1
00:00:44,441 --> 00:00:50,572
{\an8}SHAZAM!
TANRILARIN ÖFKESİ
2
00:01:09,257 --> 00:01:13,720
İlim, bize savaş ve sisin üzerinde yaşayan
birkaç cesur kişiyi anlatır.
3
00:01:14,554 --> 00:01:16,682
Vay, nasıl silahları vardı, kim bilir?
4
00:01:17,140 --> 00:01:19,059
Böylece şu anki esere geliyoruz...
5
00:01:19,434 --> 00:01:21,478
Tanrıların efsanevi asası.
6
00:01:22,104 --> 00:01:23,271
Homeros'un hikâyesinde
7
00:01:23,438 --> 00:01:27,526
asanın tüm tanrıların
armağanını taşıdığı söylenir.
8
00:01:29,194 --> 00:01:30,654
Hoş geldiniz mağrur askerler.
9
00:01:31,154 --> 00:01:32,155
Ne dedim?
10
00:01:32,322 --> 00:01:35,575
Müzeler eğlencelidir.
Beynin lunaparklarıdır.
11
00:01:37,995 --> 00:01:41,498
Tamam, asabileşmeye gerek yok.
Herkes görecek.
12
00:01:42,291 --> 00:01:46,128
2.000 yıldan fazladır görülmeyen
öz odunundan oyulmuştur.
13
00:01:46,295 --> 00:01:50,757
Bu kadim replikanın iki yarısı
yakın zamanda olmayacak bir yerde,
14
00:01:50,924 --> 00:01:54,386
Philadelphia'nın dışındaki
bir atık işleme merkezinde bulunmuştur.
15
00:01:54,553 --> 00:01:57,180
O kadar güçlüymüş ki
üç çöp ezicisini kırmış.
16
00:01:57,931 --> 00:02:00,058
Tamam dostlarım, bu kadar yeter.
17
00:02:00,225 --> 00:02:02,477
Bu gösterinin yıldızı benim.
18
00:02:02,644 --> 00:02:03,770
Dur!
19
00:02:04,521 --> 00:02:05,647
Durun! Beyefendi!
20
00:02:07,566 --> 00:02:08,608
Beyefendi!
21
00:02:10,527 --> 00:02:11,361
Hey!
22
00:02:12,070 --> 00:02:13,363
Ne yapıyorsun?
23
00:02:57,240 --> 00:03:00,494
Kaosu serbest bırak.
24
00:03:07,125 --> 00:03:09,002
Kaosu serbest bırak.
25
00:03:18,595 --> 00:03:19,429
Kaosu serbest bırak.
26
00:03:36,780 --> 00:03:38,198
Bekle! Bekle! Yürü!
27
00:03:42,035 --> 00:03:43,036
Hayır, hayır!
28
00:03:44,871 --> 00:03:45,831
Yardım edin!
29
00:04:07,269 --> 00:04:08,103
Hayır!
30
00:04:08,562 --> 00:04:09,396
Hanımlar...
31
00:04:09,563 --> 00:04:10,731
Lütfen gitmeme izin verin.
32
00:04:11,523 --> 00:04:12,524
Thrymmatízo.
33
00:04:16,278 --> 00:04:17,778
Tanrı aşkına! Dikkat!
34
00:05:01,907 --> 00:05:04,034
Müzeler hakikaten eğlenceliymiş.
35
00:05:07,996 --> 00:05:09,164
Başkalarına da gidelim.
36
00:05:09,331 --> 00:05:12,125
Asa ayrı olduğu sürece
hiçbir şey yapamayız.
37
00:05:12,834 --> 00:05:15,170
Bu diyarın savaşçılarının sayısı
bizden fazla.
38
00:05:15,337 --> 00:05:17,839
İnsan savaşçılar hâlâ insan
39
00:05:18,507 --> 00:05:20,133
ve bizler de tanrıyız.
40
00:05:20,300 --> 00:05:23,053
Büyücünün kararını hafife alma.
41
00:05:23,220 --> 00:05:25,347
Tanrıların gücünü korumak için
42
00:05:25,514 --> 00:05:28,141
yapacağı seçimde çok ince çalışarak
43
00:05:28,308 --> 00:05:31,979
bu diyarın gördüğü en güçlü,
44
00:05:32,145 --> 00:05:34,356
en zeki savaşçıları seçmiştir.
45
00:05:34,523 --> 00:05:35,941
Salağın tekiyim.
46
00:05:37,109 --> 00:05:39,027
Doğrusu bu güçleri hak etmiyorum.
47
00:05:39,194 --> 00:05:40,779
Ne faydam oluyor ki?
48
00:05:40,946 --> 00:05:43,865
Üzerinde şimşek olan kırmızı kıyafetli
bir süper kahraman var zaten.
49
00:05:44,032 --> 00:05:45,993
Ben hızlıyım ama o daha hızlı.
50
00:05:46,159 --> 00:05:49,746
Aquaman dev gibi ve erkeksi.
51
00:05:49,913 --> 00:05:51,123
Batman çok havalı!
52
00:05:51,290 --> 00:05:53,250
Ben sadece benim.
53
00:05:53,417 --> 00:05:56,211
Bunu herkese söyleyemem
çünkü ailem bana lidermişim gibi bakıyor
54
00:05:56,378 --> 00:05:59,298
ama bana sanki
sahtekârmışım gibi geliyor.
55
00:05:59,464 --> 00:06:00,799
Benim çocuk doktoru olduğumu
56
00:06:01,883 --> 00:06:03,260
biliyorsun,
57
00:06:05,220 --> 00:06:06,221
değil mi?
58
00:06:07,014 --> 00:06:10,684
Evet, sizi başka bir hastanız olan
Billy Batson tavsiye etmişti.
59
00:06:10,851 --> 00:06:11,852
Önemi yok.
60
00:06:12,019 --> 00:06:13,895
Şu düşüncelerimi bir daha olmaması için
61
00:06:14,062 --> 00:06:15,939
düzeltebilir misiniz?
62
00:06:16,106 --> 00:06:16,982
Tamam, bak.
63
00:06:17,149 --> 00:06:19,401
Tekrar ediyorum,
psikiyatr değil, çocuk doktoruyum
64
00:06:19,860 --> 00:06:23,280
ama sanki sahtekâr sendromu
yaşıyormuşsun gibi geldi.
65
00:06:23,905 --> 00:06:27,034
Bu da genelde daha önce yaşanan
bir travmadan doğar.
66
00:06:27,200 --> 00:06:29,077
O yüzden sormamın sakıncası yoksa
67
00:06:29,703 --> 00:06:31,288
çocukluğunu ne kadar hatırlıyorsun?
68
00:06:31,747 --> 00:06:32,789
Sanki bugünmüş gibi.
69
00:06:34,166 --> 00:06:35,959
Travma... Bilemiyorum.
70
00:06:36,126 --> 00:06:37,628
Yani babamı hiç tanımadım.
71
00:06:38,587 --> 00:06:40,964
Annem beni Noel karnavalında terk etmiş.
72
00:06:41,131 --> 00:06:43,634
Koruyucu aile sisteminde çok kaldım.
On bir evden kaçtım
73
00:06:43,800 --> 00:06:44,843
bir sürü kavgaya girdim.
74
00:06:45,010 --> 00:06:47,387
Sonra bir büyücü beni kaçırdı
ve süper güçler verdi,
75
00:06:47,554 --> 00:06:49,431
sonra da gözümün önünde öldü.
76
00:06:49,598 --> 00:06:50,682
Bunlar ufak şeyler değil.
77
00:06:50,849 --> 00:06:53,560
Bir doktor yedi iblis çağırıp
tüm ailemi rehin aldı,
78
00:06:53,727 --> 00:06:56,688
bir gözünü sökmemiz gerekti,
sonra herkesin süper güçleri oldu.
79
00:06:56,855 --> 00:06:58,315
Ama şimdi herkes kendince takılıyor
80
00:06:58,482 --> 00:07:00,442
ve hepsini bir arada tutmaya çalışan
sadece benim.
81
00:07:00,609 --> 00:07:01,443
Tamam, tamam.
82
00:07:01,610 --> 00:07:03,070
Bunun üzerine gidelim.
83
00:07:03,528 --> 00:07:05,906
Tamam mı? Ailen reddetmiş...
84
00:07:06,073 --> 00:07:07,366
Sonra sistem...
85
00:07:07,532 --> 00:07:10,202
Şimdi de korumaya çalıştığın şehir.
86
00:07:10,369 --> 00:07:11,995
Şehir beni reddetti demedim.
87
00:07:12,788 --> 00:07:13,747
ŞEHİR REDDETTİ
88
00:07:13,914 --> 00:07:15,415
"Şehir reddetti."
89
00:07:15,582 --> 00:07:17,376
Tribune o. Kimse Tribune okumaz ki.
90
00:07:17,542 --> 00:07:19,753
-Ben okuyorum.
-Neyse...
91
00:07:20,295 --> 00:07:22,881
Yardımınız için sağ olun
ama bazı gerçek sorunlarım var.
92
00:07:23,048 --> 00:07:27,094
Devam eden bir terörist rehine durumu var.
93
00:07:27,636 --> 00:07:29,930
-Rehine durumu mu?
-Evet.
94
00:07:37,062 --> 00:07:38,480
{\an8}REHİNELER ÖLDÜ
GÖREV BAŞARISIZ
95
00:07:38,647 --> 00:07:40,315
Bunu hiç beceremiyorum.
96
00:07:42,109 --> 00:07:45,862
-Neden hep savaş oyunu oynuyoruz?
-Diğer işimiz için prova oluyor.
97
00:07:46,613 --> 00:07:47,489
Ben ciddiyim.
98
00:07:47,656 --> 00:07:51,535
Askerî strateji, çoklu ekip üyesi,
üstelik hepsinin özel yeteneği var
99
00:07:51,702 --> 00:07:53,495
ve bilinmeyen bir düşmana saldırıyorlar.
100
00:07:54,079 --> 00:07:55,580
Kulağa nasıl geliyor, biliyorum
101
00:07:55,747 --> 00:07:57,374
ama eve sürekli yıldırım düşüyor.
102
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
Söylüyorum işte.
103
00:07:58,625 --> 00:08:00,919
Hem sürekli ekip çalışması diyen sensin.
104
00:08:01,086 --> 00:08:02,838
Ama bize silah lazım değil!
105
00:08:03,630 --> 00:08:04,715
Darla?
106
00:08:05,465 --> 00:08:07,384
-İşte bu. Büyük an geldi.
-Silah biziz.
107
00:08:07,551 --> 00:08:08,635
Darla!
108
00:08:09,261 --> 00:08:12,723
-Cebimde neden şekerleme vardı?
-Sürpriz olacaktı.
109
00:08:12,889 --> 00:08:13,890
Oldu da.
110
00:08:14,808 --> 00:08:16,101
Bu ara çok alıngan.
111
00:08:16,268 --> 00:08:18,186
Cebine neden şekerleme koydum sence?
112
00:08:20,522 --> 00:08:22,566
Unicorn ordusu Cengiz Han'ı mı öldürüyor?
113
00:08:22,733 --> 00:08:24,651
-Evet.
-Unicorn'lar gerçek değil.
114
00:08:24,818 --> 00:08:27,487
Ona spekülatif tarih deniyor Eugene.
Araştır.
115
00:08:27,654 --> 00:08:29,990
Gidemezsin Billy. Adamın ölecek!
116
00:08:34,327 --> 00:08:35,745
-Gördün mü?
-Evet.
117
00:08:35,912 --> 00:08:38,373
Şans verirsen seveceğini söylemiştim.
118
00:08:38,749 --> 00:08:41,000
Evet, güzelliğini görmeye başladım.
119
00:08:43,545 --> 00:08:44,463
Ne oluyor?
120
00:08:53,221 --> 00:08:54,348
Ne yapıyorsun kanka?
121
00:08:54,514 --> 00:08:56,391
Muhtemel bir acil durum var.
122
00:08:56,558 --> 00:08:59,895
Asfaltın kırıldığı ve tellerin soyulduğuna
dair ihbarlar geliyor.
123
00:09:00,062 --> 00:09:02,189
Tüm birimler Ben Franklin Köprüsü'ne.
124
00:09:02,356 --> 00:09:03,190
Evet.
125
00:09:03,357 --> 00:09:06,652
-Süper müzikmiş Freddy.
-Öyle. Melodisi de çok acil.
126
00:09:06,818 --> 00:09:09,071
-Canlı izlemek lazım.
-Aynı şeyi düşünüyordum.
127
00:09:09,237 --> 00:09:10,697
Bence o konsere bilet bulabiliriz.
128
00:09:10,864 --> 00:09:12,616
Altı olmasa da belki iki.
129
00:09:12,783 --> 00:09:14,826
Ya hep ya hiç. Kural bu.
130
00:09:14,993 --> 00:09:17,663
Ama yine de geri geri yürüyeceğim.
131
00:09:17,829 --> 00:09:20,248
Yani son ve final şansın.
132
00:09:20,415 --> 00:09:22,125
Billy Batson, benimle gel.
133
00:09:22,292 --> 00:09:23,835
Hayır, hayır.
134
00:09:24,002 --> 00:09:26,964
Philadelphia'da çok güzel bir gün!
135
00:09:28,382 --> 00:09:29,216
Öyle mi?
136
00:09:29,383 --> 00:09:30,842
-Neredeyse bitiyor.
-Yine mi?
137
00:09:31,259 --> 00:09:32,886
-Tamam.
-Umarım iyi bir şeydir.
138
00:09:35,764 --> 00:09:38,308
Hop! Nereye böyle?
139
00:09:39,977 --> 00:09:41,019
Suçla savaşmaya?
140
00:09:42,980 --> 00:09:43,814
Tamam.
141
00:09:44,273 --> 00:09:45,107
Hoşça kal anne.
142
00:09:45,274 --> 00:09:46,233
-Hoşça kal anne.
-Hoşça kal.
143
00:09:46,733 --> 00:09:48,735
-Güle güle.
-Hoşça kal Rosa.
144
00:09:51,405 --> 00:09:52,406
Zaman ver.
145
00:10:00,872 --> 00:10:02,040
Hazır mısınız?
146
00:10:03,667 --> 00:10:04,626
Shazam!
147
00:10:29,401 --> 00:10:30,485
Vay canına.
148
00:10:32,154 --> 00:10:33,614
Kırılacak!
149
00:10:36,199 --> 00:10:37,200
Kaçın!
150
00:10:50,380 --> 00:10:51,923
Bir kahraman lazım bana
151
00:10:52,633 --> 00:10:56,178
Bekliyorum gecenin sonuna dek...
Bir kahramanı
152
00:10:56,803 --> 00:10:57,763
O...
153
00:11:44,393 --> 00:11:46,061
Hayır, hayır.
154
00:11:53,443 --> 00:11:54,945
Yok artık, daha neler!
155
00:11:55,112 --> 00:11:57,406
Seni bu şarkıyı dinlerken mi kurtardım?
156
00:11:59,741 --> 00:12:01,118
Hayır! Tuttum seni. Tuttum.
157
00:12:14,381 --> 00:12:17,467
Paniğe gerek yok. Kaptan Hergüç burada.
158
00:12:23,557 --> 00:12:24,891
Şaka yapıyorum, bu çok kolay.
159
00:12:35,319 --> 00:12:36,361
Selam!
160
00:12:38,488 --> 00:12:40,073
Olamaz! Yavru kediler!
161
00:12:41,950 --> 00:12:43,619
Çok tatlılar!
162
00:12:47,247 --> 00:12:48,540
Bizi bıraktı mı?
163
00:12:49,541 --> 00:12:51,460
Tamam, gidelim.
164
00:13:34,920 --> 00:13:36,713
-Tamam.
-Hayır, hayır. Tuttum seni.
165
00:13:36,880 --> 00:13:40,008
Yardımcım. Kaptan Hergüç Junior.
166
00:13:40,634 --> 00:13:42,260
Hey! Junior mı?
167
00:13:42,427 --> 00:13:43,845
Sıkı tutunun.
168
00:14:04,992 --> 00:14:05,993
Herkes güvende.
169
00:14:06,159 --> 00:14:07,160
Eline sağlık Mary.
170
00:14:07,953 --> 00:14:09,579
Toplanın ailem!
171
00:14:15,460 --> 00:14:17,129
Tamam, durum şu.
172
00:14:18,046 --> 00:14:19,715
Bir işimiz daha var,
173
00:14:20,590 --> 00:14:22,801
o da bu köprünün çökmesine engel olmak.
174
00:14:24,636 --> 00:14:26,888
Ben Franklin Köprüsü çöktü.
175
00:14:27,055 --> 00:14:28,557
Neyse ki can kaybı yok.
176
00:14:28,724 --> 00:14:31,435
{\an8}Bunun bir sebebi de yerel kahramanlarımız.
Şu an biri yanımda.
177
00:14:31,935 --> 00:14:36,648
{\an8}Burada olmak harika Nancy.
Ne diyebilirim? Sıradan işler.
178
00:14:36,815 --> 00:14:40,360
{\an8}Peki. Size Philadelphia Fiyaskoları
denmesine ne diyorsun?
179
00:14:40,527 --> 00:14:42,362
Bu resmî unvan olmadığı için
180
00:14:42,529 --> 00:14:44,323
bir şey demiyoruz. Adımız bu değil.
181
00:14:44,489 --> 00:14:45,907
Doğru ama önemli olan...
182
00:14:46,074 --> 00:14:47,951
Bu insanların derdi ne?
183
00:14:49,369 --> 00:14:50,871
Şeyi fark ettin mi...
184
00:14:51,330 --> 00:14:53,123
Ben çocuklara bakacağım.
185
00:14:53,707 --> 00:14:55,334
Bakmalısın. Neyin peşindeler kim bilir.
186
00:14:55,500 --> 00:14:58,503
Muhtemelen uyuşturucu. TikTok'ta
e-sigara içerken selfie çekerler.
187
00:15:03,258 --> 00:15:04,259
Yavru kedi mi o?
188
00:15:05,719 --> 00:15:06,553
Hayır.
189
00:15:09,640 --> 00:15:13,518
KÖPRÜ ÇÖKTÜ! YEREL SÜPER GRUP
İNSANLARI KURTARIP, KÖPRÜYÜ YIKTI
190
00:15:18,231 --> 00:15:20,317
SIĞINAK
191
00:15:26,907 --> 00:15:28,825
{\an8}OBURLUK
192
00:15:30,035 --> 00:15:31,995
EVİM GÜZEL
DOLABIM
193
00:15:34,414 --> 00:15:35,958
Sana Tawny diyeceğim.
194
00:15:36,124 --> 00:15:38,210
{\an8}ORGANİK KİMYA
195
00:15:50,430 --> 00:15:53,475
Köprüyü yok etmek mi? Ne?
196
00:15:54,393 --> 00:15:56,645
Kurtarmamak yıkmaktan farklıdır.
Yanılıyor muyum?
197
00:15:56,812 --> 00:15:59,481
Yanılıyor muyum?
Ayrıca sayısız kişiyi kurtardık.
198
00:15:59,648 --> 00:16:02,401
{\an8}162 kişi. Sayılabiliyor.
199
00:16:02,567 --> 00:16:04,403
{\an8}Duygusal olarak sayısız
200
00:16:04,569 --> 00:16:05,570
{\an8}Mary.
201
00:16:07,030 --> 00:16:08,031
{\an8}Eugene nerede?
202
00:16:08,198 --> 00:16:09,449
{\an8}Her zamanki yerinde.
203
00:16:09,616 --> 00:16:11,451
Kapılar Odası'nın haritasını çıkarıyor.
204
00:16:16,290 --> 00:16:17,666
Eugene!
205
00:16:17,833 --> 00:16:20,294
Neredesin dostum?
206
00:16:21,253 --> 00:16:22,713
ÖRÜMCEK KÖPEĞE DİKKAT
G (GENÇ)
207
00:16:22,879 --> 00:16:24,256
Hey Eugene.
208
00:16:24,423 --> 00:16:25,382
{\an8}PERİLER ÜLKESİ
209
00:16:25,549 --> 00:16:26,508
{\an8}H (HERKES)
GÜVENLİ
210
00:16:26,675 --> 00:16:29,678
Alo! Toplantımız var Eugene.
211
00:16:39,229 --> 00:16:40,188
Geciktin.
212
00:16:41,148 --> 00:16:42,149
Oraya girme.
213
00:16:43,191 --> 00:16:44,860
KÂBUS YAKITI
(Y-YETİŞKİN)
214
00:16:45,360 --> 00:16:47,529
Tamam ailem, hadi dalalım.
215
00:16:47,821 --> 00:16:49,406
ÖZETLER
216
00:16:50,991 --> 00:16:52,117
Tamam, büyük gün,
217
00:16:52,284 --> 00:16:53,243
büyük köprü...
218
00:16:53,410 --> 00:16:54,953
İki hata, değil mi?
219
00:16:55,120 --> 00:16:56,997
Ama şimdi o hatalar için
meditasyon yapacağız.
220
00:16:58,123 --> 00:16:59,499
TAKIM ÇALIŞMASI HAYALLERİ GERÇEK KILA
221
00:16:59,666 --> 00:17:00,667
Mary?
222
00:17:02,544 --> 00:17:04,212
Benim meditasyonum organik kimya.
223
00:17:05,547 --> 00:17:07,549
Hiç arkadaşı olmayan kişi konuştu.
224
00:17:07,716 --> 00:17:11,345
İşin aslı üniversiteye gitseydim
arkadaşlarım olurdu.
225
00:17:11,845 --> 00:17:13,512
İşin aslı bu, okula gitmesine
gerek olmayan
226
00:17:13,680 --> 00:17:16,183
zeki birinin söylediği zekice bir şey.
227
00:17:16,349 --> 00:17:17,768
Yani
228
00:17:17,934 --> 00:17:19,102
kasete dönelim.
229
00:17:19,394 --> 00:17:20,979
Şimdi beyler, gördüğünüz gibi
230
00:17:21,145 --> 00:17:23,815
çok güçlü başladık, değil mi?
231
00:17:23,982 --> 00:17:26,568
Tam zirvede, tüm o uyum, enerji...
232
00:17:26,735 --> 00:17:27,736
Müthiş!
233
00:17:28,444 --> 00:17:31,490
Pardon koç. Uçmam lazım.
234
00:17:31,657 --> 00:17:34,242
-Hayır, sunum bitmedi.
-Biliyorum. Günlük özetleri seviyorum.
235
00:17:34,409 --> 00:17:36,870
Sadece yemekten önce
biraz kanatlarımı açmam gerek.
236
00:17:37,037 --> 00:17:37,996
Rahatlamamı sağlıyor!
237
00:17:38,163 --> 00:17:39,081
Tamam, peki. Özet yok.
238
00:17:39,247 --> 00:17:40,415
Havada takılırız. Harika fikir.
239
00:17:40,582 --> 00:17:44,252
Bu slime'a toksin testi yapmam lazım.
Çünkü karıncalanma başladı.
240
00:17:44,962 --> 00:17:50,175
Phillies maçı başladı.
Gidip beyzbol izleyeceğim.
241
00:17:50,509 --> 00:17:52,636
Tawny'yi geri vermem doğru olan.
242
00:17:54,471 --> 00:17:55,764
Hadi ama! Neler oluyor?
243
00:17:55,931 --> 00:17:57,808
Şu anda ne oluyor? Ya hep ya hiç çocuklar.
244
00:17:58,141 --> 00:17:59,142
Çalışmam gerekiyor dersen...
245
00:17:59,476 --> 00:18:00,602
Çalışmam gerekiyor.
246
00:18:01,853 --> 00:18:04,273
Senin neden işin var ki?
Wonder Woman'ın işi yok.
247
00:18:04,439 --> 00:18:05,482
-Kes.
-Hayır, cidden.
248
00:18:05,649 --> 00:18:07,901
Saçını toplayıp gözlük takıyor
ve kimse tanımıyor mu?
249
00:18:08,068 --> 00:18:08,986
Muhasebeci falan mı?
250
00:18:09,152 --> 00:18:09,987
Lütfen kes.
251
00:18:10,362 --> 00:18:12,197
Çok zorluyorsun.
252
00:18:12,739 --> 00:18:15,367
Freddy 10 dakika tek başına uçtu diye
253
00:18:15,534 --> 00:18:17,869
annen gibi seni terk edeceği
anlamına gelmiyor.
254
00:18:18,036 --> 00:18:21,456
Ya da benim üniversite istemem
aileyi bırakacağım anlamına gelmiyor.
255
00:18:22,291 --> 00:18:24,918
Tamam, süper.
Yine üniversite mevzusu. Anlıyorum.
256
00:18:25,085 --> 00:18:25,919
Evet.
257
00:18:26,086 --> 00:18:27,629
Cidden görmüyor musun?
258
00:18:35,053 --> 00:18:36,430
Beş ay sonra 18 yaşına gireceksin.
259
00:18:36,596 --> 00:18:38,932
Beni evden atmayacaklar.
Seni atmadılar.
260
00:18:39,099 --> 00:18:40,392
Victor ve Rosa çok iyi, evet
261
00:18:40,559 --> 00:18:43,395
ama benim gibi
koruyucu sistem yaşın geçecek.
262
00:18:43,562 --> 00:18:45,772
Evet, nasıl olduğunu biliyorum.
263
00:18:46,315 --> 00:18:47,316
Biliyor musun?
264
00:18:48,692 --> 00:18:50,944
Victor ve Rosa kiralarını zor ödüyor.
265
00:18:51,278 --> 00:18:54,031
Ve devlet artık benim bakımım için
çek yollamıyor.
266
00:18:54,197 --> 00:18:56,241
Yakında senin için de yollamayacak.
267
00:18:57,618 --> 00:19:00,245
Wonder Woman'ın işi beni ilgilendirmiyor.
268
00:19:00,996 --> 00:19:02,497
Katkım olsun istiyorum.
269
00:19:02,664 --> 00:19:04,374
Bir noktada Billy,
270
00:19:04,541 --> 00:19:06,835
dünyadaki herkesin iş bulup
271
00:19:07,586 --> 00:19:08,587
evden ayrılması gerekiyor.
272
00:19:14,760 --> 00:19:16,094
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez.
273
00:19:24,686 --> 00:19:28,023
Ama onun adı Sonsuzluk Mağarası.
274
00:19:31,234 --> 00:19:33,528
Demek ki sonsuza dek süren şeyler var.
275
00:20:09,690 --> 00:20:12,234
Beni ölüme terk edin.
276
00:20:13,735 --> 00:20:15,570
Ama hediyeler getirdik.
277
00:20:26,707 --> 00:20:27,708
Sihir.
278
00:20:27,874 --> 00:20:28,875
İmkânsız.
279
00:20:29,751 --> 00:20:31,837
Bu diyar sihre kapalıydı.
280
00:20:32,004 --> 00:20:36,341
Evet. Onu babamızdan zorla almandan sonra.
281
00:20:36,675 --> 00:20:39,011
Bu diyardaki her tanrıdan.
282
00:20:39,469 --> 00:20:40,887
Benden.
283
00:20:43,765 --> 00:20:45,684
Ne aldığını hatırlamıyor musun?
284
00:20:46,059 --> 00:20:48,603
Benim özel gücümün ne olduğunu?
285
00:20:49,021 --> 00:20:51,440
Elementlerin gücünü.
286
00:20:51,607 --> 00:20:52,441
Hayır.
287
00:20:52,608 --> 00:20:56,737
Senin türün insan diyarına girmesin diye
bir bariyer büyüsü yaptım.
288
00:20:57,195 --> 00:20:59,281
Bariyerinin kalkmasının
tek yolu birinin...
289
00:20:59,448 --> 00:21:00,866
Bunu kırması mı?
290
00:21:02,701 --> 00:21:03,952
Nasıl...
291
00:21:04,119 --> 00:21:05,245
Savaşçı nerede?
292
00:21:05,412 --> 00:21:08,415
Bu asayı babamız için sen ellerinle yaptın
293
00:21:08,582 --> 00:21:10,792
ve şimdi ellerinle onaracaksın.
294
00:21:10,959 --> 00:21:11,960
Size söyledim,
295
00:21:12,377 --> 00:21:14,129
size yardım edeceğime ölürüm.
296
00:21:32,731 --> 00:21:35,400
Şimdi kelimeyi söyle.
297
00:21:35,567 --> 00:21:37,486
Asla. Asla.
298
00:21:37,819 --> 00:21:39,404
Asla asla deme.
299
00:21:46,787 --> 00:21:48,497
Kelimeyi söyle.
300
00:21:56,254 --> 00:21:58,799
Kelimeyi söyle. Kelimeyi söyle.
301
00:21:58,966 --> 00:22:00,467
Shazam!
302
00:22:31,915 --> 00:22:33,750
Şimdi eğlencemize bakacağız.
303
00:22:34,334 --> 00:22:38,630
Eğlence çocuklar içindir canım.
Biz savaştayız.
304
00:22:57,858 --> 00:22:59,693
-Tanrım, çok özür dilerim.
-Hay aksi, çok özür dilerim.
305
00:22:59,860 --> 00:23:02,112
-Hayır, ben özür dilerim.
-Benim suçum. İyi misin?
306
00:23:02,279 --> 00:23:04,364
-İyiyim. Ben hep iyiyim.
-Tamam, güzel.
307
00:23:05,532 --> 00:23:07,993
Bunun yerini biliyor musun?
308
00:23:09,119 --> 00:23:09,953
Bayan Saunders!
309
00:23:10,704 --> 00:23:11,955
Evet, kesinlikle.
310
00:23:12,497 --> 00:23:13,915
Demek istediğim buydu. Sesim çatlak.
311
00:23:14,082 --> 00:23:14,916
-Tuhaf.
-Sorun değil.
312
00:23:15,000 --> 00:23:18,003
Sana iyi gelecekse
şu anki kızarıklığınla kıyas götürmez.
313
00:23:18,170 --> 00:23:19,338
Kendime güvendiğimde kızarırım.
314
00:23:19,713 --> 00:23:21,089
İşte burada.
315
00:23:21,256 --> 00:23:23,300
-Selam.
-Yeni kız. İlk ders.
316
00:23:23,467 --> 00:23:25,552
-Evet.
-Ben Brett. Bu da Burke.
317
00:23:25,719 --> 00:23:27,387
Dinle, bir şeye ihtiyacın olursa
318
00:23:27,554 --> 00:23:29,264
bize gelirsin. Biz hallederiz.
319
00:23:29,431 --> 00:23:31,350
Brett ve Burke Breyer.
Ne ararsan var. Neydi o...
320
00:23:31,516 --> 00:23:32,809
Narsist kişilik bozukluğu,
321
00:23:32,976 --> 00:23:34,561
klamidya... Hepsi var.
322
00:23:34,728 --> 00:23:36,146
Hem de çok var.
323
00:23:36,688 --> 00:23:39,358
Gök Gürültüsü'nün
Bir Dilek Tut çocuğu bu.
324
00:23:39,524 --> 00:23:41,276
Hayran çocuk kendini büyük sanıyor.
325
00:23:41,443 --> 00:23:42,611
Evet, yerini bilmiyor.
326
00:23:42,778 --> 00:23:44,613
Tabii biliyorum.
Yerim çöp değil. Çünkü o...
327
00:23:44,780 --> 00:23:47,574
İnsan çöpü gibi kokarım, farkında mısınız?
O sizin sembolünüz.
328
00:23:49,993 --> 00:23:51,286
Freeman yerde.
329
00:23:51,453 --> 00:23:52,621
Hey! Şuna bak!
330
00:23:53,914 --> 00:23:56,375
-Şimdi süper kahraman oldum.
-Harika.
331
00:23:59,002 --> 00:24:02,005
Bu şeyin burada ne işi var? Hademeler.
332
00:24:02,422 --> 00:24:04,299
-Kalksana. Ne yapıyorsun?
-Hadi.
333
00:24:04,633 --> 00:24:06,301
Bunu onartmak istersin.
334
00:24:06,468 --> 00:24:08,303
-Evet, muhtemelen bu yüzden düştün.
-Evet.
335
00:24:08,720 --> 00:24:09,680
Hoşça kal yeni kız.
336
00:24:09,972 --> 00:24:11,014
Teşekkürler Bay Geckle.
337
00:24:11,181 --> 00:24:12,641
Dert etme. Ben burada okurken
338
00:24:12,808 --> 00:24:14,434
o çöp kovası ikinci evim gibiydi.
339
00:24:18,146 --> 00:24:19,856
Onların sana vuracağını biliyordun
340
00:24:20,023 --> 00:24:21,775
ama yine de müdahale ettin.
341
00:24:21,942 --> 00:24:23,568
Bazen kendimi öyle eğlendiriyorum.
342
00:24:24,152 --> 00:24:25,362
Ne kadar komik olursam
343
00:24:26,655 --> 00:24:27,864
o kadar yumruk yiyorum.
344
00:24:29,449 --> 00:24:30,784
Eh, beni güldürdü.
345
00:24:31,868 --> 00:24:32,995
Yani...
346
00:24:37,833 --> 00:24:38,875
Kahraman.
347
00:24:43,088 --> 00:24:44,715
Beni sınıfa bırakmayacak mısın?
348
00:24:45,340 --> 00:24:48,552
Sınıfa mı bırakayım? Hayır.
Bunu neden yapayım? Evet.
349
00:24:48,844 --> 00:24:49,803
Sağ ol.
350
00:24:51,013 --> 00:24:52,472
En baştan başlayalım.
351
00:24:52,639 --> 00:24:55,684
Gök Gürültüsü'nün
Bir Dilek Tut çocuğu nedir?
352
00:24:55,851 --> 00:24:59,771
Çok derin bir beyzbol şakası.
Ama özetle
353
00:24:59,938 --> 00:25:04,276
bir süre önce birkaç süper kahramanla
kafede yemek yiyordum.
354
00:25:04,443 --> 00:25:07,738
Dur, süper kahramanlarla
arkadaş olan çocuk sen misin?
355
00:25:07,904 --> 00:25:08,739
Evet.
356
00:25:08,905 --> 00:25:10,073
Ve sana hâlâ adilik mi yapıyorlar?
357
00:25:10,699 --> 00:25:13,910
Yani havalı birini tanıman
seni de havalı yapmıyor maalesef.
358
00:25:14,620 --> 00:25:15,954
Bana oldukça havalı geldin.
359
00:25:18,915 --> 00:25:19,750
Freddy!
360
00:25:21,710 --> 00:25:22,878
Adım Freddy.
361
00:25:23,045 --> 00:25:24,546
Pardon, tuhaf ve yüksek sesle oldu.
362
00:25:24,713 --> 00:25:25,547
Ben Freddy...
363
00:25:26,048 --> 00:25:27,507
Dedi normal sesle.
364
00:25:27,674 --> 00:25:28,675
Ben Anne.
365
00:25:30,761 --> 00:25:31,762
Anne.
366
00:25:33,347 --> 00:25:34,431
-Süper!
-Tam isabet.
367
00:25:34,598 --> 00:25:36,224
O değneği düzeltmen lazım kanka.
368
00:25:37,851 --> 00:25:38,852
Ne var?
369
00:26:14,888 --> 00:26:17,766
Güzel, ufaklık. Aferin.
370
00:26:18,767 --> 00:26:21,645
Şimdi gidip bunun sorumlusunu bul.
371
00:26:40,998 --> 00:26:42,624
Böyle hissetmen çok hoşuma gitti.
372
00:26:43,792 --> 00:26:46,545
Cidden. Yani şunlara baksana...
373
00:26:46,712 --> 00:26:48,338
Romantik ortam,
374
00:26:48,964 --> 00:26:52,968
afili şampanya, büyük tabaklar,
ufak yemekler. Her şeyi yapmışsın.
375
00:26:54,011 --> 00:26:56,096
Çok sevdim. Cidden.
376
00:26:56,888 --> 00:26:59,808
Sadece bağlanmaya hazır olduğumdan
emin değilim.
377
00:27:00,684 --> 00:27:02,311
Bekle. Hayır, sorun sen değilsin.
378
00:27:02,477 --> 00:27:05,606
Yemin ederim sen değilsin.
Tamam mı? Bak...
379
00:27:07,024 --> 00:27:10,027
Tüm dünyanın bunu istediğini biliyorum.
İkimizi.
380
00:27:10,611 --> 00:27:13,614
Enerjik ikili. Seksi tanrılar.
381
00:27:14,906 --> 00:27:16,158
She-zam.
382
00:27:17,367 --> 00:27:22,039
Sanırım onları
yolda bırakmaktan korkuyorum.
383
00:27:23,665 --> 00:27:24,708
Seni yolda bırakmaktan da.
384
00:27:29,671 --> 00:27:33,133
Aslında boş ver ya. Deneyelim.
Bu çılgınca şeyi deneyelim.
385
00:27:34,426 --> 00:27:35,427
Belki biz bunu...
386
00:27:38,096 --> 00:27:39,306
...bir öpücükle mühürleriz?
387
00:27:53,403 --> 00:27:54,446
Billy Batson!
388
00:27:54,947 --> 00:27:56,782
Aptal bir savaşçısın.
389
00:27:57,157 --> 00:28:00,410
Neler oluyor? Onun güzel yüzüne ne oldu?
390
00:28:00,577 --> 00:28:02,162
Ayrıca sen zaten ölmemiş miydin?
391
00:28:02,329 --> 00:28:06,416
Senin diyarının ötesinden uyarı getirdim.
Atlas'ın kızları senin için geliyor.
392
00:28:06,583 --> 00:28:07,584
Atlas'ın kızları mı?
393
00:28:07,751 --> 00:28:12,130
Dünyanı yok edip insanlığa
Sonsuz Izdırap Çukuru'nda sonsuza dek
394
00:28:12,297 --> 00:28:14,049
işkence edecekler.
395
00:28:14,216 --> 00:28:16,134
Belki de bunları not almalıyım.
396
00:28:16,301 --> 00:28:17,219
-Sessiz ol!
-Tamam.
397
00:28:17,386 --> 00:28:20,889
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Seni seçtiğime pişmanım.
398
00:28:21,431 --> 00:28:24,893
Senin yüzünden
dünyanın arasındaki bariyer yıkıldı.
399
00:28:25,185 --> 00:28:27,771
Şimdi seni ve aileni avlayacaklar.
400
00:28:32,067 --> 00:28:34,653
Geliyorlar. Beni dinle Billy.
401
00:28:35,195 --> 00:28:36,947
Dünyanın kaderi buna bağlı.
402
00:28:37,656 --> 00:28:39,825
Atlas'ın kızlarının yapmasına kesin olarak
403
00:28:39,992 --> 00:28:42,202
izin vermemen gereken şey...
404
00:29:02,806 --> 00:29:03,890
Freddy?
405
00:29:15,277 --> 00:29:18,363
Hayır, sıkıldım. Yaptım.
406
00:29:18,989 --> 00:29:20,616
Çek sahtekârlığı mı? Dalga mı geçiyorsun?
407
00:29:22,159 --> 00:29:23,577
Zırhlı araç soygunu mu?
408
00:29:24,620 --> 00:29:26,038
Onu kolayca halledebilirim.
409
00:29:28,206 --> 00:29:29,416
Shazam!
410
00:29:40,135 --> 00:29:41,386
Afiyet olsun.
411
00:29:42,888 --> 00:29:43,764
Selam.
412
00:29:43,930 --> 00:29:46,391
-Selam! Evet! Yani selam.
-Selam.
413
00:29:47,434 --> 00:29:50,187
O sırada nerede oturduğunu
gösterir misin?
414
00:29:52,397 --> 00:29:55,233
-Evet, elbette. Tabii. Gel benimle.
-Tamam.
415
00:29:55,776 --> 00:29:57,986
Evet, sondaki masalardan biri.
416
00:30:02,074 --> 00:30:02,991
Ben oturuyordum...
417
00:30:03,158 --> 00:30:05,786
Yani burada oturuyordum ve o da
418
00:30:06,370 --> 00:30:07,204
orada oturuyordu.
419
00:30:07,371 --> 00:30:08,747
-Burada mı?
-Orada, evet.
420
00:30:10,791 --> 00:30:12,250
Pardon. Aşırı korumacı abi.
421
00:30:12,417 --> 00:30:14,169
Bende de var. Bir abla.
422
00:30:14,586 --> 00:30:16,672
-Her zaman yerimi bilmesi gerekiyor.
-Doğru.
423
00:30:16,838 --> 00:30:19,633
-Net biçimde hissediyorum.
-Hep en iyisini bildiğini sanır.
424
00:30:19,800 --> 00:30:21,259
Aksi ispatlanmış olsa bile mi?
425
00:30:21,426 --> 00:30:23,345
Aynen. Onu sevmediğimden değil.
426
00:30:23,512 --> 00:30:25,597
Elbette ki, sadece sürekli ensende...
427
00:30:25,764 --> 00:30:28,183
-Boza pişiren biri olmasa iyi olur.
-Uyandığın andan itibaren.
428
00:30:28,350 --> 00:30:31,770
-Artık çocuk değilim.
-Doğru! Bir ay küçüğüm. Tam bir ay.
429
00:30:31,937 --> 00:30:33,522
Ve her şeyi birlikte yapmak zorunda mıyız?
430
00:30:33,689 --> 00:30:34,982
-Hayır!
-Hayır.
431
00:30:38,443 --> 00:30:39,903
Billy! Ne...
432
00:30:40,070 --> 00:30:41,405
Bu ne tesadüf!
433
00:30:41,571 --> 00:30:43,407
Ben de arkadaşım Anne'e
ne harika biri olduğunu
434
00:30:43,573 --> 00:30:45,325
-söylüyordum.
-Konuşmamız gerek.
435
00:30:46,451 --> 00:30:47,869
Konuşmamız gerek. Konuşmaya bayılır.
436
00:30:48,036 --> 00:30:49,663
-Çok konuşur.
-Freddy.
437
00:30:49,830 --> 00:30:51,832
-Onunla konuşmalıyım. Hemen dönerim.
-Peki.
438
00:30:53,917 --> 00:30:55,919
Büyücü yok oldu dememiş miydin?
439
00:30:56,086 --> 00:30:59,089
Yüzünün derisi soyuldu.
Gerçek bir kül yığınına dönüştü.
440
00:30:59,256 --> 00:31:00,799
-Kesin görünüyor.
-Bilmiyorum.
441
00:31:01,425 --> 00:31:06,013
Evet ama artık rüyalarımda
ve bana mesaj vermeye çalışıyor Freddy.
442
00:31:06,388 --> 00:31:08,890
-Astral yansıma gücü olabilir.
-Nedir o?
443
00:31:09,057 --> 00:31:10,892
Öteki dünyadan Obi-Wan Kenobi'lik yapmak.
444
00:31:11,059 --> 00:31:12,978
Okuldan sonra acil toplantı isteyeceğim.
445
00:31:13,145 --> 00:31:15,397
-Seni de orada istiyorum.
-Başka nereye gideceğim?
446
00:31:15,564 --> 00:31:16,773
-Ne var?
-Ahbap.
447
00:31:16,940 --> 00:31:18,900
KAPTAN HERGÜÇ
ZIRHLI ARACI PATLATTI
448
00:31:19,067 --> 00:31:22,112
Tamam, ben patlatmadım.
Zaten öyleydi.
449
00:31:22,279 --> 00:31:24,281
Ne o? Tribune mu? Onlar yalan yazıyor!
450
00:31:24,448 --> 00:31:25,824
Tek bir kuralımız var Freddy.
451
00:31:25,991 --> 00:31:26,950
Ya hep ya hiç.
452
00:31:27,117 --> 00:31:30,245
Bu aptal bir kural.
Konuştuğum bir kız var.
453
00:31:30,412 --> 00:31:32,080
Bir kız. Hayatımda ilk kez.
454
00:31:32,247 --> 00:31:34,041
Muhtemelen onunla hiç şansım yok
455
00:31:34,207 --> 00:31:37,085
ama her şeyimi kontrol etmeye çalışırsan
bunu hiç öğrenemeyeceğim.
456
00:31:37,252 --> 00:31:38,378
Mağarada ol Freddy.
457
00:31:39,338 --> 00:31:40,213
Tamam.
458
00:31:41,798 --> 00:31:43,884
Bu arada kızın ablası var.
459
00:31:44,051 --> 00:31:45,385
Tam bir kontrol manyağı.
460
00:31:45,552 --> 00:31:46,887
Bence iyi anlaşırsınız.
461
00:31:47,054 --> 00:31:48,555
Hatta ona bayılırsın.
462
00:31:48,930 --> 00:31:49,973
Bakın, ailem...
463
00:31:50,140 --> 00:31:51,516
Delice geldiğini biliyorum.
464
00:31:51,683 --> 00:31:55,228
Ve bunların anlamını bilmiyorum
465
00:31:55,395 --> 00:31:59,024
ama çok kızgındı, çok bağırıyordu
ve sanırım bizi uyarmaya çalışıyordu.
466
00:31:59,191 --> 00:32:01,985
Diyarlarla falan ilgili
büyücü dilinde bir şeyler haykırıyordu.
467
00:32:02,152 --> 00:32:04,655
Yüksek sesle konuşmak zorunda mısın?
468
00:32:04,821 --> 00:32:06,615
Evet Mary çünkü bu o kadar
yüksek sesli değil.
469
00:32:06,782 --> 00:32:09,451
Bence bu gayet kabul edilebilir
bir kapalı mekân sesi.
470
00:32:09,618 --> 00:32:11,411
-Sorun ne? İyi misin?
-Evet.
471
00:32:11,578 --> 00:32:15,540
Neden güneş gözlüğü takıyorsun?
Bu sabah göz doktoruna mı gittin?
472
00:32:17,292 --> 00:32:19,920
Bilmem. Bana Mary göz doktoruna
gitmiş gibi görünüyor.
473
00:32:20,087 --> 00:32:22,631
Ama o dün geceymiş ve çok eğlenmiş.
474
00:32:22,798 --> 00:32:25,175
Doğrusu çok eğlendim.
475
00:32:25,842 --> 00:32:28,637
Akranlarımla tanıştım ve keyfini çıkardım.
476
00:32:28,804 --> 00:32:30,973
Göz doktorunda arkadaş mı edindin?
477
00:32:31,139 --> 00:32:32,349
Hayır, o...
478
00:32:32,683 --> 00:32:34,059
Evet, işimize dönebilir miyiz?
479
00:32:34,226 --> 00:32:35,686
Dinleyin, bana bağırıyordu
480
00:32:35,852 --> 00:32:39,648
ve Atlas'ın kızlarının bizi avlamaya
geleceğini söyledi.
481
00:32:39,815 --> 00:32:41,024
Bakın ne buldum.
482
00:32:41,191 --> 00:32:43,986
"Atlas'ın kızları,
Titan Atlas'ın çocukları."
483
00:32:44,152 --> 00:32:49,741
Tabii, bu belli ama Gece ve Ölüm Tanrıçası
Nyx'in de çocukları.
484
00:32:49,908 --> 00:32:51,576
İyi şeyler geceleri olabilir.
485
00:32:52,452 --> 00:32:53,328
Ve ölüm de.
486
00:32:53,912 --> 00:32:55,330
Şuna bakayım.
487
00:33:00,836 --> 00:33:03,714
"Kızlar efsanevi Hayat Ağacı'nı koruyor.
488
00:33:03,880 --> 00:33:07,426
O ağaçta içinde yaşam çekirdekleri olan
altın elmalar yetişiyor.
489
00:33:07,592 --> 00:33:09,386
O da onların diyarını yaratmış
490
00:33:09,553 --> 00:33:10,971
ve onu da koruyan bir
491
00:33:11,972 --> 00:33:13,098
-ejderha varmış."
-Dur bakalım.
492
00:33:14,141 --> 00:33:16,310
-Bir anda dikkatimi çekti.
-Değil mi ama?
493
00:33:16,476 --> 00:33:18,729
Bir yandan acayip korkuyorum,
öte yandan da...
494
00:33:18,895 --> 00:33:20,022
-Ejderha!
495
00:33:20,188 --> 00:33:21,732
Ne yapıyoruz Mary?
496
00:33:21,898 --> 00:33:24,526
Bilmiyorum dostum. Bu senin toplantın.
497
00:33:24,693 --> 00:33:27,195
Evet, doğru ama hepimiz
aynı fikirde olmalıyız
498
00:33:27,362 --> 00:33:31,325
ve bak, sık sık senin benden
daha iyi düşündüğünü düşünüyorum.
499
00:33:31,867 --> 00:33:34,953
Büyücü bana eğitim falan vermedi çocuklar,
tamam mı?
500
00:33:35,579 --> 00:33:37,497
Bunların çoğu nasıl işliyor, bilmiyorum.
501
00:33:37,664 --> 00:33:40,876
O kapılar odası, durmadan yanan o keman...
502
00:33:41,043 --> 00:33:43,795
Çok tuhaf ama sığınağı ısıtıyor, değil mi?
503
00:33:43,962 --> 00:33:46,882
Bana süper kahraman adımı bile söylemedi.
504
00:33:47,049 --> 00:33:49,217
Çabalamıyor da değilim.
505
00:33:49,384 --> 00:33:51,595
Ama yardımınıza çok ihtiyacım var.
506
00:33:54,181 --> 00:33:56,600
Yardım edebilecek birini
tanıyor olabilirim.
507
00:34:01,688 --> 00:34:03,190
Yok artık. Aydınlanıyor mu?
508
00:34:05,817 --> 00:34:07,819
Hadi canım.
509
00:34:40,769 --> 00:34:43,730
Sığınağın haritasını çıkarıyorum
ve bunu sakladın mı?
510
00:34:43,897 --> 00:34:46,190
Bizden cidden
bir şeyler saklıyormuşsun. Tanrım.
511
00:34:48,568 --> 00:34:50,529
-Vay!
-"Vay" ne?
512
00:34:50,696 --> 00:34:52,281
-"Vay" ne?
-Bakın!
513
00:34:52,906 --> 00:34:53,740
Selam Steve.
514
00:34:55,574 --> 00:34:57,369
Ne? Kaleme "Steve" mi diyorsun?
515
00:34:57,536 --> 00:34:58,996
Evet. Bence "Steve"e benziyor.
516
00:34:59,162 --> 00:35:00,831
Kesinlikle "Steve"e benziyor.
517
00:35:00,998 --> 00:35:02,749
{\an8}SUÇ VE CEZA
PEDRO PEÑA KİTAP ÖZETİ
518
00:35:02,916 --> 00:35:05,043
{\an8}"'Suç ve Ceza'
Pedro Peña kitap özeti" mi?
519
00:35:05,210 --> 00:35:06,044
Evet.
520
00:35:06,837 --> 00:35:08,130
Pedro.
521
00:35:08,880 --> 00:35:11,508
-Bu kopya oluyor ahbap.
-Ama her şeyi biliyor.
522
00:35:12,718 --> 00:35:13,719
Cidden. Sorun.
523
00:35:14,344 --> 00:35:15,345
Ona soru sorabiliyor muyuz?
524
00:35:15,512 --> 00:35:17,180
-Evet.
-Süper. Tamam, harika.
525
00:35:17,347 --> 00:35:19,891
Steve, bize Atlas'ın kızları
526
00:35:20,058 --> 00:35:24,104
hakkında bilgi lazım.
Yardımcı olabilir misin?
527
00:35:27,441 --> 00:35:28,442
YUNAN İSYANI CİLT III
BÜYÜCÜLER KONSEYİ
528
00:35:28,609 --> 00:35:29,776
ÖLÜMLÜLERİN MAHKEMELERİ
TANRILAR VE TANRIÇALAR CİLT VII
529
00:35:29,943 --> 00:35:30,777
BİTKİLER VE HAYVANLAR
530
00:35:31,403 --> 00:35:33,238
-Bunlar kitap adları.
-Tamam.
531
00:35:33,405 --> 00:35:34,740
Hepimiz kitap falan alalım.
532
00:35:34,906 --> 00:35:38,368
Freddy nerede? Unutulmuş mitoloji.
Kesinlikle onun ilgi alanı.
533
00:35:38,535 --> 00:35:41,747
Freddy'nin artık ilgi alanlarını
bildiğinden emin değilim.
534
00:35:42,247 --> 00:35:43,081
TANRILAR ÂLEMİNİN BİTKİ VE HAYVANLARI
535
00:35:47,336 --> 00:35:49,671
Daha önce hiç buraya çıkmadım.
536
00:35:49,838 --> 00:35:51,173
Yalan söyleme.
537
00:35:51,340 --> 00:35:53,925
Süper kahraman arkadaşlarınla
burada takılmıyor musun?
538
00:35:54,092 --> 00:35:56,762
Hayır, yani onlar neden buraya gelsin ki?
539
00:35:56,928 --> 00:35:58,472
Yani onların, evet, onların azmi...
540
00:35:58,639 --> 00:36:01,600
Onları gerçekten tanıyor musun yoksa bu
541
00:36:01,767 --> 00:36:03,268
"Kanadalı kız arkadaş" durumu mu?
542
00:36:03,852 --> 00:36:06,605
Collette'i mi diyorsun?
Onunla şu an pek bir ilişkimiz yok.
543
00:36:10,108 --> 00:36:11,026
Biriyle tanışmak ister misin?
544
00:36:11,777 --> 00:36:12,819
Nasıl tanışacağım?
545
00:36:12,986 --> 00:36:14,363
Yüz yüze. Şu anda.
546
00:36:15,530 --> 00:36:16,740
Bunu evet kabul edeceğim.
547
00:36:16,907 --> 00:36:19,034
Bugün şanslı günün çünkü içlerinden
548
00:36:19,201 --> 00:36:20,160
seksi olanı arayacağım.
549
00:36:21,370 --> 00:36:22,371
O kızı mı?
550
00:36:22,537 --> 00:36:23,997
-Hayır, erkek seksi olanı.
-Onu mu?
551
00:36:25,457 --> 00:36:26,291
Ne? Onu mu?
552
00:36:26,458 --> 00:36:28,710
Bunlar subjektiftir değil mi? Ama...
553
00:36:28,877 --> 00:36:30,837
Kaptan Hergüç internet oylamalarında
birinci çıkar,
554
00:36:31,004 --> 00:36:32,089
o yüzden önemli değil.
555
00:36:32,839 --> 00:36:35,509
Bu şaka mı Freddy? Çünkü...
556
00:36:35,676 --> 00:36:37,594
Gerçekten ispat etmeni istemedim, cidden.
557
00:36:41,098 --> 00:36:42,683
Hayır, şaka değil ve ben
558
00:36:42,849 --> 00:36:44,476
onu şimdi arıyorum. Hemen arayacağım...
559
00:36:44,643 --> 00:36:46,728
Kıpırdama. Olduğun yerde kal.
560
00:36:47,813 --> 00:36:49,690
Selam Kaptan Hergüç. N'aber?
561
00:36:49,856 --> 00:36:52,484
Senin oğlan Freddy. Evet...
562
00:36:52,651 --> 00:36:54,861
Hayatını kurtardığımı hatırlıyor musun?
Hayır, diğeri.
563
00:36:55,028 --> 00:36:55,862
Evet.
564
00:36:56,530 --> 00:36:57,781
Senden onun karşılığını
565
00:36:57,948 --> 00:36:58,865
istemek için aradım.
566
00:37:08,041 --> 00:37:09,543
Sen Anne olmalısın.
567
00:37:10,752 --> 00:37:12,337
Vay canına.
568
00:37:13,672 --> 00:37:15,257
Freddy'nin arkadaşıymışsın.
569
00:37:15,424 --> 00:37:18,260
Öyleyim. Evet. Sen nasıl...
570
00:37:21,888 --> 00:37:24,099
Yani süper güçleri olan ben olabilirim
571
00:37:24,266 --> 00:37:25,225
ama o çocuk...
572
00:37:25,392 --> 00:37:26,768
Esas kahraman o.
573
00:37:26,935 --> 00:37:30,564
Evet. Cidden hiç onun gibi
biriyle tanışmadım.
574
00:37:30,731 --> 00:37:32,941
O benzersiz
575
00:37:33,108 --> 00:37:35,110
ve sıcak, komik.
576
00:37:36,194 --> 00:37:37,487
-Bir sürü güzel şey söyledin.
-Evet.
577
00:37:39,406 --> 00:37:40,699
Nasıl tanıştınız?
578
00:37:40,866 --> 00:37:41,825
Comic Con'da.
579
00:37:41,992 --> 00:37:42,993
Comic Con nedir?
580
00:37:43,160 --> 00:37:43,994
Ne?
581
00:37:44,161 --> 00:37:45,162
Buna göre,
582
00:37:45,329 --> 00:37:49,416
tanrılar insanları uşak, oynayacak oyuncak
583
00:37:49,583 --> 00:37:51,001
ve cezalandıracak çocuklar
olarak görürmüş.
584
00:37:53,754 --> 00:37:55,130
-Sağ ol Steve.
-İsyan çıkıp da
585
00:37:55,297 --> 00:37:57,049
insanlar tanrılara başkaldırana kadar.
586
00:37:57,215 --> 00:37:59,176
Bunu şu anda okuyorum. Demek ki
587
00:37:59,343 --> 00:38:02,471
bütün bunlar
güçlü bir silahın etrafında dönüyor.
588
00:38:02,638 --> 00:38:06,767
Yani Atlas, Atlas'ın kızlarının babası,
bariz, evet.
589
00:38:06,933 --> 00:38:08,644
Hayat Ağacı'ndan bir asa yapmış
590
00:38:08,810 --> 00:38:11,313
ve o asayı kullanarak
bazı tanrılara güç vermiş
591
00:38:11,480 --> 00:38:14,232
ama bazılarının da güçlerini almış.
592
00:38:14,399 --> 00:38:17,778
Yani Atlas tüm doğaüstü güçleri
o asaya saklamış.
593
00:38:17,945 --> 00:38:21,615
Evet, aynen.
Büyünün pili gibi bir şey olmuş.
594
00:38:21,782 --> 00:38:23,241
Ama işler kötüye gittiğinde
595
00:38:23,408 --> 00:38:26,286
bir insan büyücü konseyi toplandı
596
00:38:26,453 --> 00:38:28,872
ve asayı Atlas'tan çalıp
onun güçlerini aldılar.
597
00:38:29,039 --> 00:38:30,999
Onun büyüsünü alınca
diğer tanrıların peşine düştüler.
598
00:38:31,166 --> 00:38:32,501
Çocuklar, büyücü bu! Onu tanıyorum.
599
00:38:32,668 --> 00:38:34,002
Tanıdığım büyücü o!
600
00:38:34,586 --> 00:38:35,754
Burada ne yazıyor?
601
00:38:41,343 --> 00:38:44,262
"Süleyman'ın Bilgeliği, Herkül'ün Kuvveti,
Atlas'ın Dayanıklılığı,
602
00:38:44,429 --> 00:38:46,723
{\an8}Zeus'un Gücü, Aşil'in Cesareti,
Merkür'ün Hızı..."
603
00:38:46,890 --> 00:38:48,433
Bunlar çaldıkları güçler.
604
00:38:50,394 --> 00:38:51,395
Hayır.
605
00:38:52,813 --> 00:38:53,730
Çocuklar bakın!
606
00:38:53,897 --> 00:38:54,856
İsmin anlamı bu.
607
00:38:55,023 --> 00:38:56,858
Benim düşündüğümden çok daha havalı.
608
00:38:57,025 --> 00:38:58,485
Benimki zırva bir şeydi zaten.
609
00:38:58,652 --> 00:39:02,155
Bu güçlerin bazılarının
kayıp olduğunu hatırlatabilir miyim?
610
00:39:02,322 --> 00:39:03,782
{\an8}SÜLEYMAN'IN BİLGELİĞİ
611
00:39:03,949 --> 00:39:04,783
{\an8}Pardon...
612
00:39:04,950 --> 00:39:08,954
Acaba pek de kibar olmayan biçimde
bilgeliğe sahip olmadığımı mı söylüyorsun?
613
00:39:09,496 --> 00:39:10,330
Solo Man?
614
00:39:10,497 --> 00:39:11,331
Evet.
615
00:39:12,332 --> 00:39:13,333
Belki sonradan gelir.
616
00:39:14,126 --> 00:39:17,045
Yani genelde ne yapacağını
Mary'ye soruyorsun. Söylemiş olayım.
617
00:39:17,212 --> 00:39:19,631
Bu çok üzücü.
Hepinizin bilmesini istiyorum.
618
00:39:19,798 --> 00:39:21,133
Ayrıca "Süleyman" diye okunuyor.
619
00:39:21,300 --> 00:39:22,175
Of.
620
00:39:22,759 --> 00:39:24,303
Başka ne öğrendik ailem?
621
00:39:24,469 --> 00:39:27,806
Asa tanrıların gücünü alınca
622
00:39:28,974 --> 00:39:33,186
büyücüler Tanrı Diyarı'nı
sihirli bir kürenin
623
00:39:33,353 --> 00:39:35,314
içine koyarak
624
00:39:35,480 --> 00:39:37,274
sonsuza dek kapatmış.
625
00:39:37,441 --> 00:39:38,400
Sihirle bağlantısını kesmiş.
626
00:39:39,610 --> 00:39:41,570
Demek mesele oydu.
627
00:39:41,737 --> 00:39:44,865
Artık o kadar kesik olduklarını
sanmıyorum.
628
00:39:47,075 --> 00:39:50,704
{\an8}Bu sabah Yunanistan, Atina'da
tuhaf ve korkunç bir olay yaşandı.
629
00:39:50,871 --> 00:39:52,664
{\an8}Antik Yunan zırhı gibi görünen
şeyler giyen iki kadın...
630
00:39:52,831 --> 00:39:55,042
Hey! Büyücünün asası o.
Onu nasıl aldılar?
631
00:39:55,208 --> 00:39:56,877
O heykellerin hepsi insanmış.
632
00:39:57,044 --> 00:40:00,547
Ben asanın Avrupa'da olan Yunanistan'a
nasıl gittiğini
633
00:40:01,048 --> 00:40:02,174
merak ediyorum.
634
00:40:04,468 --> 00:40:07,220
Hay aksi, beyefendi.
Bastonunuzu aldığım için özür dilerim.
635
00:40:07,387 --> 00:40:08,430
Geri istiyor musunuz?
636
00:40:12,225 --> 00:40:14,061
Onu ikiye bölüp atmıştım.
637
00:40:14,436 --> 00:40:15,437
O da muhtemelen
638
00:40:15,604 --> 00:40:16,605
yolculuğun başladığı yerdir.
639
00:40:16,772 --> 00:40:17,689
-Anlıyor musunuz?
-Ne?
640
00:40:17,856 --> 00:40:19,024
Ne demek "Ne"? Ne?
641
00:40:19,191 --> 00:40:20,317
-Orada mı bıraktın?
-Hepimiz oradaydık.
642
00:40:20,484 --> 00:40:23,070
Asa bendeydi.
Hepinize süper güçler verdim.
643
00:40:23,236 --> 00:40:24,279
Bir şey değil bu arada.
644
00:40:24,446 --> 00:40:26,156
Sonra da Sivana onunla süper kötü adam
645
00:40:26,323 --> 00:40:28,241
işleri yapmasın diye ikiye böldüm.
646
00:40:28,408 --> 00:40:31,745
Asayı kırdın, yani dünyalar arasındaki
bariyeri kırdın.
647
00:40:31,912 --> 00:40:34,998
Onu şimdi biliyoruz. Ayrıca
tiplerinin nasıl olduğunu da biliyoruz.
648
00:40:35,165 --> 00:40:36,917
Bizi avlamaya geldiklerinde
o ikisinin
649
00:40:37,084 --> 00:40:38,001
-geldiğini...
-Üç.
650
00:40:38,168 --> 00:40:39,044
Ne?
651
00:40:40,796 --> 00:40:42,506
{\an8}Atlas'ın üç kızı varmış.
652
00:40:42,673 --> 00:40:45,008
Kalypso, Hespera,
653
00:40:45,801 --> 00:40:46,718
Anthea.
654
00:40:46,885 --> 00:40:49,388
Anne... thea.
655
00:40:51,807 --> 00:40:54,518
Sadece süper kahraman değilim.
656
00:40:55,477 --> 00:40:56,812
Süper dinleyiciyim de.
657
00:40:57,813 --> 00:40:59,064
Ve...
658
00:40:59,231 --> 00:41:00,399
Hissettiğim kadarıyla
659
00:41:01,817 --> 00:41:03,443
Freddy'ye karşı hislerin olabilir.
660
00:41:04,361 --> 00:41:06,238
Ne zaman döneceğini merak ediyorum.
661
00:41:07,239 --> 00:41:08,407
Zarar görmesini istemiyorum.
662
00:41:08,573 --> 00:41:11,702
Kime âşık olacağımızı
663
00:41:11,868 --> 00:41:13,453
seçemeyiz Anne.
664
00:41:13,620 --> 00:41:14,454
Ne?
665
00:41:15,247 --> 00:41:19,626
Ondan bahsetmiyorum.
Şimdi gelirse tehlike altında olur.
666
00:41:19,793 --> 00:41:21,336
Hey. Kiminle olduğuna baksana.
667
00:41:21,920 --> 00:41:23,422
Tehlikeli ne olabilir ki?
668
00:41:23,588 --> 00:41:24,423
Biz.
669
00:41:26,800 --> 00:41:28,385
Peki.
670
00:41:28,552 --> 00:41:29,678
Anladım.
671
00:41:30,304 --> 00:41:31,221
Hadi kapışalım.
672
00:41:34,391 --> 00:41:35,434
Tanrım.
673
00:41:36,018 --> 00:41:36,852
Freddy?
674
00:41:38,562 --> 00:41:41,440
Bilmiyordum Freddy. Yaralanmanı istemedim.
675
00:41:41,607 --> 00:41:43,483
Yaralanacak olan ben değilim.
676
00:41:44,276 --> 00:41:45,152
Shazam!
677
00:41:46,945 --> 00:41:47,904
Shazam!
678
00:41:48,780 --> 00:41:49,865
Shazam?
679
00:41:50,032 --> 00:41:52,034
-Burada ne oluyor?
-Bay...
680
00:41:52,200 --> 00:41:53,410
İyi misin Freddy?
681
00:41:53,577 --> 00:41:54,786
İçeri dönün Bay Geckle.
682
00:41:54,953 --> 00:41:57,039
Ben iyiyim. İçeri dönün.
683
00:41:57,205 --> 00:41:58,540
Siz kimsiniz?
Okulda çocuğunuz mu var?
684
00:41:58,707 --> 00:41:59,916
Ne yapıyorsun? Ona zarar verme.
685
00:42:00,083 --> 00:42:02,669
Ona dokunmayacağım. Söz.
686
00:42:13,180 --> 00:42:14,264
Bay G, ne...
687
00:42:14,431 --> 00:42:15,807
Ne dedi? Ne yapıyorsunuz?
688
00:42:17,684 --> 00:42:18,852
Ne yapıyorsunuz?
689
00:42:19,394 --> 00:42:20,395
Ne... Hayır, hayır!
690
00:42:20,562 --> 00:42:22,147
Durun, durun! Bekleyin! Hayır!
691
00:42:22,314 --> 00:42:24,816
Bekleyin, hayır!
692
00:42:29,529 --> 00:42:31,156
Ne kadar kolay patladıklarını unutmuşum.
693
00:42:31,323 --> 00:42:32,491
Bunu neden yaptın?
694
00:42:33,575 --> 00:42:34,493
Üzüm gibi.
695
00:42:38,622 --> 00:42:39,623
Ne... Ha?
696
00:42:51,593 --> 00:42:54,638
Şimdi diğerlerini
nerede bulacağımızı söyle çocuk.
697
00:42:55,013 --> 00:42:55,931
Gerek yok.
698
00:43:01,895 --> 00:43:03,397
Kanatlarını kes Anthea.
699
00:43:39,433 --> 00:43:40,350
Bekle.
700
00:43:42,102 --> 00:43:42,936
Dahası var.
701
00:43:48,775 --> 00:43:50,652
Mükemmel. Hepsini halledeceğiz.
702
00:43:50,819 --> 00:43:51,778
Hayır.
703
00:43:51,945 --> 00:43:53,113
Buraya onun için gelmedik.
704
00:43:53,280 --> 00:43:55,616
Buraya yaşam tohumu için geldik.
Dur abla.
705
00:43:55,782 --> 00:43:57,451
Planımıza uyacağız.
706
00:43:57,618 --> 00:43:58,619
Babam asla durmazdı.
707
00:43:58,785 --> 00:44:00,203
Babam öldü.
708
00:44:00,370 --> 00:44:02,664
Artık haddini bil kardeşim,
709
00:44:03,040 --> 00:44:04,666
yoksa ben bildiririm.
710
00:44:06,835 --> 00:44:09,004
Bunu onların değil,
kendi yolumuzla yapacağız.
711
00:44:16,303 --> 00:44:17,721
Kıpırdarsanız...
712
00:44:22,517 --> 00:44:24,936
...bu çocuğun boynunu kırarım.
713
00:44:53,423 --> 00:44:54,925
Ah Freddy.
714
00:45:01,932 --> 00:45:02,933
Billy, hayır!
715
00:45:37,968 --> 00:45:38,969
Geride kal Billy!
716
00:45:39,136 --> 00:45:40,804
Asayla güçlerimizi alıyorlar.
717
00:45:50,022 --> 00:45:51,565
Ne? Ne?
718
00:46:08,040 --> 00:46:08,874
Pardon!
719
00:46:11,835 --> 00:46:12,753
Üzgünüm...
720
00:46:12,919 --> 00:46:14,379
Üzgünüm, kendini kurtar.
721
00:46:14,546 --> 00:46:16,590
Hayır, ya hep ya hiç. Birlikte olacağız.
722
00:46:17,174 --> 00:46:18,175
Olacaksınız da.
723
00:46:18,508 --> 00:46:19,718
Çünkü gidemezsin.
724
00:46:20,093 --> 00:46:21,428
Bakalım ölen dünyada mahsur kalmak
725
00:46:21,595 --> 00:46:23,513
sana nasıl gelecek.
726
00:46:24,181 --> 00:46:25,057
Hayır!
727
00:46:26,224 --> 00:46:27,225
Hayır!
728
00:46:27,392 --> 00:46:28,310
Freddy!
729
00:46:36,735 --> 00:46:38,320
Kuzeydeki City Line Caddesi'nden
730
00:46:38,487 --> 00:46:40,614
Schuylkill Nehri'nin batı yakasına
731
00:46:40,781 --> 00:46:41,615
oradan Cobbs Deresi'ne kadar.
732
00:46:41,782 --> 00:46:45,369
Kubbe şeklindeki
tanımlanamayan bariyer yüzünden
733
00:46:45,535 --> 00:46:48,497
kimsenin şehre girip çıkmasına
izin verilmezken
734
00:46:48,664 --> 00:46:52,376
bazıları bu tuhaf sihirli şeyin
735
00:46:52,542 --> 00:46:57,339
Philadelphia Fiyaskoları'nın marifeti veya
beceriksizliği olabileceğini söylüyor.
736
00:47:16,483 --> 00:47:17,317
Vay...
737
00:47:18,777 --> 00:47:20,153
Uyumaya çalışıyorum.
738
00:47:21,446 --> 00:47:23,699
Buradaki işkenceden kaçmanın tek yolu bu.
739
00:47:23,865 --> 00:47:26,034
Tamam. Kasvetli.
740
00:47:27,744 --> 00:47:28,787
Bir saniye.
741
00:47:29,538 --> 00:47:31,623
Hagrid sakalı, Batman sesi.
742
00:47:31,790 --> 00:47:34,251
Sen büyücüsün. Büyücüsün! Vay...
743
00:47:34,418 --> 00:47:37,921
-Döndün! Billy seni anlattı.
-Billy mi? Billy Batson'ı tanıyor musun?
744
00:47:38,088 --> 00:47:41,466
Billy Batson. Evet, en iyi arkadaşımdır.
Ben Freddy Freeman, Kaptan Hergüç.
745
00:47:41,633 --> 00:47:44,553
Yani eskiden. Artık karmaşık durum.
O kız... Karmaşık işte.
746
00:47:44,720 --> 00:47:47,556
O sersem Billy
sana Shazam güçlerinden mi verdi?
747
00:47:47,723 --> 00:47:50,726
Evet. Ve senin küle dönüştüğünü
söylemişti ama dönüşmemişsin.
748
00:47:52,728 --> 00:47:55,897
Ona güçlerini verince
kendi diyarımda kalamazdım.
749
00:47:56,898 --> 00:48:00,444
Ama ölüm, başarısızlığımın bilgisi
ve seninle
750
00:48:00,611 --> 00:48:02,988
bu hücrede kalmaya kıyasla lüks olurdu.
751
00:48:03,155 --> 00:48:04,114
Daha çok seninle kalmaktan.
752
00:48:04,281 --> 00:48:07,117
Billy'nin dediğinden
biraz daha alaycısın ama sorun yok.
753
00:48:07,284 --> 00:48:09,494
-Gidelim buradan.
-"Gidelim buradan."
754
00:48:09,661 --> 00:48:10,704
Tabii canım.
755
00:48:10,871 --> 00:48:12,539
O şekilde söylemedim ama tamam.
756
00:48:12,706 --> 00:48:15,709
Elimizde olanlar,
alaycı ve aksi bir büyücüyle
757
00:48:15,876 --> 00:48:17,878
sihir konularında
ansiklopedik bilgilere sahip
758
00:48:18,045 --> 00:48:19,338
bir genç adam.
759
00:48:19,504 --> 00:48:22,132
O kız kardeşlerin bizi burada tutması
mümkün değil.
760
00:48:23,550 --> 00:48:25,218
Bu parmaklıklar muhtemelen büyülüdür.
761
00:48:25,385 --> 00:48:28,388
-Hangi büyüleri biliyorsun?
-Lütfen konuşmayı kes.
762
00:48:28,555 --> 00:48:29,556
Arcane Focus nasıl?
763
00:48:29,723 --> 00:48:31,016
O nedir, bilmiyorum bile.
764
00:48:32,768 --> 00:48:33,977
Tamam. Bir iksir yapalım.
765
00:48:34,144 --> 00:48:36,605
Dev gücü ya da zayıflatma iksiri mesela.
766
00:48:37,272 --> 00:48:38,273
Gaza dönüşelim!
767
00:48:38,440 --> 00:48:40,817
Evet, belki buradan osuruk gibi
süzülerek uzaklaşabiliriz.
768
00:48:40,984 --> 00:48:44,363
Güçlerimi onu çarçur eden
çocuklara verdim.
769
00:48:45,405 --> 00:48:47,032
Burada öleceğiz Freeby.
770
00:48:47,199 --> 00:48:49,993
Adım Freddy. "Freeby" mi? Sen bunu...
771
00:48:50,160 --> 00:48:51,620
Bunu ne kadar çabuk kabul edersen
772
00:48:52,496 --> 00:48:53,538
o kadar kolay olur.
773
00:48:53,705 --> 00:48:56,375
Diş mi bu? Burada bir diş var!
774
00:49:06,551 --> 00:49:09,429
{\an8}"Elementlerin gücü. Kaosun gücü.
775
00:49:09,596 --> 00:49:11,598
Eksenin gücü."
776
00:49:11,765 --> 00:49:15,102
Bunlar ilkel güçler.
Nasıl başa çıkarız bilmiyorum.
777
00:49:15,268 --> 00:49:17,020
Ben söyleyeyim.
778
00:49:17,187 --> 00:49:18,689
Şeyin bilgeliğiyle...
779
00:49:19,523 --> 00:49:20,357
Süleyman'ın.
780
00:49:20,524 --> 00:49:21,733
Aynen.
781
00:49:21,900 --> 00:49:23,610
Bir görüşme ayarlayacağız.
782
00:49:23,777 --> 00:49:26,071
Evet, pazarlık istediğimizi söyleyeceğiz.
783
00:49:26,238 --> 00:49:28,282
Freddy'ye karşılık güçlerimiz.
784
00:49:28,448 --> 00:49:32,035
Ama sonra onlardan birini yakalayıp
takasta kullanacağız.
785
00:49:32,202 --> 00:49:33,578
Ya güçlerimizi çalarlarsa?
786
00:49:33,745 --> 00:49:35,747
Hayır çünkü nasıl çalıştıklarını
biliyoruz.
787
00:49:35,914 --> 00:49:36,915
Anladınız mı?
788
00:49:37,082 --> 00:49:39,001
Asayı bize çevirirlerse kaçacağız.
789
00:49:39,584 --> 00:49:40,752
Yakar top gibi.
790
00:49:41,962 --> 00:49:43,380
Yakar topu hiç beceremem.
791
00:49:43,547 --> 00:49:46,591
Pedro beceremiyor olabilir
ama Süper Pedro öyle değil.
792
00:49:46,758 --> 00:49:49,136
Hayır, Süper Pedro da beceremiyor.
793
00:49:49,303 --> 00:49:52,180
Tamam. Bakın, tek bildiğim bizim beş,
onların üç kişi olduğu.
794
00:49:52,347 --> 00:49:54,683
Bence onlara
ufak bir davetiye yollamalıyız.
795
00:49:57,311 --> 00:49:58,186
Tamam.
796
00:49:58,353 --> 00:50:02,482
Steve bu kâğıdın sihirli parşömen
olduğunu söylüyor.
797
00:50:02,649 --> 00:50:04,443
Sihirli kâğıda bir mesaj yazıyorsunuz
798
00:50:04,610 --> 00:50:07,446
ve konuşmak istediğiniz tanrının
adını söylüyorsunuz,
799
00:50:07,613 --> 00:50:09,865
sonra kâğıt katlanıyor ve...
800
00:50:11,033 --> 00:50:12,618
Tanrım! Evet!
801
00:50:13,952 --> 00:50:15,329
Kâğıt kuş oluyor.
802
00:50:15,495 --> 00:50:16,997
Ve o tanrıya uçuyor.
803
00:50:17,164 --> 00:50:18,457
Bu çok tatlı.
804
00:50:18,624 --> 00:50:22,461
Yarı tanrılar ne olacak?
Mesela Wonder Woman?
805
00:50:23,170 --> 00:50:25,422
Sizce şu anda kuş mektuplar
kabul ediyor mudur?
806
00:50:27,591 --> 00:50:28,759
Kalem omuz mu silkti?
807
00:50:30,177 --> 00:50:31,887
Baksana Steve, dikte mi edi...
808
00:50:32,054 --> 00:50:32,888
EVET
809
00:50:33,055 --> 00:50:34,890
Ediyorum. Tamam, güzel. Onu buruştur.
810
00:50:35,057 --> 00:50:35,891
Tamam.
811
00:50:37,559 --> 00:50:38,393
Mektup...
812
00:50:39,561 --> 00:50:41,355
Mektup, mektup yazmak...
813
00:50:41,521 --> 00:50:42,356
Hayır, hayır!
814
00:50:42,522 --> 00:50:43,357
MEKTUP, MEKTUP, MEKTUP YAZMAK
815
00:50:43,523 --> 00:50:44,566
Sesli düşünüyordum.
816
00:50:44,733 --> 00:50:46,401
Mektubun bir parçası değil.
Onu da buruştur.
817
00:50:47,778 --> 00:50:49,279
Belki kalbinden
818
00:50:49,863 --> 00:50:51,365
konuşmayı denesen.
819
00:50:51,990 --> 00:50:53,825
"Sevgili Atlas'ın kızları,
820
00:50:54,993 --> 00:50:56,995
şiddet çözüm değildir."
821
00:51:19,184 --> 00:51:20,018
Çocuk...
822
00:51:20,185 --> 00:51:22,479
Bana dürüst olursan hayatını bağışlarım.
823
00:51:22,646 --> 00:51:23,647
Dürüstlük.
824
00:51:24,147 --> 00:51:27,776
Evet, bayağı ironik bir konu seçimi.
825
00:51:28,652 --> 00:51:32,197
Diğer Savaşçılar da senin gibi çocuk mu?
826
00:51:32,364 --> 00:51:34,074
Çocuk nedir ki?
827
00:51:34,241 --> 00:51:36,910
Yani biliyorum,
haftada bir gibi tıraş oluyorum.
828
00:51:37,077 --> 00:51:38,537
Evet mi hayır mı?
829
00:51:38,704 --> 00:51:40,914
Hayır. Çünkü kimse ezelî tanrısal güçleri
830
00:51:41,081 --> 00:51:43,208
birkaç çocuğa bahşedecek kadar
aptal değildir.
831
00:51:44,584 --> 00:51:47,587
-Bize adlarını ver.
-Savaşçıların adlarını mı?
832
00:51:48,797 --> 00:51:51,383
Brett Breyer ve Burke Breyer.
833
00:51:52,301 --> 00:51:55,053
Dinliyor musunuz?
Not alıyor musunuz? Hayır mı?
834
00:51:55,220 --> 00:51:56,305
Bir Dodge Ram'leri var.
835
00:51:56,471 --> 00:51:57,431
Yalan söylüyor.
836
00:51:57,597 --> 00:51:59,766
O benim değil, senin süper gücün.
837
00:52:00,267 --> 00:52:02,019
Kontrol manyağı olduğunuzu düşünüyor.
838
00:52:03,145 --> 00:52:04,146
Birinizin.
839
00:52:04,313 --> 00:52:05,397
Muhtemelen senin.
840
00:52:07,566 --> 00:52:08,609
Tutun onu.
841
00:52:10,777 --> 00:52:11,778
Yapma...
842
00:52:12,070 --> 00:52:12,904
Ne oluyor?
843
00:52:13,071 --> 00:52:15,407
-Ne o? Ne yapıyor?
-Kaosun gücü.
844
00:52:15,574 --> 00:52:18,201
Bir adamın zihnine girer ve onu parçalar.
845
00:52:19,453 --> 00:52:23,206
Benim zihnim zaten berbat.
O yüzden dene de göreyim.
846
00:52:23,373 --> 00:52:27,586
Çünkü kimse beynimin içindekilerle
baş edecek kadar cesur değil.
847
00:52:27,753 --> 00:52:29,921
Adlarını söyle.
848
00:52:36,303 --> 00:52:38,013
Adlarını söyle.
849
00:52:38,180 --> 00:52:41,016
Adlarını söyle. Adlarını söyle.
850
00:52:44,936 --> 00:52:47,898
Destiny's Child daha iyi iş çıkardı.
851
00:52:48,065 --> 00:52:49,441
Göründüğünden daha güçlü.
852
00:52:51,652 --> 00:52:53,487
-Adlarını söyle.
-Dur!
853
00:52:56,073 --> 00:52:57,199
Billy...
854
00:53:00,619 --> 00:53:02,162
Billy Bats...
855
00:53:05,999 --> 00:53:07,292
Billy B...
856
00:53:07,459 --> 00:53:08,418
Dur.
857
00:53:11,672 --> 00:53:13,131
Savaşçılardan geliyor.
858
00:53:14,758 --> 00:53:16,343
"Sevgili Atlas'ın kızları,
859
00:53:16,510 --> 00:53:18,845
şiddet çözüm değildir.
860
00:53:19,012 --> 00:53:22,599
Oh, güzel bir ilk cümle.
Sağ ol Darla.
861
00:53:22,766 --> 00:53:24,351
-Bir takas yapmak istiyoruz."
-Ne?
862
00:53:24,518 --> 00:53:29,273
"Freddy'yi 'sağ salim' geri verirseniz
güçlerimizden vazgeçeceğiz.
863
00:53:29,439 --> 00:53:32,359
Yoksa size 'Maymun Pençesini'
gösterecekler.
864
00:53:32,526 --> 00:53:33,819
Zekice, Eugene.
865
00:53:33,986 --> 00:53:36,196
'Sağ salim'i ekle Steve.
866
00:53:36,363 --> 00:53:38,573
Sonra da 'Saygı...'
867
00:53:38,740 --> 00:53:41,368
Hayır, 'En iyi dileklerimle.'
868
00:53:41,535 --> 00:53:46,081
Belki 'Savaşçılar' diye imzalamalıyız.
Bir kontrol etsek mi?
869
00:53:46,248 --> 00:53:49,793
Hayır, Steve hata yapmaz.
Ne dersen onu yazar.
870
00:53:49,960 --> 00:53:53,255
Harika. Bu çok hoşuma gitti. Benim de.
871
00:53:53,422 --> 00:53:56,216
Başka Gatorade isteyen var mı?
872
00:53:56,383 --> 00:53:57,634
Kırmızısı var mı?"
873
00:53:58,802 --> 00:54:00,345
Gatorade nedir?
874
00:54:04,099 --> 00:54:05,559
-Silah mı?
-Abla.
875
00:54:06,059 --> 00:54:08,562
Ona işkence etmemize gerek yok.
Mektubu duydun.
876
00:54:10,856 --> 00:54:12,608
-Onları çukura atın.
-Dur.
877
00:54:13,609 --> 00:54:15,152
Takas yapmak istiyorlar.
878
00:54:17,613 --> 00:54:19,281
Ve buluşacağız kardeşim.
879
00:54:19,448 --> 00:54:21,033
Ama insanlara güvenilmez.
880
00:54:21,199 --> 00:54:24,828
Çukur eğlenceli bir yerin kötü adı,
değil mi?
881
00:54:25,746 --> 00:54:26,580
Değil mi?
882
00:54:45,932 --> 00:54:46,933
Yaralı mısın?
883
00:54:47,434 --> 00:54:49,269
Hayır, sadece değersizim.
884
00:54:50,020 --> 00:54:52,356
-Ayağa kalkman lazım.
-Ne için?
885
00:54:52,522 --> 00:54:55,025
Bütün bu süper kahraman rolleri sadece
886
00:54:56,401 --> 00:54:57,945
sakat olmadığımı göstermenin bir yolu.
887
00:54:59,196 --> 00:55:00,155
Hisler.
888
00:55:14,711 --> 00:55:17,547
-Bir şey kıpırdıyor.
-Evet, ben de gördüm.
889
00:55:34,273 --> 00:55:35,232
Kahretsin.
890
00:55:36,316 --> 00:55:37,609
Nedir bu?
891
00:55:37,776 --> 00:55:38,986
Ladon.
892
00:55:39,152 --> 00:55:41,405
Atlas Bahçesi'nin koruyucusu.
893
00:55:51,123 --> 00:55:53,750
-Kaç.
-Kaçamam. Yapamam!
894
00:56:12,436 --> 00:56:13,895
İyisin! İyisin.
895
00:56:14,062 --> 00:56:15,606
Hiç iyi hissetmiyorum.
896
00:56:15,772 --> 00:56:20,027
Ejderhanın gücü o.
Her gözeneğinden korku salgılıyor.
897
00:56:20,193 --> 00:56:22,821
Ladon'ın korkusu tüm fânileri felç eder,
898
00:56:22,988 --> 00:56:25,198
böylece kimse koruduğu bahçeye yaklaşamaz.
899
00:56:26,491 --> 00:56:28,744
Eksenin gücü. Çok süper, çok...
900
00:56:28,910 --> 00:56:30,662
-Çok nadir.
-Anthea!
901
00:56:30,829 --> 00:56:32,122
Gitmem gerek.
902
00:56:32,873 --> 00:56:35,667
Dünyanıza açılan kapı
labirentin merkezinde.
903
00:56:35,834 --> 00:56:36,960
Sağ, sol, sol...
904
00:56:37,127 --> 00:56:38,962
Sonra da merkeze kadar
sağdaki duvarı takip edin.
905
00:56:40,255 --> 00:56:41,089
Bu lazım olacak.
906
00:56:41,256 --> 00:56:42,424
Bunu nereden buldun?
907
00:56:42,591 --> 00:56:45,636
Beni dünyandaki zorbalardan korumuştun
Freddy Freeman.
908
00:56:45,802 --> 00:56:47,054
Ben de benimkinde seni korudum.
909
00:56:52,184 --> 00:56:53,018
Kahraman.
910
00:56:54,519 --> 00:56:55,604
Doğrusu aslında
911
00:56:55,771 --> 00:56:57,522
korumana ihtiyacım yoktu.
912
00:56:57,689 --> 00:57:00,817
Müdahale ettiğinde onların iç organlarının
yerini değiştirmek üzereydim.
913
00:57:00,984 --> 00:57:03,487
Ama bunu bilmiyordun,
bu da seni cesur yapar.
914
00:57:03,654 --> 00:57:06,239
Güçlerim olduğunu bildiğim için cesurdum.
915
00:57:06,406 --> 00:57:07,282
Hayır.
916
00:57:07,449 --> 00:57:10,202
En güçlü yanın sensin.
917
00:57:13,580 --> 00:57:14,748
İkiniz için de çok hoş.
918
00:57:14,915 --> 00:57:17,125
Çok teşekkür ederiz tanrıça
ama gitmeliyiz...
919
00:57:17,292 --> 00:57:19,920
Gitmelisiniz. Ablalarımın
artık size ihtiyacı yok.
920
00:57:20,087 --> 00:57:21,588
Artık tek istedikleri tohum.
921
00:57:22,589 --> 00:57:24,132
-Tohum mu?
-Evet.
922
00:57:24,716 --> 00:57:27,302
Onların türünün erişemeyeceği bir yerde
gizli duruyor.
923
00:57:27,469 --> 00:57:28,470
Gel Jeff. Acele et.
924
00:57:28,637 --> 00:57:31,098
Bana Jeff mi dedin?
Kız tüm adımı söyledi ya.
925
00:57:44,695 --> 00:57:46,280
Selam Tanrı... Olmaz mı?
926
00:57:49,449 --> 00:57:51,535
Hey Düşük Voltaj.
927
00:57:53,370 --> 00:57:55,080
Şu kubbeyi ne zaman halledeceksin ya?
928
00:57:55,247 --> 00:57:56,581
Hayır, merak etmeyin efendim.
929
00:57:56,748 --> 00:57:58,792
-Bir planım var.
-Sahi mi?
930
00:57:59,543 --> 00:58:01,211
Çünkü sadece sandviçin varmış
gibi duruyor.
931
00:58:01,378 --> 00:58:03,547
Bu sandviçler mi?
Hayır, bu sandviçler önemli.
932
00:58:03,714 --> 00:58:05,007
Bir toplantı için onlar.
933
00:58:05,173 --> 00:58:07,509
Evet, tabii. Albay Etli-Ekmek.
934
00:58:09,344 --> 00:58:10,178
Albay mı?
935
00:58:11,596 --> 00:58:13,181
Bana cidden bir isim lazım ya.
936
00:58:17,394 --> 00:58:18,687
Pek de sessizmiş.
937
00:58:19,062 --> 00:58:21,815
Düşmanın boğazını kesmek
en etkili yoludur.
938
00:58:23,483 --> 00:58:24,443
Bu...
939
00:58:24,985 --> 00:58:26,486
Sen ciddisin ya. Tamam.
940
00:58:28,488 --> 00:58:31,283
Tamam, bak, olay şu, kızgınsın.
941
00:58:31,450 --> 00:58:33,118
Birkaç büyücü gelip güçlerini çaldı
942
00:58:33,285 --> 00:58:35,495
ve bu çok berbat bir durum, anlıyorum.
943
00:58:35,662 --> 00:58:36,747
Ama...
944
00:58:36,913 --> 00:58:40,042
Sanki bunu biraz fazla
kişiselleştiriyormuşsun gibi geliyor.
945
00:58:40,208 --> 00:58:41,501
Hem seni daha tanımıyorum bile.
946
00:58:41,668 --> 00:58:46,256
Hırsızlar gece evini basıp,
paralarını çalıp kaçsalar
947
00:58:46,423 --> 00:58:48,759
sen de doğal olarak
onları kovalamaz mısın?
948
00:58:50,093 --> 00:58:51,595
Diyelim ki bu kovalamaca sırasında
949
00:58:51,762 --> 00:58:55,807
hırsızlar parayı yere düşürdü
ve komşun da o parayı alıp sakladı.
950
00:58:56,975 --> 00:58:59,061
Şimdi bunun para değil de
951
00:58:59,853 --> 00:59:04,066
babanın can damarı,
annenin son nefesi olduğunu düşün.
952
00:59:04,232 --> 00:59:09,780
Tüm tanrıların güçleri,
tüm diyardan çalınan sihir.
953
00:59:09,947 --> 00:59:14,326
Şimdi o sihir senin içinde akıyor
ve sen de utanmadan
954
00:59:14,493 --> 00:59:16,995
onu hak ettiğini mi söylüyorsun?
955
00:59:18,956 --> 00:59:21,500
Bu çok kişisel bir şey
956
00:59:22,834 --> 00:59:23,752
Billy.
957
00:59:26,630 --> 00:59:30,884
Çok korkutucusun. Bunu bilmeni isterim.
Ve ben...
958
00:59:31,051 --> 00:59:33,762
Varlığını görüyorum ve bu çok etkili.
959
00:59:34,763 --> 00:59:38,183
Ama bugün uzlaşma konusunda
konuşmak istemiştim.
960
00:59:38,350 --> 00:59:40,143
-Uzlaşma yok.
-Uzlaşma yok. Bunu diyeceğini
961
00:59:40,310 --> 00:59:44,439
biliyordum. Saruman'ın Bilgeliği.
Bana bulaşma, tamam mı?
962
00:59:44,606 --> 00:59:45,649
Freddy'yi geri ver,
963
00:59:45,816 --> 00:59:50,362
şu küremsi kubbemsi sihirli kâseyi kaldır,
964
00:59:50,529 --> 00:59:53,782
böylece sizi yok etmek zorunda kalmayalım.
965
00:59:54,574 --> 00:59:56,159
İyi bir teklif bu. Ciddiyim.
966
00:59:56,326 --> 00:59:58,829
Erkek rolü oynuyorsun
967
00:59:58,996 --> 01:00:00,622
ama çok iyi oynamıyorsun.
968
01:00:01,456 --> 01:00:03,750
Güçleri bize ver çocuk.
969
01:00:04,459 --> 01:00:05,460
Hepsini.
970
01:00:06,253 --> 01:00:08,046
Sen lider değilsin Billy.
971
01:00:09,047 --> 01:00:10,841
Kendini bir savaşçı olduğuna
972
01:00:11,008 --> 01:00:14,136
inandırmayı seven kayıp bir çocuksun.
973
01:00:14,303 --> 01:00:16,388
Tamam. Senin kadar
çok tecrübem olmayabilir
974
01:00:16,555 --> 01:00:18,432
çünkü senin kadar moruk değilim.
975
01:00:18,598 --> 01:00:21,310
Ama sanırım sende olmayan
birkaç tecrübeye sahibim.
976
01:00:21,893 --> 01:00:24,479
Çünkü tüm Hızlı ve Öfkeli
filmlerini izledim.
977
01:00:25,230 --> 01:00:26,732
Ve sana bir şey diyeyim.
978
01:00:26,898 --> 01:00:29,943
Tüm olay aile!
979
01:00:35,407 --> 01:00:36,325
Aile!
980
01:00:36,491 --> 01:00:37,701
Çocuklar, sinyal buydu. Bunu
981
01:00:37,868 --> 01:00:39,536
12 kez falan çalıştık. Teşekkürler.
982
01:00:40,871 --> 01:00:42,914
Ailemi unuttun, değil mi Tanrıça?
983
01:00:44,166 --> 01:00:47,127
Hayır insan, sen benimkini unuttun.
984
01:00:57,554 --> 01:00:58,555
Hadi!
985
01:00:58,722 --> 01:00:59,765
-Gidelim.
-Pedro!
986
01:01:35,300 --> 01:01:38,011
Vaktimi harcıyorsun evlat.
987
01:02:16,675 --> 01:02:17,551
İşte bu.
988
01:02:19,428 --> 01:02:20,929
İşte bunu göremedi
989
01:02:21,096 --> 01:02:23,515
çünkü göz doktoruna gitmedi.
990
01:02:25,225 --> 01:02:26,935
Darla, bunun sebebi...
991
01:02:27,686 --> 01:02:29,521
Örtmeceydi. Örtmece.
992
01:02:36,361 --> 01:02:37,195
Hayır!
993
01:02:51,043 --> 01:02:54,379
Ailenizden iki kişinin gücünü aldık zaten.
994
01:02:54,546 --> 01:02:59,217
Şimdi ikisinin daha ölmesi gerek ve neden?
Askercilik oynayabilesin diye mi?
995
01:03:35,879 --> 01:03:37,381
Benim babam Atlas'tı.
996
01:03:38,298 --> 01:03:41,176
Dayanıklılık ve gücün dev tanrısı.
997
01:03:43,679 --> 01:03:46,515
Sihri ve gücü
damarlarında dolaşıyor olabilir
998
01:03:46,682 --> 01:03:49,893
ama hiçbir zaman
gerçek bir tanrı olamayacaksın.
999
01:03:50,060 --> 01:03:52,062
Öyle mi? Babanın süper hızı var mıydı?
1000
01:03:57,943 --> 01:03:58,777
Hayır!
1001
01:04:04,032 --> 01:04:07,035
İyi misiniz? Çok eğlenceliydi.
Hadi gidelim.
1002
01:04:11,415 --> 01:04:13,000
Gel. Hadi. Hadi.
1003
01:04:15,877 --> 01:04:16,712
Herkes acele etsin!
1004
01:04:17,462 --> 01:04:18,297
Hadi! Hadi!
1005
01:04:28,223 --> 01:04:29,057
Ne var?
1006
01:04:31,893 --> 01:04:34,646
Sıradan seyyar tuvalete
gireceğini sandın, değil mi?
1007
01:04:34,813 --> 01:04:36,898
Ki hâlâ kokusunu alabiliyorum.
1008
01:04:37,065 --> 01:04:39,067
Evet, evet. Kokusu kalıyor.
Çılgınca, değil mi?
1009
01:04:39,234 --> 01:04:40,277
-Evet.
-Koku sanki
1010
01:04:40,444 --> 01:04:41,903
havaya sinmiş. Fark etmez. Neyse...
1011
01:04:42,070 --> 01:04:43,488
Sonsuzluk Mağarası'na hoş geldin.
1012
01:04:44,323 --> 01:04:45,324
Buraya sadece Savaşçılar
1013
01:04:45,490 --> 01:04:48,118
{\an8}istediğimiz herhangi bir kapıdan
girebilir.
1014
01:04:48,285 --> 01:04:50,537
Kardeşlerinin yapamayacağı
ama bizim yapabileceğimiz bir şey.
1015
01:04:51,079 --> 01:04:53,624
Ben buna tam başarı derim çocuklar.
1016
01:04:55,042 --> 01:04:56,918
Tamam, belki kısmi tam kazanç.
1017
01:04:57,085 --> 01:04:58,837
-Yakar topta kötüyüm demiştim.
-Evet,
1018
01:04:59,004 --> 01:05:01,715
öyle ama bak Pedro,
hepimizin zayıf yanları var.
1019
01:05:01,882 --> 01:05:03,091
Anlıyor musun?
1020
01:05:03,258 --> 01:05:04,134
{\an8}Onunki de
1021
01:05:04,968 --> 01:05:06,428
{\an8}stratejik düşünce eksikliği.
1022
01:05:06,595 --> 01:05:07,679
Şimdi gerçek takas vakti.
1023
01:05:08,555 --> 01:05:11,266
Özgürlüğünün karşılığında Freddy ve asa.
1024
01:05:11,975 --> 01:05:13,310
Kubbeyi de kaldıracaksın.
1025
01:05:13,477 --> 01:05:14,436
Ah, evet.
1026
01:05:14,603 --> 01:05:15,979
Kubbeyi de kaldıracaksın.
1027
01:05:16,813 --> 01:05:19,650
Çünkü erkek kanka sevgisi şehri
biraz nemlenmeye başladı.
1028
01:05:22,069 --> 01:05:23,070
Kelimelere dikkat dostum.
1029
01:05:23,236 --> 01:05:25,697
{\an8}Evet, ağzımdan çıktığı anda
pişman oldum.
1030
01:05:25,864 --> 01:05:27,908
{\an8}-O şey kelimelerden...
-Biliyorum...
1031
01:05:32,663 --> 01:05:35,165
"Sevgili Ap-tals'ın kızları."
1032
01:05:35,332 --> 01:05:36,291
Yaktı!
1033
01:05:37,084 --> 01:05:38,085
Şimdi uydurdum.
1034
01:05:38,251 --> 01:05:40,837
Araya çizgi koy ki iyice anlaşılsın.
Tamam.
1035
01:05:41,004 --> 01:05:41,922
SEVGİLİ AP-TALS'IN KIZLARI
YAKTI!
1036
01:05:42,089 --> 01:05:43,882
{\an8}Steve'in grameri,
yazım hatalarını falan halletmesi
1037
01:05:44,049 --> 01:05:46,301
çok süper bir şey.
Çok daha zekiymiş gibi oluyorum.
1038
01:05:47,678 --> 01:05:48,512
Evet...
1039
01:05:49,179 --> 01:05:51,056
"Bir erkek kardeşe bir kız kardeş, ha?
1040
01:05:51,223 --> 01:05:52,766
Bu nasıl bir his?
1041
01:05:52,933 --> 01:05:55,686
Ayrıca siz nasıl kardeşsiniz?
1042
01:05:55,769 --> 01:06:01,149
Çünkü yaş farkı çok bariz belli
ve biraz can sıkıcı. Yalan yok."
1043
01:06:01,900 --> 01:06:04,152
Senden çok hoşlanmasam bile
1044
01:06:04,319 --> 01:06:06,113
bence herkes insan haklarını hak eder
1045
01:06:06,280 --> 01:06:07,906
ama sen çileği hak etmiyorsun.
1046
01:06:08,073 --> 01:06:09,491
Sadece sarı alacaksın.
1047
01:06:13,412 --> 01:06:14,329
Gitmiş!
1048
01:06:16,081 --> 01:06:17,124
Dur, ne?
1049
01:06:25,299 --> 01:06:26,842
MOLA ALANI
1050
01:06:28,010 --> 01:06:30,887
Çok kolay olmadı mı? Yakalanmak istedi.
1051
01:06:31,972 --> 01:06:35,058
Anlamıyorum. Nereye gitti ki?
1052
01:06:44,568 --> 01:06:46,987
Eh, bu, kaçınılmaz görünüyordu.
1053
01:06:53,535 --> 01:06:56,204
Evet, fena kaybolduk. Sağ ol sersem.
1054
01:06:56,371 --> 01:06:59,374
Kaybolmadık. Burada büyücü kim?
1055
01:06:59,541 --> 01:07:03,378
Bilmiyorum.
Hiç büyün yok, sihirli eşyan yok.
1056
01:07:03,545 --> 01:07:05,547
Büyü hakkında bir şey bilmiyorsun.
Sen sadece...
1057
01:07:09,134 --> 01:07:10,135
Büyücü sensin.
1058
01:07:10,302 --> 01:07:11,303
-Teşekkürler.
-Neyse canım.
1059
01:07:12,387 --> 01:07:13,472
Şimdi bakalım
1060
01:07:13,639 --> 01:07:15,265
şu kız arkadaşın güvenilir mi.
1061
01:07:30,489 --> 01:07:31,323
Geri çekil...
1062
01:07:31,782 --> 01:07:32,783
Geri, geri.
1063
01:08:01,061 --> 01:08:02,479
Tamam. Sanırım ortam temiz.
Eve gidelim.
1064
01:08:02,646 --> 01:08:05,649
Bir dakika.
Elinde tuttuğu şeyi görmedin mi?
1065
01:08:06,483 --> 01:08:09,152
Bir elmaydı. Atıştıracak bir şey istemiş.
Bunda ne var?
1066
01:08:09,319 --> 01:08:12,781
Altın elma. Hayat Ağacı'ndan.
1067
01:08:12,948 --> 01:08:16,450
Hayat Ağacı'ndan. Dur biraz,
o güvenli bir yerde demedin mi?
1068
01:08:18,954 --> 01:08:20,955
-Billy!
-Billy. Tanrım.
1069
01:08:24,084 --> 01:08:25,084
Şimdi nereye?
1070
01:08:25,627 --> 01:08:26,544
OKSİJEN YOK!
1071
01:08:26,712 --> 01:08:27,629
(SADECE YETİŞKİNLER)
1072
01:08:33,384 --> 01:08:34,218
Hayır.
1073
01:08:35,012 --> 01:08:36,013
İçeride değil.
1074
01:08:37,180 --> 01:08:38,015
Hayır.
1075
01:08:38,181 --> 01:08:40,933
Hayır. Hiç almayayım. Hiç almayayım.
1076
01:08:41,101 --> 01:08:41,977
Hey Billy.
1077
01:08:42,143 --> 01:08:44,437
Sen onu dert etme.
Hiçbir yere açılmayan labirent o.
1078
01:08:45,814 --> 01:08:48,191
-Antik bir Yunan labirenti gibi mi?
-Çocuklar...
1079
01:08:49,860 --> 01:08:50,694
Seyyar tuvalet.
1080
01:09:02,497 --> 01:09:03,582
Hespera.
1081
01:09:09,087 --> 01:09:10,504
Bitti, kardeşlerim.
1082
01:09:11,632 --> 01:09:14,176
Şimdi tohumu ekip
diyarımızı düzeltebiliriz.
1083
01:09:15,761 --> 01:09:17,846
Ya da onların diyarına ekeriz.
1084
01:09:18,972 --> 01:09:21,433
Ama bu, dünyalarını yok eder.
1085
01:09:22,392 --> 01:09:24,602
Bizimkini yok ettikleri gibi.
1086
01:09:24,770 --> 01:09:26,146
Ciddi olamazsın.
1087
01:09:26,980 --> 01:09:28,690
-Evet.
-Hayır.
1088
01:09:28,857 --> 01:09:30,232
Hayır, böyle anlaşmadık.
1089
01:09:30,400 --> 01:09:31,985
Çok can sıkıyorsun Anthea.
1090
01:09:32,151 --> 01:09:35,155
Haklı, bu anı yüzyıllarca bekledik.
1091
01:09:35,321 --> 01:09:38,533
Tohum bizde. Asa ve güçleri de bizde.
1092
01:09:38,700 --> 01:09:41,870
Onu şahsi tatminin için
çarçur etmeyeceğiz.
1093
01:09:42,870 --> 01:09:44,665
Hayır. Senin değil, benim gitmem gerek.
1094
01:09:45,082 --> 01:09:46,290
Ne düşündüğünü biliyorum.
1095
01:09:46,458 --> 01:09:48,584
Koltuk değnekli çocuktan
"sinsi hırsız" olmaz.
1096
01:09:49,419 --> 01:09:50,462
Ama olay şu...
1097
01:09:50,629 --> 01:09:53,006
Yürürken dizlerin çatırdıyor.
Zavallıca bir durum.
1098
01:09:53,173 --> 01:09:54,257
Gördün mü?
1099
01:09:55,342 --> 01:09:56,635
Şans seninle olsun Freddy.
1100
01:09:56,802 --> 01:09:58,929
Teşekkürler. Sen bana ne dedin?
1101
01:09:59,846 --> 01:10:02,224
Freddy. Freddy Freeman.
1102
01:10:03,725 --> 01:10:05,560
İşte bu. Başardın.
1103
01:10:06,019 --> 01:10:07,604
İş bitince görüşürüz.
1104
01:10:09,106 --> 01:10:11,942
Eksek bile Hayat Ağacı
onların toprağında yaşamaz.
1105
01:10:12,109 --> 01:10:15,320
Çürür, bozulur ve şeye dönüşür...
1106
01:10:15,487 --> 01:10:16,738
Canavarca bir şeye mi?
1107
01:10:16,905 --> 01:10:18,615
İnsanlar öyle.
1108
01:10:19,366 --> 01:10:24,871
Canavarlarımızı dünyalarına götürüp
bize yaptıklarını yapmak gayet uygun olur.
1109
01:10:27,958 --> 01:10:30,544
Dengeyi geri getirmeyi kabul ettik
1110
01:10:30,711 --> 01:10:33,463
ve intikamın bu ölçeklerde
büyük bir ağırlığı vardır.
1111
01:10:33,839 --> 01:10:36,675
İnsanlar kötüdür Anthea.
Kendilerine karşı bile.
1112
01:10:36,842 --> 01:10:38,218
-Hayır, hepsi değil.
-Hepsi.
1113
01:10:38,427 --> 01:10:41,847
Korkarım öfken seni ele geçirmiş kardeşim.
1114
01:10:42,472 --> 01:10:43,348
Neden?
1115
01:10:43,515 --> 01:10:45,851
İnsanlar ortalığı yakıp yıkar,
1116
01:10:46,018 --> 01:10:48,061
sonra da affedilmek için
tanrılara dua eder.
1117
01:10:48,228 --> 01:10:50,439
Her fırsatta darmadağın etmelerine rağmen
1118
01:10:50,606 --> 01:10:53,400
düzen ve barış için dua ederler.
1119
01:10:53,817 --> 01:10:58,238
Elmayı alıp bahçemize ekmeni
istiyorum Anthea.
1120
01:10:59,615 --> 01:11:00,949
Tabii ki ondan isteyeceksin.
1121
01:11:01,116 --> 01:11:02,784
Babam ikinizden de utanırdı.
1122
01:11:04,661 --> 01:11:06,496
O nereden geldi?
1123
01:11:08,123 --> 01:11:09,916
-Selam.
-Ona arka çıkıyorsun Hespera.
1124
01:11:10,083 --> 01:11:11,710
Bak bize nasıl ihanet etti.
1125
01:11:15,881 --> 01:11:17,883
-Onu kaderine teslim et abla.
-Hayır!
1126
01:11:18,300 --> 01:11:19,134
Öldür onu!
1127
01:11:22,679 --> 01:11:23,680
O da ne?
1128
01:11:24,389 --> 01:11:26,224
Harika soru. Hiç fikrim yok.
1129
01:11:27,267 --> 01:11:28,268
Ama sizi baktırdım.
1130
01:11:28,935 --> 01:11:30,145
Billy!
1131
01:11:34,608 --> 01:11:35,484
Koltuk değneğin!
1132
01:11:36,693 --> 01:11:37,527
Shazam!
1133
01:11:38,528 --> 01:11:39,363
-Evet!
-Hayır!
1134
01:11:43,617 --> 01:11:45,494
Konuşacağımız çok şey var.
1135
01:11:55,629 --> 01:11:57,881
Asayı ver Kalypso.
1136
01:11:59,758 --> 01:12:01,259
Onu taşımaya uygun değilsin.
1137
01:12:01,426 --> 01:12:02,552
Senden daha uygunum.
1138
01:12:02,719 --> 01:12:04,388
O ellerindeydi ama bir şey yapmadın.
1139
01:12:04,554 --> 01:12:07,349
Tek amacımız babamızın intikamını almak
1140
01:12:07,975 --> 01:12:10,060
ama buradaki herkes zayıf düştü.
1141
01:12:11,144 --> 01:12:13,355
Ladon, dünya-yiyici,
1142
01:12:14,231 --> 01:12:16,316
çukurdan çık!
1143
01:12:25,450 --> 01:12:26,952
-Hadi! Hadi!
-Kaptan Hergüç!
1144
01:12:27,494 --> 01:12:28,745
-Nereye gidiyor?
-Nasıl...
1145
01:12:45,637 --> 01:12:46,513
Victor?
1146
01:12:47,306 --> 01:12:48,390
Uyan Victor.
1147
01:12:48,724 --> 01:12:51,435
Alo... Tanrı aşkına, ne var kadın?
1148
01:12:52,019 --> 01:12:53,103
Baba. Gitmemiz gerek!
1149
01:12:53,270 --> 01:12:55,397
-Buradan çıkmalıyız.
-Hemen!
1150
01:12:55,814 --> 01:12:57,441
Tuhaf, değil mi?
Nasıl göründüğünü biliyorum.
1151
01:12:58,108 --> 01:12:59,693
Yalan. Nasıl göründüğünü bilmiyorum.
1152
01:12:59,860 --> 01:13:00,902
Paniklemeyin.
1153
01:13:06,700 --> 01:13:08,160
Paniklemeyin dedim!
Bana bakın, ben Billy.
1154
01:13:08,327 --> 01:13:09,536
Rosa, ben Billy'yim, tamam mı?
1155
01:13:09,703 --> 01:13:10,954
-O Eugene ve o da Freddy.
-Benim.
1156
01:13:11,121 --> 01:13:14,207
O Darla, o da bariz Mary ve sonra Pedro.
Normal Pedro.
1157
01:13:16,251 --> 01:13:18,837
Sırların zamanı değil çocuklar.
Gerçeği söylemeliyiz.
1158
01:13:19,755 --> 01:13:21,465
-Biz süper kahramanız.
-Ben geyim.
1159
01:13:22,466 --> 01:13:23,842
Evet, biliyoruz dostum.
1160
01:13:24,468 --> 01:13:25,844
-Biliyor muydun?
-Evet.
1161
01:13:26,928 --> 01:13:27,763
Evet.
1162
01:13:29,181 --> 01:13:30,891
-Ben büyücüyüm.
-Bu büyücü.
1163
01:13:31,058 --> 01:13:32,476
Adı "büyücü" olan büyücü.
1164
01:13:32,643 --> 01:13:34,269
Tamam, hemen giyinin. Hadi, çabuk.
1165
01:13:34,436 --> 01:13:36,939
-Şu kıyafetleri giy.
-Bu çok tuhaf.
1166
01:13:37,105 --> 01:13:38,190
Evet, evet.
1167
01:13:38,357 --> 01:13:40,901
Siz Philly Fiyaskoları mısınız?
1168
01:13:41,068 --> 01:13:41,944
Tamam.
1169
01:13:42,110 --> 01:13:44,279
Bu, kesinlikle o aptal lakabı
kabul ediyoruz demek değil
1170
01:13:44,446 --> 01:13:45,530
ama evet, o biziz.
1171
01:13:45,697 --> 01:13:48,533
Şimdi acele eder misiniz?
Gitmemiz lazım. Ejderha geldi.
1172
01:13:49,284 --> 01:13:50,327
Ejderha mı?
1173
01:14:27,906 --> 01:14:29,950
İyi misin? Tamam.
1174
01:14:31,576 --> 01:14:35,247
Bunlar çok fazla biliyorum
ama söz veriyorum hepsini açıklayacağım.
1175
01:14:35,414 --> 01:14:36,248
Neyi?
1176
01:14:36,415 --> 01:14:38,375
Çocuklarımızın süper kahraman olduğunu
ve yeni evimizi
1177
01:14:38,542 --> 01:14:40,294
ejderhalarına yıktıran Yunan tanrılarınca
avlandıklarını mı?
1178
01:14:40,460 --> 01:14:42,587
-Evet.
-Evi satın mı aldınız?
1179
01:14:42,754 --> 01:14:44,006
Evet.
1180
01:14:51,054 --> 01:14:52,389
Koşun! Hadi!
1181
01:15:01,231 --> 01:15:02,065
Olamaz.
1182
01:15:05,193 --> 01:15:07,529
-Çömel.
-Tamam, yeter.
1183
01:15:10,866 --> 01:15:11,700
Yine mi ya?
1184
01:15:13,660 --> 01:15:14,494
Freddy!
1185
01:15:17,873 --> 01:15:19,833
Hey! İstediğin bu, değil mi?
1186
01:15:34,306 --> 01:15:37,142
Hadi. İyiyiz. Şu an güvendeyiz.
Hadi. Hadi.
1187
01:16:02,834 --> 01:16:03,794
Mary!
1188
01:16:05,045 --> 01:16:05,921
Hayır.
1189
01:16:47,337 --> 01:16:48,255
İyi misin?
1190
01:16:48,964 --> 01:16:49,965
İyi misin?
1191
01:16:51,466 --> 01:16:52,426
Pekâlâ.
1192
01:16:54,344 --> 01:16:56,054
Nerede şu ejderha?
1193
01:17:23,373 --> 01:17:25,542
Bahçe için uygun bir yer.
1194
01:20:01,156 --> 01:20:02,449
Yürü! Hadi! Hadi!
1195
01:20:07,120 --> 01:20:09,998
Tanrım! Kayıyorum! Kayıyorum!
1196
01:20:33,397 --> 01:20:34,940
Vay canına.
1197
01:20:55,210 --> 01:20:57,629
Bir ejderha için bunu diyeceğim
hiç aklıma gelmezdi
1198
01:20:57,796 --> 01:21:00,340
ama şu anki en küçük sorunumuz o.
1199
01:21:03,760 --> 01:21:05,012
Dünyan bundan kurtulamayacak.
1200
01:21:05,178 --> 01:21:06,305
Harbi mi Merlin?
1201
01:21:06,471 --> 01:21:07,514
Haklı.
1202
01:21:08,724 --> 01:21:09,683
Anne!
1203
01:21:10,017 --> 01:21:12,853
-İyi misin? Yaralı mısın?
-İyiyim. Bir şeyim yok.
1204
01:21:14,104 --> 01:21:15,647
Tanrı Diyarı'nda bu ağaç
1205
01:21:16,732 --> 01:21:18,775
çok güzel bir şeydir.
1206
01:21:19,026 --> 01:21:20,068
Barışçıldır.
1207
01:21:20,777 --> 01:21:22,904
Bu diyarın toprağına uygun değil.
1208
01:21:23,280 --> 01:21:25,324
Ve onu eken el tarafından
canavarlaştırıldı.
1209
01:21:25,490 --> 01:21:27,451
O kimin tarafında? Sen...
1210
01:21:27,618 --> 01:21:29,161
Hespera'yı iknaya çalışmalıyım.
1211
01:21:29,786 --> 01:21:31,663
Kız kardeşimizi sadece o zapt edebilir.
1212
01:21:31,830 --> 01:21:33,749
Tüm gücümle çabalayacağım
ya da bu yolda öleceğim.
1213
01:21:33,915 --> 01:21:36,835
Ölmek mi? Hayır, bir alternatif
bulabileceğimizden eminim.
1214
01:21:37,002 --> 01:21:39,171
Tatlı Freddy'm, gerekiyorsa hazırım.
1215
01:21:39,588 --> 01:21:40,714
Uzun bir hayat yaşadım.
1216
01:21:40,881 --> 01:21:41,923
Ne demek "Uzun bir hayat yaşadım?"
1217
01:21:42,090 --> 01:21:43,383
Aynı yaştayız. Sen gençsin. Biz genciz.
1218
01:21:43,550 --> 01:21:45,719
Yaşım 6.000'den fazla.
1219
01:21:48,805 --> 01:21:49,723
Harika görünüyorsun.
1220
01:21:56,605 --> 01:21:59,399
-Bir anda çok uygunsuz göründü.
-Evet.
1221
01:22:07,366 --> 01:22:09,618
Ölmesine izin veremeyiz. Bana tatlı dedi.
1222
01:22:09,785 --> 01:22:11,370
Bir şey bulmamız gerek.
1223
01:22:12,788 --> 01:22:13,622
Güçlerimi geri al.
1224
01:22:13,789 --> 01:22:15,040
-Hayır Billy.
-Hayır, hayır.
1225
01:22:15,207 --> 01:22:16,249
Hey, güçlerimi geri al.
1226
01:22:16,416 --> 01:22:17,960
Onları sen verdin,
geri de alırsın, değil mi?
1227
01:22:18,126 --> 01:22:20,295
Artık savaşçı ben değilim. Sensin.
1228
01:22:20,462 --> 01:22:23,006
Bunu nasıl düzelteceğimi bildiğimi mi
sanıyorsun? Bilmiyorum.
1229
01:22:23,173 --> 01:22:25,592
O Yunan kız kardeşler kim,
onu bile bilmiyordum.
1230
01:22:25,759 --> 01:22:26,718
Google'lamam gerekti.
1231
01:22:26,885 --> 01:22:28,887
Ama sen biliyorsun,
yani yapılacakları da biliyorsun.
1232
01:22:29,054 --> 01:22:30,097
Ve haklıydın.
1233
01:22:31,098 --> 01:22:32,641
Yanlış savaşçı seçtin dostum.
1234
01:22:33,350 --> 01:22:35,060
O yüzden sürekli
"Ya hep ya hiç" diyorum, değil mi?
1235
01:22:35,227 --> 01:22:37,396
Çünkü ailem olmadan ben bir hiçim.
1236
01:22:40,565 --> 01:22:42,359
Doğrusu, ne yaptığımı da bilmiyorum.
1237
01:22:43,068 --> 01:22:47,155
Hayır. O beyninde bir gıdım bilgelik yok.
1238
01:22:48,407 --> 01:22:50,200
Ama yüreğin bilge.
1239
01:22:50,993 --> 01:22:53,328
Ve ne yapılması gerektiğini
çok iyi biliyor.
1240
01:22:54,496 --> 01:22:58,083
Kıymetli bir savaşçı bulmak için
bin yıl harcadım.
1241
01:22:59,835 --> 01:23:03,714
Ve kimse bir zamanlar kardeşlerimle
paylaştığım şeye layık değildi.
1242
01:23:04,339 --> 01:23:06,091
Ama sen güçlerini paylaştığında
1243
01:23:07,509 --> 01:23:08,802
tereddüt etmedin.
1244
01:23:08,969 --> 01:23:11,179
Senin gözünde, fırsat verilirse
1245
01:23:11,346 --> 01:23:12,764
herkes layıktır.
1246
01:23:12,931 --> 01:23:15,517
Şimdi git, ailen için savaş.
1247
01:23:16,351 --> 01:23:17,811
Dünya için savaş.
1248
01:23:18,603 --> 01:23:20,856
Seni seçmem doğruydu.
1249
01:23:24,735 --> 01:23:25,569
Billy?
1250
01:23:25,736 --> 01:23:27,404
Billy, ne yapacağız dostum?
1251
01:23:27,571 --> 01:23:29,031
Her zaman yaptığımızı Freddy.
Dünyayı
1252
01:23:29,197 --> 01:23:30,741
kurtaracağız.
1253
01:23:30,907 --> 01:23:32,492
Şimdi gidip asayı alacağım
1254
01:23:32,659 --> 01:23:34,703
ve ben ejderhayla uğraşırken
sizin bu şeyleri
1255
01:23:34,870 --> 01:23:36,913
stadyumdan uzaklaştırmanızı istiyorum.
1256
01:23:37,289 --> 01:23:38,957
Dur Billy.
1257
01:23:39,124 --> 01:23:41,209
Gitmeden konuşabilir miyiz?
1258
01:23:41,376 --> 01:23:42,836
Bu hâlinle değil.
1259
01:23:43,420 --> 01:23:45,172
Seninle... Sen...
1260
01:23:45,339 --> 01:23:46,465
Benim Billy'mle.
1261
01:23:52,721 --> 01:23:53,555
Shazam!
1262
01:23:55,807 --> 01:23:58,310
Bu yüzden mi eve
sürekli yıldırım düşüyordu?
1263
01:24:01,688 --> 01:24:02,522
Selam.
1264
01:24:09,821 --> 01:24:11,615
Söz veriyorum bundan sonra...
1265
01:24:11,782 --> 01:24:13,575
Ejderha beni yemezse...
1266
01:24:15,160 --> 01:24:16,787
Beni tutmanız için sizi zorlamayacağım.
1267
01:24:16,954 --> 01:24:17,788
Tamam mı?
1268
01:24:18,246 --> 01:24:19,081
Ne?
1269
01:24:19,247 --> 01:24:20,999
Yakında yaşlanacağımı biliyorum.
1270
01:24:22,250 --> 01:24:23,293
Billy.
1271
01:24:23,961 --> 01:24:27,464
Harika, nazik, cesur oğlum benim.
1272
01:24:28,423 --> 01:24:29,800
Evinde asla yaşlanmayacaksın.
1273
01:24:31,718 --> 01:24:32,844
Asla.
1274
01:24:37,265 --> 01:24:38,433
Şimdi bana bir iyilik yap.
1275
01:24:39,476 --> 01:24:41,770
Ve bunu tüm kalbimle istiyorum...
1276
01:24:41,937 --> 01:24:44,398
Git canlarına oku, tamam mı?
1277
01:24:45,691 --> 01:24:46,733
Seni seviyorum anne.
1278
01:24:48,360 --> 01:24:49,194
Ben de.
1279
01:24:51,280 --> 01:24:52,322
Shazam!
1280
01:24:58,495 --> 01:25:00,289
Buna alışmak gerekecek.
1281
01:25:00,956 --> 01:25:02,666
Herkes savaş arabasına!
1282
01:25:02,833 --> 01:25:04,126
Savaş arabası mı?
1283
01:25:05,627 --> 01:25:07,087
Ortama uymaya çalışıyorum.
1284
01:25:24,813 --> 01:25:27,107
Bu insanlara ne yaptığını görmüyor musun?
1285
01:25:27,274 --> 01:25:28,275
Görüyorum.
1286
01:25:29,276 --> 01:25:30,861
Ve gördüğüm şey makul.
1287
01:25:31,028 --> 01:25:32,237
Şu ağaca bak Hespera.
1288
01:25:32,446 --> 01:25:34,615
Çürümüş, burada doğal durmuyor.
1289
01:25:35,115 --> 01:25:38,201
Başka bir diyarı yok etmeye değil,
bizimkini düzeltmeye yemin ettik.
1290
01:25:38,368 --> 01:25:40,412
Bir tanrı nihayet onların duasına
cevap verdi.
1291
01:25:40,579 --> 01:25:42,748
Hadlerini bilmiyorlardı,
1292
01:25:42,914 --> 01:25:44,333
ben de onlara bildiriyorum.
1293
01:25:44,499 --> 01:25:47,961
Ayarsız ses tonun
Hades amcamızı hatırlatıyor.
1294
01:25:48,128 --> 01:25:50,130
Hayır, bu işe bir son veriyorum.
1295
01:25:59,222 --> 01:26:00,349
Hespera.
1296
01:26:06,188 --> 01:26:07,314
Hayır!
1297
01:26:08,482 --> 01:26:09,608
Hespera.
1298
01:26:10,108 --> 01:26:13,820
Duyguların insanların yanındaysa Anne
1299
01:26:13,987 --> 01:26:16,323
belki sen de insan olmalısın.
1300
01:27:12,504 --> 01:27:13,755
Biri yardım etsin!
1301
01:27:15,257 --> 01:27:16,133
Yardım edin!
1302
01:27:16,300 --> 01:27:17,384
Yardım edin!
1303
01:27:29,646 --> 01:27:32,441
Tamam, şimdi? Bu minibüsle
ezebileceğim minotor sayısı belli.
1304
01:27:37,237 --> 01:27:38,071
Baksana Steve.
1305
01:27:39,781 --> 01:27:41,283
Canavarlar neden korkar?
1306
01:27:42,075 --> 01:27:44,870
HAYVANLARIN KRALI
1307
01:27:45,037 --> 01:27:46,121
"Hayvanların kralı."
1308
01:27:46,288 --> 01:27:47,289
Aslan mı?
1309
01:27:47,456 --> 01:27:48,457
Unicorn'lar.
1310
01:27:48,624 --> 01:27:50,542
Sahi mi? Unicorn'lara bayılırım.
1311
01:27:50,709 --> 01:27:52,586
Ama onlar seni sevmez.
1312
01:27:52,753 --> 01:27:54,630
Unicorn yoktur çocuklar.
1313
01:27:54,796 --> 01:27:55,631
Ne?
1314
01:27:58,675 --> 01:28:00,218
Vay canına.
1315
01:28:01,345 --> 01:28:02,804
Belki o kadar çılgınca değildir.
1316
01:28:02,971 --> 01:28:06,141
Unicorn kendi diyarının
en vahşi hayvanıdır.
1317
01:28:06,308 --> 01:28:08,977
Acımasız ve zalimdir.
Masallarınızdaki midillilere benzemez.
1318
01:28:09,144 --> 01:28:10,520
İnsanlıktan nefret ederler.
1319
01:28:10,687 --> 01:28:12,272
Sevdikleri bir şey var mı?
1320
01:28:12,439 --> 01:28:13,565
KARANLIK MAĞARALAR
AMBROSIA
1321
01:28:13,732 --> 01:28:15,734
"Karanlık mağaralar. Ambrosia" mı?
1322
01:28:15,943 --> 01:28:18,612
Ambrosia. Tanrıların yiyeceği.
Bal gibi tatlı bir şey.
1323
01:28:19,279 --> 01:28:20,405
Bir fikrim var.
1324
01:28:20,572 --> 01:28:21,490
Yürü, yürü. Çabuk.
1325
01:28:22,074 --> 01:28:24,993
Bu insanlardan
kaçırabildiğiniz kadarını kaçırın.
1326
01:28:26,036 --> 01:28:27,162
Çocuklar?
1327
01:28:30,832 --> 01:28:32,918
-Gidelim.
-Hadi gidelim!
1328
01:28:33,961 --> 01:28:34,836
Büyücü?
1329
01:28:35,295 --> 01:28:36,338
Onlarla gidiyorum.
1330
01:28:37,172 --> 01:28:38,090
Freddy?
1331
01:28:40,634 --> 01:28:41,510
Anne?
1332
01:28:43,095 --> 01:28:44,179
Anne!
1333
01:28:44,346 --> 01:28:45,263
Anne!
1334
01:28:48,225 --> 01:28:51,186
Burada nasıl ebeveyn olacağımdan
emin değilim.
1335
01:28:58,902 --> 01:29:00,279
Baksana! Khaleesi!
1336
01:29:14,459 --> 01:29:17,713
Çok tatmin ediciydi. Senin için nasıldı?
1337
01:29:35,063 --> 01:29:35,897
Evet.
1338
01:29:36,857 --> 01:29:38,859
Seni seviyoruz Gök Gürültüsü.
1339
01:29:39,067 --> 01:29:40,444
Muhteşemsin Captain Marvel.
1340
01:29:40,611 --> 01:29:42,863
-Evet, bastır Yüksek Voltaj.
-N'aber kanka?
1341
01:29:43,405 --> 01:29:45,449
Aslında adım Maksimum Voltaj.
Diğer isimler de var.
1342
01:29:45,616 --> 01:29:47,367
Hâlâ üzerinde çalışıyoruz, o yüzden...
1343
01:29:54,458 --> 01:29:56,585
Kendini yenilmez sandın.
1344
01:29:56,752 --> 01:29:57,961
Ama hayır.
1345
01:29:58,587 --> 01:30:00,172
Sihirli ateş.
1346
01:30:00,339 --> 01:30:02,090
Sihir sihri öldürebilir.
1347
01:30:02,257 --> 01:30:05,177
Evet, evet. "Sihir, sihri öldürür."
Senden çok ilerideyim.
1348
01:30:05,344 --> 01:30:07,804
Panikliyorum çünkü kıyafetimin
böyle yandığını hiç görmedim.
1349
01:30:07,971 --> 01:30:10,432
Ayrıca kimse şehrime bulaşamaz!
1350
01:30:10,599 --> 01:30:12,351
Anlıyor musunuz?
1351
01:30:12,517 --> 01:30:14,603
Hain kardeşimi saf dışı ettim.
1352
01:30:14,770 --> 01:30:15,812
Bir tanrıyı.
1353
01:30:15,979 --> 01:30:18,023
Seni yok etmez miyim sanıyorsun?
1354
01:31:05,195 --> 01:31:06,780
Asa hepsini emiyor.
1355
01:31:07,781 --> 01:31:08,615
Bir pil gibi.
1356
01:31:14,997 --> 01:31:16,123
Doğru.
1357
01:31:16,873 --> 01:31:17,749
Kaç!
1358
01:31:18,500 --> 01:31:19,584
Bu berbat bir fikir.
1359
01:31:19,751 --> 01:31:22,296
Bu vahşiliği, barbarlığı anlamıyorsunuz.
1360
01:31:25,841 --> 01:31:26,717
Olamaz.
1361
01:31:55,954 --> 01:31:57,539
-Merhaba.
-Hayır.
1362
01:32:01,293 --> 01:32:02,502
Sorun yok. Gel buraya.
1363
01:32:07,549 --> 01:32:08,383
Darla.
1364
01:32:08,550 --> 01:32:10,844
Sorun yok. Uslu kız.
1365
01:32:18,560 --> 01:32:19,561
Dikkat!
1366
01:32:20,812 --> 01:32:21,647
Darla!
1367
01:32:44,753 --> 01:32:46,004
Gökkuşağının tadına bak.
1368
01:32:48,382 --> 01:32:49,466
Güzel, değil mi?
1369
01:32:49,633 --> 01:32:51,718
Ambrosia'ya en yakın şey bu.
1370
01:33:16,743 --> 01:33:17,744
Aferin kızıma.
1371
01:33:35,137 --> 01:33:36,555
Daha fazla Skittles lazım olacak.
1372
01:34:13,550 --> 01:34:14,885
Gökkuşağının tadına bak, pe...
1373
01:34:34,988 --> 01:34:36,073
Hayır, hayır.
1374
01:34:37,199 --> 01:34:38,533
Hanımefendi! Ölemezsiniz!
1375
01:34:38,700 --> 01:34:40,661
Hadi Billy, hadi! Güçler, güçler.
1376
01:34:40,827 --> 01:34:44,081
Tıbbi güçler.
Hayır. Ölüleri düzeltmeyi bilme güçleri.
1377
01:34:51,713 --> 01:34:52,756
Uzaklaşın?
1378
01:34:54,216 --> 01:34:56,259
Hadi! Bir kez daha! Uzaklaşın!
1379
01:34:56,426 --> 01:34:57,386
Dur! Dur!
1380
01:34:57,552 --> 01:35:00,347
Huzur içinde Ölüler Diyarı'na
gitmeme izin ver lütfen.
1381
01:35:00,931 --> 01:35:03,266
Hanımefendi, beni dinleyin, tamam mı?
1382
01:35:03,433 --> 01:35:04,643
Başka kimsenin ölmesini istemiyorum.
1383
01:35:04,810 --> 01:35:07,562
Ne ailemin, ne Anthea'nın, hiç kimsenin.
Onları kurtarabiliriz.
1384
01:35:07,729 --> 01:35:09,022
Bunlar ağaçtan geldi, değil mi?
1385
01:35:09,189 --> 01:35:12,109
Ağacı ve ejderhayı birlikte yok etmeyi
biliyor olabilirim.
1386
01:35:12,276 --> 01:35:15,570
Ladon çok güçlü evlat.
1387
01:35:15,737 --> 01:35:18,573
Asayı yeterince yıldırımla doldurabilirsem
öyle değil.
1388
01:35:18,740 --> 01:35:19,658
Bir bomba mı?
1389
01:35:20,993 --> 01:35:23,287
-Ejderhayı öldürmeye yeter mi?
-Fazlasına yeter.
1390
01:35:25,122 --> 01:35:28,792
Kubbenin içinde olan her şeyi yok edersin.
1391
01:35:30,252 --> 01:35:32,170
O zaman bir iyilik daha isteyeceğim.
1392
01:35:35,257 --> 01:35:37,009
Hadi! Yürüyün!
1393
01:35:37,175 --> 01:35:38,260
İleride sığınak var.
1394
01:35:38,427 --> 01:35:40,595
İleride sığınak var. Hadi.
1395
01:35:40,762 --> 01:35:42,764
Koşmayın, yürüyün. İleride sığınak var.
1396
01:35:43,598 --> 01:35:44,599
Hadi. Hadi.
1397
01:35:46,226 --> 01:35:47,811
Devam et. Devam et!
1398
01:35:47,978 --> 01:35:49,187
Anne!
1399
01:35:49,521 --> 01:35:50,397
Anne!
1400
01:35:51,398 --> 01:35:52,316
Anne!
1401
01:36:00,490 --> 01:36:01,658
Yürüyün! Kaçın!
1402
01:36:01,825 --> 01:36:02,826
Arkaya dikkat.
1403
01:36:16,632 --> 01:36:18,050
Yürüyün! Yürüyün!
1404
01:36:26,266 --> 01:36:27,434
Geri çekilin!
1405
01:36:28,727 --> 01:36:30,103
Kaçın, kaçın!
1406
01:36:38,904 --> 01:36:40,197
Anne!
1407
01:36:40,364 --> 01:36:41,490
Ladon...
1408
01:36:42,324 --> 01:36:43,575
Haini öldür.
1409
01:37:16,483 --> 01:37:17,651
İmkânsız.
1410
01:37:17,818 --> 01:37:19,152
Ez onu!
1411
01:37:33,166 --> 01:37:35,127
Gücümü kaybettim Freddy. Yapamam.
1412
01:37:35,836 --> 01:37:37,212
Gücü olmayan tanrı nedir ki?
1413
01:37:37,629 --> 01:37:39,673
En güçlü yanın
1414
01:37:39,840 --> 01:37:40,966
sensin.
1415
01:37:41,133 --> 01:37:42,342
Bunu bana sen öğrettin.
1416
01:37:50,726 --> 01:37:52,436
Öldür onları!
1417
01:38:09,870 --> 01:38:10,912
Bum!
1418
01:38:12,039 --> 01:38:14,458
Ejderha olarak çok üzücü olmalı.
1419
01:38:17,169 --> 01:38:18,337
Tabii ejderha olduğunu varsayıyorum.
1420
01:38:18,503 --> 01:38:20,130
Uçuyorsun, ateş üflüyorsun
1421
01:38:20,297 --> 01:38:22,341
ama aynı zamanda tahtadansın,
bu tuhaf bir özellik
1422
01:38:22,507 --> 01:38:24,760
ve doğrusunu istersen
ciddi bir tasarım hatası.
1423
01:38:26,094 --> 01:38:27,137
Freddy, Anthea, yapmayın!
1424
01:38:31,850 --> 01:38:33,894
-Baktırdım!
-Bu iki etti hanımefendi.
1425
01:38:34,061 --> 01:38:36,229
Bu defa yanan bir keman bile gerekmedi.
1426
01:38:37,940 --> 01:38:40,108
Asayı mı istiyorsun? Gel de al.
1427
01:39:14,893 --> 01:39:16,645
Şimdi Hespera.
1428
01:39:19,022 --> 01:39:20,232
Şimdi Hespera.
1429
01:39:23,485 --> 01:39:24,945
Şimdi. Şimdi.
1430
01:40:25,672 --> 01:40:27,007
Hayır.
1431
01:40:27,174 --> 01:40:28,717
Hayır! Hayır!
1432
01:40:52,741 --> 01:40:54,034
Kubbeyi kaldır.
1433
01:40:54,201 --> 01:40:56,203
Ben nefes aldığım sürece
1434
01:40:57,162 --> 01:40:58,830
kubbe kalacak.
1435
01:40:59,748 --> 01:41:03,543
Seninle Ölüler Diyarı'nda
görüşene kadar kardeşim.
1436
01:41:47,212 --> 01:41:48,046
Billy!
1437
01:41:48,797 --> 01:41:50,382
-Çık oradan.
-Çıkamam.
1438
01:41:50,549 --> 01:41:51,550
Billy.
1439
01:41:51,717 --> 01:41:53,302
Bunu yapmam gerek.
1440
01:41:55,554 --> 01:41:58,098
Ne yapıyorsun Billy?
Orada olmaman gerek.
1441
01:41:58,265 --> 01:42:00,225
Burada olmalıyım.
1442
01:42:01,560 --> 01:42:03,312
Hiçbir şeyi doğru yapamayacağımı,
1443
01:42:03,478 --> 01:42:05,230
güçlerimi hak etmediğimi sanırdım
1444
01:42:06,773 --> 01:42:08,191
ama yapabileceğim bir şey var.
1445
01:42:08,734 --> 01:42:09,735
Hayır.
1446
01:42:10,736 --> 01:42:12,029
Hepinizi kurtarabilirim.
1447
01:42:12,404 --> 01:42:13,905
Ama ya hep ya hiç!
1448
01:42:14,072 --> 01:42:14,990
Evet.
1449
01:42:15,157 --> 01:42:17,326
Ailemin hepsi yaşayacak
ve hiçbiri zarar görmeyecek.
1450
01:42:20,704 --> 01:42:22,664
Benim hiç ailem olmadı, biliyorsun Freddy.
1451
01:42:23,498 --> 01:42:25,375
Önem verdiğim herkes beni terk etti.
1452
01:42:25,542 --> 01:42:27,377
Annem, babam, herkes.
1453
01:42:28,670 --> 01:42:30,380
Sizi bulduğumda sıkıca sarılmam gerekti
1454
01:42:30,547 --> 01:42:31,757
ve çok sıkı sarılıyordum.
1455
01:42:32,174 --> 01:42:33,008
Hayır.
1456
01:42:33,175 --> 01:42:34,676
Sizi kendi hâlinize bırakmalıydım.
1457
01:42:36,553 --> 01:42:38,055
Şimdi uçma vaktin.
1458
01:42:38,597 --> 01:42:39,598
Peki ya sen?
1459
01:42:44,645 --> 01:42:46,438
Ben Kaptan Hergüç Junior'ım.
1460
01:42:48,815 --> 01:42:50,275
Bunu unutma.
1461
01:43:42,995 --> 01:43:44,621
Bunu şimdi bitireceğiz.
1462
01:43:44,788 --> 01:43:47,165
Evet. Aynen.
1463
01:43:58,135 --> 01:43:59,636
Hadi Billy.
1464
01:44:27,664 --> 01:44:28,874
Bunu halledecek. Halledeceğiz.
1465
01:44:29,041 --> 01:44:30,834
Bunu halledecek. Halledecek.
1466
01:44:31,001 --> 01:44:32,085
Billy.
1467
01:44:36,465 --> 01:44:37,674
Uç.
1468
01:44:50,145 --> 01:44:51,104
Billy.
1469
01:44:52,147 --> 01:44:53,774
Hadi canım. Hadi gidelim.
1470
01:45:02,074 --> 01:45:02,908
Hayır!
1471
01:46:53,644 --> 01:46:56,229
Shazam!
1472
01:47:13,080 --> 01:47:13,914
Billy.
1473
01:47:15,290 --> 01:47:18,669
Meğer gerçek bir tanrıymış.
1474
01:48:11,722 --> 01:48:12,931
Başardı.
1475
01:48:20,731 --> 01:48:21,732
Gitmeliyiz.
1476
01:48:29,197 --> 01:48:30,198
Billy?
1477
01:48:30,782 --> 01:48:31,783
Billy?
1478
01:48:33,201 --> 01:48:34,202
Billy!
1479
01:48:36,079 --> 01:48:37,122
Billy!
1480
01:48:38,582 --> 01:48:40,584
Billy. Neredesin?
1481
01:48:41,126 --> 01:48:42,210
Billy!
1482
01:48:44,171 --> 01:48:45,172
Billy?
1483
01:48:49,134 --> 01:48:51,261
Billy! Billy!
1484
01:48:53,847 --> 01:48:54,890
Billy!
1485
01:48:55,057 --> 01:48:56,058
Billy!
1486
01:48:57,100 --> 01:48:58,226
Billy!
1487
01:48:58,393 --> 01:48:59,686
Uyan ahbap. Başardın.
1488
01:49:02,439 --> 01:49:04,107
Tamam. Uyanman gerek.
1489
01:49:04,274 --> 01:49:06,902
Şimdi uyanıp, gözlerini açıp gülme
1490
01:49:07,069 --> 01:49:10,280
ve beni kandırdığını söyleme vakti
çünkü beni kandırdın.
1491
01:49:11,657 --> 01:49:13,158
Dostum. Şaka bitti.
1492
01:49:14,368 --> 01:49:15,452
Billy!
1493
01:49:17,204 --> 01:49:19,331
Billy. Hadi ama Billy.
1494
01:49:21,833 --> 01:49:23,168
Freddy.
1495
01:49:26,380 --> 01:49:27,714
Ne yaptın?
1496
01:49:30,050 --> 01:49:31,009
Uyan Billy.
1497
01:49:31,176 --> 01:49:32,928
-Billy?
-Burada!
1498
01:49:36,014 --> 01:49:37,015
Billy.
1499
01:49:39,559 --> 01:49:40,936
Seni şerefsiz!
1500
01:49:42,145 --> 01:49:44,356
Biz bir ekibiz! Ekibiz!
1501
01:49:45,524 --> 01:49:46,525
Ah, Billy.
1502
01:49:48,026 --> 01:49:48,860
Billy.
1503
01:49:49,319 --> 01:49:51,488
Bebeğim, hayır.
1504
01:49:56,076 --> 01:49:57,661
O bir kahramandı.
1505
01:49:59,288 --> 01:50:00,998
Kahraman ve tanrıydı.
1506
01:50:01,790 --> 01:50:03,917
Ve bir tanrı gibi toprağa verilmeli.
1507
01:50:08,380 --> 01:50:09,381
Evlat...
1508
01:51:17,908 --> 01:51:19,618
Bu topraklar hiç geri gelecek mi?
1509
01:51:20,702 --> 01:51:22,663
Asanın büyüsü tükendi.
1510
01:51:23,455 --> 01:51:26,333
Sadece bir tanrının kıvılcımı
gücünü geri getirebilir
1511
01:51:27,376 --> 01:51:28,877
ve hiç tanrı kalmadı.
1512
01:51:30,420 --> 01:51:31,755
Bir tane var.
1513
01:51:50,565 --> 01:51:51,400
Ne?
1514
01:53:19,112 --> 01:53:20,072
Zombi!
1515
01:53:22,574 --> 01:53:23,450
Çocuklar!
1516
01:53:24,326 --> 01:53:25,577
Nasıl ya?
1517
01:53:25,744 --> 01:53:26,828
Beni gömdünüz mü?
1518
01:53:27,704 --> 01:53:29,790
Hemen mi?
1519
01:53:30,207 --> 01:53:31,208
Billy!
1520
01:53:34,127 --> 01:53:36,421
Vay be. Sizi özlemişim çocuklar.
1521
01:53:39,341 --> 01:53:40,342
Selam. Merhaba.
1522
01:53:41,802 --> 01:53:43,679
Vay canına. Selam.
1523
01:53:43,845 --> 01:53:45,055
Neden kimse söy...
1524
01:53:45,555 --> 01:53:47,349
Merhaba. Pardon. Ben...
1525
01:53:47,516 --> 01:53:49,726
Ben seni göremedim. O sırada...
1526
01:53:50,560 --> 01:53:51,687
O sırada ölüydüm de.
1527
01:53:52,729 --> 01:53:53,855
E...
1528
01:53:54,815 --> 01:53:56,149
Kuş mektubumu aldın mı?
1529
01:53:57,734 --> 01:53:58,735
Ben...
1530
01:54:00,445 --> 01:54:01,780
Galiba şey var...
1531
01:54:03,532 --> 01:54:04,533
Şeyde mi?
1532
01:54:04,866 --> 01:54:05,784
Nerede?
1533
01:54:07,035 --> 01:54:07,911
Ne?
1534
01:54:08,954 --> 01:54:09,871
Örümcek bu.
1535
01:54:10,038 --> 01:54:11,456
Özür dilerim, iğrenç bir şey.
1536
01:54:11,623 --> 01:54:13,583
Ayrıca utanç verici de.
1537
01:54:14,126 --> 01:54:15,168
Evet, öyle.
1538
01:54:15,335 --> 01:54:17,045
Ama yaptığın şey inanılmazdı.
1539
01:54:17,879 --> 01:54:19,298
Yaptığın fedakârlık.
1540
01:54:19,840 --> 01:54:21,842
Bu dünyayı tekrar canlandırdın.
1541
01:54:22,843 --> 01:54:26,263
Belki bu kez insanlar ve tanrılar
barış içinde yaşamayı öğrenebilir.
1542
01:54:26,847 --> 01:54:27,764
Evet.
1543
01:54:29,182 --> 01:54:31,101
Zeus'un gücünü akıllıca kullan.
1544
01:54:33,437 --> 01:54:34,855
İyi ol Billy Batson.
1545
01:54:37,149 --> 01:54:40,902
Hey, babanın gücünün
içimden geçiyor olması
1546
01:54:41,069 --> 01:54:43,488
teknik olarak bizi akraba yapmaz,
anlarsın ya.
1547
01:54:43,655 --> 01:54:46,450
Hem beş ay sonra 18 olacağım ve...
1548
01:54:46,992 --> 01:54:48,785
Dünyayı kurtarmaya devam et evlat.
1549
01:54:49,286 --> 01:54:51,121
Evet, yani şey gibi... Tamam, harika.
1550
01:54:51,288 --> 01:54:52,497
Görüşürüz.
1551
01:54:52,914 --> 01:54:54,916
Bizim oğlanlar
neden büyük kadınları beğeniyor?
1552
01:54:59,379 --> 01:55:00,464
Kim güçlerini geri ister?
1553
01:55:02,841 --> 01:55:04,051
Bunu yapabiliriz, değil mi?
1554
01:55:04,885 --> 01:55:07,012
-Evet.
-Evet. Tamam. Güzel.
1555
01:55:07,179 --> 01:55:08,472
Evimizi geri isterim.
1556
01:55:09,056 --> 01:55:10,182
Bunu yapabilir miyiz?
1557
01:55:12,184 --> 01:55:13,310
Akşam yemeği!
1558
01:55:13,477 --> 01:55:16,146
-Geliyor.
-Kurala uyduğunuz için teşekkürler.
1559
01:55:16,313 --> 01:55:17,856
{\an8}İÇERİDE SHAZAM'LAMAK
YASAKTIR
1560
01:55:21,026 --> 01:55:21,902
Anthea.
1561
01:55:22,402 --> 01:55:26,239
Tanrı diyarınız için
ne yapacağına karar verdin mi?
1562
01:55:26,406 --> 01:55:28,951
Aslında orası iyileşirken
ben de biraz tatil yapacağım.
1563
01:55:29,117 --> 01:55:30,535
Normal insanlarla vakit geçireceğim.
1564
01:55:31,119 --> 01:55:32,537
Dünyanızla ilgili bir şeyler öğreneceğim.
1565
01:55:32,704 --> 01:55:35,082
Belki birbirimizden
bir şeyler öğrenebiliriz.
1566
01:55:35,248 --> 01:55:36,792
Bilgeliğin bir numaralı işareti:
1567
01:55:36,959 --> 01:55:38,669
Her zaman öğrenecek bir şey olduğunu
kabul etmek.
1568
01:55:38,835 --> 01:55:40,128
Alışıyorum işte.
1569
01:55:42,130 --> 01:55:43,298
Ben bakarım.
1570
01:55:49,972 --> 01:55:50,806
Çocuklar?
1571
01:55:51,556 --> 01:55:52,391
Çocuklar!
1572
01:56:00,023 --> 01:56:01,108
Büyücü geldi.
1573
01:56:02,859 --> 01:56:03,860
-Vay canına!
-Olamaz!
1574
01:56:04,820 --> 01:56:06,363
-Evet.
-Şu adama bakın!
1575
01:56:06,530 --> 01:56:07,781
-Bakın, çok yakışıklı.
-Vay.
1576
01:56:07,948 --> 01:56:09,157
-Süper.
-Çok şık olmuşsun.
1577
01:56:09,324 --> 01:56:10,909
-İnanılmaz görünüyorsun.
-Harika olmuşsun.
1578
01:56:11,076 --> 01:56:13,078
Buralardaydım
1579
01:56:13,245 --> 01:56:16,123
ve gitmeden önce
minnetimi bildirmek istedim.
1580
01:56:17,332 --> 01:56:18,166
Pardon.
1581
01:56:18,333 --> 01:56:21,128
Kapı zili bozuk.
Aslında her şey bozuk.
1582
01:56:22,254 --> 01:56:23,130
Her şey değil.
1583
01:56:26,216 --> 01:56:27,509
Buralardaydın demek.
1584
01:56:28,468 --> 01:56:30,178
Tamam, asa için geldim.
1585
01:56:30,345 --> 01:56:32,222
Muhtemelen şimdilik bende kalacak.
1586
01:56:32,389 --> 01:56:37,978
Ayrıca küle dönüşmeden önce
yüzlerinizi son bir kez görmek istedim.
1587
01:56:38,145 --> 01:56:39,271
-Dur, ne?
-Hayır!
1588
01:56:39,438 --> 01:56:41,607
Şaka yapıyorum. Uber bekliyor.
1589
01:56:41,773 --> 01:56:42,899
Ayrıca
1590
01:56:43,066 --> 01:56:45,819
kayalarda ve hapishanelerde
çok vakit geçirdim.
1591
01:56:46,445 --> 01:56:48,155
Dünyanızı görme vakti.
1592
01:56:48,447 --> 01:56:49,531
Hepinizi uçarken izlemek
1593
01:56:50,115 --> 01:56:52,284
bir onur ve ayrıcalıktı.
1594
01:56:52,784 --> 01:56:54,036
Sen de fena bir büyücü değilsin.
1595
01:56:54,369 --> 01:56:55,203
Teşekkürler Jeff.
1596
01:56:56,496 --> 01:56:57,414
Hiç bitmiyor.
1597
01:56:58,832 --> 01:56:59,833
Ayrıca
1598
01:57:01,293 --> 01:57:02,836
benim süper kahraman adım ne?
1599
01:57:05,380 --> 01:57:07,716
Senin adın
1600
01:57:08,759 --> 01:57:09,760
Shazam.
1601
01:57:10,802 --> 01:57:11,720
-Tabii ya.
-Evet.
1602
01:57:15,474 --> 01:57:17,142
Bence daha iyisini bulabiliriz.
1603
01:58:02,229 --> 01:58:04,898
{\an8}ATLAS'IN
KIZLARI
1604
01:58:11,446 --> 01:58:13,156
{\an8}TEPEGÖZ
MİNOTOR
1605
01:58:16,326 --> 01:58:17,744
{\an8}MANTİKOR
1606
01:58:27,004 --> 01:58:28,880
FREDDY'NİN
NOT DEFTERİ
1607
01:59:47,709 --> 01:59:52,381
{\an8}SHAZAM!
TANRILARIN ÖFKESİ
1608
01:59:57,052 --> 01:59:58,512
Ayaklarım ağrıyor. Ne kadar kaldı?
1609
01:59:58,679 --> 02:00:01,390
Son sorduğuna göre 10 saniye daha az.
1610
02:00:01,556 --> 02:00:04,309
Kusura bakma.
Biraz daha yakına park edebilirdik.
1611
02:00:04,476 --> 02:00:06,853
Geldiğimizi bilmiyor
ve onu korkutmak istemedim.
1612
02:00:07,062 --> 02:00:09,398
"Korkutmak."
O geyik değil, bir süper kahraman.
1613
02:00:09,564 --> 02:00:10,565
Tamam, gidelim.
1614
02:00:10,774 --> 02:00:12,901
Sonra Waller'a anlatırsın...
1615
02:00:13,110 --> 02:00:15,237
Bu adamın ekibe iyi katkı sağlayacağını
düşündüğü hâlde
1616
02:00:15,362 --> 02:00:19,324
sen dandik ayakkabı giydiğin için
onunla görüşemediğimizi söylersin.
1617
02:00:20,075 --> 02:00:22,911
İlk olarak bunlar bot.
Ayrıca dandik değiller, yeni aldım.
1618
02:00:23,078 --> 02:00:24,204
Sadece daha ayağım alışmadı.
1619
02:00:24,371 --> 02:00:25,330
Kapa çeneni.
1620
02:00:26,248 --> 02:00:29,167
Waller bu adamın çok güçlü olduğunu
1621
02:00:29,334 --> 02:00:30,877
ama olgun olmadığını söyledi.
1622
02:00:31,086 --> 02:00:32,254
Harika.
1623
02:00:44,599 --> 02:00:46,059
-Billy Batson.
-Evet?
1624
02:00:46,226 --> 02:00:47,227
Yani hayır.
1625
02:00:47,978 --> 02:00:50,897
O ismi hayatımda duymadım.
Kimden bahsettiğinizi bilmiyorum.
1626
02:00:51,064 --> 02:00:54,318
Ama tanışmak isterim.
Süper ve komik birine benziyor.
1627
02:00:54,484 --> 02:00:58,655
Yetenekli ve acayip yakışıklı da...
Ama tehlikeli biçimde.
1628
02:00:58,905 --> 02:01:00,657
Sen ne anlatıyorsun?
1629
02:01:00,824 --> 02:01:02,326
Sakin ol. Kim olduğunu biliyoruz.
1630
02:01:02,993 --> 02:01:03,827
Nasıl?
1631
02:01:03,994 --> 02:01:05,162
Orasını dert etme.
1632
02:01:06,204 --> 02:01:07,122
Siz kimsiniz?
1633
02:01:07,289 --> 02:01:10,334
Orasını da dert etme.
Neler yapabileceğini gördük.
1634
02:01:10,500 --> 02:01:12,169
Sana bir teklifte bulunmaya geldik.
1635
02:01:12,336 --> 02:01:14,338
-Acaba Adalet...
-Evet!
1636
02:01:14,546 --> 02:01:17,799
Bin kez evet!
Tanrım, bunu rüyamda görüyordum!
1637
02:01:17,966 --> 02:01:19,760
Yani tam olarak bunu değil.
1638
02:01:19,968 --> 02:01:22,137
Normalde rüyamda Wonder Woman var ama...
1639
02:01:23,805 --> 02:01:25,265
Çok kolay oldu.
1640
02:01:26,016 --> 02:01:27,392
Adalet Topluluğu'na hoş geldin.
1641
02:01:27,601 --> 02:01:29,436
Evet! Müthiş... Dur biraz, ne?
1642
02:01:29,645 --> 02:01:32,230
Adalet Topluluğu mu?
Adalet Birliği'nden farklı mı o?
1643
02:01:32,397 --> 02:01:35,400
Evet. Adalet Topluluğu,
Adalet Birliği'nden farklı.
1644
02:01:35,567 --> 02:01:37,235
Kelimeler farklı olduğu için.
1645
02:01:37,402 --> 02:01:39,196
Ben Wonder Woman grubunda olmak istiyorum.
1646
02:01:39,363 --> 02:01:41,490
-Siz osunuz, değil mi?
-Hayır.
1647
02:01:41,657 --> 02:01:43,617
Wonder Woman'a
neden bu kadar takıntılısın?
1648
02:01:43,784 --> 02:01:44,660
Şaka yapıyor, değil mi?
1649
02:01:45,577 --> 02:01:46,453
Yapmıyor mu?
1650
02:01:46,787 --> 02:01:48,330
Tamam. Ben kaçtım.
1651
02:01:48,914 --> 02:01:50,791
Ayakkabılar yüzünden
ben burada kalacağım.
1652
02:01:50,958 --> 02:01:52,834
Arabayla gelip alabilir misin?
1653
02:01:53,001 --> 02:01:55,337
Biraz yapıcı eleştiri yapayım.
1654
02:01:55,504 --> 02:01:58,674
Birbirinden bağımsız iki farklı
süper kahraman grubunun
1655
02:01:58,882 --> 02:02:02,135
adlarında "Adalet" olması
epey kafa karıştırıcı.
1656
02:02:02,302 --> 02:02:04,429
Hiç isim değiştirmeyi falan düşündünüz mü?
1657
02:02:04,638 --> 02:02:09,226
Çünkü eş anlam araştırması yaptım
ve çok fazla seçeneğiniz var.
1658
02:02:09,393 --> 02:02:11,645
Mesela "Otorite Topluluğu."
1659
02:02:12,479 --> 02:02:15,649
"Kanun Topluluğu." Bu aptalca.
Hukuki terim gibi.
1660
02:02:16,858 --> 02:02:18,777
"Yenilmez Topluluğu."
1661
02:02:20,362 --> 02:02:21,822
Nedense bu hoşuma gitti.
1662
02:08:28,063 --> 02:08:32,985
SHAZAM!
TANRILARIN ÖFKESİ
1663
02:08:57,342 --> 02:09:01,263
Vay, vay doktor. Yine karşılaştık.
1664
02:09:01,430 --> 02:09:03,140
Hangi cehennemdeydin?
1665
02:09:03,307 --> 02:09:06,226
Mükemmel planı uygulamak için
1666
02:09:06,393 --> 02:09:08,603
sabır gerekiyor doktor.
1667
02:09:08,770 --> 02:09:10,230
Ne diyorsun?
1668
02:09:11,940 --> 02:09:13,692
İki koca yıl geçti!
1669
02:09:13,859 --> 02:09:18,655
Evet. Ama zaman aklın oyunu değil midir?
1670
02:09:18,822 --> 02:09:20,073
Anlamsız bir ölçüdür.
1671
02:09:20,240 --> 02:09:22,743
Hey! 57 yaşımdayım.
1672
02:09:22,909 --> 02:09:26,038
Beton bir kutuda hapisim,
etrafım manyaklarla çevrili
1673
02:09:26,204 --> 02:09:28,040
ve bir solucanın bir... Neydi?
Bana anlatılmayan
1674
02:09:28,206 --> 02:09:30,584
muğlak bir planı
uygulamasını bekliyorum.
1675
02:09:30,751 --> 02:09:33,295
Bir yerlere gitmem çok uzun sürüyor,
tamam mı?
1676
02:09:33,462 --> 02:09:36,131
Bacaklarım yok, kanatlarım yok...
1677
02:09:36,298 --> 02:09:39,593
Durmadan sürünüyorum.
1678
02:09:39,760 --> 02:09:42,179
Ama artık bitecek.
1679
02:09:45,057 --> 02:09:46,725
Bana her şeyi anlat.
1680
02:09:48,268 --> 02:09:49,978
Yapmam gereken bir şey daha kaldı.
1681
02:09:50,395 --> 02:09:52,397
Ne? Hayır!
1682
02:09:53,941 --> 02:09:55,525
Ah, lanet olsun!
1683
02:10:02,032 --> 02:10:04,034
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher