1
00:00:44,336 --> 00:00:50,467
{\an8}SHAZAM!
TANRILARIN ÖFKESİ
2
00:01:09,152 --> 00:01:13,615
İlim, bize savaş ve sisin üzerinde yaşayan
birkaç cesur kişiyi anlatır.
3
00:01:14,449 --> 00:01:16,577
Vay, nasıl silahları vardı, kim bilir?
4
00:01:17,035 --> 00:01:18,954
Böylece şu anki esere geliyoruz...
5
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
Tanrıların efsanevi asası.
6
00:01:21,999 --> 00:01:23,166
Homeros'un hikâyesinde
7
00:01:23,333 --> 00:01:27,421
asanın tüm tanrıların
armağanını taşıdığı söylenir.
8
00:01:29,089 --> 00:01:30,549
Hoş geldiniz mağrur askerler.
9
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Ne dedim?
10
00:01:32,217 --> 00:01:35,470
Müzeler eğlencelidir.
Beynin lunaparklarıdır.
11
00:01:37,890 --> 00:01:41,393
Tamam, asabileşmeye gerek yok.
Herkes görecek.
12
00:01:42,186 --> 00:01:46,023
2.000 yıldan fazladır görülmeyen
öz odunundan oyulmuştur.
13
00:01:46,190 --> 00:01:50,652
Bu kadim replikanın iki yarısı
yakın zamanda olmayacak bir yerde,
14
00:01:50,819 --> 00:01:54,281
Philadelphia'nın dışındaki
bir atık işleme merkezinde bulunmuştur.
15
00:01:54,448 --> 00:01:57,075
O kadar güçlüymüş ki
üç çöp ezicisini kırmış.
16
00:01:57,826 --> 00:01:59,953
Tamam dostlarım, bu kadar yeter.
17
00:02:00,120 --> 00:02:02,372
Bu gösterinin yıldızı benim.
18
00:02:02,539 --> 00:02:03,665
Dur!
19
00:02:04,416 --> 00:02:05,542
Durun! Beyefendi!
20
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Beyefendi!
21
00:02:10,422 --> 00:02:11,256
Hey!
22
00:02:11,965 --> 00:02:13,258
Ne yapıyorsun?
23
00:02:57,135 --> 00:03:00,389
Kaosu serbest bırak.
24
00:03:07,020 --> 00:03:08,897
Kaosu serbest bırak.
25
00:03:18,490 --> 00:03:19,324
Kaosu serbest bırak.
26
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
Bekle! Bekle! Yürü!
27
00:03:41,930 --> 00:03:42,931
Hayır, hayır!
28
00:03:44,766 --> 00:03:45,726
Yardım edin!
29
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
Hayır!
30
00:04:08,457 --> 00:04:09,291
Hanımlar...
31
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
Lütfen gitmeme izin verin.
32
00:04:11,418 --> 00:04:12,419
Thrymmatízo.
33
00:04:16,173 --> 00:04:17,673
Tanrı aşkına! Dikkat!
34
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Müzeler hakikaten eğlenceliymiş.
35
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Başkalarına da gidelim.
36
00:05:09,226 --> 00:05:12,020
Asa ayrı olduğu sürece
hiçbir şey yapamayız.
37
00:05:12,729 --> 00:05:15,065
Bu diyarın savaşçılarının sayısı
bizden fazla.
38
00:05:15,232 --> 00:05:17,734
İnsan savaşçılar hâlâ insan
39
00:05:18,402 --> 00:05:20,028
ve bizler de tanrıyız.
40
00:05:20,195 --> 00:05:22,948
Büyücünün kararını hafife alma.
41
00:05:23,115 --> 00:05:25,242
Tanrıların gücünü korumak için
42
00:05:25,409 --> 00:05:28,036
yapacağı seçimde çok ince çalışarak
43
00:05:28,203 --> 00:05:31,874
bu diyarın gördüğü en güçlü,
44
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
en zeki savaşçıları seçmiştir.
45
00:05:34,418 --> 00:05:35,836
Salağın tekiyim.
46
00:05:37,004 --> 00:05:38,922
Doğrusu bu güçleri hak etmiyorum.
47
00:05:39,089 --> 00:05:40,674
Ne faydam oluyor ki?
48
00:05:40,841 --> 00:05:43,760
Üzerinde şimşek olan kırmızı kıyafetli
bir süper kahraman var zaten.
49
00:05:43,927 --> 00:05:45,888
Ben hızlıyım ama o daha hızlı.
50
00:05:46,054 --> 00:05:49,641
Aquaman dev gibi ve erkeksi.
51
00:05:49,808 --> 00:05:51,018
Batman çok havalı!
52
00:05:51,185 --> 00:05:53,145
Ben sadece benim.
53
00:05:53,312 --> 00:05:56,106
Bunu herkese söyleyemem
çünkü ailem bana lidermişim gibi bakıyor
54
00:05:56,273 --> 00:05:59,193
ama bana sanki
sahtekârmışım gibi geliyor.
55
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Benim çocuk doktoru olduğumu
56
00:06:01,778 --> 00:06:03,155
biliyorsun,
57
00:06:05,115 --> 00:06:06,116
değil mi?
58
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
Evet, sizi başka bir hastanız olan
Billy Batson tavsiye etmişti.
59
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Önemi yok.
60
00:06:11,914 --> 00:06:13,790
Şu düşüncelerimi bir daha olmaması için
61
00:06:13,957 --> 00:06:15,834
düzeltebilir misiniz?
62
00:06:16,001 --> 00:06:16,877
Tamam, bak.
63
00:06:17,044 --> 00:06:19,296
Tekrar ediyorum,
psikiyatr değil, çocuk doktoruyum
64
00:06:19,755 --> 00:06:23,175
ama sanki sahtekâr sendromu
yaşıyormuşsun gibi geldi.
65
00:06:23,800 --> 00:06:26,929
Bu da genelde daha önce yaşanan
bir travmadan doğar.
66
00:06:27,095 --> 00:06:28,972
O yüzden sormamın sakıncası yoksa
67
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
çocukluğunu ne kadar hatırlıyorsun?
68
00:06:31,642 --> 00:06:32,684
Sanki bugünmüş gibi.
69
00:06:34,061 --> 00:06:35,854
Travma... Bilemiyorum.
70
00:06:36,021 --> 00:06:37,523
Yani babamı hiç tanımadım.
71
00:06:38,482 --> 00:06:40,859
Annem beni Noel karnavalında terk etmiş.
72
00:06:41,026 --> 00:06:43,529
Koruyucu aile sisteminde çok kaldım.
On bir evden kaçtım
73
00:06:43,695 --> 00:06:44,738
bir sürü kavgaya girdim.
74
00:06:44,905 --> 00:06:47,282
Sonra bir büyücü beni kaçırdı
ve süper güçler verdi,
75
00:06:47,449 --> 00:06:49,326
sonra da gözümün önünde öldü.
76
00:06:49,493 --> 00:06:50,577
Bunlar ufak şeyler değil.
77
00:06:50,744 --> 00:06:53,455
Bir doktor yedi iblis çağırıp
tüm ailemi rehin aldı,
78
00:06:53,622 --> 00:06:56,583
bir gözünü sökmemiz gerekti,
sonra herkesin süper güçleri oldu.
79
00:06:56,750 --> 00:06:58,210
Ama şimdi herkes kendince takılıyor
80
00:06:58,377 --> 00:07:00,337
ve hepsini bir arada tutmaya çalışan
sadece benim.
81
00:07:00,504 --> 00:07:01,338
Tamam, tamam.
82
00:07:01,505 --> 00:07:02,965
Bunun üzerine gidelim.
83
00:07:03,423 --> 00:07:05,801
Tamam mı? Ailen reddetmiş...
84
00:07:05,968 --> 00:07:07,261
Sonra sistem...
85
00:07:07,427 --> 00:07:10,097
Şimdi de korumaya çalıştığın şehir.
86
00:07:10,264 --> 00:07:11,890
Şehir beni reddetti demedim.
87
00:07:12,683 --> 00:07:13,642
ŞEHİR REDDETTİ
88
00:07:13,809 --> 00:07:15,310
"Şehir reddetti."
89
00:07:15,477 --> 00:07:17,271
Tribune o. Kimse Tribune okumaz ki.
90
00:07:17,437 --> 00:07:19,648
-Ben okuyorum.
-Neyse...
91
00:07:20,190 --> 00:07:22,776
Yardımınız için sağ olun
ama bazı gerçek sorunlarım var.
92
00:07:22,943 --> 00:07:26,989
Devam eden bir terörist rehine durumu var.
93
00:07:27,531 --> 00:07:29,825
-Rehine durumu mu?
-Evet.
94
00:07:36,957 --> 00:07:38,375
{\an8}REHİNELER ÖLDÜ
GÖREV BAŞARISIZ
95
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
Bunu hiç beceremiyorum.
96
00:07:42,004 --> 00:07:45,757
-Neden hep savaş oyunu oynuyoruz?
-Diğer işimiz için prova oluyor.
97
00:07:46,508 --> 00:07:47,384
Ben ciddiyim.
98
00:07:47,551 --> 00:07:51,430
Askerî strateji, çoklu ekip üyesi,
üstelik hepsinin özel yeteneği var
99
00:07:51,597 --> 00:07:53,390
ve bilinmeyen bir düşmana saldırıyorlar.
100
00:07:53,974 --> 00:07:55,475
Kulağa nasıl geliyor, biliyorum
101
00:07:55,642 --> 00:07:57,269
ama eve sürekli yıldırım düşüyor.
102
00:07:57,436 --> 00:07:58,353
Söylüyorum işte.
103
00:07:58,520 --> 00:08:00,814
Hem sürekli ekip çalışması diyen sensin.
104
00:08:00,981 --> 00:08:02,733
Ama bize silah lazım değil!
105
00:08:03,525 --> 00:08:04,610
Darla?
106
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
-İşte bu. Büyük an geldi.
-Silah biziz.
107
00:08:07,446 --> 00:08:08,530
Darla!
108
00:08:09,156 --> 00:08:12,618
-Cebimde neden şekerleme vardı?
-Sürpriz olacaktı.
109
00:08:12,784 --> 00:08:13,785
Oldu da.
110
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
Bu ara çok alıngan.
111
00:08:16,163 --> 00:08:18,081
Cebine neden şekerleme koydum sence?
112
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
Unicorn ordusu Cengiz Han'ı mı öldürüyor?
113
00:08:22,628 --> 00:08:24,546
-Evet.
-Unicorn'lar gerçek değil.
114
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
Ona spekülatif tarih deniyor Eugene.
Araştır.
115
00:08:27,549 --> 00:08:29,885
Gidemezsin Billy. Adamın ölecek!
116
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
-Gördün mü?
-Evet.
117
00:08:35,807 --> 00:08:38,268
Şans verirsen seveceğini söylemiştim.
118
00:08:38,644 --> 00:08:40,895
Evet, güzelliğini görmeye başladım.
119
00:08:43,440 --> 00:08:44,358
Ne oluyor?
120
00:08:53,116 --> 00:08:54,243
Ne yapıyorsun kanka?
121
00:08:54,409 --> 00:08:56,286
Muhtemel bir acil durum var.
122
00:08:56,453 --> 00:08:59,790
Asfaltın kırıldığı ve tellerin soyulduğuna
dair ihbarlar geliyor.
123
00:08:59,957 --> 00:09:02,084
Tüm birimler Ben Franklin Köprüsü'ne.
124
00:09:02,251 --> 00:09:03,085
Evet.
125
00:09:03,252 --> 00:09:06,547
-Süper müzikmiş Freddy.
-Öyle. Melodisi de çok acil.
126
00:09:06,713 --> 00:09:08,966
-Canlı izlemek lazım.
-Aynı şeyi düşünüyordum.
127
00:09:09,132 --> 00:09:10,592
Bence o konsere bilet bulabiliriz.
128
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
Altı olmasa da belki iki.
129
00:09:12,678 --> 00:09:14,721
Ya hep ya hiç. Kural bu.
130
00:09:14,888 --> 00:09:17,558
Ama yine de geri geri yürüyeceğim.
131
00:09:17,724 --> 00:09:20,143
Yani son ve final şansın.
132
00:09:20,310 --> 00:09:22,020
Billy Batson, benimle gel.
133
00:09:22,187 --> 00:09:23,730
Hayır, hayır.
134
00:09:23,897 --> 00:09:26,859
Philadelphia'da çok güzel bir gün!
135
00:09:28,277 --> 00:09:29,111
Öyle mi?
136
00:09:29,278 --> 00:09:30,737
-Neredeyse bitiyor.
-Yine mi?
137
00:09:31,154 --> 00:09:32,781
-Tamam.
-Umarım iyi bir şeydir.
138
00:09:35,659 --> 00:09:38,203
Hop! Nereye böyle?
139
00:09:39,872 --> 00:09:40,914
Suçla savaşmaya?
140
00:09:42,875 --> 00:09:43,709
Tamam.
141
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Hoşça kal anne.
142
00:09:45,169 --> 00:09:46,128
-Hoşça kal anne.
-Hoşça kal.
143
00:09:46,628 --> 00:09:48,630
-Güle güle.
-Hoşça kal Rosa.
144
00:09:51,300 --> 00:09:52,301
Zaman ver.
145
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
Hazır mısınız?
146
00:10:03,562 --> 00:10:04,521
Shazam!
147
00:10:29,296 --> 00:10:30,380
Vay canına.
148
00:10:32,049 --> 00:10:33,509
Kırılacak!
149
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
Kaçın!
150
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Bir kahraman lazım bana
151
00:10:52,528 --> 00:10:56,073
Bekliyorum gecenin sonuna dek...
Bir kahramanı
152
00:10:56,698 --> 00:10:57,658
O...
153
00:11:44,288 --> 00:11:45,956
Hayır, hayır.
154
00:11:53,338 --> 00:11:54,840
Yok artık, daha neler!
155
00:11:55,007 --> 00:11:57,301
Seni bu şarkıyı dinlerken mi kurtardım?
156
00:11:59,636 --> 00:12:01,013
Hayır! Tuttum seni. Tuttum.
157
00:12:14,276 --> 00:12:17,362
Paniğe gerek yok. Kaptan Hergüç burada.
158
00:12:23,452 --> 00:12:24,786
Şaka yapıyorum, bu çok kolay.
159
00:12:35,214 --> 00:12:36,256
Selam!
160
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
Olamaz! Yavru kediler!
161
00:12:41,845 --> 00:12:43,514
Çok tatlılar!
162
00:12:47,142 --> 00:12:48,435
Bizi bıraktı mı?
163
00:12:49,436 --> 00:12:51,355
Tamam, gidelim.
164
00:13:34,815 --> 00:13:36,608
-Tamam.
-Hayır, hayır. Tuttum seni.
165
00:13:36,775 --> 00:13:39,903
Yardımcım. Kaptan Hergüç Junior.
166
00:13:40,529 --> 00:13:42,155
Hey! Junior mı?
167
00:13:42,322 --> 00:13:43,740
Sıkı tutunun.
168
00:14:04,887 --> 00:14:05,888
Herkes güvende.
169
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Eline sağlık Mary.
170
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
Toplanın ailem!
171
00:14:15,355 --> 00:14:17,024
Tamam, durum şu.
172
00:14:17,941 --> 00:14:19,610
Bir işimiz daha var,
173
00:14:20,485 --> 00:14:22,696
o da bu köprünün çökmesine engel olmak.
174
00:14:24,531 --> 00:14:26,783
Ben Franklin Köprüsü çöktü.
175
00:14:26,950 --> 00:14:28,452
Neyse ki can kaybı yok.
176
00:14:28,619 --> 00:14:31,330
{\an8}Bunun bir sebebi de yerel kahramanlarımız.
Şu an biri yanımda.
177
00:14:31,830 --> 00:14:36,543
{\an8}Burada olmak harika Nancy.
Ne diyebilirim? Sıradan işler.
178
00:14:36,710 --> 00:14:40,255
{\an8}Peki. Size Philadelphia Fiyaskoları
denmesine ne diyorsun?
179
00:14:40,422 --> 00:14:42,257
Bu resmî unvan olmadığı için
180
00:14:42,424 --> 00:14:44,218
bir şey demiyoruz. Adımız bu değil.
181
00:14:44,384 --> 00:14:45,802
Doğru ama önemli olan...
182
00:14:45,969 --> 00:14:47,846
Bu insanların derdi ne?
183
00:14:49,264 --> 00:14:50,766
Şeyi fark ettin mi...
184
00:14:51,225 --> 00:14:53,018
Ben çocuklara bakacağım.
185
00:14:53,602 --> 00:14:55,229
Bakmalısın. Neyin peşindeler kim bilir.
186
00:14:55,395 --> 00:14:58,398
Muhtemelen uyuşturucu. TikTok'ta
e-sigara içerken selfie çekerler.
187
00:15:03,153 --> 00:15:04,154
Yavru kedi mi o?
188
00:15:05,614 --> 00:15:06,448
Hayır.
189
00:15:09,535 --> 00:15:13,413
KÖPRÜ ÇÖKTÜ! YEREL SÜPER GRUP
İNSANLARI KURTARIP, KÖPRÜYÜ YIKTI
190
00:15:18,126 --> 00:15:20,212
SIĞINAK
191
00:15:26,802 --> 00:15:28,720
{\an8}OBURLUK
192
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
EVİM GÜZEL
DOLABIM
193
00:15:34,309 --> 00:15:35,853
Sana Tawny diyeceğim.
194
00:15:36,019 --> 00:15:38,105
{\an8}ORGANİK KİMYA
195
00:15:50,325 --> 00:15:53,370
Köprüyü yok etmek mi? Ne?
196
00:15:54,288 --> 00:15:56,540
Kurtarmamak yıkmaktan farklıdır.
Yanılıyor muyum?
197
00:15:56,707 --> 00:15:59,376
Yanılıyor muyum?
Ayrıca sayısız kişiyi kurtardık.
198
00:15:59,543 --> 00:16:02,296
{\an8}162 kişi. Sayılabiliyor.
199
00:16:02,462 --> 00:16:04,298
{\an8}Duygusal olarak sayısız
200
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
{\an8}Mary.
201
00:16:06,925 --> 00:16:07,926
{\an8}Eugene nerede?
202
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
{\an8}Her zamanki yerinde.
203
00:16:09,511 --> 00:16:11,346
Kapılar Odası'nın haritasını çıkarıyor.
204
00:16:16,185 --> 00:16:17,561
Eugene!
205
00:16:17,728 --> 00:16:20,189
Neredesin dostum?
206
00:16:21,148 --> 00:16:22,608
ÖRÜMCEK KÖPEĞE DİKKAT
G (GENÇ)
207
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
Hey Eugene.
208
00:16:24,318 --> 00:16:25,277
{\an8}PERİLER ÜLKESİ
209
00:16:25,444 --> 00:16:26,403
{\an8}H (HERKES)
GÜVENLİ
210
00:16:26,570 --> 00:16:29,573
Alo! Toplantımız var Eugene.
211
00:16:39,124 --> 00:16:40,083
Geciktin.
212
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
Oraya girme.
213
00:16:43,086 --> 00:16:44,755
KÂBUS YAKITI
(Y-YETİŞKİN)
214
00:16:45,255 --> 00:16:47,424
Tamam ailem, hadi dalalım.
215
00:16:47,716 --> 00:16:49,301
ÖZETLER
216
00:16:50,886 --> 00:16:52,012
Tamam, büyük gün,
217
00:16:52,179 --> 00:16:53,138
büyük köprü...
218
00:16:53,305 --> 00:16:54,848
İki hata, değil mi?
219
00:16:55,015 --> 00:16:56,892
Ama şimdi o hatalar için
meditasyon yapacağız.
220
00:16:58,018 --> 00:16:59,394
TAKIM ÇALIŞMASI HAYALLERİ GERÇEK KILA
221
00:16:59,561 --> 00:17:00,562
Mary?
222
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Benim meditasyonum organik kimya.
223
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
Hiç arkadaşı olmayan kişi konuştu.
224
00:17:07,611 --> 00:17:11,240
İşin aslı üniversiteye gitseydim
arkadaşlarım olurdu.
225
00:17:11,740 --> 00:17:13,407
İşin aslı bu, okula gitmesine
gerek olmayan
226
00:17:13,575 --> 00:17:16,078
zeki birinin söylediği zekice bir şey.
227
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Yani
228
00:17:17,829 --> 00:17:18,997
kasete dönelim.
229
00:17:19,289 --> 00:17:20,874
Şimdi beyler, gördüğünüz gibi
230
00:17:21,040 --> 00:17:23,710
çok güçlü başladık, değil mi?
231
00:17:23,877 --> 00:17:26,463
Tam zirvede, tüm o uyum, enerji...
232
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Müthiş!
233
00:17:28,339 --> 00:17:31,385
Pardon koç. Uçmam lazım.
234
00:17:31,552 --> 00:17:34,137
-Hayır, sunum bitmedi.
-Biliyorum. Günlük özetleri seviyorum.
235
00:17:34,304 --> 00:17:36,765
Sadece yemekten önce
biraz kanatlarımı açmam gerek.
236
00:17:36,932 --> 00:17:37,891
Rahatlamamı sağlıyor!
237
00:17:38,058 --> 00:17:38,976
Tamam, peki. Özet yok.
238
00:17:39,142 --> 00:17:40,310
Havada takılırız. Harika fikir.
239
00:17:40,477 --> 00:17:44,147
Bu slime'a toksin testi yapmam lazım.
Çünkü karıncalanma başladı.
240
00:17:44,857 --> 00:17:50,070
Phillies maçı başladı.
Gidip beyzbol izleyeceğim.
241
00:17:50,404 --> 00:17:52,531
Tawny'yi geri vermem doğru olan.
242
00:17:54,366 --> 00:17:55,659
Hadi ama! Neler oluyor?
243
00:17:55,826 --> 00:17:57,703
Şu anda ne oluyor? Ya hep ya hiç çocuklar.
244
00:17:58,036 --> 00:17:59,037
Çalışmam gerekiyor dersen...
245
00:17:59,371 --> 00:18:00,497
Çalışmam gerekiyor.
246
00:18:01,748 --> 00:18:04,168
Senin neden işin var ki?
Wonder Woman'ın işi yok.
247
00:18:04,334 --> 00:18:05,377
-Kes.
-Hayır, cidden.
248
00:18:05,544 --> 00:18:07,796
Saçını toplayıp gözlük takıyor
ve kimse tanımıyor mu?
249
00:18:07,963 --> 00:18:08,881
Muhasebeci falan mı?
250
00:18:09,047 --> 00:18:09,882
Lütfen kes.
251
00:18:10,257 --> 00:18:12,092
Çok zorluyorsun.
252
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
Freddy 10 dakika tek başına uçtu diye
253
00:18:15,429 --> 00:18:17,764
annen gibi seni terk edeceği
anlamına gelmiyor.
254
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Ya da benim üniversite istemem
aileyi bırakacağım anlamına gelmiyor.
255
00:18:22,186 --> 00:18:24,813
Tamam, süper.
Yine üniversite mevzusu. Anlıyorum.
256
00:18:24,980 --> 00:18:25,814
Evet.
257
00:18:25,981 --> 00:18:27,524
Cidden görmüyor musun?
258
00:18:34,948 --> 00:18:36,325
Beş ay sonra 18 yaşına gireceksin.
259
00:18:36,491 --> 00:18:38,827
Beni evden atmayacaklar.
Seni atmadılar.
260
00:18:38,994 --> 00:18:40,287
Victor ve Rosa çok iyi, evet
261
00:18:40,454 --> 00:18:43,290
ama benim gibi
koruyucu sistem yaşın geçecek.
262
00:18:43,457 --> 00:18:45,667
Evet, nasıl olduğunu biliyorum.
263
00:18:46,210 --> 00:18:47,211
Biliyor musun?
264
00:18:48,587 --> 00:18:50,839
Victor ve Rosa kiralarını zor ödüyor.
265
00:18:51,173 --> 00:18:53,926
Ve devlet artık benim bakımım için
çek yollamıyor.
266
00:18:54,092 --> 00:18:56,136
Yakında senin için de yollamayacak.
267
00:18:57,513 --> 00:19:00,140
Wonder Woman'ın işi beni ilgilendirmiyor.
268
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Katkım olsun istiyorum.
269
00:19:02,559 --> 00:19:04,269
Bir noktada Billy,
270
00:19:04,436 --> 00:19:06,730
dünyadaki herkesin iş bulup
271
00:19:07,481 --> 00:19:08,482
evden ayrılması gerekiyor.
272
00:19:14,655 --> 00:19:15,989
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez.
273
00:19:24,581 --> 00:19:27,918
Ama onun adı Sonsuzluk Mağarası.
274
00:19:31,129 --> 00:19:33,423
Demek ki sonsuza dek süren şeyler var.
275
00:20:09,585 --> 00:20:12,129
Beni ölüme terk edin.
276
00:20:13,630 --> 00:20:15,465
Ama hediyeler getirdik.
277
00:20:26,602 --> 00:20:27,603
Sihir.
278
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
İmkânsız.
279
00:20:29,646 --> 00:20:31,732
Bu diyar sihre kapalıydı.
280
00:20:31,899 --> 00:20:36,236
Evet. Onu babamızdan zorla almandan sonra.
281
00:20:36,570 --> 00:20:38,906
Bu diyardaki her tanrıdan.
282
00:20:39,364 --> 00:20:40,782
Benden.
283
00:20:43,660 --> 00:20:45,579
Ne aldığını hatırlamıyor musun?
284
00:20:45,954 --> 00:20:48,498
Benim özel gücümün ne olduğunu?
285
00:20:48,916 --> 00:20:51,335
Elementlerin gücünü.
286
00:20:51,502 --> 00:20:52,336
Hayır.
287
00:20:52,503 --> 00:20:56,632
Senin türün insan diyarına girmesin diye
bir bariyer büyüsü yaptım.
288
00:20:57,090 --> 00:20:59,176
Bariyerinin kalkmasının
tek yolu birinin...
289
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
Bunu kırması mı?
290
00:21:02,596 --> 00:21:03,847
Nasıl...
291
00:21:04,014 --> 00:21:05,140
Savaşçı nerede?
292
00:21:05,307 --> 00:21:08,310
Bu asayı babamız için sen ellerinle yaptın
293
00:21:08,477 --> 00:21:10,687
ve şimdi ellerinle onaracaksın.
294
00:21:10,854 --> 00:21:11,855
Size söyledim,
295
00:21:12,272 --> 00:21:14,024
size yardım edeceğime ölürüm.
296
00:21:32,626 --> 00:21:35,295
Şimdi kelimeyi söyle.
297
00:21:35,462 --> 00:21:37,381
Asla. Asla.
298
00:21:37,714 --> 00:21:39,299
Asla asla deme.
299
00:21:46,682 --> 00:21:48,392
Kelimeyi söyle.
300
00:21:56,149 --> 00:21:58,694
Kelimeyi söyle. Kelimeyi söyle.
301
00:21:58,861 --> 00:22:00,362
Shazam!
302
00:22:31,810 --> 00:22:33,645
Şimdi eğlencemize bakacağız.
303
00:22:34,229 --> 00:22:38,525
Eğlence çocuklar içindir canım.
Biz savaştayız.
304
00:22:57,753 --> 00:22:59,588
-Tanrım, çok özür dilerim.
-Hay aksi, çok özür dilerim.
305
00:22:59,755 --> 00:23:02,007
-Hayır, ben özür dilerim.
-Benim suçum. İyi misin?
306
00:23:02,174 --> 00:23:04,259
-İyiyim. Ben hep iyiyim.
-Tamam, güzel.
307
00:23:05,427 --> 00:23:07,888
Bunun yerini biliyor musun?
308
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Bayan Saunders!
309
00:23:10,599 --> 00:23:11,850
Evet, kesinlikle.
310
00:23:12,392 --> 00:23:13,810
Demek istediğim buydu. Sesim çatlak.
311
00:23:13,977 --> 00:23:14,811
-Tuhaf.
-Sorun değil.
312
00:23:14,895 --> 00:23:17,898
Sana iyi gelecekse
şu anki kızarıklığınla kıyas götürmez.
313
00:23:18,065 --> 00:23:19,233
Kendime güvendiğimde kızarırım.
314
00:23:19,608 --> 00:23:20,984
İşte burada.
315
00:23:21,151 --> 00:23:23,195
-Selam.
-Yeni kız. İlk ders.
316
00:23:23,362 --> 00:23:25,447
-Evet.
-Ben Brett. Bu da Burke.
317
00:23:25,614 --> 00:23:27,282
Dinle, bir şeye ihtiyacın olursa
318
00:23:27,449 --> 00:23:29,159
bize gelirsin. Biz hallederiz.
319
00:23:29,326 --> 00:23:31,245
Brett ve Burke Breyer.
Ne ararsan var. Neydi o...
320
00:23:31,411 --> 00:23:32,704
Narsist kişilik bozukluğu,
321
00:23:32,871 --> 00:23:34,456
klamidya... Hepsi var.
322
00:23:34,623 --> 00:23:36,041
Hem de çok var.
323
00:23:36,583 --> 00:23:39,253
Gök Gürültüsü'nün
Bir Dilek Tut çocuğu bu.
324
00:23:39,419 --> 00:23:41,171
Hayran çocuk kendini büyük sanıyor.
325
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Evet, yerini bilmiyor.
326
00:23:42,673 --> 00:23:44,508
Tabii biliyorum.
Yerim çöp değil. Çünkü o...
327
00:23:44,675 --> 00:23:47,469
İnsan çöpü gibi kokarım, farkında mısınız?
O sizin sembolünüz.
328
00:23:49,888 --> 00:23:51,181
Freeman yerde.
329
00:23:51,348 --> 00:23:52,516
Hey! Şuna bak!
330
00:23:53,809 --> 00:23:56,270
-Şimdi süper kahraman oldum.
-Harika.
331
00:23:58,897 --> 00:24:01,900
Bu şeyin burada ne işi var? Hademeler.
332
00:24:02,317 --> 00:24:04,194
-Kalksana. Ne yapıyorsun?
-Hadi.
333
00:24:04,528 --> 00:24:06,196
Bunu onartmak istersin.
334
00:24:06,363 --> 00:24:08,198
-Evet, muhtemelen bu yüzden düştün.
-Evet.
335
00:24:08,615 --> 00:24:09,575
Hoşça kal yeni kız.
336
00:24:09,867 --> 00:24:10,909
Teşekkürler Bay Geckle.
337
00:24:11,076 --> 00:24:12,536
Dert etme. Ben burada okurken
338
00:24:12,703 --> 00:24:14,329
o çöp kovası ikinci evim gibiydi.
339
00:24:18,041 --> 00:24:19,751
Onların sana vuracağını biliyordun
340
00:24:19,918 --> 00:24:21,670
ama yine de müdahale ettin.
341
00:24:21,837 --> 00:24:23,463
Bazen kendimi öyle eğlendiriyorum.
342
00:24:24,047 --> 00:24:25,257
Ne kadar komik olursam
343
00:24:26,550 --> 00:24:27,759
o kadar yumruk yiyorum.
344
00:24:29,344 --> 00:24:30,679
Eh, beni güldürdü.
345
00:24:31,763 --> 00:24:32,890
Yani...
346
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
Kahraman.
347
00:24:42,983 --> 00:24:44,610
Beni sınıfa bırakmayacak mısın?
348
00:24:45,235 --> 00:24:48,447
Sınıfa mı bırakayım? Hayır.
Bunu neden yapayım? Evet.
349
00:24:48,739 --> 00:24:49,698
Sağ ol.
350
00:24:50,908 --> 00:24:52,367
En baştan başlayalım.
351
00:24:52,534 --> 00:24:55,579
Gök Gürültüsü'nün
Bir Dilek Tut çocuğu nedir?
352
00:24:55,746 --> 00:24:59,666
Çok derin bir beyzbol şakası.
Ama özetle
353
00:24:59,833 --> 00:25:04,171
bir süre önce birkaç süper kahramanla
kafede yemek yiyordum.
354
00:25:04,338 --> 00:25:07,633
Dur, süper kahramanlarla
arkadaş olan çocuk sen misin?
355
00:25:07,799 --> 00:25:08,634
Evet.
356
00:25:08,800 --> 00:25:09,968
Ve sana hâlâ adilik mi yapıyorlar?
357
00:25:10,594 --> 00:25:13,805
Yani havalı birini tanıman
seni de havalı yapmıyor maalesef.
358
00:25:14,515 --> 00:25:15,849
Bana oldukça havalı geldin.
359
00:25:18,810 --> 00:25:19,645
Freddy!
360
00:25:21,605 --> 00:25:22,773
Adım Freddy.
361
00:25:22,940 --> 00:25:24,441
Pardon, tuhaf ve yüksek sesle oldu.
362
00:25:24,608 --> 00:25:25,442
Ben Freddy...
363
00:25:25,943 --> 00:25:27,402
Dedi normal sesle.
364
00:25:27,569 --> 00:25:28,570
Ben Anne.
365
00:25:30,656 --> 00:25:31,657
Anne.
366
00:25:33,242 --> 00:25:34,326
-Süper!
-Tam isabet.
367
00:25:34,493 --> 00:25:36,119
O değneği düzeltmen lazım kanka.
368
00:25:37,746 --> 00:25:38,747
Ne var?
369
00:26:14,783 --> 00:26:17,661
Güzel, ufaklık. Aferin.
370
00:26:18,662 --> 00:26:21,540
Şimdi gidip bunun sorumlusunu bul.
371
00:26:40,893 --> 00:26:42,519
Böyle hissetmen çok hoşuma gitti.
372
00:26:43,687 --> 00:26:46,440
Cidden. Yani şunlara baksana...
373
00:26:46,607 --> 00:26:48,233
Romantik ortam,
374
00:26:48,859 --> 00:26:52,863
afili şampanya, büyük tabaklar,
ufak yemekler. Her şeyi yapmışsın.
375
00:26:53,906 --> 00:26:55,991
Çok sevdim. Cidden.
376
00:26:56,783 --> 00:26:59,703
Sadece bağlanmaya hazır olduğumdan
emin değilim.
377
00:27:00,579 --> 00:27:02,206
Bekle. Hayır, sorun sen değilsin.
378
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
Yemin ederim sen değilsin.
Tamam mı? Bak...
379
00:27:06,919 --> 00:27:09,922
Tüm dünyanın bunu istediğini biliyorum.
İkimizi.
380
00:27:10,506 --> 00:27:13,509
Enerjik ikili. Seksi tanrılar.
381
00:27:14,801 --> 00:27:16,053
She-zam.
382
00:27:17,262 --> 00:27:21,934
Sanırım onları
yolda bırakmaktan korkuyorum.
383
00:27:23,560 --> 00:27:24,603
Seni yolda bırakmaktan da.
384
00:27:29,566 --> 00:27:33,028
Aslında boş ver ya. Deneyelim.
Bu çılgınca şeyi deneyelim.
385
00:27:34,321 --> 00:27:35,322
Belki biz bunu...
386
00:27:37,991 --> 00:27:39,201
...bir öpücükle mühürleriz?
387
00:27:53,298 --> 00:27:54,341
Billy Batson!
388
00:27:54,842 --> 00:27:56,677
Aptal bir savaşçısın.
389
00:27:57,052 --> 00:28:00,305
Neler oluyor? Onun güzel yüzüne ne oldu?
390
00:28:00,472 --> 00:28:02,057
Ayrıca sen zaten ölmemiş miydin?
391
00:28:02,224 --> 00:28:06,311
Senin diyarının ötesinden uyarı getirdim.
Atlas'ın kızları senin için geliyor.
392
00:28:06,478 --> 00:28:07,479
Atlas'ın kızları mı?
393
00:28:07,646 --> 00:28:12,025
Dünyanı yok edip insanlığa
Sonsuz Izdırap Çukuru'nda sonsuza dek
394
00:28:12,192 --> 00:28:13,944
işkence edecekler.
395
00:28:14,111 --> 00:28:16,029
Belki de bunları not almalıyım.
396
00:28:16,196 --> 00:28:17,114
-Sessiz ol!
-Tamam.
397
00:28:17,281 --> 00:28:20,784
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Seni seçtiğime pişmanım.
398
00:28:21,326 --> 00:28:24,788
Senin yüzünden
dünyanın arasındaki bariyer yıkıldı.
399
00:28:25,080 --> 00:28:27,666
Şimdi seni ve aileni avlayacaklar.
400
00:28:31,962 --> 00:28:34,548
Geliyorlar. Beni dinle Billy.
401
00:28:35,090 --> 00:28:36,842
Dünyanın kaderi buna bağlı.
402
00:28:37,551 --> 00:28:39,720
Atlas'ın kızlarının yapmasına kesin olarak
403
00:28:39,887 --> 00:28:42,097
izin vermemen gereken şey...
404
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
Freddy?
405
00:29:15,172 --> 00:29:18,258
Hayır, sıkıldım. Yaptım.
406
00:29:18,884 --> 00:29:20,511
Çek sahtekârlığı mı? Dalga mı geçiyorsun?
407
00:29:22,054 --> 00:29:23,472
Zırhlı araç soygunu mu?
408
00:29:24,515 --> 00:29:25,933
Onu kolayca halledebilirim.
409
00:29:28,101 --> 00:29:29,311
Shazam!
410
00:29:40,030 --> 00:29:41,281
Afiyet olsun.
411
00:29:42,783 --> 00:29:43,659
Selam.
412
00:29:43,825 --> 00:29:46,286
-Selam! Evet! Yani selam.
-Selam.
413
00:29:47,329 --> 00:29:50,082
O sırada nerede oturduğunu
gösterir misin?
414
00:29:52,292 --> 00:29:55,128
-Evet, elbette. Tabii. Gel benimle.
-Tamam.
415
00:29:55,671 --> 00:29:57,881
Evet, sondaki masalardan biri.
416
00:30:01,969 --> 00:30:02,886
Ben oturuyordum...
417
00:30:03,053 --> 00:30:05,681
Yani burada oturuyordum ve o da
418
00:30:06,265 --> 00:30:07,099
orada oturuyordu.
419
00:30:07,266 --> 00:30:08,642
-Burada mı?
-Orada, evet.
420
00:30:10,686 --> 00:30:12,145
Pardon. Aşırı korumacı abi.
421
00:30:12,312 --> 00:30:14,064
Bende de var. Bir abla.
422
00:30:14,481 --> 00:30:16,567
-Her zaman yerimi bilmesi gerekiyor.
-Doğru.
423
00:30:16,733 --> 00:30:19,528
-Net biçimde hissediyorum.
-Hep en iyisini bildiğini sanır.
424
00:30:19,695 --> 00:30:21,154
Aksi ispatlanmış olsa bile mi?
425
00:30:21,321 --> 00:30:23,240
Aynen. Onu sevmediğimden değil.
426
00:30:23,407 --> 00:30:25,492
Elbette ki, sadece sürekli ensende...
427
00:30:25,659 --> 00:30:28,078
-Boza pişiren biri olmasa iyi olur.
-Uyandığın andan itibaren.
428
00:30:28,245 --> 00:30:31,665
-Artık çocuk değilim.
-Doğru! Bir ay küçüğüm. Tam bir ay.
429
00:30:31,832 --> 00:30:33,417
Ve her şeyi birlikte yapmak zorunda mıyız?
430
00:30:33,584 --> 00:30:34,877
-Hayır!
-Hayır.
431
00:30:38,338 --> 00:30:39,798
Billy! Ne...
432
00:30:39,965 --> 00:30:41,300
Bu ne tesadüf!
433
00:30:41,466 --> 00:30:43,302
Ben de arkadaşım Anne'e
ne harika biri olduğunu
434
00:30:43,468 --> 00:30:45,220
-söylüyordum.
-Konuşmamız gerek.
435
00:30:46,346 --> 00:30:47,764
Konuşmamız gerek. Konuşmaya bayılır.
436
00:30:47,931 --> 00:30:49,558
-Çok konuşur.
-Freddy.
437
00:30:49,725 --> 00:30:51,727
-Onunla konuşmalıyım. Hemen dönerim.
-Peki.
438
00:30:53,812 --> 00:30:55,814
Büyücü yok oldu dememiş miydin?
439
00:30:55,981 --> 00:30:58,984
Yüzünün derisi soyuldu.
Gerçek bir kül yığınına dönüştü.
440
00:30:59,151 --> 00:31:00,694
-Kesin görünüyor.
-Bilmiyorum.
441
00:31:01,320 --> 00:31:05,908
Evet ama artık rüyalarımda
ve bana mesaj vermeye çalışıyor Freddy.
442
00:31:06,283 --> 00:31:08,785
-Astral yansıma gücü olabilir.
-Nedir o?
443
00:31:08,952 --> 00:31:10,787
Öteki dünyadan Obi-Wan Kenobi'lik yapmak.
444
00:31:10,954 --> 00:31:12,873
Okuldan sonra acil toplantı isteyeceğim.
445
00:31:13,040 --> 00:31:15,292
-Seni de orada istiyorum.
-Başka nereye gideceğim?
446
00:31:15,459 --> 00:31:16,668
-Ne var?
-Ahbap.
447
00:31:16,835 --> 00:31:18,795
KAPTAN HERGÜÇ
ZIRHLI ARACI PATLATTI
448
00:31:18,962 --> 00:31:22,007
Tamam, ben patlatmadım.
Zaten öyleydi.
449
00:31:22,174 --> 00:31:24,176
Ne o? Tribune mu? Onlar yalan yazıyor!
450
00:31:24,343 --> 00:31:25,719
Tek bir kuralımız var Freddy.
451
00:31:25,886 --> 00:31:26,845
Ya hep ya hiç.
452
00:31:27,012 --> 00:31:30,140
Bu aptal bir kural.
Konuştuğum bir kız var.
453
00:31:30,307 --> 00:31:31,975
Bir kız. Hayatımda ilk kez.
454
00:31:32,142 --> 00:31:33,936
Muhtemelen onunla hiç şansım yok
455
00:31:34,102 --> 00:31:36,980
ama her şeyimi kontrol etmeye çalışırsan
bunu hiç öğrenemeyeceğim.
456
00:31:37,147 --> 00:31:38,273
Mağarada ol Freddy.
457
00:31:39,233 --> 00:31:40,108
Tamam.
458
00:31:41,693 --> 00:31:43,779
Bu arada kızın ablası var.
459
00:31:43,946 --> 00:31:45,280
Tam bir kontrol manyağı.
460
00:31:45,447 --> 00:31:46,782
Bence iyi anlaşırsınız.
461
00:31:46,949 --> 00:31:48,450
Hatta ona bayılırsın.
462
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Bakın, ailem...
463
00:31:50,035 --> 00:31:51,411
Delice geldiğini biliyorum.
464
00:31:51,578 --> 00:31:55,123
Ve bunların anlamını bilmiyorum
465
00:31:55,290 --> 00:31:58,919
ama çok kızgındı, çok bağırıyordu
ve sanırım bizi uyarmaya çalışıyordu.
466
00:31:59,086 --> 00:32:01,880
Diyarlarla falan ilgili
büyücü dilinde bir şeyler haykırıyordu.
467
00:32:02,047 --> 00:32:04,550
Yüksek sesle konuşmak zorunda mısın?
468
00:32:04,716 --> 00:32:06,510
Evet Mary çünkü bu o kadar
yüksek sesli değil.
469
00:32:06,677 --> 00:32:09,346
Bence bu gayet kabul edilebilir
bir kapalı mekân sesi.
470
00:32:09,513 --> 00:32:11,306
-Sorun ne? İyi misin?
-Evet.
471
00:32:11,473 --> 00:32:15,435
Neden güneş gözlüğü takıyorsun?
Bu sabah göz doktoruna mı gittin?
472
00:32:17,187 --> 00:32:19,815
Bilmem. Bana Mary göz doktoruna
gitmiş gibi görünüyor.
473
00:32:19,982 --> 00:32:22,526
Ama o dün geceymiş ve çok eğlenmiş.
474
00:32:22,693 --> 00:32:25,070
Doğrusu çok eğlendim.
475
00:32:25,737 --> 00:32:28,532
Akranlarımla tanıştım ve keyfini çıkardım.
476
00:32:28,699 --> 00:32:30,868
Göz doktorunda arkadaş mı edindin?
477
00:32:31,034 --> 00:32:32,244
Hayır, o...
478
00:32:32,578 --> 00:32:33,954
Evet, işimize dönebilir miyiz?
479
00:32:34,121 --> 00:32:35,581
Dinleyin, bana bağırıyordu
480
00:32:35,747 --> 00:32:39,543
ve Atlas'ın kızlarının bizi avlamaya
geleceğini söyledi.
481
00:32:39,710 --> 00:32:40,919
Bakın ne buldum.
482
00:32:41,086 --> 00:32:43,881
"Atlas'ın kızları,
Titan Atlas'ın çocukları."
483
00:32:44,047 --> 00:32:49,636
Tabii, bu belli ama Gece ve Ölüm Tanrıçası
Nyx'in de çocukları.
484
00:32:49,803 --> 00:32:51,471
İyi şeyler geceleri olabilir.
485
00:32:52,347 --> 00:32:53,223
Ve ölüm de.
486
00:32:53,807 --> 00:32:55,225
Şuna bakayım.
487
00:33:00,731 --> 00:33:03,609
"Kızlar efsanevi Hayat Ağacı'nı koruyor.
488
00:33:03,775 --> 00:33:07,321
O ağaçta içinde yaşam çekirdekleri olan
altın elmalar yetişiyor.
489
00:33:07,487 --> 00:33:09,281
O da onların diyarını yaratmış
490
00:33:09,448 --> 00:33:10,866
ve onu da koruyan bir
491
00:33:11,867 --> 00:33:12,993
-ejderha varmış."
-Dur bakalım.
492
00:33:14,036 --> 00:33:16,205
-Bir anda dikkatimi çekti.
-Değil mi ama?
493
00:33:16,371 --> 00:33:18,624
Bir yandan acayip korkuyorum,
öte yandan da...
494
00:33:18,790 --> 00:33:19,917
-Ejderha!
-Ejderha!
495
00:33:20,083 --> 00:33:21,627
Ne yapıyoruz Mary?
496
00:33:21,793 --> 00:33:24,421
Bilmiyorum dostum. Bu senin toplantın.
497
00:33:24,588 --> 00:33:27,090
Evet, doğru ama hepimiz
aynı fikirde olmalıyız
498
00:33:27,257 --> 00:33:31,220
ve bak, sık sık senin benden
daha iyi düşündüğünü düşünüyorum.
499
00:33:31,762 --> 00:33:34,848
Büyücü bana eğitim falan vermedi çocuklar,
tamam mı?
500
00:33:35,474 --> 00:33:37,392
Bunların çoğu nasıl işliyor, bilmiyorum.
501
00:33:37,559 --> 00:33:40,771
O kapılar odası, durmadan yanan o keman...
502
00:33:40,938 --> 00:33:43,690
Çok tuhaf ama sığınağı ısıtıyor, değil mi?
503
00:33:43,857 --> 00:33:46,777
Bana süper kahraman adımı bile söylemedi.
504
00:33:46,944 --> 00:33:49,112
Çabalamıyor da değilim.
505
00:33:49,279 --> 00:33:51,490
Ama yardımınıza çok ihtiyacım var.
506
00:33:54,076 --> 00:33:56,495
Yardım edebilecek birini
tanıyor olabilirim.
507
00:34:01,583 --> 00:34:03,085
Yok artık. Aydınlanıyor mu?
508
00:34:05,712 --> 00:34:07,714
Hadi canım.
509
00:34:40,664 --> 00:34:43,625
Sığınağın haritasını çıkarıyorum
ve bunu sakladın mı?
510
00:34:43,792 --> 00:34:46,085
Bizden cidden
bir şeyler saklıyormuşsun. Tanrım.
511
00:34:48,463 --> 00:34:50,424
-Vay!
-"Vay" ne?
512
00:34:50,591 --> 00:34:52,176
-"Vay" ne?
-Bakın!
513
00:34:52,801 --> 00:34:53,635
Selam Steve.
514
00:34:55,469 --> 00:34:57,264
Ne? Kaleme "Steve" mi diyorsun?
515
00:34:57,431 --> 00:34:58,891
Evet. Bence "Steve"e benziyor.
516
00:34:59,057 --> 00:35:00,726
Kesinlikle "Steve"e benziyor.
517
00:35:00,893 --> 00:35:02,644
{\an8}SUÇ VE CEZA
PEDRO PEÑA KİTAP ÖZETİ
518
00:35:02,811 --> 00:35:04,938
{\an8}"'Suç ve Ceza'
Pedro Peña kitap özeti" mi?
519
00:35:05,105 --> 00:35:05,939
Evet.
520
00:35:06,732 --> 00:35:08,025
Pedro.
521
00:35:08,775 --> 00:35:11,403
-Bu kopya oluyor ahbap.
-Ama her şeyi biliyor.
522
00:35:12,613 --> 00:35:13,614
Cidden. Sorun.
523
00:35:14,239 --> 00:35:15,240
Ona soru sorabiliyor muyuz?
524
00:35:15,407 --> 00:35:17,075
-Evet.
-Süper. Tamam, harika.
525
00:35:17,242 --> 00:35:19,786
Steve, bize Atlas'ın kızları
526
00:35:19,953 --> 00:35:23,999
hakkında bilgi lazım.
Yardımcı olabilir misin?
527
00:35:27,336 --> 00:35:28,337
YUNAN İSYANI CİLT III
BÜYÜCÜLER KONSEYİ
528
00:35:28,504 --> 00:35:29,671
ÖLÜMLÜLERİN MAHKEMELERİ
TANRILAR VE TANRIÇALAR CİLT VII
529
00:35:29,838 --> 00:35:30,672
BİTKİLER VE HAYVANLAR
530
00:35:31,298 --> 00:35:33,133
-Bunlar kitap adları.
-Tamam.
531
00:35:33,300 --> 00:35:34,635
Hepimiz kitap falan alalım.
532
00:35:34,801 --> 00:35:38,263
Freddy nerede? Unutulmuş mitoloji.
Kesinlikle onun ilgi alanı.
533
00:35:38,430 --> 00:35:41,642
Freddy'nin artık ilgi alanlarını
bildiğinden emin değilim.
534
00:35:42,142 --> 00:35:42,976
TANRILAR ÂLEMİNİN BİTKİ VE HAYVANLARI
535
00:35:47,231 --> 00:35:49,566
Daha önce hiç buraya çıkmadım.
536
00:35:49,733 --> 00:35:51,068
Yalan söyleme.
537
00:35:51,235 --> 00:35:53,820
Süper kahraman arkadaşlarınla
burada takılmıyor musun?
538
00:35:53,987 --> 00:35:56,657
Hayır, yani onlar neden buraya gelsin ki?
539
00:35:56,823 --> 00:35:58,367
Yani onların, evet, onların azmi...
540
00:35:58,534 --> 00:36:01,495
Onları gerçekten tanıyor musun yoksa bu
541
00:36:01,662 --> 00:36:03,163
"Kanadalı kız arkadaş" durumu mu?
542
00:36:03,747 --> 00:36:06,500
Collette'i mi diyorsun?
Onunla şu an pek bir ilişkimiz yok.
543
00:36:10,003 --> 00:36:10,921
Biriyle tanışmak ister misin?
544
00:36:11,672 --> 00:36:12,714
Nasıl tanışacağım?
545
00:36:12,881 --> 00:36:14,258
Yüz yüze. Şu anda.
546
00:36:15,425 --> 00:36:16,635
Bunu evet kabul edeceğim.
547
00:36:16,802 --> 00:36:18,929
Bugün şanslı günün çünkü içlerinden
548
00:36:19,096 --> 00:36:20,055
seksi olanı arayacağım.
549
00:36:21,265 --> 00:36:22,266
O kızı mı?
550
00:36:22,432 --> 00:36:23,892
-Hayır, erkek seksi olanı.
-Onu mu?
551
00:36:25,352 --> 00:36:26,186
Ne? Onu mu?
552
00:36:26,353 --> 00:36:28,605
Bunlar subjektiftir değil mi? Ama...
553
00:36:28,772 --> 00:36:30,732
Kaptan Hergüç internet oylamalarında
birinci çıkar,
554
00:36:30,899 --> 00:36:31,984
o yüzden önemli değil.
555
00:36:32,734 --> 00:36:35,404
Bu şaka mı Freddy? Çünkü...
556
00:36:35,571 --> 00:36:37,489
Gerçekten ispat etmeni istemedim, cidden.
557
00:36:40,993 --> 00:36:42,578
Hayır, şaka değil ve ben
558
00:36:42,744 --> 00:36:44,371
onu şimdi arıyorum. Hemen arayacağım...
559
00:36:44,538 --> 00:36:46,623
Kıpırdama. Olduğun yerde kal.
560
00:36:47,708 --> 00:36:49,585
Selam Kaptan Hergüç. N'aber?
561
00:36:49,751 --> 00:36:52,379
Senin oğlan Freddy. Evet...
562
00:36:52,546 --> 00:36:54,756
Hayatını kurtardığımı hatırlıyor musun?
Hayır, diğeri.
563
00:36:54,923 --> 00:36:55,757
Evet.
564
00:36:56,425 --> 00:36:57,676
Senden onun karşılığını
565
00:36:57,843 --> 00:36:58,760
istemek için aradım.
566
00:37:07,936 --> 00:37:09,438
Sen Anne olmalısın.
567
00:37:10,647 --> 00:37:12,232
Vay canına.
568
00:37:13,567 --> 00:37:15,152
Freddy'nin arkadaşıymışsın.
569
00:37:15,319 --> 00:37:18,155
Öyleyim. Evet. Sen nasıl...
570
00:37:21,783 --> 00:37:23,994
Yani süper güçleri olan ben olabilirim
571
00:37:24,161 --> 00:37:25,120
ama o çocuk...
572
00:37:25,287 --> 00:37:26,663
Esas kahraman o.
573
00:37:26,830 --> 00:37:30,459
Evet. Cidden hiç onun gibi
biriyle tanışmadım.
574
00:37:30,626 --> 00:37:32,836
O benzersiz
575
00:37:33,003 --> 00:37:35,005
ve sıcak, komik.
576
00:37:36,089 --> 00:37:37,382
-Bir sürü güzel şey söyledin.
-Evet.
577
00:37:39,301 --> 00:37:40,594
Nasıl tanıştınız?
578
00:37:40,761 --> 00:37:41,720
Comic Con'da.
579
00:37:41,887 --> 00:37:42,888
Comic Con nedir?
580
00:37:43,055 --> 00:37:43,889
Ne?
581
00:37:44,056 --> 00:37:45,057
Buna göre,
582
00:37:45,224 --> 00:37:49,311
tanrılar insanları uşak, oynayacak oyuncak
583
00:37:49,478 --> 00:37:50,896
ve cezalandıracak çocuklar
olarak görürmüş.
584
00:37:53,649 --> 00:37:55,025
-Sağ ol Steve.
-İsyan çıkıp da
585
00:37:55,192 --> 00:37:56,944
insanlar tanrılara başkaldırana kadar.
586
00:37:57,110 --> 00:37:59,071
Bunu şu anda okuyorum. Demek ki
587
00:37:59,238 --> 00:38:02,366
bütün bunlar
güçlü bir silahın etrafında dönüyor.
588
00:38:02,533 --> 00:38:06,662
Yani Atlas, Atlas'ın kızlarının babası,
bariz, evet.
589
00:38:06,828 --> 00:38:08,539
Hayat Ağacı'ndan bir asa yapmış
590
00:38:08,705 --> 00:38:11,208
ve o asayı kullanarak
bazı tanrılara güç vermiş
591
00:38:11,375 --> 00:38:14,127
ama bazılarının da güçlerini almış.
592
00:38:14,294 --> 00:38:17,673
Yani Atlas tüm doğaüstü güçleri
o asaya saklamış.
593
00:38:17,840 --> 00:38:21,510
Evet, aynen.
Büyünün pili gibi bir şey olmuş.
594
00:38:21,677 --> 00:38:23,136
Ama işler kötüye gittiğinde
595
00:38:23,303 --> 00:38:26,181
bir insan büyücü konseyi toplandı
596
00:38:26,348 --> 00:38:28,767
ve asayı Atlas'tan çalıp
onun güçlerini aldılar.
597
00:38:28,934 --> 00:38:30,894
Onun büyüsünü alınca
diğer tanrıların peşine düştüler.
598
00:38:31,061 --> 00:38:32,396
Çocuklar, büyücü bu! Onu tanıyorum.
599
00:38:32,563 --> 00:38:33,897
Tanıdığım büyücü o!
600
00:38:34,481 --> 00:38:35,649
Burada ne yazıyor?
601
00:38:41,238 --> 00:38:44,157
"Süleyman'ın Bilgeliği, Herkül'ün Kuvveti,
Atlas'ın Dayanıklılığı,
602
00:38:44,324 --> 00:38:46,618
{\an8}Zeus'un Gücü, Aşil'in Cesareti,
Merkür'ün Hızı..."
603
00:38:46,785 --> 00:38:48,328
Bunlar çaldıkları güçler.
604
00:38:50,289 --> 00:38:51,290
Hayır.
605
00:38:52,708 --> 00:38:53,625
Çocuklar bakın!
606
00:38:53,792 --> 00:38:54,751
İsmin anlamı bu.
607
00:38:54,918 --> 00:38:56,753
Benim düşündüğümden çok daha havalı.
608
00:38:56,920 --> 00:38:58,380
Benimki zırva bir şeydi zaten.
609
00:38:58,547 --> 00:39:02,050
Bu güçlerin bazılarının
kayıp olduğunu hatırlatabilir miyim?
610
00:39:02,217 --> 00:39:03,677
{\an8}SÜLEYMAN'IN BİLGELİĞİ
611
00:39:03,844 --> 00:39:04,678
{\an8}Pardon...
612
00:39:04,845 --> 00:39:08,849
Acaba pek de kibar olmayan biçimde
bilgeliğe sahip olmadığımı mı söylüyorsun?
613
00:39:09,391 --> 00:39:10,225
Solo Man?
614
00:39:10,392 --> 00:39:11,226
Evet.
615
00:39:12,227 --> 00:39:13,228
Belki sonradan gelir.
616
00:39:14,021 --> 00:39:16,940
Yani genelde ne yapacağını
Mary'ye soruyorsun. Söylemiş olayım.
617
00:39:17,107 --> 00:39:19,526
Bu çok üzücü.
Hepinizin bilmesini istiyorum.
618
00:39:19,693 --> 00:39:21,028
Ayrıca "Süleyman" diye okunuyor.
619
00:39:21,195 --> 00:39:22,070
Of.
620
00:39:22,654 --> 00:39:24,198
Başka ne öğrendik ailem?
621
00:39:24,364 --> 00:39:27,701
Asa tanrıların gücünü alınca
622
00:39:28,869 --> 00:39:33,081
büyücüler Tanrı Diyarı'nı
sihirli bir kürenin
623
00:39:33,248 --> 00:39:35,209
içine koyarak
624
00:39:35,375 --> 00:39:37,169
sonsuza dek kapatmış.
625
00:39:37,336 --> 00:39:38,295
Sihirle bağlantısını kesmiş.
626
00:39:39,505 --> 00:39:41,465
Demek mesele oydu.
627
00:39:41,632 --> 00:39:44,760
Artık o kadar kesik olduklarını
sanmıyorum.
628
00:39:46,970 --> 00:39:50,599
{\an8}Bu sabah Yunanistan, Atina'da
tuhaf ve korkunç bir olay yaşandı.
629
00:39:50,766 --> 00:39:52,559
{\an8}Antik Yunan zırhı gibi görünen
şeyler giyen iki kadın...
630
00:39:52,726 --> 00:39:54,937
Hey! Büyücünün asası o.
Onu nasıl aldılar?
631
00:39:55,103 --> 00:39:56,772
O heykellerin hepsi insanmış.
632
00:39:56,939 --> 00:40:00,442
Ben asanın Avrupa'da olan Yunanistan'a
nasıl gittiğini
633
00:40:00,943 --> 00:40:02,069
merak ediyorum.
634
00:40:04,363 --> 00:40:07,115
Hay aksi, beyefendi.
Bastonunuzu aldığım için özür dilerim.
635
00:40:07,282 --> 00:40:08,325
Geri istiyor musunuz?
636
00:40:12,120 --> 00:40:13,956
Onu ikiye bölüp atmıştım.
637
00:40:14,331 --> 00:40:15,332
O da muhtemelen
638
00:40:15,499 --> 00:40:16,500
yolculuğun başladığı yerdir.
639
00:40:16,667 --> 00:40:17,584
-Anlıyor musunuz?
-Ne?
640
00:40:17,751 --> 00:40:18,919
Ne demek "Ne"? Ne?
641
00:40:19,086 --> 00:40:20,212
-Orada mı bıraktın?
-Hepimiz oradaydık.
642
00:40:20,379 --> 00:40:22,965
Asa bendeydi.
Hepinize süper güçler verdim.
643
00:40:23,131 --> 00:40:24,174
Bir şey değil bu arada.
644
00:40:24,341 --> 00:40:26,051
Sonra da Sivana onunla süper kötü adam
645
00:40:26,218 --> 00:40:28,136
işleri yapmasın diye ikiye böldüm.
646
00:40:28,303 --> 00:40:31,640
Asayı kırdın, yani dünyalar arasındaki
bariyeri kırdın.
647
00:40:31,807 --> 00:40:34,893
Onu şimdi biliyoruz. Ayrıca
tiplerinin nasıl olduğunu da biliyoruz.
648
00:40:35,060 --> 00:40:36,812
Bizi avlamaya geldiklerinde
o ikisinin
649
00:40:36,979 --> 00:40:37,896
-geldiğini...
-Üç.
650
00:40:38,063 --> 00:40:38,939
Ne?
651
00:40:40,691 --> 00:40:42,401
{\an8}Atlas'ın üç kızı varmış.
652
00:40:42,568 --> 00:40:44,903
Kalypso, Hespera,
653
00:40:45,696 --> 00:40:46,613
Anthea.
654
00:40:46,780 --> 00:40:49,283
Anne... thea.
655
00:40:51,702 --> 00:40:54,413
Sadece süper kahraman değilim.
656
00:40:55,372 --> 00:40:56,707
Süper dinleyiciyim de.
657
00:40:57,708 --> 00:40:58,959
Ve...
658
00:40:59,126 --> 00:41:00,294
Hissettiğim kadarıyla
659
00:41:01,712 --> 00:41:03,338
Freddy'ye karşı hislerin olabilir.
660
00:41:04,256 --> 00:41:06,133
Ne zaman döneceğini merak ediyorum.
661
00:41:07,134 --> 00:41:08,302
Zarar görmesini istemiyorum.
662
00:41:08,468 --> 00:41:11,597
Kime âşık olacağımızı
663
00:41:11,763 --> 00:41:13,348
seçemeyiz Anne.
664
00:41:13,515 --> 00:41:14,349
Ne?
665
00:41:15,142 --> 00:41:19,521
Ondan bahsetmiyorum.
Şimdi gelirse tehlike altında olur.
666
00:41:19,688 --> 00:41:21,231
Hey. Kiminle olduğuna baksana.
667
00:41:21,815 --> 00:41:23,317
Tehlikeli ne olabilir ki?
668
00:41:23,483 --> 00:41:24,318
Biz.
669
00:41:26,695 --> 00:41:28,280
Peki.
670
00:41:28,447 --> 00:41:29,573
Anladım.
671
00:41:30,199 --> 00:41:31,116
Hadi kapışalım.
672
00:41:34,286 --> 00:41:35,329
Tanrım.
673
00:41:35,913 --> 00:41:36,747
Freddy?
674
00:41:38,457 --> 00:41:41,335
Bilmiyordum Freddy. Yaralanmanı istemedim.
675
00:41:41,502 --> 00:41:43,378
Yaralanacak olan ben değilim.
676
00:41:44,171 --> 00:41:45,047
Shazam!
677
00:41:46,840 --> 00:41:47,799
Shazam!
678
00:41:48,675 --> 00:41:49,760
Shazam?
679
00:41:49,927 --> 00:41:51,929
-Burada ne oluyor?
-Bay...
680
00:41:52,095 --> 00:41:53,305
İyi misin Freddy?
681
00:41:53,472 --> 00:41:54,681
İçeri dönün Bay Geckle.
682
00:41:54,848 --> 00:41:56,934
Ben iyiyim. İçeri dönün.
683
00:41:57,100 --> 00:41:58,435
Siz kimsiniz?
Okulda çocuğunuz mu var?
684
00:41:58,602 --> 00:41:59,811
Ne yapıyorsun? Ona zarar verme.
685
00:41:59,978 --> 00:42:02,564
Ona dokunmayacağım. Söz.
686
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
Bay G, ne...
687
00:42:14,326 --> 00:42:15,702
Ne dedi? Ne yapıyorsunuz?
688
00:42:17,579 --> 00:42:18,747
Ne yapıyorsunuz?
689
00:42:19,289 --> 00:42:20,290
Ne... Hayır, hayır!
690
00:42:20,457 --> 00:42:22,042
Durun, durun! Bekleyin! Hayır!
691
00:42:22,209 --> 00:42:24,711
Bekleyin, hayır!
692
00:42:29,424 --> 00:42:31,051
Ne kadar kolay patladıklarını unutmuşum.
693
00:42:31,218 --> 00:42:32,386
Bunu neden yaptın?
694
00:42:33,470 --> 00:42:34,388
Üzüm gibi.
695
00:42:38,517 --> 00:42:39,518
Ne... Ha?
696
00:42:51,488 --> 00:42:54,533
Şimdi diğerlerini
nerede bulacağımızı söyle çocuk.
697
00:42:54,908 --> 00:42:55,826
Gerek yok.
698
00:43:01,790 --> 00:43:03,292
Kanatlarını kes Anthea.
699
00:43:39,328 --> 00:43:40,245
Bekle.
700
00:43:41,997 --> 00:43:42,831
Dahası var.
701
00:43:48,670 --> 00:43:50,547
Mükemmel. Hepsini halledeceğiz.
702
00:43:50,714 --> 00:43:51,673
Hayır.
703
00:43:51,840 --> 00:43:53,008
Buraya onun için gelmedik.
704
00:43:53,175 --> 00:43:55,511
Buraya yaşam tohumu için geldik.
Dur abla.
705
00:43:55,677 --> 00:43:57,346
Planımıza uyacağız.
706
00:43:57,513 --> 00:43:58,514
Babam asla durmazdı.
707
00:43:58,680 --> 00:44:00,098
Babam öldü.
708
00:44:00,265 --> 00:44:02,559
Artık haddini bil kardeşim,
709
00:44:02,935 --> 00:44:04,561
yoksa ben bildiririm.
710
00:44:06,730 --> 00:44:08,899
Bunu onların değil,
kendi yolumuzla yapacağız.
711
00:44:16,198 --> 00:44:17,616
Kıpırdarsanız...
712
00:44:22,412 --> 00:44:24,831
...bu çocuğun boynunu kırarım.
713
00:44:53,318 --> 00:44:54,820
Ah Freddy.
714
00:45:01,827 --> 00:45:02,828
Billy, hayır!
715
00:45:37,863 --> 00:45:38,864
Geride kal Billy!
716
00:45:39,031 --> 00:45:40,699
Asayla güçlerimizi alıyorlar.
717
00:45:49,917 --> 00:45:51,460
Ne? Ne?
718
00:46:07,935 --> 00:46:08,769
Pardon!
719
00:46:11,730 --> 00:46:12,648
Üzgünüm...
720
00:46:12,814 --> 00:46:14,274
Üzgünüm, kendini kurtar.
721
00:46:14,441 --> 00:46:16,485
Hayır, ya hep ya hiç. Birlikte olacağız.
722
00:46:17,069 --> 00:46:18,070
Olacaksınız da.
723
00:46:18,403 --> 00:46:19,613
Çünkü gidemezsin.
724
00:46:19,988 --> 00:46:21,323
Bakalım ölen dünyada mahsur kalmak
725
00:46:21,490 --> 00:46:23,408
sana nasıl gelecek.
726
00:46:24,076 --> 00:46:24,952
Hayır!
727
00:46:26,119 --> 00:46:27,120
Hayır!
728
00:46:27,287 --> 00:46:28,205
Freddy!
729
00:46:36,630 --> 00:46:38,215
Kuzeydeki City Line Caddesi'nden
730
00:46:38,382 --> 00:46:40,509
Schuylkill Nehri'nin batı yakasına
731
00:46:40,676 --> 00:46:41,510
oradan Cobbs Deresi'ne kadar.
732
00:46:41,677 --> 00:46:45,264
Kubbe şeklindeki
tanımlanamayan bariyer yüzünden
733
00:46:45,430 --> 00:46:48,392
kimsenin şehre girip çıkmasına
izin verilmezken
734
00:46:48,559 --> 00:46:52,271
bazıları bu tuhaf sihirli şeyin
735
00:46:52,437 --> 00:46:57,234
Philadelphia Fiyaskoları'nın marifeti veya
beceriksizliği olabileceğini söylüyor.
736
00:47:16,378 --> 00:47:17,212
Vay...
737
00:47:18,672 --> 00:47:20,048
Uyumaya çalışıyorum.
738
00:47:21,341 --> 00:47:23,594
Buradaki işkenceden kaçmanın tek yolu bu.
739
00:47:23,760 --> 00:47:25,929
Tamam. Kasvetli.
740
00:47:27,639 --> 00:47:28,682
Bir saniye.
741
00:47:29,433 --> 00:47:31,518
Hagrid sakalı, Batman sesi.
742
00:47:31,685 --> 00:47:34,146
Sen büyücüsün. Büyücüsün! Vay...
743
00:47:34,313 --> 00:47:37,816
-Döndün! Billy seni anlattı.
-Billy mi? Billy Batson'ı tanıyor musun?
744
00:47:37,983 --> 00:47:41,361
Billy Batson. Evet, en iyi arkadaşımdır.
Ben Freddy Freeman, Kaptan Hergüç.
745
00:47:41,528 --> 00:47:44,448
Yani eskiden. Artık karmaşık durum.
O kız... Karmaşık işte.
746
00:47:44,615 --> 00:47:47,451
O sersem Billy
sana Shazam güçlerinden mi verdi?
747
00:47:47,618 --> 00:47:50,621
Evet. Ve senin küle dönüştüğünü
söylemişti ama dönüşmemişsin.
748
00:47:52,623 --> 00:47:55,792
Ona güçlerini verince
kendi diyarımda kalamazdım.
749
00:47:56,793 --> 00:48:00,339
Ama ölüm, başarısızlığımın bilgisi
ve seninle
750
00:48:00,506 --> 00:48:02,883
bu hücrede kalmaya kıyasla lüks olurdu.
751
00:48:03,050 --> 00:48:04,009
Daha çok seninle kalmaktan.
752
00:48:04,176 --> 00:48:07,012
Billy'nin dediğinden
biraz daha alaycısın ama sorun yok.
753
00:48:07,179 --> 00:48:09,389
-Gidelim buradan.
-"Gidelim buradan."
754
00:48:09,556 --> 00:48:10,599
Tabii canım.
755
00:48:10,766 --> 00:48:12,434
O şekilde söylemedim ama tamam.
756
00:48:12,601 --> 00:48:15,604
Elimizde olanlar,
alaycı ve aksi bir büyücüyle
757
00:48:15,771 --> 00:48:17,773
sihir konularında
ansiklopedik bilgilere sahip
758
00:48:17,940 --> 00:48:19,233
bir genç adam.
759
00:48:19,399 --> 00:48:22,027
O kız kardeşlerin bizi burada tutması
mümkün değil.
760
00:48:23,445 --> 00:48:25,113
Bu parmaklıklar muhtemelen büyülüdür.
761
00:48:25,280 --> 00:48:28,283
-Hangi büyüleri biliyorsun?
-Lütfen konuşmayı kes.
762
00:48:28,450 --> 00:48:29,451
Arcane Focus nasıl?
763
00:48:29,618 --> 00:48:30,911
O nedir, bilmiyorum bile.
764
00:48:32,663 --> 00:48:33,872
Tamam. Bir iksir yapalım.
765
00:48:34,039 --> 00:48:36,500
Dev gücü ya da zayıflatma iksiri mesela.
766
00:48:37,167 --> 00:48:38,168
Gaza dönüşelim!
767
00:48:38,335 --> 00:48:40,712
Evet, belki buradan osuruk gibi
süzülerek uzaklaşabiliriz.
768
00:48:40,879 --> 00:48:44,258
Güçlerimi onu çarçur eden
çocuklara verdim.
769
00:48:45,300 --> 00:48:46,927
Burada öleceğiz Freeby.
770
00:48:47,094 --> 00:48:49,888
Adım Freddy. "Freeby" mi? Sen bunu...
771
00:48:50,055 --> 00:48:51,515
Bunu ne kadar çabuk kabul edersen
772
00:48:52,391 --> 00:48:53,433
o kadar kolay olur.
773
00:48:53,600 --> 00:48:56,270
Diş mi bu? Burada bir diş var!
774
00:49:06,446 --> 00:49:09,324
{\an8}"Elementlerin gücü. Kaosun gücü.
775
00:49:09,491 --> 00:49:11,493
Eksenin gücü."
776
00:49:11,660 --> 00:49:14,997
Bunlar ilkel güçler.
Nasıl başa çıkarız bilmiyorum.
777
00:49:15,163 --> 00:49:16,915
Ben söyleyeyim.
778
00:49:17,082 --> 00:49:18,584
Şeyin bilgeliğiyle...
779
00:49:19,418 --> 00:49:20,252
Süleyman'ın.
780
00:49:20,419 --> 00:49:21,628
Aynen.
781
00:49:21,795 --> 00:49:23,505
Bir görüşme ayarlayacağız.
782
00:49:23,672 --> 00:49:25,966
Evet, pazarlık istediğimizi söyleyeceğiz.
783
00:49:26,133 --> 00:49:28,177
Freddy'ye karşılık güçlerimiz.
784
00:49:28,343 --> 00:49:31,930
Ama sonra onlardan birini yakalayıp
takasta kullanacağız.
785
00:49:32,097 --> 00:49:33,473
Ya güçlerimizi çalarlarsa?
786
00:49:33,640 --> 00:49:35,642
Hayır çünkü nasıl çalıştıklarını
biliyoruz.
787
00:49:35,809 --> 00:49:36,810
Anladınız mı?
788
00:49:36,977 --> 00:49:38,896
Asayı bize çevirirlerse kaçacağız.
789
00:49:39,479 --> 00:49:40,647
Yakar top gibi.
790
00:49:41,857 --> 00:49:43,275
Yakar topu hiç beceremem.
791
00:49:43,442 --> 00:49:46,486
Pedro beceremiyor olabilir
ama Süper Pedro öyle değil.
792
00:49:46,653 --> 00:49:49,031
Hayır, Süper Pedro da beceremiyor.
793
00:49:49,198 --> 00:49:52,075
Tamam. Bakın, tek bildiğim bizim beş,
onların üç kişi olduğu.
794
00:49:52,242 --> 00:49:54,578
Bence onlara
ufak bir davetiye yollamalıyız.
795
00:49:57,206 --> 00:49:58,081
Tamam.
796
00:49:58,248 --> 00:50:02,377
Steve bu kâğıdın sihirli parşömen
olduğunu söylüyor.
797
00:50:02,544 --> 00:50:04,338
Sihirli kâğıda bir mesaj yazıyorsunuz
798
00:50:04,505 --> 00:50:07,341
ve konuşmak istediğiniz tanrının
adını söylüyorsunuz,
799
00:50:07,508 --> 00:50:09,760
sonra kâğıt katlanıyor ve...
800
00:50:10,928 --> 00:50:12,513
Tanrım! Evet!
801
00:50:13,847 --> 00:50:15,224
Kâğıt kuş oluyor.
802
00:50:15,390 --> 00:50:16,892
Ve o tanrıya uçuyor.
803
00:50:17,059 --> 00:50:18,352
Bu çok tatlı.
804
00:50:18,519 --> 00:50:22,356
Yarı tanrılar ne olacak?
Mesela Wonder Woman?
805
00:50:23,065 --> 00:50:25,317
Sizce şu anda kuş mektuplar
kabul ediyor mudur?
806
00:50:27,486 --> 00:50:28,654
Kalem omuz mu silkti?
807
00:50:30,072 --> 00:50:31,782
Baksana Steve, dikte mi edi...
808
00:50:31,949 --> 00:50:32,783
EVET
809
00:50:32,950 --> 00:50:34,785
Ediyorum. Tamam, güzel. Onu buruştur.
810
00:50:34,952 --> 00:50:35,786
Tamam.
811
00:50:37,454 --> 00:50:38,288
Mektup...
812
00:50:39,456 --> 00:50:41,250
Mektup, mektup yazmak...
813
00:50:41,416 --> 00:50:42,251
Hayır, hayır!
814
00:50:42,417 --> 00:50:43,252
MEKTUP, MEKTUP, MEKTUP YAZMAK
815
00:50:43,418 --> 00:50:44,461
Sesli düşünüyordum.
816
00:50:44,628 --> 00:50:46,296
Mektubun bir parçası değil.
Onu da buruştur.
817
00:50:47,673 --> 00:50:49,174
Belki kalbinden
818
00:50:49,758 --> 00:50:51,260
konuşmayı denesen.
819
00:50:51,885 --> 00:50:53,720
"Sevgili Atlas'ın kızları,
820
00:50:54,888 --> 00:50:56,890
şiddet çözüm değildir."
821
00:51:19,079 --> 00:51:19,913
Çocuk...
822
00:51:20,080 --> 00:51:22,374
Bana dürüst olursan hayatını bağışlarım.
823
00:51:22,541 --> 00:51:23,542
Dürüstlük.
824
00:51:24,042 --> 00:51:27,671
Evet, bayağı ironik bir konu seçimi.
825
00:51:28,547 --> 00:51:32,092
Diğer Savaşçılar da senin gibi çocuk mu?
826
00:51:32,259 --> 00:51:33,969
Çocuk nedir ki?
827
00:51:34,136 --> 00:51:36,805
Yani biliyorum,
haftada bir gibi tıraş oluyorum.
828
00:51:36,972 --> 00:51:38,432
Evet mi hayır mı?
829
00:51:38,599 --> 00:51:40,809
Hayır. Çünkü kimse ezelî tanrısal güçleri
830
00:51:40,976 --> 00:51:43,103
birkaç çocuğa bahşedecek kadar
aptal değildir.
831
00:51:44,479 --> 00:51:47,482
-Bize adlarını ver.
-Savaşçıların adlarını mı?
832
00:51:48,692 --> 00:51:51,278
Brett Breyer ve Burke Breyer.
833
00:51:52,196 --> 00:51:54,948
Dinliyor musunuz?
Not alıyor musunuz? Hayır mı?
834
00:51:55,115 --> 00:51:56,200
Bir Dodge Ram'leri var.
835
00:51:56,366 --> 00:51:57,326
Yalan söylüyor.
836
00:51:57,492 --> 00:51:59,661
O benim değil, senin süper gücün.
837
00:52:00,162 --> 00:52:01,914
Kontrol manyağı olduğunuzu düşünüyor.
838
00:52:03,040 --> 00:52:04,041
Birinizin.
839
00:52:04,208 --> 00:52:05,292
Muhtemelen senin.
840
00:52:07,461 --> 00:52:08,504
Tutun onu.
841
00:52:10,672 --> 00:52:11,673
Yapma...
842
00:52:11,965 --> 00:52:12,799
Ne oluyor?
843
00:52:12,966 --> 00:52:15,302
-Ne o? Ne yapıyor?
-Kaosun gücü.
844
00:52:15,469 --> 00:52:18,096
Bir adamın zihnine girer ve onu parçalar.
845
00:52:19,348 --> 00:52:23,101
Benim zihnim zaten berbat.
O yüzden dene de göreyim.
846
00:52:23,268 --> 00:52:27,481
Çünkü kimse beynimin içindekilerle
baş edecek kadar cesur değil.
847
00:52:27,648 --> 00:52:29,816
Adlarını söyle.
848
00:52:36,198 --> 00:52:37,908
Adlarını söyle.
849
00:52:38,075 --> 00:52:40,911
Adlarını söyle. Adlarını söyle.
850
00:52:44,831 --> 00:52:47,793
Destiny's Child daha iyi iş çıkardı.
851
00:52:47,960 --> 00:52:49,336
Göründüğünden daha güçlü.
852
00:52:51,547 --> 00:52:53,382
-Adlarını söyle.
-Dur!
853
00:52:55,968 --> 00:52:57,094
Billy...
854
00:53:00,514 --> 00:53:02,057
Billy Bats...
855
00:53:05,894 --> 00:53:07,187
Billy B...
856
00:53:07,354 --> 00:53:08,313
Dur.
857
00:53:11,567 --> 00:53:13,026
Savaşçılardan geliyor.
858
00:53:14,653 --> 00:53:16,238
"Sevgili Atlas'ın kızları,
859
00:53:16,405 --> 00:53:18,740
şiddet çözüm değildir.
860
00:53:18,907 --> 00:53:22,494
Oh, güzel bir ilk cümle.
Sağ ol Darla.
861
00:53:22,661 --> 00:53:24,246
-Bir takas yapmak istiyoruz."
-Ne?
862
00:53:24,413 --> 00:53:29,168
"Freddy'yi 'sağ salim' geri verirseniz
güçlerimizden vazgeçeceğiz.
863
00:53:29,334 --> 00:53:32,254
Yoksa size 'Maymun Pençesini'
gösterecekler.
864
00:53:32,421 --> 00:53:33,714
Zekice, Eugene.
865
00:53:33,881 --> 00:53:36,091
'Sağ salim'i ekle Steve.
866
00:53:36,258 --> 00:53:38,468
Sonra da 'Saygı...'
867
00:53:38,635 --> 00:53:41,263
Hayır, 'En iyi dileklerimle.'
868
00:53:41,430 --> 00:53:45,976
Belki 'Savaşçılar' diye imzalamalıyız.
Bir kontrol etsek mi?
869
00:53:46,143 --> 00:53:49,688
Hayır, Steve hata yapmaz.
Ne dersen onu yazar.
870
00:53:49,855 --> 00:53:53,150
Harika. Bu çok hoşuma gitti. Benim de.
871
00:53:53,317 --> 00:53:56,111
Başka Gatorade isteyen var mı?
872
00:53:56,278 --> 00:53:57,529
Kırmızısı var mı?"
873
00:53:58,697 --> 00:54:00,240
Gatorade nedir?
874
00:54:03,994 --> 00:54:05,454
-Silah mı?
-Abla.
875
00:54:05,954 --> 00:54:08,457
Ona işkence etmemize gerek yok.
Mektubu duydun.
876
00:54:10,751 --> 00:54:12,503
-Onları çukura atın.
-Dur.
877
00:54:13,504 --> 00:54:15,047
Takas yapmak istiyorlar.
878
00:54:17,508 --> 00:54:19,176
Ve buluşacağız kardeşim.
879
00:54:19,343 --> 00:54:20,928
Ama insanlara güvenilmez.
880
00:54:21,094 --> 00:54:24,723
Çukur eğlenceli bir yerin kötü adı,
değil mi?
881
00:54:25,641 --> 00:54:26,475
Değil mi?
882
00:54:45,827 --> 00:54:46,828
Yaralı mısın?
883
00:54:47,329 --> 00:54:49,164
Hayır, sadece değersizim.
884
00:54:49,915 --> 00:54:52,251
-Ayağa kalkman lazım.
-Ne için?
885
00:54:52,417 --> 00:54:54,920
Bütün bu süper kahraman rolleri sadece
886
00:54:56,296 --> 00:54:57,840
sakat olmadığımı göstermenin bir yolu.
887
00:54:59,091 --> 00:55:00,050
Hisler.
888
00:55:14,606 --> 00:55:17,442
-Bir şey kıpırdıyor.
-Evet, ben de gördüm.
889
00:55:34,168 --> 00:55:35,127
Kahretsin.
890
00:55:36,211 --> 00:55:37,504
Nedir bu?
891
00:55:37,671 --> 00:55:38,881
Ladon.
892
00:55:39,047 --> 00:55:41,300
Atlas Bahçesi'nin koruyucusu.
893
00:55:51,018 --> 00:55:53,645
-Kaç.
-Kaçamam. Yapamam!
894
00:56:12,331 --> 00:56:13,790
İyisin! İyisin.
895
00:56:13,957 --> 00:56:15,501
Hiç iyi hissetmiyorum.
896
00:56:15,667 --> 00:56:19,922
Ejderhanın gücü o.
Her gözeneğinden korku salgılıyor.
897
00:56:20,088 --> 00:56:22,716
Ladon'ın korkusu tüm fânileri felç eder,
898
00:56:22,883 --> 00:56:25,093
böylece kimse koruduğu bahçeye yaklaşamaz.
899
00:56:26,386 --> 00:56:28,639
Eksenin gücü. Çok süper, çok...
900
00:56:28,805 --> 00:56:30,557
-Çok nadir.
-Anthea!
901
00:56:30,724 --> 00:56:32,017
Gitmem gerek.
902
00:56:32,768 --> 00:56:35,562
Dünyanıza açılan kapı
labirentin merkezinde.
903
00:56:35,729 --> 00:56:36,855
Sağ, sol, sol...
904
00:56:37,022 --> 00:56:38,857
Sonra da merkeze kadar
sağdaki duvarı takip edin.
905
00:56:40,150 --> 00:56:40,984
Bu lazım olacak.
906
00:56:41,151 --> 00:56:42,319
Bunu nereden buldun?
907
00:56:42,486 --> 00:56:45,531
Beni dünyandaki zorbalardan korumuştun
Freddy Freeman.
908
00:56:45,697 --> 00:56:46,949
Ben de benimkinde seni korudum.
909
00:56:52,079 --> 00:56:52,913
Kahraman.
910
00:56:54,414 --> 00:56:55,499
Doğrusu aslında
911
00:56:55,666 --> 00:56:57,417
korumana ihtiyacım yoktu.
912
00:56:57,584 --> 00:57:00,712
Müdahale ettiğinde onların iç organlarının
yerini değiştirmek üzereydim.
913
00:57:00,879 --> 00:57:03,382
Ama bunu bilmiyordun,
bu da seni cesur yapar.
914
00:57:03,549 --> 00:57:06,134
Güçlerim olduğunu bildiğim için cesurdum.
915
00:57:06,301 --> 00:57:07,177
Hayır.
916
00:57:07,344 --> 00:57:10,097
En güçlü yanın sensin.
917
00:57:13,475 --> 00:57:14,643
İkiniz için de çok hoş.
918
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
Çok teşekkür ederiz tanrıça
ama gitmeliyiz...
919
00:57:17,187 --> 00:57:19,815
Gitmelisiniz. Ablalarımın
artık size ihtiyacı yok.
920
00:57:19,982 --> 00:57:21,483
Artık tek istedikleri tohum.
921
00:57:22,484 --> 00:57:24,027
-Tohum mu?
-Evet.
922
00:57:24,611 --> 00:57:27,197
Onların türünün erişemeyeceği bir yerde
gizli duruyor.
923
00:57:27,364 --> 00:57:28,365
Gel Jeff. Acele et.
924
00:57:28,532 --> 00:57:30,993
Bana Jeff mi dedin?
Kız tüm adımı söyledi ya.
925
00:57:44,590 --> 00:57:46,175
Selam Tanrı... Olmaz mı?
926
00:57:49,344 --> 00:57:51,430
Hey Düşük Voltaj.
927
00:57:53,265 --> 00:57:54,975
Şu kubbeyi ne zaman halledeceksin ya?
928
00:57:55,142 --> 00:57:56,476
Hayır, merak etmeyin efendim.
929
00:57:56,643 --> 00:57:58,687
-Bir planım var.
-Sahi mi?
930
00:57:59,438 --> 00:58:01,106
Çünkü sadece sandviçin varmış
gibi duruyor.
931
00:58:01,273 --> 00:58:03,442
Bu sandviçler mi?
Hayır, bu sandviçler önemli.
932
00:58:03,609 --> 00:58:04,902
Bir toplantı için onlar.
933
00:58:05,068 --> 00:58:07,404
Evet, tabii. Albay Etli-Ekmek.
934
00:58:09,239 --> 00:58:10,073
Albay mı?
935
00:58:11,491 --> 00:58:13,076
Bana cidden bir isim lazım ya.
936
00:58:17,289 --> 00:58:18,582
Pek de sessizmiş.
937
00:58:18,957 --> 00:58:21,710
Düşmanın boğazını kesmek
en etkili yoludur.
938
00:58:23,378 --> 00:58:24,338
Bu...
939
00:58:24,880 --> 00:58:26,381
Sen ciddisin ya. Tamam.
940
00:58:28,383 --> 00:58:31,178
Tamam, bak, olay şu, kızgınsın.
941
00:58:31,345 --> 00:58:33,013
Birkaç büyücü gelip güçlerini çaldı
942
00:58:33,180 --> 00:58:35,390
ve bu çok berbat bir durum, anlıyorum.
943
00:58:35,557 --> 00:58:36,642
Ama...
944
00:58:36,808 --> 00:58:39,937
Sanki bunu biraz fazla
kişiselleştiriyormuşsun gibi geliyor.
945
00:58:40,103 --> 00:58:41,396
Hem seni daha tanımıyorum bile.
946
00:58:41,563 --> 00:58:46,151
Hırsızlar gece evini basıp,
paralarını çalıp kaçsalar
947
00:58:46,318 --> 00:58:48,654
sen de doğal olarak
onları kovalamaz mısın?
948
00:58:49,988 --> 00:58:51,490
Diyelim ki bu kovalamaca sırasında
949
00:58:51,657 --> 00:58:55,702
hırsızlar parayı yere düşürdü
ve komşun da o parayı alıp sakladı.
950
00:58:56,870 --> 00:58:58,956
Şimdi bunun para değil de
951
00:58:59,748 --> 00:59:03,961
babanın can damarı,
annenin son nefesi olduğunu düşün.
952
00:59:04,127 --> 00:59:09,675
Tüm tanrıların güçleri,
tüm diyardan çalınan sihir.
953
00:59:09,842 --> 00:59:14,221
Şimdi o sihir senin içinde akıyor
ve sen de utanmadan
954
00:59:14,388 --> 00:59:16,890
onu hak ettiğini mi söylüyorsun?
955
00:59:18,851 --> 00:59:21,395
Bu çok kişisel bir şey
956
00:59:22,729 --> 00:59:23,647
Billy.
957
00:59:26,525 --> 00:59:30,779
Çok korkutucusun. Bunu bilmeni isterim.
Ve ben...
958
00:59:30,946 --> 00:59:33,657
Varlığını görüyorum ve bu çok etkili.
959
00:59:34,658 --> 00:59:38,078
Ama bugün uzlaşma konusunda
konuşmak istemiştim.
960
00:59:38,245 --> 00:59:40,038
-Uzlaşma yok.
-Uzlaşma yok. Bunu diyeceğini
961
00:59:40,205 --> 00:59:44,334
biliyordum. Saruman'ın Bilgeliği.
Bana bulaşma, tamam mı?
962
00:59:44,501 --> 00:59:45,544
Freddy'yi geri ver,
963
00:59:45,711 --> 00:59:50,257
şu küremsi kubbemsi sihirli kâseyi kaldır,
964
00:59:50,424 --> 00:59:53,677
böylece sizi yok etmek zorunda kalmayalım.
965
00:59:54,469 --> 00:59:56,054
İyi bir teklif bu. Ciddiyim.
966
00:59:56,221 --> 00:59:58,724
Erkek rolü oynuyorsun
967
00:59:58,891 --> 01:00:00,517
ama çok iyi oynamıyorsun.
968
01:00:01,351 --> 01:00:03,645
Güçleri bize ver çocuk.
969
01:00:04,354 --> 01:00:05,355
Hepsini.
970
01:00:06,148 --> 01:00:07,941
Sen lider değilsin Billy.
971
01:00:08,942 --> 01:00:10,736
Kendini bir savaşçı olduğuna
972
01:00:10,903 --> 01:00:14,031
inandırmayı seven kayıp bir çocuksun.
973
01:00:14,198 --> 01:00:16,283
Tamam. Senin kadar
çok tecrübem olmayabilir
974
01:00:16,450 --> 01:00:18,327
çünkü senin kadar moruk değilim.
975
01:00:18,493 --> 01:00:21,205
Ama sanırım sende olmayan
birkaç tecrübeye sahibim.
976
01:00:21,788 --> 01:00:24,374
Çünkü tüm Hızlı ve Öfkeli
filmlerini izledim.
977
01:00:25,125 --> 01:00:26,627
Ve sana bir şey diyeyim.
978
01:00:26,793 --> 01:00:29,838
Tüm olay aile!
979
01:00:35,302 --> 01:00:36,220
Aile!
980
01:00:36,386 --> 01:00:37,596
Çocuklar, sinyal buydu. Bunu
981
01:00:37,763 --> 01:00:39,431
12 kez falan çalıştık. Teşekkürler.
982
01:00:40,766 --> 01:00:42,809
Ailemi unuttun, değil mi Tanrıça?
983
01:00:44,061 --> 01:00:47,022
Hayır insan, sen benimkini unuttun.
984
01:00:57,449 --> 01:00:58,450
Hadi!
985
01:00:58,617 --> 01:00:59,660
-Gidelim.
-Pedro!
986
01:01:35,195 --> 01:01:37,906
Vaktimi harcıyorsun evlat.
987
01:02:16,570 --> 01:02:17,446
İşte bu.
988
01:02:19,323 --> 01:02:20,824
İşte bunu göremedi
989
01:02:20,991 --> 01:02:23,410
çünkü göz doktoruna gitmedi.
990
01:02:25,120 --> 01:02:26,830
Darla, bunun sebebi...
991
01:02:27,581 --> 01:02:29,416
Örtmeceydi. Örtmece.
992
01:02:36,256 --> 01:02:37,090
Hayır!
993
01:02:50,938 --> 01:02:54,274
Ailenizden iki kişinin gücünü aldık zaten.
994
01:02:54,441 --> 01:02:59,112
Şimdi ikisinin daha ölmesi gerek ve neden?
Askercilik oynayabilesin diye mi?
995
01:03:35,774 --> 01:03:37,276
Benim babam Atlas'tı.
996
01:03:38,193 --> 01:03:41,071
Dayanıklılık ve gücün dev tanrısı.
997
01:03:43,574 --> 01:03:46,410
Sihri ve gücü
damarlarında dolaşıyor olabilir
998
01:03:46,577 --> 01:03:49,788
ama hiçbir zaman
gerçek bir tanrı olamayacaksın.
999
01:03:49,955 --> 01:03:51,957
Öyle mi? Babanın süper hızı var mıydı?
1000
01:03:57,838 --> 01:03:58,672
Hayır!
1001
01:04:03,927 --> 01:04:06,930
İyi misiniz? Çok eğlenceliydi.
Hadi gidelim.
1002
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
Gel. Hadi. Hadi.
1003
01:04:15,772 --> 01:04:16,607
Herkes acele etsin!
1004
01:04:17,357 --> 01:04:18,192
Hadi! Hadi!
1005
01:04:28,118 --> 01:04:28,952
Ne var?
1006
01:04:31,788 --> 01:04:34,541
Sıradan seyyar tuvalete
gireceğini sandın, değil mi?
1007
01:04:34,708 --> 01:04:36,793
Ki hâlâ kokusunu alabiliyorum.
1008
01:04:36,960 --> 01:04:38,962
Evet, evet. Kokusu kalıyor.
Çılgınca, değil mi?
1009
01:04:39,129 --> 01:04:40,172
-Evet.
-Koku sanki
1010
01:04:40,339 --> 01:04:41,798
havaya sinmiş. Fark etmez. Neyse...
1011
01:04:41,965 --> 01:04:43,383
Sonsuzluk Mağarası'na hoş geldin.
1012
01:04:44,218 --> 01:04:45,219
Buraya sadece Savaşçılar
1013
01:04:45,385 --> 01:04:48,013
{\an8}istediğimiz herhangi bir kapıdan
girebilir.
1014
01:04:48,180 --> 01:04:50,432
Kardeşlerinin yapamayacağı
ama bizim yapabileceğimiz bir şey.
1015
01:04:50,974 --> 01:04:53,519
Ben buna tam başarı derim çocuklar.
1016
01:04:54,937 --> 01:04:56,813
Tamam, belki kısmi tam kazanç.
1017
01:04:56,980 --> 01:04:58,732
-Yakar topta kötüyüm demiştim.
-Evet,
1018
01:04:58,899 --> 01:05:01,610
öyle ama bak Pedro,
hepimizin zayıf yanları var.
1019
01:05:01,777 --> 01:05:02,986
Anlıyor musun?
1020
01:05:03,153 --> 01:05:04,029
{\an8}Onunki de
1021
01:05:04,863 --> 01:05:06,323
{\an8}stratejik düşünce eksikliği.
1022
01:05:06,490 --> 01:05:07,574
Şimdi gerçek takas vakti.
1023
01:05:08,450 --> 01:05:11,161
Özgürlüğünün karşılığında Freddy ve asa.
1024
01:05:11,870 --> 01:05:13,205
Kubbeyi de kaldıracaksın.
1025
01:05:13,372 --> 01:05:14,331
Ah, evet.
1026
01:05:14,498 --> 01:05:15,874
Kubbeyi de kaldıracaksın.
1027
01:05:16,708 --> 01:05:19,545
Çünkü erkek kanka sevgisi şehri
biraz nemlenmeye başladı.
1028
01:05:21,964 --> 01:05:22,965
Kelimelere dikkat dostum.
1029
01:05:23,131 --> 01:05:25,592
{\an8}Evet, ağzımdan çıktığı anda
pişman oldum.
1030
01:05:25,759 --> 01:05:27,803
{\an8}-O şey kelimelerden...
-Biliyorum...
1031
01:05:32,558 --> 01:05:35,060
"Sevgili Ap-tals'ın kızları."
1032
01:05:35,227 --> 01:05:36,186
Yaktı!
1033
01:05:36,979 --> 01:05:37,980
Şimdi uydurdum.
1034
01:05:38,146 --> 01:05:40,732
Araya çizgi koy ki iyice anlaşılsın.
Tamam.
1035
01:05:40,899 --> 01:05:41,817
SEVGİLİ AP-TALS'IN KIZLARI
YAKTI!
1036
01:05:41,984 --> 01:05:43,777
{\an8}Steve'in grameri,
yazım hatalarını falan halletmesi
1037
01:05:43,944 --> 01:05:46,196
çok süper bir şey.
Çok daha zekiymiş gibi oluyorum.
1038
01:05:47,573 --> 01:05:48,407
Evet...
1039
01:05:49,074 --> 01:05:50,951
"Bir erkek kardeşe bir kız kardeş, ha?
1040
01:05:51,118 --> 01:05:52,661
Bu nasıl bir his?
1041
01:05:52,828 --> 01:05:55,581
Ayrıca siz nasıl kardeşsiniz?
1042
01:05:55,664 --> 01:06:01,044
Çünkü yaş farkı çok bariz belli
ve biraz can sıkıcı. Yalan yok."
1043
01:06:01,795 --> 01:06:04,047
Senden çok hoşlanmasam bile
1044
01:06:04,214 --> 01:06:06,008
bence herkes insan haklarını hak eder
1045
01:06:06,175 --> 01:06:07,801
ama sen çileği hak etmiyorsun.
1046
01:06:07,968 --> 01:06:09,386
Sadece sarı alacaksın.
1047
01:06:13,307 --> 01:06:14,224
Gitmiş!
1048
01:06:15,976 --> 01:06:17,019
Dur, ne?
1049
01:06:25,194 --> 01:06:26,737
MOLA ALANI
1050
01:06:27,905 --> 01:06:30,782
Çok kolay olmadı mı? Yakalanmak istedi.
1051
01:06:31,867 --> 01:06:34,953
Anlamıyorum. Nereye gitti ki?
1052
01:06:44,463 --> 01:06:46,882
Eh, bu, kaçınılmaz görünüyordu.
1053
01:06:53,430 --> 01:06:56,099
Evet, fena kaybolduk. Sağ ol sersem.
1054
01:06:56,266 --> 01:06:59,269
Kaybolmadık. Burada büyücü kim?
1055
01:06:59,436 --> 01:07:03,273
Bilmiyorum.
Hiç büyün yok, sihirli eşyan yok.
1056
01:07:03,440 --> 01:07:05,442
Büyü hakkında bir şey bilmiyorsun.
Sen sadece...
1057
01:07:09,029 --> 01:07:10,030
Büyücü sensin.
1058
01:07:10,197 --> 01:07:11,198
-Teşekkürler.
-Neyse canım.
1059
01:07:12,282 --> 01:07:13,367
Şimdi bakalım
1060
01:07:13,534 --> 01:07:15,160
şu kız arkadaşın güvenilir mi.
1061
01:07:30,384 --> 01:07:31,218
Geri çekil...
1062
01:07:31,677 --> 01:07:32,678
Geri, geri.
1063
01:08:00,956 --> 01:08:02,374
Tamam. Sanırım ortam temiz.
Eve gidelim.
1064
01:08:02,541 --> 01:08:05,544
Bir dakika.
Elinde tuttuğu şeyi görmedin mi?
1065
01:08:06,378 --> 01:08:09,047
Bir elmaydı. Atıştıracak bir şey istemiş.
Bunda ne var?
1066
01:08:09,214 --> 01:08:12,676
Altın elma. Hayat Ağacı'ndan.
1067
01:08:12,843 --> 01:08:16,345
Hayat Ağacı'ndan. Dur biraz,
o güvenli bir yerde demedin mi?
1068
01:08:18,849 --> 01:08:20,850
-Billy!
-Billy. Tanrım.
1069
01:08:23,979 --> 01:08:24,979
Şimdi nereye?
1070
01:08:25,522 --> 01:08:26,439
OKSİJEN YOK!
1071
01:08:26,607 --> 01:08:27,524
(SADECE YETİŞKİNLER)
1072
01:08:33,279 --> 01:08:34,113
Hayır.
1073
01:08:34,907 --> 01:08:35,908
İçeride değil.
1074
01:08:37,075 --> 01:08:37,910
Hayır.
1075
01:08:38,076 --> 01:08:40,828
Hayır. Hiç almayayım. Hiç almayayım.
1076
01:08:40,996 --> 01:08:41,872
Hey Billy.
1077
01:08:42,038 --> 01:08:44,332
Sen onu dert etme.
Hiçbir yere açılmayan labirent o.
1078
01:08:45,709 --> 01:08:48,086
-Antik bir Yunan labirenti gibi mi?
-Çocuklar...
1079
01:08:49,755 --> 01:08:50,589
Seyyar tuvalet.
1080
01:09:02,392 --> 01:09:03,477
Hespera.
1081
01:09:08,982 --> 01:09:10,399
Bitti, kardeşlerim.
1082
01:09:11,527 --> 01:09:14,071
Şimdi tohumu ekip
diyarımızı düzeltebiliriz.
1083
01:09:15,656 --> 01:09:17,741
Ya da onların diyarına ekeriz.
1084
01:09:18,867 --> 01:09:21,328
Ama bu, dünyalarını yok eder.
1085
01:09:22,287 --> 01:09:24,497
Bizimkini yok ettikleri gibi.
1086
01:09:24,665 --> 01:09:26,041
Ciddi olamazsın.
1087
01:09:26,875 --> 01:09:28,585
-Evet.
-Hayır.
1088
01:09:28,752 --> 01:09:30,127
Hayır, böyle anlaşmadık.
1089
01:09:30,295 --> 01:09:31,880
Çok can sıkıyorsun Anthea.
1090
01:09:32,046 --> 01:09:35,050
Haklı, bu anı yüzyıllarca bekledik.
1091
01:09:35,216 --> 01:09:38,428
Tohum bizde. Asa ve güçleri de bizde.
1092
01:09:38,595 --> 01:09:41,765
Onu şahsi tatminin için
çarçur etmeyeceğiz.
1093
01:09:42,765 --> 01:09:44,560
Hayır. Senin değil, benim gitmem gerek.
1094
01:09:44,977 --> 01:09:46,185
Ne düşündüğünü biliyorum.
1095
01:09:46,353 --> 01:09:48,479
Koltuk değnekli çocuktan
"sinsi hırsız" olmaz.
1096
01:09:49,314 --> 01:09:50,357
Ama olay şu...
1097
01:09:50,524 --> 01:09:52,901
Yürürken dizlerin çatırdıyor.
Zavallıca bir durum.
1098
01:09:53,068 --> 01:09:54,152
Gördün mü?
1099
01:09:55,237 --> 01:09:56,530
Şans seninle olsun Freddy.
1100
01:09:56,697 --> 01:09:58,824
Teşekkürler. Sen bana ne dedin?
1101
01:09:59,741 --> 01:10:02,119
Freddy. Freddy Freeman.
1102
01:10:03,620 --> 01:10:05,455
İşte bu. Başardın.
1103
01:10:05,914 --> 01:10:07,499
İş bitince görüşürüz.
1104
01:10:09,001 --> 01:10:11,837
Eksek bile Hayat Ağacı
onların toprağında yaşamaz.
1105
01:10:12,004 --> 01:10:15,215
Çürür, bozulur ve şeye dönüşür...
1106
01:10:15,382 --> 01:10:16,633
Canavarca bir şeye mi?
1107
01:10:16,800 --> 01:10:18,510
İnsanlar öyle.
1108
01:10:19,261 --> 01:10:24,766
Canavarlarımızı dünyalarına götürüp
bize yaptıklarını yapmak gayet uygun olur.
1109
01:10:27,853 --> 01:10:30,439
Dengeyi geri getirmeyi kabul ettik
1110
01:10:30,606 --> 01:10:33,358
ve intikamın bu ölçeklerde
büyük bir ağırlığı vardır.
1111
01:10:33,734 --> 01:10:36,570
İnsanlar kötüdür Anthea.
Kendilerine karşı bile.
1112
01:10:36,737 --> 01:10:38,113
-Hayır, hepsi değil.
-Hepsi.
1113
01:10:38,322 --> 01:10:41,742
Korkarım öfken seni ele geçirmiş kardeşim.
1114
01:10:42,367 --> 01:10:43,243
Neden?
1115
01:10:43,410 --> 01:10:45,746
İnsanlar ortalığı yakıp yıkar,
1116
01:10:45,913 --> 01:10:47,956
sonra da affedilmek için
tanrılara dua eder.
1117
01:10:48,123 --> 01:10:50,334
Her fırsatta darmadağın etmelerine rağmen
1118
01:10:50,501 --> 01:10:53,295
düzen ve barış için dua ederler.
1119
01:10:53,712 --> 01:10:58,133
Elmayı alıp bahçemize ekmeni
istiyorum Anthea.
1120
01:10:59,510 --> 01:11:00,844
Tabii ki ondan isteyeceksin.
1121
01:11:01,011 --> 01:11:02,679
Babam ikinizden de utanırdı.
1122
01:11:04,556 --> 01:11:06,391
O nereden geldi?
1123
01:11:08,018 --> 01:11:09,811
-Selam.
-Ona arka çıkıyorsun Hespera.
1124
01:11:09,978 --> 01:11:11,605
Bak bize nasıl ihanet etti.
1125
01:11:15,776 --> 01:11:17,778
-Onu kaderine teslim et abla.
-Hayır!
1126
01:11:18,195 --> 01:11:19,029
Öldür onu!
1127
01:11:22,574 --> 01:11:23,575
O da ne?
1128
01:11:24,284 --> 01:11:26,119
Harika soru. Hiç fikrim yok.
1129
01:11:27,162 --> 01:11:28,163
Ama sizi baktırdım.
1130
01:11:28,830 --> 01:11:30,040
Billy!
1131
01:11:34,503 --> 01:11:35,379
Koltuk değneğin!
1132
01:11:36,588 --> 01:11:37,422
Shazam!
1133
01:11:38,423 --> 01:11:39,258
-Evet!
-Hayır!
1134
01:11:43,512 --> 01:11:45,389
Konuşacağımız çok şey var.
1135
01:11:55,524 --> 01:11:57,776
Asayı ver Kalypso.
1136
01:11:59,653 --> 01:12:01,154
Onu taşımaya uygun değilsin.
1137
01:12:01,321 --> 01:12:02,447
Senden daha uygunum.
1138
01:12:02,614 --> 01:12:04,283
O ellerindeydi ama bir şey yapmadın.
1139
01:12:04,449 --> 01:12:07,244
Tek amacımız babamızın intikamını almak
1140
01:12:07,870 --> 01:12:09,955
ama buradaki herkes zayıf düştü.
1141
01:12:11,039 --> 01:12:13,250
Ladon, dünya-yiyici,
1142
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
çukurdan çık!
1143
01:12:25,345 --> 01:12:26,847
-Hadi! Hadi!
-Kaptan Hergüç!
1144
01:12:27,389 --> 01:12:28,640
-Nereye gidiyor?
-Nasıl...
1145
01:12:45,532 --> 01:12:46,408
Victor?
1146
01:12:47,201 --> 01:12:48,285
Uyan Victor.
1147
01:12:48,619 --> 01:12:51,330
Alo... Tanrı aşkına, ne var kadın?
1148
01:12:51,914 --> 01:12:52,998
Baba. Gitmemiz gerek!
1149
01:12:53,165 --> 01:12:55,292
-Buradan çıkmalıyız.
-Hemen!
1150
01:12:55,709 --> 01:12:57,336
Tuhaf, değil mi?
Nasıl göründüğünü biliyorum.
1151
01:12:58,003 --> 01:12:59,588
Yalan. Nasıl göründüğünü bilmiyorum.
1152
01:12:59,755 --> 01:13:00,797
Paniklemeyin.
1153
01:13:06,595 --> 01:13:08,055
Paniklemeyin dedim!
Bana bakın, ben Billy.
1154
01:13:08,222 --> 01:13:09,431
Rosa, ben Billy'yim, tamam mı?
1155
01:13:09,598 --> 01:13:10,849
-O Eugene ve o da Freddy.
-Benim.
1156
01:13:11,016 --> 01:13:14,102
O Darla, o da bariz Mary ve sonra Pedro.
Normal Pedro.
1157
01:13:16,146 --> 01:13:18,732
Sırların zamanı değil çocuklar.
Gerçeği söylemeliyiz.
1158
01:13:19,650 --> 01:13:21,360
-Biz süper kahramanız.
-Ben geyim.
1159
01:13:22,361 --> 01:13:23,737
Evet, biliyoruz dostum.
1160
01:13:24,363 --> 01:13:25,739
-Biliyor muydun?
-Evet.
1161
01:13:26,823 --> 01:13:27,658
Evet.
1162
01:13:29,076 --> 01:13:30,786
-Ben büyücüyüm.
-Bu büyücü.
1163
01:13:30,953 --> 01:13:32,371
Adı "büyücü" olan büyücü.
1164
01:13:32,538 --> 01:13:34,164
Tamam, hemen giyinin. Hadi, çabuk.
1165
01:13:34,331 --> 01:13:36,834
-Şu kıyafetleri giy.
-Bu çok tuhaf.
1166
01:13:37,000 --> 01:13:38,085
Evet, evet.
1167
01:13:38,252 --> 01:13:40,796
Siz Philly Fiyaskoları mısınız?
1168
01:13:40,963 --> 01:13:41,839
Tamam.
1169
01:13:42,005 --> 01:13:44,174
Bu, kesinlikle o aptal lakabı
kabul ediyoruz demek değil
1170
01:13:44,341 --> 01:13:45,425
ama evet, o biziz.
1171
01:13:45,592 --> 01:13:48,428
Şimdi acele eder misiniz?
Gitmemiz lazım. Ejderha geldi.
1172
01:13:49,179 --> 01:13:50,222
Ejderha mı?
1173
01:14:27,801 --> 01:14:29,845
İyi misin? Tamam.
1174
01:14:31,471 --> 01:14:35,142
Bunlar çok fazla biliyorum
ama söz veriyorum hepsini açıklayacağım.
1175
01:14:35,309 --> 01:14:36,143
Neyi?
1176
01:14:36,310 --> 01:14:38,270
Çocuklarımızın süper kahraman olduğunu
ve yeni evimizi
1177
01:14:38,437 --> 01:14:40,189
ejderhalarına yıktıran Yunan tanrılarınca
avlandıklarını mı?
1178
01:14:40,355 --> 01:14:42,482
-Evet.
-Evi satın mı aldınız?
1179
01:14:42,649 --> 01:14:43,901
Evet.
1180
01:14:50,949 --> 01:14:52,284
Koşun! Hadi!
1181
01:15:01,126 --> 01:15:01,960
Olamaz.
1182
01:15:05,088 --> 01:15:07,424
-Çömel.
-Tamam, yeter.
1183
01:15:10,761 --> 01:15:11,595
Yine mi ya?
1184
01:15:13,555 --> 01:15:14,389
Freddy!
1185
01:15:17,768 --> 01:15:19,728
Hey! İstediğin bu, değil mi?
1186
01:15:34,201 --> 01:15:37,037
Hadi. İyiyiz. Şu an güvendeyiz.
Hadi. Hadi.
1187
01:16:02,729 --> 01:16:03,689
Mary!
1188
01:16:04,940 --> 01:16:05,816
Hayır.
1189
01:16:47,232 --> 01:16:48,150
İyi misin?
1190
01:16:48,859 --> 01:16:49,860
İyi misin?
1191
01:16:51,361 --> 01:16:52,321
Pekâlâ.
1192
01:16:54,239 --> 01:16:55,949
Nerede şu ejderha?
1193
01:17:23,268 --> 01:17:25,437
Bahçe için uygun bir yer.
1194
01:20:01,051 --> 01:20:02,344
Yürü! Hadi! Hadi!
1195
01:20:07,015 --> 01:20:09,893
Tanrım! Kayıyorum! Kayıyorum!
1196
01:20:33,292 --> 01:20:34,835
Vay canına.
1197
01:20:55,105 --> 01:20:57,524
Bir ejderha için bunu diyeceğim
hiç aklıma gelmezdi
1198
01:20:57,691 --> 01:21:00,235
ama şu anki en küçük sorunumuz o.
1199
01:21:03,655 --> 01:21:04,907
Dünyan bundan kurtulamayacak.
1200
01:21:05,073 --> 01:21:06,200
Harbi mi Merlin?
1201
01:21:06,366 --> 01:21:07,409
Haklı.
1202
01:21:08,619 --> 01:21:09,578
Anne!
1203
01:21:09,912 --> 01:21:12,748
-İyi misin? Yaralı mısın?
-İyiyim. Bir şeyim yok.
1204
01:21:13,999 --> 01:21:15,542
Tanrı Diyarı'nda bu ağaç
1205
01:21:16,627 --> 01:21:18,670
çok güzel bir şeydir.
1206
01:21:18,921 --> 01:21:19,963
Barışçıldır.
1207
01:21:20,672 --> 01:21:22,799
Bu diyarın toprağına uygun değil.
1208
01:21:23,175 --> 01:21:25,219
Ve onu eken el tarafından
canavarlaştırıldı.
1209
01:21:25,385 --> 01:21:27,346
O kimin tarafında? Sen...
1210
01:21:27,513 --> 01:21:29,056
Hespera'yı iknaya çalışmalıyım.
1211
01:21:29,681 --> 01:21:31,558
Kız kardeşimizi sadece o zapt edebilir.
1212
01:21:31,725 --> 01:21:33,644
Tüm gücümle çabalayacağım
ya da bu yolda öleceğim.
1213
01:21:33,810 --> 01:21:36,730
Ölmek mi? Hayır, bir alternatif
bulabileceğimizden eminim.
1214
01:21:36,897 --> 01:21:39,066
Tatlı Freddy'm, gerekiyorsa hazırım.
1215
01:21:39,483 --> 01:21:40,609
Uzun bir hayat yaşadım.
1216
01:21:40,776 --> 01:21:41,818
Ne demek "Uzun bir hayat yaşadım?"
1217
01:21:41,985 --> 01:21:43,278
Aynı yaştayız. Sen gençsin. Biz genciz.
1218
01:21:43,445 --> 01:21:45,614
Yaşım 6.000'den fazla.
1219
01:21:48,700 --> 01:21:49,618
Harika görünüyorsun.
1220
01:21:56,500 --> 01:21:59,294
-Bir anda çok uygunsuz göründü.
-Evet.
1221
01:22:07,261 --> 01:22:09,513
Ölmesine izin veremeyiz. Bana tatlı dedi.
1222
01:22:09,680 --> 01:22:11,265
Bir şey bulmamız gerek.
1223
01:22:12,683 --> 01:22:13,517
Güçlerimi geri al.
1224
01:22:13,684 --> 01:22:14,935
-Hayır Billy.
-Hayır, hayır.
1225
01:22:15,102 --> 01:22:16,144
Hey, güçlerimi geri al.
1226
01:22:16,311 --> 01:22:17,855
Onları sen verdin,
geri de alırsın, değil mi?
1227
01:22:18,021 --> 01:22:20,190
Artık savaşçı ben değilim. Sensin.
1228
01:22:20,357 --> 01:22:22,901
Bunu nasıl düzelteceğimi bildiğimi mi
sanıyorsun? Bilmiyorum.
1229
01:22:23,068 --> 01:22:25,487
O Yunan kız kardeşler kim,
onu bile bilmiyordum.
1230
01:22:25,654 --> 01:22:26,613
Google'lamam gerekti.
1231
01:22:26,780 --> 01:22:28,782
Ama sen biliyorsun,
yani yapılacakları da biliyorsun.
1232
01:22:28,949 --> 01:22:29,992
Ve haklıydın.
1233
01:22:30,993 --> 01:22:32,536
Yanlış savaşçı seçtin dostum.
1234
01:22:33,245 --> 01:22:34,955
O yüzden sürekli
"Ya hep ya hiç" diyorum, değil mi?
1235
01:22:35,122 --> 01:22:37,291
Çünkü ailem olmadan ben bir hiçim.
1236
01:22:40,460 --> 01:22:42,254
Doğrusu, ne yaptığımı da bilmiyorum.
1237
01:22:42,963 --> 01:22:47,050
Hayır. O beyninde bir gıdım bilgelik yok.
1238
01:22:48,302 --> 01:22:50,095
Ama yüreğin bilge.
1239
01:22:50,888 --> 01:22:53,223
Ve ne yapılması gerektiğini
çok iyi biliyor.
1240
01:22:54,391 --> 01:22:57,978
Kıymetli bir savaşçı bulmak için
bin yıl harcadım.
1241
01:22:59,730 --> 01:23:03,609
Ve kimse bir zamanlar kardeşlerimle
paylaştığım şeye layık değildi.
1242
01:23:04,234 --> 01:23:05,986
Ama sen güçlerini paylaştığında
1243
01:23:07,404 --> 01:23:08,697
tereddüt etmedin.
1244
01:23:08,864 --> 01:23:11,074
Senin gözünde, fırsat verilirse
1245
01:23:11,241 --> 01:23:12,659
herkes layıktır.
1246
01:23:12,826 --> 01:23:15,412
Şimdi git, ailen için savaş.
1247
01:23:16,246 --> 01:23:17,706
Dünya için savaş.
1248
01:23:18,498 --> 01:23:20,751
Seni seçmem doğruydu.
1249
01:23:24,630 --> 01:23:25,464
Billy?
1250
01:23:25,631 --> 01:23:27,299
Billy, ne yapacağız dostum?
1251
01:23:27,466 --> 01:23:28,926
Her zaman yaptığımızı Freddy.
Dünyayı
1252
01:23:29,092 --> 01:23:30,636
kurtaracağız.
1253
01:23:30,802 --> 01:23:32,387
Şimdi gidip asayı alacağım
1254
01:23:32,554 --> 01:23:34,598
ve ben ejderhayla uğraşırken
sizin bu şeyleri
1255
01:23:34,765 --> 01:23:36,808
stadyumdan uzaklaştırmanızı istiyorum.
1256
01:23:37,184 --> 01:23:38,852
Dur Billy.
1257
01:23:39,019 --> 01:23:41,104
Gitmeden konuşabilir miyiz?
1258
01:23:41,271 --> 01:23:42,731
Bu hâlinle değil.
1259
01:23:43,315 --> 01:23:45,067
Seninle... Sen...
1260
01:23:45,234 --> 01:23:46,360
Benim Billy'mle.
1261
01:23:52,616 --> 01:23:53,450
Shazam!
1262
01:23:55,702 --> 01:23:58,205
Bu yüzden mi eve
sürekli yıldırım düşüyordu?
1263
01:24:01,583 --> 01:24:02,417
Selam.
1264
01:24:09,716 --> 01:24:11,510
Söz veriyorum bundan sonra...
1265
01:24:11,677 --> 01:24:13,470
Ejderha beni yemezse...
1266
01:24:15,055 --> 01:24:16,682
Beni tutmanız için sizi zorlamayacağım.
1267
01:24:16,849 --> 01:24:17,683
Tamam mı?
1268
01:24:18,141 --> 01:24:18,976
Ne?
1269
01:24:19,142 --> 01:24:20,894
Yakında yaşlanacağımı biliyorum.
1270
01:24:22,145 --> 01:24:23,188
Billy.
1271
01:24:23,856 --> 01:24:27,359
Harika, nazik, cesur oğlum benim.
1272
01:24:28,318 --> 01:24:29,695
Evinde asla yaşlanmayacaksın.
1273
01:24:31,613 --> 01:24:32,739
Asla.
1274
01:24:37,160 --> 01:24:38,328
Şimdi bana bir iyilik yap.
1275
01:24:39,371 --> 01:24:41,665
Ve bunu tüm kalbimle istiyorum...
1276
01:24:41,832 --> 01:24:44,293
Git canlarına oku, tamam mı?
1277
01:24:45,586 --> 01:24:46,628
Seni seviyorum anne.
1278
01:24:48,255 --> 01:24:49,089
Ben de.
1279
01:24:51,175 --> 01:24:52,217
Shazam!
1280
01:24:58,390 --> 01:25:00,184
Buna alışmak gerekecek.
1281
01:25:00,851 --> 01:25:02,561
Herkes savaş arabasına!
1282
01:25:02,728 --> 01:25:04,021
Savaş arabası mı?
1283
01:25:05,522 --> 01:25:06,982
Ortama uymaya çalışıyorum.
1284
01:25:24,708 --> 01:25:27,002
Bu insanlara ne yaptığını görmüyor musun?
1285
01:25:27,169 --> 01:25:28,170
Görüyorum.
1286
01:25:29,171 --> 01:25:30,756
Ve gördüğüm şey makul.
1287
01:25:30,923 --> 01:25:32,132
Şu ağaca bak Hespera.
1288
01:25:32,341 --> 01:25:34,510
Çürümüş, burada doğal durmuyor.
1289
01:25:35,010 --> 01:25:38,096
Başka bir diyarı yok etmeye değil,
bizimkini düzeltmeye yemin ettik.
1290
01:25:38,263 --> 01:25:40,307
Bir tanrı nihayet onların duasına
cevap verdi.
1291
01:25:40,474 --> 01:25:42,643
Hadlerini bilmiyorlardı,
1292
01:25:42,809 --> 01:25:44,228
ben de onlara bildiriyorum.
1293
01:25:44,394 --> 01:25:47,856
Ayarsız ses tonun
Hades amcamızı hatırlatıyor.
1294
01:25:48,023 --> 01:25:50,025
Hayır, bu işe bir son veriyorum.
1295
01:25:59,117 --> 01:26:00,244
Hespera.
1296
01:26:06,083 --> 01:26:07,209
Hayır!
1297
01:26:08,377 --> 01:26:09,503
Hespera.
1298
01:26:10,003 --> 01:26:13,715
Duyguların insanların yanındaysa Anne
1299
01:26:13,882 --> 01:26:16,218
belki sen de insan olmalısın.
1300
01:27:12,399 --> 01:27:13,650
Biri yardım etsin!
1301
01:27:15,152 --> 01:27:16,028
Yardım edin!
1302
01:27:16,195 --> 01:27:17,279
Yardım edin!
1303
01:27:29,541 --> 01:27:32,336
Tamam, şimdi? Bu minibüsle
ezebileceğim minotor sayısı belli.
1304
01:27:37,132 --> 01:27:37,966
Baksana Steve.
1305
01:27:39,676 --> 01:27:41,178
Canavarlar neden korkar?
1306
01:27:41,970 --> 01:27:44,765
HAYVANLARIN KRALI
1307
01:27:44,932 --> 01:27:46,016
"Hayvanların kralı."
1308
01:27:46,183 --> 01:27:47,184
Aslan mı?
1309
01:27:47,351 --> 01:27:48,352
Unicorn'lar.
1310
01:27:48,519 --> 01:27:50,437
Sahi mi? Unicorn'lara bayılırım.
1311
01:27:50,604 --> 01:27:52,481
Ama onlar seni sevmez.
1312
01:27:52,648 --> 01:27:54,525
Unicorn yoktur çocuklar.
1313
01:27:54,691 --> 01:27:55,526
Ne?
1314
01:27:58,570 --> 01:28:00,113
Vay canına.
1315
01:28:01,240 --> 01:28:02,699
Belki o kadar çılgınca değildir.
1316
01:28:02,866 --> 01:28:06,036
Unicorn kendi diyarının
en vahşi hayvanıdır.
1317
01:28:06,203 --> 01:28:08,872
Acımasız ve zalimdir.
Masallarınızdaki midillilere benzemez.
1318
01:28:09,039 --> 01:28:10,415
İnsanlıktan nefret ederler.
1319
01:28:10,582 --> 01:28:12,167
Sevdikleri bir şey var mı?
1320
01:28:12,334 --> 01:28:13,460
KARANLIK MAĞARALAR
AMBROSIA
1321
01:28:13,627 --> 01:28:15,629
"Karanlık mağaralar. Ambrosia" mı?
1322
01:28:15,838 --> 01:28:18,507
Ambrosia. Tanrıların yiyeceği.
Bal gibi tatlı bir şey.
1323
01:28:19,174 --> 01:28:20,300
Bir fikrim var.
1324
01:28:20,467 --> 01:28:21,385
Yürü, yürü. Çabuk.
1325
01:28:21,969 --> 01:28:24,888
Bu insanlardan
kaçırabildiğiniz kadarını kaçırın.
1326
01:28:25,931 --> 01:28:27,057
Çocuklar?
1327
01:28:30,727 --> 01:28:32,813
-Gidelim.
-Hadi gidelim!
1328
01:28:33,856 --> 01:28:34,731
Büyücü?
1329
01:28:35,190 --> 01:28:36,233
Onlarla gidiyorum.
1330
01:28:37,067 --> 01:28:37,985
Freddy?
1331
01:28:40,529 --> 01:28:41,405
Anne?
1332
01:28:42,990 --> 01:28:44,074
Anne!
1333
01:28:44,241 --> 01:28:45,158
Anne!
1334
01:28:48,120 --> 01:28:51,081
Burada nasıl ebeveyn olacağımdan
emin değilim.
1335
01:28:58,797 --> 01:29:00,174
Baksana! Khaleesi!
1336
01:29:14,354 --> 01:29:17,608
Çok tatmin ediciydi. Senin için nasıldı?
1337
01:29:34,958 --> 01:29:35,792
Evet.
1338
01:29:36,752 --> 01:29:38,754
Seni seviyoruz Gök Gürültüsü.
1339
01:29:38,962 --> 01:29:40,339
Muhteşemsin Captain Marvel.
1340
01:29:40,506 --> 01:29:42,758
-Evet, bastır Yüksek Voltaj.
-N'aber kanka?
1341
01:29:43,300 --> 01:29:45,344
Aslında adım Maksimum Voltaj.
Diğer isimler de var.
1342
01:29:45,511 --> 01:29:47,262
Hâlâ üzerinde çalışıyoruz, o yüzden...
1343
01:29:54,353 --> 01:29:56,480
Kendini yenilmez sandın.
1344
01:29:56,647 --> 01:29:57,856
Ama hayır.
1345
01:29:58,482 --> 01:30:00,067
Sihirli ateş.
1346
01:30:00,234 --> 01:30:01,985
Sihir sihri öldürebilir.
1347
01:30:02,152 --> 01:30:05,072
Evet, evet. "Sihir, sihri öldürür."
Senden çok ilerideyim.
1348
01:30:05,239 --> 01:30:07,699
Panikliyorum çünkü kıyafetimin
böyle yandığını hiç görmedim.
1349
01:30:07,866 --> 01:30:10,327
Ayrıca kimse şehrime bulaşamaz!
1350
01:30:10,494 --> 01:30:12,246
Anlıyor musunuz?
1351
01:30:12,412 --> 01:30:14,498
Hain kardeşimi saf dışı ettim.
1352
01:30:14,665 --> 01:30:15,707
Bir tanrıyı.
1353
01:30:15,874 --> 01:30:17,918
Seni yok etmez miyim sanıyorsun?
1354
01:31:05,090 --> 01:31:06,675
Asa hepsini emiyor.
1355
01:31:07,676 --> 01:31:08,510
Bir pil gibi.
1356
01:31:14,892 --> 01:31:16,018
Doğru.
1357
01:31:16,768 --> 01:31:17,644
Kaç!
1358
01:31:18,395 --> 01:31:19,479
Bu berbat bir fikir.
1359
01:31:19,646 --> 01:31:22,191
Bu vahşiliği, barbarlığı anlamıyorsunuz.
1360
01:31:25,736 --> 01:31:26,612
Olamaz.
1361
01:31:55,849 --> 01:31:57,434
-Merhaba.
-Hayır.
1362
01:32:01,188 --> 01:32:02,397
Sorun yok. Gel buraya.
1363
01:32:07,444 --> 01:32:08,278
Darla.
1364
01:32:08,445 --> 01:32:10,739
Sorun yok. Uslu kız.
1365
01:32:18,455 --> 01:32:19,456
Dikkat!
1366
01:32:20,707 --> 01:32:21,542
Darla!
1367
01:32:44,648 --> 01:32:45,899
Gökkuşağının tadına bak.
1368
01:32:48,277 --> 01:32:49,361
Güzel, değil mi?
1369
01:32:49,528 --> 01:32:51,613
Ambrosia'ya en yakın şey bu.
1370
01:33:16,638 --> 01:33:17,639
Aferin kızıma.
1371
01:33:35,032 --> 01:33:36,450
Daha fazla Skittles lazım olacak.
1372
01:34:13,445 --> 01:34:14,780
Gökkuşağının tadına bak, pe...
1373
01:34:34,883 --> 01:34:35,968
Hayır, hayır.
1374
01:34:37,094 --> 01:34:38,428
Hanımefendi! Ölemezsiniz!
1375
01:34:38,595 --> 01:34:40,556
Hadi Billy, hadi! Güçler, güçler.
1376
01:34:40,722 --> 01:34:43,976
Tıbbi güçler.
Hayır. Ölüleri düzeltmeyi bilme güçleri.
1377
01:34:51,608 --> 01:34:52,651
Uzaklaşın?
1378
01:34:54,111 --> 01:34:56,154
Hadi! Bir kez daha! Uzaklaşın!
1379
01:34:56,321 --> 01:34:57,281
Dur! Dur!
1380
01:34:57,447 --> 01:35:00,242
Huzur içinde Ölüler Diyarı'na
gitmeme izin ver lütfen.
1381
01:35:00,826 --> 01:35:03,161
Hanımefendi, beni dinleyin, tamam mı?
1382
01:35:03,328 --> 01:35:04,538
Başka kimsenin ölmesini istemiyorum.
1383
01:35:04,705 --> 01:35:07,457
Ne ailemin, ne Anthea'nın, hiç kimsenin.
Onları kurtarabiliriz.
1384
01:35:07,624 --> 01:35:08,917
Bunlar ağaçtan geldi, değil mi?
1385
01:35:09,084 --> 01:35:12,004
Ağacı ve ejderhayı birlikte yok etmeyi
biliyor olabilirim.
1386
01:35:12,171 --> 01:35:15,465
Ladon çok güçlü evlat.
1387
01:35:15,632 --> 01:35:18,468
Asayı yeterince yıldırımla doldurabilirsem
öyle değil.
1388
01:35:18,635 --> 01:35:19,553
Bir bomba mı?
1389
01:35:20,888 --> 01:35:23,182
-Ejderhayı öldürmeye yeter mi?
-Fazlasına yeter.
1390
01:35:25,017 --> 01:35:28,687
Kubbenin içinde olan her şeyi yok edersin.
1391
01:35:30,147 --> 01:35:32,065
O zaman bir iyilik daha isteyeceğim.
1392
01:35:35,152 --> 01:35:36,904
Hadi! Yürüyün!
1393
01:35:37,070 --> 01:35:38,155
İleride sığınak var.
1394
01:35:38,322 --> 01:35:40,490
İleride sığınak var. Hadi.
1395
01:35:40,657 --> 01:35:42,659
Koşmayın, yürüyün. İleride sığınak var.
1396
01:35:43,493 --> 01:35:44,494
Hadi. Hadi.
1397
01:35:46,121 --> 01:35:47,706
Devam et. Devam et!
1398
01:35:47,873 --> 01:35:49,082
Anne!
1399
01:35:49,416 --> 01:35:50,292
Anne!
1400
01:35:51,293 --> 01:35:52,211
Anne!
1401
01:36:00,385 --> 01:36:01,553
Yürüyün! Kaçın!
1402
01:36:01,720 --> 01:36:02,721
Arkaya dikkat.
1403
01:36:16,527 --> 01:36:17,945
Yürüyün! Yürüyün!
1404
01:36:26,161 --> 01:36:27,329
Geri çekilin!
1405
01:36:28,622 --> 01:36:29,998
Kaçın, kaçın!
1406
01:36:38,799 --> 01:36:40,092
Anne!
1407
01:36:40,259 --> 01:36:41,385
Ladon...
1408
01:36:42,219 --> 01:36:43,470
Haini öldür.
1409
01:37:16,378 --> 01:37:17,546
İmkânsız.
1410
01:37:17,713 --> 01:37:19,047
Ez onu!
1411
01:37:33,061 --> 01:37:35,022
Gücümü kaybettim Freddy. Yapamam.
1412
01:37:35,731 --> 01:37:37,107
Gücü olmayan tanrı nedir ki?
1413
01:37:37,524 --> 01:37:39,568
En güçlü yanın
1414
01:37:39,735 --> 01:37:40,861
sensin.
1415
01:37:41,028 --> 01:37:42,237
Bunu bana sen öğrettin.
1416
01:37:50,621 --> 01:37:52,331
Öldür onları!
1417
01:38:09,765 --> 01:38:10,807
Bum!
1418
01:38:11,934 --> 01:38:14,353
Ejderha olarak çok üzücü olmalı.
1419
01:38:17,064 --> 01:38:18,232
Tabii ejderha olduğunu varsayıyorum.
1420
01:38:18,398 --> 01:38:20,025
Uçuyorsun, ateş üflüyorsun
1421
01:38:20,192 --> 01:38:22,236
ama aynı zamanda tahtadansın,
bu tuhaf bir özellik
1422
01:38:22,402 --> 01:38:24,655
ve doğrusunu istersen
ciddi bir tasarım hatası.
1423
01:38:25,989 --> 01:38:27,032
Freddy, Anthea, yapmayın!
1424
01:38:31,745 --> 01:38:33,789
-Baktırdım!
-Bu iki etti hanımefendi.
1425
01:38:33,956 --> 01:38:36,124
Bu defa yanan bir keman bile gerekmedi.
1426
01:38:37,835 --> 01:38:40,003
Asayı mı istiyorsun? Gel de al.
1427
01:39:14,788 --> 01:39:16,540
Şimdi Hespera.
1428
01:39:18,917 --> 01:39:20,127
Şimdi Hespera.
1429
01:39:23,380 --> 01:39:24,840
Şimdi. Şimdi.
1430
01:40:25,567 --> 01:40:26,902
Hayır.
1431
01:40:27,069 --> 01:40:28,612
Hayır! Hayır!
1432
01:40:52,636 --> 01:40:53,929
Kubbeyi kaldır.
1433
01:40:54,096 --> 01:40:56,098
Ben nefes aldığım sürece
1434
01:40:57,057 --> 01:40:58,725
kubbe kalacak.
1435
01:40:59,643 --> 01:41:03,438
Seninle Ölüler Diyarı'nda
görüşene kadar kardeşim.
1436
01:41:47,107 --> 01:41:47,941
Billy!
1437
01:41:48,692 --> 01:41:50,277
-Çık oradan.
-Çıkamam.
1438
01:41:50,444 --> 01:41:51,445
Billy.
1439
01:41:51,612 --> 01:41:53,197
Bunu yapmam gerek.
1440
01:41:55,449 --> 01:41:57,993
Ne yapıyorsun Billy?
Orada olmaman gerek.
1441
01:41:58,160 --> 01:42:00,120
Burada olmalıyım.
1442
01:42:01,455 --> 01:42:03,207
Hiçbir şeyi doğru yapamayacağımı,
1443
01:42:03,373 --> 01:42:05,125
güçlerimi hak etmediğimi sanırdım
1444
01:42:06,668 --> 01:42:08,086
ama yapabileceğim bir şey var.
1445
01:42:08,629 --> 01:42:09,630
Hayır.
1446
01:42:10,631 --> 01:42:11,924
Hepinizi kurtarabilirim.
1447
01:42:12,299 --> 01:42:13,800
Ama ya hep ya hiç!
1448
01:42:13,967 --> 01:42:14,885
Evet.
1449
01:42:15,052 --> 01:42:17,221
Ailemin hepsi yaşayacak
ve hiçbiri zarar görmeyecek.
1450
01:42:20,599 --> 01:42:22,559
Benim hiç ailem olmadı, biliyorsun Freddy.
1451
01:42:23,393 --> 01:42:25,270
Önem verdiğim herkes beni terk etti.
1452
01:42:25,437 --> 01:42:27,272
Annem, babam, herkes.
1453
01:42:28,565 --> 01:42:30,275
Sizi bulduğumda sıkıca sarılmam gerekti
1454
01:42:30,442 --> 01:42:31,652
ve çok sıkı sarılıyordum.
1455
01:42:32,069 --> 01:42:32,903
Hayır.
1456
01:42:33,070 --> 01:42:34,571
Sizi kendi hâlinize bırakmalıydım.
1457
01:42:36,448 --> 01:42:37,950
Şimdi uçma vaktin.
1458
01:42:38,492 --> 01:42:39,493
Peki ya sen?
1459
01:42:44,540 --> 01:42:46,333
Ben Kaptan Hergüç Junior'ım.
1460
01:42:48,710 --> 01:42:50,170
Bunu unutma.
1461
01:43:42,890 --> 01:43:44,516
Bunu şimdi bitireceğiz.
1462
01:43:44,683 --> 01:43:47,060
Evet. Aynen.
1463
01:43:58,030 --> 01:43:59,531
Hadi Billy.
1464
01:44:27,559 --> 01:44:28,769
Bunu halledecek. Halledeceğiz.
1465
01:44:28,936 --> 01:44:30,729
Bunu halledecek. Halledecek.
1466
01:44:30,896 --> 01:44:31,980
Billy.
1467
01:44:36,360 --> 01:44:37,569
Uç.
1468
01:44:50,040 --> 01:44:50,999
Billy.
1469
01:44:52,042 --> 01:44:53,669
Hadi canım. Hadi gidelim.
1470
01:45:01,969 --> 01:45:02,803
Hayır!
1471
01:46:53,539 --> 01:46:56,124
Shazam!
1472
01:47:12,975 --> 01:47:13,809
Billy.
1473
01:47:15,185 --> 01:47:18,564
Meğer gerçek bir tanrıymış.
1474
01:48:11,617 --> 01:48:12,826
Başardı.
1475
01:48:20,626 --> 01:48:21,627
Gitmeliyiz.
1476
01:48:29,092 --> 01:48:30,093
Billy?
1477
01:48:30,677 --> 01:48:31,678
Billy?
1478
01:48:33,096 --> 01:48:34,097
Billy!
1479
01:48:35,974 --> 01:48:37,017
Billy!
1480
01:48:38,477 --> 01:48:40,479
Billy. Neredesin?
1481
01:48:41,021 --> 01:48:42,105
Billy!
1482
01:48:44,066 --> 01:48:45,067
Billy?
1483
01:48:49,029 --> 01:48:51,156
Billy! Billy!
1484
01:48:53,742 --> 01:48:54,785
Billy!
1485
01:48:54,952 --> 01:48:55,953
Billy!
1486
01:48:56,995 --> 01:48:58,121
Billy!
1487
01:48:58,288 --> 01:48:59,581
Uyan ahbap. Başardın.
1488
01:49:02,334 --> 01:49:04,002
Tamam. Uyanman gerek.
1489
01:49:04,169 --> 01:49:06,797
Şimdi uyanıp, gözlerini açıp gülme
1490
01:49:06,964 --> 01:49:10,175
ve beni kandırdığını söyleme vakti
çünkü beni kandırdın.
1491
01:49:11,552 --> 01:49:13,053
Dostum. Şaka bitti.
1492
01:49:14,263 --> 01:49:15,347
Billy!
1493
01:49:17,099 --> 01:49:19,226
Billy. Hadi ama Billy.
1494
01:49:21,728 --> 01:49:23,063
Freddy.
1495
01:49:26,275 --> 01:49:27,609
Ne yaptın?
1496
01:49:29,945 --> 01:49:30,904
Uyan Billy.
1497
01:49:31,071 --> 01:49:32,823
-Billy?
-Burada!
1498
01:49:35,909 --> 01:49:36,910
Billy.
1499
01:49:39,454 --> 01:49:40,831
Seni şerefsiz!
1500
01:49:42,040 --> 01:49:44,251
Biz bir ekibiz! Ekibiz!
1501
01:49:45,419 --> 01:49:46,420
Ah, Billy.
1502
01:49:47,921 --> 01:49:48,755
Billy.
1503
01:49:49,214 --> 01:49:51,383
Bebeğim, hayır.
1504
01:49:55,971 --> 01:49:57,556
O bir kahramandı.
1505
01:49:59,183 --> 01:50:00,893
Kahraman ve tanrıydı.
1506
01:50:01,685 --> 01:50:03,812
Ve bir tanrı gibi toprağa verilmeli.
1507
01:50:08,275 --> 01:50:09,276
Evlat...
1508
01:51:17,803 --> 01:51:19,513
Bu topraklar hiç geri gelecek mi?
1509
01:51:20,597 --> 01:51:22,558
Asanın büyüsü tükendi.
1510
01:51:23,350 --> 01:51:26,228
Sadece bir tanrının kıvılcımı
gücünü geri getirebilir
1511
01:51:27,271 --> 01:51:28,772
ve hiç tanrı kalmadı.
1512
01:51:30,315 --> 01:51:31,650
Bir tane var.
1513
01:51:50,460 --> 01:51:51,295
Ne?
1514
01:53:19,007 --> 01:53:19,967
Zombi!
1515
01:53:22,469 --> 01:53:23,345
Çocuklar!
1516
01:53:24,221 --> 01:53:25,472
Nasıl ya?
1517
01:53:25,639 --> 01:53:26,723
Beni gömdünüz mü?
1518
01:53:27,599 --> 01:53:29,685
Hemen mi?
1519
01:53:30,102 --> 01:53:31,103
Billy!
1520
01:53:34,022 --> 01:53:36,316
Vay be. Sizi özlemişim çocuklar.
1521
01:53:39,236 --> 01:53:40,237
Selam. Merhaba.
1522
01:53:41,697 --> 01:53:43,574
Vay canına. Selam.
1523
01:53:43,740 --> 01:53:44,950
Neden kimse söy...
1524
01:53:45,450 --> 01:53:47,244
Merhaba. Pardon. Ben...
1525
01:53:47,411 --> 01:53:49,621
Ben seni göremedim. O sırada...
1526
01:53:50,455 --> 01:53:51,582
O sırada ölüydüm de.
1527
01:53:52,624 --> 01:53:53,750
E...
1528
01:53:54,710 --> 01:53:56,044
Kuş mektubumu aldın mı?
1529
01:53:57,629 --> 01:53:58,630
Ben...
1530
01:54:00,340 --> 01:54:01,675
Galiba şey var...
1531
01:54:03,427 --> 01:54:04,428
Şeyde mi?
1532
01:54:04,761 --> 01:54:05,679
Nerede?
1533
01:54:06,930 --> 01:54:07,806
Ne?
1534
01:54:08,849 --> 01:54:09,766
Örümcek bu.
1535
01:54:09,933 --> 01:54:11,351
Özür dilerim, iğrenç bir şey.
1536
01:54:11,518 --> 01:54:13,478
Ayrıca utanç verici de.
1537
01:54:14,021 --> 01:54:15,063
Evet, öyle.
1538
01:54:15,230 --> 01:54:16,940
Ama yaptığın şey inanılmazdı.
1539
01:54:17,774 --> 01:54:19,193
Yaptığın fedakârlık.
1540
01:54:19,735 --> 01:54:21,737
Bu dünyayı tekrar canlandırdın.
1541
01:54:22,738 --> 01:54:26,158
Belki bu kez insanlar ve tanrılar
barış içinde yaşamayı öğrenebilir.
1542
01:54:26,742 --> 01:54:27,659
Evet.
1543
01:54:29,077 --> 01:54:30,996
Zeus'un gücünü akıllıca kullan.
1544
01:54:33,332 --> 01:54:34,750
İyi ol Billy Batson.
1545
01:54:37,044 --> 01:54:40,797
Hey, babanın gücünün
içimden geçiyor olması
1546
01:54:40,964 --> 01:54:43,383
teknik olarak bizi akraba yapmaz,
anlarsın ya.
1547
01:54:43,550 --> 01:54:46,345
Hem beş ay sonra 18 olacağım ve...
1548
01:54:46,887 --> 01:54:48,680
Dünyayı kurtarmaya devam et evlat.
1549
01:54:49,181 --> 01:54:51,016
Evet, yani şey gibi... Tamam, harika.
1550
01:54:51,183 --> 01:54:52,392
Görüşürüz.
1551
01:54:52,809 --> 01:54:54,811
Bizim oğlanlar
neden büyük kadınları beğeniyor?
1552
01:54:59,274 --> 01:55:00,359
Kim güçlerini geri ister?
1553
01:55:02,736 --> 01:55:03,946
Bunu yapabiliriz, değil mi?
1554
01:55:04,780 --> 01:55:06,907
-Evet.
-Evet. Tamam. Güzel.
1555
01:55:07,074 --> 01:55:08,367
Evimizi geri isterim.
1556
01:55:08,951 --> 01:55:10,077
Bunu yapabilir miyiz?
1557
01:55:12,079 --> 01:55:13,205
Akşam yemeği!
1558
01:55:13,372 --> 01:55:16,041
-Geliyor.
-Kurala uyduğunuz için teşekkürler.
1559
01:55:16,208 --> 01:55:17,751
{\an8}İÇERİDE SHAZAM'LAMAK
YASAKTIR
1560
01:55:20,921 --> 01:55:21,797
Anthea.
1561
01:55:22,297 --> 01:55:26,134
Tanrı diyarınız için
ne yapacağına karar verdin mi?
1562
01:55:26,301 --> 01:55:28,846
Aslında orası iyileşirken
ben de biraz tatil yapacağım.
1563
01:55:29,012 --> 01:55:30,430
Normal insanlarla vakit geçireceğim.
1564
01:55:31,014 --> 01:55:32,432
Dünyanızla ilgili bir şeyler öğreneceğim.
1565
01:55:32,599 --> 01:55:34,977
Belki birbirimizden
bir şeyler öğrenebiliriz.
1566
01:55:35,143 --> 01:55:36,687
Bilgeliğin bir numaralı işareti:
1567
01:55:36,854 --> 01:55:38,564
Her zaman öğrenecek bir şey olduğunu
kabul etmek.
1568
01:55:38,730 --> 01:55:40,023
Alışıyorum işte.
1569
01:55:42,025 --> 01:55:43,193
Ben bakarım.
1570
01:55:49,867 --> 01:55:50,701
Çocuklar?
1571
01:55:51,451 --> 01:55:52,286
Çocuklar!
1572
01:55:59,918 --> 01:56:01,003
Büyücü geldi.
1573
01:56:02,754 --> 01:56:03,755
-Vay canına!
-Olamaz!
1574
01:56:04,715 --> 01:56:06,258
-Evet.
-Şu adama bakın!
1575
01:56:06,425 --> 01:56:07,676
-Bakın, çok yakışıklı.
-Vay.
1576
01:56:07,843 --> 01:56:09,052
-Süper.
-Çok şık olmuşsun.
1577
01:56:09,219 --> 01:56:10,804
-İnanılmaz görünüyorsun.
-Harika olmuşsun.
1578
01:56:10,971 --> 01:56:12,973
Buralardaydım
1579
01:56:13,140 --> 01:56:16,018
ve gitmeden önce
minnetimi bildirmek istedim.
1580
01:56:17,227 --> 01:56:18,061
Pardon.
1581
01:56:18,228 --> 01:56:21,023
Kapı zili bozuk.
Aslında her şey bozuk.
1582
01:56:22,149 --> 01:56:23,025
Her şey değil.
1583
01:56:26,111 --> 01:56:27,404
Buralardaydın demek.
1584
01:56:28,363 --> 01:56:30,073
Tamam, asa için geldim.
1585
01:56:30,240 --> 01:56:32,117
Muhtemelen şimdilik bende kalacak.
1586
01:56:32,284 --> 01:56:37,873
Ayrıca küle dönüşmeden önce
yüzlerinizi son bir kez görmek istedim.
1587
01:56:38,040 --> 01:56:39,166
-Dur, ne?
-Hayır!
1588
01:56:39,333 --> 01:56:41,502
Şaka yapıyorum. Uber bekliyor.
1589
01:56:41,668 --> 01:56:42,794
Ayrıca
1590
01:56:42,961 --> 01:56:45,714
kayalarda ve hapishanelerde
çok vakit geçirdim.
1591
01:56:46,340 --> 01:56:48,050
Dünyanızı görme vakti.
1592
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Hepinizi uçarken izlemek
1593
01:56:50,010 --> 01:56:52,179
bir onur ve ayrıcalıktı.
1594
01:56:52,679 --> 01:56:53,931
Sen de fena bir büyücü değilsin.
1595
01:56:54,264 --> 01:56:55,098
Teşekkürler Jeff.
1596
01:56:56,391 --> 01:56:57,309
Hiç bitmiyor.
1597
01:56:58,727 --> 01:56:59,728
Ayrıca
1598
01:57:01,188 --> 01:57:02,731
benim süper kahraman adım ne?
1599
01:57:05,275 --> 01:57:07,611
Senin adın
1600
01:57:08,654 --> 01:57:09,655
Shazam.
1601
01:57:10,697 --> 01:57:11,615
-Tabii ya.
-Evet.
1602
01:57:15,369 --> 01:57:17,037
Bence daha iyisini bulabiliriz.
1603
01:58:02,124 --> 01:58:04,793
{\an8}ATLAS'IN
KIZLARI
1604
01:58:11,341 --> 01:58:13,051
{\an8}TEPEGÖZ
MİNOTOR
1605
01:58:16,221 --> 01:58:17,639
{\an8}MANTİKOR
1606
01:58:26,899 --> 01:58:28,775
FREDDY'NİN
NOT DEFTERİ
1607
01:59:47,604 --> 01:59:52,276
{\an8}SHAZAM!
TANRILARIN ÖFKESİ
1608
01:59:56,947 --> 01:59:58,407
Ayaklarım ağrıyor. Ne kadar kaldı?
1609
01:59:58,574 --> 02:00:01,285
Son sorduğuna göre 10 saniye daha az.
1610
02:00:01,451 --> 02:00:04,204
Kusura bakma.
Biraz daha yakına park edebilirdik.
1611
02:00:04,371 --> 02:00:06,748
Geldiğimizi bilmiyor
ve onu korkutmak istemedim.
1612
02:00:06,957 --> 02:00:09,293
"Korkutmak."
O geyik değil, bir süper kahraman.
1613
02:00:09,459 --> 02:00:10,460
Tamam, gidelim.
1614
02:00:10,669 --> 02:00:12,796
Sonra Waller'a anlatırsın...
1615
02:00:13,005 --> 02:00:15,132
Bu adamın ekibe iyi katkı sağlayacağını
düşündüğü hâlde
1616
02:00:15,257 --> 02:00:19,219
sen dandik ayakkabı giydiğin için
onunla görüşemediğimizi söylersin.
1617
02:00:19,970 --> 02:00:22,806
İlk olarak bunlar bot.
Ayrıca dandik değiller, yeni aldım.
1618
02:00:22,973 --> 02:00:24,099
Sadece daha ayağım alışmadı.
1619
02:00:24,266 --> 02:00:25,225
Kapa çeneni.
1620
02:00:26,143 --> 02:00:29,062
Waller bu adamın çok güçlü olduğunu
1621
02:00:29,229 --> 02:00:30,772
ama olgun olmadığını söyledi.
1622
02:00:30,981 --> 02:00:32,149
Harika.
1623
02:00:44,494 --> 02:00:45,954
-Billy Batson.
-Evet?
1624
02:00:46,121 --> 02:00:47,122
Yani hayır.
1625
02:00:47,873 --> 02:00:50,792
O ismi hayatımda duymadım.
Kimden bahsettiğinizi bilmiyorum.
1626
02:00:50,959 --> 02:00:54,213
Ama tanışmak isterim.
Süper ve komik birine benziyor.
1627
02:00:54,379 --> 02:00:58,550
Yetenekli ve acayip yakışıklı da...
Ama tehlikeli biçimde.
1628
02:00:58,800 --> 02:01:00,552
Sen ne anlatıyorsun?
1629
02:01:00,719 --> 02:01:02,221
Sakin ol. Kim olduğunu biliyoruz.
1630
02:01:02,888 --> 02:01:03,722
Nasıl?
1631
02:01:03,889 --> 02:01:05,057
Orasını dert etme.
1632
02:01:06,099 --> 02:01:07,017
Siz kimsiniz?
1633
02:01:07,184 --> 02:01:10,229
Orasını da dert etme.
Neler yapabileceğini gördük.
1634
02:01:10,395 --> 02:01:12,064
Sana bir teklifte bulunmaya geldik.
1635
02:01:12,231 --> 02:01:14,233
-Acaba Adalet...
-Evet!
1636
02:01:14,441 --> 02:01:17,694
Bin kez evet!
Tanrım, bunu rüyamda görüyordum!
1637
02:01:17,861 --> 02:01:19,655
Yani tam olarak bunu değil.
1638
02:01:19,863 --> 02:01:22,032
Normalde rüyamda Wonder Woman var ama...
1639
02:01:23,700 --> 02:01:25,160
Çok kolay oldu.
1640
02:01:25,911 --> 02:01:27,287
Adalet Topluluğu'na hoş geldin.
1641
02:01:27,496 --> 02:01:29,331
Evet! Müthiş... Dur biraz, ne?
1642
02:01:29,540 --> 02:01:32,125
Adalet Topluluğu mu?
Adalet Birliği'nden farklı mı o?
1643
02:01:32,292 --> 02:01:35,295
Evet. Adalet Topluluğu,
Adalet Birliği'nden farklı.
1644
02:01:35,462 --> 02:01:37,130
Kelimeler farklı olduğu için.
1645
02:01:37,297 --> 02:01:39,091
Ben Wonder Woman grubunda olmak istiyorum.
1646
02:01:39,258 --> 02:01:41,385
-Siz osunuz, değil mi?
-Hayır.
1647
02:01:41,552 --> 02:01:43,512
Wonder Woman'a
neden bu kadar takıntılısın?
1648
02:01:43,679 --> 02:01:44,555
Şaka yapıyor, değil mi?
1649
02:01:45,472 --> 02:01:46,348
Yapmıyor mu?
1650
02:01:46,682 --> 02:01:48,225
Tamam. Ben kaçtım.
1651
02:01:48,809 --> 02:01:50,686
Ayakkabılar yüzünden
ben burada kalacağım.
1652
02:01:50,853 --> 02:01:52,729
Arabayla gelip alabilir misin?
1653
02:01:52,896 --> 02:01:55,232
Biraz yapıcı eleştiri yapayım.
1654
02:01:55,399 --> 02:01:58,569
Birbirinden bağımsız iki farklı
süper kahraman grubunun
1655
02:01:58,777 --> 02:02:02,030
adlarında "Adalet" olması
epey kafa karıştırıcı.
1656
02:02:02,197 --> 02:02:04,324
Hiç isim değiştirmeyi falan düşündünüz mü?
1657
02:02:04,533 --> 02:02:09,121
Çünkü eş anlam araştırması yaptım
ve çok fazla seçeneğiniz var.
1658
02:02:09,288 --> 02:02:11,540
Mesela "Otorite Topluluğu."
1659
02:02:12,374 --> 02:02:15,544
"Kanun Topluluğu." Bu aptalca.
Hukuki terim gibi.
1660
02:02:16,753 --> 02:02:18,672
"Yenilmez Topluluğu."
1661
02:02:20,257 --> 02:02:21,717
Nedense bu hoşuma gitti.
1662
02:08:27,958 --> 02:08:32,880
SHAZAM!
TANRILARIN ÖFKESİ
1663
02:08:57,237 --> 02:09:01,158
Vay, vay doktor. Yine karşılaştık.
1664
02:09:01,325 --> 02:09:03,035
Hangi cehennemdeydin?
1665
02:09:03,202 --> 02:09:06,121
Mükemmel planı uygulamak için
1666
02:09:06,288 --> 02:09:08,498
sabır gerekiyor doktor.
1667
02:09:08,665 --> 02:09:10,125
Ne diyorsun?
1668
02:09:11,835 --> 02:09:13,587
İki koca yıl geçti!
1669
02:09:13,754 --> 02:09:18,550
Evet. Ama zaman aklın oyunu değil midir?
1670
02:09:18,717 --> 02:09:19,968
Anlamsız bir ölçüdür.
1671
02:09:20,135 --> 02:09:22,638
Hey! 57 yaşımdayım.
1672
02:09:22,804 --> 02:09:25,933
Beton bir kutuda hapisim,
etrafım manyaklarla çevrili
1673
02:09:26,099 --> 02:09:27,935
ve bir solucanın bir... Neydi?
Bana anlatılmayan
1674
02:09:28,101 --> 02:09:30,479
muğlak bir planı
uygulamasını bekliyorum.
1675
02:09:30,646 --> 02:09:33,190
Bir yerlere gitmem çok uzun sürüyor,
tamam mı?
1676
02:09:33,357 --> 02:09:36,026
Bacaklarım yok, kanatlarım yok...
1677
02:09:36,193 --> 02:09:39,488
Durmadan sürünüyorum.
1678
02:09:39,655 --> 02:09:42,074
Ama artık bitecek.
1679
02:09:44,952 --> 02:09:46,620
Bana her şeyi anlat.
1680
02:09:48,163 --> 02:09:49,873
Yapmam gereken bir şey daha kaldı.
1681
02:09:50,290 --> 02:09:52,292
Ne? Hayır!
1682
02:09:53,836 --> 02:09:55,420
Ah, lanet olsun!
1683
02:10:01,927 --> 02:10:03,929
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher