1 00:00:44,483 --> 00:00:50,572 {\an8}雷霆沙赞!众神之怒 2 00:01:09,007 --> 00:01:11,259 传说告诉我们 只有少数勇士 3 00:01:11,385 --> 00:01:13,637 能在战斗和迷雾之中屹立不倒 4 00:01:14,429 --> 00:01:16,682 天哪 他们一定是用了什么大杀器 5 00:01:17,224 --> 00:01:18,809 这就要说到我们的展品了 6 00:01:19,476 --> 00:01:21,770 神话中的那根众神之杖 7 00:01:22,104 --> 00:01:24,982 在荷马史诗中 这根神杖可以控制 8 00:01:25,065 --> 00:01:27,651 并使用众神的力量 9 00:01:29,278 --> 00:01:31,029 欢迎 光荣的士兵们 10 00:01:31,238 --> 00:01:33,407 我说过吧 博物馆充满乐趣 11 00:01:33,865 --> 00:01:35,534 是大脑的精神乐园 12 00:01:37,911 --> 00:01:39,788 淡定 不要推推搡搡 13 00:01:39,871 --> 00:01:41,540 每个人都有机会参观 14 00:01:42,165 --> 00:01:46,128 它是用两千多年难得一见的心材雕刻而成的 15 00:01:46,378 --> 00:01:48,463 这件断成两截的古代制品 16 00:01:48,672 --> 00:01:49,548 是不久前 17 00:01:49,631 --> 00:01:54,011 在费城郊外的一座废物处理厂偶然发现的 18 00:01:54,428 --> 00:01:57,222 它非常坚硬 据说弄坏了三台垃圾压实机 19 00:01:58,181 --> 00:02:00,183 下面 朋友 不要乱动 20 00:02:00,267 --> 00:02:02,978 大家应该专心听我介绍 住手 21 00:02:04,396 --> 00:02:05,647 住手 先生 22 00:02:07,357 --> 00:02:08,232 先生 23 00:02:12,112 --> 00:02:13,280 嘿 你们要干什么? 24 00:02:57,115 --> 00:03:00,827 咒语 25 00:04:08,520 --> 00:04:10,772 女士们 请放我走吧 26 00:04:11,565 --> 00:04:13,025 咒语 27 00:05:01,865 --> 00:05:03,992 博物馆确实非常有趣 28 00:05:08,038 --> 00:05:09,039 我们再玩玩别的 29 00:05:09,206 --> 00:05:11,792 神杖断成两截 我们什么都做不了 30 00:05:12,876 --> 00:05:15,170 人界继承者的数量远超我们 31 00:05:15,295 --> 00:05:17,965 人类的继承者仍然是人类 32 00:05:18,507 --> 00:05:19,883 而我们是神 33 00:05:19,967 --> 00:05:23,011 千万不要低估巫师的眼光和判断力 34 00:05:23,303 --> 00:05:25,222 为了保护众神的力量 35 00:05:25,389 --> 00:05:28,016 他一定会以最严格的条件 36 00:05:28,433 --> 00:05:31,937 筛选出这个世界前所未见的最强大的 37 00:05:32,104 --> 00:05:34,356 最具智慧的神杖继承者 38 00:05:34,606 --> 00:05:35,816 我就是个傻小子 39 00:05:37,067 --> 00:05:39,403 老实说 我不配拥有这些超能力 40 00:05:39,528 --> 00:05:40,821 我做什么贡献了? 41 00:05:40,988 --> 00:05:43,824 那个穿着红色战衣 绣着闪电的超级英雄 42 00:05:43,907 --> 00:05:45,784 速度比我还快呢 43 00:05:46,201 --> 00:05:50,080 还有海王那身腱子肉 一看就特别爷们儿 44 00:05:50,163 --> 00:05:53,000 蝙蝠侠也够酷 而我什么都不是 45 00:05:53,375 --> 00:05:54,626 这些话我没法跟人说 46 00:05:54,710 --> 00:05:57,546 因为家里人把我当领袖 可我觉得 47 00:05:58,338 --> 00:05:59,214 我是个假货 48 00:05:59,423 --> 00:06:02,968 你知道我只是个儿科医生吧 49 00:06:05,178 --> 00:06:06,013 对吗? 50 00:06:07,014 --> 00:06:09,641 我是说 另一个病人推荐我来找你 51 00:06:09,725 --> 00:06:11,560 叫比利巴特森 无所谓 52 00:06:11,768 --> 00:06:13,854 你能帮我修复大脑 53 00:06:14,021 --> 00:06:16,106 让我不再产生那些想法吗? 54 00:06:16,231 --> 00:06:19,026 我再说一遍 我不是精神科医生 55 00:06:19,109 --> 00:06:23,363 不过 听上去你好像得了冒名顶替综合症 56 00:06:23,780 --> 00:06:26,992 通常 这种病症源于童年时期的创伤经历 57 00:06:27,159 --> 00:06:28,952 所以如果你不介意 58 00:06:29,703 --> 00:06:31,371 童年的事你还记得清吗? 59 00:06:31,747 --> 00:06:32,748 仿佛今天的事 60 00:06:34,041 --> 00:06:35,917 创伤 不好说 61 00:06:36,209 --> 00:06:37,711 我从没见过父亲 62 00:06:38,545 --> 00:06:40,922 妈妈在圣诞狂欢节抛弃了我 63 00:06:41,048 --> 00:06:42,799 我在寄养系统中辗转 64 00:06:42,883 --> 00:06:44,926 逃离了十一个家 打架无数 65 00:06:45,010 --> 00:06:47,387 然后被一个巫师绑架 给了我超能力 66 00:06:47,471 --> 00:06:49,556 然后那老兄就在我面前死了 67 00:06:49,640 --> 00:06:50,682 这可不是小创伤 68 00:06:50,766 --> 00:06:53,352 一个博士召唤出七个恶魔 挟持了我全家 69 00:06:53,435 --> 00:06:55,270 逼得我们挖了他一个眼球 70 00:06:55,354 --> 00:06:56,897 然后每个人都获得了超能力 71 00:06:56,980 --> 00:06:58,649 现在他们各行其是 72 00:06:58,732 --> 00:07:00,525 只有我拼命想把他们捏在一起 73 00:07:00,692 --> 00:07:02,945 好吧 好吧 我们先处理好这些 74 00:07:03,362 --> 00:07:05,906 好吗 你先是被父母抛弃 75 00:07:06,198 --> 00:07:07,407 然后是寄养系统 76 00:07:07,574 --> 00:07:10,327 现在又被你拼死保护的城市抛弃了 77 00:07:10,452 --> 00:07:12,204 我没说被我的城市抛弃了 78 00:07:12,788 --> 00:07:13,872 (被城市抛弃了) 79 00:07:13,956 --> 00:07:15,457 《宾州论坛报》 被城市抛弃了 80 00:07:15,540 --> 00:07:18,043 -那是《论坛报》 没人看《论坛报》 -我看 81 00:07:18,126 --> 00:07:19,586 好吧 好吧 82 00:07:20,295 --> 00:07:21,630 我要感谢你的帮助 83 00:07:21,797 --> 00:07:22,714 (达里奥巴瓦医师) 84 00:07:22,798 --> 00:07:23,674 但是我得去解决现实问题了 85 00:07:23,757 --> 00:07:26,969 恐怖分子劫持了一些人质 所以 86 00:07:27,678 --> 00:07:29,554 -劫持了人质? -对 87 00:07:37,062 --> 00:07:38,438 {\an8}(人质被杀 任务失败 再试一次) 88 00:07:38,522 --> 00:07:40,190 我打得太烂了 89 00:07:41,984 --> 00:07:43,777 为什么老打战争游戏? 90 00:07:43,902 --> 00:07:45,654 嘿 这是为其他工作练习 91 00:07:46,488 --> 00:07:47,406 我是认真的 92 00:07:47,572 --> 00:07:49,658 军事策略 多队员协作 93 00:07:49,908 --> 00:07:53,245 人人都有特殊技能 攻击未知的敌人 94 00:07:54,121 --> 00:07:55,664 我知道这很荒谬 95 00:07:55,831 --> 00:07:58,583 可房子总是被闪电击中 不骗你 96 00:07:58,667 --> 00:08:00,877 而且 你总是强调要团队合作 97 00:08:01,086 --> 00:08:02,879 但是我们不需要枪! 98 00:08:03,588 --> 00:08:04,506 达拉? 99 00:08:05,382 --> 00:08:06,591 就是这个 这可是大新闻 100 00:08:06,675 --> 00:08:07,551 我们就是枪 101 00:08:07,676 --> 00:08:08,593 达拉! 102 00:08:09,219 --> 00:08:10,512 我兜里怎么有彩虹糖? 103 00:08:10,721 --> 00:08:12,389 原本想给你个惊喜的 104 00:08:12,848 --> 00:08:13,682 是惊吓 105 00:08:14,641 --> 00:08:16,226 她最近脾气很差 106 00:08:16,310 --> 00:08:18,270 所以我才给她彩虹糖的 107 00:08:19,479 --> 00:08:20,314 好球 108 00:08:20,522 --> 00:08:22,649 这就是阻退成吉思汗的独角兽吗? 109 00:08:22,774 --> 00:08:23,650 是的 110 00:08:23,734 --> 00:08:24,735 独角兽并不存在 111 00:08:24,860 --> 00:08:27,613 这叫思辨历史 尤金 去查查 112 00:08:27,696 --> 00:08:29,906 比利 你别走啊 角色会死的! 113 00:08:34,286 --> 00:08:35,537 -看见了? -是的 114 00:08:35,912 --> 00:08:38,414 我说过 你看了就会迷上它 115 00:08:38,789 --> 00:08:41,043 是的 我感受到魅力了 116 00:08:41,125 --> 00:08:42,586 (马塞尔韦德 外场手 我们热爱费城 费城人队) 117 00:08:43,629 --> 00:08:44,463 出了什么事? 118 00:08:52,929 --> 00:08:54,139 喂 你干什么? 119 00:08:54,556 --> 00:08:55,974 有可能发生紧急事件 120 00:08:56,058 --> 00:08:58,268 通报多起道路开裂报告 121 00:08:58,352 --> 00:08:59,853 桥梁悬索受损 122 00:08:59,978 --> 00:09:02,189 所有单位前往本富兰克林大桥 123 00:09:02,272 --> 00:09:03,106 好了 124 00:09:03,273 --> 00:09:04,358 音乐太疯狂了 125 00:09:04,483 --> 00:09:06,818 可不是 而且 主旋律非常紧张 126 00:09:06,902 --> 00:09:08,195 我们应该去看现场 127 00:09:08,278 --> 00:09:10,614 我也这么想 我们能弄到门票 128 00:09:10,864 --> 00:09:12,824 两张 也许不用 六张 129 00:09:12,908 --> 00:09:14,910 同进同退 这是规矩 130 00:09:14,993 --> 00:09:16,161 行 还是老规矩 131 00:09:16,536 --> 00:09:20,415 我倒退出去 所以 这是你最后的机会 132 00:09:20,499 --> 00:09:23,961 比利巴特森 跟我走 不不不 133 00:09:24,044 --> 00:09:27,255 今天费城的天气真好 谁想跟我去转转? 134 00:09:28,548 --> 00:09:29,383 真的吗? 135 00:09:29,466 --> 00:09:31,051 -我快好了 -又来? 136 00:09:31,510 --> 00:09:32,719 -好吧 -最好是好事 137 00:09:32,803 --> 00:09:33,679 我爱你们 138 00:09:35,639 --> 00:09:38,517 喂喂 你们去哪儿? 139 00:09:39,935 --> 00:09:41,019 去打击犯罪? 140 00:09:43,146 --> 00:09:43,981 好的 141 00:09:44,231 --> 00:09:46,316 -再见 妈妈 142 00:09:46,733 --> 00:09:48,402 -再见 -再见 罗莎 143 00:09:51,571 --> 00:09:52,406 耐心点 144 00:10:00,998 --> 00:10:01,832 好了吗? 145 00:10:03,792 --> 00:10:04,793 沙赞! 146 00:10:27,608 --> 00:10:29,318 (卡特里托斯椒盐卷饼) 147 00:10:29,401 --> 00:10:30,277 我的天哪! 148 00:10:32,154 --> 00:10:33,322 桥要断了! 149 00:10:36,199 --> 00:10:37,159 快跑! 150 00:10:45,751 --> 00:10:48,086 歌词大意 夜深人静 我辗转反侧 151 00:10:48,170 --> 00:10:49,921 憧憬着自己的渴望 152 00:10:50,297 --> 00:10:52,049 我渴望一位英雄 153 00:10:52,716 --> 00:10:56,511 我痴痴地等待英雄 直至长夜渐尽 154 00:10:56,762 --> 00:11:00,307 他要强壮有力 他要身手敏捷 155 00:11:00,390 --> 00:11:02,768 他要刚刚战斗归来 156 00:11:03,101 --> 00:11:04,936 我渴望一位英雄 157 00:11:13,153 --> 00:11:15,781 不要 不要 不要 158 00:11:16,156 --> 00:11:18,825 不要 159 00:11:44,142 --> 00:11:46,478 不要 160 00:11:53,527 --> 00:11:54,987 好了 闭嘴吧 161 00:11:55,153 --> 00:11:57,489 听这首歌的时候我救过你吗? 162 00:11:59,783 --> 00:12:01,785 别叫 我马上 163 00:12:14,339 --> 00:12:17,259 无需恐慌 全能大队长在此 164 00:12:23,473 --> 00:12:24,808 开个玩笑 小事一桩 165 00:12:35,277 --> 00:12:36,111 166 00:12:38,572 --> 00:12:40,699 天哪 有小猫咪! 167 00:12:41,867 --> 00:12:44,244 它们真可爱! 168 00:12:47,039 --> 00:12:48,415 丢下我们不管了? 169 00:12:49,458 --> 00:12:51,460 好了 我们走了 170 00:12:52,044 --> 00:12:55,005 (限速 谢谢) 171 00:13:30,999 --> 00:13:33,794 (水族馆 卡姆登海滨) 172 00:13:34,878 --> 00:13:36,838 -好了 -不 我来扶你 173 00:13:36,964 --> 00:13:40,008 那是我的跟班 全能小队长 174 00:13:40,592 --> 00:13:42,177 什么 小队长? 175 00:13:42,386 --> 00:13:43,720 你们可要抱紧了 176 00:14:04,950 --> 00:14:05,909 大家都安全了 177 00:14:06,159 --> 00:14:09,663 干得好 玛丽 全家集合了 178 00:14:15,377 --> 00:14:16,962 好了 情况是这样的 179 00:14:18,046 --> 00:14:19,715 我们还有一件事要做 180 00:14:20,507 --> 00:14:22,718 尽量阻止这座桥坍塌 181 00:14:24,636 --> 00:14:26,805 本富兰克林大桥坍塌了 182 00:14:26,930 --> 00:14:29,016 {\an8}好在没有人员伤亡 183 00:14:29,099 --> 00:14:31,518 {\an8}这要归功于我们的英雄们 这是其中一位 184 00:14:31,601 --> 00:14:32,436 {\an8}(14新闻频道 费城焦点栏目 突发新闻 本富兰克林大桥坍塌了) 185 00:14:32,519 --> 00:14:34,313 {\an8}很荣幸 南希 怎么说呢 186 00:14:35,188 --> 00:14:36,565 {\an8}这都是日常工作 187 00:14:36,732 --> 00:14:39,735 {\an8}有人说你们是费城的废柴 你有何感想? 188 00:14:40,527 --> 00:14:42,321 这不是官方称号 189 00:14:42,613 --> 00:14:44,281 我们无所谓 那不是我们的称号 190 00:14:44,448 --> 00:14:46,158 对 重要的是群众都平安无事 191 00:14:46,241 --> 00:14:47,826 这些人怎么回事? 192 00:14:48,201 --> 00:14:49,786 因为大桥可以重建 193 00:14:49,870 --> 00:14:50,912 你有没有… 194 00:14:51,204 --> 00:14:52,039 事实并非如此 195 00:14:52,164 --> 00:14:53,165 我去看看孩子们 196 00:14:53,707 --> 00:14:55,167 没错 天知道他们在干什么 197 00:14:55,250 --> 00:14:58,420 可能在吸毒 或是在TikTok抽电子烟 198 00:14:59,004 --> 00:15:02,341 有些费城人非常讨厌 站在道德制高点上 199 00:15:03,425 --> 00:15:04,343 那是小猫吗? 200 00:15:05,802 --> 00:15:06,637 不是 201 00:15:09,931 --> 00:15:13,977 (大桥坍塌! 当地超级英雄团救了人 毁了大桥) 202 00:15:18,231 --> 00:15:19,149 (基地) 203 00:15:19,232 --> 00:15:20,484 歌词大意 你的朋友都在忙着生娃娃 204 00:15:20,609 --> 00:15:23,320 在现实世界中 我不喜欢那种味道 205 00:15:23,445 --> 00:15:26,323 让我用一句老话改变你的想法 206 00:15:26,448 --> 00:15:27,282 {\an8}2 4 6 8 我们更欣赏哪个 207 00:15:27,366 --> 00:15:29,076 {\an8}(韦恩 暴食) 208 00:15:29,159 --> 00:15:30,035 在水里加点糖 因为我们在做果汁源 209 00:15:30,285 --> 00:15:32,245 (温馨的家) 210 00:15:34,122 --> 00:15:35,916 我想叫你唐尼 211 00:15:35,999 --> 00:15:38,168 {\an8}(《有机化学》) 212 00:15:38,251 --> 00:15:40,379 生活在这个蓝色的星球上 213 00:15:40,504 --> 00:15:43,048 我的头却在外太空 214 00:15:43,507 --> 00:15:46,301 我知道我会平安无事 215 00:15:46,426 --> 00:15:49,304 我知道我会平安无事 216 00:15:50,430 --> 00:15:53,100 毁了大桥?什么? 217 00:15:53,809 --> 00:15:56,353 没保住跟毁是两码事 对不对? 218 00:15:56,853 --> 00:15:59,314 而且我们救的人 数都数不过来 219 00:15:59,481 --> 00:16:02,192 {\an8}162个人 是有数的 220 00:16:02,359 --> 00:16:04,903 {\an8}恩情是无法计算的 玛丽 221 00:16:06,947 --> 00:16:08,156 {\an8}尤金呢? 222 00:16:08,240 --> 00:16:11,159 {\an8}跟平时一样 在绘制密室门地形图 223 00:16:16,039 --> 00:16:16,957 尤金! 224 00:16:17,666 --> 00:16:20,127 嘿 老弟!你在哪儿? 225 00:16:21,253 --> 00:16:22,587 (小心蜘蛛狗 青少年期) 226 00:16:22,671 --> 00:16:24,089 嘿 尤金 227 00:16:24,172 --> 00:16:26,591 {\an8}(仙境 所有人 安全) 228 00:16:26,675 --> 00:16:29,511 你在哪儿?我们要开会了 尤金 喂 229 00:16:39,271 --> 00:16:40,105 你迟到了 230 00:16:40,981 --> 00:16:41,815 千万不要进去 231 00:16:42,816 --> 00:16:44,860 (噩梦燃料 成熟期) 232 00:16:45,110 --> 00:16:47,279 好了 家庭成员们 开始吧 233 00:16:47,779 --> 00:16:49,531 (重点回顾) 234 00:16:49,615 --> 00:16:50,490 挺好 235 00:16:50,824 --> 00:16:52,868 好 有功 也有过 236 00:16:53,160 --> 00:16:56,580 犯了几个错误 我们要反思这些错误 237 00:16:59,708 --> 00:17:00,626 玛丽? 238 00:17:02,377 --> 00:17:04,046 我正在思考有机化学 239 00:17:05,631 --> 00:17:07,758 难怪你没有什么朋友 这很正常 240 00:17:07,883 --> 00:17:11,553 事实上 如果上了大学 我就会有朋友 241 00:17:11,678 --> 00:17:12,511 事实上 242 00:17:12,596 --> 00:17:16,141 是不需要上大学的聪明人挂在嘴上的聪明话 243 00:17:16,266 --> 00:17:18,852 所以 我们继续看回放 244 00:17:19,185 --> 00:17:21,104 好 伙计们 看见吗? 245 00:17:21,188 --> 00:17:23,607 我们一出场就非常非常有气势 对吧? 246 00:17:23,774 --> 00:17:27,569 总之 有凝聚力 有激情 非常棒 247 00:17:29,154 --> 00:17:31,198 抱歉教练 我得去飞飞 248 00:17:31,281 --> 00:17:32,491 不行 我还没完呢 249 00:17:32,574 --> 00:17:34,242 我知道 我喜欢你的每日回顾 250 00:17:34,368 --> 00:17:37,788 可是晚饭前我得飞飞 松松筋骨 251 00:17:37,871 --> 00:17:38,997 好好 不回顾了 252 00:17:39,081 --> 00:17:40,582 等会儿我们一起去 好不好? 253 00:17:40,707 --> 00:17:42,876 我得去测一下这种粘液的毒性 254 00:17:43,585 --> 00:17:44,419 我有刺痛感了 255 00:17:44,628 --> 00:17:47,005 费城人队的比赛刚开始 256 00:17:47,089 --> 00:17:49,925 所以我该去看棒球比赛 257 00:17:50,384 --> 00:17:52,302 我得把唐尼送回去了 258 00:17:53,887 --> 00:17:55,639 拜托 怎么回事? 259 00:17:55,722 --> 00:17:57,683 怎么都这样?我们要同进同退! 260 00:17:58,100 --> 00:18:00,310 -别说你得工作… -我确实得工作 261 00:18:00,769 --> 00:18:02,854 工作 你为什么要工作? 262 00:18:02,938 --> 00:18:04,231 神奇女侠就没工作 263 00:18:04,314 --> 00:18:05,190 够了 264 00:18:05,274 --> 00:18:06,191 真的 你觉得她扎个马尾 265 00:18:06,275 --> 00:18:07,818 戴个眼镜就没人认识她 266 00:18:07,901 --> 00:18:09,653 -然后就能当个会计 -别说了 267 00:18:10,153 --> 00:18:11,989 是你把他们抓得太紧了 268 00:18:12,614 --> 00:18:15,367 弗莱迪只是想单独飞行十分钟 269 00:18:15,450 --> 00:18:17,411 他不会像你妈妈一样抛弃你 270 00:18:17,786 --> 00:18:21,415 而我 只是想上大学 不是要抛弃家人 271 00:18:21,498 --> 00:18:24,042 又来了 又是大学的话题 272 00:18:24,293 --> 00:18:25,585 我真是服了你 273 00:18:25,877 --> 00:18:27,462 你真的没想过自己吗? 274 00:18:34,845 --> 00:18:36,263 再过五个月你就18了 275 00:18:36,346 --> 00:18:38,807 他们不会赶我走 你也没被赶走 276 00:18:38,932 --> 00:18:40,600 维克多和罗莎都是好人 277 00:18:40,684 --> 00:18:43,353 可你即将超过寄养年龄 就像我一样 278 00:18:43,437 --> 00:18:45,439 是是 我知道 我了解这个体系 279 00:18:46,106 --> 00:18:46,940 真的? 280 00:18:48,400 --> 00:18:50,694 维克多和罗莎快交不起房租了 281 00:18:51,069 --> 00:18:54,072 州政府不再寄给我负担食宿的支票了 282 00:18:54,156 --> 00:18:55,991 很快你也收不到了 283 00:18:57,367 --> 00:19:00,078 我不管神奇女侠是否工作 284 00:19:00,787 --> 00:19:03,832 我想出份力 跟所有人一样 285 00:19:04,291 --> 00:19:06,627 我们必须找份工作 286 00:19:07,628 --> 00:19:08,545 或是离开家 287 00:19:14,551 --> 00:19:15,677 没有永恒不变 288 00:19:24,436 --> 00:19:27,898 可是 这地方就叫永恒之岩 289 00:19:31,109 --> 00:19:32,986 有些东西是可以永恒不变的 290 00:20:09,564 --> 00:20:11,775 让我安静地等死吧 291 00:20:13,527 --> 00:20:15,654 我们带来了一件礼物 292 00:20:26,373 --> 00:20:28,709 是魔法 这不可能 293 00:20:29,626 --> 00:20:31,586 这个世界不能使用魔法 294 00:20:31,712 --> 00:20:35,966 是的 是你把魔法夺走了 包括我父亲的 295 00:20:36,550 --> 00:20:38,635 还有这个世界众神的 296 00:20:39,303 --> 00:20:40,762 还有我的! 297 00:20:43,598 --> 00:20:45,475 你不记得夺走了哪些吗? 298 00:20:45,934 --> 00:20:48,437 忘了我的特殊能力是什么吗? 299 00:20:48,854 --> 00:20:52,190 -我拥有大自然的力量 -不 300 00:20:52,566 --> 00:20:53,817 我设置了一道屏障 301 00:20:53,900 --> 00:20:56,653 阻止你们这些神进入人界 302 00:20:56,987 --> 00:20:59,406 屏障消失的唯一原因 只可能是 303 00:20:59,489 --> 00:21:00,991 这个东西断了 304 00:21:02,618 --> 00:21:04,953 怎么可能 继承者在哪儿? 305 00:21:05,162 --> 00:21:08,206 这是你亲手为我们的父亲炼造的神杖 306 00:21:08,373 --> 00:21:10,876 只有你的力量能修复它 307 00:21:10,959 --> 00:21:13,879 我说过 宁死也不会帮助你们 308 00:21:32,731 --> 00:21:35,233 现在 说出那个词 309 00:21:35,442 --> 00:21:37,444 休想! 310 00:21:37,778 --> 00:21:39,196 不要把话说绝了 311 00:21:46,578 --> 00:21:48,330 说出那个词 312 00:21:58,924 --> 00:22:00,425 沙赞! 313 00:22:31,873 --> 00:22:33,500 我们可以好好玩了 314 00:22:34,293 --> 00:22:38,547 小孩子才贪玩 亲爱的 而我们是在打仗 315 00:22:57,858 --> 00:22:59,693 -天哪 对不起! -对不起! 316 00:22:59,776 --> 00:23:01,194 不 别道歉 是我不好! 317 00:23:01,278 --> 00:23:02,237 是我不好 你没事吧? 318 00:23:02,321 --> 00:23:03,739 -我没事 -那就好 319 00:23:04,031 --> 00:23:07,951 对了 你知道这地方在哪儿吗? 320 00:23:09,328 --> 00:23:12,289 桑德斯小姐 是的 我当然知道 321 00:23:12,581 --> 00:23:13,749 我刚才破音了 所以怪怪的 322 00:23:13,832 --> 00:23:14,916 不用担心 323 00:23:15,000 --> 00:23:18,128 你感觉好就行 你现在脸红得厉害 324 00:23:18,253 --> 00:23:19,504 我一自信就脸红 325 00:23:19,796 --> 00:23:21,256 她在这儿呢 326 00:23:21,840 --> 00:23:23,842 -新来的 第一堂课 -对 327 00:23:24,009 --> 00:23:25,552 我叫布雷特 这是伯克 328 00:23:25,761 --> 00:23:28,347 不管你需要什么 就来找我们 329 00:23:28,639 --> 00:23:29,473 我们全有 330 00:23:29,556 --> 00:23:31,350 布莱耶兄弟 真的什么都有 331 00:23:31,433 --> 00:23:33,894 自恋型人格障碍 衣原体 332 00:23:33,977 --> 00:23:35,979 他们都有 而且多到数不清 333 00:23:36,730 --> 00:23:39,358 这位 霹雳咔嚓侠许愿小子 334 00:23:39,608 --> 00:23:41,234 自己觉得是个人物 335 00:23:41,485 --> 00:23:42,736 不知道属于哪儿 336 00:23:42,861 --> 00:23:44,696 我知道 我不属于那个垃圾桶 337 00:23:44,821 --> 00:23:45,948 全是一股人渣味 338 00:23:46,073 --> 00:23:47,783 闻到吗?你们独有的味 339 00:23:49,785 --> 00:23:51,495 弗里曼倒下了 340 00:23:51,578 --> 00:23:52,829 嘿 看着! 341 00:23:53,914 --> 00:23:56,458 -现在我是超级英雄了 -可以! 342 00:23:59,044 --> 00:24:00,337 这东西怎么在这儿? 343 00:24:01,213 --> 00:24:02,047 校工干的 344 00:24:02,506 --> 00:24:04,091 -起来 你在做什么? -起来 345 00:24:04,716 --> 00:24:05,717 你自己会修好吧 346 00:24:05,842 --> 00:24:08,762 -是啊 因为它你才跌倒的 -对 347 00:24:08,845 --> 00:24:09,680 再见 新来的 348 00:24:10,013 --> 00:24:11,807 -谢谢你 盖可先生 -别客气 349 00:24:12,099 --> 00:24:14,434 以前那个垃圾桶就像我的第二个家 350 00:24:18,146 --> 00:24:21,858 明知道他们会打你 你还多管闲事 351 00:24:22,109 --> 00:24:23,735 那是我自娱自乐的方式 352 00:24:24,278 --> 00:24:25,362 我越搞笑 353 00:24:26,822 --> 00:24:27,906 就被打得越惨 354 00:24:29,408 --> 00:24:30,909 我轻松多了 355 00:24:32,119 --> 00:24:32,953 所以 356 00:24:38,000 --> 00:24:38,834 英雄 357 00:24:40,419 --> 00:24:41,378 英雄 358 00:24:43,171 --> 00:24:44,881 你能送我去上课吗? 359 00:24:45,424 --> 00:24:48,135 为什么送你去上课?为什么?好的! 360 00:24:48,844 --> 00:24:49,678 谢谢 361 00:24:50,721 --> 00:24:52,014 那 从头说吧 362 00:24:52,639 --> 00:24:55,851 霹雳咔嚓侠许愿小子是怎么回事? 363 00:24:55,976 --> 00:24:59,855 这个 这是个内部梗 简单来说 364 00:25:00,063 --> 00:25:01,732 不久前我碰巧和几个超级英雄 365 00:25:01,857 --> 00:25:04,401 在自助食堂吃了顿午饭 366 00:25:04,484 --> 00:25:05,319 等等 367 00:25:05,402 --> 00:25:08,071 那个和超级英雄交朋友的孩子 就是你? 368 00:25:08,155 --> 00:25:10,157 -是的 -那他们还整你? 369 00:25:10,741 --> 00:25:14,036 可惜 你认识酷哥 不代表你就是酷哥 370 00:25:14,745 --> 00:25:15,787 我觉得你挺酷的 371 00:25:19,333 --> 00:25:20,292 弗莱迪! 372 00:25:20,375 --> 00:25:21,251 (烹饪艺术课) 373 00:25:21,335 --> 00:25:22,628 是我的名字 374 00:25:23,045 --> 00:25:24,630 抱歉 我喊得很突然 很大声 375 00:25:24,921 --> 00:25:27,633 我叫弗莱迪 这是用正常声音说的 376 00:25:27,758 --> 00:25:28,592 我叫安 377 00:25:30,761 --> 00:25:31,595 378 00:25:33,555 --> 00:25:34,806 -厉害! -正中目标 379 00:25:34,890 --> 00:25:36,266 你应该把拐杖修好! 380 00:25:37,809 --> 00:25:38,644 看什么? 381 00:26:10,634 --> 00:26:13,762 咒语 382 00:26:14,888 --> 00:26:16,098 很好 小家伙 383 00:26:16,807 --> 00:26:17,808 做得好 384 00:26:18,809 --> 00:26:21,687 去找到那个应该承担责任的 385 00:26:41,081 --> 00:26:42,666 你这么想我很荣幸 386 00:26:43,834 --> 00:26:46,712 真的 我的意思是说看看这一切 387 00:26:46,878 --> 00:26:48,338 浪漫的环境 388 00:26:49,047 --> 00:26:51,341 昂贵的香槟 大盘子小点心 389 00:26:51,508 --> 00:26:53,176 可以说诚意十足 390 00:26:54,052 --> 00:26:56,638 我很喜欢 真的 只是 391 00:26:56,972 --> 00:26:59,850 我不确定是否做好了接受的准备 392 00:26:59,933 --> 00:27:02,561 喂 等等 不是你不好 393 00:27:02,644 --> 00:27:05,689 我保证 不是你不好 好吗?其实 394 00:27:07,065 --> 00:27:09,985 我知道全世界都希望我们俩在一起 395 00:27:10,611 --> 00:27:13,989 组个活力双雄 风情侠侣 396 00:27:14,948 --> 00:27:16,158 神赞双侠 397 00:27:17,576 --> 00:27:21,121 或许我只是没有信心 害怕他们失望 398 00:27:21,580 --> 00:27:22,414 还有 399 00:27:23,749 --> 00:27:24,916 害怕让你失望 400 00:27:29,671 --> 00:27:31,423 管这么多呢 我们试试 401 00:27:31,965 --> 00:27:35,218 疯狂地试一次 也许我们 402 00:27:38,138 --> 00:27:39,348 一吻就定情了 403 00:27:53,487 --> 00:27:57,199 比利巴特森 你这个继承者是个大傻瓜 404 00:27:57,282 --> 00:27:59,159 我的天 怎么回事? 405 00:27:59,326 --> 00:28:02,329 她的漂亮脸蛋呢?你不是已经死了吗? 406 00:28:02,412 --> 00:28:04,206 我来传达遥远世界的警告 407 00:28:04,665 --> 00:28:06,541 阿特拉斯的女儿们要来了 408 00:28:06,667 --> 00:28:07,709 阿特拉斯的女儿们? 409 00:28:07,834 --> 00:28:09,378 她们要毁掉你们的世界 410 00:28:09,461 --> 00:28:14,049 让你们永生永世 遭受无穷无尽的折磨 411 00:28:14,216 --> 00:28:16,259 也许我应该把这些写下来 412 00:28:16,343 --> 00:28:17,344 -安静! -好的 413 00:28:17,427 --> 00:28:18,679 都是你干的好事 414 00:28:19,429 --> 00:28:21,181 我真后悔当初选择了你 415 00:28:21,515 --> 00:28:24,977 因为你 隔离两个世界的屏障被打破了 416 00:28:25,185 --> 00:28:27,938 现在她们要来对付你 对付你的家人了 417 00:28:32,109 --> 00:28:32,943 她们来了 418 00:28:33,694 --> 00:28:34,778 听我说 比利 419 00:28:35,195 --> 00:28:37,030 你们的世界危在旦夕 420 00:28:37,698 --> 00:28:41,618 有一件事你绝对不能让阿特拉斯的女儿们得逞 421 00:28:41,702 --> 00:28:42,536 那就是 422 00:29:02,931 --> 00:29:03,765 嘿 弗莱迪? 423 00:29:15,360 --> 00:29:18,238 不要 没意思 干过了 424 00:29:18,989 --> 00:29:20,866 支票欺诈?胡扯什么? 425 00:29:22,242 --> 00:29:25,662 装甲车劫案 手到擒来呀 426 00:29:25,746 --> 00:29:26,622 (蓄意破坏 野兽男孩) 427 00:29:28,332 --> 00:29:29,207 沙赞! 428 00:29:40,260 --> 00:29:41,386 祝你好胃口 429 00:29:43,013 --> 00:29:45,974 -嗨 -嗨 你好 你来了 430 00:29:46,099 --> 00:29:50,312 嗨 你想带我去那天坐的座位吗? 431 00:29:52,356 --> 00:29:55,108 -当然 当然可以 来 跟我来 -好的 432 00:29:55,525 --> 00:29:57,945 就是 就是最后面那张桌子 433 00:30:02,115 --> 00:30:04,493 当时 当时我就坐在这儿 434 00:30:04,618 --> 00:30:07,079 他坐在你那儿 435 00:30:07,579 --> 00:30:08,413 -这儿? -是的 436 00:30:10,666 --> 00:30:12,334 抱歉 是我的霸道哥哥 437 00:30:12,501 --> 00:30:14,211 我姐姐也是一样 438 00:30:14,628 --> 00:30:15,837 总是问我在哪儿 439 00:30:16,254 --> 00:30:18,256 是吗 我太理解了 440 00:30:18,340 --> 00:30:19,758 还总觉得她更懂 441 00:30:19,841 --> 00:30:22,010 -即便事实证明并非如此 -没错 442 00:30:22,302 --> 00:30:23,553 不是我不爱她 443 00:30:23,637 --> 00:30:25,722 只要不是 咄咄逼人 444 00:30:25,806 --> 00:30:27,432 事事都要盯着你 445 00:30:27,516 --> 00:30:28,558 只要你一睁眼 446 00:30:28,642 --> 00:30:29,518 我不是小孩子了 447 00:30:29,601 --> 00:30:31,770 就是 就比他小一个月 正好一个月 448 00:30:31,979 --> 00:30:33,647 做什么都要在一起吗? 449 00:30:33,730 --> 00:30:35,065 -不是! -不是 450 00:30:38,443 --> 00:30:40,946 哦 比利 是你 这么巧 451 00:30:41,238 --> 00:30:44,616 我正跟我的朋友 安 说你有多好 452 00:30:44,700 --> 00:30:45,534 我们得谈谈 453 00:30:46,451 --> 00:30:48,537 谈谈谈 他就喜欢谈 然后说个不停 454 00:30:48,620 --> 00:30:49,454 弗莱迪 455 00:30:49,746 --> 00:30:51,415 我先去 马上回来 好的 456 00:30:53,959 --> 00:30:55,752 你不是说巫师解体了吗? 457 00:30:56,128 --> 00:30:59,089 皮肤剥落了 变成了一堆粉末 就这样 458 00:30:59,631 --> 00:31:00,924 应该死透了 459 00:31:01,508 --> 00:31:03,969 是啊 可是 在我的梦里 460 00:31:04,845 --> 00:31:06,221 他向我传递信息 461 00:31:06,638 --> 00:31:08,140 这是星体投影能力 462 00:31:08,223 --> 00:31:09,099 那是什么? 463 00:31:09,182 --> 00:31:10,934 像欧比旺克诺比死后连线你? 464 00:31:11,101 --> 00:31:13,979 好吧 放学后召开紧急会议 你也去 465 00:31:14,062 --> 00:31:14,980 我能去哪儿? 466 00:31:15,814 --> 00:31:16,732 -什么? -老弟 467 00:31:16,982 --> 00:31:18,984 (全能大队长炸毁装甲卡车) 468 00:31:19,151 --> 00:31:21,361 好吧 首先 那不是我炸毁的 469 00:31:21,445 --> 00:31:23,655 我到的时候已经炸了 那是什么?《论坛报》 470 00:31:23,822 --> 00:31:25,949 -那是假新闻 -弗莱迪 我们只有一个规矩 471 00:31:26,116 --> 00:31:27,200 -同进同退 472 00:31:27,284 --> 00:31:28,118 这个规矩很烂 473 00:31:28,201 --> 00:31:30,329 还有 有个女生愿意跟我聊天 比利 474 00:31:30,537 --> 00:31:32,164 女生啊 平生第一次! 475 00:31:32,331 --> 00:31:33,915 我跟她也许没有结果 476 00:31:34,374 --> 00:31:35,584 可是 如果你继续控制我 477 00:31:35,667 --> 00:31:37,294 我永远不知道有没有戏! 478 00:31:37,377 --> 00:31:39,755 -记得来开会 弗莱迪 -好的 479 00:31:41,882 --> 00:31:45,218 对了 她有个姐姐 也是个控制狂 480 00:31:45,636 --> 00:31:48,263 你们一定合得来 没准还会爱上她 481 00:31:49,056 --> 00:31:51,683 真的 家人们 我知道这很疯狂 482 00:31:51,767 --> 00:31:52,809 而且显然 483 00:31:52,893 --> 00:31:55,312 我不知道那些话到底意味着什么 484 00:31:55,395 --> 00:31:57,981 但是他非常凶 声音很大 485 00:31:58,065 --> 00:31:59,191 我认为他想警告我们 486 00:31:59,274 --> 00:32:02,277 乱七八糟说了一大堆巫师 神杖什么的 487 00:32:02,361 --> 00:32:04,613 你有必要这么大嗓门吗? 488 00:32:04,863 --> 00:32:06,907 是的 玛丽 跟他比差远了 489 00:32:06,990 --> 00:32:09,618 我认为这个音量在室内是可以接受的 490 00:32:09,701 --> 00:32:11,453 -怎么了?你还好吗? -好 491 00:32:11,620 --> 00:32:13,413 你为什么戴着墨镜? 492 00:32:13,956 --> 00:32:15,749 早上去看眼科医生了? 493 00:32:17,376 --> 00:32:19,962 不知道 看起来确实去看眼科医生了 494 00:32:20,045 --> 00:32:22,756 不过她昨晚确实玩得很尽兴 495 00:32:22,881 --> 00:32:25,467 凭心而论 我确实很开心 496 00:32:25,884 --> 00:32:28,679 我遇到了我的同龄人 我觉得很投缘 497 00:32:28,887 --> 00:32:30,973 你在眼科医生那儿交到了朋友? 498 00:32:31,223 --> 00:32:32,057 不 她… 499 00:32:32,808 --> 00:32:35,978 对 言归正传 听着 他一直吼我 500 00:32:36,061 --> 00:32:39,690 说 阿特拉斯的女儿们要来对付我们 501 00:32:39,856 --> 00:32:41,149 听我给你们念 502 00:32:41,275 --> 00:32:44,361 阿特拉斯的女儿们是泰坦阿特拉斯的后代 503 00:32:44,444 --> 00:32:45,570 都是废话 504 00:32:45,737 --> 00:32:49,825 她们的母亲 倪克斯 则是黑夜与死亡之神 505 00:32:49,992 --> 00:32:51,660 晚上也有好事发生啊 506 00:32:52,619 --> 00:32:53,453 与死亡 507 00:32:53,996 --> 00:32:55,330 给我看看手机 508 00:33:00,919 --> 00:33:03,880 “女儿们守护着神话中的生命之树 509 00:33:03,964 --> 00:33:05,882 树上结出的金苹果 510 00:33:06,133 --> 00:33:09,386 含有能孕育他们神界的生命之籽 511 00:33:09,553 --> 00:33:12,639 守护它的是一条龙” 512 00:33:12,723 --> 00:33:13,557 打住 513 00:33:14,141 --> 00:33:15,392 我突然精神了 514 00:33:15,475 --> 00:33:16,351 是这样吧? 515 00:33:16,476 --> 00:33:19,896 -本来挺可怕的一件事 没想到还有龙 -还有龙 516 00:33:20,272 --> 00:33:21,857 玛丽 我们怎么办? 517 00:33:22,274 --> 00:33:24,568 我不知道 老弟 这是你的会议 518 00:33:24,735 --> 00:33:27,362 对 没错 可我们得达成共识 519 00:33:27,446 --> 00:33:31,491 而且说实话 我一直觉得你们比我更聪明 520 00:33:31,950 --> 00:33:34,703 巫师没有给我一个详细的教程 对吗? 521 00:33:35,579 --> 00:33:37,623 这儿的很多东西我也不懂 522 00:33:37,706 --> 00:33:38,957 包括那些密室门 523 00:33:39,291 --> 00:33:41,043 一直燃烧的小提琴 524 00:33:41,126 --> 00:33:44,338 好奇怪 能让基地保持温度 对吗? 525 00:33:44,421 --> 00:33:46,673 他甚至没告诉我应该叫什么名字 526 00:33:47,215 --> 00:33:48,925 我不是没有努力 527 00:33:49,509 --> 00:33:51,261 我真的需要大家帮助 528 00:33:54,097 --> 00:33:56,558 我认识个人 也许能帮上忙 529 00:34:01,688 --> 00:34:03,023 闭嘴 这东西能亮吗? 530 00:34:05,817 --> 00:34:07,569 我的天哪 531 00:34:40,769 --> 00:34:43,938 我忙着绘制整个基地的地形 你却瞒着我们? 532 00:34:44,022 --> 00:34:46,650 我们都被蒙在鼓里了 你可真行 533 00:34:48,568 --> 00:34:49,652 534 00:34:49,945 --> 00:34:51,947 -哇什么 怎么了? -快看 535 00:34:53,156 --> 00:34:53,991 嘿 史蒂夫 536 00:34:55,826 --> 00:34:57,577 什么?你管它叫史蒂夫? 537 00:34:57,661 --> 00:34:59,121 对 跟它很配 538 00:34:59,246 --> 00:35:00,914 确实挺斯文的 539 00:35:01,039 --> 00:35:02,874 {\an8}(《罪与罚》读书报告 作者 佩德罗佩尼亚) 540 00:35:02,958 --> 00:35:04,668 {\an8}《罪与罚》的读书报告 541 00:35:04,751 --> 00:35:05,877 -作者佩德罗佩尼亚? -是 542 00:35:06,878 --> 00:35:07,754 佩德罗 543 00:35:08,922 --> 00:35:10,299 老弟 这是作弊 544 00:35:10,507 --> 00:35:11,508 它什么都知道 545 00:35:12,718 --> 00:35:13,593 不信你问它 546 00:35:14,386 --> 00:35:15,304 问什么都行? 547 00:35:15,387 --> 00:35:16,388 什么都行 548 00:35:16,471 --> 00:35:17,389 这么拽 厉害呀 549 00:35:17,472 --> 00:35:19,891 史蒂夫 我们想找一些有关 550 00:35:20,142 --> 00:35:22,060 阿特拉斯女儿们的资料 551 00:35:22,144 --> 00:35:24,438 你能帮个忙吗? 552 00:35:25,314 --> 00:35:26,273 (《希腊叛乱》第三卷) 553 00:35:26,356 --> 00:35:27,357 (《巫师理事会》) 554 00:35:27,441 --> 00:35:28,442 (《凡人的审判》) 555 00:35:28,525 --> 00:35:29,735 (《神谱》第七卷) 556 00:35:29,818 --> 00:35:30,777 (《神界的植物和动物》) 557 00:35:31,486 --> 00:35:32,487 这些都是书名 558 00:35:32,571 --> 00:35:34,698 好吧 我们去找找这些书 559 00:35:34,906 --> 00:35:35,824 弗莱迪呢? 560 00:35:35,907 --> 00:35:38,493 晦涩的神秘学 绝对是他擅长的 561 00:35:38,577 --> 00:35:39,453 我已经不确定 562 00:35:39,536 --> 00:35:41,580 弗莱迪还知不知道他擅长什么了 563 00:35:42,247 --> 00:35:43,248 (《神界的植物和动物》) 564 00:35:47,336 --> 00:35:49,129 我从来没上来过 565 00:35:49,880 --> 00:35:50,756 别撒谎 566 00:35:51,340 --> 00:35:54,134 这是你跟超级英雄聚会的地方 对吧? 567 00:35:54,217 --> 00:35:57,220 不是 他们来这儿干什么 没事干了 568 00:35:57,304 --> 00:35:58,680 他们来过 是的 是那样 569 00:35:58,764 --> 00:36:00,682 你真的认识他们吗? 570 00:36:00,766 --> 00:36:03,852 还是杜撰出来的加拿大女友? 571 00:36:03,935 --> 00:36:06,813 你说柯莱特吗?我和她还没确定关系呢 572 00:36:10,192 --> 00:36:11,276 你想见一个吗? 573 00:36:11,735 --> 00:36:12,778 怎么个见法? 574 00:36:13,028 --> 00:36:14,529 面对面 就现在 575 00:36:15,572 --> 00:36:16,907 我就当你同意了 576 00:36:16,990 --> 00:36:20,160 今天是你的幸运日 我打给最性感的那个 577 00:36:21,453 --> 00:36:22,329 她? 578 00:36:22,412 --> 00:36:24,164 -不 性感的男人 -他? 579 00:36:25,540 --> 00:36:27,751 -不是吗? -这是很主观的 对吧? 580 00:36:27,834 --> 00:36:31,046 但是全能大队长更受网民关注 581 00:36:31,129 --> 00:36:32,255 所以没事的 582 00:36:32,839 --> 00:36:34,716 这是玩笑吗 弗莱迪? 583 00:36:34,841 --> 00:36:38,136 因为我并不是要你证明什么 真的 584 00:36:41,098 --> 00:36:42,391 不 这不是玩笑 585 00:36:42,474 --> 00:36:45,394 我这就给他打电话 现在就打 别走 586 00:36:45,686 --> 00:36:46,770 你待在这儿 587 00:36:47,813 --> 00:36:49,982 嘿 全能大队长 你好 588 00:36:50,065 --> 00:36:52,067 我是弗莱迪 对 589 00:36:52,609 --> 00:36:53,902 上次我救过你的命 590 00:36:54,027 --> 00:36:57,823 不 是另一次 对 还我个人情 591 00:37:08,000 --> 00:37:08,917 你就是安吧 592 00:37:11,003 --> 00:37:12,045 我的天哪 593 00:37:13,672 --> 00:37:15,132 弗莱迪说你们是朋友 594 00:37:15,424 --> 00:37:18,593 是的 我们是朋友 你怎么… 595 00:37:21,596 --> 00:37:23,807 我是因为拥有超能力 596 00:37:24,349 --> 00:37:26,476 但是那个孩子 他是真正的英雄 597 00:37:26,977 --> 00:37:30,689 是的 说实话 我从没见过他那样的人 598 00:37:31,064 --> 00:37:35,110 他很真诚 很温暖 很有趣 599 00:37:36,194 --> 00:37:37,988 -你夸了好多优点 -是的 600 00:37:39,448 --> 00:37:41,658 -你们怎么认识的? -在漫展上 601 00:37:42,284 --> 00:37:43,201 什么是漫展? 602 00:37:44,119 --> 00:37:47,581 这本书上说 众神只把人类当成奴仆 603 00:37:47,748 --> 00:37:50,959 供他们玩弄的玩具 该受罚的孩子 604 00:37:53,712 --> 00:37:54,588 谢谢 史蒂夫 605 00:37:54,671 --> 00:37:57,174 直到叛乱发生 人类开始反抗众神 606 00:37:57,257 --> 00:37:58,467 我正好读到这儿 607 00:37:58,550 --> 00:37:59,509 所以很显然 608 00:37:59,593 --> 00:38:02,137 这一切围绕一种强大的武器展开 609 00:38:02,638 --> 00:38:03,639 阿特拉斯 610 00:38:03,805 --> 00:38:06,600 也就是阿特拉斯女儿们的父亲 很明显 611 00:38:06,725 --> 00:38:08,810 他用生命之树制作了一根神杖 612 00:38:08,894 --> 00:38:11,438 并用那根神杖将力量赋予某些神 613 00:38:11,521 --> 00:38:14,316 但是 也能用来夺走其他神的力量 614 00:38:14,441 --> 00:38:15,567 所以这根神杖里 615 00:38:15,651 --> 00:38:17,653 保存了阿特拉斯所有的超能力 616 00:38:17,736 --> 00:38:18,654 对 说得没错 就像一块 617 00:38:20,280 --> 00:38:21,657 储存魔法的电池 618 00:38:21,782 --> 00:38:23,367 但是后来发生了变故 619 00:38:23,450 --> 00:38:25,535 人类巫师理事会的成员联合起来 620 00:38:25,702 --> 00:38:27,996 从阿特拉斯那里偷走了神杖 621 00:38:28,080 --> 00:38:29,122 并用它夺走了他的力量 622 00:38:29,206 --> 00:38:31,083 有了他的魔法 他们又向其他神下手 623 00:38:31,166 --> 00:38:33,794 是那个巫师 我认识他 我认识这个巫师 624 00:38:34,836 --> 00:38:35,921 这写的是什么? 625 00:38:41,510 --> 00:38:43,929 “所罗门的智慧 海格力斯的力量 626 00:38:44,012 --> 00:38:45,180 阿特拉斯的毅力 宙斯的威力 627 00:38:45,263 --> 00:38:46,932 {\an8}阿基里斯的勇气 墨丘利的神速” 628 00:38:47,057 --> 00:38:48,433 他们窃取了这些力量 629 00:38:50,060 --> 00:38:50,894 630 00:38:50,978 --> 00:38:53,522 (所罗门的智慧 海格力斯的力量 阿特拉斯的毅力 宙斯的威力 阿基里斯的勇气 墨丘利的神速) 631 00:38:53,605 --> 00:38:54,856 原来沙赞是这个意思 632 00:38:54,940 --> 00:38:56,066 这可比我想的酷多了 633 00:38:56,191 --> 00:38:58,568 以前我还觉得有点儿掉价呢 634 00:38:58,735 --> 00:38:59,611 恕我直言 635 00:38:59,695 --> 00:39:02,114 其中一个超能力可能下落不明 636 00:39:02,197 --> 00:39:04,408 {\an8}(所罗门的智慧 海格力斯的力量) 637 00:39:04,491 --> 00:39:06,118 {\an8}抱歉 你真是毫不委婉 638 00:39:06,243 --> 00:39:08,954 非常直接地暗示我缺乏所罗曼的 639 00:39:09,705 --> 00:39:11,081 -智慧吗? -对 640 00:39:12,124 --> 00:39:13,625 也有可能是大器晚成 641 00:39:14,126 --> 00:39:17,087 -可你通常都会问玛丽该怎么办 就是说说 -对 642 00:39:17,337 --> 00:39:19,756 这话太伤人了 希望你们能明白 643 00:39:19,881 --> 00:39:21,091 正确发音是所罗门 644 00:39:21,466 --> 00:39:22,301 没错 645 00:39:22,843 --> 00:39:24,386 还有什么发现 家人们? 646 00:39:24,511 --> 00:39:27,848 就在那个神杖汲取了众神之力以后 647 00:39:29,057 --> 00:39:30,726 人类巫师们接下来 648 00:39:31,143 --> 00:39:34,896 又用某种魔法结界把整个神界包围起来 649 00:39:35,397 --> 00:39:38,442 将其永远封印 与魔法隔绝 650 00:39:39,568 --> 00:39:41,695 原来是这么回事 651 00:39:41,820 --> 00:39:44,948 可是他们现在好像没那么与世隔绝了 652 00:39:47,284 --> 00:39:48,118 {\an8}今天早上 653 00:39:48,201 --> 00:39:50,746 {\an8}希腊雅典上演了离奇又可怕的一幕 654 00:39:50,912 --> 00:39:53,248 {\an8}两个穿着类似古希腊铠甲的女人 655 00:39:53,332 --> 00:39:55,000 那是巫师的神杖 怎么在那儿? 656 00:39:55,292 --> 00:39:57,002 那些雕像都是活人变的 657 00:39:57,085 --> 00:39:59,004 我好奇的是 那个神杖 658 00:39:59,171 --> 00:40:02,049 为什么在欧洲而且是希腊? 659 00:40:04,551 --> 00:40:07,512 天哪 先生 抱歉拿了您的手杖 660 00:40:07,971 --> 00:40:08,847 想要回去吗? 661 00:40:12,225 --> 00:40:14,186 我确实把它弄断以后扔掉了 662 00:40:14,394 --> 00:40:16,897 说不定那就是这一切的缘由 对吧? 663 00:40:16,980 --> 00:40:17,814 什么? 664 00:40:17,898 --> 00:40:19,149 什么什么 什么? 665 00:40:19,232 --> 00:40:20,817 -你把它扔那儿了? -我们都在场 666 00:40:20,984 --> 00:40:23,153 伙计们 我拿到神杖 给了你们超能力 667 00:40:23,278 --> 00:40:24,488 你们不用感谢 668 00:40:24,613 --> 00:40:26,406 后来我也只能把它断成两截 669 00:40:26,573 --> 00:40:28,325 免得希瓦纳再做坏事 对吗? 670 00:40:28,492 --> 00:40:29,743 你弄断了神杖 671 00:40:29,826 --> 00:40:31,912 也就打破了两个世界之间的屏障 672 00:40:31,995 --> 00:40:33,246 我们现在刚刚知道 673 00:40:33,330 --> 00:40:35,749 而且我们还知道她们长什么样 674 00:40:35,832 --> 00:40:38,168 -等她们找来时 我们就知道是她们… -三个 675 00:40:40,879 --> 00:40:42,297 {\an8}阿特拉斯有三个女儿 676 00:40:42,798 --> 00:40:43,674 卡吕普索 677 00:40:44,257 --> 00:40:45,092 赫斯佩拉 678 00:40:45,926 --> 00:40:46,843 安西娅 679 00:40:47,219 --> 00:40:49,596 安西娅 680 00:40:51,807 --> 00:40:54,518 听着 我不仅仅是超级英雄 681 00:40:55,560 --> 00:40:56,812 也是最佳听众 682 00:40:57,729 --> 00:41:00,524 而且我能感觉到 683 00:41:01,858 --> 00:41:03,527 也许你对弗莱迪有好感 684 00:41:04,403 --> 00:41:06,280 他什么时候回来? 685 00:41:07,447 --> 00:41:08,490 我不想让他受伤 686 00:41:08,699 --> 00:41:09,908 好了 安 687 00:41:10,993 --> 00:41:13,287 我们选择不了自己会为谁心动 688 00:41:13,537 --> 00:41:14,538 什么? 689 00:41:15,289 --> 00:41:16,665 我说的不是那种事 690 00:41:16,999 --> 00:41:19,126 如果他现在出现 处境会很危险 691 00:41:20,377 --> 00:41:23,547 瞧瞧我是谁 谁能危及我们? 692 00:41:23,672 --> 00:41:24,506 我们 693 00:41:26,550 --> 00:41:29,886 好吧 我算看明白了 694 00:41:30,512 --> 00:41:31,555 比划比划吧 695 00:41:34,391 --> 00:41:35,517 我的天哪 696 00:41:36,351 --> 00:41:37,185 弗莱迪? 697 00:41:38,687 --> 00:41:40,022 弗莱迪 我不知道是你 698 00:41:40,188 --> 00:41:41,648 我从没想过伤害你 699 00:41:42,399 --> 00:41:43,734 要受伤的人不是我 700 00:41:44,359 --> 00:41:45,277 沙赞! 701 00:41:46,903 --> 00:41:49,531 沙赞 沙赞 702 00:41:50,240 --> 00:41:51,742 -这是怎么回事? -老师 703 00:41:52,326 --> 00:41:53,410 弗莱迪 你没事吧? 704 00:41:53,535 --> 00:41:55,621 你快进去 进去 盖可老师 我没事 705 00:41:55,704 --> 00:41:56,663 你快进去 706 00:41:56,788 --> 00:41:58,749 你们是谁?学生家长吗? 707 00:41:58,957 --> 00:41:59,916 干什么?别动他 708 00:42:00,208 --> 00:42:01,335 我不会碰他的 709 00:42:01,960 --> 00:42:03,003 我向你保证 710 00:42:06,298 --> 00:42:08,133 咒语 711 00:42:13,221 --> 00:42:15,932 盖可老师 她说什么?你怎么了? 712 00:42:17,684 --> 00:42:18,518 你干什么? 713 00:42:19,645 --> 00:42:21,605 干什么 不不不 快停下 快停下 别走了 714 00:42:21,855 --> 00:42:25,025 不不 小心 别过去 不要 不不不 不 715 00:42:25,150 --> 00:42:25,984 716 00:42:29,488 --> 00:42:31,323 我忘了他们有多容易爆裂 717 00:42:31,406 --> 00:42:32,616 你为什么要那样做? 718 00:42:33,784 --> 00:42:34,952 就像葡萄一样 719 00:42:40,707 --> 00:42:41,792 怎么回事? 720 00:42:51,635 --> 00:42:54,888 好了 孩子 告诉我们其他人在哪里 721 00:42:55,055 --> 00:42:55,973 不必了 722 00:43:01,895 --> 00:43:03,897 剪掉他的翅膀 安西娅 723 00:43:39,558 --> 00:43:40,392 等等 724 00:43:42,311 --> 00:43:43,228 还有几个 725 00:43:48,900 --> 00:43:50,861 来得刚好 把他们干掉 726 00:43:50,944 --> 00:43:53,113 不 那不是来的目的 727 00:43:53,530 --> 00:43:55,616 先找生命之籽 放弃吧 姐姐 728 00:43:55,866 --> 00:43:57,576 我们必须按计划行事 729 00:43:57,659 --> 00:43:58,827 父亲永远不会放弃 730 00:43:58,952 --> 00:44:00,454 可是父亲已经死了 731 00:44:00,579 --> 00:44:02,748 你得摆正自己的位置 妹妹 732 00:44:03,332 --> 00:44:04,708 不然我就教教你 733 00:44:06,627 --> 00:44:09,296 按我们的方式来 不是他们的 734 00:44:16,345 --> 00:44:17,721 别轻举妄动 735 00:44:22,517 --> 00:44:25,228 否则我拧断这孩子的脖子 736 00:44:53,966 --> 00:44:55,133 哦 弗莱迪 737 00:45:01,974 --> 00:45:03,016 比利 不 738 00:45:08,855 --> 00:45:10,899 咒语 739 00:45:38,051 --> 00:45:38,969 比利 别过来! 740 00:45:39,052 --> 00:45:40,846 她们要用神杖夺走我们的力量 741 00:45:50,939 --> 00:45:51,773 这是什么? 742 00:46:07,539 --> 00:46:08,707 不 对不起! 743 00:46:12,252 --> 00:46:14,546 对不起 你 你快逃吧 744 00:46:14,630 --> 00:46:16,840 不 不行 同进同退 我们要团结 745 00:46:17,341 --> 00:46:19,885 你会如愿的 因为你哪儿都去不了 746 00:46:20,260 --> 00:46:23,805 你们也尝尝被困在衰亡世界里是什么滋味 747 00:46:24,181 --> 00:46:26,892 不 不 不 748 00:46:27,351 --> 00:46:28,226 弗莱迪 749 00:46:36,693 --> 00:46:38,445 从市区北部的市行大道 750 00:46:38,570 --> 00:46:41,657 到斯库尔基尔河的西岸 至卡波斯河 751 00:46:41,949 --> 00:46:45,452 莫名其妙地出现了一个穹顶状的不明屏障 752 00:46:45,911 --> 00:46:48,705 切断了所有人进出城市的通道 753 00:46:49,122 --> 00:46:52,459 同时 有观点认为 这起奇异的魔法事件 754 00:46:52,584 --> 00:46:54,962 有可能直接或者间接地 755 00:46:55,420 --> 00:46:57,547 出自费城的废柴们的手笔 756 00:47:16,483 --> 00:47:18,652 -我的天 -嘘 757 00:47:18,902 --> 00:47:20,153 我这儿刚要睡着 758 00:47:21,530 --> 00:47:23,782 这是逃离折磨的唯一途径 759 00:47:24,157 --> 00:47:25,951 好吧 真惨 760 00:47:27,786 --> 00:47:28,662 不对 等等 761 00:47:29,579 --> 00:47:31,999 海格的胡子 蝙蝠侠的声音 762 00:47:32,249 --> 00:47:34,293 你是巫师 那个巫师 天哪 763 00:47:34,376 --> 00:47:35,919 你又活了 比利跟我说过你 764 00:47:36,003 --> 00:47:38,130 比利?你认识比利巴特森? 765 00:47:38,255 --> 00:47:39,589 比利巴特森是我最好的朋友 766 00:47:39,673 --> 00:47:41,591 我是弗莱迪弗里曼 全能大队长 767 00:47:41,675 --> 00:47:44,845 我是说曾经是 这事很复杂 她很复杂 768 00:47:44,928 --> 00:47:47,848 比利那个蠢货把沙赞的力量传给了你? 769 00:47:47,931 --> 00:47:50,475 对 他还说你变成了灰烬 可 可是你没有 770 00:47:53,061 --> 00:47:56,064 我把力量给了他 就不能留在我的法界了 771 00:47:57,024 --> 00:47:58,483 被困在这间牢房里 772 00:47:58,567 --> 00:48:00,611 面对一败涂地的结局 773 00:48:00,694 --> 00:48:03,030 面对你 死亡变成了一种奢求 774 00:48:03,280 --> 00:48:04,281 主要是因为你 775 00:48:04,406 --> 00:48:06,783 比比利说话更爱挖苦人 可是没关系 776 00:48:07,409 --> 00:48:08,327 我们离开这儿吧 777 00:48:08,410 --> 00:48:10,787 我们离开这儿吧 你想得美 778 00:48:10,954 --> 00:48:12,414 我不那样说话 无所谓 779 00:48:12,706 --> 00:48:13,665 情况是这样 780 00:48:13,874 --> 00:48:15,375 一个阴阳怪气的暴脾气巫师 781 00:48:15,500 --> 00:48:18,962 还有一个在魔法方面无所不知的早熟少年 782 00:48:19,463 --> 00:48:22,299 那三姐妹绝对不可能困得住我们 783 00:48:23,550 --> 00:48:26,428 这些栏杆可能被施了魔法 你会什么咒语? 784 00:48:26,511 --> 00:48:29,723 -求你把嘴闭上 -奥术专注你会吗? 785 00:48:29,931 --> 00:48:31,224 我连那是什么都不知道 786 00:48:32,726 --> 00:48:33,810 行 那就做药水 787 00:48:33,935 --> 00:48:36,521 比如能获得巨人之力的药水或是缩小药水 788 00:48:36,605 --> 00:48:38,815 哦 气化形体 对 789 00:48:38,982 --> 00:48:40,734 也许我们能像屁一样飘走 790 00:48:40,859 --> 00:48:44,279 我竟然把力量给了一群肆意挥霍的小屁孩 791 00:48:45,405 --> 00:48:47,157 我们俩会死在这儿 弗里比 792 00:48:47,574 --> 00:48:49,743 提醒一下 是弗莱迪 弗里比 你怎么… 793 00:48:50,077 --> 00:48:51,370 你越早接受事实 794 00:48:52,371 --> 00:48:53,538 就越能轻松面对 795 00:48:53,664 --> 00:48:56,083 这是牙吗?这里有一颗牙! 796 00:49:05,509 --> 00:49:06,718 {\an8}(自然之力 混沌之力) 797 00:49:06,802 --> 00:49:09,429 {\an8}“她们拥有自然之力 混沌之力 798 00:49:09,554 --> 00:49:11,515 而且还拥有轴心之力” 799 00:49:11,765 --> 00:49:13,392 这些全都是上古神力 800 00:49:13,475 --> 00:49:15,310 不知道我们该怎么才能与之对抗 801 00:49:15,394 --> 00:49:18,230 我告诉你怎么对抗 谁的智慧来着? 802 00:49:19,564 --> 00:49:20,983 -所罗门 -就是他 803 00:49:21,942 --> 00:49:23,652 不如我们来安排一场会面 804 00:49:23,860 --> 00:49:26,071 对 没错 告诉她们我们要谈判 805 00:49:26,363 --> 00:49:28,323 提出用我们的力量换弗莱迪 806 00:49:28,532 --> 00:49:30,325 然后趁机抓住她们其中的一个 807 00:49:30,409 --> 00:49:32,119 那才是真正的筹码 808 00:49:32,286 --> 00:49:33,745 如果她们窃取我们的力量呢? 809 00:49:33,870 --> 00:49:34,788 不 不会的 810 00:49:34,871 --> 00:49:36,290 我们已经了解她们的路数了 懂吗? 811 00:49:36,373 --> 00:49:38,917 如果她们把神杖对准我们 那就快躲 812 00:49:39,710 --> 00:49:40,544 躲避球 813 00:49:41,795 --> 00:49:43,630 伙计 我躲避球玩得很烂 814 00:49:43,797 --> 00:49:45,424 也许佩德罗不擅长躲避球 815 00:49:45,507 --> 00:49:46,466 超级佩德罗可不一定 816 00:49:46,550 --> 00:49:49,261 不 超级佩德罗 躲避球也一样烂 817 00:49:49,344 --> 00:49:52,306 好吧 听着 我们有五个人 她们只有三个 818 00:49:52,389 --> 00:49:54,433 所以我认为 我们应该发出邀请 819 00:49:57,269 --> 00:49:59,479 好的 据史蒂夫说 820 00:49:59,646 --> 00:50:02,441 这一摞纸都是有神奇魔力的羊皮纸 821 00:50:02,649 --> 00:50:04,568 只要在魔法纸上写下留言 822 00:50:04,651 --> 00:50:07,571 然后对它说出你想与之交谈的神的名字 823 00:50:07,904 --> 00:50:09,823 那么这张纸会折叠成… 824 00:50:10,991 --> 00:50:12,618 我的天哪 没错! 825 00:50:13,910 --> 00:50:17,080 一只小小纸鸟 而且会飞向那个神 826 00:50:17,247 --> 00:50:18,206 还挺可爱的 827 00:50:18,290 --> 00:50:19,666 嘿 那半神可以吗? 828 00:50:19,916 --> 00:50:22,210 比如 比方说 神奇女侠? 829 00:50:23,211 --> 00:50:25,547 你觉得她现在能收到飞鸟传信吗? 830 00:50:27,799 --> 00:50:28,925 这支笔耸肩了? 831 00:50:30,260 --> 00:50:32,012 嘿 史蒂夫 我只能写给… 832 00:50:32,095 --> 00:50:33,013 (是的) 833 00:50:33,096 --> 00:50:35,682 好的 我明白了 揉成团 好了 834 00:50:37,643 --> 00:50:38,477 写信 835 00:50:39,561 --> 00:50:41,438 写信 写一封信 836 00:50:41,647 --> 00:50:43,106 不是 不是 不是 837 00:50:43,565 --> 00:50:45,651 我随口说说而已 不是信的内容 838 00:50:45,734 --> 00:50:46,568 还是揉成团 839 00:50:47,611 --> 00:50:51,281 也许可以试一试说出你的心里话 840 00:50:52,115 --> 00:50:53,784 亲爱的阿特拉斯之女 841 00:50:54,993 --> 00:50:56,912 暴力不是解决问题的办法 842 00:51:19,267 --> 00:51:22,562 孩子 如果说实话 我可以饶你一命 843 00:51:22,646 --> 00:51:23,480 说实话 844 00:51:24,106 --> 00:51:27,609 行 选这个话题 还真是够讽刺的 845 00:51:28,694 --> 00:51:29,861 其他的继承者 846 00:51:30,112 --> 00:51:32,114 他们也是像你一样的孩子吗? 847 00:51:32,447 --> 00:51:34,116 具体什么样才算是个孩子? 848 00:51:34,241 --> 00:51:37,119 我大概每星期都会刮胡子 849 00:51:37,286 --> 00:51:38,620 是或不是? 850 00:51:38,745 --> 00:51:40,497 不是 答案是否定的 因为没有人 851 00:51:40,580 --> 00:51:42,833 会愚蠢到把上古神力给一群小屁孩儿 852 00:51:44,668 --> 00:51:45,711 告诉我们名字 853 00:51:45,836 --> 00:51:47,212 继承者的名字吗? 854 00:51:48,797 --> 00:51:51,633 有布雷特布雷耶 还有伯克布雷耶 855 00:51:52,259 --> 00:51:53,552 你们这样能记住吗? 856 00:51:53,677 --> 00:51:55,387 写下来?不用? 857 00:51:55,762 --> 00:51:57,431 -他们开一辆皮卡 -他在说谎 858 00:51:57,681 --> 00:51:59,433 那是你的超能力 不是我的 859 00:52:00,100 --> 00:52:01,560 她说有个控制狂姐姐 860 00:52:03,270 --> 00:52:04,896 就一个 可能是你 861 00:52:07,649 --> 00:52:08,483 按住他 862 00:52:10,819 --> 00:52:11,737 不要… 863 00:52:12,237 --> 00:52:14,323 怎么回事?什么东西?她要 她要干什么? 864 00:52:14,406 --> 00:52:15,490 小心混沌之力 865 00:52:15,574 --> 00:52:17,951 那会侵入并且摧毁你的意识 866 00:52:19,119 --> 00:52:21,413 我的脑子乱七八糟的 行 867 00:52:21,622 --> 00:52:23,123 有本事你就试试 868 00:52:23,373 --> 00:52:27,127 因为没有人有胆量去应付我脑子里面的东西 869 00:52:27,419 --> 00:52:30,005 说出他们的名字 870 00:52:36,511 --> 00:52:37,721 说出他们的名字 871 00:52:38,221 --> 00:52:39,556 说出他们的名字 872 00:52:41,683 --> 00:52:47,773 天命真女组合比你强多了 873 00:52:47,940 --> 00:52:49,733 他比看起来要更强大 874 00:52:51,735 --> 00:52:52,945 说出他们的名字 875 00:52:55,072 --> 00:52:57,407 比 比比比 比比比 比利 876 00:52:57,532 --> 00:53:02,287 巴巴 比 比利巴巴 877 00:53:04,039 --> 00:53:06,959 巴特 比利巴 878 00:53:07,709 --> 00:53:08,543 住手 879 00:53:11,755 --> 00:53:13,298 是继承者们来的信 880 00:53:14,758 --> 00:53:16,343 “亲爱的阿特拉斯之女 881 00:53:16,593 --> 00:53:18,637 暴力不是解决问题的办法 882 00:53:19,096 --> 00:53:22,099 哦 这个开场白真不错 谢谢你 达拉 883 00:53:22,766 --> 00:53:24,351 -我们希望做一笔交易” -什么 884 00:53:24,643 --> 00:53:27,437 “我们愿意放弃超能力 以此换回弗莱迪 885 00:53:27,896 --> 00:53:29,231 加上毫发无损 886 00:53:29,481 --> 00:53:32,109 免得让她们耍些小聪明 钻了空子 887 00:53:32,484 --> 00:53:33,819 真聪明 尤金 888 00:53:33,986 --> 00:53:36,071 史蒂夫 加上毫发无损 889 00:53:36,530 --> 00:53:38,448 然后写上此致敬礼 890 00:53:38,657 --> 00:53:41,285 不对 换成敬上 祝好 891 00:53:41,493 --> 00:53:44,246 干脆署名就写继承者们好了 892 00:53:44,538 --> 00:53:46,039 还需要校对一遍吗? 893 00:53:46,290 --> 00:53:47,165 不用了 894 00:53:47,291 --> 00:53:49,918 史蒂夫不会犯错的 它总是如实记录 895 00:53:50,002 --> 00:53:52,212 好极了 我感觉写得相当不错 896 00:53:52,379 --> 00:53:53,380 我觉得也是 897 00:53:53,505 --> 00:53:56,008 你们有谁还想来一瓶电解质水吗? 898 00:53:56,508 --> 00:53:57,551 有红瓶的吗?” 899 00:53:59,011 --> 00:54:00,387 电解质水是什么东西? 900 00:54:04,057 --> 00:54:05,017 是不是武器? 901 00:54:05,100 --> 00:54:05,934 姐姐 902 00:54:06,143 --> 00:54:08,812 我们不需要再折磨他了吧 信你听到了 903 00:54:10,689 --> 00:54:12,441 -丢进深渊里 -等等 904 00:54:13,525 --> 00:54:15,068 他们是想做笔交易 905 00:54:17,571 --> 00:54:19,197 我们会赴约的 妹妹 906 00:54:19,364 --> 00:54:21,116 但是人类并不值得信任 907 00:54:21,533 --> 00:54:24,911 深渊只是名字可怕 其实很有趣 对吧? 908 00:54:25,829 --> 00:54:26,663 对吗? 909 00:54:45,891 --> 00:54:46,767 你受伤了吗? 910 00:54:47,434 --> 00:54:48,894 没有 感觉像个废物 911 00:54:49,936 --> 00:54:51,939 -可是你得站起来 -为什么? 912 00:54:52,731 --> 00:54:54,733 我假装是超级英雄 只不过是… 913 00:54:56,443 --> 00:54:57,819 为了掩饰崩溃的内心 914 00:54:59,321 --> 00:55:00,447 百感交集 915 00:55:14,795 --> 00:55:17,297 -有个东西在动 -对 我也看到了 916 00:55:34,106 --> 00:55:34,940 见鬼 917 00:55:35,649 --> 00:55:37,025 那是什么? 918 00:55:37,859 --> 00:55:38,694 拉冬 919 00:55:39,152 --> 00:55:41,405 阿特拉斯花园的守护者 920 00:55:51,248 --> 00:55:52,207 921 00:55:52,291 --> 00:55:53,834 不行 我做不到 922 00:56:12,436 --> 00:56:14,021 别叫 别叫 没事 没事了 923 00:56:14,104 --> 00:56:15,314 感觉可不像没事 924 00:56:15,439 --> 00:56:17,649 那便是那条巨龙的力量 925 00:56:17,816 --> 00:56:20,485 它每个毛孔都散发着令人胆寒的东西 926 00:56:20,611 --> 00:56:22,904 拉冬的恐怖能麻痹任何凡人 927 00:56:22,988 --> 00:56:25,324 这样就没人能靠近它守护的花园了 928 00:56:26,283 --> 00:56:29,828 这个轴心之力 真酷 非常非常特别 929 00:56:29,911 --> 00:56:30,871 安西娅! 930 00:56:31,121 --> 00:56:32,080 我得走了 931 00:56:32,789 --> 00:56:35,584 通往你们世界的大门就在迷宫的中心 932 00:56:35,792 --> 00:56:37,169 右转 左转 左转 933 00:56:37,294 --> 00:56:39,129 再沿右侧墙壁走到中心 934 00:56:40,172 --> 00:56:42,007 -你能用得上 -你怎么找到的? 935 00:56:42,090 --> 00:56:44,343 你曾在你的世界保护我不被欺负 936 00:56:44,426 --> 00:56:47,387 弗莱迪弗里曼 在这儿换我保护你 937 00:56:52,142 --> 00:56:52,976 英雄 938 00:56:54,478 --> 00:56:57,481 有一说一 其实我并不需要你的保护 939 00:56:57,731 --> 00:56:58,690 在你插手前 940 00:56:58,774 --> 00:57:00,859 我正要把他们的五脏六腑颠倒过来 941 00:57:00,984 --> 00:57:03,528 但你并不知情 所以你确实非常勇敢 942 00:57:04,112 --> 00:57:06,323 我勇敢是因为知道自己有超能力 943 00:57:06,657 --> 00:57:10,577 不 你最强大的力量其实是你自己 944 00:57:13,080 --> 00:57:14,665 你们俩真是太有爱了 945 00:57:14,873 --> 00:57:17,000 女神 真的万分感谢 可是我们必须得… 946 00:57:17,084 --> 00:57:19,586 你们走吧 姐姐们不需要你们了 947 00:57:20,087 --> 00:57:21,797 她们现在只想要种籽 948 00:57:22,297 --> 00:57:24,257 -什么 你说种籽? -没错 949 00:57:24,716 --> 00:57:27,427 种籽依然藏在她们神族无法触及的地方 950 00:57:27,511 --> 00:57:28,679 我们走 杰夫 快点儿 951 00:57:28,762 --> 00:57:31,264 你叫我杰夫?她刚刚说了我的全名 952 00:57:33,934 --> 00:57:36,436 (萨姆城堡牛肉三明治) 953 00:57:44,361 --> 00:57:46,113 你好 嗨 神 不行? 954 00:57:49,408 --> 00:57:51,451 哟 低压老兄 955 00:57:53,328 --> 00:57:55,122 你什么时候能弄走这个破穹顶? 956 00:57:55,247 --> 00:57:58,000 不 别担心 先生 我有办法 957 00:57:58,250 --> 00:57:59,334 -真的? -嗯 958 00:57:59,543 --> 00:58:01,378 可是你看起来只有三明治 959 00:58:01,545 --> 00:58:03,547 这些三明治吗?不 它们真的很重要 960 00:58:03,714 --> 00:58:05,966 -这些都是谈事用的 -才怪 961 00:58:06,508 --> 00:58:07,718 三明治上校 962 00:58:09,469 --> 00:58:10,304 上校? 963 00:58:11,638 --> 00:58:13,265 乖乖 得好好起个名 964 00:58:17,394 --> 00:58:18,812 你走路没声音啊 965 00:58:19,229 --> 00:58:21,815 这能让我神不知鬼不觉地割开敌人的喉咙 966 00:58:22,733 --> 00:58:23,942 真 那是… 967 00:58:24,901 --> 00:58:26,486 你是认真的 好吧 968 00:58:28,405 --> 00:58:29,698 你看 事情是这样的 969 00:58:29,823 --> 00:58:33,118 你很生气 一群巫师偷走了你们的神力 970 00:58:33,285 --> 00:58:35,579 这事糟糕透顶 我完全理解你 971 00:58:35,704 --> 00:58:36,538 但是 972 00:58:36,872 --> 00:58:40,208 我觉得你们把这件事情上升到私人恩怨了 973 00:58:40,375 --> 00:58:41,710 可是 我们根本不认识吧 女士? 974 00:58:41,835 --> 00:58:44,129 如果小偷半夜冲进你家 975 00:58:44,212 --> 00:58:46,089 偷走了你所有的硬币逃之夭夭 976 00:58:46,381 --> 00:58:48,800 你理所应当会追上去 不是吗? 977 00:58:50,010 --> 00:58:51,678 假设在追捕的过程中 978 00:58:51,762 --> 00:58:52,971 小偷把钱掉到了地上 979 00:58:53,055 --> 00:58:55,849 结果你的邻居捡到 并且据为己有 980 00:58:56,933 --> 00:58:59,436 下面 想象一下你丢的不是钱 981 00:58:59,936 --> 00:59:01,897 而是你父亲的命脉根基 982 00:59:02,105 --> 00:59:04,107 你母亲的最后一口呼吸 983 00:59:04,274 --> 00:59:06,485 每一位神身上的力量 984 00:59:06,652 --> 00:59:09,863 以及神界上上下下的魔法都被人偷走了 985 00:59:10,030 --> 00:59:12,824 可现在 这股魔法在你的身上流淌 986 00:59:12,908 --> 00:59:15,243 你这个人竟然恬不知耻地认为 987 00:59:15,369 --> 00:59:17,079 那是你应得的东西 988 00:59:18,956 --> 00:59:21,541 这件事绝对是私人恩怨 989 00:59:22,793 --> 00:59:23,710 比利 990 00:59:26,588 --> 00:59:28,548 你真的很有震慑力 991 00:59:28,799 --> 00:59:29,925 希望你知道这一点 992 00:59:30,008 --> 00:59:31,802 你的气场实在太强大了 993 00:59:31,885 --> 00:59:33,845 可能很大程度上就是因为这个 994 00:59:34,846 --> 00:59:38,350 但是今天我到这里来主要是想谈谈妥协 995 00:59:38,475 --> 00:59:39,977 -妥协绝对不可能 996 00:59:40,060 --> 00:59:41,728 我就知道你一定会那么说 997 00:59:42,270 --> 00:59:44,773 萨鲁曼的智慧 别耍花招 懂吗? 998 00:59:44,898 --> 00:59:46,942 交出弗莱迪 然后再把这个 999 00:59:47,109 --> 00:59:50,279 罩在天上的圆圆的魔法大碗弄走 1000 00:59:50,529 --> 00:59:51,738 这样一来 好吧 1001 00:59:51,905 --> 00:59:53,865 我们就不用把你们都消灭掉了 1002 00:59:54,449 --> 00:59:56,034 这提议不错 我没开玩笑 1003 00:59:56,285 --> 00:59:58,370 你很想扮演一个男子汉 1004 00:59:59,037 --> 01:00:00,706 可是演技却很拙劣 1005 01:00:01,415 --> 01:00:03,875 把超能力还给我们 孩子 1006 01:00:04,459 --> 01:00:05,711 全部超能力 1007 01:00:06,253 --> 01:00:08,213 比利 你不是个领导者 1008 01:00:08,964 --> 01:00:10,841 你只是个迷茫的小男孩儿 1009 01:00:11,174 --> 01:00:13,719 却总是喜欢假装自己是个勇士 1010 01:00:14,386 --> 01:00:16,930 好吧 听着 也许我没你阅历丰富 1011 01:00:17,014 --> 01:00:18,849 因为毕竟我不像你这么一把年纪 1012 01:00:18,932 --> 01:00:21,143 但是我想我也有一些你没有过的经历 1013 01:00:21,935 --> 01:00:24,688 女士 我看过所有《速度与激情》电影 1014 01:00:25,272 --> 01:00:26,398 这么跟你说吧 1015 01:00:26,940 --> 01:00:29,985 最重要的永远是家人们 1016 01:00:35,324 --> 01:00:37,242 家人们 伙计们 那是信号 1017 01:00:37,326 --> 01:00:39,745 我们差不多练过十二次 谢谢 1018 01:00:40,912 --> 01:00:43,123 你是不是忘记了我的家人们 女神? 1019 01:00:44,166 --> 01:00:47,210 不 人类 是你忘记了我的家人 1020 01:00:59,014 --> 01:00:59,848 佩德罗 1021 01:01:35,050 --> 01:01:37,970 你在浪费我的时间 小子 1022 01:02:16,842 --> 01:02:17,676 厉害吧 1023 01:02:19,553 --> 01:02:21,138 她肯定没预见有这招 1024 01:02:21,263 --> 01:02:23,682 因为她根本没有去看眼科医生 1025 01:02:25,142 --> 01:02:26,601 达拉 那是因为… 1026 01:02:26,893 --> 01:02:29,521 那叫委婉语 是委婉的说法 1027 01:02:36,445 --> 01:02:37,279 不! 1028 01:02:51,001 --> 01:02:54,087 我们已经夺回了你两位家人的超能力 1029 01:02:54,546 --> 01:02:56,882 现在又有两个要没命了 是为什么? 1030 01:02:57,090 --> 01:02:59,718 为了你能继续玩打仗游戏吗? 1031 01:03:35,879 --> 01:03:37,798 我的父亲是阿特拉斯 1032 01:03:38,423 --> 01:03:41,301 是掌管毅力和力量的泰坦巨神 1033 01:03:43,887 --> 01:03:46,515 也许他的魔法和神力在你的身上 1034 01:03:46,640 --> 01:03:49,935 但是你永远都成为不了一个真正的神 1035 01:03:50,060 --> 01:03:52,187 是吗?那他会快速移动吗? 1036 01:03:57,943 --> 01:03:58,777 没有! 1037 01:04:04,116 --> 01:04:05,284 -没事吧? -没事 1038 01:04:05,367 --> 01:04:06,994 真好玩儿 快走吧 1039 01:04:07,077 --> 01:04:10,289 (营业中 每周日 上午9:00-下午4:00) 1040 01:04:10,372 --> 01:04:11,248 (厕王有限责任公司) 1041 01:04:11,331 --> 01:04:13,250 快点儿 快走 快走 1042 01:04:13,375 --> 01:04:15,377 (员工通道) 1043 01:04:16,253 --> 01:04:18,505 大家快点儿 快走 快走 1044 01:04:28,181 --> 01:04:29,016 干什么? 1045 01:04:31,935 --> 01:04:32,853 你还真以为 1046 01:04:32,936 --> 01:04:34,771 我们要挤进一个移动厕所里 对不对? 1047 01:04:34,855 --> 01:04:36,982 我现在好像还能闻到一点儿 1048 01:04:37,065 --> 01:04:39,651 -对 没错 那个味散不去 真要命 -是啊 1049 01:04:39,776 --> 01:04:41,361 就像渗到了空气里 1050 01:04:41,486 --> 01:04:43,697 无所谓了 总之欢迎来到永恒之岩 1051 01:04:44,364 --> 01:04:47,367 {\an8}只有继承者们才可以通过任意一扇门 1052 01:04:47,451 --> 01:04:48,368 {\an8}到这里来 1053 01:04:48,452 --> 01:04:50,662 我们几个能做到 你的妹妹们不行 1054 01:04:50,996 --> 01:04:53,790 伙计们 这个就是我说的大获全胜 好吧 1055 01:04:55,042 --> 01:04:56,835 至少也算小有成就 1056 01:04:57,085 --> 01:04:58,337 说了我躲避球很烂 1057 01:04:58,503 --> 01:05:01,089 是的 确实如此 可是 听着 佩德罗 1058 01:05:01,173 --> 01:05:02,924 我们每个人都有弱点 懂我的意思吗? 1059 01:05:03,091 --> 01:05:03,925 {\an8}她的弱点 1060 01:05:04,968 --> 01:05:06,386 {\an8}就是缺乏战略思维 1061 01:05:06,720 --> 01:05:07,721 该说正事了 1062 01:05:08,513 --> 01:05:11,391 弗莱迪 还有神杖 换你的自由 1063 01:05:11,933 --> 01:05:13,268 还得把穹顶撤掉 1064 01:05:13,518 --> 01:05:15,896 没错 把穹顶撤掉 1065 01:05:16,772 --> 01:05:19,775 因为这座友爱之城变得有点潮乎乎的 1066 01:05:22,027 --> 01:05:22,903 你可真会用词 1067 01:05:23,028 --> 01:05:25,238 {\an8}得了吧 我一说出这个词马上就后悔了 1068 01:05:25,530 --> 01:05:26,698 {\an8}那么说太…就只有那一个词 1069 01:05:26,782 --> 01:05:27,824 我知道 可是 1070 01:05:32,663 --> 01:05:36,375 “亲爱的阿特傻瓜拉斯的女儿们” 真伤人 1071 01:05:37,334 --> 01:05:38,168 我灵光一现 1072 01:05:38,293 --> 01:05:40,921 记得加上一个破折号 这样才更明显 好 1073 01:05:42,005 --> 01:05:45,258 {\an8}天哪 有史蒂夫检查语法和拼写真的太方便了 1074 01:05:45,342 --> 01:05:46,468 我听起来像个大聪明 1075 01:05:48,011 --> 01:05:48,845 好了 1076 01:05:49,137 --> 01:05:50,597 “用兄弟换姐妹 1077 01:05:51,598 --> 01:05:52,599 感觉怎么样? 1078 01:05:53,141 --> 01:05:55,894 还有 你们怎么会是亲姐妹呢? 1079 01:05:55,978 --> 01:05:57,312 因为你们的年龄差距 1080 01:05:57,688 --> 01:05:59,189 实在过于明显 而且 1081 01:05:59,439 --> 01:06:01,066 有点令人不安 实话实说” 1082 01:06:01,858 --> 01:06:04,236 虽然说我不是特别喜欢你 1083 01:06:04,361 --> 01:06:06,238 而且每个人都该享有人权 1084 01:06:06,321 --> 01:06:07,990 可是你不配吃草莓味的 1085 01:06:08,156 --> 01:06:09,574 你只能吃黄色的 1086 01:06:12,369 --> 01:06:13,537 (基地) 1087 01:06:13,620 --> 01:06:14,454 她不见了! 1088 01:06:16,039 --> 01:06:17,040 等等 什么? 1089 01:06:25,299 --> 01:06:26,842 (冷静区) 1090 01:06:28,218 --> 01:06:29,845 我就觉得我们抓她太容易了 1091 01:06:29,928 --> 01:06:31,179 她是故意被抓的 1092 01:06:31,930 --> 01:06:34,933 我不太明白 她能跑哪儿去呢? 1093 01:06:44,526 --> 01:06:46,945 坏了 其实早该料到 1094 01:06:53,368 --> 01:06:56,204 好 我们彻底迷路了 谢了 笨蛋 1095 01:06:56,330 --> 01:06:59,124 我们并没有迷路 到底谁是巫师? 1096 01:06:59,499 --> 01:07:00,709 这 这个我可说不好 1097 01:07:00,959 --> 01:07:03,462 你 你既不会咒语 也没有什么法器 1098 01:07:03,587 --> 01:07:05,505 你对魔法一无所知 就只会… 1099 01:07:09,134 --> 01:07:11,261 -你是巫师 -谢谢 随便吧 1100 01:07:12,763 --> 01:07:15,432 现在让我们看看你女朋友是否可以信任 1101 01:07:29,947 --> 01:07:32,532 回去 1102 01:07:32,616 --> 01:07:33,659 躲起来 1103 01:07:42,918 --> 01:07:49,925 咒语 1104 01:08:01,103 --> 01:08:03,021 -好 应该安全了 我们回家 -等一等 1105 01:08:03,689 --> 01:08:05,732 你没看到她手里拿着什么吗? 1106 01:08:06,483 --> 01:08:09,111 苹果而已 说不定她想吃水果 那有什么 1107 01:08:09,319 --> 01:08:12,406 那个就是金苹果 生命之树上结的 1108 01:08:13,365 --> 01:08:14,199 生命之树 1109 01:08:14,866 --> 01:08:16,575 等等 它不是在安全的地方吗? 1110 01:08:18,912 --> 01:08:20,747 -比利! -比利 天哪 1111 01:08:24,125 --> 01:08:25,002 你要去哪儿? 1112 01:08:25,627 --> 01:08:27,629 (没有氧气 仅限成人) 1113 01:08:33,259 --> 01:08:34,093 没有 1114 01:08:35,345 --> 01:08:36,178 她没在那里 1115 01:08:36,596 --> 01:08:38,098 不行 不 不 不 1116 01:08:38,557 --> 01:08:40,475 那里绝对不行 1117 01:08:40,558 --> 01:08:41,435 (危险 请勿入内) 1118 01:08:41,517 --> 01:08:43,061 比利 不用管那扇门 1119 01:08:43,145 --> 01:08:44,855 里面是一个哪儿都去不了的迷宫 1120 01:08:45,897 --> 01:08:47,691 就像古希腊的迷宫吗? 1121 01:08:47,774 --> 01:08:48,609 伙计们 1122 01:08:50,110 --> 01:08:50,944 厕所味 1123 01:09:02,539 --> 01:09:03,373 赫斯佩拉 1124 01:09:09,212 --> 01:09:10,379 好了 姐姐 1125 01:09:11,757 --> 01:09:13,884 现在我们可以种下种籽 重建神界了 1126 01:09:15,718 --> 01:09:17,512 或者种在他们那里 1127 01:09:19,513 --> 01:09:21,350 那会毁了他们的世界 1128 01:09:22,392 --> 01:09:24,518 这只是以牙还牙 1129 01:09:24,770 --> 01:09:26,355 你是在说笑吧 1130 01:09:26,812 --> 01:09:27,731 不是 1131 01:09:27,814 --> 01:09:30,442 不行 我们不是这么约定的 1132 01:09:30,525 --> 01:09:31,901 哦 安西娅 你这小傻瓜 1133 01:09:31,985 --> 01:09:35,238 她说得对 这一刻我们等太久了 1134 01:09:35,321 --> 01:09:38,533 我们拿到了种籽 还有神杖和它的魔力 1135 01:09:38,616 --> 01:09:41,495 我们不能为你的私欲而浪费这次机会 1136 01:09:42,829 --> 01:09:44,705 嘿 不行 应该我去 你别去 1137 01:09:45,082 --> 01:09:46,333 听着 我知道你的想法 1138 01:09:46,415 --> 01:09:48,709 拄拐的孩子不是做贼的好材料 1139 01:09:49,378 --> 01:09:50,212 可事实是 1140 01:09:50,754 --> 01:09:53,674 你走路膝盖嘎嘣响 真可怜 你听 1141 01:09:55,258 --> 01:09:57,094 祝你好运 弗莱迪 谢谢 1142 01:09:58,053 --> 01:09:58,971 你刚叫我什么? 1143 01:09:59,638 --> 01:10:00,472 弗莱迪 1144 01:10:01,390 --> 01:10:02,265 弗莱迪弗里曼 1145 01:10:03,767 --> 01:10:05,268 没错 叫对了 1146 01:10:06,019 --> 01:10:07,270 我们在另一边会合 1147 01:10:09,106 --> 01:10:09,982 即使这样 1148 01:10:10,065 --> 01:10:12,234 生命之树也无法在人界土壤中生长 1149 01:10:12,317 --> 01:10:15,404 它会搞破坏 会生出面目全非的… 1150 01:10:15,487 --> 01:10:18,490 怪物 人类都是怪物 1151 01:10:19,324 --> 01:10:21,994 把我们的怪物带到他们的世界 1152 01:10:22,494 --> 01:10:24,871 以牙还牙 才是正确的选择 1153 01:10:27,958 --> 01:10:30,460 我们说好要恢复双方的平衡 1154 01:10:30,544 --> 01:10:33,547 报复会对平衡造成很大影响 1155 01:10:33,797 --> 01:10:36,800 安西娅 人类都很凶残 对同类也是 1156 01:10:36,925 --> 01:10:38,135 -不 不全是 -全是 1157 01:10:38,260 --> 01:10:41,847 妹妹 我认为你被愤怒冲昏了头脑 1158 01:10:42,472 --> 01:10:43,307 为什么? 1159 01:10:43,432 --> 01:10:45,600 人类肆意破坏 1160 01:10:45,851 --> 01:10:48,020 然后又祈求神灵赦免 1161 01:10:48,228 --> 01:10:50,772 他们祈求秩序与和平 1162 01:10:50,856 --> 01:10:53,317 却每次都会毁掉这两样东西 1163 01:10:53,817 --> 01:10:56,320 安西娅 你现在拿着苹果 1164 01:10:56,403 --> 01:10:58,530 种到我们的花园里 1165 01:10:59,489 --> 01:11:00,574 你果然向着她 1166 01:11:00,991 --> 01:11:03,201 父亲一定会以你们为耻 1167 01:11:04,745 --> 01:11:05,662 这东西是哪儿来的? 1168 01:11:07,873 --> 01:11:08,707 1169 01:11:08,790 --> 01:11:09,875 你向着她 赫斯佩拉 1170 01:11:10,125 --> 01:11:11,585 结果她背叛了我们 1171 01:11:15,547 --> 01:11:17,299 -送他上西天 姐姐 -不要! 1172 01:11:18,258 --> 01:11:19,092 杀了他! 1173 01:11:22,638 --> 01:11:23,930 那是什么? 1174 01:11:24,681 --> 01:11:25,974 问得好 不知道 1175 01:11:27,601 --> 01:11:28,435 但是骗到你了 1176 01:11:28,685 --> 01:11:29,519 比利! 1177 01:11:34,691 --> 01:11:35,609 你的拐杖! 1178 01:11:36,735 --> 01:11:37,569 沙赞! 1179 01:11:38,445 --> 01:11:39,446 -好! -休想! 1180 01:11:43,617 --> 01:11:45,243 我们有很多话要聊 1181 01:11:55,587 --> 01:11:57,798 卡吕普索 把神杖给我 1182 01:11:59,716 --> 01:12:01,301 你没资格用它 1183 01:12:01,468 --> 01:12:04,513 比你有资格 你拿着它毫无作为 1184 01:12:04,596 --> 01:12:07,432 我们唯一的目的是为父亲报仇 1185 01:12:08,058 --> 01:12:10,143 结果每个人都软弱不堪 1186 01:12:11,228 --> 01:12:13,480 拉冬 灭世者 1187 01:12:14,147 --> 01:12:16,441 快快觉醒! 1188 01:12:25,617 --> 01:12:28,203 -快走! -全能大队长 他要去哪儿? 1189 01:12:28,287 --> 01:12:29,121 怎么… 1190 01:12:44,678 --> 01:12:45,679 走 快点儿 1191 01:12:45,762 --> 01:12:48,140 维克多?维克多 醒醒 1192 01:12:48,974 --> 01:12:51,560 -你这女人 怎么了? -妈妈 1193 01:12:52,102 --> 01:12:54,271 爸爸!赶紧走!赶紧离开这里 1194 01:12:54,354 --> 01:12:55,814 快点儿 快起床 对 现在就得走 1195 01:12:55,939 --> 01:12:57,649 很可笑是吗?我知道你们怎么看 1196 01:12:58,233 --> 01:13:00,777 不对 我也不知道你们怎么看 你们别慌 1197 01:13:01,903 --> 01:13:03,655 你们来干什么 不 不 不 1198 01:13:03,780 --> 01:13:05,657 别怕 我是玛丽 不 不 你们可千万别慌 1199 01:13:05,741 --> 01:13:06,575 冷静 听我们解释 这是我们的另一种形态 1200 01:13:06,658 --> 01:13:08,285 我让你们别慌 看着我 我是比利 1201 01:13:08,368 --> 01:13:09,578 罗莎 我是比利 好吗? 1202 01:13:09,745 --> 01:13:12,039 那是尤金和弗莱迪 那是达拉和玛丽 1203 01:13:12,164 --> 01:13:14,416 很明显 还有佩德罗 正常的佩德罗 1204 01:13:16,335 --> 01:13:17,377 各位 没时间隐瞒了好吗? 1205 01:13:17,461 --> 01:13:18,587 我们得告诉他们真相 1206 01:13:19,254 --> 01:13:20,881 -是我 我们是超级英雄 -我出柜了 1207 01:13:22,591 --> 01:13:23,425 我们知道 1208 01:13:24,468 --> 01:13:25,552 -真的? -当然 1209 01:13:27,179 --> 01:13:28,013 当然 1210 01:13:29,139 --> 01:13:30,182 我是巫师 1211 01:13:30,265 --> 01:13:31,808 这位是巫师 他是人称巫师的巫师 1212 01:13:31,892 --> 01:13:33,935 好了 快穿衣服 快 快 快点儿 1213 01:13:34,436 --> 01:13:35,479 穿好衣服 1214 01:13:35,687 --> 01:13:37,022 太离谱了 1215 01:13:37,105 --> 01:13:38,148 给 对 对 1216 01:13:38,398 --> 01:13:41,485 你们就是费城的废柴? 1217 01:13:42,152 --> 01:13:44,446 我们绝不会承认那个愚蠢的绰号 1218 01:13:44,529 --> 01:13:46,531 但是 确实是我们 你们能快点吗? 1219 01:13:46,615 --> 01:13:48,659 我们得走了 巨龙要来了 1220 01:13:49,201 --> 01:13:50,118 巨龙? 1221 01:14:25,112 --> 01:14:26,905 好了 安全了 好了 1222 01:14:27,823 --> 01:14:29,992 没事吧?没事 好 1223 01:14:31,535 --> 01:14:33,245 我知道信息量有点大 1224 01:14:33,328 --> 01:14:35,414 但我保证稍后会解释 1225 01:14:35,539 --> 01:14:36,373 解释什么? 1226 01:14:36,456 --> 01:14:38,542 孩子们是超级英雄 被众神追杀 1227 01:14:38,625 --> 01:14:41,128 -她们用龙毁了我们买的新房 -对 1228 01:14:41,545 --> 01:14:43,338 -等等 你们买房了? -对 1229 01:14:46,258 --> 01:14:48,051 不 不 不 1230 01:14:51,263 --> 01:14:52,681 快跑 快 1231 01:15:01,523 --> 01:15:02,357 坏了 1232 01:15:05,068 --> 01:15:05,902 蹲下 1233 01:15:06,028 --> 01:15:07,446 行了 够了 1234 01:15:10,907 --> 01:15:11,825 又来? 1235 01:15:13,827 --> 01:15:14,661 弗莱迪! 1236 01:15:18,123 --> 01:15:19,625 嘿 是想要它吗? 1237 01:15:34,389 --> 01:15:35,682 好了 没事了 1238 01:15:35,766 --> 01:15:37,476 现在安全了 快走 1239 01:16:03,126 --> 01:16:03,961 玛丽! 1240 01:16:05,003 --> 01:16:05,837 1241 01:16:46,044 --> 01:16:48,088 嘿 你没事吧? 1242 01:16:48,880 --> 01:16:49,715 还好吗? 1243 01:16:51,425 --> 01:16:52,259 好了 1244 01:16:54,261 --> 01:16:55,846 巨龙跑哪儿去了? 1245 01:16:56,096 --> 01:16:58,640 (费城人队 市民银行球场) 1246 01:17:23,457 --> 01:17:25,542 这里适合做花园 1247 01:18:21,431 --> 01:18:23,850 (树篱路 春园街) 1248 01:18:30,607 --> 01:18:32,651 (春园街) 1249 01:19:09,730 --> 01:19:11,773 (市中心 费城交响乐团 议会大厦) 1250 01:19:11,857 --> 01:19:13,775 (费城州立博物馆 会展中心区) 1251 01:20:07,079 --> 01:20:09,998 天哪 我要掉下去了! 1252 01:20:18,173 --> 01:20:20,258 (费城警察) 1253 01:20:33,355 --> 01:20:34,898 我的天哪 1254 01:20:55,335 --> 01:20:57,129 我也没想到自己会这么说 1255 01:20:57,754 --> 01:20:59,881 但巨龙现在只能算小麻烦 1256 01:21:03,760 --> 01:21:06,388 -你们的世界要完了 -这不明摆着吗 神棍? 1257 01:21:06,555 --> 01:21:07,389 他说得对 1258 01:21:08,724 --> 01:21:09,558 安! 1259 01:21:10,100 --> 01:21:12,561 -你还好吗?没受伤吧? -我没事 我很好 1260 01:21:14,104 --> 01:21:15,814 在神界 这棵树 1261 01:21:16,607 --> 01:21:18,275 代表着美好 1262 01:21:19,109 --> 01:21:19,985 还有和平 1263 01:21:20,819 --> 01:21:22,571 它不适合在人界生长 1264 01:21:23,322 --> 01:21:25,407 借播种人之手变成了怪物 1265 01:21:25,532 --> 01:21:26,950 她到底是哪一头的? 1266 01:21:27,534 --> 01:21:28,952 我得去说服赫斯佩拉 1267 01:21:29,786 --> 01:21:31,705 只有她能阻止卡吕普索 1268 01:21:31,872 --> 01:21:33,790 我会全力以赴 殊死一搏 1269 01:21:33,915 --> 01:21:37,044 死?不行 我想一定能有办法让你不死 1270 01:21:37,127 --> 01:21:38,962 弗莱迪宝贝儿 我准备好了 1271 01:21:39,796 --> 01:21:40,839 我年纪很大了 1272 01:21:40,964 --> 01:21:42,132 什么叫年纪很大? 1273 01:21:42,215 --> 01:21:43,508 我们同龄 你我都很年轻 1274 01:21:43,592 --> 01:21:45,886 我已经六千多岁了 1275 01:21:48,889 --> 01:21:49,848 真会保养 1276 01:21:56,688 --> 01:21:58,315 我们好像不该在这儿 1277 01:21:58,732 --> 01:21:59,566 是啊 1278 01:22:07,366 --> 01:22:09,493 不能让她死 她叫我宝贝儿! 1279 01:22:09,701 --> 01:22:10,911 我们得想想办法 1280 01:22:12,788 --> 01:22:14,665 -收回我的力量 -不行 比利! 1281 01:22:14,748 --> 01:22:16,375 不 不 不 嘿 收回我的力量 1282 01:22:16,458 --> 01:22:18,001 你既然能给我 也肯定能收回 1283 01:22:18,126 --> 01:22:20,462 我已经不是继承者了 你才是 1284 01:22:20,587 --> 01:22:21,713 你以为我能解决问题 老兄 1285 01:22:21,797 --> 01:22:23,131 但我真的不会 好吗? 1286 01:22:23,215 --> 01:22:25,217 我根本不认识那希腊三姐妹 1287 01:22:25,300 --> 01:22:26,843 还得上网查 但你知道她们 1288 01:22:26,927 --> 01:22:29,680 也知道该怎么办 你是对的 1289 01:22:31,056 --> 01:22:32,307 你选错人了 老兄 1290 01:22:33,308 --> 01:22:35,519 所以我才老说同进同退 1291 01:22:35,769 --> 01:22:37,229 因为我没了家人不行 1292 01:22:40,565 --> 01:22:42,150 我也不知道自己在干什么 1293 01:22:43,026 --> 01:22:43,860 1294 01:22:43,986 --> 01:22:47,114 你的脑子里没有一丁点智慧 1295 01:22:48,323 --> 01:22:50,158 但你有睿智的心 1296 01:22:51,034 --> 01:22:53,328 它非常清楚该做什么 1297 01:22:54,496 --> 01:22:57,916 我用一千年时间寻找够格的继承人 1298 01:22:59,793 --> 01:23:03,255 没人配得上我曾经与兄弟姐妹分享的力量 1299 01:23:04,339 --> 01:23:05,924 你分享力量的时候 1300 01:23:07,509 --> 01:23:08,677 完全没有犹豫 1301 01:23:09,136 --> 01:23:10,971 你觉得人人都有资格 1302 01:23:11,430 --> 01:23:12,639 只要有机会 1303 01:23:13,056 --> 01:23:15,267 现在 去为家人而战 1304 01:23:16,310 --> 01:23:17,561 为世界而战吧 1305 01:23:18,520 --> 01:23:20,897 我当年没有选错人 1306 01:23:25,152 --> 01:23:27,195 比利?比利 我们该怎么做 哥们 1307 01:23:27,321 --> 01:23:28,155 按老办法来 弗莱迪 1308 01:23:28,238 --> 01:23:30,616 拯救该死的世界 1309 01:23:31,116 --> 01:23:32,284 我现在去抢神杖 1310 01:23:32,534 --> 01:23:34,494 你们趁我对付巨龙的时候 1311 01:23:34,578 --> 01:23:36,413 引怪物离开体育场 好吗? 1312 01:23:37,289 --> 01:23:38,665 等等 比利 1313 01:23:39,124 --> 01:23:40,917 能让我看看你吗? 1314 01:23:41,627 --> 01:23:42,711 不是这个你 1315 01:23:43,462 --> 01:23:46,590 是真正的你 我的比利 1316 01:23:52,971 --> 01:23:53,889 沙赞! 1317 01:23:55,807 --> 01:23:57,726 这就是房子老被闪电劈的原因? 1318 01:24:09,613 --> 01:24:13,325 我保证如果最后我没被龙吃掉的话 1319 01:24:15,118 --> 01:24:17,245 我不会强迫你留下我 好吗? 1320 01:24:18,330 --> 01:24:21,291 -什么? -我知道我快到年龄了 1321 01:24:22,084 --> 01:24:22,918 比利 1322 01:24:24,086 --> 01:24:27,464 我出色、善良、勇敢的儿子 1323 01:24:28,340 --> 01:24:29,967 你永远是我们的孩子 1324 01:24:31,760 --> 01:24:32,594 永远 1325 01:24:37,265 --> 01:24:38,350 先帮我做件事 1326 01:24:39,351 --> 01:24:41,353 这是我发自内心的想法 1327 01:24:42,020 --> 01:24:44,398 去打败她们 好吗? 1328 01:24:45,565 --> 01:24:46,566 我爱你 妈妈 1329 01:24:48,277 --> 01:24:49,111 我也爱你 1330 01:24:51,238 --> 01:24:52,072 沙赞! 1331 01:24:58,495 --> 01:25:00,163 我还真得适应一段时间 1332 01:25:00,914 --> 01:25:02,833 大家快上战车 走 快走 1333 01:25:02,958 --> 01:25:03,834 战车? 1334 01:25:05,669 --> 01:25:07,004 我也想凑个热闹 1335 01:25:12,509 --> 01:25:14,720 (市民银行球场) 1336 01:25:24,771 --> 01:25:27,941 -看看你对这些人做了什么? -看到了 1337 01:25:29,276 --> 01:25:30,819 这是他们咎由自取 1338 01:25:30,986 --> 01:25:32,654 赫斯佩拉 你看这棵树 1339 01:25:32,738 --> 01:25:34,489 它枯萎了 这里不适合它 1340 01:25:35,032 --> 01:25:38,201 我们发誓要重建神界 而不是毁掉人界 1341 01:25:38,327 --> 01:25:40,704 神终于回应了他们 1342 01:25:40,871 --> 01:25:42,623 他们没摆正自己的位置 1343 01:25:42,998 --> 01:25:44,499 我就提点了一下 1344 01:25:44,666 --> 01:25:48,086 你的语气像哈迪斯叔叔一样狂妄 1345 01:25:48,211 --> 01:25:50,047 不行 我要阻止你 1346 01:25:59,181 --> 01:26:00,015 赫斯佩拉 1347 01:26:06,229 --> 01:26:07,064 不! 1348 01:26:08,398 --> 01:26:09,399 赫斯佩拉 1349 01:26:10,108 --> 01:26:12,694 既然你这么同情人类 那么 1350 01:26:12,903 --> 01:26:16,031 安 也许你应该做个人类 1351 01:27:13,255 --> 01:27:17,551 天哪 救命 救救我们 1352 01:27:29,771 --> 01:27:32,524 怎么办 牛头怪太多了 根本撞不完 1353 01:27:34,985 --> 01:27:35,986 (弗莱迪弗里曼) 1354 01:27:37,362 --> 01:27:38,196 嘿 史蒂夫 1355 01:27:39,823 --> 01:27:41,241 怪物害怕什么? 1356 01:27:42,492 --> 01:27:44,953 (万兽之王) 1357 01:27:45,037 --> 01:27:47,414 万兽之王 是狮子吗? 1358 01:27:47,581 --> 01:27:48,415 独角兽 1359 01:27:48,540 --> 01:27:50,626 真的?我喜欢独角兽 1360 01:27:50,751 --> 01:27:52,628 但独角兽不喜欢你 1361 01:27:52,753 --> 01:27:55,213 -各位 独角兽不存在 -什么? 1362 01:27:56,465 --> 01:27:57,299 1363 01:28:00,218 --> 01:28:01,053 天哪 1364 01:28:01,345 --> 01:28:02,763 嗯 也许你说得有道理 1365 01:28:02,929 --> 01:28:05,849 独角兽是兽界最可怕的生物 1366 01:28:06,266 --> 01:28:09,269 冷酷无情 和你故事书上的小马不一样 1367 01:28:09,353 --> 01:28:10,562 它们厌恶人类 1368 01:28:10,729 --> 01:28:12,314 它们喜欢什么呢? 1369 01:28:12,397 --> 01:28:13,565 (万兽之王) 1370 01:28:13,649 --> 01:28:15,817 “黑暗洞穴 仙果”? 1371 01:28:15,901 --> 01:28:17,486 仙果 那是神吃的甘露 1372 01:28:17,569 --> 01:28:18,695 应该很甜 像蜂蜜 1373 01:28:19,196 --> 01:28:22,115 -我有主意了 走吧 -等等 孩子 1374 01:28:22,199 --> 01:28:24,660 两位 你们尽量去多救一些人 1375 01:28:26,119 --> 01:28:26,954 孩子们? 1376 01:28:30,874 --> 01:28:32,834 -我们走 快点儿 弗莱迪 -快 我们走 1377 01:28:33,961 --> 01:28:36,254 -你呢? -我跟他们去 1378 01:28:37,172 --> 01:28:38,006 弗莱迪 1379 01:28:40,634 --> 01:28:41,468 1380 01:28:43,095 --> 01:28:45,013 安! 1381 01:28:48,183 --> 01:28:51,019 我都快不知道该怎么当家长了 1382 01:28:58,860 --> 01:29:00,153 嘿 骑龙的! 1383 01:29:14,459 --> 01:29:17,754 我实在太满意了 你感觉如何? 1384 01:29:35,105 --> 01:29:35,939 好样的 1385 01:29:36,898 --> 01:29:38,609 我们爱你 霹雳咔嚓侠 1386 01:29:38,900 --> 01:29:40,402 你最棒了 惊奇队长 1387 01:29:40,611 --> 01:29:41,820 是啊 加油 高压老兄 1388 01:29:41,987 --> 01:29:43,030 你说什么 兄弟? 1389 01:29:43,488 --> 01:29:44,615 其实是最大电压 1390 01:29:44,698 --> 01:29:47,117 我外号很多 我们还在讨论呢 所以 1391 01:29:54,458 --> 01:29:57,711 你以为自己刀枪不入 你错了 1392 01:29:58,587 --> 01:30:02,174 魔法火焰 魔法可以杀死魔法 1393 01:30:02,257 --> 01:30:03,967 对对对对 魔法杀死魔法 1394 01:30:04,051 --> 01:30:05,093 早想到了 女士 1395 01:30:05,218 --> 01:30:07,804 我就是着急 因为衣服头一次烧成这样 1396 01:30:07,929 --> 01:30:10,390 另外 别想在我的城里撒野 1397 01:30:10,766 --> 01:30:11,600 听见没有? 1398 01:30:12,017 --> 01:30:15,562 我打败了叛徒姐姐 一个神 1399 01:30:16,063 --> 01:30:18,190 你以为我灭不了你? 1400 01:31:05,237 --> 01:31:06,780 神杖在吸收能量 1401 01:31:07,739 --> 01:31:08,740 像电池一样 1402 01:31:11,076 --> 01:31:12,536 (卡特里托斯椒盐卷饼) 1403 01:31:14,913 --> 01:31:15,914 这就对了 1404 01:31:16,790 --> 01:31:17,624 跑吧! 1405 01:31:17,791 --> 01:31:18,625 (单行道 停车) 1406 01:31:18,709 --> 01:31:19,626 这是个馊主意 1407 01:31:19,710 --> 01:31:22,004 你不知道它们有多残暴 多野蛮 1408 01:31:25,757 --> 01:31:26,591 糟糕 1409 01:31:55,996 --> 01:31:56,830 你好 1410 01:31:56,913 --> 01:31:57,748 住手 1411 01:32:01,293 --> 01:32:02,502 没事的 过来 1412 01:32:07,549 --> 01:32:08,383 达拉 1413 01:32:08,592 --> 01:32:10,510 没事的 乖乖 1414 01:32:19,227 --> 01:32:20,062 小心 1415 01:32:20,771 --> 01:32:21,605 达拉! 1416 01:32:44,586 --> 01:32:45,879 尝尝彩虹糖吧 1417 01:32:48,423 --> 01:32:49,257 好吃吗? 1418 01:32:49,800 --> 01:32:51,635 这是眼下最像仙果的东西了 1419 01:33:16,743 --> 01:33:17,577 真乖 1420 01:33:35,012 --> 01:33:36,388 彩虹糖还不够 1421 01:34:13,467 --> 01:34:15,218 尝尝彩虹糖 混球 1422 01:34:34,821 --> 01:34:38,533 不不不 女士 你不能死 1423 01:34:38,867 --> 01:34:39,785 快点儿 比利 快点儿 1424 01:34:39,993 --> 01:34:41,745 能量 医疗能量 1425 01:34:41,954 --> 01:34:44,164 医疗能量 不 让人起死回生的能量 1426 01:34:51,880 --> 01:34:52,714 除颤? 1427 01:34:54,216 --> 01:34:56,718 -有戏 再来 除颤 -住手! 1428 01:34:56,885 --> 01:35:00,430 住手 让我安心去冥界吧 拜托 1429 01:35:00,889 --> 01:35:02,933 女士 听我说 听我说好吗? 1430 01:35:03,392 --> 01:35:04,476 我不想让任何人死 1431 01:35:04,559 --> 01:35:06,228 我的家人 安西娅 其他人 1432 01:35:06,311 --> 01:35:08,772 我们可以救他们 都因为那棵树 是吗? 1433 01:35:09,106 --> 01:35:12,109 没准我能想办法连龙带树一起弄死 1434 01:35:12,276 --> 01:35:15,362 拉冬的力量太强了 孩子 1435 01:35:15,570 --> 01:35:18,824 那如果我用大量闪电让神杖过载呢? 1436 01:35:18,949 --> 01:35:19,783 炸弹? 1437 01:35:20,909 --> 01:35:22,995 -这样杀得死巨龙吗? -不止 1438 01:35:24,997 --> 01:35:28,875 你会把穹顶内部炸成平地 1439 01:35:30,210 --> 01:35:32,004 那我还得求你一件事 1440 01:35:47,811 --> 01:35:50,188 安! 1441 01:35:51,315 --> 01:35:52,149 安! 1442 01:36:16,757 --> 01:36:17,799 快跑 快跑 1443 01:36:24,598 --> 01:36:26,099 (费城特警) 1444 01:36:26,183 --> 01:36:27,392 快跑! 1445 01:36:38,987 --> 01:36:39,905 安! 1446 01:36:40,614 --> 01:36:43,533 拉冬 杀掉叛徒 1447 01:37:16,400 --> 01:37:17,317 不可能 1448 01:37:17,985 --> 01:37:19,152 让他屈服! 1449 01:37:33,083 --> 01:37:35,168 我不行了 弗莱迪 没有神力了 1450 01:37:35,794 --> 01:37:37,421 失去力量的神还是神吗? 1451 01:37:37,671 --> 01:37:39,464 你身上最强大的力量其实 1452 01:37:39,715 --> 01:37:40,549 是你自己 1453 01:37:41,049 --> 01:37:41,883 你教我的 1454 01:37:50,600 --> 01:37:52,477 杀了他们! 1455 01:38:10,078 --> 01:38:10,912 砰! 1456 01:38:11,913 --> 01:38:14,291 龙啊龙 你肯定失望透了 1457 01:38:17,085 --> 01:38:20,005 假如你是条龙 你会飞 会喷火 1458 01:38:20,213 --> 01:38:21,256 身子却是木头的 1459 01:38:21,340 --> 01:38:24,509 这可是严重的设计缺陷 没什么好吹的 1460 01:38:25,927 --> 01:38:27,512 弗莱迪 安西娅 别! 1461 01:38:31,350 --> 01:38:32,559 骗到你了! 1462 01:38:32,684 --> 01:38:33,852 女士 又上当了 1463 01:38:34,019 --> 01:38:35,854 这次我连着火的小提琴都没用 1464 01:38:37,981 --> 01:38:39,942 想要神杖吗?过来拿呀 1465 01:39:14,893 --> 01:39:16,311 快 赫斯佩拉 1466 01:39:19,064 --> 01:39:20,148 快 赫斯佩拉 1467 01:39:23,568 --> 01:39:24,861 快呀 快呀 1468 01:39:38,750 --> 01:39:40,252 穹顶收拢 1469 01:40:25,797 --> 01:40:28,592 不 不 不 1470 01:40:52,699 --> 01:40:54,117 撤掉穹顶 1471 01:40:54,451 --> 01:40:56,536 只要我还有气 1472 01:40:57,204 --> 01:40:59,289 穹顶就在 1473 01:40:59,873 --> 01:41:03,585 我在另一个世界等着你 妹妹 1474 01:41:47,296 --> 01:41:48,130 比利! 1475 01:41:48,880 --> 01:41:50,340 -快点儿出来 -不行 1476 01:41:50,674 --> 01:41:51,508 比利 1477 01:41:51,883 --> 01:41:52,843 我必须这样做 1478 01:41:55,554 --> 01:41:58,056 比利 你在干什么?你不应该在里面 1479 01:41:58,307 --> 01:42:00,309 我必须在 1480 01:42:01,685 --> 01:42:05,230 我一直觉得自己没用 不配拥有这身力量 1481 01:42:07,024 --> 01:42:09,276 -但我能做到一件事 -不 1482 01:42:10,777 --> 01:42:11,820 我可以救你们 1483 01:42:12,321 --> 01:42:14,615 -我们同进同退 -只能这样 1484 01:42:15,240 --> 01:42:17,534 我家人都能活下来 谁也不会受伤 1485 01:42:20,787 --> 01:42:22,581 弗莱迪 我曾经是孤儿 你也知道 1486 01:42:23,582 --> 01:42:24,875 我在乎过的人都离开了 1487 01:42:25,042 --> 01:42:27,210 我妈妈 我爸爸 所有人 1488 01:42:28,795 --> 01:42:30,797 所以有了你们以后 我就得抓紧 1489 01:42:30,881 --> 01:42:31,923 我抓得太紧了 1490 01:42:32,466 --> 01:42:33,300 1491 01:42:33,383 --> 01:42:34,801 我应该让你去追梦 1492 01:42:36,637 --> 01:42:37,846 现在你可以飞了 1493 01:42:38,764 --> 01:42:39,681 那你呢? 1494 01:42:44,686 --> 01:42:46,188 我是全能小队长 1495 01:42:49,024 --> 01:42:49,983 不要忘了 1496 01:43:42,953 --> 01:43:44,663 做个了断吧 1497 01:43:45,080 --> 01:43:46,915 好 来吧 1498 01:43:58,218 --> 01:43:59,303 加油 比利 1499 01:44:27,748 --> 01:44:30,417 他能行 你能行 他能行 他能行 不 1500 01:44:30,876 --> 01:44:31,710 比利 1501 01:44:36,715 --> 01:44:37,549 飞吧 1502 01:44:50,312 --> 01:44:51,146 比利 1503 01:44:59,571 --> 01:45:00,989 (费城人队) 1504 01:45:01,073 --> 01:45:01,949 不! 1505 01:46:53,810 --> 01:46:56,021 沙赞! 1506 01:47:13,413 --> 01:47:14,247 比利 1507 01:47:15,290 --> 01:47:18,627 一位真神 谁能想到 1508 01:48:11,763 --> 01:48:12,597 他成功了 1509 01:48:20,814 --> 01:48:21,732 我们走 1510 01:48:29,281 --> 01:48:30,115 比利? 1511 01:48:30,866 --> 01:48:31,700 比利? 1512 01:48:33,118 --> 01:48:34,244 比利! 1513 01:48:36,121 --> 01:48:37,164 比利! 1514 01:48:38,624 --> 01:48:40,417 比利 你在哪儿? 1515 01:48:41,168 --> 01:48:42,169 比利! 1516 01:48:44,212 --> 01:48:45,088 比利? 1517 01:48:49,176 --> 01:48:51,345 比利! 1518 01:48:53,889 --> 01:48:55,641 比利! 1519 01:48:57,142 --> 01:48:57,976 比利! 1520 01:48:58,518 --> 01:48:59,603 老兄 醒醒 你成功了 1521 01:49:02,481 --> 01:49:04,232 好了 你该醒了 1522 01:49:04,358 --> 01:49:06,902 按照剧本 你应该醒过来 睁开眼微笑 1523 01:49:07,110 --> 01:49:10,072 说你上当了 我真上当了 1524 01:49:11,657 --> 01:49:13,158 老兄 别开玩笑了 1525 01:49:14,117 --> 01:49:14,952 比利! 1526 01:49:17,204 --> 01:49:19,289 比利 拜托 1527 01:49:21,833 --> 01:49:22,668 弗莱迪 1528 01:49:26,380 --> 01:49:27,589 你怎么了? 1529 01:49:30,133 --> 01:49:31,134 醒醒 比利 1530 01:49:31,259 --> 01:49:33,679 -比利? -他在这儿! 1531 01:49:36,098 --> 01:49:36,932 比利 1532 01:49:38,600 --> 01:49:40,727 你混蛋! 1533 01:49:41,728 --> 01:49:44,273 我们同进同退 同进同退 1534 01:49:45,732 --> 01:49:46,775 哦 比利 1535 01:49:48,318 --> 01:49:49,152 比利 1536 01:49:49,361 --> 01:49:51,154 哦 我的宝贝儿 不 1537 01:49:56,118 --> 01:49:57,202 他是英雄 1538 01:49:59,329 --> 01:50:00,831 既是英雄 也是神 1539 01:50:01,873 --> 01:50:04,001 他应该得到妥善安葬 1540 01:50:08,255 --> 01:50:09,131 孩子 1541 01:51:17,950 --> 01:51:19,493 这里还能复原吗? 1542 01:51:20,661 --> 01:51:22,537 神杖的魔力耗尽了 1543 01:51:23,497 --> 01:51:26,208 只有神之火花才能修复它的力量 1544 01:51:27,501 --> 01:51:28,919 可神已经走了 1545 01:51:30,462 --> 01:51:31,672 还有一位 1546 01:51:50,732 --> 01:51:51,566 什么? 1547 01:52:23,932 --> 01:52:24,766 什么? 1548 01:53:19,279 --> 01:53:20,155 僵尸! 1549 01:53:22,616 --> 01:53:23,450 各位! 1550 01:53:24,326 --> 01:53:25,535 干什么? 1551 01:53:25,786 --> 01:53:29,665 你们两分钟就把我埋了? 1552 01:53:30,207 --> 01:53:31,458 哦 比利! 1553 01:53:34,378 --> 01:53:36,254 天哪 我好想你们 1554 01:53:39,424 --> 01:53:40,258 太好了 1555 01:53:41,760 --> 01:53:42,594 我的天 1556 01:53:43,387 --> 01:53:44,972 嗨 为什么不告诉我… 1557 01:53:45,597 --> 01:53:47,182 嗨 抱歉 我刚才… 1558 01:53:47,557 --> 01:53:50,018 没看到你 我刚才 刚才… 1559 01:53:50,602 --> 01:53:51,853 我刚才死了 1560 01:53:52,688 --> 01:53:56,066 你收到飞鸟传信了? 1561 01:53:57,526 --> 01:53:58,443 我… 1562 01:54:00,529 --> 01:54:02,155 你这里好像有东西 1563 01:54:03,532 --> 01:54:05,450 我的…哪儿? 1564 01:54:06,994 --> 01:54:07,828 什么? 1565 01:54:09,037 --> 01:54:09,913 一只蜘蛛 1566 01:54:10,080 --> 01:54:13,667 抱歉 这样很恶心 而且也很尴尬 1567 01:54:14,126 --> 01:54:14,960 是有点 1568 01:54:15,377 --> 01:54:17,087 但你做的事情很了不起 1569 01:54:17,921 --> 01:54:19,256 你牺牲了自己 1570 01:54:19,923 --> 01:54:21,717 让这个世界重焕生机 1571 01:54:22,926 --> 01:54:26,471 也许这一次 神与人类能和平共处 1572 01:54:27,014 --> 01:54:27,848 是啊 1573 01:54:29,182 --> 01:54:31,059 好好运用宙斯的力量 1574 01:54:33,437 --> 01:54:34,980 保重 比利巴特森 1575 01:54:37,190 --> 01:54:41,111 虽然我身上流淌着你父亲的力量 1576 01:54:41,194 --> 01:54:43,614 但是我们没有血缘关系 是吧 1577 01:54:43,739 --> 01:54:46,199 我还差五个月就18岁了 所以 1578 01:54:46,950 --> 01:54:48,660 专心拯救世界吧 孩子 1579 01:54:49,369 --> 01:54:51,997 对 那个 那好吧 行 再见 1580 01:54:52,956 --> 01:54:54,708 我家男孩怎么都找老女人? 1581 01:54:57,252 --> 01:54:58,170 1582 01:54:59,463 --> 01:55:00,756 谁想恢复超能力? 1583 01:55:02,799 --> 01:55:03,800 能恢复吧? 1584 01:55:05,010 --> 01:55:06,845 -能 -好 很好 好 1585 01:55:07,054 --> 01:55:09,931 -我想修好房子 -能修好吗? 1586 01:55:12,267 --> 01:55:14,061 -开饭了! -来了 1587 01:55:14,353 --> 01:55:16,271 谢谢你们遵守规则 1588 01:55:16,355 --> 01:55:17,856 {\an8}(禁止在室内变身) 1589 01:55:21,234 --> 01:55:22,152 安西娅 1590 01:55:22,486 --> 01:55:26,365 你想好怎么处理你们神界的事了吗? 1591 01:55:26,448 --> 01:55:29,034 我打算在神界恢复期间休息一下 1592 01:55:29,159 --> 01:55:30,953 和人类一起待一阵 1593 01:55:31,244 --> 01:55:32,496 了解你们的世界 1594 01:55:32,663 --> 01:55:35,123 看看我们能不能互相学到东西 1595 01:55:35,290 --> 01:55:36,917 拥有智慧的第一标志 1596 01:55:37,042 --> 01:55:38,919 承认自己永远有东西要学 1597 01:55:39,044 --> 01:55:40,337 我意识到了 1598 01:55:42,214 --> 01:55:43,048 我去开门 1599 01:55:50,097 --> 01:55:52,265 各位?各位! 1600 01:56:00,148 --> 01:56:01,108 是巫师 1601 01:56:02,150 --> 01:56:04,987 -不是吧 什么 -我的天 1602 01:56:05,070 --> 01:56:05,904 是我 1603 01:56:05,988 --> 01:56:07,698 -你们快看 看看他 多帅 -天哪 真有范 1604 01:56:07,906 --> 01:56:10,909 真时髦 你打扮得太精神了 好精神啊 1605 01:56:11,076 --> 01:56:12,828 我刚好在附近 1606 01:56:13,328 --> 01:56:15,998 想在走之前过来表达我的感激之情 1607 01:56:17,666 --> 01:56:19,293 抱歉 门铃坏了 1608 01:56:19,626 --> 01:56:21,461 实际上 家里东西都坏了 1609 01:56:22,421 --> 01:56:23,422 也不是 1610 01:56:26,258 --> 01:56:27,467 你刚好在附近吗? 1611 01:56:28,468 --> 01:56:29,928 好吧 我来拿神杖 1612 01:56:30,304 --> 01:56:32,055 也许会保管它一阵子 1613 01:56:32,472 --> 01:56:36,059 我还想在化成一堆灰烬之前 1614 01:56:36,393 --> 01:56:38,103 最后见大家一面 1615 01:56:38,228 --> 01:56:39,354 -等等 什么? -不 1616 01:56:39,521 --> 01:56:41,607 我开玩笑的 我叫了优步 1617 01:56:41,815 --> 01:56:45,777 另外 我在石头堆和监狱里待了太久 1618 01:56:46,486 --> 01:56:47,988 该看看你们的世界了 1619 01:56:48,530 --> 01:56:49,573 我很荣幸 1620 01:56:50,240 --> 01:56:52,284 很欣慰 看你们翱翔 1621 01:56:52,826 --> 01:56:55,203 -你这巫师还不赖 -谢谢 杰夫 1622 01:56:56,496 --> 01:56:57,414 没完了 1623 01:56:58,832 --> 01:56:59,666 对了 1624 01:57:01,335 --> 01:57:02,669 我的超级英雄叫什么? 1625 01:57:05,380 --> 01:57:09,509 你呀 叫沙赞 1626 01:57:11,219 --> 01:57:12,054 -他记得 -是啊 1627 01:57:15,557 --> 01:57:16,892 肯定有更好的名字 1628 01:59:33,153 --> 01:59:33,987 (沙赞) 1629 01:59:47,876 --> 01:59:52,214 {\an8}雷霆沙赞!众神之怒 1630 01:59:57,010 --> 01:59:58,637 我脚疼 还有多远? 1631 01:59:58,971 --> 02:00:01,515 你不到十秒前刚问过我一遍 1632 02:00:01,640 --> 02:00:04,476 对不起 我就是觉得可以把车停近点 1633 02:00:04,559 --> 02:00:06,812 他不知道我们要来 我不想吓到他 1634 02:00:07,020 --> 02:00:09,481 “吓到他” 他是超级英雄 又不是鹿 1635 02:00:09,564 --> 02:00:10,524 好啊 回去吧 1636 02:00:10,941 --> 02:00:12,901 然后你去告诉沃勒 虽然她认为 1637 02:00:13,110 --> 02:00:15,362 这个人可以成为团队新成员 1638 02:00:15,445 --> 02:00:16,905 但我们没有见到他 1639 02:00:16,989 --> 02:00:19,491 因为你穿了双很破的鞋 1640 02:00:20,117 --> 02:00:21,410 首先 这是靴子 1641 02:00:21,493 --> 02:00:24,246 另外它们不破 很新 就是还没穿合脚 1642 02:00:24,329 --> 02:00:25,163 别说了 1643 02:00:26,331 --> 02:00:28,875 沃勒说这家伙和他们一样强大 1644 02:00:28,959 --> 02:00:30,210 但有点不成熟 1645 02:00:31,545 --> 02:00:32,379 好极了 1646 02:00:32,629 --> 02:00:33,880 {\an8}(普通无铅汽油) 1647 02:00:33,964 --> 02:00:35,674 (免费汽油 加油时请检查) 1648 02:00:35,757 --> 02:00:37,592 (自助服务 严禁吸烟 关闭发动机) 1649 02:00:44,599 --> 02:00:45,475 比利巴特森 1650 02:00:45,559 --> 02:00:47,102 干什么?我不是 1651 02:00:47,936 --> 02:00:50,897 我从没听过这个名字 不知道你说的是谁 1652 02:00:51,064 --> 02:00:52,649 但我想见见他 1653 02:00:52,733 --> 02:00:55,152 因为他听起来很酷 很搞笑 很有才 1654 02:00:55,235 --> 02:00:58,697 还帅得很离谱 痞帅痞帅的 1655 02:00:58,864 --> 02:01:00,407 你这是在说什么? 1656 02:01:00,824 --> 02:01:02,492 别紧张 我们认识你 1657 02:01:03,285 --> 02:01:04,119 怎么认识的? 1658 02:01:04,202 --> 02:01:05,203 这你就别管了 1659 02:01:06,288 --> 02:01:07,289 你们是谁? 1660 02:01:07,372 --> 02:01:08,749 这你也别管了 1661 02:01:08,832 --> 02:01:11,918 我们知道你的能耐 所以来向你发出邀请 1662 02:01:12,461 --> 02:01:13,795 你愿意加入正义… 1663 02:01:13,879 --> 02:01:15,922 愿意 我绝对愿意! 1664 02:01:16,006 --> 02:01:18,175 我的天哪 我做梦都想加入 1665 02:01:18,717 --> 02:01:22,012 也不全是 我一般会梦到神奇女侠 但… 1666 02:01:22,262 --> 02:01:23,096 1667 02:01:23,430 --> 02:01:24,556 行 还挺顺利 1668 02:01:25,974 --> 02:01:27,476 欢迎加入正义协会 1669 02:01:27,559 --> 02:01:28,935 好 太好了 等等 什么? 1670 02:01:29,603 --> 02:01:32,272 正义协会?和正义联盟不一样? 1671 02:01:32,397 --> 02:01:35,525 对 正义协会和正义联盟不是一回事 1672 02:01:35,609 --> 02:01:37,235 因为它们名字不一样 1673 02:01:37,402 --> 02:01:40,697 我想加入神奇女侠的组织 是你们吧? 1674 02:01:40,822 --> 02:01:41,698 不是 1675 02:01:41,782 --> 02:01:43,617 为什么对神奇女侠这么执着? 1676 02:01:43,825 --> 02:01:44,701 他开玩笑吧? 1677 02:01:45,869 --> 02:01:46,703 不是? 1678 02:01:46,787 --> 02:01:47,913 好吧 我走了 1679 02:01:48,914 --> 02:01:50,916 我鞋不舒服 就在这等着 1680 02:01:50,999 --> 02:01:52,376 你能开车过来接我吗? 1681 02:01:53,001 --> 02:01:55,170 嘿 我就提点建设性的意见啊 1682 02:01:55,295 --> 02:01:57,506 有两拨完全不同的超级英雄 1683 02:01:57,589 --> 02:01:58,715 这让人很困惑 1684 02:01:58,799 --> 02:02:01,885 这两拨人完全不相干 但名字里都有正义 1685 02:02:01,969 --> 02:02:04,554 我说 你们有没有考虑过重塑品牌? 1686 02:02:04,763 --> 02:02:07,641 因为 看 我随手在同义词词典上搜了搜 1687 02:02:07,766 --> 02:02:09,101 选择可多了 伙计 1688 02:02:09,267 --> 02:02:12,020 比如权威协会 对 1689 02:02:12,104 --> 02:02:15,649 信条协会 好傻 很像法律术语 1690 02:02:16,817 --> 02:02:18,652 复仇者协会 1691 02:02:20,320 --> 02:02:21,697 我很喜欢这个 1692 02:08:25,727 --> 02:08:32,734 雷霆沙赞!众神之怒 1693 02:08:57,259 --> 02:08:59,344 好哇 好哇 博士 1694 02:08:59,761 --> 02:09:01,013 又见面了 1695 02:09:01,555 --> 02:09:03,015 你到底跑哪儿去了? 1696 02:09:03,181 --> 02:09:06,059 要想实施完美计划 博士 1697 02:09:06,393 --> 02:09:08,812 就得耐心一点儿 1698 02:09:08,895 --> 02:09:10,314 你什么意思? 1699 02:09:12,065 --> 02:09:13,775 已经过了两年了! 1700 02:09:13,859 --> 02:09:18,238 没错 但时间不过是大脑的把戏 1701 02:09:18,655 --> 02:09:20,282 和无意义的尺度 1702 02:09:20,365 --> 02:09:22,534 嘿 我现在57岁 1703 02:09:22,868 --> 02:09:24,578 困在混凝土盒子里 1704 02:09:24,661 --> 02:09:26,038 周围全是疯子 1705 02:09:26,163 --> 02:09:29,291 等着一只虫子来实施含糊的计划 1706 02:09:29,374 --> 02:09:30,667 自己还不知情? 1707 02:09:30,751 --> 02:09:33,295 我在路上花了很长时间 好吗? 1708 02:09:33,462 --> 02:09:36,256 我没有腿 也没有翅膀 1709 02:09:36,340 --> 02:09:39,384 只能无休无止地蠕动 1710 02:09:39,885 --> 02:09:41,678 但快到头了 1711 02:09:45,057 --> 02:09:46,433 全都告诉我 1712 02:09:48,226 --> 02:09:49,978 我还有一件事要做 1713 02:09:50,395 --> 02:09:51,229 什么? 1714 02:09:51,939 --> 02:09:52,773 不! 1715 02:09:53,941 --> 02:09:54,900 哦 该死的