1
00:01:09,152 --> 00:01:14,366
Historien forteller om noen tapre sjeler
som sloss og vant over overmakten.
2
00:01:14,366 --> 00:01:16,994
For noen våpen de må ha hatt!
3
00:01:16,994 --> 00:01:21,373
Og det leder oss til denne gjenstanden:
den mytiske gudestaven.
4
00:01:21,999 --> 00:01:27,713
Ifølge Homer kunne staven utnytte
alle gudenes evner.
5
00:01:27,713 --> 00:01:30,549
Velkommen, stolte soldater.
6
00:01:30,549 --> 00:01:36,471
Hva sa jeg? Museer er morsomme.
Fornøyelsesparker er for de kloke.
7
00:01:37,890 --> 00:01:42,144
Ok, ikke dytt!
Alle får sjansen til å se den.
8
00:01:42,144 --> 00:01:46,023
Staven er lagd
av over to tusen år gammelt kjerneved.
9
00:01:46,190 --> 00:01:50,652
De to halvdelene av denne
eldgamle kopien ble nylig funnet
10
00:01:50,819 --> 00:01:54,281
på et avfallsanlegg utenfor Philadelphia.
11
00:01:54,448 --> 00:01:57,743
Treet var så hardt
at tre søppelpresser ble ødelagt.
12
00:01:57,743 --> 00:02:02,372
Ok, venner, det holder.
Det er liksom jeg som styrer dette showet.
13
00:02:02,539 --> 00:02:03,665
Slutt!
14
00:02:04,416 --> 00:02:05,959
Slutt!
15
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Sir!
16
00:02:10,422 --> 00:02:13,258
Hva er det dere gjør?
17
00:02:57,135 --> 00:03:00,389
Slipp kaoset løs.
18
00:03:07,020 --> 00:03:08,897
Slipp kaoset løs.
19
00:03:18,490 --> 00:03:20,701
Slipp kaoset løs.
20
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
Gå unna!
21
00:03:41,930 --> 00:03:42,931
Nei, nei!
22
00:03:44,766 --> 00:03:46,059
Hjelp meg!
23
00:04:07,164 --> 00:04:10,626
Nei! Damer... Vær så snill, la meg gå.
24
00:04:16,173 --> 00:04:18,341
Herregud! Se opp!
25
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Museer er jo morsomme.
26
00:05:07,891 --> 00:05:12,646
- La oss finne på mer gøy.
- Ikke så lenge staven er i to deler.
27
00:05:12,646 --> 00:05:15,065
Championene i dette riket er i overtall.
28
00:05:15,232 --> 00:05:20,028
Menneske-championer fortsatt mennesker,
mens vi er guder.
29
00:05:20,195 --> 00:05:22,948
Ikke undervurder trollmannens dom.
30
00:05:23,115 --> 00:05:28,036
For å beskytte gudekraften,
har han med stor omhu valgt
31
00:05:28,203 --> 00:05:31,874
de sterkeste
og mest intelligente championene
32
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
som dette riket noen gang har sett.
33
00:05:34,418 --> 00:05:40,674
Jeg er idiot. Jeg fortjener ikke disse
kreftene. Hva bidrar jeg med, liksom?
34
00:05:40,841 --> 00:05:43,760
Vi har allerede en superhelt
i rød drakt med lyn på.
35
00:05:43,927 --> 00:05:45,888
Jeg er rask, men han er raskere.
36
00:05:46,054 --> 00:05:49,641
Aquaman er kjempediger og utrolig mandig.
37
00:05:49,808 --> 00:05:53,145
Batman er så kul! Og jeg er bare meg.
38
00:05:53,312 --> 00:05:56,106
Jeg kan ikke si dette til noen andre,
39
00:05:56,273 --> 00:05:59,193
men jeg føler meg som... en bedrager.
40
00:05:59,359 --> 00:06:03,155
Du er klar over at jeg er... barnelege.
41
00:06:05,115 --> 00:06:06,825
Ikke sant?
42
00:06:06,825 --> 00:06:10,579
Altså, Billy Batson anbefalte deg.
43
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Samme det.
44
00:06:11,914 --> 00:06:15,834
Kan du få tankene mine
til å slutte å komme?
45
00:06:16,001 --> 00:06:19,671
Som sagt:
Jeg er barnelege, ikke psykiater,
46
00:06:19,671 --> 00:06:23,175
men jeg tror du lider av bedragersyndrom.
47
00:06:23,175 --> 00:06:26,929
Det kan ofte skyldes
et traume fra barndommen.
48
00:06:27,095 --> 00:06:31,183
Så om jeg får spørre:
Hvor godt husker du barndommen din?
49
00:06:31,183 --> 00:06:33,977
Som om det var i dag.
50
00:06:33,977 --> 00:06:35,854
Traume? Tja...
51
00:06:36,021 --> 00:06:40,859
Jeg har aldri møtt faren min.
Moren min forlot meg på et julemarked.
52
00:06:41,026 --> 00:06:44,738
Jeg ble fosterbarn,
rømte hele tiden, sloss mye.
53
00:06:44,905 --> 00:06:49,326
Så ble jeg bortført av en trollmann
som ga meg superkrefter og bare døde.
54
00:06:49,493 --> 00:06:50,577
Ikke småtterier.
55
00:06:50,577 --> 00:06:54,998
En doktor manet syv demoner mot
familien min, så vi rev ut øyet hans,
56
00:06:54,998 --> 00:07:00,337
og da fikk alle superkrefter, men jeg er
den eneste som prøver å holde oss samlet.
57
00:07:00,504 --> 00:07:02,965
Ok. La oss ta det først.
58
00:07:02,965 --> 00:07:07,261
Greit? Du ble avvist
av foreldrene dine, og så av systemet,
59
00:07:07,427 --> 00:07:10,097
og nå av en by du prøver å beskytte.
60
00:07:10,264 --> 00:07:12,599
Jeg har aldri sagt
at jeg ble avvist av byen min.
61
00:07:12,599 --> 00:07:13,642
AVVIST AV BYEN!
62
00:07:13,809 --> 00:07:15,310
"Avvist av byen".
63
00:07:15,477 --> 00:07:18,605
- Det er Tribune. Ingen leser den.
- Jo, jeg.
64
00:07:18,605 --> 00:07:21,650
Da sier jeg takk for hjelpen,
65
00:07:21,650 --> 00:07:27,447
men nå må jeg ta meg av noen ekte
problemer med en pågående gisselsituasjon.
66
00:07:27,447 --> 00:07:29,825
- Gisselsituasjon?
- Ja.
67
00:07:36,957 --> 00:07:38,375
{\an8}GISLER DREPT
OPPDRAG MISLYKKET
68
00:07:38,542 --> 00:07:40,752
Jeg er så dritdårlig på dette.
69
00:07:42,004 --> 00:07:46,425
- Hvorfor må vi alltid spille krigsspill?
- Det er god trening.
70
00:07:46,425 --> 00:07:51,513
Militær strategi, flere teammedlemmer
med hver sin spesialkompetanse
71
00:07:51,513 --> 00:07:53,891
sluppet løs mot en ukjent fiende.
72
00:07:53,891 --> 00:07:58,353
Huset blir altså truffet
av lyn hele tiden.
73
00:07:58,520 --> 00:08:03,442
- Du snakker alltid om samarbeid.
- Men vi trenger ikke våpen!
74
00:08:03,442 --> 00:08:05,277
Darla?
75
00:08:05,277 --> 00:08:07,279
- Nå skjer det.
- Vi er våpnene.
76
00:08:07,446 --> 00:08:09,072
Darla!
77
00:08:09,072 --> 00:08:12,618
- Hvorfor er det Skittles i lommene mine?
- Det skulle være en overraskelse.
78
00:08:12,784 --> 00:08:15,996
- Det var det.
- Hun er i dårlig humør for tiden.
79
00:08:16,163 --> 00:08:20,334
Hvorfor tror du jeg puttet Skittles
i lommene hennes?
80
00:08:20,334 --> 00:08:23,420
Er dette en hær av enhjørninger
mot Djengis Khan?
81
00:08:23,420 --> 00:08:27,466
- Enhjørninger fins ikke.
- Det kalles spekulativ historie, Eugene.
82
00:08:27,466 --> 00:08:31,178
Billy, du kan ikke gå.
Da dør fyren din!
83
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
- Ser du?
- Ja.
84
00:08:35,807 --> 00:08:40,895
- Jeg visste at du kom til å like det.
- Ja, jeg begynner virkelig å få sansen.
85
00:08:43,440 --> 00:08:45,275
Hva skjer?
86
00:08:53,116 --> 00:08:54,326
Hva gjør du?
87
00:08:54,326 --> 00:08:56,286
En mulig 10-99 på gang.
88
00:08:56,453 --> 00:08:59,790
Revner i veibanen og frynsete brokabler.
89
00:08:59,957 --> 00:09:02,084
Alle enheter til Ben Franklin Bridge.
90
00:09:02,251 --> 00:09:06,547
- Sprø musikk, Freddy.
- Ja, med en hastende melodi.
91
00:09:06,713 --> 00:09:10,592
- Vi må se dem live.
- Enig. Jeg tror vi kan få billetter.
92
00:09:10,759 --> 00:09:14,721
- To, ikke seks.
- Alle eller ingen. Det er regelen.
93
00:09:14,888 --> 00:09:17,558
Men nå rygger jeg bakover.
94
00:09:17,724 --> 00:09:22,020
Dette er siste sjanse:
Billy Batson, bli med meg.
95
00:09:22,187 --> 00:09:23,730
Nei, nei, nei!
96
00:09:23,897 --> 00:09:26,859
Skal si det er
en vakker dag i Philadelphia!
97
00:09:28,277 --> 00:09:29,111
Å ja?
98
00:09:29,278 --> 00:09:32,781
- Snart ferdig.
- Igjen? Håper det er bra.
99
00:09:35,659 --> 00:09:39,788
Hei! Hvor skal dere?
100
00:09:39,788 --> 00:09:43,709
- Ut og bekjempe kriminalitet?
- Ja vel...
101
00:09:43,709 --> 00:09:46,128
Ha det, mamma.
102
00:09:46,128 --> 00:09:48,630
- Ha det!
- Ha det, Rosa.
103
00:09:51,300 --> 00:09:52,134
Vær tålmodig.
104
00:10:00,767 --> 00:10:02,936
Klare?
105
00:10:03,520 --> 00:10:04,521
Shazam!
106
00:10:29,296 --> 00:10:30,672
Herregud.
107
00:10:32,049 --> 00:10:33,509
Den raser!
108
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
Løp!
109
00:10:50,275 --> 00:10:52,444
Gi meg en helt
110
00:10:52,444 --> 00:10:56,615
Jeg venter på en helt
Hele natten lang
111
00:10:56,615 --> 00:10:57,658
Han må...
112
00:11:44,288 --> 00:11:45,956
Nei, nei, nei...
113
00:11:53,338 --> 00:11:58,093
Det er ikke sant! Reddet jeg deg
akkurat mens du hørte på den sangen?
114
00:11:59,636 --> 00:12:01,013
Jeg har deg!
115
00:12:14,276 --> 00:12:17,362
Ingen grunn til panikk.
Kaptein Allmakt er her.
116
00:12:23,452 --> 00:12:26,079
Tulla! Det er egentlig veldig lett.
117
00:12:35,214 --> 00:12:36,256
Hei!
118
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
Å! Kattunger!
119
00:12:41,845 --> 00:12:43,514
Så søte!
120
00:12:47,142 --> 00:12:49,353
Stakk hun bare?
121
00:12:49,353 --> 00:12:51,355
Ok, da drar vi.
122
00:13:34,815 --> 00:13:36,608
- Ok.
- Jeg har deg!
123
00:13:36,775 --> 00:13:39,903
Det er makkeren min.
Kaptein Allmakt junior.
124
00:13:39,903 --> 00:13:42,155
"Junior"?
125
00:13:42,322 --> 00:13:44,741
Hold dere godt fast.
126
00:14:04,887 --> 00:14:07,764
- Alle er trygge.
- Fantastisk bra jobbet, Mary.
127
00:14:07,764 --> 00:14:10,475
Samling i sirkel, folkens!
128
00:14:15,355 --> 00:14:17,858
Ok, dette er ståa.
129
00:14:17,858 --> 00:14:20,402
Det er én jobb som gjenstår.
130
00:14:20,402 --> 00:14:23,697
Vi må forhindre at broen kollapser.
131
00:14:24,531 --> 00:14:28,452
Ben Franklin-broen har kollapset.
Heldigvis er det ingen skadde,
132
00:14:28,452 --> 00:14:31,747
{\an8}mye takket være våre lokale helter,
og én står her nå.
133
00:14:31,747 --> 00:14:36,543
{\an8}Hyggelig å være her, Nancy.
Vi gjorde bare jobben vår.
134
00:14:36,710 --> 00:14:40,255
{\an8}Hva syns du om å bli kalt
Philadelphia-fiaskoene?
135
00:14:40,255 --> 00:14:44,218
Det er ikke en offisiell tittel,
så det tar vi helt med ro.
136
00:14:44,384 --> 00:14:47,846
- Greit, men det viktigste er...
- Hva feiler det dem?
137
00:14:49,264 --> 00:14:51,141
Har du lagt me...
138
00:14:51,141 --> 00:14:55,229
- Jeg går og sjekker.
- Ja, gudene vet hva de driver med.
139
00:14:55,395 --> 00:14:59,816
Sikkert narkotika.
Tar selfies mens de vaper på TikTok.
140
00:15:03,153 --> 00:15:05,531
Er det en kattunge?
141
00:15:05,531 --> 00:15:06,949
Nei.
142
00:15:09,535 --> 00:15:13,413
BROKOLLAPS! LOKAL SUPERGRUPPE
REDDER LIV, ØDELEGGER BROEN
143
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
HJEM KJÆRE SKAP
144
00:15:36,019 --> 00:15:38,105
{\an8}ORGANISK KJEMI
145
00:15:50,325 --> 00:15:53,370
"Ødelegger broen"?
146
00:15:54,288 --> 00:15:59,376
"Ikke redde" betyr ikke "ødelegge".
Tar jeg feil? Vi reddet utallige liv.
147
00:15:59,543 --> 00:16:02,296
{\an8}Et hundre og sekstito. Man kan telle dem.
148
00:16:02,462 --> 00:16:06,091
{\an8}Følelsesmessig utallige... Mary.
149
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
{\an8}- Hvor er Eugene?
- Der han vanligvis er.
150
00:16:09,469 --> 00:16:11,972
Kartlegger dørsalen.
151
00:16:16,185 --> 00:16:17,561
Eugene!
152
00:16:17,728 --> 00:16:20,189
Kompis! Hvor er du?
153
00:16:21,148 --> 00:16:22,608
VOKT DEG for SPIDERDOG
T (TENÅRING)
154
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
Eugene!
155
00:16:24,318 --> 00:16:25,277
{\an8}Eventyrland
156
00:16:25,444 --> 00:16:26,403
{\an8}A (ALLE)
SIKKERT
157
00:16:26,570 --> 00:16:29,573
Hallo? Vi har møte, Eugene.
158
00:16:39,124 --> 00:16:42,044
- Du er sein.
- Ikke gå inn der.
159
00:16:43,086 --> 00:16:44,755
MareRITTDRIVSTOFF
(M - MODEN)
160
00:16:45,255 --> 00:16:47,633
Ok, fam-jam, la oss hoppe uti det.
161
00:16:47,633 --> 00:16:49,301
HØYDEPUNKTENE
162
00:16:50,886 --> 00:16:53,680
Ok, stor dag, stor bro.
163
00:16:53,680 --> 00:16:56,892
Et par tabber.
Men det skal vi meditere over nå.
164
00:16:58,018 --> 00:16:59,394
SAMARBEID OPPFYLLER DRØMMEN
165
00:16:59,561 --> 00:17:00,562
Mary?
166
00:17:02,439 --> 00:17:05,358
Organisk kjemi er min meditasjon.
167
00:17:05,358 --> 00:17:07,444
Sa den venneløse.
168
00:17:07,611 --> 00:17:11,240
Faktisk hadde jeg hatt venner,
hvis jeg hadde gått på college.
169
00:17:11,240 --> 00:17:16,078
Typisk talemåte for en smarting
som ikke trenger å gå på college.
170
00:17:16,244 --> 00:17:18,997
Så... la oss gå tilbake til opptaket.
171
00:17:19,289 --> 00:17:23,710
Som dere ser,
startet vi veldig sterkt, ikke sant?
172
00:17:23,710 --> 00:17:28,257
Full kontroll, totalt samkjørte,
masse energi. Knallbra!
173
00:17:28,257 --> 00:17:31,385
Beklager, trener. Jeg må fly IRL.
174
00:17:31,552 --> 00:17:34,137
- Jeg er ikke ferdig.
- Skjønner.
175
00:17:34,137 --> 00:17:37,975
Må bare spre vingene litt før middag.
Det holder meg løs og ledig.
176
00:17:37,975 --> 00:17:40,310
Greit. Vi tar en gruppetur i luften.
177
00:17:40,477 --> 00:17:44,773
Jeg må teste om dette slimet er giftig,
for jeg begynner å... krible.
178
00:17:44,773 --> 00:17:50,070
Philly-kampen har startet,
så nå skal jeg bare... se på baseball.
179
00:17:50,070 --> 00:17:53,407
Jeg bør gi Tawny tilbake.
180
00:17:54,366 --> 00:17:57,703
Ærlig talt! Hva skjer nå?
Alle eller ingen, folkens!
181
00:17:57,703 --> 00:18:01,665
- Hvis du nå sier at du må jobbe...
- Jeg må jobbe.
182
00:18:01,665 --> 00:18:05,377
Hvorfor har du en jobb?
Wonder Woman har ikke jobb!
183
00:18:05,544 --> 00:18:08,881
Tror du hun går rundt som en anonym
regnskapsfører eller noe?
184
00:18:09,047 --> 00:18:12,551
Kutt ut. Du er for intens.
185
00:18:12,551 --> 00:18:17,848
Om Freddy vil fly solo i ti minutter,
betyr det ikke at han vil forlate deg.
186
00:18:17,848 --> 00:18:22,102
Og om jeg vil på college,
betyr det ikke at jeg forlater familien.
187
00:18:22,102 --> 00:18:25,814
Ok, kult, så det handler
om college igjen. Skjønner!
188
00:18:25,981 --> 00:18:28,817
Kan du ikke se deg selv?
189
00:18:34,948 --> 00:18:38,827
- Du fyller snart 18.
- De sparker oss ikke ut.
190
00:18:38,994 --> 00:18:43,290
Victor og Rosa er helgener, men du blir
snart for gammel, akkurat som meg.
191
00:18:43,457 --> 00:18:46,126
Ja da, jeg vet
hvordan fostersystemet funker.
192
00:18:46,126 --> 00:18:50,839
Gjør du det? Victor og Rosa
klarer knapt å betale husleia.
193
00:18:50,839 --> 00:18:56,136
Staten betaler ikke lenger for meg.
Og snart stopper bidraget til deg også.
194
00:18:57,513 --> 00:19:02,392
Jeg blåser i om Wonder Woman har en jobb.
Jeg ønsker å bidra.
195
00:19:02,559 --> 00:19:06,980
Før eller senere, akkurat som alle andre,
må vi få oss en jobb
196
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
eller flytte hjemmefra.
197
00:19:14,655 --> 00:19:17,282
Ingenting varer evig.
198
00:19:24,581 --> 00:19:28,794
Altså, den kalles
bokstavelig talt Evighetsklippen.
199
00:19:31,088 --> 00:19:34,049
Så det er noe som varer evig.
200
00:20:09,585 --> 00:20:12,129
La meg dø i fred.
201
00:20:12,129 --> 00:20:15,465
Men vi kommer med gaver.
202
00:20:26,602 --> 00:20:27,603
Magi.
203
00:20:27,769 --> 00:20:31,732
Umulig. Dette riket ble lukket for magi.
204
00:20:31,899 --> 00:20:36,236
Ja. Etter at du rev den ut
av vår fars hjerte.
205
00:20:36,236 --> 00:20:38,906
Fra hver gud i dette riket.
206
00:20:38,906 --> 00:20:41,074
Fra meg.
207
00:20:43,660 --> 00:20:48,498
Husker du ikke hva du tok?
Hvilken kraft som var min?
208
00:20:48,498 --> 00:20:51,335
Elementenes kraft.
209
00:20:51,335 --> 00:20:56,632
Nei. Jeg blokkerte slike som dere
fra å komme inn i menneskenes rike.
210
00:20:56,632 --> 00:20:59,176
Barrieren kan bare fjernes, hvis...
211
00:20:59,343 --> 00:21:01,762
...noen ødela denne?
212
00:21:02,596 --> 00:21:05,140
Hvordan...? Hvor er championen?
213
00:21:05,140 --> 00:21:10,687
Det var du som smidde denne staven
for faren vår, og du skal reparere den.
214
00:21:10,854 --> 00:21:14,733
Jeg har sagt det.
Jeg vil heller dø enn å hjelpe dere.
215
00:21:32,626 --> 00:21:35,295
Si ordet.
216
00:21:35,462 --> 00:21:37,381
Aldri. Aldri!
217
00:21:37,381 --> 00:21:39,716
Du skal aldri si aldri.
218
00:21:46,682 --> 00:21:48,767
Si ordet.
219
00:21:56,149 --> 00:21:58,694
Si ordet. Si ordet.
220
00:21:58,861 --> 00:22:00,362
Shazam!
221
00:22:31,810 --> 00:22:34,229
Nå skal vi ha det gøy.
222
00:22:34,229 --> 00:22:38,525
Moro er for barn, kjære. Vi er i krig.
223
00:22:57,753 --> 00:22:59,588
Oi! Beklager!
224
00:22:59,755 --> 00:23:02,007
- Det er jeg som beklager.
- Går det bra?
225
00:23:02,174 --> 00:23:05,344
- Helt fint. Det gjør det alltid.
- Bra.
226
00:23:05,344 --> 00:23:08,305
Forresten, vet du hvor dette er?
227
00:23:09,014 --> 00:23:11,850
Miss Saunders! Ja, absolutt,
228
00:23:11,850 --> 00:23:14,686
var det jeg mente å si, men stemmen brast.
229
00:23:14,853 --> 00:23:17,898
Det er ingenting sammenlignet
med hvor mye du rødmer.
230
00:23:17,898 --> 00:23:20,984
- Jeg rødmer når jeg er selvsikker.
- Der er hun.
231
00:23:21,151 --> 00:23:23,195
- Hei.
- Ny jente. Første time.
232
00:23:23,362 --> 00:23:25,447
- Ja.
- Jeg heter Brett. Dette er Burke.
233
00:23:25,614 --> 00:23:29,159
Uansett hva du trenger, så ordner vi det.
234
00:23:29,326 --> 00:23:31,245
Brett og Burke Breyer. De har alt.
235
00:23:31,411 --> 00:23:34,456
Narsissistisk personlighetsforstyrrelse,
klamydia, det hele.
236
00:23:34,623 --> 00:23:36,500
Og det er nok til alle.
237
00:23:36,500 --> 00:23:42,506
- Dette er Tordenskrall Make-A-Wish-ungen.
- Vet ikke helt hvor han hører hjemme.
238
00:23:42,673 --> 00:23:48,262
Ikke i den søppelbøtta. Da vil jeg lukte
menneskesøppel. Det er deres kjennemerke!
239
00:23:49,888 --> 00:23:52,850
- Der falt Freeman.
- Se!
240
00:23:53,809 --> 00:23:56,979
- Nå er jeg en superhelt.
- Pent!
241
00:23:58,897 --> 00:24:02,234
Hva gjør denne greia her?
Vaktmestere, ass.
242
00:24:02,234 --> 00:24:06,196
Reis deg opp. Hva driver du med?
Du må få fiksa denne.
243
00:24:06,196 --> 00:24:08,198
Ja, det er nok derfor du falt.
244
00:24:08,198 --> 00:24:09,575
Ha det, nye jente.
245
00:24:09,575 --> 00:24:10,909
Takk, Mr. Geckle.
246
00:24:11,076 --> 00:24:15,789
Bare rolig. Den søppelbøtta var
mitt andre hjem da jeg gikk her.
247
00:24:17,040 --> 00:24:21,670
Du visste at de gutta kom til å slå deg,
men du trådte til likevel.
248
00:24:21,837 --> 00:24:23,964
Ja, det er sånn jeg morer meg.
249
00:24:23,964 --> 00:24:27,926
Jo morsommere jeg er,
jo mer blir jeg slått.
250
00:24:29,344 --> 00:24:33,265
Jeg syns det var morsomt.
251
00:24:37,728 --> 00:24:39,104
Helt.
252
00:24:42,983 --> 00:24:48,447
- Følger du meg til timen, eller hva?
- Om jeg følger deg? Hva? Nei. Jo!
253
00:24:48,447 --> 00:24:49,698
Takk.
254
00:24:50,908 --> 00:24:52,367
Fra begynnelsen...
255
00:24:52,534 --> 00:24:55,579
Hva er en Tordenskrall Make-A-Wish-unge?
256
00:24:55,746 --> 00:24:59,666
Jo, det er egentlig et baseball-uttrykk,
257
00:24:59,833 --> 00:25:04,171
men for en stund siden spiste jeg lunsj
sammen med et par superhelter.
258
00:25:04,338 --> 00:25:09,968
Han som er venner med superhelter.
Er det deg? Og likevel kødder de med deg?
259
00:25:09,968 --> 00:25:14,431
Bare fordi du kjenner noen kule,
er du ikke nødvendigvis kul selv.
260
00:25:14,431 --> 00:25:16,808
Jeg syns du virker ganske kul.
261
00:25:18,810 --> 00:25:19,645
Freddy!
262
00:25:21,063 --> 00:25:24,441
...heter jeg.
Beklager, det var sprøtt og høyt.
263
00:25:24,608 --> 00:25:27,402
Jeg heter Freddy,
sa han med normal stemme.
264
00:25:27,569 --> 00:25:30,239
Jeg heter Anne.
265
00:25:30,239 --> 00:25:31,657
Anne.
266
00:25:33,242 --> 00:25:34,326
- Pent!
- Fulltreffer.
267
00:25:34,493 --> 00:25:36,662
Du må få fiksa den krykken, kompis!
268
00:25:37,746 --> 00:25:39,081
Hva?
269
00:26:14,783 --> 00:26:17,661
Bra, småen. Bra gjort.
270
00:26:18,662 --> 00:26:22,332
Gå og finn den som er ansvarlig for dette.
271
00:26:38,682 --> 00:26:42,686
Oi. Jeg er smigret over
at du føler det slik.
272
00:26:43,687 --> 00:26:46,440
Seriøst. Se på dette her, da.
273
00:26:46,440 --> 00:26:48,775
Romantiske omgivelser,
274
00:26:48,775 --> 00:26:53,822
fin champagne, store tallerkener,
bitte litt mat. Du har tatt den helt ut.
275
00:26:53,822 --> 00:26:55,991
Jeg elsker det, virkelig.
276
00:26:55,991 --> 00:26:59,703
Jeg vet bare ikke
om jeg er klar for et fast forhold.
277
00:27:00,579 --> 00:27:05,501
Vent! Dette handler ikke om deg.
Æresord. Ok?
278
00:27:06,919 --> 00:27:10,422
Hele verden venter på dette.
At det blir oss to.
279
00:27:10,422 --> 00:27:13,800
Den dynamiske duoen. De hotte gudene.
280
00:27:14,801 --> 00:27:16,053
She-zam.
281
00:27:17,262 --> 00:27:22,559
Jeg er sikkert bare redd for
at jeg vil skuffe alle. Skjønner du?
282
00:27:23,560 --> 00:27:25,729
Og at jeg vil skuffe deg.
283
00:27:29,566 --> 00:27:34,238
Men vet du hva? Drit i det. La oss prøve.
La oss prøve denne sprø greia.
284
00:27:34,238 --> 00:27:35,822
Kanskje vi...
285
00:27:37,991 --> 00:27:40,410
...skal forsegle det med et kyss?
286
00:27:53,298 --> 00:27:54,550
Billy Batson!
287
00:27:54,550 --> 00:27:56,677
Du er en tosk av en champion.
288
00:27:56,677 --> 00:28:02,057
Hva skjedde med det vakre ansiktet?
Og er ikke du død som en sild?
289
00:28:02,224 --> 00:28:06,311
Jeg bringer en advarsel fra riket utenfor.
Atlas' døtre er etter deg.
290
00:28:06,311 --> 00:28:07,479
Atlas' døtre?
291
00:28:07,646 --> 00:28:12,025
De vil ødelegge din verden
og pine menneskeheten i all evighet
292
00:28:12,192 --> 00:28:13,944
i Helveteshulen.
293
00:28:14,111 --> 00:28:16,029
Kanskje jeg bør ta notater.
294
00:28:16,196 --> 00:28:20,784
Vær stille! Du aner ikke hva du har gjort.
Jeg angrer at jeg valgte deg.
295
00:28:20,784 --> 00:28:24,788
På grunn av deg er barrieren
mellom verdenene brutt ned.
296
00:28:24,788 --> 00:28:27,666
Nå jakter de på deg, og på familien din.
297
00:28:31,962 --> 00:28:37,467
De kommer. Hør på meg, Billy.
Din verdens skjebne avhenger av det.
298
00:28:37,467 --> 00:28:42,097
En ting du absolutt ikke må la
Atlas' døtre gjøre, er...
299
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
Freddy?
300
00:29:15,172 --> 00:29:18,258
Nei, ferdig med det. Slutta.
301
00:29:18,884 --> 00:29:21,094
Sjekk-svindel? Tuller du?
302
00:29:22,054 --> 00:29:25,265
Panserbilran? Det kan jeg fikse.
303
00:29:28,101 --> 00:29:29,311
Shazam!
304
00:29:40,030 --> 00:29:41,615
Vel bekomme.
305
00:29:42,783 --> 00:29:43,659
Hei.
306
00:29:43,825 --> 00:29:46,787
- Å, hei! Ja, hei, mener jeg.
- Hei.
307
00:29:46,787 --> 00:29:50,832
Vil du vise meg hvor du satt
da det skjedde?
308
00:29:52,292 --> 00:29:55,128
Ja, selvfølgelig. Helt klart. Følg meg.
309
00:29:55,671 --> 00:29:58,882
Det er et bord nede i enden.
310
00:30:01,969 --> 00:30:05,681
Altså, jeg satt liksom her, og han satt
311
00:30:05,681 --> 00:30:07,099
akkurat der.
312
00:30:07,266 --> 00:30:08,642
- Her?
- Ja.
313
00:30:10,686 --> 00:30:14,064
- Beklager. Overbærende bror.
- Jeg har også en sånn. En søster.
314
00:30:14,064 --> 00:30:16,567
- Må alltid vite hvor jeg er.
- Nettopp.
315
00:30:16,567 --> 00:30:19,528
- Det føler jeg også.
- Tror alltid hun vet best.
316
00:30:19,528 --> 00:30:23,240
- Selv når det motsatte er bevist?
- Ja. Men jeg er glad i henne.
317
00:30:23,407 --> 00:30:25,492
Det ville bare vært fint...
318
00:30:25,659 --> 00:30:28,078
- Å få bestemme litt selv.
- Fra du står opp!
319
00:30:28,245 --> 00:30:31,665
- Jeg er ikke et barn lenger.
- Nei! Jeg er en måned yngre.
320
00:30:31,832 --> 00:30:34,877
- Og må vi gjøre alt sammen?
- Nei!
321
00:30:38,338 --> 00:30:41,300
Billy! Hva... For et sammenklæsj!
322
00:30:41,466 --> 00:30:45,220
- Jeg satt akkurat og skrøt av deg.
- Vi må snakke sammen.
323
00:30:46,346 --> 00:30:47,764
Han elsker å snakke.
324
00:30:47,931 --> 00:30:51,727
Veldig god til å snakke.
Jeg er straks tilbake.
325
00:30:53,812 --> 00:30:55,814
Gikk ikke trollmannen i oppløsning?
326
00:30:55,981 --> 00:30:58,984
Huden skrellet av ansiktet hans,
og han ble til aske.
327
00:30:59,151 --> 00:31:04,489
- Virker definitivt.
- Ja. Men nå er han i drømmene mine.
328
00:31:04,489 --> 00:31:08,785
- Han prøver å si meg noe.
- Kan være astralprojisering.
329
00:31:08,952 --> 00:31:12,873
- Sånn Obi-Wan Kenobi-greie.
- Jeg innkaller til krisemøte.
330
00:31:13,040 --> 00:31:15,292
- Du må komme.
- Hvor ellers?
331
00:31:15,459 --> 00:31:16,668
Hva er det?
332
00:31:16,835 --> 00:31:18,795
Kaptein Allmakt sprenger pansret lastebil
333
00:31:18,962 --> 00:31:24,176
Ok, for det første sprengte jeg den ikke!
Sto det i Tribune? Det er falske nyheter!
334
00:31:24,176 --> 00:31:28,347
- Vi har én regel: alle eller ingen.
- En teit regel.
335
00:31:28,347 --> 00:31:31,975
En jente snakker med meg, Billy.
For første gang i mitt liv!
336
00:31:32,142 --> 00:31:36,980
Jeg har nok ikke en sjanse i helvete,
men aldri hvis du skal kontrollere alt!
337
00:31:37,147 --> 00:31:40,359
- Bare kom til klippen, Freddy.
- Ok.
338
00:31:41,693 --> 00:31:43,779
Hun har forresten en søster.
339
00:31:43,946 --> 00:31:46,782
Total kontrollfreak.
Dere vil like hverandre.
340
00:31:46,949 --> 00:31:48,825
Du vil elske henne.
341
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Hør her, fam...
342
00:31:50,035 --> 00:31:55,123
Dette høres helt sprøtt ut,
og jeg vet ikke nøyaktig hva det betyr,
343
00:31:55,123 --> 00:31:58,919
men han var superhissig og høylytt
og prøvde å advare oss.
344
00:31:59,086 --> 00:32:01,880
Han ropte en masse trollmannstull
om riker og sånt.
345
00:32:01,880 --> 00:32:04,550
Må du snakke så høyt?
346
00:32:04,716 --> 00:32:09,346
Ja, Mary. Dette er et helt akseptabelt
innendørs stemmevolum.
347
00:32:09,513 --> 00:32:11,306
- Går det bra med deg?
- Ja.
348
00:32:11,473 --> 00:32:15,435
Hvorfor har du på solbriller?
Var du hos øyelegen i morges?
349
00:32:17,187 --> 00:32:22,526
Jeg tror Mary var hos øyelegen
i går kveld og moret seg veldig.
350
00:32:22,693 --> 00:32:28,532
Det var faktisk veldig gøy.
Jeg traff jevnaldrende og koste meg.
351
00:32:28,699 --> 00:32:30,868
Fikk du venner hos øyelegen?
352
00:32:31,034 --> 00:32:33,954
Nei, hun...
Kan vi komme tilbake til saken?
353
00:32:34,121 --> 00:32:39,543
Altså, han roper til meg
om at Atlas' døtre er etter oss.
354
00:32:39,710 --> 00:32:40,919
Så, se hva jeg fant.
355
00:32:41,086 --> 00:32:43,881
"Atlas' døtre er barn av titanen Atlas."
356
00:32:44,047 --> 00:32:49,636
Det sier seg selv, men også av Nyx,
natten og dødens gudinne.
357
00:32:49,803 --> 00:32:52,264
Det kan skje gode ting om natten.
358
00:32:52,264 --> 00:32:55,225
- Og døden.
- Vis meg det.
359
00:33:00,731 --> 00:33:03,609
"Døtrene vokter det mytiske livets tre
360
00:33:03,775 --> 00:33:07,321
som bærer gullepler med livets frø
361
00:33:07,487 --> 00:33:12,409
som deres rike sprang ut fra,
og er beskyttet av en drage."
362
00:33:12,409 --> 00:33:16,205
- Se det.
- Nå hører jeg også etter.
363
00:33:16,371 --> 00:33:19,917
På den ene siden skremmende,
og på den andre... en drage!
364
00:33:20,083 --> 00:33:21,627
Mary. Hva gjør vi?
365
00:33:21,793 --> 00:33:24,421
Jeg vet ikke. Det er ditt møte.
366
00:33:24,588 --> 00:33:27,090
Ja, greit, men vi må stå samlet.
367
00:33:27,257 --> 00:33:31,678
Og dere tenker som oftest
klarere enn meg.
368
00:33:31,678 --> 00:33:37,392
Trollmannen ga meg ikke opplæring, ok?
Jeg vet ikke hvordan disse greiene funker.
369
00:33:37,559 --> 00:33:40,771
Som dørsalen eller den fiolinen
som brenner konstant.
370
00:33:40,938 --> 00:33:43,690
Dritsprøtt, men det holder hulen varm.
371
00:33:43,857 --> 00:33:46,777
Han fortalte meg ikke engang
superheltnavnet mitt.
372
00:33:46,944 --> 00:33:51,907
Og det er ikke det at jeg ikke prøver,
men jeg trenger virkelig deres hjelp.
373
00:33:54,076 --> 00:33:56,870
Jeg kjenner kanskje en som kan hjelpe.
374
00:34:01,583 --> 00:34:03,752
Jøss, kan den lyse?
375
00:34:05,712 --> 00:34:07,714
Dæven steike.
376
00:34:40,664 --> 00:34:46,085
Her kartlegger jeg hele hulen,
og så holder du dette hemmelig? Jøssenavn!
377
00:34:48,463 --> 00:34:50,424
- Oi!
- Hva da?
378
00:34:50,591 --> 00:34:52,717
- Hva er "oi"?
- Se!
379
00:34:52,717 --> 00:34:57,264
- Hei, Steve.
- Kaller du pennen "Steve"?
380
00:34:57,431 --> 00:35:00,726
- Ja, den så ut som en "Steve".
- Han ser helt ut som en "Steve".
381
00:35:02,811 --> 00:35:06,648
{\an8}"'Forbrytelse og straff',
en bokrapport av Pedro Peña"?
382
00:35:06,648 --> 00:35:08,025
Pedro.
383
00:35:08,775 --> 00:35:13,614
- Du, det er juks.
- Han vet alt. Seriøst. Bare spør ham.
384
00:35:13,614 --> 00:35:17,075
- Kan du bare spørre ham om ting?
- Ja da.
385
00:35:17,242 --> 00:35:19,953
Steve, vi leter etter informasjon
386
00:35:19,953 --> 00:35:23,999
om Atlas' døtre.
Kan du hjelpe oss med det?
387
00:35:30,756 --> 00:35:34,635
- Det er boktitler.
- Ok. La oss velge en bok hver.
388
00:35:34,801 --> 00:35:38,263
Hvor er Freddy?
Mørk mytologi er helt klart hans greie.
389
00:35:38,430 --> 00:35:42,059
Jeg vet ikke om Freddy vet
hva greia hans er lenger.
390
00:35:47,231 --> 00:35:49,566
Jeg har aldri vært her oppe før.
391
00:35:49,733 --> 00:35:53,820
Ikke lyv. Er det ikke her du henger
med superheltvennene dine?
392
00:35:53,987 --> 00:35:58,367
Nei. Hva skulle de her å gjøre?
De har jo... Ja, de er drevet av...
393
00:35:58,534 --> 00:36:03,163
Kjenner du dem egentlig? Eller er det
en "kjæreste i utlandet"-situasjon?
394
00:36:03,288 --> 00:36:06,500
Collette? Vi er ikke egentlig sammen nå.
395
00:36:10,003 --> 00:36:14,258
Har du lyst til å møte en av dem?
Ansikt til ansikt, akkurat nå.
396
00:36:15,425 --> 00:36:16,635
Da sier vi det.
397
00:36:16,802 --> 00:36:21,181
Og i dag er du heldig,
for nå skal jeg ringe den sexy av dem.
398
00:36:21,181 --> 00:36:23,433
- Henne?
- Nei, den sexy mannlige.
399
00:36:23,600 --> 00:36:26,186
Ham? Han der?
400
00:36:26,353 --> 00:36:28,605
Alt er subjektivt. Men...
401
00:36:28,772 --> 00:36:32,651
Kaptein Allmakt topper
nettavstemningene, så... Samme det.
402
00:36:32,651 --> 00:36:37,489
Tuller du nå? Jeg mente ikke
å presse deg til å bevise det.
403
00:36:40,993 --> 00:36:44,371
Nei, jeg tuller ikke.
Jeg skal ringe til ham nå.
404
00:36:44,538 --> 00:36:46,623
Bli der!
405
00:36:47,708 --> 00:36:52,379
Hei, kaptein Allmakt, hvordan går det?
Det er kompisen din, Freddy. Ja...
406
00:36:52,379 --> 00:36:56,341
Husker du da jeg reddet livet ditt?
Nei, den andre gangen.
407
00:36:56,341 --> 00:36:59,386
Jeg ringer angående den tjenesten.
408
00:37:07,936 --> 00:37:10,564
Du må være Anne.
409
00:37:10,564 --> 00:37:12,983
Herregud.
410
00:37:13,108 --> 00:37:18,155
- Du er en venn av Freddy, har jeg hørt.
- Det stemmer. Hvordan har du...
411
00:37:21,783 --> 00:37:26,663
Jeg har kanskje superkrefter,
men den gutten er den virkelige helten.
412
00:37:26,830 --> 00:37:30,459
Ja, jeg har aldri truffet noen maken.
413
00:37:30,626 --> 00:37:32,836
Han er ekte
414
00:37:32,836 --> 00:37:35,589
snill og morsom.
415
00:37:35,589 --> 00:37:40,594
- Det var mange fine ting.
- Ja. Hvordan møttes dere?
416
00:37:40,761 --> 00:37:43,889
- På Comic-Con.
- Hva er Comic-Con?
417
00:37:44,056 --> 00:37:45,057
Ifølge dette
418
00:37:45,224 --> 00:37:49,311
betraktet gudene menneskene
som tjenere, leketøy,
419
00:37:49,311 --> 00:37:51,021
barn som skulle straffes.
420
00:37:52,981 --> 00:37:54,608
Takk, Steve.
421
00:37:54,608 --> 00:37:57,277
Før menneskene gjorde opprør mot gudene.
422
00:37:57,277 --> 00:38:02,366
Jeg leser om akkurat det nå. Alt dette
dreide seg tydeligvis om et kraftig våpen.
423
00:38:02,533 --> 00:38:06,662
Atlas, far til Atlas' døtre, selvsagt,
424
00:38:06,828 --> 00:38:11,208
lagde et stavvåpen av livets tre
som ga kraft til visse guddommer,
425
00:38:11,375 --> 00:38:14,127
men kunne også ta kraften fra andre.
426
00:38:14,294 --> 00:38:17,673
Så Atlas lagret alle
overnaturlige krefter i denne staven.
427
00:38:17,840 --> 00:38:21,510
Ja. Et slags magi-batteri.
428
00:38:21,677 --> 00:38:26,181
Men da det spisset seg til, stjal rådet
av menneskelige trollmenn staven,
429
00:38:26,348 --> 00:38:28,767
og dermed kreftene hans.
430
00:38:28,934 --> 00:38:30,894
Og så gikk de etter andre guder...
431
00:38:31,061 --> 00:38:34,398
Det er trollmannen!
Jeg kjenner han der.
432
00:38:34,398 --> 00:38:37,109
Hva betyr de der?
433
00:38:41,238 --> 00:38:44,157
"Salomons visdom, Herkules' styrke,
Atlas' utholdenhet,
434
00:38:44,324 --> 00:38:46,618
{\an8}Zevs' krefter, Akilles' mot,
Merkurs hurtighet"
435
00:38:46,785 --> 00:38:49,329
Det er kreftene de stjal.
436
00:38:50,289 --> 00:38:51,290
Nei.
437
00:38:52,708 --> 00:38:58,380
Se! Det er det navnet betyr.
Noe mye kulere enn det tullet jeg trodde.
438
00:38:58,547 --> 00:39:02,050
Kan jeg peke på en av kreftene
som kanskje mangler?
439
00:39:02,217 --> 00:39:03,677
{\an8}Salomos visdom
440
00:39:03,844 --> 00:39:09,057
{\an8}Unnskyld, men antyder du liksom
at jeg mangler visdommen til
441
00:39:09,057 --> 00:39:10,225
Solomann?
442
00:39:10,225 --> 00:39:11,226
Ja.
443
00:39:12,227 --> 00:39:16,940
- Kanskje den kommer senere.
- Du pleier å spørre Mary om alt.
444
00:39:17,107 --> 00:39:19,526
Dette er ekstremt sårende. Det må jeg si.
445
00:39:19,693 --> 00:39:22,070
Og det uttales "Salomon".
446
00:39:22,654 --> 00:39:24,198
Hva mer har vi lært, fam?
447
00:39:24,364 --> 00:39:27,701
Da staven inneholdt gudekreftene,
448
00:39:28,869 --> 00:39:35,209
innhyllet tydeligvis trollmennene
guderiket i en slags magisk sfære,
449
00:39:35,375 --> 00:39:39,421
og innkapslet det for alltid.
Avskåret fra magi.
450
00:39:39,421 --> 00:39:44,760
Å, da forstår jeg.
Jeg tror ikke de er så avskåret lenger.
451
00:39:46,970 --> 00:39:50,599
{\an8}En bisarr og grufull scene
utspilte seg i Aten i morges.
452
00:39:50,766 --> 00:39:52,559
{\an8}To kvinner i gammel gresk rustning...
453
00:39:52,726 --> 00:39:54,937
Oi, det er trollmannens stav!
454
00:39:55,103 --> 00:39:57,856
Alle de statuene pleide å være mennesker.
455
00:39:57,856 --> 00:40:02,069
Men hvordan endte staven opp i Hellas?
456
00:40:03,445 --> 00:40:08,325
Du store, beklager at jeg tok stokken din.
Vil du ha den igjen?
457
00:40:12,120 --> 00:40:16,500
Jeg brakk den i to og kastet den.
Det var nok da reisen begynte...
458
00:40:16,667 --> 00:40:18,919
- Hva?
- Hva så?
459
00:40:19,086 --> 00:40:22,965
- Lot du den bare ligge?
- Alle var der. Jeg ga dere superkrefter.
460
00:40:23,131 --> 00:40:24,091
Bare hyggelig.
461
00:40:24,091 --> 00:40:28,220
Jeg brakk den så ikke Sivana
kunne gjøre superslemme ting med den.
462
00:40:28,220 --> 00:40:31,640
Da du brakk staven,
brøt du også barrieren mellom verdenene.
463
00:40:31,807 --> 00:40:37,104
Det vet vi nå, og også hvordan de ser ut.
Så når de to kommer etter oss...
464
00:40:37,104 --> 00:40:38,939
Tre.
465
00:40:40,691 --> 00:40:42,401
{\an8}Atlas hadde tre døtre.
466
00:40:42,568 --> 00:40:46,613
Kalypso, Hespera og Anthea.
467
00:40:46,780 --> 00:40:49,283
Anne... thea.
468
00:40:51,702 --> 00:40:55,289
Jeg er ikke bare en superhelt.
469
00:40:55,289 --> 00:40:57,624
Jeg er en superlytter.
470
00:40:57,624 --> 00:41:03,338
Og jeg tror
at du kanskje har følelser for Freddy.
471
00:41:04,256 --> 00:41:08,302
Vil bare vite når han kommer tilbake.
Han må ikke bli skadet.
472
00:41:08,468 --> 00:41:13,348
Å, Anne... Vi velger ikke
hvilke mennesker vi faller for.
473
00:41:13,515 --> 00:41:15,100
Hva?
474
00:41:15,100 --> 00:41:19,521
Det er ikke det jeg mener.
Dukker han opp nå, er han i alvorlig fare.
475
00:41:19,688 --> 00:41:23,317
Se hvem du er sammen med.
Hva kan være farlig?
476
00:41:23,483 --> 00:41:25,319
Vi.
477
00:41:26,695 --> 00:41:30,115
Ok. Nå er jeg med.
478
00:41:30,115 --> 00:41:32,117
Kom an.
479
00:41:34,286 --> 00:41:35,829
Å, herregud.
480
00:41:35,829 --> 00:41:36,747
Freddy?
481
00:41:38,457 --> 00:41:41,335
Det var aldri meningen
at du skulle bli såret.
482
00:41:41,502 --> 00:41:44,087
Det er ikke jeg
som kommer til å bli såret.
483
00:41:44,087 --> 00:41:45,339
Shazam!
484
00:41:46,840 --> 00:41:47,799
Shazam!
485
00:41:48,675 --> 00:41:49,760
Shazam.
486
00:41:49,927 --> 00:41:51,929
- Hva skjer her?
- Mr...
487
00:41:52,095 --> 00:41:53,305
Freddy, går det bra?
488
00:41:53,472 --> 00:41:56,934
Gå inn igjen, Mr. Geckle.
Jeg klarer meg. Gå inn igjen.
489
00:41:57,100 --> 00:41:59,811
- Har dere barn her på skolen?
- Ikke gjør ham noe.
490
00:41:59,978 --> 00:42:02,564
Jeg skal ikke røre ham. Jeg lover.
491
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
Mr. G. Hva...
492
00:42:14,326 --> 00:42:16,703
Hva sa hun? Hva gjør du?
493
00:42:17,579 --> 00:42:18,747
Hva gjør du?
494
00:42:19,289 --> 00:42:20,290
Nei, nei!
495
00:42:20,457 --> 00:42:22,042
Stopp! Vent! Nei!
496
00:42:22,209 --> 00:42:24,711
Vent, nei!
497
00:42:29,424 --> 00:42:33,387
- Jeg har glemt hvor lett de sprekker.
- Hvorfor gjorde du det?
498
00:42:33,387 --> 00:42:35,389
Som druer.
499
00:42:38,517 --> 00:42:40,227
Hva i...?
500
00:42:51,488 --> 00:42:54,533
Nå, barn, fortell oss
hvor vi finner de andre.
501
00:42:54,533 --> 00:42:55,826
Det trengs ikke.
502
00:43:01,790 --> 00:43:04,710
Klipp vingene hans, Anthea.
503
00:43:39,328 --> 00:43:42,831
Vent! Det er flere.
504
00:43:48,670 --> 00:43:50,547
Perfekt. Vi tar dem alle.
505
00:43:50,714 --> 00:43:55,511
Nei. Det er ikke derfor vi er her.
Vi skal finne livets frø. Vik, søster.
506
00:43:55,677 --> 00:43:58,514
- Vi holder oss til planen.
- Far ville aldri vike.
507
00:43:58,680 --> 00:44:00,098
Og far er død.
508
00:44:00,265 --> 00:44:05,229
Du kjenner plassen din, søster,
ellers viser jeg deg den.
509
00:44:06,730 --> 00:44:10,359
Vi gjør dette på vår måte, ikke på deres.
510
00:44:16,198 --> 00:44:17,616
Gjør én bevegelse...
511
00:44:22,412 --> 00:44:24,831
...og jeg brekker nakken på gutten.
512
00:44:53,318 --> 00:44:54,820
Å, Freddy.
513
00:45:01,827 --> 00:45:02,828
Billy, nei!
514
00:45:37,863 --> 00:45:42,034
Hold deg unna, Billy!
De bruker staven til å ta kreftene våre.
515
00:45:49,917 --> 00:45:51,460
Hva...?
516
00:46:07,935 --> 00:46:09,436
Unnskyld!
517
00:46:11,730 --> 00:46:16,485
- Beklager, bare redd deg selv.
- Nei. Alle eller ingen. Vi holder sammen.
518
00:46:16,485 --> 00:46:19,905
Og det vil dere,
for dere kommer ingen steder.
519
00:46:19,905 --> 00:46:23,992
La oss se hvordan dere liker å være
innesperret i en døende verden.
520
00:46:23,992 --> 00:46:25,911
Nei!
521
00:46:26,119 --> 00:46:27,120
Nei!
522
00:46:27,287 --> 00:46:28,830
Freddy!
523
00:46:36,630 --> 00:46:40,509
Fra City Line Avenue i nord
til vestbredden av Schuylkill-elven
524
00:46:40,676 --> 00:46:41,510
til Cobbs Creek.
525
00:46:41,677 --> 00:46:45,264
Den mystiske barrieren
ser ut til å være en slags kuppel
526
00:46:45,430 --> 00:46:48,392
som sperrer veien inn og ut av byen.
527
00:46:48,559 --> 00:46:52,271
Tegn tyder på at dette magiske elementet
528
00:46:52,437 --> 00:46:57,234
kan være forårsaket
av Philadelphia-fiaskoene.
529
00:47:16,378 --> 00:47:17,212
Fy fa...
530
00:47:18,672 --> 00:47:23,594
Jeg prøver å sove. Det er
den eneste flukten fra pinslene her.
531
00:47:23,760 --> 00:47:26,221
Ja vel. Guffent.
532
00:47:27,639 --> 00:47:31,518
Vent litt.
Gygrids skjegg og Batmans stemme.
533
00:47:31,685 --> 00:47:34,146
Du er trollmannen! Å, herregud...
534
00:47:34,313 --> 00:47:37,816
- Billy har fortalte alt om deg.
- Kjenner du Billy Batson?
535
00:47:37,983 --> 00:47:41,361
Ja! Jeg er Freddy Freeman,
kaptein Allmakt.
536
00:47:41,528 --> 00:47:44,448
Pleide å være det.
Det er komplisert. Hun...
537
00:47:44,615 --> 00:47:47,451
Ga tomsingen Billy deg Shazams krefter?
538
00:47:47,618 --> 00:47:51,622
Ja, og han sa at du ble til aske,
men det gjorde du ikke?
539
00:47:52,623 --> 00:47:56,710
Da jeg hadde gitt ham kraften,
kunne jeg ikke forbli i mitt rike.
540
00:47:56,710 --> 00:48:00,339
Men døden ville vært luksus
sammenlignet med å være her
541
00:48:00,506 --> 00:48:04,009
vitende om mitt nederlag, og med deg.
Mest av alt med deg.
542
00:48:04,176 --> 00:48:07,012
Litt mer sarkastisk enn Billy sa,
men samme det.
543
00:48:07,179 --> 00:48:10,599
- La oss bare komme oss ut herfra.
- Ja, klart.
544
00:48:10,766 --> 00:48:12,434
Jeg høres ikke sånn ut.
545
00:48:12,601 --> 00:48:15,604
Her har vi altså
en grinete, kynisk trollmann
546
00:48:15,771 --> 00:48:19,233
og en gløgg ung mann
med stor kunnskap om magiske greier.
547
00:48:19,399 --> 00:48:22,861
Aldri i livet om søstrene
kan holde oss her inne.
548
00:48:23,445 --> 00:48:25,197
Gitteret er nok forhekset!
549
00:48:25,197 --> 00:48:28,283
- Hvilke trylleformler kan du?
- Slutt å snakke!
550
00:48:28,283 --> 00:48:32,579
- Hva med hemmelig fokus?
- Jeg vet ikke engang hva det er.
551
00:48:32,579 --> 00:48:37,084
Ok, vi lager en trylledrikk
for kjempekrefter eller forminsking.
552
00:48:37,084 --> 00:48:40,712
Gassform!
Ja! Vi kan sveve ut herfra som en fjert.
553
00:48:40,879 --> 00:48:45,217
Jeg ga kreftene mine
til barn som sløste dem bort.
554
00:48:45,217 --> 00:48:46,927
Vi skal dø her, Freeby.
555
00:48:47,094 --> 00:48:49,888
Navnet er Freddy. "Freeby"? Hvor tar du...
556
00:48:50,055 --> 00:48:53,433
Jo før du aksepterer det,
jo lettere blir det.
557
00:48:53,600 --> 00:48:56,270
Er dette en tann? Det er en tann her inne!
558
00:49:06,446 --> 00:49:09,324
{\an8}"Elementenes kraft. Kaosets kraft."
559
00:49:09,491 --> 00:49:11,493
"Aksekraften."
560
00:49:11,660 --> 00:49:14,997
De er urkrefter. Jeg vet ikke
hvordan vi kjemper mot sånt.
561
00:49:15,163 --> 00:49:16,999
Det skal jeg si deg.
562
00:49:16,999 --> 00:49:18,584
Med visdommen til...
563
00:49:19,418 --> 00:49:20,252
Salomon.
564
00:49:20,419 --> 00:49:23,505
Nettopp. Vi avtaler et møte.
565
00:49:23,505 --> 00:49:28,177
Sier at vi ønsker å forhandle.
Tilbyr kreftene våre i bytte mot Freddy.
566
00:49:28,343 --> 00:49:31,930
Men så tar vi en av dem
og bruker det til å forhandle med!
567
00:49:32,097 --> 00:49:36,560
- Men hva om de stjeler kreftene våre?
- Nei, for nå vet vi hvordan de jobber.
568
00:49:36,560 --> 00:49:39,396
Peker de på oss med staven, dukker vi.
569
00:49:39,396 --> 00:49:43,275
- Som i kanonball.
- Jeg er dritdårlig på kanonball.
570
00:49:43,442 --> 00:49:46,486
Kanskje Pedro er det,
men ikke Pedro Superhelt.
571
00:49:46,653 --> 00:49:49,031
Jo, Pedro Superhelt
er også dritdårlig på det.
572
00:49:49,198 --> 00:49:54,578
Greit. Hør her: Vi er fem, og de er tre.
Så la oss sende dem en invitasjon.
573
00:49:57,206 --> 00:50:02,377
Steve sier at dette papiret
er en bunke magisk pergament.
574
00:50:02,544 --> 00:50:07,132
Du skriver en melding og sier navnet
på den guden du ønsker å snakke med.
575
00:50:07,508 --> 00:50:10,844
Og så bretter papiret seg til en...
576
00:50:10,844 --> 00:50:12,513
Herregud, ja!
577
00:50:13,847 --> 00:50:16,892
En papirfugl. Og så flyr den til guden.
578
00:50:17,059 --> 00:50:18,352
Det er jo litt søtt.
579
00:50:18,519 --> 00:50:22,981
Hva med halvguder?
Som Wonder Woman.
580
00:50:22,981 --> 00:50:25,234
Tror du hun er åpen for fuglebrev?
581
00:50:27,486 --> 00:50:31,782
Trakk pennen på skuldrene?
Steve, skal jeg bare diktere...?
582
00:50:31,949 --> 00:50:32,783
Ja
583
00:50:32,950 --> 00:50:35,786
Det skal jeg. Ok, kult, krøll det.
584
00:50:37,454 --> 00:50:38,455
Brev...
585
00:50:39,456 --> 00:50:41,250
Brev, skrive et brev...
586
00:50:41,416 --> 00:50:42,251
Nei, nei!
587
00:50:42,417 --> 00:50:43,252
Brev, skrive et brev
588
00:50:43,418 --> 00:50:46,296
Jeg tenkte bare høyt. Krøll det også.
589
00:50:47,673 --> 00:50:51,802
Kanskje du bør prøve å snakke fra hjertet.
590
00:50:51,802 --> 00:50:54,805
"Kjære Atlas' døtre.
591
00:50:54,972 --> 00:50:56,723
Vold er ikke svaret."
592
00:51:19,079 --> 00:51:22,374
Barn, jeg skal spare livet ditt
hvis du er ærlig.
593
00:51:22,541 --> 00:51:27,671
Ærlighet. Jøss, for et ironisk emnevalg.
594
00:51:28,547 --> 00:51:32,092
De andre championene, er de også barn?
595
00:51:32,259 --> 00:51:36,805
Hva er egentlig et barn? Altså,
jeg barbererer meg cirka en gang i uka.
596
00:51:36,972 --> 00:51:38,432
Ja eller nei?
597
00:51:38,599 --> 00:51:40,809
Svaret er nei, fordi ingen er dum nok
598
00:51:40,976 --> 00:51:44,396
til å gi gudelignende urkrefter
til en gjeng med ungdommer.
599
00:51:44,396 --> 00:51:47,482
- Si oss navnene deres.
- Til championene?
600
00:51:48,692 --> 00:51:51,278
Jo, det er Brett Breyer og Burke Breyer.
601
00:51:52,196 --> 00:51:54,948
Noterer dere dette? Ikke det?
602
00:51:55,115 --> 00:51:57,326
- De kjører en Dodge Ram.
- Han lyver.
603
00:51:57,492 --> 00:52:00,078
Det er din superkraft, ikke min.
604
00:52:00,078 --> 00:52:02,956
Og hun syns du er en real kontrollfreak.
605
00:52:02,956 --> 00:52:06,168
En av dere. Sannsynligvis deg.
606
00:52:07,461 --> 00:52:08,879
Grip ham!
607
00:52:10,672 --> 00:52:11,673
Ikke...
608
00:52:11,965 --> 00:52:15,302
- Hva skjer? Hva gjør hun?
- Kaosets kraft.
609
00:52:15,469 --> 00:52:19,264
Den går inn i et menneskes sinn
og smadrer det.
610
00:52:19,264 --> 00:52:23,101
Tankene mine er allerede søppel,
så du må gjerne prøve.
611
00:52:23,268 --> 00:52:27,481
Ingen har baller til å takle
det som foregår i hodet mitt.
612
00:52:27,648 --> 00:52:29,816
Si navnene deres.
613
00:52:36,198 --> 00:52:37,908
Si navnene deres.
614
00:52:38,075 --> 00:52:40,911
Si navnene deres.
615
00:52:44,831 --> 00:52:47,793
Destiny's Child gjorde det bedre.
616
00:52:47,960 --> 00:52:50,212
Han er sterkere enn han ser ut.
617
00:52:51,547 --> 00:52:53,382
- Si navnene deres.
- Stopp!
618
00:52:55,968 --> 00:52:57,094
Billy...
619
00:53:00,514 --> 00:53:02,057
Billy Bats...
620
00:53:05,894 --> 00:53:07,187
Billy B...
621
00:53:07,354 --> 00:53:08,772
Stopp!
622
00:53:11,567 --> 00:53:13,026
Brev fra championene.
623
00:53:14,653 --> 00:53:16,238
"Kjære Atlas' døtre.
624
00:53:16,405 --> 00:53:18,740
Vold er ikke svaret.
625
00:53:18,907 --> 00:53:22,494
Å, bra åpning. Takk, Darla.
626
00:53:22,661 --> 00:53:24,246
Vi ønsker å gjøre en handel.
627
00:53:24,413 --> 00:53:29,168
Dere får kreftene våre
hvis vi får Freddy, legg til 'uskadd'.
628
00:53:29,334 --> 00:53:32,254
Ellers kommer de til å apelabbe dere.
629
00:53:32,421 --> 00:53:33,714
Smart, Eugene.
630
00:53:33,881 --> 00:53:38,468
Steve, legg til 'uskadd'
og så 'vennlig hilsen'.
631
00:53:38,635 --> 00:53:41,263
Nei, 'beste hilsener fra'.
632
00:53:41,430 --> 00:53:45,976
Kanskje bare underskrive med
'Championene'. Skal vi lese korrektur?
633
00:53:46,143 --> 00:53:49,688
Nei, Steve gjør ikke feil,
han skriver bare det du sier.
634
00:53:49,855 --> 00:53:53,150
Flott. Jeg tror dette blir bra. Jeg også.
635
00:53:53,317 --> 00:53:56,111
Noen flere som vil ha en Gatorade?
636
00:53:56,111 --> 00:53:58,113
Har vi rød?"
637
00:53:58,697 --> 00:54:01,241
Hva er en Gatorade?
638
00:54:03,994 --> 00:54:05,454
- Et våpen?
- Søster.
639
00:54:05,454 --> 00:54:09,458
Vi trenger ikke pine ham mer.
Du hørte brevet.
640
00:54:10,751 --> 00:54:15,005
- Kast dem i graven.
- Vent. De ønsker å gjøre en handel.
641
00:54:17,007 --> 00:54:20,886
Vi skal møte dem.
Men mennesker er ikke til å stole på.
642
00:54:20,886 --> 00:54:26,391
Graven er bare et kjipt navn
på et morsomt sted, ikke sant?
643
00:54:45,827 --> 00:54:49,164
- Er du skadet?
- Nei, bare verdiløs.
644
00:54:49,915 --> 00:54:52,251
- Du må reise deg.
- Hvorfor det?
645
00:54:52,417 --> 00:54:56,213
Jeg later som om jeg er en superhelt
646
00:54:56,213 --> 00:54:59,007
for å dekke over at jeg er en fiasko.
647
00:54:59,007 --> 00:55:01,051
Følelser.
648
00:55:14,606 --> 00:55:18,485
- Jeg ser noe som beveger seg.
- Ja, jeg også.
649
00:55:34,168 --> 00:55:37,504
Å, faen. Hva er det?
650
00:55:37,671 --> 00:55:41,300
Ladon. Vokteren av Atlas' hage.
651
00:55:51,018 --> 00:55:53,645
- Løp.
- Jeg kan ikke!
652
00:56:12,331 --> 00:56:15,501
- Det går bra!
- Jeg har ikke følelsen av det.
653
00:56:15,667 --> 00:56:19,922
Det er dragens kraft. Den utstråler
frykt fra hver pore i kroppen.
654
00:56:20,088 --> 00:56:22,716
Ladons frykt lammer enhver dødelig
655
00:56:22,883 --> 00:56:25,135
slik at ingen kan nærme seg
hagen den beskytter.
656
00:56:26,386 --> 00:56:28,639
Aksekraften. Veldig kult.
657
00:56:28,805 --> 00:56:30,557
- Veldig sjelden.
- Anthea!
658
00:56:30,724 --> 00:56:32,017
Jeg må gå.
659
00:56:32,017 --> 00:56:35,562
Døren tilbake til din verden
er i sentrum av labyrinten.
660
00:56:35,729 --> 00:56:40,067
Høyre, venstre, venstre, og så
følger du muren til høyre til midten.
661
00:56:40,067 --> 00:56:42,319
- Du vil trenge dette.
- Hvordan fant du det?
662
00:56:42,319 --> 00:56:45,531
Du beskyttet meg en gang
fra bøllene i din verden.
663
00:56:45,697 --> 00:56:48,283
Nå har jeg beskyttet deg i min.
664
00:56:52,079 --> 00:56:53,330
Helt.
665
00:56:54,081 --> 00:56:57,417
Jeg trengte ikke egentlig
din beskyttelse.
666
00:56:57,417 --> 00:57:01,839
Jeg skulle til å omorganisere
deres indre organer da du brøt inn.
667
00:57:01,839 --> 00:57:06,134
- Men du var modig.
- Fordi jeg visste at jeg hadde krefter.
668
00:57:06,301 --> 00:57:10,097
Nei. Det mektigste ved deg er deg.
669
00:57:13,016 --> 00:57:17,020
Så hyggelig.
Gudinne, vi takker deg, men vi må...
670
00:57:17,187 --> 00:57:21,817
Du må gå. Søstrene mine
trenger deg ikke lenger, bare frøet.
671
00:57:21,984 --> 00:57:24,027
- Frøet?
- Ja.
672
00:57:24,027 --> 00:57:28,365
Som ligger gjemt et sted
slike som dem ikke kan nå. Kom, Jeff.
673
00:57:28,532 --> 00:57:30,826
"Jeff"? Hørte du ikke hva hun kalte meg?
674
00:57:44,590 --> 00:57:46,175
Hei, Gud... Nei?
675
00:57:49,344 --> 00:57:54,975
Du, Lavspenning. Når har du tenkt
å fikse denne kuppelgreia?
676
00:57:55,142 --> 00:57:57,978
Bare rolig, sir. Jeg har en plan.
677
00:57:57,978 --> 00:58:01,106
Virkelig? Ser ut som om alt du har,
er en sandwich.
678
00:58:01,273 --> 00:58:04,902
Disse? Disse er viktige.
De er til et møte.
679
00:58:05,068 --> 00:58:08,405
Helt sikkert, oberst Ostestek.
680
00:58:09,239 --> 00:58:10,282
Oberst?
681
00:58:11,491 --> 00:58:14,077
Herregud, jeg trenger virkelig et navn.
682
00:58:17,289 --> 00:58:18,582
Hun er stille av seg.
683
00:58:18,582 --> 00:58:22,711
Den mest effektive måten
å kutte strupen på en fiende på.
684
00:58:22,711 --> 00:58:26,965
Var det... Nei, du mener det, du. Greit.
685
00:58:28,383 --> 00:58:31,178
Ok. Greia er at du er sur.
686
00:58:31,345 --> 00:58:35,474
En gjeng trollmenn stjal kraften din,
og det suger noe jævlig.
687
00:58:35,474 --> 00:58:36,642
Men...
688
00:58:36,808 --> 00:58:41,396
Jeg føler på en måte at du tar det
veldig personlig, uten at jeg kjenner deg.
689
00:58:41,563 --> 00:58:46,151
Hvis tyver brøt seg inn midt på natten,
stjal pengene dine og så flyktet,
690
00:58:46,318 --> 00:58:49,905
da ville du da jage etter dem,
ville du ikke?
691
00:58:49,905 --> 00:58:55,702
Og sett at tyvene så mistet pengene
og naboen din fant dem og beholdt dem.
692
00:58:56,870 --> 00:58:58,956
Og tenk deg at det ikke var penger,
693
00:58:59,081 --> 00:59:03,961
men hjerteblodet til din far,
det siste åndedraget til din mor,
694
00:59:03,961 --> 00:59:09,675
kraften til alle gudene,
magien til hele riket som ble stjålet.
695
00:59:09,842 --> 00:59:14,221
Og nå strømmer denne magien gjennom deg,
og du er frekk nok
696
00:59:14,388 --> 00:59:16,890
til å tro at du fortjener det?
697
00:59:18,851 --> 00:59:21,937
Dette er veldig personlig...
698
00:59:22,646 --> 00:59:23,647
Billy.
699
00:59:26,525 --> 00:59:30,779
Du virker veldig truende.
Bare så du vet det.
700
00:59:30,946 --> 00:59:34,449
Jeg ser utstrålingen din,
og det holder lenge.
701
00:59:34,658 --> 00:59:38,078
Men i dag hadde jeg lyst til
å snakke om kompromiss.
702
00:59:38,245 --> 00:59:41,415
- Det fins ikke noe kompromiss.
- Jeg visste du ville si det!
703
00:59:41,415 --> 00:59:45,544
Sarumans visdom. Ikke kødd med meg, ok?
Gi oss Freddy tilbake
704
00:59:45,711 --> 00:59:50,257
og ta ned denne sfæreaktige kuppelbolla,
705
00:59:50,257 --> 00:59:54,386
og da trenger vi ikke
jevne deg med jorden.
706
00:59:54,386 --> 00:59:56,054
Det er et godt tilbud.
707
00:59:56,221 --> 01:00:00,517
Du spiller en mann, men ikke særlig godt.
708
01:00:01,351 --> 01:00:05,689
Gi oss kreftene, barn. Alle sammen.
709
01:00:05,814 --> 01:00:08,859
Du er ingen leder, Billy.
710
01:00:08,859 --> 01:00:14,031
Du er en bortkommen gutt
som liker å leke at han er en kriger.
711
01:00:14,198 --> 01:00:18,327
Ok, jeg mangler kanskje din erfaring,
for jeg er ikke like eldgammel,
712
01:00:18,493 --> 01:00:21,205
men jeg har en del erfaring
som du ikke har.
713
01:00:21,205 --> 01:00:25,042
For jeg har sett alle
Fast & Furious-filmene.
714
01:00:25,042 --> 01:00:29,838
Og jeg skal si deg én ting:
Alt handler om familie!
715
01:00:35,302 --> 01:00:36,220
Familie!
716
01:00:36,386 --> 01:00:40,474
Det var stikkordet.
Vi har øvd på dette 12 ganger. Takk.
717
01:00:40,474 --> 01:00:43,977
Du glemte visst
at jeg har familie, gudinne.
718
01:00:43,977 --> 01:00:47,022
Nei, menneske. Du glemte min.
719
01:00:57,699 --> 01:00:59,660
- Løp!
- Pedro!
720
01:01:35,195 --> 01:01:37,906
Du kaster bort tiden min, gutt.
721
01:02:19,323 --> 01:02:23,410
Hun så visst ikke det komme,
fordi hun har ikke vært hos øyelegen.
722
01:02:25,120 --> 01:02:27,497
Darla, det var...
723
01:02:27,497 --> 01:02:30,125
Sagt på en pen måte.
724
01:02:36,256 --> 01:02:37,674
Nei!
725
01:02:50,938 --> 01:02:54,274
Vi har allerede tatt kraften
fra to i familien din.
726
01:02:54,441 --> 01:02:59,112
Nå må to til dø, og for hva?
Så du kan fortsette å leke soldat?
727
01:03:35,774 --> 01:03:38,110
Faren min var Atlas.
728
01:03:38,110 --> 01:03:41,071
Titanguden for utholdenhet og styrke.
729
01:03:43,574 --> 01:03:49,788
Hans magi og kraft bor kanskje i deg,
men du vil aldri bli en sann gud.
730
01:03:49,955 --> 01:03:52,457
Å ja? Hadde faren din superhastighet?
731
01:03:57,754 --> 01:03:59,173
Niks!
732
01:04:03,927 --> 01:04:06,930
Går det bra? Dette var gøy. La oss gå.
733
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
Kom igjen.
734
01:04:15,772 --> 01:04:18,192
Fort, alle sammen! Inn med dere!
735
01:04:28,118 --> 01:04:28,952
Hva?
736
01:04:31,788 --> 01:04:34,541
Dere trodde det var
en vanlig festivaldo, hva?
737
01:04:34,708 --> 01:04:38,962
- Tja, lukten henger i.
- Ja, det er sprøtt, hva?
738
01:04:39,129 --> 01:04:41,798
Den gjennomsyrer luften. Samme det.
739
01:04:41,965 --> 01:04:44,134
Velkommen til Evighetsklippen.
740
01:04:44,134 --> 01:04:48,013
{\an8}Bare championer kan komme inn her
gjennom hvilken som helst dør.
741
01:04:48,180 --> 01:04:50,432
Noe søstrene dine ikke kan.
742
01:04:50,432 --> 01:04:54,186
Dette er hva jeg kaller en suksess.
743
01:04:54,561 --> 01:04:56,897
I hvert fall en delvis seier.
744
01:04:56,897 --> 01:05:02,986
- Jeg sa at jeg var dårlig på kanonball.
- Jo da. Men alle har sine svake sider.
745
01:05:03,153 --> 01:05:06,323
{\an8}Og hennes er
mangel på strategisk tenkning.
746
01:05:06,490 --> 01:05:07,783
Og nå til handelen:
747
01:05:07,783 --> 01:05:11,703
Freddy og staven for din frihet.
748
01:05:11,870 --> 01:05:14,331
- Og fjern kuppelen.
- Ja, nettopp.
749
01:05:14,498 --> 01:05:16,625
Og fjern kuppelen.
750
01:05:16,625 --> 01:05:21,880
Byen for broderkjærlighet
begynner nemlig å bli litt lummer.
751
01:05:21,880 --> 01:05:22,965
Dårlig ordvalg.
752
01:05:23,131 --> 01:05:27,803
{\an8}Ja, jeg angret det
med det samme jeg hadde sagt det.
753
01:05:32,558 --> 01:05:35,060
"Kjære At-lasaronens døtre."
754
01:05:35,227 --> 01:05:36,895
Fy da!
755
01:05:36,895 --> 01:05:41,900
Jeg bare fant det på nå.
Bruk bindestrek så det blir tydelig.
756
01:05:41,900 --> 01:05:47,489
{\an8}Det er så bra å ha Steve som skriver alt
korrekt. Da høres jeg så mye smartere ut.
757
01:05:47,489 --> 01:05:48,991
Altså...
758
01:05:48,991 --> 01:05:52,661
"En bror i bytte for en søster.
Hvordan føles det?
759
01:05:52,828 --> 01:05:55,789
Og hvordan kan dere egentlig være søstre?
760
01:05:55,956 --> 01:06:00,460
Aldersforskjellen er slående og
litt opprørende, for å være ærlig."
761
01:06:02,546 --> 01:06:06,008
Jeg liker deg ikke særlig godt,
men alle fortjener menneskerettigheter.
762
01:06:06,175 --> 01:06:09,845
Men ikke jordbær, du får bare gul.
763
01:06:13,307 --> 01:06:17,019
- Hun er borte!
- Hva for noe?
764
01:06:27,905 --> 01:06:31,783
Det gikk for lett. Hun ønsket å bli tatt.
765
01:06:31,783 --> 01:06:34,953
Hvor kan hun ha dratt?
766
01:06:44,463 --> 01:06:47,841
Tja, dette var vel ikke til å unngå.
767
01:06:53,430 --> 01:06:56,099
Nå er vi så jævlig fortapt! Takk, dust.
768
01:06:56,266 --> 01:06:59,269
Vi er ikke fortapt.
Hvem er trollmannen her?
769
01:06:59,436 --> 01:07:03,273
Jeg vet ikke. Du har ingen trylleformler,
ingen magiske gjenstander,
770
01:07:03,440 --> 01:07:06,777
du vet ingenting om magi, du er bare...
771
01:07:09,029 --> 01:07:11,198
- Du er trollmannen.
- Takk.
772
01:07:12,282 --> 01:07:15,661
La oss se om
kjæresten din er til å stole på.
773
01:07:30,384 --> 01:07:32,678
Gå tilbake!
774
01:08:00,956 --> 01:08:06,253
- Kysten er klar. La oss dra hjem!
- Så du ikke hva hun holdt i hånden?
775
01:08:06,378 --> 01:08:09,047
Det var et eple. Hva er problemet?
776
01:08:09,214 --> 01:08:12,676
Det gylne eplet. Fra livets tre.
777
01:08:12,843 --> 01:08:17,180
Fra livets tre...
Sa du ikke at det var på et trygt sted?
778
01:08:18,849 --> 01:08:21,143
- Billy!
- Billy. Jøss.
779
01:08:23,979 --> 01:08:25,354
Hvor skal du nå?
780
01:08:25,522 --> 01:08:26,439
IKKE OKSYGEN!
781
01:08:26,607 --> 01:08:27,524
(KUN FOR VOKSNE)
782
01:08:33,279 --> 01:08:36,116
Nei. Hun er ikke der inne.
783
01:08:37,075 --> 01:08:37,910
Nei.
784
01:08:38,076 --> 01:08:40,828
Glem det.
785
01:08:40,996 --> 01:08:45,626
Du, Billy, det der er bare
en labyrint som ikke går noen vei.
786
01:08:45,626 --> 01:08:49,671
- Som en gammel gresk labyrint?
- Dere...
787
01:08:49,671 --> 01:08:51,715
Festivaldo.
788
01:09:02,392 --> 01:09:03,894
Hespera.
789
01:09:08,982 --> 01:09:11,443
Det er over, søstre.
790
01:09:11,443 --> 01:09:14,529
Nå kan vi plante frøet
og gjenopprette riket vårt.
791
01:09:15,656 --> 01:09:18,783
Eller vi planter det i deres rike.
792
01:09:18,783 --> 01:09:22,203
Men det ville ødelegge deres verden.
793
01:09:22,203 --> 01:09:26,041
- Akkurat som de ødela vår.
- Det kan du ikke mene.
794
01:09:26,875 --> 01:09:30,127
- Jo.
- Nei, det var ikke det vi ble enige om.
795
01:09:30,295 --> 01:09:35,050
- Anthea, ikke vær så dum.
- Ja, vi har ventet på dette i evigheter.
796
01:09:35,216 --> 01:09:38,428
Vi har frøet,
og vi har staven og dens krefter.
797
01:09:38,595 --> 01:09:42,683
Vi kaster det ikke bort
bare fordi du vil det.
798
01:09:42,683 --> 01:09:46,185
- Nei, jeg bør gå, ikke du.
- Jeg vet hva du tenker.
799
01:09:46,353 --> 01:09:49,231
Gutten med krykken kan ikke liste seg inn.
800
01:09:49,231 --> 01:09:54,152
Men knærne dine knaker helt sykt
når du går. Det er latterlig.
801
01:09:55,237 --> 01:09:59,658
- Må lykken være med deg, Freddy.
- Takk. Hva kalte du meg nå?
802
01:09:59,658 --> 01:10:02,119
Freddy. Freddy Freeman.
803
01:10:03,620 --> 01:10:05,831
Nemlig! Helt riktig.
804
01:10:05,831 --> 01:10:08,375
Vi ses på den andre siden.
805
01:10:09,001 --> 01:10:11,837
Livets tre vil uansett ikke trives
i deres jord.
806
01:10:12,004 --> 01:10:15,215
Det vil forkrøples
og bli deformert til noe...
807
01:10:15,382 --> 01:10:16,633
Monstrøst?
808
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
Det er det mennesker er.
809
01:10:19,178 --> 01:10:25,100
Det er bare rimelig at vi gjengjelder
ved å sende våre monstre til deres verden.
810
01:10:27,853 --> 01:10:33,650
Vi ble enige om å gjenopprette balansen,
og hevn bidrar ikke til det.
811
01:10:33,650 --> 01:10:36,570
Anthea, mennesker er skurker,
selv mot seg selv.
812
01:10:36,737 --> 01:10:38,113
- Nei, ikke alle.
- Jo.
813
01:10:38,322 --> 01:10:42,284
Søster, jeg er redd raseriet ditt
har tatt overhånd.
814
01:10:42,284 --> 01:10:43,243
Hvordan det?
815
01:10:43,410 --> 01:10:47,956
Mennesker skaper kaos og ødeleggelser,
og så ber de gudene om tilgivelse.
816
01:10:48,123 --> 01:10:53,629
De ber faktisk om orden og fred,
mens alt de gjør, er å rasere det.
817
01:10:53,629 --> 01:10:58,133
Anthea, jeg vil at du skal ta eplet
og plante det i hagen vår.
818
01:10:59,510 --> 01:11:03,388
Selvfølgelig går du til henne.
Far ville skammet seg over dere.
819
01:11:04,556 --> 01:11:06,808
Hvor kom det fra?
820
01:11:08,018 --> 01:11:12,189
Du favoriserer henne, Hespera,
og se hvordan hun forråder oss.
821
01:11:15,776 --> 01:11:17,778
- Overgi ham til hans skjebne.
- Nei!
822
01:11:17,903 --> 01:11:19,029
Drep ham!
823
01:11:22,574 --> 01:11:24,201
Hva er det?
824
01:11:24,201 --> 01:11:26,370
Godt spørsmål. Aner ikke.
825
01:11:27,162 --> 01:11:30,040
- Men dere ble nysgjerrige.
- Billy!
826
01:11:34,503 --> 01:11:36,088
Krykken din!
827
01:11:36,088 --> 01:11:37,422
Shazam!
828
01:11:38,423 --> 01:11:40,050
- Ja!
- Nei!
829
01:11:43,512 --> 01:11:46,223
Vi har mye å snakke om.
830
01:11:55,524 --> 01:11:57,776
Kalypso, gi meg staven.
831
01:11:59,653 --> 01:12:02,447
- Du er ikke skikket til å bruke den.
- Mer enn deg.
832
01:12:02,614 --> 01:12:07,244
Du hadde ham, men gjorde ingenting.
Vårt eneste formål er å hevne vår far,
833
01:12:07,411 --> 01:12:10,789
men alle her har blitt svake.
834
01:12:10,956 --> 01:12:14,042
Ladon, verdenseter,
835
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
stig opp fra graven!
836
01:12:25,345 --> 01:12:27,306
- Fort!
- Kaptein Allmakt!
837
01:12:27,306 --> 01:12:28,640
Hvor skal han?
838
01:12:45,532 --> 01:12:48,535
Victor? Victor, våkne.
839
01:12:48,535 --> 01:12:51,330
Hallo. Herregud, kvinne. Hva er det?
840
01:12:51,330 --> 01:12:55,292
- Pappa. Vi må ut herfra!
- Nå!
841
01:12:55,292 --> 01:12:57,920
Ok, jeg vet hva dette ser ut som.
842
01:12:57,920 --> 01:13:01,298
Nei, det aner jeg ikke.
Bare ikke få panikk.
843
01:13:06,595 --> 01:13:10,849
Nei, nei! Se på meg, det er Billy.
Og det er Eugene og Freddy.
844
01:13:11,016 --> 01:13:14,102
Det er Darla, Mary
og så Pedro, normale Pedro.
845
01:13:16,146 --> 01:13:18,732
Dere, vi må fortelle dem sannheten.
846
01:13:18,732 --> 01:13:21,360
- Vi er superhelter.
- Jeg er homofil.
847
01:13:22,361 --> 01:13:24,279
Vi vet da det.
848
01:13:24,279 --> 01:13:26,740
- Visste dere det?
- Ja.
849
01:13:26,740 --> 01:13:28,700
Ja.
850
01:13:28,700 --> 01:13:32,371
- Jeg er trollmannen.
- Ja, som kalles "trollmannen".
851
01:13:32,538 --> 01:13:34,164
Kom dere i klærne. Fort!
852
01:13:34,331 --> 01:13:36,834
- Ta på dere disse.
- Dette er så fjernt.
853
01:13:38,252 --> 01:13:40,796
Er dere Philly-fiaskoene?
854
01:13:40,963 --> 01:13:45,425
Ikke for på noen måte å anerkjenne
det dumme kallenavnet, men ja, det er oss.
855
01:13:45,592 --> 01:13:48,428
Raska på! Vi må ut. Dragen er her!
856
01:13:49,179 --> 01:13:50,472
Dragen?
857
01:14:27,801 --> 01:14:29,136
Går det bra?
858
01:14:29,136 --> 01:14:30,220
Ok.
859
01:14:31,471 --> 01:14:35,350
Dette er mye å fordøye,
men jeg skal forklare alt senere.
860
01:14:35,350 --> 01:14:40,189
At dere er superhelter og at guder og
en drage vil ødelegge huset vi har kjøpt?
861
01:14:40,189 --> 01:14:43,901
- Ja.
- Har dere kjøpt huset?
862
01:14:50,949 --> 01:14:52,284
Løp!
863
01:15:01,126 --> 01:15:02,961
Å nei.
864
01:15:05,088 --> 01:15:07,424
- Dukk!
- Ok, nå er det nok!
865
01:15:10,844 --> 01:15:12,346
Igjen?
866
01:15:13,555 --> 01:15:14,973
Freddy!
867
01:15:17,768 --> 01:15:20,479
Du! Det er dette du vil ha, ikke sant?
868
01:15:34,201 --> 01:15:37,037
Ok, dette går bra. Videre!
869
01:16:02,729 --> 01:16:04,857
Mary!
870
01:16:04,857 --> 01:16:06,400
Nei.
871
01:16:45,898 --> 01:16:48,150
Hei. Er du ok?
872
01:16:48,859 --> 01:16:50,277
Går det bra?
873
01:16:51,361 --> 01:16:55,949
Greit. Hvor er denne dragen?
874
01:17:23,268 --> 01:17:25,896
Et passende sted for en hage.
875
01:20:01,051 --> 01:20:02,344
Vi må vekk!
876
01:20:07,015 --> 01:20:09,893
Å nei, jeg faller!
877
01:20:33,292 --> 01:20:34,835
Milde Moses!
878
01:20:55,105 --> 01:21:00,235
Rart å skulle si dette om en drage, men
den er vårt minste problem akkurat nå.
879
01:21:03,655 --> 01:21:07,409
- Deres verden overlever ikke dette.
- Han har rett.
880
01:21:08,619 --> 01:21:09,578
Anne!
881
01:21:09,912 --> 01:21:13,081
- Er du skadet?
- Nei, det går fint.
882
01:21:13,999 --> 01:21:18,670
I Guderiket er det treet et vakkert skue.
883
01:21:18,670 --> 01:21:20,589
Et symbol på fred.
884
01:21:20,589 --> 01:21:25,219
Det hører ikke til her, og den som plantet
det, har gjort det til noe avskyelig.
885
01:21:25,219 --> 01:21:27,346
Hvem sin side er hun på, da?
886
01:21:27,513 --> 01:21:29,598
Jeg må snakke med Hespera.
887
01:21:29,598 --> 01:21:33,644
Bare hun kan tøyle søsteren vår.
Jeg er villig til å dø i forsøket.
888
01:21:33,810 --> 01:21:36,730
Dø? Nei, det må finnes alternativer.
889
01:21:36,897 --> 01:21:40,609
Søte Freddy, jeg er klar i tilfelle.
Jeg har levd et langt liv.
890
01:21:40,609 --> 01:21:43,278
Hva snakker du om? Vi er like gamle.
891
01:21:43,445 --> 01:21:46,365
Jeg er over 6000 år gammel.
892
01:21:48,700 --> 01:21:50,744
Du holder deg godt.
893
01:21:56,500 --> 01:21:59,378
- Virker plutselig upassende.
- Ja.
894
01:22:07,261 --> 01:22:11,265
Vi kan ikke la henne dø.
Hun kalte meg søt! Vi må finne på noe.
895
01:22:12,724 --> 01:22:14,935
- Ta tilbake kreftene mine.
- Nei, Billy!
896
01:22:14,935 --> 01:22:17,855
Jo. Du ga dem til meg,
så du kan ta dem tilbake!
897
01:22:18,021 --> 01:22:20,190
Jeg er ikke champion lenger. Du er!
898
01:22:20,357 --> 01:22:22,985
Jeg aner ikke
hvordan jeg skal fikse dette.
899
01:22:22,985 --> 01:22:25,487
Jeg visste ikke engang hvem søstrene var.
900
01:22:25,654 --> 01:22:28,782
Men det vet du,
og da vet du hva du skal gjøre.
901
01:22:28,782 --> 01:22:33,161
Og du hadde rett.
Du valgte feil champion, mann.
902
01:22:33,161 --> 01:22:37,541
Det er derfor jeg sier "alle eller ingen",
for uten familien min er jeg ingenting.
903
01:22:40,460 --> 01:22:42,880
Jeg har ikke peiling på hva jeg gjør.
904
01:22:42,880 --> 01:22:48,218
Nei. Du har ikke et snev av visdom
i hjernen din.
905
01:22:48,218 --> 01:22:50,804
Men du har et klokt hjerte.
906
01:22:50,804 --> 01:22:54,308
Og det vet nøyaktig hva som må gjøres.
907
01:22:54,308 --> 01:22:59,646
Jeg brukte årtusener
på å lete etter en verdig champion,
908
01:22:59,646 --> 01:23:03,609
og ingen var verdig det jeg en gang delte
med mine brødre og søstre.
909
01:23:03,609 --> 01:23:08,697
Men da du delte kreftene dine,
nølte du ikke.
910
01:23:08,697 --> 01:23:12,659
I dine øyne er alle gode nok,
hvis de får sjansen.
911
01:23:12,826 --> 01:23:15,412
Nei, kjemp for familien din.
912
01:23:16,246 --> 01:23:20,751
Kjemp for verden.
Jeg valgte riktig da jeg valgte deg.
913
01:23:24,755 --> 01:23:27,299
Billy, hva skal vi gjøre?
914
01:23:27,466 --> 01:23:30,636
Det vi alltid gjør, Freddy.
Redde den jæ... sørens verden.
915
01:23:30,802 --> 01:23:32,471
Nå henter jeg den staven,
916
01:23:32,471 --> 01:23:37,100
og dere lokker greiene vekk fra stadion
mens jeg tar meg av dragen, ok?
917
01:23:37,100 --> 01:23:41,104
Vent, Billy. Kan jeg få se deg før du går?
918
01:23:41,271 --> 01:23:45,067
Ikke denne versjonen, men deg... Du.
919
01:23:45,234 --> 01:23:46,360
Min Billy.
920
01:23:52,616 --> 01:23:53,617
Shazam!
921
01:23:55,702 --> 01:23:57,829
Er det derfor huset
alltid blir truffet av lynet?
922
01:24:01,583 --> 01:24:02,417
Du.
923
01:24:09,716 --> 01:24:14,972
Jeg lover at etter dette,
hvis jeg ikke blir spist av en drage,
924
01:24:14,972 --> 01:24:18,976
så skal jeg ikke tvinge dere
til å beholde meg.
925
01:24:18,976 --> 01:24:22,062
Jeg vet at jeg snart blir for gammel.
926
01:24:22,062 --> 01:24:23,188
Billy.
927
01:24:23,856 --> 01:24:27,359
Min fantastiske, snille, modige sønn.
928
01:24:28,318 --> 01:24:33,156
Du vil aldri bli for gammel
for hjemmet ditt. Aldri.
929
01:24:37,160 --> 01:24:41,665
Gjør meg en tjeneste,
og dette mener jeg av hele mitt hjerte,
930
01:24:41,832 --> 01:24:44,293
gå og gi dem juling, ok?
931
01:24:45,586 --> 01:24:48,172
Glad i deg, mamma.
932
01:24:48,172 --> 01:24:49,756
Glad i deg.
933
01:24:51,175 --> 01:24:52,217
Shazam!
934
01:24:58,390 --> 01:25:00,767
Tar tid å venne seg til det.
935
01:25:00,767 --> 01:25:04,021
- Alle mann til kampvogna!
- Kampvogna?
936
01:25:05,522 --> 01:25:08,108
Jeg prøver å falle inn i rollen.
937
01:25:24,708 --> 01:25:27,002
Ser du ikke hva du gjør
mot disse menneskene?
938
01:25:27,169 --> 01:25:30,756
Jo. Og det jeg ser, er rettferdig.
939
01:25:30,923 --> 01:25:34,510
Hespera, se på treet.
Det er sykt. Det hører ikke hjemme her.
940
01:25:34,510 --> 01:25:38,096
Vi sverget å gjenopprette vårt rike,
ikke ødelegge et annet.
941
01:25:38,263 --> 01:25:40,307
En gud har endelig bønnhørt dem.
942
01:25:40,474 --> 01:25:44,228
De kjente ikke sin plass,
så jeg viser dem den.
943
01:25:44,394 --> 01:25:47,856
Det er som å høre
onkel Hades' fanatiske tone.
944
01:25:48,023 --> 01:25:50,025
Nei. Jeg gjør slutt på dette.
945
01:25:59,117 --> 01:26:00,244
Hespera.
946
01:26:06,083 --> 01:26:07,209
Nei!
947
01:26:08,377 --> 01:26:09,503
Hespera.
948
01:26:10,003 --> 01:26:16,218
Hvis du er så glad i menneskene, Anne,
da burde du kanskje være et.
949
01:27:12,399 --> 01:27:14,109
Hjelp, en eller annen!
950
01:27:15,152 --> 01:27:17,279
Hjelp oss!
951
01:27:29,541 --> 01:27:32,836
Hva nå? Varebilen tåler ikke
sammenstøt med mange flere minotaurer.
952
01:27:37,132 --> 01:27:41,178
Du, Steve. Hva er monstre redde for?
953
01:27:44,932 --> 01:27:47,184
"Dyrenes konge". Løver?
954
01:27:47,351 --> 01:27:50,437
- Enhjørninger.
- Er det sant? Jeg elsker enhjørninger.
955
01:27:50,604 --> 01:27:54,525
- Men enhjørningen elsker ikke deg.
- Enhjørninger eksisterer ikke.
956
01:27:54,691 --> 01:27:55,526
Hva?
957
01:27:58,570 --> 01:28:00,113
Fytti...
958
01:28:01,240 --> 01:28:02,699
Det er kanskje ikke så sprøtt.
959
01:28:02,824 --> 01:28:06,078
Enhjørningen er
den mest fryktinngytende i sitt rike.
960
01:28:06,203 --> 01:28:08,872
Ikke som ponniene fra eventyrbøkene dine.
961
01:28:09,039 --> 01:28:12,167
- De avskyr menneskene.
- Er det noe de liker?
962
01:28:13,627 --> 01:28:15,629
"Mørke huler. Ambrosia"?
963
01:28:15,838 --> 01:28:19,091
Ambrosia er gudenes nektar.
Søtt som honning.
964
01:28:19,091 --> 01:28:21,385
Jeg har en idé. Kom igjen!
965
01:28:21,385 --> 01:28:25,848
Dere, få så mange av disse folkene
i sikkerhet som dere kan.
966
01:28:25,848 --> 01:28:27,224
Unger?
967
01:28:30,727 --> 01:28:32,813
- Kom igjen.
- Skynd dere!
968
01:28:33,856 --> 01:28:34,731
Trollmann?
969
01:28:35,190 --> 01:28:36,233
Jeg blir med dem.
970
01:28:37,067 --> 01:28:38,068
Freddy?
971
01:28:40,529 --> 01:28:41,405
Anne?
972
01:28:42,990 --> 01:28:44,074
Anne!
973
01:28:44,241 --> 01:28:45,158
Anne!
974
01:28:48,120 --> 01:28:50,914
Hva bør en forelder gjøre nå?
975
01:28:58,797 --> 01:29:00,174
Du! Khaleesi!
976
01:29:14,354 --> 01:29:17,608
Det var virkelig deilig.
Hvordan var det for deg?
977
01:29:36,752 --> 01:29:40,339
- Vi elsker deg, Tordenskrall.
- Du er toppen, kaptein Marvel.
978
01:29:40,506 --> 01:29:42,674
- Bra jobba, Høyspenning!
- Skjer'a?
979
01:29:42,674 --> 01:29:47,846
Jeg kalles også Maks Spenning.
Vi tester forskjellige navn, så...
980
01:29:54,353 --> 01:29:56,480
Du trodde du var usårlig.
981
01:29:56,647 --> 01:29:57,856
Men nei.
982
01:29:58,482 --> 01:30:00,067
Magisk ild.
983
01:30:00,067 --> 01:30:05,072
- Magi kan drepe magi.
- Ja da. "Magi dreper magi." Sier seg selv.
984
01:30:05,239 --> 01:30:07,699
Får litt hetta av at drakten kan brenne.
985
01:30:07,866 --> 01:30:10,327
Men ingen får kødde med byen min!
986
01:30:10,494 --> 01:30:12,246
Er dere med?
987
01:30:12,412 --> 01:30:15,707
Jeg beseiret min forrædersøster. En gud.
988
01:30:15,874 --> 01:30:18,585
Tror du ikke jeg vil ødelegge deg?
989
01:31:05,090 --> 01:31:08,510
Staven fanger opp alt. Som et batteri.
990
01:31:14,892 --> 01:31:17,644
Sånn ja. Løp!
991
01:31:18,395 --> 01:31:22,649
Dette er en dum idé.
Du forstår ikke villskapen, brutaliteten.
992
01:31:25,736 --> 01:31:26,612
Å nei.
993
01:31:55,849 --> 01:31:57,434
- Hei.
- Nei.
994
01:32:01,188 --> 01:32:03,941
Det går bra. Kom hit.
995
01:32:07,528 --> 01:32:08,362
Darla...
996
01:32:08,362 --> 01:32:10,739
Det går bra. Flink jente.
997
01:32:18,455 --> 01:32:19,456
Pass deg!
998
01:32:20,707 --> 01:32:21,542
Darla!
999
01:32:44,648 --> 01:32:45,899
Smak på regnbuen.
1000
01:32:48,277 --> 01:32:52,489
Godt, ikke sant? Det er det vi har
som ligner mest på ambrosia.
1001
01:33:16,638 --> 01:33:18,056
Flink jente.
1002
01:33:34,865 --> 01:33:36,450
Vi trenger flere Skittles.
1003
01:34:13,237 --> 01:34:14,780
Smak på regnbuen, dritt...
1004
01:34:34,883 --> 01:34:35,968
Nei, nei, nei...
1005
01:34:37,094 --> 01:34:38,428
Du må ikke dø!
1006
01:34:38,595 --> 01:34:40,556
Kom igjen, Billy! Krefter...
1007
01:34:40,722 --> 01:34:44,726
Medisinske krefter, vite
hvordan-å-fikse-døde-mennesker-krefter.
1008
01:34:51,608 --> 01:34:53,360
Klar?
1009
01:34:54,111 --> 01:34:56,154
Kom igjen! En gang til. Klar!
1010
01:34:56,321 --> 01:34:57,281
Stopp!
1011
01:34:57,447 --> 01:35:00,242
La meg dra til underverdenen i fred!
1012
01:35:00,826 --> 01:35:03,161
Hør på meg, ok?
1013
01:35:03,161 --> 01:35:07,499
Ingen flere skal dø. Ikke familien min,
Anthea eller noen, og vi kan redde dem.
1014
01:35:07,624 --> 01:35:12,004
Alt dette skyldes treet. Jeg tror
vi kan ødelegge treet og dragen i ett.
1015
01:35:12,171 --> 01:35:15,465
Ladons krefter er for sterke, gutt.
1016
01:35:15,632 --> 01:35:19,553
- Ikke hvis vi kan lade staven med nok lyn.
- En bombe?
1017
01:35:20,888 --> 01:35:23,891
- Er det nok til å drepe dragen?
- Og mer.
1018
01:35:25,017 --> 01:35:28,687
Du ville utslette alt inne i kuppelen.
1019
01:35:30,147 --> 01:35:33,317
Da må jeg be deg om én tjeneste til.
1020
01:35:35,152 --> 01:35:38,155
Kom igjen.
Det er et tilfluktsrom der fremme.
1021
01:35:38,322 --> 01:35:40,490
Gå videre.
1022
01:35:40,657 --> 01:35:44,494
Gå, ikke løp.
Det er et tilfluktsrom der fremme.
1023
01:35:46,121 --> 01:35:47,789
Fortsett videre!
1024
01:35:47,789 --> 01:35:50,292
Anne!
1025
01:35:51,293 --> 01:35:52,544
Anne!
1026
01:36:00,385 --> 01:36:03,096
Løp! Se opp bakfra.
1027
01:36:16,527 --> 01:36:17,945
Fort!
1028
01:36:26,161 --> 01:36:27,579
Kom dere unna!
1029
01:36:28,622 --> 01:36:29,998
Løp!
1030
01:36:38,799 --> 01:36:40,092
Anne!
1031
01:36:40,259 --> 01:36:43,470
Ladon, drep forræderen.
1032
01:37:16,378 --> 01:37:17,546
Umulig.
1033
01:37:17,713 --> 01:37:19,047
Knus ham!
1034
01:37:33,061 --> 01:37:37,107
Jeg har mistet dem. Jeg kan ikke.
Hva er en gud uten sine krefter?
1035
01:37:37,107 --> 01:37:42,362
Det mektigste med deg er deg.
Det har du lært meg.
1036
01:37:50,621 --> 01:37:52,331
Drep dem!
1037
01:38:09,765 --> 01:38:10,807
Sånn!
1038
01:38:11,808 --> 01:38:14,603
Det må være superskuffende for en drage.
1039
01:38:17,064 --> 01:38:21,235
Hvis du er en, da. Du flyr og puster ild,
men du er lagd av tre.
1040
01:38:21,235 --> 01:38:25,030
En alvorlig designfeil, for å være ærlig.
1041
01:38:25,989 --> 01:38:28,200
Freddy og Anthea, ikke gjør det!
1042
01:38:31,078 --> 01:38:33,789
- Nå ble du nysgjerrig!
- Det var andre gangen.
1043
01:38:33,956 --> 01:38:37,751
Og uten en brennende fiolin denne gangen.
1044
01:38:37,751 --> 01:38:40,003
Vil du ha staven? Kom og ta den!
1045
01:39:14,788 --> 01:39:16,540
Nå, Hespera.
1046
01:39:18,917 --> 01:39:20,127
Nå, Hespera.
1047
01:39:23,380 --> 01:39:24,840
Nå. Nå.
1048
01:40:25,567 --> 01:40:26,902
Nei.
1049
01:40:27,069 --> 01:40:28,612
Ikke!
1050
01:40:52,636 --> 01:40:53,929
Fjern kuppelen.
1051
01:40:54,096 --> 01:40:58,725
Så lenge jeg fortsatt puster,
blir kuppelen stående.
1052
01:40:59,643 --> 01:41:03,438
Til jeg ser deg
på den andre siden, søster.
1053
01:41:47,107 --> 01:41:47,983
Billy!
1054
01:41:48,692 --> 01:41:51,445
- Kom deg ut derfra.
- Jeg kan ikke.
1055
01:41:51,612 --> 01:41:53,197
Jeg må gjøre dette.
1056
01:41:55,449 --> 01:41:57,993
Hva gjør du? Du skal ikke være der inne.
1057
01:41:58,160 --> 01:42:00,120
Jo, det skal jeg.
1058
01:42:01,455 --> 01:42:06,585
Jeg pleide å tenke at jeg var dum
og ikke fortjente kreftene mine.
1059
01:42:06,585 --> 01:42:10,297
- Men det er noe jeg kan gjøre.
- Nei.
1060
01:42:10,297 --> 01:42:13,884
- Jeg kan redde dere alle.
- Men det er alle eller ingen!
1061
01:42:13,884 --> 01:42:18,847
Ja. Hele familien min overlever,
og ingen av dem blir skadet.
1062
01:42:20,599 --> 01:42:25,270
Jeg har aldri hatt en familie.
Alle jeg brydde meg om, forlot meg.
1063
01:42:25,437 --> 01:42:27,564
Mamma, pappa, alle.
1064
01:42:28,565 --> 01:42:32,903
Så da jeg fant dere, måtte jeg holde fast.
Og jeg har holdt for hardt.
1065
01:42:33,070 --> 01:42:37,950
Jeg burde ha latt dere gjøre
deres egne ting. Nå er tiden inne for det.
1066
01:42:37,950 --> 01:42:39,701
Hva med deg?
1067
01:42:44,540 --> 01:42:48,627
Jeg er kaptein Allmakt junior.
1068
01:42:48,627 --> 01:42:50,712
Ikke glem det.
1069
01:43:42,890 --> 01:43:44,516
Vi avslutter dette nå.
1070
01:43:44,683 --> 01:43:47,060
Ja, det gjør vi.
1071
01:43:58,030 --> 01:43:59,531
Kom igjen, Billy.
1072
01:44:27,559 --> 01:44:30,729
Han klarer dette. Vi klarer dette.
Han klarer dette.
1073
01:44:30,896 --> 01:44:31,980
Billy.
1074
01:44:36,360 --> 01:44:37,569
Fly.
1075
01:44:50,040 --> 01:44:50,999
Billy.
1076
01:44:52,042 --> 01:44:54,461
Kom igjen, skatt. Vi må vekk!
1077
01:45:01,969 --> 01:45:02,803
Nei!
1078
01:46:53,539 --> 01:46:56,124
Shazam!
1079
01:47:12,975 --> 01:47:13,809
Billy.
1080
01:47:15,185 --> 01:47:18,564
En sann gud likevel.
1081
01:48:11,617 --> 01:48:13,827
Han klarte det.
1082
01:48:20,626 --> 01:48:21,627
Vi må gå.
1083
01:48:29,092 --> 01:48:30,093
Billy?
1084
01:48:30,677 --> 01:48:31,678
Billy?
1085
01:48:33,096 --> 01:48:34,097
Billy!
1086
01:48:35,974 --> 01:48:37,017
Billy!
1087
01:48:38,477 --> 01:48:40,479
Hvor er du?
1088
01:48:41,021 --> 01:48:42,105
Billy!
1089
01:48:44,066 --> 01:48:45,067
Billy?
1090
01:48:49,029 --> 01:48:51,156
Billy! Billy.
1091
01:48:53,742 --> 01:48:54,785
Billy!
1092
01:48:54,952 --> 01:48:55,953
Billy!
1093
01:48:56,995 --> 01:48:59,581
Billy! Våkne! Du klarte det.
1094
01:49:02,334 --> 01:49:06,797
Nå skal du liksom våkne, åpne øynene og le
1095
01:49:06,964 --> 01:49:10,759
og si at du lurte meg, for det gjorde du.
1096
01:49:11,552 --> 01:49:14,179
Du. Slutt å tulle, nå.
1097
01:49:14,179 --> 01:49:15,347
Billy!
1098
01:49:17,099 --> 01:49:19,476
Billy, kom igjen.
1099
01:49:21,728 --> 01:49:23,063
Freddy.
1100
01:49:26,275 --> 01:49:28,318
Hva har du gjort?
1101
01:49:29,820 --> 01:49:30,946
Våkne, Billy.
1102
01:49:31,071 --> 01:49:32,823
- Billy?
- Han er her!
1103
01:49:35,909 --> 01:49:36,910
Billy.
1104
01:49:39,454 --> 01:49:40,998
Din drittsekk!
1105
01:49:42,040 --> 01:49:44,251
Vi er et team!
1106
01:49:45,419 --> 01:49:46,420
Å, Billy.
1107
01:49:47,921 --> 01:49:49,131
Billy.
1108
01:49:49,131 --> 01:49:51,383
Å, ungen min. Nei.
1109
01:49:55,971 --> 01:49:57,556
Han var en helt.
1110
01:49:59,183 --> 01:50:03,812
- Han var en helt og en gud.
- Og han bør stedes til hvile som en.
1111
01:50:08,275 --> 01:50:10,277
Gutten min.
1112
01:51:17,803 --> 01:51:20,514
Vil dette landet
noen gang bli som det var?
1113
01:51:20,514 --> 01:51:23,267
Staven er tappet for magi.
1114
01:51:23,267 --> 01:51:28,772
Bare gnisten fra en gud kan gjenopprette
kraften, men det er ingen guder igjen.
1115
01:51:30,315 --> 01:51:32,067
Det er én.
1116
01:51:50,460 --> 01:51:51,295
Hva?
1117
01:53:19,007 --> 01:53:21,343
En zombie!
1118
01:53:22,469 --> 01:53:25,472
Dere! Hva faen?
1119
01:53:25,639 --> 01:53:27,516
Begravde dere meg?
1120
01:53:27,516 --> 01:53:29,685
Etter to minutter, liksom?
1121
01:53:29,685 --> 01:53:31,103
Å, Billy!
1122
01:53:32,813 --> 01:53:36,316
Å jøss, som jeg har savnet dere.
1123
01:53:39,236 --> 01:53:40,237
Hei.
1124
01:53:41,697 --> 01:53:43,574
Herregud. Hei.
1125
01:53:43,740 --> 01:53:45,367
Hvorfor sa dere ikke...?
1126
01:53:45,367 --> 01:53:49,621
Beklager, jeg så deg ikke med en gang.
1127
01:53:50,455 --> 01:53:53,667
Jeg var død en stund. Si meg...
1128
01:53:53,667 --> 01:53:56,628
Fikk du fuglebrevet mitt?
1129
01:53:57,629 --> 01:54:00,257
Jeg...
1130
01:54:00,257 --> 01:54:02,551
Jeg tror du har noe...
1131
01:54:03,427 --> 01:54:06,138
På... Hvor?
1132
01:54:06,930 --> 01:54:09,766
Hva er det? En edderkopp.
1133
01:54:09,933 --> 01:54:11,351
Beklager, det er ekkelt.
1134
01:54:11,518 --> 01:54:15,063
- Og temmelig pinlig.
- Ja, det er det.
1135
01:54:15,230 --> 01:54:19,193
Men du gjorde noe fantastisk.
Offeret ditt.
1136
01:54:19,318 --> 01:54:22,654
Du vekket denne verden til live igjen.
1137
01:54:22,654 --> 01:54:27,618
Kanskje guder og mennesker
kan lære å leve i fred denne gangen.
1138
01:54:29,077 --> 01:54:32,706
Bruk Zevs' kraft med omhu.
1139
01:54:33,332 --> 01:54:35,626
Ha det bra, Billy Batson.
1140
01:54:37,044 --> 01:54:40,797
Selv om din fars kraft
strømmer gjennom meg,
1141
01:54:40,964 --> 01:54:46,345
betyr det ikke teknisk sett at vi
er i slekt, og jeg fyller snart 18, så...
1142
01:54:46,345 --> 01:54:49,097
Hold deg til å redde verden, gutt.
1143
01:54:49,097 --> 01:54:52,392
Jo da, det... Ok, greit. Ses.
1144
01:54:52,392 --> 01:54:55,521
Hva er det med guttene våre
og eldre kvinner?
1145
01:54:57,439 --> 01:55:01,693
Dere. Hvem vil ha tilbake kreftene sine?
1146
01:55:02,736 --> 01:55:04,696
Vi kan det, ikke sant?
1147
01:55:04,696 --> 01:55:06,907
- Ja.
- Ok, bra. Bra.
1148
01:55:07,074 --> 01:55:10,410
- Skulle ønske vi fikk tilbake huset vårt.
- Kan vi det?
1149
01:55:12,079 --> 01:55:13,205
Mat!
1150
01:55:13,372 --> 01:55:16,041
- Kommer.
- Vennligst respekter broderiet.
1151
01:55:16,208 --> 01:55:17,751
{\an8}INGEN SHAZAMMING INNE
1152
01:55:20,921 --> 01:55:26,134
Anthea. Har du bestemt deg for hva
du skal gjøre med det guderiket ditt?
1153
01:55:26,301 --> 01:55:28,846
Jeg tar en pause mens det leges.
1154
01:55:29,012 --> 01:55:34,977
Være litt sammen med vanlige folk.
Se om vi kan lære noe av hverandre.
1155
01:55:35,143 --> 01:55:38,564
Første tegn på visdom:
Innrøm at det alltid er mer å lære.
1156
01:55:38,564 --> 01:55:41,525
Jeg begynner å skjønne det.
1157
01:55:41,525 --> 01:55:43,193
Jeg åpner.
1158
01:55:49,575 --> 01:55:50,701
Dere?
1159
01:55:51,451 --> 01:55:52,452
Dere!
1160
01:55:59,918 --> 01:56:01,587
Det er trollmannen.
1161
01:56:02,754 --> 01:56:04,631
- Å, herregud!
- Utrolig!
1162
01:56:04,631 --> 01:56:07,676
Se så flott han er, da!
1163
01:56:07,843 --> 01:56:10,804
- Rene moteløven!
- Du ser fantastisk ut.
1164
01:56:10,971 --> 01:56:16,018
Jeg var i nabolaget,
og ville bare si takk før jeg drar.
1165
01:56:17,227 --> 01:56:21,023
Beklager. Dørklokken er ødelagt.
Faktisk er alt ødelagt.
1166
01:56:22,149 --> 01:56:24,026
Ikke alt.
1167
01:56:26,111 --> 01:56:30,073
- Var du bare i nabolaget?
- Ok, jeg kom for å hente staven.
1168
01:56:30,240 --> 01:56:32,117
Tror jeg beholder den.
1169
01:56:32,284 --> 01:56:37,873
Jeg ville også se ansiktene deres
en siste gang før jeg blir til aske.
1170
01:56:38,040 --> 01:56:39,166
- Hva?
- Nei!
1171
01:56:39,333 --> 01:56:42,794
Jeg spøker. Jeg har en Uber som venter.
Og forresten...
1172
01:56:42,961 --> 01:56:48,008
Jeg har vært fanget i fjell og fengsler
altfor lenge. På tide å se deres verden.
1173
01:56:48,008 --> 01:56:52,179
Det har vært en ære
å se dere gjøre det så bra.
1174
01:56:52,179 --> 01:56:56,308
- Og du er en ganske god trollmann.
- Takk, Jeff.
1175
01:56:56,308 --> 01:56:58,644
Det tar aldri slutt.
1176
01:56:58,644 --> 01:57:00,604
Forresten...
1177
01:57:00,604 --> 01:57:03,524
Hva er superheltnavnet mitt?
1178
01:57:05,275 --> 01:57:07,653
Navnet ditt er...
1179
01:57:08,654 --> 01:57:09,655
Shazam.
1180
01:57:10,697 --> 01:57:12,616
Selvfølgelig.
1181
01:57:15,369 --> 01:57:17,037
Jeg tror vi kan bedre.
1182
01:58:02,124 --> 01:58:04,793
{\an8}ATLAS' DØTRE
1183
01:58:26,899 --> 01:58:28,775
FREDDYS NOTATBOK
1184
01:59:56,947 --> 02:00:01,285
- Jeg har vondt i beina. Når er vi framme?
- Ti sekunder mindre enn sist du spurte.
1185
02:00:01,451 --> 02:00:06,748
- Vi skulle ha parkert nærmere.
- Jeg ville ikke skremme ham.
1186
02:00:06,957 --> 02:00:09,293
Han er en superhelt, ikke et rådyr.
1187
02:00:09,459 --> 02:00:10,460
Greit, så kom igjen.
1188
02:00:10,669 --> 02:00:15,132
Så kan du si til Waller at selv om
hun mente at han var en god kandidat,
1189
02:00:15,257 --> 02:00:19,219
traff vi ham aldri,
fordi du hadde dårlige sko.
1190
02:00:19,970 --> 02:00:22,806
De er faktisk helt nye støvler.
1191
02:00:22,973 --> 02:00:24,099
De er bare ikke inngått.
1192
02:00:24,266 --> 02:00:25,225
Hold kjeft.
1193
02:00:26,143 --> 02:00:30,772
Waller sa at fyren har utrolige krefter,
men er litt umoden.
1194
02:00:30,981 --> 02:00:32,149
Flott.
1195
02:00:44,494 --> 02:00:45,954
- Billy Batson.
- Ja?
1196
02:00:46,121 --> 02:00:47,122
Nei, mener jeg.
1197
02:00:47,873 --> 02:00:52,669
Jeg har aldri hørt det navnet i mitt liv.
Men jeg vil gjerne møte vedkommende.
1198
02:00:52,669 --> 02:00:58,550
For han høres superkul, morsom, talentfull
og latterlig kjekk ut. På en farlig måte.
1199
02:00:58,800 --> 02:01:02,221
- Hva er det du snakker om?
- Slapp av. Vi vet hvem du er.
1200
02:01:02,888 --> 02:01:05,057
- Hvordan da?
- Ikke tenk på det.
1201
02:01:06,099 --> 02:01:07,017
Hvem er dere?
1202
02:01:07,184 --> 02:01:10,229
Ikke tenk på det heller.
Vi har sett hva du kan.
1203
02:01:10,395 --> 02:01:14,233
Vi har et tilbud til deg.
Hva sier du til å bli med i Justice...
1204
02:01:14,441 --> 02:01:17,694
Tusen ganger ja!
Å, herregud, jeg har drømt om dette!
1205
02:01:17,861 --> 02:01:22,032
Ikke akkurat sånn, da.
Det pleier å være Wonder Woman i drømmen.
1206
02:01:22,199 --> 02:01:25,160
- Æsj.
- Tja, det var lett.
1207
02:01:25,911 --> 02:01:27,287
Velkommen til Justice Society.
1208
02:01:27,496 --> 02:01:32,125
Ja! Fantastisk... Justice Society?
Er det noe annet enn Justice League?
1209
02:01:32,292 --> 02:01:35,295
Ja. Justice Society
er noe annet enn Justice League
1210
02:01:35,462 --> 02:01:37,130
på grunn av hvordan ord fungerer.
1211
02:01:37,297 --> 02:01:40,384
Jeg vil bare være i gruppen
til Wonder Woman. Er det dere?
1212
02:01:40,509 --> 02:01:43,512
- Nei.
- Hvorfor er du så besatt av Wonder Woman?
1213
02:01:43,512 --> 02:01:46,348
Han tuller, ikke sant? Ikke?
1214
02:01:46,473 --> 02:01:48,225
Greit. Jeg går.
1215
02:01:48,809 --> 02:01:52,729
Jeg venter her, på grunn av skoene.
Gidder du å hente meg med bilen?
1216
02:01:52,896 --> 02:01:55,232
Bare litt konstruktiv kritikk:
1217
02:01:55,399 --> 02:01:58,694
Det er ganske forvirrende at det er
to separate superheltgrupper
1218
02:01:58,694 --> 02:02:02,030
som begge har "Justice" i navnet sitt.
1219
02:02:02,197 --> 02:02:04,324
Har dere vurdert navneskifte?
1220
02:02:04,324 --> 02:02:09,121
Et kjapt søk i synonymordboka
gir temmelig mange alternativer.
1221
02:02:09,288 --> 02:02:11,540
Som "Autoritetsforeningen".
1222
02:02:12,374 --> 02:02:15,544
"Kodeksforeningen". Det er teit.
Juridiske navn, liksom.
1223
02:02:16,753 --> 02:02:18,672
"The Avenger Society".
1224
02:02:20,257 --> 02:02:21,717
Den likte jeg.
1225
02:08:23,787 --> 02:08:25,789
Norsk tekst: Trine Borg
1226
02:08:57,237 --> 02:09:01,158
Så møtes vi igjen, doktor.
1227
02:09:01,325 --> 02:09:03,035
Hvor i helvete har du vært?!
1228
02:09:03,202 --> 02:09:08,498
For å utføre den perfekte planen
må man ha tålmodighet, doktor.
1229
02:09:08,665 --> 02:09:10,125
Hva snakker du om?
1230
02:09:11,835 --> 02:09:13,587
Det har gått to år!
1231
02:09:13,754 --> 02:09:18,550
Ja. Men tiden er bare en illusjon.
1232
02:09:18,717 --> 02:09:19,968
Et meningsløst mål.
1233
02:09:20,135 --> 02:09:22,638
Du, jeg er 57 år gammel.
1234
02:09:22,804 --> 02:09:25,933
Jeg er fanget i en betongboks
omgitt av galninger
1235
02:09:26,099 --> 02:09:30,479
og venter på at en orm skal utføre
en vag plan jeg ikke vet hva er!
1236
02:09:30,646 --> 02:09:33,190
Jeg beveger meg veldig langsomt, ok?
1237
02:09:33,190 --> 02:09:36,026
Jeg har ikke ben, jeg har ikke vinger...
1238
02:09:36,193 --> 02:09:39,488
Jeg bare glir rundt i det uendelige.
1239
02:09:39,655 --> 02:09:42,074
Men bare vent og se.
1240
02:09:44,952 --> 02:09:46,870
Fortell meg alt.
1241
02:09:48,163 --> 02:09:52,501
- Bare én ting til jeg må gjøre.
- Hva da? Nei!
1242
02:09:53,836 --> 02:09:55,420
Å, for helvete!