1 00:01:17,035 --> 00:01:21,832 Dat brengt ons bij het volgende object: de mythische staf der goden. 2 00:01:21,915 --> 00:01:27,713 Volgens Homerus bezat deze staf de krachten van alle goden. 3 00:01:29,006 --> 00:01:30,966 Welkom, soldaten. 4 00:01:31,049 --> 00:01:35,637 Ik zei toch dat musea leuk zijn? Pretparken voor de hersenen. 5 00:01:37,764 --> 00:01:42,102 Oké, niet zo dringen. Iedereen komt aan de beurt. 6 00:01:42,186 --> 00:01:46,023 De staf is gesneden uit een zeer zeldzaam stuk kernhout. 7 00:01:46,106 --> 00:01:49,902 De twee helften van deze replica zijn onlangs gevonden... 8 00:01:49,985 --> 00:01:54,364 ...bij een afvalverwerkingsbedrijf buiten Philadelphia. 9 00:01:54,448 --> 00:01:57,743 Er zijn drie persen gesneuveld, zo sterk zijn ze. 10 00:01:57,826 --> 00:02:01,997 Oké, zo is het wel genoeg. Ik probeer hier wat te vertellen. 11 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 Niet doen. 12 00:02:04,416 --> 00:02:06,043 Meneer, hou op. 13 00:02:07,461 --> 00:02:08,503 Meneer. 14 00:02:11,798 --> 00:02:13,467 Wat doe jij nou? 15 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 Dames, laat me alstublieft gaan. 16 00:04:17,048 --> 00:04:18,175 Kijk uit. 17 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 Musea zijn inderdaad leuk. 18 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 Ik wil meer. 19 00:05:09,142 --> 00:05:12,521 Zolang de staf gebroken is, kunnen we niks. 20 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 Wij zijn hier in de minderheid. 21 00:05:15,232 --> 00:05:20,028 Menselijke kampioenen zijn gewoon mensen. Wij zijn goden. 22 00:05:20,112 --> 00:05:22,948 Je moet de tovenaar niet onderschatten. 23 00:05:23,031 --> 00:05:28,036 Om de krachten van de goden te beschermen, zal hij zeer zorgvuldig gekozen hebben. 24 00:05:28,120 --> 00:05:34,251 Het moeten de sterkste en slimste kampioenen zijn die ooit geleefd hebben. 25 00:05:34,334 --> 00:05:35,878 Ik ben een sukkel. 26 00:05:36,879 --> 00:05:40,674 Ik verdien deze krachten niet. Wat doe ik nou helemaal? 27 00:05:40,757 --> 00:05:45,888 Er is al iemand met een bliksemschicht op z'n pak. En hij is nog sneller ook. 28 00:05:45,971 --> 00:05:50,976 Aquaman is groot en mannelijk. En Batman is zo cool. 29 00:05:51,059 --> 00:05:53,145 En ik ben gewoon mezelf. 30 00:05:53,228 --> 00:05:59,151 M'n familie kijkt naar me op, maar ik voel me een oplichter. 31 00:05:59,234 --> 00:06:03,155 Je weet dat ik een kinderarts ben... 32 00:06:04,740 --> 00:06:05,824 ...toch? 33 00:06:06,825 --> 00:06:10,579 U was me aangeraden door een andere patiënt. Billy Batson. 34 00:06:10,662 --> 00:06:15,876 Maar goed, kunt u ervoor zorgen dat ik geen last meer heb van die gedachtes? 35 00:06:15,959 --> 00:06:18,837 Luister, ik ben dus geen psychiater... 36 00:06:18,921 --> 00:06:23,592 ...maar het klinkt alsof je lijdt aan het oplichterssyndroom. 37 00:06:23,675 --> 00:06:26,887 Daar liggen vaak jeugdtrauma's aan ten grondslag. 38 00:06:26,970 --> 00:06:31,183 Mag ik vragen wat je nog weet van je kindertijd? 39 00:06:31,266 --> 00:06:33,101 Alsof het vandaag was. 40 00:06:33,977 --> 00:06:35,938 Ik heb niet echt trauma's. 41 00:06:36,021 --> 00:06:40,484 Ik ken m'n vader niet. M'n moeder heeft me achtergelaten op een kermis. 42 00:06:40,567 --> 00:06:44,655 Ik ben uit elf pleeggezinnen weggelopen. Ik heb veel gevochten. 43 00:06:44,738 --> 00:06:47,282 Een tovenaar heeft me krachten gegeven. 44 00:06:47,366 --> 00:06:50,327 Hij is voor m'n ogen gestorven. -Dat is nogal wat. 45 00:06:50,410 --> 00:06:55,040 Een doctor had m'n familie gegijzeld, dus toen hebben we z'n oog uitgerukt. 46 00:06:55,123 --> 00:06:58,252 De rest heeft nu ook krachten en doet z'n eigen ding. 47 00:06:58,335 --> 00:07:01,338 Ik moet de boel bij elkaar zien te houden. 48 00:07:01,421 --> 00:07:04,091 Laten we dit even verwerken. 49 00:07:04,174 --> 00:07:07,344 Afgewezen door je ouders, door het systeem... 50 00:07:07,427 --> 00:07:10,097 ...en door een stad die je wilt beschermen. 51 00:07:10,180 --> 00:07:11,890 Dat heb ik niet gezegd. 52 00:07:13,684 --> 00:07:15,310 'Afgewezen door stad'. 53 00:07:15,394 --> 00:07:18,522 Wie leest de Tribune nou? -Ik. 54 00:07:20,107 --> 00:07:21,650 Bedankt voor uw hulp. 55 00:07:21,733 --> 00:07:27,447 Maar ik heb belangrijkere dingen te doen. Er is een gijzeling aan de gang, dus... 56 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 Een gijzeling? 57 00:07:36,957 --> 00:07:38,375 {\an8}GIJZELAARS DOOD 58 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 Ik kan hier geen reet van. 59 00:07:41,920 --> 00:07:46,258 Waarom spelen we altijd oorlogsgames? -Om te oefenen. 60 00:07:46,341 --> 00:07:51,388 Ik meen het. Militaire strategie, teamleden met unieke vaardigheden... 61 00:07:51,471 --> 00:07:53,891 ...vechtend tegen een onbekende vijand. 62 00:07:53,974 --> 00:07:58,312 Ik weet hoe het klinkt, maar de bliksem slaat hier echt vaak in. 63 00:07:58,395 --> 00:08:03,317 Jij begint steeds over teamwork. -Maar wij hebben geen wapens nodig. 64 00:08:03,400 --> 00:08:05,194 Darla? 65 00:08:05,277 --> 00:08:07,779 Dit is het. -Wij zijn de wapens. 66 00:08:08,989 --> 00:08:12,618 Waarom zaten er Skittles in m'n zakken? -Als verrassing. 67 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 Dat was het zeker. 68 00:08:14,536 --> 00:08:18,540 Wat is zij humeurig. -Daarom had ik haar Skittles gegeven. 69 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 Zijn dit eenhoorns die Dzjengis Khan doden? 70 00:08:23,170 --> 00:08:27,341 Eenhoorns bestaan niet. -Het is speculatieve geschiedschrijving. 71 00:08:27,424 --> 00:08:30,219 Billy, kom terug. Je gaat eraan. 72 00:08:35,724 --> 00:08:40,979 Ik zei toch dat je het leuk zou vinden? -Ja, het heeft inderdaad wel wat. 73 00:08:43,315 --> 00:08:44,358 Wat is er? 74 00:08:52,866 --> 00:08:54,243 Wat doe je? 75 00:08:54,326 --> 00:08:59,706 Mogelijke 10-99. Meldingen van scheuren in het wegdek en gebarsten kabels. 76 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 Alle wagens naar de Ben Franklin Bridge. 77 00:09:03,001 --> 00:09:06,630 Goeie muziek, Freddy. -Ja, het klinkt heel groots. 78 00:09:06,713 --> 00:09:10,592 Dat moeten we live zien. -We kunnen vast wel kaartjes krijgen. 79 00:09:10,676 --> 00:09:14,721 Twee. Niet zes. -Iedereen of niemand, dat is de afspraak. 80 00:09:14,805 --> 00:09:20,102 Ik loop intussen naar de deur toe. Dit is dus je laatste kans. 81 00:09:20,185 --> 00:09:22,104 Billy Batson, kom mee. 82 00:09:23,814 --> 00:09:26,859 Het is een mooie dag in Philadelphia. 83 00:09:28,277 --> 00:09:30,153 Serieus? -Bijna klaar. 84 00:09:30,237 --> 00:09:32,781 Alweer? Als het maar niet voor niks is. 85 00:09:37,244 --> 00:09:39,580 Wat gaan jullie doen? 86 00:09:39,663 --> 00:09:41,164 Misdaad bestrijden? 87 00:09:43,792 --> 00:09:46,128 Dag, mam. -Dag, mama. 88 00:09:47,296 --> 00:09:48,630 Dag, Rosa. 89 00:09:51,216 --> 00:09:52,301 Het komt nog wel. 90 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 Klaar? 91 00:10:03,478 --> 00:10:04,646 Shazam. 92 00:10:31,965 --> 00:10:33,509 Hij gaat breken. 93 00:10:36,094 --> 00:10:37,221 Rennen. 94 00:11:53,255 --> 00:11:57,301 Dat meen je niet. Heb ik je gered terwijl je hiernaar luisterde? 95 00:11:59,636 --> 00:12:01,930 Rustig maar, ik heb je. 96 00:12:14,151 --> 00:12:17,362 Geen paniek. Captain Everypower is er. 97 00:12:23,243 --> 00:12:24,786 Geintje, stelt niks voor. 98 00:12:39,259 --> 00:12:40,594 Kittens. 99 00:12:41,762 --> 00:12:44,223 Wat zijn ze schattig. 100 00:12:46,975 --> 00:12:49,228 Laat ze ons nou achter? 101 00:12:49,311 --> 00:12:51,855 Oké, daar gaat ie. 102 00:13:35,440 --> 00:13:36,608 Nee, blijf staan. 103 00:13:36,692 --> 00:13:39,903 Dat is m'n hulpje, Captain Everypower Junior. 104 00:13:41,321 --> 00:13:43,740 Junior? -Hou je goed vast. 105 00:14:04,803 --> 00:14:07,639 Iedereen is veilig. -Goed gedaan, Mary. 106 00:14:07,723 --> 00:14:09,474 Familie, verzamelen. 107 00:14:15,272 --> 00:14:17,691 Oké, dit is hoe het ervoor staat. 108 00:14:17,774 --> 00:14:22,946 We hebben nog één ding te doen: zorgen dat de brug niet instort. 109 00:14:24,448 --> 00:14:26,783 De Ben Franklin Bridge is ingestort. 110 00:14:26,867 --> 00:14:31,705 {\an8}Gelukkig zijn er geen slachtoffers, wat mede te danken is aan onze helden. 111 00:14:31,788 --> 00:14:36,418 {\an8}Ik ben blij om hier te zijn, Nancy. Het is gewoon ons werk. 112 00:14:36,502 --> 00:14:40,214 {\an8}Ze noemen jullie de Philadelphia Fiasco's. Hoe voelt dat? 113 00:14:40,297 --> 00:14:44,218 Dat is niet onze echte naam, dus het doet ons niks. 114 00:14:44,301 --> 00:14:45,802 Het gaat erom dat... 115 00:14:45,886 --> 00:14:47,930 Wat hebben die mensen toch? 116 00:14:49,556 --> 00:14:51,350 Is het jou ooit... 117 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 Even bij de kinderen kijken. 118 00:14:53,477 --> 00:14:58,690 Goed idee, ze zijn vast aan de drugs. Of ze zijn aan het vapen op TikTok. 119 00:15:03,153 --> 00:15:04,821 Is dat een kitten? 120 00:15:05,614 --> 00:15:06,698 Nee. 121 00:15:10,077 --> 00:15:12,371 BRUG INGESTORT 122 00:15:18,126 --> 00:15:20,212 SCHUILPLAATS 123 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 OOST WEST, KAST BEST 124 00:15:35,894 --> 00:15:38,063 {\an8}ORGANISCHE CHEMIE 125 00:15:50,242 --> 00:15:51,994 'Vernielen'? 126 00:15:53,745 --> 00:15:57,332 Niet redden is wat anders dan vernielen. Of niet soms? 127 00:15:57,416 --> 00:16:02,296 {\an8}En we hebben ontelbaar veel mensen gered. -162, dat is gewoon telbaar. 128 00:16:02,379 --> 00:16:05,257 {\an8}Emotioneel ontelbaar, Mary. 129 00:16:06,800 --> 00:16:07,926 {\an8}Waar is Eugene? 130 00:16:08,010 --> 00:16:12,014 {\an8}Hij is weer de Zaal der Deuren in kaart aan het brengen. 131 00:16:16,101 --> 00:16:20,147 Eugene, waar ben je, makker? 132 00:16:21,148 --> 00:16:23,775 PAS OP, SPINNENHOND 133 00:16:23,859 --> 00:16:26,486 {\an8}FEEËNLAND VEILIG 134 00:16:26,570 --> 00:16:30,115 Hallo? We hebben een bespreking, Eugene. 135 00:16:39,124 --> 00:16:42,044 Je bent te laat. -Ga daar niet in. 136 00:16:43,003 --> 00:16:44,755 NACHTMERRIES VERZEKERD 137 00:16:44,838 --> 00:16:47,633 Oké, laten we meteen beginnen. 138 00:16:47,716 --> 00:16:49,301 HOOGTEPUNTEN 139 00:16:50,511 --> 00:16:53,096 Grote dag, grote brug. 140 00:16:53,180 --> 00:16:56,892 Paar foutjes. Daar kunnen we nu in alle rust naar kijken. 141 00:16:59,436 --> 00:17:00,562 Mary? 142 00:17:02,356 --> 00:17:07,444 Ik word rustig van organische chemie. -Dan heb je echt geen vrienden. 143 00:17:07,528 --> 00:17:11,615 Ik zou daadwerkelijk vrienden hebben als ik zou studeren. 144 00:17:11,698 --> 00:17:16,078 Zoiets zegt alleen iemand die te slim is om te hoeven studeren. 145 00:17:16,161 --> 00:17:19,122 Dus, laten we verder gaan. 146 00:17:19,205 --> 00:17:23,794 Zoals jullie kunnen zien, begonnen we heel erg sterk. 147 00:17:23,877 --> 00:17:27,756 We zaten er goed bovenop. Geweldige samenhang en energie. 148 00:17:29,049 --> 00:17:32,511 Sorry, ik vlieg ervandoor. -Ik ben nog niet klaar. 149 00:17:32,594 --> 00:17:37,850 Dit is erg leuk, maar ik sla even snel m'n vleugels uit. Anders word ik stijf. 150 00:17:37,933 --> 00:17:42,020 Dan gaan we wel met z'n allen vliegen. -Ik moet dit slijm testen. 151 00:17:42,104 --> 00:17:44,690 M'n huid begint te tintelen. 152 00:17:44,773 --> 00:17:50,070 De Phillies zijn er net op, dus ik ga honkbal kijken. 153 00:17:50,153 --> 00:17:52,865 Ik moet Tawny terugbrengen. 154 00:17:54,366 --> 00:17:57,703 Wat is dit nou? Iedereen of niemand, jongens. 155 00:17:57,786 --> 00:18:01,540 Zeg niet dat je moet werken. -Ik moet werken. 156 00:18:01,623 --> 00:18:04,751 Waarom? Wonder Woman werkt toch ook niet? 157 00:18:04,835 --> 00:18:08,881 Denk je soms dat ze ergens onherkenbaar als boekhouder werkt? 158 00:18:08,964 --> 00:18:12,551 Hou nou op. Je moet ons echt wat meer loslaten. 159 00:18:12,634 --> 00:18:17,723 Dat Freddy eventjes alleen wil zijn, betekent niet dat hij je zal verlaten. 160 00:18:17,806 --> 00:18:22,019 En ik laat jullie ook niet in de steek als ik ga studeren. 161 00:18:22,102 --> 00:18:25,814 Het gaat weer over je studie. Ik snap het. 162 00:18:25,898 --> 00:18:28,859 Kijk nou even naar jezelf. 163 00:18:34,740 --> 00:18:38,785 Je bent bijna 18. -Ze hebben jou ook niet op straat gezet. 164 00:18:38,869 --> 00:18:43,290 Victor en Rosa zijn heel lief, maar je wordt net als ik volwassen. 165 00:18:43,373 --> 00:18:47,211 Ik weet heus wel hoe het werkt. -Is dat zo? 166 00:18:48,337 --> 00:18:50,839 Ze kunnen de huur nauwelijks betalen. 167 00:18:50,923 --> 00:18:56,136 Ze krijgen geen geld meer voor mij. En straks dus ook niet meer voor jou. 168 00:18:57,387 --> 00:19:02,476 Het doet er niet toe of Wonder Woman werk heeft. Ik wil iets bijdragen. 169 00:19:02,559 --> 00:19:08,482 Wij moeten net als iedereen een keer gaan werken of op onszelf gaan wonen. 170 00:19:14,488 --> 00:19:16,698 Aan alles komt een einde. 171 00:19:25,499 --> 00:19:28,377 Deze plek heet de Rots der Eeuwigheid. 172 00:19:31,046 --> 00:19:34,216 Er komt dus heus niet aan alles een einde. 173 00:20:09,501 --> 00:20:12,129 Laat me toch sterven. 174 00:20:13,505 --> 00:20:16,216 We hebben iets voor je meegenomen. 175 00:20:26,518 --> 00:20:29,563 Magie. Dat is onmogelijk. 176 00:20:29,646 --> 00:20:32,524 Er bestaat geen magie meer in dit rijk. 177 00:20:32,608 --> 00:20:36,236 Omdat jij onze vader ervan beroofd hebt. 178 00:20:36,320 --> 00:20:41,116 De magie van alle goden in dit rijk. Ook die van mij. 179 00:20:43,577 --> 00:20:48,498 Weet je niet meer wat je gestolen hebt? Wat mijn kracht was? 180 00:20:48,582 --> 00:20:52,336 De kracht der elementen. 181 00:20:52,419 --> 00:20:56,632 Ik heb ervoor gezorgd dat jullie de mensenwereld niet in kunnen. 182 00:20:56,715 --> 00:21:01,136 Dat kan alleen ongedaan gemaakt worden... -Als iemand deze breekt? 183 00:21:02,596 --> 00:21:05,140 Hoe kan... Waar is de kampioen? 184 00:21:05,224 --> 00:21:10,687 Jij hebt onze vader deze staf gegeven en jij gaat hem ook weer maken. 185 00:21:10,771 --> 00:21:14,024 Ik heb het al eerder gezegd. Ik sterf nog liever. 186 00:21:33,919 --> 00:21:37,381 Zeg het dan. -Nee, nooit. 187 00:21:37,464 --> 00:21:39,508 Zeg nooit 'nooit'. 188 00:21:46,640 --> 00:21:48,392 Zeg het. 189 00:21:58,694 --> 00:22:00,362 Shazam. 190 00:22:31,768 --> 00:22:35,939 Tijd om lol te gaan maken. -We zijn geen kleine kinderen. 191 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 Het is oorlog. 192 00:22:58,587 --> 00:23:00,756 Sorry, het spijt me. Mijn fout. 193 00:23:00,839 --> 00:23:04,259 Het was mijn schuld. Gaat het? -Ja, het gaat prima. 194 00:23:05,385 --> 00:23:07,930 Weet jij misschien waar dit is? 195 00:23:09,014 --> 00:23:10,516 Miss Saunders. 196 00:23:10,599 --> 00:23:13,894 Ja, bedoelde ik dus. M'n stem sloeg even over. 197 00:23:13,977 --> 00:23:19,233 Dat geeft niks. Je bloost ook heel erg. -Ik bloos als ik zelfverzekerd ben. 198 00:23:19,316 --> 00:23:20,943 Daar is ze. 199 00:23:21,026 --> 00:23:23,654 Het nieuwe meisje bij de eerste les. 200 00:23:23,737 --> 00:23:29,159 Ik ben Brett en dit is Burke. Als er iets is, moet je bij ons zijn. 201 00:23:29,243 --> 00:23:34,540 Brett en Burke Breyer hebben alles. Narcisme, chlamydia, wat je maar wilt. 202 00:23:34,623 --> 00:23:36,375 Genoeg voor iedereen. 203 00:23:36,458 --> 00:23:41,171 Dit is Thundercracks wenskindje. Hij vindt zichzelf nu heel wat. 204 00:23:41,255 --> 00:23:44,508 Hij kent z'n plek niet. -Niet in die vuilnisbak. 205 00:23:44,591 --> 00:23:48,011 Dan stink ik naar afval. Dat is meer iets voor jullie. 206 00:23:49,888 --> 00:23:53,350 En daar gaat Freeman. -Moet je kijken. 207 00:23:53,433 --> 00:23:56,311 Ik ben ook een superheld. -Goeie. 208 00:23:58,897 --> 00:24:02,234 Wat doet dit hier? Die conciërges ook altijd. 209 00:24:02,317 --> 00:24:04,194 Kom, sta op, man. 210 00:24:04,278 --> 00:24:08,198 Laat dit ding repareren. -Daardoor viel je waarschijnlijk. 211 00:24:08,282 --> 00:24:09,575 Dag, nieuw meisje. 212 00:24:09,658 --> 00:24:11,743 Bedankt, Mr Geckle. -Geen dank. 213 00:24:11,827 --> 00:24:14,955 Ik zat vroeger ook vaak in die vuilnisbak. 214 00:24:17,916 --> 00:24:21,670 Je wist dat ze je zouden slaan en toch deed je dat. 215 00:24:21,753 --> 00:24:28,010 Ik doe het voor de lol. Hoe grappiger ik ben, hoe meer klappen ik krijg. 216 00:24:29,178 --> 00:24:30,679 Ik moest lachen. 217 00:24:37,728 --> 00:24:38,979 Held. 218 00:24:42,900 --> 00:24:47,487 Loop je nog met me mee? -Meelopen? Waarom zou ik dat doen? 219 00:24:50,574 --> 00:24:55,579 Even vanaf het begin. Wat bedoelden ze met Thundercracks wenskindje? 220 00:24:55,662 --> 00:24:58,582 Ja, je had erbij moeten zijn. 221 00:24:58,665 --> 00:25:04,171 Het komt erop neer dat ik een tijdje terug geluncht heb met wat superhelden. 222 00:25:04,254 --> 00:25:08,634 Wacht even. Ben jij de jongen die bevriend is met superhelden? 223 00:25:08,717 --> 00:25:10,469 En dan doen ze nog gemeen? 224 00:25:10,552 --> 00:25:14,348 Helaas word je zelf niet cool als je coole mensen kent. 225 00:25:14,431 --> 00:25:15,891 Ik vind je best cool. 226 00:25:19,061 --> 00:25:20,229 Freddy. 227 00:25:21,021 --> 00:25:24,483 Zo heet ik. Sorry, dat was heel raar. 228 00:25:24,566 --> 00:25:28,779 Ik ben Freddy, zei hij met normale stem. -Ik ben Anne. 229 00:25:33,158 --> 00:25:36,537 Lekker. -Raak. Je moet echt wat aan die kruk doen. 230 00:26:14,658 --> 00:26:17,661 Goed gedaan, kleintje. 231 00:26:18,579 --> 00:26:21,957 Zoek uit wie hier verantwoordelijk voor is. 232 00:26:40,809 --> 00:26:43,520 Ik voel me heel erg gevleid. 233 00:26:43,604 --> 00:26:46,440 Serieus, moet je dit nou zien. 234 00:26:46,523 --> 00:26:51,153 Romantiek, dure champagne, grote borden met kleine gerechtjes. 235 00:26:51,236 --> 00:26:53,739 Je bent er helemaal voor gegaan. 236 00:26:53,822 --> 00:26:55,949 En dat vind ik echt geweldig. 237 00:26:56,033 --> 00:26:59,703 Ik weet alleen niet of ik hier wel klaar voor ben. 238 00:27:00,579 --> 00:27:04,917 Nee, wacht. Het ligt niet aan jou. Echt niet. 239 00:27:06,793 --> 00:27:10,339 De hele wereld wil dat het wat wordt tussen ons. 240 00:27:10,422 --> 00:27:13,675 Het dynamische duo. De goddelijke goden. 241 00:27:14,760 --> 00:27:16,178 She-zam. 242 00:27:17,262 --> 00:27:21,183 Maar ik ben bang dat ik iedereen zal teleurstellen. 243 00:27:23,477 --> 00:27:25,312 Dat ik jou zal teleurstellen. 244 00:27:29,483 --> 00:27:34,112 Wat maakt het ook uit? Laten we er gewoon voor gaan. 245 00:27:34,196 --> 00:27:35,531 Wat dacht je... 246 00:27:37,866 --> 00:27:39,576 ...van een zoentje? 247 00:27:53,257 --> 00:27:56,677 Billy Batson, je bent een waardeloze kampioen. 248 00:27:56,760 --> 00:28:00,305 Wat gebeurt hier? Waar is haar mooie gezicht gebleven? 249 00:28:00,389 --> 00:28:02,057 En was jij niet dood? 250 00:28:02,140 --> 00:28:07,563 Ik ben hier om je te waarschuwen. De Dochters van Atlas komen eraan. 251 00:28:07,646 --> 00:28:13,944 Ze willen jouw wereld vernietigen en de mensheid voor eeuwig martelen. 252 00:28:14,027 --> 00:28:17,030 Moet ik dit niet opschrijven? -Stil. 253 00:28:17,114 --> 00:28:21,201 Weet je wel wat je gedaan hebt? Ik had jou nooit moeten kiezen. 254 00:28:21,285 --> 00:28:24,788 Door jou is de barrière tussen de werelden verdwenen. 255 00:28:24,872 --> 00:28:28,292 Ze zullen achter jou en je familie aankomen. 256 00:28:31,879 --> 00:28:33,422 Ze komen eraan. 257 00:28:33,505 --> 00:28:37,384 Luister, Billy. Het lot van jouw wereld hangt hiervan af. 258 00:28:37,467 --> 00:28:42,055 Wat de Dochters van Atlas absoluut niet mogen doen is... 259 00:29:02,659 --> 00:29:03,785 Freddy? 260 00:29:14,796 --> 00:29:18,675 Nee, klaar mee. Heb ik al gedaan. 261 00:29:18,759 --> 00:29:21,136 Valse cheques? Serieus? 262 00:29:21,970 --> 00:29:26,475 Overval op waardetransport? Dat los ik wel even op. 263 00:29:27,976 --> 00:29:29,311 Shazam. 264 00:29:40,030 --> 00:29:41,657 Bon appétit. 265 00:29:45,035 --> 00:29:46,662 Hoi, dus. 266 00:29:46,745 --> 00:29:50,499 Wil je me laten zien waar je zat toen het gebeurde? 267 00:29:52,167 --> 00:29:55,128 Ja, natuurlijk. Volg mij maar. 268 00:29:55,212 --> 00:29:58,048 Het is die tafel achterin. 269 00:30:01,969 --> 00:30:07,057 Ik zat dus hier en hij zat daar. 270 00:30:07,140 --> 00:30:08,642 Hier? -Daar, ja. 271 00:30:10,686 --> 00:30:16,567 Sorry, m'n overbezorgde broer. -M'n zus wil ook altijd weten waar ik ben. 272 00:30:16,650 --> 00:30:18,026 Dat ken ik. 273 00:30:18,110 --> 00:30:21,905 Ze weet ook alles beter. -Zelfs als ze ongelijk heeft? 274 00:30:21,989 --> 00:30:25,492 Ik hou wel van haar. -Maar het zou fijn zijn als er niet... 275 00:30:25,576 --> 00:30:28,161 Steeds op je gelet wordt. -De hele dag. 276 00:30:28,245 --> 00:30:31,707 Ik ben geen kind meer. -Ik ben één maand jonger. 277 00:30:31,790 --> 00:30:34,877 En moeten we echt alles samen doen? -Nee. 278 00:30:38,338 --> 00:30:41,049 Billy, wat... Is dat even toevallig. 279 00:30:41,133 --> 00:30:44,219 Ik vertelde Anne net hoe leuk jij bent. 280 00:30:44,303 --> 00:30:46,138 Ik moet je spreken. 281 00:30:46,221 --> 00:30:49,641 Hij wil me spreken. Hij praat wat af. -Freddy. 282 00:30:49,725 --> 00:30:51,476 Ik moet gaan. Tot later. 283 00:30:53,645 --> 00:30:55,856 Jij zei dat de tovenaar vergaan was. 284 00:30:55,939 --> 00:30:59,776 De huid viel van z'n gezicht en er bleef alleen as over. 285 00:30:59,860 --> 00:31:01,778 Dan ben je wel echt dood. 286 00:31:01,862 --> 00:31:05,908 Maar hij verschijnt nu in m'n dromen om me iets te vertellen. 287 00:31:05,991 --> 00:31:08,202 Misschien projecteert hij z'n geest. 288 00:31:08,285 --> 00:31:10,787 Wat? -Net als Obi-Wan Kenobi. 289 00:31:10,871 --> 00:31:13,749 Spoedoverleg na school. Zorg dat je er bent. 290 00:31:13,832 --> 00:31:15,292 Wat moet ik anders? 291 00:31:16,752 --> 00:31:18,879 WAARDETRANSPORT ONTPLOFT 292 00:31:18,962 --> 00:31:24,259 Luister, dat ding was al ontploft. En de Tribune is trouwens toch nepnieuws. 293 00:31:24,343 --> 00:31:26,845 We hebben één regel. -Iedereen of niemand. 294 00:31:26,929 --> 00:31:31,975 Een domme regel. Er praat een meisje met me, voor het eerst in m'n leven. 295 00:31:32,059 --> 00:31:37,064 Ik maak vast geen kans. Maar als jij zo blijft doen, zal ik het nooit weten. 296 00:31:37,147 --> 00:31:39,983 Zorg gewoon dat je er bent. -Oké. 297 00:31:41,610 --> 00:31:45,280 Ze heeft trouwens een zus. Een echte controlfreak. 298 00:31:45,364 --> 00:31:48,700 Jullie kunnen het vast heel goed met elkaar vinden. 299 00:31:48,784 --> 00:31:51,411 Luister, ik weet dat het gek klinkt. 300 00:31:51,495 --> 00:31:57,543 Ik weet ook niet wat dit betekent, maar hij kwam heel boos over. 301 00:31:57,626 --> 00:32:01,880 Hij wilde ons waarschuwen en had het over werelden en zo. 302 00:32:01,964 --> 00:32:04,633 Moet dit echt zo hard? 303 00:32:04,716 --> 00:32:09,346 Ja, want zo hard praat ik niet. Dit is een heel normaal volume. 304 00:32:09,429 --> 00:32:11,390 Voel je je wel goed? 305 00:32:11,473 --> 00:32:16,228 Waarom draag je een zonnebril? Ben je bij de oogarts geweest? 306 00:32:17,145 --> 00:32:22,609 Ik denk dat ze vannacht bij de oogarts was en dat ze het erg leuk heeft gehad. 307 00:32:22,693 --> 00:32:28,615 Ik heb me daadwerkelijk erg vermaakt met andere mensen van mijn leeftijd. 308 00:32:28,699 --> 00:32:33,954 Heb je mensen ontmoet bij de oogarts? -Nee, ze... Laten we gewoon verdergaan. 309 00:32:34,037 --> 00:32:39,543 Hij riep tegen me dat de Dochters van Atlas achter ons aan zouden komen. 310 00:32:39,626 --> 00:32:45,424 Luister, de Dochters van Atlas zijn de kinderen van de Titaan Atlas. Logisch. 311 00:32:45,507 --> 00:32:49,720 Maar ook van Nyx, de godin van de nacht en de dood. 312 00:32:49,803 --> 00:32:52,222 De nacht kan best mooi zijn. 313 00:32:52,306 --> 00:32:55,642 En de dood. -Laat mij eens kijken. 314 00:33:00,647 --> 00:33:05,652 'De Dochters bewaken de Levensboom, waar gouden appels aan groeien... 315 00:33:05,736 --> 00:33:09,281 ...die de zaden bevatten waaruit hun rijk is ontstaan... 316 00:33:09,364 --> 00:33:12,993 ...dat beschermd wordt door een draak.' 317 00:33:13,952 --> 00:33:16,205 Ik ben wakker. -Dat bedoel ik. 318 00:33:16,288 --> 00:33:19,917 Het klinkt supereng, maar het is wel... -Een draak. 319 00:33:20,000 --> 00:33:24,505 Mary, wat gaan we doen? -Weet ik veel. Dit is jouw bespreking. 320 00:33:24,588 --> 00:33:31,595 Ja, maar we moeten het wel eens zijn. En jullie zijn beter in nadenken dan ik. 321 00:33:31,762 --> 00:33:37,351 De tovenaar heeft me erg weinig uitgelegd. Er is veel wat ik niet begrijp. 322 00:33:37,434 --> 00:33:44,191 Al die deuren of die brandende viool. Erg vreemd, maar het ziet er wel knus uit. 323 00:33:44,274 --> 00:33:46,777 Ik weet m'n superheldennaam niet eens. 324 00:33:46,860 --> 00:33:51,573 Ik doe echt wel m'n best, maar ik kan dit niet zonder jullie. 325 00:33:54,076 --> 00:33:56,995 Ik weet wie ons misschien kan helpen. 326 00:34:01,458 --> 00:34:03,377 Ik wist niet dat dat kon. 327 00:34:05,629 --> 00:34:07,714 Dat meen je niet. 328 00:34:40,496 --> 00:34:43,708 Ik breng alles in kaart en hier kom je nu pas mee? 329 00:34:43,792 --> 00:34:46,795 Je hebt heel wat voor ons achtergehouden, gast. 330 00:34:49,672 --> 00:34:52,717 Wat is er? -Kijk nou. 331 00:34:52,801 --> 00:34:54,303 Hé, Steve. 332 00:34:55,429 --> 00:34:58,974 Noem je die pen nou Steve? -Hij ziet eruit als een Steve. 333 00:34:59,057 --> 00:35:01,059 Je hebt helemaal gelijk. 334 00:35:02,686 --> 00:35:06,315 {\an8}'Misdaad en straf, een boekverslag van Pedro Peña'? 335 00:35:08,692 --> 00:35:11,403 Dat kan echt niet. -Hij weet alles. 336 00:35:12,487 --> 00:35:14,114 Vraag maar. 337 00:35:14,198 --> 00:35:17,159 Kun je hem gewoon iets vragen? -Ja, hoor. 338 00:35:17,242 --> 00:35:23,999 Steve, we zoeken informatie over de Dochters van Atlas. Kun jij ons helpen? 339 00:35:31,173 --> 00:35:34,635 Dit zijn boektitels. -Laten we elk een boek zoeken. 340 00:35:34,718 --> 00:35:38,263 Waar is Freddy? Obscure mythologie is echt zijn ding. 341 00:35:38,347 --> 00:35:42,059 Ik weet niet of Freddy zelf nog weet wat 'zijn ding' is. 342 00:35:47,147 --> 00:35:49,566 Ik ben hier nog nooit geweest. 343 00:35:49,650 --> 00:35:53,820 Niet liegen. Hier kom je zeker met je superheldenvrienden. 344 00:35:53,904 --> 00:35:58,367 Nee, waarom zouden die hier komen? Goed, ze zijn weleens... 345 00:35:58,450 --> 00:36:03,664 Ken je ze wel echt? Of is dit zo'n 'vriendin in Canada'-verhaal? 346 00:36:03,747 --> 00:36:07,251 Bedoel je Collette? We zijn niet meer bij elkaar. 347 00:36:09,837 --> 00:36:11,547 Wil je er eentje ontmoeten? 348 00:36:11,630 --> 00:36:15,175 Hoe bedoel je? -Hier, in levenden lijve. 349 00:36:15,259 --> 00:36:20,264 Dat beschouw ik als een 'ja'. Je hebt geluk. Ik ga de knapste bellen. 350 00:36:21,265 --> 00:36:23,141 Haar? -De knapste man. 351 00:36:23,225 --> 00:36:24,643 Hem? 352 00:36:25,435 --> 00:36:27,521 Die dan? -Het is subjectief. 353 00:36:27,604 --> 00:36:32,609 Maar Captain Everypower staat bovenaan de meeste lijstjes. Het geeft niet. 354 00:36:32,693 --> 00:36:38,407 Maak je nou een grapje? Je hoeft het voor mij echt niet te bewijzen. 355 00:36:40,826 --> 00:36:44,454 Nee, ik meen het echt. Ik ga hem nu meteen bellen. 356 00:36:44,538 --> 00:36:47,541 Blijf zitten. Wacht maar even. 357 00:36:47,624 --> 00:36:51,336 Captain Everypower, alles goed? Ik ben het, Freddy. 358 00:36:52,421 --> 00:36:55,883 Weet je nog dat ik je gered had? Nee, die andere keer. 359 00:37:07,769 --> 00:37:09,438 Jij bent zeker Anne. 360 00:37:13,525 --> 00:37:18,864 Jij bent dus een vriendin van Freddy. -Ja, dat klopt. Hoe kom jij... 361 00:37:21,700 --> 00:37:26,663 Ik heb dan wel superkrachten, maar die jongen is pas echt een held. 362 00:37:28,373 --> 00:37:30,459 Ik ken niemand zoals hij. 363 00:37:30,542 --> 00:37:35,589 Hij is oprecht en aardig en grappig. 364 00:37:35,672 --> 00:37:37,382 Dat zijn veel goede dingen. 365 00:37:39,176 --> 00:37:41,720 Waar ken je hem van? -Comic Con. 366 00:37:41,803 --> 00:37:43,764 Wat is dat? 367 00:37:43,847 --> 00:37:47,392 Hier staat dat de goden mensen zagen als hun onderdanen. 368 00:37:47,476 --> 00:37:51,063 Als speeltuig. Kinderen die ze konden straffen. 369 00:37:53,524 --> 00:37:56,944 Bedankt, Steve. -Totdat de mensen in opstand kwamen. 370 00:37:57,027 --> 00:38:02,366 Daar lees ik net wat over. Het ging allemaal om een machtig wapen. 371 00:38:02,449 --> 00:38:08,497 Atlas, de vader van de Dochters van Atlas, had uit de Levensboom een staf gemaakt. 372 00:38:08,580 --> 00:38:14,127 Met die staf kon hij andere goden krachten geven. Of krachten ontnemen. 373 00:38:14,211 --> 00:38:21,218 Atlas sloeg dus krachten op in die staf. -Precies, als een soort magische batterij. 374 00:38:21,593 --> 00:38:27,140 Maar de staf werd van Atlas gestolen door een groep menselijke tovenaars. 375 00:38:27,224 --> 00:38:30,894 Ze beroofden hem van z'n krachten. En andere goden ook. 376 00:38:30,978 --> 00:38:34,314 Dat is de tovenaar. Ik herken hem. Hij is het echt. 377 00:38:34,398 --> 00:38:35,649 Wat staat hier? 378 00:38:41,238 --> 00:38:46,535 {\an8}Wijsheid, kracht, uithoudingsvermogen, macht, moed en snelheid. 379 00:38:46,618 --> 00:38:48,787 Dit zijn de gestolen krachten. 380 00:38:53,166 --> 00:38:58,463 Dat betekent die naam dus. Ik dacht dat het iets veel dommers was. 381 00:38:58,547 --> 00:39:03,010 {\an8}Ik heb het idee dat een van de krachten zoek is geraakt. 382 00:39:04,178 --> 00:39:09,224 {\an8}Wou je soms zeggen dat het mij ontbreekt aan de Wijsheid van... 383 00:39:09,308 --> 00:39:11,226 ...Solo-Man? -Ja. 384 00:39:12,227 --> 00:39:17,024 Misschien komt dat nog. -Je vraagt wel altijd Mary om raad. 385 00:39:17,107 --> 00:39:21,028 Dit doet pijn. Dat jullie dat maar weten. -Het is Salomo. 386 00:39:22,654 --> 00:39:27,910 Wat weten we nog meer? -Met de kracht van de goden in de staf... 387 00:39:28,785 --> 00:39:35,209 ...hebben de tovenaars het godenrijk omsloten met een soort magische bol. 388 00:39:35,292 --> 00:39:39,213 Voor eeuwig afgezonderd, zonder toegang tot magie. 389 00:39:39,296 --> 00:39:44,760 Daar ging dat dus over. Ik denk dat ze een uitweg gevonden hebben. 390 00:39:46,970 --> 00:39:52,100 {\an8}Een bizar en akelig voorval in Athene waar twee vrouwen gekleed in... 391 00:39:52,184 --> 00:39:56,772 Hoe komen ze aan die staf? -Dat zijn allemaal versteende mensen. 392 00:39:56,855 --> 00:40:02,236 Ik vraag me af hoe de staf in Griekenland terecht is gekomen. 393 00:40:04,321 --> 00:40:08,951 Sorry dat ik je wandelstok heb afgepakt. Wil je hem terug? 394 00:40:11,995 --> 00:40:16,625 Ik heb hem gebroken en weggegooid. Dat zal er wel mee te maken hebben. 395 00:40:16,708 --> 00:40:18,919 Wat? -Wat is er nou? 396 00:40:19,002 --> 00:40:22,923 Heb je hem laten liggen? -Ik had jullie net superkrachten gegeven. 397 00:40:23,006 --> 00:40:24,174 Graag gedaan. 398 00:40:24,258 --> 00:40:28,220 Ik wilde niet dat Sivana er iets slechts mee kon doen. 399 00:40:28,303 --> 00:40:31,723 Door het breken van de staf is die barrière verdwenen. 400 00:40:31,807 --> 00:40:36,770 Dat weten we nu. We weten nu ook hoe ze eruitzien, dus als die twee... 401 00:40:36,854 --> 00:40:37,896 Drie. 402 00:40:40,566 --> 00:40:42,484 {\an8}Atlas had drie dochters. 403 00:40:42,568 --> 00:40:46,613 Kalypso, Hespera en Anthea. 404 00:40:52,703 --> 00:40:57,457 Ik ben meer dan alleen een superheld. Ik kan ook supergoed luisteren. 405 00:40:57,541 --> 00:41:00,460 En ik heb het idee... 406 00:41:01,628 --> 00:41:04,089 ...dat je wat voelt voor Freddy. 407 00:41:04,173 --> 00:41:08,302 Wanneer komt hij terug? Ik wil niet dat hem wat overkomt. 408 00:41:10,220 --> 00:41:14,141 We kunnen nu eenmaal niet kiezen op wie we verliefd worden. 409 00:41:15,142 --> 00:41:18,854 Daar heb ik het niet over. Als hij nu komt, loopt hij gevaar. 410 00:41:19,730 --> 00:41:23,317 Ik ben bij je. Wat kan er nou zo gevaarlijk zijn? 411 00:41:23,400 --> 00:41:24,484 Wij. 412 00:41:28,363 --> 00:41:31,116 Zit het zo? Kom maar op dan. 413 00:41:35,954 --> 00:41:37,289 Freddy? 414 00:41:38,457 --> 00:41:42,085 Freddy, ik wilde niet dat ze jou pijn zouden doen. 415 00:41:42,169 --> 00:41:45,172 Ik zal eens iemand pijn gaan doen. Shazam. 416 00:41:49,927 --> 00:41:51,929 Wat gebeurt hier allemaal? 417 00:41:52,012 --> 00:41:56,391 Gaat het wel, Freddy? -Ga terug naar binnen. Niks aan de hand. 418 00:41:56,475 --> 00:41:58,435 Zijn jullie iemands ouders? 419 00:41:58,519 --> 00:42:03,565 Wat doe je? Doe hem geen pijn. -Ik blijf van hem af. Beloofd. 420 00:42:13,033 --> 00:42:15,827 Mr G, wat zei ze? Wat doet u? 421 00:42:17,496 --> 00:42:18,747 Wat gaat u doen? 422 00:42:20,332 --> 00:42:23,210 Nee, stop. Wacht, niet doen. 423 00:42:29,299 --> 00:42:33,345 Wat knappen ze toch altijd snel. -Waarom deed je dat? 424 00:42:33,428 --> 00:42:35,389 Het zijn net druiven. 425 00:42:51,405 --> 00:42:55,826 Vertel ons waar de anderen zijn, kind. -Dat hoeft niet meer. 426 00:43:01,707 --> 00:43:03,959 Haal hem neer, Anthea. 427 00:43:39,328 --> 00:43:40,370 Wacht. 428 00:43:41,830 --> 00:43:43,957 Er komen er nog meer aan. 429 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 Perfect, we pakken ze allemaal. -Nee. 430 00:43:51,715 --> 00:43:57,221 We zijn hier voor het Levenszaad. Beheers je en hou je aan het plan. 431 00:43:57,304 --> 00:44:00,098 Vader zou dat nooit doen. -Vader is dood. 432 00:44:00,182 --> 00:44:05,479 Ken je plek, zus. Of moet ik je die soms laten zien? 433 00:44:06,438 --> 00:44:09,191 We doen dit op onze manier. 434 00:44:16,198 --> 00:44:17,616 Eén beweging... 435 00:44:21,995 --> 00:44:24,831 ...en ik breek z'n nek. 436 00:45:01,743 --> 00:45:02,828 Nee, Billy. 437 00:45:37,613 --> 00:45:40,699 Blijf daar. Ze willen onze krachten afpakken. 438 00:46:07,851 --> 00:46:09,436 Sorry. 439 00:46:11,897 --> 00:46:14,274 Sorry, breng jezelf in veiligheid. 440 00:46:14,358 --> 00:46:16,985 Iedereen of niemand. We blijven bij elkaar. 441 00:46:17,069 --> 00:46:19,613 Zo is dat, want jullie kunnen niet weg. 442 00:46:19,696 --> 00:46:23,408 Nu zitten jullie opgesloten in een stervende wereld. 443 00:46:36,463 --> 00:46:41,510 Van City Line Avenue in het noorden tot aan de Schuylkill en Cobbs Creek. 444 00:46:41,593 --> 00:46:45,264 De mysterieuze barrière heeft de vorm van een koepel. 445 00:46:45,347 --> 00:46:48,392 Niemand kan de stad nog in of uit. 446 00:46:48,475 --> 00:46:52,354 Er wordt beweerd dat dit magische fenomeen... 447 00:46:52,437 --> 00:46:57,234 ...mogelijk de schuld is van de Philadelphia Fiasco's. 448 00:47:18,589 --> 00:47:20,048 Ik probeer te slapen. 449 00:47:21,258 --> 00:47:24,970 Alleen dan kan ik even aan alle martelingen ontkomen. 450 00:47:25,053 --> 00:47:26,221 Klinkt naar. 451 00:47:27,556 --> 00:47:29,099 Wacht eens even. 452 00:47:29,183 --> 00:47:34,271 Hagrid-baard, Batman-stem. Jij bent de tovenaar. Je bent terug. 453 00:47:34,354 --> 00:47:37,900 Billy heeft me over je verteld. -Ken jij Billy Batson? 454 00:47:37,983 --> 00:47:41,695 We zijn vrienden. Ik ben Freddy Freeman, Captain Everypower. 455 00:47:41,778 --> 00:47:44,531 Dat was ik. Het ligt ingewikkeld. 456 00:47:44,615 --> 00:47:48,160 Heeft die idioot jou de krachten van Shazam gegeven? 457 00:47:48,243 --> 00:47:50,787 Hij zei dat jij tot as vergaan was. 458 00:47:52,623 --> 00:47:56,543 Toen ik m'n kracht had afgestaan, kon ik niet meer blijven. 459 00:47:56,627 --> 00:48:00,297 Maar ik was liever dood geweest dan dat ik hier vastzit... 460 00:48:00,380 --> 00:48:04,009 ...wetend dat ik gefaald heb. En dan ben jij er ook nog. 461 00:48:04,092 --> 00:48:07,012 Je bent wel wat sarcastischer dan ik dacht. 462 00:48:07,095 --> 00:48:10,682 Laten we gaan. -'Laten we gaan.' Geen probleem. 463 00:48:10,766 --> 00:48:12,518 Zo klink ik niet. 464 00:48:12,601 --> 00:48:15,562 Goed, we hebben een cynische tovenaar... 465 00:48:15,646 --> 00:48:19,233 ...en een vroegwijze jongen die alles van magie weet. 466 00:48:19,316 --> 00:48:22,945 Die zussen houden ons hier echt niet gevangen. 467 00:48:23,028 --> 00:48:26,156 Die tralies zijn vast betoverd. Ken jij een spreuk? 468 00:48:26,240 --> 00:48:28,283 Hou gewoon even je mond. 469 00:48:28,367 --> 00:48:30,911 Magische Focus? -Nooit van gehoord. 470 00:48:32,579 --> 00:48:36,416 Dan maken we een drankje. Reuzenkracht of Verkleining. 471 00:48:36,500 --> 00:48:40,254 Of Gasvorm, dan zweven we hier weg als een scheet. 472 00:48:40,337 --> 00:48:45,133 Ik heb m'n krachten aan kinderen gegeven en ze verspillen ze gewoon. 473 00:48:45,217 --> 00:48:49,847 We gaan hier dood, Freebie. -Het is Freddy. Freebie? 474 00:48:49,930 --> 00:48:53,433 Accepteer het nou maar, dan is het minder erg. 475 00:48:53,517 --> 00:48:56,270 Is dit een tand? Er ligt hier een tand. 476 00:49:06,363 --> 00:49:11,577 {\an8}'Kracht der elementen, kracht der chaos, kracht der omwenteling.' 477 00:49:11,660 --> 00:49:15,080 Dat zijn oerkrachten. Hoe nemen we het daartegen op? 478 00:49:15,163 --> 00:49:18,584 Dat zal ik je vertellen. Met de wijsheid van... 479 00:49:19,334 --> 00:49:21,628 Salomo. -Precies. 480 00:49:21,712 --> 00:49:25,966 We spreken met ze af om zogenaamd te onderhandelen. 481 00:49:26,049 --> 00:49:28,218 Onze krachten in ruil voor Freddy. 482 00:49:28,302 --> 00:49:31,930 Maar we grijpen dan een van hen om te ruilen. 483 00:49:32,014 --> 00:49:36,226 En als ze onze krachten nou stelen? -We weten nu wat ze doen. 484 00:49:36,310 --> 00:49:40,856 Als ze die staf op ons richten, duiken we weg. Alsof het trefbal is. 485 00:49:41,857 --> 00:49:46,445 Ik ben heel slecht in trefbal. -Super-Pedro toch zeker niet? 486 00:49:46,528 --> 00:49:49,114 Super-Pedro kan er ook niks van. 487 00:49:49,198 --> 00:49:54,578 Luister, wij zijn in de meerderheid. Laten we ze dus een uitnodiging sturen. 488 00:49:58,123 --> 00:50:02,377 Volgens Steve is dit een stapel magisch perkament. 489 00:50:02,461 --> 00:50:07,341 Je schrijft een boodschap op en noemt de naam van de god. 490 00:50:07,424 --> 00:50:09,968 Het papier vouwt zich dan op tot... 491 00:50:13,722 --> 00:50:16,892 Een vogeltje dat naar de god toe vliegt. 492 00:50:16,975 --> 00:50:22,856 Wat schattig. -En halfgoden, zoals Wonder Woman? 493 00:50:22,940 --> 00:50:26,026 Zou zij een vogelbrief op prijs stellen? 494 00:50:27,486 --> 00:50:29,655 Haalde hij nou z'n schouders op? 495 00:50:29,738 --> 00:50:32,741 Steve, kan ik gewoon dicteren wat... 496 00:50:32,824 --> 00:50:34,785 Ja? Oké, verfrommel dat maar. 497 00:50:37,371 --> 00:50:41,375 Brief. Brief. We schrijven een brief. 498 00:50:43,418 --> 00:50:47,381 Ik was gewoon hardop aan het nadenken. Verfrommel dat ook maar. 499 00:50:47,464 --> 00:50:51,802 Misschien moet je proberen je hart te laten spreken. 500 00:50:51,885 --> 00:50:56,890 Beste Dochters van Atlas, geweld is niet de oplossing. 501 00:51:18,704 --> 00:51:22,457 Kind, als je eerlijk bent, zal ik je laten leven. 502 00:51:22,541 --> 00:51:27,671 Eerlijkheid. Het is wel heel ironisch dat je daarover begint. 503 00:51:28,547 --> 00:51:32,092 Zijn de andere kampioenen ook kinderen? 504 00:51:32,176 --> 00:51:36,805 Wat is nou helemaal een kind? Ik scheer me bijna elke week. 505 00:51:36,889 --> 00:51:38,390 Ja of nee? 506 00:51:38,473 --> 00:51:42,728 Nee, niemand is zo dom om zulke krachten aan kinderen te geven. 507 00:51:44,479 --> 00:51:47,608 Hoe heten ze? -Wie? De kampioenen? 508 00:51:48,650 --> 00:51:52,029 Je hebt Brett Breyer en Burke Breyer. 509 00:51:52,112 --> 00:51:55,032 Moeten jullie niet even meeschrijven? 510 00:51:55,115 --> 00:51:57,326 Ze hebben een Dodge Ram. -Hij liegt. 511 00:51:57,409 --> 00:52:01,914 Dat is jouw superkracht. Ze vindt jou trouwens een controlfreak. 512 00:52:03,040 --> 00:52:05,334 Een van jullie. Jou, denk ik. 513 00:52:07,461 --> 00:52:08,629 Hou hem vast. 514 00:52:10,589 --> 00:52:11,924 Niet doen. 515 00:52:12,007 --> 00:52:14,009 Wat is dit? Wat gaat ze doen? 516 00:52:14,092 --> 00:52:18,931 De kracht der chaos. Die laat niets over van je geest. 517 00:52:19,014 --> 00:52:23,101 Ik heb al een verdorven geest, dus ik wens je veel succes. 518 00:52:23,185 --> 00:52:27,105 Wat er in mijn hoofd omgaat, kan niemand aan. 519 00:52:27,189 --> 00:52:30,609 Vertel me hun namen. 520 00:52:36,198 --> 00:52:38,033 Vertel me hun namen. 521 00:52:44,665 --> 00:52:50,254 De versie van Destiny's Child is beter. -Hij is sterker dan hij eruitziet. 522 00:52:51,463 --> 00:52:54,424 Vertel me hun namen. -Hou op. 523 00:52:55,968 --> 00:52:57,094 Billy... 524 00:53:00,514 --> 00:53:02,266 Billy Bats... 525 00:53:07,354 --> 00:53:08,814 Genoeg. 526 00:53:11,567 --> 00:53:13,026 Van de kampioenen. 527 00:53:14,570 --> 00:53:18,740 'Beste Dochters van Atlas, geweld is niet de oplossing. 528 00:53:18,824 --> 00:53:22,494 Goede eerste zin. Bedankt, Darla. 529 00:53:22,578 --> 00:53:27,583 We zijn bereid onze krachten op te geven in ruil voor Freddy. 530 00:53:27,666 --> 00:53:32,171 Voeg 'ongedeerd' toe, anders belazeren ze je nog. 531 00:53:32,254 --> 00:53:36,091 Slim, Eugene. Steve, voeg 'ongedeerd' toe. 532 00:53:36,175 --> 00:53:41,263 En dan iets als 'hoogachtend'... Nee, doe maar 'vriendelijke groeten'. 533 00:53:41,346 --> 00:53:44,224 Misschien gewoon 'van de kampioenen'. 534 00:53:44,308 --> 00:53:49,771 Moeten we het nog nalezen? Nee, Steve schrijft precies wat je zegt. 535 00:53:49,855 --> 00:53:53,233 Mooi, ik heb hier een goed gevoel over. Ik ook. 536 00:53:53,317 --> 00:53:57,529 Wil er iemand een Gatorade? Hebben we ook rode?' 537 00:53:58,697 --> 00:54:00,240 Wat is Gatorade? 538 00:54:03,994 --> 00:54:05,454 Is het een wapen? 539 00:54:05,537 --> 00:54:09,166 We hoeven hem niet te martelen. Je hebt het gehoord. 540 00:54:10,751 --> 00:54:15,047 Gooi ze in de put. -Wacht, ze stellen een ruil voor. 541 00:54:17,424 --> 00:54:20,928 We spreken met ze af, maar ze zijn niet te vertrouwen. 542 00:54:21,011 --> 00:54:26,475 De put klinkt wel akelig, maar het is er eigenlijk heel leuk, toch? 543 00:54:45,744 --> 00:54:49,122 Heb je pijn? -Nee, ik voel me gewoon waardeloos. 544 00:54:49,915 --> 00:54:52,334 Sta op. -Waarom? 545 00:54:52,417 --> 00:54:57,965 Ik doe maar alsof ik een superheld ben, zodat ik m'n beperkingen kan vergeten. 546 00:54:59,091 --> 00:55:00,801 Emoties. 547 00:55:14,523 --> 00:55:17,526 Er beweegt daar iets. -Ja, ik zie het ook. 548 00:55:36,128 --> 00:55:37,504 Wat is dat? 549 00:55:37,588 --> 00:55:41,300 Ladon, bewaker van de Hof van Atlas. 550 00:55:51,018 --> 00:55:53,645 Rennen. -Dat gaat niet. 551 00:56:12,206 --> 00:56:15,209 Je bent veilig. -Zo voelt het anders niet. 552 00:56:15,292 --> 00:56:20,464 Dat komt door de draak. Hij straalt angst uit met z'n hele lichaam. 553 00:56:20,547 --> 00:56:25,093 Ladons angst werkt verlammend. Niemand kan zo de hof betreden. 554 00:56:26,220 --> 00:56:30,641 De kracht der omwenteling. Erg gaaf. Dat zie je niet vaak. 555 00:56:30,724 --> 00:56:35,562 Ik moet gaan. De poort naar jullie wereld bevindt zich midden in het labyrint. 556 00:56:35,646 --> 00:56:39,983 Rechts, links, links, en volg dan de muur aan de rechterkant. 557 00:56:40,067 --> 00:56:41,902 Hier. -Hoe kom je daaraan? 558 00:56:41,985 --> 00:56:47,741 Je hebt mij in jouw wereld beschermd, Freddy Freeman. Nu bescherm ik jou hier. 559 00:56:51,995 --> 00:56:53,372 Held. 560 00:56:54,373 --> 00:56:57,417 Ik had je bescherming niet echt nodig. 561 00:56:57,501 --> 00:57:00,671 Ik stond op het punt hun organen te herschikken. 562 00:57:00,754 --> 00:57:03,507 Maar dat wist je niet. Je was dus erg dapper. 563 00:57:03,590 --> 00:57:06,385 Alleen omdat ik wist dat ik krachten had. 564 00:57:06,468 --> 00:57:10,722 Nee, jouw grootste kracht is wie je bent. 565 00:57:12,850 --> 00:57:16,645 Heel erg leuk. Godin, hartelijk bedankt, maar... 566 00:57:16,728 --> 00:57:21,900 Jullie moeten gaan. Het gaat m'n zussen nu alleen nog maar om het zaad. 567 00:57:21,984 --> 00:57:23,151 Het zaad? 568 00:57:23,235 --> 00:57:27,114 Ja, en dat ligt op een plek waar zij niet kunnen komen. 569 00:57:27,197 --> 00:57:30,993 Schiet op, Jeff. -Jeff? Zij zei net m'n hele naam nog. 570 00:57:44,047 --> 00:57:46,466 Hallo, god... Nee. 571 00:57:49,303 --> 00:57:51,555 Hé, Low Voltage. 572 00:57:53,182 --> 00:57:57,978 Doe eens wat aan die koepel. -Geen zorgen. Ik heb een plan. 573 00:57:58,061 --> 00:58:01,106 Serieus? Je zit gewoon een broodje te eten. 574 00:58:01,190 --> 00:58:04,902 Deze broodjes zijn belangrijk. Ze zijn voor een overleg. 575 00:58:04,985 --> 00:58:07,779 Het zal wel, Kolonel Cheesesteak. 576 00:58:09,031 --> 00:58:10,282 Kolonel? 577 00:58:11,366 --> 00:58:13,452 Ik heb echt een naam nodig. 578 00:58:17,206 --> 00:58:18,582 Jij bent ook stil. 579 00:58:18,665 --> 00:58:21,710 Zo kun je makkelijk iemands keel doorsnijden. 580 00:58:23,295 --> 00:58:24,671 Was dat... 581 00:58:24,755 --> 00:58:26,548 O, je meent het echt. 582 00:58:28,300 --> 00:58:31,178 Goed, ik snap dat je boos bent. 583 00:58:31,261 --> 00:58:35,390 Je krachten zijn gestolen door tovenaars en dat is klote. 584 00:58:35,474 --> 00:58:41,396 Maar volgens mij vat je dit allemaal iets te persoonlijk op. En ik ken je niet eens. 585 00:58:41,480 --> 00:58:46,151 Als dieven 's nachts je huis binnendringen en al je geld stelen... 586 00:58:46,235 --> 00:58:48,654 ...zou je achter ze aan gaan, toch? 587 00:58:49,863 --> 00:58:55,702 Wat als ze het geld laten vallen en je buurman besluit het te houden? 588 00:58:56,787 --> 00:58:59,623 Denk je nu eens in dat het geen geld is... 589 00:58:59,706 --> 00:59:03,961 ...maar het bloed van je vader, de laatste ademstoot van je moeder. 590 00:59:04,044 --> 00:59:09,675 De kracht van alle goden. Alle magie in het hele rijk. 591 00:59:09,758 --> 00:59:12,678 Die magie stroomt nu door jouw lijf. 592 00:59:12,761 --> 00:59:16,890 Hoe durf jij ook maar te denken dat je er recht op hebt? 593 00:59:18,725 --> 00:59:22,437 Ik vat dit inderdaad heel erg persoonlijk op... 594 00:59:22,521 --> 00:59:23,647 ...Billy. 595 00:59:26,441 --> 00:59:29,653 Je komt heel erg dreigend over. 596 00:59:29,736 --> 00:59:34,575 Ik snap wel dat er naar je geluisterd wordt. Dat doe je heel goed. 597 00:59:34,658 --> 00:59:38,161 Maar ik hoop dat we tot een compromis kunnen komen. 598 00:59:38,245 --> 00:59:41,999 Ik sluit geen compromis. -Ik wist dat je dat zou zeggen. 599 00:59:42,082 --> 00:59:44,459 Ik heb de wijsheid van Saruman. 600 00:59:44,543 --> 00:59:50,257 Geef ons Freddy terug en haal deze magische vissenkom weg... 601 00:59:50,340 --> 00:59:54,386 ...dan zullen we jullie niet helemaal kapotmaken. 602 00:59:54,469 --> 00:59:56,054 Dat is een goede deal. 603 00:59:56,138 --> 01:00:01,185 Je doet wel alsof je volwassen bent, maar het is niet heel overtuigend. 604 01:00:01,268 --> 01:00:05,772 Geef ons die krachten, kind. Alle krachten. 605 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Je bent geen leider, Billy. 606 01:00:08,817 --> 01:00:14,031 Je bent gewoon een jongetje dat graag speelt dat hij een held is. 607 01:00:14,114 --> 01:00:18,327 Ik ben misschien minder ervaren omdat ik niet stokoud ben. 608 01:00:18,410 --> 01:00:21,622 Maar er zijn ook dingen die jij niet weet. 609 01:00:21,705 --> 01:00:24,958 Ik ken namelijk alle Fast and the Furious -films. 610 01:00:25,042 --> 01:00:29,755 En ik zal je wat vertellen: alles draait om familie. 611 01:00:35,219 --> 01:00:39,556 Familie? Dat was jullie teken. We hebben dit vaak genoeg geoefend. 612 01:00:40,599 --> 01:00:43,852 Je was m'n familie zeker even vergeten, godin. 613 01:00:43,936 --> 01:00:47,022 Nee, mens. Jij vergeet dat ik ook familie heb. 614 01:00:58,617 --> 01:00:59,660 Pedro. 615 01:01:34,820 --> 01:01:37,906 Je verdoet m'n tijd, jochie. 616 01:02:19,323 --> 01:02:24,036 Dat zag ze niet aankomen, want zij is niet bij de oogarts geweest. 617 01:02:25,120 --> 01:02:29,541 Darla, dat was... -Het was een eufemisme. 618 01:02:50,854 --> 01:02:54,274 Twee familieleden van je zijn hun krachten al kwijt. 619 01:02:54,358 --> 01:03:00,072 Moeten er nu ook nog twee sterven, zodat jij soldaatje kunt blijven spelen? 620 01:03:35,774 --> 01:03:41,697 Mijn vader was Atlas, Titaan en god van uithoudingsvermogen en kracht. 621 01:03:43,574 --> 01:03:49,872 Je mag z'n magie nu dan wel hebben, maar je zult nooit een echte god zijn. 622 01:03:49,955 --> 01:03:52,416 Was je vader soms ook supersnel? 623 01:03:57,754 --> 01:03:58,672 Nee. 624 01:04:03,927 --> 01:04:06,930 Gaat het? Dat was leuk. Laten we gaan. 625 01:04:11,268 --> 01:04:13,187 Kom mee, snel. 626 01:04:15,939 --> 01:04:18,192 Snel. Schiet op. 627 01:04:28,035 --> 01:04:29,161 Wat nou? 628 01:04:31,705 --> 01:04:34,625 Je dacht zeker dat dat een wc-hokje was. 629 01:04:34,708 --> 01:04:40,172 Ik ruik die lucht nog steeds. -Ja, de stank blijft echt hangen. Bizar. 630 01:04:40,255 --> 01:04:44,092 Goed, doet er niet toe. Welkom in de Rots der Eeuwigheid. 631 01:04:44,176 --> 01:04:48,013 {\an8}Kampioenen kunnen hier via elke mogelijke deur komen. 632 01:04:48,096 --> 01:04:50,849 En jouw zussen kunnen dat niet. 633 01:04:50,933 --> 01:04:54,186 Jongens, dit was een groot succes. 634 01:04:54,978 --> 01:04:56,813 Een kleine overwinning dan. 635 01:04:56,897 --> 01:04:59,691 Ik ben gewoon slecht in trefbal. -Dat klopt. 636 01:04:59,775 --> 01:05:03,070 Maar Pedro, iedereen is wel ergens slecht in. 637 01:05:03,153 --> 01:05:06,323 {\an8}En bij haar is dat strategisch denken. 638 01:05:06,406 --> 01:05:11,703 En dan nu de echte ruil: Freddy en de staf voor jouw vrijheid. 639 01:05:11,787 --> 01:05:16,458 En haal die koepel weg. -O ja, en die koepel moet weg. 640 01:05:16,542 --> 01:05:20,170 Het wordt iets te plakkerig in de City of Brotherly Love. 641 01:05:21,713 --> 01:05:25,592 {\an8}Moest dat nou? -Ik had al spijt toen ik het zei. 642 01:05:32,391 --> 01:05:35,060 Beste Dochters van Kontgat-las. 643 01:05:35,143 --> 01:05:37,980 Die zit. Verzin ik gewoon ter plekke. 644 01:05:38,063 --> 01:05:41,608 Zet er wel een streepje tussen voor de duidelijkheid. 645 01:05:41,692 --> 01:05:46,196 {\an8}Fijn dat Steve het schrijven doet. Zo klink ik een stuk slimmer. 646 01:05:48,949 --> 01:05:52,661 Een broer voor een zus. Hoe voelt dat nou? 647 01:05:52,744 --> 01:05:58,375 Hoe kunnen jullie trouwens zussen zijn? Er is nogal een groot leeftijdsverschil. 648 01:05:58,458 --> 01:06:01,461 En dat is best een beetje verontrustend. 649 01:06:01,545 --> 01:06:06,008 Ik mag je niet, maar ik geloof wel in mensenrechten. 650 01:06:06,091 --> 01:06:09,553 Je krijgt alleen geen aardbei. Alleen de gele. 651 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Ze is weg. 652 01:06:15,934 --> 01:06:17,019 Wat? 653 01:06:27,821 --> 01:06:31,700 Dit was te simpel. Ze wilde gevangen worden. 654 01:06:31,783 --> 01:06:35,120 Ik snap het niet. Waar is ze nu dan? 655 01:06:45,589 --> 01:06:47,341 Dat was te verwachten. 656 01:06:53,055 --> 01:06:57,643 We zijn verdwaald. Je wordt bedankt. -We zijn niet verdwaald. 657 01:06:57,726 --> 01:07:00,646 Wie is hier nou de tovenaar? -Geen idee. 658 01:07:00,729 --> 01:07:05,484 Je hebt geen spreuken of magische objecten. Je weet niks van magie. 659 01:07:08,946 --> 01:07:11,698 Jij bent de tovenaar. -Bedankt. 660 01:07:12,491 --> 01:07:15,744 Eens zien of je vriendinnetje te vertrouwen is. 661 01:07:30,259 --> 01:07:32,886 Snel, wegwezen. 662 01:08:00,914 --> 01:08:06,086 De kust is veilig. We gaan. -Wacht. Zag je niet wat ze bij zich had? 663 01:08:06,170 --> 01:08:09,047 Een appel. Ze had vast trek of zo. 664 01:08:09,131 --> 01:08:12,676 De gouden appel van de Levensboom. 665 01:08:12,759 --> 01:08:16,721 Van de Levensboom? Maar die lag toch veilig opgeborgen? 666 01:08:18,682 --> 01:08:19,933 Billy. -Billy. Verdorie. 667 01:08:23,895 --> 01:08:25,439 Waar ga je heen? 668 01:08:33,279 --> 01:08:36,116 Nee, daar is ze niet. 669 01:08:38,285 --> 01:08:40,953 Dat dacht ik niet. 670 01:08:41,037 --> 01:08:45,542 Billy, dat is gewoon een labyrint dat nergens naartoe leidt. 671 01:08:45,626 --> 01:08:48,086 Een oud Grieks labyrint? -Jongens. 672 01:08:49,796 --> 01:08:51,256 Wc-lucht. 673 01:09:02,059 --> 01:09:03,477 Hespera. 674 01:09:08,899 --> 01:09:10,399 Het is klaar. 675 01:09:11,443 --> 01:09:14,238 Met het zaad zullen we ons rijk herstellen. 676 01:09:15,488 --> 01:09:17,741 Of we planten het in hun wereld. 677 01:09:18,825 --> 01:09:24,497 Maar dat zou hun wereld verwoesten. -Zij hebben die van ons ook verwoest. 678 01:09:24,581 --> 01:09:27,501 Dit kun je niet menen. -Jawel. 679 01:09:27,584 --> 01:09:31,839 Nee, dit was niet ons plan. -Wat ben jij ook vreselijk saai. 680 01:09:31,921 --> 01:09:35,133 Ze heeft gelijk. We hebben hier eeuwen op gewacht. 681 01:09:35,216 --> 01:09:38,428 We hebben het zaad, de staf en alle krachten. 682 01:09:38,511 --> 01:09:42,515 We gaan deze kans niet verspillen omdat jij iets anders wilt. 683 01:09:42,599 --> 01:09:44,560 Laat mij dit maar doen. 684 01:09:44,643 --> 01:09:49,147 Ik weet dat je denkt dat ik met die kruk niet kan sluipen. 685 01:09:49,231 --> 01:09:52,901 Maar jouw knieën kraken als je loopt. Echt vreselijk. 686 01:09:52,984 --> 01:09:54,152 Dat bedoel ik. 687 01:09:55,153 --> 01:09:57,698 Veel geluk, Freddy. -Dank je. 688 01:09:57,781 --> 01:10:00,993 Hoe noemde je me nou? -Freddy. 689 01:10:01,076 --> 01:10:02,995 Freddy Freeman. 690 01:10:03,620 --> 01:10:07,249 Helemaal goed. Ik zie je straks wel weer. 691 01:10:08,917 --> 01:10:12,671 De Levensboom zal nooit goed groeien in hun grond. 692 01:10:12,754 --> 01:10:16,717 Hij zal veranderen in iets... -Monsterlijks? 693 01:10:16,800 --> 01:10:19,094 Dat zijn mensen ook. 694 01:10:19,178 --> 01:10:25,309 Wij brengen onze monsters naar hun wereld en doen wat zij ook met ons gedaan hebben. 695 01:10:34,359 --> 01:10:38,113 Mensen zijn zelfs slecht voor elkaar. -Niet allemaal. 696 01:10:38,197 --> 01:10:42,284 Zus, je laat je te veel leiden door woede. 697 01:10:42,367 --> 01:10:47,956 Hoezo? Mensen verwoesten alles en bidden vervolgens om vergeving. 698 01:10:48,040 --> 01:10:53,587 Ze bidden om vrede, terwijl ze er geen enkele waarde aan hechten. 699 01:10:53,670 --> 01:10:59,259 Anthea, neem de appel mee en plant hem in onze hof. 700 01:10:59,343 --> 01:11:03,764 Natuurlijk kies je voor haar. Vader zou zich voor jullie schamen. 701 01:11:04,556 --> 01:11:06,517 Hoe komt dat ding hier? 702 01:11:08,352 --> 01:11:11,980 Je kiest altijd haar kant, maar ze bedriegt ons gewoon. 703 01:11:15,442 --> 01:11:17,778 Geef hem z'n verdiende loon. 704 01:11:17,861 --> 01:11:19,029 Dood hem. 705 01:11:22,574 --> 01:11:24,243 Wat is dat nou? 706 01:11:24,326 --> 01:11:26,411 Goeie vraag. Geen idee. 707 01:11:27,037 --> 01:11:29,498 Maar je was wel afgeleid. -Billy. 708 01:11:34,294 --> 01:11:35,379 Je kruk. 709 01:11:36,255 --> 01:11:37,422 Shazam. 710 01:11:43,428 --> 01:11:45,430 Wij hebben veel te bespreken. 711 01:11:55,440 --> 01:11:57,776 Kalypso, geef me de staf. 712 01:11:59,528 --> 01:12:02,489 Je verdient hem niet. -Meer dan jij. 713 01:12:02,573 --> 01:12:04,366 Je had hem kunnen doden. 714 01:12:04,449 --> 01:12:09,955 We moeten onze vader wreken, maar jullie zijn zwak geworden. 715 01:12:10,956 --> 01:12:13,876 Ladon, wereldverslinder... 716 01:12:13,959 --> 01:12:16,211 ...stijg op uit je put. 717 01:12:25,345 --> 01:12:26,346 Wegwezen. 718 01:12:27,347 --> 01:12:28,640 Waar gaat hij heen? 719 01:12:45,532 --> 01:12:48,285 Victor? Victor, word wakker. 720 01:12:49,578 --> 01:12:51,455 Lieve hemel, wat is er? 721 01:12:51,538 --> 01:12:55,292 Pap, we moeten hier weg. -Nu meteen. 722 01:12:55,375 --> 01:12:57,920 Grappig verhaal. Ik weet hoe dit eruitziet. 723 01:12:58,003 --> 01:13:01,131 Ik heb eigenlijk geen idee. Maar geen paniek. 724 01:13:06,595 --> 01:13:09,515 Geen paniek, zei ik. Ik ben het, Billy. 725 01:13:09,598 --> 01:13:15,145 Dat zijn Eugene, Freddy, Darla en Mary. En Pedro is gewoon Pedro. 726 01:13:16,146 --> 01:13:18,732 Geen geheimen meer. Ze moeten het weten. 727 01:13:18,815 --> 01:13:21,360 We zijn superhelden. -Ik ben gay. 728 01:13:22,361 --> 01:13:25,739 Ja, dat weten we. -Wisten jullie dat al? 729 01:13:28,825 --> 01:13:32,287 Ik ben de tovenaar. -Hij heet gewoon 'de tovenaar'. 730 01:13:32,371 --> 01:13:35,249 Kleren aan. Schiet op. -Trek dit maar aan. 731 01:13:35,332 --> 01:13:37,000 Dit is echt bizar. 732 01:13:38,126 --> 01:13:41,797 Zijn jullie de Philly Fiasco's? 733 01:13:41,880 --> 01:13:45,384 Dat is een stomme naam, maar dat zijn wij inderdaad. 734 01:13:45,467 --> 01:13:49,096 Schiet even op. We moeten gaan. De draak komt eraan. 735 01:13:49,179 --> 01:13:50,514 Een draak? 736 01:14:27,718 --> 01:14:28,969 Gaat het? 737 01:14:31,346 --> 01:14:36,143 Ik weet dat dit allemaal niet niks is. We zullen later alles uitleggen. 738 01:14:36,226 --> 01:14:41,106 Dat jullie superhelden zijn en een draak ons pas gekochte huis verwoest heeft? 739 01:14:41,190 --> 01:14:43,901 Hebben jullie het huis gekocht? -Ja. 740 01:14:50,824 --> 01:14:52,284 Rennen. 741 01:15:05,005 --> 01:15:07,424 Bukken. -Oké, kom maar op. 742 01:15:10,761 --> 01:15:12,262 Alweer? 743 01:15:13,555 --> 01:15:14,848 Freddy. 744 01:15:17,768 --> 01:15:19,728 Hé, zoek je deze soms? 745 01:15:34,201 --> 01:15:37,037 De kust is veilig. Kom mee. 746 01:16:02,688 --> 01:16:03,689 Mary. 747 01:16:47,149 --> 01:16:49,735 Gaat het? Alles in orde? 748 01:16:54,156 --> 01:16:55,949 Waar is die draak? 749 01:17:23,268 --> 01:17:25,771 Een goede plek om iets te planten. 750 01:20:00,968 --> 01:20:02,344 Snel, weg hier. 751 01:20:06,932 --> 01:20:10,227 Help, ik ga vallen. 752 01:20:54,730 --> 01:21:00,194 Nooit gedacht dat we grotere problemen konden hebben dan een draak. 753 01:21:03,530 --> 01:21:06,200 Je wereld overleeft dit niet. -Je meent het. 754 01:21:06,283 --> 01:21:08,202 Hij heeft gelijk. 755 01:21:08,285 --> 01:21:09,578 Anne. 756 01:21:09,661 --> 01:21:13,123 Gaat alles wel goed met je? -Ja, geen zorgen. 757 01:21:13,999 --> 01:21:20,422 In het godenrijk staat deze boom voor schoonheid en vrede. 758 01:21:20,506 --> 01:21:25,219 Hij hoort niet thuis in deze wereld. Zij heeft hem monsterlijk gemaakt. 759 01:21:25,302 --> 01:21:27,429 Aan welke kant staat zij? 760 01:21:27,513 --> 01:21:31,558 Ik moet Hespera overhalen. Alleen zij kan onze zus bedwingen. 761 01:21:31,642 --> 01:21:36,647 Al wordt het m'n dood. -We kunnen vast wel iets anders bedenken. 762 01:21:36,730 --> 01:21:40,692 Lieve Freddy, ik ben er klaar voor. Ik heb een lang leven gehad. 763 01:21:40,776 --> 01:21:43,278 Maar je bent net zo jong als ik. 764 01:21:43,362 --> 01:21:46,406 Ik ben meer dan 6000 jaar oud. 765 01:21:48,659 --> 01:21:50,244 Je ziet er goed uit. 766 01:21:56,500 --> 01:21:59,253 Dat voelt nu toch een beetje ongepast. 767 01:22:07,135 --> 01:22:11,265 Ze mag niet doodgaan. Ze noemde me lief. We moeten iets bedenken. 768 01:22:12,516 --> 01:22:15,352 Neem m'n krachten terug. -Nee, Billy. 769 01:22:15,435 --> 01:22:20,274 Neem ze maar. Je hebt me ze ook gegeven. -Jij bent nu de kampioen. 770 01:22:20,357 --> 01:22:22,818 Ik weet echt niet wat ik moet doen. 771 01:22:22,901 --> 01:22:26,113 Ik heb zelfs moeten opzoeken wie die zussen waren. 772 01:22:26,196 --> 01:22:28,782 Jij kent ze en weet wat je moet doen. 773 01:22:28,866 --> 01:22:32,995 En je had gelijk. Je hebt de verkeerde kampioen gekozen. 774 01:22:33,078 --> 01:22:37,541 Ik zeg altijd 'iedereen of niemand' omdat ik niet zonder hen kan. 775 01:22:40,377 --> 01:22:42,796 Ik doe eigenlijk gewoon maar wat. 776 01:22:42,880 --> 01:22:47,176 Er zit inderdaad absoluut geen wijsheid in je hersens. 777 01:22:48,218 --> 01:22:53,265 Maar jouw hart is wel wijs. Het weet precies wat er moet gebeuren. 778 01:22:54,308 --> 01:22:58,312 Ik heb duizenden jaren gezocht naar een waardige kampioen. 779 01:22:59,563 --> 01:23:04,109 Niemand kon de plek innemen van mij en m'n broeders en zusters. 780 01:23:04,193 --> 01:23:08,697 Maar jij deelde je krachten zonder te twijfelen. 781 01:23:08,780 --> 01:23:12,659 Jij ziet de waarde in iedereen, als ze de kans maar krijgen. 782 01:23:12,743 --> 01:23:15,412 Vecht nu voor je familie. 783 01:23:16,163 --> 01:23:18,290 Vecht voor de wereld. 784 01:23:18,373 --> 01:23:21,418 Ik heb de juiste keuze gemaakt. 785 01:23:24,922 --> 01:23:26,798 Billy, wat gaan we doen? 786 01:23:26,882 --> 01:23:30,677 Wat we altijd doen. We gaan die verrekte wereld redden. 787 01:23:30,761 --> 01:23:32,387 Ik ga achter de staf aan. 788 01:23:32,471 --> 01:23:37,017 Lok die dingen weg bij het stadion, dan pak ik die draak aan. 789 01:23:37,100 --> 01:23:41,104 Wacht, Billy. Ik wil je nog even kunnen zien. 790 01:23:41,188 --> 01:23:45,108 Niet deze versie, maar gewoon zoals je bent. 791 01:23:45,192 --> 01:23:46,360 Mijn Billy. 792 01:23:52,616 --> 01:23:53,534 Shazam. 793 01:23:55,577 --> 01:23:58,372 Slaat de bliksem daarom zo vaak bij ons in? 794 01:24:09,299 --> 01:24:13,595 Ik beloof je, als ik niet opgegeten word door een draak... 795 01:24:14,930 --> 01:24:18,016 ...zal ik jullie niet tot last blijven. 796 01:24:18,100 --> 01:24:21,603 Wat? -Ik weet dat ik binnenkort te oud ben. 797 01:24:23,856 --> 01:24:28,068 M'n prachtige, lieve, dappere zoon. 798 01:24:28,151 --> 01:24:30,362 Jij bent nooit te oud voor ons. 799 01:24:31,363 --> 01:24:32,739 Nooit. 800 01:24:37,035 --> 01:24:41,665 Doe me een plezier, en ik zeg dit uit de grond van m'n hart: 801 01:24:41,748 --> 01:24:44,251 Hak ze in de pan. 802 01:24:45,502 --> 01:24:47,004 Ik hou van je, mama. 803 01:24:48,130 --> 01:24:49,923 Ik ook van jou. 804 01:24:51,091 --> 01:24:52,217 Shazam. 805 01:24:58,307 --> 01:25:00,684 Daar moet ik nog even aan wennen. 806 01:25:00,767 --> 01:25:04,021 In de strijdwagen, allemaal. -De strijdwagen? 807 01:25:05,439 --> 01:25:07,191 Dat klinkt beter. 808 01:25:24,625 --> 01:25:30,756 Zie je niet wat je die mensen aandoet? -Jawel, ze krijgen wat ze verdienen. 809 01:25:30,839 --> 01:25:34,510 Kijk nou hoe ziek de boom eruitziet. Hij hoort hier niet. 810 01:25:34,593 --> 01:25:38,096 We zouden ons rijk herstellen, niet hun rijk verwoesten. 811 01:25:38,180 --> 01:25:44,228 Hun gebeden worden eindelijk verhoord. Ik laat ze simpelweg zien wat hun plek is. 812 01:25:44,311 --> 01:25:47,856 Je klinkt al net zo extreem als onze oom Hades. 813 01:25:47,940 --> 01:25:50,067 Nee, zo is het genoeg. 814 01:25:59,117 --> 01:26:00,744 Hespera. 815 01:26:09,920 --> 01:26:16,218 Als je zo met ze begaan bent, Anne, moet je zelf maar een mens worden. 816 01:27:12,357 --> 01:27:14,151 Help, alsjeblieft. 817 01:27:15,152 --> 01:27:17,696 Help ons, alsjeblieft. 818 01:27:29,541 --> 01:27:33,045 En nu? Veel meer minotaurussen kan dit busje niet aan. 819 01:27:37,090 --> 01:27:38,550 Hé, Steve. 820 01:27:39,676 --> 01:27:41,887 Waar zijn monsters bang voor? 821 01:27:44,932 --> 01:27:48,352 'De koning der beesten.' Leeuwen? -Eenhoorns. 822 01:27:48,435 --> 01:27:52,481 Echt? Ik ben dol op eenhoorns. -Dat is niet wederzijds. 823 01:27:52,564 --> 01:27:55,526 Jongens, eenhoorns bestaan niet. -Wat? 824 01:28:01,240 --> 01:28:02,783 Of misschien toch wel. 825 01:28:02,866 --> 01:28:08,914 Eenhoorns worden alom gevreesd. Het zijn absoluut geen lieve sprookjespony's. 826 01:28:08,997 --> 01:28:13,418 Ze haten mensen. -Is er ook iets waar ze wel van houden? 827 01:28:13,502 --> 01:28:15,754 'Donkere grotten. Ambrozijn'? 828 01:28:15,838 --> 01:28:19,007 Ambrozijn is een godenspijs. Zoet als honing. 829 01:28:19,091 --> 01:28:21,510 Ik heb een idee. Kom mee. 830 01:28:21,593 --> 01:28:25,722 Probeer zoveel mogelijk mensen in veiligheid te brengen. 831 01:28:25,806 --> 01:28:27,057 Jongens? 832 01:28:30,644 --> 01:28:33,522 Laten we gaan. -Kom mee. 833 01:28:33,605 --> 01:28:36,233 Tovenaar? -Ik ga met hen mee. 834 01:28:37,067 --> 01:28:38,235 Freddy? 835 01:28:40,362 --> 01:28:41,405 Anne? 836 01:28:47,870 --> 01:28:51,081 Ik weet niet wat ik nu als ouder hoor te doen. 837 01:28:58,755 --> 01:29:00,174 Hé, khaleesi. 838 01:29:14,354 --> 01:29:17,608 Dat voelde echt goed. Wat vond jij? 839 01:29:36,752 --> 01:29:40,380 We houden van je, Thundercrack. -Geweldig, Captain Marvel. 840 01:29:40,464 --> 01:29:43,217 Zet hem op, High Voltage. -Alles goed, man? 841 01:29:43,300 --> 01:29:47,346 Het is Maximum Voltage. Maar we proberen nog meer namen uit. 842 01:29:54,228 --> 01:29:58,315 Jij dacht dat je onkwetsbaar was. Maar je hebt het mis. 843 01:29:58,398 --> 01:30:01,985 Magisch vuur. Magie dood je met magie. 844 01:30:02,069 --> 01:30:07,699 Ja, dat zal allemaal wel. Ik schrok alleen een beetje van die vlammen op m'n pak. 845 01:30:07,783 --> 01:30:10,369 En je blijft trouwens van m'n stad af. 846 01:30:10,452 --> 01:30:11,870 Of niet soms? 847 01:30:11,954 --> 01:30:15,707 Ik heb m'n verraderlijke zus verslagen. Een god. 848 01:30:15,791 --> 01:30:18,627 Denk je dat ik jou heel zal laten? 849 01:31:05,007 --> 01:31:08,510 De staf zuigt alle kracht op. Als een batterij. 850 01:31:14,600 --> 01:31:17,644 Juist, vlucht maar. 851 01:31:18,353 --> 01:31:22,274 Dit is een vreselijk idee. Je weet niet hoe wreed ze zijn. 852 01:31:55,849 --> 01:31:57,434 Hallo. 853 01:32:01,104 --> 01:32:02,397 Kom maar hier. 854 01:32:07,444 --> 01:32:10,739 Darla... -Rustig maar, brave meid. 855 01:32:18,956 --> 01:32:19,998 Pas op. 856 01:32:44,356 --> 01:32:45,899 Taste the rainbow. 857 01:32:48,277 --> 01:32:52,322 Lekker, hè? Het is geen ambrozijn, maar het komt in de buurt. 858 01:33:16,513 --> 01:33:17,764 Brave meid. 859 01:33:34,823 --> 01:33:36,450 Hebben we nog Skittles? 860 01:34:13,028 --> 01:34:14,780 Taste the rainbow, vuile... 861 01:34:36,760 --> 01:34:38,428 Nee, niet doodgaan. 862 01:34:38,512 --> 01:34:42,391 Kom op, Billy. Gebruik je krachten. Medische krachten. 863 01:34:42,474 --> 01:34:44,560 Doden-tot-leven-wekkenkrachten. 864 01:34:51,608 --> 01:34:52,734 Los? 865 01:34:54,069 --> 01:34:56,154 Kom op nou. Nog een keer. Los. 866 01:34:56,238 --> 01:35:00,242 Stop, laat me toch in alle rust naar de onderwereld gaan. 867 01:35:00,325 --> 01:35:03,161 Dame, luister even naar me. 868 01:35:03,245 --> 01:35:07,124 Er mag niemand meer doodgaan. Wij kunnen iedereen redden. 869 01:35:07,207 --> 01:35:11,962 Dit komt door die boom, toch? We kunnen de boom en de draak vernietigen. 870 01:35:12,045 --> 01:35:15,549 Ladon is te sterk, kind. 871 01:35:15,632 --> 01:35:19,553 Niet als ik de staf kan overbelasten. -Een bom? 872 01:35:20,721 --> 01:35:23,432 Zal dat de draak doden? -Dat niet alleen. 873 01:35:24,850 --> 01:35:28,687 Alles onder deze koepel zal vernietigd worden. 874 01:35:30,022 --> 01:35:32,274 Dan moet je nog iets voor me doen. 875 01:35:35,068 --> 01:35:40,449 Kom op, doorlopen. Jullie kunnen verderop schuilen. 876 01:35:40,532 --> 01:35:44,494 Niet rennen. Verderop kun je schuilen. Loop maar door. 877 01:35:49,166 --> 01:35:50,292 Anne. 878 01:36:00,385 --> 01:36:02,804 Rennen. Hou hem tegen. 879 01:36:16,485 --> 01:36:17,945 Snel. 880 01:36:26,078 --> 01:36:27,579 Weg hier. 881 01:36:38,799 --> 01:36:40,092 Anne. 882 01:36:40,175 --> 01:36:43,470 Ladon, dood die verrader. 883 01:37:16,170 --> 01:37:17,546 Onmogelijk. 884 01:37:17,629 --> 01:37:19,047 Laat hem buigen. 885 01:37:32,978 --> 01:37:37,107 Ik kan niks meer, Freddy. Wat is een god nou zonder krachten? 886 01:37:37,191 --> 01:37:40,819 Jouw grootste kracht is wie je bent. 887 01:37:40,903 --> 01:37:42,404 Dat heb ik van jou. 888 01:37:50,287 --> 01:37:52,331 Dood ze. 889 01:38:11,808 --> 01:38:14,645 Dat moet balen zijn voor een draak. 890 01:38:16,939 --> 01:38:20,025 Ben je wel een draak? Je vliegt en spuugt vuur... 891 01:38:20,108 --> 01:38:24,655 ...maar je bestaat gek genoeg uit hout. Dat lijkt me niet erg handig. 892 01:38:25,906 --> 01:38:28,242 Freddy, Anthea, niet doen. 893 01:38:31,745 --> 01:38:36,124 Je was afgeleid. -En dit keer zelfs zonder brandende viool. 894 01:38:37,835 --> 01:38:40,003 Wil je de staf? Kom maar halen. 895 01:39:14,705 --> 01:39:16,540 Nu, Hespera. 896 01:39:18,834 --> 01:39:20,252 Nu, graag. 897 01:39:23,338 --> 01:39:25,174 Toe dan. 898 01:40:52,553 --> 01:40:53,929 Haal die koepel weg. 899 01:40:54,012 --> 01:40:59,476 Zolang ik nog in leven ben, blijft die koepel op z'n plek. 900 01:40:59,560 --> 01:41:03,438 Ik zie je wel weer in het hiernamaals, zus. 901 01:41:47,107 --> 01:41:48,525 Billy. 902 01:41:48,609 --> 01:41:50,402 Kom hier. -Dat gaat niet. 903 01:41:51,486 --> 01:41:53,197 Ik moet dit doen. 904 01:41:55,407 --> 01:42:00,120 Wat doe je? Je hoort daar niet te zijn. -Jawel. 905 01:42:01,330 --> 01:42:05,501 Ik dacht dat ik niks goed kon doen en m'n krachten niet verdiende. 906 01:42:06,668 --> 01:42:09,379 Er is iets wat ik wel kan doen. -Nee. 907 01:42:10,422 --> 01:42:13,759 Ik kan jullie redden. -Het is iedereen of niemand. 908 01:42:13,842 --> 01:42:18,013 Ja, iedereen van jullie blijft leven en niemand raakt gewond. 909 01:42:20,349 --> 01:42:23,227 Je weet dat ik nooit een familie heb gehad. 910 01:42:23,310 --> 01:42:27,439 Iedereen heeft me in de steek gelaten. M'n moeder, m'n vader. 911 01:42:28,482 --> 01:42:32,861 Daarom heb ik me te stevig vastgeklampt aan jullie. 912 01:42:32,945 --> 01:42:35,364 Ik had jou je gang moeten laten gaan. 913 01:42:36,448 --> 01:42:40,244 Het is tijd om je vleugels uit te slaan. -En jij dan? 914 01:42:44,289 --> 01:42:46,333 Ik ben Captain Everypower Junior. 915 01:42:48,710 --> 01:42:50,295 Vergeet dat niet. 916 01:43:42,806 --> 01:43:47,477 Dit eindigt hier. -Nou en of. 917 01:43:57,863 --> 01:43:59,531 Kom op, Billy. 918 01:44:27,559 --> 01:44:30,729 Het gaat hem lukken. Het gaat hem lukken. 919 01:44:36,360 --> 01:44:37,569 Vlieg. 920 01:44:52,042 --> 01:44:53,669 Kom, weg hier. 921 01:46:53,247 --> 01:46:56,083 Shazam. 922 01:47:15,102 --> 01:47:18,730 Dus toch een echte god. 923 01:48:11,491 --> 01:48:12,826 Het is hem gelukt. 924 01:48:20,542 --> 01:48:22,294 Kom mee. 925 01:48:29,051 --> 01:48:30,552 Billy? 926 01:48:38,393 --> 01:48:40,687 Billy, waar ben je? 927 01:48:56,912 --> 01:48:59,581 Billy, word wakker. Het is je gelukt. 928 01:49:02,251 --> 01:49:05,087 Oké, word nu maar wakker. 929 01:49:05,170 --> 01:49:10,801 Je kunt je ogen weer opendoen en lachen. Je had me goed beet. 930 01:49:11,468 --> 01:49:13,387 Dit is niet grappig meer. 931 01:49:17,850 --> 01:49:19,518 Toe nou, Billy. 932 01:49:21,311 --> 01:49:23,021 Freddy. 933 01:49:26,149 --> 01:49:27,776 Wat heb je gedaan? 934 01:49:29,862 --> 01:49:31,029 Word nou wakker. 935 01:49:31,113 --> 01:49:33,782 Billy? -Hij is hier. 936 01:49:39,329 --> 01:49:40,831 Klootzak. 937 01:49:41,999 --> 01:49:44,251 We zijn een team. 938 01:49:48,839 --> 01:49:51,341 M'n lieve schat. 939 01:49:55,637 --> 01:49:57,556 Hij was een held. 940 01:49:59,099 --> 01:50:01,476 Hij was een held en een god. 941 01:50:01,560 --> 01:50:03,812 Zo zullen we hem ook begraven. 942 01:50:08,108 --> 01:50:09,443 Kom hier, knul. 943 01:51:17,678 --> 01:51:20,389 Zal alles ooit weer worden zoals het was? 944 01:51:20,472 --> 01:51:23,183 Alle magie is uit de staf verdwenen. 945 01:51:23,267 --> 01:51:28,772 Alleen een god kan z'n kracht herstellen en er zijn geen goden meer. 946 01:51:30,232 --> 01:51:32,109 Ik ben er nog. 947 01:53:19,007 --> 01:53:19,967 Een zombie. 948 01:53:22,386 --> 01:53:27,516 Jongens, wat flikken jullie me nou? Hebben jullie me begraven? 949 01:53:27,599 --> 01:53:29,685 Moest dat echt zo snel al? 950 01:53:34,982 --> 01:53:36,316 Ik heb jullie gemist. 951 01:53:43,615 --> 01:53:45,284 Waarom zei niemand... 952 01:53:45,367 --> 01:53:50,205 Sorry, ik had je niet gezien. Ik was... 953 01:53:50,289 --> 01:53:51,582 Ik was even dood. 954 01:53:54,626 --> 01:53:56,670 Heb je m'n vogelbrief gelezen? 955 01:54:00,257 --> 01:54:01,675 Je hebt iets... 956 01:54:03,302 --> 01:54:06,221 Op m'n... Waar? 957 01:54:08,765 --> 01:54:13,812 Een spin. Sorry, dat was smerig. En ook heel gênant. 958 01:54:13,896 --> 01:54:15,063 Inderdaad. 959 01:54:15,147 --> 01:54:19,193 Maar wat je deed was geweldig. Je hebt jezelf opgeofferd. 960 01:54:19,276 --> 01:54:22,487 Jij hebt de wereld weer tot leven gewekt. 961 01:54:22,571 --> 01:54:27,618 Misschien kunnen goden en mensen nu wel in vrede leven. 962 01:54:28,911 --> 01:54:30,996 Gebruik de kracht van Zeus goed. 963 01:54:33,290 --> 01:54:35,792 Het ga je goed, Billy Batson. 964 01:54:36,960 --> 01:54:43,342 Je vaders kracht stroomt door m'n lijf, maar dat maakt ons geen familie. 965 01:54:43,425 --> 01:54:46,345 En over vijf maanden word ik 18, dus... 966 01:54:46,428 --> 01:54:51,016 Blijf maar gewoon de wereld beschermen. -Goed, dat is... Oké dan. 967 01:54:51,099 --> 01:54:52,392 Tot ziens. 968 01:54:52,476 --> 01:54:55,562 Wat hebben die jongens toch met oudere vrouwen? 969 01:54:59,191 --> 01:55:01,068 Wie wil z'n krachten terug? 970 01:55:02,736 --> 01:55:04,571 Dat kan wel, toch? 971 01:55:04,655 --> 01:55:06,865 Ja. -Oké, gelukkig. 972 01:55:06,949 --> 01:55:10,452 Ik wil ons huis wel terug. -Kan dat ook? 973 01:55:11,995 --> 01:55:13,789 Etenstijd. -Ik kom. 974 01:55:13,872 --> 01:55:16,250 Voorzichtig met dat borduurwerk. 975 01:55:16,333 --> 01:55:17,751 {\an8}GEEN GESHAZAM IN HUIS 976 01:55:20,921 --> 01:55:26,134 Anthea, heb je al besloten wat je met dat godenrijk van jou wilt doen? 977 01:55:26,218 --> 01:55:28,846 Ik laat het even rustig herstellen. 978 01:55:28,929 --> 01:55:34,977 Ik wil tijd doorbrengen onder de mensen en kijken wat we van elkaar kunnen leren. 979 01:55:35,060 --> 01:55:38,522 Dat is pas wijsheid. Je bent nooit uitgeleerd. 980 01:55:38,605 --> 01:55:40,023 Ik ben ermee bezig. 981 01:55:41,692 --> 01:55:43,110 Ik ga wel. 982 01:55:49,867 --> 01:55:52,286 Jongens? 983 01:55:59,835 --> 01:56:01,628 Het is de tovenaar. 984 01:56:05,507 --> 01:56:07,801 Kijk nou hoe knap hij is. 985 01:56:07,885 --> 01:56:10,804 Strak in het pak. Je ziet er geweldig uit. 986 01:56:10,888 --> 01:56:16,768 Ik was in de buurt en wilde jullie nog even bedanken voordat ik weer ga. 987 01:56:17,436 --> 01:56:22,024 Sorry, de bel is kapot. Eigenlijk is alles kapot. 988 01:56:22,107 --> 01:56:23,775 Niet alles. 989 01:56:26,111 --> 01:56:28,280 Je was toevallig in de buurt? 990 01:56:28,363 --> 01:56:32,117 Oké, ik kwam de staf halen. Ik hou hem wel bij me. 991 01:56:32,201 --> 01:56:37,873 En ik wilde jullie nog één keer zien voordat ik weer tot as verga. 992 01:56:37,956 --> 01:56:39,166 Wat? -Nee. 993 01:56:39,249 --> 01:56:41,543 Grapje, m'n Uber staat te wachten. 994 01:56:41,627 --> 01:56:48,050 Ik heb al veel te lang gevangengezeten. Ik wil jullie wereld nu weleens zien. 995 01:56:48,133 --> 01:56:52,596 Het was me een voorrecht om jullie te zien schitteren. 996 01:56:52,679 --> 01:56:56,225 Je bent best een aardige tovenaar. -Bedankt, Jeff. 997 01:56:56,308 --> 01:56:57,935 Altijd hetzelfde. 998 01:56:58,685 --> 01:56:59,770 Trouwens... 999 01:57:01,104 --> 01:57:03,565 Wat is m'n superheldennaam? 1000 01:57:05,192 --> 01:57:07,611 Jouw naam is... 1001 01:57:08,612 --> 01:57:09,655 ...Shazam. 1002 01:57:10,781 --> 01:57:12,199 Natuurlijk. 1003 01:57:15,327 --> 01:57:17,037 Dat moet beter kunnen. 1004 01:59:56,864 --> 02:00:01,368 M'n voeten doen pijn. Hoe ver nog? -Ga je dat elke tien tellen vragen? 1005 02:00:01,451 --> 02:00:06,748 We hadden best dichterbij kunnen parkeren. -Ik wilde hem niet meteen afschrikken. 1006 02:00:06,832 --> 02:00:10,460 Hij is een superheld, geen hert. -Oké, we gaan wel weer. 1007 02:00:10,544 --> 02:00:16,592 Vertel Waller maar dat we de man die zij bij het team wil nooit ontmoet hebben... 1008 02:00:16,675 --> 02:00:19,845 ...omdat jij slechte wandelschoenen hebt. 1009 02:00:19,928 --> 02:00:24,057 Het zijn laarzen en ik heb ze gewoon nog niet kunnen inlopen. 1010 02:00:24,141 --> 02:00:25,767 Hou je kop. 1011 02:00:25,851 --> 02:00:30,856 Volgens Waller is hij heel erg sterk, alleen wel een beetje onvolwassen. 1012 02:00:30,939 --> 02:00:32,441 Heel fijn. 1013 02:00:44,411 --> 02:00:45,954 Billy Batson. -Ja? 1014 02:00:46,038 --> 02:00:50,792 Nee, bedoel ik. Nooit van gehoord. Geen idee over wie je het hebt. 1015 02:00:50,876 --> 02:00:54,880 Maar hij klinkt heel erg cool. En grappig. En getalenteerd. 1016 02:00:54,963 --> 02:00:58,550 En belachelijk knap op een gevaarlijke manier. 1017 02:00:58,634 --> 02:01:03,013 Waar heb je het over? -Rustig maar, we weten wie je bent. 1018 02:01:03,096 --> 02:01:05,933 Hoe? -Dat doet er nu niet toe. 1019 02:01:06,016 --> 02:01:08,435 Wie zijn jullie? -Dat ook niet. 1020 02:01:08,519 --> 02:01:12,064 We weten wat je kunt. We hebben een aanbod voor je. 1021 02:01:12,147 --> 02:01:15,692 Wil je bij de Justice... -Ja, duizendmaal ja. 1022 02:01:15,776 --> 02:01:18,487 Hier heb ik van gedroomd. 1023 02:01:18,570 --> 02:01:22,032 Niet letterlijk. Normaal droom ik over Wonder Woman. 1024 02:01:23,242 --> 02:01:24,826 Dat ging makkelijk. 1025 02:01:25,827 --> 02:01:29,373 Welkom bij de Justice Society. -Te gek... Sorry, wat? 1026 02:01:29,456 --> 02:01:32,125 Is dat iets anders dan de Justice League? 1027 02:01:32,209 --> 02:01:37,130 Ja, de Justice Society is inderdaad wat anders. Zo gaat dat met woorden. 1028 02:01:37,214 --> 02:01:41,385 Ik wil in de groep met Wonder Woman. Zijn jullie dat? 1029 02:01:41,468 --> 02:01:45,430 Wat heb jij toch met Wonder Woman? -Maakt hij nou een grap? 1030 02:01:45,514 --> 02:01:48,642 Niet? -Ik ga maar weer. 1031 02:01:48,725 --> 02:01:52,729 Ik wacht hier wel, vanwege m'n schoenen. Kom je me zo halen? 1032 02:01:52,813 --> 02:01:54,940 Mag ik je even een tip geven? 1033 02:01:55,023 --> 02:02:01,530 Het is best verwarrend dat er twee groepen superhelden zijn met 'Justice' in de naam. 1034 02:02:01,613 --> 02:02:04,324 Misschien moeten jullie van naam veranderen. 1035 02:02:04,408 --> 02:02:09,121 Als ik even snel naar synoniemen zoek, vind ik zo al allerlei opties. 1036 02:02:09,204 --> 02:02:12,291 Wat dacht je van Authority Society? 1037 02:02:12,374 --> 02:02:15,544 Code Society? Dit zijn allemaal juridische termen. 1038 02:02:16,670 --> 02:02:18,755 De Avenger Society. 1039 02:02:20,090 --> 02:02:21,717 Dat klinkt best goed. 1040 02:08:57,154 --> 02:09:01,158 Kijk eens aan, doctor. Lang niet gezien. 1041 02:09:01,241 --> 02:09:03,035 Waar was jij al die tijd? 1042 02:09:03,118 --> 02:09:08,498 Om een perfect plan uit te kunnen voeren, moet je geduld hebben. 1043 02:09:08,582 --> 02:09:10,709 Waar heb je het over? 1044 02:09:11,835 --> 02:09:13,712 Ik heb twee jaar gewacht. 1045 02:09:13,795 --> 02:09:20,802 Ja, maar tijd is slechts een illusie. Een nietszeggende grootheid. 1046 02:09:20,886 --> 02:09:25,933 Ik ben 57 en zit in een betonnen hok omgeven door gekken... 1047 02:09:26,016 --> 02:09:30,479 ...te wachten op een worm die een of ander vaag plan heeft. 1048 02:09:30,562 --> 02:09:36,026 Ik ben nu eenmaal niet erg snel. Ik heb geen poten of vleugels. 1049 02:09:36,109 --> 02:09:39,488 Ik glibber gewoon eindeloos rond. 1050 02:09:39,571 --> 02:09:41,782 Maar niet lang meer. 1051 02:09:44,785 --> 02:09:46,954 Vertel me alles. 1052 02:09:48,080 --> 02:09:50,832 Ik moet nog één ding doen. -Wat? 1053 02:09:53,836 --> 02:09:55,420 Verdomme. 1054 02:10:01,927 --> 02:10:03,929 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans