1 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 Sarikata dari Naz Subbers 2 00:00:37,024 --> 00:00:44,024 Join Telegram Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 3 00:00:44,048 --> 00:00:51,048 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 4 00:01:09,152 --> 00:01:13,615 Kisah ini mengisahkan beberapa hero yang hadapi cabaran dan bahaya. 5 00:01:14,449 --> 00:01:16,577 Senjata mereka luar biasa. 6 00:01:17,035 --> 00:01:18,954 Itu yang kita lihat... 7 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 tongkat dewa-dewa mistik. 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,166 Dalam kisah Homer... 9 00:01:23,333 --> 00:01:27,421 tongkat ini dikatakan mempunyai kuasa dewa. 10 00:01:29,089 --> 00:01:30,549 Selamat datang, Warriors. 11 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 apa saya katakan? 12 00:01:32,217 --> 00:01:35,470 Muzium yang menarik. Taman hiburan untuk ketenangan. 13 00:01:37,890 --> 00:01:41,393 Tidak perlu menolak. Semua orang berpeluang melihat. 14 00:01:42,186 --> 00:01:46,023 Diukir daripada kayu keras yang tidak ditemui lebih 2000 tahun. 15 00:01:46,190 --> 00:01:50,652 Dua bahagian replika purba ini baru-baru ini ditemui 16 00:01:50,819 --> 00:01:54,281 di loji rawatan kumbahan di luar Philadelphia. 17 00:01:54,448 --> 00:01:57,075 Ini sangat kuat sehingga merosakkan tiga alat pemadat sampah. 18 00:01:57,826 --> 00:01:59,953 Baiklah, cukup. 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,372 Saya bintang persembahan di sini... 20 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 berhenti! 21 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 berhenti! Tuan! 22 00:02:07,461 --> 00:02:08,503 Tuan! 23 00:02:10,422 --> 00:02:11,256 Hey! 24 00:02:11,965 --> 00:02:13,258 awak buat apa? 25 00:02:57,135 --> 00:03:00,389 bawa kekacauan. 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 bawa kekacauan. 27 00:03:18,448 --> 00:03:19,283 bawa kekacauan. 28 00:03:36,675 --> 00:03:38,093 Tunggu. Cepat! 29 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 Tidak! 30 00:03:44,766 --> 00:03:45,726 Tolong saya! 31 00:04:07,164 --> 00:04:07,998 Tidak! 32 00:04:08,457 --> 00:04:09,291 Puan... 33 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 lepaskan saya. 34 00:04:11,418 --> 00:04:12,419 Thrymmatizo. 35 00:04:16,173 --> 00:04:17,673 Astaga! Awas! 36 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 Muzium itu ternyata seronok. 37 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 Ayuh kita lakukan lagi. 38 00:05:09,226 --> 00:05:12,020 Kami tidak boleh buat apa-apa selagi tongkat terpisah. 39 00:05:12,729 --> 00:05:15,065 Ada lebih banyak Champions di dunia ini. 40 00:05:15,232 --> 00:05:17,734 Champions manusia tetap manusia, 41 00:05:18,402 --> 00:05:20,028 sedangkan kita adalah dewa. 42 00:05:20,195 --> 00:05:22,948 Jangan memandang rendah pada ahli sihir. 43 00:05:23,115 --> 00:05:25,242 Untuk melindungi kuasa dewa, 44 00:05:25,409 --> 00:05:28,036 dia terpaksa memilih dengan sangat berhati-hati 45 00:05:28,203 --> 00:05:31,874 Champions terkuat dan paling bijak 46 00:05:32,040 --> 00:05:34,251 yang pernah ada di dunia ini. 47 00:05:34,418 --> 00:05:35,836 Saya bodoh. 48 00:05:37,004 --> 00:05:38,922 Saya tidak layak dapat kuasa ini. 49 00:05:39,089 --> 00:05:40,674 apa sumbangan saya? 50 00:05:40,841 --> 00:05:43,760 Sudah ada superhero berkostum merah dengan logo petir. 51 00:05:43,927 --> 00:05:45,888 Saya pantas, tetapi dia lebih pantas. 52 00:05:46,054 --> 00:05:49,641 Aquaman sungguh besar, sangat jantan, 53 00:05:49,808 --> 00:05:51,018 dan Batman sangat sempoi! 54 00:05:51,185 --> 00:05:53,145 Saya hanyalah saya. 55 00:05:53,312 --> 00:05:56,106 Saya telah merahsiakan perkara ini kerana keluarga 56 00:05:56,273 --> 00:05:57,816 saya anggap saya sebagai ketua, tetapi saya rasa... 57 00:05:58,233 --> 00:05:59,193 penipu. 58 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 awak tahu saya 59 00:06:01,778 --> 00:06:03,155 pakar pediatrik... 60 00:06:05,115 --> 00:06:06,116 Tidak? 61 00:06:06,909 --> 00:06:10,579 kamu telah disyorkan oleh pesakit lain, Billy Batson. 62 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 Tidak penting. 63 00:06:11,914 --> 00:06:13,790 Bolehkah kamu baiki fikiran saya supaya... 64 00:06:13,957 --> 00:06:15,834 untuk berhenti? 65 00:06:16,001 --> 00:06:16,877 Dengar. 66 00:06:17,044 --> 00:06:19,296 Sekali lagi, saya pakar kanak-kanak, bukan pakar psikiatri. 67 00:06:19,755 --> 00:06:23,175 tapi saya rasa awak ada sindrom penipu. 68 00:06:23,800 --> 00:06:26,929 Selalu, ini berpunca daripada trauma zaman 69 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 kanak-kanak, jadi kalau boleh bertanya, 70 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 bagaimana kamu mengingati zaman kanak-kanak kamu? 71 00:06:31,642 --> 00:06:32,684 Seperti Hari Ini. 72 00:06:34,061 --> 00:06:35,854 trauma? Entahlah. 73 00:06:36,021 --> 00:06:37,523 Saya tak kenal ayah saya. 74 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 Ibu saya tinggalkan saya di karnival Krismas. 75 00:06:41,026 --> 00:06:43,529 Saya adalah anak angkat, lari dari 11 keluarga angkat... 76 00:06:43,695 --> 00:06:44,738 sering bergaduh. 77 00:06:44,905 --> 00:06:47,282 Kemudian ahli sihir yang beri saya kuasa 78 00:06:47,449 --> 00:06:49,326 kemudian dia mati di hadapan saya. 79 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Ini berat. 80 00:06:50,744 --> 00:06:53,455 Ada seorang doktor dengan tujuh syaitan menahan keluarga saya sebagai tebusan. 81 00:06:53,622 --> 00:06:56,583 Kami cabut satu mata, kemudian kami semua dapat kuasa super. 82 00:06:56,750 --> 00:06:58,210 Sekarang mereka sibuk sendirian 83 00:06:58,377 --> 00:07:00,337 dan saya cuba menyatukan mereka. 84 00:07:00,504 --> 00:07:01,338 Baiklah. 85 00:07:01,505 --> 00:07:02,965 Mari kita lalui itu. 86 00:07:03,423 --> 00:07:05,801 Setuju? Ditolak oleh ibu bapa kamu, 87 00:07:05,968 --> 00:07:07,261 oleh sistem pengasuhan, 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,097 kini ditolak oleh bandar yang kamu lindungi. 89 00:07:10,264 --> 00:07:11,890 Saya tidak ditolak oleh bandar. 90 00:07:13,809 --> 00:07:15,310 "Ditolak oleh bandar." 91 00:07:15,477 --> 00:07:17,271 Itu Tribune. Tiada siapa yang membaca. 92 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 - Saya dah baca ini. - Baik... 93 00:07:20,190 --> 00:07:22,776 Saya hargai bantuan kamu, tetapi ada masalah yang serius. 94 00:07:22,943 --> 00:07:26,989 Ada tebusan pengganas sedang berjalan, jadi... 95 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 - Tebusan? - Ya. 96 00:07:36,957 --> 00:07:38,375 MISI TERBUNUH TEBUSAN GAGAL 97 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 Saya tidak boleh bermain permainan ini. 98 00:07:42,004 --> 00:07:45,757 - kenapa kita perlu bermain permainan ini? - Latihan untuk tugas kita. 99 00:07:46,508 --> 00:07:47,384 Saya serius. 100 00:07:47,551 --> 00:07:51,430 Strategi ketenteraan, ahli pasukan dengan kemahiran 101 00:07:51,597 --> 00:07:53,390 berbeza untuk melawan musuh tidak diketahui. 102 00:07:53,974 --> 00:07:55,475 Saya tahu pelik, 103 00:07:55,642 --> 00:07:57,269 rumah ini sering disambar petir. 104 00:07:57,436 --> 00:07:58,353 Betul. 105 00:07:58,520 --> 00:08:00,814 kamu seorang yang selalu bercakap tentang kerja berpasukan. 106 00:08:00,981 --> 00:08:02,733 Walau apa pun, kita tidak perlukan senjata api! 107 00:08:03,525 --> 00:08:04,610 Darla? 108 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 - Ini penting. - Kita adalah senjata. 109 00:08:07,446 --> 00:08:08,530 Darla! 110 00:08:09,156 --> 00:08:12,618 - kenapa ada Skittles dalam poket saya? - Itu patut mengejutkan. 111 00:08:12,784 --> 00:08:13,785 Tak disangka. 112 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Dia marah kebelakangan ini. 113 00:08:16,163 --> 00:08:18,081 kenapa kamu fikir saya letak Skittles dalam poket? 114 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 Tentera unicorn ini bunuh Genghis Khan? 115 00:08:22,628 --> 00:08:24,546 - Ya. - Unicorn tidak wujud. 116 00:08:24,713 --> 00:08:27,382 Ini dipanggil sejarah spekulatif, Eugene. Periksalah. 117 00:08:27,549 --> 00:08:29,885 Billy, jangan pergi begitu saja. Orang kamu akan mati! 118 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 - Tengok? - Ya. 119 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Saya beritahu kamu kamu akan sukakan jika kamu cuba. 120 00:08:38,644 --> 00:08:40,895 Ya, saya mula nampak tarikan. 121 00:08:43,440 --> 00:08:44,358 Apa itu? 122 00:08:53,116 --> 00:08:54,243 awak buat apa? 123 00:08:54,409 --> 00:08:56,286 Ada kecemasan. 124 00:08:56,453 --> 00:08:59,790 Ada retakan di jalan. Kabel mungkin rosak. 125 00:08:59,957 --> 00:09:02,084 Pegawai segera ke Jambatan Ben Franklin. 126 00:09:02,251 --> 00:09:03,085 Ya. 127 00:09:03,252 --> 00:09:06,547 - Muzik hebat, Freddy. - Ya. Melodi yang mendesak. 128 00:09:06,713 --> 00:09:08,966 - Kita perlu melihat secara langsung. - Setuju. 129 00:09:09,132 --> 00:09:10,592 Kita boleh dapatkan tiket konsert. 130 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 Dua. Mungkin bukan enam. 131 00:09:12,678 --> 00:09:14,721 Semua atau tidak. Itu peraturan. 132 00:09:14,888 --> 00:09:17,558 Saya tetap akan ke belakang. 133 00:09:17,724 --> 00:09:20,143 ini peluang terakhir kamu. 134 00:09:20,310 --> 00:09:22,020 Billy Batson, ikut saya. 135 00:09:22,187 --> 00:09:23,730 Tidak! 136 00:09:23,897 --> 00:09:26,859 Ini hari yang indah di Philadelphia! 137 00:09:28,277 --> 00:09:29,111 benar? 138 00:09:29,278 --> 00:09:30,737 - Hampir selesai. - Lagi? 139 00:09:31,154 --> 00:09:32,781 - Baiklah. - Ini lebih baik. 140 00:09:35,659 --> 00:09:38,203 awak nak pergi mana? 141 00:09:39,872 --> 00:09:40,914 Lawan kejahatan? 142 00:09:42,875 --> 00:09:43,709 Baiklah. 143 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 Selamat tinggal, Ibu. 144 00:09:45,169 --> 00:09:46,128 - Selamat tinggal, Ibu. - Selamat tinggal, Ibu. 145 00:09:46,628 --> 00:09:48,630 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal, Rosa. 146 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Beri masa. 147 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 kamu bersedia? 148 00:10:03,562 --> 00:10:04,521 Shazam! 149 00:10:29,296 --> 00:10:30,380 Astaga! 150 00:10:32,049 --> 00:10:33,509 Jambatan telah runtuh! 151 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 Lari! 152 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Saya perlukan hero 153 00:10:52,528 --> 00:10:56,073 Saya tunggu hero Sampai hujung malam 154 00:10:56,698 --> 00:10:57,658 Dia... 155 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 Tidak. 156 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 Serius! 157 00:11:55,007 --> 00:11:57,301 Saya selamatkan kamu semasa kamu dengar lagu ini? 158 00:11:59,636 --> 00:12:01,013 Tidak! Saya menjaga awak. 159 00:12:14,276 --> 00:12:17,362 Tidak perlu panik. Kapten Serba Kuat ada di sini. 160 00:12:23,452 --> 00:12:24,786 Saya bergurau, ini sangat mudah. 161 00:12:35,214 --> 00:12:36,256 Hai! 162 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 Alamak. anak kucing! 163 00:12:41,845 --> 00:12:43,514 Mereka sangat comel! 164 00:12:47,142 --> 00:12:48,435 Dia tinggalkan kita? 165 00:12:49,436 --> 00:12:51,355 Baiklah, ayuh. 166 00:13:34,815 --> 00:13:36,608 - Baik. - Saya menjaga awak! 167 00:13:36,775 --> 00:13:39,903 Itu kawan saya. Kapten Serba Kuat Junior. 168 00:13:40,529 --> 00:13:42,155 Hei! Junior? 169 00:13:42,322 --> 00:13:43,740 Berpegang kuat-kuat. 170 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 Semua selamat. 171 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Bagus, Mary. 172 00:14:07,848 --> 00:14:09,474 Berkumpul, Keluarga! 173 00:14:15,355 --> 00:14:17,024 Baiklah, begini situasi. 174 00:14:17,941 --> 00:14:19,610 Kita ada satu tugas lagi, 175 00:14:20,485 --> 00:14:22,696 iaitu untuk elakkan jambatan itu runtuh. 176 00:14:24,531 --> 00:14:26,783 Jambatan Ben Franklin runtuh. 177 00:14:26,950 --> 00:14:28,452 Tiada kemalangan jiwa terima kasih kepada wira kita 178 00:14:28,619 --> 00:14:31,330 salah seorang daripada mereka bersama saya. 179 00:14:31,830 --> 00:14:36,543 Seronok berada di sini, Nancy. apa saya fikir? Ini tidak sukar. 180 00:14:36,710 --> 00:14:40,255 Baik. Apa perasaan kamu dipanggil Loser of Philadelphia? 181 00:14:40,422 --> 00:14:42,257 memandangkan ini bukan gelaran rasmi, 182 00:14:42,424 --> 00:14:44,218 kami tak rasa apa-apa. Itu bukan nama kami. 183 00:14:44,384 --> 00:14:45,802 Namun, yang penting... 184 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 Apa masalah mereka ini? 185 00:14:49,264 --> 00:14:50,766 Kau perhatikan... 186 00:14:51,225 --> 00:14:53,018 Saya ingin memeriksa anak-anak. 187 00:14:53,602 --> 00:14:55,229 Sebaiknya begitu. Saya tidak tahu apa mereka mahu. 188 00:14:55,395 --> 00:14:58,398 Mungkin dadah. Ambil selfie sambil merokok di TikTok. 189 00:15:03,153 --> 00:15:04,154 itu anak kucing? 190 00:15:05,614 --> 00:15:06,448 Bukan. 191 00:15:09,201 --> 00:15:13,080 SUPER HEROES MENYELAMATKAN NYAWA, MUSNAHKAN JAMBATAN 192 00:15:18,126 --> 00:15:20,212 IBU PEJABAT 193 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 BILIK SAYA RUMAH SAYA 194 00:15:34,309 --> 00:15:35,853 Saya akan namakan awak Tawny. 195 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 KIMIA ORGANIK 196 00:15:50,325 --> 00:15:53,370 "Menghancurkan jembatan"? Apa? 197 00:15:54,288 --> 00:15:56,540 Menyelamatkan lebih baik daripada musnahkan. Apa saya silap? 198 00:15:56,707 --> 00:15:59,376 Apa saya silap? Orang yang kita selamatkan terlalu banyak. 199 00:15:59,543 --> 00:16:02,296 Seratus enam puluh dua. Boleh dikira. 200 00:16:02,462 --> 00:16:04,298 Emosi tidak terkira banyaknya, 201 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 Mary. 202 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 Mana Eugene? 203 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 Di tempat biasa. 204 00:16:09,511 --> 00:16:11,346 Memetakan Ruangan Penuh Pintu. 205 00:16:16,185 --> 00:16:17,561 Eugene! 206 00:16:17,728 --> 00:16:20,189 kawan! awak kat mana? 207 00:16:21,148 --> 00:16:22,608 AWAS SPIDERDOGS 208 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 Hei, Eugene. 209 00:16:24,318 --> 00:16:25,277 NEGERI DONGENG 210 00:16:25,444 --> 00:16:26,403 SELAMAT 211 00:16:26,570 --> 00:16:29,573 Hello? Kita ada pertemuan, Eugene. 212 00:16:39,124 --> 00:16:40,083 Kau terlambat. 213 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Jangan masuk sana. 214 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 BAHAN MIMPI BURUK 215 00:16:45,255 --> 00:16:47,424 Baiklah, Keluarga Bahagia, kita mula. 216 00:16:47,716 --> 00:16:49,301 SOROTAN 217 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 Hari yang penting, 218 00:16:52,179 --> 00:16:53,138 jambatan besar, 219 00:16:53,305 --> 00:16:54,848 beberapa kesalahan. 220 00:16:55,015 --> 00:16:56,892 Mari kita fikirkan kesalahan kita. 221 00:16:58,018 --> 00:16:59,394 KERJA BERPASUKAN MENJADI IMPIAN 222 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Mary? 223 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 Saya berfikir tentang kimia organik. 224 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 Kata orang yang tiada kawan. 225 00:17:07,611 --> 00:17:11,240 Sebenarnya, saya akan berkawan jika saya pergi ke kolej. 226 00:17:11,740 --> 00:17:13,407 Itu sebenarnya 227 00:17:13,575 --> 00:17:16,078 kata-kata bijak dari orang tidak perlu pergi ke kolej. 228 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Jadi... 229 00:17:17,829 --> 00:17:18,997 kembali kepada rakaman. 230 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 Seperti yang dapat dilihat, 231 00:17:21,040 --> 00:17:23,710 kami mulakan permulaan yang sangat baik. 232 00:17:23,877 --> 00:17:26,463 Dari awal, kerja berpasukan, 233 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 semangat, luar biasa! 234 00:17:28,339 --> 00:17:31,385 Maaf, Jurulatih. Saya perlu pergi. 235 00:17:31,552 --> 00:17:34,137 - Pembentangan belum selesai. - Saya suka rekap harian. 236 00:17:34,304 --> 00:17:36,765 Namun, saya perlu terbang sebelum makan malam. 237 00:17:36,932 --> 00:17:37,891 Bantu bertenang! 238 00:17:38,058 --> 00:17:38,976 Baik. Tiada rekap. 239 00:17:39,142 --> 00:17:40,310 Kita terbang bersama. Itu... 240 00:17:40,477 --> 00:17:44,147 Saya perlu menyelidik lendir ini kerana saya mula menyengat. 241 00:17:44,857 --> 00:17:50,070 Permainan Philadelphia telah bermula dan saya akan menonton besbol. 242 00:17:50,404 --> 00:17:52,531 Lebih baik saya kembalikan Tawny. 243 00:17:54,366 --> 00:17:55,659 Ayuh! apa terjadi? 244 00:17:55,826 --> 00:17:57,703 apa ini? Semua sekali! 245 00:17:58,036 --> 00:17:59,037 Kalau nak kerja... 246 00:17:59,371 --> 00:18:00,497 Saya perlu bekerja. 247 00:18:01,748 --> 00:18:04,168 kamu bekerja untuk apa? Wonder Woman tidak ada pekerjaan! 248 00:18:04,334 --> 00:18:05,377 - Berhenti. - Serius 249 00:18:05,544 --> 00:18:07,796 dia meletakkan rambut dengan kuncir, memakai cermin 250 00:18:07,963 --> 00:18:08,881 mata seolah-olah dia tidak dikenali, dan menjadi seorang akauntan? 251 00:18:09,047 --> 00:18:09,882 berhenti. 252 00:18:10,257 --> 00:18:12,092 kamu terlalu takut kehilangan. 253 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Hanya kerana Freddy mahu terbang sendiri selama sepuluh minit 254 00:18:15,429 --> 00:18:17,764 tidak bermakna dia akan tinggalkan kamu seperti ibu kamu. 255 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Nak masuk kolej bukan bermakna tinggalkan keluarga. 256 00:18:22,186 --> 00:18:24,813 Masalah kolej lagi. Saya faham. 257 00:18:24,980 --> 00:18:25,814 Ya. 258 00:18:25,981 --> 00:18:27,524 kamu tidak perasan? 259 00:18:34,948 --> 00:18:36,325 kamu berumur 18 tahun dalam lima bulan lagi. 260 00:18:36,491 --> 00:18:38,827 Mereka tidak akan halau saya. Mereka tidak halau awak. 261 00:18:38,994 --> 00:18:40,287 Victor dan Rosa adalah orang yang baik, tetapi kamu 262 00:18:40,454 --> 00:18:43,290 sudah terlalu tua untuk menjadi anak angkat seperti saya. 263 00:18:43,457 --> 00:18:45,667 Saya faham. Saya tahu bagaimana. 264 00:18:46,210 --> 00:18:47,211 benar? 265 00:18:48,587 --> 00:18:50,839 Victor dan Rosa hadapi masalah bayar sewa. 266 00:18:51,173 --> 00:18:53,926 Kerajaan tidak akan hantar wang untuk 267 00:18:54,092 --> 00:18:56,136 keperluan saya dan wang untuk kamu juga akan berhenti. 268 00:18:57,513 --> 00:19:00,140 Saya tidak kisah jika Wonder Woman bekerja. 269 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Saya ingin membantu. 270 00:19:02,559 --> 00:19:04,269 Pada satu ketika, Billy, 271 00:19:04,436 --> 00:19:06,730 semua orang perlu cari pekerjaan atau... 272 00:19:07,481 --> 00:19:08,482 tinggalkan rumah. 273 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 Tiada yang kekal selamanya. 274 00:19:24,581 --> 00:19:27,918 Walaupun tempat ini dipanggil Batu Keabadian. 275 00:19:31,129 --> 00:19:33,423 Jadi, beberapa benda adalah kekal. 276 00:20:09,585 --> 00:20:12,129 Biarkan saya mati. 277 00:20:13,630 --> 00:20:15,465 Kami datang bawa hadiah. 278 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 Sihir. 279 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 Mustahil. 280 00:20:29,646 --> 00:20:31,732 Dunia ini tertutup daripada sihir. 281 00:20:31,899 --> 00:20:36,236 Ya. Selepas kamu merampas dari ayah kami. 282 00:20:36,570 --> 00:20:38,906 Dari setiap dewa di dunia ini. 283 00:20:39,364 --> 00:20:40,782 Dari saya. 284 00:20:43,660 --> 00:20:45,579 kamu tidak ingat apa kamu ambil? 285 00:20:45,954 --> 00:20:48,498 apa kekuatan saya sebelum ini? 286 00:20:48,916 --> 00:20:51,335 Kekuatan elemen. 287 00:20:51,502 --> 00:20:52,336 Tidak. 288 00:20:52,503 --> 00:20:56,632 Saya letak penghalang untuk halang kaum kamu daripada memasuki dunia manusia. 289 00:20:57,090 --> 00:20:59,176 Penghalang itu boleh hilang jika... 290 00:20:59,343 --> 00:21:00,761 Seseorang pecahkan ini? 291 00:21:02,596 --> 00:21:03,847 Bagaimana... 292 00:21:04,014 --> 00:21:05,140 Mana Champions? 293 00:21:05,307 --> 00:21:08,310 kamu menempa tongkat ini untuk 294 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 ayah kami dan kamu juga akan membaiki. 295 00:21:10,854 --> 00:21:11,855 saya dah beritahu awak 296 00:21:12,272 --> 00:21:14,024 lebih baik mati daripada bantu kamu. 297 00:21:32,626 --> 00:21:35,295 Sekarang, katakan perkataan itu. 298 00:21:35,462 --> 00:21:37,381 Tidak! 299 00:21:37,714 --> 00:21:39,299 Jangan pernah berkata tidak. 300 00:21:46,682 --> 00:21:48,392 Sebutlah perkataan itu. 301 00:21:56,149 --> 00:21:58,694 Sebutlah perkataan itu. 302 00:21:58,861 --> 00:22:00,362 Shazam! 303 00:22:31,810 --> 00:22:33,645 Sekarang kita boleh bergembira. 304 00:22:34,229 --> 00:22:38,525 Gembira untuk kanak-kanak. Kita sedang berperang. 305 00:22:57,753 --> 00:22:59,588 - Alamak. Maafkan saya! - Astaga. Maafkan saya! 306 00:22:59,755 --> 00:23:02,007 - Ini salah saya! - Tidak, ini salah saya. awak okay? 307 00:23:02,174 --> 00:23:04,259 - Saya baik. Sentiasa. - Hebat. 308 00:23:05,427 --> 00:23:07,888 kamu tahu di mana ini? 309 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Cik Saunders! 310 00:23:10,599 --> 00:23:11,850 Ya, sudah tentu. 311 00:23:12,392 --> 00:23:13,810 Itulah yang saya maksud. Suara saya pecah. 312 00:23:13,936 --> 00:23:14,770 - Pelik. - Tiada masalah. 313 00:23:14,770 --> 00:23:16,313 Itu tak seberapa jika dibandingkan 314 00:23:16,480 --> 00:23:17,898 dengan wajah kamu yang memerah sekarang. 315 00:23:18,065 --> 00:23:19,233 Saya begitu yakin. 316 00:23:19,608 --> 00:23:20,984 Itu dia. 317 00:23:21,151 --> 00:23:23,195 - Hey. - Gadis sekolah baru. Pelajaran pertama. 318 00:23:23,362 --> 00:23:25,447 - Ya. - Saya Brett. ini Burkes. 319 00:23:25,614 --> 00:23:27,282 Jika kamu perlukan apa-apa, 320 00:23:27,449 --> 00:23:29,159 cari kami. Sudah tentu kita ada. 321 00:23:29,326 --> 00:23:31,245 Brett dan Burke Breyer ada semua. 322 00:23:31,411 --> 00:23:32,704 contoh, gangguan personaliti narsisistik, 323 00:23:32,871 --> 00:23:34,456 klamidia, mereka ada. 324 00:23:34,623 --> 00:23:36,041 Mereka ada banyak. 325 00:23:36,583 --> 00:23:39,253 Ini ialah kanak-kanak Make-A-Wish yang dilawati Ribut Petir. 326 00:23:39,419 --> 00:23:41,171 Dia fikir dia sudah dewasa. 327 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Dia tidak tahu tempat. 328 00:23:42,673 --> 00:23:44,508 Bukan dalam tong sampah. Kerana... 329 00:23:44,675 --> 00:23:45,968 Saya akan berbau seperti sampah. 330 00:23:46,134 --> 00:23:47,469 Itulah kepakaran kamu! 331 00:23:49,888 --> 00:23:51,181 Freeman jatuh. 332 00:23:51,348 --> 00:23:52,516 Hei! Lihat! 333 00:23:53,809 --> 00:23:56,270 - Sekarang saya seorang superhero. - Baik! 334 00:23:58,897 --> 00:24:01,900 Kenapa ada di sini? Janitor. 335 00:24:02,317 --> 00:24:04,194 - Bangun. awak buat apa? - Ayuh. 336 00:24:04,528 --> 00:24:06,196 Betulkan tongkat kamu. 337 00:24:06,363 --> 00:24:08,198 - sebab itulah awak jatuh. - Ya. 338 00:24:08,615 --> 00:24:09,575 Bye, Pelajar Baru. 339 00:24:09,867 --> 00:24:10,909 Terima kasih, Encik Geckle. 340 00:24:11,076 --> 00:24:12,536 Kembali. Tempat pembuangan itu seperti 341 00:24:12,703 --> 00:24:14,329 rumah kedua semasa saya di sekolah di sini. 342 00:24:17,040 --> 00:24:17,875 Hey. 343 00:24:18,041 --> 00:24:19,751 kamu tahu mereka akan kalahkan kamu, 344 00:24:19,918 --> 00:24:21,670 tetapi kamu terus melawan. 345 00:24:21,837 --> 00:24:23,463 Itulah cara saya hiburkan diri sendiri. 346 00:24:24,047 --> 00:24:25,257 Lebih kelakar saya 347 00:24:26,550 --> 00:24:27,759 semakin saya ditumbuk. 348 00:24:29,344 --> 00:24:30,679 Ini buatkan saya ketawa. 349 00:24:31,763 --> 00:24:32,890 Jadi... 350 00:24:37,728 --> 00:24:38,770 Wira. 351 00:24:42,983 --> 00:24:44,610 Nak temankan saya ke kelas? 352 00:24:45,235 --> 00:24:48,447 teman awak ke kelas? Tidak. Untuk apa? Ya! 353 00:24:48,739 --> 00:24:49,698 Terima kasih. 354 00:24:50,908 --> 00:24:52,367 Beritahu saya dari awal. 355 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 apa maksud Make-A-Wish kid The Thundering Lightning? 356 00:24:55,746 --> 00:24:59,666 Itu nama panggilan saya, tetapi pendek cerita, saya pernah 357 00:24:59,833 --> 00:25:04,171 makan tengah hari di kafeteria bersama beberapa superhero. 358 00:25:04,338 --> 00:25:07,633 Kanak-kanak yang berkawan dengan superhero. awak? 359 00:25:07,799 --> 00:25:08,634 Ya. 360 00:25:08,800 --> 00:25:09,968 Mereka masih buli kamu? 361 00:25:10,594 --> 00:25:13,805 Walaupun kamu tahu orang yang cool, ini tidak buatkan kamu cool. 362 00:25:14,515 --> 00:25:15,849 Bagi saya awak sempoi. 363 00:25:18,810 --> 00:25:19,645 Freddie! 364 00:25:21,605 --> 00:25:22,773 Itu nama saya. 365 00:25:22,940 --> 00:25:24,441 Maaf, itu pelik dan kuat. 366 00:25:24,608 --> 00:25:25,442 Saya Freddy 367 00:25:25,943 --> 00:25:27,402 kata dengan suara biasa. 368 00:25:27,569 --> 00:25:28,570 Saya Anne. 369 00:25:30,656 --> 00:25:31,657 Anne. 370 00:25:33,242 --> 00:25:34,326 - Baik! - Tepat pada sasaran. 371 00:25:34,493 --> 00:25:36,119 kamu perlu membetulkan tongkat kamu! 372 00:25:37,746 --> 00:25:38,747 Apa? 373 00:26:14,783 --> 00:26:17,661 Baik. Awak hebat. 374 00:26:18,662 --> 00:26:21,540 Sekarang cari pelaku untuk saya. 375 00:26:38,682 --> 00:26:42,519 Saya sanjung awak rasa begitu. 376 00:26:43,687 --> 00:26:46,440 Sungguh, lihat semua ini. 377 00:26:46,607 --> 00:26:48,233 suasana romantik, 378 00:26:48,859 --> 00:26:52,863 champagne mahal, pinggan besar, makanan ringan kecil. Awak jangan kedekut. 379 00:26:53,906 --> 00:26:55,991 Saya suka, betul. 380 00:26:56,783 --> 00:26:59,703 Saya tidak bersedia untuk komited. 381 00:27:00,579 --> 00:27:02,206 Ini bukan kerana awak. 382 00:27:02,372 --> 00:27:05,501 Betul, bukan kerana awak. Dengar... 383 00:27:06,919 --> 00:27:09,922 Saya tahu dunia menjangkakan ini. Kau dan aku. 384 00:27:10,506 --> 00:27:13,509 Dua hero. Pasangan yang super cool. 385 00:27:14,801 --> 00:27:16,053 She-zam. 386 00:27:17,262 --> 00:27:21,934 Saya cuma takut saya akan kecewakan mereka. 387 00:27:23,560 --> 00:27:24,603 Saya takut kecewakan awak. 388 00:27:29,566 --> 00:27:33,028 Acuh tak acuh. Jom kita cuba benda gila ni. 389 00:27:34,321 --> 00:27:35,322 Mungkin kita akan... 390 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 rasmi dengan ciuman 391 00:27:53,298 --> 00:27:54,341 Billy Batson! 392 00:27:54,842 --> 00:27:56,677 kamu adalah Champions yang bodoh. 393 00:27:57,052 --> 00:28:00,305 apa ini? Mana muka cantik dia? 394 00:28:00,472 --> 00:28:02,057 Lagipun, bukankah kamu sudah mati? 395 00:28:02,224 --> 00:28:06,311 Saya bawa amaran dari luar dunia kamu. Puteri Atlas sedang cari kamu. 396 00:28:06,478 --> 00:28:07,479 Puteri Atlas? 397 00:28:07,646 --> 00:28:12,025 Mereka akan musnahkan dunia kamu dan menyeksa manusia 398 00:28:12,192 --> 00:28:13,944 selama-lamanya dalam Lubang Penderitaan Tanpa Kesudahan. 399 00:28:14,111 --> 00:28:16,029 Mungkin saya perlu ambil perhatian. 400 00:28:16,196 --> 00:28:17,114 - Diam! - Baik. 401 00:28:17,281 --> 00:28:20,784 kamu tidak tahu apa kamu lakukan. Maaf saya pilih awak. 402 00:28:21,326 --> 00:28:24,788 Kerana kamu, penghalang antara dunia runtuh. 403 00:28:25,080 --> 00:28:27,666 Mereka akan memburu kamu. Memburu keluarga kamu. 404 00:28:31,962 --> 00:28:34,548 Mereka datang. Dengar cakap saya, Billy. 405 00:28:35,090 --> 00:28:36,842 Nasib dunia kamu dipertaruhkan. 406 00:28:37,551 --> 00:28:39,720 Satu benda yang kamu tidak boleh 407 00:28:39,887 --> 00:28:42,097 biarkan puteri Atlas lakukan ialah... 408 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 Hei, Freddie? 409 00:29:15,172 --> 00:29:18,258 Tak bosan. Pernah. 410 00:29:18,884 --> 00:29:20,511 Semak penipuan? Serius? 411 00:29:22,054 --> 00:29:23,472 Rompakan kereta perisai? 412 00:29:24,515 --> 00:29:25,933 Saya boleh uruskan. 413 00:29:28,101 --> 00:29:29,311 Shazam! 414 00:29:40,030 --> 00:29:41,281 Nikmati hidangan kamu. 415 00:29:42,783 --> 00:29:43,659 Hai. 416 00:29:43,825 --> 00:29:46,286 - Hai! Ya, maksud saya, hai. - Hai. 417 00:29:47,329 --> 00:29:50,082 Bolehkah kamu tunjukkan kepada saya di mana kamu duduk ketika ini berlaku? 418 00:29:52,292 --> 00:29:55,128 - Sudah tentu. Ikut saya. - Baik. 419 00:29:55,671 --> 00:29:57,881 Ini berlaku di hujung meja. 420 00:30:01,969 --> 00:30:02,886 Saya sedang duduk... 421 00:30:03,053 --> 00:30:05,681 Saya duduk di sini dan dia duduk... 422 00:30:06,265 --> 00:30:07,099 di sana. 423 00:30:07,266 --> 00:30:08,642 - Di sini? - Di sana, ya. 424 00:30:10,686 --> 00:30:12,145 Maafkan saya. Abang penat. 425 00:30:12,312 --> 00:30:14,064 Saya juga ada. kakak. 426 00:30:14,481 --> 00:30:15,566 Perlu tahu di mana saya berada 427 00:30:15,732 --> 00:30:16,567 Betul. 428 00:30:16,733 --> 00:30:19,528 - Itu perasaan saya. - Sentiasa fikir dia lebih tahu. 429 00:30:19,695 --> 00:30:21,154 Walaupun terbukti sebaliknya? 430 00:30:21,321 --> 00:30:23,240 Sesuai. Tak bermakna aku tak sayang dia. 431 00:30:23,407 --> 00:30:25,492 Sudah tentu. Namun, jika dia tidak... 432 00:30:25,659 --> 00:30:28,078 - Terus perhatikan awak. - Sejak awak bangun! 433 00:30:28,245 --> 00:30:31,665 - Saya bukan kanak-kanak lagi. - Saya sebulan lebih muda. 434 00:30:31,832 --> 00:30:33,417 Patutkah kami sentiasa bersama? 435 00:30:33,584 --> 00:30:34,877 - Tidak! - Tidak. 436 00:30:38,338 --> 00:30:39,798 Billy! Apa... 437 00:30:39,965 --> 00:30:41,300 ini satu kebetulan. 438 00:30:41,466 --> 00:30:43,302 Saya hanya beritahu kawan saya, Anne, 439 00:30:43,468 --> 00:30:45,220 - kamu seorang yang hebat. - Kita perlu bercakap. 440 00:30:46,346 --> 00:30:47,764 Kita perlu bercakap. Dia suka bercakap. 441 00:30:47,931 --> 00:30:49,558 - Dia pandai bercakap. - Freddie. 442 00:30:49,725 --> 00:30:51,727 - Kami mahu bercakap. Saya akan kembali. - Baik. 443 00:30:53,812 --> 00:30:55,814 Tunggu, bukankah ahli sihir itu sudah mati? 444 00:30:55,981 --> 00:30:58,984 Kulit muka mengelupas. Dia bertukar menjadi timbunan abu. 445 00:30:59,151 --> 00:31:00,694 - ini kekal. - Entahlah. 446 00:31:01,320 --> 00:31:03,739 Namun, dia ada dalam mimpi saya 447 00:31:04,573 --> 00:31:05,908 dan berikan saya mesej. 448 00:31:06,283 --> 00:31:08,785 - Mungkin kuasa unjuran astral. - Apa itu? 449 00:31:08,952 --> 00:31:10,787 Seperti Obi-Wan Kenobi dari alam baka? 450 00:31:10,954 --> 00:31:12,873 Saya ada pertemuan tergempar selepas sekolah. 451 00:31:13,040 --> 00:31:15,292 - Datanglah. - Ke mana saya nak pergi? 452 00:31:15,459 --> 00:31:16,668 - Apa? - Kawan. 453 00:31:16,835 --> 00:31:18,795 KAPTEN YANG BERKUASA MELETOP LORI PERISAI 454 00:31:18,962 --> 00:31:22,007 Pertama, saya tidak meletupkannya! Begitu juga ketika saya tiba. 455 00:31:22,174 --> 00:31:24,176 Apa itu, Tribunes? Itu berita palsu! 456 00:31:24,343 --> 00:31:25,719 Freddy, hanya ada satu peraturan. 457 00:31:25,886 --> 00:31:26,845 Semua atau tidak. 458 00:31:27,012 --> 00:31:30,140 ini peraturan yang bodoh. Ada seorang gadis bercakap dengan saya, Billy. 459 00:31:30,307 --> 00:31:31,975 Buat pertama kali dalam hidup saya! 460 00:31:32,142 --> 00:31:33,936 Saya mungkin ada sedikit peluang, tetapi 461 00:31:34,102 --> 00:31:36,980 saya tidak akan tahu jika kamu terus mengawal saya! 462 00:31:37,147 --> 00:31:38,273 Datang ke Batu, Freddy. 463 00:31:39,233 --> 00:31:40,108 Baik. 464 00:31:41,693 --> 00:31:43,779 Dia ada seorang kakak. 465 00:31:43,946 --> 00:31:45,280 Orang suka mengatur. 466 00:31:45,447 --> 00:31:46,782 Saya rasa awak sesuai. 467 00:31:46,949 --> 00:31:48,450 Malah kamu akan sukakan. 468 00:31:48,825 --> 00:31:49,868 Dengar. Keluarga, 469 00:31:50,035 --> 00:31:51,411 saya tahu ini pelik. 470 00:31:51,578 --> 00:31:55,123 Jelas sekali saya tidak tahu apa maksud semua ini 471 00:31:55,290 --> 00:31:58,919 tetapi dia agresif dan cuba beri amaran kepada kita. 472 00:31:59,086 --> 00:32:01,880 Dia menjerit tentang dunia sihir dan yang lain. 473 00:32:02,047 --> 00:32:04,550 kamu perlu bercakap begitu kuat? 474 00:32:04,716 --> 00:32:06,510 Ya, Mary, kerana ini tidak begitu sukar. 475 00:32:06,677 --> 00:32:09,346 Ini volume suara yang munasabah. 476 00:32:09,513 --> 00:32:11,306 - Apa itu? awak okay? - Ya. 477 00:32:11,473 --> 00:32:15,435 kenapa memakai cermin mata hitam? kamu jumpa doktor mata pagi ini? 478 00:32:17,187 --> 00:32:19,815 Saya tidak tahu, nampaknya Mary jumpa doktor mata, 479 00:32:19,982 --> 00:32:22,526 tetapi malam tadi, dan dia seronok. 480 00:32:22,693 --> 00:32:25,070 Saya memang seronok. 481 00:32:25,737 --> 00:32:28,532 Saya bertemu orang lain yang sebaya dengan saya dan saya menikmati. 482 00:32:28,699 --> 00:32:30,868 kamu ada kawan di optometris? 483 00:32:31,034 --> 00:32:32,244 Bukan, dia... 484 00:32:32,578 --> 00:32:33,954 Bolehkah kita kembali kepada topik? 485 00:32:34,121 --> 00:32:35,581 Dia menjerit kepada saya... 486 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 dia berkata Puteri Atlas akan datang untuk memburu kita. 487 00:32:39,710 --> 00:32:40,919 tengok apa saya jumpa. 488 00:32:41,086 --> 00:32:43,881 "Puteri Atlas adalah keturunan Titan Atlas." 489 00:32:44,047 --> 00:32:49,636 itu jelas, tetapi begitu juga Nyx, Dewi Malam dan Kematian. 490 00:32:49,803 --> 00:32:51,471 Perkara yang baik boleh berlaku pada waktu malam. 491 00:32:52,347 --> 00:32:53,223 Juga kematian. 492 00:32:53,807 --> 00:32:55,225 Biar saya lihat. 493 00:33:00,731 --> 00:33:03,609 "Anak perempuan menjaga Pohon Kehidupan mistik yang 494 00:33:03,775 --> 00:33:07,321 mengandungi epal emas yang dipenuhi dengan benih kehidupan 495 00:33:07,487 --> 00:33:09,281 yang melahirkan dunia 496 00:33:09,448 --> 00:33:10,866 mereka, dilindungi oleh 497 00:33:11,867 --> 00:33:12,993 - naga." - Itu sahaja. 498 00:33:14,036 --> 00:33:16,205 - Saya sangat tertarik. - Saya tahu, betul? 499 00:33:16,371 --> 00:33:18,624 Di satu pihak menakutkan. Sebaliknya... 500 00:33:18,790 --> 00:33:19,917 - Naga! - Naga! 501 00:33:20,083 --> 00:33:21,627 Mary. Apa rancangan? 502 00:33:21,793 --> 00:33:24,421 saya tak tahu. Ini pertemuan awak. 503 00:33:24,588 --> 00:33:27,090 Baiklah, tetapi kita patut bersetuju dan saya fikir 504 00:33:27,257 --> 00:33:31,220 kamu semua fikir kamu lebih bijak daripada saya. 505 00:33:31,762 --> 00:33:34,848 Ahli sihir tidak beri saya bimbingan. 506 00:33:35,474 --> 00:33:37,392 Banyak yang saya tidak tahu tentang ini. 507 00:33:37,559 --> 00:33:40,771 Bilik yang penuh dengan pintu, atau biola yang terus menyala, 508 00:33:40,938 --> 00:33:43,690 itu pelik, tetapi ini buatkan pangkalan kita selesa, bukan? 509 00:33:43,857 --> 00:33:46,777 Dia tidak beri saya nama superhero. 510 00:33:46,944 --> 00:33:49,112 Bukan saya tidak cuba. 511 00:33:49,279 --> 00:33:51,490 Walau apa pun, saya perlukan bantuan kamu. 512 00:33:54,076 --> 00:33:56,495 Saya kenal seseorang yang boleh bantu kamu. 513 00:34:01,583 --> 00:34:03,085 Luar biasa. ini berfungsi? 514 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 Luar biasa. 515 00:34:40,664 --> 00:34:43,625 Saya memetakan seluruh pangkalan dan kamu merahsiakan benda ini? 516 00:34:43,792 --> 00:34:46,085 kamu merahsiakan benda penting. 517 00:34:48,463 --> 00:34:50,424 - Wah! 518 00:34:50,591 --> 00:34:52,176 - "Wah" apa? - Lihat! 519 00:34:52,801 --> 00:34:53,635 Hei, Steve. 520 00:34:55,469 --> 00:34:57,264 kamu memanggil pen itu "Steve"? 521 00:34:57,431 --> 00:34:58,891 Nampak sesuai bernama "Steve." 522 00:34:59,057 --> 00:35:00,726 Nama "Steve" sesuai dengannya. 523 00:35:02,811 --> 00:35:04,938 "'Jenayah dan Hukuman,' laporan oleh Pedro Peña?" 524 00:35:05,105 --> 00:35:05,939 Ya. 525 00:35:06,732 --> 00:35:08,025 Pedro. 526 00:35:08,775 --> 00:35:11,403 - Itu menipu. - Dia tahu segalanya. 527 00:35:12,613 --> 00:35:13,614 Serius. Tanya dia. 528 00:35:14,239 --> 00:35:15,240 Boleh saya tanya dia? 529 00:35:15,407 --> 00:35:17,075 - Itu sahaja. - Cool. 530 00:35:17,242 --> 00:35:19,786 Steve, kami sedang cari maklumat tentang 531 00:35:19,953 --> 00:35:23,999 puteri Atlas. Boleh kamu bantu kami? 532 00:35:27,336 --> 00:35:28,337 REVOLUSI YUNANI 533 00:35:28,504 --> 00:35:29,671 UJIAN MANUSIA DEWA DAN DEWI 534 00:35:29,838 --> 00:35:30,672 FLORA DAN FAU 535 00:35:31,298 --> 00:35:33,133 - ini tajuk buku. - Baik. 536 00:35:33,300 --> 00:35:34,635 Jom ramai-ramai pilih buku. 537 00:35:34,801 --> 00:35:38,263 Mana Freddy? Mitologi misteri? Ini bidangnya. 538 00:35:38,430 --> 00:35:41,642 Saya rasa Freddy tidak tahu apa bidang lagi. 539 00:35:47,231 --> 00:35:49,566 Saya tidak pernah ke sini. 540 00:35:49,733 --> 00:35:51,068 Jangan berbohong. 541 00:35:51,235 --> 00:35:53,820 Di sini kamu bersantai dengan wira super. 542 00:35:53,987 --> 00:35:56,657 Tidak, untuk apa mereka datang ke sini? 543 00:35:56,823 --> 00:35:58,367 Mereka pernah ke sini kerana... 544 00:35:58,534 --> 00:36:01,495 kamu betul-betul kenal mereka? Atau adakah 545 00:36:01,662 --> 00:36:03,163 sama seperti "teman wanita saya di Kanada"? 546 00:36:03,747 --> 00:36:06,500 Maksud awak, Collette? Kami berpisah sejak itu. 547 00:36:10,003 --> 00:36:10,921 Awak ingin bertemu? 548 00:36:11,672 --> 00:36:12,714 Bertemu bagaimana? 549 00:36:12,881 --> 00:36:14,258 Bersemuka, sekarang. 550 00:36:15,425 --> 00:36:16,635 Saya akan anggap sebagai "ya." 551 00:36:16,802 --> 00:36:18,929 kamu beruntung kerana saya akan 552 00:36:19,096 --> 00:36:20,055 telefon yang paling menarik. 553 00:36:21,265 --> 00:36:22,266 Dia? 554 00:36:22,432 --> 00:36:23,433 Tidak, yang kacak. 555 00:36:23,600 --> 00:36:24,434 Dia? 556 00:36:25,352 --> 00:36:26,186 Apa? Dia? 557 00:36:26,353 --> 00:36:28,605 Itu hanya masalah selera. Namun, 558 00:36:28,772 --> 00:36:30,732 Kapten Serba Kuat yang paling popular, 559 00:36:30,899 --> 00:36:31,984 jadi... tak apa. 560 00:36:32,734 --> 00:36:35,404 ini gurauan, Freddy? Kerana... 561 00:36:35,571 --> 00:36:37,489 kamu tidak perlu buktikan. 562 00:36:40,993 --> 00:36:42,578 Ini bukan gurauan. Saya akan... 563 00:36:42,744 --> 00:36:44,371 panggil. Saya telefon sekarang. 564 00:36:44,538 --> 00:36:46,623 Jangan pergi. Tunggu di sana. 565 00:36:47,708 --> 00:36:49,585 Hei, Kapten Serba Kuat. Apa khabar? 566 00:36:49,751 --> 00:36:52,379 Itu kawan awak Freddy. ya... 567 00:36:52,546 --> 00:36:54,756 Ingat masa saya selamatkan awak? Yang lagi satu. 568 00:36:54,923 --> 00:36:55,757 ya. 569 00:36:56,425 --> 00:36:57,676 Sudah tiba masa 570 00:36:57,843 --> 00:36:58,760 untuk kamu balas budi. 571 00:37:07,936 --> 00:37:09,438 Awak mesti Anne. 572 00:37:10,647 --> 00:37:12,232 Astaga. 573 00:37:13,567 --> 00:37:15,152 Saya dengar awak kawan Freddy. 574 00:37:15,319 --> 00:37:18,155 Betul. Bagaimana awak... 575 00:37:21,783 --> 00:37:23,994 Mungkin saya ada 576 00:37:24,161 --> 00:37:25,120 kuasa besar, tetapi budak itu, 577 00:37:25,287 --> 00:37:26,663 dia hero sebenar. 578 00:37:26,830 --> 00:37:30,459 ya. Saya tidak pernah bertemu orang seperti dia. 579 00:37:30,626 --> 00:37:32,836 Dia tulus, 580 00:37:33,003 --> 00:37:35,005 peramah, dan kelakar. 581 00:37:36,089 --> 00:37:37,382 - Banyak sisi baik. - Ya. 582 00:37:39,301 --> 00:37:40,594 macam mana awak tahu? 583 00:37:40,761 --> 00:37:41,720 Comic Con. 584 00:37:41,887 --> 00:37:42,888 apa Comic Con? 585 00:37:43,055 --> 00:37:43,889 Apa? 586 00:37:44,056 --> 00:37:45,057 Menurut Ini... 587 00:37:45,224 --> 00:37:49,311 dewa anggap manusia sebagai 588 00:37:49,478 --> 00:37:50,896 hamba, mainan, kanak-kanak untuk dihukum. 589 00:37:53,649 --> 00:37:55,025 - Terima kasih. - Sampai pada saat 590 00:37:55,192 --> 00:37:56,944 pemberontakan manusia melawan para dewa. 591 00:37:57,110 --> 00:37:59,071 Aku sedang membaca tentang itu. Rupanya, 592 00:37:59,238 --> 00:38:00,239 semua ini 593 00:38:00,405 --> 00:38:02,366 melibatkan senjata yang kuat. 594 00:38:02,533 --> 00:38:06,662 Jadi Atlas, bapa kepada Puteri Atlas 595 00:38:06,828 --> 00:38:08,539 sudah tentu, buat tongkat dari Pohon Kehidupan 596 00:38:08,705 --> 00:38:11,208 untuk beri kuasa kepada dewa tertentu, 597 00:38:11,375 --> 00:38:14,127 tetapi juga untuk mengambil kuasa. 598 00:38:14,294 --> 00:38:17,673 Atlas simpan semua kuasa dalam tongkat itu. 599 00:38:17,840 --> 00:38:21,510 Betul. ini seperti bateri untuk sihir. 600 00:38:21,677 --> 00:38:23,136 Apabila situasi menjadi buruk, satu dewan 601 00:38:23,303 --> 00:38:26,181 ahli sihir manusia berkumpul dan mereka 602 00:38:26,348 --> 00:38:28,767 mencuri tongkat Atlas dan digunakan untuk ambil kuasa. 603 00:38:28,934 --> 00:38:30,894 Setelah dapat sihir, mereka memburu dewa lain... 604 00:38:31,061 --> 00:38:32,396 Itulah ahli sihir! Saya kenal dia. 605 00:38:32,563 --> 00:38:33,897 Inilah ahli sihir yang saya kenali! 606 00:38:34,481 --> 00:38:35,649 apa dia katakan? 607 00:38:41,238 --> 00:38:44,157 "Kebijaksanaan Solomon, Kekuatan Herculean, Stamina Atlas," 608 00:38:44,324 --> 00:38:46,618 "Kuasa Zeus, Keberanian Achilles, Kelajuan Mercury." 609 00:38:46,785 --> 00:38:48,328 Inilah kuasa yang mereka curi. 610 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 Tidak. 611 00:38:52,708 --> 00:38:53,625 Semua, lihat! 612 00:38:53,792 --> 00:38:54,751 Inilah maksud nama itu. 613 00:38:54,918 --> 00:38:56,753 Jauh lebih Cool dari saya fikirkan, 614 00:38:56,920 --> 00:38:58,380 yang sungguh hodoh. 615 00:38:58,547 --> 00:39:02,050 Biar saya tunjukkan salah satu kuasa yang mungkin kamu hilang. 616 00:39:02,217 --> 00:39:03,677 HIKMAH SOLOMON 617 00:39:03,844 --> 00:39:04,678 Maaf, maksud kamu 618 00:39:04,845 --> 00:39:08,849 saya tidak ada kebijaksanaan, 619 00:39:09,391 --> 00:39:10,225 Lelaki Solo? 620 00:39:10,392 --> 00:39:11,226 ya. 621 00:39:12,227 --> 00:39:13,228 Mungkin kemudian. 622 00:39:14,021 --> 00:39:14,980 Awak suka tanya Mary. 623 00:39:15,147 --> 00:39:16,940 Sekadar mengulas. 624 00:39:17,107 --> 00:39:19,526 Ini sangat menyakitkan. Saya mahu kamu semua tahu. 625 00:39:19,693 --> 00:39:21,028 Dia baca "Solomon". 626 00:39:22,654 --> 00:39:24,198 Apa lagi yang kita belajar? 627 00:39:24,364 --> 00:39:27,701 Setelah tongkatnya dipenuhi dengan kuasa para dewa, 628 00:39:28,869 --> 00:39:33,081 ahli silap mata menutup 629 00:39:33,248 --> 00:39:35,209 Dunia Dewa dalam peti besi, 630 00:39:35,375 --> 00:39:37,169 ditutup selamanya. 631 00:39:37,336 --> 00:39:38,295 Terputus dari sihir. 632 00:39:39,505 --> 00:39:41,465 Rupa-rupanya sebab itu. 633 00:39:41,632 --> 00:39:44,760 Saya rasa mereka tidak terputus lagi. 634 00:39:46,970 --> 00:39:50,599 Kejadian pelik dan dahsyat di Athens, Yunani pagi tadi. 635 00:39:50,766 --> 00:39:52,559 Dua wanita memakai perisai Yunani kuno... 636 00:39:52,726 --> 00:39:54,937 ini tongkat sihir. Bagaimana mereka dapatkan? 637 00:39:55,103 --> 00:39:56,772 Kesemua patung itu sebelum ini manusia. 638 00:39:56,939 --> 00:40:00,442 kenapa kayu itu boleh berada di Eropah, 639 00:40:00,943 --> 00:40:02,069 di manakah terletaknya Yunani? 640 00:40:04,363 --> 00:40:07,115 Astaga, tuan. Maaf saya ambil tongkat awak. 641 00:40:07,282 --> 00:40:08,325 Mahu kembali? 642 00:40:12,120 --> 00:40:13,956 Saya pecahkan kepada separuh, kemudian saya buang. 643 00:40:14,331 --> 00:40:15,332 Jadi mungkin... 644 00:40:15,499 --> 00:40:16,500 di situlah segalanya bermula. 645 00:40:16,667 --> 00:40:17,584 - Faham? - Apa? 646 00:40:17,751 --> 00:40:18,919 apa kamu maksudkan, "Apa?" Apa? 647 00:40:19,086 --> 00:40:20,212 - Awak tinggal? - semua tersedia. 648 00:40:20,379 --> 00:40:22,965 Saya dapat tongkat itu. Saya beri kamu kuasa super. 649 00:40:23,131 --> 00:40:24,174 Sama-sama. 650 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 Saya patahkan supaya Sivana 651 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 tidak buat kejahatan dengannya. 652 00:40:28,303 --> 00:40:31,640 Apabila kamu pecahkan tongkat, kamu membuka sekatan antara dunia. 653 00:40:31,807 --> 00:40:34,893 Sekarang kita tahu itu. Kita juga tahu rupa mereka, 654 00:40:35,060 --> 00:40:36,812 apabila datang memburu, kita melihat mereka berdua 655 00:40:36,979 --> 00:40:37,896 - Datang... - Tiga. 656 00:40:38,063 --> 00:40:38,939 Apa? 657 00:40:40,691 --> 00:40:42,401 Atlas ada tiga anak perempuan. 658 00:40:42,568 --> 00:40:44,903 Kalypso, Hespera, 659 00:40:45,696 --> 00:40:46,613 Anthea. 660 00:40:46,780 --> 00:40:49,283 Anne...thea. 661 00:40:51,702 --> 00:40:54,413 Saya bukan sekadar superhero. 662 00:40:55,372 --> 00:40:56,707 Saya seorang pendengar yang hebat. 663 00:40:57,708 --> 00:40:58,959 Juga... 664 00:40:59,126 --> 00:41:00,294 saya rasa 665 00:41:01,712 --> 00:41:03,338 awak ada perasaan dengan Freddy. 666 00:41:04,256 --> 00:41:06,133 Saya tertanya-tanya bila dia kembali. 667 00:41:07,134 --> 00:41:08,302 Saya tidak mahu dia terluka. 668 00:41:08,468 --> 00:41:11,597 Anne... Kita tak boleh 669 00:41:11,763 --> 00:41:13,348 pilih siapa kita suka. 670 00:41:13,515 --> 00:41:14,349 Apa? 671 00:41:15,142 --> 00:41:19,521 Bukan itu yang saya maksud. Jika muncul sekarang, dia dalam bahaya. 672 00:41:19,688 --> 00:41:21,231 Lihat kamu bersama siapa. 673 00:41:21,815 --> 00:41:23,317 Bahaya apa? 674 00:41:23,483 --> 00:41:24,318 Kami. 675 00:41:26,695 --> 00:41:28,280 Baik. 676 00:41:28,447 --> 00:41:29,573 Saya faham situasi. 677 00:41:30,199 --> 00:41:31,116 Mari berlawan. 678 00:41:34,286 --> 00:41:35,329 Astaga. 679 00:41:35,913 --> 00:41:36,747 Freddie? 680 00:41:38,457 --> 00:41:41,335 Freddy, saya tidak tahu. Saya tidak mahu awak terluka. 681 00:41:41,502 --> 00:41:43,378 Bukan saya yang akan terluka. 682 00:41:44,171 --> 00:41:45,047 Shazam! 683 00:41:46,840 --> 00:41:47,799 Shazam! 684 00:41:48,675 --> 00:41:49,760 Shazam. 685 00:41:49,927 --> 00:41:51,929 - apa ini? - Tuan... 686 00:41:52,095 --> 00:41:53,305 Freddy, kamu baik saja? 687 00:41:53,472 --> 00:41:54,681 Kembali ke dalam, Encik Geckle. 688 00:41:54,848 --> 00:41:56,934 Saya baik. Kembali ke dalam. 689 00:41:57,100 --> 00:41:58,435 siapa awak? Anak kamu bersekolah di sini? 690 00:41:58,602 --> 00:41:59,811 apa kamu mahu? Jangan sakiti dia. 691 00:41:59,978 --> 00:42:02,564 Saya tidak akan menyentuh. Saya janji. 692 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 Encik G. Apa... 693 00:42:14,326 --> 00:42:15,702 apa dia katakan? awak buat apa? 694 00:42:17,579 --> 00:42:18,747 awak buat apa? 695 00:42:19,289 --> 00:42:20,290 Apa awak... tidak! 696 00:42:20,457 --> 00:42:22,042 Berhenti! Tunggu! Hei, tidak! 697 00:42:22,209 --> 00:42:24,711 Tunggu, tidak! 698 00:42:29,424 --> 00:42:31,051 Saya lupa betapa lemah mereka. 699 00:42:31,218 --> 00:42:32,386 kenapa buat apa macam tu? 700 00:42:33,470 --> 00:42:34,388 Seperti wain. 701 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 apa... 702 00:42:51,488 --> 00:42:54,533 Beritahu saya di mana kami boleh cari yang lain. 703 00:42:54,908 --> 00:42:55,826 Tidak perlu. 704 00:43:01,790 --> 00:43:03,292 Lepaskan dia, Anthea. 705 00:43:39,328 --> 00:43:40,245 Tunggu. 706 00:43:41,997 --> 00:43:42,831 Ada yang lain. 707 00:43:48,670 --> 00:43:50,547 Sempurna. Kita ambil semua. 708 00:43:50,714 --> 00:43:51,673 Tidak. 709 00:43:51,840 --> 00:43:53,008 Bukan itu tujuan kita. 710 00:43:53,175 --> 00:43:55,511 Kami cari benih kehidupan. Berundur. 711 00:43:55,677 --> 00:43:57,346 Ikut rancangan itu. 712 00:43:57,513 --> 00:43:58,514 Ayah tidak akan berundur. 713 00:43:58,680 --> 00:44:00,098 Dan Ayah mati. 714 00:44:00,265 --> 00:44:02,559 Jangan lupa diri, kakak... 715 00:44:02,935 --> 00:44:04,561 Atau saya akan ingatkan. 716 00:44:06,730 --> 00:44:08,899 Kita buat dengan cara kita, bukan cara mereka. 717 00:44:16,198 --> 00:44:17,616 Jika melawan... 718 00:44:22,412 --> 00:44:24,831 Saya akan patahkan leher budak ini. 719 00:44:53,318 --> 00:44:54,820 Freddy. 720 00:45:01,827 --> 00:45:02,828 Billy, tidak! 721 00:45:37,863 --> 00:45:38,864 Billy, berundur! 722 00:45:39,031 --> 00:45:40,699 Tongkat itu boleh ambil kuasa kita. 723 00:45:49,917 --> 00:45:51,460 Apa? 724 00:46:07,935 --> 00:46:08,769 Maafkan saya! 725 00:46:11,730 --> 00:46:12,648 Maafkan saya. 726 00:46:12,814 --> 00:46:14,274 Maaf, selamatkan diri kamu. 727 00:46:14,441 --> 00:46:16,485 Semua atau tidak. Kita tetap bersama. 728 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 Kamu akan bersama 729 00:46:18,403 --> 00:46:19,613 sebab awak tak boleh pergi. 730 00:46:19,988 --> 00:46:21,323 Mari lihat jika kamu suka tertutup 731 00:46:21,490 --> 00:46:23,408 dalam dunia yang hampir mati. 732 00:46:24,076 --> 00:46:24,952 Tidak! 733 00:46:26,119 --> 00:46:27,120 Tidak! 734 00:46:27,287 --> 00:46:28,205 Freddie! 735 00:46:36,630 --> 00:46:38,215 Dari City Line Avenue di utara 736 00:46:38,382 --> 00:46:40,509 ke tebing barat Sungai Schuylkill, 737 00:46:40,676 --> 00:46:41,510 ke Cobbs Creek. 738 00:46:41,677 --> 00:46:45,264 Ada penghalang berbentuk kubah tidak diketahui, 739 00:46:45,430 --> 00:46:48,392 sehingga tidak ada orang yang dapat masuk dan keluar kota, 740 00:46:48,559 --> 00:46:52,271 dan dikatakan dari sihir pelik ini, 741 00:46:52,437 --> 00:46:57,234 atau kegagalan, Losers of Philadelphia. 742 00:47:16,378 --> 00:47:17,212 Astaga... 743 00:47:18,672 --> 00:47:20,048 Saya mahu tidur. 744 00:47:21,341 --> 00:47:23,594 Ini satu-satu jalan keluar dari siksaan di sini. 745 00:47:23,760 --> 00:47:25,929 Baiklah. Suram. 746 00:47:27,639 --> 00:47:28,682 Tunggu. 747 00:47:29,433 --> 00:47:31,518 Janggut Hagrid, suara Batman. 748 00:47:31,685 --> 00:47:34,146 Awak ahli sihir! Astaga... 749 00:47:34,313 --> 00:47:37,816 - Awak kembali! Billy cerita tentang awak. - Billy? kamu kenal Billy Batson? 750 00:47:37,983 --> 00:47:41,361 Dia kawan baik saya. Saya Freddy Freeman, Kapten Serba Kuat. 751 00:47:41,528 --> 00:47:44,448 Adakah. Rumit. Dia... Rumit. 752 00:47:44,615 --> 00:47:47,451 Billy yang bodoh itu beri kamu kuasa Shazam? 753 00:47:47,618 --> 00:47:50,621 Betul. Mereka berkata kamu bertukar menjadi abu, tetapi sebenarnya tidak? 754 00:47:52,623 --> 00:47:55,792 Selepas beri dia kuasa, saya tidak boleh tinggal di dunia saya. 755 00:47:56,793 --> 00:48:00,339 Walau apa pun, kematian adalah jauh lebih baik daripada terperangkap 756 00:48:00,506 --> 00:48:02,883 dalam sel ini dengan kegagalan saya, dan kegagalan kamu. 757 00:48:03,050 --> 00:48:04,009 Lebih-lebih lagi dengan awak. 758 00:48:04,176 --> 00:48:07,012 Lebih sarkastik dari kata Billy tetapi tak apa. 759 00:48:07,179 --> 00:48:09,389 - Mari keluar dari sini. - "Mari keluar dari sini." 760 00:48:09,556 --> 00:48:10,599 Ya, sudah tentu. 761 00:48:10,766 --> 00:48:12,434 Suara saya tidak begitu,, tetapi okey. 762 00:48:12,601 --> 00:48:15,604 Situasi begini. Seorang ahli sihir pemarah yang sinis 763 00:48:15,771 --> 00:48:17,773 dan seorang pemuda yang bijak dengan pengetahuan yang luas 764 00:48:17,940 --> 00:48:19,233 berkenaan sihir. 765 00:48:19,399 --> 00:48:22,027 Mereka tidak boleh menahan kita di sini. 766 00:48:23,445 --> 00:48:25,113 Bar penjara ini mungkin disihir! 767 00:48:25,280 --> 00:48:28,283 - Mantra apa kamu tahu? - Berhenti bercakap. 768 00:48:28,450 --> 00:48:29,451 Bagaimana pula dengan penumpu tenaga? 769 00:48:29,618 --> 00:48:30,911 Saya tidak tahu apa itu. 770 00:48:32,663 --> 00:48:33,872 Mari kita buat ramuan. 771 00:48:34,039 --> 00:48:36,500 Ramuan kuasa besar atau pengecutan. 772 00:48:37,167 --> 00:48:38,168 Bentuk gas! 773 00:48:38,335 --> 00:48:40,712 Ya! Kita boleh terapung seperti kentut. 774 00:48:40,879 --> 00:48:44,258 Saya berikan kekuatan saya kepada budak yang sia-sia. 775 00:48:45,300 --> 00:48:46,927 Kita akan mati di sini, Freeby. 776 00:48:47,094 --> 00:48:49,888 Nama saya Freddy. "Freeby"? awak kat mana... 777 00:48:50,055 --> 00:48:51,515 Lagi cepat kamu terima 778 00:48:52,391 --> 00:48:53,433 Ini akan menjadi lebih mudah. 779 00:48:53,600 --> 00:48:56,270 Ini gigi? Ada gigi di sini! 780 00:49:06,446 --> 00:49:09,324 "Kuasa elemen. Kuasa kekacauan." 781 00:49:09,491 --> 00:49:11,493 "Kuasa paksi." 782 00:49:11,660 --> 00:49:14,997 ini kuasa primordial. Saya tidak tahu cara untuk melawan. 783 00:49:15,163 --> 00:49:16,915 Saya akan beritahu kamu cara. 784 00:49:17,082 --> 00:49:18,584 Dengan hikmah... 785 00:49:19,418 --> 00:49:20,252 Solomon. 786 00:49:20,419 --> 00:49:21,628 Tepat. 787 00:49:21,795 --> 00:49:23,505 Kami atur pertemuan. 788 00:49:23,672 --> 00:49:25,966 Katakan bahawa kita mahu berunding. 789 00:49:26,133 --> 00:49:28,177 Tawarkan kuasa kita sebagai pertukaran untuk Freddy's. 790 00:49:28,343 --> 00:49:31,930 Lalu, kita tangkap salah seorang daripada mereka dan itulah yang kita tawarkan! 791 00:49:32,097 --> 00:49:33,473 Jika kuasa kita dicuri? 792 00:49:33,640 --> 00:49:35,642 Tidak akan, kerana kita sudah tahu. 793 00:49:35,809 --> 00:49:36,810 Faham maksud saya? 794 00:49:36,977 --> 00:49:38,896 Apabila mereka arahkan tongkat, kita mengelak. 795 00:49:39,479 --> 00:49:40,647 Seperti dodgeball. 796 00:49:41,857 --> 00:49:43,275 Saya tidak boleh bermain dodgeball. 797 00:49:43,442 --> 00:49:46,486 Mungkin Pedro tidak boleh, tetapi Super Pedro boleh. 798 00:49:46,653 --> 00:49:49,031 Super Pedro pun tak boleh main dodgeball. 799 00:49:49,198 --> 00:49:52,075 Baik. Yang saya tahu hanyalah kami berlima dan mereka bertiga. 800 00:49:52,242 --> 00:49:54,578 Saya rasa kita patut hantar jemputan kepada mereka. 801 00:49:57,206 --> 00:49:58,081 Baik. 802 00:49:58,248 --> 00:50:02,377 Steve berkata kertas ini adalah timbunan kertas ajaib. 803 00:50:02,544 --> 00:50:04,338 kamu menulis mesej di atas kertas ajaib, 804 00:50:04,505 --> 00:50:07,341 sebut nama dewa yang kamu ingin bercakap, 805 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 Kemudian kertas itu dilipat menjadi... 806 00:50:10,928 --> 00:50:12,513 Astaga, ya! 807 00:50:13,847 --> 00:50:15,224 Burung kertas. 808 00:50:15,390 --> 00:50:16,892 Kemudian terbanglah kepada dewa. 809 00:50:17,059 --> 00:50:18,352 itu comel. 810 00:50:18,519 --> 00:50:22,356 Jika separuh dewa? Seperti Wonder Woman? 811 00:50:23,065 --> 00:50:25,317 kamu fikir dia menerima surat burung itu? 812 00:50:27,486 --> 00:50:28,654 Pen itu mengangkat bahu? 813 00:50:30,072 --> 00:50:31,782 Hei, Steve. Saya hanya mengarah... 814 00:50:31,949 --> 00:50:32,783 YA 815 00:50:32,950 --> 00:50:34,785 Betul. Baiklah, buang itu. 816 00:50:34,952 --> 00:50:35,786 Baiklah. 817 00:50:37,454 --> 00:50:38,288 surat... 818 00:50:39,456 --> 00:50:41,250 Surat, menulis surat... 819 00:50:41,416 --> 00:50:42,251 Tidak! 820 00:50:42,417 --> 00:50:43,252 SURAT, MENULIS SURAT 821 00:50:43,418 --> 00:50:44,461 Saya sedang berfikir. 822 00:50:44,628 --> 00:50:46,296 Bukan untuk surat. Buang juga. 823 00:50:47,673 --> 00:50:49,174 Mungkin, jika kamu cuba 824 00:50:49,758 --> 00:50:51,260 bercakap dari hati. 825 00:50:51,885 --> 00:50:53,720 "Puteri Atlas yang dikasihi, 826 00:50:54,888 --> 00:50:56,890 "keganasan bukan jawapan." 827 00:51:19,079 --> 00:51:19,913 Budak... 828 00:51:20,080 --> 00:51:22,374 Saya akan biarkan awak hidup jika awak jujur. 829 00:51:22,541 --> 00:51:23,542 Kejujuran. 830 00:51:24,042 --> 00:51:27,671 Pilihan subjek yang sangat ironik. 831 00:51:28,547 --> 00:51:32,092 Champions yang lain... Mereka kanak-kanak seperti kamu? 832 00:51:32,259 --> 00:51:33,969 Apa itu kanak-kanak? 833 00:51:34,136 --> 00:51:36,805 Saya bercukur hampir setiap minggu. 834 00:51:36,972 --> 00:51:38,432 Ya atau tidak? 835 00:51:38,599 --> 00:51:40,809 jawapan tidak, kerana tiada siapa cukup bodoh 836 00:51:40,976 --> 00:51:43,103 untuk berikan kuasa dewa kepada kanak-kanak. 837 00:51:44,479 --> 00:51:47,482 - Sebut nama mereka. - Nama-nama Champions? 838 00:51:48,692 --> 00:51:51,278 Ada Brett Breyer dan Burke Breyer. 839 00:51:52,196 --> 00:51:54,948 Awak ingat? Perhatikan? Tidak? 840 00:51:55,115 --> 00:51:56,200 Mereka menaiki Dodge Ram. 841 00:51:56,366 --> 00:51:57,326 Dia menipu. 842 00:51:57,492 --> 00:51:59,661 Itu kuasa besar awak, bukan saya. 843 00:52:00,162 --> 00:52:01,914 kata kamu suka mengurus. 844 00:52:03,040 --> 00:52:04,041 Salah seorang dari kamu. 845 00:52:04,208 --> 00:52:05,292 Mungkin awak. 846 00:52:07,461 --> 00:52:08,504 Pegang dia. 847 00:52:10,672 --> 00:52:11,673 jangan... 848 00:52:11,965 --> 00:52:12,799 Apa yang terjadi? 849 00:52:12,966 --> 00:52:15,302 - Apa itu? apa dia buat? - Kuasa kekacauan. 850 00:52:15,469 --> 00:52:18,096 Kuasa memasuki minda dan musnahkannya. 851 00:52:19,348 --> 00:52:23,101 Fikiran saya sudah kacau, jadi sila cuba. 852 00:52:23,268 --> 00:52:27,481 Tiada siapa berani melihat ke dalam fikiran saya. 853 00:52:27,648 --> 00:52:29,816 Sebutkan nama mereka. 854 00:52:36,198 --> 00:52:37,908 Sebutkan nama mereka. 855 00:52:38,075 --> 00:52:40,911 Sebutkan nama mereka. 856 00:52:44,831 --> 00:52:47,793 Destiny's Child lakukan dengan lebih baik. 857 00:52:47,960 --> 00:52:49,336 Dia lebih kuat dari disangka. 858 00:52:51,547 --> 00:52:53,382 - Sebut nama mereka. - Berhenti! 859 00:52:55,968 --> 00:52:57,094 Billy... 860 00:53:00,514 --> 00:53:02,057 Billy Bats... 861 00:53:05,894 --> 00:53:07,187 Billy B... 862 00:53:07,354 --> 00:53:08,313 Berhenti. 863 00:53:11,567 --> 00:53:13,026 Ini daripada The Champions. 864 00:53:14,653 --> 00:53:16,238 "Anak-anak Atlas yang 865 00:53:16,405 --> 00:53:18,740 dikasihi, keganasan bukanlah jawapan. 866 00:53:18,907 --> 00:53:22,494 Ayat pertama yang hebat. Terima kasih Darla." 867 00:53:22,661 --> 00:53:24,246 - "Kami mahu bertukar. - Apa? 868 00:53:24,413 --> 00:53:29,168 Kami akan melepaskan kuasa kami jika kamu lepaskan Freddy. 'Tanpa cedera.' 869 00:53:29,334 --> 00:53:32,254 Jika tidak, mereka akan beri kamu cakar monyet. 870 00:53:32,421 --> 00:53:33,714 pandai, Eugene. 871 00:53:33,881 --> 00:53:36,091 Steve, tambah 'tidak menyakiti', 872 00:53:36,258 --> 00:53:38,468 kemudian, 'salam...'" 873 00:53:38,635 --> 00:53:41,263 "Tidak, 'Hormat kami'. 874 00:53:41,430 --> 00:53:45,976 Mungkin tandatangan 'The Champions'. Patutkah kita semak? 875 00:53:46,143 --> 00:53:49,688 Tidak, Steve tidak buat kesilapan, cuma tulis apa kamu katakan. 876 00:53:49,855 --> 00:53:53,150 Baik. Firasat saya baik. Saya juga. 877 00:53:53,317 --> 00:53:56,111 Sesiapa lagi mahukan Gatorade? 878 00:53:56,278 --> 00:53:57,529 Ada yang warna merah?" 879 00:53:58,697 --> 00:54:00,240 Apa itu Gatorade? 880 00:54:03,994 --> 00:54:05,454 - Apa itu senjata? - Kakak. 881 00:54:05,954 --> 00:54:08,457 Kita tidak perlu seksa lagi. kamu dengar surat itu. 882 00:54:10,751 --> 00:54:12,503 - Buang mereka ke dalam lubang. - Tunggu. 883 00:54:13,504 --> 00:54:15,047 Mereka mahu bertukar. 884 00:54:17,508 --> 00:54:19,176 Kita akan berjumpa dengan mereka. 885 00:54:19,343 --> 00:54:20,928 Namun, manusia tidak boleh dipercayai. 886 00:54:21,094 --> 00:54:24,723 Lubang itu hanya nama buruk untuk tempat berseronok, bukan? 887 00:54:25,641 --> 00:54:26,475 Betul? 888 00:54:45,827 --> 00:54:46,828 kamu sakit? 889 00:54:47,329 --> 00:54:49,164 Tidak, hanya tidak berguna. 890 00:54:49,915 --> 00:54:52,251 - kamu perlu berdiri. - Untuk apa? 891 00:54:52,417 --> 00:54:54,920 Berpura-pura menjadi superhero... 892 00:54:56,296 --> 00:54:57,840 cara saya berpura-pura tidak cacat. 893 00:54:59,091 --> 00:55:00,050 perasaan. 894 00:55:14,606 --> 00:55:17,442 - Saya nampak sesuatu bergerak. - Ya, saya juga. 895 00:55:34,168 --> 00:55:35,127 teruk. 896 00:55:36,211 --> 00:55:37,504 Apa itu? 897 00:55:37,671 --> 00:55:38,881 Ladon. 898 00:55:39,047 --> 00:55:41,300 Penjaga Taman Atlas. 899 00:55:51,018 --> 00:55:53,645 - Lari. - Saya tidak boleh! 900 00:56:12,331 --> 00:56:13,790 Awak okay! 901 00:56:13,957 --> 00:56:15,501 Saya tidak merasa baik. 902 00:56:15,667 --> 00:56:19,922 ini kuasa naga. Mengusir ketakutan dari setiap Tubuh. 903 00:56:20,088 --> 00:56:22,716 Ketakutan Ladon melumpuhkan manusia untuk halang 904 00:56:22,883 --> 00:56:25,093 sesiapa daripada mendekati taman yang dilindunginya. 905 00:56:26,386 --> 00:56:28,639 Kekuatan paksi. Sangat sempoi, sangat... 906 00:56:28,805 --> 00:56:30,557 - sangat jarang. -Anthea! 907 00:56:30,724 --> 00:56:32,017 Saya perlu pergi. 908 00:56:32,768 --> 00:56:35,562 Pintu untuk kembali ke dunia kamu berada di tengah-tengah labirin. 909 00:56:35,729 --> 00:56:36,855 Kanan, kiri, kiri lagi, kemudian 910 00:56:37,022 --> 00:56:38,857 ikut dinding kanan ke tengah. 911 00:56:40,150 --> 00:56:40,984 kamu perlukan ini. 912 00:56:41,151 --> 00:56:42,319 awak sudah menemui? 913 00:56:42,486 --> 00:56:45,531 kamu melindungi saya daripada pembuli dunia kamu, Freddy Freeman. 914 00:56:45,697 --> 00:56:46,949 Sekarang awak dilindungi dalam dunia saya. 915 00:56:52,079 --> 00:56:52,913 Wira. 916 00:56:54,414 --> 00:56:55,499 Sejujurnya, saya tidak 917 00:56:55,666 --> 00:56:57,417 perlukan perlindungan awak. 918 00:56:57,584 --> 00:57:00,712 Saya mahu berebut organ mereka apabila kamu datang. 919 00:57:00,879 --> 00:57:03,382 Namun, kamu tidak tahu itu, bermakna kamu berani. 920 00:57:03,549 --> 00:57:06,134 Saya berani kerana saya tahu saya ada kuasa. 921 00:57:06,301 --> 00:57:07,177 tidak... 922 00:57:07,344 --> 00:57:10,097 perkara yang paling kuat tentang kamu adalah kamu. 923 00:57:13,475 --> 00:57:14,643 Awak berdua comel. 924 00:57:14,810 --> 00:57:17,020 Dewi, kami ucapkan terima kasih, tetapi kami mesti... 925 00:57:17,187 --> 00:57:19,815 Pergi. Adik saya tak perlukan awak lagi. 926 00:57:19,982 --> 00:57:21,483 Mereka hanya perlukan benih. 927 00:57:22,484 --> 00:57:24,027 - Benih? - Ya. 928 00:57:24,611 --> 00:57:27,197 Tersembunyi di luar jangkauan kaum mereka. 929 00:57:27,364 --> 00:57:28,365 Ayuh, Jeff. Lebih cepat. 930 00:57:28,532 --> 00:57:30,993 Jeff? Dia baru sebut nama penuh saya! 931 00:57:44,590 --> 00:57:46,175 Hai, Dewa... Tidak? 932 00:57:49,344 --> 00:57:51,430 Hei, Low Voltage. 933 00:57:53,265 --> 00:57:54,975 Bilakah kamu akan selesaikan kubah ini? 934 00:57:55,142 --> 00:57:56,476 Jangan risau tuan. 935 00:57:56,643 --> 00:57:58,687 - Saya ada rancangan. - benar? 936 00:57:59,438 --> 00:58:01,106 Kerana kamu hanya ada sandwic. 937 00:58:01,273 --> 00:58:03,442 sandwic ini? Ini penting. 938 00:58:03,609 --> 00:58:04,902 Roti ini untuk pertemuan. 939 00:58:05,068 --> 00:58:07,404 Ya, sudah tentu, Kolonel Cheesesteak. 940 00:58:09,239 --> 00:58:10,073 Kolonel? 941 00:58:11,491 --> 00:58:13,076 Saya sangat perlukan nama. 942 00:58:17,289 --> 00:58:18,582 kamu tidak bersuara. 943 00:58:18,957 --> 00:58:21,710 ini cara paling berkesan untuk kelar leher musuh. 944 00:58:23,378 --> 00:58:24,338 Apa itu... 945 00:58:24,880 --> 00:58:26,381 kamu serius. Baik. 946 00:58:28,383 --> 00:58:31,178 Inilah kes. awak marah. 947 00:58:31,345 --> 00:58:33,013 Sekumpulan ahli sihir mencuri kuasa 948 00:58:33,180 --> 00:58:35,390 awak dan itu memalukan, saya faham. 949 00:58:35,557 --> 00:58:36,642 Namun... 950 00:58:36,808 --> 00:58:39,937 kamu anggap sebagai perkara peribadi 951 00:58:40,103 --> 00:58:41,396 dan saya tidak kenal kamu. 952 00:58:41,563 --> 00:58:46,151 Jika pencuri datang pada waktu malam dan ambil wang kamu, maka larilah. 953 00:58:46,318 --> 00:58:48,654 Awak tak nak kejar dia ke? 954 00:58:49,988 --> 00:58:51,490 Apabila dikejar, pencuri jatuhkan wang kamu, 955 00:58:51,657 --> 00:58:55,702 kemudian jiran ambil dan simpan. 956 00:58:56,870 --> 00:58:58,956 Sekarang, bayangkan bahawa bukan wang, 957 00:58:59,748 --> 00:59:03,961 tapi darah ayah awak. Hembusan nafas terakhir ibu kamu. 958 00:59:04,127 --> 00:59:09,675 Kuasa semua dewa, sihir yang dicuri seluruh dunia. 959 00:59:09,842 --> 00:59:14,221 Sekarang sihir mengalir dalam diri kamu, dan kamu berani 960 00:59:14,388 --> 00:59:16,890 percaya bahawa kamu layak dapat? 961 00:59:18,851 --> 00:59:21,395 Ini sangat pribadi, 962 00:59:22,729 --> 00:59:23,647 Billy. 963 00:59:26,525 --> 00:59:30,779 awak sangat menakutkan. Saya mahu awak tahu. saya sangat... 964 00:59:30,946 --> 00:59:33,657 Saya dapat rasakan aura awak, sangat kuat. 965 00:59:34,658 --> 00:59:38,078 Walau apa pun, saya ingin bercakap tentang kompromi. 966 00:59:38,245 --> 00:59:40,038 - Tiada kompromi. - Tiada kompromi. saya tahu 967 00:59:40,205 --> 00:59:44,334 kamu akan berkata begitu. Kebijaksanaan Saruman. Jangan main-main dengan saya. 968 00:59:44,501 --> 00:59:45,544 Kembalikan Freddy 969 00:59:45,711 --> 00:59:47,004 dan buka 970 00:59:47,171 --> 00:59:50,257 kubah cawan ajaib ini, 971 00:59:50,424 --> 00:59:51,550 kemudian... 972 00:59:51,717 --> 00:59:53,677 Kami tidak akan musnahkan kamu. 973 00:59:54,469 --> 00:59:56,054 Ini satu tawaran yang hebat. Bukan. 974 00:59:56,221 --> 00:59:58,724 kamu memainkan peranan manusia, 975 00:59:58,891 --> 01:00:00,517 tetapi tidak baik. 976 01:00:01,351 --> 01:00:03,645 Berikan saya kekuatan kamu, budak. 977 01:00:04,354 --> 01:00:05,355 semua. 978 01:00:06,148 --> 01:00:07,941 Awak bukan pemimpin, Billy. 979 01:00:08,942 --> 01:00:10,736 Awak anak sesat 980 01:00:10,903 --> 01:00:14,031 yang berpura-pura menjadi hero. 981 01:00:14,198 --> 01:00:16,283 Mungkin saya tidak berpengalaman seperti awak 982 01:00:16,450 --> 01:00:18,327 kerana saya bukan sebaya awak, 983 01:00:18,493 --> 01:00:21,205 tapi saya ada pengalaman yang awak tak ada. 984 01:00:21,788 --> 01:00:24,374 Kerana saya telah menonton semua filem Fast and the Furious, Mak. 985 01:00:25,125 --> 01:00:26,627 Biar saya beritahu awak. 986 01:00:26,793 --> 01:00:29,838 Keluarga pertama! 987 01:00:35,302 --> 01:00:36,220 Keluarga! 988 01:00:36,386 --> 01:00:37,596 Itulah isyarat. Sudah menjadi amalan 989 01:00:37,763 --> 01:00:39,431 dua belas kali. Terima kasih. 990 01:00:40,766 --> 01:00:42,809 kamu lupa tentang keluarga saya, Dewi? 991 01:00:44,061 --> 01:00:47,022 Tidak, Manusia. Awak lupa tentang keluarga saya. 992 01:00:57,658 --> 01:00:58,492 Ayuh! 993 01:00:58,617 --> 01:00:59,660 -Mari pergi. -Pedro! 994 01:01:35,195 --> 01:01:37,906 Awak buang masa saya, budak. 995 01:02:16,570 --> 01:02:17,446 ya. 996 01:02:19,323 --> 01:02:20,824 Dia tak nampak kami datang 997 01:02:20,991 --> 01:02:23,410 sebab dia tak pergi jumpa doktor mata. 998 01:02:25,120 --> 01:02:26,830 Darla, sebab... 999 01:02:27,581 --> 01:02:29,416 Ini hanya ungkapan. 1000 01:02:36,256 --> 01:02:37,090 Tidak! 1001 01:02:50,938 --> 01:02:54,274 Kami telah ambil kuasa dua orang dalam keluarga kamu. 1002 01:02:54,441 --> 01:02:59,112 Sekarang dua lagi mesti mati, untuk apa? Jadi kamu boleh berpura-pura menjadi askar? 1003 01:03:35,774 --> 01:03:37,276 Ayah saya ialah Atlas. 1004 01:03:38,193 --> 01:03:41,071 Dewa Titan untuk stamina dan kekuatan. 1005 01:03:43,574 --> 01:03:46,410 kamu mungkin ada sihir dan kuasa, tetapi 1006 01:03:46,577 --> 01:03:49,788 kamu tidak akan menjadi dewa sejati. 1007 01:03:49,955 --> 01:03:51,957 Jadi? Ayah kamu ada kelajuan super? 1008 01:03:57,838 --> 01:03:58,672 Tidak! 1009 01:04:03,927 --> 01:04:06,930 awak okay? ini seronok. Mari pergi. 1010 01:04:11,310 --> 01:04:12,895 Ayuh. 1011 01:04:15,772 --> 01:04:16,607 Cepat, kamu semua! 1012 01:04:17,357 --> 01:04:18,192 Ayuh. 1013 01:04:28,118 --> 01:04:28,952 Apa? 1014 01:04:31,788 --> 01:04:34,541 kamu ingat ini hanya tandas awam, bukan? 1015 01:04:34,708 --> 01:04:36,793 Saya masih boleh hidu. 1016 01:04:36,960 --> 01:04:38,962 Ya, sukar untuk kalah. Gila kan? 1017 01:04:39,129 --> 01:04:40,172 - Ya. - Terbawa oleh... 1018 01:04:40,339 --> 01:04:41,798 udara. Tidak penting. Jadi, 1019 01:04:41,965 --> 01:04:43,383 selamat datang ke Batu Keabadian. 1020 01:04:44,218 --> 01:04:45,219 Hanya Champions boleh masuk, 1021 01:04:45,385 --> 01:04:48,013 mana-mana pintu yang kami pilih. 1022 01:04:48,180 --> 01:04:50,432 Kami boleh, adik-adik kamu tidak boleh. 1023 01:04:50,974 --> 01:04:53,519 Semua orang, ini kejayaan besar. 1024 01:04:54,937 --> 01:04:56,813 Baiklah, separuh kemenangan besar. 1025 01:04:56,980 --> 01:04:58,732 - Saya tidak boleh bermain dodgeball. - Ya... 1026 01:04:58,899 --> 01:05:01,610 Memang, tetapi Pedro, kita semua ada kelemahan. 1027 01:05:01,777 --> 01:05:02,986 Faham maksud saya? 1028 01:05:03,153 --> 01:05:04,029 Dan kelemahan, 1029 01:05:04,863 --> 01:05:06,323 jangan berfikir secara strategik. 1030 01:05:06,490 --> 01:05:07,574 Sekarang kita bertukar. 1031 01:05:08,450 --> 01:05:11,161 Freddy dan tongkat, untuk kebebasan kamu. 1032 01:05:11,870 --> 01:05:13,205 Buang kubah juga. 1033 01:05:13,372 --> 01:05:14,331 ya. 1034 01:05:14,498 --> 01:05:15,874 Buang kubah juga. 1035 01:05:16,708 --> 01:05:19,545 Kerana kota yang penuh cinta ini semakin lembab sedikit. 1036 01:05:21,964 --> 01:05:22,965 Kata-kata yang baik. 1037 01:05:23,131 --> 01:05:24,341 Saya menyesal sebaik 1038 01:05:24,508 --> 01:05:25,592 sahaja ini keluar dari mulut saya. 1039 01:05:25,759 --> 01:05:27,803 - Itu kata-kata yang... - Saya tahu. 1040 01:05:32,558 --> 01:05:35,060 "Puteri Dregs yang dihormati." 1041 01:05:35,227 --> 01:05:36,186 kelakar! 1042 01:05:36,979 --> 01:05:37,980 Baru terfikir. 1043 01:05:38,146 --> 01:05:40,732 Letakkan tanda sempang supaya jelas. 1044 01:05:40,899 --> 01:05:41,817 PUTERI AMPAS YANG DIHORMATI! 1045 01:05:41,984 --> 01:05:43,777 Perkara yang baik Steve lakukan tatabahasa 1046 01:05:43,944 --> 01:05:46,196 dan ejaan jadi saya terdengar pintar. 1047 01:05:47,573 --> 01:05:48,407 Jadi... 1048 01:05:49,074 --> 01:05:50,951 "Seorang saudara ditukar seorang saudari. 1049 01:05:51,118 --> 01:05:52,661 Bagaimana Rasa?" 1050 01:05:52,828 --> 01:05:53,954 “Lagipun, 1051 01:05:54,121 --> 01:05:55,789 macam mana kamu berdua boleh jadi adik-beradik kerana 1052 01:05:55,956 --> 01:05:59,001 perbezaan umur sangat ketara, dan 1053 01:05:59,168 --> 01:06:01,044 agak sedih, saya tidak akan berbohong." 1054 01:06:01,795 --> 01:06:04,047 Walaupun saya tak suka awak, 1055 01:06:04,214 --> 01:06:06,008 bagi saya semua orang ada hak asasi, 1056 01:06:06,175 --> 01:06:07,801 tetapi kamu tidak layak dapat strawberi. 1057 01:06:07,968 --> 01:06:09,386 kamu hanya dapat kuning. 1058 01:06:13,307 --> 01:06:14,224 Dia telah pergi! 1059 01:06:15,976 --> 01:06:17,019 Apa? 1060 01:06:25,194 --> 01:06:26,737 ZON REHAT 1061 01:06:27,905 --> 01:06:30,782 Kami menangkap terlalu mudah. Dia mahu ditangkap. 1062 01:06:31,867 --> 01:06:34,953 saya tak faham. ke mana dia pergi? 1063 01:06:44,463 --> 01:06:46,882 Ini memang tidak dapat dielakkan. 1064 01:06:53,430 --> 01:06:56,099 ya. Kita tersesat. Terima kasih, Bodoh. 1065 01:06:56,266 --> 01:06:59,269 Kita tidak sesat. Siapa ahli sihir di sini? 1066 01:06:59,436 --> 01:07:03,273 Entahlah. kamu tidak ada mantera, tiada artifak ajaib, 1067 01:07:03,440 --> 01:07:05,442 kamu tidak tahu apa-apa tentang sihir, kamu hanya... 1068 01:07:09,029 --> 01:07:10,030 Awak ahli sihir. 1069 01:07:10,197 --> 01:07:11,198 - Terima kasih. - Baiklah. 1070 01:07:12,282 --> 01:07:13,367 Mari lihat sama ada teman 1071 01:07:13,534 --> 01:07:15,160 lelaki kamu boleh dipercayai. 1072 01:07:30,384 --> 01:07:31,218 Kembali. 1073 01:07:31,677 --> 01:07:32,678 kembalilah. 1074 01:08:00,956 --> 01:08:02,374 Ini selamat. Mari kita pulang. 1075 01:08:02,541 --> 01:08:05,544 Tunggu. Nampak tak apa dia pegang? 1076 01:08:06,378 --> 01:08:09,047 Sebiji epal. Dia mahu makanan ringan. Jadi apa? 1077 01:08:09,214 --> 01:08:12,676 ini epal emas. Dari Pohon Kehidupan. 1078 01:08:12,843 --> 01:08:16,345 Dari Pohon Kehidupan? kamu kata ini tempat yang selamat. 1079 01:08:18,849 --> 01:08:20,850 - Billy! - Billy. Astaga. 1080 01:08:23,979 --> 01:08:24,979 awak nak pergi mana? 1081 01:08:25,522 --> 01:08:26,439 TAK ADA OKSIGEN! 1082 01:08:33,279 --> 01:08:34,113 Tidak. 1083 01:08:34,907 --> 01:08:35,908 Dia tiada di dalam. 1084 01:08:37,075 --> 01:08:37,910 Tidak. 1085 01:08:38,076 --> 01:08:40,828 Ini pintu yang salah. 1086 01:08:40,996 --> 01:08:41,872 Hai Billy. 1087 01:08:42,038 --> 01:08:44,332 Lupakan yang itu. Hanya labirin tidak berkesudahan. 1088 01:08:45,709 --> 01:08:48,086 - Seperti labirin Yunani purba? - Kamu semua... 1089 01:08:49,755 --> 01:08:50,589 tandas awam. 1090 01:09:02,392 --> 01:09:03,477 Hespera. 1091 01:09:08,982 --> 01:09:10,399 Habislah kakak. 1092 01:09:11,527 --> 01:09:14,071 Kita boleh menanam benih dan memulihkan dunia kita. 1093 01:09:15,656 --> 01:09:17,741 Atau kita tanam mereka dalam dunia mereka. 1094 01:09:18,867 --> 01:09:21,328 Namun, dunia mereka boleh musnah. 1095 01:09:22,287 --> 01:09:24,497 Seperti mereka musnahkan dunia kita. 1096 01:09:24,665 --> 01:09:26,041 kamu tak mungkin serius. 1097 01:09:26,875 --> 01:09:28,585 - Ya. - Tidak. 1098 01:09:28,752 --> 01:09:30,127 Itu bukan perjanjian kita. 1099 01:09:30,295 --> 01:09:31,880 Anthea, awak membosankan. 1100 01:09:32,046 --> 01:09:35,050 Betul kata dia, dah lama kita tunggu ni. 1101 01:09:35,216 --> 01:09:38,428 Kita ada benih. Kita ada tongkat dan kuasa. 1102 01:09:38,595 --> 01:09:41,765 Kita tidak akan sia-sia untuk kesenangan kamu. 1103 01:09:42,765 --> 01:09:44,560 Hanya saya, bukan awak. 1104 01:09:44,977 --> 01:09:46,185 Saya tahu apa awak fikirkan. 1105 01:09:46,353 --> 01:09:48,479 Budak kayu bukan "pencuri senyap." 1106 01:09:49,314 --> 01:09:50,357 Namun, ini persoalannya. 1107 01:09:50,524 --> 01:09:52,901 Lutut kamu akan berbunyi apabila kamu berjalan. 1108 01:09:53,068 --> 01:09:54,152 Tengok? 1109 01:09:55,237 --> 01:09:56,530 Semoga berjaya Freddy. 1110 01:09:56,697 --> 01:09:58,824 Terima kasih. Awak panggil saya apa tadi? 1111 01:09:59,741 --> 01:10:02,119 Freddy. Freddie Freeman. 1112 01:10:03,620 --> 01:10:05,455 Itu dia. Kamu lakukan. 1113 01:10:05,914 --> 01:10:07,499 Jumpa lagi. 1114 01:10:09,001 --> 01:10:11,837 Walaupun kita lakukan, Pohon Kehidupan tidak akan tumbuh di tanah mereka. 1115 01:10:12,004 --> 01:10:15,215 Kemudian ini kan menjadi sesuatu... 1116 01:10:15,382 --> 01:10:16,633 Mengerikan? 1117 01:10:16,800 --> 01:10:18,510 Itulah manusia. 1118 01:10:19,261 --> 01:10:22,097 Sepatutnya kita bawa raksasa kita ke dunia mereka 1119 01:10:22,264 --> 01:10:24,766 dan balas perbuatan mereka kepada kita. 1120 01:10:27,853 --> 01:10:30,439 Kita bersetuju untuk memulihkan keseimbangan 1121 01:10:30,606 --> 01:10:33,358 dan balas dendam bukan sebahagian daripada rancangan. 1122 01:10:33,734 --> 01:10:36,570 Anthea, manusia jahat, malah terhadap orang lain. 1123 01:10:36,737 --> 01:10:38,113 - Tidak semua. - Semua. 1124 01:10:38,322 --> 01:10:41,742 Kakak, kemarahan menguasai kamu. 1125 01:10:42,367 --> 01:10:43,243 kenapa? 1126 01:10:43,410 --> 01:10:45,746 Manusia buat malapetaka dan kemusnahan, 1127 01:10:45,913 --> 01:10:47,956 kemudian berdoa kepada dewa untuk memohon belas kasihan. 1128 01:10:48,123 --> 01:10:50,334 Mereka berdoa untuk ketenteraman dan keamanan 1129 01:10:50,501 --> 01:10:53,295 apabila mereka selalu buat kekacauan. 1130 01:10:53,712 --> 01:10:58,133 Anthea, ambil epal dan tanam di taman kami. 1131 01:10:59,510 --> 01:11:00,844 Sudah tentu kamu memilih. 1132 01:11:01,011 --> 01:11:02,679 Saya akan malu dengan kamu berdua. 1133 01:11:04,556 --> 01:11:06,391 Kenapa ada di sana? 1134 01:11:08,018 --> 01:11:09,811 - Hai! - kamu memilih dia, Hespera, 1135 01:11:09,978 --> 01:11:11,605 dan dia mengkhianati kita. 1136 01:11:15,776 --> 01:11:17,778 - Hantar dia ke takdirnya, kakak. - Tidak! 1137 01:11:18,195 --> 01:11:19,029 Bunuh dia! 1138 01:11:22,574 --> 01:11:23,575 Apa itu? 1139 01:11:24,284 --> 01:11:26,119 Soalan yang baik. Entahlah. 1140 01:11:27,162 --> 01:11:28,163 Namun, kamu tidak berjaga-jaga 1141 01:11:28,830 --> 01:11:30,040 Billy! 1142 01:11:34,503 --> 01:11:35,379 tongkat awak! 1143 01:11:36,588 --> 01:11:37,422 Shazam! 1144 01:11:38,423 --> 01:11:39,258 - Ya! - Tidak! 1145 01:11:43,512 --> 01:11:45,389 Banyak yang perlu kita bincang. 1146 01:11:55,524 --> 01:11:57,776 Kalypso, berikan saya tongkat itu. 1147 01:11:59,653 --> 01:12:01,154 kamu tidak layak untuk pegang. 1148 01:12:01,321 --> 01:12:02,447 Lebih cepat daripada awak. 1149 01:12:02,614 --> 01:12:04,283 kamu biarkan kanak-kanak itu hidup. 1150 01:12:04,449 --> 01:12:07,244 Matlamat kami hanya untuk balas dendam untuk Ayah, 1151 01:12:07,870 --> 01:12:09,955 tetapi kamu semua telah menjadi lemah. 1152 01:12:11,039 --> 01:12:13,250 Ladon, pemakan dunia, 1153 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 bangkitlah dari lubang! 1154 01:12:25,304 --> 01:12:26,138 Ayuh! 1155 01:12:26,138 --> 01:12:27,055 Kapten Serba Kuat! 1156 01:12:27,389 --> 01:12:28,640 - Ke mana dia pergi? - Apa itu... 1157 01:12:45,532 --> 01:12:46,408 Victor? 1158 01:12:47,201 --> 01:12:48,285 Victor, bangun. 1159 01:12:48,619 --> 01:12:51,330 Alamak. Apa itu? 1160 01:12:51,914 --> 01:12:52,998 Bapa. Kita patut pergi! 1161 01:12:53,165 --> 01:12:55,292 - Kita patut pergi. - Sekarang! 1162 01:12:55,709 --> 01:12:57,336 Ini lucu. Saya tahu rupa. 1163 01:12:58,003 --> 01:12:59,588 Saya tidak tahu bagaimana rupanya. 1164 01:12:59,755 --> 01:13:00,797 apa pun, jangan panik. 1165 01:13:06,595 --> 01:13:08,055 Saya kata jangan panik! Ini saya, Billy. 1166 01:13:08,222 --> 01:13:09,431 Rosa, ini Billy. 1167 01:13:09,598 --> 01:13:10,849 - Itu Eugene, Freddy... - Saya. 1168 01:13:11,016 --> 01:13:14,102 ini Darla dan Mary, kemudian Pedro dalam bentuk biasa. 1169 01:13:16,146 --> 01:13:18,732 Ini bukan masa untuk rahsia. Kita kena jujur. 1170 01:13:19,650 --> 01:13:21,360 - Kami wira-wira. - Saya berbeza. 1171 01:13:22,361 --> 01:13:23,737 Kami tahu, kawan-kawan. 1172 01:13:24,363 --> 01:13:25,739 - awak tahu? - Ya. 1173 01:13:26,782 --> 01:13:27,616 ya. 1174 01:13:29,076 --> 01:13:30,786 - Saya seorang ahli sihir. - ini ahli sihir. 1175 01:13:30,953 --> 01:13:32,371 Ahli sihir dipanggil "ahli sihir." 1176 01:13:32,538 --> 01:13:34,164 Mari kita berpakaian. Cepat. 1177 01:13:34,331 --> 01:13:36,834 - Berpakaian. - Ini sangat pelik. 1178 01:13:37,000 --> 01:13:38,085 ya. 1179 01:13:38,252 --> 01:13:40,796 kamu Philadelphia Losers? 1180 01:13:40,963 --> 01:13:41,839 Baik. 1181 01:13:42,005 --> 01:13:44,174 Bukan kita akui nama panggilan itu, 1182 01:13:44,341 --> 01:13:45,425 tetapi ya, itu adalah kita. 1183 01:13:45,592 --> 01:13:48,428 Sekarang boleh cepat? Kita patut pergi. Naga ada di sini! 1184 01:13:49,179 --> 01:13:50,222 Naga? 1185 01:14:27,801 --> 01:14:28,635 awak okay? 1186 01:14:29,219 --> 01:14:30,053 Baik. 1187 01:14:31,471 --> 01:14:35,142 Saya tahu ini kelirukan, tetapi saya akan terangkan kemudian. 1188 01:14:35,309 --> 01:14:36,143 Terangkan apa? 1189 01:14:36,310 --> 01:14:38,270 Anak-anak kami adalah wira-wira, diburu oleh dewa-dewa Yunani, 1190 01:14:38,437 --> 01:14:40,189 naga mereka musnahkan rumah baru kami? 1191 01:14:40,355 --> 01:14:42,482 - Ya. - Tunggu, awak beli rumah itu? 1192 01:14:42,649 --> 01:14:43,901 ya. 1193 01:14:50,949 --> 01:14:52,284 Lari! Cepat! 1194 01:15:01,126 --> 01:15:01,960 teruk. 1195 01:15:05,088 --> 01:15:07,424 - Turun! - Cukup! 1196 01:15:10,802 --> 01:15:11,637 Lagi? 1197 01:15:13,472 --> 01:15:14,306 Freddie! 1198 01:15:17,768 --> 01:15:19,728 Hey! Ini yang awak nak, kan? 1199 01:15:34,201 --> 01:15:37,037 Kami baik. selamat. Mari pergi. 1200 01:16:02,729 --> 01:16:03,689 Mary! 1201 01:16:04,940 --> 01:16:05,816 Tidak. 1202 01:16:45,898 --> 01:16:46,732 Hey. 1203 01:16:47,232 --> 01:16:48,150 awak okay? 1204 01:16:48,859 --> 01:16:49,860 awak okay? 1205 01:16:51,361 --> 01:16:52,321 Baik. 1206 01:16:54,239 --> 01:16:55,949 Mana naga? 1207 01:17:23,268 --> 01:17:25,437 Tempat yang sesuai untuk taman. 1208 01:20:01,051 --> 01:20:02,344 Cepat! Ayuh! 1209 01:20:07,015 --> 01:20:09,893 Astaga, saya akan jatuh! 1210 01:20:33,292 --> 01:20:34,835 Astaga. 1211 01:20:55,105 --> 01:20:57,524 Saya tidak fikir saya akan kata tentang naga ini, 1212 01:20:57,691 --> 01:21:00,235 tetapi itu bukan masalah utama kita sekarang. 1213 01:21:03,655 --> 01:21:04,907 Dunia kamu tidak akan bertahan. 1214 01:21:05,073 --> 01:21:06,200 Saya tahu, Merlin! 1215 01:21:06,366 --> 01:21:07,409 Dia betul. 1216 01:21:08,619 --> 01:21:09,578 Anne! 1217 01:21:09,912 --> 01:21:12,748 - kamu baik? kamu cedera? - Saya baik. 1218 01:21:13,999 --> 01:21:15,542 Di Dunia Dewa, pokok ini... 1219 01:21:16,627 --> 01:21:18,670 Sesuatu yang cantik. 1220 01:21:18,921 --> 01:21:19,963 Damai. 1221 01:21:20,672 --> 01:21:22,799 Tidak sesuai dengan tanah dunia ini. 1222 01:21:23,175 --> 01:21:25,219 Pokok itu jahat seperti orang yang tanam. 1223 01:21:25,385 --> 01:21:27,346 Dia di pihak siapa? awak... 1224 01:21:27,513 --> 01:21:29,056 Saya akan pujuk Hespera. 1225 01:21:29,681 --> 01:21:31,558 Hanya dia yang boleh menundukkan kakak kami. 1226 01:21:31,725 --> 01:21:33,644 Saya akan cuba walaupun saya terpaksa mati. 1227 01:21:33,810 --> 01:21:36,730 mati? Kita boleh cari jalan lain selain mati. 1228 01:21:36,897 --> 01:21:39,066 Freddy, saya sudah bersedia untuk mati. 1229 01:21:39,483 --> 01:21:40,609 Saya sudah hidup lama. 1230 01:21:40,776 --> 01:21:41,818 Maksud kamu, "hidup lama"? 1231 01:21:41,985 --> 01:21:43,278 Kita sebaya. Kita masih muda. 1232 01:21:43,445 --> 01:21:45,614 Saya berumur 6,000 tahun. 1233 01:21:48,700 --> 01:21:49,618 awak nampak sihat. 1234 01:21:56,500 --> 01:21:57,793 Jadi ini kelihatan tidak sesuai. 1235 01:21:58,460 --> 01:21:59,294 ya. 1236 01:22:07,261 --> 01:22:09,513 Jangan biarkan dia mati. Dia kata saya baik! 1237 01:22:09,680 --> 01:22:11,265 Kita kena fikirkan sesuatu. 1238 01:22:12,683 --> 01:22:13,517 Ambil kuasa saya. 1239 01:22:13,684 --> 01:22:14,935 - Tidak Billy! - Tidak. 1240 01:22:15,102 --> 01:22:16,144 Ambil balik kuasa saya. 1241 01:22:16,311 --> 01:22:17,855 kamu beri, supaya kamu boleh ambil. 1242 01:22:18,021 --> 01:22:20,190 Saya bukan lagi Champions. kamu adalah Champions! 1243 01:22:20,357 --> 01:22:22,901 kamu fikir saya tahu solusi, tetapi tidak. 1244 01:22:23,068 --> 01:22:25,487 Saya pun tidak tahu siapa adik beradik Yunani itu. 1245 01:22:25,654 --> 01:22:26,613 Saya cari di Google. 1246 01:22:26,780 --> 01:22:28,782 kamu tahu siapa mereka, jadi kamu tahu apa perlu dilakukan. 1247 01:22:28,949 --> 01:22:29,992 betul. 1248 01:22:30,993 --> 01:22:32,536 kamu salah pilih Champions. 1249 01:22:33,245 --> 01:22:34,955 sebab itulah saya berkata "semua atau tidak." 1250 01:22:35,122 --> 01:22:37,291 Kerana tanpa keluarga saya, saya bukan sesiapa. 1251 01:22:40,460 --> 01:22:42,254 Sejujurnya, saya tidak tahu apa saya lakukan. 1252 01:22:42,880 --> 01:22:43,714 Tidak. 1253 01:22:43,881 --> 01:22:47,050 Tiada sedikit pun kebijaksanaan dalam otak awak. 1254 01:22:48,302 --> 01:22:50,095 Namun, hati kamu bijak. 1255 01:22:50,888 --> 01:22:53,223 Hati kamu tahu apa perlu dilakukan. 1256 01:22:54,391 --> 01:22:57,978 Saya habiskan beribu-ribu tahun cari Champions yang layak. 1257 01:22:59,730 --> 01:23:03,609 Tiada siapa layak dapat apa saya kongsikan dengan adik-beradik saya. 1258 01:23:04,234 --> 01:23:05,986 Namun, apabila kamu berkongsi kuasa kamu, 1259 01:23:07,404 --> 01:23:08,697 Kamu jangan teragak-agak. 1260 01:23:08,864 --> 01:23:11,074 Bagi kamu, semua orang layak 1261 01:23:11,241 --> 01:23:12,659 jika diberi peluang. 1262 01:23:12,826 --> 01:23:15,412 Sekarang, pergi berjuang untuk keluarga kamu. 1263 01:23:16,246 --> 01:23:17,706 Berjuang untuk dunia. 1264 01:23:18,498 --> 01:23:20,751 Saya tak salah pilih awak. 1265 01:23:24,630 --> 01:23:25,464 Billy? 1266 01:23:25,631 --> 01:23:27,299 Billy, apa kita akan lakukan? 1267 01:23:27,466 --> 01:23:28,926 Seperti biasa, Freddy. Selamatkan... 1268 01:23:29,092 --> 01:23:30,636 Dunia ini. 1269 01:23:30,802 --> 01:23:32,387 Saya akan ambil tongkat, 1270 01:23:32,554 --> 01:23:34,598 menarik mereka menjauhi stadium, 1271 01:23:34,765 --> 01:23:36,808 semasa saya berurusan dengan naga. 1272 01:23:37,184 --> 01:23:38,852 Tunggu, Billy. 1273 01:23:39,019 --> 01:23:41,104 Boleh saya jumpa awak sebelum awak pergi? 1274 01:23:41,271 --> 01:23:42,731 Bukan versi ini. 1275 01:23:43,315 --> 01:23:45,067 awak yang sebenar. 1276 01:23:45,234 --> 01:23:46,360 Billy saya. 1277 01:23:52,616 --> 01:23:53,450 Shazam! 1278 01:23:55,702 --> 01:23:58,205 Kerana itu rumah sering disambar petir? 1279 01:24:01,583 --> 01:24:02,417 Hai. 1280 01:24:09,716 --> 01:24:11,510 Saya berjanji selepas ini, 1281 01:24:11,677 --> 01:24:13,470 jika saya tidak dimakan oleh naga, 1282 01:24:15,055 --> 01:24:16,682 Saya tidak akan memaksa awak untuk tinggal. 1283 01:24:16,849 --> 01:24:17,683 Faham? 1284 01:24:18,183 --> 01:24:19,017 Apa? 1285 01:24:19,142 --> 01:24:20,894 Saya tahu saya akan tua tidak lama lagi. 1286 01:24:22,145 --> 01:24:23,188 Billy. 1287 01:24:23,856 --> 01:24:27,359 Anak saya yang hebat, baik, berani. 1288 01:24:28,318 --> 01:24:29,695 Jangan terlalu tua di rumah kamu. 1289 01:24:31,613 --> 01:24:32,739 Tidak akan pernah. 1290 01:24:37,160 --> 01:24:38,328 Sekarang sila... 1291 01:24:39,371 --> 01:24:41,665 Ini dari lubuk hati saya, 1292 01:24:41,832 --> 01:24:44,293 beri mereka pengajaran. 1293 01:24:45,586 --> 01:24:46,628 Saya sayang ibu. 1294 01:24:48,255 --> 01:24:49,089 Saya sayang awak juga. 1295 01:24:51,175 --> 01:24:52,217 Shazam! 1296 01:24:58,390 --> 01:25:00,184 Saya akan perlukan sedikit masa untuk biasakan. 1297 01:25:00,851 --> 01:25:02,561 Ayuh naik kereta perang! 1298 01:25:02,728 --> 01:25:04,021 kereta perang? 1299 01:25:05,522 --> 01:25:06,982 Saya cuba hidupkan ini. 1300 01:25:24,708 --> 01:25:27,002 Kamu tidak lihat apa kamu lakukan kepada mereka? 1301 01:25:27,169 --> 01:25:28,170 Saya faham. 1302 01:25:29,171 --> 01:25:30,756 apa saya lihat adalah keadilan. 1303 01:25:30,923 --> 01:25:32,132 Hespera, lihat pokok ini. 1304 01:25:32,341 --> 01:25:34,510 Pokok itu layu. Tidak sesuai di sini. 1305 01:25:35,010 --> 01:25:38,096 Kita mahu memulihkan dunia kita, bukan musnahkan dunia lain. 1306 01:25:38,263 --> 01:25:40,307 Akhirnya dewa memakbulkan doa mereka. 1307 01:25:40,474 --> 01:25:42,643 Mereka sudah lupa diri, 1308 01:25:42,809 --> 01:25:44,228 jadi saya ingatkan mereka. 1309 01:25:44,394 --> 01:25:47,856 Ketaksuban kamu sama seperti pakcik Hades kita. 1310 01:25:48,023 --> 01:25:50,025 Tidak. Saya akan mengakhiri ini. 1311 01:25:59,117 --> 01:26:00,244 Hespera. 1312 01:26:06,083 --> 01:26:07,209 Tidak! 1313 01:26:08,377 --> 01:26:09,503 Hespera. 1314 01:26:10,003 --> 01:26:13,715 Anne, jika perasaan kamu kepada manusia, 1315 01:26:13,882 --> 01:26:16,218 maka jadilah manusia. 1316 01:27:12,399 --> 01:27:13,650 Tolong, sesiapa sahaja! 1317 01:27:15,152 --> 01:27:16,028 Tolong! 1318 01:27:16,195 --> 01:27:17,279 Tolong! 1319 01:27:29,541 --> 01:27:30,375 Bagaimana sekarang? 1320 01:27:30,542 --> 01:27:32,336 Saya tidak boleh terus terserempak dengan minotaur. 1321 01:27:37,132 --> 01:27:37,966 Hei, Steve. 1322 01:27:39,676 --> 01:27:41,178 Raksasa takut apa? 1323 01:27:44,932 --> 01:27:46,016 "Raja binatang." 1324 01:27:46,183 --> 01:27:47,184 Singa? 1325 01:27:47,351 --> 01:27:48,352 Unicorn. 1326 01:27:48,519 --> 01:27:50,437 Betul ke? Saya suka unicorn. 1327 01:27:50,604 --> 01:27:52,481 Walau apa pun, unicorn tidak sukakan kamu. 1328 01:27:52,648 --> 01:27:54,525 Unicorn tidak wujud. 1329 01:27:54,691 --> 01:27:55,526 Apa? 1330 01:27:58,570 --> 01:28:00,113 Astaga... 1331 01:28:01,240 --> 01:28:02,699 Saya rasa mungkin ada. 1332 01:28:02,866 --> 01:28:06,036 Unicorn adalah makhluk paling menakutkan di dunia. 1333 01:28:06,203 --> 01:28:08,872 Buas dan kejam, tidak seperti kuda dalam buku cerita kamu. 1334 01:28:09,039 --> 01:28:10,415 Mereka benci manusia. 1335 01:28:10,582 --> 01:28:12,167 Apa yang mereka suka? 1336 01:28:13,627 --> 01:28:15,629 "Gua gelap. Ambrosia"? 1337 01:28:15,838 --> 01:28:18,507 Ambrosia. ini nektar para dewa. Manis, seperti madu. 1338 01:28:19,174 --> 01:28:20,300 Saya ada idea. 1339 01:28:20,467 --> 01:28:21,385 Ayuh! Cepat. 1340 01:28:21,969 --> 01:28:24,888 Bawa seramai mungkin orang ini ke tempat yang selamat. 1341 01:28:25,931 --> 01:28:27,057 Kanak-kanak? 1342 01:28:30,727 --> 01:28:32,813 - Ayuh. - Ayuh, cepat! 1343 01:28:33,856 --> 01:28:34,731 ahli sihir? 1344 01:28:35,190 --> 01:28:36,233 Saya bersama mereka. 1345 01:28:37,067 --> 01:28:37,985 Freddie? 1346 01:28:40,529 --> 01:28:41,405 Anne? 1347 01:28:42,990 --> 01:28:44,074 Anne! 1348 01:28:44,241 --> 01:28:45,158 Anne! 1349 01:28:48,120 --> 01:28:51,081 Saya tidak tahu bagaimana untuk menjadi ibu bapa sekarang. 1350 01:28:58,797 --> 01:29:00,174 Hey! Khaleesi! 1351 01:29:14,354 --> 01:29:17,608 Itu memuaskan. Bagaimana rasa? 1352 01:29:34,958 --> 01:29:35,792 ya. 1353 01:29:36,752 --> 01:29:38,754 Kami menyayangimu, Kilat Petir. 1354 01:29:38,962 --> 01:29:40,339 kamu yang terbaik, Kapten Marvel. 1355 01:29:40,506 --> 01:29:42,758 - Teruja, Low Voltan! - Apa khabar? 1356 01:29:43,300 --> 01:29:45,344 Tepat Voltan Maksimum, antara nama lain. 1357 01:29:45,511 --> 01:29:47,262 Kami masih fikir, jadi... 1358 01:29:54,353 --> 01:29:56,480 kamu fikir diri kamu kebal. 1359 01:29:56,647 --> 01:29:57,856 Walau apa pun, tidak. 1360 01:29:58,482 --> 01:30:00,067 Api ajaib. 1361 01:30:00,234 --> 01:30:01,985 Sihir boleh bunuh sihir. 1362 01:30:02,152 --> 01:30:05,072 Ya, "Sihir bunuh sihir". Saya sudah tahu, puan. 1363 01:30:05,239 --> 01:30:07,699 Saya takut kerana saya tidak pernah melihat pakaian saya terbakar sebelum ini. 1364 01:30:07,866 --> 01:30:10,327 Juga, tiada siapa dibenarkan merosakkan bandar saya! 1365 01:30:10,494 --> 01:30:12,246 Faham? 1366 01:30:12,412 --> 01:30:14,498 Saya kalahkan kakak saya yang pengkhianat. 1367 01:30:14,665 --> 01:30:15,707 Dewa. 1368 01:30:15,874 --> 01:30:17,918 Awak fikir saya takkan bunuh awak? 1369 01:31:05,090 --> 01:31:06,675 Tongkat itu menyerap segala-galanya. 1370 01:31:07,676 --> 01:31:08,510 Seperti bateri. 1371 01:31:14,892 --> 01:31:16,018 Betul. 1372 01:31:16,768 --> 01:31:17,644 Lari! 1373 01:31:18,395 --> 01:31:19,479 ini idea yang teruk. 1374 01:31:19,646 --> 01:31:22,191 kamu tidak tahu kebiadaban, kekejaman. 1375 01:31:25,736 --> 01:31:26,612 teruk. 1376 01:31:55,849 --> 01:31:57,434 - Hello. - Tidak. 1377 01:32:01,188 --> 01:32:02,397 Tenang. Datang sini. 1378 01:32:07,486 --> 01:32:08,320 Darla... 1379 01:32:08,445 --> 01:32:10,739 Bertenang. Kuda pintar. 1380 01:32:18,455 --> 01:32:19,456 Berhati-hati! 1381 01:32:20,707 --> 01:32:21,542 Darla! 1382 01:32:44,648 --> 01:32:45,899 Rasa pelangi. 1383 01:32:48,277 --> 01:32:49,361 Sedap kan? 1384 01:32:49,528 --> 01:32:51,613 ini yang paling hampir dengan ambrosia. 1385 01:33:16,638 --> 01:33:17,639 Kuda pintar. 1386 01:33:35,032 --> 01:33:36,450 Kami perlukan Skittles lagi. 1387 01:34:13,445 --> 01:34:14,780 Rasa pelangi, Bede... 1388 01:34:34,883 --> 01:34:35,968 Tidak. 1389 01:34:37,094 --> 01:34:38,428 Puan, jangan mati! 1390 01:34:38,595 --> 01:34:40,556 Jom Billy! Kekuatan... 1391 01:34:40,722 --> 01:34:43,976 Kuasa perubatan. Tidak. Kuasa untuk membangkitkan orang mati. 1392 01:34:51,608 --> 01:34:52,651 Berhati-hati? 1393 01:34:54,111 --> 01:34:56,154 Ayuh! Sekali lagi. Berhati-hati! 1394 01:34:56,321 --> 01:34:57,281 berhenti! 1395 01:34:57,447 --> 01:35:00,242 Biarkan saya mati dengan tenang. 1396 01:35:00,826 --> 01:35:03,161 Puan, dengar cakap saya. 1397 01:35:03,328 --> 01:35:04,538 Saya tidak mahu sesiapa mati. 1398 01:35:04,705 --> 01:35:07,457 Bukan keluarga saya, Anthea, sesiapa sahaja, dan kita boleh selamatkan mereka. 1399 01:35:07,624 --> 01:35:08,917 Ini semua datang dari pokok. 1400 01:35:09,084 --> 01:35:12,004 Saya tahu bagaimana untuk musnahkan pokok dan naga. 1401 01:35:12,171 --> 01:35:15,465 Kekuatan Ladon terlalu kuat, budak. 1402 01:35:15,632 --> 01:35:18,468 Kecuali saya buat tongkat kelebihan tenaga dengan petir. 1403 01:35:18,635 --> 01:35:19,553 bom? 1404 01:35:20,888 --> 01:35:23,182 - Ini boleh bunuh seekor naga? - Dan banyak lagi. 1405 01:35:25,017 --> 01:35:28,687 kamu akan musnahkan segala-galanya di dalam kubah. 1406 01:35:30,147 --> 01:35:32,065 Jadi, saya perlukan satu lagi bantuan. 1407 01:35:35,152 --> 01:35:36,904 Ayuh. 1408 01:35:37,070 --> 01:35:38,155 Berlindung di hadapan. 1409 01:35:38,322 --> 01:35:40,490 Ada tempat berlindung di depan. Ayuh. 1410 01:35:40,657 --> 01:35:42,659 Berjalan, jangan berlari. Ada tempat berlindung di depan. 1411 01:35:43,493 --> 01:35:44,494 Ayuh. 1412 01:35:46,121 --> 01:35:47,706 Teruskan. Terus bergerak! 1413 01:35:47,873 --> 01:35:49,082 Anne! 1414 01:35:49,416 --> 01:35:50,292 Anne! 1415 01:35:51,293 --> 01:35:52,211 Anne! 1416 01:36:00,385 --> 01:36:01,553 Ayuh. Lari. 1417 01:36:01,720 --> 01:36:02,721 Berjaga-jaga di belakang. 1418 01:36:16,527 --> 01:36:17,945 Ayuh! 1419 01:36:26,161 --> 01:36:27,329 Berundur! 1420 01:36:28,622 --> 01:36:29,998 Lari! 1421 01:36:38,799 --> 01:36:40,092 Anne! 1422 01:36:40,259 --> 01:36:41,385 Ladon... 1423 01:36:42,219 --> 01:36:43,470 bunuh pengkhianat itu. 1424 01:37:16,378 --> 01:37:17,546 Mustahil. 1425 01:37:17,713 --> 01:37:19,047 Tundukkan dia! 1426 01:37:33,061 --> 01:37:35,022 Kekuatan saya hilang. Saya tidak boleh, Freddy. 1427 01:37:35,731 --> 01:37:37,107 Apa guna dewa tanpa kuasa? 1428 01:37:37,524 --> 01:37:39,568 Benda yang paling kuat 1429 01:37:39,735 --> 01:37:40,861 tentang kamu adalah kamu. 1430 01:37:41,028 --> 01:37:42,237 Awak mengajar saya itu. 1431 01:37:50,621 --> 01:37:52,331 bunuh mereka! 1432 01:38:11,934 --> 01:38:14,353 Itu pasti mengecewakan sebagai seekor naga. 1433 01:38:17,064 --> 01:38:18,232 Itu walaupun kamu seekor naga. 1434 01:38:18,398 --> 01:38:20,025 Awak terbang, menghembuskan api... 1435 01:38:20,192 --> 01:38:22,236 tetapi kamu diperbuat daripada kayu dan itu pelik... 1436 01:38:22,402 --> 01:38:24,655 dan kecacatan reka bentuk yang serius. 1437 01:38:25,989 --> 01:38:27,032 Freddy, Anthea, tidak! 1438 01:38:31,620 --> 01:38:32,454 kamu tidak berjaga-jaga! 1439 01:38:32,663 --> 01:38:33,789 Puan, ini yang kedua. 1440 01:38:33,956 --> 01:38:36,124 Tidak perlukan biola yang menyala. 1441 01:38:37,835 --> 01:38:40,003 kamu mahu tongkat itu? Mari ambil. 1442 01:39:14,454 --> 01:39:16,206 Sekarang, Hespera. 1443 01:39:18,584 --> 01:39:19,793 Sekarang, Hespera. 1444 01:39:23,046 --> 01:39:24,506 Sekarang. 1445 01:40:25,234 --> 01:40:26,568 Tidak. 1446 01:40:26,735 --> 01:40:28,278 Tidak! 1447 01:40:52,302 --> 01:40:53,595 Buka kubah. 1448 01:40:53,762 --> 01:40:55,764 Selagi aku masih bernafas, 1449 01:40:56,723 --> 01:40:58,392 kubah akan tetap berdiri. 1450 01:40:59,309 --> 01:41:03,105 Sehingga kita bertemu di neraka, dik. 1451 01:41:46,773 --> 01:41:47,608 Billy! 1452 01:41:48,358 --> 01:41:49,943 - Keluar. - Saya tidak boleh. 1453 01:41:50,110 --> 01:41:51,111 Billy. 1454 01:41:51,278 --> 01:41:52,863 Saya perlu lakukan. 1455 01:41:55,115 --> 01:41:57,659 Billy, awak buat apa? kamu tidak patut berada di sana. 1456 01:41:57,826 --> 01:41:59,786 Ya, harus. 1457 01:42:01,121 --> 01:42:02,873 Saya rasa semua perbuatan saya salah 1458 01:42:03,040 --> 01:42:04,791 dan tidak layak untuk kuasa ini, 1459 01:42:06,335 --> 01:42:07,753 tetapi ada sesuatu yang boleh saya lakukan. 1460 01:42:08,295 --> 01:42:09,296 Tidak. 1461 01:42:10,297 --> 01:42:11,590 Saya boleh selamatkan kamu semua. 1462 01:42:11,965 --> 01:42:13,467 Semua atau tidak! 1463 01:42:13,634 --> 01:42:14,551 ya. 1464 01:42:14,718 --> 01:42:16,887 Semua keluarga saya hidup dan tiada siapa cedera. 1465 01:42:20,265 --> 01:42:22,226 Saya tidak pernah ada keluarga. 1466 01:42:23,060 --> 01:42:24,937 Semua orang yang saya sayang tinggalkan saya. 1467 01:42:25,103 --> 01:42:26,939 Ibu saya, ayah saya, semua orang. 1468 01:42:28,232 --> 01:42:29,942 Jadi, saya mahu bersama kamu, 1469 01:42:30,108 --> 01:42:31,318 tetapi saya takut kehilangan. 1470 01:42:31,735 --> 01:42:32,569 Tidak. 1471 01:42:32,736 --> 01:42:34,238 Saya patut beri kamu kebebasan. 1472 01:42:36,114 --> 01:42:37,616 Inilah masa kamu untuk terbang. 1473 01:42:38,158 --> 01:42:39,159 Bagaimana dengan kamu? 1474 01:42:44,206 --> 01:42:45,999 Saya Kapten Serba Kuat Junior. 1475 01:42:48,377 --> 01:42:49,837 Jangan lupa. 1476 01:43:42,556 --> 01:43:44,183 Kita akhiri ini sekarang. 1477 01:43:44,349 --> 01:43:46,727 ya. Mari lakukan. 1478 01:43:57,696 --> 01:43:59,198 Jom Billy. 1479 01:44:27,226 --> 01:44:28,435 Awak boleh lakukan. Kita akan menang. 1480 01:44:28,602 --> 01:44:30,395 Dia pasti boleh. 1481 01:44:30,562 --> 01:44:31,647 Billy. 1482 01:44:36,026 --> 01:44:37,236 Terbang. 1483 01:44:49,706 --> 01:44:50,666 Billy. 1484 01:44:51,708 --> 01:44:53,335 Ayuh. Marilah kita pergi! 1485 01:45:01,635 --> 01:45:02,469 Tidak! 1486 01:46:53,205 --> 01:46:55,791 Shazam! 1487 01:47:12,641 --> 01:47:13,475 Billy. 1488 01:47:14,852 --> 01:47:16,854 Dewa sejati... 1489 01:47:17,020 --> 01:47:18,230 ternyata. 1490 01:48:11,283 --> 01:48:12,492 Dia berjaya. 1491 01:48:20,292 --> 01:48:21,293 Kita patut pergi. 1492 01:48:28,759 --> 01:48:29,760 Billy? 1493 01:48:30,344 --> 01:48:31,345 Billy? 1494 01:48:32,763 --> 01:48:33,764 Billy! 1495 01:48:35,641 --> 01:48:36,683 Billy! 1496 01:48:38,143 --> 01:48:40,145 Billy. awak kat mana? 1497 01:48:40,687 --> 01:48:41,772 Billy! 1498 01:48:43,732 --> 01:48:44,733 Billy? 1499 01:48:48,695 --> 01:48:50,822 Billy! 1500 01:48:53,408 --> 01:48:54,451 Billy! 1501 01:48:54,618 --> 01:48:55,619 Billy! 1502 01:48:56,662 --> 01:48:57,788 Billy! 1503 01:48:57,955 --> 01:48:59,248 bangun. Kamu lakukan. 1504 01:49:02,000 --> 01:49:03,669 Awak kena bangun. 1505 01:49:03,836 --> 01:49:06,463 Di sinilah kamu bangun, buka mata dan ketawa, 1506 01:49:06,630 --> 01:49:09,842 kamu akan kata kamu menipu saya. 1507 01:49:11,218 --> 01:49:12,719 Ayuh. Cukuplah gurauan itu. 1508 01:49:13,929 --> 01:49:15,013 Billy! 1509 01:49:16,765 --> 01:49:18,892 Billy, jom. 1510 01:49:21,395 --> 01:49:22,729 Freddy. 1511 01:49:25,941 --> 01:49:27,276 awak buat apa? 1512 01:49:29,611 --> 01:49:30,571 Bangunlah, Billy. 1513 01:49:30,737 --> 01:49:32,489 - Billy? - Dia di sini! 1514 01:49:35,576 --> 01:49:36,577 Billy. 1515 01:49:39,121 --> 01:49:40,497 tak guna! 1516 01:49:41,707 --> 01:49:43,917 Kita satu pasukan! 1517 01:49:45,085 --> 01:49:46,086 Billy. 1518 01:49:47,588 --> 01:49:48,422 Billy. 1519 01:49:48,881 --> 01:49:51,049 Anak saya. Tidak. 1520 01:49:55,637 --> 01:49:57,222 Dia seorang wira. 1521 01:49:58,849 --> 01:50:00,559 Dia pahlawan dan dewa. 1522 01:50:01,351 --> 01:50:03,478 Dia patut dapat pengebumian yang layak. 1523 01:50:07,941 --> 01:50:08,942 Hey Buddy. 1524 01:51:17,469 --> 01:51:19,179 tanah ini akan pulih? 1525 01:51:20,264 --> 01:51:22,224 Keajaiban tongkat itu telah habis. 1526 01:51:23,016 --> 01:51:25,894 Hanya kuasa dewa yang dapat memulihkan kekuatan 1527 01:51:26,937 --> 01:51:28,438 dan tiada dewa yang ada. 1528 01:51:29,982 --> 01:51:31,316 Ada satu. 1529 01:51:50,127 --> 01:51:50,961 Apa? 1530 01:53:18,674 --> 01:53:19,633 zombi! 1531 01:53:22,135 --> 01:53:23,011 kamu semua! 1532 01:53:23,887 --> 01:53:25,138 Apa kejadah? 1533 01:53:25,305 --> 01:53:26,390 Awak kebumikan saya? 1534 01:53:27,266 --> 01:53:29,351 Dalam dua minit? 1535 01:53:29,768 --> 01:53:30,769 Billy! 1536 01:53:32,479 --> 01:53:33,522 Hey. 1537 01:53:33,689 --> 01:53:35,983 Alamak. Saya rindu kamu semua. 1538 01:53:38,902 --> 01:53:39,903 Hai. Hey. 1539 01:53:41,363 --> 01:53:43,240 Astaga. Hai. 1540 01:53:43,407 --> 01:53:44,616 Kenapa awak tak cakap... 1541 01:53:45,117 --> 01:53:46,910 Hai. Maaf saya tidak... 1542 01:53:47,077 --> 01:53:49,288 Saya tidak melihat awak, saya... 1543 01:53:50,122 --> 01:53:51,248 Saya telah mati. 1544 01:53:52,291 --> 01:53:53,417 Jadi... 1545 01:53:54,376 --> 01:53:55,711 kamu menerima surat burung saya? 1546 01:53:57,296 --> 01:53:58,297 saya... 1547 01:54:00,007 --> 01:54:01,341 Saya fikir sesuatu... 1548 01:54:03,093 --> 01:54:04,094 Dalam... 1549 01:54:04,428 --> 01:54:05,345 di mana? 1550 01:54:06,597 --> 01:54:07,472 Apa? 1551 01:54:08,515 --> 01:54:09,433 ini labah-labah. 1552 01:54:09,600 --> 01:54:11,018 Maaf, itu menjijikkan. 1553 01:54:11,185 --> 01:54:13,145 Juga, sangat memalukan. 1554 01:54:13,687 --> 01:54:14,730 Betul. 1555 01:54:14,897 --> 01:54:16,607 Walau apa pun, tindakan kamu adalah luar biasa. 1556 01:54:17,441 --> 01:54:18,859 Pengorbanan yang kamu lakukan. 1557 01:54:19,401 --> 01:54:21,403 kau hidupkan dunia ini kembali. 1558 01:54:22,404 --> 01:54:25,824 Mungkin kali ini dewa dan manusia boleh belajar hidup dengan aman. 1559 01:54:26,408 --> 01:54:27,326 ya. 1560 01:54:28,744 --> 01:54:30,662 Gunakan kuasa Zeus dengan bijak. 1561 01:54:32,998 --> 01:54:34,416 Berhati-hatilah, Billy Batson. 1562 01:54:36,710 --> 01:54:40,464 Hanya kerana kuasa ayah awak mengalir dalam 1563 01:54:40,631 --> 01:54:43,050 diri saya tidak bermakna kita bersaudara 1564 01:54:43,217 --> 01:54:46,011 dan saya akan berumur 18 tahun dalam masa lima bulan... 1565 01:54:46,553 --> 01:54:48,347 Teruskan selamatkan dunia, budak. 1566 01:54:48,847 --> 01:54:50,682 Ya, ini... Baiklah, sudah tentu. 1567 01:54:50,849 --> 01:54:52,059 jumpa awak. 1568 01:54:52,476 --> 01:54:54,478 kenapa anak-anak kita suka wanita yang lebih tua? 1569 01:54:57,105 --> 01:54:57,981 Hey. 1570 01:54:58,941 --> 01:55:00,025 Siapa mahu kuasa? 1571 01:55:02,402 --> 01:55:03,612 Boleh, kan? 1572 01:55:04,446 --> 01:55:06,573 - Ya. - Ya. Baik. 1573 01:55:06,740 --> 01:55:08,033 Saya nak rumah kita balik. 1574 01:55:08,617 --> 01:55:09,743 boleh? 1575 01:55:11,745 --> 01:55:12,871 makan malam! 1576 01:55:13,038 --> 01:55:15,707 - Saya datang. - Terima kasih kerana mematuhi peraturan. 1577 01:55:15,874 --> 01:55:17,417 DILARANG SHAZAM DI DALAM 1578 01:55:20,587 --> 01:55:21,463 Anthea. 1579 01:55:21,964 --> 01:55:25,801 kamu telah buat keputusan tentang dunia dewa kamu? 1580 01:55:25,968 --> 01:55:28,512 Saya akan berehat sambil menunggu dunia saya pulih. 1581 01:55:28,679 --> 01:55:30,180 Luangkan masa dengan manusia biasa. 1582 01:55:30,681 --> 01:55:32,099 Kaji dunia kamu. 1583 01:55:32,266 --> 01:55:34,643 Bagaimana kita boleh belajar dari satu sama lain. 1584 01:55:34,810 --> 01:55:36,353 tanda pertama orang bijak: 1585 01:55:36,520 --> 01:55:38,230 Mengakui, ada yang boleh dipelajari. 1586 01:55:38,397 --> 01:55:39,690 Saya mula faham itu. 1587 01:55:41,692 --> 01:55:42,860 Biar saya. 1588 01:55:49,867 --> 01:55:50,701 semua? 1589 01:55:51,451 --> 01:55:52,286 semua! 1590 01:55:59,918 --> 01:56:01,003 Ahli sihir. 1591 01:56:02,754 --> 01:56:03,755 - Astaga! - Tidak mungkin! 1592 01:56:04,715 --> 01:56:06,258 - Ya. - Lihat sahaja dia! 1593 01:56:06,425 --> 01:56:07,676 - Dia kacak. - Astaga. 1594 01:56:07,843 --> 01:56:09,052 - Cool. - Awak kacak, apa ini? 1595 01:56:09,219 --> 01:56:10,804 - kamu yang menakjubkan. - kamu yang menakjubkan! 1596 01:56:10,971 --> 01:56:12,973 Saya kebetulan lalu 1597 01:56:13,140 --> 01:56:16,018 dan ingin ucapkan terima kasih sebelum pergi. 1598 01:56:17,227 --> 01:56:18,061 Maafkan saya. 1599 01:56:18,228 --> 01:56:21,023 Loceng pintu rosak. Sebenarnya, semua rosak. 1600 01:56:22,149 --> 01:56:23,025 Tidak semua. 1601 01:56:26,111 --> 01:56:27,404 Awak di kawasan kejiranan? 1602 01:56:28,363 --> 01:56:30,073 Saya datang untuk tongkat ini. 1603 01:56:30,240 --> 01:56:32,117 Saya akan simpan buat masa ini. 1604 01:56:32,284 --> 01:56:36,079 Saya juga ingin melihat wajah awak buat kali terakhir 1605 01:56:36,246 --> 01:56:37,873 sebelum saya bertukar menjadi timbunan abu. 1606 01:56:38,040 --> 01:56:39,166 - Apa? - Tidak! 1607 01:56:39,333 --> 01:56:41,502 Saya bergurau. Ada Uber menunggu saya. 1608 01:56:41,668 --> 01:56:42,794 Lagipun, 1609 01:56:42,961 --> 01:56:45,714 saya sudah lama terperangkap dalam batu dan penjara. 1610 01:56:46,340 --> 01:56:48,050 Sudah tiba masa untuk saya melihat dunia awak. 1611 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Satu penghormatan 1612 01:56:50,010 --> 01:56:52,179 boleh tengok korang berjaya. 1613 01:56:52,679 --> 01:56:53,931 Awak bukan ahli sihir yang jahat. 1614 01:56:54,264 --> 01:56:55,098 Terima kasih, Jeff. 1615 01:56:56,391 --> 01:56:57,309 Tidak akan berakhir. 1616 01:56:58,727 --> 01:56:59,728 Juga... 1617 01:57:01,188 --> 01:57:02,731 apa nama superhero saya 1618 01:57:05,275 --> 01:57:07,611 Nama kamu... 1619 01:57:08,654 --> 01:57:09,655 Shazam. 1620 01:57:10,697 --> 01:57:11,615 - Sudah tentu. - Ya. 1621 01:57:15,369 --> 01:57:17,037 Saya rasa ada yang lebih baik. 1622 01:58:26,899 --> 01:58:28,775 BUKU NOTA FREDDY 1623 01:59:56,947 --> 01:59:58,407 Kaki saya sakit. Berapa jauh lagi? 1624 01:59:58,574 --> 02:00:01,285 kamu baru bertanya sepuluh saat yang lalu. 1625 02:00:01,451 --> 02:00:04,204 Maaf, tetapi kita boleh parking lebih dekat. 1626 02:00:04,371 --> 02:00:06,748 Dia tidak tahu kita datang, saya tidak mahu dia takut. 1627 02:00:06,957 --> 02:00:09,293 "Takut." Dia superhero, bukan rusa. 1628 02:00:09,459 --> 02:00:10,460 Baik, mari kita pergi. 1629 02:00:10,669 --> 02:00:12,796 Kemudian, kamu boleh beritahu Waller itu 1630 02:00:13,005 --> 02:00:15,132 dia mahu lelaki ini sertai kami, 1631 02:00:15,257 --> 02:00:19,219 kita tidak bertemu dia kerana kasut kamu buruk. 1632 02:00:19,970 --> 02:00:22,806 Pertama sekali, ini but dan tidak buruk, ini baru. 1633 02:00:22,973 --> 02:00:24,099 Cuma masih terasa kaku. 1634 02:00:24,266 --> 02:00:25,225 Diam. 1635 02:00:26,143 --> 02:00:29,062 Waller berkata orang ini sangat kuat, 1636 02:00:29,229 --> 02:00:30,772 tetapi tidak matang. 1637 02:00:30,981 --> 02:00:32,149 Baik. 1638 02:00:44,494 --> 02:00:45,954 -Billy Batson. - Ya? 1639 02:00:46,121 --> 02:00:47,122 Maksud saya, bukan. 1640 02:00:47,873 --> 02:00:50,792 Saya tidak pernah dengar nama itu. Saya tidak kenal dia. 1641 02:00:50,959 --> 02:00:54,213 Namun, saya ingin berjumpa dia kerana dia nampak cool dan kelakar. 1642 02:00:54,379 --> 02:00:58,550 Juga berbakat. Sangat kacak, tetapi jenis berbahaya. 1643 02:00:58,800 --> 02:01:00,552 Apa maksud awak? 1644 02:01:00,719 --> 02:01:02,221 Tenang. Kami tahu siapa kamu. 1645 02:01:02,888 --> 02:01:03,722 Bagaimana mungkin? 1646 02:01:03,889 --> 02:01:05,057 Jangan fikirkan. 1647 02:01:06,099 --> 02:01:07,017 Siapa kamu semua? 1648 02:01:07,184 --> 02:01:10,229 Jangan fikirkan juga. Kami sudah nampak kebolehan kamu. 1649 02:01:10,395 --> 02:01:12,064 Kami ingin buat tawaran kepada kamu. 1650 02:01:12,231 --> 02:01:14,233 - kamu mahu sertai Justice... - Ya! 1651 02:01:14,441 --> 02:01:17,694 Seribu kali ya! Astaga! Inilah impian saya! 1652 02:01:17,861 --> 02:01:19,655 Tidak seperti ini. 1653 02:01:19,863 --> 02:01:22,032 Biasanya, Wonder Woman yang saya impikan... 1654 02:01:23,700 --> 02:01:25,160 Ini mudah. 1655 02:01:25,911 --> 02:01:27,287 Selamat datang ke Justice Society. 1656 02:01:27,496 --> 02:01:29,331 Ya! Bagus... Tunggu, apa? 1657 02:01:29,540 --> 02:01:32,125 Justice Society? ini berbeza dengan Justice League? 1658 02:01:32,292 --> 02:01:35,295 Ya. Justice Society berbeza daripada Justice League 1659 02:01:35,462 --> 02:01:37,130 kerana cara kata-kata berfungsi. 1660 02:01:37,297 --> 02:01:39,091 Saya mahu berada dalam kumpulan Wonder Woman. 1661 02:01:39,258 --> 02:01:41,385 - Dia dalam kumpulan awak? - Tidak. 1662 02:01:41,552 --> 02:01:43,512 Kenapa kamu taksub dengan Wonder Woman? 1663 02:01:43,679 --> 02:01:44,555 Dia bergurau? 1664 02:01:45,472 --> 02:01:46,348 Tidak? 1665 02:01:46,682 --> 02:01:48,225 Saya pergi saja. 1666 02:01:48,809 --> 02:01:50,686 Saya menunggu di sini kerana kasut saya. 1667 02:01:50,853 --> 02:01:52,729 Bolehkah kamu ambil kereta dan jemput saya? 1668 02:01:52,896 --> 02:01:55,232 Hei, sedikit kritikan. 1669 02:01:55,399 --> 02:01:58,569 Memang keliru ada dua kumpulan wira yang berbeza 1670 02:01:58,777 --> 02:02:02,030 tidak berkaitan, tetapi kedua-dua ada perkataan "Justice". 1671 02:02:02,197 --> 02:02:04,324 Pernahkah kamu terfikir untuk tukar nama kamu? 1672 02:02:04,533 --> 02:02:09,121 Lihat sahaja Thesaurus.com, ada banyak pilihan. 1673 02:02:09,288 --> 02:02:11,540 contoh, "Authority Society". 1674 02:02:12,374 --> 02:02:15,544 "Code Society". Itu bodoh. Ini seperti istilah undang-undang. 1675 02:02:16,753 --> 02:02:18,672 "The Avenger Society." 1676 02:02:20,257 --> 02:02:21,717 Entah kenapa, saya suka itu. 1677 02:02:21,741 --> 02:02:24,741 Ada Post-Credit 1678 02:02:24,765 --> 02:02:31,765 Sarikata dari Naz Subbers 1679 02:02:31,789 --> 02:02:38,789 Join Telegram Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 1680 02:02:38,813 --> 02:02:45,813 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 1681 02:08:57,237 --> 02:09:01,158 Doktor, kita berjumpa lagi. 1682 02:09:01,325 --> 02:09:03,035 Mana kamu pergi? 1683 02:09:03,202 --> 02:09:06,121 Untuk melaksanakan rancangan yang sempurna, Doktor, 1684 02:09:06,288 --> 02:09:08,498 Kita mesti bersabar. 1685 02:09:08,665 --> 02:09:10,125 Apa maksud awak? 1686 02:09:11,835 --> 02:09:13,587 Sudah dua tahun! 1687 02:09:13,754 --> 02:09:18,550 Ya. Namun, bukankah masa hanyalah tipu daya fikiran? 1688 02:09:18,717 --> 02:09:19,968 Saiz tidak bermakna. 1689 02:09:20,135 --> 02:09:22,638 Hey. Saya berumur 57 tahun. 1690 02:09:22,804 --> 02:09:25,933 Saya tersepit di dinding konkrit yang dikelilingi oleh orang aneh, 1691 02:09:26,099 --> 02:09:27,935 menunggu cacing untuk jelaskan 1692 02:09:28,101 --> 02:09:30,479 beberapa rancangan yang saya tidak tahu? 1693 02:09:30,646 --> 02:09:33,190 Saya perlukan masa yang lama untuk berpindah tempat. 1694 02:09:33,357 --> 02:09:36,026 Saya tidak ada kaki dan sayap. 1695 02:09:36,193 --> 02:09:39,488 Saya hanya merayap tanpa henti. 1696 02:09:39,655 --> 02:09:42,074 Namun, tidak lama lagi. 1697 02:09:44,952 --> 02:09:46,620 Jelaskan segalanya. 1698 02:09:48,163 --> 02:09:49,873 Saya hanya perlu lakukan satu benda lagi. 1699 02:09:50,290 --> 02:09:52,292 Apa? Tidak! 1700 02:09:53,836 --> 02:09:55,420 Tak guna! 1701 02:09:55,444 --> 02:10:02,444 Sarikata dari Naz Subbers 1702 02:10:02,468 --> 02:10:09,468 Join Telegram Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 1703 02:10:09,492 --> 02:10:16,492 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers