1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:09,152 --> 00:01:11,655 داستان ہمیں ایک بہادر چند کے بارے میں بتاتی 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,366 ہے جو میدان اور دھند کے اوپر کھڑے تھے۔ 4 00:01:14,449 --> 00:01:16,952 میرے، انہوں نے کون سے ہتھیار چلائے ہوں گے۔ 5 00:01:17,035 --> 00:01:19,246 جو ہمیں ہماری موجودہ نمائش، 6 00:01:19,329 --> 00:01:21,915 دیوتاؤں کے افسانوی عملے میں لاتا ہے۔ 7 00:01:21,999 --> 00:01:23,625 ہومر کی کہانی میں، عملے کو تمام دیوتاؤں 8 00:01:23,709 --> 00:01:27,921 کے تحفے کو استعمال کرنے کے لیے کہا گیا تھا۔ 9 00:01:28,005 --> 00:01:30,966 اوہ۔ خوش آمدید، قابل فخر سپاہیوں۔ 10 00:01:31,049 --> 00:01:32,134 میں نے کیا کہا ہے؟ 11 00:01:32,217 --> 00:01:33,593 عجائب گھر تفریحی ہیں۔ 12 00:01:33,677 --> 00:01:36,555 دماغ کے لیے تفریحی پارک۔ 13 00:01:36,638 --> 00:01:38,307 - واہ! - ٹھیک ہے، 14 00:01:38,390 --> 00:01:39,683 پریشان ہونے کی کوئی وجہ نہیں ہے۔ 15 00:01:39,766 --> 00:01:42,102 سب کو دیکھنے کا موقع ملے گا۔ 16 00:01:42,185 --> 00:01:43,603 دل کی لکڑی سے کھدی ہوئی جو 2000 17 00:01:43,687 --> 00:01:46,106 سال سے زیادہ عرصے میں نہیں دیکھی گئی، 18 00:01:46,189 --> 00:01:48,442 اس قدیم نقل کے دو حصوں کو حال ہی 19 00:01:48,525 --> 00:01:50,736 میں تمام جگہوں پر دریافت کیا گیا تھا، 20 00:01:50,819 --> 00:01:54,364 فلاڈیلفیا کے باہر فضلہ پروسیسنگ پلانٹ۔ 21 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 اتنا مضبوط، انہوں نے مبینہ طور پر 22 00:01:55,866 --> 00:01:57,743 تین کوڑے دان کے کمپیکٹر توڑ ڈالے۔ 23 00:01:57,826 --> 00:02:00,037 ٹھیک ہے، دوستو، یہ کافی ہے۔ 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,456 میں ہوں، میں یہاں شو کا ستارہ ہوں... 25 00:02:02,539 --> 00:02:04,333 رکو! 26 00:02:04,416 --> 00:02:05,500 رکو! جناب! 27 00:02:07,461 --> 00:02:08,462 جناب! 28 00:02:10,422 --> 00:02:11,882 ارے! 29 00:02:11,965 --> 00:02:13,342 ارے تم کیا کر رہے ہو؟ 30 00:02:57,135 --> 00:03:00,764 افراتفری کو دور کریں۔ 31 00:03:07,020 --> 00:03:08,855 افراتفری کو دور کریں۔ 32 00:03:18,490 --> 00:03:19,574 افراتفری کو دور کریں۔ 33 00:03:36,675 --> 00:03:38,135 رکو، انتظار کرو۔ منتقل، منتقل، منتقل! 34 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 نہیں نہیں! 35 00:03:44,766 --> 00:03:45,766 میری مدد کرو! 36 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 نہیں! 37 00:04:08,457 --> 00:04:11,334 خواتین، براہ کرم مجھے جانے دو۔ 38 00:04:16,173 --> 00:04:17,674 یا الله! باہر دیکھو! 39 00:05:01,801 --> 00:05:03,887 پتہ چلتا ہے کہ عجائب گھر تفریحی ہیں۔ 40 00:05:07,891 --> 00:05:09,518 آئیے اس میں سے مزید ہیں۔ 41 00:05:09,601 --> 00:05:12,646 ہم کچھ نہیں کر سکتے جب تک عملہ گھیرے میں رہتا ہے۔ 42 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 اس دائرے کے چیمپئن ہم سے زیادہ ہیں۔ 43 00:05:15,232 --> 00:05:18,318 انسانی چیمپئن اب بھی 44 00:05:18,401 --> 00:05:20,111 انسان ہیں اور ہم دیوتا ہیں۔ 45 00:05:20,195 --> 00:05:23,031 جادوگر کے فیصلے کو کم نہ سمجھیں۔ 46 00:05:23,114 --> 00:05:25,325 دیوتاؤں کی طاقت کی حفاظت کے لیے، 47 00:05:25,408 --> 00:05:28,119 اس نے باریک بینی سے انتخاب کیا ہوگا۔ 48 00:05:28,203 --> 00:05:31,957 سب سے مضبوط، سب سے زیادہ گہری 49 00:05:32,040 --> 00:05:34,334 ذہین چیمپئن جو اس دائرے نے کبھی دیکھا ہے۔ 50 00:05:34,417 --> 00:05:36,920 میں بے وقوف ہوں. 51 00:05:37,003 --> 00:05:39,005 اگر میں ایماندار ہوں تو میں ان اختیارات کا مستحق نہیں ہوں۔ 52 00:05:39,089 --> 00:05:40,757 جیسے، میں بھی کیا حصہ ڈال رہا ہوں؟ 53 00:05:40,840 --> 00:05:42,676 سرخ سوٹ کے ساتھ پہلے ہی ایک سپر 54 00:05:42,759 --> 00:05:43,843 ہیرو موجود ہے، جس پر بجلی کا بولٹ ہے۔ 55 00:05:43,927 --> 00:05:45,971 اور میں تیز ہوں، لیکن وہ تیز ہے۔ 56 00:05:46,054 --> 00:05:49,724 Aquaman لفظی طور پر بہت بڑا ہے، اور 57 00:05:49,808 --> 00:05:51,101 وہ بہت مردانہ ہے اور بیٹ مین بہت اچھا ہے! 58 00:05:51,184 --> 00:05:53,228 اور میں صرف میں ہوں۔ 59 00:05:53,311 --> 00:05:54,711 اور میں یہ بات کسی اور سے نہیں کہہ سکتا، 60 00:05:54,771 --> 00:05:56,249 کیونکہ میرا خاندان مجھے ایک لیڈر کے 61 00:05:56,273 --> 00:05:58,108 طور پر دیکھتا ہے، لیکن مجھے ایسا لگتا ہے۔ 62 00:05:58,191 --> 00:05:59,276 ایک دھوکہ 63 00:05:59,359 --> 00:06:00,652 تم سمجھتے ہو کہ میں ایک... 64 00:06:01,778 --> 00:06:03,113 ماہر اطفال، 65 00:06:05,115 --> 00:06:06,825 ٹھیک ہے؟ 66 00:06:06,908 --> 00:06:08,910 میرا مطلب ہے، ہاں، ٹھیک ہے، آپ کو 67 00:06:08,994 --> 00:06:10,662 ایک اور مریض، بلی بیٹسن نے تجویز کیا تھا۔ 68 00:06:10,745 --> 00:06:12,038 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 69 00:06:12,122 --> 00:06:13,873 کیا آپ میرے خیالات کو ٹھیک کرنے میں مدد کر سکتے ہیں 70 00:06:13,957 --> 00:06:15,834 تاکہ وہ صرف، جیسے، آپ جانتے ہیں، ہونا بند ہو جائیں؟ 71 00:06:15,917 --> 00:06:17,335 ٹھیک ہے، دیکھو۔ 72 00:06:17,419 --> 00:06:18,980 اور، ایک بار پھر، ماہر اطفال، ماہر 73 00:06:19,004 --> 00:06:20,880 نفسیات نہیں، لیکن یہ مجھے ایسا لگتا ہے۔ 74 00:06:20,964 --> 00:06:23,717 آپ امپوسٹر سنڈروم کا سامنا کر رہے ہیں۔ 75 00:06:23,800 --> 00:06:27,012 اور اکثر، یہ ابتدائی زندگی میں صدمے سے پیدا ہوتا ہے، 76 00:06:27,095 --> 00:06:29,514 لہذا اگر آپ کو مجھ سے پوچھنے میں کوئی اعتراض نہیں ہے، 77 00:06:29,598 --> 00:06:31,558 آپ کو اپنا بچپن کتنا یاد ہے؟ 78 00:06:31,641 --> 00:06:33,059 جیسے آج تھا۔ 79 00:06:34,060 --> 00:06:35,937 صدمے؟ اہ، مجھے نہیں معلوم۔ 80 00:06:36,021 --> 00:06:37,480 میرا مطلب ہے، میں اپنے والد سے کبھی نہیں ملا۔ 81 00:06:37,564 --> 00:06:40,942 اوہ، میری ماں نے مجھے کرسمس کارنیوال میں چھوڑ دیا۔ 82 00:06:41,026 --> 00:06:42,545 میں نے رضاعی نظام میں کافی 83 00:06:42,569 --> 00:06:43,612 وقت گزارا، 11 گھروں سے بھاگا، 84 00:06:43,695 --> 00:06:44,904 بہت لڑائیوں میں پڑ گئے. 85 00:06:44,988 --> 00:06:46,197 پھر مجھے ایک جادوگر نے اغوا کر 86 00:06:46,281 --> 00:06:47,741 لیا جس نے مجھے سپر پاور دی تھی۔ 87 00:06:47,824 --> 00:06:49,468 اور پھر یار، جیسے، میرے چہرے کے سامنے مر گیا۔ 88 00:06:49,492 --> 00:06:50,660 یہ کوئی چھوٹی رقم نہیں ہے۔ 89 00:06:50,744 --> 00:06:52,120 ایک ڈاکٹر نے سات بدروحوں کو جادو کر 90 00:06:52,203 --> 00:06:53,580 کے میرے پورے خاندان کو یرغمال بنا لیا، 91 00:06:53,663 --> 00:06:55,099 تو ہمیں اس کی ایک آنکھ پھاڑنا پڑی، 92 00:06:55,123 --> 00:06:56,833 اور پھر سب کو سپر پاور مل گئی، 93 00:06:56,916 --> 00:06:58,686 لیکن اب ہر کسی کی طرح، جیسے، اپنا اپنا کام کر رہا ہے 94 00:06:58,710 --> 00:07:00,396 اور میں واحد ہوں جو سب کو ساتھ رکھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 95 00:07:00,420 --> 00:07:03,340 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، چلو صرف اس پر عملدرآمد کرتے ہیں. 96 00:07:03,423 --> 00:07:05,884 ٹھیک ہے؟ آپ کے والدین 97 00:07:05,967 --> 00:07:07,469 نے مسترد کیا، پھر سسٹم نے، 98 00:07:07,552 --> 00:07:10,180 اور اب اس شہر نے مسترد کر دیا جس کی آپ حفاظت کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔ 99 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 میں نے کبھی نہیں کہا کہ مجھے میرے شہر نے مسترد کر دیا ہے۔ 100 00:07:13,808 --> 00:07:15,393 "شہر کی طرف سے مسترد کر دیا گیا." 101 00:07:15,477 --> 00:07:17,354 وہ ٹریبیون ہے۔ کوئی بھی ٹریبیون نہیں پڑھتا۔ 102 00:07:17,437 --> 00:07:20,106 - میں کروں گا. - ویسے بھی، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ام... 103 00:07:20,190 --> 00:07:22,859 میں، اوہ، آپ کی مدد کی تعریف کرتا ہوں، لیکن مجھے کچھ حقیقی مسائل درپیش ہیں۔ 104 00:07:22,942 --> 00:07:27,447 دہشت گردوں کی یرغمالی کی یہ صورتحال چل رہی ہے، اس لیے... 105 00:07:27,530 --> 00:07:29,783 - یرغمالی کی صورت حال؟ - ہاں. 106 00:07:38,541 --> 00:07:40,210 میں اس پر گیندوں کو چوستا ہوں۔ 107 00:07:42,003 --> 00:07:43,713 ہمیں ہمیشہ جنگی کھیل کیوں کھیلنا پڑتا ہے؟ 108 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 ارے، یہ ہمارے دوسرے کام کے لیے پریکٹس ہے۔ 109 00:07:45,590 --> 00:07:47,467 میں سنجیدہ ہوں. 110 00:07:47,550 --> 00:07:49,678 فوجی حکمت عملی، ایک سے زیادہ ٹیم 111 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 کے ارکان، ہر ایک خاص مہارت کے ساتھ 112 00:07:51,596 --> 00:07:53,890 نامعلوم دشمن کے خلاف لڑا گیا۔ 113 00:07:53,973 --> 00:07:55,558 میں جانتا ہوں کہ یہ کیسا لگتا ہے، 114 00:07:55,642 --> 00:07:57,411 لیکن گھر میں بجلی گرتی رہتی ہے، لیو۔ 115 00:07:57,435 --> 00:07:59,104 میں آپ کو بتا رہا ہوں۔ 116 00:07:59,187 --> 00:08:00,956 اس کے علاوہ، آپ وہ ہیں جو ہمیشہ ٹیم ورک کے بارے میں بات کرتے ہیں۔ 117 00:08:00,980 --> 00:08:03,441 لیکن ہمیں بندوقوں کی ضرورت نہیں ہے! 118 00:08:03,525 --> 00:08:05,276 دارلا۔ 119 00:08:05,360 --> 00:08:06,486 یہی تھا. یہ بڑا وقت ہے۔ 120 00:08:06,569 --> 00:08:09,072 - ہم بندوقیں ہیں۔ - ڈارلا! 121 00:08:09,155 --> 00:08:10,591 میری جیبوں میں سکیٹلز کیوں تھے؟ 122 00:08:10,615 --> 00:08:12,701 یہ ایک سرپرائز ہونا تھا۔ 123 00:08:12,784 --> 00:08:14,327 یہ تھا. 124 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 ہمم، وہ حال ہی میں بہت موڈی ہے۔ 125 00:08:16,162 --> 00:08:18,081 آپ کو کیوں لگتا ہے کہ میں اسکیٹلز کو اس کی جیب میں رکھتا ہوں؟ 126 00:08:18,164 --> 00:08:20,333 - اوہ. - واہ! اولے 127 00:08:20,417 --> 00:08:21,626 کیا یہ ایک تنگاوالا کی فوج ہے؟ 128 00:08:21,710 --> 00:08:23,420 - چنگیز خان کو مارنا؟ - جی ہاں. 129 00:08:23,503 --> 00:08:25,130 ایک تنگاوالا اصلی نہیں ہیں۔ 130 00:08:25,213 --> 00:08:27,340 اسے قیاس آرائی پر مبنی تاریخ، یوجین کہا جاتا ہے۔ اس کو دیکھو. 131 00:08:27,424 --> 00:08:28,484 بلی، تم چھوڑ نہیں سکتے۔ 132 00:08:28,508 --> 00:08:30,176 آپ کا لڑکا مر جائے گا! 133 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 واہ! 134 00:08:34,222 --> 00:08:35,724 - دیکھیں؟ - جی ہاں. 135 00:08:35,807 --> 00:08:37,100 میں نے تم سے کہا تھا کہ اگر تم نے 136 00:08:37,183 --> 00:08:38,560 اسے موقع دیا تو تم اس میں داخل ہو جاؤ گے۔ 137 00:08:38,643 --> 00:08:40,854 ہاں، میں واقعی اپیل دیکھنا شروع کر رہا ہوں۔ 138 00:08:43,356 --> 00:08:44,607 کیا ہو رہا ہے؟ 139 00:08:53,116 --> 00:08:54,826 یار یہ کیا کر رہے ہو؟ 140 00:08:54,909 --> 00:08:56,453 ممکنہ 10-99 جاری ہے۔ 141 00:08:56,536 --> 00:08:58,013 سڑک پر دراڑیں پڑنے کی متعدد اطلاعات۔ 142 00:08:58,037 --> 00:08:59,873 Fraying معطلی کیبلز. 143 00:08:59,956 --> 00:09:02,167 بین فرینکلن برج کے تمام یونٹ۔ 144 00:09:02,250 --> 00:09:04,294 ہاں۔ یہ پاگل موسیقی ہے، فریڈی۔ 145 00:09:04,377 --> 00:09:06,629 یہ ہے، ہے نا؟ اس کے لیے بہت ضروری راگ۔ 146 00:09:06,713 --> 00:09:07,857 ہمیں اسے لائیو پرفارم کرتے ہوئے دیکھنا چاہیے۔ 147 00:09:07,881 --> 00:09:09,299 میں بھی یہی سوچ رہا تھا۔ 148 00:09:09,382 --> 00:09:10,735 مجھے لگتا ہے کہ ہم اس کنسرٹ کے ٹکٹ حاصل کر سکتے ہیں۔ 149 00:09:10,759 --> 00:09:12,594 دو۔ شاید چھ نہیں۔ 150 00:09:12,677 --> 00:09:14,804 تمام یا کوئی نہیں۔ یہی اصول ہے۔ 151 00:09:14,888 --> 00:09:17,640 پھر بھی میں اب بھی پیچھے کی طرف چلنے والا ہوں۔ 152 00:09:17,724 --> 00:09:20,226 تو، اب آپ کا آخری اور آخری موقع ہے۔ 153 00:09:20,310 --> 00:09:22,103 بلی بیٹسن، میرے ساتھ آؤ۔ 154 00:09:22,187 --> 00:09:23,813 نہیں نہیں نہیں! 155 00:09:23,897 --> 00:09:26,816 آدمی، یہ یقینی طور پر فلاڈیلفیا میں ایک خوبصورت دن ہے! 156 00:09:26,900 --> 00:09:29,194 یہ اگرچہ ہے؟ 157 00:09:29,277 --> 00:09:31,070 - تقریبا ختم ہو چکا ہے. - دوبارہ؟ 158 00:09:31,154 --> 00:09:33,364 - ٹھیک ہے. - یہ بہتر ہے. 159 00:09:35,658 --> 00:09:38,161 واہ، واہ! سب کہاں جا رہے ہیں؟ 160 00:09:38,244 --> 00:09:39,788 ام... 161 00:09:39,871 --> 00:09:40,872 جرم سے لڑنے کے لیے؟ 162 00:09:42,707 --> 00:09:45,043 - ٹھیک ہے. - الوداع، ماں. 163 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 الوداع، ماں. 164 00:09:46,628 --> 00:09:48,588 - الوداع. - الوداع، روزا. 165 00:09:51,257 --> 00:09:52,258 اسے وقت دو. 166 00:10:00,767 --> 00:10:01,893 تم لوگ تیار ہو؟ 167 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 شازم! 168 00:10:29,295 --> 00:10:30,380 یا الله. 169 00:10:32,048 --> 00:10:33,466 یہ ٹوٹنے والا ہے! 170 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 رن! 171 00:11:44,287 --> 00:11:45,914 نہیں نہیں نہیں. 172 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 کوئی راستہ نہیں، چپ رہو! کیا میں نے 173 00:11:55,840 --> 00:11:57,320 آپ کو بچایا جب آپ یہ گانا سن رہے تھے؟ 174 00:11:59,636 --> 00:12:00,970 نہیں! میں نے آپ کو سمجھا، میں نے آپ کو سمجھا۔ 175 00:12:14,275 --> 00:12:17,320 گھبرانے کی ضرورت نہیں۔ کپتان ہر طاقت یہاں ہے۔ 176 00:12:17,403 --> 00:12:18,988 اوہ۔ 177 00:12:23,326 --> 00:12:25,078 میں صرف مذاق کر رہا ہوں، یہ بہت آسان ہے۔ 178 00:12:35,213 --> 00:12:36,214 ہائے! 179 00:12:38,383 --> 00:12:40,551 اوہ، میرے خدا. بلی کے بچے! 180 00:12:40,635 --> 00:12:44,180 اوہ! وہ بہت پیارے ہیں! 181 00:12:47,141 --> 00:12:48,393 کیا وہ ہمیں چھوڑ کر چلی گئی؟ 182 00:12:49,435 --> 00:12:51,896 ٹھیک ہے، چلو۔ 183 00:13:34,814 --> 00:13:36,691 - ٹھیک ہے. - نہیں، نہیں، نہیں، میں آپ کو سمجھ گیا! 184 00:13:36,774 --> 00:13:40,445 وہ میرا سائڈ کِک ہے۔ کیپٹن ایوری پاور جونیئر۔ 185 00:13:40,528 --> 00:13:42,238 ارے! جونیئر؟ 186 00:13:42,321 --> 00:13:43,698 آپ مضبوطی سے پکڑنا چاہتے ہیں۔ 187 00:14:04,886 --> 00:14:05,970 سب محفوظ ہیں۔ 188 00:14:06,054 --> 00:14:07,054 بہت اچھا کام، مریم. 189 00:14:07,847 --> 00:14:09,474 چکر لگائیں، فیملی! 190 00:14:15,354 --> 00:14:17,857 ٹھیک ہے، یہاں صورت حال ہے۔ 191 00:14:17,940 --> 00:14:20,401 ہمیں ایک اور کام کرنا ہے اور 192 00:14:20,485 --> 00:14:22,653 وہ ہے اس پل کو گرنے سے بچانا۔ 193 00:14:24,530 --> 00:14:26,866 بین فرینکلن پل گر گیا ہے۔ 194 00:14:26,949 --> 00:14:28,534 خوش قسمتی سے کوئی جانی نقصان نہیں ہوا۔ 195 00:14:28,618 --> 00:14:30,244 کچھ حصہ میں ہمارے مقامی ہیروز 196 00:14:30,328 --> 00:14:31,746 کا شکریہ، جو اب میرے ساتھ ہیں۔ 197 00:14:31,829 --> 00:14:33,331 یہاں آکر بہت اچھا لگا، نینسی۔ 198 00:14:33,414 --> 00:14:36,542 میں کیا کہہ سکتا؟ یہ سب ایک دن کے کام میں ہے۔ 199 00:14:36,626 --> 00:14:38,270 ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے، آپ کو فلاڈیلفیا فیاسکوز 200 00:14:38,294 --> 00:14:40,338 ڈب کیے جانے کے بارے میں کیسا لگتا ہے؟ 201 00:14:40,421 --> 00:14:42,340 یہ دیکھتے ہوئے کہ یہ کوئی سرکاری عنوان نہیں ہے، ہم اس 202 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 کے بارے میں کچھ محسوس نہیں کرتے۔ یہ ہمارا نام نہیں ہے۔ 203 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 ٹھیک ہے، لیکن اہم بات یہ ہے کہ... 204 00:14:45,968 --> 00:14:47,804 ان لوگوں کا کیا قصور ہے؟ 205 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 کیا آپ نے کبھی نہیں... 206 00:14:51,516 --> 00:14:53,518 میں بچوں کو چیک کرنے جا رہا ہوں۔ 207 00:14:53,601 --> 00:14:55,370 جی ہاں، آپ کو چاہئے. خدا ہی جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہے ہیں۔ 208 00:14:55,394 --> 00:14:57,164 شاید منشیات، ٹھیک ہے؟ شاید TikTok 209 00:14:57,188 --> 00:14:58,397 پر ویپ کرتے وقت سیلفی لے رہا ہو۔ 210 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 اوہ۔ 211 00:15:03,111 --> 00:15:04,112 کیا وہ بلی کا بچہ ہے؟ 212 00:15:05,613 --> 00:15:06,613 نہیں. 213 00:15:34,308 --> 00:15:35,810 میں آپ کا نام ٹونی رکھوں گا۔ 214 00:15:50,324 --> 00:15:53,828 "پل تباہ"؟ کیا؟ 215 00:15:53,911 --> 00:15:56,622 نہ بچانا توڑنے سے مختلف ہے۔ کیا میں غلط ہوں؟ 216 00:15:56,706 --> 00:15:59,458 کیا میں اس بارے میں غلط ہوں؟ اس کے علاوہ، ہم نے بے شمار جانیں بچائیں۔ 217 00:15:59,542 --> 00:16:02,378 ایک سو باسٹھ۔ یہ قابل شمار ہے۔ 218 00:16:02,461 --> 00:16:04,380 جذباتی طور پر بے شمار، 219 00:16:04,463 --> 00:16:05,463 مریم 220 00:16:06,924 --> 00:16:08,009 یوجین کہاں ہے؟ 221 00:16:08,092 --> 00:16:09,427 جہاں وہ ہمیشہ ہوتا ہے۔ 222 00:16:09,510 --> 00:16:12,013 دروازے کے کمرے کا نقشہ بنانا۔ 223 00:16:16,184 --> 00:16:17,643 یوجین! 224 00:16:17,727 --> 00:16:20,146 ارے دوستو! کہاں ہو؟ 225 00:16:22,773 --> 00:16:24,108 ارے، یوجین. 226 00:16:26,569 --> 00:16:29,530 ہیلو؟ ہماری ملاقات ہے، یوجین۔ 227 00:16:35,578 --> 00:16:36,578 اوہ۔ 228 00:16:39,123 --> 00:16:40,123 تمہیں دیر ہوگئ ہے. 229 00:16:41,042 --> 00:16:42,042 وہاں مت جاؤ۔ 230 00:16:45,254 --> 00:16:47,423 ٹھیک ہے، فیم جام، آئیے کودتے ہیں۔ 231 00:16:50,468 --> 00:16:52,094 ٹھیک ہے، بڑا دن، بڑا پل، ایک 232 00:16:52,178 --> 00:16:54,931 جوڑے کی غلطی، ٹھیک ہے؟ 233 00:16:55,014 --> 00:16:57,094 لیکن ہم ابھی ان غلطیوں پر غور کرنے والے ہیں۔ 234 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 مریم؟ 235 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 نامیاتی کیم میرا مراقبہ ہے۔ 236 00:17:05,608 --> 00:17:07,526 کہا کہ دوستوں کے ساتھ کبھی نہیں، واقعی۔ 237 00:17:07,610 --> 00:17:10,154 حقیقت میں، اگر میں کالج 238 00:17:10,238 --> 00:17:11,697 جاتا تو میرے دوست ہوتے۔ 239 00:17:11,781 --> 00:17:13,491 حقیقت میں بالکل اسی قسم کی ہوشیار 240 00:17:13,574 --> 00:17:14,825 چیز ہے جو ایک ہوشیار شخص ہے۔ 241 00:17:14,909 --> 00:17:16,220 جس کو کالج جانے کی ضرورت نہیں وہ کہتا ہے۔ 242 00:17:16,244 --> 00:17:17,745 تو، آئیے ٹیپ پر واپس جائیں۔ 243 00:17:17,828 --> 00:17:19,205 244 00:17:19,288 --> 00:17:20,957 اب، لوگو، جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، ہم نے 245 00:17:21,040 --> 00:17:23,793 اصلی، اصلی، اصلی، حقیقی مضبوط، ٹھیک ہے؟ 246 00:17:23,876 --> 00:17:26,545 بالکل اوپر، وہ تمام ہم 247 00:17:26,629 --> 00:17:28,256 آہنگی، توانائی، لاجواب! 248 00:17:28,339 --> 00:17:31,467 اوہ، معذرت، کوچ. IRL اڑنا ہے۔ 249 00:17:31,550 --> 00:17:32,945 نہیں، نہیں، نہیں، میں پریزنٹیشن کے ساتھ نہیں ہوا ہوں۔ 250 00:17:32,969 --> 00:17:34,512 میں جانتا ہوں. اور مجھے یہ روزانہ کی تکرار پسند ہے۔ 251 00:17:34,595 --> 00:17:36,847 مجھے رات کے کھانے سے پہلے اپنے پروں کو تھوڑا سا پھیلانا ہے۔ 252 00:17:36,931 --> 00:17:39,034 - یہ مجھے ڈھیلا رکھنے میں مدد کرتا ہے! - ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. کوئی ریکاپ نہیں۔ 253 00:17:39,058 --> 00:17:40,452 ہم ایک گروپ کو ہوا میں لٹکانے جائیں گے۔ یہ بہت اچھا لگتا ہے۔ 254 00:17:40,476 --> 00:17:42,061 مجھے زہریلے پن کے لیے اس کیچڑ کی جانچ کرنی ہوگی۔ 255 00:17:42,144 --> 00:17:44,272 کیونکہ میں... جھنجھلانا شروع کر رہا ہوں۔ 256 00:17:44,355 --> 00:17:47,275 اوہ۔ اوہ، فیلیز گیم ابھی شروع ہوئی ہے لہذا میں 257 00:17:47,358 --> 00:17:50,319 آگے بڑھنے والا ہوں اور، اوہ، بیس بال دیکھوں گا۔ 258 00:17:50,403 --> 00:17:52,488 یہ ٹھیک ہے کہ میں ٹونی کو واپس کر دوں۔ 259 00:17:54,365 --> 00:17:55,866 اوہ چلو! کیا ہو رہا ہے؟ 260 00:17:55,950 --> 00:17:57,952 اس وقت کیا ہو رہا ہے؟ تمام یا کوئی نہیں، لوگو! 261 00:17:58,035 --> 00:17:59,287 اگر آپ کہتے ہیں کہ آپ کو کام کرنا ہے... 262 00:17:59,370 --> 00:18:00,788 مجھے کام کرنا ہے. 263 00:18:00,871 --> 00:18:02,999 آپ کے پاس نوکری بھی کیوں ہے؟ 264 00:18:03,082 --> 00:18:04,309 ونڈر ویمن کے پاس نوکری نہیں ہے! 265 00:18:04,333 --> 00:18:05,793 - رک جاؤ. - نہیں سچ میں. 266 00:18:05,876 --> 00:18:07,062 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ پونی ٹیل اور چشمہ 267 00:18:07,086 --> 00:18:08,546 پہنتی ہے اور، جیسے، کوئی بھی اسے نہیں پہچانتا؟ 268 00:18:08,629 --> 00:18:10,065 اور وہ، جیسے، اکاؤنٹنٹ یا کچھ اور؟ 269 00:18:10,089 --> 00:18:12,550 ابھی روکو. تم بہت مضبوطی سے پکڑ رہے ہو۔ 270 00:18:12,633 --> 00:18:15,344 صرف اس وجہ سے کہ فریڈی دس منٹ کے لیے تنہا پرواز کرنا چاہتا ہے 271 00:18:15,428 --> 00:18:17,847 اس کا یہ مطلب نہیں کہ وہ آپ کو آپ کی ماں کی طرح چھوڑ دے گا۔ 272 00:18:17,930 --> 00:18:19,765 یا میں کالج جانا چاہتا ہوں اس کا مطلب 273 00:18:19,849 --> 00:18:21,309 ہے کہ میں خاندان کو چھوڑ رہا ہوں۔ 274 00:18:21,392 --> 00:18:22,852 اوہ۔ ٹھیک ہے، ٹھنڈا، یہ دوبارہ کالج کے 275 00:18:22,935 --> 00:18:24,812 بارے میں ہے. میں پوری طرح سمجھتا ہوں۔ 276 00:18:24,895 --> 00:18:26,022 ہاں۔ 277 00:18:26,105 --> 00:18:27,815 کیا آپ واقعی اپنے آپ کو نہیں دیکھتے؟ 278 00:18:34,947 --> 00:18:36,574 آپ پانچ مہینوں میں 18 سال کے ہو جائیں گے۔ 279 00:18:36,657 --> 00:18:38,909 وہ مجھے باہر نہیں نکالیں گے۔ انہوں نے آپ کو باہر نہیں نکالا۔ 280 00:18:38,993 --> 00:18:41,454 وکٹر اور روزا سنت ہیں، ہاں، لیکن آپ کی 281 00:18:41,537 --> 00:18:43,372 عمر بڑھنے والی ہے جیسے میں نے کی تھی۔ 282 00:18:43,456 --> 00:18:46,125 ہاں، میں سمجھتا ہوں۔ میں جانتا ہوں کہ یہ کیسے کام کرتا ہے، ٹھیک ہے؟ 283 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 کیا آپ؟ 284 00:18:48,586 --> 00:18:51,088 وکٹر اور روزا بمشکل کرایہ ادا کر سکتے ہیں۔ 285 00:18:51,172 --> 00:18:54,008 اور ریاست اب مجھے کھانا کھلانے یا گھر دینے کے لیے چیک 286 00:18:54,091 --> 00:18:56,093 نہیں بھیجتی ہے اور جلد ہی آپ کے لیے کوئی چیک نہیں ہوگا۔ 287 00:18:57,511 --> 00:19:00,806 مجھے پرواہ نہیں ہے کہ ونڈر وومن کے پاس نوکری ہے۔ 288 00:19:00,890 --> 00:19:02,475 میں اپنا حصہ ڈالنا چاہتا ہوں۔ 289 00:19:02,558 --> 00:19:04,352 کسی وقت، بلی، زمین پر ہر کسی کی 290 00:19:04,435 --> 00:19:06,687 طرح، ہمیں نوکری حاصل کرنی ہوگی یا... 291 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 گھر چھوڑ دو. 292 00:19:14,653 --> 00:19:15,946 کچھ بھی ہمیشہ کے لیے نہیں رہتا۔ 293 00:19:24,580 --> 00:19:27,875 میرا مطلب ہے، اسے لفظی طور پر ابدیت کی چٹان کہا جاتا ہے۔ 294 00:19:31,128 --> 00:19:34,215 لہذا، واضح طور پر، کچھ چیزیں ہمیشہ کے لئے رہتی ہیں. 295 00:20:09,583 --> 00:20:12,086 مجھے مرنے دو۔ 296 00:20:12,169 --> 00:20:15,423 اوہ، لیکن ہم تحائف لے کر آتے ہیں۔ 297 00:20:26,600 --> 00:20:27,685 جادو. 298 00:20:27,768 --> 00:20:29,562 ناممکن۔ 299 00:20:29,645 --> 00:20:31,814 اس دائرے کو جادو سے بند کر دیا گیا تھا۔ 300 00:20:31,897 --> 00:20:36,485 جی ہاں. آپ نے اسے ہمارے والد کے بہت ہی کور سے چیرنے کے بعد۔ 301 00:20:36,569 --> 00:20:39,280 اس دائرے کے ہر خدا سے۔ 302 00:20:39,363 --> 00:20:40,781 میری طرف سے. 303 00:20:43,659 --> 00:20:45,870 کیا آپ کو یاد نہیں کہ آپ نے کیا لیا؟ 304 00:20:45,953 --> 00:20:48,831 میری خاص طاقت کیا تھی؟ 305 00:20:48,914 --> 00:20:51,333 عناصر کی طاقت۔ 306 00:20:51,417 --> 00:20:55,004 نہیں، میں نے آپ کی قسم کو انسانی دائرے میں 307 00:20:55,087 --> 00:20:57,006 داخل ہونے سے روکنے کے لیے ایک رکاوٹ ڈالی ہے۔ 308 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 رکاوٹ کو دور کرنے کا واحد طریقہ یہ ہے کہ اگر... 309 00:20:59,341 --> 00:21:00,718 کسی نے اس کو توڑا؟ 310 00:21:02,595 --> 00:21:03,929 کس طرح کیا... 311 00:21:04,013 --> 00:21:05,639 چیمپئن کہاں ہے؟ 312 00:21:05,723 --> 00:21:08,392 آپ کے ہاتھوں نے یہ لاٹھی ہمارے والد کے 313 00:21:08,476 --> 00:21:10,769 لیے بنائی تھی اور آپ ہی اسے ٹھیک کریں گے۔ 314 00:21:10,853 --> 00:21:13,981 میں نے تم سے کہا تھا کہ میں تمہاری مدد کرنے سے پہلے مر جاؤں گا۔ 315 00:21:32,625 --> 00:21:35,377 اب، لفظ بولو۔ 316 00:21:35,461 --> 00:21:37,630 کبھی نہیں۔ کبھی نہیں! 317 00:21:37,713 --> 00:21:39,256 کبھی نہیں کبھی نہیں کہنا. 318 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 کچھ کہو. 319 00:21:56,148 --> 00:21:58,776 کچھ کہو. کچھ کہو. 320 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 شازم! 321 00:22:31,809 --> 00:22:34,144 اب ہمیں اپنا مزہ لینا ہے۔ 322 00:22:34,228 --> 00:22:38,482 مزہ بچوں کے لیے ہے، پیارے۔ ہم حالت جنگ میں ہیں۔ 323 00:22:57,751 --> 00:22:58,979 - اوہ، میرے خدا. - اوہ، میری نیکی. 324 00:22:59,003 --> 00:23:00,063 - میں معذرت خواہ ہوں! - میں معذرت خواہ ہوں! 325 00:23:00,087 --> 00:23:01,463 نہیں، افسوس مت کرو. میں معافی چاہتا ہوں! 326 00:23:01,547 --> 00:23:02,649 نہیں، یہ سراسر میری غلطی ہے۔ کیا تم ٹھیک ہو؟ 327 00:23:02,673 --> 00:23:03,692 - میں ٹھیک ہوں، ہاں۔ - ٹھیک ہے، ہاں. 328 00:23:03,716 --> 00:23:05,342 - میں ہمیشہ ٹھیک ہوں - اچھی. 329 00:23:05,426 --> 00:23:08,721 اوہ، اصل میں، کیا آپ... کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کہاں ہے؟ 330 00:23:08,804 --> 00:23:09,930 مس سانڈرز! 331 00:23:10,014 --> 00:23:12,308 ہاں، بالکل وہی ہے جو میں کہنا چاہتا 332 00:23:12,391 --> 00:23:13,952 تھا۔ آواز کا شگاف۔ یہ عجیب ہے. 333 00:23:13,976 --> 00:23:15,662 اوہ، نہیں، کوئی فکر نہیں. اگر یہ آپ کو بہتر محسوس 334 00:23:15,686 --> 00:23:16,913 کرتا ہے تو یہ رقم کے مقابلے میں کچھ بھی نہیں ہے۔ 335 00:23:16,937 --> 00:23:18,147 کہ آپ ابھی شرما رہے ہیں۔ 336 00:23:18,230 --> 00:23:19,523 اوہ، جب مجھے یقین ہوتا ہے تو میں شرما جاتا ہوں۔ 337 00:23:19,607 --> 00:23:21,066 وہ لڑکی وہاں ہے. 338 00:23:21,150 --> 00:23:23,277 - ارے. - نئی لڑکی. پہلی مدت. 339 00:23:23,360 --> 00:23:25,529 - ہاں. - میں بریٹ ہوں۔ یہ برک ہے۔ 340 00:23:25,613 --> 00:23:27,323 سنو اگر تمہیں کسی چیز کی ضرورت 341 00:23:27,406 --> 00:23:29,241 ہے تو ہم تمہارے لوگ ہیں۔ ہم سمجھ گئے. 342 00:23:29,325 --> 00:23:31,327 بریٹ اور برک بریر۔ 343 00:23:31,410 --> 00:23:32,721 انہیں یہ سب مل گیا۔ میرا مطلب ہے، یہ کیا ہے، 344 00:23:32,745 --> 00:23:34,538 نرگسیت پسند شخصیت کی خرابی، کلیمائڈیا، وہ سمجھ گئے؟ 345 00:23:34,622 --> 00:23:36,498 اس کے ارد گرد جانے کے لئے بہت کچھ، بھی. 346 00:23:36,582 --> 00:23:39,335 یہ تھنڈر کریک کا میک-اے-وش بچہ ہے۔ 347 00:23:39,418 --> 00:23:41,253 یہاں کے فین بوائے کو لگتا ہے کہ وہ اب بڑا لڑکا ہے۔ 348 00:23:41,337 --> 00:23:42,772 ہاں، وہ نہیں جانتا کہ اس کا تعلق کہاں سے ہے۔ 349 00:23:42,796 --> 00:23:44,399 ضرور میں کرتا ہوں۔ میرا تعلق اس کچرے کے ڈبے میں نہیں ہے۔ 350 00:23:44,423 --> 00:23:46,026 کیونکہ یہ ہے... مجھے انسانی کچرے کی طرح بدبو آئے گی، 351 00:23:46,050 --> 00:23:47,970 کیا آپ کو اس کا احساس ہے؟ اور یہ آپ کا برانڈ ہے، لوگو! 352 00:23:49,887 --> 00:23:51,263 فری مین نیچے جاتا ہے۔ 353 00:23:51,347 --> 00:23:52,473 ارے ارے! دیکھو! 354 00:23:53,807 --> 00:23:56,268 - اب میں ایک سپر ہیرو ہوں۔ - اچھا! 355 00:23:58,896 --> 00:24:00,731 یہ یہاں کیا کر رہی ہے؟ 356 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 چوکیدار۔ 357 00:24:02,316 --> 00:24:03,460 اٹھو یار۔ تم کیا کر رہے ہو'؟ 358 00:24:03,484 --> 00:24:04,818 چلو بھئی. 359 00:24:04,902 --> 00:24:06,254 آپ اسے ٹھیک کرنا چاہتے ہیں، ہہ؟ 360 00:24:06,278 --> 00:24:08,197 ہاں، شاید اسی لیے آپ گر گئے تھے۔ 361 00:24:08,280 --> 00:24:09,782 ہاں۔ الوداع، نئی لڑکی. 362 00:24:09,865 --> 00:24:10,991 جیز، شکریہ مسٹر گیکل۔ 363 00:24:11,075 --> 00:24:12,618 اسے گیلا مت کرو. جب میں یہاں گیا تو وہ ردی 364 00:24:12,701 --> 00:24:14,501 کی ٹوکری میرے لیے دوسرے گھر کی طرح تھی۔ 365 00:24:16,830 --> 00:24:18,207 ارے 366 00:24:18,290 --> 00:24:19,833 آپ جانتے تھے کہ وہ لوگ آپ کو مارنے 367 00:24:19,917 --> 00:24:21,752 والے ہیں، لیکن آپ نے بہرحال قدم رکھا۔ 368 00:24:21,835 --> 00:24:23,962 تم کچھ جانتے ہو؟ اس طرح میں اپنے آپ کو تفریح ​​​​کرتا ہوں۔ 369 00:24:24,046 --> 00:24:25,255 میں جتنا مضحکہ خیز ہوں، اتنا 370 00:24:25,339 --> 00:24:27,966 ہی مجھے مکے مارے جاتے ہیں۔ 371 00:24:29,343 --> 00:24:30,636 ٹھیک ہے، اس نے مجھے ہنسایا۔ 372 00:24:31,762 --> 00:24:32,846 تو... 373 00:24:37,309 --> 00:24:38,727 ہیرو 374 00:24:42,981 --> 00:24:45,150 آپ مجھے کلاس میں لے جائیں گے، یا کیا؟ 375 00:24:45,234 --> 00:24:46,544 میں کیوں... آپ کو کلاس میں لے جاؤں گا؟ نہیں. 376 00:24:46,568 --> 00:24:48,654 میں ایسا کیوں کرنا چاہوں گا؟ جی ہاں! 377 00:24:48,737 --> 00:24:50,072 شکریہ. 378 00:24:50,906 --> 00:24:52,449 تو، اوپر سے. 379 00:24:52,533 --> 00:24:55,661 Thundercrack's Make-A-Wish kid کیا ہے؟ 380 00:24:55,744 --> 00:24:59,748 ہاں۔ ام، یہ بیس بال کے اندر حقیقی ہے، لیکن بنیادی 381 00:24:59,832 --> 00:25:02,251 طور پر، تھوڑی دیر پہلے میں نے کچھ لنچ کیا تھا۔ 382 00:25:02,334 --> 00:25:04,253 کیفے ٹیریا میں چند سپر ہیروز کے ساتھ۔ 383 00:25:04,336 --> 00:25:07,297 انتظار کرو، وہ بچہ جو سپر ہیروز کے ساتھ دوست ہے۔ 384 00:25:07,381 --> 00:25:08,716 - وہ تم تھے؟ - ہاں. 385 00:25:08,799 --> 00:25:10,509 اور وہ اب بھی آپ کے لیے ڈکس ہیں؟ 386 00:25:10,592 --> 00:25:12,028 افسوس کی بات ہے، صرف اس وجہ سے کہ آپ کسی کو ٹھنڈا 387 00:25:12,052 --> 00:25:14,430 جانتے ہیں، یہ ضروری نہیں کہ آپ کو ٹھنڈا بنائے۔ 388 00:25:14,513 --> 00:25:15,806 تم مجھے بہت اچھے لگتے ہو۔ 389 00:25:18,642 --> 00:25:19,642 فریڈی! 390 00:25:21,603 --> 00:25:23,063 میرا نام ہے۔ 391 00:25:23,147 --> 00:25:25,858 معذرت، یہ عجیب اور بلند آواز تھا۔ میں 392 00:25:25,941 --> 00:25:27,484 فریڈی ہوں، اس نے نارمل آواز میں کہا۔ 393 00:25:27,568 --> 00:25:28,568 میں این ہوں۔ 394 00:25:30,654 --> 00:25:31,864 این۔ 395 00:25:33,240 --> 00:25:34,450 - اچھا! - Bullseye. 396 00:25:34,533 --> 00:25:36,118 ارے، آپ کو اس بیساکھی کو ٹھیک کرنا ہوگا، بھائی! 397 00:25:37,745 --> 00:25:39,121 کیا؟ 398 00:26:14,782 --> 00:26:18,577 اچھا، چھوٹا۔ بہت اچھے. 399 00:26:18,660 --> 00:26:21,497 اب جاؤ مجھے اس کا ذمہ دار تلاش کرو۔ 400 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 زبردست. ام... 401 00:26:40,766 --> 00:26:43,602 میں خوش ہوں کہ آپ اس طرح محسوس کرتے ہیں. 402 00:26:43,685 --> 00:26:46,522 سچ میں، میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں، جیسے، یہ سب دیکھیں، آپ جانتے ہیں... 403 00:26:46,605 --> 00:26:48,774 رومانوی ترتیب اور فینسی 404 00:26:48,857 --> 00:26:51,276 شیمپین، بڑی پلیٹیں، چھوٹا کھانا۔ 405 00:26:51,360 --> 00:26:52,820 جس کا مطلب بولوں: آپ سب باہر گئے؟ 406 00:26:53,862 --> 00:26:55,948 میں اس سے محبت کرتا ہوں، میں، میں، میں، میں کرتا ہوں۔ 407 00:26:56,031 --> 00:26:57,658 مجھے یقین نہیں ہے کہ میں ابھی اس 408 00:26:57,741 --> 00:26:59,719 بات کے لیے تیار ہوں، آپ جانتے ہیں۔ 409 00:26:59,743 --> 00:27:02,287 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ نہیں، یہ آپ کے بارے میں نہیں ہے۔ 410 00:27:02,371 --> 00:27:06,834 میں وعدہ کرتا ہوں کہ یہ آپ کے بارے میں نہیں ہے۔ ٹھیک ہے؟ دیکھو... 411 00:27:06,917 --> 00:27:08,797 میں جانتا ہوں کہ پوری دنیا ایسا ہوتا دیکھنا چاہتی ہے۔ 412 00:27:08,877 --> 00:27:10,420 آپ اور میں۔ 413 00:27:10,504 --> 00:27:14,007 متحرک جوڑی۔ دیوتا دیوتا۔ 414 00:27:14,800 --> 00:27:17,177 شی زم ۔ 415 00:27:17,261 --> 00:27:19,555 مجھے لگتا ہے کہ میں صرف ڈرتا ہوں کہ میں... 416 00:27:19,638 --> 00:27:21,890 ان سب کو نیچے جانے دو گے۔ تمہیں معلوم ہے؟ 417 00:27:23,559 --> 00:27:24,679 کہ میں تمہیں نیچا دکھانے والا ہوں۔ 418 00:27:29,565 --> 00:27:31,733 آپ کو پتہ ہے؟ اسے برباد کردو. کوشش کرتے ہیں. 419 00:27:31,817 --> 00:27:32,985 آئیے اس پاگل چیز کو آزماتے ہیں۔ 420 00:27:34,319 --> 00:27:35,319 شاید ہم کریں گے، اوہ... 421 00:27:37,990 --> 00:27:39,575 ایک بوسہ کے ساتھ اسے سیل؟ 422 00:27:53,297 --> 00:27:54,673 بلی بیٹسن! 423 00:27:54,756 --> 00:27:56,967 تم ایک چیمپئن کے بیوقوف ہو. 424 00:27:57,050 --> 00:27:59,094 کیا ہو رہا ہے... کیا ہو رہا ہے؟ 425 00:27:59,177 --> 00:28:00,488 اس کے خوبصورت چہرے کو کیا ہوا؟ 426 00:28:00,512 --> 00:28:02,139 اس کے علاوہ، کیا آپ، جیسے، مردہ گدھے مردہ نہیں ہیں؟ 427 00:28:02,222 --> 00:28:04,391 میں آپ کے دائرے سے باہر سے ایک انتباہ لاتا ہوں۔ 428 00:28:04,474 --> 00:28:06,393 اٹلس کی بیٹیاں آپ کے لیے آرہی ہیں۔ 429 00:28:06,476 --> 00:28:07,644 اٹلس کی بیٹیاں؟ 430 00:28:07,728 --> 00:28:09,146 وہ آپ کی دنیا کو ختم کرنے اور ہمیشہ کے لیے 431 00:28:09,229 --> 00:28:12,107 بنی نوع انسان کو اذیت دینے کے لیے آ رہے ہیں۔ 432 00:28:12,190 --> 00:28:14,860 - لامتناہی اذیت کے گڑھے میں۔ - ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ شاید 433 00:28:14,943 --> 00:28:16,045 مجھے یہ سب لکھنا چاہیے۔ 434 00:28:16,069 --> 00:28:17,195 - خاموش! - ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 435 00:28:17,279 --> 00:28:19,197 تم نہیں جانتے کہ تم نے کیا کیا ہے۔ 436 00:28:19,281 --> 00:28:21,241 مجھے آپ کو منتخب کرنے پر افسوس ہے۔ 437 00:28:21,325 --> 00:28:22,951 آپ کی وجہ سے دنیا کے 438 00:28:23,035 --> 00:28:25,054 درمیان حائل رکاوٹیں دور ہو گئیں۔ 439 00:28:25,078 --> 00:28:26,580 وہ اب آپ کا شکار کریں گے۔ 440 00:28:26,663 --> 00:28:27,663 اپنے خاندان کا شکار کرنا۔ 441 00:28:30,709 --> 00:28:32,085 ہمم؟ 442 00:28:32,169 --> 00:28:35,005 اوہ، وہ آرہے ہیں۔ میری بات سنو بلی 443 00:28:35,088 --> 00:28:37,466 آپ کی دنیا کی تقدیر اس پر منحصر ہے۔ 444 00:28:37,549 --> 00:28:39,801 ایک چیز جو آپ کو اٹلس کی بیٹیوں کو بالکل 445 00:28:39,885 --> 00:28:42,095 کرنے کی اجازت نہیں دینی چاہیے وہ ہے... 446 00:29:02,658 --> 00:29:04,159 ارے، فریڈی؟ 447 00:29:15,170 --> 00:29:18,799 نہیں، اس پر۔ یہ کر دیا. 448 00:29:18,882 --> 00:29:21,134 فراڈ چیک کریں؟ کیا، تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 449 00:29:22,052 --> 00:29:23,804 بکتر بند کار ڈکیتی؟ 450 00:29:23,887 --> 00:29:26,139 مجھے لگتا ہے کہ میں نے اسے بیگ میں ڈال دیا ہے۔ 451 00:29:28,100 --> 00:29:29,851 شازم! 452 00:29:35,524 --> 00:29:36,524 واہ! 453 00:29:40,028 --> 00:29:41,238 بون ایپیٹیٹ۔ 454 00:29:42,739 --> 00:29:44,074 ہائے 455 00:29:44,157 --> 00:29:46,743 - اوہ ہائے! ہاں، میرا مطلب ہے، ہیلو۔ - ہیلو. 456 00:29:46,827 --> 00:29:48,161 ام، آپ مجھے دکھانا چاہتے ہیں کہ 457 00:29:48,245 --> 00:29:50,038 جب یہ ہوا تو آپ کہاں بیٹھے تھے؟ 458 00:29:52,290 --> 00:29:53,750 اوہ، ہاں، بالکل۔ مکمل طور پر۔ 459 00:29:53,834 --> 00:29:55,585 - ہاں. میرے پیچھے چلو۔ - ٹھیک ہے، ہاں. 460 00:29:55,669 --> 00:29:57,879 لہذا، بنیادی طور پر، یہ آخر میں ایک میز ہے. 461 00:30:01,967 --> 00:30:03,552 تو میں بیٹھا تھا، ہاں... 462 00:30:03,635 --> 00:30:06,013 بنیادی طور پر، میں یہیں 463 00:30:06,096 --> 00:30:07,347 بیٹھا تھا، اور وہ وہیں بیٹھا تھا۔ 464 00:30:07,431 --> 00:30:08,598 - یہاں؟ - وہیں، ہاں۔ 465 00:30:10,684 --> 00:30:12,227 اوہ معاف کیجئے. دبنگ بھائی۔ 466 00:30:12,310 --> 00:30:14,312 اوہ، میرے پاس ان میں سے ایک ہے۔ اوہ، ایک بہن. 467 00:30:14,396 --> 00:30:15,596 ہمیشہ یہ جاننا ہوگا کہ میں کہاں ہوں۔ 468 00:30:15,647 --> 00:30:16,898 ٹھیک ہے۔ 469 00:30:16,982 --> 00:30:18,275 میں واضح طور پر محسوس کرتا ہوں۔ 470 00:30:18,358 --> 00:30:19,901 ہمیشہ سوچتا ہے کہ وہ بھی بہتر جانتی ہے۔ 471 00:30:19,985 --> 00:30:21,504 یہاں تک کہ جب یہ حقیقت میں دوسری صورت میں ثابت ہوا ہے؟ 472 00:30:21,528 --> 00:30:23,321 بالکل۔ اور ایسا نہیں ہے کہ میں اس سے محبت نہیں کرتا۔ 473 00:30:23,405 --> 00:30:25,574 نہیں، بالکل۔ یہ اچھا ہو گا کہ کوئی نہ ہو... 474 00:30:25,657 --> 00:30:27,451 مسلسل اپنی گردن کے نیچے سانس لینا۔ 475 00:30:27,534 --> 00:30:29,345 - جس لمحے سے آپ بیدار ہوئے ہیں! - کیونکہ میں اب بچہ نہیں ہوں۔ 476 00:30:29,369 --> 00:30:31,747 نہیں! میں ایک ماہ چھوٹا ہوں، بالکل ایک ماہ۔ 477 00:30:31,830 --> 00:30:33,558 اور کیا ہمیں ہر ایک کام کو مل کر کرنا ہے؟ 478 00:30:33,582 --> 00:30:35,625 نہیں! 479 00:30:37,794 --> 00:30:39,880 اوہ! بلی! کیا... 480 00:30:39,963 --> 00:30:41,381 کیا ایک coinkidink! ام... 481 00:30:41,465 --> 00:30:43,383 میں صرف اپنی دوست این سے کہہ رہا تھا۔ 482 00:30:43,467 --> 00:30:46,261 - تم کتنے اچھے آدمی ہو۔ - ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے. 483 00:30:46,344 --> 00:30:47,904 ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے. یہ لڑکا بات کرنا پسند کرتا ہے۔ 484 00:30:47,929 --> 00:30:49,681 - وہ ایک عظیم بات کرنے والا ہے۔ - فریڈی. 485 00:30:49,765 --> 00:30:51,975 مجھے اس سے بات کرنی ہے۔ میں ابھی واپس آیا. -ٹھیک ہے. 486 00:30:53,810 --> 00:30:55,896 رکو، کیا آپ نے ہمیں یہ نہیں بتایا کہ جادوگر ٹوٹ گیا ہے؟ 487 00:30:55,979 --> 00:30:57,189 اس کے چہرے سے جلد چھلک گئی۔ 488 00:30:57,272 --> 00:30:59,066 وہ لفظی طور پر راکھ کے ڈھیر میں بدل گیا۔ 489 00:30:59,149 --> 00:31:01,234 - ہاں، حتمی معلوم ہوتا ہے۔ - مجھے نہیں معلوم۔ 490 00:31:01,318 --> 00:31:04,446 ہاں۔ سوائے اس کے کہ اب وہ میرے خوابوں میں ہے اور 491 00:31:04,529 --> 00:31:06,007 فریڈی، وہ مجھے ایک پیغام دینے کی کوشش کر رہا ہے۔ 492 00:31:06,031 --> 00:31:07,699 astral پروجیکشن کی طاقتیں ہو سکتی ہیں۔ 493 00:31:07,783 --> 00:31:09,993 - وہ کیا ہے؟ - Obi-Wan Kenobi-ing you 494 00:31:10,077 --> 00:31:11,846 - عظیم پرے سے؟ - یہ ہے، میں فون کر رہا ہوں 495 00:31:11,870 --> 00:31:13,330 اسکول کے بعد ایک ہنگامی میٹنگ۔ 496 00:31:13,413 --> 00:31:15,373 - میں آپ کو وہاں چاہتا ہوں۔ - میں اور کہاں جاؤں گا؟ 497 00:31:15,457 --> 00:31:16,750 - کیا؟ --.یار n. 498 00:31:18,960 --> 00:31:21,213 ٹھیک ہے، سب سے پہلے، میں نے اسے نہیں پھٹا! 499 00:31:21,296 --> 00:31:22,857 بالکل ٹھیک؟ یہ پہلے ہی ایسا تھا اور، اور، اور... 500 00:31:22,881 --> 00:31:24,317 وہ کیا ہے، دی ٹریبیون؟ یہ جعلی خبر ہے! 501 00:31:24,341 --> 00:31:25,801 فریڈی، ہمارے پاس صرف ایک اصول ہے۔ 502 00:31:25,884 --> 00:31:27,177 تمام یا کوئی نہیں۔ 503 00:31:27,260 --> 00:31:28,613 اور یہ ایک احمقانہ اصول ہے، ویسے۔ 504 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 میرے پاس ایک لڑکی ہے جو مجھ سے بات کر رہی ہے، بلی۔ 505 00:31:30,305 --> 00:31:32,057 لڑکی. میری زندگی میں پہلی بار! 506 00:31:32,140 --> 00:31:34,077 اور میں نے شاید اس لڑکی کے ساتھ جہنم میں کوئی 507 00:31:34,101 --> 00:31:35,727 شاٹ نہیں ہے، لیکن مجھے کبھی پتہ نہیں چل سکے گا۔ 508 00:31:35,811 --> 00:31:37,121 اگر آپ ہر چیز کو کنٹرول کرنے کی کوشش کرتے رہتے ہیں جو میں کرنا چاہتا ہوں! 509 00:31:37,145 --> 00:31:38,522 بس راک میں رہو، فریڈی۔ 510 00:31:38,605 --> 00:31:41,608 ٹھیک ہے. مم۔ 511 00:31:41,691 --> 00:31:43,860 ویسے اس کی ایک بہن ہے۔ 512 00:31:43,944 --> 00:31:45,362 مکمل کنٹرول فریک۔ 513 00:31:45,445 --> 00:31:46,863 مجھے لگتا ہے کہ آپ لوگ ساتھ ملیں گے۔ 514 00:31:46,947 --> 00:31:48,740 لگتا ہے کہ آپ اس سے محبت کریں گے، اصل میں. 515 00:31:48,824 --> 00:31:49,950 دیکھو، دیکھو، دیکھو۔ فیم، 516 00:31:50,033 --> 00:31:51,493 میں جانتا ہوں کہ یہ پاگل لگتا ہے۔ 517 00:31:51,576 --> 00:31:53,203 اور، اور ظاہر ہے کہ میں بالکل 518 00:31:53,286 --> 00:31:55,205 نہیں جانتا کہ اس سب کا کیا مطلب ہے۔ 519 00:31:55,288 --> 00:31:56,873 لیکن، لیکن وہ بہت تیز اور بہت بلند تھا اور وہ ہمیں 520 00:31:56,957 --> 00:31:58,976 خبردار کرنے کی کوشش کر رہا تھا، میرے خیال میں۔ 521 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 وہ اس سب کے بارے میں چیخ رہا تھا۔ 522 00:32:00,544 --> 00:32:02,021 وزرڈ وائی ممبو جمبو دائروں اور چیزوں کے بارے میں۔ 523 00:32:02,045 --> 00:32:04,631 کیا اتنی اونچی آواز میں بات کرنی ہے؟ 524 00:32:04,714 --> 00:32:06,633 ہاں، مریم، کیونکہ یہ اتنی اونچی آواز نہیں ہے۔ 525 00:32:06,716 --> 00:32:09,427 میرے خیال میں یہ بالکل قابل قبول اندرونی آواز والیوم ہے۔ 526 00:32:09,511 --> 00:32:10,887 ڈیل کیا ہے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ 527 00:32:10,971 --> 00:32:13,974 - ہاں. - آپ نے دھوپ کا چشمہ کیوں لگایا ہے؟ 528 00:32:14,057 --> 00:32:15,697 کیا آپ آج صبح آنکھوں کے ڈاکٹر کے پاس گئے تھے؟ 529 00:32:17,310 --> 00:32:19,813 مجھے نہیں معلوم، ایسا لگتا ہے کہ میری آنکھوں کے ڈاکٹر کے 530 00:32:19,896 --> 00:32:22,607 پاس گئی تھی، لیکن یہ کل رات تھی، اور اس نے بہت مزہ کیا۔ 531 00:32:22,691 --> 00:32:25,652 حقیقت میں، میں نے بہت اچھا وقت گزارا ہے۔ 532 00:32:25,735 --> 00:32:28,613 میں اپنی عمر کے دوسرے لوگوں سے ملا اور میں نے خود سے لطف اٹھایا۔ 533 00:32:28,697 --> 00:32:30,949 آپ نے آنکھوں کے ڈاکٹر سے دوستی کی؟ 534 00:32:31,032 --> 00:32:32,492 نہیں وہ... 535 00:32:32,576 --> 00:32:34,035 ہاں، کیا ہم ٹریک پر واپس آ سکتے ہیں؟ 536 00:32:34,119 --> 00:32:35,662 سنو وہ مجھ پر چیخ رہا ہے 537 00:32:35,745 --> 00:32:37,664 اور کہہ رہا ہے اٹلس کی بیٹیاں 538 00:32:37,747 --> 00:32:39,624 ہمارا شکار کرنے آ رہے ہیں۔ 539 00:32:39,708 --> 00:32:41,042 تو، چیک کریں کہ میں نے کیا پایا۔ 540 00:32:41,126 --> 00:32:42,726 "اٹلس کی بیٹیاں ٹائٹن 541 00:32:42,752 --> 00:32:43,962 اٹلس کی اولاد ہیں..." 542 00:32:44,045 --> 00:32:45,505 جو کہ واضح ہے، لیکن Nyx، 543 00:32:45,589 --> 00:32:49,718 رات اور موت کی دیوی بھی۔ 544 00:32:49,801 --> 00:32:52,137 ٹھیک ہے، رات کو اچھی چیزیں ہوسکتی ہیں. 545 00:32:52,220 --> 00:32:53,805 اور موت۔ 546 00:32:53,889 --> 00:32:55,640 مجھے یہ دیکھنے دو۔ 547 00:33:00,729 --> 00:33:03,690 "بیٹیاں زندگی کے افسانوی درخت کی حفاظت کرتی ہیں 548 00:33:03,773 --> 00:33:07,402 جو سنہری سیب اگاتا ہے جس میں زندگی کے بیج ہوتے ہیں 549 00:33:07,485 --> 00:33:09,362 جس نے ان کے دائرے کو 550 00:33:09,446 --> 00:33:10,822 جنم دیا جس کی حفاظت ایک... 551 00:33:11,865 --> 00:33:13,950 - ڈریگن۔" - ارے، اب۔ 552 00:33:14,034 --> 00:33:15,219 اور میں اس کے لیے اچانک یہاں آیا ہوں۔ 553 00:33:15,243 --> 00:33:16,745 مجھے صحیح معلوم؟ 554 00:33:16,828 --> 00:33:18,181 'کیونکہ، جیسے، ایک طرف، مکمل طور پر خوفناک۔ 555 00:33:18,205 --> 00:33:19,998 - دوسری طرف، ڈریگن! - ڈریگن! 556 00:33:20,081 --> 00:33:21,708 مریم ہم کیا کر رہے ہیں؟ 557 00:33:21,791 --> 00:33:24,502 میں نہیں جانتا، یار۔ یہ آپ کی ملاقات ہے۔ 558 00:33:24,586 --> 00:33:27,088 ٹھیک ہے، ہاں، ٹھیک ہے، لیکن ہم سب کو ایک ہی 559 00:33:27,172 --> 00:33:28,840 صفحے پر ہونے کی ضرورت ہے، اور، اور دیکھو، 560 00:33:28,924 --> 00:33:31,676 میں اکثر سوچتا ہوں کہ آپ مجھ سے بہتر سوچتے ہیں۔ 561 00:33:31,760 --> 00:33:35,388 وزرڈ نے مجھے یہاں بالکل ٹیوٹوریل نہیں دیا، لوگو، ٹھیک ہے؟ 562 00:33:35,472 --> 00:33:37,474 جیسے، میں نہیں جانتا کہ یہ بہت ساری چیزیں کیسے کام کرتی ہیں۔ 563 00:33:37,557 --> 00:33:39,559 وہ، دروازے کا وہ کمرہ، یا وہ وائلن جو 564 00:33:39,643 --> 00:33:42,229 مسلسل جل رہا ہے جو کہ بہت ہی عجیب ہے بلکہ 565 00:33:42,312 --> 00:33:43,792 یقینی طور پر کھوہ کو آرام دہ رکھتا ہے، ٹھیک ہے؟ 566 00:33:43,855 --> 00:33:46,858 اس نے مجھے میرے سپر ہیرو کا نام بھی نہیں بتایا۔ 567 00:33:46,942 --> 00:33:49,194 اور ایسا نہیں ہے کہ میں کوشش نہیں کر رہا ہوں۔ 568 00:33:49,277 --> 00:33:51,446 لیکن مجھے واقعی میں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 569 00:33:52,989 --> 00:33:56,451 اوہ، میں کسی ایسے شخص کو جانتا ہوں جو مدد کر سکے۔ 570 00:34:01,581 --> 00:34:03,583 بکواس بند کرو. کہ روشنی؟ 571 00:34:05,710 --> 00:34:07,671 بکواس بند کرو. 572 00:34:40,662 --> 00:34:42,497 تو، میں پوری کھوہ کا نقشہ بنا رہا 573 00:34:42,580 --> 00:34:44,207 ہوں اور آپ اسے روک رہے ہیں؟ 574 00:34:44,291 --> 00:34:45,041 اور تم واقعی ہم سے باہر ہولڈنگ کیا گیا ہے. 575 00:34:45,125 --> 00:34:46,125 جیز لوئیس، یار۔ 576 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 - واہ! - "واہ" کیا؟ 577 00:34:50,588 --> 00:34:52,173 - "واہ" کیا؟ - دیکھو! 578 00:34:52,257 --> 00:34:53,591 ارے، سٹیو. 579 00:34:55,010 --> 00:34:57,345 کیا؟ آپ قلم کو "سٹیو" کہتے ہیں؟ 580 00:34:57,429 --> 00:34:59,029 ہاں، میں نے سوچا کہ وہ "اسٹیو" جیسا لگتا ہے۔ 581 00:34:59,097 --> 00:35:00,682 وہ مکمل طور پر "سٹیو" کی طرح لگتا ہے۔ 582 00:35:02,809 --> 00:35:06,229 "'جرم اور سزا،' پیڈرو پینا کی کتاب کی رپورٹ؟" -ہاں 583 00:35:06,313 --> 00:35:08,690 پیڈرو 584 00:35:08,773 --> 00:35:11,651 - یار، یہ دھوکہ ہے. - میرا مطلب ہے، وہ سب کچھ جانتا ہے۔ 585 00:35:11,735 --> 00:35:14,154 - ہمم. - سنجیدگی سے. اس سے پوچھو. 586 00:35:14,237 --> 00:35:15,655 آپ صرف اس سے چیزیں پوچھ سکتے ہیں؟ 587 00:35:15,739 --> 00:35:17,157 - بہت زیادہ. - ہوشیار. چلو ٹھیک ہے. 588 00:35:17,240 --> 00:35:19,868 سٹیو، ہم اٹلس کی بیٹیوں کے بارے 589 00:35:19,951 --> 00:35:21,911 میں معلومات تلاش کر رہے ہیں۔ 590 00:35:21,995 --> 00:35:23,955 کیا آپ اس میں ہماری مدد کر سکتے ہیں؟ 591 00:35:31,296 --> 00:35:33,214 - یہ کتاب کے عنوانات ہیں۔ - ٹھیک ہے. 592 00:35:33,298 --> 00:35:34,775 آئیے سب ایک کتاب یا کچھ اور چنیں۔ 593 00:35:34,799 --> 00:35:37,177 فریڈی کہاں ہے؟ میرا مطلب ہے، غیر واضح افسانہ؟ 594 00:35:37,260 --> 00:35:38,970 یقینی طور پر اس کی چیز۔ 595 00:35:39,054 --> 00:35:41,598 مجھے یہ بھی یقین نہیں ہے کہ فریڈی کو معلوم ہے کہ اس کی چیز اب کیا ہے۔ 596 00:35:47,228 --> 00:35:49,647 آپ جانتے ہیں کہ میں یہاں کبھی نہیں گیا، کبھی نہیں آیا۔ 597 00:35:49,731 --> 00:35:52,067 جھوٹ مت بولو. یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ اپنے 598 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 سپر ہیرو دوستوں کے ساتھ گھومتے ہیں، ہے نا؟ 599 00:35:54,486 --> 00:35:56,797 نہیں، اصل میں، انہیں کبھی کیوں آنا پڑے گا... وہ یہاں کیوں آئیں گے؟ 600 00:35:56,821 --> 00:35:58,501 میرا مطلب ہے کہ ان کے پاس ہے، ہاں، انہوں نے چلایا ہے... 601 00:35:58,531 --> 00:36:00,367 کیا آپ واقعی ان لوگوں کو جانتے ہیں؟ 602 00:36:00,450 --> 00:36:03,495 یا یہ "کینیڈین گرل فرینڈ" کی صورت حال کی طرح ہے؟ 603 00:36:03,578 --> 00:36:04,847 اوہ، آپ کا مطلب ہے کولیٹ؟ ٹھیک 604 00:36:04,871 --> 00:36:06,456 ہے، وہ اور میں ابھی تک خاص نہیں ہیں۔ 605 00:36:09,918 --> 00:36:11,118 کیا آپ ان میں سے کسی سے ملنا چاہتے ہیں؟ 606 00:36:11,669 --> 00:36:12,796 ملو، کیسے؟ 607 00:36:12,879 --> 00:36:14,214 جیسے، آمنے سامنے، ابھی۔ 608 00:36:15,423 --> 00:36:16,716 میں اسے ہاں کے طور پر لوں گا۔ 609 00:36:16,800 --> 00:36:18,051 اور آج آپ کا خوش قسمت دن ہے، 610 00:36:18,134 --> 00:36:20,011 کیونکہ میں گرم کو کال کرنے والا ہوں۔ 611 00:36:20,929 --> 00:36:22,347 اس کا؟ 612 00:36:22,430 --> 00:36:23,932 - نہیں، مرد گرم ایک. - اسے؟ 613 00:36:25,183 --> 00:36:26,810 کیا؟ اسے؟ 614 00:36:26,893 --> 00:36:28,746 دیکھو، میرا مطلب ہے، یہ سب ساپیکش ہے، ٹھیک ہے؟ لیکن، ام... 615 00:36:28,770 --> 00:36:30,814 کیپٹن ایوری پاور عام طور پر سب سے زیادہ آن لائن 616 00:36:30,897 --> 00:36:32,649 پولز میں سرفہرست ہے لہذا... یہ کوئی بڑی بات نہیں ہے۔ 617 00:36:32,732 --> 00:36:34,651 کیا یہ مذاق ہے، فریڈی؟ 618 00:36:34,734 --> 00:36:37,445 کیونکہ میرا مطلب یہ نہیں تھا کہ آپ واقعی یہ ثابت کر دیں۔ 619 00:36:40,990 --> 00:36:42,659 نہیں، یہ کوئی مذاق نہیں ہے۔ اور میں اسے ابھی کال 620 00:36:42,742 --> 00:36:44,512 کرنے والا ہوں۔ میں اسے ابھی کال کرنے والا ہوں۔ 621 00:36:44,536 --> 00:36:47,622 لہذا، منتقل نہ کریں. تو، وہیں رہو۔ 622 00:36:47,705 --> 00:36:49,666 ارے، کپتان ایوری پاور۔ کیا چل رہا ہے؟ 623 00:36:49,749 --> 00:36:52,460 یہ تمہارا لڑکا فریڈی ہے۔ ہاں۔ 624 00:36:52,544 --> 00:36:53,729 یاد ہے وہ وقت جب میں نے تمہاری جان بچائی تھی؟ 625 00:36:53,753 --> 00:36:54,838 نہیں، نہیں، نہیں، دوسری بار۔ 626 00:36:54,921 --> 00:36:56,339 ہاں۔ 627 00:36:56,423 --> 00:36:58,800 ٹھیک ہے، میں اس حق میں بلا رہا ہوں۔ 628 00:37:07,892 --> 00:37:09,394 آپ کو این ہونا چاہئے۔ 629 00:37:09,477 --> 00:37:12,188 یا الله. 630 00:37:13,565 --> 00:37:15,233 فریڈی کے دوست، میں نے سنا۔ 631 00:37:15,316 --> 00:37:18,111 میں ہوں، اصل میں۔ ہاں۔ آپ کیسے ہو... 632 00:37:21,364 --> 00:37:24,033 آپ جانتے ہیں، میں سپر پاور 633 00:37:24,117 --> 00:37:25,201 کے ساتھ ہوسکتا ہوں، لیکن وہ بچہ، 634 00:37:25,285 --> 00:37:26,744 وہ حقیقی ہیرو ہے. 635 00:37:26,828 --> 00:37:28,872 ہاں۔ میرا مطلب ہے، ایمانداری سے، 636 00:37:28,955 --> 00:37:30,540 میں اس جیسا کبھی کسی سے نہیں ملا۔ 637 00:37:30,623 --> 00:37:32,917 وہ... حقیقی اور گرم 638 00:37:33,001 --> 00:37:35,670 اور مضحکہ خیز ہے۔ 639 00:37:35,753 --> 00:37:37,338 - یہ بہت اچھی چیزیں ہیں۔ - ہاں. 640 00:37:39,299 --> 00:37:40,633 آپ دونوں کی ملاقات کیسے ہوئی؟ 641 00:37:40,717 --> 00:37:41,801 کامک کان. 642 00:37:41,885 --> 00:37:43,803 - کامک کون کیا ہے؟ - کیا؟ 643 00:37:43,887 --> 00:37:45,138 اس کے مطابق دیوتا انسانوں 644 00:37:45,221 --> 00:37:47,474 کو خادم سمجھتے تھے۔ 645 00:37:47,557 --> 00:37:49,392 کھلونے جن سے کھیلا 646 00:37:49,476 --> 00:37:50,852 جائے، بچوں کو سزا دی جائے۔ 647 00:37:52,854 --> 00:37:54,481 شکریہ، سٹیو. 648 00:37:54,564 --> 00:37:57,025 بغاوت تک جب انسانوں نے دیوتاؤں پر پلٹ دیا۔ 649 00:37:57,108 --> 00:37:58,651 میں ابھی اس کے بارے میں پڑھ رہا ہوں۔ 650 00:37:58,735 --> 00:38:00,320 تو بظاہر یہ سب ایک طاقتور 651 00:38:00,403 --> 00:38:02,447 ہتھیار کے گرد گھومتا ہے۔ 652 00:38:02,530 --> 00:38:04,449 تو اٹلس، اہ، اٹلس کی 653 00:38:04,532 --> 00:38:06,743 بیٹیوں کا باپ، ظاہر ہے، ہاں، 654 00:38:06,826 --> 00:38:08,666 اس نے زندگی کے درخت سے ایک کوارٹر اسٹاف تیار کیا اور اس نے 655 00:38:08,703 --> 00:38:11,289 اس عملے کو بعض دیوتاؤں کو اختیارات دینے کے لیے استعمال کیا۔ 656 00:38:11,372 --> 00:38:14,209 بلکہ دوسروں سے اختیارات چھیننے کے لیے بھی۔ 657 00:38:14,292 --> 00:38:17,754 لہذا، عملے کا جہاں اٹلس نے تمام مافوق الفطرت طاقت کو ذخیرہ کیا۔ 658 00:38:17,837 --> 00:38:21,591 جی ہاں بالکل وہی. یہ جادو کے لیے ایک بیٹری کی طرح ہے۔ 659 00:38:21,674 --> 00:38:23,218 لیکن جب حالات خراب ہوئے تو انسانی 660 00:38:23,301 --> 00:38:26,221 جادوگروں کی ایک کونسل اکٹھی ہو گئی اور وہ 661 00:38:26,304 --> 00:38:27,639 اٹلس سے عملہ چوری کر لیا۔ 662 00:38:27,722 --> 00:38:29,474 اور انہوں نے اسے اس کے اختیارات چھیننے کے لیے استعمال کیا۔ 663 00:38:29,557 --> 00:38:31,035 اور ایک بار جب ان پر اس کا جادو آگیا تو وہ دوسرے دیوتاؤں کے پیچھے چلے گئے۔ 664 00:38:31,059 --> 00:38:32,536 لوگو، وہ جادوگر ہے! میں اس آدمی کو جانتا 665 00:38:32,560 --> 00:38:34,395 ہوں، یہ وہ جادوگر ہے جسے میں جانتا ہوں! 666 00:38:34,479 --> 00:38:35,605 یہ کیا کہتے ہیں؟ 667 00:38:41,236 --> 00:38:42,529 "سلیمان کی حکمت، 668 00:38:42,612 --> 00:38:44,239 ہرکیولس کی طاقت، اٹلس کی طاقت، 669 00:38:44,322 --> 00:38:45,907 زیوس کی طاقت، اچیلز کی ہمت، 670 00:38:45,990 --> 00:38:48,284 مرکری کی رفتار۔" یہ وہ طاقتیں ہیں جو انہوں نے چرائی ہیں۔ 671 00:38:49,619 --> 00:38:50,619 نہیں. 672 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 واہ، لوگو، دیکھو! 673 00:38:53,790 --> 00:38:55,333 اس نام کا مطلب یہی ہے۔ 674 00:38:55,416 --> 00:38:56,894 جو میں نے سوچا اس سے کہیں زیادہ ٹھنڈا 675 00:38:56,918 --> 00:38:58,836 ہے، جو صرف گرم کوڑے کا ایک گچھا ہے، تو۔ 676 00:38:58,920 --> 00:39:02,048 اگر میں ان طاقتوں میں سے کسی ایک کی نشاندہی کر سکتا ہوں جو ممکنہ طور پر MIA ہو سکتی ہے۔ 677 00:39:02,131 --> 00:39:03,591 بوپ 678 00:39:03,675 --> 00:39:04,717 میں معذرت خواہ ہوں، کیا آپ بہت 679 00:39:04,801 --> 00:39:06,594 غیر واضح طور پر اشارہ کر رہے ہیں؟ 680 00:39:06,678 --> 00:39:09,305 کہ مجھ میں کسی نہ کسی طرح عقل کی کمی ہے۔ 681 00:39:09,389 --> 00:39:11,182 - سولو مین؟ - ہاں. 682 00:39:12,225 --> 00:39:13,935 ٹھیک ہے، شاید یہ بعد میں آتا ہے. 683 00:39:14,018 --> 00:39:15,937 میرا مطلب ہے کہ آپ عام طور پر مریم سے پوچھتے ہیں کہ کیا کرنا ہے۔ 684 00:39:16,020 --> 00:39:17,021 - میں صرف کہہ رہا ہوں. - ہاں. 685 00:39:17,105 --> 00:39:18,398 یہ بہت، بہت تکلیف دہ ہے۔ 686 00:39:18,481 --> 00:39:19,667 میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ سب یہ جانیں۔ 687 00:39:19,691 --> 00:39:21,109 اور اس کا تلفظ "سلیمان" ہے۔ 688 00:39:21,192 --> 00:39:22,569 اوہ۔ 689 00:39:22,652 --> 00:39:24,320 ہم نے اور کیا سیکھا ہے، فیم؟ 690 00:39:24,404 --> 00:39:28,783 ٹھیک ہے، ایک بار جب عملے میں دیوتاؤں کی طاقتیں شامل 691 00:39:28,866 --> 00:39:33,162 تھیں، جادوگروں نے بظاہر خدا کے دائرے کو کچھ میں گھیر لیا 692 00:39:33,246 --> 00:39:35,290 جادوئی دائرہ اسے ہمیشہ 693 00:39:35,373 --> 00:39:37,166 کے لیے دور کرتا ہے۔ 694 00:39:37,250 --> 00:39:39,419 جادو سے کٹ جائیں۔ 695 00:39:39,502 --> 00:39:41,546 اوہ، تو یہ وہی ہے جو اس کے بارے میں تھا. 696 00:39:41,629 --> 00:39:44,716 ہاں، مجھے نہیں لگتا کہ وہ اب اتنے کٹ گئے ہیں۔ 697 00:39:46,968 --> 00:39:49,053 یونان کے شہر ایتھنز میں آج صبح 698 00:39:49,137 --> 00:39:50,847 ایک عجیب اور لرزہ خیز منظر سامنے آیا۔ 699 00:39:50,930 --> 00:39:52,992 قدیم یونانی لباس میں ملبوس دو خواتین... 700 00:39:53,016 --> 00:39:55,077 واہ، واہ، واہ، وہ جادوگر کا عملہ ہے۔ انہوں نے یہ کیسے حاصل کیا؟ 701 00:39:55,101 --> 00:39:56,853 لہذا، وہ تمام مجسمے لوگ تھے. 702 00:39:56,936 --> 00:40:00,857 میں حیران ہوں کہ یہ عملہ یورپ 703 00:40:00,940 --> 00:40:02,025 میں کیسے پہنچ گیا، جہاں یونان ہے۔ 704 00:40:03,818 --> 00:40:07,196 اوہ، جی ویز، مسٹر، معذرت، میں نے آپ کی چھڑی لے لی۔ 705 00:40:07,280 --> 00:40:08,281 آپ اسے واپس چاہتے ہیں؟ 706 00:40:12,118 --> 00:40:14,245 میرا مطلب ہے، میں نے اسے آدھا توڑ دیا اور پھر پھینک دیا۔ 707 00:40:14,329 --> 00:40:16,581 تو، غالباً وہیں سے سفر شروع ہوا۔ 708 00:40:16,664 --> 00:40:17,790 - تمہیں معلوم ہے؟ - کیا؟ 709 00:40:17,874 --> 00:40:19,250 آپ کا کیا مطلب ہے، "کیا؟" کیا؟ 710 00:40:19,334 --> 00:40:20,936 - تم نے اسے وہاں چھوڑ دیا؟ - ہم سب وہاں تھے۔ 711 00:40:20,960 --> 00:40:23,046 دوستو، میرے پاس ایک عملہ تھا۔ میں نے آپ کو تمام سپر پاور دی ہیں۔ 712 00:40:23,129 --> 00:40:24,797 ویسے آپ کا استقبال ہے۔ 713 00:40:24,881 --> 00:40:26,191 اور پھر مجھے اسے آدھا توڑنا پڑا تو شیوانہ نے ایسا نہیں کیا۔ 714 00:40:26,215 --> 00:40:28,217 اس کے ساتھ بہت برا آدمی چیزیں، ٹھیک ہے؟ 715 00:40:28,301 --> 00:40:29,802 آپ نے عملہ توڑ دیا، یعنی آپ نے 716 00:40:29,886 --> 00:40:31,721 دنیا کے درمیان رکاوٹ کو توڑ دیا۔ 717 00:40:31,804 --> 00:40:33,014 جسے اب ہم جانتے ہیں۔ 718 00:40:33,097 --> 00:40:34,974 اب ہم یہ بھی جان چکے ہیں کہ وہ کس طرح کے نظر آتے ہیں، لہذا 719 00:40:35,058 --> 00:40:36,827 جب وہ ہمیں شکار کرنے آئیں گے، ہم ان دونوں کو دیکھیں گے۔ 720 00:40:36,851 --> 00:40:37,852 - آ رہا ہے... - تین. 721 00:40:37,935 --> 00:40:38,935 کیا؟ 722 00:40:40,688 --> 00:40:42,482 اٹلس کی تین بیٹیاں تھیں۔ 723 00:40:42,565 --> 00:40:44,859 Kalypso, Hespera, 724 00:40:45,610 --> 00:40:46,694 انتھیا 725 00:40:46,778 --> 00:40:49,238 این... تھیا 726 00:40:51,699 --> 00:40:54,369 آپ جانتے ہیں، میں صرف ایک سپر ہیرو نہیں ہوں۔ 727 00:40:55,370 --> 00:40:56,663 میں ایک سپر سننے والا ہوں۔ 728 00:40:57,705 --> 00:40:59,040 اور... 729 00:40:59,123 --> 00:41:00,249 مجھے احساس ہے... 730 00:41:01,709 --> 00:41:04,170 کہ آپ کو فریڈی کے لیے جذبات ہو سکتے ہیں۔ 731 00:41:04,253 --> 00:41:06,089 بس یہ جاننا چاہتے ہیں کہ وہ کب واپس آ رہا ہے۔ 732 00:41:07,131 --> 00:41:08,633 نہیں چاہتے کہ اسے کوئی تکلیف پہنچے۔ 733 00:41:08,716 --> 00:41:11,678 اوہ، ٹھیک ہے، این... میرا مطلب ہے، ہم ان لوگوں 734 00:41:11,761 --> 00:41:13,429 کا انتخاب نہیں کر سکتے جن کے لیے ہم آتے ہیں۔ 735 00:41:13,513 --> 00:41:15,056 کیا؟ 736 00:41:15,139 --> 00:41:16,766 میں اس کے بارے میں بات نہیں کر رہا ہوں۔ 737 00:41:16,849 --> 00:41:19,602 اگر وہ اب ظاہر ہوتا ہے تو اسے شدید خطرہ ہے۔ 738 00:41:19,686 --> 00:41:21,729 واہ! دیکھو تم کس کے ساتھ ہو۔ 739 00:41:21,813 --> 00:41:23,398 کیا ممکنہ طور پر خطرناک ہو سکتا ہے؟ 740 00:41:23,481 --> 00:41:24,481 ہمیں 741 00:41:26,693 --> 00:41:28,361 ٹھیک ہے. 742 00:41:28,444 --> 00:41:30,029 میں دیکھتا ہوں کہ یہ کیسا ہے۔ 743 00:41:30,113 --> 00:41:31,113 چلو ڈانس کرتے ہیں۔ 744 00:41:34,283 --> 00:41:35,660 یا الله. 745 00:41:35,743 --> 00:41:36,743 فریڈی؟ 746 00:41:37,370 --> 00:41:38,371 اوہ! 747 00:41:38,454 --> 00:41:39,914 اوہ، فریڈی، میں، میں نہیں جانتا تھا۔ 748 00:41:39,997 --> 00:41:41,416 میرا یہ مطلب کبھی نہیں تھا کہ آپ کو تکلیف پہنچے۔ 749 00:41:41,499 --> 00:41:43,334 اوہ، میں وہ نہیں ہوں جو چوٹ پہنچانے والا ہوں۔ 750 00:41:44,168 --> 00:41:45,168 شازم! 751 00:41:46,796 --> 00:41:47,796 شازم! 752 00:41:48,673 --> 00:41:49,924 شازم۔ 753 00:41:50,007 --> 00:41:52,009 - یہاں کیا ہو رہا ہے؟ - مس... 754 00:41:52,093 --> 00:41:53,761 فریڈی، تم ٹھیک ہو؟ 755 00:41:53,845 --> 00:41:54,762 اندر واپس آجاؤ۔ ذرا اندر واپس آجاؤ، مسٹر گیکل۔ 756 00:41:54,846 --> 00:41:57,014 میں ٹھیک ہوں. واپس اندر جاؤ۔ 757 00:41:57,098 --> 00:41:58,516 تم کون ہو؟ کیا آپ کے یہاں بچے ہیں؟ 758 00:41:58,599 --> 00:41:59,952 تم کیا کر رہے ہو؟ اسے تکلیف نہ دو۔ 759 00:41:59,976 --> 00:42:02,520 میں اسے ہاتھ نہیں لگاؤں گا۔ آپ کے پاس میری بات ہے۔ 760 00:42:13,072 --> 00:42:14,323 مسٹر جی واہ... 761 00:42:14,407 --> 00:42:15,847 اس نے کیا کہا؟ تم کیا کر رہے ہو؟ 762 00:42:17,577 --> 00:42:19,203 تم کیا کر رہے ہو؟ 763 00:42:19,287 --> 00:42:20,913 تم کیا ہو... نہیں، نہیں، نہیں! 764 00:42:20,997 --> 00:42:22,182 رکو، رکو، رکو! رکو، رکو، انتظار کرو! ارے، نہیں، نہیں، نہیں! 765 00:42:22,206 --> 00:42:25,626 رکو، نہیں، نہیں، نہیں! 766 00:42:29,422 --> 00:42:31,132 میں بھول گیا کہ وہ کتنی آسانی سے پھٹ جاتے ہیں۔ 767 00:42:31,215 --> 00:42:32,341 آپ ایسا کیوں کریں گے؟ 768 00:42:33,342 --> 00:42:34,343 انگور کی طرح۔ 769 00:42:38,514 --> 00:42:39,514 کیا... ہہ؟ 770 00:42:51,486 --> 00:42:54,739 اب بچو، بتاؤ کہ دوسرے کہاں تلاش کریں؟ 771 00:42:54,822 --> 00:42:56,449 کوئی ضرورت نہیں. 772 00:43:01,788 --> 00:43:03,247 انتھیا، اس کے پروں کو کلپ کریں۔ 773 00:43:31,984 --> 00:43:32,984 اوہ 774 00:43:38,783 --> 00:43:39,783 انتظار کرو۔ 775 00:43:41,828 --> 00:43:42,829 اور بھی ہیں۔ 776 00:43:48,668 --> 00:43:51,754 - کامل. ہم ان سب کو لے جاتے ہیں۔ - نہیں. 777 00:43:51,838 --> 00:43:53,381 اس لیے ہم یہاں نہیں ہیں۔ 778 00:43:53,464 --> 00:43:55,591 ہم یہاں زندگی کے بیج کے لیے ہیں۔ پیداوار، بہن. 779 00:43:55,675 --> 00:43:57,426 ہم جو منصوبہ رکھتے ہیں اس پر قائم رہتے ہیں۔ 780 00:43:57,510 --> 00:43:58,594 باپ کبھی نہیں مانے گا۔ 781 00:43:58,678 --> 00:44:00,179 اور باپ مر گیا ہے۔ 782 00:44:00,263 --> 00:44:02,849 اب آپ اپنی جگہ جان لیں بہن۔ 783 00:44:02,932 --> 00:44:04,517 یا میں آپ کو دکھاؤں گا۔ 784 00:44:06,727 --> 00:44:08,855 ہم یہ اپنے طریقے سے کرتے ہیں، ان کا نہیں۔ 785 00:44:16,195 --> 00:44:18,531 ایک حرکت کریں... 786 00:44:22,410 --> 00:44:24,787 اور میں اس بچے کی گردن پھاڑ دوں گا۔ 787 00:44:53,316 --> 00:44:54,775 اوہ، فریڈی۔ 788 00:45:00,656 --> 00:45:02,783 بلی، نہیں! 789 00:45:37,860 --> 00:45:39,320 بلی، پیچھے رہو! 790 00:45:39,403 --> 00:45:41,083 وہ ہمارے اختیارات لینے کے لیے عملے کا استعمال کر رہے ہیں۔ 791 00:45:49,914 --> 00:45:52,249 کیا؟ کیا؟ 792 00:46:07,932 --> 00:46:08,932 معذرت! 793 00:46:11,644 --> 00:46:12,853 میں معافی چاہتا ہوں، 794 00:46:12,937 --> 00:46:14,355 مجھے افسوس ہے، بس، بس اپنے آپ کو بچا لو۔ 795 00:46:14,438 --> 00:46:16,983 نہیں، نہیں، تمام یا کوئی نہیں۔ ہم ایک دوسرے کے ساتھ رہنا. 796 00:46:17,066 --> 00:46:19,902 اور یہ کہ آپ کریں گے کیونکہ آپ چھوڑ نہیں سکتے۔ 797 00:46:19,986 --> 00:46:23,364 آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ مرتے ہوئے دنیا میں بند رہنا کیسے پسند کرتے ہیں۔ 798 00:46:24,073 --> 00:46:26,033 نہیں! 799 00:46:26,117 --> 00:46:27,201 نہیں! 800 00:46:27,284 --> 00:46:28,284 فریڈی! 801 00:46:36,627 --> 00:46:38,379 شمال میں سٹی لائن ایونیو سے 802 00:46:38,462 --> 00:46:40,423 دریائے شوئیل کِل کے مغربی کنارے تک 803 00:46:40,506 --> 00:46:41,799 کوبس کریک تک۔ 804 00:46:41,882 --> 00:46:43,718 نامعلوم رکاوٹ ایک گنبد کی 805 00:46:43,801 --> 00:46:45,344 شکل میں دکھائی دیتی ہے۔ 806 00:46:45,428 --> 00:46:48,472 کسی کو شہر میں داخل ہونے یا باہر جانے کی اجازت کے 807 00:46:48,556 --> 00:46:52,351 ساتھ کچھ اس عجیب جادوئی عنصر کی تجویز کرتے ہیں۔ 808 00:46:52,435 --> 00:46:57,356 فلاڈیلفیا فیاسکوز کا کرنا، یا کالعدم کرنا ہو سکتا ہے۔ 809 00:47:16,375 --> 00:47:17,710 - حضور ش... - شش! 810 00:47:17,793 --> 00:47:21,255 میں سونے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 811 00:47:21,338 --> 00:47:23,674 یہاں کی اذیتوں سے نجات کا واحد راستہ ہے۔ 812 00:47:23,758 --> 00:47:25,885 ٹھیک ہے. تاریک۔ 813 00:47:27,636 --> 00:47:29,346 ایک سیکنڈ انتظار کرو. 814 00:47:29,430 --> 00:47:31,599 ہیگریڈ داڑھی، بیٹ مین کی آواز۔ 815 00:47:31,682 --> 00:47:34,226 آپ جادوگر ہیں۔ آپ جادوگر ہیں! اوہ میرے... 816 00:47:34,310 --> 00:47:35,787 آپ واپس آ گئے ہیں! بلی نے مجھے آپ کے بارے میں سب کچھ بتایا۔ 817 00:47:35,811 --> 00:47:37,897 بلی؟ آپ بلی بیٹسن کو جانتے ہیں؟ 818 00:47:37,980 --> 00:47:39,540 بلی بیٹسن۔ ہاں، وہ میرا سب سے اچھا دوست ہے۔ 819 00:47:39,565 --> 00:47:41,442 میں... میں فریڈی فری مین ہوں، کیپٹن ایوری پاور۔ 820 00:47:41,525 --> 00:47:43,360 ٹھیک ہے، ہوا کرتا تھا. یہ اب پیچیدہ ہے۔ 821 00:47:43,444 --> 00:47:44,987 وہ... یہ پیچیدہ ہے۔ 822 00:47:45,071 --> 00:47:47,531 وہ ہاف وٹ بلی نے آپ کو شازم کے اختیارات دیئے۔ 823 00:47:47,615 --> 00:47:50,618 ہاں، اس نے کیا۔ اور اس نے کہا کہ تم راکھ میں بدل گئے، لیکن، نہیں کیا؟ 824 00:47:52,620 --> 00:47:53,954 ایک بار جب میں نے اسے طاقت دی 825 00:47:54,038 --> 00:47:56,707 میں مزید اپنے دائرے میں نہیں رہ سکتا تھا۔ 826 00:47:56,791 --> 00:47:58,417 لیکن اس کوٹھری میں پھنسے رہنے 827 00:47:58,501 --> 00:48:00,419 کے مقابلے میں موت ایک عیاشی ہوتی 828 00:48:00,503 --> 00:48:02,880 میری ناکامی کے علم کے ساتھ، اور آپ کے ساتھ۔ 829 00:48:02,963 --> 00:48:04,256 زیادہ تر آپ کے ساتھ۔ 830 00:48:04,340 --> 00:48:05,525 بلی کے کہنے سے کچھ زیادہ 831 00:48:05,549 --> 00:48:07,301 طنزیہ، لیکن، ارے، سب اچھا ہے۔ 832 00:48:07,384 --> 00:48:09,529 - چلو یہاں سے چلو۔ - "چلو یہاں سے چلو۔" 833 00:48:09,553 --> 00:48:10,763 ہاں یقینا. 834 00:48:10,846 --> 00:48:12,515 مجھے ایسا کچھ نہیں لگتا، لیکن ٹھیک ہے۔ 835 00:48:12,598 --> 00:48:13,933 ہمارے پاس کیا ہے، ام... 836 00:48:14,016 --> 00:48:16,393 ایک خبطی وزرڈ جس کے پاس مضحکہ خیز انداز ہے اور جادوئی گندگی کے 837 00:48:16,477 --> 00:48:19,372 بارے میں انسائیکلوپیڈک علم رکھنے والا ایک غیر معمولی نوجوان۔ 838 00:48:19,396 --> 00:48:23,359 کوئی راستہ نہیں ہے کہ یہ بہنیں ہمیں یہاں رکھ رہی ہیں۔ 839 00:48:23,442 --> 00:48:25,242 یہ جیل کی سلاخیں، وہ غالباً جادو کر رہے ہیں! 840 00:48:25,277 --> 00:48:28,364 - آپ کون سے منتر جانتے ہیں؟ - براہ کرم، بات کرنا بند کرو. 841 00:48:28,447 --> 00:48:29,573 آرکین فوکس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 842 00:48:29,657 --> 00:48:31,200 میں یہ بھی نہیں جانتا کہ وہ کیا ہے۔ 843 00:48:32,660 --> 00:48:34,286 اچھا تو چلو دوائیاں بناتے ہیں۔ 844 00:48:34,370 --> 00:48:36,497 جیسے، ام، دیوہیکل طاقت یا کمی کا دوائیاں۔ 845 00:48:36,580 --> 00:48:38,249 اوہ! گیسی شکل! 846 00:48:38,332 --> 00:48:40,793 ہاں! شاید ہم یہاں سے پادنا کی طرح تیر سکتے ہیں۔ 847 00:48:40,876 --> 00:48:44,213 میں نے اپنے اختیارات ان بچوں کو دیے جنہوں نے اسے ضائع کیا۔ 848 00:48:45,297 --> 00:48:47,007 ہم یہیں مریں گے، فریبی۔ 849 00:48:47,091 --> 00:48:49,969 یہ فریڈی ہے، ویسے۔ "فری بائی"؟ تم بھی کہاں... 850 00:48:50,052 --> 00:48:51,470 جتنی جلدی آپ اسے قبول کریں گے، 851 00:48:52,388 --> 00:48:53,597 یہ آسان ہو جائے گا. 852 00:48:53,681 --> 00:48:56,225 کیا یہ دانت ہے؟ یہاں ایک دانت ہے! 853 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 ہمم 854 00:49:06,443 --> 00:49:09,405 "عناصر کی طاقت۔ افراتفری کی طاقت۔ 855 00:49:09,488 --> 00:49:11,574 محور کی طاقت۔" 856 00:49:11,657 --> 00:49:13,159 یہ بنیادی قوتیں ہیں۔ 857 00:49:13,242 --> 00:49:15,077 پتا نہیں ہم اس طرح طاقتوں سے کیسے لڑتے ہیں۔ 858 00:49:15,161 --> 00:49:16,996 میں آپ کو بتاتا ہوں کہ ہم اس سے کیسے لڑتے ہیں۔ 859 00:49:17,079 --> 00:49:18,539 کی حکمت کے ساتھ... 860 00:49:19,415 --> 00:49:21,709 - سلیمان. - بالکل 861 00:49:21,792 --> 00:49:23,586 ہم، ہم نے ایک میٹنگ ترتیب دی۔ 862 00:49:23,669 --> 00:49:26,046 ہاں، ہم انہیں بتاتے ہیں کہ ہم مذاکرات کرنا چاہتے ہیں۔ 863 00:49:26,130 --> 00:49:28,257 فریڈی کے لیے ہمارے اختیارات پیش کریں۔ 864 00:49:28,340 --> 00:49:30,176 لیکن پھر ہم ان میں سے ایک کو پکڑ لیتے ہیں اور یہ 865 00:49:30,259 --> 00:49:32,011 وہی ہے جو ہم واقعی تجارت کے لیے استعمال کرتے ہیں! 866 00:49:32,094 --> 00:49:33,637 لیکن اگر وہ ہماری طاقتیں چرا لیں تو کیا ہوگا؟ 867 00:49:33,721 --> 00:49:35,848 نہیں، وہ نہیں کریں گے، کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ وہ اب کیسے کام کرتے ہیں۔ 868 00:49:35,931 --> 00:49:38,493 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ اگر وہ صرف اس عملے کو ہماری طرف اشارہ کرتے ہیں تو ہم چکما دیتے ہیں۔ 869 00:49:38,517 --> 00:49:41,103 ڈاج بال کی طرح۔ 870 00:49:41,187 --> 00:49:43,355 - ہمم. - یار، میں ڈاج بال چوستا ہوں۔ 871 00:49:43,439 --> 00:49:45,399 ٹھیک ہے، شاید پیڈرو ڈاج بال میں 872 00:49:45,482 --> 00:49:46,859 بیکار ہے، لیکن سپر پیڈرو نہیں. 873 00:49:46,942 --> 00:49:49,111 نہیں، سپر پیڈرو ڈاج بال میں بھی بیکار ہے۔ 874 00:49:49,195 --> 00:49:52,156 ٹھیک. سنو، میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ ہم میں سے پانچ ہیں اور ان میں سے تین۔ 875 00:49:52,239 --> 00:49:54,533 تو میرا خیال ہے کہ ہمیں انہیں ایک چھوٹا سا دعوت نامہ بھیجنا چاہیے۔ 876 00:49:57,077 --> 00:49:58,162 ٹھیک ہے. 877 00:49:58,245 --> 00:50:00,247 تو، سٹیو کا کہنا ہے کہ یہ کاغذ 878 00:50:00,331 --> 00:50:02,458 جادوئی پارچمنٹ کا ایک ڈھیر ہے۔ 879 00:50:02,541 --> 00:50:04,418 آپ جادوئی کاغذ پر ایک پیغام لکھیں اور اس خدا 880 00:50:04,501 --> 00:50:07,421 کا نام بتائیں جس سے آپ بات کرنا چاہیں گے۔ 881 00:50:07,504 --> 00:50:10,007 اور پھر کاغذ تہہ کر کے ایک... 882 00:50:10,090 --> 00:50:12,468 اوہ، میرے خدا، ہاں! 883 00:50:13,844 --> 00:50:15,304 ایک کاغذی پرندہ۔ 884 00:50:15,387 --> 00:50:16,972 اور یہ خدا کی طرف اڑ جاتا ہے۔ 885 00:50:17,056 --> 00:50:18,849 ٹھیک ہے، یہ تھوڑا پیارا ہے. 886 00:50:18,933 --> 00:50:22,978 ارے، demigods کے بارے میں کیا؟ اوہ، آپ جانتے ہیں، جیسے، ونڈر ویمن؟ 887 00:50:23,062 --> 00:50:25,272 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ ابھی پرندوں کے خطوط قبول کر رہی ہے؟ 888 00:50:27,483 --> 00:50:28,609 کیا قلم نے صرف کندھے اچکائے۔ 889 00:50:30,069 --> 00:50:31,737 ارے، سٹیو، کیا میں صرف حکم دیتا ہوں... 890 00:50:32,947 --> 00:50:34,865 میں کروں گا. ٹھیک ہے، ٹھنڈا، اسے ختم کرو. 891 00:50:34,949 --> 00:50:36,075 بالکل ٹھیک. 892 00:50:37,451 --> 00:50:39,370 خط... 893 00:50:39,453 --> 00:50:43,332 خط، خط لکھنا۔ نہیں نہیں نہیں! 894 00:50:43,415 --> 00:50:45,000 میں صرف اونچی آواز میں بات کر رہا تھا۔ 895 00:50:45,084 --> 00:50:47,044 یہ خط کا حصہ نہیں ہے۔ اس کو بھی ختم کرو۔ 896 00:50:47,670 --> 00:50:49,672 شاید اگر آپ کوشش کریں۔ 897 00:50:49,755 --> 00:50:51,799 - دل سے بات کرنا۔ - ہمم. 898 00:50:51,882 --> 00:50:53,676 "اٹلس کی پیاری بیٹیو، 899 00:50:54,843 --> 00:50:56,845 تشدد اس کا جواب نہیں ہے۔" 900 00:51:18,909 --> 00:51:20,369 بچہ، 901 00:51:20,452 --> 00:51:22,454 اگر تم میرے ساتھ ایماندار ہو تو میں تمہاری جان چھوڑ دوں گا۔ 902 00:51:22,538 --> 00:51:23,956 ایمانداری. 903 00:51:24,039 --> 00:51:27,626 ہاں، واہ، بہت، ام، ستم ظریفی مضمون کا انتخاب۔ 904 00:51:28,544 --> 00:51:29,753 دوسرے چیمپئنز... 905 00:51:29,837 --> 00:51:32,172 کیا وہ آپ جیسے بچے ہیں؟ 906 00:51:32,256 --> 00:51:34,049 ایک بچہ بھی کیا ہے؟ 907 00:51:34,133 --> 00:51:36,885 میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں کہ میں ہر ہفتے شیو کرتا ہوں۔ 908 00:51:36,969 --> 00:51:38,595 ہاں یا نہ؟ 909 00:51:38,679 --> 00:51:40,806 نہیں، آپ کا جواب نہیں ہے کیونکہ کوئی بھی اتنا بیوقوف نہیں ہے۔ 910 00:51:40,889 --> 00:51:44,393 بچوں کے ایک گروپ کو ابتدائی خدا جیسی طاقتیں عطا کرنا۔ 911 00:51:44,476 --> 00:51:47,896 - ہمیں ان کے نام بتائیں۔ - چیمپئنز کے نام؟ 912 00:51:47,980 --> 00:51:52,109 ام، ٹھیک ہے، وہاں بریٹ بریئر، اور، اوہ، برک بریئر ہیں۔ 913 00:51:52,192 --> 00:51:53,527 کیا آپ لوگ یہ چیزیں اندر لے جا رہے ہیں؟ 914 00:51:53,610 --> 00:51:55,029 یہ لکھ رہے ہیں؟ نہیں؟ 915 00:51:55,112 --> 00:51:56,280 وہ ڈاج رام چلاتے ہیں۔ 916 00:51:56,363 --> 00:51:57,531 وہ جھوٹ بول رہا ہے. 917 00:51:57,614 --> 00:52:00,075 وہ آپ کی سپر پاور ہے، میری نہیں۔ 918 00:52:00,159 --> 00:52:01,879 اور وہ سمجھتی ہے کہ آپ مکمل کنٹرول فریک ہیں۔ 919 00:52:03,037 --> 00:52:04,121 آپ میں سے ایک۔ 920 00:52:04,204 --> 00:52:05,247 شاید آپ۔ 921 00:52:06,332 --> 00:52:08,500 اسے پکڑو۔ 922 00:52:10,669 --> 00:52:12,880 مت کرو... کیا ہو رہا ہے؟ 923 00:52:12,963 --> 00:52:14,214 وہ کیا ہے؟ وہ کیا کر رہی ہے؟ 924 00:52:14,298 --> 00:52:15,758 افراتفری کی طاقت۔ 925 00:52:15,841 --> 00:52:18,177 یہ آدمی کے دماغ میں داخل ہو کر اسے مکمل طور پر تباہ کر دیتا ہے۔ 926 00:52:18,260 --> 00:52:20,846 اوہ۔ میرا دماغ پہلے سے ہی ردی کی ٹوکری میں 927 00:52:20,929 --> 00:52:23,182 ہے، لہذا میں اصل میں آپ کو کوشش کرنا چاہتا ہوں۔ 928 00:52:23,265 --> 00:52:25,392 کیونکہ میرے دماغ کے اندر جو کچھ ہے اسے 929 00:52:25,476 --> 00:52:27,561 سنبھالنے کے لیے کسی کے پاس گیند نہیں ہے۔ 930 00:52:27,644 --> 00:52:29,813 ان کے نام بتائیں۔ 931 00:52:36,195 --> 00:52:37,988 ان کے نام بتائیں۔ 932 00:52:38,072 --> 00:52:40,866 ان کے نام بتائیں۔ 933 00:52:44,828 --> 00:52:47,873 تقدیر کے بچے نے یہ بہتر کیا۔ 934 00:52:47,956 --> 00:52:49,291 وہ اس سے زیادہ مضبوط ہے۔ 935 00:52:51,543 --> 00:52:53,337 - ان کے نام بتائیں۔ - رکو! 936 00:52:55,964 --> 00:52:57,049 بلی... 937 00:53:00,511 --> 00:53:02,012 بلی بیٹس... 938 00:53:05,891 --> 00:53:07,267 بلی بی... 939 00:53:07,351 --> 00:53:08,811 رک جاؤ۔ 940 00:53:11,563 --> 00:53:12,981 یہ چیمپئنز کی طرف سے ہے۔ 941 00:53:14,650 --> 00:53:16,318 "اٹلس کی پیاری بیٹیو، 942 00:53:16,402 --> 00:53:18,821 تشدد اس کا جواب نہیں ہے۔ 943 00:53:18,904 --> 00:53:22,574 اوہ، اچھا پہلا جملہ۔ شکریہ، ڈارلا۔ 944 00:53:22,658 --> 00:53:24,326 - ہم تجارت کرنا چاہتے ہیں۔ - کیا؟ 945 00:53:24,410 --> 00:53:25,911 اگر آپ ہمیں فریڈی دیں تو ہم اپنے اختیارات 946 00:53:25,994 --> 00:53:29,248 چھوڑ دیں گے، 'غیر نقصان پہنچا' شامل کریں۔ 947 00:53:29,331 --> 00:53:32,334 بصورت دیگر، وہ آپ کو بندر کے پنجے ماریں گے۔ 948 00:53:32,418 --> 00:53:33,794 اسمارٹ، یوجین۔ 949 00:53:33,877 --> 00:53:36,171 اسٹیو، 'غیر نقصان پہنچا' شامل کریں 950 00:53:36,255 --> 00:53:38,549 پھر، جیسے، 'آپ کا، ٹرول...' 951 00:53:38,632 --> 00:53:41,343 نہیں، 'مخلص، بہترین'۔ 952 00:53:41,427 --> 00:53:44,304 شاید صرف 'چیمپئنز' پر دستخط کیے ہیں۔ 953 00:53:44,388 --> 00:53:46,056 کیا ہمیں اسے پروف ریڈ کرنا چاہئے؟ 954 00:53:46,140 --> 00:53:48,308 اب، سٹیو غلطیاں نہیں کرتا، صرف 955 00:53:48,392 --> 00:53:49,768 وہی لکھتا ہے جو آپ کہتے ہیں۔ 956 00:53:49,852 --> 00:53:53,230 زبردست. مجھے اس کے بارے میں اچھا لگتا ہے۔ میں بھی. 957 00:53:53,313 --> 00:53:56,191 کوئی اور گیٹورڈ چاہتا ہے؟ 958 00:53:56,275 --> 00:53:57,484 کیا ہمارے پاس سرخ ہے؟" 959 00:53:58,694 --> 00:54:01,113 یہ گیٹورڈ کیا ہے؟ 960 00:54:03,991 --> 00:54:05,909 - کیا یہ ایک ہتھیار ہے؟ - بہن. 961 00:54:05,993 --> 00:54:08,912 ہمیں اسے مزید اذیت دینے کی ضرورت نہیں ہے۔ آپ نے خط سنا۔ 962 00:54:10,747 --> 00:54:12,458 انہیں گڑھے میں پھینک دو۔ - رکو. 963 00:54:13,500 --> 00:54:15,002 وہ تجارت کرنا چاہتے ہیں۔ 964 00:54:17,504 --> 00:54:19,256 اور ہم ملیں گے بہن۔ 965 00:54:19,339 --> 00:54:21,008 لیکن انسانوں پر بھروسہ نہیں کیا جا سکتا۔ 966 00:54:21,091 --> 00:54:24,678 گڑھا صرف ایک تفریحی جگہ کا برا نام ہے، ٹھیک ہے؟ 967 00:54:25,596 --> 00:54:27,431 ٹھیک ہے؟ 968 00:54:45,824 --> 00:54:47,242 کیا تم دکھی ہو؟ 969 00:54:47,326 --> 00:54:49,828 نہیں، صرف بیکار. 970 00:54:49,912 --> 00:54:52,331 ’’اچھا، تمہیں اٹھنا چاہیے۔ - کس لیے؟ 971 00:54:52,414 --> 00:54:56,210 یہ سب ایک سپر ہیرو ہونے کا بہانہ صرف... 972 00:54:56,293 --> 00:54:58,212 میرے لیے یہ دکھاوا کرنے کا ایک طریقہ کہ میں ٹوٹا نہیں ہوں۔ 973 00:54:58,295 --> 00:55:00,005 اوہ، احساسات۔ 974 00:55:14,603 --> 00:55:17,397 - میں کچھ ہلتا ​​ہوا دیکھ رہا ہوں۔ - ہاں، میں بھی دیکھتا ہوں۔ 975 00:55:34,164 --> 00:55:35,164 اوہ، شٹ. 976 00:55:36,208 --> 00:55:37,584 وہ کیا ہے؟ 977 00:55:37,668 --> 00:55:38,961 لاڈون۔ 978 00:55:39,044 --> 00:55:41,255 گارڈن آف اٹلس کا محافظ۔ 979 00:55:51,014 --> 00:55:53,600 - رن. - میں نہیں کر سکتا. میں نہیں کر سکتا! 980 00:56:11,868 --> 00:56:13,870 تم ٹھیک ہو! تم ٹھیک ہو. 981 00:56:13,954 --> 00:56:15,581 مجھے بالکل ٹھیک نہیں لگتا۔ 982 00:56:15,664 --> 00:56:18,166 یہ ڈریگن کی طاقت ہے۔ 983 00:56:18,250 --> 00:56:20,419 اس کے جسم کے ہر سوراخ سے خوف نکلتا ہے۔ 984 00:56:20,502 --> 00:56:22,796 لاڈون کا خوف کسی بھی انسان کو مفلوج کر دیتا ہے، تاکہ 985 00:56:22,879 --> 00:56:25,048 کوئی بھی اس باغ تک نہیں جا سکتا جس کی حفاظت کرتا ہے۔ 986 00:56:26,383 --> 00:56:28,719 محور کی طاقت۔ بہت ٹھنڈا، بہت، 987 00:56:28,802 --> 00:56:30,637 - بہت کم. - انتھیا! 988 00:56:30,721 --> 00:56:32,681 مجھے جانا ہوگا. 989 00:56:32,764 --> 00:56:35,642 آپ کی دنیا کا دروازہ بھولبلییا کے مرکز میں ہے۔ 990 00:56:35,726 --> 00:56:37,477 دائیں، بائیں، بائیں 991 00:56:37,561 --> 00:56:40,063 اور پھر مرکز میں دائیں ہاتھ کی دیوار کی پیروی کریں۔ 992 00:56:40,147 --> 00:56:41,867 - آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔ - آپ نے یہ کیسے پایا؟ 993 00:56:41,940 --> 00:56:43,483 آپ نے ایک بار مجھے اپنی دنیا کے 994 00:56:43,567 --> 00:56:45,611 غنڈوں سے بچایا تھا، فریڈی فری مین۔ 995 00:56:45,694 --> 00:56:46,903 اب میں نے تمہیں اپنے اندر محفوظ کر لیا ہے۔ 996 00:56:52,075 --> 00:56:54,328 ہیرو 997 00:56:54,411 --> 00:56:57,497 ٹھیک ہے، منصفانہ طور پر، مجھے اصل میں آپ کے تحفظ کی ضرورت نہیں تھی. 998 00:56:57,581 --> 00:56:59,166 میں ان لڑکوں کو دوبارہ ترتیب دینے والا تھا۔ 999 00:56:59,249 --> 00:57:00,792 اندرونی اعضاء جب آپ نے قدم رکھا۔ 1000 00:57:00,876 --> 00:57:03,462 لیکن آپ کو یہ معلوم نہیں تھا، جو آپ کو بہادر بناتا ہے۔ 1001 00:57:03,545 --> 00:57:06,381 میں صرف بہادر تھا کیونکہ میں جانتا تھا کہ میرے پاس طاقت ہے۔ 1002 00:57:06,465 --> 00:57:10,052 نہیں، آپ کے بارے میں سب سے طاقتور چیز آپ ہیں۔ 1003 00:57:12,095 --> 00:57:14,723 تم دونوں کے لیے کتنا پیارا ہے۔ 1004 00:57:14,806 --> 00:57:17,100 دیوی، ہم آپ کا بہت شکریہ ادا کرتے ہیں، لیکن ہمیں ملنا چاہیے... 1005 00:57:17,184 --> 00:57:19,895 تمہیں جانا چاہیے. میری بہنوں کو اب تمہاری ضرورت نہیں ہے۔ 1006 00:57:19,978 --> 00:57:21,438 اب انہیں صرف بیج کی ضرورت ہے۔ 1007 00:57:22,481 --> 00:57:24,524 - بیج؟ - جی ہاں. 1008 00:57:24,608 --> 00:57:26,401 جو ان کی کسی بھی قسم کی ناقابل رسائی جگہ 1009 00:57:26,485 --> 00:57:28,445 میں پوشیدہ رہتا ہے۔ آؤ، آؤ، جیف۔ تیز تر۔ 1010 00:57:28,528 --> 00:57:30,947 تم مجھے جیف کہتے ہو؟ اس نے صرف میرا پورا نام بتایا! 1011 00:57:44,336 --> 00:57:46,129 ہیلو، خدا... نہیں؟ 1012 00:57:49,341 --> 00:57:51,385 یو، کم وولٹیج۔ 1013 00:57:53,261 --> 00:57:55,055 جب آپ اس گنبد کی گندگی کو ٹھیک کرتے ہیں، یار؟ 1014 00:57:55,138 --> 00:57:56,556 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، جناب فکر نہ کریں۔ 1015 00:57:56,640 --> 00:57:57,933 میرے پاس ایک منصوبہ ہے۔ 1016 00:57:58,016 --> 00:57:59,434 - واقعی؟ - اوہو. 1017 00:57:59,518 --> 00:58:01,198 کیونکہ ایسا لگتا ہے جیسے آپ کے پاس سینڈویچ ہے۔ 1018 00:58:01,269 --> 00:58:02,521 نہیں، یہ سینڈوچ؟ 1019 00:58:02,604 --> 00:58:03,748 نہیں، یہ سینڈوچ اہم ہیں۔ 1020 00:58:03,772 --> 00:58:05,190 وہ ہیں، وہ ملاقات کے لیے ہیں۔ 1021 00:58:05,273 --> 00:58:08,527 ہاں، ضرور، کرنل چیزسٹیک۔ 1022 00:58:09,194 --> 00:58:10,194 کرنل؟ 1023 00:58:11,488 --> 00:58:13,031 اوہ، لڑکے، مجھے واقعی ایک نام کی ضرورت ہے۔ 1024 00:58:17,285 --> 00:58:19,037 ایک خاموش، وہ ہے. 1025 00:58:19,121 --> 00:58:21,665 مجھے یہ دشمن کا گلا کاٹنے کا سب سے مؤثر طریقہ لگتا ہے۔ 1026 00:58:23,333 --> 00:58:24,793 یہ ہے کہ... 1027 00:58:24,876 --> 00:58:26,670 اوہ آپ بالکل سنجیدہ ہیں۔ ٹھیک ہے. 1028 00:58:26,753 --> 00:58:28,380 آہ... 1029 00:58:28,463 --> 00:58:31,258 ٹھیک ہے، تو، دیکھو، بات یہ ہے، ام، تم پریشان ہو. 1030 00:58:31,341 --> 00:58:33,141 جادوگروں کا ایک گروپ آیا اور آپ کی طاقتوں کو چرا لیا، جو گیندوں 1031 00:58:33,176 --> 00:58:35,470 کو مکمل طور پر چوستا ہے، میں اسے مکمل طور پر حاصل کرتا ہوں۔ 1032 00:58:35,554 --> 00:58:38,432 لیکن، مجھے ایسا لگتا ہے جیسے آپ یہ سب کچھ لے رہے ہیں، جیسے، واقعی 1033 00:58:38,515 --> 00:58:41,476 ذاتی طور پر اور، جیسے، میں آپ کو جانتا تک نہیں ہوں، خاتون، ٹھیک ہے؟ 1034 00:58:41,560 --> 00:58:43,979 اگر چور رات کو آپ کے گھر پر دھاوا بولیں 1035 00:58:44,062 --> 00:58:46,148 اور آپ کے سارے سکے چرا کر فرار ہو جائیں، 1036 00:58:46,231 --> 00:58:48,525 آپ قدرتی طور پر پیچھا کریں گے، کیا آپ نہیں کریں گے؟ 1037 00:58:49,985 --> 00:58:51,570 اور کہتے ہیں کہ اس تعاقب میں 1038 00:58:51,653 --> 00:58:53,071 چوروں نے رقم زمین پر گرادی 1039 00:58:53,155 --> 00:58:55,657 اور تمہارے پڑوسی نے اسے اٹھا کر رکھ لیا۔ 1040 00:58:56,867 --> 00:58:59,661 اب ذرا تصور کریں کہ یہ پیسہ 1041 00:58:59,745 --> 00:59:01,955 نہیں بلکہ آپ کے والد کا خون ہے۔ 1042 00:59:02,038 --> 00:59:04,040 اپنی ماں کی آخری سانس۔ 1043 00:59:04,124 --> 00:59:06,460 تمام دیوتاؤں کی طاقت، پورے 1044 00:59:06,543 --> 00:59:09,755 دائرے کا جادو جو چوری ہو گیا تھا۔ 1045 00:59:09,838 --> 00:59:12,424 اور اب یہ جادو آپ کے ذریعے 1046 00:59:12,507 --> 00:59:14,301 چلتا ہے، اور آپ کو پتا ہے۔ 1047 00:59:14,384 --> 00:59:16,845 یقین کرنا کہ آپ اس کے مستحق ہیں؟ 1048 00:59:18,847 --> 00:59:21,349 یہ بہت ذاتی ہے، 1049 00:59:22,642 --> 00:59:23,642 بلی 1050 00:59:26,521 --> 00:59:28,565 آپ بہت خطرناک ہیں۔ 1051 00:59:28,648 --> 00:59:30,859 میں صرف آپ کو یہ جاننا چاہتا ہوں۔ جیسے، میں واقعی... 1052 00:59:30,942 --> 00:59:34,571 میں آپ کی موجودگی کو دیکھ رہا ہوں، اور یہ بہت آگے ہے۔ 1053 00:59:34,654 --> 00:59:38,158 لیکن آج، میں واقعی سمجھوتہ کے بارے میں بات کرنا چاہتا تھا۔ 1054 00:59:38,241 --> 00:59:40,118 کوئی سمجھوتہ نہیں ہے۔ 1055 00:59:40,202 --> 00:59:42,120 میں جانتا تھا کہ تم یہ کہو گے۔ 1056 00:59:42,204 --> 00:59:44,498 سرومن کی حکمت۔ میرے ساتھ گڑبڑ مت کرو، ٹھیک ہے؟ 1057 00:59:44,581 --> 00:59:47,083 ہمیں فریڈی واپس دو، تم اسے اتار دو 1058 00:59:47,167 --> 00:59:50,337 Sphere-y dome-y جادوئی کٹورا چیز 1059 00:59:50,420 --> 00:59:51,963 اور پھر، آپ جانتے ہیں، ہمیں آپ 1060 00:59:52,047 --> 00:59:53,691 کو زمین میں فنا نہیں کرنا پڑے گا۔ 1061 00:59:53,715 --> 00:59:54,925 یہ ایک اچھی پیشکش ہے۔ 1062 00:59:55,008 --> 00:59:56,134 میں سنجیدہ ہوں۔ 1063 00:59:56,218 --> 00:59:58,804 آپ ایک آدمی کا کردار ادا کرتے ہیں، لیکن 1064 00:59:58,887 --> 01:00:01,264 آپ اسے اچھی طرح سے ادا نہیں کرتے۔ 1065 01:00:01,348 --> 01:00:03,600 ہمیں اختیارات دو بچے۔ 1066 01:00:04,351 --> 01:00:06,061 ان میں سے سب. 1067 01:00:06,144 --> 01:00:07,896 تم کوئی لیڈر نہیں ہو، بلی۔ 1068 01:00:08,939 --> 01:00:10,816 تم کھوئے ہوئے لڑکے ہو۔ 1069 01:00:10,899 --> 01:00:14,110 جو یہ ماننا پسند کرتا ہے کہ وہ ایک جنگجو ہے۔ 1070 01:00:14,194 --> 01:00:16,363 ٹھیک ہے، دیکھو۔ مجھے آپ جیسا تجربہ نہیں ہو سکتا 1071 01:00:16,446 --> 01:00:18,406 کیونکہ میں آپ کی طرح بہت بوڑھا نہیں ہوں، لیکن مجھے لگتا 1072 01:00:18,490 --> 01:00:21,701 ہے کہ میرے پاس کچھ ایسے تجربات ہیں جو آپ کے پاس نہیں ہیں۔ 1073 01:00:21,785 --> 01:00:25,038 کیونکہ میں نے تمام فاسٹ اینڈ دی فیوریس فلمیں دیکھی ہیں، لیڈی۔ 1074 01:00:25,121 --> 01:00:26,706 اور میں آپ کو کچھ بتاؤں۔ 1075 01:00:26,790 --> 01:00:29,835 یہ سب خاندان کے بارے میں ہے! 1076 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 خاندان! 1077 01:00:37,551 --> 01:00:40,679 دوستو، یہ اشارہ تھا۔ ہم نے اس کی مشق کی، جیسے، 12 بار۔ شکریہ 1078 01:00:40,762 --> 01:00:42,764 میرے خاندان کے بارے میں سب بھول گئے، کیا آپ نے نہیں کیا، دیوی؟ 1079 01:00:44,057 --> 01:00:46,977 نہیں، انسان. تم میرے بارے میں بھول گئے. 1080 01:00:57,529 --> 01:00:58,530 چلو بھئی! 1081 01:00:58,613 --> 01:00:59,614 - چلو. - پیڈرو! 1082 01:01:35,191 --> 01:01:37,861 تم میرا وقت برباد کر رہے ہو لڑکے۔ 1083 01:02:16,733 --> 01:02:18,068 ہاں۔ 1084 01:02:18,151 --> 01:02:19,361 واہ! 1085 01:02:19,444 --> 01:02:21,071 اس نے یقینی طور پر اسے آتے ہوئے نہیں دیکھا 1086 01:02:21,154 --> 01:02:25,033 کیونکہ وہ آنکھوں کے ڈاکٹر کے پاس نہیں گئی تھی۔ 1087 01:02:25,116 --> 01:02:26,826 اوہ، ڈارلا، وہ تھا، کیونکہ... 1088 01:02:26,910 --> 01:02:29,371 ایک خوشامد۔ یہ ایک افواہ تھی۔ 1089 01:02:36,252 --> 01:02:38,254 نہیں! 1090 01:02:51,184 --> 01:02:52,477 ہم نے پہلے ہی آپ کے خاندان 1091 01:02:52,560 --> 01:02:54,354 میں سے دو سے اقتدار چھین لیا ہے۔ 1092 01:02:54,437 --> 01:02:56,940 اور اب دو اور مرنا ہوں گے، اور کس لیے؟ 1093 01:02:57,023 --> 01:02:59,484 تو کیا آپ سپاہی کھیلتے رہ سکتے ہیں؟ 1094 01:03:35,770 --> 01:03:38,106 میرے والد اٹلس تھے۔ 1095 01:03:38,189 --> 01:03:41,026 ٹائٹن طاقت اور طاقت کا دیوتا۔ 1096 01:03:43,570 --> 01:03:46,489 اُس کا جادو اور طاقت آپ کے ذریعے چل سکتی ہے، 1097 01:03:46,573 --> 01:03:49,868 لیکن آپ کبھی بھی حقیقی معبود نہیں بن سکتے۔ 1098 01:03:49,951 --> 01:03:51,911 ارے ہان؟ کیا آپ کے والد کی تیز رفتار تھی؟ 1099 01:03:56,291 --> 01:03:58,626 Nope کیا! 1100 01:04:03,923 --> 01:04:06,885 تم ٹھیک ہو؟ یہ مزہ تھا. چلو. 1101 01:04:11,306 --> 01:04:12,849 چلو بھئی. چلو، چلو۔ 1102 01:04:15,602 --> 01:04:17,103 جلدی کرو، سب! 1103 01:04:17,187 --> 01:04:18,187 چلو چلو چلو۔ 1104 01:04:28,114 --> 01:04:29,824 کیا؟ 1105 01:04:31,785 --> 01:04:33,161 تم نے سوچا کہ تم ابھی جا رہے ہو 1106 01:04:33,244 --> 01:04:34,680 کچھ باقاعدہ پورٹا پوٹی میں، کیا آپ نے نہیں کیا؟ 1107 01:04:34,704 --> 01:04:36,873 جسے میں اب بھی کسی نہ کسی طرح سونگھ سکتا ہوں۔ 1108 01:04:36,956 --> 01:04:39,101 ہاں، ہاں، یہ واقعی میں چپک جاتا ہے۔ یہ پاگل ہے، ٹھیک ہے؟ 1109 01:04:39,125 --> 01:04:40,251 - ہاں. ١ - جیسے، پھیلتا ہے۔ 1110 01:04:40,335 --> 01:04:41,878 ہوا. کوئی فرق نہیں پڑتا۔ بہرحال، 1111 01:04:41,961 --> 01:04:43,338 راک آف ایٹرنٹی میں خوش آمدید۔ 1112 01:04:44,214 --> 01:04:45,632 ہم چاہتے ہیں کہ کسی بھی دروازے سے 1113 01:04:45,715 --> 01:04:48,093 یہاں صرف چیمپئن ہی داخل ہو سکتے ہیں۔ 1114 01:04:48,176 --> 01:04:50,887 چھوٹی سی بات جو ہم کر سکتے ہیں وہ آپ کی بہنیں نہیں کر سکتیں۔ 1115 01:04:50,970 --> 01:04:53,473 دوستو، اسی کو میں کل کامیابی کہتا ہوں۔ 1116 01:04:54,933 --> 01:04:56,893 ٹھیک ہے، شاید، جیسے، ایک جزوی کل جیت۔ 1117 01:04:56,976 --> 01:04:58,812 - آپ کو بتایا کہ میں نے ڈاج بال کو چوس لیا۔ - ہاں، 1118 01:04:58,895 --> 01:05:00,313 آپ کرتے ہیں، ہاں، لیکن آپ جانتے ہیں، دیکھو، 1119 01:05:00,396 --> 01:05:01,749 پیڈرو، ہم سب کے پاس اپنے کمزور مقامات ہیں۔ 1120 01:05:01,773 --> 01:05:03,066 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 1121 01:05:03,149 --> 01:05:04,776 اور اس کی... 1122 01:05:04,859 --> 01:05:06,402 اسٹریٹجک سوچ کی کمی. 1123 01:05:06,486 --> 01:05:08,363 اب حقیقی تجارت کے لیے۔ 1124 01:05:08,446 --> 01:05:11,783 فریڈی اور عملہ، آپ کی آزادی کے لیے۔ 1125 01:05:11,866 --> 01:05:13,243 اور گنبد سے چھٹکارا حاصل کریں۔ 1126 01:05:13,326 --> 01:05:14,410 ارے ہان. 1127 01:05:14,494 --> 01:05:16,621 اور گنبد سے چھٹکارا حاصل کریں۔ 1128 01:05:16,704 --> 01:05:18,248 کیونکہ برادرانہ محبت کا 1129 01:05:18,331 --> 01:05:19,499 شہر تھوڑا نم ہو رہا ہے۔ 1130 01:05:21,960 --> 01:05:23,336 الفاظ کا انتخاب، آدمی. 1131 01:05:23,419 --> 01:05:24,480 ہاں یہ بات میرے منہ 1132 01:05:24,504 --> 01:05:26,131 سے نکلتے ہی پچھتائی۔ 1133 01:05:26,214 --> 01:05:27,132 یہ ان الفاظ میں سے صرف ایک ہے... 1134 01:05:27,215 --> 01:05:28,215 میں جانتا ہوں. میں صرف... 1135 01:05:32,554 --> 01:05:35,140 "عاشق لاس کی پیاری بیٹیو۔" 1136 01:05:35,223 --> 01:05:36,891 جلو! 1137 01:05:36,975 --> 01:05:38,226 میں ابھی اس کے ساتھ آیا ہوں۔ 1138 01:05:38,309 --> 01:05:39,537 اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ نے وہاں ڈیش 1139 01:05:39,561 --> 01:05:41,437 ڈالی ہے، اگرچہ، یہ واقعی واضح ہے۔ ٹھیک ہے. 1140 01:05:41,521 --> 01:05:43,857 یار، یہ بہت اچھا ہے کہ اسٹیو کا احاطہ گرامر اور ہجے 1141 01:05:43,940 --> 01:05:46,221 اور چیزیں ہیں، یہ مجھے بہت زیادہ ہوشیار بناتا ہے۔ 1142 01:05:47,110 --> 01:05:48,987 تو... 1143 01:05:49,070 --> 01:05:51,030 "بہن کے لیے بھائی، ہہ؟ 1144 01:05:51,114 --> 01:05:52,740 یہ کیسا محسوس ہوتا ہے؟ 1145 01:05:52,824 --> 01:05:55,618 اس کے علاوہ آپ بہنیں کیسی ہیں، 1146 01:05:55,702 --> 01:05:58,413 کیونکہ عمر کا فرق بہت نمایاں ہے، 1147 01:05:58,496 --> 01:06:01,708 اور تھوڑا سا پریشان، میں جھوٹ نہیں بولوں گا۔" 1148 01:06:01,791 --> 01:06:04,127 اگرچہ میں آپ کو بہت پسند نہیں کرتا ہوں، 1149 01:06:04,210 --> 01:06:06,087 مجھے یقین ہے کہ ہر کوئی انسانی حقوق کا مستحق 1150 01:06:06,171 --> 01:06:07,881 ہے، لیکن آپ اسٹرابیری کے مستحق نہیں ہیں۔ 1151 01:06:07,964 --> 01:06:10,800 آپ صرف پیلے رنگ حاصل کرتے ہیں. 1152 01:06:13,219 --> 01:06:14,219 وہ جا چکی ہے! 1153 01:06:15,930 --> 01:06:16,973 کیا انتظار؟ 1154 01:06:27,901 --> 01:06:29,694 میں نے سوچا کہ ہم اسے بہت آسانی سے اندر لے آئے ہیں۔ 1155 01:06:29,777 --> 01:06:31,779 وہ پکڑنا چاہتی تھی۔ 1156 01:06:31,863 --> 01:06:35,241 مجھے یہ نہیں ملتا۔ وہ بھی کہاں جائے گی؟ 1157 01:06:44,459 --> 01:06:46,836 ٹھیک ہے، یہ ناگزیر لگ رہا تھا. 1158 01:06:53,426 --> 01:06:56,179 جی ہاں ہم بہت کھو گئے ہیں۔ شکریہ، بوزو۔ 1159 01:06:56,262 --> 01:06:59,349 ہم ہارے نہیں ہیں۔ یہاں جادوگر کون ہے؟ 1160 01:06:59,432 --> 01:07:00,975 میں نہیں جانتا. 1161 01:07:01,059 --> 01:07:03,353 آپ کے پاس کوئی منتر نہیں، کوئی جادوئی نمونے نہیں، 1162 01:07:03,436 --> 01:07:05,396 آپ جادو کے بارے میں کچھ نہیں جانتے، آپ صرف ہیں... 1163 01:07:09,025 --> 01:07:10,109 آپ جادوگر ہیں۔ 1164 01:07:10,193 --> 01:07:12,362 - آپ کا شکریہ. - جو کچھ بھی ہو. 1165 01:07:12,445 --> 01:07:15,114 اب دیکھتے ہیں کہ کیا آپ کی اس گرل فرینڈ پر بھروسہ کیا جا سکتا ہے۔ 1166 01:07:30,380 --> 01:07:32,632 واپس جاؤ، واپس جاؤ. پیچھے ہٹو. 1167 01:08:00,952 --> 01:08:02,513 ٹھیک ہے، میرے خیال میں ساحل صاف ہے۔ گھر چلتے ہیں. 1168 01:08:02,537 --> 01:08:03,871 ایک لمحہ. 1169 01:08:03,955 --> 01:08:06,291 کیا تم نے نہیں دیکھا کہ اس نے کیا پکڑ رکھا ہے؟ 1170 01:08:06,374 --> 01:08:08,042 یہ ایک سیب تھا۔ وہ ایک ناشتہ چاہتی تھی۔ 1171 01:08:08,126 --> 01:08:09,419 بڑی بات کیا ہے؟ 1172 01:08:09,502 --> 01:08:12,755 سنہری سیب۔ زندگی کے درخت سے۔ 1173 01:08:12,839 --> 01:08:14,590 زندگی کے درخت سے۔ 1174 01:08:14,674 --> 01:08:16,955 اوہ، رکو، رکو، کیا تم نے یہ نہیں کہا کہ وہ کہیں محفوظ تھا؟ 1175 01:08:18,845 --> 01:08:21,264 - بلی! - بلی. گوش۔ 1176 01:08:23,975 --> 01:08:24,975 آپ اب کہاں جا رہے ہیں؟ 1177 01:08:32,191 --> 01:08:34,819 Nope کیا. 1178 01:08:34,902 --> 01:08:35,902 وہ وہاں نہیں ہے۔ 1179 01:08:36,988 --> 01:08:38,197 Nope کیا. 1180 01:08:38,281 --> 01:08:39,907 نہیں نہیں نہیں. یہ ایک مشکل پاس ہے۔ 1181 01:08:39,991 --> 01:08:41,951 - یہ ایک مشکل پاس ہے. - یو، بلی، 1182 01:08:42,035 --> 01:08:43,494 آپ کو اس کے بارے میں فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے. 1183 01:08:43,578 --> 01:08:45,264 یہ صرف ایک بھولبلییا ہے جو کہیں نہیں جاتی۔ 1184 01:08:45,288 --> 01:08:46,956 ایک قدیم یونانی کی طرح 1185 01:08:47,040 --> 01:08:48,041 - بھولبلییا؟ - لوگ... 1186 01:08:49,125 --> 01:08:51,336 پورٹا پاٹی. 1187 01:08:51,419 --> 01:08:53,087 مم۔ 1188 01:09:02,388 --> 01:09:03,431 ہیسپیرا 1189 01:09:08,978 --> 01:09:11,439 یہ ختم ہو گیا ہے، بہنوں. 1190 01:09:11,522 --> 01:09:14,025 اب ہم بیج لگا سکتے ہیں اور اپنے دائرے کو بحال کر سکتے ہیں۔ 1191 01:09:15,651 --> 01:09:18,780 یا ہم اسے ان کے دائرے میں لگاتے ہیں۔ 1192 01:09:18,863 --> 01:09:22,200 لیکن اس سے ان کی دنیا تباہ ہو جائے گی۔ 1193 01:09:22,283 --> 01:09:24,577 جس طرح انہوں نے ہمیں تباہ کیا۔ 1194 01:09:24,660 --> 01:09:26,788 آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔ 1195 01:09:26,871 --> 01:09:28,664 - جی ہاں. - نہیں. 1196 01:09:28,748 --> 01:09:30,208 نہیں، یہ وہ نہیں ہے جس پر ہم نے اتفاق کیا۔ 1197 01:09:30,291 --> 01:09:31,959 انتھیا، تم بور ہو رہی ہو۔ 1198 01:09:32,043 --> 01:09:33,586 وہ ٹھیک کہتی ہیں، ہم نے اس لمحے 1199 01:09:33,669 --> 01:09:35,129 کے انتظار میں عمریں گزار دی ہیں۔ 1200 01:09:35,213 --> 01:09:36,547 ہمارے پاس بیج ہے۔ 1201 01:09:36,631 --> 01:09:38,508 ہمارے پاس عملہ اور اس کے اختیارات ہیں۔ 1202 01:09:38,591 --> 01:09:39,967 ہم آپ کی ذاتی تسکین کے لیے 1203 01:09:40,051 --> 01:09:41,844 اسے ضائع نہیں کر رہے ہیں۔ 1204 01:09:41,928 --> 01:09:44,889 نہیں، مجھے جانا چاہیے، آپ کو نہیں۔ 1205 01:09:44,972 --> 01:09:46,933 دیکھو، میں جانتا ہوں کہ تم کیا سوچ رہے ہو۔ 1206 01:09:47,016 --> 01:09:49,286 بیساکھی والا بچہ بالکل "چپکے چور" نہیں گاتا ہے۔ 1207 01:09:49,310 --> 01:09:51,705 لیکن یہاں معاملہ ہے۔ جب آپ چلتے ہیں تو آپ کے گھٹنے پاگلوں کی طرح پھٹ جاتے ہیں۔ 1208 01:09:51,729 --> 01:09:52,980 یہ قابل رحم ہے۔ 1209 01:09:53,064 --> 01:09:54,107 دیکھیں۔ 1210 01:09:55,233 --> 01:09:56,609 خوش قسمتی آپ کے ساتھ ہو، فریڈی۔ 1211 01:09:56,692 --> 01:09:58,778 شکریہ تم نے مجھے ابھی کیا بلایا؟ 1212 01:09:59,737 --> 01:10:02,365 فریڈی فریڈی فری مین۔ 1213 01:10:02,448 --> 01:10:05,827 کہ یہ ہے. آپ نے اسے کیل لگایا۔ 1214 01:10:05,910 --> 01:10:07,453 میں تمہیں دوسری طرف دیکھوں گا۔ 1215 01:10:08,996 --> 01:10:10,373 اگر ہم نے ایسا کیا تو بھی ان کی 1216 01:10:10,456 --> 01:10:12,125 مٹی میں زندگی کا درخت نہیں پھلے گا۔ 1217 01:10:12,208 --> 01:10:15,294 یہ برباد ہو جائے گا، یہ کسی چیز میں بدل جائے گا... 1218 01:10:15,378 --> 01:10:16,712 راکشس۔ 1219 01:10:16,796 --> 01:10:19,173 انسان وہی ہیں۔ 1220 01:10:19,257 --> 01:10:22,176 یہ صرف مناسب ہے کہ ہم اپنے راکشسوں کو ان کی دنیا میں لائیں 1221 01:10:22,260 --> 01:10:24,720 اور ان کے ساتھ وہی کریں جیسا انہوں نے ہمارے ساتھ کیا۔ 1222 01:10:27,849 --> 01:10:30,017 ہم نے توازن بحال کرنے پر اتفاق کیا 1223 01:10:30,101 --> 01:10:33,563 اور ان ترازو پر انتقام کا بہت بڑا وزن ہے۔ 1224 01:10:33,646 --> 01:10:36,649 انتھیا، انسان خود بھی ولن ہوتے ہیں۔ 1225 01:10:36,732 --> 01:10:38,609 - نہیں، سب نہیں. - تمام 1226 01:10:38,693 --> 01:10:42,155 بہن، مجھے ڈر ہے کہ آپ کا غصہ آپ پر بہتر ہو گیا ہے۔ 1227 01:10:42,238 --> 01:10:43,406 کیوں؟ 1228 01:10:43,489 --> 01:10:45,825 انسان تباہی اور تباہی پھیلاتے ہیں، پھر دیوتاؤں 1229 01:10:45,908 --> 01:10:48,035 سے دعا کرتے ہیں کہ وہ انہیں معاف کر دیں۔ 1230 01:10:48,119 --> 01:10:50,413 وہ درحقیقت امن و امان کی دعا کرتے 1231 01:10:50,496 --> 01:10:53,624 ہیں جب وہ ہر موڑ پر اسے ختم کرتے ہیں۔ 1232 01:10:53,708 --> 01:10:55,918 انتھیا، میں چاہتا ہوں کہ آپ سیب 1233 01:10:56,002 --> 01:10:58,087 لیں اور اسے ہمارے باغ میں لگائیں۔ 1234 01:10:59,505 --> 01:11:00,923 یقیناً آپ اس کی طرف رجوع کریں۔ 1235 01:11:01,007 --> 01:11:02,675 باپ کو تم دونوں سے شرم آتی ہو گی۔ 1236 01:11:04,552 --> 01:11:06,345 یہ بھی کہاں سے آیا؟ 1237 01:11:08,014 --> 01:11:09,891 - ہیلو! - تم اس کی حمایت کرتے ہو، ہیسپیرا، 1238 01:11:09,974 --> 01:11:11,559 اور دیکھو وہ ہمیں کیسے دھوکہ دیتی ہے۔ 1239 01:11:15,313 --> 01:11:16,832 اسے اس کے صحیح انجام تک پہنچا دو بہن۔ 1240 01:11:16,856 --> 01:11:18,983 - نہیں! - ماردو اسے! 1241 01:11:22,570 --> 01:11:24,197 وہ کیا ہے؟ 1242 01:11:24,280 --> 01:11:26,073 زبردست سوال۔ کچھ اندازہ نہیں. 1243 01:11:27,158 --> 01:11:28,743 لیکن آپ کو دیکھنے پر مجبور کیا۔ 1244 01:11:28,826 --> 01:11:29,994 بلی! 1245 01:11:31,787 --> 01:11:33,539 - اوہ! - اوہ. 1246 01:11:33,623 --> 01:11:35,333 آپ کی بیساکھی! 1247 01:11:35,416 --> 01:11:38,336 اوہ! شازم! 1248 01:11:38,419 --> 01:11:39,419 - جی ہاں! - نہیں! 1249 01:11:43,508 --> 01:11:45,343 تو، ہمارے پاس بات کرنے کے لیے بہت کچھ ہے۔ 1250 01:11:55,520 --> 01:11:57,730 کالیپسو، مجھے عملہ دے دو۔ 1251 01:11:59,649 --> 01:12:01,234 آپ اسے چلانے کے قابل نہیں ہیں۔ 1252 01:12:01,317 --> 01:12:02,652 آپ سے زیادہ فٹ ہیں۔ 1253 01:12:02,735 --> 01:12:04,415 آپ نے اسے آپ کے ہاتھ میں تھا، پھر بھی کچھ نہیں کیا۔ 1254 01:12:04,445 --> 01:12:07,782 ہمارا واحد مقصد اپنے باپ کا بدلہ لینا 1255 01:12:07,865 --> 01:12:09,909 ہے لیکن یہاں سب کمزور ہو چکے ہیں۔ 1256 01:12:11,035 --> 01:12:13,204 لاڈون، دنیا کھانے والا، 1257 01:12:14,121 --> 01:12:16,582 گڑھے سے اٹھو! 1258 01:12:25,341 --> 01:12:27,051 جاؤ جاؤ! 1259 01:12:27,134 --> 01:12:28,445 کپتان ہر طاقت! وہ کہاں جا رہا ہے؟ 1260 01:12:28,469 --> 01:12:29,762 کیا... 1261 01:12:45,403 --> 01:12:46,403 وکٹر؟ 1262 01:12:47,196 --> 01:12:48,531 وکٹر، اٹھو۔ 1263 01:12:48,614 --> 01:12:51,826 ہیلو. اے خدا، عورت۔ کیا؟ 1264 01:12:51,909 --> 01:12:53,452 ابا ہمیں جانا ہے! 1265 01:12:53,536 --> 01:12:55,656 - ہمیں یہاں سے نکلنا ہے۔ - ہمیں ابھی جانا ہے! 1266 01:12:55,705 --> 01:12:57,915 یہ مضحکہ خیز ہے، ٹھیک ہے؟ میں جانتا ہوں کہ یہ کیسا لگتا ہے۔ 1267 01:12:57,999 --> 01:12:59,726 یہ سچ نہیں ہے. مجھے اندازہ نہیں ہے کہ یہ کیسا لگتا ہے۔ 1268 01:12:59,750 --> 01:13:01,419 بس گھبرائیں نہیں۔ 1269 01:13:06,591 --> 01:13:08,193 میں نے کہا گھبراؤ نہیں! میری طرف دیکھو، یہ بلی ہے۔ 1270 01:13:08,217 --> 01:13:09,857 روزا، یہ بلی ہے، ٹھیک ہے؟ اور وہ یوجین ہے، 1271 01:13:09,927 --> 01:13:11,178 - اور وہ فریڈی ہے... - یہ میں ہوں۔ 1272 01:13:11,262 --> 01:13:12,573 وہ ہے ڈارلا اور وہ ہے مریم، اوبی، 1273 01:13:12,597 --> 01:13:14,056 اور پھر پیڈرو، بالکل نارمل پیڈرو۔ 1274 01:13:16,142 --> 01:13:17,327 دوستو، یہ راز کا وقت نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 1275 01:13:17,351 --> 01:13:19,562 ہمیں انہیں سچ بتانا ہوگا۔ 1276 01:13:19,645 --> 01:13:22,023 - ہم سپر ہیروز ہیں۔ - میں ہم جنس پرستوں ہوں. 1277 01:13:22,106 --> 01:13:23,107 ہاں، ہم جانتے ہیں، بڈ۔ 1278 01:13:24,358 --> 01:13:25,693 - تم جانتے تھے؟ - ہاں. 1279 01:13:26,819 --> 01:13:28,988 - ہاں. - اوہ. 1280 01:13:29,071 --> 01:13:30,865 - میں جادوگر ہوں۔ - اوہ، یہ جادوگر ہے. 1281 01:13:30,948 --> 01:13:32,508 وہ ایک جادوگر ہے جسے "جادوگر" کہا جاتا ہے۔ 1282 01:13:32,533 --> 01:13:34,303 ٹھیک ہے، ابھی کپڑے پہن لو۔ چلو جلدی کرو۔ 1283 01:13:34,327 --> 01:13:35,328 یہ کپڑے پہن لو۔ 1284 01:13:35,411 --> 01:13:36,912 یہ بہت عجیب ہے۔ 1285 01:13:36,996 --> 01:13:38,205 ہاں، ہاں۔ 1286 01:13:38,289 --> 01:13:40,875 آپ لوگ فلی فیاسکوز ہیں؟ 1287 01:13:40,958 --> 01:13:44,253 ٹھیک ہے. یہ کسی بھی طرح سے اس احمقانہ عرفیت کا اعتراف نہیں 1288 01:13:44,337 --> 01:13:46,398 ہے لیکن، ہاں، یہ ہم ہی ہوں گے۔ اب کیا آپ رفتار اٹھا سکتے ہیں؟ 1289 01:13:46,422 --> 01:13:48,382 ہمیں جانا ہوگا. ڈریگن یہاں ہے! 1290 01:13:49,175 --> 01:13:50,801 ڈریگن؟ 1291 01:14:27,797 --> 01:14:29,131 تم ٹھیک ہو؟ 1292 01:14:29,215 --> 01:14:30,215 ٹھیک ہے. 1293 01:14:31,467 --> 01:14:33,052 میں جانتا ہوں کہ اس میں بہت کچھ لینا ہے، لیکن 1294 01:14:33,135 --> 01:14:35,054 میں وعدہ کرتا ہوں کہ بعد میں اس کی وضاحت کروں گا۔ 1295 01:14:35,137 --> 01:14:36,847 کیا سمجھائیں؟ 1296 01:14:36,931 --> 01:14:38,617 کہ ہمارے بچے ایسے سپر ہیروز ہیں جن کا شکار یونانی دیوتاؤں نے کیا 1297 01:14:38,641 --> 01:14:40,327 تھا جس نے ابھی خریدا ہوا گھر تباہ کرنے کے لیے ڈریگن کا استعمال کیا؟ 1298 01:14:40,351 --> 01:14:42,520 - ہاں. - رکو، تم نے گھر خریدا؟ 1299 01:14:42,603 --> 01:14:43,854 ہاں۔ 1300 01:14:50,903 --> 01:14:52,238 رن! جاؤ! 1301 01:14:59,412 --> 01:15:01,914 ارے نہیں. 1302 01:15:04,667 --> 01:15:05,835 نیچے اترو. 1303 01:15:05,918 --> 01:15:07,378 ٹھیک ہے، یہ ہے! 1304 01:15:08,504 --> 01:15:12,299 دوبارہ؟ 1305 01:15:12,383 --> 01:15:14,218 فریڈی! 1306 01:15:17,763 --> 01:15:19,682 ارے ارے! یہ وہی ہے جو آپ چاہتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1307 01:15:34,196 --> 01:15:35,656 چلو ہم اچھے ہیں۔ 1308 01:15:35,740 --> 01:15:37,340 ہم ابھی محفوظ ہیں۔ چلو. چلو. 1309 01:16:02,683 --> 01:16:03,683 مریم! 1310 01:16:04,935 --> 01:16:06,687 نہیں. 1311 01:16:45,893 --> 01:16:48,103 ارے کیا تم ٹھیک ہو؟ 1312 01:16:48,854 --> 01:16:49,854 تم ٹھیک ہو؟ 1313 01:16:51,357 --> 01:16:52,357 بالکل ٹھیک. 1314 01:16:54,235 --> 01:16:55,903 اب یہ ڈریگن کہاں ہے؟ 1315 01:17:23,264 --> 01:17:25,391 باغ کے لیے موزوں جگہ۔ 1316 01:19:47,032 --> 01:19:48,492 واہ، واہ، واہ! 1317 01:20:01,046 --> 01:20:02,297 جاؤ! چلیں، چلیں! 1318 01:20:07,011 --> 01:20:09,847 اوہ، خدا، میں پھسل رہا ہوں! پھسلنا! 1319 01:20:12,182 --> 01:20:14,018 میرا جوتا! 1320 01:20:33,287 --> 01:20:35,289 ہولی مولی۔ 1321 01:20:55,100 --> 01:20:57,603 آپ جانتے ہیں، میں نے کبھی نہیں سوچا تھا کہ میں یہ ایک ڈریگن 1322 01:20:57,686 --> 01:21:00,189 کے بارے میں کہوں گا، لیکن یہ ابھی ہمارے مسائل میں سب سے کم ہے۔ 1323 01:21:03,650 --> 01:21:04,985 آپ کی دنیا اس سے نہیں بچ پائے گی۔ 1324 01:21:05,069 --> 01:21:06,278 ہاں، کوئی بات نہیں، مرلن! 1325 01:21:06,361 --> 01:21:07,362 وہ صحیح ہے. 1326 01:21:08,572 --> 01:21:10,115 این! 1327 01:21:10,199 --> 01:21:12,701 - کیا تم ٹھیک ہو؟ کیا تم دکھی ہو؟ - میں ٹھیک ہوں، میں ٹھیک ہوں۔ 1328 01:21:13,994 --> 01:21:15,496 خدا کے دائرے میں، یہ درخت... 1329 01:21:16,622 --> 01:21:18,832 خوبصورتی کی چیز ہے. 1330 01:21:18,916 --> 01:21:20,584 امن کا۔ 1331 01:21:20,667 --> 01:21:23,087 یہ اس ملک کی مٹی کے لیے نہیں تھی اور جس ہاتھ 1332 01:21:23,170 --> 01:21:25,297 نے اسے لگایا تھا اس سے یہ شیطانی ہو گئی ہے۔ 1333 01:21:25,380 --> 01:21:27,424 ویسے بھی وہ کس کی طرف ہے؟ کیا آپ... 1334 01:21:27,508 --> 01:21:29,593 مجھے ہیسپیرا کو زیر کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔ 1335 01:21:29,676 --> 01:21:31,637 صرف وہی ہماری بہن کو زیر کر سکتی ہے۔ 1336 01:21:31,720 --> 01:21:33,722 میں اپنا سب کچھ دے دوں گا، یا کوشش کرتے ہوئے مر جاؤں گا۔ 1337 01:21:33,806 --> 01:21:35,265 مرنا۔ نہیں، مجھے پورا یقین ہے کہ ہم 1338 01:21:35,349 --> 01:21:36,868 مرنے کے متبادل کے ساتھ آ سکتے ہیں۔ 1339 01:21:36,892 --> 01:21:39,394 میری پیاری فریڈی، اگر ضرورت ہو تو میں تیار ہوں۔ 1340 01:21:39,478 --> 01:21:41,021 میں نے ایک طویل زندگی گزاری ہے۔ 1341 01:21:41,105 --> 01:21:42,665 آپ کس بارے میں بات کر رہے ہیں، "طویل زندگی گزاری؟" 1342 01:21:42,689 --> 01:21:43,524 ہم ایک ہی عمر کے ہیں۔ آپ نوجوان ہیں. ہم جوان ہیں. 1343 01:21:43,607 --> 01:21:45,567 میری عمر 6000 سال سے زیادہ ہے۔ 1344 01:21:45,651 --> 01:21:47,069 اوہ؟ 1345 01:21:48,612 --> 01:21:49,612 تم اچھے لگ رہے ہو. 1346 01:21:50,197 --> 01:21:51,197 اوہ۔ 1347 01:21:56,495 --> 01:21:58,205 اچانک نامناسب لگتا ہے۔ 1348 01:21:58,288 --> 01:21:59,288 ہاں۔ 1349 01:22:07,256 --> 01:22:09,591 ہم اسے مرنے نہیں دے سکتے۔ اس نے مجھے پیارا کہا! 1350 01:22:09,675 --> 01:22:11,218 ہمیں کچھ معلوم کرنا ہے۔ 1351 01:22:12,511 --> 01:22:13,595 میرے اختیارات واپس لے لو۔ 1352 01:22:13,679 --> 01:22:15,013 - نہیں، بلی! - نہیں نہیں نہیں. 1353 01:22:15,097 --> 01:22:16,723 ارے میرے اختیارات واپس لے لو۔ 1354 01:22:16,807 --> 01:22:18,076 آپ نے انہیں مجھے دیا، تو آپ انہیں واپس لے سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1355 01:22:18,100 --> 01:22:20,269 میں اب چیمپئن نہیں رہا۔ تم ہو! 1356 01:22:20,352 --> 01:22:21,538 آپ کو لگتا ہے کہ میں اسے ٹھیک کرنا جانتا 1357 01:22:21,562 --> 01:22:23,188 ہوں، یار، لیکن میں واقعی میں نہیں، ٹھیک ہے؟ 1358 01:22:23,272 --> 01:22:25,566 میں، میں یہ بھی نہیں جانتا تھا کہ وہ یونانی بہنیں کون تھیں۔ 1359 01:22:25,649 --> 01:22:27,252 مجھے انہیں گوگل کرنا پڑا۔ لیکن آپ جانتے ہیں کہ وہ 1360 01:22:27,276 --> 01:22:28,861 کون ہیں، جس کا مطلب ہے کہ آپ جانتے ہیں کہ کیا کرنا ہے۔ 1361 01:22:28,944 --> 01:22:30,904 اور تم ٹھیک کہتے تھے۔ 1362 01:22:30,988 --> 01:22:33,157 تم نے غلط چیمپئن کا انتخاب کیا، یار۔ 1363 01:22:33,240 --> 01:22:35,093 میرا مطلب ہے، اسی لیے میں ہمیشہ "سب یا کوئی نہیں" کہتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1364 01:22:35,117 --> 01:22:37,244 کیونکہ میری فیملی کے بغیر میں کچھ بھی نہیں ہوں۔ 1365 01:22:40,455 --> 01:22:42,708 اور ایمانداری سے، مجھے نہیں معلوم کہ میں کیا کر رہا ہوں۔ 1366 01:22:42,791 --> 01:22:43,917 نہیں. 1367 01:22:44,001 --> 01:22:45,460 آپ کے اس دماغ میں 1368 01:22:45,544 --> 01:22:47,004 عقل کا ٹکڑا نہیں ہے۔ 1369 01:22:48,297 --> 01:22:50,799 لیکن آپ کا دل عقلمند ہے۔ 1370 01:22:50,883 --> 01:22:54,303 اور یہ بالکل جانتا ہے کہ کیا کرنا ہے۔ 1371 01:22:54,386 --> 01:22:57,931 میں نے ایک لائق چیمپئن کی تلاش میں ہزاروں سال گزارے۔ 1372 01:22:59,725 --> 01:23:01,602 اور کوئی بھی اس قابل نہیں تھا جو میں نے 1373 01:23:01,685 --> 01:23:04,146 اپنے بھائیوں اور بہنوں کے ساتھ شیئر کیا تھا۔ 1374 01:23:04,229 --> 01:23:05,939 لیکن جب آپ نے اپنے اختیارات کا اشتراک کیا، 1375 01:23:07,399 --> 01:23:08,775 آپ نے ہچکچاہٹ نہیں کی. 1376 01:23:08,859 --> 01:23:11,153 آپ کے لیے، اگر موقع دیا 1377 01:23:11,236 --> 01:23:12,738 جائے تو ہر کوئی قابل ہو سکتا ہے۔ 1378 01:23:12,821 --> 01:23:16,158 اب جاؤ اپنے خاندان کے لیے لڑو۔ 1379 01:23:16,241 --> 01:23:18,410 دنیا کے لیے لڑو۔ 1380 01:23:18,493 --> 01:23:20,704 میں نے صحیح انتخاب کیا جب میں نے آپ کو منتخب کیا۔ 1381 01:23:24,541 --> 01:23:25,751 بلی؟ 1382 01:23:25,834 --> 01:23:27,628 بلی، ہم کیا کرنے والے ہیں، یار؟ 1383 01:23:27,711 --> 01:23:30,714 وہی چیز جو ہم ہمیشہ کرتے ہیں، فریڈی۔ خدارا دنیا کو بچائیں۔ 1384 01:23:30,797 --> 01:23:32,466 اب، میں وہ عملہ لینے جا رہا ہوں اور مجھے آپ 1385 01:23:32,549 --> 01:23:34,301 کی ضرورت ہے کہ آپ ان چیزوں کو دور کریں۔ 1386 01:23:34,384 --> 01:23:37,095 اسٹیڈیم سے جب میں ڈریگن سے ڈیل کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1387 01:23:37,179 --> 01:23:38,931 رکو، انتظار کرو، انتظار کرو، بلی، بلی. 1388 01:23:39,014 --> 01:23:41,183 کیا میں آپ کو جانے سے پہلے دیکھ سکتا ہوں؟ 1389 01:23:41,266 --> 01:23:43,227 یہ ورژن نہیں۔ 1390 01:23:43,310 --> 01:23:45,145 تم... تم. 1391 01:23:45,229 --> 01:23:46,313 میرا بلی. 1392 01:23:52,444 --> 01:23:53,528 شازم! 1393 01:23:55,697 --> 01:23:58,158 کیا اسی لیے گھر میں بجلی گرتی رہتی ہے؟ 1394 01:24:01,578 --> 01:24:02,578 ارے 1395 01:24:09,711 --> 01:24:11,588 میں وعدہ کرتا ہوں اس کے بعد 1396 01:24:11,672 --> 01:24:13,423 اگر مجھے ڈریگن نے نہ کھایا۔ 1397 01:24:15,050 --> 01:24:16,760 میں تمہیں اپنے پاس رکھنے پر مجبور نہیں کروں گا۔ 1398 01:24:16,843 --> 01:24:19,054 - ٹھیک ہے؟ - کیا؟ 1399 01:24:19,137 --> 01:24:20,847 میں جانتا ہوں کہ میری عمر جلد ختم ہو جائے گی۔ 1400 01:24:22,140 --> 01:24:23,767 بلی 1401 01:24:23,850 --> 01:24:28,230 میرا شاندار، مہربان، بہادر، بیٹا۔ 1402 01:24:28,313 --> 01:24:29,713 آپ اپنے گھر سے باہر کبھی بوڑھے نہیں ہوں گے۔ 1403 01:24:31,608 --> 01:24:32,693 کبھی نہیں۔ 1404 01:24:37,155 --> 01:24:39,283 اب، مجھ پر ایک احسان کریں اور میرا 1405 01:24:39,366 --> 01:24:41,743 یہ مطلب میرے دل کی گہرائیوں سے ہے، 1406 01:24:41,827 --> 01:24:44,246 جاؤ ان کی گدی کو لات مارو، ٹھیک ہے؟ 1407 01:24:45,580 --> 01:24:46,581 ماں میں آپ سے محبت کرتا ہوں. 1408 01:24:48,250 --> 01:24:49,250 میں بھی. 1409 01:24:51,169 --> 01:24:53,088 شازم! 1410 01:24:58,385 --> 01:25:00,762 اس سے کچھ عادت پڑ جائے گی۔ 1411 01:25:00,846 --> 01:25:02,639 جنگ کی ویگن میں ہر کوئی! 1412 01:25:02,723 --> 01:25:03,974 جنگ کی ویگن؟ 1413 01:25:05,517 --> 01:25:07,077 چیزوں کی روح میں داخل ہونے کی کوشش کرنا۔ 1414 01:25:24,703 --> 01:25:27,080 کیا تم نہیں دیکھتے کہ تم ان لوگوں کے ساتھ کیا کر رہے ہو؟ 1415 01:25:27,164 --> 01:25:28,164 میں کروں گا. 1416 01:25:29,166 --> 01:25:30,834 اور جو میں دیکھ رہا ہوں وہ صرف ہے۔ 1417 01:25:30,917 --> 01:25:32,252 ہیسپیرا، اس درخت کو دیکھو۔ 1418 01:25:32,336 --> 01:25:34,921 یہ دھندلا ہوا ہے۔ یہ یہاں غیر فطری ہے۔ 1419 01:25:35,005 --> 01:25:36,840 ہم نے اپنے دائرے کو بحال کرنے 1420 01:25:36,923 --> 01:25:38,508 کا عہد کیا، دوسرے کو تباہ نہیں کیا۔ 1421 01:25:38,592 --> 01:25:40,385 آخر کار ایک خدا نے ان کی دعاؤں کا جواب دیا ہے۔ 1422 01:25:40,469 --> 01:25:42,721 وہ اپنی جگہ نہیں جانتے تھے 1423 01:25:42,804 --> 01:25:44,306 اس لیے میں انہیں دکھا رہا ہوں۔ 1424 01:25:44,389 --> 01:25:47,934 آپ کا جنونی لہجہ ہمارے چچا پاتال کی بازگشت ہے۔ 1425 01:25:48,018 --> 01:25:50,020 نہیں، میں اسے ختم کر رہا ہوں۔ 1426 01:25:58,070 --> 01:26:00,197 ہیسپیرا 1427 01:26:06,078 --> 01:26:07,162 نہیں! 1428 01:26:08,372 --> 01:26:09,915 ہیسپیرا 1429 01:26:09,998 --> 01:26:13,794 اگر آپ کے جذبات انسانوں کے ساتھ آرام کرتے 1430 01:26:13,877 --> 01:26:16,171 ہیں، این، تو شاید آپ کو انسان ہونا چاہیے۔ 1431 01:27:12,394 --> 01:27:14,729 مدد، کوئی! 1432 01:27:14,813 --> 01:27:16,106 کوئی مدد کرے! 1433 01:27:16,189 --> 01:27:17,232 کوئی مدد کرے! 1434 01:27:29,536 --> 01:27:31,264 ٹھیک ہے، اب کیا؟ صرف اتنے ہی منوٹور ہیں۔ 1435 01:27:31,288 --> 01:27:32,448 میں اس وین کے ساتھ بھاگ سکتا ہوں۔ 1436 01:27:36,960 --> 01:27:37,960 ارے، سٹیو. 1437 01:27:39,671 --> 01:27:41,131 راکشس کس چیز سے ڈرتے ہیں؟ 1438 01:27:44,926 --> 01:27:46,094 "جانوروں کا بادشاہ۔" 1439 01:27:46,178 --> 01:27:47,262 شیروں؟ 1440 01:27:47,345 --> 01:27:48,430 ایک تنگاوالا۔ 1441 01:27:48,513 --> 01:27:50,515 واقعی؟ مجھے ایک تنگاوالا پسند ہے۔ 1442 01:27:50,599 --> 01:27:52,559 پھر بھی، ایک تنگاوالا آپ سے پیار نہیں کرتا۔ 1443 01:27:52,642 --> 01:27:54,603 دوستو، ایک تنگاوالا موجود نہیں ہے۔ 1444 01:27:54,686 --> 01:27:56,521 کیا؟ 1445 01:27:58,565 --> 01:28:01,151 - اوہ، میرے... - آہ! 1446 01:28:01,234 --> 01:28:03,028 مجھے لگتا ہے کہ شاید یہ اتنا پاگل نہیں ہے۔ 1447 01:28:03,111 --> 01:28:06,114 ایک تنگاوالا اپنے دائرے کی سب سے خوفناک مخلوق ہے۔ 1448 01:28:06,198 --> 01:28:07,616 بے رحم اور ظالم، آپ کی کہانیوں 1449 01:28:07,699 --> 01:28:09,010 کی کتابوں کے ٹٹووں کی طرح نہیں۔ 1450 01:28:09,034 --> 01:28:10,494 وہ انسانیت سے نفرت کرتے ہیں۔ 1451 01:28:10,577 --> 01:28:12,120 کیا وہ کچھ پسند کرتے ہیں؟ 1452 01:28:13,622 --> 01:28:15,749 "اندھیرے گفاوں. ایمبروسیا"؟ 1453 01:28:15,832 --> 01:28:17,393 امبروزیا یہ دیوتاؤں کے امرت کی طرح ہے۔ 1454 01:28:17,417 --> 01:28:19,085 یہ شہد کی طرح میٹھا ہونا چاہئے۔ 1455 01:28:19,169 --> 01:28:20,378 مرے پاس ایک تجویز ہے. 1456 01:28:20,462 --> 01:28:22,130 جاؤ، جاؤ! جلدی، جلدی۔ 1457 01:28:22,214 --> 01:28:24,841 دوستو، ان میں سے زیادہ سے زیادہ لوگوں کو اپنی حفاظت میں لے جائیں۔ 1458 01:28:25,592 --> 01:28:27,052 بچے؟ 1459 01:28:30,722 --> 01:28:32,766 - چلو. - چلو چلتے ہیں! 1460 01:28:33,725 --> 01:28:35,101 جادوگر؟ 1461 01:28:35,185 --> 01:28:36,186 میں ان کے ساتھ جا رہا ہوں۔ 1462 01:28:37,062 --> 01:28:38,062 فریڈی؟ 1463 01:28:40,398 --> 01:28:41,398 این؟ 1464 01:28:42,984 --> 01:28:44,152 این! 1465 01:28:44,236 --> 01:28:45,236 این! 1466 01:28:48,114 --> 01:28:51,034 مجھے مکمل طور پر یقین نہیں ہے کہ والدین کیسے بنیں، یہاں۔ 1467 01:28:58,792 --> 01:29:00,627 ارے! خلیسی! 1468 01:29:13,807 --> 01:29:16,518 واہ! یہ واقعی اطمینان بخش تھا۔ 1469 01:29:16,601 --> 01:29:17,601 یہ آپ کے لیے کیسا تھا؟ 1470 01:29:34,953 --> 01:29:36,663 ہاں۔ 1471 01:29:36,746 --> 01:29:38,873 ہم آپ سے پیار کرتے ہیں، تھنڈر کریک۔ 1472 01:29:38,957 --> 01:29:40,417 تم بہترین ہو، کیپٹن مارول۔ 1473 01:29:40,500 --> 01:29:43,211 - ہاں، جاؤ، ہائی وولٹیج! - اوہ، واسپپ، بھائی؟ 1474 01:29:43,295 --> 01:29:45,422 یہ دوسرے ناموں کے ساتھ اصل میں زیادہ سے زیادہ وولٹیج ہے۔ 1475 01:29:45,505 --> 01:29:47,257 ہم ابھی بھی اس کی ورکشاپ کر رہے ہیں، لہذا... 1476 01:29:54,347 --> 01:29:56,558 آپ نے سوچا کہ آپ ناقابل تسخیر ہیں۔ 1477 01:29:56,641 --> 01:29:58,393 لیکن نہیں. 1478 01:29:58,476 --> 01:30:00,145 جادوئی آگ۔ 1479 01:30:00,228 --> 01:30:02,063 جادو جادو کو مار سکتا ہے۔ 1480 01:30:02,147 --> 01:30:03,857 ہاں، ہاں، ہاں، "جادو جادو کو مار دیتا ہے۔" 1481 01:30:03,940 --> 01:30:05,442 آپ سے بہت آگے، خاتون۔ 1482 01:30:05,525 --> 01:30:06,586 میں صرف باہر نکل رہا ہوں کیونکہ میں 1483 01:30:06,610 --> 01:30:07,861 نے اپنے سوٹ کو اس طرح جلتے نہیں دیکھا۔ 1484 01:30:07,944 --> 01:30:10,405 اس کے علاوہ، کوئی بھی میرے شہر کے ساتھ گڑبڑ نہیں کرتا! 1485 01:30:10,488 --> 01:30:12,324 جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟ 1486 01:30:12,407 --> 01:30:14,576 میں نے اپنی غدار بہن کو شکست دی۔ 1487 01:30:14,659 --> 01:30:15,785 ایک خدا 1488 01:30:15,869 --> 01:30:17,871 تمہیں لگتا ہے کہ میں تمہیں تباہ نہیں کروں گا؟ 1489 01:31:05,085 --> 01:31:06,628 عملہ یہ سب جذب کر رہا ہے۔ 1490 01:31:07,504 --> 01:31:08,504 بیٹری کی طرح۔ 1491 01:31:14,886 --> 01:31:15,970 یہ ٹھیک ہے. 1492 01:31:16,638 --> 01:31:18,306 رن! 1493 01:31:18,390 --> 01:31:19,933 یہ ایک خوفناک خیال ہے۔ 1494 01:31:20,016 --> 01:31:22,185 تم وحشییت، بربریت کو نہیں سمجھتے۔ 1495 01:31:25,563 --> 01:31:26,606 ارے نہیں. 1496 01:31:55,844 --> 01:31:57,429 - ہیلو. - نہیں. 1497 01:32:01,182 --> 01:32:02,350 یه ٹھیک ھے. ادھر آو. 1498 01:32:07,272 --> 01:32:08,356 دارلا... 1499 01:32:08,440 --> 01:32:10,734 یه ٹھیک ھے. اچھی لڑکی. 1500 01:32:18,450 --> 01:32:20,618 - واہ، دھیان سے! - واہ! 1501 01:32:20,702 --> 01:32:22,579 دارلا! 1502 01:32:44,642 --> 01:32:45,852 اندردخش کا مزہ چکھیں۔ 1503 01:32:48,271 --> 01:32:49,481 اچھا، ہے نا؟ 1504 01:32:49,564 --> 01:32:51,608 یہ ہمارے پاس موجود ایمبروسیا کے قریب ترین ہے۔ 1505 01:33:16,633 --> 01:33:17,633 اچھی لڑکی. 1506 01:33:24,599 --> 01:33:25,600 واہ! 1507 01:33:35,026 --> 01:33:36,402 ہمیں مزید اسکیٹلز کی ضرورت ہوگی۔ 1508 01:34:13,439 --> 01:34:14,732 اندردخش کا مزہ چکھو، مادرفو... 1509 01:34:34,878 --> 01:34:37,005 نہیں نہیں نہیں. 1510 01:34:37,088 --> 01:34:38,548 لیڈی، لیڈی، آپ مر نہیں سکتیں! 1511 01:34:38,631 --> 01:34:40,633 چلو، بلی، چلو! طاقتیں، طاقتیں، طاقتیں۔ 1512 01:34:40,717 --> 01:34:43,970 طبی طاقتیں۔ نمبر۔ مردہ لوگوں کے اختیارات کو کیسے ٹھیک کرنا ہے۔ 1513 01:34:51,603 --> 01:34:53,187 صاف؟ 1514 01:34:53,271 --> 01:34:56,232 واہ! چلو بھئی! ایک بار پھر. صاف! 1515 01:34:56,316 --> 01:34:57,734 رکو! رکو! 1516 01:34:57,817 --> 01:35:00,194 مجھے سکون سے انڈرورلڈ جانے دو، براہِ کرم۔ 1517 01:35:00,278 --> 01:35:03,239 اوہ، خاتون، خاتون، میری بات سنو، ٹھیک ہے؟ 1518 01:35:03,323 --> 01:35:04,657 میں نہیں چاہتا کہ کوئی اور مرے۔ 1519 01:35:04,741 --> 01:35:06,051 میرا خاندان نہیں، انتھیا نہیں، کوئی 1520 01:35:06,075 --> 01:35:07,535 بھی نہیں، اور ہم انہیں بچا سکتے ہیں۔ 1521 01:35:07,619 --> 01:35:08,995 یہ سب درخت سے آیا ہے، ٹھیک ہے؟ 1522 01:35:09,078 --> 01:35:10,622 میں درخت اور ڈریگن کو ایک ساتھ 1523 01:35:10,705 --> 01:35:12,081 تباہ کرنے کا ایک طریقہ جان سکتا ہوں۔ 1524 01:35:12,165 --> 01:35:15,543 لاڈون کی طاقتیں بہت زبردست ہیں لڑکے۔ 1525 01:35:15,627 --> 01:35:17,128 ٹھیک ہے، نہیں اگر میں عملے کو اوورلوڈ کر سکتا ہوں۔ 1526 01:35:17,211 --> 01:35:19,505 - کافی بجلی کے ساتھ. - ایک بم؟ 1527 01:35:20,840 --> 01:35:22,067 کیا یہ ڈریگن کو مارنے کے لیے کافی ہے؟ 1528 01:35:22,091 --> 01:35:23,092 اور مزید. 1529 01:35:25,011 --> 01:35:26,512 آپ گنبد کے اندر موجود 1530 01:35:26,596 --> 01:35:28,640 ہر چیز کو فنا کر دیں گے۔ 1531 01:35:30,141 --> 01:35:32,018 ٹھیک ہے، پھر مجھے ایک اور احسان پوچھنا ہے۔ 1532 01:35:35,146 --> 01:35:36,981 چلو چلو چلو۔ چلو. 1533 01:35:37,065 --> 01:35:38,232 آگے پناہ گاہ ہے۔ 1534 01:35:38,316 --> 01:35:40,568 آگے پناہ گاہ ہے۔ چلو. 1535 01:35:40,652 --> 01:35:42,612 چلو، بھاگو مت۔ آگے پناہ گاہ ہے۔ 1536 01:35:43,488 --> 01:35:44,488 چلو چلو چلو۔ 1537 01:35:46,115 --> 01:35:47,784 چلتے رہو. چلتے رہو! 1538 01:35:47,867 --> 01:35:49,202 این! 1539 01:35:49,285 --> 01:35:50,285 این! 1540 01:35:51,287 --> 01:35:53,289 این! 1541 01:36:00,380 --> 01:36:01,631 جاؤ. رن. 1542 01:36:01,714 --> 01:36:03,883 اس کے پیچھے دیکھو. 1543 01:36:16,521 --> 01:36:17,897 جاؤ جاؤ! 1544 01:36:26,155 --> 01:36:27,573 پیچھے ہٹو! 1545 01:36:27,657 --> 01:36:29,951 بھاگو بھاگو بھاگو! 1546 01:36:38,793 --> 01:36:40,169 این! 1547 01:36:40,253 --> 01:36:41,337 لاڈون، 1548 01:36:42,213 --> 01:36:43,423 غدار کو مارو. 1549 01:37:16,372 --> 01:37:17,623 ناممکن۔ 1550 01:37:17,707 --> 01:37:18,999 اسے جھکاؤ! 1551 01:37:33,056 --> 01:37:35,641 میں نے اسے کھو دیا. فریڈی، میں نہیں کر سکتا۔ 1552 01:37:35,725 --> 01:37:37,435 اس کی طاقت کے بغیر خدا کیا ہے؟ 1553 01:37:37,518 --> 01:37:39,645 آپ کے بارے میں سب 1554 01:37:39,729 --> 01:37:40,938 سے طاقتور چیز آپ ہیں۔ 1555 01:37:41,022 --> 01:37:42,190 آپ نے مجھے یہ سکھایا۔ 1556 01:37:50,615 --> 01:37:52,325 انہیں مار ڈالو! 1557 01:38:09,759 --> 01:38:11,844 بوم! 1558 01:38:11,928 --> 01:38:14,305 یہ ایک ڈریگن کے طور پر انتہائی مایوس کن ہونا چاہئے۔ 1559 01:38:17,058 --> 01:38:18,309 یہ فرض کرتے ہوئے کہ آپ ایک ہیں۔ 1560 01:38:18,392 --> 01:38:20,103 میرا مطلب ہے، آپ اڑتے ہیں، اور آپ آگ کا سانس لیتے ہیں، 1561 01:38:20,186 --> 01:38:22,313 لیکن آپ لکڑی سے بھی بنے ہیں جو کہ ایک عجیب و غریب فلیکس ہے۔ 1562 01:38:22,396 --> 01:38:24,607 اور ایک سنگین ڈیزائن کی خامی، اگر میں ایماندار ہوں۔ 1563 01:38:25,983 --> 01:38:26,984 فریڈی، اینتھیا، مت کرو! 1564 01:38:30,404 --> 01:38:32,490 آہ، آپ کو نظر آ گیا! 1565 01:38:32,573 --> 01:38:34,158 اوہ، عورت، یہ دو بار ہے. 1566 01:38:34,242 --> 01:38:36,327 اور مجھے اس وقت بھڑکتے وائلن کی بھی ضرورت نہیں تھی۔ 1567 01:38:37,829 --> 01:38:39,956 آپ عملہ چاہتے ہیں؟ آو اور لے جاو. 1568 01:39:14,782 --> 01:39:16,492 اب، Hespera. 1569 01:39:18,911 --> 01:39:20,079 اب، Hespera. 1570 01:39:23,374 --> 01:39:24,792 ابھی. ابھی. 1571 01:40:25,561 --> 01:40:26,979 نہیں. 1572 01:40:27,063 --> 01:40:28,564 نہیں! نہیں! 1573 01:40:52,630 --> 01:40:54,006 گنبد کو ہٹا دیں۔ 1574 01:40:54,090 --> 01:40:56,050 جب تک میں سانس لیتا ہوں، 1575 01:40:57,051 --> 01:40:59,553 گنبد اب بھی کھڑا ہے. 1576 01:40:59,637 --> 01:41:03,391 جب تک میں آپ کو دوسری طرف نہ دیکھوں بہن۔ 1577 01:41:47,101 --> 01:41:48,602 بلی! 1578 01:41:48,686 --> 01:41:50,354 ’’وہاں سے نکل جاؤ۔ - میں نہیں کر سکتا. 1579 01:41:50,438 --> 01:41:51,522 بلی 1580 01:41:51,605 --> 01:41:53,149 مجھے یہ کرنا ہے۔ 1581 01:41:55,443 --> 01:41:56,736 بلی، تم کیا کر رہے ہو؟ 1582 01:41:56,819 --> 01:41:58,130 آپ کو وہاں نہیں ہونا چاہئے۔ 1583 01:41:58,154 --> 01:42:01,365 ہاں میں ہوں. 1584 01:42:01,449 --> 01:42:03,343 میں سمجھتا تھا کہ میں کچھ ٹھیک نہیں کر 1585 01:42:03,367 --> 01:42:05,077 سکتا، کہ میں اپنے اختیارات کے لائق نہیں، 1586 01:42:06,662 --> 01:42:08,062 لیکن کچھ ایسا ہے جو میں کر سکتا ہوں۔ 1587 01:42:08,622 --> 01:42:09,622 نہیں. 1588 01:42:10,624 --> 01:42:12,209 میں آپ سب کو بچا سکتا ہوں۔ 1589 01:42:12,293 --> 01:42:13,794 لیکن یہ سب ہے یا کوئی نہیں! 1590 01:42:13,878 --> 01:42:15,629 ہاں۔ 1591 01:42:15,713 --> 01:42:17,953 میرے تمام خاندان کو زندہ رہنے کا موقع ملتا ہے اور ان میں سے کسی کو تکلیف نہیں ہوتی ہے۔ 1592 01:42:20,593 --> 01:42:23,304 فریڈی، میرا کبھی کوئی خاندان نہیں رہا۔ آپ کو وہ پتہ ہے. 1593 01:42:23,387 --> 01:42:25,348 میں نے جن لوگوں کی کبھی پرواہ کی ہے، وہ سب مجھے چھوڑ گئے۔ 1594 01:42:25,431 --> 01:42:27,224 میری ماں، میرے والد، سب۔ 1595 01:42:28,559 --> 01:42:30,353 تو جب میں نے آپ لوگوں کو پایا تو مجھے 1596 01:42:30,436 --> 01:42:31,663 لٹکنا پڑا اور میں بہت سخت لٹکا ہوا ہوں۔ 1597 01:42:31,687 --> 01:42:33,064 نہیں. 1598 01:42:33,147 --> 01:42:34,707 مجھے تمہیں اپنا کام کرنے دینا چاہیے تھا۔ 1599 01:42:36,442 --> 01:42:38,402 اب آپ کے اڑنے کا وقت آگیا ہے۔ 1600 01:42:38,486 --> 01:42:39,486 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1601 01:42:44,533 --> 01:42:46,285 میں کیپٹن ایوری پاور جونیئر ہوں۔ 1602 01:42:48,704 --> 01:42:50,122 تم اسے بھول نہ جاؤ۔ 1603 01:43:42,883 --> 01:43:44,593 ہم اسے اب ختم کرتے ہیں۔ 1604 01:43:44,677 --> 01:43:47,012 ہاں۔ ہم کرتے ہیں. 1605 01:43:58,023 --> 01:43:59,483 چلو بلی 1606 01:44:27,553 --> 01:44:28,846 اسے یہ مل گیا ہے۔ ہمیں یہ مل گیا۔ 1607 01:44:28,929 --> 01:44:30,806 اسے یہ مل گیا ہے۔ اسے یہ مل گیا ہے۔ 1608 01:44:30,890 --> 01:44:31,932 بلی 1609 01:44:36,353 --> 01:44:37,521 اڑنا۔ 1610 01:44:50,034 --> 01:44:51,952 بلی 1611 01:44:52,036 --> 01:44:53,621 آجاو جانو. چلو چلتے ہیں! 1612 01:45:01,003 --> 01:45:02,755 نہیں! 1613 01:45:45,798 --> 01:45:46,798 واہ! 1614 01:45:49,718 --> 01:45:50,718 آہ 1615 01:46:53,532 --> 01:46:56,076 شازم! 1616 01:47:12,801 --> 01:47:13,801 بلی 1617 01:47:15,179 --> 01:47:17,264 ایک حقیقی خدا، سب کے بعد. 1618 01:47:17,348 --> 01:47:19,350 1619 01:48:11,610 --> 01:48:12,778 اس نے کردیا. 1620 01:48:20,619 --> 01:48:21,619 ہمیں جانا چاہیے۔ 1621 01:48:29,086 --> 01:48:30,086 بلی؟ 1622 01:48:30,671 --> 01:48:31,671 بلی؟ 1623 01:48:33,090 --> 01:48:34,090 بلی! 1624 01:48:35,968 --> 01:48:36,969 بلی! 1625 01:48:38,470 --> 01:48:40,931 بلی اپ کہاں ہیں؟ 1626 01:48:41,014 --> 01:48:42,057 بلی! 1627 01:48:44,059 --> 01:48:45,059 بلی؟ 1628 01:48:49,022 --> 01:48:51,108 بلی! بلی 1629 01:48:53,736 --> 01:48:54,862 بلی! 1630 01:48:54,945 --> 01:48:55,945 بلی! 1631 01:48:56,989 --> 01:48:58,198 بلی! 1632 01:48:58,282 --> 01:48:59,533 یار اٹھو۔ تم نے یہ کیا. 1633 01:49:02,327 --> 01:49:04,079 ٹھیک ہے. آپ کو جاگنا ہے۔ 1634 01:49:04,163 --> 01:49:05,223 یہ وہ حصہ ہے جہاں آپ اٹھتے ہیں 1635 01:49:05,247 --> 01:49:06,957 اور آنکھیں کھولتے ہیں اور ہنستے ہیں۔ 1636 01:49:07,040 --> 01:49:10,127 اور آپ کو یہ کہنا چاہئے کہ آپ نے مجھے پکڑ لیا، کیونکہ آپ نے مجھے پکڑ لیا ہے۔ 1637 01:49:11,545 --> 01:49:13,005 یار۔ مذاق ختم ہو گیا، یار۔ 1638 01:49:13,797 --> 01:49:14,840 بلی! 1639 01:49:17,092 --> 01:49:19,178 بلی بلی، چلو۔ 1640 01:49:21,722 --> 01:49:23,015 فریڈی 1641 01:49:26,268 --> 01:49:27,561 تم نے کیا کیا؟ 1642 01:49:29,897 --> 01:49:30,981 اٹھو، بلی. 1643 01:49:31,064 --> 01:49:32,775 - بلی؟ - وہ یہاں ہے! 1644 01:49:35,903 --> 01:49:36,903 بلی 1645 01:49:38,447 --> 01:49:40,574 اے گدی! 1646 01:49:42,034 --> 01:49:44,203 ہم ایک ٹیم ہیں! ہم ایک ٹیم ہیں! 1647 01:49:45,412 --> 01:49:46,412 اوہ، بلی. 1648 01:49:47,748 --> 01:49:49,124 بلی 1649 01:49:49,208 --> 01:49:51,335 اوہ، میرے بچے. نہیں. 1650 01:49:55,964 --> 01:49:57,508 وہ ایک ہیرو تھا۔ 1651 01:49:59,176 --> 01:50:01,595 وہ ایک ہیرو اور دیوتا تھا۔ 1652 01:50:01,678 --> 01:50:03,764 اور اسے اسی طرح سپرد خاک کیا جائے۔ 1653 01:50:08,268 --> 01:50:09,561 ارے دوست 1654 01:51:17,796 --> 01:51:19,464 کیا یہ زمین کبھی واپس آئے گی؟ 1655 01:51:20,591 --> 01:51:23,260 عملہ جادو سے خالی ہے۔ 1656 01:51:23,343 --> 01:51:26,179 صرف ایک دیوتا کی چنگاری ہی اس کی طاقت کو بحال کر سکتی ہے۔ 1657 01:51:27,264 --> 01:51:28,724 اور کوئی معبود باقی نہیں رہا۔ 1658 01:51:30,309 --> 01:51:31,602 ایک ہے. 1659 01:51:50,287 --> 01:51:51,287 کیا؟ 1660 01:52:28,367 --> 01:52:29,701 واہ 1661 01:52:48,887 --> 01:52:49,888 واہ 1662 01:53:18,959 --> 01:53:19,959 یہ ایک زومبی ہے! 1663 01:53:21,503 --> 01:53:23,296 لوگو! 1664 01:53:24,214 --> 01:53:25,549 کیا بات ہے؟ 1665 01:53:25,632 --> 01:53:27,509 تم نے مجھے دفن کیا؟ 1666 01:53:27,592 --> 01:53:29,970 کس طرح، دو منٹ میں؟ 1667 01:53:30,053 --> 01:53:31,054 اوہ، بلی! 1668 01:53:32,806 --> 01:53:33,932 ارے 1669 01:53:34,016 --> 01:53:36,268 اوہ، آدمی. میں نے تم لوگوں کو یاد کیا۔ 1670 01:53:39,229 --> 01:53:40,772 ہائے ارے 1671 01:53:41,690 --> 01:53:43,650 یا الله. ہائے 1672 01:53:43,734 --> 01:53:45,360 کسی نے کیوں نہیں بتایا... 1673 01:53:45,444 --> 01:53:47,320 ہائے معذرت، معذرت، میں نے نہیں کیا، اوہ... 1674 01:53:47,404 --> 01:53:50,365 میں نے آپ کو وہاں نہیں دیکھا، میں تھا، ام، میں تھا... 1675 01:53:50,449 --> 01:53:51,533 میں اس وقت مر چکا تھا۔ 1676 01:53:52,617 --> 01:53:53,702 تو، آپ، آہ... 1677 01:53:54,703 --> 01:53:55,996 آپ کو میرا پرندوں کا خط ملا ہے؟ 1678 01:53:57,289 --> 01:53:58,582 اوہ، میں، اوہ... 1679 01:54:00,333 --> 01:54:01,626 مجھے لگتا ہے کہ آپ کے پاس کچھ ہے... 1680 01:54:03,420 --> 01:54:04,671 میرے پر... 1681 01:54:04,755 --> 01:54:06,173 کہاں... اوہ. 1682 01:54:06,923 --> 01:54:07,924 کیا؟ 1683 01:54:08,842 --> 01:54:09,843 وہ مکڑی ہے۔ 1684 01:54:09,926 --> 01:54:11,428 مجھے افسوس ہے، یہ ناگوار ہے۔ 1685 01:54:11,511 --> 01:54:13,930 اس کے علاوہ، یہ واقعی شرمناک ہے. 1686 01:54:14,014 --> 01:54:15,223 جی ہاں، یہ ہے. 1687 01:54:15,307 --> 01:54:17,684 لیکن یہ ایک حیرت انگیز چیز تھی جو آپ نے کی۔ 1688 01:54:17,768 --> 01:54:19,644 جو قربانی آپ نے دی ہے۔ 1689 01:54:19,728 --> 01:54:22,647 آپ نے اس دنیا کو دوبارہ زندہ کیا۔ 1690 01:54:22,731 --> 01:54:24,858 ہو سکتا ہے اس بار دیوتا اور 1691 01:54:24,941 --> 01:54:26,568 انسان سکون سے رہنا سیکھ لیں۔ 1692 01:54:26,651 --> 01:54:27,651 ہاں۔ 1693 01:54:29,071 --> 01:54:30,947 زیوس کی طاقت کو سمجھداری سے استعمال کریں۔ 1694 01:54:33,325 --> 01:54:34,701 خیریت سے رہو، بلی بیٹسن۔ 1695 01:54:37,037 --> 01:54:39,706 ارے، آپ جانتے ہیں، صرف اس لیے کہ 1696 01:54:39,790 --> 01:54:41,291 آپ کے والد کی طاقت مجھ سے بڑھ رہی ہے، 1697 01:54:41,374 --> 01:54:43,460 یہ تکنیکی طور پر ہم سے متعلق نہیں ہے، آپ 1698 01:54:43,543 --> 01:54:45,003 جانتے ہیں، اور میں 18 سال کا ہونے والا ہوں۔ 1699 01:54:45,087 --> 01:54:46,797 پانچ مہینوں میں، تو... 1700 01:54:46,880 --> 01:54:49,091 دنیا کو بچانے پر قائم رہو، بچے۔ 1701 01:54:49,174 --> 01:54:51,093 ہاں، آپ جانتے ہیں، جیسے، یہ... ٹھیک ہے، اچھا۔ 1702 01:54:51,176 --> 01:54:52,719 پھر ملیں گے. 1703 01:54:52,803 --> 01:54:54,513 ہمارے لڑکوں اور بوڑھی عورتوں کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟ 1704 01:54:57,432 --> 01:54:59,184 ارے 1705 01:54:59,267 --> 01:55:00,727 کون اپنے اختیارات واپس چاہتا ہے؟ 1706 01:55:02,729 --> 01:55:04,689 ہم ایسا کر سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1707 01:55:04,773 --> 01:55:05,816 - ہاں. - ہاں. ٹھیک ہے، اچھا۔ 1708 01:55:05,899 --> 01:55:07,067 اچھا، اچھا، اچھا۔ 1709 01:55:07,150 --> 01:55:08,860 میں اپنا گھر واپس چاہوں گا۔ 1710 01:55:08,944 --> 01:55:10,070 کیا ہم ایسا کر سکتے ہیں؟ 1711 01:55:12,072 --> 01:55:13,865 - رات کا کھانا! - آ رہے ہیں. 1712 01:55:13,949 --> 01:55:16,118 اوہ کراس سلائی کا احترام کرنے کا شکریہ۔ 1713 01:55:20,789 --> 01:55:22,207 انتھیا 1714 01:55:22,290 --> 01:55:23,559 کیا آپ نے فیصلہ کیا ہے کہ آپ اپنے اس 1715 01:55:23,583 --> 01:55:26,211 خدائی دائرے کے بارے میں کیا کریں گے؟ 1716 01:55:26,294 --> 01:55:28,922 ٹھیک ہے، اصل میں میں کچھ وقت لینے والا ہوں جب یہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 1717 01:55:29,005 --> 01:55:30,924 عام لوگوں کے ساتھ کچھ وقت گزاریں۔ 1718 01:55:31,007 --> 01:55:32,509 اپنی دنیا کے بارے میں کچھ جانیں، اس بارے 1719 01:55:32,592 --> 01:55:35,053 میں کہ ہم ایک دوسرے سے کیسے سیکھ سکتے ہیں۔ 1720 01:55:35,137 --> 01:55:36,763 عقل کی نشانی نمبر ایک: 1721 01:55:36,847 --> 01:55:38,640 یہ تسلیم کرنا کہ سیکھنے کے لیے ہمیشہ بہت کچھ ہوتا ہے۔ 1722 01:55:38,723 --> 01:55:39,975 میں اس کے ارد گرد آ رہا ہوں. 1723 01:55:42,018 --> 01:55:43,145 میں سمجھ گیا 1724 01:55:47,566 --> 01:55:48,566 واہ 1725 01:55:49,359 --> 01:55:50,652 اہ، لوگ؟ 1726 01:55:51,444 --> 01:55:52,445 لوگو! 1727 01:55:59,911 --> 01:56:00,954 یہ جادوگر ہے۔ 1728 01:56:02,747 --> 01:56:04,624 - یا الله! - ہرگز نہیں! 1729 01:56:04,708 --> 01:56:06,334 - جی ہاں. - اس آدمی کو دیکھو! 1730 01:56:06,418 --> 01:56:07,752 اسے دیکھو، وہ بہت خوبصورت ہے۔ 1731 01:56:07,836 --> 01:56:09,171 تم اب دلال کر رہے ہو، یہ کیا ہے؟ 1732 01:56:09,254 --> 01:56:10,881 - اپ شاندار لگ رہے ہیں. - تم اچھے لگ رہے ہو! 1733 01:56:10,964 --> 01:56:13,049 ٹھیک ہے، میں پڑوس میں تھا اور، 1734 01:56:13,133 --> 01:56:14,718 ام، میں صرف اظہار کرنا چاہتا تھا۔ 1735 01:56:14,801 --> 01:56:17,137 جانے سے پہلے میرا شکریہ۔ 1736 01:56:17,220 --> 01:56:21,433 معذرت دروازے کی گھنٹی ٹوٹ گئی ہے۔ اصل میں، سب کچھ ٹوٹ گیا ہے. 1737 01:56:21,516 --> 01:56:22,976 سب کچھ نہیں. 1738 01:56:26,104 --> 01:56:27,731 تم صرف پڑوس میں تھے؟ 1739 01:56:27,814 --> 01:56:30,150 ٹھیک ہے، میں عملے کے لیے آیا ہوں۔ 1740 01:56:30,233 --> 01:56:32,194 شاید میں اسے ابھی کے لئے پکڑوں گا۔ 1741 01:56:32,277 --> 01:56:36,156 میں راکھ کے ڈھیر میں تبدیل ہونے سے پہلے 1742 01:56:36,239 --> 01:56:37,949 آخری بار تمہارے چہرے بھی دیکھنا چاہتا تھا۔ 1743 01:56:38,033 --> 01:56:39,492 - کیا انتظار؟ - نہیں! 1744 01:56:39,576 --> 01:56:41,578 میں مذاق کر رہا ہوں۔ مجھے ایک Uber انتظار کر رہا ہے۔ 1745 01:56:41,661 --> 01:56:43,455 اور اس کے ساتھ ساتھ... 1746 01:56:43,538 --> 01:56:46,249 میں طویل عرصے سے پتھروں اور جیلوں میں پھنسا ہوا ہوں۔ 1747 01:56:46,333 --> 01:56:48,251 یہ آپ کی دنیا کو دیکھنے کا وقت ہے. 1748 01:56:48,335 --> 01:56:49,920 یہ ایک اعزاز ہے، ایک اعزاز 1749 01:56:50,003 --> 01:56:52,589 ہے، آپ سب کو بلند ہوتے دیکھنا۔ 1750 01:56:52,672 --> 01:56:54,025 تم جانتے ہو، تم اتنے برے جادوگر نہیں ہو۔ 1751 01:56:54,049 --> 01:56:55,425 شکریہ، جیف۔ 1752 01:56:55,508 --> 01:56:57,260 یہ کبھی ختم نہیں ہوتا. 1753 01:56:58,720 --> 01:56:59,720 اس کے علاوہ، 1754 01:57:01,181 --> 01:57:02,682 میرے سپر ہیرو کا نام کیا ہے؟ 1755 01:57:05,268 --> 01:57:07,562 آپ کا نام ہے... 1756 01:57:08,647 --> 01:57:10,482 شازم۔ 1757 01:57:10,565 --> 01:57:11,566 - بلکل. - ہاں. 1758 01:57:15,362 --> 01:57:17,614 مجھے اب بھی لگتا ہے کہ ہم اسے شکست دے سکتے ہیں۔ 1759 01:59:56,940 --> 01:59:58,483 میرے پاؤں میں درد ہے. کتنا آگے؟ 1760 01:59:58,566 --> 01:59:59,776 پچھلی بار جو آپ نے مجھ سے 1761 01:59:59,859 --> 02:00:01,361 پوچھا تھا اس سے تقریباً دس سیکنڈ کم۔ 1762 02:00:01,444 --> 02:00:02,946 مجھے افسوس ہے، مجھے لگتا ہے کہ 1763 02:00:03,029 --> 02:00:04,280 ہم تھوڑا سا قریب پارک کر سکتے تھے۔ 1764 02:00:04,364 --> 02:00:05,524 وہ نہیں جانتا کہ ہم آ رہے ہیں، 1765 02:00:05,573 --> 02:00:06,991 اور میں اسے ڈرانا نہیں چاہتا تھا۔ 1766 02:00:07,075 --> 02:00:09,369 "اسے ڈرایا۔" وہ ایک سپر ہیرو ہے، ہرن نہیں۔ 1767 02:00:09,452 --> 02:00:10,829 ٹھیک ہے، چلو۔ 1768 02:00:10,912 --> 02:00:12,914 اور پھر آپ والر کو بتا سکتے ہیں کہ اگرچہ وہ سوچتی 1769 02:00:12,997 --> 02:00:15,226 ہے کہ یہ لڑکا ٹیم میں ایک اچھا اضافہ ہو سکتا ہے، 1770 02:00:15,250 --> 02:00:16,709 ہم درحقیقت اس سے کبھی نہیں ملے کیونکہ 1771 02:00:16,793 --> 02:00:19,170 آپ نے چلنے پھرنے کے جوتے پہن رکھے تھے۔ 1772 02:00:19,254 --> 02:00:21,089 ٹھیک ہے، سب سے پہلے، وہ جوتے 1773 02:00:21,172 --> 02:00:23,049 ہیں، اور وہ گندے نہیں ہیں، وہ نئے ہیں۔ 1774 02:00:23,133 --> 02:00:26,052 مجھے ابھی تک ان کو توڑنے کا موقع نہیں ملا۔ -بکواس بند کرو. 1775 02:00:26,136 --> 02:00:29,139 والر نے کہا کہ یہ لڑکا اتنا ہی طاقتور 1776 02:00:29,222 --> 02:00:30,890 ہے جتنا وہ آتا ہے، لیکن تھوڑا نادان ہے۔ 1777 02:00:30,974 --> 02:00:32,100 زبردست. 1778 02:00:33,017 --> 02:00:35,520 واہ! 1779 02:00:44,487 --> 02:00:46,030 - بلی بیٹسن۔ - ہاں؟ 1780 02:00:46,114 --> 02:00:47,782 میرا مطلب ہے، نہیں۔ 1781 02:00:47,866 --> 02:00:49,451 میں نے اپنی زندگی میں یہ نام نہیں سنا۔ 1782 02:00:49,534 --> 02:00:50,928 میں نہیں جانتا کہ آپ کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 1783 02:00:50,952 --> 02:00:52,454 لیکن میں اس شخص سے ملنا چاہتا ہوں۔ 1784 02:00:52,537 --> 02:00:54,289 کیونکہ وہ بہت اچھے لگتے ہیں۔ اور مزاحیہ. 1785 02:00:54,372 --> 02:00:57,167 اور باصلاحیت۔ اور مضحکہ خیز طور پر 1786 02:00:57,250 --> 02:00:58,710 خوبصورت، لیکن، جیسے، ایک خطرناک انداز میں۔ 1787 02:00:58,793 --> 02:01:00,628 تم کیا بکواس کر رہے ہو؟ 1788 02:01:00,712 --> 02:01:02,797 آرام کرو۔ ہم جانتے ہیں کہ آپ کون ہیں۔ 1789 02:01:02,881 --> 02:01:05,008 - کیسے؟ - اسکی فکر مت کرو. 1790 02:01:06,092 --> 02:01:07,093 تم لوگ کون ہو؟ 1791 02:01:07,177 --> 02:01:08,470 اس کی بھی فکر نہ کریں۔ 1792 02:01:08,553 --> 02:01:10,305 دیکھو، ہم نے دیکھا ہے کہ آپ کیا کر سکتے ہیں۔ 1793 02:01:10,388 --> 02:01:12,015 اور ہم آپ کو ایک پیشکش کرنے کے لیے حاضر ہیں۔ 1794 02:01:12,098 --> 02:01:13,141 آپ کس طرح شامل ہونا چاہیں گے۔ 1795 02:01:13,224 --> 02:01:14,350 - جسٹس... - جی ہاں! 1796 02:01:14,434 --> 02:01:15,852 ہزار بار ہاں! 1797 02:01:15,935 --> 02:01:17,770 اے میرے خدا! میں اس کے بارے میں خواب دیکھ رہا ہوں! 1798 02:01:17,854 --> 02:01:19,772 ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، یہ بالکل نہیں. 1799 02:01:19,856 --> 02:01:20,916 جیسا کہ، عام طور پر، یہ خواب 1800 02:01:20,940 --> 02:01:22,108 میں حیرت انگیز عورت ہے، لیکن... 1801 02:01:22,192 --> 02:01:23,610 --. - ہہ؟ 1802 02:01:23,693 --> 02:01:25,820 ٹھیک ہے، یہ آسان تھا. 1803 02:01:25,904 --> 02:01:27,405 جسٹس سوسائٹی میں خوش آمدید۔ 1804 02:01:27,489 --> 02:01:29,449 ہاں! بہت اچھے... رکو، کیا؟ 1805 02:01:29,532 --> 02:01:30,783 جسٹس سوسائٹی؟ 1806 02:01:30,867 --> 02:01:32,261 کیا یہ جسٹس لیگ سے مختلف ہے؟ 1807 02:01:32,285 --> 02:01:33,912 جی ہاں. جسٹس سوسائٹی 1808 02:01:33,995 --> 02:01:35,395 جسٹس لیگ سے مختلف ہے۔ 1809 02:01:35,455 --> 02:01:37,207 کیونکہ الفاظ کیسے کام کرتے ہیں۔ 1810 02:01:37,290 --> 02:01:39,167 میں صرف ونڈر ویمن گروپ میں رہنا چاہتی ہوں۔ 1811 02:01:39,250 --> 02:01:41,461 - تو، یہ تم لوگ ہو، ٹھیک ہے؟ - نہیں. 1812 02:01:41,544 --> 02:01:43,463 آپ کو ونڈر وومن کا اتنا جنون کیوں ہے یار؟ 1813 02:01:43,546 --> 02:01:45,381 وہ مذاق کر رہا ہے، ٹھیک ہے؟ 1814 02:01:45,465 --> 02:01:48,718 - نہیں؟ - ٹھیک ہے. میں باہر ہوں. 1815 02:01:48,801 --> 02:01:50,762 میں یہاں انتظار کروں گا، جوتے کی وجہ سے۔ 1816 02:01:50,845 --> 02:01:52,805 کیا آپ گاڑی چلا کر مجھے حاصل کر سکتے ہیں؟ 1817 02:01:52,889 --> 02:01:55,308 ارے بس تھوڑی سی تعمیری تنقید۔ 1818 02:01:55,391 --> 02:01:56,702 یہ کافی الجھا ہوا ہے کہ سپر 1819 02:01:56,726 --> 02:01:58,686 ہیروز کے دو الگ الگ گروپ ہیں۔ 1820 02:01:58,770 --> 02:02:00,230 جو کہ مکمل طور پر غیر منسلک ہیں، لیکن 1821 02:02:00,313 --> 02:02:02,315 دونوں کے نام پر "انصاف" ہے، آپ جانتے ہیں۔ 1822 02:02:02,398 --> 02:02:04,502 جیسے، کیا آپ لوگوں نے کبھی اس طرح کی ری برانڈنگ کرنے کے بارے میں سوچا ہے؟ 1823 02:02:04,526 --> 02:02:07,320 Thesaurus.com پر صرف ایک فوری تلاش کی وجہ 1824 02:02:07,403 --> 02:02:09,197 سے، آپ کے پاس بہت سارے اختیارات ہیں، یار۔ 1825 02:02:09,280 --> 02:02:12,283 جیسے، "اتھارٹی سوسائٹی۔" ایہہ؟ 1826 02:02:12,367 --> 02:02:14,035 اہ، اہ، "کوڈ سوسائٹی۔" وہ بیوقوف ہے۔ 1827 02:02:14,118 --> 02:02:15,495 یہ، جیسے، قانونی شرائط ہیں۔ 1828 02:02:15,578 --> 02:02:18,665 "دی ایونجر سوسائٹی۔" 1829 02:02:20,250 --> 02:02:21,668 مجھے یہ پسند ہے، کسی وجہ سے۔ 1830 02:08:57,229 --> 02:09:01,233 ٹھیک ہے، ڈاکٹر. ہم پھر ملتے ہیں۔ 1831 02:09:01,317 --> 02:09:03,110 جہنم میں کہاں رہے ہو؟ 1832 02:09:03,194 --> 02:09:06,197 کامل منصوبے کو عملی جامہ پہنانے کے 1833 02:09:06,280 --> 02:09:08,574 لیے، ڈاکٹر صاحب، صبر کا ہونا ضروری ہے۔ 1834 02:09:08,658 --> 02:09:10,076 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1835 02:09:11,827 --> 02:09:13,663 دو سال ہو گئے ہیں! 1836 02:09:13,746 --> 02:09:18,626 جی ہاں. لیکن وقت کیا ہے مگر دماغ کی چال؟ 1837 02:09:18,709 --> 02:09:20,044 ایک بے معنی پیمانہ۔ 1838 02:09:20,127 --> 02:09:22,713 ارے میری عمر 57 سال ہے۔ 1839 02:09:22,797 --> 02:09:26,008 میں کنکریٹ کے ایک ڈبے میں پھنس گیا ہوں جس کے 1840 02:09:26,092 --> 02:09:28,010 چاروں طرف پاگلوں نے کیڑے کا انتظار کیا ہے، کیا، 1841 02:09:28,094 --> 02:09:30,554 مبہم منصوبہ جس کے بارے میں مجھے قطعی طور پر کچھ نہیں بتایا گیا؟ 1842 02:09:30,638 --> 02:09:33,265 مجھے مقامات حاصل کرنے میں بہت وقت لگتا ہے، ٹھیک ہے؟ 1843 02:09:33,349 --> 02:09:36,102 میری ٹانگیں نہیں ہیں، میرے پنکھ نہیں ہیں، 1844 02:09:36,185 --> 02:09:39,563 میں صرف لامتناہی کے ارد گرد slither. 1845 02:09:39,647 --> 02:09:42,066 لیکن زیادہ دیر تک نہیں۔ 1846 02:09:44,944 --> 02:09:46,570 مجھے سب کچھ بتاؤ۔ 1847 02:09:48,155 --> 02:09:50,199 بس ایک اور کام مجھے کرنا ہے۔ 1848 02:09:50,282 --> 02:09:52,243 کیا؟ نہیں! 1849 02:09:53,828 --> 02:09:55,371 اوہ، خدا! 1850 02:09:55,395 --> 02:10:15,395 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora