1
00:00:44,483 --> 00:00:50,572
{\an8}雷霆沙赞!众神之怒
2
00:01:09,007 --> 00:01:11,259
传说告诉我们 只有少数勇士
3
00:01:11,385 --> 00:01:13,637
能在战斗和迷雾之中屹立不倒
4
00:01:14,429 --> 00:01:16,682
天哪 他们一定是用了什么大杀器
5
00:01:17,224 --> 00:01:18,809
这就要说到我们的展品了
6
00:01:19,476 --> 00:01:21,770
神话中的那根众神之杖
7
00:01:22,104 --> 00:01:24,982
在荷马史诗中 这根神杖可以控制
8
00:01:25,065 --> 00:01:27,651
并使用众神的力量
9
00:01:29,278 --> 00:01:31,029
欢迎 光荣的士兵们
10
00:01:31,238 --> 00:01:33,407
我说过吧 博物馆充满乐趣
11
00:01:33,865 --> 00:01:35,534
是大脑的精神乐园
12
00:01:37,911 --> 00:01:39,788
淡定 不要推推搡搡
13
00:01:39,871 --> 00:01:41,540
每个人都有机会参观
14
00:01:42,165 --> 00:01:46,128
它是用两千多年难得一见的心材雕刻而成的
15
00:01:46,378 --> 00:01:48,463
这件断成两截的古代制品
16
00:01:48,672 --> 00:01:49,548
是不久前
17
00:01:49,631 --> 00:01:54,011
在费城郊外的一座废物处理厂偶然发现的
18
00:01:54,428 --> 00:01:57,222
它非常坚硬 据说弄坏了三台垃圾压实机
19
00:01:58,181 --> 00:02:00,183
下面 朋友 不要乱动
20
00:02:00,267 --> 00:02:02,978
大家应该专心听我介绍 住手
21
00:02:04,396 --> 00:02:05,647
住手 先生
22
00:02:07,357 --> 00:02:08,232
先生
23
00:02:12,112 --> 00:02:13,280
嘿 你们要干什么?
24
00:02:57,115 --> 00:03:00,827
咒语
25
00:04:08,520 --> 00:04:10,772
女士们 请放我走吧
26
00:04:11,565 --> 00:04:13,025
咒语
27
00:05:01,865 --> 00:05:03,992
博物馆确实非常有趣
28
00:05:08,038 --> 00:05:09,039
我们再玩玩别的
29
00:05:09,206 --> 00:05:11,792
神杖断成两截 我们什么都做不了
30
00:05:12,876 --> 00:05:15,170
人界继承者的数量远超我们
31
00:05:15,295 --> 00:05:17,965
人类的继承者仍然是人类
32
00:05:18,507 --> 00:05:19,883
而我们是神
33
00:05:19,967 --> 00:05:23,011
千万不要低估巫师的眼光和判断力
34
00:05:23,303 --> 00:05:25,222
为了保护众神的力量
35
00:05:25,389 --> 00:05:28,016
他一定会以最严格的条件
36
00:05:28,433 --> 00:05:31,937
筛选出这个世界前所未见的最强大的
37
00:05:32,104 --> 00:05:34,356
最具智慧的神杖继承者
38
00:05:34,606 --> 00:05:35,816
我就是个傻小子
39
00:05:37,067 --> 00:05:39,403
老实说 我不配拥有这些超能力
40
00:05:39,528 --> 00:05:40,821
我做什么贡献了?
41
00:05:40,988 --> 00:05:43,824
那个穿着红色战衣 绣着闪电的超级英雄
42
00:05:43,907 --> 00:05:45,784
速度比我还快呢
43
00:05:46,201 --> 00:05:50,080
还有海王那身腱子肉 一看就特别爷们儿
44
00:05:50,163 --> 00:05:53,000
蝙蝠侠也够酷 而我什么都不是
45
00:05:53,375 --> 00:05:54,626
这些话我没法跟人说
46
00:05:54,710 --> 00:05:57,546
因为家里人把我当领袖 可我觉得
47
00:05:58,338 --> 00:05:59,214
我是个假货
48
00:05:59,423 --> 00:06:02,968
你知道我只是个儿科医生吧
49
00:06:05,178 --> 00:06:06,013
对吗?
50
00:06:07,014 --> 00:06:09,641
我是说 另一个病人推荐我来找你
51
00:06:09,725 --> 00:06:11,560
叫比利巴特森 无所谓
52
00:06:11,768 --> 00:06:13,854
你能帮我修复大脑
53
00:06:14,021 --> 00:06:16,106
让我不再产生那些想法吗?
54
00:06:16,231 --> 00:06:19,026
我再说一遍 我不是精神科医生
55
00:06:19,109 --> 00:06:23,363
不过 听上去你好像得了冒名顶替综合症
56
00:06:23,780 --> 00:06:26,992
通常 这种病症源于童年时期的创伤经历
57
00:06:27,159 --> 00:06:28,952
所以如果你不介意
58
00:06:29,703 --> 00:06:31,371
童年的事你还记得清吗?
59
00:06:31,747 --> 00:06:32,748
仿佛今天的事
60
00:06:34,041 --> 00:06:35,917
创伤 不好说
61
00:06:36,209 --> 00:06:37,711
我从没见过父亲
62
00:06:38,545 --> 00:06:40,922
妈妈在圣诞狂欢节抛弃了我
63
00:06:41,048 --> 00:06:42,799
我在寄养系统中辗转
64
00:06:42,883 --> 00:06:44,926
逃离了十一个家 打架无数
65
00:06:45,010 --> 00:06:47,387
然后被一个巫师绑架 给了我超能力
66
00:06:47,471 --> 00:06:49,556
然后那老兄就在我面前死了
67
00:06:49,640 --> 00:06:50,682
这可不是小创伤
68
00:06:50,766 --> 00:06:53,352
一个博士召唤出七个恶魔 挟持了我全家
69
00:06:53,435 --> 00:06:55,270
逼得我们挖了他一个眼球
70
00:06:55,354 --> 00:06:56,897
然后每个人都获得了超能力
71
00:06:56,980 --> 00:06:58,649
现在他们各行其是
72
00:06:58,732 --> 00:07:00,525
只有我拼命想把他们捏在一起
73
00:07:00,692 --> 00:07:02,945
好吧 好吧 我们先处理好这些
74
00:07:03,362 --> 00:07:05,906
好吗 你先是被父母抛弃
75
00:07:06,198 --> 00:07:07,407
然后是寄养系统
76
00:07:07,574 --> 00:07:10,327
现在又被你拼死保护的城市抛弃了
77
00:07:10,452 --> 00:07:12,204
我没说被我的城市抛弃了
78
00:07:12,788 --> 00:07:13,872
(被城市抛弃了)
79
00:07:13,956 --> 00:07:15,457
《宾州论坛报》 被城市抛弃了
80
00:07:15,540 --> 00:07:18,043
-那是《论坛报》 没人看《论坛报》
-我看
81
00:07:18,126 --> 00:07:19,586
好吧 好吧
82
00:07:20,295 --> 00:07:21,630
我要感谢你的帮助
83
00:07:21,797 --> 00:07:22,714
(达里奥巴瓦医师)
84
00:07:22,798 --> 00:07:23,674
但是我得去解决现实问题了
85
00:07:23,757 --> 00:07:26,969
恐怖分子劫持了一些人质 所以
86
00:07:27,678 --> 00:07:29,554
-劫持了人质?
-对
87
00:07:37,062 --> 00:07:38,438
{\an8}(人质被杀 任务失败
再试一次)
88
00:07:38,522 --> 00:07:40,190
我打得太烂了
89
00:07:41,984 --> 00:07:43,777
为什么老打战争游戏?
90
00:07:43,902 --> 00:07:45,654
嘿 这是为其他工作练习
91
00:07:46,488 --> 00:07:47,406
我是认真的
92
00:07:47,572 --> 00:07:49,658
军事策略 多队员协作
93
00:07:49,908 --> 00:07:53,245
人人都有特殊技能 攻击未知的敌人
94
00:07:54,121 --> 00:07:55,664
我知道这很荒谬
95
00:07:55,831 --> 00:07:58,583
可房子总是被闪电击中 不骗你
96
00:07:58,667 --> 00:08:00,877
而且 你总是强调要团队合作
97
00:08:01,086 --> 00:08:02,879
但是我们不需要枪!
98
00:08:03,588 --> 00:08:04,506
达拉?
99
00:08:05,382 --> 00:08:06,591
就是这个 这可是大新闻
100
00:08:06,675 --> 00:08:07,551
我们就是枪
101
00:08:07,676 --> 00:08:08,593
达拉!
102
00:08:09,219 --> 00:08:10,512
我兜里怎么有彩虹糖?
103
00:08:10,721 --> 00:08:12,389
原本想给你个惊喜的
104
00:08:12,848 --> 00:08:13,682
是惊吓
105
00:08:14,641 --> 00:08:16,226
她最近脾气很差
106
00:08:16,310 --> 00:08:18,270
所以我才给她彩虹糖的
107
00:08:19,479 --> 00:08:20,314
好球
108
00:08:20,522 --> 00:08:22,649
这就是阻退成吉思汗的独角兽吗?
109
00:08:22,774 --> 00:08:23,650
是的
110
00:08:23,734 --> 00:08:24,735
独角兽并不存在
111
00:08:24,860 --> 00:08:27,613
这叫思辨历史 尤金 去查查
112
00:08:27,696 --> 00:08:29,906
比利 你别走啊 角色会死的!
113
00:08:34,286 --> 00:08:35,537
-看见了?
-是的
114
00:08:35,912 --> 00:08:38,414
我说过 你看了就会迷上它
115
00:08:38,789 --> 00:08:41,043
是的 我感受到魅力了
116
00:08:41,125 --> 00:08:42,586
(马塞尔韦德 外场手
我们热爱费城 费城人队)
117
00:08:43,629 --> 00:08:44,463
出了什么事?
118
00:08:52,929 --> 00:08:54,139
喂 你干什么?
119
00:08:54,556 --> 00:08:55,974
有可能发生紧急事件
120
00:08:56,058 --> 00:08:58,268
通报多起道路开裂报告
121
00:08:58,352 --> 00:08:59,853
桥梁悬索受损
122
00:08:59,978 --> 00:09:02,189
所有单位前往本富兰克林大桥
123
00:09:02,272 --> 00:09:03,106
好了
124
00:09:03,273 --> 00:09:04,358
音乐太疯狂了
125
00:09:04,483 --> 00:09:06,818
可不是 而且 主旋律非常紧张
126
00:09:06,902 --> 00:09:08,195
我们应该去看现场
127
00:09:08,278 --> 00:09:10,614
我也这么想 我们能弄到门票
128
00:09:10,864 --> 00:09:12,824
两张 也许不用 六张
129
00:09:12,908 --> 00:09:14,910
同进同退 这是规矩
130
00:09:14,993 --> 00:09:16,161
行 还是老规矩
131
00:09:16,536 --> 00:09:20,415
我倒退出去 所以 这是你最后的机会
132
00:09:20,499 --> 00:09:23,961
比利巴特森 跟我走 不不不
133
00:09:24,044 --> 00:09:27,255
今天费城的天气真好 谁想跟我去转转?
134
00:09:28,548 --> 00:09:29,383
真的吗?
135
00:09:29,466 --> 00:09:31,051
-我快好了
-又来?
136
00:09:31,510 --> 00:09:32,719
-好吧
-最好是好事
137
00:09:32,803 --> 00:09:33,679
我爱你们
138
00:09:35,639 --> 00:09:38,517
喂喂 你们去哪儿?
139
00:09:39,935 --> 00:09:41,019
去打击犯罪?
140
00:09:43,146 --> 00:09:43,981
好的
141
00:09:44,231 --> 00:09:46,316
-再见 妈妈
142
00:09:46,733 --> 00:09:48,402
-再见
-再见 罗莎
143
00:09:51,571 --> 00:09:52,406
耐心点
144
00:10:00,998 --> 00:10:01,832
好了吗?
145
00:10:03,792 --> 00:10:04,793
沙赞!
146
00:10:27,608 --> 00:10:29,318
(卡特里托斯椒盐卷饼)
147
00:10:29,401 --> 00:10:30,277
我的天哪!
148
00:10:32,154 --> 00:10:33,322
桥要断了!
149
00:10:36,199 --> 00:10:37,159
快跑!
150
00:10:45,751 --> 00:10:48,086
歌词大意 夜深人静 我辗转反侧
151
00:10:48,170 --> 00:10:49,921
憧憬着自己的渴望
152
00:10:50,297 --> 00:10:52,049
我渴望一位英雄
153
00:10:52,716 --> 00:10:56,511
我痴痴地等待英雄 直至长夜渐尽
154
00:10:56,762 --> 00:11:00,307
他要强壮有力 他要身手敏捷
155
00:11:00,390 --> 00:11:02,768
他要刚刚战斗归来
156
00:11:03,101 --> 00:11:04,936
我渴望一位英雄
157
00:11:13,153 --> 00:11:15,781
不要 不要 不要
158
00:11:16,156 --> 00:11:18,825
不要
159
00:11:44,142 --> 00:11:46,478
不要
160
00:11:53,527 --> 00:11:54,987
好了 闭嘴吧
161
00:11:55,153 --> 00:11:57,489
听这首歌的时候我救过你吗?
162
00:11:59,783 --> 00:12:01,785
别叫 我马上
163
00:12:14,339 --> 00:12:17,259
无需恐慌 全能大队长在此
164
00:12:23,473 --> 00:12:24,808
开个玩笑 小事一桩
165
00:12:35,277 --> 00:12:36,111
嗨
166
00:12:38,572 --> 00:12:40,699
天哪 有小猫咪!
167
00:12:41,867 --> 00:12:44,244
它们真可爱!
168
00:12:47,039 --> 00:12:48,415
丢下我们不管了?
169
00:12:49,458 --> 00:12:51,460
好了 我们走了
170
00:12:52,044 --> 00:12:55,005
(限速 谢谢)
171
00:13:30,999 --> 00:13:33,794
(水族馆
卡姆登海滨)
172
00:13:34,878 --> 00:13:36,838
-好了
-不 我来扶你
173
00:13:36,964 --> 00:13:40,008
那是我的跟班 全能小队长
174
00:13:40,592 --> 00:13:42,177
什么 小队长?
175
00:13:42,386 --> 00:13:43,720
你们可要抱紧了
176
00:14:04,950 --> 00:14:05,909
大家都安全了
177
00:14:06,159 --> 00:14:09,663
干得好 玛丽 全家集合了
178
00:14:15,377 --> 00:14:16,962
好了 情况是这样的
179
00:14:18,046 --> 00:14:19,715
我们还有一件事要做
180
00:14:20,507 --> 00:14:22,718
尽量阻止这座桥坍塌
181
00:14:24,636 --> 00:14:26,805
本富兰克林大桥坍塌了
182
00:14:26,930 --> 00:14:29,016
{\an8}好在没有人员伤亡
183
00:14:29,099 --> 00:14:31,518
{\an8}这要归功于我们的英雄们 这是其中一位
184
00:14:31,601 --> 00:14:32,436
{\an8}(14新闻频道
费城焦点栏目 突发新闻 本富兰克林大桥坍塌了)
185
00:14:32,519 --> 00:14:34,313
{\an8}很荣幸 南希 怎么说呢
186
00:14:35,188 --> 00:14:36,565
{\an8}这都是日常工作
187
00:14:36,732 --> 00:14:39,735
{\an8}有人说你们是费城的废柴 你有何感想?
188
00:14:40,527 --> 00:14:42,321
这不是官方称号
189
00:14:42,613 --> 00:14:44,281
我们无所谓 那不是我们的称号
190
00:14:44,448 --> 00:14:46,158
对 重要的是群众都平安无事
191
00:14:46,241 --> 00:14:47,826
这些人怎么回事?
192
00:14:48,201 --> 00:14:49,786
因为大桥可以重建
193
00:14:49,870 --> 00:14:50,912
你有没有…
194
00:14:51,204 --> 00:14:52,039
事实并非如此
195
00:14:52,164 --> 00:14:53,165
我去看看孩子们
196
00:14:53,707 --> 00:14:55,167
没错 天知道他们在干什么
197
00:14:55,250 --> 00:14:58,420
可能在吸毒 或是在TikTok抽电子烟
198
00:14:59,004 --> 00:15:02,341
有些费城人非常讨厌 站在道德制高点上
199
00:15:03,425 --> 00:15:04,343
那是小猫吗?
200
00:15:05,802 --> 00:15:06,637
不是
201
00:15:09,931 --> 00:15:13,977
(大桥坍塌!
当地超级英雄团救了人 毁了大桥)
202
00:15:18,231 --> 00:15:19,149
(基地)
203
00:15:19,232 --> 00:15:20,484
歌词大意 你的朋友都在忙着生娃娃
204
00:15:20,609 --> 00:15:23,320
在现实世界中 我不喜欢那种味道
205
00:15:23,445 --> 00:15:26,323
让我用一句老话改变你的想法
206
00:15:26,448 --> 00:15:27,282
{\an8}2 4 6 8 我们更欣赏哪个
207
00:15:27,366 --> 00:15:29,076
{\an8}(韦恩 暴食)
208
00:15:29,159 --> 00:15:30,035
在水里加点糖 因为我们在做果汁源
209
00:15:30,285 --> 00:15:32,245
(温馨的家)
210
00:15:34,122 --> 00:15:35,916
我想叫你唐尼
211
00:15:35,999 --> 00:15:38,168
{\an8}(《有机化学》)
212
00:15:38,251 --> 00:15:40,379
生活在这个蓝色的星球上
213
00:15:40,504 --> 00:15:43,048
我的头却在外太空
214
00:15:43,507 --> 00:15:46,301
我知道我会平安无事
215
00:15:46,426 --> 00:15:49,304
我知道我会平安无事
216
00:15:50,430 --> 00:15:53,100
毁了大桥?什么?
217
00:15:53,809 --> 00:15:56,353
没保住跟毁是两码事 对不对?
218
00:15:56,853 --> 00:15:59,314
而且我们救的人 数都数不过来
219
00:15:59,481 --> 00:16:02,192
{\an8}162个人 是有数的
220
00:16:02,359 --> 00:16:04,903
{\an8}恩情是无法计算的 玛丽
221
00:16:06,947 --> 00:16:08,156
{\an8}尤金呢?
222
00:16:08,240 --> 00:16:11,159
{\an8}跟平时一样 在绘制密室门地形图
223
00:16:16,039 --> 00:16:16,957
尤金!
224
00:16:17,666 --> 00:16:20,127
嘿 老弟!你在哪儿?
225
00:16:21,253 --> 00:16:22,587
(小心蜘蛛狗
青少年期)
226
00:16:22,671 --> 00:16:24,089
嘿 尤金
227
00:16:24,172 --> 00:16:26,591
{\an8}(仙境 所有人 安全)
228
00:16:26,675 --> 00:16:29,511
你在哪儿?我们要开会了 尤金 喂
229
00:16:39,271 --> 00:16:40,105
你迟到了
230
00:16:40,981 --> 00:16:41,815
千万不要进去
231
00:16:42,816 --> 00:16:44,860
(噩梦燃料
成熟期)
232
00:16:45,110 --> 00:16:47,279
好了 家庭成员们 开始吧
233
00:16:47,779 --> 00:16:49,531
(重点回顾)
234
00:16:49,615 --> 00:16:50,490
挺好
235
00:16:50,824 --> 00:16:52,868
好 有功 也有过
236
00:16:53,160 --> 00:16:56,580
犯了几个错误 我们要反思这些错误
237
00:16:59,708 --> 00:17:00,626
玛丽?
238
00:17:02,377 --> 00:17:04,046
我正在思考有机化学
239
00:17:05,631 --> 00:17:07,758
难怪你没有什么朋友 这很正常
240
00:17:07,883 --> 00:17:11,553
事实上 如果上了大学 我就会有朋友
241
00:17:11,678 --> 00:17:12,511
事实上
242
00:17:12,596 --> 00:17:16,141
是不需要上大学的聪明人挂在嘴上的聪明话
243
00:17:16,266 --> 00:17:18,852
所以 我们继续看回放
244
00:17:19,185 --> 00:17:21,104
好 伙计们 看见吗?
245
00:17:21,188 --> 00:17:23,607
我们一出场就非常非常有气势 对吧?
246
00:17:23,774 --> 00:17:27,569
总之 有凝聚力 有激情 非常棒
247
00:17:29,154 --> 00:17:31,198
抱歉教练 我得去飞飞
248
00:17:31,281 --> 00:17:32,491
不行 我还没完呢
249
00:17:32,574 --> 00:17:34,242
我知道 我喜欢你的每日回顾
250
00:17:34,368 --> 00:17:37,788
可是晚饭前我得飞飞 松松筋骨
251
00:17:37,871 --> 00:17:38,997
好好 不回顾了
252
00:17:39,081 --> 00:17:40,582
等会儿我们一起去 好不好?
253
00:17:40,707 --> 00:17:42,876
我得去测一下这种粘液的毒性
254
00:17:43,585 --> 00:17:44,419
我有刺痛感了
255
00:17:44,628 --> 00:17:47,005
费城人队的比赛刚开始
256
00:17:47,089 --> 00:17:49,925
所以我该去看棒球比赛
257
00:17:50,384 --> 00:17:52,302
我得把唐尼送回去了
258
00:17:53,887 --> 00:17:55,639
拜托 怎么回事?
259
00:17:55,722 --> 00:17:57,683
怎么都这样?我们要同进同退!
260
00:17:58,100 --> 00:18:00,310
-别说你得工作…
-我确实得工作
261
00:18:00,769 --> 00:18:02,854
工作 你为什么要工作?
262
00:18:02,938 --> 00:18:04,231
神奇女侠就没工作
263
00:18:04,314 --> 00:18:05,190
够了
264
00:18:05,274 --> 00:18:06,191
真的 你觉得她扎个马尾
265
00:18:06,275 --> 00:18:07,818
戴个眼镜就没人认识她
266
00:18:07,901 --> 00:18:09,653
-然后就能当个会计
-别说了
267
00:18:10,153 --> 00:18:11,989
是你把他们抓得太紧了
268
00:18:12,614 --> 00:18:15,367
弗莱迪只是想单独飞行十分钟
269
00:18:15,450 --> 00:18:17,411
他不会像你妈妈一样抛弃你
270
00:18:17,786 --> 00:18:21,415
而我 只是想上大学 不是要抛弃家人
271
00:18:21,498 --> 00:18:24,042
又来了 又是大学的话题
272
00:18:24,293 --> 00:18:25,585
我真是服了你
273
00:18:25,877 --> 00:18:27,462
你真的没想过自己吗?
274
00:18:34,845 --> 00:18:36,263
再过五个月你就18了
275
00:18:36,346 --> 00:18:38,807
他们不会赶我走 你也没被赶走
276
00:18:38,932 --> 00:18:40,600
维克多和罗莎都是好人
277
00:18:40,684 --> 00:18:43,353
可你即将超过寄养年龄 就像我一样
278
00:18:43,437 --> 00:18:45,439
是是 我知道 我了解这个体系
279
00:18:46,106 --> 00:18:46,940
真的?
280
00:18:48,400 --> 00:18:50,694
维克多和罗莎快交不起房租了
281
00:18:51,069 --> 00:18:54,072
州政府不再寄给我负担食宿的支票了
282
00:18:54,156 --> 00:18:55,991
很快你也收不到了
283
00:18:57,367 --> 00:19:00,078
我不管神奇女侠是否工作
284
00:19:00,787 --> 00:19:03,832
我想出份力 跟所有人一样
285
00:19:04,291 --> 00:19:06,627
我们必须找份工作
286
00:19:07,628 --> 00:19:08,545
或是离开家
287
00:19:14,551 --> 00:19:15,677
没有永恒不变
288
00:19:24,436 --> 00:19:27,898
可是 这地方就叫永恒之岩
289
00:19:31,109 --> 00:19:32,986
有些东西是可以永恒不变的
290
00:20:09,564 --> 00:20:11,775
让我安静地等死吧
291
00:20:13,527 --> 00:20:15,654
我们带来了一件礼物
292
00:20:26,373 --> 00:20:28,709
是魔法 这不可能
293
00:20:29,626 --> 00:20:31,586
这个世界不能使用魔法
294
00:20:31,712 --> 00:20:35,966
是的 是你把魔法夺走了 包括我父亲的
295
00:20:36,550 --> 00:20:38,635
还有这个世界众神的
296
00:20:39,303 --> 00:20:40,762
还有我的!
297
00:20:43,598 --> 00:20:45,475
你不记得夺走了哪些吗?
298
00:20:45,934 --> 00:20:48,437
忘了我的特殊能力是什么吗?
299
00:20:48,854 --> 00:20:52,190
-我拥有大自然的力量
-不
300
00:20:52,566 --> 00:20:53,817
我设置了一道屏障
301
00:20:53,900 --> 00:20:56,653
阻止你们这些神进入人界
302
00:20:56,987 --> 00:20:59,406
屏障消失的唯一原因 只可能是
303
00:20:59,489 --> 00:21:00,991
这个东西断了
304
00:21:02,618 --> 00:21:04,953
怎么可能 继承者在哪儿?
305
00:21:05,162 --> 00:21:08,206
这是你亲手为我们的父亲炼造的神杖
306
00:21:08,373 --> 00:21:10,876
只有你的力量能修复它
307
00:21:10,959 --> 00:21:13,879
我说过 宁死也不会帮助你们
308
00:21:32,731 --> 00:21:35,233
现在 说出那个词
309
00:21:35,442 --> 00:21:37,444
休想!
310
00:21:37,778 --> 00:21:39,196
不要把话说绝了
311
00:21:46,578 --> 00:21:48,330
说出那个词
312
00:21:58,924 --> 00:22:00,425
沙赞!
313
00:22:31,873 --> 00:22:33,500
我们可以好好玩了
314
00:22:34,293 --> 00:22:38,547
小孩子才贪玩 亲爱的 而我们是在打仗
315
00:22:57,858 --> 00:22:59,693
-天哪 对不起!
-对不起!
316
00:22:59,776 --> 00:23:01,194
不 别道歉 是我不好!
317
00:23:01,278 --> 00:23:02,237
是我不好 你没事吧?
318
00:23:02,321 --> 00:23:03,739
-我没事
-那就好
319
00:23:04,031 --> 00:23:07,951
对了 你知道这地方在哪儿吗?
320
00:23:09,328 --> 00:23:12,289
桑德斯小姐 是的 我当然知道
321
00:23:12,581 --> 00:23:13,749
我刚才破音了 所以怪怪的
322
00:23:13,832 --> 00:23:14,916
不用担心
323
00:23:15,000 --> 00:23:18,128
你感觉好就行 你现在脸红得厉害
324
00:23:18,253 --> 00:23:19,504
我一自信就脸红
325
00:23:19,796 --> 00:23:21,256
她在这儿呢
326
00:23:21,840 --> 00:23:23,842
-新来的 第一堂课
-对
327
00:23:24,009 --> 00:23:25,552
我叫布雷特 这是伯克
328
00:23:25,761 --> 00:23:28,347
不管你需要什么 就来找我们
329
00:23:28,639 --> 00:23:29,473
我们全有
330
00:23:29,556 --> 00:23:31,350
布莱耶兄弟 真的什么都有
331
00:23:31,433 --> 00:23:33,894
自恋型人格障碍 衣原体
332
00:23:33,977 --> 00:23:35,979
他们都有 而且多到数不清
333
00:23:36,730 --> 00:23:39,358
这位 霹雳咔嚓侠许愿小子
334
00:23:39,608 --> 00:23:41,234
自己觉得是个人物
335
00:23:41,485 --> 00:23:42,736
不知道属于哪儿
336
00:23:42,861 --> 00:23:44,696
我知道 我不属于那个垃圾桶
337
00:23:44,821 --> 00:23:45,948
全是一股人渣味
338
00:23:46,073 --> 00:23:47,783
闻到吗?你们独有的味
339
00:23:49,785 --> 00:23:51,495
弗里曼倒下了
340
00:23:51,578 --> 00:23:52,829
嘿 看着!
341
00:23:53,914 --> 00:23:56,458
-现在我是超级英雄了
-可以!
342
00:23:59,044 --> 00:24:00,337
这东西怎么在这儿?
343
00:24:01,213 --> 00:24:02,047
校工干的
344
00:24:02,506 --> 00:24:04,091
-起来 你在做什么?
-起来
345
00:24:04,716 --> 00:24:05,717
你自己会修好吧
346
00:24:05,842 --> 00:24:08,762
-是啊 因为它你才跌倒的
-对
347
00:24:08,845 --> 00:24:09,680
再见 新来的
348
00:24:10,013 --> 00:24:11,807
-谢谢你 盖可先生
-别客气
349
00:24:12,099 --> 00:24:14,434
以前那个垃圾桶就像我的第二个家
350
00:24:18,146 --> 00:24:21,858
明知道他们会打你 你还多管闲事
351
00:24:22,109 --> 00:24:23,735
那是我自娱自乐的方式
352
00:24:24,278 --> 00:24:25,362
我越搞笑
353
00:24:26,822 --> 00:24:27,906
就被打得越惨
354
00:24:29,408 --> 00:24:30,909
我轻松多了
355
00:24:32,119 --> 00:24:32,953
所以
356
00:24:38,000 --> 00:24:38,834
英雄
357
00:24:40,419 --> 00:24:41,378
英雄
358
00:24:43,171 --> 00:24:44,881
你能送我去上课吗?
359
00:24:45,424 --> 00:24:48,135
为什么送你去上课?为什么?好的!
360
00:24:48,844 --> 00:24:49,678
谢谢
361
00:24:50,721 --> 00:24:52,014
那 从头说吧
362
00:24:52,639 --> 00:24:55,851
霹雳咔嚓侠许愿小子是怎么回事?
363
00:24:55,976 --> 00:24:59,855
这个 这是个内部梗 简单来说
364
00:25:00,063 --> 00:25:01,732
不久前我碰巧和几个超级英雄
365
00:25:01,857 --> 00:25:04,401
在自助食堂吃了顿午饭
366
00:25:04,484 --> 00:25:05,319
等等
367
00:25:05,402 --> 00:25:08,071
那个和超级英雄交朋友的孩子 就是你?
368
00:25:08,155 --> 00:25:10,157
-是的
-那他们还整你?
369
00:25:10,741 --> 00:25:14,036
可惜 你认识酷哥 不代表你就是酷哥
370
00:25:14,745 --> 00:25:15,787
我觉得你挺酷的
371
00:25:19,333 --> 00:25:20,292
弗莱迪!
372
00:25:20,375 --> 00:25:21,251
(烹饪艺术课)
373
00:25:21,335 --> 00:25:22,628
是我的名字
374
00:25:23,045 --> 00:25:24,630
抱歉 我喊得很突然 很大声
375
00:25:24,921 --> 00:25:27,633
我叫弗莱迪 这是用正常声音说的
376
00:25:27,758 --> 00:25:28,592
我叫安
377
00:25:30,761 --> 00:25:31,595
安
378
00:25:33,555 --> 00:25:34,806
-厉害!
-正中目标
379
00:25:34,890 --> 00:25:36,266
你应该把拐杖修好!
380
00:25:37,809 --> 00:25:38,644
看什么?
381
00:26:10,634 --> 00:26:13,762
咒语
382
00:26:14,888 --> 00:26:16,098
很好 小家伙
383
00:26:16,807 --> 00:26:17,808
做得好
384
00:26:18,809 --> 00:26:21,687
去找到那个应该承担责任的
385
00:26:41,081 --> 00:26:42,666
你这么想我很荣幸
386
00:26:43,834 --> 00:26:46,712
真的 我的意思是说看看这一切
387
00:26:46,878 --> 00:26:48,338
浪漫的环境
388
00:26:49,047 --> 00:26:51,341
昂贵的香槟 大盘子小点心
389
00:26:51,508 --> 00:26:53,176
可以说诚意十足
390
00:26:54,052 --> 00:26:56,638
我很喜欢 真的 只是
391
00:26:56,972 --> 00:26:59,850
我不确定是否做好了接受的准备
392
00:26:59,933 --> 00:27:02,561
喂 等等 不是你不好
393
00:27:02,644 --> 00:27:05,689
我保证 不是你不好 好吗?其实
394
00:27:07,065 --> 00:27:09,985
我知道全世界都希望我们俩在一起
395
00:27:10,611 --> 00:27:13,989
组个活力双雄 风情侠侣
396
00:27:14,948 --> 00:27:16,158
神赞双侠
397
00:27:17,576 --> 00:27:21,121
或许我只是没有信心 害怕他们失望
398
00:27:21,580 --> 00:27:22,414
还有
399
00:27:23,749 --> 00:27:24,916
害怕让你失望
400
00:27:29,671 --> 00:27:31,423
管这么多呢 我们试试
401
00:27:31,965 --> 00:27:35,218
疯狂地试一次 也许我们
402
00:27:38,138 --> 00:27:39,348
一吻就定情了
403
00:27:53,487 --> 00:27:57,199
比利巴特森 你这个继承者是个大傻瓜
404
00:27:57,282 --> 00:27:59,159
我的天 怎么回事?
405
00:27:59,326 --> 00:28:02,329
她的漂亮脸蛋呢?你不是已经死了吗?
406
00:28:02,412 --> 00:28:04,206
我来传达遥远世界的警告
407
00:28:04,665 --> 00:28:06,541
阿特拉斯的女儿们要来了
408
00:28:06,667 --> 00:28:07,709
阿特拉斯的女儿们?
409
00:28:07,834 --> 00:28:09,378
她们要毁掉你们的世界
410
00:28:09,461 --> 00:28:14,049
让你们永生永世 遭受无穷无尽的折磨
411
00:28:14,216 --> 00:28:16,259
也许我应该把这些写下来
412
00:28:16,343 --> 00:28:17,344
-安静!
-好的
413
00:28:17,427 --> 00:28:18,679
都是你干的好事
414
00:28:19,429 --> 00:28:21,181
我真后悔当初选择了你
415
00:28:21,515 --> 00:28:24,977
因为你 隔离两个世界的屏障被打破了
416
00:28:25,185 --> 00:28:27,938
现在她们要来对付你 对付你的家人了
417
00:28:32,109 --> 00:28:32,943
她们来了
418
00:28:33,694 --> 00:28:34,778
听我说 比利
419
00:28:35,195 --> 00:28:37,030
你们的世界危在旦夕
420
00:28:37,698 --> 00:28:41,618
有一件事你绝对不能让阿特拉斯的女儿们得逞
421
00:28:41,702 --> 00:28:42,536
那就是
422
00:29:02,931 --> 00:29:03,765
嘿 弗莱迪?
423
00:29:15,360 --> 00:29:18,238
不要 没意思 干过了
424
00:29:18,989 --> 00:29:20,866
支票欺诈?胡扯什么?
425
00:29:22,242 --> 00:29:25,662
装甲车劫案 手到擒来呀
426
00:29:25,746 --> 00:29:26,622
(蓄意破坏 野兽男孩)
427
00:29:28,332 --> 00:29:29,207
沙赞!
428
00:29:40,260 --> 00:29:41,386
祝你好胃口
429
00:29:43,013 --> 00:29:45,974
-嗨
-嗨 你好 你来了
430
00:29:46,099 --> 00:29:50,312
嗨 你想带我去那天坐的座位吗?
431
00:29:52,356 --> 00:29:55,108
-当然 当然可以 来 跟我来
-好的
432
00:29:55,525 --> 00:29:57,945
就是 就是最后面那张桌子
433
00:30:02,115 --> 00:30:04,493
当时 当时我就坐在这儿
434
00:30:04,618 --> 00:30:07,079
他坐在你那儿
435
00:30:07,579 --> 00:30:08,413
-这儿?
-是的
436
00:30:10,666 --> 00:30:12,334
抱歉 是我的霸道哥哥
437
00:30:12,501 --> 00:30:14,211
我姐姐也是一样
438
00:30:14,628 --> 00:30:15,837
总是问我在哪儿
439
00:30:16,254 --> 00:30:18,256
是吗 我太理解了
440
00:30:18,340 --> 00:30:19,758
还总觉得她更懂
441
00:30:19,841 --> 00:30:22,010
-即便事实证明并非如此
-没错
442
00:30:22,302 --> 00:30:23,553
不是我不爱她
443
00:30:23,637 --> 00:30:25,722
只要不是 咄咄逼人
444
00:30:25,806 --> 00:30:27,432
事事都要盯着你
445
00:30:27,516 --> 00:30:28,558
只要你一睁眼
446
00:30:28,642 --> 00:30:29,518
我不是小孩子了
447
00:30:29,601 --> 00:30:31,770
就是 就比他小一个月 正好一个月
448
00:30:31,979 --> 00:30:33,647
做什么都要在一起吗?
449
00:30:33,730 --> 00:30:35,065
-不是!
-不是
450
00:30:38,443 --> 00:30:40,946
哦 比利 是你 这么巧
451
00:30:41,238 --> 00:30:44,616
我正跟我的朋友 安 说你有多好
452
00:30:44,700 --> 00:30:45,534
我们得谈谈
453
00:30:46,451 --> 00:30:48,537
谈谈谈 他就喜欢谈 然后说个不停
454
00:30:48,620 --> 00:30:49,454
弗莱迪
455
00:30:49,746 --> 00:30:51,415
我先去 马上回来 好的
456
00:30:53,959 --> 00:30:55,752
你不是说巫师解体了吗?
457
00:30:56,128 --> 00:30:59,089
皮肤剥落了 变成了一堆粉末 就这样
458
00:30:59,631 --> 00:31:00,924
应该死透了
459
00:31:01,508 --> 00:31:03,969
是啊 可是 在我的梦里
460
00:31:04,845 --> 00:31:06,221
他向我传递信息
461
00:31:06,638 --> 00:31:08,140
这是星体投影能力
462
00:31:08,223 --> 00:31:09,099
那是什么?
463
00:31:09,182 --> 00:31:10,934
像欧比旺克诺比死后连线你?
464
00:31:11,101 --> 00:31:13,979
好吧 放学后召开紧急会议 你也去
465
00:31:14,062 --> 00:31:14,980
我能去哪儿?
466
00:31:15,814 --> 00:31:16,732
-什么?
-老弟
467
00:31:16,982 --> 00:31:18,984
(全能大队长炸毁装甲卡车)
468
00:31:19,151 --> 00:31:21,361
好吧 首先 那不是我炸毁的
469
00:31:21,445 --> 00:31:23,655
我到的时候已经炸了 那是什么?《论坛报》
470
00:31:23,822 --> 00:31:25,949
-那是假新闻
-弗莱迪 我们只有一个规矩
471
00:31:26,116 --> 00:31:27,200
-同进同退
472
00:31:27,284 --> 00:31:28,118
这个规矩很烂
473
00:31:28,201 --> 00:31:30,329
还有 有个女生愿意跟我聊天 比利
474
00:31:30,537 --> 00:31:32,164
女生啊 平生第一次!
475
00:31:32,331 --> 00:31:33,915
我跟她也许没有结果
476
00:31:34,374 --> 00:31:35,584
可是 如果你继续控制我
477
00:31:35,667 --> 00:31:37,294
我永远不知道有没有戏!
478
00:31:37,377 --> 00:31:39,755
-记得来开会 弗莱迪
-好的
479
00:31:41,882 --> 00:31:45,218
对了 她有个姐姐 也是个控制狂
480
00:31:45,636 --> 00:31:48,263
你们一定合得来 没准还会爱上她
481
00:31:49,056 --> 00:31:51,683
真的 家人们 我知道这很疯狂
482
00:31:51,767 --> 00:31:52,809
而且显然
483
00:31:52,893 --> 00:31:55,312
我不知道那些话到底意味着什么
484
00:31:55,395 --> 00:31:57,981
但是他非常凶 声音很大
485
00:31:58,065 --> 00:31:59,191
我认为他想警告我们
486
00:31:59,274 --> 00:32:02,277
乱七八糟说了一大堆巫师 神杖什么的
487
00:32:02,361 --> 00:32:04,613
你有必要这么大嗓门吗?
488
00:32:04,863 --> 00:32:06,907
是的 玛丽 跟他比差远了
489
00:32:06,990 --> 00:32:09,618
我认为这个音量在室内是可以接受的
490
00:32:09,701 --> 00:32:11,453
-怎么了?你还好吗?
-好
491
00:32:11,620 --> 00:32:13,413
你为什么戴着墨镜?
492
00:32:13,956 --> 00:32:15,749
早上去看眼科医生了?
493
00:32:17,376 --> 00:32:19,962
不知道 看起来确实去看眼科医生了
494
00:32:20,045 --> 00:32:22,756
不过她昨晚确实玩得很尽兴
495
00:32:22,881 --> 00:32:25,467
凭心而论 我确实很开心
496
00:32:25,884 --> 00:32:28,679
我遇到了我的同龄人 我觉得很投缘
497
00:32:28,887 --> 00:32:30,973
你在眼科医生那儿交到了朋友?
498
00:32:31,223 --> 00:32:32,057
不 她…
499
00:32:32,808 --> 00:32:35,978
对 言归正传 听着 他一直吼我
500
00:32:36,061 --> 00:32:39,690
说 阿特拉斯的女儿们要来对付我们
501
00:32:39,856 --> 00:32:41,149
听我给你们念
502
00:32:41,275 --> 00:32:44,361
阿特拉斯的女儿们是泰坦阿特拉斯的后代
503
00:32:44,444 --> 00:32:45,570
都是废话
504
00:32:45,737 --> 00:32:49,825
她们的母亲 倪克斯 则是黑夜与死亡之神
505
00:32:49,992 --> 00:32:51,660
晚上也有好事发生啊
506
00:32:52,619 --> 00:32:53,453
与死亡
507
00:32:53,996 --> 00:32:55,330
给我看看手机
508
00:33:00,919 --> 00:33:03,880
“女儿们守护着神话中的生命之树
509
00:33:03,964 --> 00:33:05,882
树上结出的金苹果
510
00:33:06,133 --> 00:33:09,386
含有能孕育他们神界的生命之籽
511
00:33:09,553 --> 00:33:12,639
守护它的是一条龙”
512
00:33:12,723 --> 00:33:13,557
打住
513
00:33:14,141 --> 00:33:15,392
我突然精神了
514
00:33:15,475 --> 00:33:16,351
是这样吧?
515
00:33:16,476 --> 00:33:19,896
-本来挺可怕的一件事 没想到还有龙
-还有龙
516
00:33:20,272 --> 00:33:21,857
玛丽 我们怎么办?
517
00:33:22,274 --> 00:33:24,568
我不知道 老弟 这是你的会议
518
00:33:24,735 --> 00:33:27,362
对 没错 可我们得达成共识
519
00:33:27,446 --> 00:33:31,491
而且说实话 我一直觉得你们比我更聪明
520
00:33:31,950 --> 00:33:34,703
巫师没有给我一个详细的教程 对吗?
521
00:33:35,579 --> 00:33:37,623
这儿的很多东西我也不懂
522
00:33:37,706 --> 00:33:38,957
包括那些密室门
523
00:33:39,291 --> 00:33:41,043
一直燃烧的小提琴
524
00:33:41,126 --> 00:33:44,338
好奇怪 能让基地保持温度 对吗?
525
00:33:44,421 --> 00:33:46,673
他甚至没告诉我应该叫什么名字
526
00:33:47,215 --> 00:33:48,925
我不是没有努力
527
00:33:49,509 --> 00:33:51,261
我真的需要大家帮助
528
00:33:54,097 --> 00:33:56,558
我认识个人 也许能帮上忙
529
00:34:01,688 --> 00:34:03,023
闭嘴 这东西能亮吗?
530
00:34:05,817 --> 00:34:07,569
我的天哪
531
00:34:40,769 --> 00:34:43,938
我忙着绘制整个基地的地形 你却瞒着我们?
532
00:34:44,022 --> 00:34:46,650
我们都被蒙在鼓里了 你可真行
533
00:34:48,568 --> 00:34:49,652
哇
534
00:34:49,945 --> 00:34:51,947
-哇什么 怎么了?
-快看
535
00:34:53,156 --> 00:34:53,991
嘿 史蒂夫
536
00:34:55,826 --> 00:34:57,577
什么?你管它叫史蒂夫?
537
00:34:57,661 --> 00:34:59,121
对 跟它很配
538
00:34:59,246 --> 00:35:00,914
确实挺斯文的
539
00:35:01,039 --> 00:35:02,874
{\an8}(《罪与罚》读书报告
作者 佩德罗佩尼亚)
540
00:35:02,958 --> 00:35:04,668
{\an8}《罪与罚》的读书报告
541
00:35:04,751 --> 00:35:05,877
-作者佩德罗佩尼亚?
-是
542
00:35:06,878 --> 00:35:07,754
佩德罗
543
00:35:08,922 --> 00:35:10,299
老弟 这是作弊
544
00:35:10,507 --> 00:35:11,508
它什么都知道
545
00:35:12,718 --> 00:35:13,593
不信你问它
546
00:35:14,386 --> 00:35:15,304
问什么都行?
547
00:35:15,387 --> 00:35:16,388
什么都行
548
00:35:16,471 --> 00:35:17,389
这么拽 厉害呀
549
00:35:17,472 --> 00:35:19,891
史蒂夫 我们想找一些有关
550
00:35:20,142 --> 00:35:22,060
阿特拉斯女儿们的资料
551
00:35:22,144 --> 00:35:24,438
你能帮个忙吗?
552
00:35:25,314 --> 00:35:26,273
(《希腊叛乱》第三卷)
553
00:35:26,356 --> 00:35:27,357
(《巫师理事会》)
554
00:35:27,441 --> 00:35:28,442
(《凡人的审判》)
555
00:35:28,525 --> 00:35:29,735
(《神谱》第七卷)
556
00:35:29,818 --> 00:35:30,777
(《神界的植物和动物》)
557
00:35:31,486 --> 00:35:32,487
这些都是书名
558
00:35:32,571 --> 00:35:34,698
好吧 我们去找找这些书
559
00:35:34,906 --> 00:35:35,824
弗莱迪呢?
560
00:35:35,907 --> 00:35:38,493
晦涩的神秘学 绝对是他擅长的
561
00:35:38,577 --> 00:35:39,453
我已经不确定
562
00:35:39,536 --> 00:35:41,580
弗莱迪还知不知道他擅长什么了
563
00:35:42,247 --> 00:35:43,248
(《神界的植物和动物》)
564
00:35:47,336 --> 00:35:49,129
我从来没上来过
565
00:35:49,880 --> 00:35:50,756
别撒谎
566
00:35:51,340 --> 00:35:54,134
这是你跟超级英雄聚会的地方 对吧?
567
00:35:54,217 --> 00:35:57,220
不是 他们来这儿干什么 没事干了
568
00:35:57,304 --> 00:35:58,680
他们来过 是的 是那样
569
00:35:58,764 --> 00:36:00,682
你真的认识他们吗?
570
00:36:00,766 --> 00:36:03,852
还是杜撰出来的加拿大女友?
571
00:36:03,935 --> 00:36:06,813
你说柯莱特吗?我和她还没确定关系呢
572
00:36:10,192 --> 00:36:11,276
你想见一个吗?
573
00:36:11,735 --> 00:36:12,778
怎么个见法?
574
00:36:13,028 --> 00:36:14,529
面对面 就现在
575
00:36:15,572 --> 00:36:16,907
我就当你同意了
576
00:36:16,990 --> 00:36:20,160
今天是你的幸运日 我打给最性感的那个
577
00:36:21,453 --> 00:36:22,329
她?
578
00:36:22,412 --> 00:36:24,164
-不 性感的男人
-他?
579
00:36:25,540 --> 00:36:27,751
-不是吗?
-这是很主观的 对吧?
580
00:36:27,834 --> 00:36:31,046
但是全能大队长更受网民关注
581
00:36:31,129 --> 00:36:32,255
所以没事的
582
00:36:32,839 --> 00:36:34,716
这是玩笑吗 弗莱迪?
583
00:36:34,841 --> 00:36:38,136
因为我并不是要你证明什么 真的
584
00:36:41,098 --> 00:36:42,391
不 这不是玩笑
585
00:36:42,474 --> 00:36:45,394
我这就给他打电话 现在就打 别走
586
00:36:45,686 --> 00:36:46,770
你待在这儿
587
00:36:47,813 --> 00:36:49,982
嘿 全能大队长 你好
588
00:36:50,065 --> 00:36:52,067
我是弗莱迪 对
589
00:36:52,609 --> 00:36:53,902
上次我救过你的命
590
00:36:54,027 --> 00:36:57,823
不 是另一次 对 还我个人情
591
00:37:08,000 --> 00:37:08,917
你就是安吧
592
00:37:11,003 --> 00:37:12,045
我的天哪
593
00:37:13,672 --> 00:37:15,132
弗莱迪说你们是朋友
594
00:37:15,424 --> 00:37:18,593
是的 我们是朋友 你怎么…
595
00:37:21,596 --> 00:37:23,807
我是因为拥有超能力
596
00:37:24,349 --> 00:37:26,476
但是那个孩子 他是真正的英雄
597
00:37:26,977 --> 00:37:30,689
是的 说实话 我从没见过他那样的人
598
00:37:31,064 --> 00:37:35,110
他很真诚 很温暖 很有趣
599
00:37:36,194 --> 00:37:37,988
-你夸了好多优点
-是的
600
00:37:39,448 --> 00:37:41,658
-你们怎么认识的?
-在漫展上
601
00:37:42,284 --> 00:37:43,201
什么是漫展?
602
00:37:44,119 --> 00:37:47,581
这本书上说 众神只把人类当成奴仆
603
00:37:47,748 --> 00:37:50,959
供他们玩弄的玩具 该受罚的孩子
604
00:37:53,712 --> 00:37:54,588
谢谢 史蒂夫
605
00:37:54,671 --> 00:37:57,174
直到叛乱发生 人类开始反抗众神
606
00:37:57,257 --> 00:37:58,467
我正好读到这儿
607
00:37:58,550 --> 00:37:59,509
所以很显然
608
00:37:59,593 --> 00:38:02,137
这一切围绕一种强大的武器展开
609
00:38:02,638 --> 00:38:03,639
阿特拉斯
610
00:38:03,805 --> 00:38:06,600
也就是阿特拉斯女儿们的父亲 很明显
611
00:38:06,725 --> 00:38:08,810
他用生命之树制作了一根神杖
612
00:38:08,894 --> 00:38:11,438
并用那根神杖将力量赋予某些神
613
00:38:11,521 --> 00:38:14,316
但是 也能用来夺走其他神的力量
614
00:38:14,441 --> 00:38:15,567
所以这根神杖里
615
00:38:15,651 --> 00:38:17,653
保存了阿特拉斯所有的超能力
616
00:38:17,736 --> 00:38:18,654
对 说得没错 就像一块
617
00:38:20,280 --> 00:38:21,657
储存魔法的电池
618
00:38:21,782 --> 00:38:23,367
但是后来发生了变故
619
00:38:23,450 --> 00:38:25,535
人类巫师理事会的成员联合起来
620
00:38:25,702 --> 00:38:27,996
从阿特拉斯那里偷走了神杖
621
00:38:28,080 --> 00:38:29,122
并用它夺走了他的力量
622
00:38:29,206 --> 00:38:31,083
有了他的魔法 他们又向其他神下手
623
00:38:31,166 --> 00:38:33,794
是那个巫师 我认识他 我认识这个巫师
624
00:38:34,836 --> 00:38:35,921
这写的是什么?
625
00:38:41,510 --> 00:38:43,929
“所罗门的智慧 海格力斯的力量
626
00:38:44,012 --> 00:38:45,180
阿特拉斯的毅力 宙斯的威力
627
00:38:45,263 --> 00:38:46,932
{\an8}阿基里斯的勇气 墨丘利的神速”
628
00:38:47,057 --> 00:38:48,433
他们窃取了这些力量
629
00:38:50,060 --> 00:38:50,894
不
630
00:38:50,978 --> 00:38:53,522
(所罗门的智慧 海格力斯的力量 阿特拉斯的毅力
宙斯的威力 阿基里斯的勇气 墨丘利的神速)
631
00:38:53,605 --> 00:38:54,856
原来沙赞是这个意思
632
00:38:54,940 --> 00:38:56,066
这可比我想的酷多了
633
00:38:56,191 --> 00:38:58,568
以前我还觉得有点儿掉价呢
634
00:38:58,735 --> 00:38:59,611
恕我直言
635
00:38:59,695 --> 00:39:02,114
其中一个超能力可能下落不明
636
00:39:02,197 --> 00:39:04,408
{\an8}(所罗门的智慧
海格力斯的力量)
637
00:39:04,491 --> 00:39:06,118
{\an8}抱歉 你真是毫不委婉
638
00:39:06,243 --> 00:39:08,954
非常直接地暗示我缺乏所罗曼的
639
00:39:09,705 --> 00:39:11,081
-智慧吗?
-对
640
00:39:12,124 --> 00:39:13,625
也有可能是大器晚成
641
00:39:14,126 --> 00:39:17,087
-可你通常都会问玛丽该怎么办 就是说说
-对
642
00:39:17,337 --> 00:39:19,756
这话太伤人了 希望你们能明白
643
00:39:19,881 --> 00:39:21,091
正确发音是所罗门
644
00:39:21,466 --> 00:39:22,301
没错
645
00:39:22,843 --> 00:39:24,386
还有什么发现 家人们?
646
00:39:24,511 --> 00:39:27,848
就在那个神杖汲取了众神之力以后
647
00:39:29,057 --> 00:39:30,726
人类巫师们接下来
648
00:39:31,143 --> 00:39:34,896
又用某种魔法结界把整个神界包围起来
649
00:39:35,397 --> 00:39:38,442
将其永远封印 与魔法隔绝
650
00:39:39,568 --> 00:39:41,695
原来是这么回事
651
00:39:41,820 --> 00:39:44,948
可是他们现在好像没那么与世隔绝了
652
00:39:47,284 --> 00:39:48,118
{\an8}今天早上
653
00:39:48,201 --> 00:39:50,746
{\an8}希腊雅典上演了离奇又可怕的一幕
654
00:39:50,912 --> 00:39:53,248
{\an8}两个穿着类似古希腊铠甲的女人
655
00:39:53,332 --> 00:39:55,000
那是巫师的神杖 怎么在那儿?
656
00:39:55,292 --> 00:39:57,002
那些雕像都是活人变的
657
00:39:57,085 --> 00:39:59,004
我好奇的是 那个神杖
658
00:39:59,171 --> 00:40:02,049
为什么在欧洲而且是希腊?
659
00:40:04,551 --> 00:40:07,512
天哪 先生 抱歉拿了您的手杖
660
00:40:07,971 --> 00:40:08,847
想要回去吗?
661
00:40:12,225 --> 00:40:14,186
我确实把它弄断以后扔掉了
662
00:40:14,394 --> 00:40:16,897
说不定那就是这一切的缘由 对吧?
663
00:40:16,980 --> 00:40:17,814
什么?
664
00:40:17,898 --> 00:40:19,149
什么什么 什么?
665
00:40:19,232 --> 00:40:20,817
-你把它扔那儿了?
-我们都在场
666
00:40:20,984 --> 00:40:23,153
伙计们 我拿到神杖 给了你们超能力
667
00:40:23,278 --> 00:40:24,488
你们不用感谢
668
00:40:24,613 --> 00:40:26,406
后来我也只能把它断成两截
669
00:40:26,573 --> 00:40:28,325
免得希瓦纳再做坏事 对吗?
670
00:40:28,492 --> 00:40:29,743
你弄断了神杖
671
00:40:29,826 --> 00:40:31,912
也就打破了两个世界之间的屏障
672
00:40:31,995 --> 00:40:33,246
我们现在刚刚知道
673
00:40:33,330 --> 00:40:35,749
而且我们还知道她们长什么样
674
00:40:35,832 --> 00:40:38,168
-等她们找来时 我们就知道是她们…
-三个
675
00:40:40,879 --> 00:40:42,297
{\an8}阿特拉斯有三个女儿
676
00:40:42,798 --> 00:40:43,674
卡吕普索
677
00:40:44,257 --> 00:40:45,092
赫斯佩拉
678
00:40:45,926 --> 00:40:46,843
安西娅
679
00:40:47,219 --> 00:40:49,596
安西娅
680
00:40:51,807 --> 00:40:54,518
听着 我不仅仅是超级英雄
681
00:40:55,560 --> 00:40:56,812
也是最佳听众
682
00:40:57,729 --> 00:41:00,524
而且我能感觉到
683
00:41:01,858 --> 00:41:03,527
也许你对弗莱迪有好感
684
00:41:04,403 --> 00:41:06,280
他什么时候回来?
685
00:41:07,447 --> 00:41:08,490
我不想让他受伤
686
00:41:08,699 --> 00:41:09,908
好了 安
687
00:41:10,993 --> 00:41:13,287
我们选择不了自己会为谁心动
688
00:41:13,537 --> 00:41:14,538
什么?
689
00:41:15,289 --> 00:41:16,665
我说的不是那种事
690
00:41:16,999 --> 00:41:19,126
如果他现在出现 处境会很危险
691
00:41:20,377 --> 00:41:23,547
瞧瞧我是谁 谁能危及我们?
692
00:41:23,672 --> 00:41:24,506
我们
693
00:41:26,550 --> 00:41:29,886
好吧 我算看明白了
694
00:41:30,512 --> 00:41:31,555
比划比划吧
695
00:41:34,391 --> 00:41:35,517
我的天哪
696
00:41:36,351 --> 00:41:37,185
弗莱迪?
697
00:41:38,687 --> 00:41:40,022
弗莱迪 我不知道是你
698
00:41:40,188 --> 00:41:41,648
我从没想过伤害你
699
00:41:42,399 --> 00:41:43,734
要受伤的人不是我
700
00:41:44,359 --> 00:41:45,277
沙赞!
701
00:41:46,903 --> 00:41:49,531
沙赞 沙赞
702
00:41:50,240 --> 00:41:51,742
-这是怎么回事?
-老师
703
00:41:52,326 --> 00:41:53,410
弗莱迪 你没事吧?
704
00:41:53,535 --> 00:41:55,621
你快进去 进去 盖可老师 我没事
705
00:41:55,704 --> 00:41:56,663
你快进去
706
00:41:56,788 --> 00:41:58,749
你们是谁?学生家长吗?
707
00:41:58,957 --> 00:41:59,916
干什么?别动他
708
00:42:00,208 --> 00:42:01,335
我不会碰他的
709
00:42:01,960 --> 00:42:03,003
我向你保证
710
00:42:06,298 --> 00:42:08,133
咒语
711
00:42:13,221 --> 00:42:15,932
盖可老师 她说什么?你怎么了?
712
00:42:17,684 --> 00:42:18,518
你干什么?
713
00:42:19,645 --> 00:42:21,605
干什么 不不不 快停下 快停下 别走了
714
00:42:21,855 --> 00:42:25,025
不不 小心 别过去 不要 不不不 不
715
00:42:25,150 --> 00:42:25,984
不
716
00:42:29,488 --> 00:42:31,323
我忘了他们有多容易爆裂
717
00:42:31,406 --> 00:42:32,616
你为什么要那样做?
718
00:42:33,784 --> 00:42:34,952
就像葡萄一样
719
00:42:40,707 --> 00:42:41,792
怎么回事?
720
00:42:51,635 --> 00:42:54,888
好了 孩子 告诉我们其他人在哪里
721
00:42:55,055 --> 00:42:55,973
不必了
722
00:43:01,895 --> 00:43:03,897
剪掉他的翅膀 安西娅
723
00:43:39,558 --> 00:43:40,392
等等
724
00:43:42,311 --> 00:43:43,228
还有几个
725
00:43:48,900 --> 00:43:50,861
来得刚好 把他们干掉
726
00:43:50,944 --> 00:43:53,113
不 那不是来的目的
727
00:43:53,530 --> 00:43:55,616
先找生命之籽 放弃吧 姐姐
728
00:43:55,866 --> 00:43:57,576
我们必须按计划行事
729
00:43:57,659 --> 00:43:58,827
父亲永远不会放弃
730
00:43:58,952 --> 00:44:00,454
可是父亲已经死了
731
00:44:00,579 --> 00:44:02,748
你得摆正自己的位置 妹妹
732
00:44:03,332 --> 00:44:04,708
不然我就教教你
733
00:44:06,627 --> 00:44:09,296
按我们的方式来 不是他们的
734
00:44:16,345 --> 00:44:17,721
别轻举妄动
735
00:44:22,517 --> 00:44:25,228
否则我拧断这孩子的脖子
736
00:44:53,966 --> 00:44:55,133
哦 弗莱迪
737
00:45:01,974 --> 00:45:03,016
比利 不
738
00:45:08,855 --> 00:45:10,899
咒语
739
00:45:38,051 --> 00:45:38,969
比利 别过来!
740
00:45:39,052 --> 00:45:40,846
她们要用神杖夺走我们的力量
741
00:45:50,939 --> 00:45:51,773
这是什么?
742
00:46:07,539 --> 00:46:08,707
不 对不起!
743
00:46:12,252 --> 00:46:14,546
对不起 你 你快逃吧
744
00:46:14,630 --> 00:46:16,840
不 不行 同进同退 我们要团结
745
00:46:17,341 --> 00:46:19,885
你会如愿的 因为你哪儿都去不了
746
00:46:20,260 --> 00:46:23,805
你们也尝尝被困在衰亡世界里是什么滋味
747
00:46:24,181 --> 00:46:26,892
不 不 不
748
00:46:27,351 --> 00:46:28,226
弗莱迪
749
00:46:36,693 --> 00:46:38,445
从市区北部的市行大道
750
00:46:38,570 --> 00:46:41,657
到斯库尔基尔河的西岸 至卡波斯河
751
00:46:41,949 --> 00:46:45,452
莫名其妙地出现了一个穹顶状的不明屏障
752
00:46:45,911 --> 00:46:48,705
切断了所有人进出城市的通道
753
00:46:49,122 --> 00:46:52,459
同时 有观点认为 这起奇异的魔法事件
754
00:46:52,584 --> 00:46:54,962
有可能直接或者间接地
755
00:46:55,420 --> 00:46:57,547
出自费城的废柴们的手笔
756
00:47:16,483 --> 00:47:18,652
-我的天
-嘘
757
00:47:18,902 --> 00:47:20,153
我这儿刚要睡着
758
00:47:21,530 --> 00:47:23,782
这是逃离折磨的唯一途径
759
00:47:24,157 --> 00:47:25,951
好吧 真惨
760
00:47:27,786 --> 00:47:28,662
不对 等等
761
00:47:29,579 --> 00:47:31,999
海格的胡子 蝙蝠侠的声音
762
00:47:32,249 --> 00:47:34,293
你是巫师 那个巫师 天哪
763
00:47:34,376 --> 00:47:35,919
你又活了 比利跟我说过你
764
00:47:36,003 --> 00:47:38,130
比利?你认识比利巴特森?
765
00:47:38,255 --> 00:47:39,589
比利巴特森是我最好的朋友
766
00:47:39,673 --> 00:47:41,591
我是弗莱迪弗里曼 全能大队长
767
00:47:41,675 --> 00:47:44,845
我是说曾经是 这事很复杂 她很复杂
768
00:47:44,928 --> 00:47:47,848
比利那个蠢货把沙赞的力量传给了你?
769
00:47:47,931 --> 00:47:50,475
对 他还说你变成了灰烬 可 可是你没有
770
00:47:53,061 --> 00:47:56,064
我把力量给了他 就不能留在我的法界了
771
00:47:57,024 --> 00:47:58,483
被困在这间牢房里
772
00:47:58,567 --> 00:48:00,611
面对一败涂地的结局
773
00:48:00,694 --> 00:48:03,030
面对你 死亡变成了一种奢求
774
00:48:03,280 --> 00:48:04,281
主要是因为你
775
00:48:04,406 --> 00:48:06,783
比比利说话更爱挖苦人 可是没关系
776
00:48:07,409 --> 00:48:08,327
我们离开这儿吧
777
00:48:08,410 --> 00:48:10,787
我们离开这儿吧 你想得美
778
00:48:10,954 --> 00:48:12,414
我不那样说话 无所谓
779
00:48:12,706 --> 00:48:13,665
情况是这样
780
00:48:13,874 --> 00:48:15,375
一个阴阳怪气的暴脾气巫师
781
00:48:15,500 --> 00:48:18,962
还有一个在魔法方面无所不知的早熟少年
782
00:48:19,463 --> 00:48:22,299
那三姐妹绝对不可能困得住我们
783
00:48:23,550 --> 00:48:26,428
这些栏杆可能被施了魔法 你会什么咒语?
784
00:48:26,511 --> 00:48:29,723
-求你把嘴闭上
-奥术专注你会吗?
785
00:48:29,931 --> 00:48:31,224
我连那是什么都不知道
786
00:48:32,726 --> 00:48:33,810
行 那就做药水
787
00:48:33,935 --> 00:48:36,521
比如能获得巨人之力的药水或是缩小药水
788
00:48:36,605 --> 00:48:38,815
哦 气化形体 对
789
00:48:38,982 --> 00:48:40,734
也许我们能像屁一样飘走
790
00:48:40,859 --> 00:48:44,279
我竟然把力量给了一群肆意挥霍的小屁孩
791
00:48:45,405 --> 00:48:47,157
我们俩会死在这儿 弗里比
792
00:48:47,574 --> 00:48:49,743
提醒一下 是弗莱迪 弗里比 你怎么…
793
00:48:50,077 --> 00:48:51,370
你越早接受事实
794
00:48:52,371 --> 00:48:53,538
就越能轻松面对
795
00:48:53,664 --> 00:48:56,083
这是牙吗?这里有一颗牙!
796
00:49:05,509 --> 00:49:06,718
{\an8}(自然之力 混沌之力)
797
00:49:06,802 --> 00:49:09,429
{\an8}“她们拥有自然之力 混沌之力
798
00:49:09,554 --> 00:49:11,515
而且还拥有轴心之力”
799
00:49:11,765 --> 00:49:13,392
这些全都是上古神力
800
00:49:13,475 --> 00:49:15,310
不知道我们该怎么才能与之对抗
801
00:49:15,394 --> 00:49:18,230
我告诉你怎么对抗 谁的智慧来着?
802
00:49:19,564 --> 00:49:20,983
-所罗门
-就是他
803
00:49:21,942 --> 00:49:23,652
不如我们来安排一场会面
804
00:49:23,860 --> 00:49:26,071
对 没错 告诉她们我们要谈判
805
00:49:26,363 --> 00:49:28,323
提出用我们的力量换弗莱迪
806
00:49:28,532 --> 00:49:30,325
然后趁机抓住她们其中的一个
807
00:49:30,409 --> 00:49:32,119
那才是真正的筹码
808
00:49:32,286 --> 00:49:33,745
如果她们窃取我们的力量呢?
809
00:49:33,870 --> 00:49:34,788
不 不会的
810
00:49:34,871 --> 00:49:36,290
我们已经了解她们的路数了 懂吗?
811
00:49:36,373 --> 00:49:38,917
如果她们把神杖对准我们 那就快躲
812
00:49:39,710 --> 00:49:40,544
躲避球
813
00:49:41,795 --> 00:49:43,630
伙计 我躲避球玩得很烂
814
00:49:43,797 --> 00:49:45,424
也许佩德罗不擅长躲避球
815
00:49:45,507 --> 00:49:46,466
超级佩德罗可不一定
816
00:49:46,550 --> 00:49:49,261
不 超级佩德罗 躲避球也一样烂
817
00:49:49,344 --> 00:49:52,306
好吧 听着 我们有五个人 她们只有三个
818
00:49:52,389 --> 00:49:54,433
所以我认为 我们应该发出邀请
819
00:49:57,269 --> 00:49:59,479
好的 据史蒂夫说
820
00:49:59,646 --> 00:50:02,441
这一摞纸都是有神奇魔力的羊皮纸
821
00:50:02,649 --> 00:50:04,568
只要在魔法纸上写下留言
822
00:50:04,651 --> 00:50:07,571
然后对它说出你想与之交谈的神的名字
823
00:50:07,904 --> 00:50:09,823
那么这张纸会折叠成…
824
00:50:10,991 --> 00:50:12,618
我的天哪 没错!
825
00:50:13,910 --> 00:50:17,080
一只小小纸鸟 而且会飞向那个神
826
00:50:17,247 --> 00:50:18,206
还挺可爱的
827
00:50:18,290 --> 00:50:19,666
嘿 那半神可以吗?
828
00:50:19,916 --> 00:50:22,210
比如 比方说 神奇女侠?
829
00:50:23,211 --> 00:50:25,547
你觉得她现在能收到飞鸟传信吗?
830
00:50:27,799 --> 00:50:28,925
这支笔耸肩了?
831
00:50:30,260 --> 00:50:32,012
嘿 史蒂夫 我只能写给…
832
00:50:32,095 --> 00:50:33,013
(是的)
833
00:50:33,096 --> 00:50:35,682
好的 我明白了 揉成团 好了
834
00:50:37,643 --> 00:50:38,477
写信
835
00:50:39,561 --> 00:50:41,438
写信 写一封信
836
00:50:41,647 --> 00:50:43,106
不是 不是 不是
837
00:50:43,565 --> 00:50:45,651
我随口说说而已 不是信的内容
838
00:50:45,734 --> 00:50:46,568
还是揉成团
839
00:50:47,611 --> 00:50:51,281
也许可以试一试说出你的心里话
840
00:50:52,115 --> 00:50:53,784
亲爱的阿特拉斯之女
841
00:50:54,993 --> 00:50:56,912
暴力不是解决问题的办法
842
00:51:19,267 --> 00:51:22,562
孩子 如果说实话 我可以饶你一命
843
00:51:22,646 --> 00:51:23,480
说实话
844
00:51:24,106 --> 00:51:27,609
行 选这个话题 还真是够讽刺的
845
00:51:28,694 --> 00:51:29,861
其他的继承者
846
00:51:30,112 --> 00:51:32,114
他们也是像你一样的孩子吗?
847
00:51:32,447 --> 00:51:34,116
具体什么样才算是个孩子?
848
00:51:34,241 --> 00:51:37,119
我大概每星期都会刮胡子
849
00:51:37,286 --> 00:51:38,620
是或不是?
850
00:51:38,745 --> 00:51:40,497
不是 答案是否定的 因为没有人
851
00:51:40,580 --> 00:51:42,833
会愚蠢到把上古神力给一群小屁孩儿
852
00:51:44,668 --> 00:51:45,711
告诉我们名字
853
00:51:45,836 --> 00:51:47,212
继承者的名字吗?
854
00:51:48,797 --> 00:51:51,633
有布雷特布雷耶 还有伯克布雷耶
855
00:51:52,259 --> 00:51:53,552
你们这样能记住吗?
856
00:51:53,677 --> 00:51:55,387
写下来?不用?
857
00:51:55,762 --> 00:51:57,431
-他们开一辆皮卡
-他在说谎
858
00:51:57,681 --> 00:51:59,433
那是你的超能力 不是我的
859
00:52:00,100 --> 00:52:01,560
她说有个控制狂姐姐
860
00:52:03,270 --> 00:52:04,896
就一个 可能是你
861
00:52:07,649 --> 00:52:08,483
按住他
862
00:52:10,819 --> 00:52:11,737
不要…
863
00:52:12,237 --> 00:52:14,323
怎么回事?什么东西?她要 她要干什么?
864
00:52:14,406 --> 00:52:15,490
小心混沌之力
865
00:52:15,574 --> 00:52:17,951
那会侵入并且摧毁你的意识
866
00:52:19,119 --> 00:52:21,413
我的脑子乱七八糟的 行
867
00:52:21,622 --> 00:52:23,123
有本事你就试试
868
00:52:23,373 --> 00:52:27,127
因为没有人有胆量去应付我脑子里面的东西
869
00:52:27,419 --> 00:52:30,005
说出他们的名字
870
00:52:36,511 --> 00:52:37,721
说出他们的名字
871
00:52:38,221 --> 00:52:39,556
说出他们的名字
872
00:52:41,683 --> 00:52:47,773
天命真女组合比你强多了
873
00:52:47,940 --> 00:52:49,733
他比看起来要更强大
874
00:52:51,735 --> 00:52:52,945
说出他们的名字
875
00:52:55,072 --> 00:52:57,407
比 比比比 比比比 比利
876
00:52:57,532 --> 00:53:02,287
巴巴 比 比利巴巴
877
00:53:04,039 --> 00:53:06,959
巴特 比利巴
878
00:53:07,709 --> 00:53:08,543
住手
879
00:53:11,755 --> 00:53:13,298
是继承者们来的信
880
00:53:14,758 --> 00:53:16,343
“亲爱的阿特拉斯之女
881
00:53:16,593 --> 00:53:18,637
暴力不是解决问题的办法
882
00:53:19,096 --> 00:53:22,099
哦 这个开场白真不错 谢谢你 达拉
883
00:53:22,766 --> 00:53:24,351
-我们希望做一笔交易”
-什么
884
00:53:24,643 --> 00:53:27,437
“我们愿意放弃超能力 以此换回弗莱迪
885
00:53:27,896 --> 00:53:29,231
加上毫发无损
886
00:53:29,481 --> 00:53:32,109
免得让她们耍些小聪明 钻了空子
887
00:53:32,484 --> 00:53:33,819
真聪明 尤金
888
00:53:33,986 --> 00:53:36,071
史蒂夫 加上毫发无损
889
00:53:36,530 --> 00:53:38,448
然后写上此致敬礼
890
00:53:38,657 --> 00:53:41,285
不对 换成敬上 祝好
891
00:53:41,493 --> 00:53:44,246
干脆署名就写继承者们好了
892
00:53:44,538 --> 00:53:46,039
还需要校对一遍吗?
893
00:53:46,290 --> 00:53:47,165
不用了
894
00:53:47,291 --> 00:53:49,918
史蒂夫不会犯错的 它总是如实记录
895
00:53:50,002 --> 00:53:52,212
好极了 我感觉写得相当不错
896
00:53:52,379 --> 00:53:53,380
我觉得也是
897
00:53:53,505 --> 00:53:56,008
你们有谁还想来一瓶电解质水吗?
898
00:53:56,508 --> 00:53:57,551
有红瓶的吗?”
899
00:53:59,011 --> 00:54:00,387
电解质水是什么东西?
900
00:54:04,057 --> 00:54:05,017
是不是武器?
901
00:54:05,100 --> 00:54:05,934
姐姐
902
00:54:06,143 --> 00:54:08,812
我们不需要再折磨他了吧 信你听到了
903
00:54:10,689 --> 00:54:12,441
-丢进深渊里
-等等
904
00:54:13,525 --> 00:54:15,068
他们是想做笔交易
905
00:54:17,571 --> 00:54:19,197
我们会赴约的 妹妹
906
00:54:19,364 --> 00:54:21,116
但是人类并不值得信任
907
00:54:21,533 --> 00:54:24,911
深渊只是名字可怕 其实很有趣 对吧?
908
00:54:25,829 --> 00:54:26,663
对吗?
909
00:54:45,891 --> 00:54:46,767
你受伤了吗?
910
00:54:47,434 --> 00:54:48,894
没有 感觉像个废物
911
00:54:49,936 --> 00:54:51,939
-可是你得站起来
-为什么?
912
00:54:52,731 --> 00:54:54,733
我假装是超级英雄 只不过是…
913
00:54:56,443 --> 00:54:57,819
为了掩饰崩溃的内心
914
00:54:59,321 --> 00:55:00,447
百感交集
915
00:55:14,795 --> 00:55:17,297
-有个东西在动
-对 我也看到了
916
00:55:34,106 --> 00:55:34,940
见鬼
917
00:55:35,649 --> 00:55:37,025
那是什么?
918
00:55:37,859 --> 00:55:38,694
拉冬
919
00:55:39,152 --> 00:55:41,405
阿特拉斯花园的守护者
920
00:55:51,248 --> 00:55:52,207
跑
921
00:55:52,291 --> 00:55:53,834
不行 我做不到
922
00:56:12,436 --> 00:56:14,021
别叫 别叫 没事 没事了
923
00:56:14,104 --> 00:56:15,314
感觉可不像没事
924
00:56:15,439 --> 00:56:17,649
那便是那条巨龙的力量
925
00:56:17,816 --> 00:56:20,485
它每个毛孔都散发着令人胆寒的东西
926
00:56:20,611 --> 00:56:22,904
拉冬的恐怖能麻痹任何凡人
927
00:56:22,988 --> 00:56:25,324
这样就没人能靠近它守护的花园了
928
00:56:26,283 --> 00:56:29,828
这个轴心之力 真酷 非常非常特别
929
00:56:29,911 --> 00:56:30,871
安西娅!
930
00:56:31,121 --> 00:56:32,080
我得走了
931
00:56:32,789 --> 00:56:35,584
通往你们世界的大门就在迷宫的中心
932
00:56:35,792 --> 00:56:37,169
右转 左转 左转
933
00:56:37,294 --> 00:56:39,129
再沿右侧墙壁走到中心
934
00:56:40,172 --> 00:56:42,007
-你能用得上
-你怎么找到的?
935
00:56:42,090 --> 00:56:44,343
你曾在你的世界保护我不被欺负
936
00:56:44,426 --> 00:56:47,387
弗莱迪弗里曼 在这儿换我保护你
937
00:56:52,142 --> 00:56:52,976
英雄
938
00:56:54,478 --> 00:56:57,481
有一说一 其实我并不需要你的保护
939
00:56:57,731 --> 00:56:58,690
在你插手前
940
00:56:58,774 --> 00:57:00,859
我正要把他们的五脏六腑颠倒过来
941
00:57:00,984 --> 00:57:03,528
但你并不知情 所以你确实非常勇敢
942
00:57:04,112 --> 00:57:06,323
我勇敢是因为知道自己有超能力
943
00:57:06,657 --> 00:57:10,577
不 你最强大的力量其实是你自己
944
00:57:13,080 --> 00:57:14,665
你们俩真是太有爱了
945
00:57:14,873 --> 00:57:17,000
女神 真的万分感谢 可是我们必须得…
946
00:57:17,084 --> 00:57:19,586
你们走吧 姐姐们不需要你们了
947
00:57:20,087 --> 00:57:21,797
她们现在只想要种籽
948
00:57:22,297 --> 00:57:24,257
-什么 你说种籽?
-没错
949
00:57:24,716 --> 00:57:27,427
种籽依然藏在她们神族无法触及的地方
950
00:57:27,511 --> 00:57:28,679
我们走 杰夫 快点儿
951
00:57:28,762 --> 00:57:31,264
你叫我杰夫?她刚刚说了我的全名
952
00:57:33,934 --> 00:57:36,436
(萨姆城堡牛肉三明治)
953
00:57:44,361 --> 00:57:46,113
你好 嗨 神 不行?
954
00:57:49,408 --> 00:57:51,451
哟 低压老兄
955
00:57:53,328 --> 00:57:55,122
你什么时候能弄走这个破穹顶?
956
00:57:55,247 --> 00:57:58,000
不 别担心 先生 我有办法
957
00:57:58,250 --> 00:57:59,334
-真的?
-嗯
958
00:57:59,543 --> 00:58:01,378
可是你看起来只有三明治
959
00:58:01,545 --> 00:58:03,547
这些三明治吗?不 它们真的很重要
960
00:58:03,714 --> 00:58:05,966
-这些都是谈事用的
-才怪
961
00:58:06,508 --> 00:58:07,718
三明治上校
962
00:58:09,469 --> 00:58:10,304
上校?
963
00:58:11,638 --> 00:58:13,265
乖乖 得好好起个名
964
00:58:17,394 --> 00:58:18,812
你走路没声音啊
965
00:58:19,229 --> 00:58:21,815
这能让我神不知鬼不觉地割开敌人的喉咙
966
00:58:22,733 --> 00:58:23,942
真 那是…
967
00:58:24,901 --> 00:58:26,486
你是认真的 好吧
968
00:58:28,405 --> 00:58:29,698
你看 事情是这样的
969
00:58:29,823 --> 00:58:33,118
你很生气 一群巫师偷走了你们的神力
970
00:58:33,285 --> 00:58:35,579
这事糟糕透顶 我完全理解你
971
00:58:35,704 --> 00:58:36,538
但是
972
00:58:36,872 --> 00:58:40,208
我觉得你们把这件事情上升到私人恩怨了
973
00:58:40,375 --> 00:58:41,710
可是 我们根本不认识吧 女士?
974
00:58:41,835 --> 00:58:44,129
如果小偷半夜冲进你家
975
00:58:44,212 --> 00:58:46,089
偷走了你所有的硬币逃之夭夭
976
00:58:46,381 --> 00:58:48,800
你理所应当会追上去 不是吗?
977
00:58:50,010 --> 00:58:51,678
假设在追捕的过程中
978
00:58:51,762 --> 00:58:52,971
小偷把钱掉到了地上
979
00:58:53,055 --> 00:58:55,849
结果你的邻居捡到 并且据为己有
980
00:58:56,933 --> 00:58:59,436
下面 想象一下你丢的不是钱
981
00:58:59,936 --> 00:59:01,897
而是你父亲的命脉根基
982
00:59:02,105 --> 00:59:04,107
你母亲的最后一口呼吸
983
00:59:04,274 --> 00:59:06,485
每一位神身上的力量
984
00:59:06,652 --> 00:59:09,863
以及神界上上下下的魔法都被人偷走了
985
00:59:10,030 --> 00:59:12,824
可现在 这股魔法在你的身上流淌
986
00:59:12,908 --> 00:59:15,243
你这个人竟然恬不知耻地认为
987
00:59:15,369 --> 00:59:17,079
那是你应得的东西
988
00:59:18,956 --> 00:59:21,541
这件事绝对是私人恩怨
989
00:59:22,793 --> 00:59:23,710
比利
990
00:59:26,588 --> 00:59:28,548
你真的很有震慑力
991
00:59:28,799 --> 00:59:29,925
希望你知道这一点
992
00:59:30,008 --> 00:59:31,802
你的气场实在太强大了
993
00:59:31,885 --> 00:59:33,845
可能很大程度上就是因为这个
994
00:59:34,846 --> 00:59:38,350
但是今天我到这里来主要是想谈谈妥协
995
00:59:38,475 --> 00:59:39,977
-妥协绝对不可能
996
00:59:40,060 --> 00:59:41,728
我就知道你一定会那么说
997
00:59:42,270 --> 00:59:44,773
萨鲁曼的智慧 别耍花招 懂吗?
998
00:59:44,898 --> 00:59:46,942
交出弗莱迪 然后再把这个
999
00:59:47,109 --> 00:59:50,279
罩在天上的圆圆的魔法大碗弄走
1000
00:59:50,529 --> 00:59:51,738
这样一来 好吧
1001
00:59:51,905 --> 00:59:53,865
我们就不用把你们都消灭掉了
1002
00:59:54,449 --> 00:59:56,034
这提议不错 我没开玩笑
1003
00:59:56,285 --> 00:59:58,370
你很想扮演一个男子汉
1004
00:59:59,037 --> 01:00:00,706
可是演技却很拙劣
1005
01:00:01,415 --> 01:00:03,875
把超能力还给我们 孩子
1006
01:00:04,459 --> 01:00:05,711
全部超能力
1007
01:00:06,253 --> 01:00:08,213
比利 你不是个领导者
1008
01:00:08,964 --> 01:00:10,841
你只是个迷茫的小男孩儿
1009
01:00:11,174 --> 01:00:13,719
却总是喜欢假装自己是个勇士
1010
01:00:14,386 --> 01:00:16,930
好吧 听着 也许我没你阅历丰富
1011
01:00:17,014 --> 01:00:18,849
因为毕竟我不像你这么一把年纪
1012
01:00:18,932 --> 01:00:21,143
但是我想我也有一些你没有过的经历
1013
01:00:21,935 --> 01:00:24,688
女士 我看过所有《速度与激情》电影
1014
01:00:25,272 --> 01:00:26,398
这么跟你说吧
1015
01:00:26,940 --> 01:00:29,985
最重要的永远是家人们
1016
01:00:35,324 --> 01:00:37,242
家人们 伙计们 那是信号
1017
01:00:37,326 --> 01:00:39,745
我们差不多练过十二次 谢谢
1018
01:00:40,912 --> 01:00:43,123
你是不是忘记了我的家人们 女神?
1019
01:00:44,166 --> 01:00:47,210
不 人类 是你忘记了我的家人
1020
01:00:59,014 --> 01:00:59,848
佩德罗
1021
01:01:35,050 --> 01:01:37,970
你在浪费我的时间 小子
1022
01:02:16,842 --> 01:02:17,676
厉害吧
1023
01:02:19,553 --> 01:02:21,138
她肯定没预见有这招
1024
01:02:21,263 --> 01:02:23,682
因为她根本没有去看眼科医生
1025
01:02:25,142 --> 01:02:26,601
达拉 那是因为…
1026
01:02:26,893 --> 01:02:29,521
那叫委婉语 是委婉的说法
1027
01:02:36,445 --> 01:02:37,279
不!
1028
01:02:51,001 --> 01:02:54,087
我们已经夺回了你两位家人的超能力
1029
01:02:54,546 --> 01:02:56,882
现在又有两个要没命了 是为什么?
1030
01:02:57,090 --> 01:02:59,718
为了你能继续玩打仗游戏吗?
1031
01:03:35,879 --> 01:03:37,798
我的父亲是阿特拉斯
1032
01:03:38,423 --> 01:03:41,301
是掌管毅力和力量的泰坦巨神
1033
01:03:43,887 --> 01:03:46,515
也许他的魔法和神力在你的身上
1034
01:03:46,640 --> 01:03:49,935
但是你永远都成为不了一个真正的神
1035
01:03:50,060 --> 01:03:52,187
是吗?那他会快速移动吗?
1036
01:03:57,943 --> 01:03:58,777
没有!
1037
01:04:04,116 --> 01:04:05,284
-没事吧?
-没事
1038
01:04:05,367 --> 01:04:06,994
真好玩儿 快走吧
1039
01:04:07,077 --> 01:04:10,289
(营业中 每周日
上午9:00-下午4:00)
1040
01:04:10,372 --> 01:04:11,248
(厕王有限责任公司)
1041
01:04:11,331 --> 01:04:13,250
快点儿 快走 快走
1042
01:04:13,375 --> 01:04:15,377
(员工通道)
1043
01:04:16,253 --> 01:04:18,505
大家快点儿 快走 快走
1044
01:04:28,181 --> 01:04:29,016
干什么?
1045
01:04:31,935 --> 01:04:32,853
你还真以为
1046
01:04:32,936 --> 01:04:34,771
我们要挤进一个移动厕所里 对不对?
1047
01:04:34,855 --> 01:04:36,982
我现在好像还能闻到一点儿
1048
01:04:37,065 --> 01:04:39,651
-对 没错 那个味散不去 真要命
-是啊
1049
01:04:39,776 --> 01:04:41,361
就像渗到了空气里
1050
01:04:41,486 --> 01:04:43,697
无所谓了 总之欢迎来到永恒之岩
1051
01:04:44,364 --> 01:04:47,367
{\an8}只有继承者们才可以通过任意一扇门
1052
01:04:47,451 --> 01:04:48,368
{\an8}到这里来
1053
01:04:48,452 --> 01:04:50,662
我们几个能做到 你的妹妹们不行
1054
01:04:50,996 --> 01:04:53,790
伙计们 这个就是我说的大获全胜 好吧
1055
01:04:55,042 --> 01:04:56,835
至少也算小有成就
1056
01:04:57,085 --> 01:04:58,337
说了我躲避球很烂
1057
01:04:58,503 --> 01:05:01,089
是的 确实如此 可是 听着 佩德罗
1058
01:05:01,173 --> 01:05:02,924
我们每个人都有弱点 懂我的意思吗?
1059
01:05:03,091 --> 01:05:03,925
{\an8}她的弱点
1060
01:05:04,968 --> 01:05:06,386
{\an8}就是缺乏战略思维
1061
01:05:06,720 --> 01:05:07,721
该说正事了
1062
01:05:08,513 --> 01:05:11,391
弗莱迪 还有神杖 换你的自由
1063
01:05:11,933 --> 01:05:13,268
还得把穹顶撤掉
1064
01:05:13,518 --> 01:05:15,896
没错 把穹顶撤掉
1065
01:05:16,772 --> 01:05:19,775
因为这座友爱之城变得有点潮乎乎的
1066
01:05:22,027 --> 01:05:22,903
你可真会用词
1067
01:05:23,028 --> 01:05:25,238
{\an8}得了吧 我一说出这个词马上就后悔了
1068
01:05:25,530 --> 01:05:26,698
{\an8}那么说太…就只有那一个词
1069
01:05:26,782 --> 01:05:27,824
我知道 可是
1070
01:05:32,663 --> 01:05:36,375
“亲爱的阿特傻瓜拉斯的女儿们” 真伤人
1071
01:05:37,334 --> 01:05:38,168
我灵光一现
1072
01:05:38,293 --> 01:05:40,921
记得加上一个破折号 这样才更明显 好
1073
01:05:42,005 --> 01:05:45,258
{\an8}天哪 有史蒂夫检查语法和拼写真的太方便了
1074
01:05:45,342 --> 01:05:46,468
我听起来像个大聪明
1075
01:05:48,011 --> 01:05:48,845
好了
1076
01:05:49,137 --> 01:05:50,597
“用兄弟换姐妹
1077
01:05:51,598 --> 01:05:52,599
感觉怎么样?
1078
01:05:53,141 --> 01:05:55,894
还有 你们怎么会是亲姐妹呢?
1079
01:05:55,978 --> 01:05:57,312
因为你们的年龄差距
1080
01:05:57,688 --> 01:05:59,189
实在过于明显 而且
1081
01:05:59,439 --> 01:06:01,066
有点令人不安 实话实说”
1082
01:06:01,858 --> 01:06:04,236
虽然说我不是特别喜欢你
1083
01:06:04,361 --> 01:06:06,238
而且每个人都该享有人权
1084
01:06:06,321 --> 01:06:07,990
可是你不配吃草莓味的
1085
01:06:08,156 --> 01:06:09,574
你只能吃黄色的
1086
01:06:12,369 --> 01:06:13,537
(基地)
1087
01:06:13,620 --> 01:06:14,454
她不见了!
1088
01:06:16,039 --> 01:06:17,040
等等 什么?
1089
01:06:25,299 --> 01:06:26,842
(冷静区)
1090
01:06:28,218 --> 01:06:29,845
我就觉得我们抓她太容易了
1091
01:06:29,928 --> 01:06:31,179
她是故意被抓的
1092
01:06:31,930 --> 01:06:34,933
我不太明白 她能跑哪儿去呢?
1093
01:06:44,526 --> 01:06:46,945
坏了 其实早该料到
1094
01:06:53,368 --> 01:06:56,204
好 我们彻底迷路了 谢了 笨蛋
1095
01:06:56,330 --> 01:06:59,124
我们并没有迷路 到底谁是巫师?
1096
01:06:59,499 --> 01:07:00,709
这 这个我可说不好
1097
01:07:00,959 --> 01:07:03,462
你 你既不会咒语 也没有什么法器
1098
01:07:03,587 --> 01:07:05,505
你对魔法一无所知 就只会…
1099
01:07:09,134 --> 01:07:11,261
-你是巫师
-谢谢 随便吧
1100
01:07:12,763 --> 01:07:15,432
现在让我们看看你女朋友是否可以信任
1101
01:07:29,947 --> 01:07:32,532
回去
1102
01:07:32,616 --> 01:07:33,659
躲起来
1103
01:07:42,918 --> 01:07:49,925
咒语
1104
01:08:01,103 --> 01:08:03,021
-好 应该安全了 我们回家
-等一等
1105
01:08:03,689 --> 01:08:05,732
你没看到她手里拿着什么吗?
1106
01:08:06,483 --> 01:08:09,111
苹果而已 说不定她想吃水果 那有什么
1107
01:08:09,319 --> 01:08:12,406
那个就是金苹果 生命之树上结的
1108
01:08:13,365 --> 01:08:14,199
生命之树
1109
01:08:14,866 --> 01:08:16,575
等等 它不是在安全的地方吗?
1110
01:08:18,912 --> 01:08:20,747
-比利!
-比利 天哪
1111
01:08:24,125 --> 01:08:25,002
你要去哪儿?
1112
01:08:25,627 --> 01:08:27,629
(没有氧气 仅限成人)
1113
01:08:33,259 --> 01:08:34,093
没有
1114
01:08:35,345 --> 01:08:36,178
她没在那里
1115
01:08:36,596 --> 01:08:38,098
不行 不 不 不
1116
01:08:38,557 --> 01:08:40,475
那里绝对不行
1117
01:08:40,558 --> 01:08:41,435
(危险 请勿入内)
1118
01:08:41,517 --> 01:08:43,061
比利 不用管那扇门
1119
01:08:43,145 --> 01:08:44,855
里面是一个哪儿都去不了的迷宫
1120
01:08:45,897 --> 01:08:47,691
就像古希腊的迷宫吗?
1121
01:08:47,774 --> 01:08:48,609
伙计们
1122
01:08:50,110 --> 01:08:50,944
厕所味
1123
01:09:02,539 --> 01:09:03,373
赫斯佩拉
1124
01:09:09,212 --> 01:09:10,379
好了 姐姐
1125
01:09:11,757 --> 01:09:13,884
现在我们可以种下种籽 重建神界了
1126
01:09:15,718 --> 01:09:17,512
或者种在他们那里
1127
01:09:19,513 --> 01:09:21,350
那会毁了他们的世界
1128
01:09:22,392 --> 01:09:24,518
这只是以牙还牙
1129
01:09:24,770 --> 01:09:26,355
你是在说笑吧
1130
01:09:26,812 --> 01:09:27,731
不是
1131
01:09:27,814 --> 01:09:30,442
不行 我们不是这么约定的
1132
01:09:30,525 --> 01:09:31,901
哦 安西娅 你这小傻瓜
1133
01:09:31,985 --> 01:09:35,238
她说得对 这一刻我们等太久了
1134
01:09:35,321 --> 01:09:38,533
我们拿到了种籽 还有神杖和它的魔力
1135
01:09:38,616 --> 01:09:41,495
我们不能为你的私欲而浪费这次机会
1136
01:09:42,829 --> 01:09:44,705
嘿 不行 应该我去 你别去
1137
01:09:45,082 --> 01:09:46,333
听着 我知道你的想法
1138
01:09:46,415 --> 01:09:48,709
拄拐的孩子不是做贼的好材料
1139
01:09:49,378 --> 01:09:50,212
可事实是
1140
01:09:50,754 --> 01:09:53,674
你走路膝盖嘎嘣响 真可怜 你听
1141
01:09:55,258 --> 01:09:57,094
祝你好运 弗莱迪 谢谢
1142
01:09:58,053 --> 01:09:58,971
你刚叫我什么?
1143
01:09:59,638 --> 01:10:00,472
弗莱迪
1144
01:10:01,390 --> 01:10:02,265
弗莱迪弗里曼
1145
01:10:03,767 --> 01:10:05,268
没错 叫对了
1146
01:10:06,019 --> 01:10:07,270
我们在另一边会合
1147
01:10:09,106 --> 01:10:09,982
即使这样
1148
01:10:10,065 --> 01:10:12,234
生命之树也无法在人界土壤中生长
1149
01:10:12,317 --> 01:10:15,404
它会搞破坏 会生出面目全非的…
1150
01:10:15,487 --> 01:10:18,490
怪物 人类都是怪物
1151
01:10:19,324 --> 01:10:21,994
把我们的怪物带到他们的世界
1152
01:10:22,494 --> 01:10:24,871
以牙还牙 才是正确的选择
1153
01:10:27,958 --> 01:10:30,460
我们说好要恢复双方的平衡
1154
01:10:30,544 --> 01:10:33,547
报复会对平衡造成很大影响
1155
01:10:33,797 --> 01:10:36,800
安西娅 人类都很凶残 对同类也是
1156
01:10:36,925 --> 01:10:38,135
-不 不全是
-全是
1157
01:10:38,260 --> 01:10:41,847
妹妹 我认为你被愤怒冲昏了头脑
1158
01:10:42,472 --> 01:10:43,307
为什么?
1159
01:10:43,432 --> 01:10:45,600
人类肆意破坏
1160
01:10:45,851 --> 01:10:48,020
然后又祈求神灵赦免
1161
01:10:48,228 --> 01:10:50,772
他们祈求秩序与和平
1162
01:10:50,856 --> 01:10:53,317
却每次都会毁掉这两样东西
1163
01:10:53,817 --> 01:10:56,320
安西娅 你现在拿着苹果
1164
01:10:56,403 --> 01:10:58,530
种到我们的花园里
1165
01:10:59,489 --> 01:11:00,574
你果然向着她
1166
01:11:00,991 --> 01:11:03,201
父亲一定会以你们为耻
1167
01:11:04,745 --> 01:11:05,662
这东西是哪儿来的?
1168
01:11:07,873 --> 01:11:08,707
嗨
1169
01:11:08,790 --> 01:11:09,875
你向着她 赫斯佩拉
1170
01:11:10,125 --> 01:11:11,585
结果她背叛了我们
1171
01:11:15,547 --> 01:11:17,299
-送他上西天 姐姐
-不要!
1172
01:11:18,258 --> 01:11:19,092
杀了他!
1173
01:11:22,638 --> 01:11:23,930
那是什么?
1174
01:11:24,681 --> 01:11:25,974
问得好 不知道
1175
01:11:27,601 --> 01:11:28,435
但是骗到你了
1176
01:11:28,685 --> 01:11:29,519
比利!
1177
01:11:34,691 --> 01:11:35,609
你的拐杖!
1178
01:11:36,735 --> 01:11:37,569
沙赞!
1179
01:11:38,445 --> 01:11:39,446
-好!
-休想!
1180
01:11:43,617 --> 01:11:45,243
我们有很多话要聊
1181
01:11:55,587 --> 01:11:57,798
卡吕普索 把神杖给我
1182
01:11:59,716 --> 01:12:01,301
你没资格用它
1183
01:12:01,468 --> 01:12:04,513
比你有资格 你拿着它毫无作为
1184
01:12:04,596 --> 01:12:07,432
我们唯一的目的是为父亲报仇
1185
01:12:08,058 --> 01:12:10,143
结果每个人都软弱不堪
1186
01:12:11,228 --> 01:12:13,480
拉冬 灭世者
1187
01:12:14,147 --> 01:12:16,441
快快觉醒!
1188
01:12:25,617 --> 01:12:28,203
-快走!
-全能大队长 他要去哪儿?
1189
01:12:28,287 --> 01:12:29,121
怎么…
1190
01:12:44,678 --> 01:12:45,679
走 快点儿
1191
01:12:45,762 --> 01:12:48,140
维克多?维克多 醒醒
1192
01:12:48,974 --> 01:12:51,560
-你这女人 怎么了?
-妈妈
1193
01:12:52,102 --> 01:12:54,271
爸爸!赶紧走!赶紧离开这里
1194
01:12:54,354 --> 01:12:55,814
快点儿 快起床 对 现在就得走
1195
01:12:55,939 --> 01:12:57,649
很可笑是吗?我知道你们怎么看
1196
01:12:58,233 --> 01:13:00,777
不对 我也不知道你们怎么看 你们别慌
1197
01:13:01,903 --> 01:13:03,655
你们来干什么 不 不 不
1198
01:13:03,780 --> 01:13:05,657
别怕 我是玛丽 不 不 你们可千万别慌
1199
01:13:05,741 --> 01:13:06,575
冷静 听我们解释 这是我们的另一种形态
1200
01:13:06,658 --> 01:13:08,285
我让你们别慌 看着我 我是比利
1201
01:13:08,368 --> 01:13:09,578
罗莎 我是比利 好吗?
1202
01:13:09,745 --> 01:13:12,039
那是尤金和弗莱迪 那是达拉和玛丽
1203
01:13:12,164 --> 01:13:14,416
很明显 还有佩德罗 正常的佩德罗
1204
01:13:16,335 --> 01:13:17,377
各位 没时间隐瞒了好吗?
1205
01:13:17,461 --> 01:13:18,587
我们得告诉他们真相
1206
01:13:19,254 --> 01:13:20,881
-是我 我们是超级英雄
-我出柜了
1207
01:13:22,591 --> 01:13:23,425
我们知道
1208
01:13:24,468 --> 01:13:25,552
-真的?
-当然
1209
01:13:27,179 --> 01:13:28,013
当然
1210
01:13:29,139 --> 01:13:30,182
我是巫师
1211
01:13:30,265 --> 01:13:31,808
这位是巫师 他是人称巫师的巫师
1212
01:13:31,892 --> 01:13:33,935
好了 快穿衣服 快 快 快点儿
1213
01:13:34,436 --> 01:13:35,479
穿好衣服
1214
01:13:35,687 --> 01:13:37,022
太离谱了
1215
01:13:37,105 --> 01:13:38,148
给 对 对
1216
01:13:38,398 --> 01:13:41,485
你们就是费城的废柴?
1217
01:13:42,152 --> 01:13:44,446
我们绝不会承认那个愚蠢的绰号
1218
01:13:44,529 --> 01:13:46,531
但是 确实是我们 你们能快点吗?
1219
01:13:46,615 --> 01:13:48,659
我们得走了 巨龙要来了
1220
01:13:49,201 --> 01:13:50,118
巨龙?
1221
01:14:25,112 --> 01:14:26,905
好了 安全了 好了
1222
01:14:27,823 --> 01:14:29,992
没事吧?没事 好
1223
01:14:31,535 --> 01:14:33,245
我知道信息量有点大
1224
01:14:33,328 --> 01:14:35,414
但我保证稍后会解释
1225
01:14:35,539 --> 01:14:36,373
解释什么?
1226
01:14:36,456 --> 01:14:38,542
孩子们是超级英雄 被众神追杀
1227
01:14:38,625 --> 01:14:41,128
-她们用龙毁了我们买的新房
-对
1228
01:14:41,545 --> 01:14:43,338
-等等 你们买房了?
-对
1229
01:14:46,258 --> 01:14:48,051
不 不 不
1230
01:14:51,263 --> 01:14:52,681
快跑 快
1231
01:15:01,523 --> 01:15:02,357
坏了
1232
01:15:05,068 --> 01:15:05,902
蹲下
1233
01:15:06,028 --> 01:15:07,446
行了 够了
1234
01:15:10,907 --> 01:15:11,825
又来?
1235
01:15:13,827 --> 01:15:14,661
弗莱迪!
1236
01:15:18,123 --> 01:15:19,625
嘿 是想要它吗?
1237
01:15:34,389 --> 01:15:35,682
好了 没事了
1238
01:15:35,766 --> 01:15:37,476
现在安全了 快走
1239
01:16:03,126 --> 01:16:03,961
玛丽!
1240
01:16:05,003 --> 01:16:05,837
不
1241
01:16:46,044 --> 01:16:48,088
嘿 你没事吧?
1242
01:16:48,880 --> 01:16:49,715
还好吗?
1243
01:16:51,425 --> 01:16:52,259
好了
1244
01:16:54,261 --> 01:16:55,846
巨龙跑哪儿去了?
1245
01:16:56,096 --> 01:16:58,640
(费城人队
市民银行球场)
1246
01:17:23,457 --> 01:17:25,542
这里适合做花园
1247
01:18:21,431 --> 01:18:23,850
(树篱路 春园街)
1248
01:18:30,607 --> 01:18:32,651
(春园街)
1249
01:19:09,730 --> 01:19:11,773
(市中心 费城交响乐团 议会大厦)
1250
01:19:11,857 --> 01:19:13,775
(费城州立博物馆 会展中心区)
1251
01:20:07,079 --> 01:20:09,998
天哪 我要掉下去了!
1252
01:20:18,173 --> 01:20:20,258
(费城警察)
1253
01:20:33,355 --> 01:20:34,898
我的天哪
1254
01:20:55,335 --> 01:20:57,129
我也没想到自己会这么说
1255
01:20:57,754 --> 01:20:59,881
但巨龙现在只能算小麻烦
1256
01:21:03,760 --> 01:21:06,388
-你们的世界要完了
-这不明摆着吗 神棍?
1257
01:21:06,555 --> 01:21:07,389
他说得对
1258
01:21:08,724 --> 01:21:09,558
安!
1259
01:21:10,100 --> 01:21:12,561
-你还好吗?没受伤吧?
-我没事 我很好
1260
01:21:14,104 --> 01:21:15,814
在神界 这棵树
1261
01:21:16,607 --> 01:21:18,275
代表着美好
1262
01:21:19,109 --> 01:21:19,985
还有和平
1263
01:21:20,819 --> 01:21:22,571
它不适合在人界生长
1264
01:21:23,322 --> 01:21:25,407
借播种人之手变成了怪物
1265
01:21:25,532 --> 01:21:26,950
她到底是哪一头的?
1266
01:21:27,534 --> 01:21:28,952
我得去说服赫斯佩拉
1267
01:21:29,786 --> 01:21:31,705
只有她能阻止卡吕普索
1268
01:21:31,872 --> 01:21:33,790
我会全力以赴 殊死一搏
1269
01:21:33,915 --> 01:21:37,044
死?不行 我想一定能有办法让你不死
1270
01:21:37,127 --> 01:21:38,962
弗莱迪宝贝儿 我准备好了
1271
01:21:39,796 --> 01:21:40,839
我年纪很大了
1272
01:21:40,964 --> 01:21:42,132
什么叫年纪很大?
1273
01:21:42,215 --> 01:21:43,508
我们同龄 你我都很年轻
1274
01:21:43,592 --> 01:21:45,886
我已经六千多岁了
1275
01:21:48,889 --> 01:21:49,848
真会保养
1276
01:21:56,688 --> 01:21:58,315
我们好像不该在这儿
1277
01:21:58,732 --> 01:21:59,566
是啊
1278
01:22:07,366 --> 01:22:09,493
不能让她死 她叫我宝贝儿!
1279
01:22:09,701 --> 01:22:10,911
我们得想想办法
1280
01:22:12,788 --> 01:22:14,665
-收回我的力量
-不行 比利!
1281
01:22:14,748 --> 01:22:16,375
不 不 不 嘿 收回我的力量
1282
01:22:16,458 --> 01:22:18,001
你既然能给我 也肯定能收回
1283
01:22:18,126 --> 01:22:20,462
我已经不是继承者了 你才是
1284
01:22:20,587 --> 01:22:21,713
你以为我能解决问题 老兄
1285
01:22:21,797 --> 01:22:23,131
但我真的不会 好吗?
1286
01:22:23,215 --> 01:22:25,217
我根本不认识那希腊三姐妹
1287
01:22:25,300 --> 01:22:26,843
还得上网查 但你知道她们
1288
01:22:26,927 --> 01:22:29,680
也知道该怎么办 你是对的
1289
01:22:31,056 --> 01:22:32,307
你选错人了 老兄
1290
01:22:33,308 --> 01:22:35,519
所以我才老说同进同退
1291
01:22:35,769 --> 01:22:37,229
因为我没了家人不行
1292
01:22:40,565 --> 01:22:42,150
我也不知道自己在干什么
1293
01:22:43,026 --> 01:22:43,860
不
1294
01:22:43,986 --> 01:22:47,114
你的脑子里没有一丁点智慧
1295
01:22:48,323 --> 01:22:50,158
但你有睿智的心
1296
01:22:51,034 --> 01:22:53,328
它非常清楚该做什么
1297
01:22:54,496 --> 01:22:57,916
我用一千年时间寻找够格的继承人
1298
01:22:59,793 --> 01:23:03,255
没人配得上我曾经与兄弟姐妹分享的力量
1299
01:23:04,339 --> 01:23:05,924
你分享力量的时候
1300
01:23:07,509 --> 01:23:08,677
完全没有犹豫
1301
01:23:09,136 --> 01:23:10,971
你觉得人人都有资格
1302
01:23:11,430 --> 01:23:12,639
只要有机会
1303
01:23:13,056 --> 01:23:15,267
现在 去为家人而战
1304
01:23:16,310 --> 01:23:17,561
为世界而战吧
1305
01:23:18,520 --> 01:23:20,897
我当年没有选错人
1306
01:23:25,152 --> 01:23:27,195
比利?比利 我们该怎么做 哥们
1307
01:23:27,321 --> 01:23:28,155
按老办法来 弗莱迪
1308
01:23:28,238 --> 01:23:30,616
拯救该死的世界
1309
01:23:31,116 --> 01:23:32,284
我现在去抢神杖
1310
01:23:32,534 --> 01:23:34,494
你们趁我对付巨龙的时候
1311
01:23:34,578 --> 01:23:36,413
引怪物离开体育场 好吗?
1312
01:23:37,289 --> 01:23:38,665
等等 比利
1313
01:23:39,124 --> 01:23:40,917
能让我看看你吗?
1314
01:23:41,627 --> 01:23:42,711
不是这个你
1315
01:23:43,462 --> 01:23:46,590
是真正的你 我的比利
1316
01:23:52,971 --> 01:23:53,889
沙赞!
1317
01:23:55,807 --> 01:23:57,726
这就是房子老被闪电劈的原因?
1318
01:24:09,613 --> 01:24:13,325
我保证如果最后我没被龙吃掉的话
1319
01:24:15,118 --> 01:24:17,245
我不会强迫你留下我 好吗?
1320
01:24:18,330 --> 01:24:21,291
-什么?
-我知道我快到年龄了
1321
01:24:22,084 --> 01:24:22,918
比利
1322
01:24:24,086 --> 01:24:27,464
我出色、善良、勇敢的儿子
1323
01:24:28,340 --> 01:24:29,967
你永远是我们的孩子
1324
01:24:31,760 --> 01:24:32,594
永远
1325
01:24:37,265 --> 01:24:38,350
先帮我做件事
1326
01:24:39,351 --> 01:24:41,353
这是我发自内心的想法
1327
01:24:42,020 --> 01:24:44,398
去打败她们 好吗?
1328
01:24:45,565 --> 01:24:46,566
我爱你 妈妈
1329
01:24:48,277 --> 01:24:49,111
我也爱你
1330
01:24:51,238 --> 01:24:52,072
沙赞!
1331
01:24:58,495 --> 01:25:00,163
我还真得适应一段时间
1332
01:25:00,914 --> 01:25:02,833
大家快上战车 走 快走
1333
01:25:02,958 --> 01:25:03,834
战车?
1334
01:25:05,669 --> 01:25:07,004
我也想凑个热闹
1335
01:25:12,509 --> 01:25:14,720
(市民银行球场)
1336
01:25:24,771 --> 01:25:27,941
-看看你对这些人做了什么?
-看到了
1337
01:25:29,276 --> 01:25:30,819
这是他们咎由自取
1338
01:25:30,986 --> 01:25:32,654
赫斯佩拉 你看这棵树
1339
01:25:32,738 --> 01:25:34,489
它枯萎了 这里不适合它
1340
01:25:35,032 --> 01:25:38,201
我们发誓要重建神界 而不是毁掉人界
1341
01:25:38,327 --> 01:25:40,704
神终于回应了他们
1342
01:25:40,871 --> 01:25:42,623
他们没摆正自己的位置
1343
01:25:42,998 --> 01:25:44,499
我就提点了一下
1344
01:25:44,666 --> 01:25:48,086
你的语气像哈迪斯叔叔一样狂妄
1345
01:25:48,211 --> 01:25:50,047
不行 我要阻止你
1346
01:25:59,181 --> 01:26:00,015
赫斯佩拉
1347
01:26:06,229 --> 01:26:07,064
不!
1348
01:26:08,398 --> 01:26:09,399
赫斯佩拉
1349
01:26:10,108 --> 01:26:12,694
既然你这么同情人类 那么
1350
01:26:12,903 --> 01:26:16,031
安 也许你应该做个人类
1351
01:27:13,255 --> 01:27:17,551
天哪 救命 救救我们
1352
01:27:29,771 --> 01:27:32,524
怎么办 牛头怪太多了 根本撞不完
1353
01:27:34,985 --> 01:27:35,986
(弗莱迪弗里曼)
1354
01:27:37,362 --> 01:27:38,196
嘿 史蒂夫
1355
01:27:39,823 --> 01:27:41,241
怪物害怕什么?
1356
01:27:42,492 --> 01:27:44,953
(万兽之王)
1357
01:27:45,037 --> 01:27:47,414
万兽之王 是狮子吗?
1358
01:27:47,581 --> 01:27:48,415
独角兽
1359
01:27:48,540 --> 01:27:50,626
真的?我喜欢独角兽
1360
01:27:50,751 --> 01:27:52,628
但独角兽不喜欢你
1361
01:27:52,753 --> 01:27:55,213
-各位 独角兽不存在
-什么?
1362
01:27:56,465 --> 01:27:57,299
这
1363
01:28:00,218 --> 01:28:01,053
天哪
1364
01:28:01,345 --> 01:28:02,763
嗯 也许你说得有道理
1365
01:28:02,929 --> 01:28:05,849
独角兽是兽界最可怕的生物
1366
01:28:06,266 --> 01:28:09,269
冷酷无情 和你故事书上的小马不一样
1367
01:28:09,353 --> 01:28:10,562
它们厌恶人类
1368
01:28:10,729 --> 01:28:12,314
它们喜欢什么呢?
1369
01:28:12,397 --> 01:28:13,565
(万兽之王)
1370
01:28:13,649 --> 01:28:15,817
“黑暗洞穴 仙果”?
1371
01:28:15,901 --> 01:28:17,486
仙果 那是神吃的甘露
1372
01:28:17,569 --> 01:28:18,695
应该很甜 像蜂蜜
1373
01:28:19,196 --> 01:28:22,115
-我有主意了 走吧
-等等 孩子
1374
01:28:22,199 --> 01:28:24,660
两位 你们尽量去多救一些人
1375
01:28:26,119 --> 01:28:26,954
孩子们?
1376
01:28:30,874 --> 01:28:32,834
-我们走 快点儿 弗莱迪
-快 我们走
1377
01:28:33,961 --> 01:28:36,254
-你呢?
-我跟他们去
1378
01:28:37,172 --> 01:28:38,006
弗莱迪
1379
01:28:40,634 --> 01:28:41,468
安
1380
01:28:43,095 --> 01:28:45,013
安!
1381
01:28:48,183 --> 01:28:51,019
我都快不知道该怎么当家长了
1382
01:28:58,860 --> 01:29:00,153
嘿 骑龙的!
1383
01:29:14,459 --> 01:29:17,754
我实在太满意了 你感觉如何?
1384
01:29:35,105 --> 01:29:35,939
好样的
1385
01:29:36,898 --> 01:29:38,609
我们爱你 霹雳咔嚓侠
1386
01:29:38,900 --> 01:29:40,402
你最棒了 惊奇队长
1387
01:29:40,611 --> 01:29:41,820
是啊 加油 高压老兄
1388
01:29:41,987 --> 01:29:43,030
你说什么 兄弟?
1389
01:29:43,488 --> 01:29:44,615
其实是最大电压
1390
01:29:44,698 --> 01:29:47,117
我外号很多 我们还在讨论呢 所以
1391
01:29:54,458 --> 01:29:57,711
你以为自己刀枪不入 你错了
1392
01:29:58,587 --> 01:30:02,174
魔法火焰 魔法可以杀死魔法
1393
01:30:02,257 --> 01:30:03,967
对对对对 魔法杀死魔法
1394
01:30:04,051 --> 01:30:05,093
早想到了 女士
1395
01:30:05,218 --> 01:30:07,804
我就是着急 因为衣服头一次烧成这样
1396
01:30:07,929 --> 01:30:10,390
另外 别想在我的城里撒野
1397
01:30:10,766 --> 01:30:11,600
听见没有?
1398
01:30:12,017 --> 01:30:15,562
我打败了叛徒姐姐 一个神
1399
01:30:16,063 --> 01:30:18,190
你以为我灭不了你?
1400
01:31:05,237 --> 01:31:06,780
神杖在吸收能量
1401
01:31:07,739 --> 01:31:08,740
像电池一样
1402
01:31:11,076 --> 01:31:12,536
(卡特里托斯椒盐卷饼)
1403
01:31:14,913 --> 01:31:15,914
这就对了
1404
01:31:16,790 --> 01:31:17,624
跑吧!
1405
01:31:17,791 --> 01:31:18,625
(单行道 停车)
1406
01:31:18,709 --> 01:31:19,626
这是个馊主意
1407
01:31:19,710 --> 01:31:22,004
你不知道它们有多残暴 多野蛮
1408
01:31:25,757 --> 01:31:26,591
糟糕
1409
01:31:55,996 --> 01:31:56,830
你好
1410
01:31:56,913 --> 01:31:57,748
住手
1411
01:32:01,293 --> 01:32:02,502
没事的 过来
1412
01:32:07,549 --> 01:32:08,383
达拉
1413
01:32:08,592 --> 01:32:10,510
没事的 乖乖
1414
01:32:19,227 --> 01:32:20,062
小心
1415
01:32:20,771 --> 01:32:21,605
达拉!
1416
01:32:44,586 --> 01:32:45,879
尝尝彩虹糖吧
1417
01:32:48,423 --> 01:32:49,257
好吃吗?
1418
01:32:49,800 --> 01:32:51,635
这是眼下最像仙果的东西了
1419
01:33:16,743 --> 01:33:17,577
真乖
1420
01:33:35,012 --> 01:33:36,388
彩虹糖还不够
1421
01:34:13,467 --> 01:34:15,218
尝尝彩虹糖 混球
1422
01:34:34,821 --> 01:34:38,533
不不不 女士 你不能死
1423
01:34:38,867 --> 01:34:39,785
快点儿 比利 快点儿
1424
01:34:39,993 --> 01:34:41,745
能量 医疗能量
1425
01:34:41,954 --> 01:34:44,164
医疗能量 不 让人起死回生的能量
1426
01:34:51,880 --> 01:34:52,714
除颤?
1427
01:34:54,216 --> 01:34:56,718
-有戏 再来 除颤
-住手!
1428
01:34:56,885 --> 01:35:00,430
住手 让我安心去冥界吧 拜托
1429
01:35:00,889 --> 01:35:02,933
女士 听我说 听我说好吗?
1430
01:35:03,392 --> 01:35:04,476
我不想让任何人死
1431
01:35:04,559 --> 01:35:06,228
我的家人 安西娅 其他人
1432
01:35:06,311 --> 01:35:08,772
我们可以救他们 都因为那棵树 是吗?
1433
01:35:09,106 --> 01:35:12,109
没准我能想办法连龙带树一起弄死
1434
01:35:12,276 --> 01:35:15,362
拉冬的力量太强了 孩子
1435
01:35:15,570 --> 01:35:18,824
那如果我用大量闪电让神杖过载呢?
1436
01:35:18,949 --> 01:35:19,783
炸弹?
1437
01:35:20,909 --> 01:35:22,995
-这样杀得死巨龙吗?
-不止
1438
01:35:24,997 --> 01:35:28,875
你会把穹顶内部炸成平地
1439
01:35:30,210 --> 01:35:32,004
那我还得求你一件事
1440
01:35:47,811 --> 01:35:50,188
安!
1441
01:35:51,315 --> 01:35:52,149
安!
1442
01:36:16,757 --> 01:36:17,799
快跑 快跑
1443
01:36:24,598 --> 01:36:26,099
(费城特警)
1444
01:36:26,183 --> 01:36:27,392
快跑!
1445
01:36:38,987 --> 01:36:39,905
安!
1446
01:36:40,614 --> 01:36:43,533
拉冬 杀掉叛徒
1447
01:37:16,400 --> 01:37:17,317
不可能
1448
01:37:17,985 --> 01:37:19,152
让他屈服!
1449
01:37:33,083 --> 01:37:35,168
我不行了 弗莱迪 没有神力了
1450
01:37:35,794 --> 01:37:37,421
失去力量的神还是神吗?
1451
01:37:37,671 --> 01:37:39,464
你身上最强大的力量其实
1452
01:37:39,715 --> 01:37:40,549
是你自己
1453
01:37:41,049 --> 01:37:41,883
你教我的
1454
01:37:50,600 --> 01:37:52,477
杀了他们!
1455
01:38:10,078 --> 01:38:10,912
砰!
1456
01:38:11,913 --> 01:38:14,291
龙啊龙 你肯定失望透了
1457
01:38:17,085 --> 01:38:20,005
假如你是条龙 你会飞 会喷火
1458
01:38:20,213 --> 01:38:21,256
身子却是木头的
1459
01:38:21,340 --> 01:38:24,509
这可是严重的设计缺陷 没什么好吹的
1460
01:38:25,927 --> 01:38:27,512
弗莱迪 安西娅 别!
1461
01:38:31,350 --> 01:38:32,559
骗到你了!
1462
01:38:32,684 --> 01:38:33,852
女士 又上当了
1463
01:38:34,019 --> 01:38:35,854
这次我连着火的小提琴都没用
1464
01:38:37,981 --> 01:38:39,942
想要神杖吗?过来拿呀
1465
01:39:14,893 --> 01:39:16,311
快 赫斯佩拉
1466
01:39:19,064 --> 01:39:20,148
快 赫斯佩拉
1467
01:39:23,568 --> 01:39:24,861
快呀 快呀
1468
01:39:38,750 --> 01:39:40,252
穹顶收拢
1469
01:40:25,797 --> 01:40:28,592
不 不 不
1470
01:40:52,699 --> 01:40:54,117
撤掉穹顶
1471
01:40:54,451 --> 01:40:56,536
只要我还有气
1472
01:40:57,204 --> 01:40:59,289
穹顶就在
1473
01:40:59,873 --> 01:41:03,585
我在另一个世界等着你 妹妹
1474
01:41:47,296 --> 01:41:48,130
比利!
1475
01:41:48,880 --> 01:41:50,340
-快点儿出来
-不行
1476
01:41:50,674 --> 01:41:51,508
比利
1477
01:41:51,883 --> 01:41:52,843
我必须这样做
1478
01:41:55,554 --> 01:41:58,056
比利 你在干什么?你不应该在里面
1479
01:41:58,307 --> 01:42:00,309
我必须在
1480
01:42:01,685 --> 01:42:05,230
我一直觉得自己没用 不配拥有这身力量
1481
01:42:07,024 --> 01:42:09,276
-但我能做到一件事
-不
1482
01:42:10,777 --> 01:42:11,820
我可以救你们
1483
01:42:12,321 --> 01:42:14,615
-我们同进同退
-只能这样
1484
01:42:15,240 --> 01:42:17,534
我家人都能活下来 谁也不会受伤
1485
01:42:20,787 --> 01:42:22,581
弗莱迪 我曾经是孤儿 你也知道
1486
01:42:23,582 --> 01:42:24,875
我在乎过的人都离开了
1487
01:42:25,042 --> 01:42:27,210
我妈妈 我爸爸 所有人
1488
01:42:28,795 --> 01:42:30,797
所以有了你们以后 我就得抓紧
1489
01:42:30,881 --> 01:42:31,923
我抓得太紧了
1490
01:42:32,466 --> 01:42:33,300
不
1491
01:42:33,383 --> 01:42:34,801
我应该让你去追梦
1492
01:42:36,637 --> 01:42:37,846
现在你可以飞了
1493
01:42:38,764 --> 01:42:39,681
那你呢?
1494
01:42:44,686 --> 01:42:46,188
我是全能小队长
1495
01:42:49,024 --> 01:42:49,983
不要忘了
1496
01:43:42,953 --> 01:43:44,663
做个了断吧
1497
01:43:45,080 --> 01:43:46,915
好 来吧
1498
01:43:58,218 --> 01:43:59,303
加油 比利
1499
01:44:27,748 --> 01:44:30,417
他能行 你能行 他能行 他能行 不
1500
01:44:30,876 --> 01:44:31,710
比利
1501
01:44:36,715 --> 01:44:37,549
飞吧
1502
01:44:50,312 --> 01:44:51,146
比利
1503
01:44:59,571 --> 01:45:00,989
(费城人队)
1504
01:45:01,073 --> 01:45:01,949
不!
1505
01:46:53,810 --> 01:46:56,021
沙赞!
1506
01:47:13,413 --> 01:47:14,247
比利
1507
01:47:15,290 --> 01:47:18,627
一位真神 谁能想到
1508
01:48:11,763 --> 01:48:12,597
他成功了
1509
01:48:20,814 --> 01:48:21,732
我们走
1510
01:48:29,281 --> 01:48:30,115
比利?
1511
01:48:30,866 --> 01:48:31,700
比利?
1512
01:48:33,118 --> 01:48:34,244
比利!
1513
01:48:36,121 --> 01:48:37,164
比利!
1514
01:48:38,624 --> 01:48:40,417
比利 你在哪儿?
1515
01:48:41,168 --> 01:48:42,169
比利!
1516
01:48:44,212 --> 01:48:45,088
比利?
1517
01:48:49,176 --> 01:48:51,345
比利!
1518
01:48:53,889 --> 01:48:55,641
比利!
1519
01:48:57,142 --> 01:48:57,976
比利!
1520
01:48:58,518 --> 01:48:59,603
老兄 醒醒 你成功了
1521
01:49:02,481 --> 01:49:04,232
好了 你该醒了
1522
01:49:04,358 --> 01:49:06,902
按照剧本 你应该醒过来 睁开眼微笑
1523
01:49:07,110 --> 01:49:10,072
说你上当了 我真上当了
1524
01:49:11,657 --> 01:49:13,158
老兄 别开玩笑了
1525
01:49:14,117 --> 01:49:14,952
比利!
1526
01:49:17,204 --> 01:49:19,289
比利 拜托
1527
01:49:21,833 --> 01:49:22,668
弗莱迪
1528
01:49:26,380 --> 01:49:27,589
你怎么了?
1529
01:49:30,133 --> 01:49:31,134
醒醒 比利
1530
01:49:31,259 --> 01:49:33,679
-比利?
-他在这儿!
1531
01:49:36,098 --> 01:49:36,932
比利
1532
01:49:38,600 --> 01:49:40,727
你混蛋!
1533
01:49:41,728 --> 01:49:44,273
我们同进同退 同进同退
1534
01:49:45,732 --> 01:49:46,775
哦 比利
1535
01:49:48,318 --> 01:49:49,152
比利
1536
01:49:49,361 --> 01:49:51,154
哦 我的宝贝儿 不
1537
01:49:56,118 --> 01:49:57,202
他是英雄
1538
01:49:59,329 --> 01:50:00,831
既是英雄 也是神
1539
01:50:01,873 --> 01:50:04,001
他应该得到妥善安葬
1540
01:50:08,255 --> 01:50:09,131
孩子
1541
01:51:17,950 --> 01:51:19,493
这里还能复原吗?
1542
01:51:20,661 --> 01:51:22,537
神杖的魔力耗尽了
1543
01:51:23,497 --> 01:51:26,208
只有神之火花才能修复它的力量
1544
01:51:27,501 --> 01:51:28,919
可神已经走了
1545
01:51:30,462 --> 01:51:31,672
还有一位
1546
01:51:50,732 --> 01:51:51,566
什么?
1547
01:52:23,932 --> 01:52:24,766
什么?
1548
01:53:19,279 --> 01:53:20,155
僵尸!
1549
01:53:22,616 --> 01:53:23,450
各位!
1550
01:53:24,326 --> 01:53:25,535
干什么?
1551
01:53:25,786 --> 01:53:29,665
你们两分钟就把我埋了?
1552
01:53:30,207 --> 01:53:31,458
哦 比利!
1553
01:53:34,378 --> 01:53:36,254
天哪 我好想你们
1554
01:53:39,424 --> 01:53:40,258
太好了
1555
01:53:41,760 --> 01:53:42,594
我的天
1556
01:53:43,387 --> 01:53:44,972
嗨 为什么不告诉我…
1557
01:53:45,597 --> 01:53:47,182
嗨 抱歉 我刚才…
1558
01:53:47,557 --> 01:53:50,018
没看到你 我刚才 刚才…
1559
01:53:50,602 --> 01:53:51,853
我刚才死了
1560
01:53:52,688 --> 01:53:56,066
你收到飞鸟传信了?
1561
01:53:57,526 --> 01:53:58,443
我…
1562
01:54:00,529 --> 01:54:02,155
你这里好像有东西
1563
01:54:03,532 --> 01:54:05,450
我的…哪儿?
1564
01:54:06,994 --> 01:54:07,828
什么?
1565
01:54:09,037 --> 01:54:09,913
一只蜘蛛
1566
01:54:10,080 --> 01:54:13,667
抱歉 这样很恶心 而且也很尴尬
1567
01:54:14,126 --> 01:54:14,960
是有点
1568
01:54:15,377 --> 01:54:17,087
但你做的事情很了不起
1569
01:54:17,921 --> 01:54:19,256
你牺牲了自己
1570
01:54:19,923 --> 01:54:21,717
让这个世界重焕生机
1571
01:54:22,926 --> 01:54:26,471
也许这一次 神与人类能和平共处
1572
01:54:27,014 --> 01:54:27,848
是啊
1573
01:54:29,182 --> 01:54:31,059
好好运用宙斯的力量
1574
01:54:33,437 --> 01:54:34,980
保重 比利巴特森
1575
01:54:37,190 --> 01:54:41,111
虽然我身上流淌着你父亲的力量
1576
01:54:41,194 --> 01:54:43,614
但是我们没有血缘关系 是吧
1577
01:54:43,739 --> 01:54:46,199
我还差五个月就18岁了 所以
1578
01:54:46,950 --> 01:54:48,660
专心拯救世界吧 孩子
1579
01:54:49,369 --> 01:54:51,997
对 那个 那好吧 行 再见
1580
01:54:52,956 --> 01:54:54,708
我家男孩怎么都找老女人?
1581
01:54:57,252 --> 01:54:58,170
嘿
1582
01:54:59,463 --> 01:55:00,756
谁想恢复超能力?
1583
01:55:02,799 --> 01:55:03,800
能恢复吧?
1584
01:55:05,010 --> 01:55:06,845
-能
-好 很好 好
1585
01:55:07,054 --> 01:55:09,931
-我想修好房子
-能修好吗?
1586
01:55:12,267 --> 01:55:14,061
-开饭了!
-来了
1587
01:55:14,353 --> 01:55:16,271
谢谢你们遵守规则
1588
01:55:16,355 --> 01:55:17,856
{\an8}(禁止在室内变身)
1589
01:55:21,234 --> 01:55:22,152
安西娅
1590
01:55:22,486 --> 01:55:26,365
你想好怎么处理你们神界的事了吗?
1591
01:55:26,448 --> 01:55:29,034
我打算在神界恢复期间休息一下
1592
01:55:29,159 --> 01:55:30,953
和人类一起待一阵
1593
01:55:31,244 --> 01:55:32,496
了解你们的世界
1594
01:55:32,663 --> 01:55:35,123
看看我们能不能互相学到东西
1595
01:55:35,290 --> 01:55:36,917
拥有智慧的第一标志
1596
01:55:37,042 --> 01:55:38,919
承认自己永远有东西要学
1597
01:55:39,044 --> 01:55:40,337
我意识到了
1598
01:55:42,214 --> 01:55:43,048
我去开门
1599
01:55:50,097 --> 01:55:52,265
各位?各位!
1600
01:56:00,148 --> 01:56:01,108
是巫师
1601
01:56:02,150 --> 01:56:04,987
-不是吧 什么
-我的天
1602
01:56:05,070 --> 01:56:05,904
是我
1603
01:56:05,988 --> 01:56:07,698
-你们快看 看看他 多帅
-天哪 真有范
1604
01:56:07,906 --> 01:56:10,909
真时髦 你打扮得太精神了 好精神啊
1605
01:56:11,076 --> 01:56:12,828
我刚好在附近
1606
01:56:13,328 --> 01:56:15,998
想在走之前过来表达我的感激之情
1607
01:56:17,666 --> 01:56:19,293
抱歉 门铃坏了
1608
01:56:19,626 --> 01:56:21,461
实际上 家里东西都坏了
1609
01:56:22,421 --> 01:56:23,422
也不是
1610
01:56:26,258 --> 01:56:27,467
你刚好在附近吗?
1611
01:56:28,468 --> 01:56:29,928
好吧 我来拿神杖
1612
01:56:30,304 --> 01:56:32,055
也许会保管它一阵子
1613
01:56:32,472 --> 01:56:36,059
我还想在化成一堆灰烬之前
1614
01:56:36,393 --> 01:56:38,103
最后见大家一面
1615
01:56:38,228 --> 01:56:39,354
-等等 什么?
-不
1616
01:56:39,521 --> 01:56:41,607
我开玩笑的 我叫了优步
1617
01:56:41,815 --> 01:56:45,777
另外 我在石头堆和监狱里待了太久
1618
01:56:46,486 --> 01:56:47,988
该看看你们的世界了
1619
01:56:48,530 --> 01:56:49,573
我很荣幸
1620
01:56:50,240 --> 01:56:52,284
很欣慰 看你们翱翔
1621
01:56:52,826 --> 01:56:55,203
-你这巫师还不赖
-谢谢 杰夫
1622
01:56:56,496 --> 01:56:57,414
没完了
1623
01:56:58,832 --> 01:56:59,666
对了
1624
01:57:01,335 --> 01:57:02,669
我的超级英雄叫什么?
1625
01:57:05,380 --> 01:57:09,509
你呀 叫沙赞
1626
01:57:11,219 --> 01:57:12,054
-他记得
-是啊
1627
01:57:15,557 --> 01:57:16,892
肯定有更好的名字
1628
01:59:33,153 --> 01:59:33,987
(沙赞)
1629
01:59:47,876 --> 01:59:52,214
{\an8}雷霆沙赞!众神之怒
1630
01:59:57,010 --> 01:59:58,637
我脚疼 还有多远?
1631
01:59:58,971 --> 02:00:01,515
你不到十秒前刚问过我一遍
1632
02:00:01,640 --> 02:00:04,476
对不起 我就是觉得可以把车停近点
1633
02:00:04,559 --> 02:00:06,812
他不知道我们要来 我不想吓到他
1634
02:00:07,020 --> 02:00:09,481
“吓到他” 他是超级英雄 又不是鹿
1635
02:00:09,564 --> 02:00:10,524
好啊 回去吧
1636
02:00:10,941 --> 02:00:12,901
然后你去告诉沃勒 虽然她认为
1637
02:00:13,110 --> 02:00:15,362
这个人可以成为团队新成员
1638
02:00:15,445 --> 02:00:16,905
但我们没有见到他
1639
02:00:16,989 --> 02:00:19,491
因为你穿了双很破的鞋
1640
02:00:20,117 --> 02:00:21,410
首先 这是靴子
1641
02:00:21,493 --> 02:00:24,246
另外它们不破 很新 就是还没穿合脚
1642
02:00:24,329 --> 02:00:25,163
别说了
1643
02:00:26,331 --> 02:00:28,875
沃勒说这家伙和他们一样强大
1644
02:00:28,959 --> 02:00:30,210
但有点不成熟
1645
02:00:31,545 --> 02:00:32,379
好极了
1646
02:00:32,629 --> 02:00:33,880
{\an8}(普通无铅汽油)
1647
02:00:33,964 --> 02:00:35,674
(免费汽油 加油时请检查)
1648
02:00:35,757 --> 02:00:37,592
(自助服务 严禁吸烟
关闭发动机)
1649
02:00:44,599 --> 02:00:45,475
比利巴特森
1650
02:00:45,559 --> 02:00:47,102
干什么?我不是
1651
02:00:47,936 --> 02:00:50,897
我从没听过这个名字 不知道你说的是谁
1652
02:00:51,064 --> 02:00:52,649
但我想见见他
1653
02:00:52,733 --> 02:00:55,152
因为他听起来很酷 很搞笑 很有才
1654
02:00:55,235 --> 02:00:58,697
还帅得很离谱 痞帅痞帅的
1655
02:00:58,864 --> 02:01:00,407
你这是在说什么?
1656
02:01:00,824 --> 02:01:02,492
别紧张 我们认识你
1657
02:01:03,285 --> 02:01:04,119
怎么认识的?
1658
02:01:04,202 --> 02:01:05,203
这你就别管了
1659
02:01:06,288 --> 02:01:07,289
你们是谁?
1660
02:01:07,372 --> 02:01:08,749
这你也别管了
1661
02:01:08,832 --> 02:01:11,918
我们知道你的能耐 所以来向你发出邀请
1662
02:01:12,461 --> 02:01:13,795
你愿意加入正义…
1663
02:01:13,879 --> 02:01:15,922
愿意 我绝对愿意!
1664
02:01:16,006 --> 02:01:18,175
我的天哪 我做梦都想加入
1665
02:01:18,717 --> 02:01:22,012
也不全是 我一般会梦到神奇女侠 但…
1666
02:01:22,262 --> 02:01:23,096
呵
1667
02:01:23,430 --> 02:01:24,556
行 还挺顺利
1668
02:01:25,974 --> 02:01:27,476
欢迎加入正义协会
1669
02:01:27,559 --> 02:01:28,935
好 太好了 等等 什么?
1670
02:01:29,603 --> 02:01:32,272
正义协会?和正义联盟不一样?
1671
02:01:32,397 --> 02:01:35,525
对 正义协会和正义联盟不是一回事
1672
02:01:35,609 --> 02:01:37,235
因为它们名字不一样
1673
02:01:37,402 --> 02:01:40,697
我想加入神奇女侠的组织 是你们吧?
1674
02:01:40,822 --> 02:01:41,698
不是
1675
02:01:41,782 --> 02:01:43,617
为什么对神奇女侠这么执着?
1676
02:01:43,825 --> 02:01:44,701
他开玩笑吧?
1677
02:01:45,869 --> 02:01:46,703
不是?
1678
02:01:46,787 --> 02:01:47,913
好吧 我走了
1679
02:01:48,914 --> 02:01:50,916
我鞋不舒服 就在这等着
1680
02:01:50,999 --> 02:01:52,376
你能开车过来接我吗?
1681
02:01:53,001 --> 02:01:55,170
嘿 我就提点建设性的意见啊
1682
02:01:55,295 --> 02:01:57,506
有两拨完全不同的超级英雄
1683
02:01:57,589 --> 02:01:58,715
这让人很困惑
1684
02:01:58,799 --> 02:02:01,885
这两拨人完全不相干 但名字里都有正义
1685
02:02:01,969 --> 02:02:04,554
我说 你们有没有考虑过重塑品牌?
1686
02:02:04,763 --> 02:02:07,641
因为 看 我随手在同义词词典上搜了搜
1687
02:02:07,766 --> 02:02:09,101
选择可多了 伙计
1688
02:02:09,267 --> 02:02:12,020
比如权威协会 对
1689
02:02:12,104 --> 02:02:15,649
信条协会 好傻 很像法律术语
1690
02:02:16,817 --> 02:02:18,652
复仇者协会
1691
02:02:20,320 --> 02:02:21,697
我很喜欢这个
1692
02:08:25,727 --> 02:08:32,734
雷霆沙赞!众神之怒
1693
02:08:57,259 --> 02:08:59,344
好哇 好哇 博士
1694
02:08:59,761 --> 02:09:01,013
又见面了
1695
02:09:01,555 --> 02:09:03,015
你到底跑哪儿去了?
1696
02:09:03,181 --> 02:09:06,059
要想实施完美计划 博士
1697
02:09:06,393 --> 02:09:08,812
就得耐心一点儿
1698
02:09:08,895 --> 02:09:10,314
你什么意思?
1699
02:09:12,065 --> 02:09:13,775
已经过了两年了!
1700
02:09:13,859 --> 02:09:18,238
没错 但时间不过是大脑的把戏
1701
02:09:18,655 --> 02:09:20,282
和无意义的尺度
1702
02:09:20,365 --> 02:09:22,534
嘿 我现在57岁
1703
02:09:22,868 --> 02:09:24,578
困在混凝土盒子里
1704
02:09:24,661 --> 02:09:26,038
周围全是疯子
1705
02:09:26,163 --> 02:09:29,291
等着一只虫子来实施含糊的计划
1706
02:09:29,374 --> 02:09:30,667
自己还不知情?
1707
02:09:30,751 --> 02:09:33,295
我在路上花了很长时间 好吗?
1708
02:09:33,462 --> 02:09:36,256
我没有腿 也没有翅膀
1709
02:09:36,340 --> 02:09:39,384
只能无休无止地蠕动
1710
02:09:39,885 --> 02:09:41,678
但快到头了
1711
02:09:45,057 --> 02:09:46,433
全都告诉我
1712
02:09:48,226 --> 02:09:49,978
我还有一件事要做
1713
02:09:50,395 --> 02:09:51,229
什么?
1714
02:09:51,939 --> 02:09:52,773
不!
1715
02:09:53,941 --> 02:09:54,900
哦 该死的