1
00:01:00,408 --> 00:01:01,533
Nyonya Carroll?
2
00:01:02,283 --> 00:01:03,492
Apakah semuanya baik-baik saja?
3
00:01:13,367 --> 00:01:15,647
Nyonya Carroll? Ini Mare Sheehan.
4
00:01:15,749 --> 00:01:17,617
Aku berdiri di pintu depan.
5
00:01:18,367 --> 00:01:20,200
Dalam cuaca yang sangat dingin.
6
00:01:20,283 --> 00:01:21,367
Nyonya Carroll?
7
00:01:29,450 --> 00:01:31,355
Mare? Mare, kau di luar sana?
8
00:01:33,871 --> 00:01:35,579
Oh, kau disini.
9
00:01:36,038 --> 00:01:37,829
Ya.
10
00:01:37,904 --> 00:01:40,445
Aku ingin memastikan
kau tahu tentang ini segera
11
00:01:40,538 --> 00:01:42,288
jadi komunitasnya aman
12
00:01:42,371 --> 00:01:44,496
dan kasus orang cabul
cepat ditangani.
13
00:01:44,579 --> 00:01:47,413
Lain kali,
kau tinggal menelpon stasiun.
14
00:01:47,496 --> 00:01:50,288
- Kau punya nomornya?
- Aku tidak ingat.
15
00:01:51,246 --> 00:01:52,913
Tapi aku percaya padamu,
16
00:01:52,996 --> 00:01:55,829
dan aku tidak tahu
stasiun akan mengirim.
17
00:01:55,913 --> 00:01:57,954
Aku mengerti,
tapi aku sersan detektif,
18
00:01:58,038 --> 00:02:01,913
artinya aku menyelidiki
perampokan dan overdosis
19
00:02:01,996 --> 00:02:05,329
dan semua kejadian buruk
yang terjadi di sekitar sini.
20
00:02:05,413 --> 00:02:06,579
Kedengarannya buruk.
21
00:02:06,663 --> 00:02:08,496
Mungkin kau harus beralih
ke pekerjaan yang berbeda.
22
00:02:08,579 --> 00:02:10,204
Ini dia, Nyonya Carroll. Lihat ini?
23
00:02:11,663 --> 00:02:13,871
Itu nomor stasiun utama,
paham?
24
00:02:13,954 --> 00:02:15,288
Itu yang kau inginkan.
25
00:02:15,371 --> 00:02:17,871
Aku akan meletakkannya
tepat di tengah.
26
00:02:20,829 --> 00:02:22,621
Jadi kau memanggil mereka, oke?
27
00:02:22,704 --> 00:02:24,621
lain kali,
daripada membangunkanku.
28
00:02:26,079 --> 00:02:29,954
Jadi, itulah TKP,
29
00:02:30,038 --> 00:02:31,746
seperti yang mereka katakan
dalam pekerjaanmu.
30
00:02:31,829 --> 00:02:34,163
Cucu perempuanku ada di atas
31
00:02:34,246 --> 00:02:36,204
menanggalkan pakaian untuk mandi
32
00:02:36,288 --> 00:02:39,538
ketika dia melihat keluar
jendela dan "Ahh!"
33
00:02:39,621 --> 00:02:42,579
Itu dia.
Dia berdiri di luar sana.
34
00:02:42,663 --> 00:02:47,496
Salah satu orang aneh
menyeramkan mengintip.
35
00:02:47,579 --> 00:02:49,788
Apakah cucumu mengatakan
apapun tentang dia atau...
36
00:02:49,871 --> 00:02:51,538
Dia mengenakan penutup kepala
37
00:02:51,621 --> 00:02:53,371
jadi sulit untuk mengenalinya,
38
00:02:53,454 --> 00:02:56,496
tapi dari apa yang dia lihat,
dia tampak seperti musang.
39
00:02:56,579 --> 00:02:59,871
- Musang?
- Itu yang dikatakannya.
40
00:02:59,954 --> 00:03:02,788
Apa itu kamera keamanan di sana?
41
00:03:02,871 --> 00:03:06,288
Ya. Kami membelinya
di Best Buy tiga bulan lalu,
42
00:03:06,371 --> 00:03:09,121
tapi Tn. Procrastinator
belum tahu
43
00:03:09,204 --> 00:03:11,288
cara menggunakannya.
Kejutan besar.
44
00:03:12,746 --> 00:03:14,579
Dimana cucu perempuanmu kini?
45
00:03:14,663 --> 00:03:15,913
Oh, dia sangat ketakutan,
46
00:03:15,996 --> 00:03:18,204
jadi dia mengantarnya kembali
ke Allentown.
47
00:03:18,288 --> 00:03:19,871
Dia tidak ingin tinggal di sekitar sini
48
00:03:19,954 --> 00:03:21,579
dengan orang aneh berkeliaran.
49
00:03:22,246 --> 00:03:24,954
Baiklah.
50
00:03:25,038 --> 00:03:28,829
Aku akan mengajukan laporan dan
pastikan patroli tetap mengawasi.
51
00:03:28,913 --> 00:03:31,288
Aku setengah tergoda untuk pergi juga,
52
00:03:31,371 --> 00:03:34,163
tapi kemudian aku harus pergi
ketempat saudariku di Ridley,
53
00:03:34,246 --> 00:03:35,579
dan dia punya kucing.
54
00:03:35,663 --> 00:03:36,913
Oh, aku benci kucing.
55
00:03:36,996 --> 00:03:39,621
- Tidak, Nyonya Carroll.
- Mereka hewan yang menjijikkan.
56
00:03:39,704 --> 00:03:42,371
- Kau tahu, penuh dengan tulang.
- Selamat pagi, Mare.
57
00:03:42,454 --> 00:03:43,746
- Tn. Carroll.
- Apakah Betty memberitahumu
58
00:03:43,829 --> 00:03:45,579
apa yang terjadi di pagi ini
dengan orang aneh?
59
00:03:45,663 --> 00:03:47,288
- Oh tentu.
- Ya sudah.
60
00:03:47,371 --> 00:03:48,954
Tentu aku menceritakan
apa yang terjadi.
61
00:03:49,038 --> 00:03:50,829
Seluruh kasus akan terpecahkan
62
00:03:50,913 --> 00:03:52,663
jika kau sudah bisa mengetahui
63
00:03:52,746 --> 00:03:55,121
cara mengatur kamera keamanan.
64
00:03:55,204 --> 00:03:57,413
- Sudah kubilang akan kulakukan hari ini.
- Baiklah, aku akan...
65
00:03:57,506 --> 00:03:59,996
kembali ke stasiun sekarang
dan ajukan laporan.
66
00:04:00,079 --> 00:04:02,288
Kami akan mengurusnya.
67
00:04:02,371 --> 00:04:04,496
Hei, Mare. Malam besar malam ini, ya?
68
00:04:04,579 --> 00:04:06,746
Mereka membuat artikel
tentangmu di Tribune.
69
00:04:06,829 --> 00:04:08,626
- Kau sudah melihatnya?
- Tidak.
70
00:04:08,720 --> 00:04:10,806
Kau harus melihatnya, Mare.
kau punya waktu sebentar?
71
00:04:10,884 --> 00:04:12,133
- Sebenarnya tidak.
- Sebentar.
72
00:04:12,158 --> 00:04:15,613
Ambil saja untuknya, oke?
73
00:04:15,704 --> 00:04:18,579
Kau membiarkannya,
dia akan berbicara sepanjang hari.
74
00:04:18,663 --> 00:04:19,871
Betty!
75
00:04:19,954 --> 00:04:21,288
Apa yang kau lakukan
dengan korannya?
76
00:04:21,371 --> 00:04:22,496
Aku meninggalkannya di kamar mandi.
77
00:04:22,579 --> 00:04:25,288
Tetap di sini.
Aku akan segera kembali, Mare.
78
00:04:25,371 --> 00:04:26,913
Dimana itu?
Dimana kau menaruhnya?
79
00:04:26,996 --> 00:04:28,621
Ayolah, Glenn.
Apakah aku harus...
80
00:04:35,621 --> 00:04:37,663
Aku akan merindukanmu akhir pekan ini.
81
00:04:39,663 --> 00:04:42,079
Siapa yang akan tidur di sampingku?
82
00:04:42,163 --> 00:04:46,288
Menjagaku, menciumku,
dan memelukku?
83
00:04:47,954 --> 00:04:49,954
Hmm?
84
00:04:50,038 --> 00:04:54,204
Terkadang aku bertanya-tanya apakah kau
menyadari betapa aku mencintaimu.
85
00:04:55,413 --> 00:04:57,621
Nenekmu biasa berkata,
86
00:04:57,704 --> 00:05:00,663
"Kau akan mengerti
saat kau menjadi orang tua. "
87
00:05:00,746 --> 00:05:04,454
Dan aku pikir seperti, "Ya, terserah."
88
00:05:05,871 --> 00:05:08,829
Tapi kini kau bisa
sangat mencintai seseorang,
89
00:05:08,913 --> 00:05:11,371
itu menakutkan.
90
00:05:13,246 --> 00:05:15,538
Astaga.
Aku akan sangat merindukanmu.
91
00:05:16,663 --> 00:05:19,329
Baik. Mari mandi.
92
00:05:20,579 --> 00:05:21,621
Whoo!
93
00:05:49,996 --> 00:05:53,371
Dia kencing di jendela mobilmu
atau jendela mobil orang lain?
94
00:05:54,496 --> 00:05:56,329
Tidak. Tetaplah di dalam rumah.
95
00:05:56,413 --> 00:05:58,371
Polisi akan berada di sana sebentar lagi.
96
00:05:59,079 --> 00:06:00,204
Pagi, Jan.
97
00:06:01,454 --> 00:06:02,579
Sudah lihat ini?
98
00:06:02,663 --> 00:06:04,538
Artikel besar di Tribune
pagi ini.
99
00:06:04,621 --> 00:06:07,329
Aku akan membingkainya untukmu
dan gantung di kantormu.
100
00:06:07,413 --> 00:06:09,954
Ya. Tolong jangan lakukan itu.
101
00:06:10,038 --> 00:06:13,829
Aku ingin kita semua memberi
sambutan hangat kepada Officer Trammel.
102
00:06:13,913 --> 00:06:16,746
Hari ini adalah hari pertamanya
di lapangan.
103
00:06:19,746 --> 00:06:21,413
Semoga beruntung di luar sana, Trammel.
104
00:06:21,496 --> 00:06:22,454
Terima kasih.
105
00:06:22,538 --> 00:06:24,038
Baiklah, teman-teman,
mari kita lakukan.
106
00:06:24,121 --> 00:06:26,954
Mare, kau punya sesuatu
hari ini, 'kan?
107
00:06:27,038 --> 00:06:30,496
Ya. Pencabul di jalan 28 Grubb Road.
108
00:06:30,579 --> 00:06:33,871
Kata pemilik rumah laki-laki yang mencurigakan
sedang mengawasi dari halaman belakang
109
00:06:33,954 --> 00:06:36,579
selagi cucunya mandi di pagi ini.
110
00:06:36,663 --> 00:06:38,704
- Kau mendapatkan deskripsi?
- Ya.
111
00:06:43,454 --> 00:06:45,163
Aku sudah menangkap bajingan itu.
112
00:06:45,246 --> 00:06:47,038
Dia berada di dalam
kamar anak perempuanku.
113
00:06:48,454 --> 00:06:50,246
Baiklah.
Ayo menuju ke sana
114
00:06:50,329 --> 00:06:52,871
antara Eldridge dan Garnet Mine...
115
00:06:52,954 --> 00:06:54,163
Ada apa?
116
00:06:59,479 --> 00:07:00,768
Putriku hilang
117
00:07:00,792 --> 00:07:02,745
tepat satu tahun hari ini.
118
00:07:02,746 --> 00:07:05,254
Setiap saat tanpa dia
119
00:07:05,308 --> 00:07:06,704
menjadikanku tersiksa.
120
00:07:06,788 --> 00:07:09,371
Dan polisi tidak melakukan apapun.
121
00:07:09,454 --> 00:07:12,246
Mereka tak peduli.
Karena itulah kami ada di sini.
122
00:07:12,329 --> 00:07:15,413
Jika mereka tidak akan berusaha
untuk menemukan Katie, kami akan bertindak.
123
00:07:17,454 --> 00:07:20,079
Dewan Komisaris
menelepon lagi pagi ini
124
00:07:20,163 --> 00:07:23,079
tentang menambahkan detektif
untuk membantu kasus ini.
125
00:07:23,163 --> 00:07:24,704
Mereka ingin pandangan baru
tentang ini
126
00:07:24,788 --> 00:07:25,996
- pada hari Senin.
- Jangan.
127
00:07:26,079 --> 00:07:28,579
Aku tak butuh orang bodoh
datang dalam kasusku.
128
00:07:28,663 --> 00:07:30,163
Mereka semakin tertekan, Mare.
129
00:07:30,246 --> 00:07:31,579
Ayolah, Ketua.
130
00:07:31,663 --> 00:07:33,496
Dan karena mereka tertekan,
131
00:07:33,579 --> 00:07:35,871
- aku juga tertekan.
- Ketua, ayo.
132
00:07:36,663 --> 00:07:38,288
Kau tahu bagaimana omong kosong ini.
133
00:07:39,829 --> 00:07:41,829
Katie Bailey adalah seorang
penyalahguna narkoba yang terkenal
134
00:07:41,913 --> 00:07:44,246
dengan sejarah prostitusi.
135
00:07:44,329 --> 00:07:46,329
Dia mungkin terbaring di bawah
136
00:07:46,413 --> 00:07:49,371
di Sungai Delaware sekarang.
Kita takkan pernah tahu.
137
00:07:49,454 --> 00:07:52,746
Masalahnya, kami tidak tahu.
138
00:07:53,829 --> 00:07:55,038
Apapun.
139
00:07:55,663 --> 00:07:57,704
Setelah setahun.
140
00:07:57,788 --> 00:08:00,329
Terima kasih telah membujukku.
141
00:08:05,746 --> 00:08:06,829
Duduklah, Mare.
142
00:08:10,538 --> 00:08:13,663
Rotary Club meningkatkan
hadiah uang menjadi 15.000.
143
00:08:13,746 --> 00:08:15,913
Kami sedang mencetak pamflet
dan membagikannya
144
00:08:15,996 --> 00:08:19,079
di setiap tempat
dari Camden ke Wilmington.
145
00:08:20,746 --> 00:08:24,496
Buka kembali berkasnya.
Kami mulai dari sini.
146
00:08:38,246 --> 00:08:39,579
Baik.
147
00:08:43,704 --> 00:08:44,704
Hei.
148
00:08:48,079 --> 00:08:49,829
- Hei. Masuklah.
- Hai.
149
00:08:49,913 --> 00:08:52,538
Bisakah kau serahkan saja
karena aku harus pergi.
150
00:08:54,204 --> 00:08:56,829
Di luar dingin.
Setidaknya kau bisa berdiri di dalam.
151
00:08:58,079 --> 00:09:00,454
Senang bertemu denganmu juga.
Astaga.
152
00:09:00,538 --> 00:09:03,371
Baik.
153
00:09:14,288 --> 00:09:15,413
Apa yang dia lakukan disini?
154
00:09:15,496 --> 00:09:17,329
Jangan khawatir dengannya.
155
00:09:17,413 --> 00:09:19,621
Aku tidak bertanya tentang hidupmu.
156
00:09:19,704 --> 00:09:22,038
Aku tak ingin dia berada
di dekat anakku, oke?
157
00:09:23,413 --> 00:09:25,288
Serius, bahkan kau tidak tahu
apa yang ada dalam dirinya.
158
00:09:25,371 --> 00:09:26,954
Diam, Erin.
159
00:09:33,454 --> 00:09:36,454
Hei, Dylan. Kau lupa ini.
160
00:09:37,871 --> 00:09:39,246
Aku menaruh obat tetes telinganya
di kantong depan
161
00:09:39,329 --> 00:09:41,746
- jaga-jaga kalau dia demam.
- Hei.
162
00:09:41,829 --> 00:09:44,829
Sebaiknya tidak
berbicara tentang aku, Erin.
163
00:09:44,913 --> 00:09:47,538
- Aku belum mengatakan apa-apa.
- Berhenti SMS pada pacarku.
164
00:09:47,621 --> 00:09:50,871
Karena dia tidak menginginkan
berhubungan denganmu lagi. Oke?
165
00:09:50,954 --> 00:09:52,204
Dia ayah dari bayiku,
166
00:09:52,288 --> 00:09:54,579
jadi aku harus berbicara dengannya.
167
00:09:54,663 --> 00:09:55,663
Apa?
168
00:09:55,746 --> 00:09:57,704
- Apakah kau benar-benar sebodoh itu?
- Persetan denganmu, Erin!
169
00:09:57,788 --> 00:09:59,288
Kau tahu?
Kau akan mendapatkannya.
170
00:09:59,313 --> 00:10:00,408
Ya. Percayalah kepadaku.
171
00:10:00,433 --> 00:10:01,660
Ketika kau tidak menduganya,
172
00:10:01,722 --> 00:10:03,579
- kau jalang bodoh.
- Bisakah kau menutup jendelanya?
173
00:10:03,663 --> 00:10:05,329
Tidak, aku tidak akan
menutup jendelanya.
174
00:10:05,413 --> 00:10:07,038
Brianna, Astaga.
175
00:10:07,413 --> 00:10:08,746
Bodoh.
176
00:10:10,204 --> 00:10:11,204
Hei.
177
00:10:12,663 --> 00:10:14,913
Kita perlu menjadwalkan
operasi telinganya.
178
00:10:14,996 --> 00:10:17,204
Kata dokter
jika dia terus terkena infeksi,
179
00:10:17,288 --> 00:10:19,246
dia bisa mengalami
gangguan pendengaran.
180
00:10:19,337 --> 00:10:20,796
Kau sudah berbicara
dengan orang tuamu?
181
00:10:20,870 --> 00:10:22,662
Jangan libatkan orang tuaku.
Mereka sudah cukup melakukannya.
182
00:10:22,745 --> 00:10:24,495
- Kau baru saja bilang...
- Jauh lebih dari ayahmu.
183
00:10:24,579 --> 00:10:26,204
Jika harus membayar lebih banyak,
itu harus melalui pengadilan.
184
00:10:26,288 --> 00:10:27,954
- Itulah yang kami putuskan.
- Itu akan berlangsung selamanya.
185
00:10:28,038 --> 00:10:29,496
Maksudku, bisakah kita
menyelesaikan operasinya?
186
00:10:29,579 --> 00:10:31,663
- Hanya untuk memastikannya.
- Aku tidak punya $ 1.800
187
00:10:31,746 --> 00:10:33,329
- untuk memenuhi deductible, Erin!
- Dan kemudian kita bisa...
188
00:10:33,413 --> 00:10:35,246
Sudah berapa kali
aku memberitahumu?
189
00:10:35,329 --> 00:10:37,621
Semuanya harus
melalui pengadilan, oke?
190
00:10:37,704 --> 00:10:40,704
Aku harus pergi.
191
00:10:52,454 --> 00:10:56,413
Ya, aku sedang mencari
kandang penyu.
192
00:10:56,496 --> 00:10:58,913
Apakah kau memilikinya?
193
00:10:58,996 --> 00:11:00,371
Ya, kami punya.
194
00:11:00,454 --> 00:11:02,454
Bagaimana dengan yang ini?
195
00:11:02,538 --> 00:11:05,079
Ini adalah Amphibian Life 1500.
196
00:11:05,163 --> 00:11:07,246
Yang ini punya alat pemanas UVB.
197
00:11:07,886 --> 00:11:09,386
Ini bagus.
198
00:11:09,454 --> 00:11:11,087
Ya, aku hanya butuh yang sederhana.
199
00:11:11,112 --> 00:11:14,871
Sungguh. Ini hanya untuk
bayi penyu.
200
00:11:14,954 --> 00:11:17,954
Baik. Baiklah.
Mari kita lihat ke sini.
201
00:11:20,204 --> 00:11:23,371
Yang ini, ini adalah Habitat Oasis.
202
00:11:23,454 --> 00:11:24,704
Sudah dirancang dengan baik.
203
00:11:24,788 --> 00:11:27,913
- Ya, itu juga memiliki...
- Kurasa yang lebih sederhana.
204
00:11:27,996 --> 00:11:29,996
Aku meragukan itu
akan bertahan lebih lama.
205
00:11:30,079 --> 00:11:31,329
Kau akan terkejut.
206
00:11:31,413 --> 00:11:33,913
Maksudku, penyu ibuku
hidup lebih lama darinya.
207
00:11:33,996 --> 00:11:35,663
Jika sudah diurus, pasti.
208
00:11:35,746 --> 00:11:37,163
Jika kau memberinya makan
dan memberinya air bersih
209
00:11:37,246 --> 00:11:39,621
dan pastikan dia tidak berenang
dalam kotorannya sendiri.
210
00:11:42,538 --> 00:11:44,038
Ini untuk cucuku.
211
00:11:44,121 --> 00:11:48,246
Dia masih balita dan punya
masalah fokus pada kegiatan.
212
00:11:48,329 --> 00:11:50,621
Ya, kurasa kami tidak perlu
213
00:11:50,704 --> 00:11:52,871
lonceng peluit dan lainnya.
214
00:11:54,496 --> 00:11:56,829
Silakan lihat-lihat.
Aku akan berada di depan.
215
00:12:06,329 --> 00:12:07,413
Ini Mare.
216
00:12:07,496 --> 00:12:10,038
Hei, Sersan,
ini Petugas Trammel.
217
00:12:10,121 --> 00:12:12,454
Kami mendapat perampokan
di 535 Argyle Road.
218
00:12:12,538 --> 00:12:14,204
Katakan saja itu rumah Beth Hanlon.
219
00:12:14,288 --> 00:12:16,913
Aku akan membutuhkanmu
untuk reka adegan.
220
00:12:16,996 --> 00:12:18,288
Apa yang terjadi?
221
00:12:18,371 --> 00:12:20,538
Pemilik rumah pulang untuk
menemukan piala yang rusak
222
00:12:20,621 --> 00:12:21,829
dan beberapa alat olahraga
yang hilang.
223
00:12:21,913 --> 00:12:23,038
Ini Freddie, Mare.
224
00:12:23,121 --> 00:12:24,704
Dia menjadi dirinya yang brengsek.
225
00:12:24,788 --> 00:12:26,663
Dia pikir mungkin itu kakaknya.
226
00:12:26,746 --> 00:12:28,121
Dia menangkapnya
di ruang bawah tanah
227
00:12:28,204 --> 00:12:30,829
menembaknya tadi malam
dan meninggalkannya.
228
00:12:30,913 --> 00:12:32,121
Baiklah.
229
00:12:33,788 --> 00:12:35,329
Beritahu Beth aku dalam perjalanan.
230
00:12:37,204 --> 00:12:38,288
Permisi.
231
00:12:39,704 --> 00:12:40,704
Ya.
232
00:12:41,204 --> 00:12:43,496
Itu sempurna.
233
00:12:55,371 --> 00:12:57,079
- Hei.
- Hei, Mare.
234
00:12:57,163 --> 00:12:58,663
Bagaimana pagimu?
235
00:12:58,746 --> 00:13:01,746
Bagus. Aku hanya,...
236
00:13:01,829 --> 00:13:05,746
membuang waktu setengah jam
hanya untuk memilih akuarium
237
00:13:05,829 --> 00:13:08,288
untuk Drew, penyu-mu
yang dibawa pulang kemarin.
238
00:13:08,371 --> 00:13:09,704
Dia tampak bersemangat tentang itu.
239
00:13:09,788 --> 00:13:11,454
Kurasa itu akan baik untuknya.
240
00:13:11,538 --> 00:13:13,204
Beri dia sesuatu untuk dijaga.
241
00:13:13,288 --> 00:13:16,163
Itulah yang kau katakan tentang kadal.
242
00:13:16,246 --> 00:13:18,496
Dua minggu kemudian,
aku membilasnya ke toilet.
243
00:13:18,579 --> 00:13:21,163
Apakah kau benar-benar
menyiramnya ke toilet?
244
00:13:21,246 --> 00:13:23,496
Ya tentu.
245
00:13:23,579 --> 00:13:25,996
- Aku sibuk, Frank.
- Baik. Baiklah.
246
00:13:26,079 --> 00:13:28,663
Dengar, aku tidak akan menahanmu.
247
00:13:28,746 --> 00:13:30,829
Aku ingin kau tahu
248
00:13:30,913 --> 00:13:34,121
tadi malam,
Faye dan aku...
249
00:13:34,204 --> 00:13:37,038
- Aku bertanya pada Faye...
- Frank, aku harus...
250
00:13:37,121 --> 00:13:39,954
75-51 Delcom. Aku melihat
tersangka perampokan
251
00:13:40,038 --> 00:13:41,704
200 blok Glen Riddle,
mengarah ke timur.
252
00:13:41,788 --> 00:13:43,579
Laki-laki kulit hitam
memakai celana jins biru
253
00:13:43,663 --> 00:13:45,038
dan kaus bertudung.
254
00:13:46,371 --> 00:13:48,371
Freddie. Freddie Hanlon.
255
00:13:54,121 --> 00:13:55,204
Freddie!
256
00:14:07,121 --> 00:14:09,329
Sialan.
257
00:14:09,413 --> 00:14:11,538
Sial. Brengsek!
258
00:14:11,621 --> 00:14:13,704
Pagar sialan. Sial.
259
00:14:34,038 --> 00:14:35,121
Freddie?
260
00:14:47,579 --> 00:14:49,204
Tidak, jangan. Simpan.
261
00:14:54,163 --> 00:14:55,163
Sst.
262
00:14:56,829 --> 00:14:58,829
Freddie? Hati-Hati.
263
00:15:00,954 --> 00:15:03,329
Freddie?
264
00:15:03,413 --> 00:15:04,538
Ayo keluar,
265
00:15:04,621 --> 00:15:07,288
agar kami bisa melihat
darimana darah itu berasal.
266
00:15:09,579 --> 00:15:10,621
Freddie?
267
00:15:11,704 --> 00:15:14,329
Freddie, jangan sampai
aku panggil K9.
268
00:15:14,413 --> 00:15:15,871
Dia berumur 11 tahun
269
00:15:15,954 --> 00:15:18,163
dan kurasa pikirannya
mulai hilang.
270
00:15:22,204 --> 00:15:23,413
Freddie, ayo.
271
00:15:26,204 --> 00:15:28,163
Kau punya waktu dua menit, oke?
272
00:15:43,204 --> 00:15:44,371
Apa masalahnya?
273
00:15:44,454 --> 00:15:45,621
Banyak darah.
274
00:15:45,704 --> 00:15:47,413
Kalau begitu, jangan lihat.
Keluar dari pintu.
275
00:15:47,496 --> 00:15:50,371
Ayolah. Duduk.
Cepat. Ayolah.
276
00:15:51,496 --> 00:15:52,746
Letakkan kepalamu
di antara kedua lutut.
277
00:15:52,829 --> 00:15:54,121
Remas dengan kedua tanganmu.
278
00:15:55,621 --> 00:15:58,538
Mungkin kau seharusnya
memikirkan tentang itu
279
00:15:58,621 --> 00:16:00,329
sebelum menjadi polisi?
280
00:16:00,413 --> 00:16:02,329
Aku hanya berpikir
bisa mengatasinya, tapi...
281
00:16:02,413 --> 00:16:05,829
Astaga.
282
00:16:05,913 --> 00:16:07,496
Tarik nafas.
283
00:16:07,579 --> 00:16:09,538
Mare. Kau masih di luar sana?
284
00:16:09,621 --> 00:16:11,454
Tetap bernafas.
285
00:16:15,079 --> 00:16:17,829
- Apa yang kita putuskan, Freddie?
- Aku akan keluar.
286
00:16:17,913 --> 00:16:20,163
Aku tak ingin anjing itu
merobek rumahku.
287
00:16:20,246 --> 00:16:23,246
Pria pintar.
Darimana darah itu berasal?
288
00:16:23,329 --> 00:16:24,663
Aku memotong tanganku.
289
00:16:24,746 --> 00:16:26,288
Baiklah.
Angkat tanganmu
290
00:16:26,371 --> 00:16:28,621
dan mundur dari pintu.
Aku masuk.
291
00:16:28,704 --> 00:16:32,704
Bernafas. Masuk, keluar.
292
00:16:35,246 --> 00:16:36,704
Oh sial. Astaga.
293
00:16:37,579 --> 00:16:39,829
Duduk.
294
00:16:40,329 --> 00:16:41,371
Baiklah.
295
00:16:43,371 --> 00:16:45,038
- Mana barang yang kau curi?
- Barang apa?
296
00:16:45,121 --> 00:16:46,204
Dimana barang yang kau curi?
297
00:16:46,288 --> 00:16:47,704
- Barang apa yang aku curi, Mare?
- Astaga, ayo.
298
00:16:47,788 --> 00:16:49,163
Cukup dengan bualannya.
Kami menelepon K9.
299
00:16:49,246 --> 00:16:51,246
Dimana barang yang kau curi?
300
00:16:52,329 --> 00:16:53,621
Di belakang tempat tidur.
301
00:16:53,704 --> 00:16:55,579
Trammel? Ayolah.
302
00:16:58,121 --> 00:17:00,954
Sialan.
303
00:17:01,038 --> 00:17:02,829
Kenapa rumahmu
sangat dingin, Freddie?
304
00:17:02,913 --> 00:17:04,121
Perusahaan gas memecatku.
305
00:17:04,204 --> 00:17:05,996
Mereka tidak diizinkan beroperasi
antara November dan Maret.
306
00:17:06,079 --> 00:17:08,246
Itulah yang aku katakan
kepada mereka tapi...
307
00:17:08,329 --> 00:17:09,871
- Astaga. Astaga.
- Sial!
308
00:17:09,954 --> 00:17:11,704
- Baiklah. Baiklah.
- Kau memukulku!
309
00:17:11,788 --> 00:17:14,704
Tenang. Tenang.
310
00:17:14,788 --> 00:17:16,496
Bawa dia ke dalam mobil.
311
00:17:16,579 --> 00:17:17,871
Untuk apa kau memukulku, huh?
312
00:17:17,954 --> 00:17:21,079
- Apa-apaan itu tadi?
- Tenang.
313
00:17:21,163 --> 00:17:23,079
Bawa dia ke dalam mobil.
314
00:17:23,163 --> 00:17:25,579
- Jaga kepalamu.
- Ayo, Beth. Ayolah.
315
00:17:25,663 --> 00:17:28,246
Oh, aku tak bisa...
Aku tidak tahan lagi, Mare.
316
00:17:28,329 --> 00:17:30,246
Aku tak bisa menerimanya.
317
00:17:30,329 --> 00:17:31,538
Aku tidak bisa.
318
00:17:32,288 --> 00:17:33,538
Aku tahu.
319
00:17:33,621 --> 00:17:35,746
Dia kehilangan pekerjaannya,
keluarganya dengan ini.
320
00:17:35,829 --> 00:17:38,079
- Aku tahu.
- Kapan itu akan cukup?
321
00:17:38,163 --> 00:17:39,704
Maafkan aku, Bethy!
322
00:17:40,788 --> 00:17:41,913
Maafkan aku!
323
00:17:43,038 --> 00:17:44,871
Aku tak bisa.
324
00:17:44,954 --> 00:17:46,913
- Bethy!
- Oh, sial.
325
00:17:46,996 --> 00:17:48,454
Kau akan mengajukan tuntutan?
326
00:17:50,454 --> 00:17:54,204
Tidak, aku tidak akan.
327
00:17:58,663 --> 00:18:00,829
Tidak ada penghangat di dalam.
328
00:18:00,913 --> 00:18:03,871
Bisakah dia tinggal di tempatmu?
329
00:18:04,579 --> 00:18:06,413
Aku tak bisa. Tidak!
330
00:18:06,496 --> 00:18:08,788
Dia tak boleh tinggal di rumahku.
331
00:18:08,871 --> 00:18:12,121
Kau tahu?
Maafkan aku.
332
00:18:12,204 --> 00:18:14,454
Aku malu dengan diriku sendiri
karena mengatakan ini,
333
00:18:14,538 --> 00:18:16,288
tapi terkadang kuharap
dia akan mati saja.
334
00:18:16,371 --> 00:18:19,413
Sungguh.
Selesaikan saja.
335
00:18:19,496 --> 00:18:21,288
Karena aku tak bisa
melakukan ini lagi.
336
00:18:21,371 --> 00:18:24,788
Hei. Tidak masalah. Oke?
337
00:18:24,871 --> 00:18:26,329
Tunggu disini.
338
00:18:32,996 --> 00:18:34,246
Baiklah.
339
00:18:34,329 --> 00:18:36,496
Kami akan membawamu ke Riddle
dan menjahit tanganmu.
340
00:18:36,579 --> 00:18:38,079
Petugas Trammel akan mengantarmu
341
00:18:38,163 --> 00:18:39,246
ke tempat penampungan
untuk akhir pekan
342
00:18:39,329 --> 00:18:40,996
sementara kami bekerja untuk
mendapatkan penghangat ruangan.
343
00:18:41,079 --> 00:18:42,788
Tidak ada tempat berlindung, Mare.
344
00:18:42,871 --> 00:18:45,663
Adikmu tidak akan menerimamu.
345
00:18:46,413 --> 00:18:47,663
Jadi pilihanmu adalah...
346
00:18:47,746 --> 00:18:49,913
kau tidur di rumah
tubuhmu akan kedinginan,
347
00:18:49,996 --> 00:18:51,163
atau kau pergi
ke tempat penampungan
348
00:18:51,246 --> 00:18:53,663
dengan tempat tidur
dan makanan panas.
349
00:18:53,746 --> 00:18:55,829
- Baiklah.
- Baiklah tempat penampungan,
350
00:18:55,913 --> 00:18:57,329
atau diam dirumahmu?
351
00:18:57,413 --> 00:18:59,371
Baiklah. aku akan tinggal
di tempat penampungan.
352
00:18:59,454 --> 00:19:00,621
Astaga.
353
00:19:04,079 --> 00:19:06,121
Bawa dia ke Riddle.
354
00:19:06,204 --> 00:19:07,954
Lalu antar dia ke Saint Michael.
355
00:19:08,038 --> 00:19:10,579
Beritahu Pastor Dan Hastings
aku mengirimnya.
356
00:19:10,663 --> 00:19:12,204
Dan hubungi PECO Gas.
357
00:19:12,288 --> 00:19:13,913
Biarkan mereka tahu
bahwa mereka melanggar hukum,
358
00:19:13,996 --> 00:19:15,204
kecuali mereka ingin
kami memberi tahu
359
00:19:15,288 --> 00:19:17,121
Komisi Utilitas Umum
atas yuridiksi, mereka
360
00:19:17,204 --> 00:19:18,913
harus memperbaiki penghangat
ruangannya kembali menyala.
361
00:19:18,996 --> 00:19:20,121
Dimengerti, Sersan.
362
00:19:20,204 --> 00:19:21,788
Hei, kau tak apa?
363
00:19:21,871 --> 00:19:23,496
Ya.
364
00:19:23,579 --> 00:19:25,288
Selamat datang.
365
00:19:25,371 --> 00:19:28,204
Aku akan membantumu
kembali ke mobil. Ayolah.
366
00:19:28,288 --> 00:19:30,621
Lihat,
tetangga sialan melihat kita.
367
00:19:30,704 --> 00:19:32,329
Ya. Tersenyumlah dan melambai.
368
00:19:43,538 --> 00:19:44,746
Hai ayah.
369
00:19:45,954 --> 00:19:47,996
Makan malam sudah siap.
370
00:19:49,579 --> 00:19:51,496
Hari kerja ayah menyenangkan?
371
00:19:53,746 --> 00:19:55,204
Ayah ingin kau datang
bekerja sekali
372
00:19:55,288 --> 00:19:57,538
untuk menemukan
apa pun yang baik tentang itu.
373
00:20:12,741 --> 00:20:21,741
Jam berapa kita
bertemu malam ini?
374
00:20:22,788 --> 00:20:24,204
Aku bertanya-tanya...
375
00:20:25,329 --> 00:20:28,996
mungkin aku bisa
pinjam truk ayah malam ini?
376
00:20:29,079 --> 00:20:30,913
Beberapa temanku
mengadakan rapat di Sharp's,
377
00:20:30,996 --> 00:20:32,079
akan menyenangkan
jika aku hadir disana.
378
00:20:32,163 --> 00:20:34,746
Apa yang terakhir kali terjadi
saat kau mengendarainya, ya?
379
00:20:36,329 --> 00:20:37,538
Ya.
380
00:20:39,746 --> 00:20:42,704
Kemudian kau mencoba
mengelak tentang itu,
381
00:20:42,788 --> 00:20:45,246
seolah-olah ayah tidak
memperhatikan goresannya.
382
00:20:48,663 --> 00:20:50,996
Aduh! Brengsek! Aah! Erin!
383
00:20:51,121 --> 00:20:52,454
Maaf, Seharusnya aku
memberitahumu,
384
00:20:52,538 --> 00:20:55,079
Aku baru saja mengeluarkannya
dari microwave. Maafkan aku.
385
00:21:01,038 --> 00:21:02,413
Kau sudah berbicara tentang
386
00:21:02,496 --> 00:21:04,204
memperbaiki telinga anak itu?
387
00:21:05,454 --> 00:21:08,246
Ya. Dia mampir lebih awal
388
00:21:08,329 --> 00:21:11,579
dia bilang
akan membayar operasinya.
389
00:21:13,413 --> 00:21:14,788
Dia bilang begitu?
390
00:21:14,871 --> 00:21:15,871
Ya.
391
00:21:19,788 --> 00:21:20,829
Bagus.
392
00:21:24,371 --> 00:21:25,704
Karena ayah membayar tisu.
393
00:21:25,788 --> 00:21:28,246
Ayah membayar popoknya.
Membayar untuk susu formula.
394
00:21:28,329 --> 00:21:31,538
- Aku tahu...
- Semua untuk putranya! Anaknya!
395
00:21:33,746 --> 00:21:38,246
Aku tahu. Dylan berkata
dia akan mengurusnya.
396
00:21:38,329 --> 00:21:41,079
Ayah tidak akan membayar
untuk hal lainnya lagi.
397
00:21:50,665 --> 00:21:53,180
Jam 22.00.
Tak sabar bertemu denganmu!
398
00:21:58,971 --> 00:21:59,971
Bagus.
399
00:22:34,204 --> 00:22:36,288
Ada mobil!
400
00:23:04,121 --> 00:23:05,371
Hei!
401
00:23:05,454 --> 00:23:07,829
- Kejutan!
- Apa kau gila?
402
00:23:07,913 --> 00:23:10,621
Ingat apa yang terjadi terakhir kali
kau melompat dari meja itu?
403
00:23:10,704 --> 00:23:12,496
- Apa?
- Ada benjolan di kepalamu
404
00:23:12,579 --> 00:23:14,079
seukuran jeruk bali.
405
00:23:14,163 --> 00:23:16,079
Ini, ibu membeli ini
untuk peliharaan barumu.
406
00:23:16,163 --> 00:23:19,621
Ayolah. Coba lihat.
407
00:23:19,704 --> 00:23:21,788
Siobhan akan membantumu
merangkainya.
408
00:23:21,871 --> 00:23:23,454
- Siobhan?
- Ya?
409
00:23:23,538 --> 00:23:25,079
Maukah kau membantu Drew?
410
00:23:28,663 --> 00:23:30,204
Kau di sini untuk
membuatku bersalah
411
00:23:30,288 --> 00:23:31,538
karena kembali
ke gereja lagi, Danny?
412
00:23:31,621 --> 00:23:34,496
Tidak. Aku sudah menyerah
tentang itu beberapa waktu lalu.
413
00:23:34,579 --> 00:23:35,954
Ibu bahkan tidak
mengawasinya di luar sana?
414
00:23:36,038 --> 00:23:38,246
Dia melompat dari meja
seperti papan loncat.
415
00:23:38,329 --> 00:23:41,704
Meja bukan papan loncat,
Andrew. Turunlah.
416
00:23:43,704 --> 00:23:44,746
Sial.
417
00:23:45,746 --> 00:23:48,038
Ada apa denganmu?
418
00:23:50,246 --> 00:23:52,288
Freddie masuk ke rumah Bethy lagi.
419
00:23:53,954 --> 00:23:55,829
Apakah dia datang ke tempat
penampungan sore ini?
420
00:23:55,913 --> 00:23:58,538
Diacon Mark memastikan dia punya
tempat tidur untuk akhir pekan.
421
00:23:58,621 --> 00:24:01,538
Bethy yang malang.
Aku tak tahu bagaimana lagi.
422
00:24:01,621 --> 00:24:03,163
Bagaimana keadaannya?
423
00:24:05,496 --> 00:24:07,454
Ibunya menderita Parkinson,
424
00:24:07,538 --> 00:24:09,454
dan saudaranya
membongkar celengan
425
00:24:09,538 --> 00:24:10,788
untuk membeli Dilaudid.
426
00:24:10,871 --> 00:24:13,704
Kurasa dia bertanya-tanya di mana
neraka Tuhan dalam hidupnya.
427
00:24:13,788 --> 00:24:15,579
Tergantung pada apa
pandangannya tentang Tuhan.
428
00:24:15,663 --> 00:24:19,871
Merton mengatakan bahwa
"gagasan kita tentang Tuhan"
429
00:24:19,954 --> 00:24:22,954
"memberi tahu kita lebih banyak
tentang diri kita sendiri daripada..."
430
00:24:24,288 --> 00:24:25,288
"Dia."
431
00:24:27,704 --> 00:24:31,329
Saat kau berada di altar
berkhotbah kepada jemaat,
432
00:24:32,496 --> 00:24:35,163
Kau pernah merasakan
tak ada yang mendengarkan?
433
00:24:35,246 --> 00:24:36,871
Setiap hari.
434
00:24:38,746 --> 00:24:41,663
Omong-omong untuk apa
kalian semua berdandan, Bu?
435
00:24:41,746 --> 00:24:43,663
Aku pikir ibu tidak akan datang
ke perayaanku?
436
00:24:47,079 --> 00:24:49,038
Apa kau berbicara dengan
Frank pagi ini?
437
00:24:49,121 --> 00:24:51,496
Aku menutup teleponnya.
Mengapa?
438
00:24:51,579 --> 00:24:54,079
Dia mengundang kita
untuk makan malam,
439
00:24:54,163 --> 00:24:56,413
untuk merayakan
pertunangannya dengan Faye.
440
00:24:56,496 --> 00:24:59,288
- Apa?
- Ibu kira dia memberitahumu.
441
00:25:00,371 --> 00:25:01,454
Yah, dia tidak melakukannya.
442
00:25:03,329 --> 00:25:04,746
Sudah berapa lama ibu mengetahuinya?
443
00:25:05,621 --> 00:25:07,288
Tiga minggu.
444
00:25:08,288 --> 00:25:09,454
Tiga minggu?
445
00:25:09,538 --> 00:25:11,704
Aku tidak tahu.
Aku baru dengar pagi ini.
446
00:25:11,788 --> 00:25:14,204
Dan ibu tidak...
mengatakan apa-apa?
447
00:25:14,288 --> 00:25:16,788
- Bukan rahasiaku untuk dibagikan.
- Ya, Bu.
448
00:25:16,871 --> 00:25:18,038
Aku putrimu.
449
00:25:20,204 --> 00:25:22,704
- Hei, Helen.
- Oh, hei, Frank.
450
00:25:22,788 --> 00:25:24,996
- Masuklah.
- Aku membawa tas Drew.
451
00:25:25,913 --> 00:25:28,704
Apakah kau punya oregano?
452
00:25:30,204 --> 00:25:32,788
Oh. Kau di rumah.
453
00:25:32,871 --> 00:25:34,913
Kau memiliki sesuatu
yang ingin dibicarakan?
454
00:25:35,746 --> 00:25:38,621
Ya.
455
00:25:38,704 --> 00:25:40,996
- Faye dan aku, kami...
- Aku memberitahunya, Frank.
456
00:25:41,079 --> 00:25:42,329
Baik.
457
00:25:43,621 --> 00:25:45,079
Terima kasih telah memberi tahu.
458
00:25:45,163 --> 00:25:47,871
Aku mencoba meneleponmu.
Beberapa kali.
459
00:25:47,954 --> 00:25:49,413
Apakah kau berlutut?
460
00:25:49,496 --> 00:25:51,413
Karena kau melewatkan bagian itu
saat kita bertunangan.
461
00:25:51,496 --> 00:25:53,829
Ya, aku berumur 20 tahun, Mare.
462
00:25:53,913 --> 00:25:55,579
Aku tak melakukan
banyak hal dengan benar.
463
00:25:55,663 --> 00:25:57,663
Dia wanita yang baik, Frank.
464
00:25:57,746 --> 00:26:00,996
- Kita semua sangat menyukai Faye.
- "Kita semua"?
465
00:26:01,079 --> 00:26:02,829
- Mare.
- Apa?
466
00:26:02,913 --> 00:26:04,579
Dia hampir tak bisa
menatap mataku, Bu.
467
00:26:04,663 --> 00:26:06,204
Aku bahkan tak akan
menatap matamu,
468
00:26:06,288 --> 00:26:07,454
dan aku sepupumu.
469
00:26:11,246 --> 00:26:12,246
Apa?
470
00:26:13,871 --> 00:26:16,079
Oh. Selamat.
471
00:26:17,121 --> 00:26:18,246
Terima kasih, Mare.
472
00:26:20,496 --> 00:26:22,121
Baik. Aku akan pergi.
473
00:26:23,079 --> 00:26:24,829
Kau lupa oregano.
474
00:26:29,413 --> 00:26:31,121
Oke, sampai nanti...
475
00:26:31,204 --> 00:26:32,913
- Kami akan menyusul.
- Sampai jumpa, Frank.
476
00:26:32,996 --> 00:26:35,163
Baiklah. Selamat tinggal.
477
00:26:35,246 --> 00:26:36,371
Selamat tinggal.
478
00:26:38,163 --> 00:26:40,121
Dari semua tempat
yang bisa dia masuki,
479
00:26:40,204 --> 00:26:42,204
kenapa dia harus membeli
yang tepat di belakangku.
480
00:26:42,288 --> 00:26:44,069
Ibu dengar di sana
harganya murah.
481
00:26:45,046 --> 00:26:46,853
Dan sejak kapan
dia menjadi juru masak?
482
00:26:46,913 --> 00:26:50,538
Dia hanya membutuhkan wanita yang baik
untuk mengeluarkan yang terbaik dalam dirinya.
483
00:27:02,246 --> 00:27:03,246
Siobhan?
484
00:27:04,538 --> 00:27:06,621
- Siobhan?
- Hah? Ya.
485
00:27:06,704 --> 00:27:09,121
Ibu mendapat email dari,..
486
00:27:09,204 --> 00:27:10,579
Sekolah Drew pagi ini.
487
00:27:10,663 --> 00:27:12,329
Sesuatu tentang konser besok.
488
00:27:12,413 --> 00:27:15,038
Aku mendapatkan
perekamnya bersama sekarang.
489
00:27:17,496 --> 00:27:19,038
Apakah dia tahu cara bermainnya?
490
00:27:19,121 --> 00:27:21,996
Siobhan, bisakah kau membantuku
dengan rumah ikanku?
491
00:27:22,079 --> 00:27:23,621
Ya. Sebentar, Drew.
492
00:27:23,704 --> 00:27:24,996
Ya, Bu. Dia tahu cara bermain.
493
00:27:25,079 --> 00:27:26,829
Kau meniupnya dan
menggerakkan jari-jarimu
494
00:27:26,913 --> 00:27:28,121
dan terlihat manis.
Dia akan baik-baik saja.
495
00:27:28,204 --> 00:27:31,329
- Siobhan!
- Sebentar..
496
00:27:31,413 --> 00:27:32,996
- Apa?
- Um...
497
00:27:33,079 --> 00:27:34,788
Tahukah kau tentang
ayahmu dan Faye?
498
00:27:34,871 --> 00:27:38,038
Ya, Bu, aku tahu.
Aku membantu merencanakannya.
499
00:27:40,579 --> 00:27:42,663
Jadi semua orang
makan malam di sana
500
00:27:42,746 --> 00:27:44,288
karena dia tiba-tiba
menjadi juru masak,
501
00:27:44,371 --> 00:27:46,371
dan tidak ada yang datang
ke perayaanku. Itu saja?
502
00:27:46,454 --> 00:27:48,913
Ibu memberi tahu kami bahwa tidak
menginginkan kami pada acara tersebut.
503
00:27:48,996 --> 00:27:51,288
Apakah ibu tidak ingat mengatakan
betapa bodohnya semua itu
504
00:27:51,371 --> 00:27:52,746
saat makan malam?
505
00:27:58,413 --> 00:27:59,954
Kau sudah mengisi formulirnya?
506
00:28:00,038 --> 00:28:02,371
Mereka belum jatuh tempo
sampai tanggal 15 Januari.
507
00:28:02,454 --> 00:28:05,204
- Hari ini tanggal 10, Siobhan.
- Aku tahu ini tanggal 10,
508
00:28:05,288 --> 00:28:07,621
dan harus diberi cap pos
pada tanggal 15.
509
00:28:09,204 --> 00:28:12,163
Masukkan mereka tepat waktu, oke?
510
00:28:12,246 --> 00:28:14,163
Ada alasan ibu mengirimmu
ke Akademi Gardner.
511
00:28:14,246 --> 00:28:15,329
Karena aku mendapat beasiswa?
512
00:28:15,413 --> 00:28:17,746
Karena pintu akan terbuka
dan yang tidak terbuka
513
00:28:17,829 --> 00:28:19,663
untuk orang-orang
seperti ayahmu dan ibu
514
00:28:19,746 --> 00:28:21,663
Ayah sepertinya baik-baik saja,
515
00:28:21,746 --> 00:28:24,454
apalagi kini dia dan Faye
resmi bertunangan.
516
00:28:25,371 --> 00:28:29,329
Masukkan mereka tepat waktu, oke?
517
00:28:29,413 --> 00:28:32,079
Sepuluh, lima belas tahun dari sekarang,
saat kau bahagia dan bekerja
518
00:28:32,177 --> 00:28:34,754
- dan jauh dari sini...
- Tidak, aku berencana tinggal di sini
519
00:28:34,816 --> 00:28:36,545
- bersamamu selama sisa hidupku.
- ...kau akan berterima kasih padaku, oke?
520
00:28:36,621 --> 00:28:39,288
Jadi berhentilah mencoba
untuk mengacaukannya.
521
00:29:17,371 --> 00:29:18,621
Dia imut, bukan?
522
00:29:19,413 --> 00:29:21,246
Dia seksi.
523
00:29:21,329 --> 00:29:22,788
Maaf. Apa? Dia seksi.
524
00:29:23,788 --> 00:29:25,621
Berapa lama kau mengenalnya?
525
00:29:26,746 --> 00:29:28,246
Kami sudah saling berkirim pesan
526
00:29:28,329 --> 00:29:29,746
selama tiga minggu.
527
00:29:31,621 --> 00:29:33,579
Kau tahu apa yang dia katakan
kepadaku saat malam itu?
528
00:29:33,663 --> 00:29:35,288
Apa?
529
00:29:35,371 --> 00:29:39,204
Dia berkata,
"Aku ingin kau menari lagi."
530
00:29:41,246 --> 00:29:44,829
Sungguh? Seperti, hampir
membuatku mulai menangis,
531
00:29:44,913 --> 00:29:48,663
Karena, kau tahu
betapa aku merindukan menari,
532
00:29:48,746 --> 00:29:51,038
dan itu seperti, satu hal
yang ibuku dan aku
533
00:29:51,121 --> 00:29:52,538
biasa lakukan bersama.
534
00:29:52,621 --> 00:29:55,954
- Tapi di mana kau bertemu dengannya?
- Hutan Sharp.
535
00:29:57,246 --> 00:29:59,371
Sungguh?
536
00:29:59,454 --> 00:30:02,829
Erin, kau tahu Brianna dan
temannya akan berada di sana.
537
00:30:02,913 --> 00:30:04,288
Dia datang hari ini dengan Dylan
538
00:30:04,371 --> 00:30:08,163
dan mulai memarahiku
karena mengirim pesan kepadanya.
539
00:30:08,246 --> 00:30:10,954
- Benarkah?
- Tidak.
540
00:30:12,621 --> 00:30:13,788
Mungkin.
541
00:30:13,871 --> 00:30:15,746
Erin, astaga.
542
00:30:15,829 --> 00:30:19,704
Aku benar-benar kesepian
saat malam itu dan...
543
00:30:19,788 --> 00:30:21,079
Brendan tidak membalas SMS,
544
00:30:21,163 --> 00:30:23,454
jadi aku mengirim Dylan,
satu pesan.
545
00:30:23,538 --> 00:30:25,038
Dan apa isinya?
546
00:30:26,788 --> 00:30:30,038
Itu adalah sesuatu yang bodoh seperti...
547
00:30:30,121 --> 00:30:32,663
"Aku rindu saat kita biasa
menyelinap ke loteng orang tuamu, "
548
00:30:32,746 --> 00:30:35,038
- atau sesuatu.
- Ugh.
549
00:30:38,413 --> 00:30:41,038
Kenapa tidak
bertemu dengannya di tempat lain?
550
00:30:41,121 --> 00:30:42,663
Aku tidak tahu, aku akan...
551
00:30:42,746 --> 00:30:44,704
Aku akan menjauh dari Brianna
jika aku menjadimu.
552
00:30:44,788 --> 00:30:47,538
Tidak apa-apa. Kami tidak akan
menetap di sana sepanjang malam.
553
00:30:47,621 --> 00:30:49,538
Selain itu, mungkin jika dia
melihatku dengan pria lain,
554
00:30:49,621 --> 00:30:51,204
dia akan meninggalkanku sendiri.
555
00:30:53,454 --> 00:30:55,371
Senanglah untukku.
556
00:30:55,454 --> 00:30:57,704
Aku akan berkencan!
557
00:31:02,663 --> 00:31:03,788
Hai ibu?
558
00:31:04,663 --> 00:31:06,079
Ya sayang?
559
00:31:06,163 --> 00:31:07,538
Bisakah ibu masuk ke sini?
560
00:31:11,496 --> 00:31:12,829
Ada apa sayang?
561
00:31:12,913 --> 00:31:14,913
Erin punya kencan besar malam ini.
562
00:31:14,996 --> 00:31:18,579
- Kencan besar, ya?
- Oh ya.
563
00:31:18,663 --> 00:31:21,954
Ambil tas riasan ibu
keluar dari sini. Ayolah.
564
00:31:22,038 --> 00:31:25,413
Dia bahkan tak akan
mengenalimu ketika aku selesai.
565
00:31:27,413 --> 00:31:29,621
Di mana kau
menemukan penyu itu, Drew?
566
00:31:29,704 --> 00:31:30,913
Di sungai.
567
00:31:30,996 --> 00:31:32,413
Kau sudah memberinya nama?
568
00:31:32,496 --> 00:31:34,746
Sekarang, Semangka dan Pelangi
569
00:31:34,829 --> 00:31:36,746
baru itu.
570
00:31:36,829 --> 00:31:39,246
Juga Bau Kentut.
571
00:31:41,371 --> 00:31:44,829
Sekarang, hentikan bicara
tentang kentut, Andrew.
572
00:31:45,788 --> 00:31:48,371
Tidak. Kami akan pergi ke pesta.
573
00:31:48,454 --> 00:31:50,038
- Ini dia.
- Hei, Helen!
574
00:31:50,121 --> 00:31:52,038
- Hei!
- Astaga.
575
00:31:52,121 --> 00:31:53,871
- Hei sobat.
- Hei, bocah besar.
576
00:31:53,954 --> 00:31:56,329
Baiklah. Masuklah ke sana.
577
00:31:59,121 --> 00:32:01,163
Bapa Dan,
kau akan duduk malam ini, kan?
578
00:32:01,246 --> 00:32:02,954
- Tentu saja. Tentu saja.
- Tidak sabar.
579
00:32:03,038 --> 00:32:05,121
Ya tentu saja. Tentu saja.
580
00:32:05,204 --> 00:32:06,454
Sampai ketemu nanti.
581
00:32:06,538 --> 00:32:08,121
Astaga.
582
00:32:08,204 --> 00:32:09,163
Hai sayang.
583
00:32:09,246 --> 00:32:10,788
- Kau terlihat sangat cantik.
- Terima kasih.
584
00:32:10,871 --> 00:32:12,579
Hei, Gabeheart, apa yang kau lihat?
585
00:32:12,663 --> 00:32:15,038
Aku bersama sepupuku
akan meracik narkoba
586
00:32:15,121 --> 00:32:16,163
besok untuk kita.
587
00:32:16,246 --> 00:32:17,371
- Ooh.
- Baik.
588
00:32:17,454 --> 00:32:19,413
Apa saja selain yang
kita dapatkan terakhir kali.
589
00:32:20,663 --> 00:32:21,954
Kau tidak menyukai Rasta Reeces?
590
00:32:22,038 --> 00:32:24,246
Aku tidak masalah dengan itu.
Becca, di sisi lain.
591
00:32:24,329 --> 00:32:26,538
- Hei, itu omong kosong.
- Tidak.
592
00:32:26,621 --> 00:32:29,746
Mungkin memakan 70 dari mereka
bukanlah ide yang bagus.
593
00:32:29,829 --> 00:32:32,163
Atau mungkin Gabeheart
membeli sampah.
594
00:32:32,261 --> 00:32:36,293
Sampah? Sepupuku sudah
mendapatkan barang yang sebenarnya...
595
00:32:36,379 --> 00:32:38,337
- Seperti, dia ninja gulma.
- Dia seorang ninja? Wow.
596
00:32:38,421 --> 00:32:39,442
Karena aku selalu berpikir
597
00:32:39,466 --> 00:32:40,721
- dia hanya seorang berengsek.
- Becca.
598
00:32:40,746 --> 00:32:41,859
Kau mulai menjadi seperti bintang pop?
599
00:32:41,921 --> 00:32:43,671
Maaf, aku ahli
ketika datang ke gulma.
600
00:32:43,746 --> 00:32:45,246
Aku punya banyak rumput liar
dalam hidupku,
601
00:32:45,329 --> 00:32:47,038
- dan itu omong kosong, oke.
- Tenang.
602
00:32:47,121 --> 00:32:49,329
- Berhenti. Tenang aja.
- Aku sangat tenang!
603
00:32:49,413 --> 00:32:50,829
Bernafas.
604
00:32:50,913 --> 00:32:53,163
Mungkin lain kali,
kau tidak boleh makan semuanya.
605
00:32:53,246 --> 00:32:54,413
Oke, terima kasih, Bu.
606
00:32:54,496 --> 00:32:56,704
- Aku cinta kau.
- Ya terima kasih. Aku juga mencintaimu.
607
00:32:56,788 --> 00:33:00,204
Hei.
608
00:33:00,288 --> 00:33:02,288
- Disini?
- Ya. Terima kasih sayang.
609
00:33:08,204 --> 00:33:09,496
Bagaimana kabar ibumu?
610
00:33:09,579 --> 00:33:11,496
Jangan khawatirkan ibu malam ini, Ayah.
611
00:33:11,579 --> 00:33:13,454
Dia akan pergi
ke pertandingan dengan Lori.
612
00:33:13,538 --> 00:33:15,329
Semua temannya akan ada di sana.
613
00:33:15,413 --> 00:33:18,288
Tak ada mencintai Mare Sheehan
lebih dari menjadi pahlawan.
614
00:33:19,413 --> 00:33:20,954
Maukah kau menaruh beberapa
Diet Coke di sana juga?
615
00:33:21,038 --> 00:33:23,621
Itu dia!
616
00:33:23,704 --> 00:33:25,788
Woo, woo, woo!
617
00:33:26,996 --> 00:33:30,704
- Cium dia. Cium dia. Cium dia.
- Ayolah!
618
00:33:35,496 --> 00:33:36,829
Baiklah.
Kami menginginkan sebuah lagu.
619
00:33:36,913 --> 00:33:40,538
- Ya pasti!
- Ya. Tentu saja.
620
00:33:43,538 --> 00:33:48,663
♪ I have a chain I wear around my neck ♪
621
00:33:50,079 --> 00:33:55,913
♪ I did not choose my life
And I won't choose my death ♪
622
00:33:57,413 --> 00:34:03,788
♪ Oh, here we are now
Stuck between the two ♪
623
00:34:04,871 --> 00:34:06,496
♪ Don't to waste ♪
624
00:34:13,704 --> 00:34:15,204
- Lor?
- Sebentar.
625
00:34:15,288 --> 00:34:17,038
- Hei, Ryan.
- Hai.
626
00:34:17,121 --> 00:34:18,579
Apa yang kau pelajari?
627
00:34:18,663 --> 00:34:21,538
- Apa PR-nya sudah selesai?
- Ya.
628
00:34:21,621 --> 00:34:22,996
Ini Jumat malam.
629
00:34:23,079 --> 00:34:24,788
Aku hanya tidak ingin ketinggalan.
630
00:34:24,871 --> 00:34:27,163
Baik.
631
00:34:27,246 --> 00:34:30,163
Beri dirimu sedikit
istirahat, kau tahu?
632
00:34:32,163 --> 00:34:35,663
- Hei, gadis Moira.
- Hai, Mare.
633
00:34:35,746 --> 00:34:36,788
Hai.
634
00:34:37,663 --> 00:34:39,996
Adakah yang bersikap jahat
padamu di sekolah?
635
00:34:40,079 --> 00:34:41,704
Tidak.
636
00:34:41,788 --> 00:34:44,871
Aku harap kau
tidak berbohong kepadaku.
637
00:34:44,954 --> 00:34:47,329
Tidak. Semuanya baik-baik saja.
638
00:34:47,413 --> 00:34:50,246
Karena kau tahu,
jika mereka tidak bersikap baik,
639
00:34:50,329 --> 00:34:52,413
Aku harus datang
dan menahan mereka.
640
00:34:52,496 --> 00:34:55,454
Paham?
641
00:34:55,538 --> 00:34:57,329
- Hei, Mare.
- Hei.
642
00:34:57,413 --> 00:34:59,329
Tahukah kau tentang pertunangan?
643
00:35:00,079 --> 00:35:01,288
Sekarang apa?
644
00:35:01,371 --> 00:35:03,454
Kau pembohong
yang menyebalkan, John.
645
00:35:03,538 --> 00:35:06,954
Frank bilang dia mau
memberitahumu sendiri.
646
00:35:07,038 --> 00:35:08,038
Dia tidak melakukannya.
647
00:35:08,121 --> 00:35:10,246
Aku mengetahuinya dari ibuku
satu jam yang lalu.
648
00:35:10,329 --> 00:35:13,913
Jadi disini. Memulai.
Bagaimana kabarmu?
649
00:35:15,496 --> 00:35:16,496
Mengagumkan.
650
00:35:18,204 --> 00:35:19,829
Baiklah.
651
00:35:19,913 --> 00:35:22,621
Kami akan pergi
ke rumah Frank sekarang.
652
00:35:23,496 --> 00:35:24,579
Selamat bersenang-senang
malam ini, Mare.
653
00:35:24,663 --> 00:35:26,579
- Sampai mabuk.
- Tentu.
654
00:35:26,663 --> 00:35:29,371
- Aku cinta kau.
- Selamat bersenang-senang.
655
00:35:30,454 --> 00:35:31,788
Ayolah.
656
00:35:31,871 --> 00:35:32,954
- Dah, Bu.
- Selamat tinggal sekarang.
657
00:35:33,038 --> 00:35:34,621
- Dah, Bu.
- Selamat bersenang-senang.
658
00:35:38,413 --> 00:35:41,746
- Jadi.
- Ya.
659
00:35:41,829 --> 00:35:44,163
- Siapa yang datang malam ini?
- Semuanya datang.
660
00:35:44,246 --> 00:35:45,204
Bagus.
661
00:35:45,288 --> 00:35:46,829
Sepertinya Stacey bahkan
datang kesini dari Arizona.
662
00:35:46,913 --> 00:35:48,288
Kukira dia di San Diego.
663
00:35:48,371 --> 00:35:50,121
Tidak.
Dia menikah untuk ketiga kalinya.
664
00:35:50,204 --> 00:35:52,371
Ingat saat aku bilang
aku keracunan makanan
665
00:35:52,454 --> 00:35:53,954
saat makan malam?
666
00:35:54,038 --> 00:35:55,829
- Udang besar.
- Udang besar.
667
00:35:55,913 --> 00:35:57,913
- Mm.
- Menjijikkan.
668
00:35:57,996 --> 00:36:01,829
Apakah kau melihat Dawn
di berita pagi ini?
669
00:36:01,913 --> 00:36:04,954
Ya.
Aku berharap kau tidak mengerti.
670
00:36:05,038 --> 00:36:08,288
Kau tahu, ini bukan tentangmu.
Dia merindukan putrinya.
671
00:36:08,371 --> 00:36:10,121
- Aku tahu tetapi...
- Kau tahu, Mare,
672
00:36:10,204 --> 00:36:13,288
dia punya banyak hal.
Pengobatan kanker.
673
00:36:14,871 --> 00:36:16,371
Ya.
674
00:36:16,454 --> 00:36:18,413
Aku hanya akan
mengatakan ini padamu, Lor.
675
00:36:20,038 --> 00:36:23,038
Kami tak akan pernah
menemukannya. Takkan.
676
00:36:23,121 --> 00:36:26,413
Dia seperti jarum suntik
di tumpukan jerami.
677
00:36:26,496 --> 00:36:29,038
Ya, aku akan mengingatnya
untuk dirimu sendiri.
678
00:36:30,579 --> 00:36:32,454
Kita harus pergi. Ini jam 19:35.
679
00:36:35,246 --> 00:36:37,538
Bisakah kita minum di sana?
680
00:36:37,621 --> 00:36:38,871
Apakah ada resepsi
atau sesuatu?
681
00:36:38,954 --> 00:36:40,871
Kau tahu apa?
Aku tak tahu apa rencananya,
682
00:36:40,954 --> 00:36:43,704
jadi kau bisa minum,
dan aku akan menyetir.
683
00:36:44,121 --> 00:36:45,121
Keren.
684
00:36:49,829 --> 00:36:51,954
Oh!
685
00:36:55,371 --> 00:36:56,496
Bagaimana kabar kalian?
686
00:36:59,288 --> 00:37:02,746
Aku ingin berterima kasih pada
semuanya telah bergabung malam ini
687
00:37:02,829 --> 00:37:04,871
untuk merayakan ulang tahun ke 25
688
00:37:04,954 --> 00:37:08,038
momen yang paling membanggakan
dalam sejarah olahraga Easttown,
689
00:37:08,121 --> 00:37:10,746
musim kejuaraan negara bagian kita!
690
00:37:10,829 --> 00:37:13,121
Maksudku, aku tidak terlalu berpikir
diriku sebagai orang yang cukup tua
691
00:37:13,204 --> 00:37:15,454
untuk menjadi orang yang hidup
di lapangan golf, karena...
692
00:37:15,538 --> 00:37:16,746
Hei.
693
00:37:16,829 --> 00:37:18,538
Tapi itu nyaman.
694
00:37:18,621 --> 00:37:20,996
Kalian harus keluar
untuk berkunjung ke barat.
695
00:37:21,079 --> 00:37:23,246
Mare, kita punya banyak ruang.
Lor, kau pernah ke rumahku.
696
00:37:23,329 --> 00:37:25,579
- Ya. Sesuatu yang luar biasa.
- Sepuluh kamar tidur...
697
00:37:25,663 --> 00:37:27,454
- Whoa.
- ...dan kolam tepi.
698
00:37:27,538 --> 00:37:29,829
- Wow. Mengagumkan.
- Keluar pada Februari, Maret.
699
00:37:29,913 --> 00:37:31,829
Hindari cuaca dingin
untuk akhir pekan yang panjang.
700
00:37:31,913 --> 00:37:34,454
Ya. Mari kita pergi.
701
00:37:34,538 --> 00:37:36,288
Lor, ingat betapa menyenangkannya
saat di pesta pernikahan?
702
00:37:36,371 --> 00:37:38,579
- Itu akhir pekan yang cukup.
- Oh, dia bersenang-senang.
703
00:37:38,663 --> 00:37:40,621
Dia tak pernah berhenti
berbicara tentang pernikahan itu.
704
00:37:40,704 --> 00:37:43,079
Udang jumbo. Oh! Ya. Mati untuk.
705
00:37:43,163 --> 00:37:45,413
- Guys, aku pikir itu isyarat kami.
- Dia berkata, "mati untuk."
706
00:37:45,496 --> 00:37:46,621
Ayo pergi.
707
00:37:46,704 --> 00:37:48,788
- Benar, Lor?
- Ya. Itu lezat.
708
00:37:48,871 --> 00:37:51,329
- Kau suka udang, ingat?
- Aku tak berbicara denganmu lagi.
709
00:37:51,413 --> 00:37:54,288
Kau mencintai aku.
Kau benar-benar mencintaiku.
710
00:37:59,788 --> 00:38:02,079
Bantu aku membawa mereka
ke sini, teman-teman.
711
00:38:03,371 --> 00:38:04,413
Beth Hanlon.
712
00:38:07,079 --> 00:38:09,204
Aku melihatmu di TV pagi ini, Dawn.
713
00:38:09,303 --> 00:38:11,254
- Stacey Woodley.
- Kau tahu, jika kau berpikir
714
00:38:11,279 --> 00:38:12,917
aku tak melakukan pekerjaanku,
kuharap kau datang padaku dulu.
715
00:38:12,942 --> 00:38:16,080
Ini bukan tentangmu, Mare.
Ini tentang menemukan putriku.
716
00:38:16,113 --> 00:38:17,337
- Mare, diamlah.
- Ya, aku tahu itu.
717
00:38:17,413 --> 00:38:18,829
- Ini bukan waktu yang tepat.
- Aku tahu itu,
718
00:38:18,913 --> 00:38:20,121
tapi aku melakukan pekerjaanku, Dawn.
719
00:38:20,204 --> 00:38:21,538
- Mare, itu tidak benar...
- Lor, singkirkan dia dariku
720
00:38:21,621 --> 00:38:22,996
- sekarang juga.
- Kau tahu aku melakukan pekerjaanku.
721
00:38:23,079 --> 00:38:25,163
Hei, ini bukan waktu yang tepat
untuk melakukan percakapan ini, oke?
722
00:38:25,246 --> 00:38:26,413
Kita bisa lanjutkan nanti.
723
00:38:26,496 --> 00:38:28,496
Dan itu tidak membantu
jika kau terus tampil di TV
724
00:38:28,579 --> 00:38:30,621
- dan beritahu seluruh kota...
- Mare, hentikan sekarang.
725
00:38:30,712 --> 00:38:32,027
- ...Aku sedang kacau.
- Ini bukan tentangmu, Mare.
726
00:38:32,051 --> 00:38:33,880
- Tidak semuanya.
- Baiklah, Mare.
727
00:38:33,905 --> 00:38:35,538
- Ini bukan waktu yang tepat.
- Lor, singkirkan dia dariku.
728
00:38:35,613 --> 00:38:36,976
- Lori Ross.
- Kau tahu betapa kerasnya aku bekerja
729
00:38:37,054 --> 00:38:39,132
- untuk menemukan Katie.
- Hei, mereka memanggil nama kita,
730
00:38:39,187 --> 00:38:41,246
jadi diam sebentar, oke?
731
00:38:41,329 --> 00:38:43,079
Lori Ross, kau ada di sana?
732
00:38:43,163 --> 00:38:44,454
Setiap minggu,
aku duduk bersamamu...
733
00:38:44,538 --> 00:38:46,496
- Lori Ross.
- Mare!
734
00:38:51,204 --> 00:38:53,788
...dalam investigasi
setiap langkah.
735
00:38:53,871 --> 00:38:55,538
Aku telah mengetuk
setiap pintu pengedar
736
00:38:55,621 --> 00:38:57,038
dari West Chester ke Kensington.
737
00:38:57,121 --> 00:38:59,163
Apalagi tips yang aku kejar.
738
00:38:59,246 --> 00:39:00,621
Banyak.
739
00:39:00,704 --> 00:39:02,288
- Membawa tim penyelam daerah...
- Ini bukan tentangmu, Mare.
740
00:39:02,371 --> 00:39:03,663
...untuk mengikis bagian bawah
dari Schuylkill.
741
00:39:03,746 --> 00:39:05,038
Berapa kali aku harus memberitahumu?
742
00:39:05,121 --> 00:39:06,371
Dawn Bailey.
743
00:39:11,121 --> 00:39:12,579
Sial. Bajingan.
744
00:39:16,038 --> 00:39:18,829
Dan akhirnya, Nona Lady Hawk.
745
00:39:18,913 --> 00:39:21,663
Berikan itu untuk Mare Sheehan.
746
00:39:51,371 --> 00:39:52,371
Alex.
747
00:39:54,829 --> 00:39:58,163
Kau mungkin harus pergi ke sana.
Dia tak akan melihatmu di sini.
748
00:39:58,246 --> 00:39:59,621
Tak apa-apa. Aku tahu.
749
00:40:02,121 --> 00:40:03,329
Apa yang bisa
aku ambilkan, Lady Hawk?
750
00:40:03,413 --> 00:40:05,829
Rolling Rock dan segelas bir.
751
00:40:06,163 --> 00:40:07,163
Terima kasih.
752
00:40:08,329 --> 00:40:09,954
Apa ini tempat yang bagus
untuk minum bir?
753
00:40:10,996 --> 00:40:12,288
Kau suka di sini?
754
00:40:13,454 --> 00:40:14,954
Sejauh ini, ya.
755
00:40:15,038 --> 00:40:17,163
Maka itu tempat yang bagus
untuk minum bir.
756
00:40:20,329 --> 00:40:22,288
Kau bagian dari reuni di belakang sana?
757
00:40:23,204 --> 00:40:24,204
Ya.
758
00:40:25,371 --> 00:40:26,454
Untuk apa ini?
759
00:40:26,538 --> 00:40:31,038
Pertandingan bola basket.
760
00:40:31,121 --> 00:40:32,621
Sepertinya bagus.
761
00:40:32,704 --> 00:40:35,913
Aku baru saja pindah ke sini dari
Syracuse beberapa bulan yang lalu.
762
00:40:35,996 --> 00:40:38,371
Maafkan aku.
Itu sangat buruk.
763
00:40:39,788 --> 00:40:40,788
Tidak masalah.
764
00:40:42,079 --> 00:40:43,121
Tunggu.
765
00:40:51,663 --> 00:40:52,829
Aku Richard.
766
00:40:54,621 --> 00:40:58,121
Kau serius mencoba
menggodaku sekarang?
767
00:40:59,538 --> 00:41:02,579
Itu tergantung.
Apakah ini berhasil?
768
00:41:04,288 --> 00:41:06,663
- Tidak.
- Baik. Maafkan aku.
769
00:41:12,163 --> 00:41:13,954
Dengar, aku pernah melihatmu
di belakang sana sebelumnya
770
00:41:14,038 --> 00:41:16,663
dan aku duduk di sini memikirkan
bagaimana cara mengatakan
771
00:41:16,746 --> 00:41:17,913
jika aku datang
dan berbicara denganmu.
772
00:41:17,996 --> 00:41:19,996
Dan kemudian,
tiba-tiba kau disini
773
00:41:20,079 --> 00:41:22,996
dan aku tidak punya
rencana yang baik, jadi...
774
00:41:23,079 --> 00:41:24,954
- Aku akan pergi.
- ... maafkan aku.
775
00:41:25,038 --> 00:41:26,163
Oh, hei.
776
00:41:31,496 --> 00:41:33,329
Apakah kau membutuhkanku
untuk menyelamatkanmu?
777
00:41:35,829 --> 00:41:37,829
Dia bukan dari sekitar sini.
778
00:41:37,913 --> 00:41:39,538
Oh. Aku sudah menyukainya.
779
00:41:40,579 --> 00:41:42,246
Hubungi aku dalam 20 menit.
780
00:41:42,329 --> 00:41:44,871
Jika aku membutuhkanmu saat itu,
itu akan menjadi pelarianku.
781
00:41:44,954 --> 00:41:46,246
Jangan membuat wajah seperti itu.
782
00:41:46,329 --> 00:41:47,621
Dua puluh menit.
783
00:41:50,913 --> 00:41:53,538
Kau terluka?
784
00:41:53,621 --> 00:41:55,621
Tidak juga.
785
00:41:58,246 --> 00:41:59,788
Kau tidak memberi tahu namamu.
786
00:42:00,871 --> 00:42:01,871
Mare.
787
00:42:03,788 --> 00:42:05,246
Apa pekerjaanmu, Mare?
788
00:42:06,038 --> 00:42:07,621
Aku seorang detektif.
789
00:42:08,538 --> 00:42:10,496
- Seorang detektif?
- Mm-hmm.
790
00:42:10,579 --> 00:42:11,871
Kau tidak memiliki tubuh yang
791
00:42:11,954 --> 00:42:13,496
tersembunyi di bawah mobilmu, bukan?
792
00:42:14,246 --> 00:42:16,996
Belum, tidak. Tapi kau tahu,
793
00:42:17,079 --> 00:42:19,079
Aku baru saja di sini
sejak September, jadi...
794
00:42:20,288 --> 00:42:22,413
Kenapa kau pindah ke Easttown?
795
00:42:22,496 --> 00:42:25,121
Aku tamu kuliah
di Kettleman College.
796
00:42:25,204 --> 00:42:26,413
Bagian penulisan.
797
00:42:27,163 --> 00:42:28,163
Oh.
798
00:42:29,405 --> 00:42:32,988
Jadi,
kau berbicara tentang menulis?
799
00:42:33,079 --> 00:42:35,204
- Ya.
- Oh, itu masalahnya, ya?
800
00:42:35,288 --> 00:42:36,538
Itu adalah sesuatu.
801
00:42:36,621 --> 00:42:39,163
Oh. Keren.
Bagaimana kau mendapatkannya?
802
00:42:39,246 --> 00:42:40,579
Aku pernah menulis buku.
803
00:42:41,288 --> 00:42:42,704
Apakah itu bagus?
804
00:42:43,663 --> 00:42:45,579
Beberapa orang berpikir demikian.
805
00:42:45,663 --> 00:42:47,496
Mereka membuat serial TV darinya
806
00:42:47,579 --> 00:42:50,079
di tahun 90-an,
dibintangi oleh Jill Eikenberry.
807
00:42:50,829 --> 00:42:52,329
Aku tak tahu siapa itu.
808
00:42:52,996 --> 00:42:54,204
Tidak masalah.
809
00:42:54,288 --> 00:42:55,913
Kenapa mereka
memanggilmu Lady Hawk?
810
00:42:55,996 --> 00:42:57,913
Hmm.
811
00:42:57,996 --> 00:43:00,746
Aku mencetak gol di...
dalam permainan bola basket,
812
00:43:00,829 --> 00:43:04,871
permainan basket itu,
25 tahun yang lalu.
813
00:43:04,954 --> 00:43:07,496
Baik. Pasti ada banyak.
814
00:43:07,579 --> 00:43:09,663
Di banyak tempat, tidak.
815
00:43:11,663 --> 00:43:14,288
Di sekitar sini, ya.
816
00:43:16,454 --> 00:43:17,996
Ya.
817
00:43:52,871 --> 00:43:53,871
Shan?
818
00:43:55,079 --> 00:43:57,454
Hei. Hai, Kerry.
819
00:43:57,538 --> 00:43:59,329
Hei. Bagaimana kabar bayinya?
820
00:43:59,413 --> 00:44:02,246
- Itu laki-laki, bukan?
- Baik. Ya. DJ.
821
00:44:02,329 --> 00:44:03,829
Dia baru berusia satu tahun.
822
00:44:04,746 --> 00:44:06,371
Sungguh gila
betapa cepatnya itu berjalan.
823
00:44:06,454 --> 00:44:08,621
Ya. Aku telah melihat gambar
tentang dia di Instagram.
824
00:44:08,704 --> 00:44:10,121
Dia sangat manis.
825
00:44:10,204 --> 00:44:11,579
Terima kasih.
826
00:44:12,371 --> 00:44:14,538
Apakah itu aneh,
menjadi seorang ibu?
827
00:44:15,204 --> 00:44:17,496
Ini sulit.
828
00:44:17,579 --> 00:44:20,288
Sangat sulit.
829
00:44:20,371 --> 00:44:22,204
Tapi aku menyukainya.
830
00:44:22,288 --> 00:44:25,579
Ini seperti seluruh hidupku berputar
di sekelilingnya sekarang, kau tahu?
831
00:44:31,704 --> 00:44:33,829
- Senang bertemu kalian.
- Ya, senang melihatmu.
832
00:44:33,913 --> 00:44:35,621
- Senang bertemu denganmu.
- Dah.
833
00:44:35,704 --> 00:44:37,204
- Dah.
- Dah.
834
00:44:42,994 --> 00:44:45,994
Sini!
Ke atas bukit :)
835
00:45:18,121 --> 00:45:20,746
Erin, aku ingin kau menari lagi.
836
00:45:24,496 --> 00:45:25,579
Apa yang sedang terjadi?
837
00:45:25,663 --> 00:45:27,288
Entah. Apa yang sedang terjadi?
838
00:45:27,371 --> 00:45:29,829
Oh ya. Tidak ada Brendan. Baik.
839
00:45:30,413 --> 00:45:32,079
Aku membuatnya.
840
00:45:32,163 --> 00:45:34,496
Sudah kubilang aku akan
mendapatkan pantat jelekmu.
841
00:45:35,288 --> 00:45:36,538
Apakah kau
mengirim pesan ke Dylan
842
00:45:36,621 --> 00:45:38,829
tentang menyelinap
ke loteng orang tuanya?
843
00:45:38,913 --> 00:45:40,538
Apa yang terjadi di loteng?
844
00:45:40,621 --> 00:45:42,704
Di situlah dia menghisap penisku.
845
00:45:42,788 --> 00:45:45,746
Apa kau akan berhenti mengirim
pesan kepada pacarku sekarang?
846
00:45:46,829 --> 00:45:48,371
Hah?
847
00:45:48,454 --> 00:45:50,871
Aku bertanya, kau jalang bodoh.
848
00:45:53,704 --> 00:45:54,704
Tidak?
849
00:46:11,871 --> 00:46:13,496
Apa kau akan berhenti mengirim
pesan kepada pacarku sekarang?
850
00:46:13,579 --> 00:46:15,246
Apa yang sedang kau lakukan?
Singkirkan dia!
851
00:46:16,829 --> 00:46:18,579
Apa yang sedang kau lakukan?
Lepaskan dia!
852
00:46:18,663 --> 00:46:21,746
- Dasar pelacur brengsek.
- Hei. Hei! Lepaskan dia. Berhenti.
853
00:46:21,829 --> 00:46:24,121
Hei, kau baik-baik saja?
854
00:46:24,204 --> 00:46:25,954
- Kau tak apa?
- Ada apa denganmu, bung?
855
00:46:26,038 --> 00:46:27,264
Jangan sentuh dia.
856
00:46:27,288 --> 00:46:28,370
- Mundur.
- Tidak masalah.
857
00:46:28,371 --> 00:46:30,085
Tutup mulutmu. Kalahkan itu.
858
00:46:30,171 --> 00:46:32,163
- Kembalilah, itu akan menyenangkan!
- Itu pacarmu.
859
00:46:32,246 --> 00:46:34,871
- Dua untuk dua, bung!
- Apa kau butuh tumpangan pulang?
860
00:46:48,038 --> 00:46:50,163
Oke, jadi itu dari Coco's.
Baik. Jadi...
861
00:46:50,246 --> 00:46:53,663
Ini Laspada untuk hoagies
dan Coco's untuk cheesesteaks?
862
00:46:53,746 --> 00:46:56,121
Cheesesteaks. kau mengerti.
863
00:46:56,204 --> 00:46:58,288
Aku pikir apa yang aku inginkan
untuk mengatakan kepadamu,
864
00:46:58,371 --> 00:47:00,704
seandainya aku berani,
865
00:47:00,788 --> 00:47:04,079
bahwa kau adalah
wanita yang sangat cantik.
866
00:47:12,621 --> 00:47:14,454
Kau belum menikah, kan?
867
00:47:18,454 --> 00:47:19,454
Bercerai.
868
00:47:24,079 --> 00:47:26,913
Bisakah kita pergi ke tempat lain?
869
00:47:28,954 --> 00:47:29,954
Ya.
870
00:47:33,538 --> 00:47:34,663
Oh tunggu. Tahan.
871
00:47:34,746 --> 00:47:36,413
Sial. Ya ampun.
872
00:47:42,871 --> 00:47:44,204
Astaga.
873
00:47:47,079 --> 00:47:48,163
Astaga.
874
00:47:50,454 --> 00:47:53,288
Kau tak perlu terburu-buru.
Kau bisa tinggal.
875
00:47:53,371 --> 00:47:55,454
Oh, itu tidak apa-apa.
876
00:47:55,538 --> 00:47:58,121
Aku harus mengantar
cucuku ke sekolah besok.
877
00:47:59,038 --> 00:48:00,204
Kau seorang nenek?
878
00:48:02,496 --> 00:48:04,079
Apakah aku bercinta seperti nenek?
879
00:48:04,163 --> 00:48:05,704
Oh, nenek yang sangat seksi.
880
00:48:07,413 --> 00:48:11,079
Namanya Drew. Dia empat tahun.
881
00:48:11,163 --> 00:48:13,621
Setidaknya, bisakah aku
memanggilmu, Lady Hawk?
882
00:48:15,121 --> 00:48:17,121
Tidak. Aku benci nama itu.
883
00:48:17,204 --> 00:48:19,704
Maksudku, bisakah aku meneleponmu
dan mengajakmu kencan
884
00:48:19,788 --> 00:48:21,871
untuk makan malam
atau makan siang?
885
00:48:24,954 --> 00:48:27,746
Tidak, banyak pekerjaan
yang harus kulakukan.
886
00:48:30,538 --> 00:48:31,538
Terima kasih.
887
00:48:32,246 --> 00:48:33,746
Apakah harus demikian?
888
00:48:34,954 --> 00:48:36,704
Hidupku rumit.
889
00:48:38,538 --> 00:48:41,538
Jika itu berarti,
890
00:48:41,621 --> 00:48:43,371
Aku bersenang-senang
denganmu malam ini.
891
00:48:46,663 --> 00:48:48,413
Itu bukumu, ya?
892
00:48:48,496 --> 00:48:50,913
Ya. Satu-satunya.
893
00:48:50,996 --> 00:48:53,288
Kenapa kau tak pernah
menulis yang lain?
894
00:48:54,496 --> 00:48:57,621
Aku kira sudah berhasil lebih awal.
895
00:49:00,704 --> 00:49:04,621
Pemenang Penghargaan Buku Nasional.
Wow. Kedengarannya mewah.
896
00:49:04,704 --> 00:49:06,204
Di beberapa tempat, ya.
897
00:49:06,288 --> 00:49:08,204
Di sekitar sini, tidak terlalu banyak.
898
00:49:08,288 --> 00:49:11,329
Jadi, bolehkah aku meneleponmu?
899
00:49:16,329 --> 00:49:17,413
Aku akan meneleponmu.
900
00:49:19,829 --> 00:49:20,954
Bolehkah aku menyimpannya?
901
00:49:21,663 --> 00:49:23,538
Entahlah.
902
00:49:23,621 --> 00:49:25,496
Itu adalah salinan
edisi terbatas yang ditandatangani,
903
00:49:25,579 --> 00:49:27,079
jadi, kau tahu...
904
00:49:29,746 --> 00:49:31,913
Apa yang bisa kudapatkan di eBay?
905
00:49:31,996 --> 00:49:33,871
Delapan belas lima puluh.
906
00:49:33,954 --> 00:49:35,579
Dua puluh jika pasar naik.
907
00:49:35,663 --> 00:49:37,829
Aku telah menjual banyak
untuk membayar sewa.
908
00:49:42,954 --> 00:49:44,079
Selamat malam.
909
00:49:45,329 --> 00:49:48,704
Selamat malam...
Lady Hawk.
910
00:50:15,288 --> 00:50:17,871
75-51 Delcom.
Aku mendapat gambaran
911
00:50:17,954 --> 00:50:21,121
pada pria yang mencurigakan.
Cocok dengan deskripsi
912
00:50:21,204 --> 00:50:23,454
pencuri yang terlihat pagi ini.
913
00:50:23,538 --> 00:50:26,121
Kirim unit yang ditandai ke area tersebut.
914
00:50:26,204 --> 00:50:28,079
Oke, Mare.
915
00:51:11,913 --> 00:51:14,329
- Mare?
- Hai.
916
00:51:19,746 --> 00:51:21,204
Apa yang ibu lakukan?
917
00:51:22,038 --> 00:51:24,204
Kakiku jadi tegang lagi.
918
00:51:25,371 --> 00:51:27,913
Ibu merasa seperti ada semut
merangkak melaluinya.
919
00:51:29,121 --> 00:51:30,538
Jangan pernah menjadi tua.
920
00:51:31,121 --> 00:51:32,579
Apa alasanmu?
921
00:51:33,038 --> 00:51:34,288
Alasanku?
922
00:51:36,288 --> 00:51:38,913
Untuk berjalan masuk jam 3:30 pagi.
923
00:51:38,996 --> 00:51:40,913
Hei.
924
00:51:42,038 --> 00:51:45,329
Ibu tinggal
di rumahku sekarang, ingat?
925
00:51:46,579 --> 00:51:48,038
Apa maksudnya itu?
926
00:51:48,121 --> 00:51:52,579
Artinya aku bisa pulang jam 3:30 pagi,
927
00:51:52,663 --> 00:51:56,371
mabuk, teler,
atau bercinta jika aku mau,
928
00:51:56,454 --> 00:51:58,913
dan aku tidak dibuat merasa bodoh.
929
00:51:58,996 --> 00:52:01,204
Bagus untukmu, Mare.
930
00:52:03,538 --> 00:52:05,246
Ya. Itu bagus untukku.
931
00:52:07,788 --> 00:52:09,871
Kau banyak hal yang ibu tidak suka,
932
00:52:10,538 --> 00:52:12,121
tapi kau bukan orang bodoh.
933
00:52:18,663 --> 00:52:19,621
Hei.
934
00:52:19,704 --> 00:52:21,329
Sudah selesai, sobat?
935
00:52:21,413 --> 00:52:23,579
- Ya.
- Baik. Ayo.
936
00:52:27,996 --> 00:52:30,788
Nek, bisakah nenek
menggosok kepalaku?
937
00:52:30,871 --> 00:52:31,996
Ya.
938
00:52:34,204 --> 00:52:35,704
Baik. Berbaring.
939
00:52:37,746 --> 00:52:39,288
Ayolah. Naik.
940
00:52:40,746 --> 00:52:45,913
Aku menamai penyuku Kevin
karena ayahku bernama Kevin.
941
00:52:46,788 --> 00:52:50,038
- Oh.
- Apa ayahku juga suka penyu?
942
00:52:51,246 --> 00:52:55,538
Dia suka. Ya.
943
00:52:58,913 --> 00:53:00,954
Ayolah. Lihat bintangmu.
944
00:55:45,913 --> 00:55:46,913
Hei.
945
00:55:57,280 --> 00:56:44,280
Diterjemahkan oleh Vilanelle
- Subs oleh kinglouisxx -
untuk www.addic7ed.com
946
00:58:08,250 --> 00:58:09,875
Putri Kenny McMenamin.
947
00:58:10,083 --> 00:58:11,583
Dia sudah lama di sini.
948
00:58:14,208 --> 00:58:16,238
Kami ingin kau mengingat
sebanyak yang kau bisa.
949
00:58:16,277 --> 00:58:17,507
Kami dapat mencari tahu
siapa yang melakukan ini.
950
00:58:17,550 --> 00:58:19,800
Tak ada orang lain yang punya
alasan untuk menyakitinya, kecuali dia.
951
00:58:20,792 --> 00:58:22,458
Kau punya sesuatu
yang ingin kau ceritakan,
952
00:58:23,083 --> 00:58:24,083
Lebih baik lakukan sekarang.
953
00:58:24,181 --> 00:58:25,853
Keluargamu mengkhawatirkan kau.
954
00:58:25,959 --> 00:58:27,423
Hidupku sangat buruk.
955
00:58:27,542 --> 00:58:29,375
Maaf kalau aku bukan penyuka pesta.
956
00:58:29,458 --> 00:58:31,500
Kau tak pernah
menjadi bagian dari pesta.
957
00:58:33,639 --> 00:58:35,991
Penelepon anonim di ujung telepon,
958
00:58:36,077 --> 00:58:38,398
meminta kami untuk melihat
ke dalam transfer Diacon Mark.
959
00:58:38,458 --> 00:58:40,166
Aku berbicara denganmu.
960
00:58:40,917 --> 00:58:42,816
Erin memberitahuku sebuah rahasia.
961
00:58:42,875 --> 00:58:45,458
Dan dia membuatku berjanji
tak akan memberi tahu siapa pun.
962
00:58:47,133 --> 00:58:49,133
Kau tahu bagaimana
rasanya jika ada kasus
963
00:58:49,208 --> 00:58:50,875
- di dalam dirimu seperti itu?
- Kau membawanya pulang.
964
00:58:51,375 --> 00:58:52,792
Jadilah termakan olehnya.
965
00:58:52,875 --> 00:58:55,000
Terobsesi. Itu yang terpenting.
966
00:58:55,083 --> 00:58:56,433
Aku ingin kau mundur.
967
00:58:56,458 --> 00:58:58,641
Kau membawa yang berat.
968
00:58:58,792 --> 00:59:01,166
Aku ingin tahu apakah ada orang
yang pernah melakukan apapun untukmu.
969
00:59:02,041 --> 00:59:03,600
Pertama Katie Bailey.
970
00:59:03,625 --> 00:59:05,264
Sekarang, Erin McMenamin.
971
00:59:06,258 --> 00:59:08,266
Dan apa yang kau cari?
972
00:59:08,291 --> 00:59:09,709
Harapan, kurasa.
973
00:59:11,000 --> 00:59:12,709
Tanah baru saja jatuh
di bawahmu.
974
00:59:12,792 --> 00:59:13,875
Kami tidak tahu apa yang akan terjadi.
975
00:59:13,900 --> 00:59:15,642
Dia anakku, sialan.
976
00:59:15,674 --> 00:59:18,125
- Aku bersumpah, aku tidak membunuhnya.
- Jalan.
977
00:59:18,750 --> 00:59:20,375
Aku tahu apa yang telah kau alami.
978
00:59:21,500 --> 00:59:23,166
Aku tahu kau layak diselamatkan.
979
00:59:25,083 --> 00:59:26,487
Letakkan pistolnya!
980
00:59:29,542 --> 00:59:31,000
Aku akan mencari tahu semuanya.
981
00:59:45,542 --> 00:59:49,041
Easttown adalah campuran
dari sejumlah kota yang berbeda
982
00:59:49,125 --> 00:59:51,913
di Pennsylvania
di sekitar tempatku dibesarkan,
983
00:59:52,000 --> 00:59:53,875
dan aku ingin pertunjukan itu berlangsung
984
00:59:53,959 --> 00:59:57,198
tempat tertentu di dunia,
sekelompok orang tertentu.
985
00:59:57,291 --> 00:59:59,237
Orang-orang ini lahir di sini.
986
00:59:59,291 --> 01:00:00,684
Mereka dibesarkan di sini,
987
01:00:00,709 --> 01:00:03,041
dan sekarang mereka membesarkan
anak-anak mereka di sini.
988
01:00:04,792 --> 01:00:07,208
Perasaan itu
sejarah dan sejarah bersama,
989
01:00:07,291 --> 01:00:10,166
sejarah persatuan yang sangat jelas
990
01:00:10,250 --> 01:00:12,625
di area khusus Easttown ini
991
01:00:12,709 --> 01:00:14,583
cukup unik menurutku,
992
01:00:14,674 --> 01:00:16,924
dan semua orang tahu sedikit
993
01:00:17,000 --> 01:00:18,709
tentang apa yang orang lain lakukan,
994
01:00:18,792 --> 01:00:20,375
dan selalu ada semacam
995
01:00:20,458 --> 01:00:22,917
penduduk,
karakter yang sedikit mengganggu
996
01:00:23,000 --> 01:00:24,250
Mare harus berurusan dengan itu.
997
01:00:24,333 --> 01:00:26,250
Mare? Mare, kau di luar sana?
998
01:00:28,125 --> 01:00:29,417
Oh, kau disini.
999
01:00:29,500 --> 01:00:30,500
Aku disini.
1000
01:00:30,917 --> 01:00:32,291
Kami mengambil spot terutama
1001
01:00:32,375 --> 01:00:34,750
dalam apa yang aku sebut
pinggiran kota Philadelphia,
1002
01:00:34,834 --> 01:00:36,959
jenis seperti daerah barat daya
1003
01:00:37,041 --> 01:00:39,625
di luar Chester County
dan Delaware County,
1004
01:00:39,709 --> 01:00:41,917
dan itu sungguh
memberi begitu banyak informasi.
1005
01:00:42,583 --> 01:00:44,917
Senang rasanya berada di suatu tempat
1006
01:00:45,000 --> 01:00:46,667
yang terasa seperti Amerika,
1007
01:00:46,750 --> 01:00:48,917
dan tidak spesifik seperti kota besar.
1008
01:00:49,250 --> 01:00:51,875
Kami ingin memastikan
itulah getaran pertunjukan
1009
01:00:51,959 --> 01:00:53,583
dan perasaan Easttown
1010
01:00:53,667 --> 01:00:55,709
spesifik dalam berbagai cara.
1011
01:00:55,792 --> 01:00:58,917
Kami melakukannya melalui lokasi.
Kami akan mencoba memilih lokasi
1012
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
itu benar untuk apa yang sebenarnya
1013
01:01:01,417 --> 01:01:03,250
dan bukan hanya yang paling indah.
1014
01:01:07,375 --> 01:01:08,956
Kami akan melakukannya dengan kostum.
1015
01:01:09,041 --> 01:01:11,375
Desainer kostum kami
akan terus mengirimiku SMS
1016
01:01:11,458 --> 01:01:13,583
foto-foto
dari toko swalayan Wawa,
1017
01:01:13,667 --> 01:01:15,679
hanya orang-orang yang mengantre.
1018
01:01:15,750 --> 01:01:18,709
Pakaian benar-benar
terasa hidup di dalam diriku
1019
01:01:18,757 --> 01:01:21,054
dan dari tempat itu. Contohnya,
1020
01:01:21,087 --> 01:01:24,382
Maksudku, aku punya, aku pikir,
kaos konser Dave Matthews
1021
01:01:24,453 --> 01:01:27,375
dan hal-hal tertentu yang mungkin
bahkan tak akan terlihat di kamera,
1022
01:01:27,458 --> 01:01:29,208
tapi detail-detail kecil itu untuknya
1023
01:01:29,291 --> 01:01:31,750
dan para aktor itu penting.
1024
01:01:33,166 --> 01:01:35,500
Aku ingin pertunjukan itu ada
grittiness untuk itu
1025
01:01:35,583 --> 01:01:38,625
dan jujur padanya,
untuk mewujudkannya.
1026
01:01:39,534 --> 01:01:41,242
Inilah orang-orang yang bangun
setiap pagi
1027
01:01:41,267 --> 01:01:43,809
dan pergi ke pekerjaan yang tidak
tentu cinta,
1028
01:01:43,834 --> 01:01:46,975
tapi ya, mereka melakukannya
karena rasa tanggung jawab.
1029
01:01:47,000 --> 01:01:49,667
Jadi, aku ingin memerankan
komunitas ini yang ada
1030
01:01:49,750 --> 01:01:52,713
yang tidak sering mendapat waktu
di layar dengan cara tertentu
1031
01:01:52,738 --> 01:01:55,542
itu heroik dan mulia
dan juga sangat simpatik.
1032
01:01:55,625 --> 01:01:57,778
Kami bertanya kepada orang tua
apakah anak mereka
1033
01:01:57,848 --> 01:02:00,041
mungkin telah melihat sesuatu '.
Silakan maju.
1034
01:02:00,959 --> 01:02:03,208
Setiap informasi
membantu saat ini.
1035
01:02:04,500 --> 01:02:06,083
Betapa indahnya cerita ini
1036
01:02:06,166 --> 01:02:07,417
adalah bahwa ini
bukan hanya tentang kejahatan,
1037
01:02:07,500 --> 01:02:09,975
ini bukan hanya tentang misterinya
dan siapa yang melakukannya,
1038
01:02:10,000 --> 01:02:11,642
tapi ini tentang keluarga.
1039
01:02:11,667 --> 01:02:13,750
Kau memiliki kesempatan
untuk menyelidiki
1040
01:02:13,834 --> 01:02:15,667
semua keluarga dan lihat efeknya
1041
01:02:15,750 --> 01:02:17,500
bahwa kejahatan telah dan terlibat
1042
01:02:17,583 --> 01:02:20,667
dalam kisah pribadi setiap orang
dan lihat bagaimana mereka terjalin.
1043
01:02:21,925 --> 01:02:24,633
Jadi, ada sesuatu
yang meningkat,
1044
01:02:24,709 --> 01:02:27,878
dalam drama, kukira,
ketika itu adalah kota kecil.
1045
01:02:27,917 --> 01:02:29,500
Kau mendorong semua orang menjauh.
1046
01:02:32,340 --> 01:02:33,382
Termasuk kau?
1047
01:02:33,709 --> 01:02:35,166
Tidak, aku tak akan membiarkanmu.
1048
01:02:36,792 --> 01:02:40,333
Pertunjukannya sangat banyak
tentang kasih sayang dan belas kasihan
1049
01:02:40,417 --> 01:02:43,458
dan mencari teman-temanmu
dan tetanggamu,
1050
01:02:43,542 --> 01:02:45,458
dan itu cukup istimewa dalam hal itu,
1051
01:02:45,542 --> 01:02:47,208
sangat mengharukan dalam hal itu.