1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,879 --> 00:00:32,280 Priviţi... 4 00:00:34,880 --> 00:00:37,479 Această operă este realizată de artistul Renzo Nervi, 5 00:00:37,479 --> 00:00:40,759 cunoscut pentru viaţa sa făcută din suişuri şi, mai ales, din coborâşuri. 6 00:00:42,079 --> 00:00:43,920 Observaţi cu atenţie această pânză. 7 00:00:44,359 --> 00:00:46,840 Nu vă întrebaţi ce înseamnă. 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,840 Arta nu este numai o reprezentare a realităţii, 9 00:00:50,840 --> 00:00:53,200 ci arta îşi poate crea propria realitate. 10 00:00:53,840 --> 00:00:56,920 Nu încercaţi să înţelegeţi, nu este nimic de înţeles. 11 00:00:57,359 --> 00:00:59,520 Trebuie doar să trăiţi experienţa 12 00:00:59,520 --> 00:01:01,479 pe care opera o oferă simţurilor voastre. 13 00:01:02,759 --> 00:01:06,040 Acum, că aţi stat puţin să contemplaţi acest tablou, 14 00:01:06,040 --> 00:01:09,359 veniţi cu mine, să vi-l prezint pe autor. 15 00:01:09,680 --> 00:01:13,120 Renzo Nervi. Un mare pictor şi un mare prieten. 16 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 Cel mai bun prieten pe care l-am avut. 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,840 Mă enervezi la culme ! 18 00:01:16,840 --> 00:01:19,239 Nici nu-ţi dai seama cât de enervant eşti ! 19 00:01:19,239 --> 00:01:21,959 Eşti pe cale să te prăbuşeşti şi mă tragi după tine ! 20 00:01:21,959 --> 00:01:23,560 Ce ai de gând ? 21 00:01:24,040 --> 00:01:27,680 Ţi-a luat zece ani să faci expoziţia asta, tu îţi dai seama ? 22 00:01:29,400 --> 00:01:31,920 Problema nu este că nu am vândut nimic, 23 00:01:31,920 --> 00:01:33,840 ci... uită-te la recenzii. 24 00:01:35,319 --> 00:01:36,959 Ne-au distrus. 25 00:01:37,879 --> 00:01:40,159 "Art Press". Marele Laveran. 26 00:01:41,200 --> 00:01:44,680 Să vedem... "În secolul XXI, este un gest sinugicaş" 27 00:01:44,680 --> 00:01:48,120 "să expui un artist atât de ancorat în secolul trecut." 28 00:01:48,439 --> 00:01:50,040 "Un gest sinucigaş" ! 29 00:01:50,359 --> 00:01:53,079 De celelalte nici nu-ţi mai spun... 30 00:01:54,400 --> 00:01:57,680 Renzo, problema este că tu refuzi toate interviurile. 31 00:01:57,680 --> 00:01:59,120 Ignori presa, nu se poate aşa ceva ! 32 00:01:59,120 --> 00:02:01,319 Dar nu foloseşte la nimic, ştii foarte bine. 33 00:02:01,319 --> 00:02:03,400 Astăzi, puterea nu mai este la critici, 34 00:02:03,400 --> 00:02:06,200 ci la comisarii de licitaţii, la cumpărători, la colecţionari ! 35 00:02:06,200 --> 00:02:07,959 Este vorba de bani, Arthur ! 36 00:02:07,959 --> 00:02:13,039 Tocmai ! Colecţionarii, comisarii şi criticii vor să te cunoască. 37 00:02:13,039 --> 00:02:15,439 Nu ai venit nici la propriul vernisaj ! 38 00:02:15,439 --> 00:02:17,159 Nu este vina mea. Sunt agorafob. 39 00:02:17,159 --> 00:02:20,360 Eşti agorafob... Ai un certificat medical ? Nu ! 40 00:02:20,360 --> 00:02:24,680 - Am fobie şi de supermarketuri. - Poftim ? 41 00:02:25,280 --> 00:02:28,039 - Mi-e frică în supermarketuri. - Încetează ! 42 00:02:28,039 --> 00:02:31,000 Vorbeşti cu mine, Renzo. 43 00:02:33,479 --> 00:02:38,159 Nu-ţi cer mare lucru. Te rog doar să vii puţin la galerie. 44 00:02:38,159 --> 00:02:40,520 Nu pot să vin să mă prefac cu toţi snobii aceia, 45 00:02:40,520 --> 00:02:42,719 să ascult nişte idioţi care îmi explică pictura mea ! 46 00:02:42,719 --> 00:02:44,319 Nu toată lumea e idioată. 47 00:02:44,319 --> 00:02:47,840 Arthur, este treaba ta să faci pe bufonul, nu a mea. 48 00:02:47,840 --> 00:02:50,120 Nu mi-o lua în nume de rău, dar tu te pricepi la asta. 49 00:02:50,120 --> 00:02:52,560 Eşti în elementul tău acolo, dar eu, nu. 50 00:02:55,159 --> 00:02:59,000 Avea dreptate Laveran. Eşti demodat, Renzo. 51 00:02:59,599 --> 00:03:01,159 Nu-mi pasă ce zice Laveran ! 52 00:03:01,159 --> 00:03:03,599 Oricum, eu nu citesc niciodată criticile. 53 00:03:04,159 --> 00:03:05,520 Ar trebui. 54 00:03:11,039 --> 00:03:13,719 "Labirint". Denumirea expoziţiei ne poartă 55 00:03:13,719 --> 00:03:16,599 în adâncul gândirii lui Renzo Nervi. 56 00:03:16,599 --> 00:03:18,199 Este impresionant. 57 00:03:18,199 --> 00:03:19,960 Mie îmi place mult pânza aceasta. 58 00:03:19,960 --> 00:03:22,599 Este onirică, de coşmar... 59 00:03:23,479 --> 00:03:25,439 - Vă place ? - Da... 60 00:03:26,120 --> 00:03:28,400 Mi se pare că, de sub cruzimea acestei picturi, 61 00:03:28,400 --> 00:03:33,719 se degajă ironia, mila, chiar indulgenţa, aş spune. 62 00:03:33,719 --> 00:03:36,639 Dar aveţi perfectă dreptate. 63 00:03:37,039 --> 00:03:40,120 Dincolo de tuşele uşor sălbatice, 64 00:03:40,120 --> 00:03:43,759 dincolo de stigmatizarea acestor personaje, 65 00:03:44,199 --> 00:03:46,879 se simte umanitatea artistului, 66 00:03:47,240 --> 00:03:49,520 fragilitatea sa. 67 00:03:49,840 --> 00:03:54,280 Parcă vă era sortit să achiziţionaţi această operă ! 68 00:03:54,280 --> 00:03:56,319 Chiar în ziua când admiraţi o operă de Renzo Nervi, 69 00:03:56,319 --> 00:03:58,039 iată-l pe artist în persoană ! 70 00:03:58,039 --> 00:03:59,400 Este o ocazie rară. 71 00:03:59,400 --> 00:04:02,639 Permiteţi-mi să vă prezint. Renzo, ţi-o prezint pe... 72 00:04:02,639 --> 00:04:05,199 - Bună ziua ! Scuzaţi-mă... - Dar ce faci ? 73 00:04:11,360 --> 00:04:12,960 Vă place, doamnă ? 74 00:04:12,960 --> 00:04:14,840 - Vrei să le aranjez pe toate ? - Nu este nevoie. 75 00:04:14,840 --> 00:04:16,279 Cum vrei. 76 00:04:17,480 --> 00:04:19,519 - Arthur, să chem poliţia ? - Nu e cazul. 77 00:04:19,519 --> 00:04:21,800 - Pot să sun şi la spital... - Nu, e în regulă ! 78 00:04:30,439 --> 00:04:31,600 Anas ! 79 00:04:32,800 --> 00:04:34,839 Ţi l-am adus înapoi, nu-mi mai trebuie. 80 00:04:37,560 --> 00:04:40,399 - Ai omorât pe cineva ? - Trei am omorât. 81 00:04:41,439 --> 00:04:42,800 Aiureli ! 82 00:04:46,639 --> 00:04:47,920 Îţi place ? 83 00:04:57,879 --> 00:04:58,959 Nu închideţi. 84 00:04:58,959 --> 00:05:00,720 Arthur, este Renzo Nervi. 85 00:05:01,480 --> 00:05:03,839 - I-ai spus că sunt aici ? - Da. 86 00:05:03,839 --> 00:05:05,720 - Eugénie ! - Dar sunteţi aici, nu ? 87 00:05:05,720 --> 00:05:07,639 Nu trebuie să fim aşa pragmatici. 88 00:05:07,639 --> 00:05:09,600 Dacă mă vezi aici nu înseamnă că eu chiar sunt aici. 89 00:05:09,600 --> 00:05:11,319 Viaţa nu este chiar aşa de simplă. 90 00:05:11,319 --> 00:05:13,279 Am înţeles. Vorbeşti cu el sau nu ? 91 00:05:14,839 --> 00:05:16,360 Dă-mi-l. 92 00:05:18,519 --> 00:05:20,079 Ce este ? 93 00:05:20,079 --> 00:05:21,160 Ţi-a plăcut ? 94 00:05:21,160 --> 00:05:25,560 Poate nu ştiai, dar nu eşti primul care trage cu pistolul într-un tablou. 95 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 Niki de Saint-Phalle a făcut asta acum 50 de ani. 96 00:05:27,560 --> 00:05:29,839 Aşadar, nu eşti deloc original. 97 00:05:29,839 --> 00:05:32,360 Arta este o revoluţie perpetuă, Arthur. 98 00:05:32,360 --> 00:05:35,639 Am pierdut o clientă importantă din cauza ta, 99 00:05:35,639 --> 00:05:38,040 aşa că nu am chef să vorbesc cu tine acum. 100 00:05:38,040 --> 00:05:39,480 O zi bună ! 101 00:05:39,480 --> 00:05:41,360 Stai, nu închide ! 102 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Bine, am exagerat. Îmi cer scuze, sincer. 103 00:05:44,120 --> 00:05:47,319 Mulţumesc că recunoşti. Este frumos din partea ta. 104 00:05:47,319 --> 00:05:49,480 Mă scapă de probleme scuzele tale... 105 00:05:49,480 --> 00:05:50,959 Acum, trebuie să închid. 106 00:05:50,959 --> 00:05:52,160 Nu, stai ! 107 00:05:52,160 --> 00:05:55,040 Voiam să te întreb, fiindcă stau cam prost cu banii, 108 00:05:55,040 --> 00:05:56,959 dacă ai putea să-mi dai un mic avans. 109 00:05:57,279 --> 00:06:01,000 Pentru ce ? Pentru pânza rămasă nevândută, din cauza ta ? 110 00:06:01,000 --> 00:06:04,360 Şi dacă o vindeam, abia dacă acopeream pagubele cauzate. 111 00:06:04,360 --> 00:06:05,600 Care pagube ? 112 00:06:05,600 --> 00:06:10,680 Renzo, gloanţele pe care le-ai tras nu s-au oprit în tabloul tău. 113 00:06:10,680 --> 00:06:13,079 Au trecut de tablou şi s-au oprit în peretele meu. 114 00:06:13,079 --> 00:06:14,959 Da, acum am înţeles care pagube. 115 00:06:14,959 --> 00:06:16,360 Oricum, s-a terminat. 116 00:06:16,360 --> 00:06:18,519 Închidem expoziţia. Strângem tot. 117 00:06:18,519 --> 00:06:19,800 Spune-i şi de întâlnire. 118 00:06:19,800 --> 00:06:24,000 Eugénie te va suna să stabiliţi când să-ţi livreze tablourile. 119 00:06:24,000 --> 00:06:26,800 Îţi trimitem tablourile nevândute, adică... 120 00:06:27,319 --> 00:06:29,519 - Toate. - Poftim ! Ai auzit ? 121 00:06:30,000 --> 00:06:31,839 Renzo ? 122 00:06:59,600 --> 00:07:01,079 Da ? Ce este ? 123 00:07:01,519 --> 00:07:03,680 - Renzo Nervi ? - Da ? 124 00:07:04,360 --> 00:07:07,600 Alex. Sunt încântat să vă cunosc. 125 00:07:07,920 --> 00:07:09,759 Şi cu ce te pot ajuta ? 126 00:07:09,759 --> 00:07:12,519 Mi-aş dori să învăţ să pictez, să fiu ucenicul dvs. 127 00:07:12,519 --> 00:07:15,720 V-am adus câteva studii, poate doriţi să aruncaţi o privire. 128 00:07:16,680 --> 00:07:19,120 - Şi cum m-ai găsit ? - M-am chinuit puţin. 129 00:07:19,439 --> 00:07:21,639 Sunteţi aproape la fel de greu de găsit ca Banksy. 130 00:07:21,639 --> 00:07:23,920 - Îmi pare rău, nu iau ucenici. - Luaţi-mă de probă ! 131 00:07:23,920 --> 00:07:25,519 Nu iau ucenici. Eşti greu de cap ? 132 00:07:26,040 --> 00:07:28,279 Nu, sunt doar încăpăţânat. 133 00:07:28,279 --> 00:07:30,920 Du-te la indivizi ca Jeff Koons. 134 00:07:30,920 --> 00:07:33,199 Eu nu sunt fabrică. Îmi asigur producţia singur. 135 00:07:33,199 --> 00:07:37,639 Tocmai de aceea. Sunteţi unul dintre ultimii pictori adevăraţi. 136 00:07:37,639 --> 00:07:39,199 O legendă vie. 137 00:07:41,000 --> 00:07:43,079 Serios, o legendă vie ? 138 00:07:44,319 --> 00:07:46,879 Ai haz. Eşti încăpăţânat, dar nostim. 139 00:07:47,720 --> 00:07:50,759 Te ţin de probă o săptămână. Dar, la primul pas greşit, dispari. 140 00:07:50,759 --> 00:07:51,920 Am înţeles, maestre. 141 00:07:51,920 --> 00:07:54,199 - Nu-mi mai spune aşa. - Am înţeles, maestre. 142 00:07:54,199 --> 00:07:57,560 Vom începe cu un mic exerciţiu de observare. 143 00:07:58,000 --> 00:08:01,759 Te aşezi pe scaunul acesta şi priveşti cu atenţie 144 00:08:01,759 --> 00:08:04,160 absolut toate obiectele din cameră. 145 00:08:04,160 --> 00:08:06,800 Caiacul, lebăda, căprioara, bicicleta, sicriul, 146 00:08:06,800 --> 00:08:08,639 chestia aia care nu ştiu ce este... 147 00:08:08,639 --> 00:08:11,519 - Bine. Şi care este ideea ? - Vei înţelege mai târziu. 148 00:08:13,160 --> 00:08:15,800 - Foarte bine. - Mulţumesc ! 149 00:09:50,679 --> 00:09:51,840 Maestre ! 150 00:09:52,200 --> 00:09:54,840 Le-am studiat mai bine de trei ore. 151 00:09:56,080 --> 00:09:57,480 Da, da... 152 00:10:04,240 --> 00:10:05,279 Bun. 153 00:10:07,799 --> 00:10:10,360 Acum, vei goli toată camera. 154 00:10:10,360 --> 00:10:13,679 Iei toate lucrurile: din dulapuri, de pe perete, de pe jos. 155 00:10:13,679 --> 00:10:18,200 Să nu mai văd nimic. Le iei şi le aduci în camera aceasta, da ? 156 00:10:18,600 --> 00:10:19,879 Bine. 157 00:10:19,879 --> 00:10:21,120 Foarte bine. 158 00:10:22,399 --> 00:10:23,960 Dar de ce ? 159 00:10:52,000 --> 00:10:53,879 Nu ai terminat încă ? 160 00:10:54,399 --> 00:10:56,879 Ştiţi cât i-a luat lui Hercule să cureţe grajdurile lui Augias, 161 00:10:56,879 --> 00:10:58,919 care erau necurăţate de multă vreme ? 162 00:10:58,919 --> 00:11:02,679 - Nu. Cât i-a luat ? - Foarte mult timp. 163 00:11:03,799 --> 00:11:06,159 Să-ţi spun eu: i-a luat o singură zi. 164 00:11:06,159 --> 00:11:10,360 Dar Hercule era un tip zdravăn. Nu avea 45 de kilograme ud, ca tine. 165 00:11:10,360 --> 00:11:13,799 Puteţi să mă ajutaţi cu caiacul, totuşi ? 166 00:11:23,759 --> 00:11:25,200 Da, ce este ? 167 00:11:28,600 --> 00:11:30,360 Şi acesta este un exerciţiu ? 168 00:11:30,360 --> 00:11:32,720 Nu, doar ai avut ghinion. 169 00:11:43,159 --> 00:11:47,200 - Ce este cu toate aceste tablouri ? - Nu s-au vândut. 170 00:11:48,320 --> 00:11:49,840 E a zecea oară când o iau de la capăt. 171 00:11:49,840 --> 00:11:51,559 Dacă ar face o radiografie acestei pânze, 172 00:11:51,559 --> 00:11:54,679 ar fi vizibilă amploarea nesiguranţei mele. 173 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Înainte, simţeam nevoia să mă autodepăşesc. 174 00:11:57,000 --> 00:11:58,360 Îmi doream să pictez. 175 00:11:58,720 --> 00:12:01,679 Acum, când mă trezesc, nu vreau decât să-mi beau cafeaua. 176 00:12:09,200 --> 00:12:11,480 - Domnul Forestier ? - Bună ziua ! 177 00:12:11,480 --> 00:12:13,559 - Încântată ! Urmaţi-mă. - Încântat de cunoştinţă. 178 00:12:14,159 --> 00:12:16,559 Ne trebuie ceva impunător, pentru peretele acela. 179 00:12:16,559 --> 00:12:19,919 Noi ne gândeam la ceva de minimum trei metri pe 1,5. 180 00:12:20,440 --> 00:12:22,000 Foarte bine... 181 00:12:23,240 --> 00:12:26,360 Permiteţi-mi să vă fac o sugestie. 182 00:12:26,360 --> 00:12:29,720 În loc să achiziţionaţi o operă veche, 183 00:12:29,720 --> 00:12:32,679 de ce nu comandaţi mai bine o operă originală ? 184 00:12:32,679 --> 00:12:37,519 Mă gândesc la o operă realizată special pentru dvs., pe comandă. 185 00:12:37,519 --> 00:12:40,120 Am putea apela un artist mare. 186 00:12:41,480 --> 00:12:44,519 Ar putea face trimitere la compania dvs., 187 00:12:44,519 --> 00:12:46,559 la reputaţia şi la istoria sa. 188 00:12:46,559 --> 00:12:48,960 - Sună interesant. - Da. 189 00:12:48,960 --> 00:12:50,399 Aşa cred... 190 00:12:51,279 --> 00:12:53,240 Şi la ce artist vă gândiţi ? 191 00:12:54,240 --> 00:12:55,480 Renzo Nervi ? 192 00:12:56,559 --> 00:13:00,559 Glumeşti ? Pe altcineva nu ai, mai puţin dificil, mai civilizat ? 193 00:13:00,559 --> 00:13:03,720 - Pe oricine altcineva. - Nu, Renzo este perfect. 194 00:13:03,720 --> 00:13:05,519 Ştiu că îţi este prieten, dar nu e în interesul tău. 195 00:13:05,519 --> 00:13:08,399 Nu putem lua decizii numai după interese. 196 00:13:08,399 --> 00:13:10,600 Ba da, tocmai pentru asta m-ai angajat, 197 00:13:10,600 --> 00:13:12,480 ca să-ţi amintesc ce este în interesul tău. 198 00:13:12,480 --> 00:13:14,240 Admiraţia ta pentru el te orbeşte... 199 00:13:14,240 --> 00:13:18,159 Exact, îl admir ! Asta este tot. 200 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 Iar când admiri pe cineva, nu te gândeşti ce cotă are, 201 00:13:21,080 --> 00:13:22,639 dacă merge pe piaţă sau nu. 202 00:13:22,639 --> 00:13:24,679 Eu îţi vorbesc despre admiraţie. 203 00:13:24,679 --> 00:13:29,080 Prima dată când am văzut o lucrare a lui Renzo, m-a tulburat. 204 00:13:29,080 --> 00:13:36,080 Şi nu era o emoţie personală, ci ceva universal, darul alterităţii. 205 00:13:37,200 --> 00:13:41,759 Ştii ce înseamnă să vezi lumea prin ochii altcuiva ? 206 00:13:41,759 --> 00:13:44,519 Eu muncesc săptămâni în şir să-ţi găsesc o ocazie extraordinară, 207 00:13:44,519 --> 00:13:47,120 iar tu strici totul cu sociopatul acela. 208 00:13:47,120 --> 00:13:48,559 Pot să te întreb de ce ? 209 00:13:50,480 --> 00:13:51,679 Vreau să-l ajut. 210 00:13:53,080 --> 00:13:55,879 Maestre ! Am găsit asta printre lucruri. 211 00:13:56,279 --> 00:13:58,559 De obicei, recomandatele sunt importante. 212 00:14:00,120 --> 00:14:01,519 Ce este ? 213 00:14:01,519 --> 00:14:02,840 Ei bine... 214 00:14:06,080 --> 00:14:09,320 Este un ordin de evacuare. 215 00:14:12,039 --> 00:14:15,720 În virtutea deciziei tribunalului, trebuie să părăsiţi imediat 216 00:14:15,720 --> 00:14:19,759 şi să evacuaţi toate bunurile din spaţiul ocupat pe nedrept... 217 00:14:20,360 --> 00:14:22,240 Nu mai târziu de... 218 00:14:23,240 --> 00:14:26,600 - Când aţi primit scrisoarea ? - Habar nu am. 219 00:14:30,679 --> 00:14:32,919 Maestre, veţi fi evacuat. 220 00:14:33,879 --> 00:14:35,840 Serios ? Să o văd şi pe-asta ! 221 00:14:35,840 --> 00:14:38,879 În casa asta m-am născut şi aici am de gând să stau până mor. 222 00:14:41,399 --> 00:14:44,440 - Asta e de la taxe şi impozite. - Nu pune mâna pe aia ! 223 00:14:45,000 --> 00:14:46,440 Un proverb chinezesc spune: 224 00:14:46,440 --> 00:14:49,159 dacă ce ai de spus nu e mai interesant decât liniştea, mai bine taci. 225 00:14:49,159 --> 00:14:52,799 Aşadar, laşi asta, îţi bei cafeaua şi termini treaba pe care ţi-am dat-o. 226 00:14:52,799 --> 00:14:54,879 Şi asta ţi-o spune o legedă vie. 227 00:14:54,879 --> 00:14:56,120 Am terminat treaba. 228 00:14:56,679 --> 00:14:58,000 - Deci ? - Bravo ! 229 00:14:59,240 --> 00:15:01,759 M-am chinuit, dar am terminat. 230 00:15:01,759 --> 00:15:04,039 Acum, aduci toate lucrurile înapoi, 231 00:15:04,039 --> 00:15:06,399 dar le pui pe toate în poziţia lor iniţială. 232 00:15:06,399 --> 00:15:08,120 Este un exerciţiu de memorie. 233 00:15:08,120 --> 00:15:10,679 De aceea te-am pus să le studiezi atâta timp. 234 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 - Este o glumă ? - Nu, nu este o glumă. 235 00:15:13,200 --> 00:15:15,559 Învaţă să priveşti. Asta este esenţial. 236 00:15:15,559 --> 00:15:17,279 - La treabă ! - Maestre... 237 00:15:21,600 --> 00:15:23,159 - Da ? - Eu sunt. 238 00:15:23,559 --> 00:15:25,360 - Arthur ! - Da, Arthur. 239 00:15:25,360 --> 00:15:28,639 Am ceva de lucru pentru tine. Te interesează ? 240 00:15:29,159 --> 00:15:30,639 La ce te referi ? 241 00:15:35,559 --> 00:15:39,360 Ce faci aici ? Te aşteaptă sus. Trebuia să urci. 242 00:15:39,360 --> 00:15:40,759 Cine este autorul ? 243 00:15:41,200 --> 00:15:43,200 Este Maggie Chekamondo, 244 00:15:43,200 --> 00:15:46,360 o artistă franco-ugandeză care trăieşte în Berlin. 245 00:15:46,679 --> 00:15:48,360 Este o fotografie. 246 00:15:48,360 --> 00:15:52,080 Este impresionant, are o viaţă personală grea. 247 00:15:52,480 --> 00:15:54,039 Este orfană... 248 00:15:54,799 --> 00:15:58,360 Acelea sunt NFT-uri. Nu mă întreba ce sunt, nu am înţeles încă. 249 00:15:58,360 --> 00:16:01,240 Eugénie se ocupă de ele. Se vând bine. 250 00:16:01,759 --> 00:16:03,360 Dacă se vând... 251 00:16:04,519 --> 00:16:06,799 Să revenim la treburile noastre. 252 00:16:07,120 --> 00:16:09,639 Voiau să vadă ceva repede, 253 00:16:09,639 --> 00:16:12,360 aşa că mi-am permis să le fac un mic desen. 254 00:16:12,360 --> 00:16:15,000 Şi le-am spus că-ţi aparţine. 255 00:16:16,600 --> 00:16:18,120 Ai făcut schiţa în locul meu ? 256 00:16:18,120 --> 00:16:21,639 Ştiam exact ce vor să vadă 257 00:16:21,639 --> 00:16:25,120 şi mi s-a părut mai simplu aşa, este doar un crochiu. 258 00:16:26,720 --> 00:16:30,759 Le-a plăcut mult. Pentru tine, este doar o formalitate. 259 00:16:32,039 --> 00:16:34,720 Şi de ce nu pictezi tu tabloul ? Ar fi şi mai simplu. 260 00:16:34,720 --> 00:16:37,399 Nu începe, Renzo... Haide să mergem. 261 00:16:39,080 --> 00:16:41,720 Şi să faci precum căţeii aceia care se ţin în maşini. 262 00:16:41,720 --> 00:16:44,360 Ştii cum dau aşa, din cap ? 263 00:16:44,360 --> 00:16:47,399 Nu spui nimic. Ne laşi pe mine şi pe Eugénie să vorbim. 264 00:16:52,799 --> 00:16:55,159 Termină cu prostiile ! 265 00:16:55,799 --> 00:16:58,200 - Contez pe tine. - Bine. 266 00:16:59,000 --> 00:17:00,600 - Am încredere în tine. - Da. 267 00:17:01,399 --> 00:17:03,559 Şi sunteţi în domeniul agroalimentar, nu ? 268 00:17:03,559 --> 00:17:04,880 Da. 269 00:17:04,880 --> 00:17:07,440 Mai mult agricol sau mai mult alimentar ? 270 00:17:08,039 --> 00:17:09,640 Bio ? Nu ? 271 00:17:10,039 --> 00:17:12,400 Nu sunteţi bio... Organisme modificate genetic ? 272 00:17:12,759 --> 00:17:14,640 Nu, nu... 273 00:17:14,640 --> 00:17:17,039 - Folosiţi glifosat ? - Scuză-mă... 274 00:17:17,039 --> 00:17:20,680 Cred că domnului Dupont-Laval îi place mult schiţa ta. 275 00:17:22,359 --> 00:17:23,759 O pot vedea ? 276 00:17:24,880 --> 00:17:28,200 Desigur. Poftim. 277 00:17:30,039 --> 00:17:32,200 Nu e rău ! Bravo ! 278 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 Lui Renzo îi place să se laude singur. 279 00:17:35,880 --> 00:17:38,720 Nu putem pretinde modestie de la un artist. 280 00:17:39,200 --> 00:17:44,440 Domnule Nervi, de unde v-a venit ideea pentru această operă ? 281 00:17:44,880 --> 00:17:46,160 Da... 282 00:17:47,759 --> 00:17:50,319 Ideile sunt aici... 283 00:17:50,319 --> 00:17:56,640 Cred că unui pictor îi este mai uşor să se exprime prin operele sale. 284 00:17:56,640 --> 00:17:57,920 Exact. 285 00:17:57,920 --> 00:18:01,680 Iar Renzo îmi vorbea despre marii muralişti mexicani, 286 00:18:01,680 --> 00:18:05,799 pe care ştiu că-i apreciaţi, ca Rivera, Orozco... 287 00:18:06,519 --> 00:18:10,000 - Dar vrei ceva mai contemporan, nu ? - Şi mai puţin mexican. 288 00:18:10,000 --> 00:18:12,640 Da, aşa am discutat. 289 00:18:12,640 --> 00:18:15,839 Plecăm de la ideea unei opere de minimum trei metri pe 1,5. 290 00:18:15,839 --> 00:18:18,920 Este enorm ! Este ca "Guernica". 291 00:18:18,920 --> 00:18:20,519 Nu, "Guernica" e mult mai mare. 292 00:18:20,519 --> 00:18:24,519 Părerea mea este că vom avea o capodoperă. 293 00:18:25,640 --> 00:18:28,200 - Să sperăm... - Da, să sperăm. 294 00:18:28,200 --> 00:18:31,279 Mă bucur să lucrez cu dvs. Adică... 295 00:18:32,920 --> 00:18:34,359 - Mulţumim ! - Mulţumesc mult. 296 00:18:34,359 --> 00:18:37,599 Acesta este catalogul ultimei noastre expoziţii. 297 00:18:37,599 --> 00:18:41,039 - Minunat. Mulţumim ! - La revedere ! 298 00:18:42,000 --> 00:18:44,759 - La revedere ! - Mulţumim ! La revedere ! 299 00:18:47,720 --> 00:18:50,279 A mers bine, nu ? 300 00:18:52,079 --> 00:18:55,119 Uite ce frumos este ! Superb. 301 00:18:55,119 --> 00:18:58,119 Dacă aş avea portretul acesta, l-aş privi toată ziua. 302 00:18:58,119 --> 00:19:00,839 Da, este superb acest Modigliani. 303 00:19:01,559 --> 00:19:03,759 Şi înţeleg de ce te impresionează. 304 00:19:05,119 --> 00:19:07,920 - De ce ? - Nu-ţi aminteşte de cineva ? 305 00:19:12,240 --> 00:19:13,640 De Esther... 306 00:19:13,640 --> 00:19:15,559 Serios ? Crezi ? 307 00:19:16,519 --> 00:19:17,799 Da. 308 00:19:20,839 --> 00:19:23,119 Acum, să revenim la realitate. 309 00:19:24,039 --> 00:19:27,799 Ar vrea să termini tabloul într-o lună. 310 00:19:27,799 --> 00:19:30,519 Mai întâi, mi-aş dori să ştiu dacă îl pot face. 311 00:19:30,519 --> 00:19:32,079 Ştii că nu lucrez la comandă. 312 00:19:32,079 --> 00:19:35,759 - Normal, eşti un artist independent... - Exact. 313 00:19:35,759 --> 00:19:38,000 Dar tu-mi vorbeai adineauri de Picasso, 314 00:19:38,000 --> 00:19:40,599 care picta după bunul său plac, dar lua şi comenzi. 315 00:19:40,599 --> 00:19:45,279 Era şi bogat, şi genial, totodată. Lucrurile acestea nu se exclud. 316 00:19:45,279 --> 00:19:48,480 - Este cumva o problemă etică ? - Da, asta este. 317 00:19:48,480 --> 00:19:50,839 Ştii cum tratează animalele în fabricile lor ? 318 00:19:50,839 --> 00:19:53,559 - Ştii că toacă puii de vii ? - Da, ştiu. 319 00:19:53,559 --> 00:19:57,319 Mi se pare o ticăloşie, este îngrozitor... 320 00:19:58,519 --> 00:20:03,880 Este revoltător. Dar trebuie să şi mâncăm... 321 00:20:04,400 --> 00:20:06,799 Nu-ţi cer să lucrezi pentru Hitler. 322 00:20:06,799 --> 00:20:10,160 - Arthur, a venit Jean-Marc Laveran. - La naiba ! 323 00:20:10,160 --> 00:20:11,519 - Laveran, criticul ? - Da. 324 00:20:11,519 --> 00:20:15,519 - Merg şi eu să-l salut. - Nu cred că este o idee bună. 325 00:20:15,519 --> 00:20:16,839 De ce ? 326 00:20:18,000 --> 00:20:22,200 Renzo, nu pleci de aici. Ai înţeles ? Stai aici. 327 00:20:23,279 --> 00:20:25,640 Bravo, felicitări ! 328 00:20:26,079 --> 00:20:28,359 Domnul Laveran ? Dar ce surpriză ! 329 00:20:28,359 --> 00:20:32,119 Vreau să vă spun ceva referitor la articolul dv. despre expoziţia mea. 330 00:20:32,119 --> 00:20:33,279 Renzo, te rog. 331 00:20:33,279 --> 00:20:37,359 Eu nu-mi dezbat recenziile, mai ales cu artistul respectiv. 332 00:20:37,359 --> 00:20:40,960 Dar mi s-a părut educativă, chiar dacă m-aţi desfiinţat. 333 00:20:40,960 --> 00:20:44,160 - Da, sigur... Eu plec. - Salut, Arthur ! Bravo ! 334 00:20:44,160 --> 00:20:45,680 Succes în continuare ! 335 00:20:45,680 --> 00:20:48,599 Spuneţi că sunt prizonierul ramei, că sufoc cu pânza mea 336 00:20:48,599 --> 00:20:51,759 şi că nu pot ieşi din materia picturii şi chiar asta simt. 337 00:20:51,759 --> 00:20:53,920 Este o forţă care mă împiedică să creez. 338 00:20:53,920 --> 00:20:57,680 Însă pasajul despre matriţa lugubră a existenţialismului meu 339 00:20:57,680 --> 00:20:59,400 nu cred că l-am înţeles. 340 00:20:59,400 --> 00:21:01,319 Îţi voi explica eu, Renzo. 341 00:21:01,640 --> 00:21:03,599 - A fost genial. - Râdeţi de mine, nu-i aşa ? 342 00:21:03,599 --> 00:21:05,839 - Nu, staţi liniştit. - Dă-mi drumul, dobitocule ! 343 00:21:05,839 --> 00:21:08,119 Haideţi să ne calmăm. 344 00:21:08,119 --> 00:21:09,920 Eu eram sincer, mi-a deschis ochii. 345 00:21:09,920 --> 00:21:13,119 Cum adică ţi-a deschis ochii ? Explică-mi ! 346 00:21:13,119 --> 00:21:15,079 Individul acesta te-a distrus ! 347 00:21:15,079 --> 00:21:17,279 A spus că eşti depăşit, pe altă lume 348 00:21:17,279 --> 00:21:20,160 şi că ar trebui să te retragi înainte de a decădea complet. 349 00:21:20,160 --> 00:21:21,319 Tu pricepi ? 350 00:21:21,319 --> 00:21:25,359 - Nu este exprimarea exactă, dar... - Cam asta ai spus. 351 00:21:26,920 --> 00:21:30,279 Trebuie să spun, lucrarea ta este dezgustătoare ! 352 00:21:30,279 --> 00:21:33,359 Stilul este jalnic, iar fondul, o mizerie ! 353 00:21:33,359 --> 00:21:36,799 Te-ai comportat ca un gunoi, asumă-ţi ! 354 00:21:36,799 --> 00:21:38,920 - Crezi că nu voi face nimic ? - Ce vei face ? 355 00:21:38,920 --> 00:21:40,920 Îţi voi închide galeria ! Tu nu ştii cine sunt ? 356 00:21:40,920 --> 00:21:42,960 Crezi că mă sperii cu ameninţările tale ? 357 00:21:42,960 --> 00:21:47,440 Dar cine eşti tu, să critici un artist ca Renzo Nervi ? 358 00:21:47,440 --> 00:21:49,880 Acum, afară din galeria mea ! Parazitule ! 359 00:21:49,880 --> 00:21:51,599 - Plec eu ! - Da, bine ! Cară-te ! 360 00:21:51,599 --> 00:21:52,839 Dobitocule ! 361 00:21:58,440 --> 00:22:00,440 Mă simt mai bine acum. 362 00:22:00,440 --> 00:22:01,799 Da... 363 00:22:03,559 --> 00:22:05,839 Tipul acela când voia lucrarea ? 364 00:22:05,839 --> 00:22:07,480 Până la sfârşitul lunii. 365 00:22:07,480 --> 00:22:09,240 Bun, se poate face. 366 00:22:18,039 --> 00:22:20,400 Ce faceţi cu asta, maestre ? 367 00:22:20,400 --> 00:22:22,440 Îmi vând sufletul diavolului. 368 00:22:30,119 --> 00:22:31,359 Haide ! 369 00:22:34,519 --> 00:22:37,359 - O aşezăm direct pe şevalete. - Bine. 370 00:23:27,400 --> 00:23:28,720 Am o veste bună. 371 00:23:28,720 --> 00:23:32,119 Doamna Debreuil s-a hotărât să ia un tablou al lui Nervi. 372 00:23:32,119 --> 00:23:35,160 Un nud pe care l-a văzut în catalog, "Nud de femeie"... 373 00:23:35,160 --> 00:23:37,759 - "Nud de femeie pe un divan roşu". - Da, exact. 374 00:23:37,759 --> 00:23:40,519 - Este superb. - Şi ne-a oferit 8.000. 375 00:23:40,839 --> 00:23:42,880 Şi noi cât ceream ? 376 00:23:43,319 --> 00:23:45,480 15.000, dar a spus că nu poate mai mult. 377 00:23:45,480 --> 00:23:48,319 Ce zgârcită ! Cheltuieşte suma asta într-un weekend. 378 00:23:48,319 --> 00:23:53,279 Sun-o, negociază şi, dacă nu vrea, spune-i că acceptăm. 379 00:23:54,160 --> 00:23:55,079 Am înţeles. 380 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 Eu cred că este de bine. 381 00:23:58,160 --> 00:24:01,599 8.000 de euro este foarte bine. Eu sunt foarte mulţumit. 382 00:24:02,480 --> 00:24:05,160 Da, dar problema este că nu mai am pânza aceea. 383 00:24:05,519 --> 00:24:07,160 Cum adică nu o mai ai ? 384 00:24:07,920 --> 00:24:11,720 - Este la Laura. - Cine este Laura ? 385 00:24:13,720 --> 00:24:15,279 Un model care a pozat pentru mine. 386 00:24:15,279 --> 00:24:18,720 Apoi, ne-am mai văzut şi i-am oferit-o de Ziua Îndrăgostiţilor. 387 00:24:18,720 --> 00:24:20,720 Stai, nu am auzit bine. 388 00:24:20,720 --> 00:24:22,880 I-am oferit-o de Ziua Îndrăgostiţilor. 389 00:24:22,880 --> 00:24:24,440 De Ziua Îndrăgostiţilor ! 390 00:24:28,839 --> 00:24:31,160 Sărbătoreşti tu Ziua Îndrăgostiţilor ? 391 00:24:31,160 --> 00:24:33,160 Mai am şi eu slăbiciuni uneori. 392 00:24:35,079 --> 00:24:38,920 Mă bucur. Este un lucru bun. În sfârşit ! 393 00:24:40,799 --> 00:24:45,359 Ai putea să-i propui să-i dai altă pânză, în schimb ? 394 00:24:45,960 --> 00:24:48,200 - Crezi ? - Da, cred. 395 00:24:51,079 --> 00:24:52,799 - Aici este ? - Da. 396 00:25:02,720 --> 00:25:04,880 - Vino pe aici. - Ce faci ? 397 00:25:06,519 --> 00:25:09,480 - Eşti sigur ? - Da, nu-ţi face griji. 398 00:25:09,480 --> 00:25:11,160 Ba îmi fac griji. 399 00:25:23,160 --> 00:25:25,359 Unde l-o fi pus, fir-ar să fie ? 400 00:25:25,359 --> 00:25:27,519 Sigur nu este ilegal ce facem acum ? 401 00:25:27,519 --> 00:25:29,400 Nu, nu este ilegal... 402 00:25:39,880 --> 00:25:43,000 L-am găsit ! Ia uite, nici nu l-a agăţat ! 403 00:25:43,000 --> 00:25:44,839 Îl luăm şi o ştergem, haide ! 404 00:25:44,839 --> 00:25:47,359 - Putea să-l agaţe. - Nu contează ! Hai odată ! 405 00:25:49,480 --> 00:25:50,559 Vino încoace ! 406 00:26:30,039 --> 00:26:34,279 Ia spune-mi... Te-ai inspirat de la Modigliani 407 00:26:34,720 --> 00:26:36,319 pentru "Nud de femeie pe divan" ? 408 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Da, aşa este. 409 00:26:41,160 --> 00:26:43,119 Nu mai am inspiraţie. 410 00:26:44,440 --> 00:26:48,680 Este normal. Stai toată ziua cu pânza în faţă, aşteptând inspiraţia. 411 00:26:48,680 --> 00:26:50,640 Dar inspiraţia o provoci, 412 00:26:50,640 --> 00:26:53,480 trebuie să o alimentezi, să ieşi puţin din casă 413 00:26:53,480 --> 00:26:56,279 şi să observi ce se întâmplă în jurul tău. 414 00:26:59,799 --> 00:27:02,640 Nu, ştii foarte bine care era sursa inspiraţiei mele. 415 00:27:03,319 --> 00:27:05,519 Esther era în toate portretele mele. 416 00:27:06,079 --> 00:27:10,000 Chiar şi când pictam peisaje, era şi ea acolo. Era peste tot. 417 00:27:10,960 --> 00:27:13,519 Toate picturile mele veneau din surâsul ei. 418 00:27:20,240 --> 00:27:22,319 Revino la realitate, Renzo. 419 00:27:24,119 --> 00:27:25,880 Esther nu mai este aici. 420 00:27:27,799 --> 00:27:30,240 Nu te mai adânci în suferinţă. 421 00:27:30,599 --> 00:27:33,240 Cred că ai nevoie de un pic de eros. 422 00:27:34,240 --> 00:27:36,680 - Ascultă... - Termină ! Mă dezgustă. 423 00:27:36,680 --> 00:27:40,319 Ba nu, este frumos, asta este viaţa. 424 00:27:44,119 --> 00:27:46,920 Ce-i drept, ţipă cam tare. 425 00:27:49,519 --> 00:27:50,880 Îmi pare rău. 426 00:27:52,359 --> 00:27:53,759 Îmi pare rău, pe cuvânt. 427 00:27:59,599 --> 00:28:00,720 Acum, ce facem ? 428 00:28:00,720 --> 00:28:03,640 Nu ştiu. Improvizăm... Hai ! 429 00:28:07,359 --> 00:28:09,240 Nu vă deranjaţi, suntem doar în trecere. 430 00:28:09,240 --> 00:28:11,079 Ce-i asta ? Renzo ? 431 00:28:11,079 --> 00:28:14,279 Bună ziua. Eu sunt psihoterapeutul domnului Renzo Nervi. 432 00:28:14,279 --> 00:28:17,640 Nu spuneţi nimic, ar fi contraproductiv. Mulţumesc. 433 00:28:17,640 --> 00:28:20,960 Aceasta este o terapie cognitiv-comportamentală 434 00:28:20,960 --> 00:28:26,160 care are ca scop recâştigarea narcisismului domnului Nervi. 435 00:28:26,160 --> 00:28:31,039 Prin urmare, vizitarea unor anumite locuri ar putea, 436 00:28:31,359 --> 00:28:36,200 dacă doriţi, să ajute la acceptarea suferinţei sale psihice, 437 00:28:36,599 --> 00:28:39,359 precum şi la recuperarea unor obiecte de valoare. 438 00:28:39,359 --> 00:28:40,720 Ce obiecte ? 439 00:28:41,240 --> 00:28:42,839 Concentraţi-vă. 440 00:28:43,359 --> 00:28:46,960 Domnule Nervi, sunt aici obiecte care v-ar putea ajuta 441 00:28:46,960 --> 00:28:49,759 sau care poate chiar vă aparţin ? 442 00:28:51,519 --> 00:28:52,799 Da ? 443 00:28:53,319 --> 00:28:55,759 - Poate acela ? - Da ? Care ? 444 00:28:56,079 --> 00:28:57,640 Haideţi, luaţi-l. 445 00:28:58,079 --> 00:29:00,200 Ai fi putut să-l agăţi. 446 00:29:00,640 --> 00:29:02,799 Ce situaţie nepotrivită, nu-i aşa ? 447 00:29:02,799 --> 00:29:04,640 Mergeţi, nu vă întoarceţi ! 448 00:29:10,200 --> 00:29:11,640 Ai grijă ! 449 00:29:12,079 --> 00:29:15,440 - Mulţumesc pentru experienţa asta. - Cu plăcere ! 450 00:29:20,359 --> 00:29:23,720 - Este foarte bine. - Mulţumesc, maestre. 451 00:29:24,200 --> 00:29:25,720 Nu-mi mulţumi. 452 00:29:25,720 --> 00:29:30,160 Şi acum, ce urmează ? Sper că o activitate mai artistică. 453 00:29:30,160 --> 00:29:32,759 Nu mai urmează nimic. Am terminat. 454 00:29:32,759 --> 00:29:34,000 Poftim ? 455 00:29:34,559 --> 00:29:37,359 De ce ? Am greşit ceva ? 456 00:29:37,359 --> 00:29:40,279 Nu, dimpotrivă. Ai făcut exact ce ţi-am cerut. 457 00:29:40,279 --> 00:29:42,400 Atunci, ce înseamnă asta ? 458 00:29:42,400 --> 00:29:45,680 Că ai scăpat. Nu vei fi niciodată artist. 459 00:29:45,680 --> 00:29:46,920 Cum adică ? 460 00:29:46,920 --> 00:29:49,839 De la început, ai fost riguros, raţional, coerent, 461 00:29:49,839 --> 00:29:51,759 minuţios şi, mai ales, modest. 462 00:29:51,759 --> 00:29:55,240 - Nu sunt însuşirile unui artist. - Dar aşa sunt eu. 463 00:29:55,240 --> 00:29:58,599 Ai prea multe calităţi. Artiştii nu au nicio calitate. 464 00:29:58,599 --> 00:30:03,119 Faci artă când nu ştii să faci altceva. E un blestem, un handicap. 465 00:30:03,119 --> 00:30:06,119 Tu ai putea face multe lucruri, ai putea face bine oamenilor. 466 00:30:06,119 --> 00:30:07,359 Dar dvs. sunteţi artist. 467 00:30:07,359 --> 00:30:09,839 Eu mă încadrez în descriere ! 468 00:30:09,839 --> 00:30:12,599 Fac lucruri inutile, care nu mai interesează pe nimeni ! 469 00:30:12,599 --> 00:30:15,960 Dar eu vreau să pictez, ca să exprim ce am de spus. 470 00:30:15,960 --> 00:30:18,759 Nu foloseşte la nimic ! E nevoie de fapte ! 471 00:30:18,759 --> 00:30:20,400 Faptele noastre ne definesc, nu spusele ! 472 00:30:20,400 --> 00:30:21,480 Şi atunci, ce să fac ? 473 00:30:21,480 --> 00:30:25,599 Pleacă ! Tu mai ai timp ! Pentru mine e prea târziu. Pleacă ! 474 00:30:25,960 --> 00:30:27,279 Pleacă ! 475 00:30:29,359 --> 00:30:30,559 Bine. 476 00:30:34,480 --> 00:30:36,880 Îmi pare rău, Alex ! Dar e mai bine pentru tine. 477 00:30:36,880 --> 00:30:39,559 Acum, mă deteşti, dar mai târziu îmi vei mulţumi. 478 00:30:41,359 --> 00:30:43,160 Ce e cu tine aici ? 479 00:30:43,160 --> 00:30:47,039 Ţi-am adus partea ta din vânzarea tabloului. Poftim ! 480 00:30:47,440 --> 00:30:50,279 Nu era nevoie să vii. Puteai să mi-i trimiţi. 481 00:30:50,279 --> 00:30:51,799 Voiam să sărbătorim. 482 00:30:51,799 --> 00:30:54,559 Ţi-am adus vinul tău preferat. Uite ! 483 00:30:55,599 --> 00:30:57,039 Intră ! 484 00:30:57,599 --> 00:31:00,119 Cu pictura ai avansat ? 485 00:31:02,240 --> 00:31:05,720 Da, avansez... 486 00:31:10,799 --> 00:31:12,240 E bine. 487 00:31:13,200 --> 00:31:17,599 Este lucrat, are forţă... 488 00:31:18,759 --> 00:31:22,599 Are atâtea detalii, este lucrat cu atâta precizie... 489 00:31:22,599 --> 00:31:25,079 Cred că ai muncit din greu. 490 00:31:25,920 --> 00:31:28,480 Nu am găsit încă unghiul potrivit. 491 00:31:28,839 --> 00:31:31,839 Renzo, te avertizez: nu te las în pace. 492 00:31:31,839 --> 00:31:33,799 Vom termina pânza aceasta ! 493 00:31:35,079 --> 00:31:37,640 Dorm aici, dacă este nevoie. 494 00:31:39,680 --> 00:31:42,960 Hai la treabă ! Cum pot să te ajut ? 495 00:31:42,960 --> 00:31:47,799 Spune-mi. Îţi aduc vopsele ? Ce vrei ? 496 00:31:48,359 --> 00:31:50,200 Deschide sticla de vin. 497 00:31:51,200 --> 00:31:52,480 Perfect ! 498 00:31:55,240 --> 00:31:57,119 Vreau să te văd la lucru ! 499 00:31:58,599 --> 00:31:59,880 Da... 500 00:32:31,039 --> 00:32:33,119 La masă ! 501 00:32:40,480 --> 00:32:42,039 Foarte bun. 502 00:32:42,480 --> 00:32:44,880 Asta aveai prin frigider. 503 00:32:58,359 --> 00:32:59,519 Renzo... 504 00:33:22,759 --> 00:33:23,960 Poftim ! 505 00:33:23,960 --> 00:33:25,599 Îţi place ? 506 00:33:25,960 --> 00:33:28,640 Este perfectă ! Nu ai semnat-o încă. 507 00:33:31,240 --> 00:33:33,039 Nu semnez comenzile, Arthur. 508 00:33:33,039 --> 00:33:36,240 Nu începe iar... Semneaz-o ! 509 00:33:36,240 --> 00:33:37,480 Nu. 510 00:33:39,759 --> 00:33:42,640 E bine că ai făcut toate fructele şi legumele 511 00:33:42,640 --> 00:33:45,200 pe care le voia domnul Dupont-Laval. 512 00:33:47,720 --> 00:33:50,640 Dacă mi-ar fi spus cineva că mă voi lăsa corupt aşa... 513 00:33:55,039 --> 00:33:56,640 În fine... Mă duc la culcare. 514 00:34:05,039 --> 00:34:06,359 Aşa... 515 00:34:07,400 --> 00:34:10,679 Vă rog, puţin mai sus în partea dreaptă. 516 00:34:11,159 --> 00:34:12,880 - Este superb. - Aşa ! 517 00:34:14,840 --> 00:34:16,719 Lăsaţi-l aşa ! 518 00:34:17,119 --> 00:34:19,719 Staţi puţin, să mă uit. 519 00:34:19,719 --> 00:34:21,800 - Este minunat. - Da. 520 00:34:22,159 --> 00:34:25,119 Este o artă. Felul în care este expus tabloul 521 00:34:25,119 --> 00:34:29,440 reprezintă 80 la sută din muncă. 522 00:34:29,440 --> 00:34:30,679 Da... 523 00:34:30,679 --> 00:34:33,440 Un tablou agăţat prost este un tablou slab. 524 00:34:34,360 --> 00:34:35,719 Vă mulţumim. 525 00:34:35,719 --> 00:34:38,400 Perfect ! Lăsaţi-l aşa. 526 00:34:38,880 --> 00:34:41,039 - Mulţumesc încă o dată. - Eu vă mulţumesc. 527 00:34:41,039 --> 00:34:43,440 - Pe mâine ! Felicitări ! - Mulţumesc. 528 00:35:24,800 --> 00:35:25,840 Bună seara ! 529 00:35:25,840 --> 00:35:27,079 Îl ştiţi pe Pierre Bonnard ? 530 00:35:27,079 --> 00:35:29,679 Pierre Bonnard ? Lucrează aici ? 531 00:35:29,679 --> 00:35:31,679 Nu chiar... 532 00:35:35,159 --> 00:35:37,840 Pierre Bonnard este un mare pictor de la începutul secolului XX, 533 00:35:37,840 --> 00:35:41,800 care a avut norocul de-a cunoaşte succesul în timpul vieţii sale. 534 00:35:44,480 --> 00:35:47,199 Era perfecţionist, maniac. 535 00:35:48,039 --> 00:35:50,079 Dar era veşnic nemulţumit 536 00:35:50,079 --> 00:35:53,559 şi se ducea să-şi retuşele pânzele expuse în marile muzee. 537 00:35:59,159 --> 00:36:01,920 Când este cu adevărat terminată o operă de artă ? 538 00:36:01,920 --> 00:36:03,840 Pentru Bonnard, niciodată. 539 00:36:06,039 --> 00:36:07,519 - Ce se întâmplă ? - Nu mai ţipa la mine ! 540 00:36:07,519 --> 00:36:11,719 - Nu ţip, dar... - L-am tot sunat, dar nu răspunde ! 541 00:36:13,280 --> 00:36:14,320 - Bun. - Improvizează. 542 00:36:14,320 --> 00:36:16,679 - Hai să mergem amândoi. - Vin. 543 00:36:18,440 --> 00:36:23,159 Eugénie tocmai m-a anunţat că, din păcate, 544 00:36:23,639 --> 00:36:26,119 marele Renzo Nervi nu va putea participa azi, 545 00:36:26,119 --> 00:36:27,840 fiind cuprins de inspiraţie, 546 00:36:27,840 --> 00:36:31,920 ceea ce ne face să anticipăm o nouă capodoperă. 547 00:36:31,920 --> 00:36:34,880 Aşadar, voi avea eu privilegiul 548 00:36:34,880 --> 00:36:37,599 de a vă prezenta această operă. 549 00:36:38,119 --> 00:36:40,639 Eugénie... 550 00:36:41,119 --> 00:36:43,320 Un, doi... 551 00:36:51,920 --> 00:36:54,039 Ţi-am spus că nu este o idee bună, Arthur. 552 00:36:57,480 --> 00:36:58,480 Este o farsă ! 553 00:36:58,480 --> 00:37:00,079 Dar este interesant ! 554 00:37:00,079 --> 00:37:03,079 Suntem victimele unei glume proaste. 555 00:37:03,079 --> 00:37:04,599 - Forestier... - Nu este aşa rău ! 556 00:37:04,599 --> 00:37:07,280 - Trebuie să vorbim. - Da, dar priviţi-l... 557 00:37:07,599 --> 00:37:09,320 - Acum ! - Vin... 558 00:37:32,719 --> 00:37:34,639 - Renzo Nervi ? - Da. 559 00:37:34,639 --> 00:37:36,800 Sunt doamna Buffet, executor judecătoresc. 560 00:37:36,800 --> 00:37:38,679 Mă ocup de dosarul evacuării dvs., 561 00:37:38,679 --> 00:37:42,840 pentru punerea în aplicare a hotărârii instanţei. 562 00:37:46,039 --> 00:37:47,599 Putem intra ? 563 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Da. 564 00:37:52,199 --> 00:37:54,360 Mulţumesc. Domnilor, urmaţi-mă. 565 00:37:56,760 --> 00:37:58,159 Începem cu camera aceasta. 566 00:37:58,719 --> 00:38:02,000 Te-am sunat de patru ori. Nu răspunzi, aşa că-ţi las un mesaj. 567 00:38:02,000 --> 00:38:05,880 Ascultă-mă bine, egoistule ! Tocmai ţi-ai pierdut ultimul aliat. 568 00:38:05,880 --> 00:38:09,880 Voiam să te ajut, dar ţi-ai bătut joc de prietenia mea şi de munca mea ! 569 00:38:09,880 --> 00:38:12,920 Atâţia ani m-am spetit muncind pentru tine, 570 00:38:12,920 --> 00:38:15,519 ca să te susţin să pictezi, să te exprimi ! 571 00:38:15,519 --> 00:38:17,840 Dar nu te poţi abţine ! Trebuie să distrugi totul ! 572 00:38:17,840 --> 00:38:20,559 Nu vreau să te mai văd în viaţa mea ! 573 00:38:52,199 --> 00:38:54,559 Domnule, şampanie, Châteaubriand... 574 00:38:55,119 --> 00:38:56,599 Homar Belle-Vue... 575 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Mulţumesc. 576 00:38:59,039 --> 00:39:02,320 Coaste de porc Iberico, cu caviar de vinete... 577 00:39:04,280 --> 00:39:06,639 - Mulţumesc. - Poftim. 578 00:39:07,360 --> 00:39:09,639 Platou de brânzeturi... 579 00:39:10,159 --> 00:39:11,199 Mulţumesc. 580 00:39:19,079 --> 00:39:21,119 Aţi dori şi un desert ? 581 00:39:21,119 --> 00:39:22,280 Poftă bună ! 582 00:39:37,639 --> 00:39:39,320 Nota dvs., domnule. 583 00:39:41,559 --> 00:39:43,440 Cum i-am spus şi domnişoarei, 584 00:39:43,440 --> 00:39:45,719 nu voi achita nota de plată. 585 00:39:45,719 --> 00:39:47,159 Vă rog, domnule... 586 00:39:47,159 --> 00:39:50,360 Pentru că această masă este, cel mult, o răsplată modestă 587 00:39:50,360 --> 00:39:52,079 pentru munca mea de artist 588 00:39:52,079 --> 00:39:54,480 în slujba acestei societăţi de ignoranţi ! 589 00:39:54,480 --> 00:39:57,840 Vă rog, nu mă faceţi să chem poliţia. 590 00:39:59,119 --> 00:40:00,960 Dacă-mi permiteţi... 591 00:40:02,679 --> 00:40:04,800 Nu este o idee bună să chemaţi poliţia, 592 00:40:04,800 --> 00:40:08,639 pentru că riscaţi să fac şi mai mult scandal. 593 00:40:08,639 --> 00:40:11,239 Şi ar fi neplăcut pentru toată lumea. 594 00:40:13,119 --> 00:40:17,559 În schimb, dacă-mi mai aduceţi un ultim pahar de coniac, 595 00:40:17,920 --> 00:40:20,800 pe cuvânt că îl beau şi plec imediat, 596 00:40:20,800 --> 00:40:24,079 în linişte, şi nu mă mai vedeţi niciodată. 597 00:40:27,159 --> 00:40:29,599 Adu-i coniacul şi ducă-se naibii ! 598 00:40:33,960 --> 00:40:37,519 Prietene, simt împlinirea sumbră a sorţii. 599 00:40:40,039 --> 00:40:42,679 Spre moarte păşesc în singurătate. 600 00:40:42,679 --> 00:40:45,599 Văd cum cerul nopţii mele se umple de stele. 601 00:40:46,000 --> 00:40:48,880 Iată că a sosit ceasul când voi pleca şi eu. 602 00:40:49,480 --> 00:40:53,000 Firul vieţii mele, prea lung, înfiorat, este aproape rupt. 603 00:40:53,320 --> 00:40:56,280 Vântul care te-a luat pe tine mă ridică uşurel 604 00:40:56,280 --> 00:40:59,440 Şi eu, proscrisul, îi voi urma pe cei ce m-au iubit. 605 00:40:59,440 --> 00:41:01,800 Privirea lor înmărmurită mă trage spre adâncul infinitului. 606 00:41:01,800 --> 00:41:04,719 Fug. Nu închideţi poarta funerară. 607 00:41:04,719 --> 00:41:07,880 Să trecem, căci aşa este just. Nimeni nu are scăpare. 608 00:41:10,199 --> 00:41:12,960 Ce zgomot cumplit fac la asfinţit 609 00:41:13,840 --> 00:41:16,800 Lanţurile prăvălite cu rugul lui Hercule ! 610 00:41:58,679 --> 00:42:00,320 Ce vrei ? 611 00:42:00,639 --> 00:42:03,800 Mă simt sfârşit, mizerabil, nimicit, 612 00:42:03,800 --> 00:42:05,920 obsedat de doliu şi de moarte. 613 00:42:06,480 --> 00:42:09,280 Mă simt ca într-o pictură de Francis Bacon 614 00:42:09,280 --> 00:42:12,960 sau ca unul dintre animalele moarte, în formol, ale lui Damien Hirst. 615 00:42:13,519 --> 00:42:16,400 Eu sunt sălbatic, nu sunt făcut pentru societatea asta. 616 00:42:16,400 --> 00:42:19,320 Şi îmi dau seama, Arthur, că pe lumea asta te am doar pe tine. 617 00:42:27,599 --> 00:42:29,000 Urcă ! 618 00:42:33,719 --> 00:42:35,639 Sunt un idiot. 619 00:42:35,639 --> 00:42:37,199 Un mare idiot. 620 00:42:39,599 --> 00:42:42,599 Şi de cât timp nu ţi-ai plătit impozitele ? 621 00:42:43,400 --> 00:42:46,280 Nu ştiu. Esther se ocupa. 622 00:42:46,280 --> 00:42:48,880 Am înţeles... De aşa mult timp ? 623 00:42:52,039 --> 00:42:55,119 Când am început pe drumul acesta, totul era simplu. 624 00:42:56,360 --> 00:42:58,920 Eu îmi pictam tablourile, iar tu le vindeai. 625 00:42:59,679 --> 00:43:02,559 Râdeam, nu ne interesa de nimeni... 626 00:43:02,559 --> 00:43:04,199 Nu ne păsa de nimic. 627 00:43:04,199 --> 00:43:07,440 Aşa este. Lumea s-a schimbat... 628 00:43:08,039 --> 00:43:10,360 Piaţa de artă este internaţională acum. 629 00:43:10,360 --> 00:43:13,800 Nu mai este de ajuns să expui într-o galerie, 630 00:43:13,800 --> 00:43:15,920 trebuie să fii peste tot, în acelaşi timp. 631 00:43:16,400 --> 00:43:18,639 Să fii prezent la târgurile internaţionale, 632 00:43:18,639 --> 00:43:22,400 la casele de licitaţii, pe reţelele sociale... 633 00:43:22,400 --> 00:43:23,840 Trebuie să le faci jocul, 634 00:43:23,840 --> 00:43:26,199 să te prefaci, să te ploconeşti. 635 00:43:26,840 --> 00:43:32,559 Crezi că mie-mi place să-l linguşesc pe Roland Dupont-Laval ? 636 00:43:33,800 --> 00:43:35,000 Nu... 637 00:43:36,119 --> 00:43:40,079 Şi mie mi-ar plăcea să-i dau naibii pe toţi. 638 00:43:40,519 --> 00:43:45,400 Şi să ne regăsim libertatea pe care o aveam înainte. 639 00:43:50,800 --> 00:43:52,559 Şi pânzele tale unde sunt ? 640 00:43:55,320 --> 00:43:57,039 Mi-au confiscat totul. 641 00:44:05,840 --> 00:44:07,360 Totul este aici. 642 00:44:11,760 --> 00:44:13,679 Asta e otravă pentru şoareci ? 643 00:44:13,679 --> 00:44:15,440 Da, aşa pare... 644 00:44:52,159 --> 00:44:53,679 Trebuie să-ţi spun... 645 00:44:54,199 --> 00:44:58,400 Ţi-am plătit toate restanţele la chirie 646 00:44:58,400 --> 00:45:01,199 şi ţi-am achitat şi datoriile la taxe şi impozite, 647 00:45:01,199 --> 00:45:03,719 ca să pot să-ţi recuperez toate picturile. 648 00:45:03,719 --> 00:45:07,239 Altfel, ar fi fost distruse. Eşti bucuros ? 649 00:45:09,800 --> 00:45:12,320 Dar să spunem că... 650 00:45:13,719 --> 00:45:17,559 Situaţia mea financiară este destul de complicată. 651 00:45:20,599 --> 00:45:23,119 A trebuit să ipotechez galeria. 652 00:45:23,559 --> 00:45:25,079 Eugénie m-a certat... 653 00:45:25,079 --> 00:45:28,519 În fine, te scutesc de detalii, nu sunt aşa interesante. 654 00:45:28,519 --> 00:45:30,920 De ce mai faci toate astea, Arthur ? 655 00:45:30,920 --> 00:45:33,840 De ce mă mai ajuţi, când eu îţi fac numai probleme ? 656 00:45:35,239 --> 00:45:39,280 Renzo, la un moment dat, toată lumea te căuta, mai ştii ? 657 00:45:41,840 --> 00:45:44,840 Ai avut oferte excepţionale, de la galerii importante, 658 00:45:44,840 --> 00:45:46,440 iar tu le-ai refuzat mereu. 659 00:45:46,440 --> 00:45:49,920 Mereu ai pus prietenia noastră mai presus de interesele tale. 660 00:45:49,920 --> 00:45:54,599 Mi-ai rămas mereu credincios şi nu pot să uit asta. 661 00:45:57,280 --> 00:45:59,199 Păstrează tu tablourile, Arthur. 662 00:45:59,199 --> 00:46:01,159 Vinde-le, dacă vrei, nu mai contează. 663 00:46:01,159 --> 00:46:03,679 - Încetează, Renzo ! - Sunt ale tale. 664 00:46:03,679 --> 00:46:05,960 Şi, oricum, îţi rămân dator, Arthur. 665 00:46:05,960 --> 00:46:08,119 Mi-ai fost mereu un prieten credincios. 666 00:46:09,280 --> 00:46:11,760 Îţi mulţumesc pentru tot. 667 00:46:18,519 --> 00:46:22,400 Va fi bine. Vom găsi o soluţie. 668 00:46:23,440 --> 00:46:26,840 Acum, treci printr-o uşoară depresie, dar îţi revii. 669 00:46:27,159 --> 00:46:29,920 Şi adu-ţi aminte: în secolul al XIX-lea, 670 00:46:29,920 --> 00:46:32,599 depresia era un atribut al geniilor. 671 00:46:34,239 --> 00:46:36,719 Ce mai faci ? Mulţumesc că m-ai primit. 672 00:46:38,719 --> 00:46:40,760 Am recuperat toată opera lui, 673 00:46:40,760 --> 00:46:43,239 adică peste 200 de tablouri. 674 00:46:43,239 --> 00:46:46,360 Dar am nevoie de ajutorul tău. 675 00:46:46,920 --> 00:46:50,760 Tu ai expoziţii în toată lumea, cunoşti colecţionari importanţi... 676 00:46:52,679 --> 00:46:55,199 Adică, vrei să ne asociem ? 677 00:46:56,559 --> 00:46:59,880 Ştii doar că avem viziuni total diferite în meseria noastră. 678 00:47:02,599 --> 00:47:04,920 De fapt, vrei să reînnodăm relaţia ? 679 00:47:04,920 --> 00:47:08,159 Ţi-e teamă să nu te îndrăgosteşti iarăşi de mine ? 680 00:47:09,960 --> 00:47:14,960 Arthur, cum să-ţi spun... Renzo este de domeniul trecutului. 681 00:47:14,960 --> 00:47:17,440 Nu a mai produs nicio operă de câţiva ani. 682 00:47:17,440 --> 00:47:18,840 Unii chiar cred că a murit. 683 00:47:18,840 --> 00:47:21,559 Poate doar aşa, dacă ar fi murit... 684 00:47:24,599 --> 00:47:26,400 Cât de rea poţi să fii ! 685 00:47:26,400 --> 00:47:28,239 Sunt sinceră, atâta tot. 686 00:47:29,880 --> 00:47:33,000 Nu este un artist care să mă intereseze. 687 00:47:33,000 --> 00:47:36,280 Când avea cotă de piaţă, erai de altă părere. 688 00:47:36,280 --> 00:47:38,480 Ai încercat să mi-l furi. Mai ştii ? 689 00:47:38,480 --> 00:47:41,480 Atunci, să spunem că nu mă mai interesează. 690 00:47:41,480 --> 00:47:44,440 Acum, trebuie să plec. Am treabă. 691 00:47:52,079 --> 00:47:53,880 Da, este în sufragerie. 692 00:47:53,880 --> 00:47:57,719 Renzo, ia uite cine a venit în vizită ! 693 00:47:59,360 --> 00:48:00,719 Alex ? 694 00:48:00,719 --> 00:48:02,320 Te pot servi cu ceva ? 695 00:48:02,320 --> 00:48:04,639 Da, aş vrea o cafea, vă rog. 696 00:48:04,639 --> 00:48:06,199 Ce mai faci ? 697 00:48:06,719 --> 00:48:08,280 Aşa şi-aşa. Tu ? 698 00:48:09,320 --> 00:48:13,400 Am trecut pe la atelier... Ce aveţi de gând să faceţi ? 699 00:48:14,400 --> 00:48:18,639 Nu ştiu. Arthur, galeristul meu şi prietenul meu de-o viaţă, 700 00:48:18,639 --> 00:48:20,280 a acceptat să mă ajute. 701 00:48:21,199 --> 00:48:24,599 Mi-aş dori să-mi plătesc datoriile înainte să plec. 702 00:48:25,119 --> 00:48:27,239 Unde să pleci, Renzo ? 703 00:48:29,559 --> 00:48:31,840 Tu mai pictezi ? 704 00:48:31,840 --> 00:48:33,800 Nu, am trecut la altceva. 705 00:48:33,800 --> 00:48:36,480 Sunt voluntar la "Acţiune împotriva foametei". 706 00:48:37,280 --> 00:48:39,400 Este grozav. Organizăm evenimente importante, 707 00:48:39,400 --> 00:48:43,079 prin care strângem fonduri pentru a combate foametea din lume. 708 00:48:43,639 --> 00:48:47,559 Îmi place că fac ceva concret, că particip la salvarea unor oameni. 709 00:48:47,559 --> 00:48:50,159 Foarte bine. Ţi-ai găsit adevărata vocaţie. 710 00:48:50,159 --> 00:48:53,639 Datorită dvs., maestre. "Lasă vorbele, faptele contează." 711 00:48:53,639 --> 00:48:55,960 Aşa m-aţi sfătuit, nu mai ştiţi ? 712 00:48:55,960 --> 00:48:57,639 Sfatul dvs. mi s-a întipărit aici. 713 00:48:57,639 --> 00:48:59,800 - Am spus eu asta ? - Serios ? 714 00:48:59,800 --> 00:49:01,360 Aşa se pare... 715 00:49:03,000 --> 00:49:05,719 Alex, nu vrei să rămâi la cină ? 716 00:49:05,719 --> 00:49:07,280 Ba da, desigur. 717 00:49:07,920 --> 00:49:11,239 Poate că, aşa, va avea chef şi Renzo 718 00:49:11,239 --> 00:49:13,719 să se schimbe de pijama, să se îmbrace. 719 00:49:14,079 --> 00:49:15,880 Ce spui, Renzo ? 720 00:49:17,000 --> 00:49:20,079 ... şi tipul mă conduce în atelier, 721 00:49:20,079 --> 00:49:21,880 ca să-mi arate lucrările lui. 722 00:49:21,880 --> 00:49:25,719 Este haios, fiindcă nu era extraordinar, 723 00:49:25,719 --> 00:49:28,639 pe vremea aceea căutam mult... 724 00:49:29,280 --> 00:49:31,360 Era haos la facultatea de arte. 725 00:49:31,360 --> 00:49:36,280 Şi acolo, în fundul camerei, văd un tablou superb. 726 00:49:37,480 --> 00:49:41,320 Mă gândeam că îi voi putea face un compliment sincer, în sfârşit, 727 00:49:41,320 --> 00:49:44,039 fără să par atât de fals. 728 00:49:44,039 --> 00:49:49,280 Şi îi spun: "Portretul acela de femeie îmi place foarte mult." 729 00:49:50,320 --> 00:49:52,119 Iar el îmi răspunde sec: "Acela nu este al meu." 730 00:49:52,119 --> 00:49:53,800 "Este al lui Renzo Nervi," 731 00:49:53,800 --> 00:49:58,039 "profesorul acela cu o pălărie oribilă." Scuză-mă... 732 00:50:00,559 --> 00:50:02,880 După aceea, m-am înscris la cursul lui. 733 00:50:02,880 --> 00:50:05,800 Mi-a spus imediat că nu am talent. 734 00:50:05,800 --> 00:50:07,239 Pentru că nu aveai. 735 00:50:07,239 --> 00:50:09,800 Bine... Şi am devenit galerist. 736 00:50:12,400 --> 00:50:15,639 Şi prima mea expoziţie a fost cu tablourile tale. 737 00:50:17,400 --> 00:50:20,559 Deci, aşa v-aţi cunoscut ? Datorită unui tablou ? 738 00:50:21,199 --> 00:50:23,440 Da, îl pierdusem la pocher. 739 00:50:26,079 --> 00:50:28,079 Ce tablou era, maestre ? 740 00:50:34,119 --> 00:50:37,679 Sunt obosit, eu mă duc să mă culc. Noapte bună ! 741 00:50:42,360 --> 00:50:45,599 Era un portret al soţiei lui, Esther. 742 00:50:46,400 --> 00:50:48,320 L-a ars după ce a murit ea. 743 00:50:48,320 --> 00:50:50,880 A ars toate portretele ei. 744 00:50:55,639 --> 00:50:59,599 Renzo, îmi pare rău. Nu trebuia să vorbesc despre asta. 745 00:51:00,199 --> 00:51:03,639 Viaţa este un şir de lucruri pe care le iubim şi apoi le pierdem. 746 00:51:05,280 --> 00:51:08,039 Arthur, vreau să te rog să faci ceva pentru mine. 747 00:51:10,400 --> 00:51:11,719 Ce ? 748 00:51:12,320 --> 00:51:14,800 M-am gândit bine. Mi-am trăit viaţa. 749 00:51:14,800 --> 00:51:16,639 Ce tot spui ? 750 00:51:17,119 --> 00:51:19,480 - Dacă chiar vrei să mă ajuţi... - Da... 751 00:51:19,480 --> 00:51:22,599 Ajută-mă să termin comedia asta, da ? 752 00:51:22,599 --> 00:51:24,719 Dacă am înţeles bine ce-mi ceri, 753 00:51:24,719 --> 00:51:28,199 şi cred că am înţeles, te rog să încetezi imediat. 754 00:51:28,199 --> 00:51:30,760 Nu fac aşa ceva. Nici să nu te gândeşti ! 755 00:51:31,199 --> 00:51:33,039 Delirezi ! 756 00:51:33,440 --> 00:51:36,760 Bine, mă descurc eu, atunci. Noapte bună ! 757 00:51:41,159 --> 00:51:45,280 Xanax, Proxac, Fontanyl, Stylnox... 758 00:51:48,920 --> 00:51:49,840 Da... 759 00:51:50,199 --> 00:51:52,199 Principiul este foarte simplu: 760 00:51:52,199 --> 00:51:55,000 pui orice întrebare şi filosoful îţi răspunde 761 00:51:55,000 --> 00:51:57,519 cu ajutorul unei baze de date cu citate. 762 00:51:57,519 --> 00:51:59,199 - Vrei să încerci ? - Nu, mulţumesc. 763 00:51:59,199 --> 00:52:00,280 Atunci, încerc eu. 764 00:52:00,280 --> 00:52:03,559 Voi pune o întrebare simplă: 765 00:52:04,039 --> 00:52:06,519 voi primi vreo mărire ? 766 00:52:06,840 --> 00:52:09,760 Modul cel mai sigur de a fi bogat este să te mulţumeşti cu puţin. 767 00:52:10,360 --> 00:52:12,519 - Este chiar interesant ! - Da... 768 00:52:13,079 --> 00:52:15,800 Deci, aceasta este "o NFT" ? 769 00:52:16,400 --> 00:52:19,239 Se spune "un NFT", Arthur, şi încetează cu asta. 770 00:52:20,119 --> 00:52:22,840 - Pune-i o întrebare, Arthur. - Nu. 771 00:52:23,360 --> 00:52:28,159 Orice întrebare, una existenţială, nu contează... Haide ! 772 00:52:32,920 --> 00:52:34,960 De ce să-ţi doreşti să mori ? 773 00:52:36,400 --> 00:52:39,519 Moartea nu este o dispariţie, ci doar o schimbare. 774 00:52:40,599 --> 00:52:43,559 Şi această schimbare fericită, temută de cei slabi, 775 00:52:44,159 --> 00:52:47,280 e doar o trecere către veşnicie. 776 00:52:47,760 --> 00:52:52,480 Renzo, am primit asta pentru tine. Era în cutia mea de scrisori. 777 00:52:53,760 --> 00:52:56,840 Este ciudat, pentru că nu are ştampila poştei. 778 00:52:58,039 --> 00:52:59,599 Ce este ? 779 00:53:02,440 --> 00:53:04,239 Nu-l deschizi ? 780 00:53:05,119 --> 00:53:06,760 Îl deschid mai târziu. 781 00:53:06,760 --> 00:53:09,239 Vrei să-l deschid eu ? 782 00:53:09,239 --> 00:53:11,239 Nu, mulţumesc. 783 00:53:14,599 --> 00:53:16,000 Nu eşti curios ce este ? 784 00:53:16,000 --> 00:53:18,440 Ba da, dar îl deschid mai târziu. Am voie, nu ? 785 00:53:18,880 --> 00:53:19,920 Bine. 786 00:53:19,920 --> 00:53:22,719 E dreptul meu. Nu suntem obligaţi să facem totul imediat. 787 00:53:22,719 --> 00:53:24,199 Renzo, ce este în plic ? 788 00:53:24,199 --> 00:53:25,440 Lasă-mă în pace ! 789 00:53:25,440 --> 00:53:27,400 - Dă-mi-l ! - Ieşi din camera mea ! 790 00:53:27,400 --> 00:53:30,280 Nu e camera ta, ci sufrageria mea ! Eşti în casa mea ! 791 00:53:30,280 --> 00:53:32,079 Atunci, ieşi din sufrageria ta ! 792 00:53:42,760 --> 00:53:45,559 - Ce este asta ? - Nimic. 793 00:53:45,559 --> 00:53:47,360 E un medicament, Renzo ? 794 00:53:47,360 --> 00:53:50,960 Nu, pentru că nu tratează, ci ucide. Şi se pare că o face rapid. 795 00:53:50,960 --> 00:53:52,599 Ucide ? 796 00:53:54,360 --> 00:53:56,280 - De unde l-ai luat ? - De pe Dark Web. 797 00:53:56,280 --> 00:53:59,119 Ai intrat pe Dark Web ?! De pe calculatorul şi IP-ul meu ? 798 00:53:59,119 --> 00:54:00,920 Dă-mi-l înapoi ! Nu mă poţi împiedica. 799 00:54:00,920 --> 00:54:03,760 E dreptul meu să-mi pun capăt vieţii, cum vreau eu. 800 00:54:03,760 --> 00:54:05,159 Se confiscă. 801 00:54:57,880 --> 00:55:00,719 Dacă vrei să mori este alegerea ta. 802 00:55:53,360 --> 00:55:54,920 Eşti bine ? 803 00:55:56,519 --> 00:55:59,400 Nu am reuşit... Era hotărât. 804 00:55:59,920 --> 00:56:03,039 Îl cunoşti... Când hotăra ceva... 805 00:56:04,360 --> 00:56:08,800 - Putem spune că era încăpăţănat. - Da, atât de căpos... 806 00:56:09,360 --> 00:56:12,000 - Ca un catâr. - Încăpăţânat ca un catâr. 807 00:56:17,679 --> 00:56:21,800 Dacă ai nevoie de ceva, să-mi spui. 808 00:56:36,000 --> 00:56:38,840 Dacă vedeţi aceste imagini înseamnă că am murit. 809 00:56:38,840 --> 00:56:41,239 M-am născut în anul 360 după Rembrandt. 810 00:56:41,239 --> 00:56:44,599 Da, prefer să număr de la Rembrandt, care era un adevărat geniu, 811 00:56:44,599 --> 00:56:47,840 decât de la Iisus Hristos, care era un ţicnit. 812 00:56:48,239 --> 00:56:51,199 Voi, toţi cei care mă consideraţi un mizantrop, 813 00:56:51,199 --> 00:56:53,440 cât vă înşelaţi asupra mea ! 814 00:56:53,840 --> 00:56:56,960 Pentru că nu cunoaşteţi motivul a ceea ce par a fi. 815 00:56:57,280 --> 00:57:00,599 Din fire, eram un om energic, plin de viaţă. 816 00:57:00,599 --> 00:57:03,480 Dar, acum, nu mai am nicio speranţă. 817 00:57:03,480 --> 00:57:05,400 Omul nu este un creator. 818 00:57:05,400 --> 00:57:10,559 Omul trebuie să-şi amintească mereu că este o fiinţă efemeră. 819 00:57:11,480 --> 00:57:15,000 Şi omul nu se trage din maimuţă, ci este o maimuţă, 820 00:57:15,000 --> 00:57:17,599 una care merge în două picioare şi stă jos ca să-şi facă nevoile. 821 00:57:17,599 --> 00:57:20,840 Nu este un lucru rău, în sine, dar este bine de ştiut. 822 00:57:21,519 --> 00:57:25,079 Sunt atât de pesimist, încât devin optimist. 823 00:57:25,400 --> 00:57:28,920 Pentru că extremele se atrag, iar frigul arde. 824 00:57:29,679 --> 00:57:32,239 Să vă ia naiba pe toţi ! Adio ! 825 00:57:38,559 --> 00:57:41,000 Doamnelor şi domnilor, vă mulţumesc pentru prezenţa dvs. 826 00:57:41,000 --> 00:57:43,360 la expoziţia postumă 827 00:57:43,719 --> 00:57:47,000 a acestui artist extraordinar, care s-a dus prea devreme, 828 00:57:47,559 --> 00:57:52,440 un artist care a rămas mereu credincios pricipiilor sale, 829 00:57:53,480 --> 00:57:57,639 care a ignorat mereu moda şi schimbările pieţei. 830 00:57:58,320 --> 00:58:02,440 Acum, ne-a lăsat moştenire o operă însemnată. 831 00:58:04,559 --> 00:58:07,360 Am găsit acest mesaj în telefonul său mobil 832 00:58:07,360 --> 00:58:09,559 şi m-a tulburat... 833 00:58:10,360 --> 00:58:15,840 Dar, înainte de toate, este un prieten care îmi va lipsi. 834 00:58:18,159 --> 00:58:20,800 Mulţumesc ! Bucuraţi-vă de expoziţie ! 835 00:58:25,440 --> 00:58:27,159 Uite-l pe Harry Zakaryan. 836 00:58:28,039 --> 00:58:31,320 Cum pune ochii pe un artist, cum îi explodează cota. 837 00:58:31,320 --> 00:58:32,920 Eşti extraordinară ! Cum ai reuşit ? 838 00:58:32,920 --> 00:58:35,119 I-am spus că lumea s-a săturat de arta conceptuală 839 00:58:35,119 --> 00:58:38,800 şi că aceasta e revenirea artei figurative, ca a lui Peter Doig... 840 00:58:39,440 --> 00:58:42,920 Şi mă adoră de când i-am vândut primul Basquiat. Sigur a contat. 841 00:58:42,920 --> 00:58:45,039 Dar mai sunt şi alţii, vino. 842 00:58:45,039 --> 00:58:48,320 Marianne şi Simon Martel, mari amatori de artă. 843 00:58:48,320 --> 00:58:51,239 Şi-ar vinde şi un copil pentru un Warhol sau un Lichtenstein. 844 00:58:51,239 --> 00:58:56,119 Noroc că nu au... copii. Opere de Warhol au mai multe. 845 00:58:56,920 --> 00:58:59,519 Îl vezi pe nerodul acela, în cămaşă albă ? 846 00:58:59,519 --> 00:59:02,320 Este Colin Vandernoot, starul NFT-urilor. 847 00:59:02,320 --> 00:59:06,239 Ideea lui este să digitalizăm toată opera lui Renzo 848 00:59:06,239 --> 00:59:08,000 şi să creăm un muzeu virtual. 849 00:59:08,000 --> 00:59:10,119 Astfel, i-am putea vinde operele de două ori: 850 00:59:10,119 --> 00:59:12,960 o dată, pânza originală, apoi, şi clona ei. 851 00:59:12,960 --> 00:59:15,239 NFT-ul este viitorul meseriei noastre. 852 00:59:15,239 --> 00:59:16,880 Da, evident... 853 00:59:16,880 --> 00:59:17,960 Vino cu mine. 854 00:59:17,960 --> 00:59:20,679 Arthur, îl ştii pe domnul Harry Zakaryan. 855 00:59:21,119 --> 00:59:24,360 Harry, ţi-l prezint pe Arthur Forestier, 856 00:59:24,360 --> 00:59:26,639 omul care l-a descoperit pe Renzo Nervi. 857 00:59:26,960 --> 00:59:29,480 - Încântat de cunoştinţă. - De asemenea. 858 00:59:36,840 --> 00:59:39,159 A trecut deja un an, îţi dai seama ? 859 00:59:39,159 --> 00:59:41,559 Câte s-au întâmplat de când ai plecat ! 860 00:59:41,559 --> 00:59:45,039 Retrospectiva de la Guggenheim, Bienala de la Veneţia... 861 00:59:45,039 --> 00:59:48,400 Expoziţia din Shanghai a fost un mare succes. 862 00:59:48,400 --> 00:59:51,679 Cred că am reuşit să intrăm pe piaţa asiatică. 863 00:59:51,679 --> 00:59:54,360 Este aşa de simplu ! Ai devenit un fel de zeu. 864 00:59:54,360 --> 00:59:56,320 Nu-ţi dai seama ? 865 00:59:56,639 --> 00:59:58,920 Vânzările au luat avânt, este extraordinar. 866 00:59:59,480 --> 01:00:01,639 Mi-ar fi plăcut să vezi toate astea. 867 01:00:02,440 --> 01:00:05,599 Colecţionarii şi casele de licitaţii fac înţelegeri, 868 01:00:05,599 --> 01:00:09,039 manipulează preţurile, ca să-ţi crească şi mai mult cota. 869 01:00:09,039 --> 01:00:11,840 Mă întreb până unde va merge. 870 01:00:11,840 --> 01:00:13,719 Ca să nu-ţi mai spun de NFT-uri, 871 01:00:13,719 --> 01:00:16,679 pentru că oricum nu am înţeles nici eu încă. 872 01:00:16,679 --> 01:00:19,599 Nu are niciun sens... Devine absurd. 873 01:00:19,599 --> 01:00:21,760 Să câştigi bani este o artă. 874 01:00:21,760 --> 01:00:25,079 - Ce mai e şi prostia asta ? - Warhol a spus-o, nu eu. 875 01:00:27,719 --> 01:00:28,840 Deci ? 876 01:00:28,840 --> 01:00:33,800 Ei bine... Mi se pare că eşti şi mai bun decât în timpul vieţii. 877 01:00:35,199 --> 01:00:37,519 Dacă vrei să mori este alegerea ta. 878 01:00:44,280 --> 01:00:46,079 Ce mai aştepţi ? 879 01:00:46,639 --> 01:00:49,000 Nu mai ai răbdare, vrei să scapi de mine ? 880 01:00:49,000 --> 01:00:51,400 Nu ai curaj ! 881 01:00:51,400 --> 01:00:55,320 Ba am curaj, dar vreau doar să-mi aleg momentul potrivit, 882 01:00:55,719 --> 01:00:56,920 nu ca idiotul de Darby Crash. 883 01:00:56,920 --> 01:00:58,000 Cine ? 884 01:00:58,000 --> 01:01:01,519 Cântăreţul punk care s-a sinucis ca să devină o legendă, 885 01:01:01,519 --> 01:01:03,199 dar cu o zi înainte să moară John Lennon. 886 01:01:03,199 --> 01:01:04,679 Înţelegi ce prost şi-a ales momentul ? 887 01:01:04,679 --> 01:01:07,840 Da. Şi tu când o vei face ? Acum, în cinci minute ? 888 01:01:08,159 --> 01:01:11,000 Mâine-dimineaţă, peste un an ? 889 01:01:11,440 --> 01:01:14,639 Cât timp trebuie să trăiesc eu cu sabia deasupra capului ? 890 01:01:14,639 --> 01:01:16,960 Vreau să mor, dar nu chiar în clipa asta. 891 01:01:16,960 --> 01:01:20,800 Ba da, mori acum şi gata, să încheiem discuţia ! 892 01:01:21,239 --> 01:01:23,960 Dar vreau să fiu singur, nu să mă sinucid de faţă cu tine. 893 01:01:23,960 --> 01:01:25,480 Nu poţi respecta intimitatea omului ? 894 01:01:25,480 --> 01:01:27,440 Îmi dai tu mie lecţii de bun-simţ ? 895 01:01:27,440 --> 01:01:30,280 Joci un joc ciudat, Arthur. 896 01:01:30,280 --> 01:01:33,559 Eşti la mine în sufragerie, cu otrava ta de pe Dark Web, 897 01:01:33,559 --> 01:01:35,440 dar eu joc un joc ciudat ? 898 01:01:39,639 --> 01:01:43,320 Crezi Vincent Van Gogh s-a lăsat rugat înainte să se sinucidă ? 899 01:01:43,320 --> 01:01:44,440 Nu... 900 01:01:44,440 --> 01:01:46,679 Dar Nicolas De Staël, înainte să se arunce pe geam ? 901 01:01:46,679 --> 01:01:51,679 Dar Rothko crezi că s-a lăsat rugat înainte să-şi taie venele ? 902 01:01:51,679 --> 01:01:55,159 Nu... Dar nu mă presa, te rog. 903 01:01:56,119 --> 01:01:57,480 Nu poţi să înţelegi ce simt. 904 01:01:57,480 --> 01:02:00,000 Ba da înţeleg, chiar foarte bine. 905 01:02:00,320 --> 01:02:03,519 Nu există om care să te înţeleagă mai bine decât mine. 906 01:02:06,039 --> 01:02:08,039 Bine. Dar tu ce ai face în locul meu ? 907 01:02:08,039 --> 01:02:10,760 M-aş sinucide, categoric. 908 01:02:10,760 --> 01:02:16,199 Mi-aş curma suferinţa şi mi-aş face un bine atât mie, 909 01:02:16,199 --> 01:02:18,760 cât şi celor din jur. 910 01:02:19,320 --> 01:02:21,840 Nu am de gând să mă sinucid ca să-ţi fac ţie un bine. 911 01:02:21,840 --> 01:02:23,480 Mă faci să am îndoieli acum ! 912 01:02:23,480 --> 01:02:27,599 Ţi-ai pus mintea la contribuţie, în sfârşit ! 913 01:02:28,639 --> 01:02:33,079 Dacă mă sinucid, 914 01:02:33,840 --> 01:02:37,119 nu mai există cale de întoarcere, 915 01:02:37,119 --> 01:02:39,920 pentru că aş fi mort. 916 01:02:41,440 --> 01:02:45,639 Normal, aceasta este marea problemă cu moartea. 917 01:02:46,280 --> 01:02:50,199 Moartea este ceva iremediabil. 918 01:02:58,440 --> 01:03:04,039 Renzo, stai liniştit. Am făcut eu alegerea în locul tău. 919 01:03:09,239 --> 01:03:10,840 Vei muri. 920 01:03:12,559 --> 01:03:14,039 Noroc ! 921 01:03:50,440 --> 01:03:52,519 Hai să mergem ! 922 01:04:27,159 --> 01:04:30,960 Sunt atât de pesimist, încât devin optimist, 923 01:04:30,960 --> 01:04:35,480 pentru că extremele se atrag şi frigul arde. 924 01:04:35,480 --> 01:04:37,880 Să vă ia naiba pe toţi ! Adio ! 925 01:04:38,800 --> 01:04:42,360 - Gata, a ieşit foarte bine. - Nu, trebuie să o luăm de la capăt. 926 01:04:42,360 --> 01:04:46,400 Pentru ce ? A ieşit bine. L-am refăcut de 15 ori, nu mai pot. 927 01:04:46,840 --> 01:04:48,800 Trebuie să-l refacem. Este prea teatral, 928 01:04:48,800 --> 01:04:50,840 mai ales când spui: 929 01:04:50,840 --> 01:04:53,800 "Voi, cei care mă consideraţi o fiinţă nevrednică şi duşmănoasă..." 930 01:04:53,800 --> 01:04:56,400 M-am inspirat din "Testamentul de la Heiligenstadt". 931 01:04:56,400 --> 01:04:58,400 Tocmai, este prea mult. Fii tu însuţi. 932 01:04:58,400 --> 01:05:03,159 Lasă-l pe Beethoven, încearcă să nu exagerezi. 933 01:05:03,159 --> 01:05:05,360 Şi nu mai graseia aşa mult "R"-ul. 934 01:05:05,360 --> 01:05:07,360 Nu mai pronunţa aşa "mizantrop" ! 935 01:05:07,360 --> 01:05:09,400 În fine... Înţelege ! 936 01:05:09,400 --> 01:05:11,400 Vrei să o faci tu ? Hai să te văd ! 937 01:05:11,760 --> 01:05:13,079 Încetează ! 938 01:05:13,599 --> 01:05:16,519 Stăm aici de o oră ! 939 01:05:20,079 --> 01:05:23,519 Îmi pare rău. Sunt obosit... 940 01:05:23,519 --> 01:05:26,800 Nu are nimic. Mai avem puţin... 941 01:05:26,800 --> 01:05:29,320 La ultimele două fraze, trebuie să pari deznădăjduit, 942 01:05:29,320 --> 01:05:32,400 când vorbeşti despre extremele care se atrag 943 01:05:32,400 --> 01:05:33,559 şi despre frigul care frige, 944 01:05:33,559 --> 01:05:36,159 deşi nu prea înţeleg sensul acestor cuvinte... 945 01:05:36,159 --> 01:05:38,119 - Să-ţi mai explic ? - Nu, lasă. 946 01:05:38,119 --> 01:05:41,599 Trebuie doar să pari puţin mai melancolic, înţelegi ? 947 01:05:43,239 --> 01:05:45,840 Să se simtă că-ţi tremură vocea. 948 01:05:48,280 --> 01:05:51,119 Nu uita: urmează să te sinucizi, Renzo. 949 01:05:51,119 --> 01:05:52,559 Aşa este... 950 01:05:52,559 --> 01:05:54,159 Te vei sinucide. 951 01:05:56,000 --> 01:05:59,679 Îl mai facem o dată, dar de data asta, dă tot ce poţi. 952 01:06:03,000 --> 01:06:04,159 Haide ! 953 01:06:06,760 --> 01:06:09,079 - Te vei sinucide. - Da. 954 01:06:10,199 --> 01:06:11,519 Spune-o ! 955 01:06:12,119 --> 01:06:15,119 - Vrei să o spun ? - Da. 956 01:06:15,639 --> 01:06:17,239 Mă voi sinucide. 957 01:06:17,239 --> 01:06:19,800 Gândeşte-te la tot ce ai pierdut. 958 01:06:23,000 --> 01:06:24,239 Bun. 959 01:06:25,199 --> 01:06:28,320 - Ce faci cu mâna ? - Arthur, trebuie să fie un selfie. 960 01:06:29,599 --> 01:06:31,719 Când spun "Acţiune", numeri până la trei, 961 01:06:31,719 --> 01:06:35,440 dar în minte, nu cu voce tare. 962 01:06:36,920 --> 01:06:38,199 Acţiune ! 963 01:06:41,079 --> 01:06:43,440 Dacă vedeţi aceste imagini înseamnă că am murit... 964 01:06:50,119 --> 01:06:52,360 Tu nu ai regrete ? 965 01:06:53,800 --> 01:06:55,840 Pentru ce ? 966 01:06:55,840 --> 01:06:58,599 Pentru că am devenit ceea ce detestam. 967 01:06:59,960 --> 01:07:03,199 Pentru că le vindem tablourile unor oameni de afaceri cărora nu le pasă, 968 01:07:03,679 --> 01:07:07,559 care le ţin în seifuri, cum îşi ţin banii la bancă. 969 01:07:10,119 --> 01:07:11,960 Vine cineva ! 970 01:07:12,280 --> 01:07:14,960 Nu ştiu cine poate fi. Aici, nu vine nimeni, niciodată. 971 01:07:14,960 --> 01:07:17,760 Ascunde-te în casă ! Mă duc eu să văd. 972 01:07:21,559 --> 01:07:23,239 Pot să vă ajut cu ceva ? 973 01:07:23,239 --> 01:07:24,639 Bună ziua ! 974 01:07:24,639 --> 01:07:26,920 - Ce caută el aici ? - Alex ! 975 01:07:26,920 --> 01:07:30,639 - Stai ! Ţi-am zis să stai în casă ! - Nu-i nimic ! Este Alex. 976 01:07:30,639 --> 01:07:33,719 Renzo ? Trăieşti ? 977 01:07:35,920 --> 01:07:39,159 Ce şarlatani ! Eram sigur ! Trăieşte. 978 01:07:40,159 --> 01:07:42,280 Ce faci, ne filmezi ? 979 01:07:42,280 --> 01:07:44,360 Nu mai filma ! 980 01:07:44,920 --> 01:07:46,159 - Gata ! - Dă-mi telefonul ! 981 01:07:46,159 --> 01:07:48,039 - Calmează-te, îţi explic. - Nu ai ce. 982 01:07:48,039 --> 01:07:50,400 - Îţi explic. - Calmează-te, te rog. 983 01:07:50,400 --> 01:07:53,320 Haide să discutăm în casă, liniştiţi. 984 01:07:55,360 --> 01:07:58,440 - Telefonul ! - Stai puţin, mai gândeşte-te. 985 01:07:59,000 --> 01:08:02,159 Uită-te la Renzo, ce fericit este ! 986 01:08:02,159 --> 01:08:06,039 Trăieşte din nou, pictează. Îi este foarte bine de când a murit. 987 01:08:06,800 --> 01:08:09,840 - Şi cum ai reuşit să ne găseşti ? - Am întrebat-o pe asistenta ta. 988 01:08:09,840 --> 01:08:11,960 Pe Eugénie ? E imposibil ! 989 01:08:11,960 --> 01:08:14,159 Nu ştie unde suntem. Nimeni nu ştie. 990 01:08:14,159 --> 01:08:16,199 Nu am lăsat urme. 991 01:08:16,199 --> 01:08:17,800 Este imposibil ! 992 01:08:17,800 --> 01:08:20,479 Te-a localizat cu ajutorul GPS-ului de pe telefon. 993 01:08:20,479 --> 01:08:22,520 Acum înţelegi de ce nu am eu telefon mobil ? 994 01:08:22,520 --> 01:08:24,119 Gata, Renzo... 995 01:08:25,199 --> 01:08:28,319 Vrei bani ? Bine. 996 01:08:28,319 --> 01:08:30,479 - Încerci să mă mituieşti ? - Exact. 997 01:08:30,479 --> 01:08:32,600 Îţi scriu un cec şi uităm de povestea asta. 998 01:08:32,600 --> 01:08:34,119 Dă-mi o cifră şi se rezolvă. 999 01:08:34,119 --> 01:08:37,840 Nu am venit ca să vă şantajez. Eu nu sunt ca voi. 1000 01:08:37,840 --> 01:08:39,680 Voiam doar să ştiu adevărul. 1001 01:08:39,680 --> 01:08:41,640 Iar acum, că îl ştiu, 1002 01:08:41,640 --> 01:08:44,560 mă bucur că eşti în viaţă, Renzo. 1003 01:08:50,279 --> 01:08:52,159 Am fost nevoit să ipotechez galeria. 1004 01:08:52,159 --> 01:08:54,960 Da, Arthur a ipotecat galeria ca să mă ajute. 1005 01:08:54,960 --> 01:08:57,760 Dar nu i-am cerut eu asta, aşa a vrut el. 1006 01:08:57,760 --> 01:09:00,319 Puţini prieteni ar face aşa ceva. 1007 01:09:00,319 --> 01:09:03,680 Te îndoiai de mine, dar acum înţelegi ce fel de prieten sunt. 1008 01:09:03,680 --> 01:09:07,720 - Cel mai bun, cu siguranţă. - Ba nu, tu eşti cel mai bun prieten. 1009 01:09:07,720 --> 01:09:09,600 - Cum a fost tocăniţa? - Delicioasă. 1010 01:09:09,600 --> 01:09:10,800 Foarte bună. 1011 01:09:12,079 --> 01:09:13,680 Acum, îmi dai telefonul ? 1012 01:09:13,680 --> 01:09:16,479 Nu, fără telefon la masă. Este nepoliticos. 1013 01:09:16,960 --> 01:09:19,479 Când e ziua ta ? Spune-mi data naşterii. 1014 01:09:19,479 --> 01:09:21,279 13 mai 1995. 1015 01:09:21,760 --> 01:09:22,960 13 mai... 1016 01:09:26,159 --> 01:09:29,199 13 mai 1995 ? 1017 01:09:29,199 --> 01:09:31,880 - Ce faci ? - Nu merge, fir-ar să fie ! 1018 01:09:32,680 --> 01:09:34,840 - Care este codul ? - Nu ţi-l spun. 1019 01:09:34,840 --> 01:09:37,840 - Atunci, o scriu invers... - Încetează, îl vei bloca. 1020 01:09:37,840 --> 01:09:40,479 - Nu merge. - Încetează, îl vei bloca ! 1021 01:09:40,479 --> 01:09:43,000 Gata, s-a blocat ! Din cauza ta. 1022 01:09:43,000 --> 01:09:44,479 Nu ! 1023 01:09:48,840 --> 01:09:50,640 - Gata ! - Ce te-a apucat ?! 1024 01:09:50,640 --> 01:09:55,239 Acum, nu mai ai dovezi. Nu mai ai nici filmarea, nici telefonul. 1025 01:09:55,239 --> 01:09:57,079 Gata. Stai jos. 1026 01:10:01,000 --> 01:10:03,560 Ce ai de gând să faci ? 1027 01:10:03,560 --> 01:10:05,840 Ai impresia că te va crede cineva ? 1028 01:10:05,840 --> 01:10:08,000 Va fi cuvântul tău împotriva cuvântului meu. 1029 01:10:08,000 --> 01:10:11,479 Totul s-a salvat în cloud. Fotografiile, filmarea... 1030 01:10:12,479 --> 01:10:14,479 Cloudul este o prostie ! Cică nu există. 1031 01:10:14,479 --> 01:10:17,359 Ba da, totul se salvează automat. Degeaba mi-ai aruncat telefonul. 1032 01:10:17,359 --> 01:10:20,720 Încetează, eşti prea materialist ! 1033 01:10:21,560 --> 01:10:25,359 Eu o să plec. Nu mai am telefon, aşa că-mi va fi greu fără GPS. 1034 01:10:25,760 --> 01:10:27,000 Toaleta ? 1035 01:10:27,399 --> 01:10:29,640 În capăt, este uşa din stânga. 1036 01:10:38,479 --> 01:10:41,399 - Este cam complicat. - Nu, este încăpăţânat. 1037 01:10:41,920 --> 01:10:44,479 Cred că are de gând să ne denunţe. 1038 01:10:44,840 --> 01:10:47,079 - Crezi că ar fi în stare ? - Da. 1039 01:10:47,079 --> 01:10:49,239 Este un imbecil mai catolic decât papa. 1040 01:10:49,239 --> 01:10:52,199 Sigur este în stare. Am încurcat-o. 1041 01:10:53,239 --> 01:10:54,760 - Gândeşte-te la ceva ! - Nu ştiu... 1042 01:10:54,760 --> 01:10:56,680 Găseşte un motiv să-l mai reţii ! 1043 01:10:56,680 --> 01:10:59,560 Gândeşte-te la ceva ! Haide ! 1044 01:11:00,079 --> 01:11:01,439 Stai puţin... 1045 01:11:03,119 --> 01:11:04,720 Mi-a venit o idee... 1046 01:11:05,079 --> 01:11:09,680 Îi punem doar un sfert în cafea. 1047 01:11:09,680 --> 01:11:12,319 Va adormi şi mai câştigăm puţin timp. 1048 01:11:12,319 --> 01:11:14,680 - De ce ai păstrat-o ? - Nu ştiu... 1049 01:11:14,680 --> 01:11:17,159 O ţii la tine de atâta timp ? Nu e cam ciudat ? 1050 01:11:17,159 --> 01:11:19,720 Tu eşti ciudat. Tu voiai să o înghiţi ! 1051 01:11:19,720 --> 01:11:21,159 Nu aş fi făcut-o ! Era un bluf. 1052 01:11:21,159 --> 01:11:23,279 Tu îţi baţi joc de mine ?! 1053 01:11:23,279 --> 01:11:27,039 Mai vorbim despre asta. Acum, avem altă problemă de rezolvat. 1054 01:11:27,039 --> 01:11:31,000 Arthur, cu asta nu tragi de timp. Este otravă, o să-l omori ! 1055 01:11:31,000 --> 01:11:33,439 Tu nu eşti criminal. Revino-ţi ! 1056 01:11:35,279 --> 01:11:38,079 La naiba... Ai dreptate. 1057 01:11:38,079 --> 01:11:41,079 Nu ştiu ce m-a apucat. Mi-am pierdut minţile. 1058 01:11:41,079 --> 01:11:44,279 Asta este ! Mergem la închisoare. 1059 01:11:44,600 --> 01:11:47,479 - Cum adică ? - Uite aşa. M-am interesat. 1060 01:11:47,479 --> 01:11:50,279 Trafic de cadavre, fals şi uz de fals, înşelăciune... 1061 01:11:50,279 --> 01:11:54,279 Se pedepsesc cu închisoarea. Duşurile comune ne aşteaptă. 1062 01:11:54,279 --> 01:11:56,760 Nu, Arthur, eu nu merg la închisoare. 1063 01:11:56,760 --> 01:11:58,760 Nici gând ! Prefer să mai mor o dată. 1064 01:11:58,760 --> 01:12:01,880 Mie mi-e bine aici, sunt în paradis. Pictez, am din nou inspiraţie. 1065 01:12:01,880 --> 01:12:05,000 Nu mă bagă pe mine după gratii ! Nu-mi iau mie libertatea ! 1066 01:12:05,000 --> 01:12:07,520 - Nu este o alegere, pricepi ? - Nu ? 1067 01:12:07,520 --> 01:12:10,319 Nu, nu-ţi cere nimeni părerea ! Nu ! 1068 01:12:11,560 --> 01:12:13,079 Eu o să plec. 1069 01:12:14,119 --> 01:12:16,560 Nu vrei o cafea, înainte să pleci la drum ? 1070 01:12:16,560 --> 01:12:19,840 - Ca să te trezeşti. - Bine, beau repede o cafea. 1071 01:12:19,840 --> 01:12:22,840 Nu ştiu dacă este o idee bună... 1072 01:12:24,359 --> 01:12:26,680 Hai să bem o cafea, să mai stăm de vorbă. 1073 01:12:29,000 --> 01:12:30,279 Mulţumesc. 1074 01:12:33,479 --> 01:12:34,920 Scuze. 1075 01:12:37,439 --> 01:12:39,079 Plăcerea mea vinovată. 1076 01:12:48,439 --> 01:12:50,560 Nu, stai ! 1077 01:12:50,560 --> 01:12:52,479 Zahărul este nesănătos. 1078 01:12:53,199 --> 01:12:57,880 Alex, voiam să-ţi spun că am greşit. 1079 01:12:59,079 --> 01:13:01,479 Este o escrocherie. 1080 01:13:02,239 --> 01:13:04,880 - Nu-i aşa, Renzo ? - Categoric. 1081 01:13:04,880 --> 01:13:07,720 - Nu aţi făcut bine. - Nu, deloc. 1082 01:13:08,199 --> 01:13:13,640 Când un tânăr ca tine, idealist, solidar, le dă o lecţie de viaţă 1083 01:13:13,640 --> 01:13:16,920 unor bătrâni idioţi ca noi, care au făcut numai prostii... 1084 01:13:16,920 --> 01:13:19,520 - Asta ne pune pe gânduri. - Da... 1085 01:13:19,520 --> 01:13:21,840 Exageraţi puţin, dar mulţumesc. 1086 01:13:21,840 --> 01:13:25,439 Nu ai pentru ce. Acesta este adevărul. 1087 01:13:25,439 --> 01:13:28,119 Dacă vrei să ne denunţi, te înţeleg. 1088 01:13:28,119 --> 01:13:32,279 Dar nu vrei să te mai gândeşti puţin ? 1089 01:13:32,760 --> 01:13:34,119 Nu. 1090 01:13:35,520 --> 01:13:38,520 M-am gândit. Nu am de ales, trebuie să vă denunţ. 1091 01:13:39,479 --> 01:13:44,560 - Bine... Eşti absolut sigur ? - Da. 1092 01:13:44,560 --> 01:13:46,159 Am înţeles. 1093 01:13:49,239 --> 01:13:52,880 Renzo, vrei să mai adaugi ceva ? 1094 01:13:58,000 --> 01:14:00,560 - Cred că am încercat totul, nu ? - Da. 1095 01:14:00,560 --> 01:14:02,000 Îmi pare rău. 1096 01:14:09,000 --> 01:14:13,079 Scuză-mă... Ţi se răceşte cafeaua, bea-o. 1097 01:14:29,560 --> 01:14:32,239 - Nu mă simt bine... - Poftim ? 1098 01:14:34,399 --> 01:14:36,920 Mă mai duc o dată la toaletă. 1099 01:14:40,600 --> 01:14:42,359 - La naiba ! - Ce am făcut ?! 1100 01:14:42,359 --> 01:14:44,399 Ce ai făcut ?! De ce ai pus otrava ? 1101 01:14:44,720 --> 01:14:47,319 De ce ai scos-o tu din buzunar, Arthur ? 1102 01:14:47,920 --> 01:14:50,279 La naiba ! Tu ai cumpărat-o ! 1103 01:14:50,279 --> 01:14:53,720 - A fost ideea ta ! Tu eşti criminalul. - Ba tu l-ai omorât ! 1104 01:14:53,720 --> 01:14:56,920 - Nu inversa rolurile, Arthur ! - Nu inversez nimic ! 1105 01:14:59,359 --> 01:15:01,279 - Crezi că... ? - Nu ştiu. 1106 01:15:01,279 --> 01:15:04,079 Stai, a fost asistentul meu. Mă duc eu. 1107 01:15:04,600 --> 01:15:06,920 Du-te odată ! 1108 01:15:09,960 --> 01:15:14,319 Nu mişcă. Nu mişcă deloc. 1109 01:15:15,520 --> 01:15:16,880 Dumnezeule ! 1110 01:15:23,079 --> 01:15:24,479 Alex ? 1111 01:15:26,680 --> 01:15:28,239 Haide ! 1112 01:15:28,239 --> 01:15:30,000 Sus ! 1113 01:15:30,359 --> 01:15:32,000 Te simţi bine, Alex ? 1114 01:15:32,000 --> 01:15:35,760 - M-a luat ameţeala... - Probabil de la mirosul de diluant. 1115 01:15:35,760 --> 01:15:38,800 Sau de la tocăniţa ta ! Te simţi bine ? 1116 01:15:38,800 --> 01:15:40,239 Da, mai bine. 1117 01:15:43,119 --> 01:15:45,479 Mă bucur. Ce m-am speriat ! 1118 01:15:47,000 --> 01:15:48,359 Ce ciudat ! 1119 01:15:48,359 --> 01:15:50,119 - Ţi-ai revenit ? - Da. 1120 01:15:50,119 --> 01:15:52,000 Hai să te aşezi. 1121 01:15:52,520 --> 01:15:57,039 - Zahărul este otravă, să ştii. - Da, este periculos. 1122 01:15:58,079 --> 01:15:59,720 - Stai jos. - Mulţumesc. 1123 01:15:59,720 --> 01:16:01,239 Bea nişte apă. 1124 01:16:01,239 --> 01:16:02,880 Sunteţi amabili. 1125 01:16:15,279 --> 01:16:17,399 Înscenând moartea lui Renzo Nervi, 1126 01:16:17,399 --> 01:16:19,960 cei doi au crescut cota pictorului, 1127 01:16:19,960 --> 01:16:21,800 cu ajutorul colecţionarilor 1128 01:16:21,800 --> 01:16:24,640 şi al unor case de licitaţii prestigioase. 1129 01:16:25,199 --> 01:16:27,199 Un tablou de Renzo Nervi poate valora acum 1130 01:16:27,199 --> 01:16:29,680 sute de mii de euro. 1131 01:16:29,680 --> 01:16:31,239 - Închisoare... - Înşelăciune... 1132 01:16:31,800 --> 01:16:33,119 Duşuri comune... 1133 01:16:38,439 --> 01:16:40,119 Vă rog ! 1134 01:16:42,399 --> 01:16:44,000 Pe rând ! 1135 01:16:45,359 --> 01:16:46,399 Dumneavoastră. 1136 01:16:46,399 --> 01:16:48,399 Există viaţă după moarte ? 1137 01:16:49,840 --> 01:16:52,159 Ploile mărunte durează mult, 1138 01:16:52,159 --> 01:16:54,520 pe când furtunile sunt scurte. 1139 01:16:54,880 --> 01:16:59,119 Dle Forestier, ce credeţi că urmează ? Sunteţi îngrijoraţi ? 1140 01:16:59,119 --> 01:17:04,000 Deloc. Domnul Nervi şi cu mine avem încredere în justiţie. 1141 01:17:13,319 --> 01:17:15,880 Să vedeţi ce bine o să vă distraţi cu noi ! 1142 01:17:26,600 --> 01:17:28,520 Nu-i aşa de rău. 1143 01:17:29,399 --> 01:17:32,199 Putea să fie şi mai rău. Ar fi putut să ne separe. 1144 01:17:38,239 --> 01:17:40,439 Crezi că merge televizorul ? 1145 01:17:43,840 --> 01:17:46,319 Uite un interfon ! 1146 01:17:48,199 --> 01:17:51,640 Bună ziua ! Aici, domnul Forestier şi domnul Nervi. 1147 01:17:52,119 --> 01:17:57,680 Am dori să ştim dacă poate veni cineva să repare televizorul. 1148 01:17:57,680 --> 01:18:01,479 - Nu avem curent. - Alo ? 1149 01:18:06,600 --> 01:18:08,920 NFT-urile pot fi achiziţionate şi tranzacţionate 1150 01:18:08,920 --> 01:18:11,840 ca orice criptomonedă... 1151 01:18:12,159 --> 01:18:14,439 Orice operă de artă poate fi transpusă în NFT, 1152 01:18:14,439 --> 01:18:16,359 asta e interesant. 1153 01:18:16,880 --> 01:18:19,840 Da, am fost sponsorul lui Renzo Nervi. 1154 01:18:19,840 --> 01:18:22,439 Este un artist pe care îl apreciez în mod deosebit. 1155 01:18:23,039 --> 01:18:25,000 Un excentric, desigur... 1156 01:18:25,000 --> 01:18:28,760 Opera din spatele meu a fost, iniţial, ferită 1157 01:18:28,760 --> 01:18:31,079 de privirile oaspeţilor noştri... 1158 01:18:34,000 --> 01:18:35,520 Nu, dă-i una ! 1159 01:18:36,840 --> 01:18:39,439 Prefer să nu spun la cât este estimată. 1160 01:18:39,439 --> 01:18:43,319 Renzo Nervi. Şi am spus totul. Este un geniu. 1161 01:18:43,680 --> 01:18:46,479 Este unul dintre marii pictori ai secolului XXI. 1162 01:18:47,119 --> 01:18:49,640 Şi, mai presus de toate, îmi este un prieten bun. 1163 01:18:49,640 --> 01:18:52,159 Îi voi scrie şi biografia, de altfel. 1164 01:18:52,760 --> 01:18:54,600 Nu ştiam. Ştiai ? 1165 01:18:54,600 --> 01:18:56,279 "Viaţa înainte, în timpul şi după moarte". 1166 01:19:03,199 --> 01:19:04,760 La ce te gândeşti ? 1167 01:19:08,680 --> 01:19:12,159 Cred că aveai dreptate. Ne-am transformat în ceea ce uram. 1168 01:19:14,000 --> 01:19:18,000 Dacă nu facem nimic, tablourile tale vor sfârşi ca noi, 1169 01:19:18,399 --> 01:19:22,880 închise în seifuri, prin Dubai sau pe cine ştie unde. 1170 01:19:22,880 --> 01:19:26,399 Vor sta ferecate, protejate cu parole. 1171 01:19:28,920 --> 01:19:30,640 - Arthur ? - Da. 1172 01:19:31,560 --> 01:19:34,279 Am o idee, poate salvăm o parte din ele. 1173 01:19:36,079 --> 01:19:42,359 DUPĂ ŞASE LUNI DE BUNĂ PURTARE... 1174 01:19:42,840 --> 01:19:46,000 - Mulţumim ! La revedere ! - O zi bună ! 1175 01:19:52,359 --> 01:19:53,720 Salut, Iuda ! 1176 01:19:54,119 --> 01:19:56,760 Maestre... Îmi pare rău, nu am avut de ales. 1177 01:19:56,760 --> 01:19:58,640 Glumeam ! Vino aici ! 1178 01:19:59,680 --> 01:20:01,079 Ce faci ? 1179 01:20:02,760 --> 01:20:04,039 Bună ziua ! 1180 01:20:04,039 --> 01:20:05,640 Linişte, vă rog ! 1181 01:20:05,640 --> 01:20:08,840 Vă mulţumesc pentru prezenţa numeroasă 1182 01:20:08,840 --> 01:20:14,279 la această licitaţie a operelor celebrului artist Renzo Nervi. 1183 01:20:14,279 --> 01:20:18,880 Primul tablou se numeşte "Pisica lui Schrödinger", 1184 01:20:18,880 --> 01:20:20,880 în onoarea faimoasei feline 1185 01:20:20,880 --> 01:20:24,079 folosite în experimentele de fizică cuantică. 1186 01:20:25,000 --> 01:20:27,960 Care este preţul de pornire pentru această pânză ? 1187 01:20:27,960 --> 01:20:29,239 - 20 de euro. - 20 ? 1188 01:20:29,239 --> 01:20:30,560 Da, 20 de euro. 1189 01:20:30,560 --> 01:20:33,479 20 de euro, am înţeles. 1190 01:20:33,479 --> 01:20:36,680 Oferă cineva 22 de euro ? 1191 01:20:36,680 --> 01:20:38,920 - 22,50 ! - 22,50 de la domnul ! 1192 01:20:40,000 --> 01:20:42,399 - 23 de euro ! - 23 de euro, doamna. 1193 01:20:42,399 --> 01:20:44,520 - Oferă cineva mai mult ? - 24 ! 1194 01:20:44,520 --> 01:20:46,479 24 de euro. Oferă cineva mai mult ? 1195 01:20:46,880 --> 01:20:50,199 24 de euro, o dată, de două ori, de trei ori... 1196 01:20:50,199 --> 01:20:51,880 Adjudecat ! Felicitări ! 1197 01:20:55,600 --> 01:20:59,520 Următorul tablou este unul dintre preferatele mele. 1198 01:20:59,520 --> 01:21:01,319 Se numeşte "Oamenii lui Penrose". 1199 01:21:01,319 --> 01:21:02,960 Este mâncat de molii ? 1200 01:21:02,960 --> 01:21:07,359 Nu... Sunt urme de gloanţe. 1201 01:21:07,840 --> 01:21:11,359 Renzo Nervi a luat un pistol şi a tras asupra acestei pânze, 1202 01:21:11,359 --> 01:21:16,439 gestul său simbolizând moartea capitalismului occidental. 1203 01:21:19,000 --> 01:21:20,720 Vă mulţumim ! 1204 01:21:22,239 --> 01:21:24,319 Este un tablou extraordinar. 1205 01:21:24,319 --> 01:21:27,239 Preţul de pornire este de 30 de euro. 1206 01:21:27,800 --> 01:21:29,760 - 30 de euro ! - 36 de euro ! 1207 01:21:29,760 --> 01:21:31,720 - Se încing spiritele. - 38 de euro ! 1208 01:21:31,720 --> 01:21:33,119 - 40 ! - 40 de euro ! 1209 01:21:33,520 --> 01:21:35,920 40 de euro ! O dată, de două ori, de trei ori... 1210 01:21:35,920 --> 01:21:39,279 Adjudecat de domnul din rândul al doilea ! 1211 01:21:51,399 --> 01:21:53,319 Adjudecat ! Felicitări, doamnă ! 1212 01:21:54,760 --> 01:21:56,920 - Bună seara ! - Bună seara, domnule Nervi. 1213 01:21:56,920 --> 01:21:59,319 V-aţi vândut operele la preţuri infime, 1214 01:21:59,319 --> 01:22:01,640 când aţi fi putut, în mod normal, 1215 01:22:01,640 --> 01:22:03,640 să obţineţi câteva zeci de milioane de euro. 1216 01:22:03,960 --> 01:22:06,319 Care este mesajul transmis ? 1217 01:22:06,319 --> 01:22:10,800 Mesajul este că mediul artei este o farsă, 1218 01:22:10,800 --> 01:22:14,399 care ilustrează corupţia lumii pe care o lăsăm în urma noastră. 1219 01:22:14,399 --> 01:22:15,720 Arthur Forestier ? 1220 01:22:15,720 --> 01:22:19,279 În prezent, toate băncile internaţionale au consilieri 1221 01:22:19,279 --> 01:22:21,960 pentru achiziţionarea de opere de artă. 1222 01:22:21,960 --> 01:22:26,479 De fapt, asta înseamnă că arta a devenit o investiţie ca oricare alta. 1223 01:22:26,479 --> 01:22:30,960 Preţul unui tablou a devenit principala sa funcţie. 1224 01:22:30,960 --> 01:22:33,680 Vi se pare normal ? Nu, nu este. 1225 01:22:33,680 --> 01:22:37,239 De aceea, în seara aceasta, arta nu mai aparţine numai bogaţilor, 1226 01:22:37,239 --> 01:22:39,119 ci tuturor oamenilor. 1227 01:22:39,119 --> 01:22:41,600 - Vreţi să mai adăugaţi ceva ? - Nu. O seară bună ! 1228 01:22:41,600 --> 01:22:43,319 La revedere ! 1229 01:22:44,039 --> 01:22:46,520 - Pentru libertatea artei ! - Da ! 1230 01:22:47,960 --> 01:22:49,760 - Bravo ! Vă mulţumesc ! - Bravo ! 1231 01:22:49,760 --> 01:22:52,800 - Să ciocnim ! - Sănătate ! 1232 01:22:53,439 --> 01:22:56,479 Eugénie, îţi mulţumesc ! Alex, nu-ţi port pică. 1233 01:22:57,840 --> 01:22:59,079 Sănătate ! 1234 01:23:00,399 --> 01:23:02,239 Ce se întâmplă ? 1235 01:23:02,560 --> 01:23:03,720 Ce este asta ? 1236 01:23:03,720 --> 01:23:06,640 Acesta este un mesaj pentru Arthur Forestier şi Renzo Nervi. 1237 01:23:06,640 --> 01:23:08,640 Băieţi, am auzit despre acţiunile voastre. 1238 01:23:08,640 --> 01:23:11,039 Este fantastic. Continuaţi mişcarea ! 1239 01:23:17,479 --> 01:23:18,720 Bine lucrat ! 1240 01:23:23,119 --> 01:23:27,359 EPILOG 1241 01:23:49,640 --> 01:23:51,319 Salut ! 1242 01:23:52,079 --> 01:23:54,479 - La mulţi ani, prietene ! - Mulţumesc. 1243 01:23:55,560 --> 01:23:58,680 - Am ceva pentru tine. - Un cadou ? 1244 01:24:00,159 --> 01:24:02,079 Hai înăuntru, să-l deschidem. 1245 01:24:06,000 --> 01:24:10,000 Acum, chiar îţi urez "La mulţi ani !". 1246 01:24:12,359 --> 01:24:14,319 - Este cumva... ? - Da. 1247 01:24:18,640 --> 01:24:20,960 Eşti nebun, Arthur. 1248 01:24:29,199 --> 01:24:32,000 - Chiar seamănă cu ea. - Da. 1249 01:24:35,039 --> 01:24:37,039 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 1250 01:25:06,479 --> 01:25:08,680 - Unde mergem ? - Nu-ţi face griji. 1251 01:25:09,960 --> 01:25:11,359 Eşti sigur ? 1252 01:25:20,560 --> 01:25:23,000 - Unde mergem, până la urmă ? - Nicăieri. 1253 01:25:23,359 --> 01:25:25,760 Am înţeles. Şi mai avem mult ? 1254 01:25:26,359 --> 01:25:29,560 Mergem fără o destinaţie anume. Suntem liberi, Arthur. 1255 01:25:29,560 --> 01:25:32,479 Nu prea aş vrea să mă mănânce lupii. 1256 01:25:32,479 --> 01:25:33,880 Nu sunt lupi aici. 1257 01:25:33,880 --> 01:25:36,119 - Nici urşii... - Nu sunt nici urşi. 1258 01:25:36,119 --> 01:25:38,119 Ţie nu-ţi pasă, pentru că tu ai murit deja. 1259 01:25:38,119 --> 01:25:40,159 Şi nu trăim decât de două ori. 1260 01:25:40,960 --> 01:25:44,039 Ce părere ai acum despre moarte ? 1261 01:25:44,359 --> 01:25:46,560 Până la urmă, cred că sunt împotrivă. 1262 01:25:47,920 --> 01:25:50,159 Chiar nu-mi spui unde mergem ? 1263 01:25:50,159 --> 01:25:53,079 Ai răbdare ! Ce grăbit eşti... 1264 01:25:56,840 --> 01:25:58,640 Nu-ţi aminteşte de ceva ? 1265 01:25:59,520 --> 01:26:01,399 Ba da, normal. 1266 01:26:01,399 --> 01:26:04,600 Şi ce preferi ? Arta sau realitatea ? 1267 01:26:05,239 --> 01:26:08,600 Arta. Bănuiesc că tu preferi realitatea. 1268 01:26:10,039 --> 01:26:12,640 Cum aş putea eu să fac mai bine ceea ce a fost deja creat ? 1269 01:26:12,640 --> 01:26:15,920 Te referi la ceea ce a fost creat de Creator ? 1270 01:26:18,439 --> 01:26:20,399 Hai să mâncăm. Mi-e foame. 1271 01:26:21,680 --> 01:26:25,319 Uitasem... Ştii că familia regală a Belgiei 1272 01:26:25,319 --> 01:26:29,079 îţi admiră foarte mult opera ? 1273 01:26:29,079 --> 01:26:30,640 Serios ? Şi ? 1274 01:26:30,640 --> 01:26:34,600 Le-a plăcut enorm ultima retrospectivă 1275 01:26:34,600 --> 01:26:36,960 de la Fundaţia Vuitton. 1276 01:26:37,920 --> 01:26:41,039 Şi şi-ar dori foarte mult 1277 01:26:41,560 --> 01:26:43,720 să le faci o operă originală. 1278 01:26:43,720 --> 01:26:45,800 Minunat ! Să le spui că nu. 1279 01:26:45,800 --> 01:26:48,520 Bine, dar ştii că familia regală a Belgiei deţine 1280 01:26:48,520 --> 01:26:51,039 cea mai frumoasă colecţie de artă din lume. 1281 01:26:51,039 --> 01:26:53,479 Iar tu ştii că nu lucrez la comandă, Arthur. 1282 01:26:53,479 --> 01:26:55,760 Hai să nu o luăm de la capăt ! 1283 01:26:56,279 --> 01:26:58,359 În plus, sunt antimonarhist. Nu-mi plac regii. 1284 01:26:58,680 --> 01:27:01,920 Regii sunt şi ei colecţionari ca oricare alţii. 1285 01:27:01,920 --> 01:27:04,000 Nu mai insista. Nu mă interesează. 1286 01:27:04,000 --> 01:27:05,920 Oricum, Alex mi-a propus să mă duc la Pondicherry, 1287 01:27:05,920 --> 01:27:07,720 să predau pictură la o şcoală hindusă. 1288 01:27:07,720 --> 01:27:10,199 - Cred că voi accepta. - Ce tot spui ? 1289 01:27:10,199 --> 01:27:11,800 Doar am fost profesor. 1290 01:27:12,199 --> 01:27:15,039 Nu ţi-am spus niciodată, dar erai un profesor slab. 1291 01:27:15,640 --> 01:27:17,359 - Serios ? - Da. Incapabil. 1292 01:27:18,760 --> 01:27:21,560 Şi ştii că Belgia este una dintre ţările 1293 01:27:21,560 --> 01:27:24,439 de avangardă în privinţa artei contemporane. 1294 01:27:24,439 --> 01:27:26,319 Nu mai insista. Refuz. 1295 01:27:27,199 --> 01:27:30,359 Mai discutăm, cu calm. 1296 01:27:30,359 --> 01:27:32,680 Dar sunt calm. Şi refuz. 1297 01:27:33,399 --> 01:27:36,720 Mai vedem noi dacă refuzi. 1298 01:27:41,520 --> 01:27:44,079 Aţi urmărit filmul: PICTEAZĂ CU AURIU