1 00:00:44,336 --> 00:00:50,467 {\an8}SHAZAM! TANRILARIN ÖFKESİ 2 00:01:09,152 --> 00:01:13,615 İlim, bize savaş ve sisin üzerinde yaşayan birkaç cesur kişiyi anlatır. 3 00:01:14,449 --> 00:01:16,577 Vay, nasıl silahları vardı, kim bilir? 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,954 Böylece şu anki esere geliyoruz... 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 Tanrıların efsanevi asası. 6 00:01:21,999 --> 00:01:23,166 Homeros'un hikâyesinde 7 00:01:23,333 --> 00:01:27,421 asanın tüm tanrıların armağanını taşıdığı söylenir. 8 00:01:29,089 --> 00:01:30,549 Hoş geldiniz mağrur askerler. 9 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Ne dedim? 10 00:01:32,217 --> 00:01:35,470 Müzeler eğlencelidir. Beynin lunaparklarıdır. 11 00:01:37,890 --> 00:01:41,393 Tamam, asabileşmeye gerek yok. Herkes görecek. 12 00:01:42,186 --> 00:01:46,023 2.000 yıldan fazladır görülmeyen öz odunundan oyulmuştur. 13 00:01:46,190 --> 00:01:50,652 Bu kadim replikanın iki yarısı yakın zamanda olmayacak bir yerde, 14 00:01:50,819 --> 00:01:54,281 Philadelphia'nın dışındaki bir atık işleme merkezinde bulunmuştur. 15 00:01:54,448 --> 00:01:57,075 O kadar güçlüymüş ki üç çöp ezicisini kırmış. 16 00:01:57,826 --> 00:01:59,953 Tamam dostlarım, bu kadar yeter. 17 00:02:00,120 --> 00:02:02,372 Bu gösterinin yıldızı benim. 18 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 Dur! 19 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 Durun! Beyefendi! 20 00:02:07,461 --> 00:02:08,503 Beyefendi! 21 00:02:10,422 --> 00:02:11,256 Hey! 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,258 Ne yapıyorsun? 23 00:02:57,135 --> 00:03:00,389 Kaosu serbest bırak. 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 Kaosu serbest bırak. 25 00:03:18,490 --> 00:03:19,324 Kaosu serbest bırak. 26 00:03:36,675 --> 00:03:38,093 Bekle! Bekle! Yürü! 27 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 Hayır, hayır! 28 00:03:44,766 --> 00:03:45,726 Yardım edin! 29 00:04:07,164 --> 00:04:07,998 Hayır! 30 00:04:08,457 --> 00:04:09,291 Hanımlar... 31 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 Lütfen gitmeme izin verin. 32 00:04:11,418 --> 00:04:12,419 Thrymmatízo. 33 00:04:16,173 --> 00:04:17,673 Tanrı aşkına! Dikkat! 34 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 Müzeler hakikaten eğlenceliymiş. 35 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 Başkalarına da gidelim. 36 00:05:09,226 --> 00:05:12,020 Asa ayrı olduğu sürece hiçbir şey yapamayız. 37 00:05:12,729 --> 00:05:15,065 Bu diyarın savaşçılarının sayısı bizden fazla. 38 00:05:15,232 --> 00:05:17,734 İnsan savaşçılar hâlâ insan 39 00:05:18,402 --> 00:05:20,028 ve bizler de tanrıyız. 40 00:05:20,195 --> 00:05:22,948 Büyücünün kararını hafife alma. 41 00:05:23,115 --> 00:05:25,242 Tanrıların gücünü korumak için 42 00:05:25,409 --> 00:05:28,036 yapacağı seçimde çok ince çalışarak 43 00:05:28,203 --> 00:05:31,874 bu diyarın gördüğü en güçlü, 44 00:05:32,040 --> 00:05:34,251 en zeki savaşçıları seçmiştir. 45 00:05:34,418 --> 00:05:35,836 Salağın tekiyim. 46 00:05:37,004 --> 00:05:38,922 Doğrusu bu güçleri hak etmiyorum. 47 00:05:39,089 --> 00:05:40,674 Ne faydam oluyor ki? 48 00:05:40,841 --> 00:05:43,760 Üzerinde şimşek olan kırmızı kıyafetli bir süper kahraman var zaten. 49 00:05:43,927 --> 00:05:45,888 Ben hızlıyım ama o daha hızlı. 50 00:05:46,054 --> 00:05:49,641 Aquaman dev gibi ve erkeksi. 51 00:05:49,808 --> 00:05:51,018 Batman çok havalı! 52 00:05:51,185 --> 00:05:53,145 Ben sadece benim. 53 00:05:53,312 --> 00:05:56,106 Bunu herkese söyleyemem çünkü ailem bana lidermişim gibi bakıyor 54 00:05:56,273 --> 00:05:59,193 ama bana sanki sahtekârmışım gibi geliyor. 55 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 Benim çocuk doktoru olduğumu 56 00:06:01,778 --> 00:06:03,155 biliyorsun, 57 00:06:05,115 --> 00:06:06,116 değil mi? 58 00:06:06,909 --> 00:06:10,579 Evet, sizi başka bir hastanız olan Billy Batson tavsiye etmişti. 59 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 Önemi yok. 60 00:06:11,914 --> 00:06:13,790 Şu düşüncelerimi bir daha olmaması için 61 00:06:13,957 --> 00:06:15,834 düzeltebilir misiniz? 62 00:06:16,001 --> 00:06:16,877 Tamam, bak. 63 00:06:17,044 --> 00:06:19,296 Tekrar ediyorum, psikiyatr değil, çocuk doktoruyum 64 00:06:19,755 --> 00:06:23,175 ama sanki sahtekâr sendromu yaşıyormuşsun gibi geldi. 65 00:06:23,800 --> 00:06:26,929 Bu da genelde daha önce yaşanan bir travmadan doğar. 66 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 O yüzden sormamın sakıncası yoksa 67 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 çocukluğunu ne kadar hatırlıyorsun? 68 00:06:31,642 --> 00:06:32,684 Sanki bugünmüş gibi. 69 00:06:34,061 --> 00:06:35,854 Travma... Bilemiyorum. 70 00:06:36,021 --> 00:06:37,523 Yani babamı hiç tanımadım. 71 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 Annem beni Noel karnavalında terk etmiş. 72 00:06:41,026 --> 00:06:43,529 Koruyucu aile sisteminde çok kaldım. On bir evden kaçtım 73 00:06:43,695 --> 00:06:44,738 bir sürü kavgaya girdim. 74 00:06:44,905 --> 00:06:47,282 Sonra bir büyücü beni kaçırdı ve süper güçler verdi, 75 00:06:47,449 --> 00:06:49,326 sonra da gözümün önünde öldü. 76 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Bunlar ufak şeyler değil. 77 00:06:50,744 --> 00:06:53,455 Bir doktor yedi iblis çağırıp tüm ailemi rehin aldı, 78 00:06:53,622 --> 00:06:56,583 bir gözünü sökmemiz gerekti, sonra herkesin süper güçleri oldu. 79 00:06:56,750 --> 00:06:58,210 Ama şimdi herkes kendince takılıyor 80 00:06:58,377 --> 00:07:00,337 ve hepsini bir arada tutmaya çalışan sadece benim. 81 00:07:00,504 --> 00:07:01,338 Tamam, tamam. 82 00:07:01,505 --> 00:07:02,965 Bunun üzerine gidelim. 83 00:07:03,423 --> 00:07:05,801 Tamam mı? Ailen reddetmiş... 84 00:07:05,968 --> 00:07:07,261 Sonra sistem... 85 00:07:07,427 --> 00:07:10,097 Şimdi de korumaya çalıştığın şehir. 86 00:07:10,264 --> 00:07:11,890 Şehir beni reddetti demedim. 87 00:07:12,683 --> 00:07:13,642 ŞEHİR REDDETTİ 88 00:07:13,809 --> 00:07:15,310 "Şehir reddetti." 89 00:07:15,477 --> 00:07:17,271 Tribune o. Kimse Tribune okumaz ki. 90 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 -Ben okuyorum. -Neyse... 91 00:07:20,190 --> 00:07:22,776 Yardımınız için sağ olun ama bazı gerçek sorunlarım var. 92 00:07:22,943 --> 00:07:26,989 Devam eden bir terörist rehine durumu var. 93 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 -Rehine durumu mu? -Evet. 94 00:07:36,957 --> 00:07:38,375 {\an8}REHİNELER ÖLDÜ GÖREV BAŞARISIZ 95 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 Bunu hiç beceremiyorum. 96 00:07:42,004 --> 00:07:45,757 -Neden hep savaş oyunu oynuyoruz? -Diğer işimiz için prova oluyor. 97 00:07:46,508 --> 00:07:47,384 Ben ciddiyim. 98 00:07:47,551 --> 00:07:51,430 Askerî strateji, çoklu ekip üyesi, üstelik hepsinin özel yeteneği var 99 00:07:51,597 --> 00:07:53,390 ve bilinmeyen bir düşmana saldırıyorlar. 100 00:07:53,974 --> 00:07:55,475 Kulağa nasıl geliyor, biliyorum 101 00:07:55,642 --> 00:07:57,269 ama eve sürekli yıldırım düşüyor. 102 00:07:57,436 --> 00:07:58,353 Söylüyorum işte. 103 00:07:58,520 --> 00:08:00,814 Hem sürekli ekip çalışması diyen sensin. 104 00:08:00,981 --> 00:08:02,733 Ama bize silah lazım değil! 105 00:08:03,525 --> 00:08:04,610 Darla? 106 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 -İşte bu. Büyük an geldi. -Silah biziz. 107 00:08:07,446 --> 00:08:08,530 Darla! 108 00:08:09,156 --> 00:08:12,618 -Cebimde neden şekerleme vardı? -Sürpriz olacaktı. 109 00:08:12,784 --> 00:08:13,785 Oldu da. 110 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Bu ara çok alıngan. 111 00:08:16,163 --> 00:08:18,081 Cebine neden şekerleme koydum sence? 112 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 Unicorn ordusu Cengiz Han'ı mı öldürüyor? 113 00:08:22,628 --> 00:08:24,546 -Evet. -Unicorn'lar gerçek değil. 114 00:08:24,713 --> 00:08:27,382 Ona spekülatif tarih deniyor Eugene. Araştır. 115 00:08:27,549 --> 00:08:29,885 Gidemezsin Billy. Adamın ölecek! 116 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 -Gördün mü? -Evet. 117 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Şans verirsen seveceğini söylemiştim. 118 00:08:38,644 --> 00:08:40,895 Evet, güzelliğini görmeye başladım. 119 00:08:43,440 --> 00:08:44,358 Ne oluyor? 120 00:08:53,116 --> 00:08:54,243 Ne yapıyorsun kanka? 121 00:08:54,409 --> 00:08:56,286 Muhtemel bir acil durum var. 122 00:08:56,453 --> 00:08:59,790 Asfaltın kırıldığı ve tellerin soyulduğuna dair ihbarlar geliyor. 123 00:08:59,957 --> 00:09:02,084 Tüm birimler Ben Franklin Köprüsü'ne. 124 00:09:02,251 --> 00:09:03,085 Evet. 125 00:09:03,252 --> 00:09:06,547 -Süper müzikmiş Freddy. -Öyle. Melodisi de çok acil. 126 00:09:06,713 --> 00:09:08,966 -Canlı izlemek lazım. -Aynı şeyi düşünüyordum. 127 00:09:09,132 --> 00:09:10,592 Bence o konsere bilet bulabiliriz. 128 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 Altı olmasa da belki iki. 129 00:09:12,678 --> 00:09:14,721 Ya hep ya hiç. Kural bu. 130 00:09:14,888 --> 00:09:17,558 Ama yine de geri geri yürüyeceğim. 131 00:09:17,724 --> 00:09:20,143 Yani son ve final şansın. 132 00:09:20,310 --> 00:09:22,020 Billy Batson, benimle gel. 133 00:09:22,187 --> 00:09:23,730 Hayır, hayır. 134 00:09:23,897 --> 00:09:26,859 Philadelphia'da çok güzel bir gün! 135 00:09:28,277 --> 00:09:29,111 Öyle mi? 136 00:09:29,278 --> 00:09:30,737 -Neredeyse bitiyor. -Yine mi? 137 00:09:31,154 --> 00:09:32,781 -Tamam. -Umarım iyi bir şeydir. 138 00:09:35,659 --> 00:09:38,203 Hop! Nereye böyle? 139 00:09:39,872 --> 00:09:40,914 Suçla savaşmaya? 140 00:09:42,875 --> 00:09:43,709 Tamam. 141 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 Hoşça kal anne. 142 00:09:45,169 --> 00:09:46,128 -Hoşça kal anne. -Hoşça kal. 143 00:09:46,628 --> 00:09:48,630 -Güle güle. -Hoşça kal Rosa. 144 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Zaman ver. 145 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 Hazır mısınız? 146 00:10:03,562 --> 00:10:04,521 Shazam! 147 00:10:29,296 --> 00:10:30,380 Vay canına. 148 00:10:32,049 --> 00:10:33,509 Kırılacak! 149 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 Kaçın! 150 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Bir kahraman lazım bana 151 00:10:52,528 --> 00:10:56,073 Bekliyorum gecenin sonuna dek... Bir kahramanı 152 00:10:56,698 --> 00:10:57,658 O... 153 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 Hayır, hayır. 154 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 Yok artık, daha neler! 155 00:11:55,007 --> 00:11:57,301 Seni bu şarkıyı dinlerken mi kurtardım? 156 00:11:59,636 --> 00:12:01,013 Hayır! Tuttum seni. Tuttum. 157 00:12:14,276 --> 00:12:17,362 Paniğe gerek yok. Kaptan Hergüç burada. 158 00:12:23,452 --> 00:12:24,786 Şaka yapıyorum, bu çok kolay. 159 00:12:35,214 --> 00:12:36,256 Selam! 160 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 Olamaz! Yavru kediler! 161 00:12:41,845 --> 00:12:43,514 Çok tatlılar! 162 00:12:47,142 --> 00:12:48,435 Bizi bıraktı mı? 163 00:12:49,436 --> 00:12:51,355 Tamam, gidelim. 164 00:13:34,815 --> 00:13:36,608 -Tamam. -Hayır, hayır. Tuttum seni. 165 00:13:36,775 --> 00:13:39,903 Yardımcım. Kaptan Hergüç Junior. 166 00:13:40,529 --> 00:13:42,155 Hey! Junior mı? 167 00:13:42,322 --> 00:13:43,740 Sıkı tutunun. 168 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 Herkes güvende. 169 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Eline sağlık Mary. 170 00:14:07,848 --> 00:14:09,474 Toplanın ailem! 171 00:14:15,355 --> 00:14:17,024 Tamam, durum şu. 172 00:14:17,941 --> 00:14:19,610 Bir işimiz daha var, 173 00:14:20,485 --> 00:14:22,696 o da bu köprünün çökmesine engel olmak. 174 00:14:24,531 --> 00:14:26,783 Ben Franklin Köprüsü çöktü. 175 00:14:26,950 --> 00:14:28,452 Neyse ki can kaybı yok. 176 00:14:28,619 --> 00:14:31,330 {\an8}Bunun bir sebebi de yerel kahramanlarımız. Şu an biri yanımda. 177 00:14:31,830 --> 00:14:36,543 {\an8}Burada olmak harika Nancy. Ne diyebilirim? Sıradan işler. 178 00:14:36,710 --> 00:14:40,255 {\an8}Peki. Size Philadelphia Fiyaskoları denmesine ne diyorsun? 179 00:14:40,422 --> 00:14:42,257 Bu resmî unvan olmadığı için 180 00:14:42,424 --> 00:14:44,218 bir şey demiyoruz. Adımız bu değil. 181 00:14:44,384 --> 00:14:45,802 Doğru ama önemli olan... 182 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 Bu insanların derdi ne? 183 00:14:49,264 --> 00:14:50,766 Şeyi fark ettin mi... 184 00:14:51,225 --> 00:14:53,018 Ben çocuklara bakacağım. 185 00:14:53,602 --> 00:14:55,229 Bakmalısın. Neyin peşindeler kim bilir. 186 00:14:55,395 --> 00:14:58,398 Muhtemelen uyuşturucu. TikTok'ta e-sigara içerken selfie çekerler. 187 00:15:03,153 --> 00:15:04,154 Yavru kedi mi o? 188 00:15:05,614 --> 00:15:06,448 Hayır. 189 00:15:09,535 --> 00:15:13,413 KÖPRÜ ÇÖKTÜ! YEREL SÜPER GRUP İNSANLARI KURTARIP, KÖPRÜYÜ YIKTI 190 00:15:18,126 --> 00:15:20,212 SIĞINAK 191 00:15:26,802 --> 00:15:28,720 {\an8}OBURLUK 192 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 EVİM GÜZEL DOLABIM 193 00:15:34,309 --> 00:15:35,853 Sana Tawny diyeceğim. 194 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 {\an8}ORGANİK KİMYA 195 00:15:50,325 --> 00:15:53,370 Köprüyü yok etmek mi? Ne? 196 00:15:54,288 --> 00:15:56,540 Kurtarmamak yıkmaktan farklıdır. Yanılıyor muyum? 197 00:15:56,707 --> 00:15:59,376 Yanılıyor muyum? Ayrıca sayısız kişiyi kurtardık. 198 00:15:59,543 --> 00:16:02,296 {\an8}162 kişi. Sayılabiliyor. 199 00:16:02,462 --> 00:16:04,298 {\an8}Duygusal olarak sayısız 200 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 {\an8}Mary. 201 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 {\an8}Eugene nerede? 202 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 {\an8}Her zamanki yerinde. 203 00:16:09,511 --> 00:16:11,346 Kapılar Odası'nın haritasını çıkarıyor. 204 00:16:16,185 --> 00:16:17,561 Eugene! 205 00:16:17,728 --> 00:16:20,189 Neredesin dostum? 206 00:16:21,148 --> 00:16:22,608 ÖRÜMCEK KÖPEĞE DİKKAT G (GENÇ) 207 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 Hey Eugene. 208 00:16:24,318 --> 00:16:25,277 {\an8}PERİLER ÜLKESİ 209 00:16:25,444 --> 00:16:26,403 {\an8}H (HERKES) GÜVENLİ 210 00:16:26,570 --> 00:16:29,573 Alo! Toplantımız var Eugene. 211 00:16:39,124 --> 00:16:40,083 Geciktin. 212 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Oraya girme. 213 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 KÂBUS YAKITI (Y-YETİŞKİN) 214 00:16:45,255 --> 00:16:47,424 Tamam ailem, hadi dalalım. 215 00:16:47,716 --> 00:16:49,301 ÖZETLER 216 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 Tamam, büyük gün, 217 00:16:52,179 --> 00:16:53,138 büyük köprü... 218 00:16:53,305 --> 00:16:54,848 İki hata, değil mi? 219 00:16:55,015 --> 00:16:56,892 Ama şimdi o hatalar için meditasyon yapacağız. 220 00:16:58,018 --> 00:16:59,394 TAKIM ÇALIŞMASI HAYALLERİ GERÇEK KILA 221 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Mary? 222 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 Benim meditasyonum organik kimya. 223 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 Hiç arkadaşı olmayan kişi konuştu. 224 00:17:07,611 --> 00:17:11,240 İşin aslı üniversiteye gitseydim arkadaşlarım olurdu. 225 00:17:11,740 --> 00:17:13,407 İşin aslı bu, okula gitmesine gerek olmayan 226 00:17:13,575 --> 00:17:16,078 zeki birinin söylediği zekice bir şey. 227 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Yani 228 00:17:17,829 --> 00:17:18,997 kasete dönelim. 229 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 Şimdi beyler, gördüğünüz gibi 230 00:17:21,040 --> 00:17:23,710 çok güçlü başladık, değil mi? 231 00:17:23,877 --> 00:17:26,463 Tam zirvede, tüm o uyum, enerji... 232 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 Müthiş! 233 00:17:28,339 --> 00:17:31,385 Pardon koç. Uçmam lazım. 234 00:17:31,552 --> 00:17:34,137 -Hayır, sunum bitmedi. -Biliyorum. Günlük özetleri seviyorum. 235 00:17:34,304 --> 00:17:36,765 Sadece yemekten önce biraz kanatlarımı açmam gerek. 236 00:17:36,932 --> 00:17:37,891 Rahatlamamı sağlıyor! 237 00:17:38,058 --> 00:17:38,976 Tamam, peki. Özet yok. 238 00:17:39,142 --> 00:17:40,310 Havada takılırız. Harika fikir. 239 00:17:40,477 --> 00:17:44,147 Bu slime'a toksin testi yapmam lazım. Çünkü karıncalanma başladı. 240 00:17:44,857 --> 00:17:50,070 Phillies maçı başladı. Gidip beyzbol izleyeceğim. 241 00:17:50,404 --> 00:17:52,531 Tawny'yi geri vermem doğru olan. 242 00:17:54,366 --> 00:17:55,659 Hadi ama! Neler oluyor? 243 00:17:55,826 --> 00:17:57,703 Şu anda ne oluyor? Ya hep ya hiç çocuklar. 244 00:17:58,036 --> 00:17:59,037 Çalışmam gerekiyor dersen... 245 00:17:59,371 --> 00:18:00,497 Çalışmam gerekiyor. 246 00:18:01,748 --> 00:18:04,168 Senin neden işin var ki? Wonder Woman'ın işi yok. 247 00:18:04,334 --> 00:18:05,377 -Kes. -Hayır, cidden. 248 00:18:05,544 --> 00:18:07,796 Saçını toplayıp gözlük takıyor ve kimse tanımıyor mu? 249 00:18:07,963 --> 00:18:08,881 Muhasebeci falan mı? 250 00:18:09,047 --> 00:18:09,882 Lütfen kes. 251 00:18:10,257 --> 00:18:12,092 Çok zorluyorsun. 252 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Freddy 10 dakika tek başına uçtu diye 253 00:18:15,429 --> 00:18:17,764 annen gibi seni terk edeceği anlamına gelmiyor. 254 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Ya da benim üniversite istemem aileyi bırakacağım anlamına gelmiyor. 255 00:18:22,186 --> 00:18:24,813 Tamam, süper. Yine üniversite mevzusu. Anlıyorum. 256 00:18:24,980 --> 00:18:25,814 Evet. 257 00:18:25,981 --> 00:18:27,524 Cidden görmüyor musun? 258 00:18:34,948 --> 00:18:36,325 Beş ay sonra 18 yaşına gireceksin. 259 00:18:36,491 --> 00:18:38,827 Beni evden atmayacaklar. Seni atmadılar. 260 00:18:38,994 --> 00:18:40,287 Victor ve Rosa çok iyi, evet 261 00:18:40,454 --> 00:18:43,290 ama benim gibi koruyucu sistem yaşın geçecek. 262 00:18:43,457 --> 00:18:45,667 Evet, nasıl olduğunu biliyorum. 263 00:18:46,210 --> 00:18:47,211 Biliyor musun? 264 00:18:48,587 --> 00:18:50,839 Victor ve Rosa kiralarını zor ödüyor. 265 00:18:51,173 --> 00:18:53,926 Ve devlet artık benim bakımım için çek yollamıyor. 266 00:18:54,092 --> 00:18:56,136 Yakında senin için de yollamayacak. 267 00:18:57,513 --> 00:19:00,140 Wonder Woman'ın işi beni ilgilendirmiyor. 268 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Katkım olsun istiyorum. 269 00:19:02,559 --> 00:19:04,269 Bir noktada Billy, 270 00:19:04,436 --> 00:19:06,730 dünyadaki herkesin iş bulup 271 00:19:07,481 --> 00:19:08,482 evden ayrılması gerekiyor. 272 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 Hiçbir şey sonsuza dek sürmez. 273 00:19:24,581 --> 00:19:27,918 Ama onun adı Sonsuzluk Mağarası. 274 00:19:31,129 --> 00:19:33,423 Demek ki sonsuza dek süren şeyler var. 275 00:20:09,585 --> 00:20:12,129 Beni ölüme terk edin. 276 00:20:13,630 --> 00:20:15,465 Ama hediyeler getirdik. 277 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 Sihir. 278 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 İmkânsız. 279 00:20:29,646 --> 00:20:31,732 Bu diyar sihre kapalıydı. 280 00:20:31,899 --> 00:20:36,236 Evet. Onu babamızdan zorla almandan sonra. 281 00:20:36,570 --> 00:20:38,906 Bu diyardaki her tanrıdan. 282 00:20:39,364 --> 00:20:40,782 Benden. 283 00:20:43,660 --> 00:20:45,579 Ne aldığını hatırlamıyor musun? 284 00:20:45,954 --> 00:20:48,498 Benim özel gücümün ne olduğunu? 285 00:20:48,916 --> 00:20:51,335 Elementlerin gücünü. 286 00:20:51,502 --> 00:20:52,336 Hayır. 287 00:20:52,503 --> 00:20:56,632 Senin türün insan diyarına girmesin diye bir bariyer büyüsü yaptım. 288 00:20:57,090 --> 00:20:59,176 Bariyerinin kalkmasının tek yolu birinin... 289 00:20:59,343 --> 00:21:00,761 Bunu kırması mı? 290 00:21:02,596 --> 00:21:03,847 Nasıl... 291 00:21:04,014 --> 00:21:05,140 Savaşçı nerede? 292 00:21:05,307 --> 00:21:08,310 Bu asayı babamız için sen ellerinle yaptın 293 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 ve şimdi ellerinle onaracaksın. 294 00:21:10,854 --> 00:21:11,855 Size söyledim, 295 00:21:12,272 --> 00:21:14,024 size yardım edeceğime ölürüm. 296 00:21:32,626 --> 00:21:35,295 Şimdi kelimeyi söyle. 297 00:21:35,462 --> 00:21:37,381 Asla. Asla. 298 00:21:37,714 --> 00:21:39,299 Asla asla deme. 299 00:21:46,682 --> 00:21:48,392 Kelimeyi söyle. 300 00:21:56,149 --> 00:21:58,694 Kelimeyi söyle. Kelimeyi söyle. 301 00:21:58,861 --> 00:22:00,362 Shazam! 302 00:22:31,810 --> 00:22:33,645 Şimdi eğlencemize bakacağız. 303 00:22:34,229 --> 00:22:38,525 Eğlence çocuklar içindir canım. Biz savaştayız. 304 00:22:57,753 --> 00:22:59,588 -Tanrım, çok özür dilerim. -Hay aksi, çok özür dilerim. 305 00:22:59,755 --> 00:23:02,007 -Hayır, ben özür dilerim. -Benim suçum. İyi misin? 306 00:23:02,174 --> 00:23:04,259 -İyiyim. Ben hep iyiyim. -Tamam, güzel. 307 00:23:05,427 --> 00:23:07,888 Bunun yerini biliyor musun? 308 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Bayan Saunders! 309 00:23:10,599 --> 00:23:11,850 Evet, kesinlikle. 310 00:23:12,392 --> 00:23:13,810 Demek istediğim buydu. Sesim çatlak. 311 00:23:13,977 --> 00:23:14,811 -Tuhaf. -Sorun değil. 312 00:23:14,895 --> 00:23:17,898 Sana iyi gelecekse şu anki kızarıklığınla kıyas götürmez. 313 00:23:18,065 --> 00:23:19,233 Kendime güvendiğimde kızarırım. 314 00:23:19,608 --> 00:23:20,984 İşte burada. 315 00:23:21,151 --> 00:23:23,195 -Selam. -Yeni kız. İlk ders. 316 00:23:23,362 --> 00:23:25,447 -Evet. -Ben Brett. Bu da Burke. 317 00:23:25,614 --> 00:23:27,282 Dinle, bir şeye ihtiyacın olursa 318 00:23:27,449 --> 00:23:29,159 bize gelirsin. Biz hallederiz. 319 00:23:29,326 --> 00:23:31,245 Brett ve Burke Breyer. Ne ararsan var. Neydi o... 320 00:23:31,411 --> 00:23:32,704 Narsist kişilik bozukluğu, 321 00:23:32,871 --> 00:23:34,456 klamidya... Hepsi var. 322 00:23:34,623 --> 00:23:36,041 Hem de çok var. 323 00:23:36,583 --> 00:23:39,253 Gök Gürültüsü'nün Bir Dilek Tut çocuğu bu. 324 00:23:39,419 --> 00:23:41,171 Hayran çocuk kendini büyük sanıyor. 325 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Evet, yerini bilmiyor. 326 00:23:42,673 --> 00:23:44,508 Tabii biliyorum. Yerim çöp değil. Çünkü o... 327 00:23:44,675 --> 00:23:47,469 İnsan çöpü gibi kokarım, farkında mısınız? O sizin sembolünüz. 328 00:23:49,888 --> 00:23:51,181 Freeman yerde. 329 00:23:51,348 --> 00:23:52,516 Hey! Şuna bak! 330 00:23:53,809 --> 00:23:56,270 -Şimdi süper kahraman oldum. -Harika. 331 00:23:58,897 --> 00:24:01,900 Bu şeyin burada ne işi var? Hademeler. 332 00:24:02,317 --> 00:24:04,194 -Kalksana. Ne yapıyorsun? -Hadi. 333 00:24:04,528 --> 00:24:06,196 Bunu onartmak istersin. 334 00:24:06,363 --> 00:24:08,198 -Evet, muhtemelen bu yüzden düştün. -Evet. 335 00:24:08,615 --> 00:24:09,575 Hoşça kal yeni kız. 336 00:24:09,867 --> 00:24:10,909 Teşekkürler Bay Geckle. 337 00:24:11,076 --> 00:24:12,536 Dert etme. Ben burada okurken 338 00:24:12,703 --> 00:24:14,329 o çöp kovası ikinci evim gibiydi. 339 00:24:18,041 --> 00:24:19,751 Onların sana vuracağını biliyordun 340 00:24:19,918 --> 00:24:21,670 ama yine de müdahale ettin. 341 00:24:21,837 --> 00:24:23,463 Bazen kendimi öyle eğlendiriyorum. 342 00:24:24,047 --> 00:24:25,257 Ne kadar komik olursam 343 00:24:26,550 --> 00:24:27,759 o kadar yumruk yiyorum. 344 00:24:29,344 --> 00:24:30,679 Eh, beni güldürdü. 345 00:24:31,763 --> 00:24:32,890 Yani... 346 00:24:37,728 --> 00:24:38,770 Kahraman. 347 00:24:42,983 --> 00:24:44,610 Beni sınıfa bırakmayacak mısın? 348 00:24:45,235 --> 00:24:48,447 Sınıfa mı bırakayım? Hayır. Bunu neden yapayım? Evet. 349 00:24:48,739 --> 00:24:49,698 Sağ ol. 350 00:24:50,908 --> 00:24:52,367 En baştan başlayalım. 351 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Gök Gürültüsü'nün Bir Dilek Tut çocuğu nedir? 352 00:24:55,746 --> 00:24:59,666 Çok derin bir beyzbol şakası. Ama özetle 353 00:24:59,833 --> 00:25:04,171 bir süre önce birkaç süper kahramanla kafede yemek yiyordum. 354 00:25:04,338 --> 00:25:07,633 Dur, süper kahramanlarla arkadaş olan çocuk sen misin? 355 00:25:07,799 --> 00:25:08,634 Evet. 356 00:25:08,800 --> 00:25:09,968 Ve sana hâlâ adilik mi yapıyorlar? 357 00:25:10,594 --> 00:25:13,805 Yani havalı birini tanıman seni de havalı yapmıyor maalesef. 358 00:25:14,515 --> 00:25:15,849 Bana oldukça havalı geldin. 359 00:25:18,810 --> 00:25:19,645 Freddy! 360 00:25:21,605 --> 00:25:22,773 Adım Freddy. 361 00:25:22,940 --> 00:25:24,441 Pardon, tuhaf ve yüksek sesle oldu. 362 00:25:24,608 --> 00:25:25,442 Ben Freddy... 363 00:25:25,943 --> 00:25:27,402 Dedi normal sesle. 364 00:25:27,569 --> 00:25:28,570 Ben Anne. 365 00:25:30,656 --> 00:25:31,657 Anne. 366 00:25:33,242 --> 00:25:34,326 -Süper! -Tam isabet. 367 00:25:34,493 --> 00:25:36,119 O değneği düzeltmen lazım kanka. 368 00:25:37,746 --> 00:25:38,747 Ne var? 369 00:26:14,783 --> 00:26:17,661 Güzel, ufaklık. Aferin. 370 00:26:18,662 --> 00:26:21,540 Şimdi gidip bunun sorumlusunu bul. 371 00:26:40,893 --> 00:26:42,519 Böyle hissetmen çok hoşuma gitti. 372 00:26:43,687 --> 00:26:46,440 Cidden. Yani şunlara baksana... 373 00:26:46,607 --> 00:26:48,233 Romantik ortam, 374 00:26:48,859 --> 00:26:52,863 afili şampanya, büyük tabaklar, ufak yemekler. Her şeyi yapmışsın. 375 00:26:53,906 --> 00:26:55,991 Çok sevdim. Cidden. 376 00:26:56,783 --> 00:26:59,703 Sadece bağlanmaya hazır olduğumdan emin değilim. 377 00:27:00,579 --> 00:27:02,206 Bekle. Hayır, sorun sen değilsin. 378 00:27:02,372 --> 00:27:05,501 Yemin ederim sen değilsin. Tamam mı? Bak... 379 00:27:06,919 --> 00:27:09,922 Tüm dünyanın bunu istediğini biliyorum. İkimizi. 380 00:27:10,506 --> 00:27:13,509 Enerjik ikili. Seksi tanrılar. 381 00:27:14,801 --> 00:27:16,053 She-zam. 382 00:27:17,262 --> 00:27:21,934 Sanırım onları yolda bırakmaktan korkuyorum. 383 00:27:23,560 --> 00:27:24,603 Seni yolda bırakmaktan da. 384 00:27:29,566 --> 00:27:33,028 Aslında boş ver ya. Deneyelim. Bu çılgınca şeyi deneyelim. 385 00:27:34,321 --> 00:27:35,322 Belki biz bunu... 386 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 ...bir öpücükle mühürleriz? 387 00:27:53,298 --> 00:27:54,341 Billy Batson! 388 00:27:54,842 --> 00:27:56,677 Aptal bir savaşçısın. 389 00:27:57,052 --> 00:28:00,305 Neler oluyor? Onun güzel yüzüne ne oldu? 390 00:28:00,472 --> 00:28:02,057 Ayrıca sen zaten ölmemiş miydin? 391 00:28:02,224 --> 00:28:06,311 Senin diyarının ötesinden uyarı getirdim. Atlas'ın kızları senin için geliyor. 392 00:28:06,478 --> 00:28:07,479 Atlas'ın kızları mı? 393 00:28:07,646 --> 00:28:12,025 Dünyanı yok edip insanlığa Sonsuz Izdırap Çukuru'nda sonsuza dek 394 00:28:12,192 --> 00:28:13,944 işkence edecekler. 395 00:28:14,111 --> 00:28:16,029 Belki de bunları not almalıyım. 396 00:28:16,196 --> 00:28:17,114 -Sessiz ol! -Tamam. 397 00:28:17,281 --> 00:28:20,784 Ne yaptığını bilmiyorsun. Seni seçtiğime pişmanım. 398 00:28:21,326 --> 00:28:24,788 Senin yüzünden dünyanın arasındaki bariyer yıkıldı. 399 00:28:25,080 --> 00:28:27,666 Şimdi seni ve aileni avlayacaklar. 400 00:28:31,962 --> 00:28:34,548 Geliyorlar. Beni dinle Billy. 401 00:28:35,090 --> 00:28:36,842 Dünyanın kaderi buna bağlı. 402 00:28:37,551 --> 00:28:39,720 Atlas'ın kızlarının yapmasına kesin olarak 403 00:28:39,887 --> 00:28:42,097 izin vermemen gereken şey... 404 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 Freddy? 405 00:29:15,172 --> 00:29:18,258 Hayır, sıkıldım. Yaptım. 406 00:29:18,884 --> 00:29:20,511 Çek sahtekârlığı mı? Dalga mı geçiyorsun? 407 00:29:22,054 --> 00:29:23,472 Zırhlı araç soygunu mu? 408 00:29:24,515 --> 00:29:25,933 Onu kolayca halledebilirim. 409 00:29:28,101 --> 00:29:29,311 Shazam! 410 00:29:40,030 --> 00:29:41,281 Afiyet olsun. 411 00:29:42,783 --> 00:29:43,659 Selam. 412 00:29:43,825 --> 00:29:46,286 -Selam! Evet! Yani selam. -Selam. 413 00:29:47,329 --> 00:29:50,082 O sırada nerede oturduğunu gösterir misin? 414 00:29:52,292 --> 00:29:55,128 -Evet, elbette. Tabii. Gel benimle. -Tamam. 415 00:29:55,671 --> 00:29:57,881 Evet, sondaki masalardan biri. 416 00:30:01,969 --> 00:30:02,886 Ben oturuyordum... 417 00:30:03,053 --> 00:30:05,681 Yani burada oturuyordum ve o da 418 00:30:06,265 --> 00:30:07,099 orada oturuyordu. 419 00:30:07,266 --> 00:30:08,642 -Burada mı? -Orada, evet. 420 00:30:10,686 --> 00:30:12,145 Pardon. Aşırı korumacı abi. 421 00:30:12,312 --> 00:30:14,064 Bende de var. Bir abla. 422 00:30:14,481 --> 00:30:16,567 -Her zaman yerimi bilmesi gerekiyor. -Doğru. 423 00:30:16,733 --> 00:30:19,528 -Net biçimde hissediyorum. -Hep en iyisini bildiğini sanır. 424 00:30:19,695 --> 00:30:21,154 Aksi ispatlanmış olsa bile mi? 425 00:30:21,321 --> 00:30:23,240 Aynen. Onu sevmediğimden değil. 426 00:30:23,407 --> 00:30:25,492 Elbette ki, sadece sürekli ensende... 427 00:30:25,659 --> 00:30:28,078 -Boza pişiren biri olmasa iyi olur. -Uyandığın andan itibaren. 428 00:30:28,245 --> 00:30:31,665 -Artık çocuk değilim. -Doğru! Bir ay küçüğüm. Tam bir ay. 429 00:30:31,832 --> 00:30:33,417 Ve her şeyi birlikte yapmak zorunda mıyız? 430 00:30:33,584 --> 00:30:34,877 -Hayır! -Hayır. 431 00:30:38,338 --> 00:30:39,798 Billy! Ne... 432 00:30:39,965 --> 00:30:41,300 Bu ne tesadüf! 433 00:30:41,466 --> 00:30:43,302 Ben de arkadaşım Anne'e ne harika biri olduğunu 434 00:30:43,468 --> 00:30:45,220 -söylüyordum. -Konuşmamız gerek. 435 00:30:46,346 --> 00:30:47,764 Konuşmamız gerek. Konuşmaya bayılır. 436 00:30:47,931 --> 00:30:49,558 -Çok konuşur. -Freddy. 437 00:30:49,725 --> 00:30:51,727 -Onunla konuşmalıyım. Hemen dönerim. -Peki. 438 00:30:53,812 --> 00:30:55,814 Büyücü yok oldu dememiş miydin? 439 00:30:55,981 --> 00:30:58,984 Yüzünün derisi soyuldu. Gerçek bir kül yığınına dönüştü. 440 00:30:59,151 --> 00:31:00,694 -Kesin görünüyor. -Bilmiyorum. 441 00:31:01,320 --> 00:31:05,908 Evet ama artık rüyalarımda ve bana mesaj vermeye çalışıyor Freddy. 442 00:31:06,283 --> 00:31:08,785 -Astral yansıma gücü olabilir. -Nedir o? 443 00:31:08,952 --> 00:31:10,787 Öteki dünyadan Obi-Wan Kenobi'lik yapmak. 444 00:31:10,954 --> 00:31:12,873 Okuldan sonra acil toplantı isteyeceğim. 445 00:31:13,040 --> 00:31:15,292 -Seni de orada istiyorum. -Başka nereye gideceğim? 446 00:31:15,459 --> 00:31:16,668 -Ne var? -Ahbap. 447 00:31:16,835 --> 00:31:18,795 KAPTAN HERGÜÇ ZIRHLI ARACI PATLATTI 448 00:31:18,962 --> 00:31:22,007 Tamam, ben patlatmadım. Zaten öyleydi. 449 00:31:22,174 --> 00:31:24,176 Ne o? Tribune mu? Onlar yalan yazıyor! 450 00:31:24,343 --> 00:31:25,719 Tek bir kuralımız var Freddy. 451 00:31:25,886 --> 00:31:26,845 Ya hep ya hiç. 452 00:31:27,012 --> 00:31:30,140 Bu aptal bir kural. Konuştuğum bir kız var. 453 00:31:30,307 --> 00:31:31,975 Bir kız. Hayatımda ilk kez. 454 00:31:32,142 --> 00:31:33,936 Muhtemelen onunla hiç şansım yok 455 00:31:34,102 --> 00:31:36,980 ama her şeyimi kontrol etmeye çalışırsan bunu hiç öğrenemeyeceğim. 456 00:31:37,147 --> 00:31:38,273 Mağarada ol Freddy. 457 00:31:39,233 --> 00:31:40,108 Tamam. 458 00:31:41,693 --> 00:31:43,779 Bu arada kızın ablası var. 459 00:31:43,946 --> 00:31:45,280 Tam bir kontrol manyağı. 460 00:31:45,447 --> 00:31:46,782 Bence iyi anlaşırsınız. 461 00:31:46,949 --> 00:31:48,450 Hatta ona bayılırsın. 462 00:31:48,825 --> 00:31:49,868 Bakın, ailem... 463 00:31:50,035 --> 00:31:51,411 Delice geldiğini biliyorum. 464 00:31:51,578 --> 00:31:55,123 Ve bunların anlamını bilmiyorum 465 00:31:55,290 --> 00:31:58,919 ama çok kızgındı, çok bağırıyordu ve sanırım bizi uyarmaya çalışıyordu. 466 00:31:59,086 --> 00:32:01,880 Diyarlarla falan ilgili büyücü dilinde bir şeyler haykırıyordu. 467 00:32:02,047 --> 00:32:04,550 Yüksek sesle konuşmak zorunda mısın? 468 00:32:04,716 --> 00:32:06,510 Evet Mary çünkü bu o kadar yüksek sesli değil. 469 00:32:06,677 --> 00:32:09,346 Bence bu gayet kabul edilebilir bir kapalı mekân sesi. 470 00:32:09,513 --> 00:32:11,306 -Sorun ne? İyi misin? -Evet. 471 00:32:11,473 --> 00:32:15,435 Neden güneş gözlüğü takıyorsun? Bu sabah göz doktoruna mı gittin? 472 00:32:17,187 --> 00:32:19,815 Bilmem. Bana Mary göz doktoruna gitmiş gibi görünüyor. 473 00:32:19,982 --> 00:32:22,526 Ama o dün geceymiş ve çok eğlenmiş. 474 00:32:22,693 --> 00:32:25,070 Doğrusu çok eğlendim. 475 00:32:25,737 --> 00:32:28,532 Akranlarımla tanıştım ve keyfini çıkardım. 476 00:32:28,699 --> 00:32:30,868 Göz doktorunda arkadaş mı edindin? 477 00:32:31,034 --> 00:32:32,244 Hayır, o... 478 00:32:32,578 --> 00:32:33,954 Evet, işimize dönebilir miyiz? 479 00:32:34,121 --> 00:32:35,581 Dinleyin, bana bağırıyordu 480 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 ve Atlas'ın kızlarının bizi avlamaya geleceğini söyledi. 481 00:32:39,710 --> 00:32:40,919 Bakın ne buldum. 482 00:32:41,086 --> 00:32:43,881 "Atlas'ın kızları, Titan Atlas'ın çocukları." 483 00:32:44,047 --> 00:32:49,636 Tabii, bu belli ama Gece ve Ölüm Tanrıçası Nyx'in de çocukları. 484 00:32:49,803 --> 00:32:51,471 İyi şeyler geceleri olabilir. 485 00:32:52,347 --> 00:32:53,223 Ve ölüm de. 486 00:32:53,807 --> 00:32:55,225 Şuna bakayım. 487 00:33:00,731 --> 00:33:03,609 "Kızlar efsanevi Hayat Ağacı'nı koruyor. 488 00:33:03,775 --> 00:33:07,321 O ağaçta içinde yaşam çekirdekleri olan altın elmalar yetişiyor. 489 00:33:07,487 --> 00:33:09,281 O da onların diyarını yaratmış 490 00:33:09,448 --> 00:33:10,866 ve onu da koruyan bir 491 00:33:11,867 --> 00:33:12,993 -ejderha varmış." -Dur bakalım. 492 00:33:14,036 --> 00:33:16,205 -Bir anda dikkatimi çekti. -Değil mi ama? 493 00:33:16,371 --> 00:33:18,624 Bir yandan acayip korkuyorum, öte yandan da... 494 00:33:18,790 --> 00:33:19,917 -Ejderha! -Ejderha! 495 00:33:20,083 --> 00:33:21,627 Ne yapıyoruz Mary? 496 00:33:21,793 --> 00:33:24,421 Bilmiyorum dostum. Bu senin toplantın. 497 00:33:24,588 --> 00:33:27,090 Evet, doğru ama hepimiz aynı fikirde olmalıyız 498 00:33:27,257 --> 00:33:31,220 ve bak, sık sık senin benden daha iyi düşündüğünü düşünüyorum. 499 00:33:31,762 --> 00:33:34,848 Büyücü bana eğitim falan vermedi çocuklar, tamam mı? 500 00:33:35,474 --> 00:33:37,392 Bunların çoğu nasıl işliyor, bilmiyorum. 501 00:33:37,559 --> 00:33:40,771 O kapılar odası, durmadan yanan o keman... 502 00:33:40,938 --> 00:33:43,690 Çok tuhaf ama sığınağı ısıtıyor, değil mi? 503 00:33:43,857 --> 00:33:46,777 Bana süper kahraman adımı bile söylemedi. 504 00:33:46,944 --> 00:33:49,112 Çabalamıyor da değilim. 505 00:33:49,279 --> 00:33:51,490 Ama yardımınıza çok ihtiyacım var. 506 00:33:54,076 --> 00:33:56,495 Yardım edebilecek birini tanıyor olabilirim. 507 00:34:01,583 --> 00:34:03,085 Yok artık. Aydınlanıyor mu? 508 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 Hadi canım. 509 00:34:40,664 --> 00:34:43,625 Sığınağın haritasını çıkarıyorum ve bunu sakladın mı? 510 00:34:43,792 --> 00:34:46,085 Bizden cidden bir şeyler saklıyormuşsun. Tanrım. 511 00:34:48,463 --> 00:34:50,424 -Vay! -"Vay" ne? 512 00:34:50,591 --> 00:34:52,176 -"Vay" ne? -Bakın! 513 00:34:52,801 --> 00:34:53,635 Selam Steve. 514 00:34:55,469 --> 00:34:57,264 Ne? Kaleme "Steve" mi diyorsun? 515 00:34:57,431 --> 00:34:58,891 Evet. Bence "Steve"e benziyor. 516 00:34:59,057 --> 00:35:00,726 Kesinlikle "Steve"e benziyor. 517 00:35:00,893 --> 00:35:02,644 {\an8}SUÇ VE CEZA PEDRO PEÑA KİTAP ÖZETİ 518 00:35:02,811 --> 00:35:04,938 {\an8}"'Suç ve Ceza' Pedro Peña kitap özeti" mi? 519 00:35:05,105 --> 00:35:05,939 Evet. 520 00:35:06,732 --> 00:35:08,025 Pedro. 521 00:35:08,775 --> 00:35:11,403 -Bu kopya oluyor ahbap. -Ama her şeyi biliyor. 522 00:35:12,613 --> 00:35:13,614 Cidden. Sorun. 523 00:35:14,239 --> 00:35:15,240 Ona soru sorabiliyor muyuz? 524 00:35:15,407 --> 00:35:17,075 -Evet. -Süper. Tamam, harika. 525 00:35:17,242 --> 00:35:19,786 Steve, bize Atlas'ın kızları 526 00:35:19,953 --> 00:35:23,999 hakkında bilgi lazım. Yardımcı olabilir misin? 527 00:35:27,336 --> 00:35:28,337 YUNAN İSYANI CİLT III BÜYÜCÜLER KONSEYİ 528 00:35:28,504 --> 00:35:29,671 ÖLÜMLÜLERİN MAHKEMELERİ TANRILAR VE TANRIÇALAR CİLT VII 529 00:35:29,838 --> 00:35:30,672 BİTKİLER VE HAYVANLAR 530 00:35:31,298 --> 00:35:33,133 -Bunlar kitap adları. -Tamam. 531 00:35:33,300 --> 00:35:34,635 Hepimiz kitap falan alalım. 532 00:35:34,801 --> 00:35:38,263 Freddy nerede? Unutulmuş mitoloji. Kesinlikle onun ilgi alanı. 533 00:35:38,430 --> 00:35:41,642 Freddy'nin artık ilgi alanlarını bildiğinden emin değilim. 534 00:35:42,142 --> 00:35:42,976 TANRILAR ÂLEMİNİN BİTKİ VE HAYVANLARI 535 00:35:47,231 --> 00:35:49,566 Daha önce hiç buraya çıkmadım. 536 00:35:49,733 --> 00:35:51,068 Yalan söyleme. 537 00:35:51,235 --> 00:35:53,820 Süper kahraman arkadaşlarınla burada takılmıyor musun? 538 00:35:53,987 --> 00:35:56,657 Hayır, yani onlar neden buraya gelsin ki? 539 00:35:56,823 --> 00:35:58,367 Yani onların, evet, onların azmi... 540 00:35:58,534 --> 00:36:01,495 Onları gerçekten tanıyor musun yoksa bu 541 00:36:01,662 --> 00:36:03,163 "Kanadalı kız arkadaş" durumu mu? 542 00:36:03,747 --> 00:36:06,500 Collette'i mi diyorsun? Onunla şu an pek bir ilişkimiz yok. 543 00:36:10,003 --> 00:36:10,921 Biriyle tanışmak ister misin? 544 00:36:11,672 --> 00:36:12,714 Nasıl tanışacağım? 545 00:36:12,881 --> 00:36:14,258 Yüz yüze. Şu anda. 546 00:36:15,425 --> 00:36:16,635 Bunu evet kabul edeceğim. 547 00:36:16,802 --> 00:36:18,929 Bugün şanslı günün çünkü içlerinden 548 00:36:19,096 --> 00:36:20,055 seksi olanı arayacağım. 549 00:36:21,265 --> 00:36:22,266 O kızı mı? 550 00:36:22,432 --> 00:36:23,892 -Hayır, erkek seksi olanı. -Onu mu? 551 00:36:25,352 --> 00:36:26,186 Ne? Onu mu? 552 00:36:26,353 --> 00:36:28,605 Bunlar subjektiftir değil mi? Ama... 553 00:36:28,772 --> 00:36:30,732 Kaptan Hergüç internet oylamalarında birinci çıkar, 554 00:36:30,899 --> 00:36:31,984 o yüzden önemli değil. 555 00:36:32,734 --> 00:36:35,404 Bu şaka mı Freddy? Çünkü... 556 00:36:35,571 --> 00:36:37,489 Gerçekten ispat etmeni istemedim, cidden. 557 00:36:40,993 --> 00:36:42,578 Hayır, şaka değil ve ben 558 00:36:42,744 --> 00:36:44,371 onu şimdi arıyorum. Hemen arayacağım... 559 00:36:44,538 --> 00:36:46,623 Kıpırdama. Olduğun yerde kal. 560 00:36:47,708 --> 00:36:49,585 Selam Kaptan Hergüç. N'aber? 561 00:36:49,751 --> 00:36:52,379 Senin oğlan Freddy. Evet... 562 00:36:52,546 --> 00:36:54,756 Hayatını kurtardığımı hatırlıyor musun? Hayır, diğeri. 563 00:36:54,923 --> 00:36:55,757 Evet. 564 00:36:56,425 --> 00:36:57,676 Senden onun karşılığını 565 00:36:57,843 --> 00:36:58,760 istemek için aradım. 566 00:37:07,936 --> 00:37:09,438 Sen Anne olmalısın. 567 00:37:10,647 --> 00:37:12,232 Vay canına. 568 00:37:13,567 --> 00:37:15,152 Freddy'nin arkadaşıymışsın. 569 00:37:15,319 --> 00:37:18,155 Öyleyim. Evet. Sen nasıl... 570 00:37:21,783 --> 00:37:23,994 Yani süper güçleri olan ben olabilirim 571 00:37:24,161 --> 00:37:25,120 ama o çocuk... 572 00:37:25,287 --> 00:37:26,663 Esas kahraman o. 573 00:37:26,830 --> 00:37:30,459 Evet. Cidden hiç onun gibi biriyle tanışmadım. 574 00:37:30,626 --> 00:37:32,836 O benzersiz 575 00:37:33,003 --> 00:37:35,005 ve sıcak, komik. 576 00:37:36,089 --> 00:37:37,382 -Bir sürü güzel şey söyledin. -Evet. 577 00:37:39,301 --> 00:37:40,594 Nasıl tanıştınız? 578 00:37:40,761 --> 00:37:41,720 Comic Con'da. 579 00:37:41,887 --> 00:37:42,888 Comic Con nedir? 580 00:37:43,055 --> 00:37:43,889 Ne? 581 00:37:44,056 --> 00:37:45,057 Buna göre, 582 00:37:45,224 --> 00:37:49,311 tanrılar insanları uşak, oynayacak oyuncak 583 00:37:49,478 --> 00:37:50,896 ve cezalandıracak çocuklar olarak görürmüş. 584 00:37:53,649 --> 00:37:55,025 -Sağ ol Steve. -İsyan çıkıp da 585 00:37:55,192 --> 00:37:56,944 insanlar tanrılara başkaldırana kadar. 586 00:37:57,110 --> 00:37:59,071 Bunu şu anda okuyorum. Demek ki 587 00:37:59,238 --> 00:38:02,366 bütün bunlar güçlü bir silahın etrafında dönüyor. 588 00:38:02,533 --> 00:38:06,662 Yani Atlas, Atlas'ın kızlarının babası, bariz, evet. 589 00:38:06,828 --> 00:38:08,539 Hayat Ağacı'ndan bir asa yapmış 590 00:38:08,705 --> 00:38:11,208 ve o asayı kullanarak bazı tanrılara güç vermiş 591 00:38:11,375 --> 00:38:14,127 ama bazılarının da güçlerini almış. 592 00:38:14,294 --> 00:38:17,673 Yani Atlas tüm doğaüstü güçleri o asaya saklamış. 593 00:38:17,840 --> 00:38:21,510 Evet, aynen. Büyünün pili gibi bir şey olmuş. 594 00:38:21,677 --> 00:38:23,136 Ama işler kötüye gittiğinde 595 00:38:23,303 --> 00:38:26,181 bir insan büyücü konseyi toplandı 596 00:38:26,348 --> 00:38:28,767 ve asayı Atlas'tan çalıp onun güçlerini aldılar. 597 00:38:28,934 --> 00:38:30,894 Onun büyüsünü alınca diğer tanrıların peşine düştüler. 598 00:38:31,061 --> 00:38:32,396 Çocuklar, büyücü bu! Onu tanıyorum. 599 00:38:32,563 --> 00:38:33,897 Tanıdığım büyücü o! 600 00:38:34,481 --> 00:38:35,649 Burada ne yazıyor? 601 00:38:41,238 --> 00:38:44,157 "Süleyman'ın Bilgeliği, Herkül'ün Kuvveti, Atlas'ın Dayanıklılığı, 602 00:38:44,324 --> 00:38:46,618 {\an8}Zeus'un Gücü, Aşil'in Cesareti, Merkür'ün Hızı..." 603 00:38:46,785 --> 00:38:48,328 Bunlar çaldıkları güçler. 604 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 Hayır. 605 00:38:52,708 --> 00:38:53,625 Çocuklar bakın! 606 00:38:53,792 --> 00:38:54,751 İsmin anlamı bu. 607 00:38:54,918 --> 00:38:56,753 Benim düşündüğümden çok daha havalı. 608 00:38:56,920 --> 00:38:58,380 Benimki zırva bir şeydi zaten. 609 00:38:58,547 --> 00:39:02,050 Bu güçlerin bazılarının kayıp olduğunu hatırlatabilir miyim? 610 00:39:02,217 --> 00:39:03,677 {\an8}SÜLEYMAN'IN BİLGELİĞİ 611 00:39:03,844 --> 00:39:04,678 {\an8}Pardon... 612 00:39:04,845 --> 00:39:08,849 Acaba pek de kibar olmayan biçimde bilgeliğe sahip olmadığımı mı söylüyorsun? 613 00:39:09,391 --> 00:39:10,225 Solo Man? 614 00:39:10,392 --> 00:39:11,226 Evet. 615 00:39:12,227 --> 00:39:13,228 Belki sonradan gelir. 616 00:39:14,021 --> 00:39:16,940 Yani genelde ne yapacağını Mary'ye soruyorsun. Söylemiş olayım. 617 00:39:17,107 --> 00:39:19,526 Bu çok üzücü. Hepinizin bilmesini istiyorum. 618 00:39:19,693 --> 00:39:21,028 Ayrıca "Süleyman" diye okunuyor. 619 00:39:21,195 --> 00:39:22,070 Of. 620 00:39:22,654 --> 00:39:24,198 Başka ne öğrendik ailem? 621 00:39:24,364 --> 00:39:27,701 Asa tanrıların gücünü alınca 622 00:39:28,869 --> 00:39:33,081 büyücüler Tanrı Diyarı'nı sihirli bir kürenin 623 00:39:33,248 --> 00:39:35,209 içine koyarak 624 00:39:35,375 --> 00:39:37,169 sonsuza dek kapatmış. 625 00:39:37,336 --> 00:39:38,295 Sihirle bağlantısını kesmiş. 626 00:39:39,505 --> 00:39:41,465 Demek mesele oydu. 627 00:39:41,632 --> 00:39:44,760 Artık o kadar kesik olduklarını sanmıyorum. 628 00:39:46,970 --> 00:39:50,599 {\an8}Bu sabah Yunanistan, Atina'da tuhaf ve korkunç bir olay yaşandı. 629 00:39:50,766 --> 00:39:52,559 {\an8}Antik Yunan zırhı gibi görünen şeyler giyen iki kadın... 630 00:39:52,726 --> 00:39:54,937 Hey! Büyücünün asası o. Onu nasıl aldılar? 631 00:39:55,103 --> 00:39:56,772 O heykellerin hepsi insanmış. 632 00:39:56,939 --> 00:40:00,442 Ben asanın Avrupa'da olan Yunanistan'a nasıl gittiğini 633 00:40:00,943 --> 00:40:02,069 merak ediyorum. 634 00:40:04,363 --> 00:40:07,115 Hay aksi, beyefendi. Bastonunuzu aldığım için özür dilerim. 635 00:40:07,282 --> 00:40:08,325 Geri istiyor musunuz? 636 00:40:12,120 --> 00:40:13,956 Onu ikiye bölüp atmıştım. 637 00:40:14,331 --> 00:40:15,332 O da muhtemelen 638 00:40:15,499 --> 00:40:16,500 yolculuğun başladığı yerdir. 639 00:40:16,667 --> 00:40:17,584 -Anlıyor musunuz? -Ne? 640 00:40:17,751 --> 00:40:18,919 Ne demek "Ne"? Ne? 641 00:40:19,086 --> 00:40:20,212 -Orada mı bıraktın? -Hepimiz oradaydık. 642 00:40:20,379 --> 00:40:22,965 Asa bendeydi. Hepinize süper güçler verdim. 643 00:40:23,131 --> 00:40:24,174 Bir şey değil bu arada. 644 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 Sonra da Sivana onunla süper kötü adam 645 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 işleri yapmasın diye ikiye böldüm. 646 00:40:28,303 --> 00:40:31,640 Asayı kırdın, yani dünyalar arasındaki bariyeri kırdın. 647 00:40:31,807 --> 00:40:34,893 Onu şimdi biliyoruz. Ayrıca tiplerinin nasıl olduğunu da biliyoruz. 648 00:40:35,060 --> 00:40:36,812 Bizi avlamaya geldiklerinde o ikisinin 649 00:40:36,979 --> 00:40:37,896 -geldiğini... -Üç. 650 00:40:38,063 --> 00:40:38,939 Ne? 651 00:40:40,691 --> 00:40:42,401 {\an8}Atlas'ın üç kızı varmış. 652 00:40:42,568 --> 00:40:44,903 Kalypso, Hespera, 653 00:40:45,696 --> 00:40:46,613 Anthea. 654 00:40:46,780 --> 00:40:49,283 Anne... thea. 655 00:40:51,702 --> 00:40:54,413 Sadece süper kahraman değilim. 656 00:40:55,372 --> 00:40:56,707 Süper dinleyiciyim de. 657 00:40:57,708 --> 00:40:58,959 Ve... 658 00:40:59,126 --> 00:41:00,294 Hissettiğim kadarıyla 659 00:41:01,712 --> 00:41:03,338 Freddy'ye karşı hislerin olabilir. 660 00:41:04,256 --> 00:41:06,133 Ne zaman döneceğini merak ediyorum. 661 00:41:07,134 --> 00:41:08,302 Zarar görmesini istemiyorum. 662 00:41:08,468 --> 00:41:11,597 Kime âşık olacağımızı 663 00:41:11,763 --> 00:41:13,348 seçemeyiz Anne. 664 00:41:13,515 --> 00:41:14,349 Ne? 665 00:41:15,142 --> 00:41:19,521 Ondan bahsetmiyorum. Şimdi gelirse tehlike altında olur. 666 00:41:19,688 --> 00:41:21,231 Hey. Kiminle olduğuna baksana. 667 00:41:21,815 --> 00:41:23,317 Tehlikeli ne olabilir ki? 668 00:41:23,483 --> 00:41:24,318 Biz. 669 00:41:26,695 --> 00:41:28,280 Peki. 670 00:41:28,447 --> 00:41:29,573 Anladım. 671 00:41:30,199 --> 00:41:31,116 Hadi kapışalım. 672 00:41:34,286 --> 00:41:35,329 Tanrım. 673 00:41:35,913 --> 00:41:36,747 Freddy? 674 00:41:38,457 --> 00:41:41,335 Bilmiyordum Freddy. Yaralanmanı istemedim. 675 00:41:41,502 --> 00:41:43,378 Yaralanacak olan ben değilim. 676 00:41:44,171 --> 00:41:45,047 Shazam! 677 00:41:46,840 --> 00:41:47,799 Shazam! 678 00:41:48,675 --> 00:41:49,760 Shazam? 679 00:41:49,927 --> 00:41:51,929 -Burada ne oluyor? -Bay... 680 00:41:52,095 --> 00:41:53,305 İyi misin Freddy? 681 00:41:53,472 --> 00:41:54,681 İçeri dönün Bay Geckle. 682 00:41:54,848 --> 00:41:56,934 Ben iyiyim. İçeri dönün. 683 00:41:57,100 --> 00:41:58,435 Siz kimsiniz? Okulda çocuğunuz mu var? 684 00:41:58,602 --> 00:41:59,811 Ne yapıyorsun? Ona zarar verme. 685 00:41:59,978 --> 00:42:02,564 Ona dokunmayacağım. Söz. 686 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 Bay G, ne... 687 00:42:14,326 --> 00:42:15,702 Ne dedi? Ne yapıyorsunuz? 688 00:42:17,579 --> 00:42:18,747 Ne yapıyorsunuz? 689 00:42:19,289 --> 00:42:20,290 Ne... Hayır, hayır! 690 00:42:20,457 --> 00:42:22,042 Durun, durun! Bekleyin! Hayır! 691 00:42:22,209 --> 00:42:24,711 Bekleyin, hayır! 692 00:42:29,424 --> 00:42:31,051 Ne kadar kolay patladıklarını unutmuşum. 693 00:42:31,218 --> 00:42:32,386 Bunu neden yaptın? 694 00:42:33,470 --> 00:42:34,388 Üzüm gibi. 695 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 Ne... Ha? 696 00:42:51,488 --> 00:42:54,533 Şimdi diğerlerini nerede bulacağımızı söyle çocuk. 697 00:42:54,908 --> 00:42:55,826 Gerek yok. 698 00:43:01,790 --> 00:43:03,292 Kanatlarını kes Anthea. 699 00:43:39,328 --> 00:43:40,245 Bekle. 700 00:43:41,997 --> 00:43:42,831 Dahası var. 701 00:43:48,670 --> 00:43:50,547 Mükemmel. Hepsini halledeceğiz. 702 00:43:50,714 --> 00:43:51,673 Hayır. 703 00:43:51,840 --> 00:43:53,008 Buraya onun için gelmedik. 704 00:43:53,175 --> 00:43:55,511 Buraya yaşam tohumu için geldik. Dur abla. 705 00:43:55,677 --> 00:43:57,346 Planımıza uyacağız. 706 00:43:57,513 --> 00:43:58,514 Babam asla durmazdı. 707 00:43:58,680 --> 00:44:00,098 Babam öldü. 708 00:44:00,265 --> 00:44:02,559 Artık haddini bil kardeşim, 709 00:44:02,935 --> 00:44:04,561 yoksa ben bildiririm. 710 00:44:06,730 --> 00:44:08,899 Bunu onların değil, kendi yolumuzla yapacağız. 711 00:44:16,198 --> 00:44:17,616 Kıpırdarsanız... 712 00:44:22,412 --> 00:44:24,831 ...bu çocuğun boynunu kırarım. 713 00:44:53,318 --> 00:44:54,820 Ah Freddy. 714 00:45:01,827 --> 00:45:02,828 Billy, hayır! 715 00:45:37,863 --> 00:45:38,864 Geride kal Billy! 716 00:45:39,031 --> 00:45:40,699 Asayla güçlerimizi alıyorlar. 717 00:45:49,917 --> 00:45:51,460 Ne? Ne? 718 00:46:07,935 --> 00:46:08,769 Pardon! 719 00:46:11,730 --> 00:46:12,648 Üzgünüm... 720 00:46:12,814 --> 00:46:14,274 Üzgünüm, kendini kurtar. 721 00:46:14,441 --> 00:46:16,485 Hayır, ya hep ya hiç. Birlikte olacağız. 722 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 Olacaksınız da. 723 00:46:18,403 --> 00:46:19,613 Çünkü gidemezsin. 724 00:46:19,988 --> 00:46:21,323 Bakalım ölen dünyada mahsur kalmak 725 00:46:21,490 --> 00:46:23,408 sana nasıl gelecek. 726 00:46:24,076 --> 00:46:24,952 Hayır! 727 00:46:26,119 --> 00:46:27,120 Hayır! 728 00:46:27,287 --> 00:46:28,205 Freddy! 729 00:46:36,630 --> 00:46:38,215 Kuzeydeki City Line Caddesi'nden 730 00:46:38,382 --> 00:46:40,509 Schuylkill Nehri'nin batı yakasına 731 00:46:40,676 --> 00:46:41,510 oradan Cobbs Deresi'ne kadar. 732 00:46:41,677 --> 00:46:45,264 Kubbe şeklindeki tanımlanamayan bariyer yüzünden 733 00:46:45,430 --> 00:46:48,392 kimsenin şehre girip çıkmasına izin verilmezken 734 00:46:48,559 --> 00:46:52,271 bazıları bu tuhaf sihirli şeyin 735 00:46:52,437 --> 00:46:57,234 Philadelphia Fiyaskoları'nın marifeti veya beceriksizliği olabileceğini söylüyor. 736 00:47:16,378 --> 00:47:17,212 Vay... 737 00:47:18,672 --> 00:47:20,048 Uyumaya çalışıyorum. 738 00:47:21,341 --> 00:47:23,594 Buradaki işkenceden kaçmanın tek yolu bu. 739 00:47:23,760 --> 00:47:25,929 Tamam. Kasvetli. 740 00:47:27,639 --> 00:47:28,682 Bir saniye. 741 00:47:29,433 --> 00:47:31,518 Hagrid sakalı, Batman sesi. 742 00:47:31,685 --> 00:47:34,146 Sen büyücüsün. Büyücüsün! Vay... 743 00:47:34,313 --> 00:47:37,816 -Döndün! Billy seni anlattı. -Billy mi? Billy Batson'ı tanıyor musun? 744 00:47:37,983 --> 00:47:41,361 Billy Batson. Evet, en iyi arkadaşımdır. Ben Freddy Freeman, Kaptan Hergüç. 745 00:47:41,528 --> 00:47:44,448 Yani eskiden. Artık karmaşık durum. O kız... Karmaşık işte. 746 00:47:44,615 --> 00:47:47,451 O sersem Billy sana Shazam güçlerinden mi verdi? 747 00:47:47,618 --> 00:47:50,621 Evet. Ve senin küle dönüştüğünü söylemişti ama dönüşmemişsin. 748 00:47:52,623 --> 00:47:55,792 Ona güçlerini verince kendi diyarımda kalamazdım. 749 00:47:56,793 --> 00:48:00,339 Ama ölüm, başarısızlığımın bilgisi ve seninle 750 00:48:00,506 --> 00:48:02,883 bu hücrede kalmaya kıyasla lüks olurdu. 751 00:48:03,050 --> 00:48:04,009 Daha çok seninle kalmaktan. 752 00:48:04,176 --> 00:48:07,012 Billy'nin dediğinden biraz daha alaycısın ama sorun yok. 753 00:48:07,179 --> 00:48:09,389 -Gidelim buradan. -"Gidelim buradan." 754 00:48:09,556 --> 00:48:10,599 Tabii canım. 755 00:48:10,766 --> 00:48:12,434 O şekilde söylemedim ama tamam. 756 00:48:12,601 --> 00:48:15,604 Elimizde olanlar, alaycı ve aksi bir büyücüyle 757 00:48:15,771 --> 00:48:17,773 sihir konularında ansiklopedik bilgilere sahip 758 00:48:17,940 --> 00:48:19,233 bir genç adam. 759 00:48:19,399 --> 00:48:22,027 O kız kardeşlerin bizi burada tutması mümkün değil. 760 00:48:23,445 --> 00:48:25,113 Bu parmaklıklar muhtemelen büyülüdür. 761 00:48:25,280 --> 00:48:28,283 -Hangi büyüleri biliyorsun? -Lütfen konuşmayı kes. 762 00:48:28,450 --> 00:48:29,451 Arcane Focus nasıl? 763 00:48:29,618 --> 00:48:30,911 O nedir, bilmiyorum bile. 764 00:48:32,663 --> 00:48:33,872 Tamam. Bir iksir yapalım. 765 00:48:34,039 --> 00:48:36,500 Dev gücü ya da zayıflatma iksiri mesela. 766 00:48:37,167 --> 00:48:38,168 Gaza dönüşelim! 767 00:48:38,335 --> 00:48:40,712 Evet, belki buradan osuruk gibi süzülerek uzaklaşabiliriz. 768 00:48:40,879 --> 00:48:44,258 Güçlerimi onu çarçur eden çocuklara verdim. 769 00:48:45,300 --> 00:48:46,927 Burada öleceğiz Freeby. 770 00:48:47,094 --> 00:48:49,888 Adım Freddy. "Freeby" mi? Sen bunu... 771 00:48:50,055 --> 00:48:51,515 Bunu ne kadar çabuk kabul edersen 772 00:48:52,391 --> 00:48:53,433 o kadar kolay olur. 773 00:48:53,600 --> 00:48:56,270 Diş mi bu? Burada bir diş var! 774 00:49:06,446 --> 00:49:09,324 {\an8}"Elementlerin gücü. Kaosun gücü. 775 00:49:09,491 --> 00:49:11,493 Eksenin gücü." 776 00:49:11,660 --> 00:49:14,997 Bunlar ilkel güçler. Nasıl başa çıkarız bilmiyorum. 777 00:49:15,163 --> 00:49:16,915 Ben söyleyeyim. 778 00:49:17,082 --> 00:49:18,584 Şeyin bilgeliğiyle... 779 00:49:19,418 --> 00:49:20,252 Süleyman'ın. 780 00:49:20,419 --> 00:49:21,628 Aynen. 781 00:49:21,795 --> 00:49:23,505 Bir görüşme ayarlayacağız. 782 00:49:23,672 --> 00:49:25,966 Evet, pazarlık istediğimizi söyleyeceğiz. 783 00:49:26,133 --> 00:49:28,177 Freddy'ye karşılık güçlerimiz. 784 00:49:28,343 --> 00:49:31,930 Ama sonra onlardan birini yakalayıp takasta kullanacağız. 785 00:49:32,097 --> 00:49:33,473 Ya güçlerimizi çalarlarsa? 786 00:49:33,640 --> 00:49:35,642 Hayır çünkü nasıl çalıştıklarını biliyoruz. 787 00:49:35,809 --> 00:49:36,810 Anladınız mı? 788 00:49:36,977 --> 00:49:38,896 Asayı bize çevirirlerse kaçacağız. 789 00:49:39,479 --> 00:49:40,647 Yakar top gibi. 790 00:49:41,857 --> 00:49:43,275 Yakar topu hiç beceremem. 791 00:49:43,442 --> 00:49:46,486 Pedro beceremiyor olabilir ama Süper Pedro öyle değil. 792 00:49:46,653 --> 00:49:49,031 Hayır, Süper Pedro da beceremiyor. 793 00:49:49,198 --> 00:49:52,075 Tamam. Bakın, tek bildiğim bizim beş, onların üç kişi olduğu. 794 00:49:52,242 --> 00:49:54,578 Bence onlara ufak bir davetiye yollamalıyız. 795 00:49:57,206 --> 00:49:58,081 Tamam. 796 00:49:58,248 --> 00:50:02,377 Steve bu kâğıdın sihirli parşömen olduğunu söylüyor. 797 00:50:02,544 --> 00:50:04,338 Sihirli kâğıda bir mesaj yazıyorsunuz 798 00:50:04,505 --> 00:50:07,341 ve konuşmak istediğiniz tanrının adını söylüyorsunuz, 799 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 sonra kâğıt katlanıyor ve... 800 00:50:10,928 --> 00:50:12,513 Tanrım! Evet! 801 00:50:13,847 --> 00:50:15,224 Kâğıt kuş oluyor. 802 00:50:15,390 --> 00:50:16,892 Ve o tanrıya uçuyor. 803 00:50:17,059 --> 00:50:18,352 Bu çok tatlı. 804 00:50:18,519 --> 00:50:22,356 Yarı tanrılar ne olacak? Mesela Wonder Woman? 805 00:50:23,065 --> 00:50:25,317 Sizce şu anda kuş mektuplar kabul ediyor mudur? 806 00:50:27,486 --> 00:50:28,654 Kalem omuz mu silkti? 807 00:50:30,072 --> 00:50:31,782 Baksana Steve, dikte mi edi... 808 00:50:31,949 --> 00:50:32,783 EVET 809 00:50:32,950 --> 00:50:34,785 Ediyorum. Tamam, güzel. Onu buruştur. 810 00:50:34,952 --> 00:50:35,786 Tamam. 811 00:50:37,454 --> 00:50:38,288 Mektup... 812 00:50:39,456 --> 00:50:41,250 Mektup, mektup yazmak... 813 00:50:41,416 --> 00:50:42,251 Hayır, hayır! 814 00:50:42,417 --> 00:50:43,252 MEKTUP, MEKTUP, MEKTUP YAZMAK 815 00:50:43,418 --> 00:50:44,461 Sesli düşünüyordum. 816 00:50:44,628 --> 00:50:46,296 Mektubun bir parçası değil. Onu da buruştur. 817 00:50:47,673 --> 00:50:49,174 Belki kalbinden 818 00:50:49,758 --> 00:50:51,260 konuşmayı denesen. 819 00:50:51,885 --> 00:50:53,720 "Sevgili Atlas'ın kızları, 820 00:50:54,888 --> 00:50:56,890 şiddet çözüm değildir." 821 00:51:19,079 --> 00:51:19,913 Çocuk... 822 00:51:20,080 --> 00:51:22,374 Bana dürüst olursan hayatını bağışlarım. 823 00:51:22,541 --> 00:51:23,542 Dürüstlük. 824 00:51:24,042 --> 00:51:27,671 Evet, bayağı ironik bir konu seçimi. 825 00:51:28,547 --> 00:51:32,092 Diğer Savaşçılar da senin gibi çocuk mu? 826 00:51:32,259 --> 00:51:33,969 Çocuk nedir ki? 827 00:51:34,136 --> 00:51:36,805 Yani biliyorum, haftada bir gibi tıraş oluyorum. 828 00:51:36,972 --> 00:51:38,432 Evet mi hayır mı? 829 00:51:38,599 --> 00:51:40,809 Hayır. Çünkü kimse ezelî tanrısal güçleri 830 00:51:40,976 --> 00:51:43,103 birkaç çocuğa bahşedecek kadar aptal değildir. 831 00:51:44,479 --> 00:51:47,482 -Bize adlarını ver. -Savaşçıların adlarını mı? 832 00:51:48,692 --> 00:51:51,278 Brett Breyer ve Burke Breyer. 833 00:51:52,196 --> 00:51:54,948 Dinliyor musunuz? Not alıyor musunuz? Hayır mı? 834 00:51:55,115 --> 00:51:56,200 Bir Dodge Ram'leri var. 835 00:51:56,366 --> 00:51:57,326 Yalan söylüyor. 836 00:51:57,492 --> 00:51:59,661 O benim değil, senin süper gücün. 837 00:52:00,162 --> 00:52:01,914 Kontrol manyağı olduğunuzu düşünüyor. 838 00:52:03,040 --> 00:52:04,041 Birinizin. 839 00:52:04,208 --> 00:52:05,292 Muhtemelen senin. 840 00:52:07,461 --> 00:52:08,504 Tutun onu. 841 00:52:10,672 --> 00:52:11,673 Yapma... 842 00:52:11,965 --> 00:52:12,799 Ne oluyor? 843 00:52:12,966 --> 00:52:15,302 -Ne o? Ne yapıyor? -Kaosun gücü. 844 00:52:15,469 --> 00:52:18,096 Bir adamın zihnine girer ve onu parçalar. 845 00:52:19,348 --> 00:52:23,101 Benim zihnim zaten berbat. O yüzden dene de göreyim. 846 00:52:23,268 --> 00:52:27,481 Çünkü kimse beynimin içindekilerle baş edecek kadar cesur değil. 847 00:52:27,648 --> 00:52:29,816 Adlarını söyle. 848 00:52:36,198 --> 00:52:37,908 Adlarını söyle. 849 00:52:38,075 --> 00:52:40,911 Adlarını söyle. Adlarını söyle. 850 00:52:44,831 --> 00:52:47,793 Destiny's Child daha iyi iş çıkardı. 851 00:52:47,960 --> 00:52:49,336 Göründüğünden daha güçlü. 852 00:52:51,547 --> 00:52:53,382 -Adlarını söyle. -Dur! 853 00:52:55,968 --> 00:52:57,094 Billy... 854 00:53:00,514 --> 00:53:02,057 Billy Bats... 855 00:53:05,894 --> 00:53:07,187 Billy B... 856 00:53:07,354 --> 00:53:08,313 Dur. 857 00:53:11,567 --> 00:53:13,026 Savaşçılardan geliyor. 858 00:53:14,653 --> 00:53:16,238 "Sevgili Atlas'ın kızları, 859 00:53:16,405 --> 00:53:18,740 şiddet çözüm değildir. 860 00:53:18,907 --> 00:53:22,494 Oh, güzel bir ilk cümle. Sağ ol Darla. 861 00:53:22,661 --> 00:53:24,246 -Bir takas yapmak istiyoruz." -Ne? 862 00:53:24,413 --> 00:53:29,168 "Freddy'yi 'sağ salim' geri verirseniz güçlerimizden vazgeçeceğiz. 863 00:53:29,334 --> 00:53:32,254 Yoksa size 'Maymun Pençesini' gösterecekler. 864 00:53:32,421 --> 00:53:33,714 Zekice, Eugene. 865 00:53:33,881 --> 00:53:36,091 'Sağ salim'i ekle Steve. 866 00:53:36,258 --> 00:53:38,468 Sonra da 'Saygı...' 867 00:53:38,635 --> 00:53:41,263 Hayır, 'En iyi dileklerimle.' 868 00:53:41,430 --> 00:53:45,976 Belki 'Savaşçılar' diye imzalamalıyız. Bir kontrol etsek mi? 869 00:53:46,143 --> 00:53:49,688 Hayır, Steve hata yapmaz. Ne dersen onu yazar. 870 00:53:49,855 --> 00:53:53,150 Harika. Bu çok hoşuma gitti. Benim de. 871 00:53:53,317 --> 00:53:56,111 Başka Gatorade isteyen var mı? 872 00:53:56,278 --> 00:53:57,529 Kırmızısı var mı?" 873 00:53:58,697 --> 00:54:00,240 Gatorade nedir? 874 00:54:03,994 --> 00:54:05,454 -Silah mı? -Abla. 875 00:54:05,954 --> 00:54:08,457 Ona işkence etmemize gerek yok. Mektubu duydun. 876 00:54:10,751 --> 00:54:12,503 -Onları çukura atın. -Dur. 877 00:54:13,504 --> 00:54:15,047 Takas yapmak istiyorlar. 878 00:54:17,508 --> 00:54:19,176 Ve buluşacağız kardeşim. 879 00:54:19,343 --> 00:54:20,928 Ama insanlara güvenilmez. 880 00:54:21,094 --> 00:54:24,723 Çukur eğlenceli bir yerin kötü adı, değil mi? 881 00:54:25,641 --> 00:54:26,475 Değil mi? 882 00:54:45,827 --> 00:54:46,828 Yaralı mısın? 883 00:54:47,329 --> 00:54:49,164 Hayır, sadece değersizim. 884 00:54:49,915 --> 00:54:52,251 -Ayağa kalkman lazım. -Ne için? 885 00:54:52,417 --> 00:54:54,920 Bütün bu süper kahraman rolleri sadece 886 00:54:56,296 --> 00:54:57,840 sakat olmadığımı göstermenin bir yolu. 887 00:54:59,091 --> 00:55:00,050 Hisler. 888 00:55:14,606 --> 00:55:17,442 -Bir şey kıpırdıyor. -Evet, ben de gördüm. 889 00:55:34,168 --> 00:55:35,127 Kahretsin. 890 00:55:36,211 --> 00:55:37,504 Nedir bu? 891 00:55:37,671 --> 00:55:38,881 Ladon. 892 00:55:39,047 --> 00:55:41,300 Atlas Bahçesi'nin koruyucusu. 893 00:55:51,018 --> 00:55:53,645 -Kaç. -Kaçamam. Yapamam! 894 00:56:12,331 --> 00:56:13,790 İyisin! İyisin. 895 00:56:13,957 --> 00:56:15,501 Hiç iyi hissetmiyorum. 896 00:56:15,667 --> 00:56:19,922 Ejderhanın gücü o. Her gözeneğinden korku salgılıyor. 897 00:56:20,088 --> 00:56:22,716 Ladon'ın korkusu tüm fânileri felç eder, 898 00:56:22,883 --> 00:56:25,093 böylece kimse koruduğu bahçeye yaklaşamaz. 899 00:56:26,386 --> 00:56:28,639 Eksenin gücü. Çok süper, çok... 900 00:56:28,805 --> 00:56:30,557 -Çok nadir. -Anthea! 901 00:56:30,724 --> 00:56:32,017 Gitmem gerek. 902 00:56:32,768 --> 00:56:35,562 Dünyanıza açılan kapı labirentin merkezinde. 903 00:56:35,729 --> 00:56:36,855 Sağ, sol, sol... 904 00:56:37,022 --> 00:56:38,857 Sonra da merkeze kadar sağdaki duvarı takip edin. 905 00:56:40,150 --> 00:56:40,984 Bu lazım olacak. 906 00:56:41,151 --> 00:56:42,319 Bunu nereden buldun? 907 00:56:42,486 --> 00:56:45,531 Beni dünyandaki zorbalardan korumuştun Freddy Freeman. 908 00:56:45,697 --> 00:56:46,949 Ben de benimkinde seni korudum. 909 00:56:52,079 --> 00:56:52,913 Kahraman. 910 00:56:54,414 --> 00:56:55,499 Doğrusu aslında 911 00:56:55,666 --> 00:56:57,417 korumana ihtiyacım yoktu. 912 00:56:57,584 --> 00:57:00,712 Müdahale ettiğinde onların iç organlarının yerini değiştirmek üzereydim. 913 00:57:00,879 --> 00:57:03,382 Ama bunu bilmiyordun, bu da seni cesur yapar. 914 00:57:03,549 --> 00:57:06,134 Güçlerim olduğunu bildiğim için cesurdum. 915 00:57:06,301 --> 00:57:07,177 Hayır. 916 00:57:07,344 --> 00:57:10,097 En güçlü yanın sensin. 917 00:57:13,475 --> 00:57:14,643 İkiniz için de çok hoş. 918 00:57:14,810 --> 00:57:17,020 Çok teşekkür ederiz tanrıça ama gitmeliyiz... 919 00:57:17,187 --> 00:57:19,815 Gitmelisiniz. Ablalarımın artık size ihtiyacı yok. 920 00:57:19,982 --> 00:57:21,483 Artık tek istedikleri tohum. 921 00:57:22,484 --> 00:57:24,027 -Tohum mu? -Evet. 922 00:57:24,611 --> 00:57:27,197 Onların türünün erişemeyeceği bir yerde gizli duruyor. 923 00:57:27,364 --> 00:57:28,365 Gel Jeff. Acele et. 924 00:57:28,532 --> 00:57:30,993 Bana Jeff mi dedin? Kız tüm adımı söyledi ya. 925 00:57:44,590 --> 00:57:46,175 Selam Tanrı... Olmaz mı? 926 00:57:49,344 --> 00:57:51,430 Hey Düşük Voltaj. 927 00:57:53,265 --> 00:57:54,975 Şu kubbeyi ne zaman halledeceksin ya? 928 00:57:55,142 --> 00:57:56,476 Hayır, merak etmeyin efendim. 929 00:57:56,643 --> 00:57:58,687 -Bir planım var. -Sahi mi? 930 00:57:59,438 --> 00:58:01,106 Çünkü sadece sandviçin varmış gibi duruyor. 931 00:58:01,273 --> 00:58:03,442 Bu sandviçler mi? Hayır, bu sandviçler önemli. 932 00:58:03,609 --> 00:58:04,902 Bir toplantı için onlar. 933 00:58:05,068 --> 00:58:07,404 Evet, tabii. Albay Etli-Ekmek. 934 00:58:09,239 --> 00:58:10,073 Albay mı? 935 00:58:11,491 --> 00:58:13,076 Bana cidden bir isim lazım ya. 936 00:58:17,289 --> 00:58:18,582 Pek de sessizmiş. 937 00:58:18,957 --> 00:58:21,710 Düşmanın boğazını kesmek en etkili yoludur. 938 00:58:23,378 --> 00:58:24,338 Bu... 939 00:58:24,880 --> 00:58:26,381 Sen ciddisin ya. Tamam. 940 00:58:28,383 --> 00:58:31,178 Tamam, bak, olay şu, kızgınsın. 941 00:58:31,345 --> 00:58:33,013 Birkaç büyücü gelip güçlerini çaldı 942 00:58:33,180 --> 00:58:35,390 ve bu çok berbat bir durum, anlıyorum. 943 00:58:35,557 --> 00:58:36,642 Ama... 944 00:58:36,808 --> 00:58:39,937 Sanki bunu biraz fazla kişiselleştiriyormuşsun gibi geliyor. 945 00:58:40,103 --> 00:58:41,396 Hem seni daha tanımıyorum bile. 946 00:58:41,563 --> 00:58:46,151 Hırsızlar gece evini basıp, paralarını çalıp kaçsalar 947 00:58:46,318 --> 00:58:48,654 sen de doğal olarak onları kovalamaz mısın? 948 00:58:49,988 --> 00:58:51,490 Diyelim ki bu kovalamaca sırasında 949 00:58:51,657 --> 00:58:55,702 hırsızlar parayı yere düşürdü ve komşun da o parayı alıp sakladı. 950 00:58:56,870 --> 00:58:58,956 Şimdi bunun para değil de 951 00:58:59,748 --> 00:59:03,961 babanın can damarı, annenin son nefesi olduğunu düşün. 952 00:59:04,127 --> 00:59:09,675 Tüm tanrıların güçleri, tüm diyardan çalınan sihir. 953 00:59:09,842 --> 00:59:14,221 Şimdi o sihir senin içinde akıyor ve sen de utanmadan 954 00:59:14,388 --> 00:59:16,890 onu hak ettiğini mi söylüyorsun? 955 00:59:18,851 --> 00:59:21,395 Bu çok kişisel bir şey 956 00:59:22,729 --> 00:59:23,647 Billy. 957 00:59:26,525 --> 00:59:30,779 Çok korkutucusun. Bunu bilmeni isterim. Ve ben... 958 00:59:30,946 --> 00:59:33,657 Varlığını görüyorum ve bu çok etkili. 959 00:59:34,658 --> 00:59:38,078 Ama bugün uzlaşma konusunda konuşmak istemiştim. 960 00:59:38,245 --> 00:59:40,038 -Uzlaşma yok. -Uzlaşma yok. Bunu diyeceğini 961 00:59:40,205 --> 00:59:44,334 biliyordum. Saruman'ın Bilgeliği. Bana bulaşma, tamam mı? 962 00:59:44,501 --> 00:59:45,544 Freddy'yi geri ver, 963 00:59:45,711 --> 00:59:50,257 şu küremsi kubbemsi sihirli kâseyi kaldır, 964 00:59:50,424 --> 00:59:53,677 böylece sizi yok etmek zorunda kalmayalım. 965 00:59:54,469 --> 00:59:56,054 İyi bir teklif bu. Ciddiyim. 966 00:59:56,221 --> 00:59:58,724 Erkek rolü oynuyorsun 967 00:59:58,891 --> 01:00:00,517 ama çok iyi oynamıyorsun. 968 01:00:01,351 --> 01:00:03,645 Güçleri bize ver çocuk. 969 01:00:04,354 --> 01:00:05,355 Hepsini. 970 01:00:06,148 --> 01:00:07,941 Sen lider değilsin Billy. 971 01:00:08,942 --> 01:00:10,736 Kendini bir savaşçı olduğuna 972 01:00:10,903 --> 01:00:14,031 inandırmayı seven kayıp bir çocuksun. 973 01:00:14,198 --> 01:00:16,283 Tamam. Senin kadar çok tecrübem olmayabilir 974 01:00:16,450 --> 01:00:18,327 çünkü senin kadar moruk değilim. 975 01:00:18,493 --> 01:00:21,205 Ama sanırım sende olmayan birkaç tecrübeye sahibim. 976 01:00:21,788 --> 01:00:24,374 Çünkü tüm Hızlı ve Öfkeli filmlerini izledim. 977 01:00:25,125 --> 01:00:26,627 Ve sana bir şey diyeyim. 978 01:00:26,793 --> 01:00:29,838 Tüm olay aile! 979 01:00:35,302 --> 01:00:36,220 Aile! 980 01:00:36,386 --> 01:00:37,596 Çocuklar, sinyal buydu. Bunu 981 01:00:37,763 --> 01:00:39,431 12 kez falan çalıştık. Teşekkürler. 982 01:00:40,766 --> 01:00:42,809 Ailemi unuttun, değil mi Tanrıça? 983 01:00:44,061 --> 01:00:47,022 Hayır insan, sen benimkini unuttun. 984 01:00:57,449 --> 01:00:58,450 Hadi! 985 01:00:58,617 --> 01:00:59,660 -Gidelim. -Pedro! 986 01:01:35,195 --> 01:01:37,906 Vaktimi harcıyorsun evlat. 987 01:02:16,570 --> 01:02:17,446 İşte bu. 988 01:02:19,323 --> 01:02:20,824 İşte bunu göremedi 989 01:02:20,991 --> 01:02:23,410 çünkü göz doktoruna gitmedi. 990 01:02:25,120 --> 01:02:26,830 Darla, bunun sebebi... 991 01:02:27,581 --> 01:02:29,416 Örtmeceydi. Örtmece. 992 01:02:36,256 --> 01:02:37,090 Hayır! 993 01:02:50,938 --> 01:02:54,274 Ailenizden iki kişinin gücünü aldık zaten. 994 01:02:54,441 --> 01:02:59,112 Şimdi ikisinin daha ölmesi gerek ve neden? Askercilik oynayabilesin diye mi? 995 01:03:35,774 --> 01:03:37,276 Benim babam Atlas'tı. 996 01:03:38,193 --> 01:03:41,071 Dayanıklılık ve gücün dev tanrısı. 997 01:03:43,574 --> 01:03:46,410 Sihri ve gücü damarlarında dolaşıyor olabilir 998 01:03:46,577 --> 01:03:49,788 ama hiçbir zaman gerçek bir tanrı olamayacaksın. 999 01:03:49,955 --> 01:03:51,957 Öyle mi? Babanın süper hızı var mıydı? 1000 01:03:57,838 --> 01:03:58,672 Hayır! 1001 01:04:03,927 --> 01:04:06,930 İyi misiniz? Çok eğlenceliydi. Hadi gidelim. 1002 01:04:11,310 --> 01:04:12,895 Gel. Hadi. Hadi. 1003 01:04:15,772 --> 01:04:16,607 Herkes acele etsin! 1004 01:04:17,357 --> 01:04:18,192 Hadi! Hadi! 1005 01:04:28,118 --> 01:04:28,952 Ne var? 1006 01:04:31,788 --> 01:04:34,541 Sıradan seyyar tuvalete gireceğini sandın, değil mi? 1007 01:04:34,708 --> 01:04:36,793 Ki hâlâ kokusunu alabiliyorum. 1008 01:04:36,960 --> 01:04:38,962 Evet, evet. Kokusu kalıyor. Çılgınca, değil mi? 1009 01:04:39,129 --> 01:04:40,172 -Evet. -Koku sanki 1010 01:04:40,339 --> 01:04:41,798 havaya sinmiş. Fark etmez. Neyse... 1011 01:04:41,965 --> 01:04:43,383 Sonsuzluk Mağarası'na hoş geldin. 1012 01:04:44,218 --> 01:04:45,219 Buraya sadece Savaşçılar 1013 01:04:45,385 --> 01:04:48,013 {\an8}istediğimiz herhangi bir kapıdan girebilir. 1014 01:04:48,180 --> 01:04:50,432 Kardeşlerinin yapamayacağı ama bizim yapabileceğimiz bir şey. 1015 01:04:50,974 --> 01:04:53,519 Ben buna tam başarı derim çocuklar. 1016 01:04:54,937 --> 01:04:56,813 Tamam, belki kısmi tam kazanç. 1017 01:04:56,980 --> 01:04:58,732 -Yakar topta kötüyüm demiştim. -Evet, 1018 01:04:58,899 --> 01:05:01,610 öyle ama bak Pedro, hepimizin zayıf yanları var. 1019 01:05:01,777 --> 01:05:02,986 Anlıyor musun? 1020 01:05:03,153 --> 01:05:04,029 {\an8}Onunki de 1021 01:05:04,863 --> 01:05:06,323 {\an8}stratejik düşünce eksikliği. 1022 01:05:06,490 --> 01:05:07,574 Şimdi gerçek takas vakti. 1023 01:05:08,450 --> 01:05:11,161 Özgürlüğünün karşılığında Freddy ve asa. 1024 01:05:11,870 --> 01:05:13,205 Kubbeyi de kaldıracaksın. 1025 01:05:13,372 --> 01:05:14,331 Ah, evet. 1026 01:05:14,498 --> 01:05:15,874 Kubbeyi de kaldıracaksın. 1027 01:05:16,708 --> 01:05:19,545 Çünkü erkek kanka sevgisi şehri biraz nemlenmeye başladı. 1028 01:05:21,964 --> 01:05:22,965 Kelimelere dikkat dostum. 1029 01:05:23,131 --> 01:05:25,592 {\an8}Evet, ağzımdan çıktığı anda pişman oldum. 1030 01:05:25,759 --> 01:05:27,803 {\an8}-O şey kelimelerden... -Biliyorum... 1031 01:05:32,558 --> 01:05:35,060 "Sevgili Ap-tals'ın kızları." 1032 01:05:35,227 --> 01:05:36,186 Yaktı! 1033 01:05:36,979 --> 01:05:37,980 Şimdi uydurdum. 1034 01:05:38,146 --> 01:05:40,732 Araya çizgi koy ki iyice anlaşılsın. Tamam. 1035 01:05:40,899 --> 01:05:41,817 SEVGİLİ AP-TALS'IN KIZLARI YAKTI! 1036 01:05:41,984 --> 01:05:43,777 {\an8}Steve'in grameri, yazım hatalarını falan halletmesi 1037 01:05:43,944 --> 01:05:46,196 çok süper bir şey. Çok daha zekiymiş gibi oluyorum. 1038 01:05:47,573 --> 01:05:48,407 Evet... 1039 01:05:49,074 --> 01:05:50,951 "Bir erkek kardeşe bir kız kardeş, ha? 1040 01:05:51,118 --> 01:05:52,661 Bu nasıl bir his? 1041 01:05:52,828 --> 01:05:55,581 Ayrıca siz nasıl kardeşsiniz? 1042 01:05:55,664 --> 01:06:01,044 Çünkü yaş farkı çok bariz belli ve biraz can sıkıcı. Yalan yok." 1043 01:06:01,795 --> 01:06:04,047 Senden çok hoşlanmasam bile 1044 01:06:04,214 --> 01:06:06,008 bence herkes insan haklarını hak eder 1045 01:06:06,175 --> 01:06:07,801 ama sen çileği hak etmiyorsun. 1046 01:06:07,968 --> 01:06:09,386 Sadece sarı alacaksın. 1047 01:06:13,307 --> 01:06:14,224 Gitmiş! 1048 01:06:15,976 --> 01:06:17,019 Dur, ne? 1049 01:06:25,194 --> 01:06:26,737 MOLA ALANI 1050 01:06:27,905 --> 01:06:30,782 Çok kolay olmadı mı? Yakalanmak istedi. 1051 01:06:31,867 --> 01:06:34,953 Anlamıyorum. Nereye gitti ki? 1052 01:06:44,463 --> 01:06:46,882 Eh, bu, kaçınılmaz görünüyordu. 1053 01:06:53,430 --> 01:06:56,099 Evet, fena kaybolduk. Sağ ol sersem. 1054 01:06:56,266 --> 01:06:59,269 Kaybolmadık. Burada büyücü kim? 1055 01:06:59,436 --> 01:07:03,273 Bilmiyorum. Hiç büyün yok, sihirli eşyan yok. 1056 01:07:03,440 --> 01:07:05,442 Büyü hakkında bir şey bilmiyorsun. Sen sadece... 1057 01:07:09,029 --> 01:07:10,030 Büyücü sensin. 1058 01:07:10,197 --> 01:07:11,198 -Teşekkürler. -Neyse canım. 1059 01:07:12,282 --> 01:07:13,367 Şimdi bakalım 1060 01:07:13,534 --> 01:07:15,160 şu kız arkadaşın güvenilir mi. 1061 01:07:30,384 --> 01:07:31,218 Geri çekil... 1062 01:07:31,677 --> 01:07:32,678 Geri, geri. 1063 01:08:00,956 --> 01:08:02,374 Tamam. Sanırım ortam temiz. Eve gidelim. 1064 01:08:02,541 --> 01:08:05,544 Bir dakika. Elinde tuttuğu şeyi görmedin mi? 1065 01:08:06,378 --> 01:08:09,047 Bir elmaydı. Atıştıracak bir şey istemiş. Bunda ne var? 1066 01:08:09,214 --> 01:08:12,676 Altın elma. Hayat Ağacı'ndan. 1067 01:08:12,843 --> 01:08:16,345 Hayat Ağacı'ndan. Dur biraz, o güvenli bir yerde demedin mi? 1068 01:08:18,849 --> 01:08:20,850 -Billy! -Billy. Tanrım. 1069 01:08:23,979 --> 01:08:24,979 Şimdi nereye? 1070 01:08:25,522 --> 01:08:26,439 OKSİJEN YOK! 1071 01:08:26,607 --> 01:08:27,524 (SADECE YETİŞKİNLER) 1072 01:08:33,279 --> 01:08:34,113 Hayır. 1073 01:08:34,907 --> 01:08:35,908 İçeride değil. 1074 01:08:37,075 --> 01:08:37,910 Hayır. 1075 01:08:38,076 --> 01:08:40,828 Hayır. Hiç almayayım. Hiç almayayım. 1076 01:08:40,996 --> 01:08:41,872 Hey Billy. 1077 01:08:42,038 --> 01:08:44,332 Sen onu dert etme. Hiçbir yere açılmayan labirent o. 1078 01:08:45,709 --> 01:08:48,086 -Antik bir Yunan labirenti gibi mi? -Çocuklar... 1079 01:08:49,755 --> 01:08:50,589 Seyyar tuvalet. 1080 01:09:02,392 --> 01:09:03,477 Hespera. 1081 01:09:08,982 --> 01:09:10,399 Bitti, kardeşlerim. 1082 01:09:11,527 --> 01:09:14,071 Şimdi tohumu ekip diyarımızı düzeltebiliriz. 1083 01:09:15,656 --> 01:09:17,741 Ya da onların diyarına ekeriz. 1084 01:09:18,867 --> 01:09:21,328 Ama bu, dünyalarını yok eder. 1085 01:09:22,287 --> 01:09:24,497 Bizimkini yok ettikleri gibi. 1086 01:09:24,665 --> 01:09:26,041 Ciddi olamazsın. 1087 01:09:26,875 --> 01:09:28,585 -Evet. -Hayır. 1088 01:09:28,752 --> 01:09:30,127 Hayır, böyle anlaşmadık. 1089 01:09:30,295 --> 01:09:31,880 Çok can sıkıyorsun Anthea. 1090 01:09:32,046 --> 01:09:35,050 Haklı, bu anı yüzyıllarca bekledik. 1091 01:09:35,216 --> 01:09:38,428 Tohum bizde. Asa ve güçleri de bizde. 1092 01:09:38,595 --> 01:09:41,765 Onu şahsi tatminin için çarçur etmeyeceğiz. 1093 01:09:42,765 --> 01:09:44,560 Hayır. Senin değil, benim gitmem gerek. 1094 01:09:44,977 --> 01:09:46,185 Ne düşündüğünü biliyorum. 1095 01:09:46,353 --> 01:09:48,479 Koltuk değnekli çocuktan "sinsi hırsız" olmaz. 1096 01:09:49,314 --> 01:09:50,357 Ama olay şu... 1097 01:09:50,524 --> 01:09:52,901 Yürürken dizlerin çatırdıyor. Zavallıca bir durum. 1098 01:09:53,068 --> 01:09:54,152 Gördün mü? 1099 01:09:55,237 --> 01:09:56,530 Şans seninle olsun Freddy. 1100 01:09:56,697 --> 01:09:58,824 Teşekkürler. Sen bana ne dedin? 1101 01:09:59,741 --> 01:10:02,119 Freddy. Freddy Freeman. 1102 01:10:03,620 --> 01:10:05,455 İşte bu. Başardın. 1103 01:10:05,914 --> 01:10:07,499 İş bitince görüşürüz. 1104 01:10:09,001 --> 01:10:11,837 Eksek bile Hayat Ağacı onların toprağında yaşamaz. 1105 01:10:12,004 --> 01:10:15,215 Çürür, bozulur ve şeye dönüşür... 1106 01:10:15,382 --> 01:10:16,633 Canavarca bir şeye mi? 1107 01:10:16,800 --> 01:10:18,510 İnsanlar öyle. 1108 01:10:19,261 --> 01:10:24,766 Canavarlarımızı dünyalarına götürüp bize yaptıklarını yapmak gayet uygun olur. 1109 01:10:27,853 --> 01:10:30,439 Dengeyi geri getirmeyi kabul ettik 1110 01:10:30,606 --> 01:10:33,358 ve intikamın bu ölçeklerde büyük bir ağırlığı vardır. 1111 01:10:33,734 --> 01:10:36,570 İnsanlar kötüdür Anthea. Kendilerine karşı bile. 1112 01:10:36,737 --> 01:10:38,113 -Hayır, hepsi değil. -Hepsi. 1113 01:10:38,322 --> 01:10:41,742 Korkarım öfken seni ele geçirmiş kardeşim. 1114 01:10:42,367 --> 01:10:43,243 Neden? 1115 01:10:43,410 --> 01:10:45,746 İnsanlar ortalığı yakıp yıkar, 1116 01:10:45,913 --> 01:10:47,956 sonra da affedilmek için tanrılara dua eder. 1117 01:10:48,123 --> 01:10:50,334 Her fırsatta darmadağın etmelerine rağmen 1118 01:10:50,501 --> 01:10:53,295 düzen ve barış için dua ederler. 1119 01:10:53,712 --> 01:10:58,133 Elmayı alıp bahçemize ekmeni istiyorum Anthea. 1120 01:10:59,510 --> 01:11:00,844 Tabii ki ondan isteyeceksin. 1121 01:11:01,011 --> 01:11:02,679 Babam ikinizden de utanırdı. 1122 01:11:04,556 --> 01:11:06,391 O nereden geldi? 1123 01:11:08,018 --> 01:11:09,811 -Selam. -Ona arka çıkıyorsun Hespera. 1124 01:11:09,978 --> 01:11:11,605 Bak bize nasıl ihanet etti. 1125 01:11:15,776 --> 01:11:17,778 -Onu kaderine teslim et abla. -Hayır! 1126 01:11:18,195 --> 01:11:19,029 Öldür onu! 1127 01:11:22,574 --> 01:11:23,575 O da ne? 1128 01:11:24,284 --> 01:11:26,119 Harika soru. Hiç fikrim yok. 1129 01:11:27,162 --> 01:11:28,163 Ama sizi baktırdım. 1130 01:11:28,830 --> 01:11:30,040 Billy! 1131 01:11:34,503 --> 01:11:35,379 Koltuk değneğin! 1132 01:11:36,588 --> 01:11:37,422 Shazam! 1133 01:11:38,423 --> 01:11:39,258 -Evet! -Hayır! 1134 01:11:43,512 --> 01:11:45,389 Konuşacağımız çok şey var. 1135 01:11:55,524 --> 01:11:57,776 Asayı ver Kalypso. 1136 01:11:59,653 --> 01:12:01,154 Onu taşımaya uygun değilsin. 1137 01:12:01,321 --> 01:12:02,447 Senden daha uygunum. 1138 01:12:02,614 --> 01:12:04,283 O ellerindeydi ama bir şey yapmadın. 1139 01:12:04,449 --> 01:12:07,244 Tek amacımız babamızın intikamını almak 1140 01:12:07,870 --> 01:12:09,955 ama buradaki herkes zayıf düştü. 1141 01:12:11,039 --> 01:12:13,250 Ladon, dünya-yiyici, 1142 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 çukurdan çık! 1143 01:12:25,345 --> 01:12:26,847 -Hadi! Hadi! -Kaptan Hergüç! 1144 01:12:27,389 --> 01:12:28,640 -Nereye gidiyor? -Nasıl... 1145 01:12:45,532 --> 01:12:46,408 Victor? 1146 01:12:47,201 --> 01:12:48,285 Uyan Victor. 1147 01:12:48,619 --> 01:12:51,330 Alo... Tanrı aşkına, ne var kadın? 1148 01:12:51,914 --> 01:12:52,998 Baba. Gitmemiz gerek! 1149 01:12:53,165 --> 01:12:55,292 -Buradan çıkmalıyız. -Hemen! 1150 01:12:55,709 --> 01:12:57,336 Tuhaf, değil mi? Nasıl göründüğünü biliyorum. 1151 01:12:58,003 --> 01:12:59,588 Yalan. Nasıl göründüğünü bilmiyorum. 1152 01:12:59,755 --> 01:13:00,797 Paniklemeyin. 1153 01:13:06,595 --> 01:13:08,055 Paniklemeyin dedim! Bana bakın, ben Billy. 1154 01:13:08,222 --> 01:13:09,431 Rosa, ben Billy'yim, tamam mı? 1155 01:13:09,598 --> 01:13:10,849 -O Eugene ve o da Freddy. -Benim. 1156 01:13:11,016 --> 01:13:14,102 O Darla, o da bariz Mary ve sonra Pedro. Normal Pedro. 1157 01:13:16,146 --> 01:13:18,732 Sırların zamanı değil çocuklar. Gerçeği söylemeliyiz. 1158 01:13:19,650 --> 01:13:21,360 -Biz süper kahramanız. -Ben geyim. 1159 01:13:22,361 --> 01:13:23,737 Evet, biliyoruz dostum. 1160 01:13:24,363 --> 01:13:25,739 -Biliyor muydun? -Evet. 1161 01:13:26,823 --> 01:13:27,658 Evet. 1162 01:13:29,076 --> 01:13:30,786 -Ben büyücüyüm. -Bu büyücü. 1163 01:13:30,953 --> 01:13:32,371 Adı "büyücü" olan büyücü. 1164 01:13:32,538 --> 01:13:34,164 Tamam, hemen giyinin. Hadi, çabuk. 1165 01:13:34,331 --> 01:13:36,834 -Şu kıyafetleri giy. -Bu çok tuhaf. 1166 01:13:37,000 --> 01:13:38,085 Evet, evet. 1167 01:13:38,252 --> 01:13:40,796 Siz Philly Fiyaskoları mısınız? 1168 01:13:40,963 --> 01:13:41,839 Tamam. 1169 01:13:42,005 --> 01:13:44,174 Bu, kesinlikle o aptal lakabı kabul ediyoruz demek değil 1170 01:13:44,341 --> 01:13:45,425 ama evet, o biziz. 1171 01:13:45,592 --> 01:13:48,428 Şimdi acele eder misiniz? Gitmemiz lazım. Ejderha geldi. 1172 01:13:49,179 --> 01:13:50,222 Ejderha mı? 1173 01:14:27,801 --> 01:14:29,845 İyi misin? Tamam. 1174 01:14:31,471 --> 01:14:35,142 Bunlar çok fazla biliyorum ama söz veriyorum hepsini açıklayacağım. 1175 01:14:35,309 --> 01:14:36,143 Neyi? 1176 01:14:36,310 --> 01:14:38,270 Çocuklarımızın süper kahraman olduğunu ve yeni evimizi 1177 01:14:38,437 --> 01:14:40,189 ejderhalarına yıktıran Yunan tanrılarınca avlandıklarını mı? 1178 01:14:40,355 --> 01:14:42,482 -Evet. -Evi satın mı aldınız? 1179 01:14:42,649 --> 01:14:43,901 Evet. 1180 01:14:50,949 --> 01:14:52,284 Koşun! Hadi! 1181 01:15:01,126 --> 01:15:01,960 Olamaz. 1182 01:15:05,088 --> 01:15:07,424 -Çömel. -Tamam, yeter. 1183 01:15:10,761 --> 01:15:11,595 Yine mi ya? 1184 01:15:13,555 --> 01:15:14,389 Freddy! 1185 01:15:17,768 --> 01:15:19,728 Hey! İstediğin bu, değil mi? 1186 01:15:34,201 --> 01:15:37,037 Hadi. İyiyiz. Şu an güvendeyiz. Hadi. Hadi. 1187 01:16:02,729 --> 01:16:03,689 Mary! 1188 01:16:04,940 --> 01:16:05,816 Hayır. 1189 01:16:47,232 --> 01:16:48,150 İyi misin? 1190 01:16:48,859 --> 01:16:49,860 İyi misin? 1191 01:16:51,361 --> 01:16:52,321 Pekâlâ. 1192 01:16:54,239 --> 01:16:55,949 Nerede şu ejderha? 1193 01:17:23,268 --> 01:17:25,437 Bahçe için uygun bir yer. 1194 01:20:01,051 --> 01:20:02,344 Yürü! Hadi! Hadi! 1195 01:20:07,015 --> 01:20:09,893 Tanrım! Kayıyorum! Kayıyorum! 1196 01:20:33,292 --> 01:20:34,835 Vay canına. 1197 01:20:55,105 --> 01:20:57,524 Bir ejderha için bunu diyeceğim hiç aklıma gelmezdi 1198 01:20:57,691 --> 01:21:00,235 ama şu anki en küçük sorunumuz o. 1199 01:21:03,655 --> 01:21:04,907 Dünyan bundan kurtulamayacak. 1200 01:21:05,073 --> 01:21:06,200 Harbi mi Merlin? 1201 01:21:06,366 --> 01:21:07,409 Haklı. 1202 01:21:08,619 --> 01:21:09,578 Anne! 1203 01:21:09,912 --> 01:21:12,748 -İyi misin? Yaralı mısın? -İyiyim. Bir şeyim yok. 1204 01:21:13,999 --> 01:21:15,542 Tanrı Diyarı'nda bu ağaç 1205 01:21:16,627 --> 01:21:18,670 çok güzel bir şeydir. 1206 01:21:18,921 --> 01:21:19,963 Barışçıldır. 1207 01:21:20,672 --> 01:21:22,799 Bu diyarın toprağına uygun değil. 1208 01:21:23,175 --> 01:21:25,219 Ve onu eken el tarafından canavarlaştırıldı. 1209 01:21:25,385 --> 01:21:27,346 O kimin tarafında? Sen... 1210 01:21:27,513 --> 01:21:29,056 Hespera'yı iknaya çalışmalıyım. 1211 01:21:29,681 --> 01:21:31,558 Kız kardeşimizi sadece o zapt edebilir. 1212 01:21:31,725 --> 01:21:33,644 Tüm gücümle çabalayacağım ya da bu yolda öleceğim. 1213 01:21:33,810 --> 01:21:36,730 Ölmek mi? Hayır, bir alternatif bulabileceğimizden eminim. 1214 01:21:36,897 --> 01:21:39,066 Tatlı Freddy'm, gerekiyorsa hazırım. 1215 01:21:39,483 --> 01:21:40,609 Uzun bir hayat yaşadım. 1216 01:21:40,776 --> 01:21:41,818 Ne demek "Uzun bir hayat yaşadım?" 1217 01:21:41,985 --> 01:21:43,278 Aynı yaştayız. Sen gençsin. Biz genciz. 1218 01:21:43,445 --> 01:21:45,614 Yaşım 6.000'den fazla. 1219 01:21:48,700 --> 01:21:49,618 Harika görünüyorsun. 1220 01:21:56,500 --> 01:21:59,294 -Bir anda çok uygunsuz göründü. -Evet. 1221 01:22:07,261 --> 01:22:09,513 Ölmesine izin veremeyiz. Bana tatlı dedi. 1222 01:22:09,680 --> 01:22:11,265 Bir şey bulmamız gerek. 1223 01:22:12,683 --> 01:22:13,517 Güçlerimi geri al. 1224 01:22:13,684 --> 01:22:14,935 -Hayır Billy. -Hayır, hayır. 1225 01:22:15,102 --> 01:22:16,144 Hey, güçlerimi geri al. 1226 01:22:16,311 --> 01:22:17,855 Onları sen verdin, geri de alırsın, değil mi? 1227 01:22:18,021 --> 01:22:20,190 Artık savaşçı ben değilim. Sensin. 1228 01:22:20,357 --> 01:22:22,901 Bunu nasıl düzelteceğimi bildiğimi mi sanıyorsun? Bilmiyorum. 1229 01:22:23,068 --> 01:22:25,487 O Yunan kız kardeşler kim, onu bile bilmiyordum. 1230 01:22:25,654 --> 01:22:26,613 Google'lamam gerekti. 1231 01:22:26,780 --> 01:22:28,782 Ama sen biliyorsun, yani yapılacakları da biliyorsun. 1232 01:22:28,949 --> 01:22:29,992 Ve haklıydın. 1233 01:22:30,993 --> 01:22:32,536 Yanlış savaşçı seçtin dostum. 1234 01:22:33,245 --> 01:22:34,955 O yüzden sürekli "Ya hep ya hiç" diyorum, değil mi? 1235 01:22:35,122 --> 01:22:37,291 Çünkü ailem olmadan ben bir hiçim. 1236 01:22:40,460 --> 01:22:42,254 Doğrusu, ne yaptığımı da bilmiyorum. 1237 01:22:42,963 --> 01:22:47,050 Hayır. O beyninde bir gıdım bilgelik yok. 1238 01:22:48,302 --> 01:22:50,095 Ama yüreğin bilge. 1239 01:22:50,888 --> 01:22:53,223 Ve ne yapılması gerektiğini çok iyi biliyor. 1240 01:22:54,391 --> 01:22:57,978 Kıymetli bir savaşçı bulmak için bin yıl harcadım. 1241 01:22:59,730 --> 01:23:03,609 Ve kimse bir zamanlar kardeşlerimle paylaştığım şeye layık değildi. 1242 01:23:04,234 --> 01:23:05,986 Ama sen güçlerini paylaştığında 1243 01:23:07,404 --> 01:23:08,697 tereddüt etmedin. 1244 01:23:08,864 --> 01:23:11,074 Senin gözünde, fırsat verilirse 1245 01:23:11,241 --> 01:23:12,659 herkes layıktır. 1246 01:23:12,826 --> 01:23:15,412 Şimdi git, ailen için savaş. 1247 01:23:16,246 --> 01:23:17,706 Dünya için savaş. 1248 01:23:18,498 --> 01:23:20,751 Seni seçmem doğruydu. 1249 01:23:24,630 --> 01:23:25,464 Billy? 1250 01:23:25,631 --> 01:23:27,299 Billy, ne yapacağız dostum? 1251 01:23:27,466 --> 01:23:28,926 Her zaman yaptığımızı Freddy. Dünyayı 1252 01:23:29,092 --> 01:23:30,636 kurtaracağız. 1253 01:23:30,802 --> 01:23:32,387 Şimdi gidip asayı alacağım 1254 01:23:32,554 --> 01:23:34,598 ve ben ejderhayla uğraşırken sizin bu şeyleri 1255 01:23:34,765 --> 01:23:36,808 stadyumdan uzaklaştırmanızı istiyorum. 1256 01:23:37,184 --> 01:23:38,852 Dur Billy. 1257 01:23:39,019 --> 01:23:41,104 Gitmeden konuşabilir miyiz? 1258 01:23:41,271 --> 01:23:42,731 Bu hâlinle değil. 1259 01:23:43,315 --> 01:23:45,067 Seninle... Sen... 1260 01:23:45,234 --> 01:23:46,360 Benim Billy'mle. 1261 01:23:52,616 --> 01:23:53,450 Shazam! 1262 01:23:55,702 --> 01:23:58,205 Bu yüzden mi eve sürekli yıldırım düşüyordu? 1263 01:24:01,583 --> 01:24:02,417 Selam. 1264 01:24:09,716 --> 01:24:11,510 Söz veriyorum bundan sonra... 1265 01:24:11,677 --> 01:24:13,470 Ejderha beni yemezse... 1266 01:24:15,055 --> 01:24:16,682 Beni tutmanız için sizi zorlamayacağım. 1267 01:24:16,849 --> 01:24:17,683 Tamam mı? 1268 01:24:18,141 --> 01:24:18,976 Ne? 1269 01:24:19,142 --> 01:24:20,894 Yakında yaşlanacağımı biliyorum. 1270 01:24:22,145 --> 01:24:23,188 Billy. 1271 01:24:23,856 --> 01:24:27,359 Harika, nazik, cesur oğlum benim. 1272 01:24:28,318 --> 01:24:29,695 Evinde asla yaşlanmayacaksın. 1273 01:24:31,613 --> 01:24:32,739 Asla. 1274 01:24:37,160 --> 01:24:38,328 Şimdi bana bir iyilik yap. 1275 01:24:39,371 --> 01:24:41,665 Ve bunu tüm kalbimle istiyorum... 1276 01:24:41,832 --> 01:24:44,293 Git canlarına oku, tamam mı? 1277 01:24:45,586 --> 01:24:46,628 Seni seviyorum anne. 1278 01:24:48,255 --> 01:24:49,089 Ben de. 1279 01:24:51,175 --> 01:24:52,217 Shazam! 1280 01:24:58,390 --> 01:25:00,184 Buna alışmak gerekecek. 1281 01:25:00,851 --> 01:25:02,561 Herkes savaş arabasına! 1282 01:25:02,728 --> 01:25:04,021 Savaş arabası mı? 1283 01:25:05,522 --> 01:25:06,982 Ortama uymaya çalışıyorum. 1284 01:25:24,708 --> 01:25:27,002 Bu insanlara ne yaptığını görmüyor musun? 1285 01:25:27,169 --> 01:25:28,170 Görüyorum. 1286 01:25:29,171 --> 01:25:30,756 Ve gördüğüm şey makul. 1287 01:25:30,923 --> 01:25:32,132 Şu ağaca bak Hespera. 1288 01:25:32,341 --> 01:25:34,510 Çürümüş, burada doğal durmuyor. 1289 01:25:35,010 --> 01:25:38,096 Başka bir diyarı yok etmeye değil, bizimkini düzeltmeye yemin ettik. 1290 01:25:38,263 --> 01:25:40,307 Bir tanrı nihayet onların duasına cevap verdi. 1291 01:25:40,474 --> 01:25:42,643 Hadlerini bilmiyorlardı, 1292 01:25:42,809 --> 01:25:44,228 ben de onlara bildiriyorum. 1293 01:25:44,394 --> 01:25:47,856 Ayarsız ses tonun Hades amcamızı hatırlatıyor. 1294 01:25:48,023 --> 01:25:50,025 Hayır, bu işe bir son veriyorum. 1295 01:25:59,117 --> 01:26:00,244 Hespera. 1296 01:26:06,083 --> 01:26:07,209 Hayır! 1297 01:26:08,377 --> 01:26:09,503 Hespera. 1298 01:26:10,003 --> 01:26:13,715 Duyguların insanların yanındaysa Anne 1299 01:26:13,882 --> 01:26:16,218 belki sen de insan olmalısın. 1300 01:27:12,399 --> 01:27:13,650 Biri yardım etsin! 1301 01:27:15,152 --> 01:27:16,028 Yardım edin! 1302 01:27:16,195 --> 01:27:17,279 Yardım edin! 1303 01:27:29,541 --> 01:27:32,336 Tamam, şimdi? Bu minibüsle ezebileceğim minotor sayısı belli. 1304 01:27:37,132 --> 01:27:37,966 Baksana Steve. 1305 01:27:39,676 --> 01:27:41,178 Canavarlar neden korkar? 1306 01:27:41,970 --> 01:27:44,765 HAYVANLARIN KRALI 1307 01:27:44,932 --> 01:27:46,016 "Hayvanların kralı." 1308 01:27:46,183 --> 01:27:47,184 Aslan mı? 1309 01:27:47,351 --> 01:27:48,352 Unicorn'lar. 1310 01:27:48,519 --> 01:27:50,437 Sahi mi? Unicorn'lara bayılırım. 1311 01:27:50,604 --> 01:27:52,481 Ama onlar seni sevmez. 1312 01:27:52,648 --> 01:27:54,525 Unicorn yoktur çocuklar. 1313 01:27:54,691 --> 01:27:55,526 Ne? 1314 01:27:58,570 --> 01:28:00,113 Vay canına. 1315 01:28:01,240 --> 01:28:02,699 Belki o kadar çılgınca değildir. 1316 01:28:02,866 --> 01:28:06,036 Unicorn kendi diyarının en vahşi hayvanıdır. 1317 01:28:06,203 --> 01:28:08,872 Acımasız ve zalimdir. Masallarınızdaki midillilere benzemez. 1318 01:28:09,039 --> 01:28:10,415 İnsanlıktan nefret ederler. 1319 01:28:10,582 --> 01:28:12,167 Sevdikleri bir şey var mı? 1320 01:28:12,334 --> 01:28:13,460 KARANLIK MAĞARALAR AMBROSIA 1321 01:28:13,627 --> 01:28:15,629 "Karanlık mağaralar. Ambrosia" mı? 1322 01:28:15,838 --> 01:28:18,507 Ambrosia. Tanrıların yiyeceği. Bal gibi tatlı bir şey. 1323 01:28:19,174 --> 01:28:20,300 Bir fikrim var. 1324 01:28:20,467 --> 01:28:21,385 Yürü, yürü. Çabuk. 1325 01:28:21,969 --> 01:28:24,888 Bu insanlardan kaçırabildiğiniz kadarını kaçırın. 1326 01:28:25,931 --> 01:28:27,057 Çocuklar? 1327 01:28:30,727 --> 01:28:32,813 -Gidelim. -Hadi gidelim! 1328 01:28:33,856 --> 01:28:34,731 Büyücü? 1329 01:28:35,190 --> 01:28:36,233 Onlarla gidiyorum. 1330 01:28:37,067 --> 01:28:37,985 Freddy? 1331 01:28:40,529 --> 01:28:41,405 Anne? 1332 01:28:42,990 --> 01:28:44,074 Anne! 1333 01:28:44,241 --> 01:28:45,158 Anne! 1334 01:28:48,120 --> 01:28:51,081 Burada nasıl ebeveyn olacağımdan emin değilim. 1335 01:28:58,797 --> 01:29:00,174 Baksana! Khaleesi! 1336 01:29:14,354 --> 01:29:17,608 Çok tatmin ediciydi. Senin için nasıldı? 1337 01:29:34,958 --> 01:29:35,792 Evet. 1338 01:29:36,752 --> 01:29:38,754 Seni seviyoruz Gök Gürültüsü. 1339 01:29:38,962 --> 01:29:40,339 Muhteşemsin Captain Marvel. 1340 01:29:40,506 --> 01:29:42,758 -Evet, bastır Yüksek Voltaj. -N'aber kanka? 1341 01:29:43,300 --> 01:29:45,344 Aslında adım Maksimum Voltaj. Diğer isimler de var. 1342 01:29:45,511 --> 01:29:47,262 Hâlâ üzerinde çalışıyoruz, o yüzden... 1343 01:29:54,353 --> 01:29:56,480 Kendini yenilmez sandın. 1344 01:29:56,647 --> 01:29:57,856 Ama hayır. 1345 01:29:58,482 --> 01:30:00,067 Sihirli ateş. 1346 01:30:00,234 --> 01:30:01,985 Sihir sihri öldürebilir. 1347 01:30:02,152 --> 01:30:05,072 Evet, evet. "Sihir, sihri öldürür." Senden çok ilerideyim. 1348 01:30:05,239 --> 01:30:07,699 Panikliyorum çünkü kıyafetimin böyle yandığını hiç görmedim. 1349 01:30:07,866 --> 01:30:10,327 Ayrıca kimse şehrime bulaşamaz! 1350 01:30:10,494 --> 01:30:12,246 Anlıyor musunuz? 1351 01:30:12,412 --> 01:30:14,498 Hain kardeşimi saf dışı ettim. 1352 01:30:14,665 --> 01:30:15,707 Bir tanrıyı. 1353 01:30:15,874 --> 01:30:17,918 Seni yok etmez miyim sanıyorsun? 1354 01:31:05,090 --> 01:31:06,675 Asa hepsini emiyor. 1355 01:31:07,676 --> 01:31:08,510 Bir pil gibi. 1356 01:31:14,892 --> 01:31:16,018 Doğru. 1357 01:31:16,768 --> 01:31:17,644 Kaç! 1358 01:31:18,395 --> 01:31:19,479 Bu berbat bir fikir. 1359 01:31:19,646 --> 01:31:22,191 Bu vahşiliği, barbarlığı anlamıyorsunuz. 1360 01:31:25,736 --> 01:31:26,612 Olamaz. 1361 01:31:55,849 --> 01:31:57,434 -Merhaba. -Hayır. 1362 01:32:01,188 --> 01:32:02,397 Sorun yok. Gel buraya. 1363 01:32:07,444 --> 01:32:08,278 Darla. 1364 01:32:08,445 --> 01:32:10,739 Sorun yok. Uslu kız. 1365 01:32:18,455 --> 01:32:19,456 Dikkat! 1366 01:32:20,707 --> 01:32:21,542 Darla! 1367 01:32:44,648 --> 01:32:45,899 Gökkuşağının tadına bak. 1368 01:32:48,277 --> 01:32:49,361 Güzel, değil mi? 1369 01:32:49,528 --> 01:32:51,613 Ambrosia'ya en yakın şey bu. 1370 01:33:16,638 --> 01:33:17,639 Aferin kızıma. 1371 01:33:35,032 --> 01:33:36,450 Daha fazla Skittles lazım olacak. 1372 01:34:13,445 --> 01:34:14,780 Gökkuşağının tadına bak, pe... 1373 01:34:34,883 --> 01:34:35,968 Hayır, hayır. 1374 01:34:37,094 --> 01:34:38,428 Hanımefendi! Ölemezsiniz! 1375 01:34:38,595 --> 01:34:40,556 Hadi Billy, hadi! Güçler, güçler. 1376 01:34:40,722 --> 01:34:43,976 Tıbbi güçler. Hayır. Ölüleri düzeltmeyi bilme güçleri. 1377 01:34:51,608 --> 01:34:52,651 Uzaklaşın? 1378 01:34:54,111 --> 01:34:56,154 Hadi! Bir kez daha! Uzaklaşın! 1379 01:34:56,321 --> 01:34:57,281 Dur! Dur! 1380 01:34:57,447 --> 01:35:00,242 Huzur içinde Ölüler Diyarı'na gitmeme izin ver lütfen. 1381 01:35:00,826 --> 01:35:03,161 Hanımefendi, beni dinleyin, tamam mı? 1382 01:35:03,328 --> 01:35:04,538 Başka kimsenin ölmesini istemiyorum. 1383 01:35:04,705 --> 01:35:07,457 Ne ailemin, ne Anthea'nın, hiç kimsenin. Onları kurtarabiliriz. 1384 01:35:07,624 --> 01:35:08,917 Bunlar ağaçtan geldi, değil mi? 1385 01:35:09,084 --> 01:35:12,004 Ağacı ve ejderhayı birlikte yok etmeyi biliyor olabilirim. 1386 01:35:12,171 --> 01:35:15,465 Ladon çok güçlü evlat. 1387 01:35:15,632 --> 01:35:18,468 Asayı yeterince yıldırımla doldurabilirsem öyle değil. 1388 01:35:18,635 --> 01:35:19,553 Bir bomba mı? 1389 01:35:20,888 --> 01:35:23,182 -Ejderhayı öldürmeye yeter mi? -Fazlasına yeter. 1390 01:35:25,017 --> 01:35:28,687 Kubbenin içinde olan her şeyi yok edersin. 1391 01:35:30,147 --> 01:35:32,065 O zaman bir iyilik daha isteyeceğim. 1392 01:35:35,152 --> 01:35:36,904 Hadi! Yürüyün! 1393 01:35:37,070 --> 01:35:38,155 İleride sığınak var. 1394 01:35:38,322 --> 01:35:40,490 İleride sığınak var. Hadi. 1395 01:35:40,657 --> 01:35:42,659 Koşmayın, yürüyün. İleride sığınak var. 1396 01:35:43,493 --> 01:35:44,494 Hadi. Hadi. 1397 01:35:46,121 --> 01:35:47,706 Devam et. Devam et! 1398 01:35:47,873 --> 01:35:49,082 Anne! 1399 01:35:49,416 --> 01:35:50,292 Anne! 1400 01:35:51,293 --> 01:35:52,211 Anne! 1401 01:36:00,385 --> 01:36:01,553 Yürüyün! Kaçın! 1402 01:36:01,720 --> 01:36:02,721 Arkaya dikkat. 1403 01:36:16,527 --> 01:36:17,945 Yürüyün! Yürüyün! 1404 01:36:26,161 --> 01:36:27,329 Geri çekilin! 1405 01:36:28,622 --> 01:36:29,998 Kaçın, kaçın! 1406 01:36:38,799 --> 01:36:40,092 Anne! 1407 01:36:40,259 --> 01:36:41,385 Ladon... 1408 01:36:42,219 --> 01:36:43,470 Haini öldür. 1409 01:37:16,378 --> 01:37:17,546 İmkânsız. 1410 01:37:17,713 --> 01:37:19,047 Ez onu! 1411 01:37:33,061 --> 01:37:35,022 Gücümü kaybettim Freddy. Yapamam. 1412 01:37:35,731 --> 01:37:37,107 Gücü olmayan tanrı nedir ki? 1413 01:37:37,524 --> 01:37:39,568 En güçlü yanın 1414 01:37:39,735 --> 01:37:40,861 sensin. 1415 01:37:41,028 --> 01:37:42,237 Bunu bana sen öğrettin. 1416 01:37:50,621 --> 01:37:52,331 Öldür onları! 1417 01:38:09,765 --> 01:38:10,807 Bum! 1418 01:38:11,934 --> 01:38:14,353 Ejderha olarak çok üzücü olmalı. 1419 01:38:17,064 --> 01:38:18,232 Tabii ejderha olduğunu varsayıyorum. 1420 01:38:18,398 --> 01:38:20,025 Uçuyorsun, ateş üflüyorsun 1421 01:38:20,192 --> 01:38:22,236 ama aynı zamanda tahtadansın, bu tuhaf bir özellik 1422 01:38:22,402 --> 01:38:24,655 ve doğrusunu istersen ciddi bir tasarım hatası. 1423 01:38:25,989 --> 01:38:27,032 Freddy, Anthea, yapmayın! 1424 01:38:31,745 --> 01:38:33,789 -Baktırdım! -Bu iki etti hanımefendi. 1425 01:38:33,956 --> 01:38:36,124 Bu defa yanan bir keman bile gerekmedi. 1426 01:38:37,835 --> 01:38:40,003 Asayı mı istiyorsun? Gel de al. 1427 01:39:14,788 --> 01:39:16,540 Şimdi Hespera. 1428 01:39:18,917 --> 01:39:20,127 Şimdi Hespera. 1429 01:39:23,380 --> 01:39:24,840 Şimdi. Şimdi. 1430 01:40:25,567 --> 01:40:26,902 Hayır. 1431 01:40:27,069 --> 01:40:28,612 Hayır! Hayır! 1432 01:40:52,636 --> 01:40:53,929 Kubbeyi kaldır. 1433 01:40:54,096 --> 01:40:56,098 Ben nefes aldığım sürece 1434 01:40:57,057 --> 01:40:58,725 kubbe kalacak. 1435 01:40:59,643 --> 01:41:03,438 Seninle Ölüler Diyarı'nda görüşene kadar kardeşim. 1436 01:41:47,107 --> 01:41:47,941 Billy! 1437 01:41:48,692 --> 01:41:50,277 -Çık oradan. -Çıkamam. 1438 01:41:50,444 --> 01:41:51,445 Billy. 1439 01:41:51,612 --> 01:41:53,197 Bunu yapmam gerek. 1440 01:41:55,449 --> 01:41:57,993 Ne yapıyorsun Billy? Orada olmaman gerek. 1441 01:41:58,160 --> 01:42:00,120 Burada olmalıyım. 1442 01:42:01,455 --> 01:42:03,207 Hiçbir şeyi doğru yapamayacağımı, 1443 01:42:03,373 --> 01:42:05,125 güçlerimi hak etmediğimi sanırdım 1444 01:42:06,668 --> 01:42:08,086 ama yapabileceğim bir şey var. 1445 01:42:08,629 --> 01:42:09,630 Hayır. 1446 01:42:10,631 --> 01:42:11,924 Hepinizi kurtarabilirim. 1447 01:42:12,299 --> 01:42:13,800 Ama ya hep ya hiç! 1448 01:42:13,967 --> 01:42:14,885 Evet. 1449 01:42:15,052 --> 01:42:17,221 Ailemin hepsi yaşayacak ve hiçbiri zarar görmeyecek. 1450 01:42:20,599 --> 01:42:22,559 Benim hiç ailem olmadı, biliyorsun Freddy. 1451 01:42:23,393 --> 01:42:25,270 Önem verdiğim herkes beni terk etti. 1452 01:42:25,437 --> 01:42:27,272 Annem, babam, herkes. 1453 01:42:28,565 --> 01:42:30,275 Sizi bulduğumda sıkıca sarılmam gerekti 1454 01:42:30,442 --> 01:42:31,652 ve çok sıkı sarılıyordum. 1455 01:42:32,069 --> 01:42:32,903 Hayır. 1456 01:42:33,070 --> 01:42:34,571 Sizi kendi hâlinize bırakmalıydım. 1457 01:42:36,448 --> 01:42:37,950 Şimdi uçma vaktin. 1458 01:42:38,492 --> 01:42:39,493 Peki ya sen? 1459 01:42:44,540 --> 01:42:46,333 Ben Kaptan Hergüç Junior'ım. 1460 01:42:48,710 --> 01:42:50,170 Bunu unutma. 1461 01:43:42,890 --> 01:43:44,516 Bunu şimdi bitireceğiz. 1462 01:43:44,683 --> 01:43:47,060 Evet. Aynen. 1463 01:43:58,030 --> 01:43:59,531 Hadi Billy. 1464 01:44:27,559 --> 01:44:28,769 Bunu halledecek. Halledeceğiz. 1465 01:44:28,936 --> 01:44:30,729 Bunu halledecek. Halledecek. 1466 01:44:30,896 --> 01:44:31,980 Billy. 1467 01:44:36,360 --> 01:44:37,569 Uç. 1468 01:44:50,040 --> 01:44:50,999 Billy. 1469 01:44:52,042 --> 01:44:53,669 Hadi canım. Hadi gidelim. 1470 01:45:01,969 --> 01:45:02,803 Hayır! 1471 01:46:53,539 --> 01:46:56,124 Shazam! 1472 01:47:12,975 --> 01:47:13,809 Billy. 1473 01:47:15,185 --> 01:47:18,564 Meğer gerçek bir tanrıymış. 1474 01:48:11,617 --> 01:48:12,826 Başardı. 1475 01:48:20,626 --> 01:48:21,627 Gitmeliyiz. 1476 01:48:29,092 --> 01:48:30,093 Billy? 1477 01:48:30,677 --> 01:48:31,678 Billy? 1478 01:48:33,096 --> 01:48:34,097 Billy! 1479 01:48:35,974 --> 01:48:37,017 Billy! 1480 01:48:38,477 --> 01:48:40,479 Billy. Neredesin? 1481 01:48:41,021 --> 01:48:42,105 Billy! 1482 01:48:44,066 --> 01:48:45,067 Billy? 1483 01:48:49,029 --> 01:48:51,156 Billy! Billy! 1484 01:48:53,742 --> 01:48:54,785 Billy! 1485 01:48:54,952 --> 01:48:55,953 Billy! 1486 01:48:56,995 --> 01:48:58,121 Billy! 1487 01:48:58,288 --> 01:48:59,581 Uyan ahbap. Başardın. 1488 01:49:02,334 --> 01:49:04,002 Tamam. Uyanman gerek. 1489 01:49:04,169 --> 01:49:06,797 Şimdi uyanıp, gözlerini açıp gülme 1490 01:49:06,964 --> 01:49:10,175 ve beni kandırdığını söyleme vakti çünkü beni kandırdın. 1491 01:49:11,552 --> 01:49:13,053 Dostum. Şaka bitti. 1492 01:49:14,263 --> 01:49:15,347 Billy! 1493 01:49:17,099 --> 01:49:19,226 Billy. Hadi ama Billy. 1494 01:49:21,728 --> 01:49:23,063 Freddy. 1495 01:49:26,275 --> 01:49:27,609 Ne yaptın? 1496 01:49:29,945 --> 01:49:30,904 Uyan Billy. 1497 01:49:31,071 --> 01:49:32,823 -Billy? -Burada! 1498 01:49:35,909 --> 01:49:36,910 Billy. 1499 01:49:39,454 --> 01:49:40,831 Seni şerefsiz! 1500 01:49:42,040 --> 01:49:44,251 Biz bir ekibiz! Ekibiz! 1501 01:49:45,419 --> 01:49:46,420 Ah, Billy. 1502 01:49:47,921 --> 01:49:48,755 Billy. 1503 01:49:49,214 --> 01:49:51,383 Bebeğim, hayır. 1504 01:49:55,971 --> 01:49:57,556 O bir kahramandı. 1505 01:49:59,183 --> 01:50:00,893 Kahraman ve tanrıydı. 1506 01:50:01,685 --> 01:50:03,812 Ve bir tanrı gibi toprağa verilmeli. 1507 01:50:08,275 --> 01:50:09,276 Evlat... 1508 01:51:17,803 --> 01:51:19,513 Bu topraklar hiç geri gelecek mi? 1509 01:51:20,597 --> 01:51:22,558 Asanın büyüsü tükendi. 1510 01:51:23,350 --> 01:51:26,228 Sadece bir tanrının kıvılcımı gücünü geri getirebilir 1511 01:51:27,271 --> 01:51:28,772 ve hiç tanrı kalmadı. 1512 01:51:30,315 --> 01:51:31,650 Bir tane var. 1513 01:51:50,460 --> 01:51:51,295 Ne? 1514 01:53:19,007 --> 01:53:19,967 Zombi! 1515 01:53:22,469 --> 01:53:23,345 Çocuklar! 1516 01:53:24,221 --> 01:53:25,472 Nasıl ya? 1517 01:53:25,639 --> 01:53:26,723 Beni gömdünüz mü? 1518 01:53:27,599 --> 01:53:29,685 Hemen mi? 1519 01:53:30,102 --> 01:53:31,103 Billy! 1520 01:53:34,022 --> 01:53:36,316 Vay be. Sizi özlemişim çocuklar. 1521 01:53:39,236 --> 01:53:40,237 Selam. Merhaba. 1522 01:53:41,697 --> 01:53:43,574 Vay canına. Selam. 1523 01:53:43,740 --> 01:53:44,950 Neden kimse söy... 1524 01:53:45,450 --> 01:53:47,244 Merhaba. Pardon. Ben... 1525 01:53:47,411 --> 01:53:49,621 Ben seni göremedim. O sırada... 1526 01:53:50,455 --> 01:53:51,582 O sırada ölüydüm de. 1527 01:53:52,624 --> 01:53:53,750 E... 1528 01:53:54,710 --> 01:53:56,044 Kuş mektubumu aldın mı? 1529 01:53:57,629 --> 01:53:58,630 Ben... 1530 01:54:00,340 --> 01:54:01,675 Galiba şey var... 1531 01:54:03,427 --> 01:54:04,428 Şeyde mi? 1532 01:54:04,761 --> 01:54:05,679 Nerede? 1533 01:54:06,930 --> 01:54:07,806 Ne? 1534 01:54:08,849 --> 01:54:09,766 Örümcek bu. 1535 01:54:09,933 --> 01:54:11,351 Özür dilerim, iğrenç bir şey. 1536 01:54:11,518 --> 01:54:13,478 Ayrıca utanç verici de. 1537 01:54:14,021 --> 01:54:15,063 Evet, öyle. 1538 01:54:15,230 --> 01:54:16,940 Ama yaptığın şey inanılmazdı. 1539 01:54:17,774 --> 01:54:19,193 Yaptığın fedakârlık. 1540 01:54:19,735 --> 01:54:21,737 Bu dünyayı tekrar canlandırdın. 1541 01:54:22,738 --> 01:54:26,158 Belki bu kez insanlar ve tanrılar barış içinde yaşamayı öğrenebilir. 1542 01:54:26,742 --> 01:54:27,659 Evet. 1543 01:54:29,077 --> 01:54:30,996 Zeus'un gücünü akıllıca kullan. 1544 01:54:33,332 --> 01:54:34,750 İyi ol Billy Batson. 1545 01:54:37,044 --> 01:54:40,797 Hey, babanın gücünün içimden geçiyor olması 1546 01:54:40,964 --> 01:54:43,383 teknik olarak bizi akraba yapmaz, anlarsın ya. 1547 01:54:43,550 --> 01:54:46,345 Hem beş ay sonra 18 olacağım ve... 1548 01:54:46,887 --> 01:54:48,680 Dünyayı kurtarmaya devam et evlat. 1549 01:54:49,181 --> 01:54:51,016 Evet, yani şey gibi... Tamam, harika. 1550 01:54:51,183 --> 01:54:52,392 Görüşürüz. 1551 01:54:52,809 --> 01:54:54,811 Bizim oğlanlar neden büyük kadınları beğeniyor? 1552 01:54:59,274 --> 01:55:00,359 Kim güçlerini geri ister? 1553 01:55:02,736 --> 01:55:03,946 Bunu yapabiliriz, değil mi? 1554 01:55:04,780 --> 01:55:06,907 -Evet. -Evet. Tamam. Güzel. 1555 01:55:07,074 --> 01:55:08,367 Evimizi geri isterim. 1556 01:55:08,951 --> 01:55:10,077 Bunu yapabilir miyiz? 1557 01:55:12,079 --> 01:55:13,205 Akşam yemeği! 1558 01:55:13,372 --> 01:55:16,041 -Geliyor. -Kurala uyduğunuz için teşekkürler. 1559 01:55:16,208 --> 01:55:17,751 {\an8}İÇERİDE SHAZAM'LAMAK YASAKTIR 1560 01:55:20,921 --> 01:55:21,797 Anthea. 1561 01:55:22,297 --> 01:55:26,134 Tanrı diyarınız için ne yapacağına karar verdin mi? 1562 01:55:26,301 --> 01:55:28,846 Aslında orası iyileşirken ben de biraz tatil yapacağım. 1563 01:55:29,012 --> 01:55:30,430 Normal insanlarla vakit geçireceğim. 1564 01:55:31,014 --> 01:55:32,432 Dünyanızla ilgili bir şeyler öğreneceğim. 1565 01:55:32,599 --> 01:55:34,977 Belki birbirimizden bir şeyler öğrenebiliriz. 1566 01:55:35,143 --> 01:55:36,687 Bilgeliğin bir numaralı işareti: 1567 01:55:36,854 --> 01:55:38,564 Her zaman öğrenecek bir şey olduğunu kabul etmek. 1568 01:55:38,730 --> 01:55:40,023 Alışıyorum işte. 1569 01:55:42,025 --> 01:55:43,193 Ben bakarım. 1570 01:55:49,867 --> 01:55:50,701 Çocuklar? 1571 01:55:51,451 --> 01:55:52,286 Çocuklar! 1572 01:55:59,918 --> 01:56:01,003 Büyücü geldi. 1573 01:56:02,754 --> 01:56:03,755 -Vay canına! -Olamaz! 1574 01:56:04,715 --> 01:56:06,258 -Evet. -Şu adama bakın! 1575 01:56:06,425 --> 01:56:07,676 -Bakın, çok yakışıklı. -Vay. 1576 01:56:07,843 --> 01:56:09,052 -Süper. -Çok şık olmuşsun. 1577 01:56:09,219 --> 01:56:10,804 -İnanılmaz görünüyorsun. -Harika olmuşsun. 1578 01:56:10,971 --> 01:56:12,973 Buralardaydım 1579 01:56:13,140 --> 01:56:16,018 ve gitmeden önce minnetimi bildirmek istedim. 1580 01:56:17,227 --> 01:56:18,061 Pardon. 1581 01:56:18,228 --> 01:56:21,023 Kapı zili bozuk. Aslında her şey bozuk. 1582 01:56:22,149 --> 01:56:23,025 Her şey değil. 1583 01:56:26,111 --> 01:56:27,404 Buralardaydın demek. 1584 01:56:28,363 --> 01:56:30,073 Tamam, asa için geldim. 1585 01:56:30,240 --> 01:56:32,117 Muhtemelen şimdilik bende kalacak. 1586 01:56:32,284 --> 01:56:37,873 Ayrıca küle dönüşmeden önce yüzlerinizi son bir kez görmek istedim. 1587 01:56:38,040 --> 01:56:39,166 -Dur, ne? -Hayır! 1588 01:56:39,333 --> 01:56:41,502 Şaka yapıyorum. Uber bekliyor. 1589 01:56:41,668 --> 01:56:42,794 Ayrıca 1590 01:56:42,961 --> 01:56:45,714 kayalarda ve hapishanelerde çok vakit geçirdim. 1591 01:56:46,340 --> 01:56:48,050 Dünyanızı görme vakti. 1592 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Hepinizi uçarken izlemek 1593 01:56:50,010 --> 01:56:52,179 bir onur ve ayrıcalıktı. 1594 01:56:52,679 --> 01:56:53,931 Sen de fena bir büyücü değilsin. 1595 01:56:54,264 --> 01:56:55,098 Teşekkürler Jeff. 1596 01:56:56,391 --> 01:56:57,309 Hiç bitmiyor. 1597 01:56:58,727 --> 01:56:59,728 Ayrıca 1598 01:57:01,188 --> 01:57:02,731 benim süper kahraman adım ne? 1599 01:57:05,275 --> 01:57:07,611 Senin adın 1600 01:57:08,654 --> 01:57:09,655 Shazam. 1601 01:57:10,697 --> 01:57:11,615 -Tabii ya. -Evet. 1602 01:57:15,369 --> 01:57:17,037 Bence daha iyisini bulabiliriz. 1603 01:58:02,124 --> 01:58:04,793 {\an8}ATLAS'IN KIZLARI 1604 01:58:11,341 --> 01:58:13,051 {\an8}TEPEGÖZ MİNOTOR 1605 01:58:16,221 --> 01:58:17,639 {\an8}MANTİKOR 1606 01:58:26,899 --> 01:58:28,775 FREDDY'NİN NOT DEFTERİ 1607 01:59:47,604 --> 01:59:52,276 {\an8}SHAZAM! TANRILARIN ÖFKESİ 1608 01:59:56,947 --> 01:59:58,407 Ayaklarım ağrıyor. Ne kadar kaldı? 1609 01:59:58,574 --> 02:00:01,285 Son sorduğuna göre 10 saniye daha az. 1610 02:00:01,451 --> 02:00:04,204 Kusura bakma. Biraz daha yakına park edebilirdik. 1611 02:00:04,371 --> 02:00:06,748 Geldiğimizi bilmiyor ve onu korkutmak istemedim. 1612 02:00:06,957 --> 02:00:09,293 "Korkutmak." O geyik değil, bir süper kahraman. 1613 02:00:09,459 --> 02:00:10,460 Tamam, gidelim. 1614 02:00:10,669 --> 02:00:12,796 Sonra Waller'a anlatırsın... 1615 02:00:13,005 --> 02:00:15,132 Bu adamın ekibe iyi katkı sağlayacağını düşündüğü hâlde 1616 02:00:15,257 --> 02:00:19,219 sen dandik ayakkabı giydiğin için onunla görüşemediğimizi söylersin. 1617 02:00:19,970 --> 02:00:22,806 İlk olarak bunlar bot. Ayrıca dandik değiller, yeni aldım. 1618 02:00:22,973 --> 02:00:24,099 Sadece daha ayağım alışmadı. 1619 02:00:24,266 --> 02:00:25,225 Kapa çeneni. 1620 02:00:26,143 --> 02:00:29,062 Waller bu adamın çok güçlü olduğunu 1621 02:00:29,229 --> 02:00:30,772 ama olgun olmadığını söyledi. 1622 02:00:30,981 --> 02:00:32,149 Harika. 1623 02:00:44,494 --> 02:00:45,954 -Billy Batson. -Evet? 1624 02:00:46,121 --> 02:00:47,122 Yani hayır. 1625 02:00:47,873 --> 02:00:50,792 O ismi hayatımda duymadım. Kimden bahsettiğinizi bilmiyorum. 1626 02:00:50,959 --> 02:00:54,213 Ama tanışmak isterim. Süper ve komik birine benziyor. 1627 02:00:54,379 --> 02:00:58,550 Yetenekli ve acayip yakışıklı da... Ama tehlikeli biçimde. 1628 02:00:58,800 --> 02:01:00,552 Sen ne anlatıyorsun? 1629 02:01:00,719 --> 02:01:02,221 Sakin ol. Kim olduğunu biliyoruz. 1630 02:01:02,888 --> 02:01:03,722 Nasıl? 1631 02:01:03,889 --> 02:01:05,057 Orasını dert etme. 1632 02:01:06,099 --> 02:01:07,017 Siz kimsiniz? 1633 02:01:07,184 --> 02:01:10,229 Orasını da dert etme. Neler yapabileceğini gördük. 1634 02:01:10,395 --> 02:01:12,064 Sana bir teklifte bulunmaya geldik. 1635 02:01:12,231 --> 02:01:14,233 -Acaba Adalet... -Evet! 1636 02:01:14,441 --> 02:01:17,694 Bin kez evet! Tanrım, bunu rüyamda görüyordum! 1637 02:01:17,861 --> 02:01:19,655 Yani tam olarak bunu değil. 1638 02:01:19,863 --> 02:01:22,032 Normalde rüyamda Wonder Woman var ama... 1639 02:01:23,700 --> 02:01:25,160 Çok kolay oldu. 1640 02:01:25,911 --> 02:01:27,287 Adalet Topluluğu'na hoş geldin. 1641 02:01:27,496 --> 02:01:29,331 Evet! Müthiş... Dur biraz, ne? 1642 02:01:29,540 --> 02:01:32,125 Adalet Topluluğu mu? Adalet Birliği'nden farklı mı o? 1643 02:01:32,292 --> 02:01:35,295 Evet. Adalet Topluluğu, Adalet Birliği'nden farklı. 1644 02:01:35,462 --> 02:01:37,130 Kelimeler farklı olduğu için. 1645 02:01:37,297 --> 02:01:39,091 Ben Wonder Woman grubunda olmak istiyorum. 1646 02:01:39,258 --> 02:01:41,385 -Siz osunuz, değil mi? -Hayır. 1647 02:01:41,552 --> 02:01:43,512 Wonder Woman'a neden bu kadar takıntılısın? 1648 02:01:43,679 --> 02:01:44,555 Şaka yapıyor, değil mi? 1649 02:01:45,472 --> 02:01:46,348 Yapmıyor mu? 1650 02:01:46,682 --> 02:01:48,225 Tamam. Ben kaçtım. 1651 02:01:48,809 --> 02:01:50,686 Ayakkabılar yüzünden ben burada kalacağım. 1652 02:01:50,853 --> 02:01:52,729 Arabayla gelip alabilir misin? 1653 02:01:52,896 --> 02:01:55,232 Biraz yapıcı eleştiri yapayım. 1654 02:01:55,399 --> 02:01:58,569 Birbirinden bağımsız iki farklı süper kahraman grubunun 1655 02:01:58,777 --> 02:02:02,030 adlarında "Adalet" olması epey kafa karıştırıcı. 1656 02:02:02,197 --> 02:02:04,324 Hiç isim değiştirmeyi falan düşündünüz mü? 1657 02:02:04,533 --> 02:02:09,121 Çünkü eş anlam araştırması yaptım ve çok fazla seçeneğiniz var. 1658 02:02:09,288 --> 02:02:11,540 Mesela "Otorite Topluluğu." 1659 02:02:12,374 --> 02:02:15,544 "Kanun Topluluğu." Bu aptalca. Hukuki terim gibi. 1660 02:02:16,753 --> 02:02:18,672 "Yenilmez Topluluğu." 1661 02:02:20,257 --> 02:02:21,717 Nedense bu hoşuma gitti. 1662 02:08:27,958 --> 02:08:32,880 SHAZAM! TANRILARIN ÖFKESİ 1663 02:08:57,237 --> 02:09:01,158 Vay, vay doktor. Yine karşılaştık. 1664 02:09:01,325 --> 02:09:03,035 Hangi cehennemdeydin? 1665 02:09:03,202 --> 02:09:06,121 Mükemmel planı uygulamak için 1666 02:09:06,288 --> 02:09:08,498 sabır gerekiyor doktor. 1667 02:09:08,665 --> 02:09:10,125 Ne diyorsun? 1668 02:09:11,835 --> 02:09:13,587 İki koca yıl geçti! 1669 02:09:13,754 --> 02:09:18,550 Evet. Ama zaman aklın oyunu değil midir? 1670 02:09:18,717 --> 02:09:19,968 Anlamsız bir ölçüdür. 1671 02:09:20,135 --> 02:09:22,638 Hey! 57 yaşımdayım. 1672 02:09:22,804 --> 02:09:25,933 Beton bir kutuda hapisim, etrafım manyaklarla çevrili 1673 02:09:26,099 --> 02:09:27,935 ve bir solucanın bir... Neydi? Bana anlatılmayan 1674 02:09:28,101 --> 02:09:30,479 muğlak bir planı uygulamasını bekliyorum. 1675 02:09:30,646 --> 02:09:33,190 Bir yerlere gitmem çok uzun sürüyor, tamam mı? 1676 02:09:33,357 --> 02:09:36,026 Bacaklarım yok, kanatlarım yok... 1677 02:09:36,193 --> 02:09:39,488 Durmadan sürünüyorum. 1678 02:09:39,655 --> 02:09:42,074 Ama artık bitecek. 1679 02:09:44,952 --> 02:09:46,620 Bana her şeyi anlat. 1680 02:09:48,163 --> 02:09:49,873 Yapmam gereken bir şey daha kaldı. 1681 02:09:50,290 --> 02:09:52,292 Ne? Hayır! 1682 02:09:53,836 --> 02:09:55,420 Ah, lanet olsun! 1683 02:10:01,927 --> 02:10:03,929 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher