğünü söylemişti ama dönüşmemişsin. 748 00:47:52,728 --> 00:47:55,897 Ona güçlerini verince kendi diyarımda kalamazdım. 749 00:47:56,898 --> 00:48:00,444 Ama ölüm, başarısızlığımın bilgisi ve seninle 750 00:48:00,611 --> 00:48:02,988 bu hücrede kalmaya kıyasla lüks olurdu. 751 00:48:03,155 --> 00:48:04,114 Daha çok seninle kalmaktan. 752 00:48:04,281 --> 00:48:07,117 Billy'nin dediğinden biraz daha alaycısın ama sorun yok. 753 00:48:07,284 --> 00:48:09,494 -Gidelim buradan. -"Gidelim buradan." 754 00:48:09,661 --> 00:48:10,704 Tabii canım. 755 00:48:10,871 --> 00:48:12,539 O şekilde söylemedim ama tamam. 756 00:48:12,706 --> 00:48:15,709 Elimizde olanlar, alaycı ve aksi bir büyücüyle 757 00:48:15,876 --> 00:48:17,878 sihir konularında ansiklopedik bilgilere sahip 758 00:48:18,045 --> 00:48:19,338 bir genç adam. 759 00:48:19,504 --> 00:48:22,132 O kız kardeşlerin bizi burada tutması mümkün değil. 760 00:48:23,550 --> 00:48:25,218 Bu parmaklıklar muhtemelen büyülüdür. 761 00:48:25,385 --> 00:48:28,388 -Hangi büyüleri biliyorsun? -Lütfen konuşmayı kes. 762 00:48:28,555 --> 00:48:29,556 Arcane Focus nasıl? 763 00:48:29,723 --> 00:48:31,016 O nedir, bilmiyorum bile. 764 00:48:32,768 --> 00:48:33,977 Tamam. Bir iksir yapalım. 765 00:48:34,144 --> 00:48:36,605 Dev gücü ya da zayıflatma iksiri mesela. 766 00:48:37,272 --> 00:48:38,273 Gaza dönüşelim! 767 00:48:38,440 --> 00:48:40,817 Evet, belki buradan osuruk gibi süzülerek uzaklaşabiliriz. 768 00:48:40,984 --> 00:48:44,363 Güçlerimi onu çarçur eden çocuklara verdim. 769 00:48:45,405 --> 00:48:47,032 Burada öleceğiz Freeby. 770 00:48:47,199 --> 00:48:49,993 Adım Freddy. "Freeby" mi? Sen bunu... 771 00:48:50,160 --> 00:48:51,620 Bunu ne kadar çabuk kabul edersen 772 00:48:52,496 --> 00:48:53,538 o kadar kolay olur. 773 00:48:53,705 --> 00:48:56,375 Diş mi bu? Burada bir diş var! 774 00:49:06,551 --> 00:49:09,429 {\an8}"Elementlerin gücü. Kaosun gücü. 775 00:49:09,596 --> 00:49:11,598 Eksenin gücü." 776 00:49:11,765 --> 00:49:15,102 Bunlar ilkel güçler. Nasıl başa çıkarız bilmiyorum. 777 00:49:15,268 --> 00:49:17,020 Ben söyleyeyim. 778 00:49:17,187 --> 00:49:18,689 Şeyin bilgeliğiyle... 779 00:49:19,523 --> 00:49:20,357 Süleyman'ın. 780 00:49:20,524 --> 00:49:21,733 Aynen. 781 00:49:21,900 --> 00:49:23,610 Bir görüşme ayarlayacağız. 782 00:49:23,777 --> 00:49:26,071 Evet, pazarlık istediğimizi söyleyeceğiz. 783 00:49:26,238 --> 00:49:28,282 Freddy'ye karşılık güçlerimiz. 784 00:49:28,448 --> 00:49:32,035 Ama sonra onlardan birini yakalayıp takasta kullanacağız. 785 00:49:32,202 --> 00:49:33,578 Ya güçlerimizi çalarlarsa? 786 00:49:33,745 --> 00:49:35,747 Hayır çünkü nasıl çalıştıklarını biliyoruz. 787 00:49:35,914 --> 00:49:36,915 Anladınız mı? 788 00:49:37,082 --> 00:49:39,001 Asayı bize çevirirlerse kaçacağız. 789 00:49:39,584 --> 00:49:40,752 Yakar top gibi. 790 00:49:41,962 --> 00:49:43,380 Yakar topu hiç beceremem. 791 00:49:43,547 --> 00:49:46,591 Pedro beceremiyor olabilir ama Süper Pedro öyle değil. 792 00:49:46,758 --> 00:49:49,136 Hayır, Süper Pedro da beceremiyor. 793 00:49:49,303 --> 00:49:52,180 Tamam. Bakın, tek bildiğim bizim beş, onların üç kişi olduğu. 794 00:49:52,347 --> 00:49:54,683 Bence onlara ufak bir davetiye yollamalıyız. 795 00:49:57,311 --> 00:49:58,186 Tamam. 796 00:49:58,353 --> 00:50:02,482 Steve bu kâğıdın sihirli parşömen olduğunu söylüyor. 797 00:50:02,649 --> 00:50:04,443 Sihirli kâğıda bir mesaj yazıyorsunuz 798 00:50:04,610 --> 00:50:07,446 ve konuşmak istediğiniz tanrının adını söylüyorsunuz, 799 00:50:07,613 --> 00:50:09,865 sonra kâğıt katlanıyor ve... 800 00:50:11,033 --> 00:50:12,618 Tanrım! Evet! 801 00:50:13,952 --> 00:50:15,329 Kâğıt kuş oluyor. 802 00:50:15,495 --> 00:50:16,997 Ve o tanrıya uçuyor. 803 00:50:17,164 --> 00:50:18,457 Bu çok tatlı. 804 00:50:18,624 --> 00:50:22,461 Yarı tanrılar ne olacak? Mesela Wonder Woman? 805 00:50:23,170 --> 00:50:25,422 Sizce şu anda kuş mektuplar kabul ediyor mudur? 806 00:50:27,591 --> 00:50:28,759 Kalem omuz mu silkti? 807 00:50:30,177 --> 00:50:31,887 Baksana Steve, dikte mi edi... 808 00:50:32,054 --> 00:50:32,888 EVET 809 00:50:33,055 --> 00:50:34,890 Ediyorum. Tamam, güzel. Onu buruştur. 810 00:50:35,057 --> 00:50:35,891 Tamam. 811 00:50:37,559 --> 00:50:38,393 Mektup... 812 00:50:39,561 --> 00:50:41,355 Mektup, mektup yazmak... 813 00:50:41,521 --> 00:50:42,356 Hayır, hayır! 814 00:50:42,522 --> 00:50:43,357 MEKTUP, MEKTUP, MEKTUP YAZMAK 815 00:50:43,523 --> 00:50:44,566 Sesli düşünüyordum. 816 00:50:44,733 --> 00:50:46,401 Mektubun bir parçası değil. Onu da buruştur. 817 00:50:47,778 --> 00:50:49,279 Belki kalbinden 818 00:50:49,863 --> 00:50:51,365 konuşmayı denesen. 819 00:50:51,990 --> 00:50:53,825 "Sevgili Atlas'ın kızları, 820 00:50:54,993 --> 00:50:56,995 şiddet çözüm değildir." 821 00:51:19,184 --> 00:51:20,018 Çocuk... 822 00:51:20,185 --> 00:51:22,479 Bana dürüst olursan hayatını bağışlarım. 823 00:51:22,646 --> 00:51:23,647 Dürüstlük. 824 00:51:24,147 --> 00:51:27,776 Evet, bayağı ironik bir konu seçimi. 825 00:51:28,652 --> 00:51:32,197 Diğer Savaşçılar da senin gibi çocuk mu? 826 00:51:32,364 --> 00:51:34,074 Çocuk nedir ki? 827 00:51:34,241 --> 00:51:36,910 Yani biliyorum, haftada bir gibi tıraş oluyorum. 828 00:51:37,077 --> 00:51:38,537 Evet mi hayır mı? 829 00:51:38,704 --> 00:51:40,914 Hayır. Çünkü kimse ezelî tanrısal güçleri 830 00:51:41,081 --> 00:51:43,208 birkaç çocuğa bahşedecek kadar aptal değildir. 831 00:51:44,584 --> 00:51:47,587 -Bize adlarını ver. -Savaşçıların adlarını mı? 832 00:51:48,797 --> 00:51:51,383 Brett Breyer ve Burke Breyer. 833 00:51:52,301 --> 00:51:55,053 Dinliyor musunuz? Not alıyor musunuz? Hayır mı? 834 00:51:55,220 --> 00:51:56,305 Bir Dodge Ram'leri var. 835 00:51:56,471 --> 00:51:57,431 Yalan söylüyor. 836 00:51:57,597 --> 00:51:59,766 O benim değil, senin süper gücün. 837 00:52:00,267 --> 00:52:02,019 Kontrol manyağı olduğunuzu düşünüyor. 838 00:52:03,145 --> 00:52:04,146 Birinizin. 839 00:52:04,313 --> 00:52:05,397 Muhtemelen senin. 840 00:52:07,566 --> 00:52:08,609 Tutun onu. 841 00:52:10,777 --> 00:52:11,778 Yapma... 842 00:52:12,070 --> 00:52:12,904 Ne oluyor? 843 00:52:13,071 --> 00:52:15,407 -Ne o? Ne yapıyor? -Kaosun gücü. 844 00:52:15,574 --> 00:52:18,201 Bir adamın zihnine girer ve onu parçalar. 845 00:52:19,453 --> 00:52:23,206 Benim zihnim zaten berbat. O yüzden dene de göreyim. 846 00:52:23,373 --> 00:52:27,586 Çünkü kimse beynimin içindekilerle baş edecek kadar cesur değil. 847 00:52:27,753 --> 00:52:29,921 Adlarını söyle. 848 00:52:36,303 --> 00:52:38,013 Adlarını söyle. 849 00:52:38,180 --> 00:52:41,016 Adlarını söyle. Adlarını söyle. 850 00:52:44,936 --> 00:52:47,898 Destiny's Child daha iyi iş çıkardı. 851 00:52:48,065 --> 00:52:49,441 Göründüğünden daha güçlü. 852 00:52:51,652 --> 00:52:53,487 -Adlarını söyle. -Dur! 853 00:52:56,073 --> 00:52:57,199 Billy... 854 00:53:00,619 --> 00:53:02,162 Billy Bats... 855 00:53:05,999 --> 00:53:07,292 Billy B... 856 00:53:07,459 --> 00:53:08,418 Dur. 857 00:53:11,672 --> 00:53:13,131 Savaşçılardan geliyor. 858 00:53:14,758 --> 00:53:16,343 "Sevgili Atlas'ın kızları, 859 00:53:16,510 --> 00:53:18,845 şiddet çözüm değildir. 860 00:53:19,012 --> 00:53:22,599 Oh, güzel bir ilk cümle. Sağ ol Darla. 861 00:53:22,766 --> 00:53:24,351 -Bir takas yapmak istiyoruz." -Ne? 862 00:53:24,518 --> 00:53:29,273 "Freddy'yi 'sağ salim' geri verirseniz güçlerimizden vazgeçeceğiz. 863 00:53:29,439 --> 00:53:32,359 Yoksa size 'Maymun Pençesini' gösterecekler. 864 00:53:32,526 --> 00:53:33,819 Zekice, Eugene. 865 00:53:33,986 --> 00:53:36,196 'Sağ salim'i ekle Steve. 866 00:53:36,363 --> 00:53:38,573 Sonra da 'Saygı...' 867 00:53:38,740 --> 00:53:41,368 Hayır, 'En iyi dileklerimle.' 868 00:53:41,535 --> 00:53:46,081 Belki 'Savaşçılar' diye imzalamalıyız. Bir kontrol etsek mi? 869 00:53:46,248 --> 00:53:49,793 Hayır, Steve hata yapmaz. Ne dersen onu yazar. 870 00:53:49,960 --> 00:53:53,255 Harika. Bu çok hoşuma gitti. Benim de. 871 00:53:53,422 --> 00:53:56,216 Başka Gatorade isteyen var mı? 872 00:53:56,383 --> 00:53:57,634 Kırmızısı var mı?" 873 00:53:58,802 --> 00:54:00,345 Gatorade nedir? 874 00:54:04,099 --> 00:54:05,559 -Silah mı? -Abla. 875 00:54:06,059 --> 00:54:08,562 Ona işkence etmemize gerek yok. Mektubu duydun. 876 00:54:10,856 --> 00:54:12,608 -Onları çukura atın. -Dur. 877 00:54:13,609 --> 00:54:15,152 Takas yapmak istiyorlar. 878 00:54:17,613 --> 00:54:19,281 Ve buluşacağız kardeşim. 879 00:54:19,448 --> 00:54:21,033 Ama insanlara güvenilmez. 880 00:54:21,199 --> 00:54:24,828 Çukur eğlenceli bir yerin kötü adı, değil mi? 881 00:54:25,746 --> 00:54:26,580 Değil mi? 882 00:54:45,932 --> 00:54:46,933 Yaralı mısın? 883 00:54:47,434 --> 00:54:49,269 Hayır, sadece değersizim. 884 00:54:50,020 --> 00:54:52,356 -Ayağa kalkman lazım. -Ne için? 885 00:54:52,522 --> 00:54:55,025 Bütün bu süper kahraman rolleri sadece 886 00:54:56,401 --> 00:54:57,945 sakat olmadığımı göstermenin bir yolu. 887 00:54:59,196 --> 00:55:00,155 Hisler. 888 00:55:14,711 --> 00:55:17,547 -Bir şey kıpırdıyor. -Evet, ben de gördüm. 889 00:55:34,273 --> 00:55:35,232 Kahretsin. 890 00:55:36,316 --> 00:55:37,609 Nedir bu? 891 00:55:37,776 --> 00:55:38,986 Ladon. 892 00:55:39,152 --> 00:55:41,405 Atlas Bahçesi'nin koruyucusu. 893 00:55:51,123 --> 00:55:53,750 -Kaç. -Kaçamam. Yapamam! 894 00:56:12,436 --> 00:56:13,895 İyisin! İyisin. 895 00:56:14,062 --> 00:56:15,606 Hiç iyi hissetmiyorum. 896 00:56:15,772 --> 00:56:20,027 Ejderhanın gücü o. Her gözeneğinden korku salgılıyor. 897 00:56:20,193 --> 00:56:22,821 Ladon'ın korkusu tüm fânileri felç eder, 898 00:56:22,988 --> 00:56:25,198 böylece kimse koruduğu bahçeye yaklaşamaz. 899 00:56:26,491 --> 00:56:28,744 Eksenin gücü. Çok süper, çok... 900 00:56:28,910 --> 00:56:30,662 -Çok nadir. -Anthea! 901 00:56:30,829 --> 00:56:32,122 Gitmem gerek. 902 00:56:32,873 --> 00:56:35,667 Dünyanıza açılan kapı labirentin merkezinde. 903 00:56:35,834 --> 00:56:36,960 Sağ, sol, sol... 904 00:56:37,127 --> 00:56:38,962 Sonra da merkeze kadar sağdaki duvarı takip edin. 905 00:56:40,255 --> 00:56:41,089 Bu lazım olacak. 906 00:56:41,256 --> 00:56:42,424 Bunu nereden buldun? 907 00:56:42,591 --> 00:56:45,636 Beni dünyandaki zorbalardan korumuştun Freddy Freeman. 908 00:56:45,802 --> 00:56:47,054 Ben de benimkinde seni korudum. 909 00:56:52,184 --> 00:56:53,018 Kahraman. 910 00:56:54,519 --> 00:56:55,604 Doğrusu aslında 911 00:56:55,771 --> 00:56:57,522 korumana ihtiyacım yoktu. 912 00:56:57,689 --> 00:57:00,817 Müdahale ettiğinde onların iç organlarının yerini değiştirmek üzereydim. 913 00:57:00,984 --> 00:57:03,487 Ama bunu bilmiyordun, bu da seni cesur yapar. 914 00:57:03,654 --> 00:57:06,239 Güçlerim olduğunu bildiğim için cesurdum. 915 00:57:06,406 --> 00:57:07,282 Hayır. 916 00:57:07,449 --> 00:57:10,202 En güçlü yanın sensin. 917 00:57:13,580 --> 00:57:14,748 İkiniz için de çok hoş. 918 00:57:14,915 --> 00:57:17,125 Çok teşekkür ederiz tanrıça ama gitmeliyiz... 919 00:57:17,292 --> 00:57:19,920 Gitmelisiniz. Ablalarımın artık size ihtiyacı yok. 920 00:57:20,087 --> 00:57:21,588 Artık tek istedikleri tohum. 921 00:57:22,589 --> 00:57:24,132 -Tohum mu? -Evet. 922 00:57:24,716 --> 00:57:27,302 Onların türünün erişemeyeceği bir yerde gizli duruyor. 923 00:57:27,469 --> 00:57:28,470 Gel Jeff. Acele et. 924 00:57:28,637 --> 00:57:31,098 Bana Jeff mi dedin? Kız tüm adımı söyledi ya. 925 00:57:44,695 --> 00:57:46,280 Selam Tanrı... Olmaz mı? 926 00:57:49,449 --> 00:57:51,535 Hey Düşük Voltaj. 927 00:57:53,370 --> 00:57:55,080 Şu kubbeyi ne zaman halledeceksin ya? 928 00:57:55,247 --> 00:57:56,581 Hayır, merak etmeyin efendim. 929 00:57:56,748 --> 00:57:58,792 -Bir planım var. -Sahi mi? 930 00:57:59,543 --> 00:58:01,211 Çünkü sadece sandviçin varmış gibi duruyor. 931 00:58:01,378 --> 00:58:03,547 Bu sandviçler mi? Hayır, bu sandviçler önemli. 932 00:58:03,714 --> 00:58:05,007 Bir toplantı için onlar. 933 00:58:05,173 --> 00:58:07,509 Evet, tabii. Albay Etli-Ekmek. 934 00:58:09,344 --> 00:58:10,178 Albay mı? 935 00:58:11,596 --> 00:58:13,181 Bana cidden bir isim lazım ya. 936 00:58:17,394 --> 00:58:18,687 Pek de sessizmiş. 937 00:58:19,062 --> 00:58:21,815 Düşmanın boğazını kesmek en etkili yoludur. 938 00:58:23,483 --> 00:58:24,443 Bu... 939 00:58:24,985 --> 00:58:26,486 Sen ciddisin ya. Tamam. 940 00:58:28,488 --> 00:58:31,283 Tamam, bak, olay şu, kızgınsın. 941 00:58:31,450 --> 00:58:33,118 Birkaç büyücü gelip güçlerini çaldı 942 00:58:33,285 --> 00:58:35,495 ve bu çok berbat bir durum, anlıyorum. 943 00:58:35,662 --> 00:58:36,747 Ama... 944 00:58:36,913 --> 00:58:40,042 Sanki bunu biraz fazla kişiselleştiriyormuşsun gibi geliyor. 945 00:58:40,208 --> 00:58:41,501 Hem seni daha tanımıyorum bile. 946 00:58:41,668 --> 00:58:46,256 Hırsızlar gece evini basıp, paralarını çalıp kaçsalar 947 00:58:46,423 --> 00:58:48,759 sen de doğal olarak onları kovalamaz mısın? 948 00:58:50,093 --> 00:58:51,595 Diyelim ki bu kovalamaca sırasında 949 00:58:51,762 --> 00:58:55,807 hırsızlar parayı yere düşürdü ve komşun da o parayı alıp sakladı. 950 00:58:56,975 --> 00:58:59,061 Şimdi bunun para değil de 951 00:58:59,853 --> 00:59:04,066 babanın can damarı, annenin son nefesi olduğunu düşün. 952 00:59:04,232 --> 00:59:09,780 Tüm tanrıların güçleri, tüm diyardan çalınan sihir. 953 00:59:09,947 --> 00:59:14,326 Şimdi o sihir senin içinde akıyor ve sen de utanmadan 954 00:59:14,493 --> 00:59:16,995 onu hak ettiğini mi söylüyorsun? 955 00:59:18,956 --> 00:59:21,500 Bu çok kişisel bir şey 956 00:59:22,834 --> 00:59:23,752 Billy. 957 00:59:26,630 --> 00:59:30,884 Çok korkutucusun. Bunu bilmeni isterim. Ve ben... 958 00:59:31,051 --> 00:59:33,762 Varlığını görüyorum ve bu çok etkili. 959 00:59:34,763 --> 00:59:38,183 Ama bugün uzlaşma konusunda konuşmak istemiştim. 960 00:59:38,350 --> 00:59:40,143 -Uzlaşma yok. -Uzlaşma yok. Bunu diyeceğini 961 00:59:40,310 --> 00:59:44,439 biliyordum. Saruman'ın Bilgeliği. Bana bulaşma, tamam mı? 962 00:59:44,606 --> 00:59:45,649 Freddy'yi geri ver, 963 00:59:45,816 --> 00:59:50,362 şu küremsi kubbemsi sihirli kâseyi kaldır, 964 00:59:50,529 --> 00:59:53,782 böylece sizi yok etmek zorunda kalmayalım. 965 00:59:54,574 --> 00:59:56,159 İyi bir teklif bu. Ciddiyim. 966 00:59:56,326 --> 00:59:58,829 Erkek rolü oynuyorsun 967 00:59:58,996 --> 01:00:00,622 ama çok iyi oynamıyorsun. 968 01:00:01,456 --> 01:00:03,750 Güçleri bize ver çocuk. 969 01:00:04,459 --> 01:00:05,460 Hepsini. 970 01:00:06,253 --> 01:00:08,046 Sen lider değilsin Billy. 971 01:00:09,047 --> 01:00:10,841 Kendini bir savaşçı olduğuna 972 01:00:11,008 --> 01:00:14,136 inandırmayı seven kayıp bir çocuksun. 973 01:00:14,303 --> 01:00:16,388 Tamam. Senin kadar çok tecrübem olmayabilir 974 01:00:16,555 --> 01:00:18,432 çünkü senin kadar moruk değilim. 975 01:00:18,598 --> 01:00:21,310 Ama sanırım sende olmayan birkaç tecrübeye sahibim. 976 01:00:21,893 --> 01:00:24,479 Çünkü tüm Hızlı ve Öfkeli filmlerini izledim. 977 01:00:25,230 --> 01:00:26,732 Ve sana bir şey diyeyim. 978 01:00:26,898 --> 01:00:29,943 Tüm olay aile! 979 01:00:35,407 --> 01:00:36,325 Aile! 980 01:00:36,491 --> 01:00:37,701 Çocuklar, sinyal buydu. Bunu 981 01:00:37,868 --> 01:00:39,536 12 kez falan çalıştık. Teşekkürler. 982 01:00:40,871 --> 01:00:42,914 Ailemi unuttun, değil mi Tanrıça? 983 01:00:44,166 --> 01:00:47,127 Hayır insan, sen benimkini unuttun. 984 01:00:57,554 --> 01:00:58,555 Hadi! 985 01:00:58,722 --> 01:00:59,765 -Gidelim. -Pedro! 986 01:01:35,300 --> 01:01:38,011 Vaktimi harcıyorsun evlat. 987 01:02:16,675 --> 01:02:17,551 İşte bu. 988 01:02:19,428 --> 01:02:20,929 İşte bunu göremedi 989 01:02:21,096 --> 01:02:23,515 çünkü göz doktoruna gitmedi. 990 01:02:25,225 --> 01:02:26,935 Darla, bunun sebebi... 991 01:02:27,686 --> 01:02:29,521 Örtmeceydi. Örtmece. 992 01:02:36,361 --> 01:02:37,195 Hayır! 993 01:02:51,043 --> 01:02:54,379 Ailenizden iki kişinin gücünü aldık zaten. 994 01:02:54,546 --> 01:02:59,217 Şimdi ikisinin daha ölmesi gerek ve neden? Askercilik oynayabilesin diye mi? 995 01:03:35,879 --> 01:03:37,381 Benim babam Atlas'tı. 996 01:03:38,298 --> 01:03:41,176 Dayanıklılık ve gücün dev tanrısı. 997 01:03:43,679 --> 01:03:46,515 Sihri ve gücü damarlarında dolaşıyor olabilir 998 01:03:46,682 --> 01:03:49,893 ama hiçbir zaman gerçek bir tanrı olamayacaksın. 999 01:03:50,060 --> 01:03:52,062 Öyle mi? Babanın süper hızı var mıydı? 1000 01:03:57,943 --> 01:03:58,777 Hayır! 1001 01:04:04,032 --> 01:04:07,035 İyi misiniz? Çok eğlenceliydi. Hadi gidelim. 1002 01:04:11,415 --> 01:04:13,000 Gel. Hadi. Hadi. 1003 01:04:15,877 --> 01:04:16,712 Herkes acele etsin! 1004 01:04:17,462 --> 01:04:18,297 Hadi! Hadi! 1005 01:04:28,223 --> 01:04:29,057 Ne var? 1006 01:04:31,893 --> 01:04:34,646 Sıradan seyyar tuvalete gireceğini sandın, değil mi? 1007 01:04:34,813 --> 01:04:36,898 Ki hâlâ kokusunu alabiliyorum. 1008 01:04:37,065 --> 01:04:39,067 Evet, evet. Kokusu kalıyor. Çılgınca, değil mi? 1009 01:04:39,234 --> 01:04:40,277 -Evet. -Koku sanki 1010 01:04:40,444 --> 01:04:41,903 havaya sinmiş. Fark etmez. Neyse... 1011 01:04:42,070 --> 01:04:43,488 Sonsuzluk Mağarası'na hoş geldin. 1012 01:04:44,323 --> 01:04:45,324 Buraya sadece Savaşçılar 1013 01:04:45,490 --> 01:04:48,118 {\an8}istediğimiz herhangi bir kapıdan girebilir. 1014 01:04:48,285 --> 01:04:50,537 Kardeşlerinin yapamayacağı ama bizim yapabileceğimiz bir şey. 1015 01:04:51,079 --> 01:04:53,624 Ben buna tam başarı derim çocuklar. 1016 01:04:55,042 --> 01:04:56,918 Tamam, belki kısmi tam kazanç. 1017 01:04:57,085 --> 01:04:58,837 -Yakar topta kötüyüm demiştim. -Evet, 1018 01:04:59,004 --> 01:05:01,715 öyle ama bak Pedro, hepimizin zayıf yanları var. 1019 01:05:01,882 --> 01:05:03,091 Anlıyor musun? 1020 01:05:03,258 --> 01:05:04,134 {\an8}Onunki de 1021 01:05:04,968 --> 01:05:06,428 {\an8}stratejik düşünce eksikliği. 1022 01:05:06,595 --> 01:05:07,679 Şimdi gerçek takas vakti. 1023 01:05:08,555 --> 01:05:11,266 Özgürlüğünün karşılığında Freddy ve asa. 1024 01:05:11,975 --> 01:05:13,310 Kubbeyi de kaldıracaksın. 1025 01:05:13,477 --> 01:05:14,436 Ah, evet. 1026 01:05:14,603 --> 01:05:15,979 Kubbeyi de kaldıracaksın. 1027 01:05:16,813 --> 01:05:19,650 Çünkü erkek kanka sevgisi şehri biraz nemlenmeye başladı. 1028 01:05:22,069 --> 01:05:23,070 Kelimelere dikkat dostum. 1029 01:05:23,236 --> 01:05:25,697 {\an8}Evet, ağzımdan çıktığı anda pişman oldum. 1030 01:05:25,864 --> 01:05:27,908 {\an8}-O şey kelimelerden... -Biliyorum... 1031 01:05:32,663 --> 01:05:35,165 "Sevgili Ap-tals'ın kızları." 1032 01:05:35,332 --> 01:05:36,291 Yaktı! 1033 01:05:37,084 --> 01:05:38,085 Şimdi uydurdum. 1034 01:05:38,251 --> 01:05:40,837 Araya çizgi koy ki iyice anlaşılsın. Tamam. 1035 01:05:41,004 --> 01:05:41,922 SEVGİLİ AP-TALS'IN KIZLARI YAKTI! 1036 01:05:42,089 --> 01:05:43,882 {\an8}Steve'in grameri, yazım hatalarını falan halletmesi 1037 01:05:44,049 --> 01:05:46,301 çok süper bir şey. Çok daha zekiymiş gibi oluyorum. 1038 01:05:47,678 --> 01:05:48,512 Evet... 1039 01:05:49,179 --> 01:05:51,056 "Bir erkek kardeşe bir kız kardeş, ha? 1040 01:05:51,223 --> 01:05:52,766 Bu nasıl bir his? 1041 01:05:52,933 --> 01:05:55,686 Ayrıca siz nasıl kardeşsiniz? 1042 01:05:55,769 --> 01:06:01,149 Çünkü yaş farkı çok bariz belli ve biraz can sıkıcı. Yalan yok." 1043 01:06:01,900 --> 01:06:04,152 Senden çok hoşlanmasam bile 1044 01:06:04,319 --> 01:06:06,113 bence herkes insan haklarını hak eder 1045 01:06:06,280 --> 01:06:07,906 ama sen çileği hak etmiyorsun. 1046 01:06:08,073 --> 01:06:09,491 Sadece sarı alacaksın. 1047 01:06:13,412 --> 01:06:14,329 Gitmiş! 1048 01:06:16,081 --> 01:06:17,124 Dur, ne? 1049 01:06:25,299 --> 01:06:26,842 MOLA ALANI 1050 01:06:28,010 --> 01:06:30,887 Çok kolay olmadı mı? Yakalanmak istedi. 1051 01:06:31,972 --> 01:06:35,058 Anlamıyorum. Nereye gitti ki? 1052 01:06:44,568 --> 01:06:46,987 Eh, bu, kaçınılmaz görünüyordu. 1053 01:06:53,535 --> 01:06:56,204 Evet, fena kaybolduk. Sağ ol sersem. 1054 01:06:56,371 --> 01:06:59,374 Kaybolmadık. Burada büyücü kim? 1055 01:06:59,541 --> 01:07:03,378 Bilmiyorum. Hiç büyün yok, sihirli eşyan yok. 1056 01:07:03,545 --> 01:07:05,547 Büyü hakkında bir şey bilmiyorsun. Sen sadece... 1057 01:07:09,134 --> 01:07:10,135 Büyücü sensin. 1058 01:07:10,302 --> 01:07:11,303 -Teşekkürler. -Neyse canım. 1059 01:07:12,387 --> 01:07:13,472 Şimdi bakalım 1060 01:07:13,639 --> 01:07:15,265 şu kız arkadaşın güvenilir mi. 1061 01:07:30,489 --> 01:07:31,323 Geri çekil... 1062 01:07:31,782 --> 01:07:32,783 Geri, geri. 1063 01:08:01,061 --> 01:08:02,479 Tamam. Sanırım ortam temiz. Eve gidelim. 1064 01:08:02,646 --> 01:08:05,649 Bir dakika. Elinde tuttuğu şeyi görmedin mi? 1065 01:08:06,483 --> 01:08:09,152 Bir elmaydı. Atıştıracak bir şey istemiş. Bunda ne var? 1066 01:08:09,319 --> 01:08:12,781 Altın elma. Hayat Ağacı'ndan. 1067 01:08:12,948 --> 01:08:16,450 Hayat Ağacı'ndan. Dur biraz, o güvenli bir yerde demedin mi? 1068 01:08:18,954 --> 01:08:20,955 -Billy! -Billy. Tanrım. 1069 01:08:24,084 --> 01:08:25,084 Şimdi nereye? 1070 01:08:25,627 --> 01:08:26,544 OKSİJEN YOK! 1071 01:08:26,712 --> 01:08:27,629 (SADECE YETİŞKİNLER) 1072 01:08:33,384 --> 01:08:34,218 Hayır. 1073 01:08:35,012 --> 01:08:36,013 İçeride değil. 1074 01:08:37,180 --> 01:08:38,015 Hayır. 1075 01:08:38,181 --> 01:08:40,933 Hayır. Hiç almayayım. Hiç almayayım. 1076 01:08:41,101 --> 01:08:41,977 Hey Billy. 1077 01:08:42,143 --> 01:08:44,437 Sen onu dert etme. Hiçbir yere açılmayan labirent o. 1078 01:08:45,814 --> 01:08:48,191 -Antik bir Yunan labirenti gibi mi? -Çocuklar... 1079 01:08:49,860 --> 01:08:50,694 Seyyar tuvalet. 1080 01:09:02,497 --> 01:09:03,582 Hespera. 1081 01:09:09,087 --> 01:09:10,504 Bitti, kardeşlerim. 1082 01:09:11,632 --> 01:09:14,176 Şimdi tohumu ekip diyarımızı düzeltebiliriz. 1083 01:09:15,761 --> 01:09:17,846 Ya da onların diyarına ekeriz. 1084 01:09:18,972 --> 01:09:21,433 Ama bu, dünyalarını yok eder. 1085 01:09:22,392 --> 01:09:24,602 Bizimkini yok ettikleri gibi. 1086 01:09:24,770 --> 01:09:26,146 Ciddi olamazsın. 1087 01:09:26,980 --> 01:09:28,690 -Evet. -Hayır. 1088 01:09:28,857 --> 01:09:30,232 Hayır, böyle anlaşmadık. 1089 01:09:30,400 --> 01:09:31,985 Çok can sıkıyorsun Anthea. 1090 01:09:32,151 --> 01:09:35,155 Haklı, bu anı yüzyıllarca bekledik. 1091 01:09:35,321 --> 01:09:38,533 Tohum bizde. Asa ve güçleri de bizde. 1092 01:09:38,700 --> 01:09:41,870 Onu şahsi tatminin için çarçur etmeyeceğiz. 1093 01:09:42,870 --> 01:09:44,665 Hayır. Senin değil, benim gitmem gerek. 1094 01:09:45,082 --> 01:09:46,290 Ne düşündüğünü biliyorum. 1095 01:09:46,458 --> 01:09:48,584 Koltuk değnekli çocuktan "sinsi hırsız" olmaz. 1096 01:09:49,419 --> 01:09:50,462 Ama olay şu... 1097 01:09:50,629 --> 01:09:53,006 Yürürken dizlerin çatırdıyor. Zavallıca bir durum. 1098 01:09:53,173 --> 01:09:54,257 Gördün mü? 1099 01:09:55,342 --> 01:09:56,635 Şans seninle olsun Freddy. 1100 01:09:56,802 --> 01:09:58,929 Teşekkürler. Sen bana ne dedin? 1101 01:09:59,846 --> 01:10:02,224 Freddy. Freddy Freeman. 1102 01:10:03,725 --> 01:10:05,560 İşte bu. Başardın. 1103 01:10:06,019 --> 01:10:07,604 İş bitince görüşürüz. 1104 01:10:09,106 --> 01:10:11,942 Eksek bile Hayat Ağacı onların toprağında yaşamaz. 1105 01:10:12,109 --> 01:10:15,320 Çürür, bozulur ve şeye dönüşür... 1106 01:10:15,487 --> 01:10:16,738 Canavarca bir şeye mi? 1107 01:10:16,905 --> 01:10:18,615 İnsanlar öyle. 1108 01:10:19,366 --> 01:10:24,871 Canavarlarımızı dünyalarına götürüp bize yaptıklarını yapmak gayet uygun olur. 1109 01:10:27,958 --> 01:10:30,544 Dengeyi geri getirmeyi kabul ettik 1110 01:10:30,711 --> 01:10:33,463 ve intikamın bu ölçeklerde büyük bir ağırlığı vardır. 1111 01:10:33,839 --> 01:10:36,675 İnsanlar kötüdür Anthea. Kendilerine karşı bile. 1112 01:10:36,842 --> 01:10:38,218 -Hayır, hepsi değil. -Hepsi. 1113 01:10:38,427 --> 01:10:41,847 Korkarım öfken seni ele geçirmiş kardeşim. 1114 01:10:42,472 --> 01:10:43,348 Neden? 1115 01:10:43,515 --> 01:10:45,851 İnsanlar ortalığı yakıp yıkar, 1116 01:10:46,018 --> 01:10:48,061 sonra da affedilmek için tanrılara dua eder. 1117 01:10:48,228 --> 01:10:50,439 Her fırsatta darmadağın etmelerine rağmen 1118 01:10:50,606 --> 01:10:53,400 düzen ve barış için dua ederler. 1119 01:10:53,817 --> 01:10:58,238 Elmayı alıp bahçemize ekmeni istiyorum Anthea. 1120 01:10:59,615 --> 01:11:00,949 Tabii ki ondan isteyeceksin. 1121 01:11:01,116 --> 01:11:02,784 Babam ikinizden de utanırdı. 1122 01:11:04,661 --> 01:11:06,496 O nereden geldi? 1123 01:11:08,123 --> 01:11:09,916 -Selam. -Ona arka çıkıyorsun Hespera. 1124 01:11:10,083 --> 01:11:11,710 Bak bize nasıl ihanet etti. 1125 01:11:15,881 --> 01:11:17,883 -Onu kaderine teslim et abla. -Hayır! 1126 01:11:18,300 --> 01:11:19,134 Öldür onu! 1127 01:11:22,679 --> 01:11:23,680 O da ne? 1128 01:11:24,389 --> 01:11:26,224 Harika soru. Hiç fikrim yok. 1129 01:11:27,267 --> 01:11:28,268 Ama sizi baktırdım. 1130 01:11:28,935 --> 01:11:30,145 Billy! 1131 01:11:34,608 --> 01:11:35,484 Koltuk değneğin! 1132 01:11:36,693 --> 01:11:37,527 Shazam! 1133 01:11:38,528 --> 01:11:39,363 -Evet! -Hayır! 1134 01:11:43,617 --> 01:11:45,494 Konuşacağımız çok şey var. 1135 01:11:55,629 --> 01:11:57,881 Asayı ver Kalypso. 1136 01:11:59,758 --> 01:12:01,259 Onu taşımaya uygun değilsin. 1137 01:12:01,426 --> 01:12:02,552 Senden daha uygunum. 1138 01:12:02,719 --> 01:12:04,388 O ellerindeydi ama bir şey yapmadın. 1139 01:12:04,554 --> 01:12:07,349 Tek amacımız babamızın intikamını almak 1140 01:12:07,975 --> 01:12:10,060 ama buradaki herkes zayıf düştü. 1141 01:12:11,144 --> 01:12:13,355 Ladon, dünya-yiyici, 1142 01:12:14,231 --> 01:12:16,316 çukurdan çık! 1143 01:12:25,450 --> 01:12:26,952 -Hadi! Hadi! -Kaptan Hergüç! 1144 01:12:27,494 --> 01:12:28,745 -Nereye gidiyor? -Nasıl... 1145 01:12:45,637 --> 01:12:46,513 Victor? 1146 01:12:47,306 --> 01:12:48,390 Uyan Victor. 1147 01:12:48,724 --> 01:12:51,435 Alo... Tanrı aşkına, ne var kadın? 1148 01:12:52,019 --> 01:12:53,103 Baba. Gitmemiz gerek! 1149 01:12:53,270 --> 01:12:55,397 -Buradan çıkmalıyız. -Hemen! 1150 01:12:55,814 --> 01:12:57,441 Tuhaf, değil mi? Nasıl göründüğünü biliyorum. 1151 01:12:58,108 --> 01:12:59,693 Yalan. Nasıl göründüğünü bilmiyorum. 1152 01:12:59,860 --> 01:13:00,902 Paniklemeyin. 1153 01:13:06,700 --> 01:13:08,160 Paniklemeyin dedim! Bana bakın, ben Billy. 1154 01:13:08,327 --> 01:13:09,536 Rosa, ben Billy'yim, tamam mı? 1155 01:13:09,703 --> 01:13:10,954 -O Eugene ve o da Freddy. -Benim. 1156 01:13:11,121 --> 01:13:14,207 O Darla, o da bariz Mary ve sonra Pedro. Normal Pedro. 1157 01:13:16,251 --> 01:13:18,837 Sırların zamanı değil çocuklar. Gerçeği söylemeliyiz. 1158 01:13:19,755 --> 01:13:21,465 -Biz süper kahramanız. -Ben geyim. 1159 01:13:22,466 --> 01:13:23,842 Evet, biliyoruz dostum. 1160 01:13:24,468 --> 01:13:25,844 -Biliyor muydun? -Evet. 1161 01:13:26,928 --> 01:13:27,763 Evet. 1162 01:13:29,181 --> 01:13:30,891 -Ben büyücüyüm. -Bu büyücü. 1163 01:13:31,058 --> 01:13:32,476 Adı "büyücü" olan büyücü. 1164 01:13:32,643 --> 01:13:34,269 Tamam, hemen giyinin. Hadi, çabuk. 1165 01:13:34,436 --> 01:13:36,939 -Şu kıyafetleri giy. -Bu çok tuhaf. 1166 01:13:37,105 --> 01:13:38,190 Evet, evet. 1167 01:13:38,357 --> 01:13:40,901 Siz Philly Fiyaskoları mısınız? 1168 01:13:41,068 --> 01:13:41,944 Tamam. 1169 01:13:42,110 --> 01:13:44,279 Bu, kesinlikle o aptal lakabı kabul ediyoruz demek değil 1170 01:13:44,446 --> 01:13:45,530 ama evet, o biziz. 1171 01:13:45,697 --> 01:13:48,533 Şimdi acele eder misiniz? Gitmemiz lazım. Ejderha geldi. 1172 01:13:49,284 --> 01:13:50,327 Ejderha mı? 1173 01:14:27,906 --> 01:14:29,950 İyi misin? Tamam. 1174 01:14:31,576 --> 01:14:35,247 Bunlar çok fazla biliyorum ama söz veriyorum hepsini açıklayacağım. 1175 01:14:35,414 --> 01:14:36,248 Neyi? 1176 01:14:36,415 --> 01:14:38,375 Çocuklarımızın süper kahraman olduğunu ve yeni evimizi 1177 01:14:38,542 --> 01:14:40,294 ejderhalarına yıktıran Yunan tanrılarınca avlandıklarını mı? 1178 01:14:40,460 --> 01:14:42,587 -Evet. -Evi satın mı aldınız? 1179 01:14:42,754 --> 01:14:44,006 Evet. 1180 01:14:51,054 --> 01:14:52,389 Koşun! Hadi! 1181 01:15:01,231 --> 01:15:02,065 Olamaz. 1182 01:15:05,193 --> 01:15:07,529 -Çömel. -Tamam, yeter. 1183 01:15:10,866 --> 01:15:11,700 Yine mi ya? 1184 01:15:13,660 --> 01:15:14,494 Freddy! 1185 01:15:17,873 --> 01:15:19,833 Hey! İstediğin bu, değil mi? 1186 01:15:34,306 --> 01:15:37,142 Hadi. İyiyiz. Şu an güvendeyiz. Hadi. Hadi. 1187 01:16:02,834 --> 01:16:03,794 Mary! 1188 01:16:05,045 --> 01:16:05,921 Hayır. 1189 01:16:47,337 --> 01:16:48,255 İyi misin? 1190 01:16:48,964 --> 01:16:49,965 İyi misin? 1191 01:16:51,466 --> 01:16:52,426 Pekâlâ. 1192 01:16:54,344 --> 01:16:56,054 Nerede şu ejderha? 1193 01:17:23,373 --> 01:17:25,542 Bahçe için uygun bir yer. 1194 01:20:01,156 --> 01:20:02,449 Yürü! Hadi! Hadi! 1195 01:20:07,120 --> 01:20:09,998 Tanrım! Kayıyorum! Kayıyorum! 1196 01:20:33,397 --> 01:20:34,940 Vay canına. 1197 01:20:55,210 --> 01:20:57,629 Bir ejderha için bunu diyeceğim hiç aklıma gelmezdi 1198 01:20:57,796 --> 01:21:00,340 ama şu anki en küçük sorunumuz o. 1199 01:21:03,760 --> 01:21:05,012 Dünyan bundan kurtulamayacak. 1200 01:21:05,178 --> 01:21:06,305 Harbi mi Merlin? 1201 01:21:06,471 --> 01:21:07,514 Haklı. 1202 01:21:08,724 --> 01:21:09,683 Anne! 1203 01:21:10,017 --> 01:21:12,853 -İyi misin? Yaralı mısın? -İyiyim. Bir şeyim yok. 1204 01:21:14,104 --> 01:21:15,647 Tanrı Diyarı'nda bu ağaç 1205 01:21:16,732 --> 01:21:18,775 çok güzel bir şeydir. 1206 01:21:19,026 --> 01:21:20,068 Barışçıldır. 1207 01:21:20,777 --> 01:21:22,904 Bu diyarın toprağına uygun değil. 1208 01:21:23,280 --> 01:21:25,324 Ve onu eken el tarafından canavarlaştırıldı. 1209 01:21:25,490 --> 01:21:27,451 O kimin tarafında? Sen... 1210 01:21:27,618 --> 01:21:29,161 Hespera'yı iknaya çalışmalıyım. 1211 01:21:29,786 --> 01:21:31,663 Kız kardeşimizi sadece o zapt edebilir. 1212 01:21:31,830 --> 01:21:33,749 Tüm gücümle çabalayacağım ya da bu yolda öleceğim. 1213 01:21:33,915 --> 01:21:36,835 Ölmek mi? Hayır, bir alternatif bulabileceğimizden eminim. 1214 01:21:37,002 --> 01:21:39,171 Tatlı Freddy'm, gerekiyorsa hazırım. 1215 01:21:39,588 --> 01:21:40,714 Uzun bir hayat yaşadım. 1216 01:21:40,881 --> 01:21:41,923 Ne demek "Uzun bir hayat yaşadım?" 1217 01:21:42,090 --> 01:21:43,383 Aynı yaştayız. Sen gençsin. Biz genciz. 1218 01:21:43,550 --> 01:21:45,719 Yaşım 6.000'den fazla. 1219 01:21:48,805 --> 01:21:49,723 Harika görünüyorsun. 1220 01:21:56,605 --> 01:21:59,399 -Bir anda çok uygunsuz göründü. -Evet. 1221 01:22:07,366 --> 01:22:09,618 Ölmesine izin veremeyiz. Bana tatlı dedi. 1222 01:22:09,785 --> 01:22:11,370 Bir şey bulmamız gerek. 1223 01:22:12,788 --> 01:22:13,622 Güçlerimi geri al. 1224 01:22:13,789 --> 01:22:15,040 -Hayır Billy. -Hayır, hayır. 1225 01:22:15,207 --> 01:22:16,249 Hey, güçlerimi geri al. 1226 01:22:16,416 --> 01:22:17,960 Onları sen verdin, geri de alırsın, değil mi? 1227 01:22:18,126 --> 01:22:20,295 Artık savaşçı ben değilim. Sensin. 1228 01:22:20,462 --> 01:22:23,006 Bunu nasıl düzelteceğimi bildiğimi mi sanıyorsun? Bilmiyorum. 1229 01:22:23,173 --> 01:22:25,592 O Yunan kız kardeşler kim, onu bile bilmiyordum. 1230 01:22:25,759 --> 01:22:26,718 Google'lamam gerekti. 1231 01:22:26,885 --> 01:22:28,887 Ama sen biliyorsun, yani yapılacakları da biliyorsun. 1232 01:22:29,054 --> 01:22:30,097 Ve haklıydın. 1233 01:22:31,098 --> 01:22:32,641 Yanlış savaşçı seçtin dostum. 1234 01:22:33,350 --> 01:22:35,060 O yüzden sürekli "Ya hep ya hiç" diyorum, değil mi? 1235 01:22:35,227 --> 01:22:37,396 Çünkü ailem olmadan ben bir hiçim. 1236 01:22:40,565 --> 01:22:42,359 Doğrusu, ne yaptığımı da bilmiyorum. 1237 01:22:43,068 --> 01:22:47,155 Hayır. O beyninde bir gıdım bilgelik yok. 1238 01:22:48,407 --> 01:22:50,200 Ama yüreğin bilge. 1239 01:22:50,993 --> 01:22:53,328 Ve ne yapılması gerektiğini çok iyi biliyor. 1240 01:22:54,496 --> 01:22:58,083 Kıymetli bir savaşçı bulmak için bin yıl harcadım. 1241 01:22:59,835 --> 01:23:03,714 Ve kimse bir zamanlar kardeşlerimle paylaştığım şeye layık değildi. 1242 01:23:04,339 --> 01:23:06,091 Ama sen güçlerini paylaştığında 1243 01:23:07,509 --> 01:23:08,802 tereddüt etmedin. 1244 01:23:08,969 --> 01:23:11,179 Senin gözünde, fırsat verilirse 1245 01:23:11,346 --> 01:23:12,764 herkes layıktır. 1246 01:23:12,931 --> 01:23:15,517 Şimdi git, ailen için savaş. 1247 01:23:16,351 --> 01:23:17,811 Dünya için savaş. 1248 01:23:18,603 --> 01:23:20,856 Seni seçmem doğruydu. 1249 01:23:24,735 --> 01:23:25,569 Billy? 1250 01:23:25,736 --> 01:23:27,404 Billy, ne yapacağız dostum? 1251 01:23:27,571 --> 01:23:29,031 Her zaman yaptığımızı Freddy. Dünyayı 1252 01:23:29,197 --> 01:23:30,741 kurtaracağız. 1253 01:23:30,907 --> 01:23:32,492 Şimdi gidip asayı alacağım 1254 01:23:32,659 --> 01:23:34,703 ve ben ejderhayla uğraşırken sizin bu şeyleri 1255 01:23:34,870 --> 01:23:36,913 stadyumdan uzaklaştırmanızı istiyorum. 1256 01:23:37,289 --> 01:23:38,957 Dur Billy. 1257 01:23:39,124 --> 01:23:41,209 Gitmeden konuşabilir miyiz? 1258 01:23:41,376 --> 01:23:42,836 Bu hâlinle değil. 1259 01:23:43,420 --> 01:23:45,172 Seninle... Sen... 1260 01:23:45,339 --> 01:23:46,465 Benim Billy'mle. 1261 01:23:52,721 --> 01:23:53,555 Shazam! 1262 01:23:55,807 --> 01:23:58,310 Bu yüzden mi eve sürekli yıldırım düşüyordu? 1263 01:24:01,688 --> 01:24:02,522 Selam. 1264 01:24:09,821 --> 01:24:11,615 Söz veriyorum bundan sonra... 1265 01:24:11,782 --> 01:24:13,575 Ejderha beni yemezse... 1266 01:24:15,160 --> 01:24:16,787 Beni tutmanız için sizi zorlamayacağım. 1267 01:24:16,954 --> 01:24:17,788 Tamam mı? 1268 01:24:18,246 --> 01:24:19,081 Ne? 1269 01:24:19,247 --> 01:24:20,999 Yakında yaşlanacağımı biliyorum. 1270 01:24:22,250 --> 01:24:23,293 Billy. 1271 01:24:23,961 --> 01:24:27,464 Harika, nazik, cesur oğlum benim. 1272 01:24:28,423 --> 01:24:29,800 Evinde asla yaşlanmayacaksın. 1273 01:24:31,718 --> 01:24:32,844 Asla. 1274 01:24:37,265 --> 01:24:38,433 Şimdi bana bir iyilik yap. 1275 01:24:39,476 --> 01:24:41,770 Ve bunu tüm kalbimle istiyorum... 1276 01:24:41,937 --> 01:24:44,398 Git canlarına oku, tamam mı? 1277 01:24:45,691 --> 01:24:46,733 Seni seviyorum anne. 1278 01:24:48,360 --> 01:24:49,194 Ben de. 1279 01:24:51,280 --> 01:24:52,322 Shazam! 1280 01:24:58,495 --> 01:25:00,289 Buna alışmak gerekecek. 1281 01:25:00,956 --> 01:25:02,666 Herkes savaş arabasına! 1282 01:25:02,833 --> 01:25:04,126 Savaş arabası mı? 1283 01:25:05,627 --> 01:25:07,087 Ortama uymaya çalışıyorum. 1284 01:25:24,813 --> 01:25:27,107 Bu insanlara ne yaptığını görmüyor musun? 1285 01:25:27,274 --> 01:25:28,275 Görüyorum. 1286 01:25:29,276 --> 01:25:30,861 Ve gördüğüm şey makul. 1287 01:25:31,028 --> 01:25:32,237 Şu ağaca bak Hespera. 1288 01:25:32,446 --> 01:25:34,615 Çürümüş, burada doğal durmuyor. 1289 01:25:35,115 --> 01:25:38,201 Başka bir diyarı yok etmeye değil, bizimkini düzeltmeye yemin ettik. 1290 01:25:38,368 --> 01:25:40,412 Bir tanrı nihayet onların duasına cevap verdi. 1291 01:25:40,579 --> 01:25:42,748 Hadlerini bilmiyorlardı, 1292 01:25:42,914 --> 01:25:44,333 ben de onlara bildiriyorum. 1293 01:25:44,499 --> 01:25:47,961 Ayarsız ses tonun Hades amcamızı hatırlatıyor. 1294 01:25:48,128 --> 01:25:50,130 Hayır, bu işe bir son veriyorum. 1295 01:25:59,222 --> 01:26:00,349 Hespera. 1296 01:26:06,188 --> 01:26:07,314 Hayır! 1297 01:26:08,482 --> 01:26:09,608 Hespera. 1298 01:26:10,108 --> 01:26:13,820 Duyguların insanların yanındaysa Anne 1299 01:26:13,987 --> 01:26:16,323 belki sen de insan olmalısın. 1300 01:27:12,504 --> 01:27:13,755 Biri yardım etsin! 1301 01:27:15,257 --> 01:27:16,133 Yardım edin! 1302 01:27:16,300 --> 01:27:17,384 Yardım edin! 1303 01:27:29,646 --> 01:27:32,441 Tamam, şimdi? Bu minibüsle ezebileceğim minotor sayısı belli. 1304 01:27:37,237 --> 01:27:38,071 Baksana Steve. 1305 01:27:39,781 --> 01:27:41,283 Canavarlar neden korkar? 1306 01:27:42,075 --> 01:27:44,870 HAYVANLARIN KRALI 1307 01:27:45,037 --> 01:27:46,121 "Hayvanların kralı." 1308 01:27:46,288 --> 01:27:47,289 Aslan mı? 1309 01:27:47,456 --> 01:27:48,457 Unicorn'lar. 1310 01:27:48,624 --> 01:27:50,542 Sahi mi? Unicorn'lara bayılırım. 1311 01:27:50,709 --> 01:27:52,586 Ama onlar seni sevmez. 1312 01:27:52,753 --> 01:27:54,630 Unicorn yoktur çocuklar. 1313 01:27:54,796 --> 01:27:55,631 Ne? 1314 01:27:58,675 --> 01:28:00,218 Vay canına. 1315 01:28:01,345 --> 01:28:02,804 Belki o kadar çılgınca değildir. 1316 01:28:02,971 --> 01:28:06,141 Unicorn kendi diyarının en vahşi hayvanıdır. 1317 01:28:06,308 --> 01:28:08,977 Acımasız ve zalimdir. Masallarınızdaki midillilere benzemez. 1318 01:28:09,144 --> 01:28:10,520 İnsanlıktan nefret ederler. 1319 01:28:10,687 --> 01:28:12,272 Sevdikleri bir şey var mı? 1320 01:28:12,439 --> 01:28:13,565 KARANLIK MAĞARALAR AMBROSIA 1321 01:28:13,732 --> 01:28:15,734 "Karanlık mağaralar. Ambrosia" mı? 1322 01:28:15,943 --> 01:28:18,612 Ambrosia. Tanrıların yiyeceği. Bal gibi tatlı bir şey. 1323 01:28:19,279 --> 01:28:20,405 Bir fikrim var. 1324 01:28:20,572 --> 01:28:21,490 Yürü, yürü. Çabuk. 1325 01:28:22,074 --> 01:28:24,993 Bu insanlardan kaçırabildiğiniz kadarını kaçırın. 1326 01:28:26,036 --> 01:28:27,162 Çocuklar? 1327 01:28:30,832 --> 01:28:32,918 -Gidelim. -Hadi gidelim! 1328 01:28:33,961 --> 01:28:34,836 Büyücü? 1329 01:28:35,295 --> 01:28:36,338 Onlarla gidiyorum. 1330 01:28:37,172 --> 01:28:38,090 Freddy? 1331 01:28:40,634 --> 01:28:41,510 Anne? 1332 01:28:43,095 --> 01:28:44,179 Anne! 1333 01:28:44,346 --> 01:28:45,263 Anne! 1334 01:28:48,225 --> 01:28:51,186 Burada nasıl ebeveyn olacağımdan emin değilim. 1335 01:28:58,902 --> 01:29:00,279 Baksana! Khaleesi! 1336 01:29:14,459 --> 01:29:17,713 Çok tatmin ediciydi. Senin için nasıldı? 1337 01:29:35,063 --> 01:29:35,897 Evet. 1338 01:29:36,857 --> 01:29:38,859 Seni seviyoruz Gök Gürültüsü. 1339 01:29:39,067 --> 01:29:40,444 Muhteşemsin Captain Marvel. 1340 01:29:40,611 --> 01:29:42,863 -Evet, bastır Yüksek Voltaj. -N'aber kanka? 1341 01:29:43,405 --> 01:29:45,449 Aslında adım Maksimum Voltaj. Diğer isimler de var. 1342 01:29:45,616 --> 01:29:47,367 Hâlâ üzerinde çalışıyoruz, o yüzden... 1343 01:29:54,458 --> 01:29:56,585 Kendini yenilmez sandın. 1344 01:29:56,752 --> 01:29:57,961 Ama hayır. 1345 01:29:58,587 --> 01:30:00,172 Sihirli ateş. 1346 01:30:00,339 --> 01:30:02,090 Sihir sihri öldürebilir. 1347 01:30:02,257 --> 01:30:05,177 Evet, evet. "Sihir, sihri öldürür." Senden çok ilerideyim. 1348 01:30:05,344 --> 01:30:07,804 Panikliyorum çünkü kıyafetimin böyle yandığını hiç görmedim. 1349 01:30:07,971 --> 01:30:10,432 Ayrıca kimse şehrime bulaşamaz! 1350 01:30:10,599 --> 01:30:12,351 Anlıyor musunuz? 1351 01:30:12,517 --> 01:30:14,603 Hain kardeşimi saf dışı ettim. 1352 01:30:14,770 --> 01:30:15,812 Bir tanrıyı. 1353 01:30:15,979 --> 01:30:18,023 Seni yok etmez miyim sanıyorsun? 1354 01:31:05,195 --> 01:31:06,780 Asa hepsini emiyor. 1355 01:31:07,781 --> 01:31:08,615 Bir pil gibi. 1356 01:31:14,997 --> 01:31:16,123 Doğru. 1357 01:31:16,873 --> 01:31:17,749 Kaç! 1358 01:31:18,500 --> 01:31:19,584 Bu berbat bir fikir. 1359 01:31:19,751 --> 01:31:22,296 Bu vahşiliği, barbarlığı anlamıyorsunuz. 1360 01:31:25,841 --> 01:31:26,717 Olamaz. 1361 01:31:55,954 --> 01:31:57,539 -Merhaba. -Hayır. 1362 01:32:01,293 --> 01:32:02,502 Sorun yok. Gel buraya. 1363 01:32:07,549 --> 01:32:08,383 Darla. 1364 01:32:08,550 --> 01:32:10,844 Sorun yok. Uslu kız. 1365 01:32:18,560 --> 01:32:19,561 Dikkat! 1366 01:32:20,812 --> 01:32:21,647 Darla! 1367 01:32:44,753 --> 01:32:46,004 Gökkuşağının tadına bak. 1368 01:32:48,382 --> 01:32:49,466 Güzel, değil mi? 1369 01:32:49,633 --> 01:32:51,718 Ambrosia'ya en yakın şey bu. 1370 01:33:16,743 --> 01:33:17,744 Aferin kızıma. 1371 01:33:35,137 --> 01:33:36,555 Daha fazla Skittles lazım olacak. 1372 01:34:13,550 --> 01:34:14,885 Gökkuşağının tadına bak, pe... 1373 01:34:34,988 --> 01:34:36,073 Hayır, hayır. 1374 01:34:37,199 --> 01:34:38,533 Hanımefendi! Ölemezsiniz! 1375 01:34:38,700 --> 01:34:40,661 Hadi Billy, hadi! Güçler, güçler. 1376 01:34:40,827 --> 01:34:44,081 Tıbbi güçler. Hayır. Ölüleri düzeltmeyi bilme güçleri. 1377 01:34:51,713 --> 01:34:52,756 Uzaklaşın? 1378 01:34:54,216 --> 01:34:56,259 Hadi! Bir kez daha! Uzaklaşın! 1379 01:34:56,426 --> 01:34:57,386 Dur! Dur! 1380 01:34:57,552 --> 01:35:00,347 Huzur içinde Ölüler Diyarı'na gitmeme izin ver lütfen. 1381 01:35:00,931 --> 01:35:03,266 Hanımefendi, beni dinleyin, tamam mı? 1382 01:35:03,433 --> 01:35:04,643 Başka kimsenin ölmesini istemiyorum. 1383 01:35:04,810 --> 01:35:07,562 Ne ailemin, ne Anthea'nın, hiç kimsenin. Onları kurtarabiliriz. 1384 01:35:07,729 --> 01:35:09,022 Bunlar ağaçtan geldi, değil mi? 1385 01:35:09,189 --> 01:35:12,109 Ağacı ve ejderhayı birlikte yok etmeyi biliyor olabilirim. 1386 01:35:12,276 --> 01:35:15,570 Ladon çok güçlü evlat. 1387 01:35:15,737 --> 01:35:18,573 Asayı yeterince yıldırımla doldurabilirsem öyle değil. 1388 01:35:18,740 --> 01:35:19,658 Bir bomba mı? 1389 01:35:20,993 --> 01:35:23,287 -Ejderhayı öldürmeye yeter mi? -Fazlasına yeter. 1390 01:35:25,122 --> 01:35:28,792 Kubbenin içinde olan her şeyi yok edersin. 1391 01:35:30,252 --> 01:35:32,170 O zaman bir iyilik daha isteyeceğim. 1392 01:35:35,257 --> 01:35:37,009 Hadi! Yürüyün! 1393 01:35:37,175 --> 01:35:38,260 İleride sığınak var. 1394 01:35:38,427 --> 01:35:40,595 İleride sığınak var. Hadi. 1395 01:35:40,762 --> 01:35:42,764 Koşmayın, yürüyün. İleride sığınak var. 1396 01:35:43,598 --> 01:35:44,599 Hadi. Hadi. 1397 01:35:46,226 --> 01:35:47,811 Devam et. Devam et! 1398 01:35:47,978 --> 01:35:49,187 Anne! 1399 01:35:49,521 --> 01:35:50,397 Anne! 1400 01:35:51,398 --> 01:35:52,316 Anne! 1401 01:36:00,490 --> 01:36:01,658 Yürüyün! Kaçın! 1402 01:36:01,825 --> 01:36:02,826 Arkaya dikkat. 1403 01:36:16,632 --> 01:36:18,050 Yürüyün! Yürüyün! 1404 01:36:26,266 --> 01:36:27,434 Geri çekilin! 1405 01:36:28,727 --> 01:36:30,103 Kaçın, kaçın! 1406 01:36:38,904 --> 01:36:40,197 Anne! 1407 01:36:40,364 --> 01:36:41,490 Ladon... 1408 01:36:42,324 --> 01:36:43,575 Haini öldür. 1409 01:37:16,483 --> 01:37:17,651 İmkânsız. 1410 01:37:17,818 --> 01:37:19,152 Ez onu! 1411 01:37:33,166 --> 01:37:35,127 Gücümü kaybettim Freddy. Yapamam. 1412 01:37:35,836 --> 01:37:37,212 Gücü olmayan tanrı nedir ki? 1413 01:37:37,629 --> 01:37:39,673 En güçlü yanın 1414 01:37:39,840 --> 01:37:40,966 sensin. 1415 01:37:41,133 --> 01:37:42,342 Bunu bana sen öğrettin. 1416 01:37:50,726 --> 01:37:52,436 Öldür onları! 1417 01:38:09,870 --> 01:38:10,912 Bum! 1418 01:38:12,039 --> 01:38:14,458 Ejderha olarak çok üzücü olmalı. 1419 01:38:17,169 --> 01:38:18,337 Tabii ejderha olduğunu varsayıyorum. 1420 01:38:18,503 --> 01:38:20,130 Uçuyorsun, ateş üflüyorsun 1421 01:38:20,297 --> 01:38:22,341 ama aynı zamanda tahtadansın, bu tuhaf bir özellik 1422 01:38:22,507 --> 01:38:24,760 ve doğrusunu istersen ciddi bir tasarım hatası. 1423 01:38:26,094 --> 01:38:27,137 Freddy, Anthea, yapmayın! 1424 01:38:31,850 --> 01:38:33,894 -Baktırdım! -Bu iki etti hanımefendi. 1425 01:38:34,061 --> 01:38:36,229 Bu defa yanan bir keman bile gerekmedi. 1426 01:38:37,940 --> 01:38:40,108 Asayı mı istiyorsun? Gel de al. 1427 01:39:14,893 --> 01:39:16,645 Şimdi Hespera. 1428 01:39:19,022 --> 01:39:20,232 Şimdi Hespera. 1429 01:39:23,485 --> 01:39:24,945 Şimdi. Şimdi. 1430 01:40:25,672 --> 01:40:27,007 Hayır. 1431 01:40:27,174 --> 01:40:28,717 Hayır! Hayır! 1432 01:40:52,741 --> 01:40:54,034 Kubbeyi kaldır. 1433 01:40:54,201 --> 01:40:56,203 Ben nefes aldığım sürece 1434 01:40:57,162 --> 01:40:58,830 kubbe kalacak. 1435 01:40:59,748 --> 01:41:03,543 Seninle Ölüler Diyarı'nda görüşene kadar kardeşim. 1436 01:41:47,212 --> 01:41:48,046 Billy! 1437 01:41:48,797 --> 01:41:50,382 -Çık oradan. -Çıkamam. 1438 01:41:50,549 --> 01:41:51,550 Billy. 1439 01:41:51,717 --> 01:41:53,302 Bunu yapmam gerek. 1440 01:41:55,554 --> 01:41:58,098 Ne yapıyorsun Billy? Orada olmaman gerek. 1441 01:41:58,265 --> 01:42:00,225 Burada olmalıyım. 1442 01:42:01,560 --> 01:42:03,312 Hiçbir şeyi doğru yapamayacağımı, 1443 01:42:03,478 --> 01:42:05,230 güçlerimi hak etmediğimi sanırdım 1444 01:42:06,773 --> 01:42:08,191 ama yapabileceğim bir şey var. 1445 01:42:08,734 --> 01:42:09,735 Hayır. 1446 01:42:10,736 --> 01:42:12,029 Hepinizi kurtarabilirim. 1447 01:42:12,404 --> 01:42:13,905 Ama ya hep ya hiç! 1448 01:42:14,072 --> 01:42:14,990 Evet. 1449 01:42:15,157 --> 01:42:17,326 Ailemin hepsi yaşayacak ve hiçbiri zarar görmeyecek. 1450 01:42:20,704 --> 01:42:22,664 Benim hiç ailem olmadı, biliyorsun Freddy. 1451 01:42:23,498 --> 01:42:25,375 Önem verdiğim herkes beni terk etti. 1452 01:42:25,542 --> 01:42:27,377 Annem, babam, herkes. 1453 01:42:28,670 --> 01:42:30,380 Sizi bulduğumda sıkıca sarılmam gerekti 1454 01:42:30,547 --> 01:42:31,757 ve çok sıkı sarılıyordum. 1455 01:42:32,174 --> 01:42:33,008 Hayır. 1456 01:42:33,175 --> 01:42:34,676 Sizi kendi hâlinize bırakmalıydım. 1457 01:42:36,553 --> 01:42:38,055 Şimdi uçma vaktin. 1458 01:42:38,597 --> 01:42:39,598 Peki ya sen? 1459 01:42:44,645 --> 01:42:46,438 Ben Kaptan Hergüç Junior'ım. 1460 01:42:48,815 --> 01:42:50,275 Bunu unutma. 1461 01:43:42,995 --> 01:43:44,621 Bunu şimdi bitireceğiz. 1462 01:43:44,788 --> 01:43:47,165 Evet. Aynen. 1463 01:43:58,135 --> 01:43:59,636 Hadi Billy. 1464 01:44:27,664 --> 01:44:28,874 Bunu halledecek. Halledeceğiz. 1465 01:44:29,041 --> 01:44:30,834 Bunu halledecek. Halledecek. 1466 01:44:31,001 --> 01:44:32,085 Billy. 1467 01:44:36,465 --> 01:44:37,674 Uç. 1468 01:44:50,145 --> 01:44:51,104 Billy. 1469 01:44:52,147 --> 01:44:53,774 Hadi canım. Hadi gidelim. 1470 01:45:02,074 --> 01:45:02,908 Hayır! 1471 01:46:53,644 --> 01:46:56,229 Shazam! 1472 01:47:13,080 --> 01:47:13,914 Billy. 1473 01:47:15,290 --> 01:47:18,669 Meğer gerçek bir tanrıymış. 1474 01:48:11,722 --> 01:48:12,931 Başardı. 1475 01:48:20,731 --> 01:48:21,732 Gitmeliyiz. 1476 01:48:29,197 --> 01:48:30,198 Billy? 1477 01:48:30,782 --> 01:48:31,783 Billy? 1478 01:48:33,201 --> 01:48:34,202 Billy! 1479 01:48:36,079 --> 01:48:37,122 Billy! 1480 01:48:38,582 --> 01:48:40,584 Billy. Neredesin? 1481 01:48:41,126 --> 01:48:42,210 Billy! 1482 01:48:44,171 --> 01:48:45,172 Billy? 1483 01:48:49,134 --> 01:48:51,261 Billy! Billy! 1484 01:48:53,847 --> 01:48:54,890 Billy! 1485 01:48:55,057 --> 01:48:56,058 Billy! 1486 01:48:57,100 --> 01:48:58,226 Billy! 1487 01:48:58,393 --> 01:48:59,686 Uyan ahbap. Başardın. 1488 01:49:02,439 --> 01:49:04,107 Tamam. Uyanman gerek. 1489 01:49:04,274 --> 01:49:06,902 Şimdi uyanıp, gözlerini açıp gülme 1490 01:49:07,069 --> 01:49:10,280 ve beni kandırdığını söyleme vakti çünkü beni kandırdın. 1491 01:49:11,657 --> 01:49:13,158 Dostum. Şaka bitti. 1492 01:49:14,368 --> 01:49:15,452 Billy! 1493 01:49:17,204 --> 01:49:19,331 Billy. Hadi ama Billy. 1494 01:49:21,833 --> 01:49:23,168 Freddy. 1495 01:49:26,380 --> 01:49:27,714 Ne yaptın? 1496 01:49:30,050 --> 01:49:31,009 Uyan Billy. 1497 01:49:31,176 --> 01:49:32,928 -Billy? -Burada! 1498 01:49:36,014 --> 01:49:37,015 Billy. 1499 01:49:39,559 --> 01:49:40,936 Seni şerefsiz! 1500 01:49:42,145 --> 01:49:44,356 Biz bir ekibiz! Ekibiz! 1501 01:49:45,524 --> 01:49:46,525 Ah, Billy. 1502 01:49:48,026 --> 01:49:48,860 Billy. 1503 01:49:49,319 --> 01:49:51,488 Bebeğim, hayır. 1504 01:49:56,076 --> 01:49:57,661 O bir kahramandı. 1505 01:49:59,288 --> 01:50:00,998 Kahraman ve tanrıydı. 1506 01:50:01,790 --> 01:50:03,917 Ve bir tanrı gibi toprağa verilmeli. 1507 01:50:08,380 --> 01:50:09,381 Evlat... 1508 01:51:17,908 --> 01:51:19,618 Bu topraklar hiç geri gelecek mi? 1509 01:51:20,702 --> 01:51:22,663 Asanın büyüsü tükendi. 1510 01:51:23,455 --> 01:51:26,333 Sadece bir tanrının kıvılcımı gücünü geri getirebilir 1511 01:51:27,376 --> 01:51:28,877 ve hiç tanrı kalmadı. 1512 01:51:30,420 --> 01:51:31,755 Bir tane var. 1513 01:51:50,565 --> 01:51:51,400 Ne? 1514 01:53:19,112 --> 01:53:20,072 Zombi! 1515 01:53:22,574 --> 01:53:23,450 Çocuklar! 1516 01:53:24,326 --> 01:53:25,577 Nasıl ya? 1517 01:53:25,744 --> 01:53:26,828 Beni gömdünüz mü? 1518 01:53:27,704 --> 01:53:29,790 Hemen mi? 1519 01:53:30,207 --> 01:53:31,208 Billy! 1520 01:53:34,127 --> 01:53:36,421 Vay be. Sizi özlemişim çocuklar. 1521 01:53:39,341 --> 01:53:40,342 Selam. Merhaba. 1522 01:53:41,802 --> 01:53:43,679 Vay canına. Selam. 1523 01:53:43,845 --> 01:53:45,055 Neden kimse söy... 1524 01:53:45,555 --> 01:53:47,349 Merhaba. Pardon. Ben... 1525 01:53:47,516 --> 01:53:49,726 Ben seni göremedim. O sırada... 1526 01:53:50,560 --> 01:53:51,687 O sırada ölüydüm de. 1527 01:53:52,729 --> 01:53:53,855 E... 1528 01:53:54,815 --> 01:53:56,149 Kuş mektubumu aldın mı? 1529 01:53:57,734 --> 01:53:58,735 Ben... 1530 01:54:00,445 --> 01:54:01,780 Galiba şey var... 1531 01:54:03,532 --> 01:54:04,533 Şeyde mi? 1532 01:54:04,866 --> 01:54:05,784 Nerede? 1533 01:54:07,035 --> 01:54:07,911 Ne? 1534 01:54:08,954 --> 01:54:09,871 Örümcek bu. 1535 01:54:10,038 --> 01:54:11,456 Özür dilerim, iğrenç bir şey. 1536 01:54:11,623 --> 01:54:13,583 Ayrıca utanç verici de. 1537 01:54:14,126 --> 01:54:15,168 Evet, öyle. 1538 01:54:15,335 --> 01:54:17,045 Ama yaptığın şey inanılmazdı. 1539 01:54:17,879 --> 01:54:19,298 Yaptığın fedakârlık. 1540 01:54:19,840 --> 01:54:21,842 Bu dünyayı tekrar canlandırdın. 1541 01:54:22,843 --> 01:54:26,263 Belki bu kez insanlar ve tanrılar barış içinde yaşamayı öğrenebilir. 1542 01:54:26,847 --> 01:54:27,764 Evet. 1543 01:54:29,182 --> 01:54:31,101 Zeus'un gücünü akıllıca kullan. 1544 01:54:33,437 --> 01:54:34,855 İyi ol Billy Batson. 1545 01:54:37,149 --> 01:54:40,902 Hey, babanın gücünün içimden geçiyor olması 1546 01:54:41,069 --> 01:54:43,488 teknik olarak bizi akraba yapmaz, anlarsın ya. 1547 01:54:43,655 --> 01:54:46,450 Hem beş ay sonra 18 olacağım ve... 1548 01:54:46,992 --> 01:54:48,785 Dünyayı kurtarmaya devam et evlat. 1549 01:54:49,286 --> 01:54:51,121 Evet, yani şey gibi... Tamam, harika. 1550 01:54:51,288 --> 01:54:52,497 Görüşürüz. 1551 01:54:52,914 --> 01:54:54,916 Bizim oğlanlar neden büyük kadınları beğeniyor? 1552 01:54:59,379 --> 01:55:00,464 Kim güçlerini geri ister? 1553 01:55:02,841 --> 01:55:04,051 Bunu yapabiliriz, değil mi? 1554 01:55:04,885 --> 01:55:07,012 -Evet. -Evet. Tamam. Güzel. 1555 01:55:07,179 --> 01:55:08,472 Evimizi geri isterim. 1556 01:55:09,056 --> 01:55:10,182 Bunu yapabilir miyiz? 1557 01:55:12,184 --> 01:55:13,310 Akşam yemeği! 1558 01:55:13,477 --> 01:55:16,146 -Geliyor. -Kurala uyduğunuz için teşekkürler. 1559 01:55:16,313 --> 01:55:17,856 {\an8}İÇERİDE SHAZAM'LAMAK YASAKTIR 1560 01:55:21,026 --> 01:55:21,902 Anthea. 1561 01:55:22,402 --> 01:55:26,239 Tanrı diyarınız için ne yapacağına karar verdin mi? 1562 01:55:26,406 --> 01:55:28,951 Aslında orası iyileşirken ben de biraz tatil yapacağım. 1563 01:55:29,117 --> 01:55:30,535 Normal insanlarla vakit geçireceğim. 1564 01:55:31,119 --> 01:55:32,537 Dünyanızla ilgili bir şeyler öğreneceğim. 1565 01:55:32,704 --> 01:55:35,082 Belki birbirimizden bir şeyler öğrenebiliriz. 1566 01:55:35,248 --> 01:55:36,792 Bilgeliğin bir numaralı işareti: 1567 01:55:36,959 --> 01:55:38,669 Her zaman öğrenecek bir şey olduğunu kabul etmek. 1568 01:55:38,835 --> 01:55:40,128 Alışıyorum işte. 1569 01:55:42,130 --> 01:55:43,298 Ben bakarım. 1570 01:55:49,972 --> 01:55:50,806 Çocuklar? 1571 01:55:51,556 --> 01:55:52,391 Çocuklar! 1572 01:56:00,023 --> 01:56:01,108 Büyücü geldi. 1573 01:56:02,859 --> 01:56:03,860 -Vay canına! -Olamaz! 1574 01:56:04,820 --> 01:56:06,363 -Evet. -Şu adama bakın! 1575 01:56:06,530 --> 01:56:07,781 -Bakın, çok yakışıklı. -Vay. 1576 01:56:07,948 --> 01:56:09,157 -Süper. -Çok şık olmuşsun. 1577 01:56:09,324 --> 01:56:10,909 -İnanılmaz görünüyorsun. -Harika olmuşsun. 1578 01:56:11,076 --> 01:56:13,078 Buralardaydım 1579 01:56:13,245 --> 01:56:16,123 ve gitmeden önce minnetimi bildirmek istedim. 1580 01:56:17,332 --> 01:56:18,166 Pardon. 1581 01:56:18,333 --> 01:56:21,128 Kapı zili bozuk. Aslında her şey bozuk. 1582 01:56:22,254 --> 01:56:23,130 Her şey değil. 1583 01:56:26,216 --> 01:56:27,509 Buralardaydın demek. 1584 01:56:28,468 --> 01:56:30,178 Tamam, asa için geldim. 1585 01:56:30,345 --> 01:56:32,222 Muhtemelen şimdilik bende kalacak. 1586 01:56:32,389 --> 01:56:37,978 Ayrıca küle dönüşmeden önce yüzlerinizi son bir kez görmek istedim. 1587 01:56:38,145 --> 01:56:39,271 -Dur, ne? -Hayır! 1588 01:56:39,438 --> 01:56:41,607 Şaka yapıyorum. Uber bekliyor. 1589 01:56:41,773 --> 01:56:42,899 Ayrıca 1590 01:56:43,066 --> 01:56:45,819 kayalarda ve hapishanelerde çok vakit geçirdim. 1591 01:56:46,445 --> 01:56:48,155 Dünyanızı görme vakti. 1592 01:56:48,447 --> 01:56:49,531 Hepinizi uçarken izlemek 1593 01:56:50,115 --> 01:56:52,284 bir onur ve ayrıcalıktı. 1594 01:56:52,784 --> 01:56:54,036 Sen de fena bir büyücü değilsin. 1595 01:56:54,369 --> 01:56:55,203 Teşekkürler Jeff. 1596 01:56:56,496 --> 01:56:57,414 Hiç bitmiyor. 1597 01:56:58,832 --> 01:56:59,833 Ayrıca 1598 01:57:01,293 --> 01:57:02,836 benim süper kahraman adım ne? 1599 01:57:05,380 --> 01:57:07,716 Senin adın 1600 01:57:08,759 --> 01:57:09,760 Shazam. 1601 01:57:10,802 --> 01:57:11,720 -Tabii ya. -Evet. 1602 01:57:15,474 --> 01:57:17,142 Bence daha iyisini bulabiliriz. 1603 01:58:02,229 --> 01:58:04,898 {\an8}ATLAS'IN KIZLARI 1604 01:58:11,446 --> 01:58:13,156 {\an8}TEPEGÖZ MİNOTOR 1605 01:58:16,326 --> 01:58:17,744 {\an8}MANTİKOR 1606 01:58:27,004 --> 01:58:28,880 FREDDY'NİN NOT DEFTERİ 1607 01:59:47,709 --> 01:59:52,381 {\an8}SHAZAM! TANRILARIN ÖFKESİ 1608 01:59:57,052 --> 01:59:58,512 Ayaklarım ağrıyor. Ne kadar kaldı? 1609 01:59:58,679 --> 02:00:01,390 Son sorduğuna göre 10 saniye daha az. 1610 02:00:01,556 --> 02:00:04,309 Kusura bakma. Biraz daha yakına park edebilirdik. 1611 02:00:04,476 --> 02:00:06,853 Geldiğimizi bilmiyor ve onu korkutmak istemedim. 1612 02:00:07,062 --> 02:00:09,398 "Korkutmak." O geyik değil, bir süper kahraman. 1613 02:00:09,564 --> 02:00:10,565 Tamam, gidelim. 1614 02:00:10,774 --> 02:00:12,901 Sonra Waller'a anlatırsın... 1615 02:00:13,110 --> 02:00:15,237 Bu adamın ekibe iyi katkı sağlayacağını düşündüğü hâlde 1616 02:00:15,362 --> 02:00:19,324 sen dandik ayakkabı giydiğin için onunla görüşemediğimizi söylersin. 1617 02:00:20,075 --> 02:00:22,911 İlk olarak bunlar bot. Ayrıca dandik değiller, yeni aldım. 1618 02:00:23,078 --> 02:00:24,204 Sadece daha ayağım alışmadı. 1619 02:00:24,371 --> 02:00:25,330 Kapa çeneni. 1620 02:00:26,248 --> 02:00:29,167 Waller bu adamın çok güçlü olduğunu 1621 02:00:29,334 --> 02:00:30,877 ama olgun olmadığını söyledi. 1622 02:00:31,086 --> 02:00:32,254 Harika. 1623 02:00:44,599 --> 02:00:46,059 -Billy Batson. -Evet? 1624 02:00:46,226 --> 02:00:47,227 Yani hayır. 1625 02:00:47,978 --> 02:00:50,897 O ismi hayatımda duymadım. Kimden bahsettiğinizi bilmiyorum. 1626 02:00:51,064 --> 02:00:54,318 Ama tanışmak isterim. Süper ve komik birine benziyor. 1627 02:00:54,484 --> 02:00:58,655 Yetenekli ve acayip yakışıklı da... Ama tehlikeli biçimde. 1628 02:00:58,905 --> 02:01:00,657 Sen ne anlatıyorsun? 1629 02:01:00,824 --> 02:01:02,326 Sakin ol. Kim olduğunu biliyoruz. 1630 02:01:02,993 --> 02:01:03,827 Nasıl? 1631 02:01:03,994 --> 02:01:05,162 Orasını dert etme. 1632 02:01:06,204 --> 02:01:07,122 Siz kimsiniz? 1633 02:01:07,289 --> 02:01:10,334 Orasını da dert etme. Neler yapabileceğini gördük. 1634 02:01:10,500 --> 02:01:12,169 Sana bir teklifte bulunmaya geldik. 1635 02:01:12,336 --> 02:01:14,338 -Acaba Adalet... -Evet! 1636 02:01:14,546 --> 02:01:17,799 Bin kez evet! Tanrım, bunu rüyamda görüyordum! 1637 02:01:17,966 --> 02:01:19,760 Yani tam olarak bunu değil. 1638 02:01:19,968 --> 02:01:22,137 Normalde rüyamda Wonder Woman var ama... 1639 02:01:23,805 --> 02:01:25,265 Çok kolay oldu. 1640 02:01:26,016 --> 02:01:27,392 Adalet Topluluğu'na hoş geldin. 1641 02:01:27,601 --> 02:01:29,436 Evet! Müthiş... Dur biraz, ne? 1642 02:01:29,645 --> 02:01:32,230 Adalet Topluluğu mu? Adalet Birliği'nden farklı mı o? 1643 02:01:32,397 --> 02:01:35,400 Evet. Adalet Topluluğu, Adalet Birliği'nden farklı. 1644 02:01:35,567 --> 02:01:37,235 Kelimeler farklı olduğu için. 1645 02:01:37,402 --> 02:01:39,196 Ben Wonder Woman grubunda olmak istiyorum. 1646 02:01:39,363 --> 02:01:41,490 -Siz osunuz, değil mi? -Hayır. 1647 02:01:41,657 --> 02:01:43,617 Wonder Woman'a neden bu kadar takıntılısın? 1648 02:01:43,784 --> 02:01:44,660 Şaka yapıyor, değil mi? 1649 02:01:45,577 --> 02:01:46,453 Yapmıyor mu? 1650 02:01:46,787 --> 02:01:48,330 Tamam. Ben kaçtım. 1651 02:01:48,914 --> 02:01:50,791 Ayakkabılar yüzünden ben burada kalacağım. 1652 02:01:50,958 --> 02:01:52,834 Arabayla gelip alabilir misin? 1653 02:01:53,001 --> 02:01:55,337 Biraz yapıcı eleştiri yapayım. 1654 02:01:55,504 --> 02:01:58,674 Birbirinden bağımsız iki farklı süper kahraman grubunun 1655 02:01:58,882 --> 02:02:02,135 adlarında "Adalet" olması epey kafa karıştırıcı. 1656 02:02:02,302 --> 02:02:04,429 Hiç isim değiştirmeyi falan düşündünüz mü? 1657 02:02:04,638 --> 02:02:09,226 Çünkü eş anlam araştırması yaptım ve çok fazla seçeneğiniz var. 1658 02:02:09,393 --> 02:02:11,645 Mesela "Otorite Topluluğu." 1659 02:02:12,479 --> 02:02:15,649 "Kanun Topluluğu." Bu aptalca. Hukuki terim gibi. 1660 02:02:16,858 --> 02:02:18,777 "Yenilmez Topluluğu." 1661 02:02:20,362 --> 02:02:21,822 Nedense bu hoşuma gitti. 1662 02:08:28,063 --> 02:08:32,985 SHAZAM! TANRILARIN ÖFKESİ 1663 02:08:57,342 --> 02:09:01,263 Vay, vay doktor. Yine karşılaştık. 1664 02:09:01,430 --> 02:09:03,140 Hangi cehennemdeydin? 1665 02:09:03,307 --> 02:09:06,226 Mükemmel planı uygulamak için 1666 02:09:06,393 --> 02:09:08,603 sabır gerekiyor doktor. 1667 02:09:08,770 --> 02:09:10,230 Ne diyorsun? 1668 02:09:11,940 --> 02:09:13,692 İki koca yıl geçti! 1669 02:09:13,859 --> 02:09:18,655 Evet. Ama zaman aklın oyunu değil midir? 1670 02:09:18,822 --> 02:09:20,073 Anlamsız bir ölçüdür. 1671 02:09:20,240 --> 02:09:22,743 Hey! 57 yaşımdayım. 1672 02:09:22,909 --> 02:09:26,038 Beton bir kutuda hapisim, etrafım manyaklarla çevrili 1673 02:09:26,204 --> 02:09:28,040 ve bir solucanın bir... Neydi? Bana anlatılmayan 1674 02:09:28,206 --> 02:09:30,584 muğlak bir planı uygulamasını bekliyorum. 1675 02:09:30,751 --> 02:09:33,295 Bir yerlere gitmem çok uzun sürüyor, tamam mı? 1676 02:09:33,462 --> 02:09:36,131 Bacaklarım yok, kanatlarım yok... 1677 02:09:36,298 --> 02:09:39,593 Durmadan sürünüyorum. 1678 02:09:39,760 --> 02:09:42,179 Ama artık bitecek. 1679 02:09:45,057 --> 02:09:46,725 Bana her şeyi anlat. 1680 02:09:48,268 --> 02:09:49,978 Yapmam gereken bir şey daha kaldı. 1681 02:09:50,395 --> 02:09:52,397 Ne? Hayır! 1682 02:09:53,941 --> 02:09:55,525 Ah, lanet olsun! 1683 02:10:02,032 --> 02:10:04,034 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher