1
00:01:17,035 --> 00:01:21,832
Dat brengt ons bij het volgende object:
de mythische staf der goden.
2
00:01:21,915 --> 00:01:27,713
Volgens Homerus bezat deze staf
de krachten van alle goden.
3
00:01:29,006 --> 00:01:30,966
Welkom, soldaten.
4
00:01:31,049 --> 00:01:35,637
Ik zei toch dat musea leuk zijn?
Pretparken voor de hersenen.
5
00:01:37,764 --> 00:01:42,102
Oké, niet zo dringen.
Iedereen komt aan de beurt.
6
00:01:42,186 --> 00:01:46,023
De staf is gesneden
uit een zeer zeldzaam stuk kernhout.
7
00:01:46,106 --> 00:01:49,902
De twee helften van deze replica
zijn onlangs gevonden...
8
00:01:49,985 --> 00:01:54,364
...bij een afvalverwerkingsbedrijf
buiten Philadelphia.
9
00:01:54,448 --> 00:01:57,743
Er zijn drie persen gesneuveld,
zo sterk zijn ze.
10
00:01:57,826 --> 00:02:01,997
Oké, zo is het wel genoeg.
Ik probeer hier wat te vertellen.
11
00:02:02,080 --> 00:02:03,665
Niet doen.
12
00:02:04,416 --> 00:02:06,043
Meneer, hou op.
13
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Meneer.
14
00:02:11,798 --> 00:02:13,467
Wat doe jij nou?
15
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
Dames, laat me alstublieft gaan.
16
00:04:17,048 --> 00:04:18,175
Kijk uit.
17
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Musea zijn inderdaad leuk.
18
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Ik wil meer.
19
00:05:09,142 --> 00:05:12,521
Zolang de staf gebroken is,
kunnen we niks.
20
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
Wij zijn hier in de minderheid.
21
00:05:15,232 --> 00:05:20,028
Menselijke kampioenen zijn gewoon mensen.
Wij zijn goden.
22
00:05:20,112 --> 00:05:22,948
Je moet de tovenaar niet onderschatten.
23
00:05:23,031 --> 00:05:28,036
Om de krachten van de goden te beschermen,
zal hij zeer zorgvuldig gekozen hebben.
24
00:05:28,120 --> 00:05:34,251
Het moeten de sterkste en slimste
kampioenen zijn die ooit geleefd hebben.
25
00:05:34,334 --> 00:05:35,878
Ik ben een sukkel.
26
00:05:36,879 --> 00:05:40,674
Ik verdien deze krachten niet.
Wat doe ik nou helemaal?
27
00:05:40,757 --> 00:05:45,888
Er is al iemand met een bliksemschicht
op z'n pak. En hij is nog sneller ook.
28
00:05:45,971 --> 00:05:50,976
Aquaman is groot en mannelijk.
En Batman is zo cool.
29
00:05:51,059 --> 00:05:53,145
En ik ben gewoon mezelf.
30
00:05:53,228 --> 00:05:59,151
M'n familie kijkt naar me op,
maar ik voel me een oplichter.
31
00:05:59,234 --> 00:06:03,155
Je weet dat ik een kinderarts ben...
32
00:06:04,740 --> 00:06:05,824
...toch?
33
00:06:06,825 --> 00:06:10,579
U was me aangeraden
door een andere patiënt. Billy Batson.
34
00:06:10,662 --> 00:06:15,876
Maar goed, kunt u ervoor zorgen dat ik
geen last meer heb van die gedachtes?
35
00:06:15,959 --> 00:06:18,837
Luister, ik ben dus geen psychiater...
36
00:06:18,921 --> 00:06:23,592
...maar het klinkt alsof je lijdt
aan het oplichterssyndroom.
37
00:06:23,675 --> 00:06:26,887
Daar liggen vaak jeugdtrauma's
aan ten grondslag.
38
00:06:26,970 --> 00:06:31,183
Mag ik vragen
wat je nog weet van je kindertijd?
39
00:06:31,266 --> 00:06:33,101
Alsof het vandaag was.
40
00:06:33,977 --> 00:06:35,938
Ik heb niet echt trauma's.
41
00:06:36,021 --> 00:06:40,484
Ik ken m'n vader niet. M'n moeder heeft me
achtergelaten op een kermis.
42
00:06:40,567 --> 00:06:44,655
Ik ben uit elf pleeggezinnen weggelopen.
Ik heb veel gevochten.
43
00:06:44,738 --> 00:06:47,282
Een tovenaar heeft me krachten gegeven.
44
00:06:47,366 --> 00:06:50,327
Hij is voor m'n ogen gestorven.
-Dat is nogal wat.
45
00:06:50,410 --> 00:06:55,040
Een doctor had m'n familie gegijzeld,
dus toen hebben we z'n oog uitgerukt.
46
00:06:55,123 --> 00:06:58,252
De rest heeft nu ook krachten
en doet z'n eigen ding.
47
00:06:58,335 --> 00:07:01,338
Ik moet de boel bij elkaar zien te houden.
48
00:07:01,421 --> 00:07:04,091
Laten we dit even verwerken.
49
00:07:04,174 --> 00:07:07,344
Afgewezen door je ouders,
door het systeem...
50
00:07:07,427 --> 00:07:10,097
...en door een stad
die je wilt beschermen.
51
00:07:10,180 --> 00:07:11,890
Dat heb ik niet gezegd.
52
00:07:13,684 --> 00:07:15,310
'Afgewezen door stad'.
53
00:07:15,394 --> 00:07:18,522
Wie leest de Tribune nou?
-Ik.
54
00:07:20,107 --> 00:07:21,650
Bedankt voor uw hulp.
55
00:07:21,733 --> 00:07:27,447
Maar ik heb belangrijkere dingen te doen.
Er is een gijzeling aan de gang, dus...
56
00:07:27,531 --> 00:07:29,825
Een gijzeling?
57
00:07:36,957 --> 00:07:38,375
{\an8}GIJZELAARS DOOD
58
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
Ik kan hier geen reet van.
59
00:07:41,920 --> 00:07:46,258
Waarom spelen we altijd oorlogsgames?
-Om te oefenen.
60
00:07:46,341 --> 00:07:51,388
Ik meen het. Militaire strategie,
teamleden met unieke vaardigheden...
61
00:07:51,471 --> 00:07:53,891
...vechtend tegen een onbekende vijand.
62
00:07:53,974 --> 00:07:58,312
Ik weet hoe het klinkt,
maar de bliksem slaat hier echt vaak in.
63
00:07:58,395 --> 00:08:03,317
Jij begint steeds over teamwork.
-Maar wij hebben geen wapens nodig.
64
00:08:03,400 --> 00:08:05,194
Darla?
65
00:08:05,277 --> 00:08:07,779
Dit is het.
-Wij zijn de wapens.
66
00:08:08,989 --> 00:08:12,618
Waarom zaten er Skittles in m'n zakken?
-Als verrassing.
67
00:08:12,701 --> 00:08:14,453
Dat was het zeker.
68
00:08:14,536 --> 00:08:18,540
Wat is zij humeurig.
-Daarom had ik haar Skittles gegeven.
69
00:08:20,417 --> 00:08:23,086
Zijn dit eenhoorns
die Dzjengis Khan doden?
70
00:08:23,170 --> 00:08:27,341
Eenhoorns bestaan niet.
-Het is speculatieve geschiedschrijving.
71
00:08:27,424 --> 00:08:30,219
Billy, kom terug. Je gaat eraan.
72
00:08:35,724 --> 00:08:40,979
Ik zei toch dat je het leuk zou vinden?
-Ja, het heeft inderdaad wel wat.
73
00:08:43,315 --> 00:08:44,358
Wat is er?
74
00:08:52,866 --> 00:08:54,243
Wat doe je?
75
00:08:54,326 --> 00:08:59,706
Mogelijke 10-99. Meldingen van scheuren
in het wegdek en gebarsten kabels.
76
00:08:59,790 --> 00:09:02,918
Alle wagens naar de Ben Franklin Bridge.
77
00:09:03,001 --> 00:09:06,630
Goeie muziek, Freddy.
-Ja, het klinkt heel groots.
78
00:09:06,713 --> 00:09:10,592
Dat moeten we live zien.
-We kunnen vast wel kaartjes krijgen.
79
00:09:10,676 --> 00:09:14,721
Twee. Niet zes.
-Iedereen of niemand, dat is de afspraak.
80
00:09:14,805 --> 00:09:20,102
Ik loop intussen naar de deur toe.
Dit is dus je laatste kans.
81
00:09:20,185 --> 00:09:22,104
Billy Batson, kom mee.
82
00:09:23,814 --> 00:09:26,859
Het is een mooie dag in Philadelphia.
83
00:09:28,277 --> 00:09:30,153
Serieus?
-Bijna klaar.
84
00:09:30,237 --> 00:09:32,781
Alweer? Als het maar niet voor niks is.
85
00:09:37,244 --> 00:09:39,580
Wat gaan jullie doen?
86
00:09:39,663 --> 00:09:41,164
Misdaad bestrijden?
87
00:09:43,792 --> 00:09:46,128
Dag, mam.
-Dag, mama.
88
00:09:47,296 --> 00:09:48,630
Dag, Rosa.
89
00:09:51,216 --> 00:09:52,301
Het komt nog wel.
90
00:10:00,684 --> 00:10:01,935
Klaar?
91
00:10:03,478 --> 00:10:04,646
Shazam.
92
00:10:31,965 --> 00:10:33,509
Hij gaat breken.
93
00:10:36,094 --> 00:10:37,221
Rennen.
94
00:11:53,255 --> 00:11:57,301
Dat meen je niet. Heb ik je gered
terwijl je hiernaar luisterde?
95
00:11:59,636 --> 00:12:01,930
Rustig maar, ik heb je.
96
00:12:14,151 --> 00:12:17,362
Geen paniek. Captain Everypower is er.
97
00:12:23,243 --> 00:12:24,786
Geintje, stelt niks voor.
98
00:12:39,259 --> 00:12:40,594
Kittens.
99
00:12:41,762 --> 00:12:44,223
Wat zijn ze schattig.
100
00:12:46,975 --> 00:12:49,228
Laat ze ons nou achter?
101
00:12:49,311 --> 00:12:51,855
Oké, daar gaat ie.
102
00:13:35,440 --> 00:13:36,608
Nee, blijf staan.
103
00:13:36,692 --> 00:13:39,903
Dat is m'n hulpje,
Captain Everypower Junior.
104
00:13:41,321 --> 00:13:43,740
Junior?
-Hou je goed vast.
105
00:14:04,803 --> 00:14:07,639
Iedereen is veilig.
-Goed gedaan, Mary.
106
00:14:07,723 --> 00:14:09,474
Familie, verzamelen.
107
00:14:15,272 --> 00:14:17,691
Oké, dit is hoe het ervoor staat.
108
00:14:17,774 --> 00:14:22,946
We hebben nog één ding te doen:
zorgen dat de brug niet instort.
109
00:14:24,448 --> 00:14:26,783
De Ben Franklin Bridge is ingestort.
110
00:14:26,867 --> 00:14:31,705
{\an8}Gelukkig zijn er geen slachtoffers,
wat mede te danken is aan onze helden.
111
00:14:31,788 --> 00:14:36,418
{\an8}Ik ben blij om hier te zijn, Nancy.
Het is gewoon ons werk.
112
00:14:36,502 --> 00:14:40,214
{\an8}Ze noemen jullie de Philadelphia Fiasco's.
Hoe voelt dat?
113
00:14:40,297 --> 00:14:44,218
Dat is niet onze echte naam,
dus het doet ons niks.
114
00:14:44,301 --> 00:14:45,802
Het gaat erom dat...
115
00:14:45,886 --> 00:14:47,930
Wat hebben die mensen toch?
116
00:14:49,556 --> 00:14:51,350
Is het jou ooit...
117
00:14:51,433 --> 00:14:53,393
Even bij de kinderen kijken.
118
00:14:53,477 --> 00:14:58,690
Goed idee, ze zijn vast aan de drugs.
Of ze zijn aan het vapen op TikTok.
119
00:15:03,153 --> 00:15:04,821
Is dat een kitten?
120
00:15:05,614 --> 00:15:06,698
Nee.
121
00:15:10,077 --> 00:15:12,371
BRUG INGESTORT
122
00:15:18,126 --> 00:15:20,212
SCHUILPLAATS
123
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
OOST WEST, KAST BEST
124
00:15:35,894 --> 00:15:38,063
{\an8}ORGANISCHE CHEMIE
125
00:15:50,242 --> 00:15:51,994
'Vernielen'?
126
00:15:53,745 --> 00:15:57,332
Niet redden is wat anders dan vernielen.
Of niet soms?
127
00:15:57,416 --> 00:16:02,296
{\an8}En we hebben ontelbaar veel mensen gered.
-162, dat is gewoon telbaar.
128
00:16:02,379 --> 00:16:05,257
{\an8}Emotioneel ontelbaar, Mary.
129
00:16:06,800 --> 00:16:07,926
{\an8}Waar is Eugene?
130
00:16:08,010 --> 00:16:12,014
{\an8}Hij is weer de Zaal der Deuren
in kaart aan het brengen.
131
00:16:16,101 --> 00:16:20,147
Eugene, waar ben je, makker?
132
00:16:21,148 --> 00:16:23,775
PAS OP, SPINNENHOND
133
00:16:23,859 --> 00:16:26,486
{\an8}FEEËNLAND
VEILIG
134
00:16:26,570 --> 00:16:30,115
Hallo? We hebben een bespreking, Eugene.
135
00:16:39,124 --> 00:16:42,044
Je bent te laat.
-Ga daar niet in.
136
00:16:43,003 --> 00:16:44,755
NACHTMERRIES VERZEKERD
137
00:16:44,838 --> 00:16:47,633
Oké, laten we meteen beginnen.
138
00:16:47,716 --> 00:16:49,301
HOOGTEPUNTEN
139
00:16:50,511 --> 00:16:53,096
Grote dag, grote brug.
140
00:16:53,180 --> 00:16:56,892
Paar foutjes. Daar kunnen we nu
in alle rust naar kijken.
141
00:16:59,436 --> 00:17:00,562
Mary?
142
00:17:02,356 --> 00:17:07,444
Ik word rustig van organische chemie.
-Dan heb je echt geen vrienden.
143
00:17:07,528 --> 00:17:11,615
Ik zou daadwerkelijk vrienden hebben
als ik zou studeren.
144
00:17:11,698 --> 00:17:16,078
Zoiets zegt alleen iemand
die te slim is om te hoeven studeren.
145
00:17:16,161 --> 00:17:19,122
Dus, laten we verder gaan.
146
00:17:19,205 --> 00:17:23,794
Zoals jullie kunnen zien,
begonnen we heel erg sterk.
147
00:17:23,877 --> 00:17:27,756
We zaten er goed bovenop.
Geweldige samenhang en energie.
148
00:17:29,049 --> 00:17:32,511
Sorry, ik vlieg ervandoor.
-Ik ben nog niet klaar.
149
00:17:32,594 --> 00:17:37,850
Dit is erg leuk, maar ik sla even snel
m'n vleugels uit. Anders word ik stijf.
150
00:17:37,933 --> 00:17:42,020
Dan gaan we wel met z'n allen vliegen.
-Ik moet dit slijm testen.
151
00:17:42,104 --> 00:17:44,690
M'n huid begint te tintelen.
152
00:17:44,773 --> 00:17:50,070
De Phillies zijn er net op,
dus ik ga honkbal kijken.
153
00:17:50,153 --> 00:17:52,865
Ik moet Tawny terugbrengen.
154
00:17:54,366 --> 00:17:57,703
Wat is dit nou?
Iedereen of niemand, jongens.
155
00:17:57,786 --> 00:18:01,540
Zeg niet dat je moet werken.
-Ik moet werken.
156
00:18:01,623 --> 00:18:04,751
Waarom? Wonder Woman werkt toch ook niet?
157
00:18:04,835 --> 00:18:08,881
Denk je soms dat ze ergens
onherkenbaar als boekhouder werkt?
158
00:18:08,964 --> 00:18:12,551
Hou nou op.
Je moet ons echt wat meer loslaten.
159
00:18:12,634 --> 00:18:17,723
Dat Freddy eventjes alleen wil zijn,
betekent niet dat hij je zal verlaten.
160
00:18:17,806 --> 00:18:22,019
En ik laat jullie ook niet in de steek
als ik ga studeren.
161
00:18:22,102 --> 00:18:25,814
Het gaat weer over je studie. Ik snap het.
162
00:18:25,898 --> 00:18:28,859
Kijk nou even naar jezelf.
163
00:18:34,740 --> 00:18:38,785
Je bent bijna 18.
-Ze hebben jou ook niet op straat gezet.
164
00:18:38,869 --> 00:18:43,290
Victor en Rosa zijn heel lief,
maar je wordt net als ik volwassen.
165
00:18:43,373 --> 00:18:47,211
Ik weet heus wel hoe het werkt.
-Is dat zo?
166
00:18:48,337 --> 00:18:50,839
Ze kunnen de huur nauwelijks betalen.
167
00:18:50,923 --> 00:18:56,136
Ze krijgen geen geld meer voor mij.
En straks dus ook niet meer voor jou.
168
00:18:57,387 --> 00:19:02,476
Het doet er niet toe of Wonder Woman
werk heeft. Ik wil iets bijdragen.
169
00:19:02,559 --> 00:19:08,482
Wij moeten net als iedereen een keer
gaan werken of op onszelf gaan wonen.
170
00:19:14,488 --> 00:19:16,698
Aan alles komt een einde.
171
00:19:25,499 --> 00:19:28,377
Deze plek heet de Rots der Eeuwigheid.
172
00:19:31,046 --> 00:19:34,216
Er komt dus heus niet aan alles een einde.
173
00:20:09,501 --> 00:20:12,129
Laat me toch sterven.
174
00:20:13,505 --> 00:20:16,216
We hebben iets voor je meegenomen.
175
00:20:26,518 --> 00:20:29,563
Magie. Dat is onmogelijk.
176
00:20:29,646 --> 00:20:32,524
Er bestaat geen magie meer in dit rijk.
177
00:20:32,608 --> 00:20:36,236
Omdat jij onze vader ervan beroofd hebt.
178
00:20:36,320 --> 00:20:41,116
De magie van alle goden in dit rijk.
Ook die van mij.
179
00:20:43,577 --> 00:20:48,498
Weet je niet meer wat je gestolen hebt?
Wat mijn kracht was?
180
00:20:48,582 --> 00:20:52,336
De kracht der elementen.
181
00:20:52,419 --> 00:20:56,632
Ik heb ervoor gezorgd
dat jullie de mensenwereld niet in kunnen.
182
00:20:56,715 --> 00:21:01,136
Dat kan alleen ongedaan gemaakt worden...
-Als iemand deze breekt?
183
00:21:02,596 --> 00:21:05,140
Hoe kan... Waar is de kampioen?
184
00:21:05,224 --> 00:21:10,687
Jij hebt onze vader deze staf gegeven
en jij gaat hem ook weer maken.
185
00:21:10,771 --> 00:21:14,024
Ik heb het al eerder gezegd.
Ik sterf nog liever.
186
00:21:33,919 --> 00:21:37,381
Zeg het dan.
-Nee, nooit.
187
00:21:37,464 --> 00:21:39,508
Zeg nooit 'nooit'.
188
00:21:46,640 --> 00:21:48,392
Zeg het.
189
00:21:58,694 --> 00:22:00,362
Shazam.
190
00:22:31,768 --> 00:22:35,939
Tijd om lol te gaan maken.
-We zijn geen kleine kinderen.
191
00:22:36,023 --> 00:22:38,901
Het is oorlog.
192
00:22:58,587 --> 00:23:00,756
Sorry, het spijt me. Mijn fout.
193
00:23:00,839 --> 00:23:04,259
Het was mijn schuld. Gaat het?
-Ja, het gaat prima.
194
00:23:05,385 --> 00:23:07,930
Weet jij misschien waar dit is?
195
00:23:09,014 --> 00:23:10,516
Miss Saunders.
196
00:23:10,599 --> 00:23:13,894
Ja, bedoelde ik dus.
M'n stem sloeg even over.
197
00:23:13,977 --> 00:23:19,233
Dat geeft niks. Je bloost ook heel erg.
-Ik bloos als ik zelfverzekerd ben.
198
00:23:19,316 --> 00:23:20,943
Daar is ze.
199
00:23:21,026 --> 00:23:23,654
Het nieuwe meisje bij de eerste les.
200
00:23:23,737 --> 00:23:29,159
Ik ben Brett en dit is Burke.
Als er iets is, moet je bij ons zijn.
201
00:23:29,243 --> 00:23:34,540
Brett en Burke Breyer hebben alles.
Narcisme, chlamydia, wat je maar wilt.
202
00:23:34,623 --> 00:23:36,375
Genoeg voor iedereen.
203
00:23:36,458 --> 00:23:41,171
Dit is Thundercracks wenskindje.
Hij vindt zichzelf nu heel wat.
204
00:23:41,255 --> 00:23:44,508
Hij kent z'n plek niet.
-Niet in die vuilnisbak.
205
00:23:44,591 --> 00:23:48,011
Dan stink ik naar afval.
Dat is meer iets voor jullie.
206
00:23:49,888 --> 00:23:53,350
En daar gaat Freeman.
-Moet je kijken.
207
00:23:53,433 --> 00:23:56,311
Ik ben ook een superheld.
-Goeie.
208
00:23:58,897 --> 00:24:02,234
Wat doet dit hier?
Die conciërges ook altijd.
209
00:24:02,317 --> 00:24:04,194
Kom, sta op, man.
210
00:24:04,278 --> 00:24:08,198
Laat dit ding repareren.
-Daardoor viel je waarschijnlijk.
211
00:24:08,282 --> 00:24:09,575
Dag, nieuw meisje.
212
00:24:09,658 --> 00:24:11,743
Bedankt, Mr Geckle.
-Geen dank.
213
00:24:11,827 --> 00:24:14,955
Ik zat vroeger ook vaak in die vuilnisbak.
214
00:24:17,916 --> 00:24:21,670
Je wist dat ze je zouden slaan
en toch deed je dat.
215
00:24:21,753 --> 00:24:28,010
Ik doe het voor de lol. Hoe grappiger
ik ben, hoe meer klappen ik krijg.
216
00:24:29,178 --> 00:24:30,679
Ik moest lachen.
217
00:24:37,728 --> 00:24:38,979
Held.
218
00:24:42,900 --> 00:24:47,487
Loop je nog met me mee?
-Meelopen? Waarom zou ik dat doen?
219
00:24:50,574 --> 00:24:55,579
Even vanaf het begin. Wat bedoelden ze
met Thundercracks wenskindje?
220
00:24:55,662 --> 00:24:58,582
Ja, je had erbij moeten zijn.
221
00:24:58,665 --> 00:25:04,171
Het komt erop neer dat ik een tijdje terug
geluncht heb met wat superhelden.
222
00:25:04,254 --> 00:25:08,634
Wacht even. Ben jij de jongen
die bevriend is met superhelden?
223
00:25:08,717 --> 00:25:10,469
En dan doen ze nog gemeen?
224
00:25:10,552 --> 00:25:14,348
Helaas word je zelf niet cool
als je coole mensen kent.
225
00:25:14,431 --> 00:25:15,891
Ik vind je best cool.
226
00:25:19,061 --> 00:25:20,229
Freddy.
227
00:25:21,021 --> 00:25:24,483
Zo heet ik. Sorry, dat was heel raar.
228
00:25:24,566 --> 00:25:28,779
Ik ben Freddy, zei hij met normale stem.
-Ik ben Anne.
229
00:25:33,158 --> 00:25:36,537
Lekker.
-Raak. Je moet echt wat aan die kruk doen.
230
00:26:14,658 --> 00:26:17,661
Goed gedaan, kleintje.
231
00:26:18,579 --> 00:26:21,957
Zoek uit
wie hier verantwoordelijk voor is.
232
00:26:40,809 --> 00:26:43,520
Ik voel me heel erg gevleid.
233
00:26:43,604 --> 00:26:46,440
Serieus, moet je dit nou zien.
234
00:26:46,523 --> 00:26:51,153
Romantiek, dure champagne,
grote borden met kleine gerechtjes.
235
00:26:51,236 --> 00:26:53,739
Je bent er helemaal voor gegaan.
236
00:26:53,822 --> 00:26:55,949
En dat vind ik echt geweldig.
237
00:26:56,033 --> 00:26:59,703
Ik weet alleen niet
of ik hier wel klaar voor ben.
238
00:27:00,579 --> 00:27:04,917
Nee, wacht. Het ligt niet aan jou.
Echt niet.
239
00:27:06,793 --> 00:27:10,339
De hele wereld wil
dat het wat wordt tussen ons.
240
00:27:10,422 --> 00:27:13,675
Het dynamische duo. De goddelijke goden.
241
00:27:14,760 --> 00:27:16,178
She-zam.
242
00:27:17,262 --> 00:27:21,183
Maar ik ben bang
dat ik iedereen zal teleurstellen.
243
00:27:23,477 --> 00:27:25,312
Dat ik jou zal teleurstellen.
244
00:27:29,483 --> 00:27:34,112
Wat maakt het ook uit?
Laten we er gewoon voor gaan.
245
00:27:34,196 --> 00:27:35,531
Wat dacht je...
246
00:27:37,866 --> 00:27:39,576
...van een zoentje?
247
00:27:53,257 --> 00:27:56,677
Billy Batson,
je bent een waardeloze kampioen.
248
00:27:56,760 --> 00:28:00,305
Wat gebeurt hier?
Waar is haar mooie gezicht gebleven?
249
00:28:00,389 --> 00:28:02,057
En was jij niet dood?
250
00:28:02,140 --> 00:28:07,563
Ik ben hier om je te waarschuwen.
De Dochters van Atlas komen eraan.
251
00:28:07,646 --> 00:28:13,944
Ze willen jouw wereld vernietigen
en de mensheid voor eeuwig martelen.
252
00:28:14,027 --> 00:28:17,030
Moet ik dit niet opschrijven?
-Stil.
253
00:28:17,114 --> 00:28:21,201
Weet je wel wat je gedaan hebt?
Ik had jou nooit moeten kiezen.
254
00:28:21,285 --> 00:28:24,788
Door jou is de barrière
tussen de werelden verdwenen.
255
00:28:24,872 --> 00:28:28,292
Ze zullen achter jou
en je familie aankomen.
256
00:28:31,879 --> 00:28:33,422
Ze komen eraan.
257
00:28:33,505 --> 00:28:37,384
Luister, Billy.
Het lot van jouw wereld hangt hiervan af.
258
00:28:37,467 --> 00:28:42,055
Wat de Dochters van Atlas
absoluut niet mogen doen is...
259
00:29:02,659 --> 00:29:03,785
Freddy?
260
00:29:14,796 --> 00:29:18,675
Nee, klaar mee. Heb ik al gedaan.
261
00:29:18,759 --> 00:29:21,136
Valse cheques? Serieus?
262
00:29:21,970 --> 00:29:26,475
Overval op waardetransport?
Dat los ik wel even op.
263
00:29:27,976 --> 00:29:29,311
Shazam.
264
00:29:40,030 --> 00:29:41,657
Bon appétit.
265
00:29:45,035 --> 00:29:46,662
Hoi, dus.
266
00:29:46,745 --> 00:29:50,499
Wil je me laten zien
waar je zat toen het gebeurde?
267
00:29:52,167 --> 00:29:55,128
Ja, natuurlijk. Volg mij maar.
268
00:29:55,212 --> 00:29:58,048
Het is die tafel achterin.
269
00:30:01,969 --> 00:30:07,057
Ik zat dus hier en hij zat daar.
270
00:30:07,140 --> 00:30:08,642
Hier?
-Daar, ja.
271
00:30:10,686 --> 00:30:16,567
Sorry, m'n overbezorgde broer.
-M'n zus wil ook altijd weten waar ik ben.
272
00:30:16,650 --> 00:30:18,026
Dat ken ik.
273
00:30:18,110 --> 00:30:21,905
Ze weet ook alles beter.
-Zelfs als ze ongelijk heeft?
274
00:30:21,989 --> 00:30:25,492
Ik hou wel van haar.
-Maar het zou fijn zijn als er niet...
275
00:30:25,576 --> 00:30:28,161
Steeds op je gelet wordt.
-De hele dag.
276
00:30:28,245 --> 00:30:31,707
Ik ben geen kind meer.
-Ik ben één maand jonger.
277
00:30:31,790 --> 00:30:34,877
En moeten we echt alles samen doen?
-Nee.
278
00:30:38,338 --> 00:30:41,049
Billy, wat... Is dat even toevallig.
279
00:30:41,133 --> 00:30:44,219
Ik vertelde Anne net hoe leuk jij bent.
280
00:30:44,303 --> 00:30:46,138
Ik moet je spreken.
281
00:30:46,221 --> 00:30:49,641
Hij wil me spreken. Hij praat wat af.
-Freddy.
282
00:30:49,725 --> 00:30:51,476
Ik moet gaan. Tot later.
283
00:30:53,645 --> 00:30:55,856
Jij zei dat de tovenaar vergaan was.
284
00:30:55,939 --> 00:30:59,776
De huid viel van z'n gezicht
en er bleef alleen as over.
285
00:30:59,860 --> 00:31:01,778
Dan ben je wel echt dood.
286
00:31:01,862 --> 00:31:05,908
Maar hij verschijnt nu in m'n dromen
om me iets te vertellen.
287
00:31:05,991 --> 00:31:08,202
Misschien projecteert hij z'n geest.
288
00:31:08,285 --> 00:31:10,787
Wat?
-Net als Obi-Wan Kenobi.
289
00:31:10,871 --> 00:31:13,749
Spoedoverleg na school.
Zorg dat je er bent.
290
00:31:13,832 --> 00:31:15,292
Wat moet ik anders?
291
00:31:16,752 --> 00:31:18,879
WAARDETRANSPORT ONTPLOFT
292
00:31:18,962 --> 00:31:24,259
Luister, dat ding was al ontploft.
En de Tribune is trouwens toch nepnieuws.
293
00:31:24,343 --> 00:31:26,845
We hebben één regel.
-Iedereen of niemand.
294
00:31:26,929 --> 00:31:31,975
Een domme regel. Er praat een meisje
met me, voor het eerst in m'n leven.
295
00:31:32,059 --> 00:31:37,064
Ik maak vast geen kans. Maar als jij
zo blijft doen, zal ik het nooit weten.
296
00:31:37,147 --> 00:31:39,983
Zorg gewoon dat je er bent.
-Oké.
297
00:31:41,610 --> 00:31:45,280
Ze heeft trouwens een zus.
Een echte controlfreak.
298
00:31:45,364 --> 00:31:48,700
Jullie kunnen het vast
heel goed met elkaar vinden.
299
00:31:48,784 --> 00:31:51,411
Luister, ik weet dat het gek klinkt.
300
00:31:51,495 --> 00:31:57,543
Ik weet ook niet wat dit betekent,
maar hij kwam heel boos over.
301
00:31:57,626 --> 00:32:01,880
Hij wilde ons waarschuwen
en had het over werelden en zo.
302
00:32:01,964 --> 00:32:04,633
Moet dit echt zo hard?
303
00:32:04,716 --> 00:32:09,346
Ja, want zo hard praat ik niet.
Dit is een heel normaal volume.
304
00:32:09,429 --> 00:32:11,390
Voel je je wel goed?
305
00:32:11,473 --> 00:32:16,228
Waarom draag je een zonnebril?
Ben je bij de oogarts geweest?
306
00:32:17,145 --> 00:32:22,609
Ik denk dat ze vannacht bij de oogarts was
en dat ze het erg leuk heeft gehad.
307
00:32:22,693 --> 00:32:28,615
Ik heb me daadwerkelijk erg vermaakt
met andere mensen van mijn leeftijd.
308
00:32:28,699 --> 00:32:33,954
Heb je mensen ontmoet bij de oogarts?
-Nee, ze... Laten we gewoon verdergaan.
309
00:32:34,037 --> 00:32:39,543
Hij riep tegen me dat de Dochters
van Atlas achter ons aan zouden komen.
310
00:32:39,626 --> 00:32:45,424
Luister, de Dochters van Atlas zijn
de kinderen van de Titaan Atlas. Logisch.
311
00:32:45,507 --> 00:32:49,720
Maar ook van Nyx,
de godin van de nacht en de dood.
312
00:32:49,803 --> 00:32:52,222
De nacht kan best mooi zijn.
313
00:32:52,306 --> 00:32:55,642
En de dood.
-Laat mij eens kijken.
314
00:33:00,647 --> 00:33:05,652
'De Dochters bewaken de Levensboom,
waar gouden appels aan groeien...
315
00:33:05,736 --> 00:33:09,281
...die de zaden bevatten
waaruit hun rijk is ontstaan...
316
00:33:09,364 --> 00:33:12,993
...dat beschermd wordt door een draak.'
317
00:33:13,952 --> 00:33:16,205
Ik ben wakker.
-Dat bedoel ik.
318
00:33:16,288 --> 00:33:19,917
Het klinkt supereng, maar het is wel...
-Een draak.
319
00:33:20,000 --> 00:33:24,505
Mary, wat gaan we doen?
-Weet ik veel. Dit is jouw bespreking.
320
00:33:24,588 --> 00:33:31,595
Ja, maar we moeten het wel eens zijn.
En jullie zijn beter in nadenken dan ik.
321
00:33:31,762 --> 00:33:37,351
De tovenaar heeft me erg weinig uitgelegd.
Er is veel wat ik niet begrijp.
322
00:33:37,434 --> 00:33:44,191
Al die deuren of die brandende viool.
Erg vreemd, maar het ziet er wel knus uit.
323
00:33:44,274 --> 00:33:46,777
Ik weet m'n superheldennaam niet eens.
324
00:33:46,860 --> 00:33:51,573
Ik doe echt wel m'n best,
maar ik kan dit niet zonder jullie.
325
00:33:54,076 --> 00:33:56,995
Ik weet wie ons misschien kan helpen.
326
00:34:01,458 --> 00:34:03,377
Ik wist niet dat dat kon.
327
00:34:05,629 --> 00:34:07,714
Dat meen je niet.
328
00:34:40,496 --> 00:34:43,708
Ik breng alles in kaart
en hier kom je nu pas mee?
329
00:34:43,792 --> 00:34:46,795
Je hebt heel wat
voor ons achtergehouden, gast.
330
00:34:49,672 --> 00:34:52,717
Wat is er?
-Kijk nou.
331
00:34:52,801 --> 00:34:54,303
Hé, Steve.
332
00:34:55,429 --> 00:34:58,974
Noem je die pen nou Steve?
-Hij ziet eruit als een Steve.
333
00:34:59,057 --> 00:35:01,059
Je hebt helemaal gelijk.
334
00:35:02,686 --> 00:35:06,315
{\an8}'Misdaad en straf,
een boekverslag van Pedro Peña'?
335
00:35:08,692 --> 00:35:11,403
Dat kan echt niet.
-Hij weet alles.
336
00:35:12,487 --> 00:35:14,114
Vraag maar.
337
00:35:14,198 --> 00:35:17,159
Kun je hem gewoon iets vragen?
-Ja, hoor.
338
00:35:17,242 --> 00:35:23,999
Steve, we zoeken informatie over
de Dochters van Atlas. Kun jij ons helpen?
339
00:35:31,173 --> 00:35:34,635
Dit zijn boektitels.
-Laten we elk een boek zoeken.
340
00:35:34,718 --> 00:35:38,263
Waar is Freddy?
Obscure mythologie is echt zijn ding.
341
00:35:38,347 --> 00:35:42,059
Ik weet niet of Freddy zelf nog weet
wat 'zijn ding' is.
342
00:35:47,147 --> 00:35:49,566
Ik ben hier nog nooit geweest.
343
00:35:49,650 --> 00:35:53,820
Niet liegen. Hier kom je zeker
met je superheldenvrienden.
344
00:35:53,904 --> 00:35:58,367
Nee, waarom zouden die hier komen?
Goed, ze zijn weleens...
345
00:35:58,450 --> 00:36:03,664
Ken je ze wel echt? Of is dit
zo'n 'vriendin in Canada'-verhaal?
346
00:36:03,747 --> 00:36:07,251
Bedoel je Collette?
We zijn niet meer bij elkaar.
347
00:36:09,837 --> 00:36:11,547
Wil je er eentje ontmoeten?
348
00:36:11,630 --> 00:36:15,175
Hoe bedoel je?
-Hier, in levenden lijve.
349
00:36:15,259 --> 00:36:20,264
Dat beschouw ik als een 'ja'.
Je hebt geluk. Ik ga de knapste bellen.
350
00:36:21,265 --> 00:36:23,141
Haar?
-De knapste man.
351
00:36:23,225 --> 00:36:24,643
Hem?
352
00:36:25,435 --> 00:36:27,521
Die dan?
-Het is subjectief.
353
00:36:27,604 --> 00:36:32,609
Maar Captain Everypower staat bovenaan
de meeste lijstjes. Het geeft niet.
354
00:36:32,693 --> 00:36:38,407
Maak je nou een grapje? Je hoeft het
voor mij echt niet te bewijzen.
355
00:36:40,826 --> 00:36:44,454
Nee, ik meen het echt.
Ik ga hem nu meteen bellen.
356
00:36:44,538 --> 00:36:47,541
Blijf zitten. Wacht maar even.
357
00:36:47,624 --> 00:36:51,336
Captain Everypower, alles goed?
Ik ben het, Freddy.
358
00:36:52,421 --> 00:36:55,883
Weet je nog dat ik je gered had?
Nee, die andere keer.
359
00:37:07,769 --> 00:37:09,438
Jij bent zeker Anne.
360
00:37:13,525 --> 00:37:18,864
Jij bent dus een vriendin van Freddy.
-Ja, dat klopt. Hoe kom jij...
361
00:37:21,700 --> 00:37:26,663
Ik heb dan wel superkrachten,
maar die jongen is pas echt een held.
362
00:37:28,373 --> 00:37:30,459
Ik ken niemand zoals hij.
363
00:37:30,542 --> 00:37:35,589
Hij is oprecht en aardig en grappig.
364
00:37:35,672 --> 00:37:37,382
Dat zijn veel goede dingen.
365
00:37:39,176 --> 00:37:41,720
Waar ken je hem van?
-Comic Con.
366
00:37:41,803 --> 00:37:43,764
Wat is dat?
367
00:37:43,847 --> 00:37:47,392
Hier staat dat de goden
mensen zagen als hun onderdanen.
368
00:37:47,476 --> 00:37:51,063
Als speeltuig.
Kinderen die ze konden straffen.
369
00:37:53,524 --> 00:37:56,944
Bedankt, Steve.
-Totdat de mensen in opstand kwamen.
370
00:37:57,027 --> 00:38:02,366
Daar lees ik net wat over.
Het ging allemaal om een machtig wapen.
371
00:38:02,449 --> 00:38:08,497
Atlas, de vader van de Dochters van Atlas,
had uit de Levensboom een staf gemaakt.
372
00:38:08,580 --> 00:38:14,127
Met die staf kon hij andere goden
krachten geven. Of krachten ontnemen.
373
00:38:14,211 --> 00:38:21,218
Atlas sloeg dus krachten op in die staf.
-Precies, als een soort magische batterij.
374
00:38:21,593 --> 00:38:27,140
Maar de staf werd van Atlas gestolen
door een groep menselijke tovenaars.
375
00:38:27,224 --> 00:38:30,894
Ze beroofden hem van z'n krachten.
En andere goden ook.
376
00:38:30,978 --> 00:38:34,314
Dat is de tovenaar.
Ik herken hem. Hij is het echt.
377
00:38:34,398 --> 00:38:35,649
Wat staat hier?
378
00:38:41,238 --> 00:38:46,535
{\an8}Wijsheid, kracht, uithoudingsvermogen,
macht, moed en snelheid.
379
00:38:46,618 --> 00:38:48,787
Dit zijn de gestolen krachten.
380
00:38:53,166 --> 00:38:58,463
Dat betekent die naam dus.
Ik dacht dat het iets veel dommers was.
381
00:38:58,547 --> 00:39:03,010
{\an8}Ik heb het idee dat een van de krachten
zoek is geraakt.
382
00:39:04,178 --> 00:39:09,224
{\an8}Wou je soms zeggen dat het mij ontbreekt
aan de Wijsheid van...
383
00:39:09,308 --> 00:39:11,226
...Solo-Man?
-Ja.
384
00:39:12,227 --> 00:39:17,024
Misschien komt dat nog.
-Je vraagt wel altijd Mary om raad.
385
00:39:17,107 --> 00:39:21,028
Dit doet pijn. Dat jullie dat maar weten.
-Het is Salomo.
386
00:39:22,654 --> 00:39:27,910
Wat weten we nog meer?
-Met de kracht van de goden in de staf...
387
00:39:28,785 --> 00:39:35,209
...hebben de tovenaars het godenrijk
omsloten met een soort magische bol.
388
00:39:35,292 --> 00:39:39,213
Voor eeuwig afgezonderd,
zonder toegang tot magie.
389
00:39:39,296 --> 00:39:44,760
Daar ging dat dus over.
Ik denk dat ze een uitweg gevonden hebben.
390
00:39:46,970 --> 00:39:52,100
{\an8}Een bizar en akelig voorval in Athene
waar twee vrouwen gekleed in...
391
00:39:52,184 --> 00:39:56,772
Hoe komen ze aan die staf?
-Dat zijn allemaal versteende mensen.
392
00:39:56,855 --> 00:40:02,236
Ik vraag me af hoe de staf
in Griekenland terecht is gekomen.
393
00:40:04,321 --> 00:40:08,951
Sorry dat ik je wandelstok heb afgepakt.
Wil je hem terug?
394
00:40:11,995 --> 00:40:16,625
Ik heb hem gebroken en weggegooid.
Dat zal er wel mee te maken hebben.
395
00:40:16,708 --> 00:40:18,919
Wat?
-Wat is er nou?
396
00:40:19,002 --> 00:40:22,923
Heb je hem laten liggen?
-Ik had jullie net superkrachten gegeven.
397
00:40:23,006 --> 00:40:24,174
Graag gedaan.
398
00:40:24,258 --> 00:40:28,220
Ik wilde niet dat Sivana
er iets slechts mee kon doen.
399
00:40:28,303 --> 00:40:31,723
Door het breken van de staf
is die barrière verdwenen.
400
00:40:31,807 --> 00:40:36,770
Dat weten we nu. We weten nu ook
hoe ze eruitzien, dus als die twee...
401
00:40:36,854 --> 00:40:37,896
Drie.
402
00:40:40,566 --> 00:40:42,484
{\an8}Atlas had drie dochters.
403
00:40:42,568 --> 00:40:46,613
Kalypso, Hespera en Anthea.
404
00:40:52,703 --> 00:40:57,457
Ik ben meer dan alleen een superheld.
Ik kan ook supergoed luisteren.
405
00:40:57,541 --> 00:41:00,460
En ik heb het idee...
406
00:41:01,628 --> 00:41:04,089
...dat je wat voelt voor Freddy.
407
00:41:04,173 --> 00:41:08,302
Wanneer komt hij terug?
Ik wil niet dat hem wat overkomt.
408
00:41:10,220 --> 00:41:14,141
We kunnen nu eenmaal niet kiezen
op wie we verliefd worden.
409
00:41:15,142 --> 00:41:18,854
Daar heb ik het niet over.
Als hij nu komt, loopt hij gevaar.
410
00:41:19,730 --> 00:41:23,317
Ik ben bij je.
Wat kan er nou zo gevaarlijk zijn?
411
00:41:23,400 --> 00:41:24,484
Wij.
412
00:41:28,363 --> 00:41:31,116
Zit het zo? Kom maar op dan.
413
00:41:35,954 --> 00:41:37,289
Freddy?
414
00:41:38,457 --> 00:41:42,085
Freddy, ik wilde niet
dat ze jou pijn zouden doen.
415
00:41:42,169 --> 00:41:45,172
Ik zal eens iemand pijn gaan doen.
Shazam.
416
00:41:49,927 --> 00:41:51,929
Wat gebeurt hier allemaal?
417
00:41:52,012 --> 00:41:56,391
Gaat het wel, Freddy?
-Ga terug naar binnen. Niks aan de hand.
418
00:41:56,475 --> 00:41:58,435
Zijn jullie iemands ouders?
419
00:41:58,519 --> 00:42:03,565
Wat doe je? Doe hem geen pijn.
-Ik blijf van hem af. Beloofd.
420
00:42:13,033 --> 00:42:15,827
Mr G, wat zei ze? Wat doet u?
421
00:42:17,496 --> 00:42:18,747
Wat gaat u doen?
422
00:42:20,332 --> 00:42:23,210
Nee, stop. Wacht, niet doen.
423
00:42:29,299 --> 00:42:33,345
Wat knappen ze toch altijd snel.
-Waarom deed je dat?
424
00:42:33,428 --> 00:42:35,389
Het zijn net druiven.
425
00:42:51,405 --> 00:42:55,826
Vertel ons waar de anderen zijn, kind.
-Dat hoeft niet meer.
426
00:43:01,707 --> 00:43:03,959
Haal hem neer, Anthea.
427
00:43:39,328 --> 00:43:40,370
Wacht.
428
00:43:41,830 --> 00:43:43,957
Er komen er nog meer aan.
429
00:43:48,587 --> 00:43:51,632
Perfect, we pakken ze allemaal.
-Nee.
430
00:43:51,715 --> 00:43:57,221
We zijn hier voor het Levenszaad.
Beheers je en hou je aan het plan.
431
00:43:57,304 --> 00:44:00,098
Vader zou dat nooit doen.
-Vader is dood.
432
00:44:00,182 --> 00:44:05,479
Ken je plek, zus.
Of moet ik je die soms laten zien?
433
00:44:06,438 --> 00:44:09,191
We doen dit op onze manier.
434
00:44:16,198 --> 00:44:17,616
Eén beweging...
435
00:44:21,995 --> 00:44:24,831
...en ik breek z'n nek.
436
00:45:01,743 --> 00:45:02,828
Nee, Billy.
437
00:45:37,613 --> 00:45:40,699
Blijf daar.
Ze willen onze krachten afpakken.
438
00:46:07,851 --> 00:46:09,436
Sorry.
439
00:46:11,897 --> 00:46:14,274
Sorry, breng jezelf in veiligheid.
440
00:46:14,358 --> 00:46:16,985
Iedereen of niemand.
We blijven bij elkaar.
441
00:46:17,069 --> 00:46:19,613
Zo is dat, want jullie kunnen niet weg.
442
00:46:19,696 --> 00:46:23,408
Nu zitten jullie opgesloten
in een stervende wereld.
443
00:46:36,463 --> 00:46:41,510
Van City Line Avenue in het noorden
tot aan de Schuylkill en Cobbs Creek.
444
00:46:41,593 --> 00:46:45,264
De mysterieuze barrière
heeft de vorm van een koepel.
445
00:46:45,347 --> 00:46:48,392
Niemand kan de stad nog in of uit.
446
00:46:48,475 --> 00:46:52,354
Er wordt beweerd
dat dit magische fenomeen...
447
00:46:52,437 --> 00:46:57,234
...mogelijk de schuld is
van de Philadelphia Fiasco's.
448
00:47:18,589 --> 00:47:20,048
Ik probeer te slapen.
449
00:47:21,258 --> 00:47:24,970
Alleen dan kan ik even
aan alle martelingen ontkomen.
450
00:47:25,053 --> 00:47:26,221
Klinkt naar.
451
00:47:27,556 --> 00:47:29,099
Wacht eens even.
452
00:47:29,183 --> 00:47:34,271
Hagrid-baard, Batman-stem.
Jij bent de tovenaar. Je bent terug.
453
00:47:34,354 --> 00:47:37,900
Billy heeft me over je verteld.
-Ken jij Billy Batson?
454
00:47:37,983 --> 00:47:41,695
We zijn vrienden.
Ik ben Freddy Freeman, Captain Everypower.
455
00:47:41,778 --> 00:47:44,531
Dat was ik. Het ligt ingewikkeld.
456
00:47:44,615 --> 00:47:48,160
Heeft die idioot
jou de krachten van Shazam gegeven?
457
00:47:48,243 --> 00:47:50,787
Hij zei dat jij tot as vergaan was.
458
00:47:52,623 --> 00:47:56,543
Toen ik m'n kracht had afgestaan,
kon ik niet meer blijven.
459
00:47:56,627 --> 00:48:00,297
Maar ik was liever dood geweest
dan dat ik hier vastzit...
460
00:48:00,380 --> 00:48:04,009
...wetend dat ik gefaald heb.
En dan ben jij er ook nog.
461
00:48:04,092 --> 00:48:07,012
Je bent wel wat sarcastischer
dan ik dacht.
462
00:48:07,095 --> 00:48:10,682
Laten we gaan.
-'Laten we gaan.' Geen probleem.
463
00:48:10,766 --> 00:48:12,518
Zo klink ik niet.
464
00:48:12,601 --> 00:48:15,562
Goed, we hebben een cynische tovenaar...
465
00:48:15,646 --> 00:48:19,233
...en een vroegwijze jongen
die alles van magie weet.
466
00:48:19,316 --> 00:48:22,945
Die zussen houden ons
hier echt niet gevangen.
467
00:48:23,028 --> 00:48:26,156
Die tralies zijn vast betoverd.
Ken jij een spreuk?
468
00:48:26,240 --> 00:48:28,283
Hou gewoon even je mond.
469
00:48:28,367 --> 00:48:30,911
Magische Focus?
-Nooit van gehoord.
470
00:48:32,579 --> 00:48:36,416
Dan maken we een drankje.
Reuzenkracht of Verkleining.
471
00:48:36,500 --> 00:48:40,254
Of Gasvorm,
dan zweven we hier weg als een scheet.
472
00:48:40,337 --> 00:48:45,133
Ik heb m'n krachten aan kinderen gegeven
en ze verspillen ze gewoon.
473
00:48:45,217 --> 00:48:49,847
We gaan hier dood, Freebie.
-Het is Freddy. Freebie?
474
00:48:49,930 --> 00:48:53,433
Accepteer het nou maar,
dan is het minder erg.
475
00:48:53,517 --> 00:48:56,270
Is dit een tand? Er ligt hier een tand.
476
00:49:06,363 --> 00:49:11,577
{\an8}'Kracht der elementen, kracht der chaos,
kracht der omwenteling.'
477
00:49:11,660 --> 00:49:15,080
Dat zijn oerkrachten.
Hoe nemen we het daartegen op?
478
00:49:15,163 --> 00:49:18,584
Dat zal ik je vertellen.
Met de wijsheid van...
479
00:49:19,334 --> 00:49:21,628
Salomo.
-Precies.
480
00:49:21,712 --> 00:49:25,966
We spreken met ze af
om zogenaamd te onderhandelen.
481
00:49:26,049 --> 00:49:28,218
Onze krachten in ruil voor Freddy.
482
00:49:28,302 --> 00:49:31,930
Maar we grijpen dan een van hen
om te ruilen.
483
00:49:32,014 --> 00:49:36,226
En als ze onze krachten nou stelen?
-We weten nu wat ze doen.
484
00:49:36,310 --> 00:49:40,856
Als ze die staf op ons richten,
duiken we weg. Alsof het trefbal is.
485
00:49:41,857 --> 00:49:46,445
Ik ben heel slecht in trefbal.
-Super-Pedro toch zeker niet?
486
00:49:46,528 --> 00:49:49,114
Super-Pedro kan er ook niks van.
487
00:49:49,198 --> 00:49:54,578
Luister, wij zijn in de meerderheid.
Laten we ze dus een uitnodiging sturen.
488
00:49:58,123 --> 00:50:02,377
Volgens Steve
is dit een stapel magisch perkament.
489
00:50:02,461 --> 00:50:07,341
Je schrijft een boodschap op
en noemt de naam van de god.
490
00:50:07,424 --> 00:50:09,968
Het papier vouwt zich dan op tot...
491
00:50:13,722 --> 00:50:16,892
Een vogeltje dat naar de god toe vliegt.
492
00:50:16,975 --> 00:50:22,856
Wat schattig.
-En halfgoden, zoals Wonder Woman?
493
00:50:22,940 --> 00:50:26,026
Zou zij een vogelbrief op prijs stellen?
494
00:50:27,486 --> 00:50:29,655
Haalde hij nou z'n schouders op?
495
00:50:29,738 --> 00:50:32,741
Steve, kan ik gewoon dicteren wat...
496
00:50:32,824 --> 00:50:34,785
Ja? Oké, verfrommel dat maar.
497
00:50:37,371 --> 00:50:41,375
Brief. Brief. We schrijven een brief.
498
00:50:43,418 --> 00:50:47,381
Ik was gewoon hardop aan het nadenken.
Verfrommel dat ook maar.
499
00:50:47,464 --> 00:50:51,802
Misschien moet je proberen
je hart te laten spreken.
500
00:50:51,885 --> 00:50:56,890
Beste Dochters van Atlas,
geweld is niet de oplossing.
501
00:51:18,704 --> 00:51:22,457
Kind, als je eerlijk bent,
zal ik je laten leven.
502
00:51:22,541 --> 00:51:27,671
Eerlijkheid. Het is wel heel ironisch
dat je daarover begint.
503
00:51:28,547 --> 00:51:32,092
Zijn de andere kampioenen ook kinderen?
504
00:51:32,176 --> 00:51:36,805
Wat is nou helemaal een kind?
Ik scheer me bijna elke week.
505
00:51:36,889 --> 00:51:38,390
Ja of nee?
506
00:51:38,473 --> 00:51:42,728
Nee, niemand is zo dom
om zulke krachten aan kinderen te geven.
507
00:51:44,479 --> 00:51:47,608
Hoe heten ze?
-Wie? De kampioenen?
508
00:51:48,650 --> 00:51:52,029
Je hebt Brett Breyer en Burke Breyer.
509
00:51:52,112 --> 00:51:55,032
Moeten jullie niet even meeschrijven?
510
00:51:55,115 --> 00:51:57,326
Ze hebben een Dodge Ram.
-Hij liegt.
511
00:51:57,409 --> 00:52:01,914
Dat is jouw superkracht.
Ze vindt jou trouwens een controlfreak.
512
00:52:03,040 --> 00:52:05,334
Een van jullie. Jou, denk ik.
513
00:52:07,461 --> 00:52:08,629
Hou hem vast.
514
00:52:10,589 --> 00:52:11,924
Niet doen.
515
00:52:12,007 --> 00:52:14,009
Wat is dit? Wat gaat ze doen?
516
00:52:14,092 --> 00:52:18,931
De kracht der chaos.
Die laat niets over van je geest.
517
00:52:19,014 --> 00:52:23,101
Ik heb al een verdorven geest,
dus ik wens je veel succes.
518
00:52:23,185 --> 00:52:27,105
Wat er in mijn hoofd omgaat,
kan niemand aan.
519
00:52:27,189 --> 00:52:30,609
Vertel me hun namen.
520
00:52:36,198 --> 00:52:38,033
Vertel me hun namen.
521
00:52:44,665 --> 00:52:50,254
De versie van Destiny's Child is beter.
-Hij is sterker dan hij eruitziet.
522
00:52:51,463 --> 00:52:54,424
Vertel me hun namen.
-Hou op.
523
00:52:55,968 --> 00:52:57,094
Billy...
524
00:53:00,514 --> 00:53:02,266
Billy Bats...
525
00:53:07,354 --> 00:53:08,814
Genoeg.
526
00:53:11,567 --> 00:53:13,026
Van de kampioenen.
527
00:53:14,570 --> 00:53:18,740
'Beste Dochters van Atlas,
geweld is niet de oplossing.
528
00:53:18,824 --> 00:53:22,494
Goede eerste zin. Bedankt, Darla.
529
00:53:22,578 --> 00:53:27,583
We zijn bereid onze krachten op te geven
in ruil voor Freddy.
530
00:53:27,666 --> 00:53:32,171
Voeg 'ongedeerd' toe,
anders belazeren ze je nog.
531
00:53:32,254 --> 00:53:36,091
Slim, Eugene.
Steve, voeg 'ongedeerd' toe.
532
00:53:36,175 --> 00:53:41,263
En dan iets als 'hoogachtend'...
Nee, doe maar 'vriendelijke groeten'.
533
00:53:41,346 --> 00:53:44,224
Misschien gewoon 'van de kampioenen'.
534
00:53:44,308 --> 00:53:49,771
Moeten we het nog nalezen?
Nee, Steve schrijft precies wat je zegt.
535
00:53:49,855 --> 00:53:53,233
Mooi, ik heb hier een goed gevoel over.
Ik ook.
536
00:53:53,317 --> 00:53:57,529
Wil er iemand een Gatorade?
Hebben we ook rode?'
537
00:53:58,697 --> 00:54:00,240
Wat is Gatorade?
538
00:54:03,994 --> 00:54:05,454
Is het een wapen?
539
00:54:05,537 --> 00:54:09,166
We hoeven hem niet te martelen.
Je hebt het gehoord.
540
00:54:10,751 --> 00:54:15,047
Gooi ze in de put.
-Wacht, ze stellen een ruil voor.
541
00:54:17,424 --> 00:54:20,928
We spreken met ze af,
maar ze zijn niet te vertrouwen.
542
00:54:21,011 --> 00:54:26,475
De put klinkt wel akelig,
maar het is er eigenlijk heel leuk, toch?
543
00:54:45,744 --> 00:54:49,122
Heb je pijn?
-Nee, ik voel me gewoon waardeloos.
544
00:54:49,915 --> 00:54:52,334
Sta op.
-Waarom?
545
00:54:52,417 --> 00:54:57,965
Ik doe maar alsof ik een superheld ben,
zodat ik m'n beperkingen kan vergeten.
546
00:54:59,091 --> 00:55:00,801
Emoties.
547
00:55:14,523 --> 00:55:17,526
Er beweegt daar iets.
-Ja, ik zie het ook.
548
00:55:36,128 --> 00:55:37,504
Wat is dat?
549
00:55:37,588 --> 00:55:41,300
Ladon, bewaker van de Hof van Atlas.
550
00:55:51,018 --> 00:55:53,645
Rennen.
-Dat gaat niet.
551
00:56:12,206 --> 00:56:15,209
Je bent veilig.
-Zo voelt het anders niet.
552
00:56:15,292 --> 00:56:20,464
Dat komt door de draak. Hij straalt
angst uit met z'n hele lichaam.
553
00:56:20,547 --> 00:56:25,093
Ladons angst werkt verlammend.
Niemand kan zo de hof betreden.
554
00:56:26,220 --> 00:56:30,641
De kracht der omwenteling.
Erg gaaf. Dat zie je niet vaak.
555
00:56:30,724 --> 00:56:35,562
Ik moet gaan. De poort naar jullie wereld
bevindt zich midden in het labyrint.
556
00:56:35,646 --> 00:56:39,983
Rechts, links, links,
en volg dan de muur aan de rechterkant.
557
00:56:40,067 --> 00:56:41,902
Hier.
-Hoe kom je daaraan?
558
00:56:41,985 --> 00:56:47,741
Je hebt mij in jouw wereld beschermd,
Freddy Freeman. Nu bescherm ik jou hier.
559
00:56:51,995 --> 00:56:53,372
Held.
560
00:56:54,373 --> 00:56:57,417
Ik had je bescherming niet echt nodig.
561
00:56:57,501 --> 00:57:00,671
Ik stond op het punt
hun organen te herschikken.
562
00:57:00,754 --> 00:57:03,507
Maar dat wist je niet.
Je was dus erg dapper.
563
00:57:03,590 --> 00:57:06,385
Alleen omdat ik wist dat ik krachten had.
564
00:57:06,468 --> 00:57:10,722
Nee, jouw grootste kracht is wie je bent.
565
00:57:12,850 --> 00:57:16,645
Heel erg leuk.
Godin, hartelijk bedankt, maar...
566
00:57:16,728 --> 00:57:21,900
Jullie moeten gaan. Het gaat m'n zussen
nu alleen nog maar om het zaad.
567
00:57:21,984 --> 00:57:23,151
Het zaad?
568
00:57:23,235 --> 00:57:27,114
Ja, en dat ligt op een plek
waar zij niet kunnen komen.
569
00:57:27,197 --> 00:57:30,993
Schiet op, Jeff.
-Jeff? Zij zei net m'n hele naam nog.
570
00:57:44,047 --> 00:57:46,466
Hallo, god... Nee.
571
00:57:49,303 --> 00:57:51,555
Hé, Low Voltage.
572
00:57:53,182 --> 00:57:57,978
Doe eens wat aan die koepel.
-Geen zorgen. Ik heb een plan.
573
00:57:58,061 --> 00:58:01,106
Serieus?
Je zit gewoon een broodje te eten.
574
00:58:01,190 --> 00:58:04,902
Deze broodjes zijn belangrijk.
Ze zijn voor een overleg.
575
00:58:04,985 --> 00:58:07,779
Het zal wel, Kolonel Cheesesteak.
576
00:58:09,031 --> 00:58:10,282
Kolonel?
577
00:58:11,366 --> 00:58:13,452
Ik heb echt een naam nodig.
578
00:58:17,206 --> 00:58:18,582
Jij bent ook stil.
579
00:58:18,665 --> 00:58:21,710
Zo kun je makkelijk
iemands keel doorsnijden.
580
00:58:23,295 --> 00:58:24,671
Was dat...
581
00:58:24,755 --> 00:58:26,548
O, je meent het echt.
582
00:58:28,300 --> 00:58:31,178
Goed, ik snap dat je boos bent.
583
00:58:31,261 --> 00:58:35,390
Je krachten zijn gestolen door tovenaars
en dat is klote.
584
00:58:35,474 --> 00:58:41,396
Maar volgens mij vat je dit allemaal iets
te persoonlijk op. En ik ken je niet eens.
585
00:58:41,480 --> 00:58:46,151
Als dieven 's nachts je huis binnendringen
en al je geld stelen...
586
00:58:46,235 --> 00:58:48,654
...zou je achter ze aan gaan, toch?
587
00:58:49,863 --> 00:58:55,702
Wat als ze het geld laten vallen
en je buurman besluit het te houden?
588
00:58:56,787 --> 00:58:59,623
Denk je nu eens in dat het geen geld is...
589
00:58:59,706 --> 00:59:03,961
...maar het bloed van je vader,
de laatste ademstoot van je moeder.
590
00:59:04,044 --> 00:59:09,675
De kracht van alle goden.
Alle magie in het hele rijk.
591
00:59:09,758 --> 00:59:12,678
Die magie stroomt nu door jouw lijf.
592
00:59:12,761 --> 00:59:16,890
Hoe durf jij ook maar te denken
dat je er recht op hebt?
593
00:59:18,725 --> 00:59:22,437
Ik vat dit inderdaad
heel erg persoonlijk op...
594
00:59:22,521 --> 00:59:23,647
...Billy.
595
00:59:26,441 --> 00:59:29,653
Je komt heel erg dreigend over.
596
00:59:29,736 --> 00:59:34,575
Ik snap wel dat er naar je
geluisterd wordt. Dat doe je heel goed.
597
00:59:34,658 --> 00:59:38,161
Maar ik hoop dat we
tot een compromis kunnen komen.
598
00:59:38,245 --> 00:59:41,999
Ik sluit geen compromis.
-Ik wist dat je dat zou zeggen.
599
00:59:42,082 --> 00:59:44,459
Ik heb de wijsheid van Saruman.
600
00:59:44,543 --> 00:59:50,257
Geef ons Freddy terug
en haal deze magische vissenkom weg...
601
00:59:50,340 --> 00:59:54,386
...dan zullen we jullie
niet helemaal kapotmaken.
602
00:59:54,469 --> 00:59:56,054
Dat is een goede deal.
603
00:59:56,138 --> 01:00:01,185
Je doet wel alsof je volwassen bent,
maar het is niet heel overtuigend.
604
01:00:01,268 --> 01:00:05,772
Geef ons die krachten, kind.
Alle krachten.
605
01:00:05,856 --> 01:00:08,734
Je bent geen leider, Billy.
606
01:00:08,817 --> 01:00:14,031
Je bent gewoon een jongetje
dat graag speelt dat hij een held is.
607
01:00:14,114 --> 01:00:18,327
Ik ben misschien minder ervaren
omdat ik niet stokoud ben.
608
01:00:18,410 --> 01:00:21,622
Maar er zijn ook dingen die jij niet weet.
609
01:00:21,705 --> 01:00:24,958
Ik ken namelijk
alle Fast and the Furious -films.
610
01:00:25,042 --> 01:00:29,755
En ik zal je wat vertellen:
alles draait om familie.
611
01:00:35,219 --> 01:00:39,556
Familie? Dat was jullie teken.
We hebben dit vaak genoeg geoefend.
612
01:00:40,599 --> 01:00:43,852
Je was m'n familie
zeker even vergeten, godin.
613
01:00:43,936 --> 01:00:47,022
Nee, mens.
Jij vergeet dat ik ook familie heb.
614
01:00:58,617 --> 01:00:59,660
Pedro.
615
01:01:34,820 --> 01:01:37,906
Je verdoet m'n tijd, jochie.
616
01:02:19,323 --> 01:02:24,036
Dat zag ze niet aankomen,
want zij is niet bij de oogarts geweest.
617
01:02:25,120 --> 01:02:29,541
Darla, dat was...
-Het was een eufemisme.
618
01:02:50,854 --> 01:02:54,274
Twee familieleden van je
zijn hun krachten al kwijt.
619
01:02:54,358 --> 01:03:00,072
Moeten er nu ook nog twee sterven,
zodat jij soldaatje kunt blijven spelen?
620
01:03:35,774 --> 01:03:41,697
Mijn vader was Atlas, Titaan en god
van uithoudingsvermogen en kracht.
621
01:03:43,574 --> 01:03:49,872
Je mag z'n magie nu dan wel hebben,
maar je zult nooit een echte god zijn.
622
01:03:49,955 --> 01:03:52,416
Was je vader soms ook supersnel?
623
01:03:57,754 --> 01:03:58,672
Nee.
624
01:04:03,927 --> 01:04:06,930
Gaat het? Dat was leuk. Laten we gaan.
625
01:04:11,268 --> 01:04:13,187
Kom mee, snel.
626
01:04:15,939 --> 01:04:18,192
Snel. Schiet op.
627
01:04:28,035 --> 01:04:29,161
Wat nou?
628
01:04:31,705 --> 01:04:34,625
Je dacht zeker dat dat een wc-hokje was.
629
01:04:34,708 --> 01:04:40,172
Ik ruik die lucht nog steeds.
-Ja, de stank blijft echt hangen. Bizar.
630
01:04:40,255 --> 01:04:44,092
Goed, doet er niet toe.
Welkom in de Rots der Eeuwigheid.
631
01:04:44,176 --> 01:04:48,013
{\an8}Kampioenen kunnen hier
via elke mogelijke deur komen.
632
01:04:48,096 --> 01:04:50,849
En jouw zussen kunnen dat niet.
633
01:04:50,933 --> 01:04:54,186
Jongens, dit was een groot succes.
634
01:04:54,978 --> 01:04:56,813
Een kleine overwinning dan.
635
01:04:56,897 --> 01:04:59,691
Ik ben gewoon slecht in trefbal.
-Dat klopt.
636
01:04:59,775 --> 01:05:03,070
Maar Pedro,
iedereen is wel ergens slecht in.
637
01:05:03,153 --> 01:05:06,323
{\an8}En bij haar is dat strategisch denken.
638
01:05:06,406 --> 01:05:11,703
En dan nu de echte ruil:
Freddy en de staf voor jouw vrijheid.
639
01:05:11,787 --> 01:05:16,458
En haal die koepel weg.
-O ja, en die koepel moet weg.
640
01:05:16,542 --> 01:05:20,170
Het wordt iets te plakkerig
in de City of Brotherly Love.
641
01:05:21,713 --> 01:05:25,592
{\an8}Moest dat nou?
-Ik had al spijt toen ik het zei.
642
01:05:32,391 --> 01:05:35,060
Beste Dochters van Kontgat-las.
643
01:05:35,143 --> 01:05:37,980
Die zit. Verzin ik gewoon ter plekke.
644
01:05:38,063 --> 01:05:41,608
Zet er wel een streepje tussen
voor de duidelijkheid.
645
01:05:41,692 --> 01:05:46,196
{\an8}Fijn dat Steve het schrijven doet.
Zo klink ik een stuk slimmer.
646
01:05:48,949 --> 01:05:52,661
Een broer voor een zus.
Hoe voelt dat nou?
647
01:05:52,744 --> 01:05:58,375
Hoe kunnen jullie trouwens zussen zijn?
Er is nogal een groot leeftijdsverschil.
648
01:05:58,458 --> 01:06:01,461
En dat is best een beetje verontrustend.
649
01:06:01,545 --> 01:06:06,008
Ik mag je niet,
maar ik geloof wel in mensenrechten.
650
01:06:06,091 --> 01:06:09,553
Je krijgt alleen geen aardbei.
Alleen de gele.
651
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Ze is weg.
652
01:06:15,934 --> 01:06:17,019
Wat?
653
01:06:27,821 --> 01:06:31,700
Dit was te simpel.
Ze wilde gevangen worden.
654
01:06:31,783 --> 01:06:35,120
Ik snap het niet. Waar is ze nu dan?
655
01:06:45,589 --> 01:06:47,341
Dat was te verwachten.
656
01:06:53,055 --> 01:06:57,643
We zijn verdwaald. Je wordt bedankt.
-We zijn niet verdwaald.
657
01:06:57,726 --> 01:07:00,646
Wie is hier nou de tovenaar?
-Geen idee.
658
01:07:00,729 --> 01:07:05,484
Je hebt geen spreuken of
magische objecten. Je weet niks van magie.
659
01:07:08,946 --> 01:07:11,698
Jij bent de tovenaar.
-Bedankt.
660
01:07:12,491 --> 01:07:15,744
Eens zien
of je vriendinnetje te vertrouwen is.
661
01:07:30,259 --> 01:07:32,886
Snel, wegwezen.
662
01:08:00,914 --> 01:08:06,086
De kust is veilig. We gaan.
-Wacht. Zag je niet wat ze bij zich had?
663
01:08:06,170 --> 01:08:09,047
Een appel. Ze had vast trek of zo.
664
01:08:09,131 --> 01:08:12,676
De gouden appel van de Levensboom.
665
01:08:12,759 --> 01:08:16,721
Van de Levensboom?
Maar die lag toch veilig opgeborgen?
666
01:08:18,682 --> 01:08:19,933
Billy.
-Billy. Verdorie.
667
01:08:23,895 --> 01:08:25,439
Waar ga je heen?
668
01:08:33,279 --> 01:08:36,116
Nee, daar is ze niet.
669
01:08:38,285 --> 01:08:40,953
Dat dacht ik niet.
670
01:08:41,037 --> 01:08:45,542
Billy, dat is gewoon een labyrint
dat nergens naartoe leidt.
671
01:08:45,626 --> 01:08:48,086
Een oud Grieks labyrint?
-Jongens.
672
01:08:49,796 --> 01:08:51,256
Wc-lucht.
673
01:09:02,059 --> 01:09:03,477
Hespera.
674
01:09:08,899 --> 01:09:10,399
Het is klaar.
675
01:09:11,443 --> 01:09:14,238
Met het zaad
zullen we ons rijk herstellen.
676
01:09:15,488 --> 01:09:17,741
Of we planten het in hun wereld.
677
01:09:18,825 --> 01:09:24,497
Maar dat zou hun wereld verwoesten.
-Zij hebben die van ons ook verwoest.
678
01:09:24,581 --> 01:09:27,501
Dit kun je niet menen.
-Jawel.
679
01:09:27,584 --> 01:09:31,839
Nee, dit was niet ons plan.
-Wat ben jij ook vreselijk saai.
680
01:09:31,921 --> 01:09:35,133
Ze heeft gelijk.
We hebben hier eeuwen op gewacht.
681
01:09:35,216 --> 01:09:38,428
We hebben het zaad,
de staf en alle krachten.
682
01:09:38,511 --> 01:09:42,515
We gaan deze kans niet verspillen
omdat jij iets anders wilt.
683
01:09:42,599 --> 01:09:44,560
Laat mij dit maar doen.
684
01:09:44,643 --> 01:09:49,147
Ik weet dat je denkt
dat ik met die kruk niet kan sluipen.
685
01:09:49,231 --> 01:09:52,901
Maar jouw knieën kraken als je loopt.
Echt vreselijk.
686
01:09:52,984 --> 01:09:54,152
Dat bedoel ik.
687
01:09:55,153 --> 01:09:57,698
Veel geluk, Freddy.
-Dank je.
688
01:09:57,781 --> 01:10:00,993
Hoe noemde je me nou?
-Freddy.
689
01:10:01,076 --> 01:10:02,995
Freddy Freeman.
690
01:10:03,620 --> 01:10:07,249
Helemaal goed. Ik zie je straks wel weer.
691
01:10:08,917 --> 01:10:12,671
De Levensboom zal nooit
goed groeien in hun grond.
692
01:10:12,754 --> 01:10:16,717
Hij zal veranderen in iets...
-Monsterlijks?
693
01:10:16,800 --> 01:10:19,094
Dat zijn mensen ook.
694
01:10:19,178 --> 01:10:25,309
Wij brengen onze monsters naar hun wereld
en doen wat zij ook met ons gedaan hebben.
695
01:10:34,359 --> 01:10:38,113
Mensen zijn zelfs slecht voor elkaar.
-Niet allemaal.
696
01:10:38,197 --> 01:10:42,284
Zus, je laat je te veel leiden door woede.
697
01:10:42,367 --> 01:10:47,956
Hoezo? Mensen verwoesten alles
en bidden vervolgens om vergeving.
698
01:10:48,040 --> 01:10:53,587
Ze bidden om vrede, terwijl ze er
geen enkele waarde aan hechten.
699
01:10:53,670 --> 01:10:59,259
Anthea, neem de appel mee
en plant hem in onze hof.
700
01:10:59,343 --> 01:11:03,764
Natuurlijk kies je voor haar.
Vader zou zich voor jullie schamen.
701
01:11:04,556 --> 01:11:06,517
Hoe komt dat ding hier?
702
01:11:08,352 --> 01:11:11,980
Je kiest altijd haar kant,
maar ze bedriegt ons gewoon.
703
01:11:15,442 --> 01:11:17,778
Geef hem z'n verdiende loon.
704
01:11:17,861 --> 01:11:19,029
Dood hem.
705
01:11:22,574 --> 01:11:24,243
Wat is dat nou?
706
01:11:24,326 --> 01:11:26,411
Goeie vraag. Geen idee.
707
01:11:27,037 --> 01:11:29,498
Maar je was wel afgeleid.
-Billy.
708
01:11:34,294 --> 01:11:35,379
Je kruk.
709
01:11:36,255 --> 01:11:37,422
Shazam.
710
01:11:43,428 --> 01:11:45,430
Wij hebben veel te bespreken.
711
01:11:55,440 --> 01:11:57,776
Kalypso, geef me de staf.
712
01:11:59,528 --> 01:12:02,489
Je verdient hem niet.
-Meer dan jij.
713
01:12:02,573 --> 01:12:04,366
Je had hem kunnen doden.
714
01:12:04,449 --> 01:12:09,955
We moeten onze vader wreken,
maar jullie zijn zwak geworden.
715
01:12:10,956 --> 01:12:13,876
Ladon, wereldverslinder...
716
01:12:13,959 --> 01:12:16,211
...stijg op uit je put.
717
01:12:25,345 --> 01:12:26,346
Wegwezen.
718
01:12:27,347 --> 01:12:28,640
Waar gaat hij heen?
719
01:12:45,532 --> 01:12:48,285
Victor? Victor, word wakker.
720
01:12:49,578 --> 01:12:51,455
Lieve hemel, wat is er?
721
01:12:51,538 --> 01:12:55,292
Pap, we moeten hier weg.
-Nu meteen.
722
01:12:55,375 --> 01:12:57,920
Grappig verhaal.
Ik weet hoe dit eruitziet.
723
01:12:58,003 --> 01:13:01,131
Ik heb eigenlijk geen idee.
Maar geen paniek.
724
01:13:06,595 --> 01:13:09,515
Geen paniek, zei ik. Ik ben het, Billy.
725
01:13:09,598 --> 01:13:15,145
Dat zijn Eugene, Freddy, Darla en Mary.
En Pedro is gewoon Pedro.
726
01:13:16,146 --> 01:13:18,732
Geen geheimen meer. Ze moeten het weten.
727
01:13:18,815 --> 01:13:21,360
We zijn superhelden.
-Ik ben gay.
728
01:13:22,361 --> 01:13:25,739
Ja, dat weten we.
-Wisten jullie dat al?
729
01:13:28,825 --> 01:13:32,287
Ik ben de tovenaar.
-Hij heet gewoon 'de tovenaar'.
730
01:13:32,371 --> 01:13:35,249
Kleren aan. Schiet op.
-Trek dit maar aan.
731
01:13:35,332 --> 01:13:37,000
Dit is echt bizar.
732
01:13:38,126 --> 01:13:41,797
Zijn jullie de Philly Fiasco's?
733
01:13:41,880 --> 01:13:45,384
Dat is een stomme naam,
maar dat zijn wij inderdaad.
734
01:13:45,467 --> 01:13:49,096
Schiet even op. We moeten gaan.
De draak komt eraan.
735
01:13:49,179 --> 01:13:50,514
Een draak?
736
01:14:27,718 --> 01:14:28,969
Gaat het?
737
01:14:31,346 --> 01:14:36,143
Ik weet dat dit allemaal niet niks is.
We zullen later alles uitleggen.
738
01:14:36,226 --> 01:14:41,106
Dat jullie superhelden zijn en een draak
ons pas gekochte huis verwoest heeft?
739
01:14:41,190 --> 01:14:43,901
Hebben jullie het huis gekocht?
-Ja.
740
01:14:50,824 --> 01:14:52,284
Rennen.
741
01:15:05,005 --> 01:15:07,424
Bukken.
-Oké, kom maar op.
742
01:15:10,761 --> 01:15:12,262
Alweer?
743
01:15:13,555 --> 01:15:14,848
Freddy.
744
01:15:17,768 --> 01:15:19,728
Hé, zoek je deze soms?
745
01:15:34,201 --> 01:15:37,037
De kust is veilig. Kom mee.
746
01:16:02,688 --> 01:16:03,689
Mary.
747
01:16:47,149 --> 01:16:49,735
Gaat het? Alles in orde?
748
01:16:54,156 --> 01:16:55,949
Waar is die draak?
749
01:17:23,268 --> 01:17:25,771
Een goede plek om iets te planten.
750
01:20:00,968 --> 01:20:02,344
Snel, weg hier.
751
01:20:06,932 --> 01:20:10,227
Help, ik ga vallen.
752
01:20:54,730 --> 01:21:00,194
Nooit gedacht dat we grotere problemen
konden hebben dan een draak.
753
01:21:03,530 --> 01:21:06,200
Je wereld overleeft dit niet.
-Je meent het.
754
01:21:06,283 --> 01:21:08,202
Hij heeft gelijk.
755
01:21:08,285 --> 01:21:09,578
Anne.
756
01:21:09,661 --> 01:21:13,123
Gaat alles wel goed met je?
-Ja, geen zorgen.
757
01:21:13,999 --> 01:21:20,422
In het godenrijk staat deze boom
voor schoonheid en vrede.
758
01:21:20,506 --> 01:21:25,219
Hij hoort niet thuis in deze wereld.
Zij heeft hem monsterlijk gemaakt.
759
01:21:25,302 --> 01:21:27,429
Aan welke kant staat zij?
760
01:21:27,513 --> 01:21:31,558
Ik moet Hespera overhalen.
Alleen zij kan onze zus bedwingen.
761
01:21:31,642 --> 01:21:36,647
Al wordt het m'n dood.
-We kunnen vast wel iets anders bedenken.
762
01:21:36,730 --> 01:21:40,692
Lieve Freddy, ik ben er klaar voor.
Ik heb een lang leven gehad.
763
01:21:40,776 --> 01:21:43,278
Maar je bent net zo jong als ik.
764
01:21:43,362 --> 01:21:46,406
Ik ben meer dan 6000 jaar oud.
765
01:21:48,659 --> 01:21:50,244
Je ziet er goed uit.
766
01:21:56,500 --> 01:21:59,253
Dat voelt nu toch een beetje ongepast.
767
01:22:07,135 --> 01:22:11,265
Ze mag niet doodgaan. Ze noemde me lief.
We moeten iets bedenken.
768
01:22:12,516 --> 01:22:15,352
Neem m'n krachten terug.
-Nee, Billy.
769
01:22:15,435 --> 01:22:20,274
Neem ze maar. Je hebt me ze ook gegeven.
-Jij bent nu de kampioen.
770
01:22:20,357 --> 01:22:22,818
Ik weet echt niet wat ik moet doen.
771
01:22:22,901 --> 01:22:26,113
Ik heb zelfs moeten opzoeken
wie die zussen waren.
772
01:22:26,196 --> 01:22:28,782
Jij kent ze en weet wat je moet doen.
773
01:22:28,866 --> 01:22:32,995
En je had gelijk.
Je hebt de verkeerde kampioen gekozen.
774
01:22:33,078 --> 01:22:37,541
Ik zeg altijd 'iedereen of niemand'
omdat ik niet zonder hen kan.
775
01:22:40,377 --> 01:22:42,796
Ik doe eigenlijk gewoon maar wat.
776
01:22:42,880 --> 01:22:47,176
Er zit inderdaad
absoluut geen wijsheid in je hersens.
777
01:22:48,218 --> 01:22:53,265
Maar jouw hart is wel wijs.
Het weet precies wat er moet gebeuren.
778
01:22:54,308 --> 01:22:58,312
Ik heb duizenden jaren gezocht
naar een waardige kampioen.
779
01:22:59,563 --> 01:23:04,109
Niemand kon de plek innemen
van mij en m'n broeders en zusters.
780
01:23:04,193 --> 01:23:08,697
Maar jij deelde je krachten
zonder te twijfelen.
781
01:23:08,780 --> 01:23:12,659
Jij ziet de waarde in iedereen,
als ze de kans maar krijgen.
782
01:23:12,743 --> 01:23:15,412
Vecht nu voor je familie.
783
01:23:16,163 --> 01:23:18,290
Vecht voor de wereld.
784
01:23:18,373 --> 01:23:21,418
Ik heb de juiste keuze gemaakt.
785
01:23:24,922 --> 01:23:26,798
Billy, wat gaan we doen?
786
01:23:26,882 --> 01:23:30,677
Wat we altijd doen.
We gaan die verrekte wereld redden.
787
01:23:30,761 --> 01:23:32,387
Ik ga achter de staf aan.
788
01:23:32,471 --> 01:23:37,017
Lok die dingen weg bij het stadion,
dan pak ik die draak aan.
789
01:23:37,100 --> 01:23:41,104
Wacht, Billy.
Ik wil je nog even kunnen zien.
790
01:23:41,188 --> 01:23:45,108
Niet deze versie,
maar gewoon zoals je bent.
791
01:23:45,192 --> 01:23:46,360
Mijn Billy.
792
01:23:52,616 --> 01:23:53,534
Shazam.
793
01:23:55,577 --> 01:23:58,372
Slaat de bliksem
daarom zo vaak bij ons in?
794
01:24:09,299 --> 01:24:13,595
Ik beloof je, als ik niet opgegeten word
door een draak...
795
01:24:14,930 --> 01:24:18,016
...zal ik jullie niet tot last blijven.
796
01:24:18,100 --> 01:24:21,603
Wat?
-Ik weet dat ik binnenkort te oud ben.
797
01:24:23,856 --> 01:24:28,068
M'n prachtige, lieve, dappere zoon.
798
01:24:28,151 --> 01:24:30,362
Jij bent nooit te oud voor ons.
799
01:24:31,363 --> 01:24:32,739
Nooit.
800
01:24:37,035 --> 01:24:41,665
Doe me een plezier,
en ik zeg dit uit de grond van m'n hart:
801
01:24:41,748 --> 01:24:44,251
Hak ze in de pan.
802
01:24:45,502 --> 01:24:47,004
Ik hou van je, mama.
803
01:24:48,130 --> 01:24:49,923
Ik ook van jou.
804
01:24:51,091 --> 01:24:52,217
Shazam.
805
01:24:58,307 --> 01:25:00,684
Daar moet ik nog even aan wennen.
806
01:25:00,767 --> 01:25:04,021
In de strijdwagen, allemaal.
-De strijdwagen?
807
01:25:05,439 --> 01:25:07,191
Dat klinkt beter.
808
01:25:24,625 --> 01:25:30,756
Zie je niet wat je die mensen aandoet?
-Jawel, ze krijgen wat ze verdienen.
809
01:25:30,839 --> 01:25:34,510
Kijk nou hoe ziek de boom eruitziet.
Hij hoort hier niet.
810
01:25:34,593 --> 01:25:38,096
We zouden ons rijk herstellen,
niet hun rijk verwoesten.
811
01:25:38,180 --> 01:25:44,228
Hun gebeden worden eindelijk verhoord.
Ik laat ze simpelweg zien wat hun plek is.
812
01:25:44,311 --> 01:25:47,856
Je klinkt al net zo extreem
als onze oom Hades.
813
01:25:47,940 --> 01:25:50,067
Nee, zo is het genoeg.
814
01:25:59,117 --> 01:26:00,744
Hespera.
815
01:26:09,920 --> 01:26:16,218
Als je zo met ze begaan bent, Anne,
moet je zelf maar een mens worden.
816
01:27:12,357 --> 01:27:14,151
Help, alsjeblieft.
817
01:27:15,152 --> 01:27:17,696
Help ons, alsjeblieft.
818
01:27:29,541 --> 01:27:33,045
En nu? Veel meer minotaurussen
kan dit busje niet aan.
819
01:27:37,090 --> 01:27:38,550
Hé, Steve.
820
01:27:39,676 --> 01:27:41,887
Waar zijn monsters bang voor?
821
01:27:44,932 --> 01:27:48,352
'De koning der beesten.' Leeuwen?
-Eenhoorns.
822
01:27:48,435 --> 01:27:52,481
Echt? Ik ben dol op eenhoorns.
-Dat is niet wederzijds.
823
01:27:52,564 --> 01:27:55,526
Jongens, eenhoorns bestaan niet.
-Wat?
824
01:28:01,240 --> 01:28:02,783
Of misschien toch wel.
825
01:28:02,866 --> 01:28:08,914
Eenhoorns worden alom gevreesd. Het zijn
absoluut geen lieve sprookjespony's.
826
01:28:08,997 --> 01:28:13,418
Ze haten mensen.
-Is er ook iets waar ze wel van houden?
827
01:28:13,502 --> 01:28:15,754
'Donkere grotten. Ambrozijn'?
828
01:28:15,838 --> 01:28:19,007
Ambrozijn is een godenspijs.
Zoet als honing.
829
01:28:19,091 --> 01:28:21,510
Ik heb een idee. Kom mee.
830
01:28:21,593 --> 01:28:25,722
Probeer zoveel mogelijk mensen
in veiligheid te brengen.
831
01:28:25,806 --> 01:28:27,057
Jongens?
832
01:28:30,644 --> 01:28:33,522
Laten we gaan.
-Kom mee.
833
01:28:33,605 --> 01:28:36,233
Tovenaar?
-Ik ga met hen mee.
834
01:28:37,067 --> 01:28:38,235
Freddy?
835
01:28:40,362 --> 01:28:41,405
Anne?
836
01:28:47,870 --> 01:28:51,081
Ik weet niet wat ik nu
als ouder hoor te doen.
837
01:28:58,755 --> 01:29:00,174
Hé, khaleesi.
838
01:29:14,354 --> 01:29:17,608
Dat voelde echt goed. Wat vond jij?
839
01:29:36,752 --> 01:29:40,380
We houden van je, Thundercrack.
-Geweldig, Captain Marvel.
840
01:29:40,464 --> 01:29:43,217
Zet hem op, High Voltage.
-Alles goed, man?
841
01:29:43,300 --> 01:29:47,346
Het is Maximum Voltage.
Maar we proberen nog meer namen uit.
842
01:29:54,228 --> 01:29:58,315
Jij dacht dat je onkwetsbaar was.
Maar je hebt het mis.
843
01:29:58,398 --> 01:30:01,985
Magisch vuur. Magie dood je met magie.
844
01:30:02,069 --> 01:30:07,699
Ja, dat zal allemaal wel. Ik schrok alleen
een beetje van die vlammen op m'n pak.
845
01:30:07,783 --> 01:30:10,369
En je blijft trouwens van m'n stad af.
846
01:30:10,452 --> 01:30:11,870
Of niet soms?
847
01:30:11,954 --> 01:30:15,707
Ik heb m'n verraderlijke zus verslagen.
Een god.
848
01:30:15,791 --> 01:30:18,627
Denk je dat ik jou heel zal laten?
849
01:31:05,007 --> 01:31:08,510
De staf zuigt alle kracht op.
Als een batterij.
850
01:31:14,600 --> 01:31:17,644
Juist, vlucht maar.
851
01:31:18,353 --> 01:31:22,274
Dit is een vreselijk idee.
Je weet niet hoe wreed ze zijn.
852
01:31:55,849 --> 01:31:57,434
Hallo.
853
01:32:01,104 --> 01:32:02,397
Kom maar hier.
854
01:32:07,444 --> 01:32:10,739
Darla...
-Rustig maar, brave meid.
855
01:32:18,956 --> 01:32:19,998
Pas op.
856
01:32:44,356 --> 01:32:45,899
Taste the rainbow.
857
01:32:48,277 --> 01:32:52,322
Lekker, hè? Het is geen ambrozijn,
maar het komt in de buurt.
858
01:33:16,513 --> 01:33:17,764
Brave meid.
859
01:33:34,823 --> 01:33:36,450
Hebben we nog Skittles?
860
01:34:13,028 --> 01:34:14,780
Taste the rainbow, vuile...
861
01:34:36,760 --> 01:34:38,428
Nee, niet doodgaan.
862
01:34:38,512 --> 01:34:42,391
Kom op, Billy. Gebruik je krachten.
Medische krachten.
863
01:34:42,474 --> 01:34:44,560
Doden-tot-leven-wekkenkrachten.
864
01:34:51,608 --> 01:34:52,734
Los?
865
01:34:54,069 --> 01:34:56,154
Kom op nou. Nog een keer. Los.
866
01:34:56,238 --> 01:35:00,242
Stop, laat me toch in alle rust
naar de onderwereld gaan.
867
01:35:00,325 --> 01:35:03,161
Dame, luister even naar me.
868
01:35:03,245 --> 01:35:07,124
Er mag niemand meer doodgaan.
Wij kunnen iedereen redden.
869
01:35:07,207 --> 01:35:11,962
Dit komt door die boom, toch?
We kunnen de boom en de draak vernietigen.
870
01:35:12,045 --> 01:35:15,549
Ladon is te sterk, kind.
871
01:35:15,632 --> 01:35:19,553
Niet als ik de staf kan overbelasten.
-Een bom?
872
01:35:20,721 --> 01:35:23,432
Zal dat de draak doden?
-Dat niet alleen.
873
01:35:24,850 --> 01:35:28,687
Alles onder deze koepel
zal vernietigd worden.
874
01:35:30,022 --> 01:35:32,274
Dan moet je nog iets voor me doen.
875
01:35:35,068 --> 01:35:40,449
Kom op, doorlopen.
Jullie kunnen verderop schuilen.
876
01:35:40,532 --> 01:35:44,494
Niet rennen. Verderop kun je schuilen.
Loop maar door.
877
01:35:49,166 --> 01:35:50,292
Anne.
878
01:36:00,385 --> 01:36:02,804
Rennen. Hou hem tegen.
879
01:36:16,485 --> 01:36:17,945
Snel.
880
01:36:26,078 --> 01:36:27,579
Weg hier.
881
01:36:38,799 --> 01:36:40,092
Anne.
882
01:36:40,175 --> 01:36:43,470
Ladon, dood die verrader.
883
01:37:16,170 --> 01:37:17,546
Onmogelijk.
884
01:37:17,629 --> 01:37:19,047
Laat hem buigen.
885
01:37:32,978 --> 01:37:37,107
Ik kan niks meer, Freddy.
Wat is een god nou zonder krachten?
886
01:37:37,191 --> 01:37:40,819
Jouw grootste kracht is wie je bent.
887
01:37:40,903 --> 01:37:42,404
Dat heb ik van jou.
888
01:37:50,287 --> 01:37:52,331
Dood ze.
889
01:38:11,808 --> 01:38:14,645
Dat moet balen zijn voor een draak.
890
01:38:16,939 --> 01:38:20,025
Ben je wel een draak?
Je vliegt en spuugt vuur...
891
01:38:20,108 --> 01:38:24,655
...maar je bestaat gek genoeg uit hout.
Dat lijkt me niet erg handig.
892
01:38:25,906 --> 01:38:28,242
Freddy, Anthea, niet doen.
893
01:38:31,745 --> 01:38:36,124
Je was afgeleid.
-En dit keer zelfs zonder brandende viool.
894
01:38:37,835 --> 01:38:40,003
Wil je de staf? Kom maar halen.
895
01:39:14,705 --> 01:39:16,540
Nu, Hespera.
896
01:39:18,834 --> 01:39:20,252
Nu, graag.
897
01:39:23,338 --> 01:39:25,174
Toe dan.
898
01:40:52,553 --> 01:40:53,929
Haal die koepel weg.
899
01:40:54,012 --> 01:40:59,476
Zolang ik nog in leven ben,
blijft die koepel op z'n plek.
900
01:40:59,560 --> 01:41:03,438
Ik zie je wel weer
in het hiernamaals, zus.
901
01:41:47,107 --> 01:41:48,525
Billy.
902
01:41:48,609 --> 01:41:50,402
Kom hier.
-Dat gaat niet.
903
01:41:51,486 --> 01:41:53,197
Ik moet dit doen.
904
01:41:55,407 --> 01:42:00,120
Wat doe je? Je hoort daar niet te zijn.
-Jawel.
905
01:42:01,330 --> 01:42:05,501
Ik dacht dat ik niks goed kon doen
en m'n krachten niet verdiende.
906
01:42:06,668 --> 01:42:09,379
Er is iets wat ik wel kan doen.
-Nee.
907
01:42:10,422 --> 01:42:13,759
Ik kan jullie redden.
-Het is iedereen of niemand.
908
01:42:13,842 --> 01:42:18,013
Ja, iedereen van jullie blijft leven
en niemand raakt gewond.
909
01:42:20,349 --> 01:42:23,227
Je weet dat ik nooit
een familie heb gehad.
910
01:42:23,310 --> 01:42:27,439
Iedereen heeft me in de steek gelaten.
M'n moeder, m'n vader.
911
01:42:28,482 --> 01:42:32,861
Daarom heb ik me
te stevig vastgeklampt aan jullie.
912
01:42:32,945 --> 01:42:35,364
Ik had jou je gang moeten laten gaan.
913
01:42:36,448 --> 01:42:40,244
Het is tijd om je vleugels uit te slaan.
-En jij dan?
914
01:42:44,289 --> 01:42:46,333
Ik ben Captain Everypower Junior.
915
01:42:48,710 --> 01:42:50,295
Vergeet dat niet.
916
01:43:42,806 --> 01:43:47,477
Dit eindigt hier.
-Nou en of.
917
01:43:57,863 --> 01:43:59,531
Kom op, Billy.
918
01:44:27,559 --> 01:44:30,729
Het gaat hem lukken. Het gaat hem lukken.
919
01:44:36,360 --> 01:44:37,569
Vlieg.
920
01:44:52,042 --> 01:44:53,669
Kom, weg hier.
921
01:46:53,247 --> 01:46:56,083
Shazam.
922
01:47:15,102 --> 01:47:18,730
Dus toch een echte god.
923
01:48:11,491 --> 01:48:12,826
Het is hem gelukt.
924
01:48:20,542 --> 01:48:22,294
Kom mee.
925
01:48:29,051 --> 01:48:30,552
Billy?
926
01:48:38,393 --> 01:48:40,687
Billy, waar ben je?
927
01:48:56,912 --> 01:48:59,581
Billy, word wakker. Het is je gelukt.
928
01:49:02,251 --> 01:49:05,087
Oké, word nu maar wakker.
929
01:49:05,170 --> 01:49:10,801
Je kunt je ogen weer opendoen en lachen.
Je had me goed beet.
930
01:49:11,468 --> 01:49:13,387
Dit is niet grappig meer.
931
01:49:17,850 --> 01:49:19,518
Toe nou, Billy.
932
01:49:21,311 --> 01:49:23,021
Freddy.
933
01:49:26,149 --> 01:49:27,776
Wat heb je gedaan?
934
01:49:29,862 --> 01:49:31,029
Word nou wakker.
935
01:49:31,113 --> 01:49:33,782
Billy?
-Hij is hier.
936
01:49:39,329 --> 01:49:40,831
Klootzak.
937
01:49:41,999 --> 01:49:44,251
We zijn een team.
938
01:49:48,839 --> 01:49:51,341
M'n lieve schat.
939
01:49:55,637 --> 01:49:57,556
Hij was een held.
940
01:49:59,099 --> 01:50:01,476
Hij was een held en een god.
941
01:50:01,560 --> 01:50:03,812
Zo zullen we hem ook begraven.
942
01:50:08,108 --> 01:50:09,443
Kom hier, knul.
943
01:51:17,678 --> 01:51:20,389
Zal alles ooit weer worden zoals het was?
944
01:51:20,472 --> 01:51:23,183
Alle magie is uit de staf verdwenen.
945
01:51:23,267 --> 01:51:28,772
Alleen een god kan z'n kracht herstellen
en er zijn geen goden meer.
946
01:51:30,232 --> 01:51:32,109
Ik ben er nog.
947
01:53:19,007 --> 01:53:19,967
Een zombie.
948
01:53:22,386 --> 01:53:27,516
Jongens, wat flikken jullie me nou?
Hebben jullie me begraven?
949
01:53:27,599 --> 01:53:29,685
Moest dat echt zo snel al?
950
01:53:34,982 --> 01:53:36,316
Ik heb jullie gemist.
951
01:53:43,615 --> 01:53:45,284
Waarom zei niemand...
952
01:53:45,367 --> 01:53:50,205
Sorry, ik had je niet gezien. Ik was...
953
01:53:50,289 --> 01:53:51,582
Ik was even dood.
954
01:53:54,626 --> 01:53:56,670
Heb je m'n vogelbrief gelezen?
955
01:54:00,257 --> 01:54:01,675
Je hebt iets...
956
01:54:03,302 --> 01:54:06,221
Op m'n... Waar?
957
01:54:08,765 --> 01:54:13,812
Een spin. Sorry, dat was smerig.
En ook heel gênant.
958
01:54:13,896 --> 01:54:15,063
Inderdaad.
959
01:54:15,147 --> 01:54:19,193
Maar wat je deed was geweldig.
Je hebt jezelf opgeofferd.
960
01:54:19,276 --> 01:54:22,487
Jij hebt de wereld weer tot leven gewekt.
961
01:54:22,571 --> 01:54:27,618
Misschien kunnen goden en mensen
nu wel in vrede leven.
962
01:54:28,911 --> 01:54:30,996
Gebruik de kracht van Zeus goed.
963
01:54:33,290 --> 01:54:35,792
Het ga je goed, Billy Batson.
964
01:54:36,960 --> 01:54:43,342
Je vaders kracht stroomt door m'n lijf,
maar dat maakt ons geen familie.
965
01:54:43,425 --> 01:54:46,345
En over vijf maanden word ik 18, dus...
966
01:54:46,428 --> 01:54:51,016
Blijf maar gewoon de wereld beschermen.
-Goed, dat is... Oké dan.
967
01:54:51,099 --> 01:54:52,392
Tot ziens.
968
01:54:52,476 --> 01:54:55,562
Wat hebben die jongens toch
met oudere vrouwen?
969
01:54:59,191 --> 01:55:01,068
Wie wil z'n krachten terug?
970
01:55:02,736 --> 01:55:04,571
Dat kan wel, toch?
971
01:55:04,655 --> 01:55:06,865
Ja.
-Oké, gelukkig.
972
01:55:06,949 --> 01:55:10,452
Ik wil ons huis wel terug.
-Kan dat ook?
973
01:55:11,995 --> 01:55:13,789
Etenstijd.
-Ik kom.
974
01:55:13,872 --> 01:55:16,250
Voorzichtig met dat borduurwerk.
975
01:55:16,333 --> 01:55:17,751
{\an8}GEEN GESHAZAM IN HUIS
976
01:55:20,921 --> 01:55:26,134
Anthea, heb je al besloten wat je
met dat godenrijk van jou wilt doen?
977
01:55:26,218 --> 01:55:28,846
Ik laat het even rustig herstellen.
978
01:55:28,929 --> 01:55:34,977
Ik wil tijd doorbrengen onder de mensen
en kijken wat we van elkaar kunnen leren.
979
01:55:35,060 --> 01:55:38,522
Dat is pas wijsheid.
Je bent nooit uitgeleerd.
980
01:55:38,605 --> 01:55:40,023
Ik ben ermee bezig.
981
01:55:41,692 --> 01:55:43,110
Ik ga wel.
982
01:55:49,867 --> 01:55:52,286
Jongens?
983
01:55:59,835 --> 01:56:01,628
Het is de tovenaar.
984
01:56:05,507 --> 01:56:07,801
Kijk nou hoe knap hij is.
985
01:56:07,885 --> 01:56:10,804
Strak in het pak. Je ziet er geweldig uit.
986
01:56:10,888 --> 01:56:16,768
Ik was in de buurt en wilde jullie
nog even bedanken voordat ik weer ga.
987
01:56:17,436 --> 01:56:22,024
Sorry, de bel is kapot.
Eigenlijk is alles kapot.
988
01:56:22,107 --> 01:56:23,775
Niet alles.
989
01:56:26,111 --> 01:56:28,280
Je was toevallig in de buurt?
990
01:56:28,363 --> 01:56:32,117
Oké, ik kwam de staf halen.
Ik hou hem wel bij me.
991
01:56:32,201 --> 01:56:37,873
En ik wilde jullie nog één keer zien
voordat ik weer tot as verga.
992
01:56:37,956 --> 01:56:39,166
Wat?
-Nee.
993
01:56:39,249 --> 01:56:41,543
Grapje, m'n Uber staat te wachten.
994
01:56:41,627 --> 01:56:48,050
Ik heb al veel te lang gevangengezeten.
Ik wil jullie wereld nu weleens zien.
995
01:56:48,133 --> 01:56:52,596
Het was me een voorrecht
om jullie te zien schitteren.
996
01:56:52,679 --> 01:56:56,225
Je bent best een aardige tovenaar.
-Bedankt, Jeff.
997
01:56:56,308 --> 01:56:57,935
Altijd hetzelfde.
998
01:56:58,685 --> 01:56:59,770
Trouwens...
999
01:57:01,104 --> 01:57:03,565
Wat is m'n superheldennaam?
1000
01:57:05,192 --> 01:57:07,611
Jouw naam is...
1001
01:57:08,612 --> 01:57:09,655
...Shazam.
1002
01:57:10,781 --> 01:57:12,199
Natuurlijk.
1003
01:57:15,327 --> 01:57:17,037
Dat moet beter kunnen.
1004
01:59:56,864 --> 02:00:01,368
M'n voeten doen pijn. Hoe ver nog?
-Ga je dat elke tien tellen vragen?
1005
02:00:01,451 --> 02:00:06,748
We hadden best dichterbij kunnen parkeren.
-Ik wilde hem niet meteen afschrikken.
1006
02:00:06,832 --> 02:00:10,460
Hij is een superheld, geen hert.
-Oké, we gaan wel weer.
1007
02:00:10,544 --> 02:00:16,592
Vertel Waller maar dat we de man die zij
bij het team wil nooit ontmoet hebben...
1008
02:00:16,675 --> 02:00:19,845
...omdat jij slechte wandelschoenen hebt.
1009
02:00:19,928 --> 02:00:24,057
Het zijn laarzen en ik heb ze
gewoon nog niet kunnen inlopen.
1010
02:00:24,141 --> 02:00:25,767
Hou je kop.
1011
02:00:25,851 --> 02:00:30,856
Volgens Waller is hij heel erg sterk,
alleen wel een beetje onvolwassen.
1012
02:00:30,939 --> 02:00:32,441
Heel fijn.
1013
02:00:44,411 --> 02:00:45,954
Billy Batson.
-Ja?
1014
02:00:46,038 --> 02:00:50,792
Nee, bedoel ik. Nooit van gehoord.
Geen idee over wie je het hebt.
1015
02:00:50,876 --> 02:00:54,880
Maar hij klinkt heel erg cool.
En grappig. En getalenteerd.
1016
02:00:54,963 --> 02:00:58,550
En belachelijk knap
op een gevaarlijke manier.
1017
02:00:58,634 --> 02:01:03,013
Waar heb je het over?
-Rustig maar, we weten wie je bent.
1018
02:01:03,096 --> 02:01:05,933
Hoe?
-Dat doet er nu niet toe.
1019
02:01:06,016 --> 02:01:08,435
Wie zijn jullie?
-Dat ook niet.
1020
02:01:08,519 --> 02:01:12,064
We weten wat je kunt.
We hebben een aanbod voor je.
1021
02:01:12,147 --> 02:01:15,692
Wil je bij de Justice...
-Ja, duizendmaal ja.
1022
02:01:15,776 --> 02:01:18,487
Hier heb ik van gedroomd.
1023
02:01:18,570 --> 02:01:22,032
Niet letterlijk.
Normaal droom ik over Wonder Woman.
1024
02:01:23,242 --> 02:01:24,826
Dat ging makkelijk.
1025
02:01:25,827 --> 02:01:29,373
Welkom bij de Justice Society.
-Te gek... Sorry, wat?
1026
02:01:29,456 --> 02:01:32,125
Is dat iets anders dan de Justice League?
1027
02:01:32,209 --> 02:01:37,130
Ja, de Justice Society is inderdaad
wat anders. Zo gaat dat met woorden.
1028
02:01:37,214 --> 02:01:41,385
Ik wil in de groep met Wonder Woman.
Zijn jullie dat?
1029
02:01:41,468 --> 02:01:45,430
Wat heb jij toch met Wonder Woman?
-Maakt hij nou een grap?
1030
02:01:45,514 --> 02:01:48,642
Niet?
-Ik ga maar weer.
1031
02:01:48,725 --> 02:01:52,729
Ik wacht hier wel, vanwege m'n schoenen.
Kom je me zo halen?
1032
02:01:52,813 --> 02:01:54,940
Mag ik je even een tip geven?
1033
02:01:55,023 --> 02:02:01,530
Het is best verwarrend dat er twee groepen
superhelden zijn met 'Justice' in de naam.
1034
02:02:01,613 --> 02:02:04,324
Misschien moeten jullie
van naam veranderen.
1035
02:02:04,408 --> 02:02:09,121
Als ik even snel naar synoniemen zoek,
vind ik zo al allerlei opties.
1036
02:02:09,204 --> 02:02:12,291
Wat dacht je van Authority Society?
1037
02:02:12,374 --> 02:02:15,544
Code Society?
Dit zijn allemaal juridische termen.
1038
02:02:16,670 --> 02:02:18,755
De Avenger Society.
1039
02:02:20,090 --> 02:02:21,717
Dat klinkt best goed.
1040
02:08:57,154 --> 02:09:01,158
Kijk eens aan, doctor. Lang niet gezien.
1041
02:09:01,241 --> 02:09:03,035
Waar was jij al die tijd?
1042
02:09:03,118 --> 02:09:08,498
Om een perfect plan uit te kunnen voeren,
moet je geduld hebben.
1043
02:09:08,582 --> 02:09:10,709
Waar heb je het over?
1044
02:09:11,835 --> 02:09:13,712
Ik heb twee jaar gewacht.
1045
02:09:13,795 --> 02:09:20,802
Ja, maar tijd is slechts een illusie.
Een nietszeggende grootheid.
1046
02:09:20,886 --> 02:09:25,933
Ik ben 57 en zit in een betonnen hok
omgeven door gekken...
1047
02:09:26,016 --> 02:09:30,479
...te wachten op een worm
die een of ander vaag plan heeft.
1048
02:09:30,562 --> 02:09:36,026
Ik ben nu eenmaal niet erg snel.
Ik heb geen poten of vleugels.
1049
02:09:36,109 --> 02:09:39,488
Ik glibber gewoon eindeloos rond.
1050
02:09:39,571 --> 02:09:41,782
Maar niet lang meer.
1051
02:09:44,785 --> 02:09:46,954
Vertel me alles.
1052
02:09:48,080 --> 02:09:50,832
Ik moet nog één ding doen.
-Wat?
1053
02:09:53,836 --> 02:09:55,420
Verdomme.
1054
02:10:01,927 --> 02:10:03,929
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans