1 00:01:00,408 --> 00:01:01,533 Nyonya Carroll? 2 00:01:02,283 --> 00:01:03,492 Apakah semuanya baik-baik saja? 3 00:01:13,367 --> 00:01:15,647 Nyonya Carroll? Ini Mare Sheehan. 4 00:01:15,749 --> 00:01:17,617 Aku berdiri di pintu depan. 5 00:01:18,367 --> 00:01:20,200 Dalam cuaca yang sangat dingin. 6 00:01:20,283 --> 00:01:21,367 Nyonya Carroll? 7 00:01:29,450 --> 00:01:31,355 Mare? Mare, kau di luar sana? 8 00:01:33,871 --> 00:01:35,579 Oh, kau disini. 9 00:01:36,038 --> 00:01:37,829 Ya. 10 00:01:37,904 --> 00:01:40,445 Aku ingin memastikan kau tahu tentang ini segera 11 00:01:40,538 --> 00:01:42,288 jadi komunitasnya aman 12 00:01:42,371 --> 00:01:44,496 dan kasus orang cabul cepat ditangani. 13 00:01:44,579 --> 00:01:47,413 Lain kali, kau tinggal menelpon stasiun. 14 00:01:47,496 --> 00:01:50,288 - Kau punya nomornya? - Aku tidak ingat. 15 00:01:51,246 --> 00:01:52,913 Tapi aku percaya padamu, 16 00:01:52,996 --> 00:01:55,829 dan aku tidak tahu stasiun akan mengirim. 17 00:01:55,913 --> 00:01:57,954 Aku mengerti, tapi aku sersan detektif, 18 00:01:58,038 --> 00:02:01,913 artinya aku menyelidiki perampokan dan overdosis 19 00:02:01,996 --> 00:02:05,329 dan semua kejadian buruk yang terjadi di sekitar sini. 20 00:02:05,413 --> 00:02:06,579 Kedengarannya buruk. 21 00:02:06,663 --> 00:02:08,496 Mungkin kau harus beralih ke pekerjaan yang berbeda. 22 00:02:08,579 --> 00:02:10,204 Ini dia, Nyonya Carroll. Lihat ini? 23 00:02:11,663 --> 00:02:13,871 Itu nomor stasiun utama, paham? 24 00:02:13,954 --> 00:02:15,288 Itu yang kau inginkan. 25 00:02:15,371 --> 00:02:17,871 Aku akan meletakkannya tepat di tengah. 26 00:02:20,829 --> 00:02:22,621 Jadi kau memanggil mereka, oke? 27 00:02:22,704 --> 00:02:24,621 lain kali, daripada membangunkanku. 28 00:02:26,079 --> 00:02:29,954 Jadi, itulah TKP, 29 00:02:30,038 --> 00:02:31,746 seperti yang mereka katakan dalam pekerjaanmu. 30 00:02:31,829 --> 00:02:34,163 Cucu perempuanku ada di atas 31 00:02:34,246 --> 00:02:36,204 menanggalkan pakaian untuk mandi 32 00:02:36,288 --> 00:02:39,538 ketika dia melihat keluar jendela dan "Ahh!" 33 00:02:39,621 --> 00:02:42,579 Itu dia. Dia berdiri di luar sana. 34 00:02:42,663 --> 00:02:47,496 Salah satu orang aneh menyeramkan mengintip. 35 00:02:47,579 --> 00:02:49,788 Apakah cucumu mengatakan apapun tentang dia atau... 36 00:02:49,871 --> 00:02:51,538 Dia mengenakan penutup kepala 37 00:02:51,621 --> 00:02:53,371 jadi sulit untuk mengenalinya, 38 00:02:53,454 --> 00:02:56,496 tapi dari apa yang dia lihat, dia tampak seperti musang. 39 00:02:56,579 --> 00:02:59,871 - Musang? - Itu yang dikatakannya. 40 00:02:59,954 --> 00:03:02,788 Apa itu kamera keamanan di sana? 41 00:03:02,871 --> 00:03:06,288 Ya. Kami membelinya di Best Buy tiga bulan lalu, 42 00:03:06,371 --> 00:03:09,121 tapi Tn. Procrastinator belum tahu 43 00:03:09,204 --> 00:03:11,288 cara menggunakannya. Kejutan besar. 44 00:03:12,746 --> 00:03:14,579 Dimana cucu perempuanmu kini? 45 00:03:14,663 --> 00:03:15,913 Oh, dia sangat ketakutan, 46 00:03:15,996 --> 00:03:18,204 jadi dia mengantarnya kembali ke Allentown. 47 00:03:18,288 --> 00:03:19,871 Dia tidak ingin tinggal di sekitar sini 48 00:03:19,954 --> 00:03:21,579 dengan orang aneh berkeliaran. 49 00:03:22,246 --> 00:03:24,954 Baiklah. 50 00:03:25,038 --> 00:03:28,829 Aku akan mengajukan laporan dan pastikan patroli tetap mengawasi. 51 00:03:28,913 --> 00:03:31,288 Aku setengah tergoda untuk pergi juga, 52 00:03:31,371 --> 00:03:34,163 tapi kemudian aku harus pergi ketempat saudariku di Ridley, 53 00:03:34,246 --> 00:03:35,579 dan dia punya kucing. 54 00:03:35,663 --> 00:03:36,913 Oh, aku benci kucing. 55 00:03:36,996 --> 00:03:39,621 - Tidak, Nyonya Carroll. - Mereka hewan yang menjijikkan. 56 00:03:39,704 --> 00:03:42,371 - Kau tahu, penuh dengan tulang. - Selamat pagi, Mare. 57 00:03:42,454 --> 00:03:43,746 - Tn. Carroll. - Apakah Betty memberitahumu 58 00:03:43,829 --> 00:03:45,579 apa yang terjadi di pagi ini dengan orang aneh? 59 00:03:45,663 --> 00:03:47,288 - Oh tentu. - Ya sudah. 60 00:03:47,371 --> 00:03:48,954 Tentu aku menceritakan apa yang terjadi. 61 00:03:49,038 --> 00:03:50,829 Seluruh kasus akan terpecahkan 62 00:03:50,913 --> 00:03:52,663 jika kau sudah bisa mengetahui 63 00:03:52,746 --> 00:03:55,121 cara mengatur kamera keamanan. 64 00:03:55,204 --> 00:03:57,413 - Sudah kubilang akan kulakukan hari ini. - Baiklah, aku akan... 65 00:03:57,506 --> 00:03:59,996 kembali ke stasiun sekarang dan ajukan laporan. 66 00:04:00,079 --> 00:04:02,288 Kami akan mengurusnya. 67 00:04:02,371 --> 00:04:04,496 Hei, Mare. Malam besar malam ini, ya? 68 00:04:04,579 --> 00:04:06,746 Mereka membuat artikel tentangmu di Tribune. 69 00:04:06,829 --> 00:04:08,626 - Kau sudah melihatnya? - Tidak. 70 00:04:08,720 --> 00:04:10,806 Kau harus melihatnya, Mare. kau punya waktu sebentar? 71 00:04:10,884 --> 00:04:12,133 - Sebenarnya tidak. - Sebentar. 72 00:04:12,158 --> 00:04:15,613 Ambil saja untuknya, oke? 73 00:04:15,704 --> 00:04:18,579 Kau membiarkannya, dia akan berbicara sepanjang hari. 74 00:04:18,663 --> 00:04:19,871 Betty! 75 00:04:19,954 --> 00:04:21,288 Apa yang kau lakukan dengan korannya? 76 00:04:21,371 --> 00:04:22,496 Aku meninggalkannya di kamar mandi. 77 00:04:22,579 --> 00:04:25,288 Tetap di sini. Aku akan segera kembali, Mare. 78 00:04:25,371 --> 00:04:26,913 Dimana itu? Dimana kau menaruhnya? 79 00:04:26,996 --> 00:04:28,621 Ayolah, Glenn. Apakah aku harus... 80 00:04:35,621 --> 00:04:37,663 Aku akan merindukanmu akhir pekan ini. 81 00:04:39,663 --> 00:04:42,079 Siapa yang akan tidur di sampingku? 82 00:04:42,163 --> 00:04:46,288 Menjagaku, menciumku, dan memelukku? 83 00:04:47,954 --> 00:04:49,954 Hmm? 84 00:04:50,038 --> 00:04:54,204 Terkadang aku bertanya-tanya apakah kau menyadari betapa aku mencintaimu. 85 00:04:55,413 --> 00:04:57,621 Nenekmu biasa berkata, 86 00:04:57,704 --> 00:05:00,663 "Kau akan mengerti saat kau menjadi orang tua. " 87 00:05:00,746 --> 00:05:04,454 Dan aku pikir seperti, "Ya, terserah." 88 00:05:05,871 --> 00:05:08,829 Tapi kini kau bisa sangat mencintai seseorang, 89 00:05:08,913 --> 00:05:11,371 itu menakutkan. 90 00:05:13,246 --> 00:05:15,538 Astaga. Aku akan sangat merindukanmu. 91 00:05:16,663 --> 00:05:19,329 Baik. Mari mandi. 92 00:05:20,579 --> 00:05:21,621 Whoo! 93 00:05:49,996 --> 00:05:53,371 Dia kencing di jendela mobilmu atau jendela mobil orang lain? 94 00:05:54,496 --> 00:05:56,329 Tidak. Tetaplah di dalam rumah. 95 00:05:56,413 --> 00:05:58,371 Polisi akan berada di sana sebentar lagi. 96 00:05:59,079 --> 00:06:00,204 Pagi, Jan. 97 00:06:01,454 --> 00:06:02,579 Sudah lihat ini? 98 00:06:02,663 --> 00:06:04,538 Artikel besar di Tribune pagi ini. 99 00:06:04,621 --> 00:06:07,329 Aku akan membingkainya untukmu dan gantung di kantormu. 100 00:06:07,413 --> 00:06:09,954 Ya. Tolong jangan lakukan itu. 101 00:06:10,038 --> 00:06:13,829 Aku ingin kita semua memberi sambutan hangat kepada Officer Trammel. 102 00:06:13,913 --> 00:06:16,746 Hari ini adalah hari pertamanya di lapangan. 103 00:06:19,746 --> 00:06:21,413 Semoga beruntung di luar sana, Trammel. 104 00:06:21,496 --> 00:06:22,454 Terima kasih. 105 00:06:22,538 --> 00:06:24,038 Baiklah, teman-teman, mari kita lakukan. 106 00:06:24,121 --> 00:06:26,954 Mare, kau punya sesuatu hari ini, 'kan? 107 00:06:27,038 --> 00:06:30,496 Ya. Pencabul di jalan 28 Grubb Road. 108 00:06:30,579 --> 00:06:33,871 Kata pemilik rumah laki-laki yang mencurigakan sedang mengawasi dari halaman belakang 109 00:06:33,954 --> 00:06:36,579 selagi cucunya mandi di pagi ini. 110 00:06:36,663 --> 00:06:38,704 - Kau mendapatkan deskripsi? - Ya. 111 00:06:43,454 --> 00:06:45,163 Aku sudah menangkap bajingan itu. 112 00:06:45,246 --> 00:06:47,038 Dia berada di dalam kamar anak perempuanku. 113 00:06:48,454 --> 00:06:50,246 Baiklah. Ayo menuju ke sana 114 00:06:50,329 --> 00:06:52,871 antara Eldridge dan Garnet Mine... 115 00:06:52,954 --> 00:06:54,163 Ada apa? 116 00:06:59,479 --> 00:07:00,768 Putriku hilang 117 00:07:00,792 --> 00:07:02,745 tepat satu tahun hari ini. 118 00:07:02,746 --> 00:07:05,254 Setiap saat tanpa dia 119 00:07:05,308 --> 00:07:06,704 menjadikanku tersiksa. 120 00:07:06,788 --> 00:07:09,371 Dan polisi tidak melakukan apapun. 121 00:07:09,454 --> 00:07:12,246 Mereka tak peduli. Karena itulah kami ada di sini. 122 00:07:12,329 --> 00:07:15,413 Jika mereka tidak akan berusaha untuk menemukan Katie, kami akan bertindak. 123 00:07:17,454 --> 00:07:20,079 Dewan Komisaris menelepon lagi pagi ini 124 00:07:20,163 --> 00:07:23,079 tentang menambahkan detektif untuk membantu kasus ini. 125 00:07:23,163 --> 00:07:24,704 Mereka ingin pandangan baru tentang ini 126 00:07:24,788 --> 00:07:25,996 - pada hari Senin. - Jangan. 127 00:07:26,079 --> 00:07:28,579 Aku tak butuh orang bodoh datang dalam kasusku. 128 00:07:28,663 --> 00:07:30,163 Mereka semakin tertekan, Mare. 129 00:07:30,246 --> 00:07:31,579 Ayolah, Ketua. 130 00:07:31,663 --> 00:07:33,496 Dan karena mereka tertekan, 131 00:07:33,579 --> 00:07:35,871 - aku juga tertekan. - Ketua, ayo. 132 00:07:36,663 --> 00:07:38,288 Kau tahu bagaimana omong kosong ini. 133 00:07:39,829 --> 00:07:41,829 Katie Bailey adalah seorang penyalahguna narkoba yang terkenal 134 00:07:41,913 --> 00:07:44,246 dengan sejarah prostitusi. 135 00:07:44,329 --> 00:07:46,329 Dia mungkin terbaring di bawah 136 00:07:46,413 --> 00:07:49,371 di Sungai Delaware sekarang. Kita takkan pernah tahu. 137 00:07:49,454 --> 00:07:52,746 Masalahnya, kami tidak tahu. 138 00:07:53,829 --> 00:07:55,038 Apapun. 139 00:07:55,663 --> 00:07:57,704 Setelah setahun. 140 00:07:57,788 --> 00:08:00,329 Terima kasih telah membujukku. 141 00:08:05,746 --> 00:08:06,829 Duduklah, Mare. 142 00:08:10,538 --> 00:08:13,663 Rotary Club meningkatkan hadiah uang menjadi 15.000. 143 00:08:13,746 --> 00:08:15,913 Kami sedang mencetak pamflet dan membagikannya 144 00:08:15,996 --> 00:08:19,079 di setiap tempat dari Camden ke Wilmington. 145 00:08:20,746 --> 00:08:24,496 Buka kembali berkasnya. Kami mulai dari sini. 146 00:08:38,246 --> 00:08:39,579 Baik. 147 00:08:43,704 --> 00:08:44,704 Hei. 148 00:08:48,079 --> 00:08:49,829 - Hei. Masuklah. - Hai. 149 00:08:49,913 --> 00:08:52,538 Bisakah kau serahkan saja karena aku harus pergi. 150 00:08:54,204 --> 00:08:56,829 Di luar dingin. Setidaknya kau bisa berdiri di dalam. 151 00:08:58,079 --> 00:09:00,454 Senang bertemu denganmu juga. Astaga. 152 00:09:00,538 --> 00:09:03,371 Baik. 153 00:09:14,288 --> 00:09:15,413 Apa yang dia lakukan disini? 154 00:09:15,496 --> 00:09:17,329 Jangan khawatir dengannya. 155 00:09:17,413 --> 00:09:19,621 Aku tidak bertanya tentang hidupmu. 156 00:09:19,704 --> 00:09:22,038 Aku tak ingin dia berada di dekat anakku, oke? 157 00:09:23,413 --> 00:09:25,288 Serius, bahkan kau tidak tahu apa yang ada dalam dirinya. 158 00:09:25,371 --> 00:09:26,954 Diam, Erin. 159 00:09:33,454 --> 00:09:36,454 Hei, Dylan. Kau lupa ini. 160 00:09:37,871 --> 00:09:39,246 Aku menaruh obat tetes telinganya di kantong depan 161 00:09:39,329 --> 00:09:41,746 - jaga-jaga kalau dia demam. - Hei. 162 00:09:41,829 --> 00:09:44,829 Sebaiknya tidak berbicara tentang aku, Erin. 163 00:09:44,913 --> 00:09:47,538 - Aku belum mengatakan apa-apa. - Berhenti SMS pada pacarku. 164 00:09:47,621 --> 00:09:50,871 Karena dia tidak menginginkan berhubungan denganmu lagi. Oke? 165 00:09:50,954 --> 00:09:52,204 Dia ayah dari bayiku, 166 00:09:52,288 --> 00:09:54,579 jadi aku harus berbicara dengannya. 167 00:09:54,663 --> 00:09:55,663 Apa? 168 00:09:55,746 --> 00:09:57,704 - Apakah kau benar-benar sebodoh itu? - Persetan denganmu, Erin! 169 00:09:57,788 --> 00:09:59,288 Kau tahu? Kau akan mendapatkannya. 170 00:09:59,313 --> 00:10:00,408 Ya. Percayalah kepadaku. 171 00:10:00,433 --> 00:10:01,660 Ketika kau tidak menduganya, 172 00:10:01,722 --> 00:10:03,579 - kau jalang bodoh. - Bisakah kau menutup jendelanya? 173 00:10:03,663 --> 00:10:05,329 Tidak, aku tidak akan menutup jendelanya. 174 00:10:05,413 --> 00:10:07,038 Brianna, Astaga. 175 00:10:07,413 --> 00:10:08,746 Bodoh. 176 00:10:10,204 --> 00:10:11,204 Hei. 177 00:10:12,663 --> 00:10:14,913 Kita perlu menjadwalkan operasi telinganya. 178 00:10:14,996 --> 00:10:17,204 Kata dokter jika dia terus terkena infeksi, 179 00:10:17,288 --> 00:10:19,246 dia bisa mengalami gangguan pendengaran. 180 00:10:19,337 --> 00:10:20,796 Kau sudah berbicara dengan orang tuamu? 181 00:10:20,870 --> 00:10:22,662 Jangan libatkan orang tuaku. Mereka sudah cukup melakukannya. 182 00:10:22,745 --> 00:10:24,495 - Kau baru saja bilang... - Jauh lebih dari ayahmu. 183 00:10:24,579 --> 00:10:26,204 Jika harus membayar lebih banyak, itu harus melalui pengadilan. 184 00:10:26,288 --> 00:10:27,954 - Itulah yang kami putuskan. - Itu akan berlangsung selamanya. 185 00:10:28,038 --> 00:10:29,496 Maksudku, bisakah kita menyelesaikan operasinya? 186 00:10:29,579 --> 00:10:31,663 - Hanya untuk memastikannya. - Aku tidak punya $ 1.800 187 00:10:31,746 --> 00:10:33,329 - untuk memenuhi deductible, Erin! - Dan kemudian kita bisa... 188 00:10:33,413 --> 00:10:35,246 Sudah berapa kali aku memberitahumu? 189 00:10:35,329 --> 00:10:37,621 Semuanya harus melalui pengadilan, oke? 190 00:10:37,704 --> 00:10:40,704 Aku harus pergi. 191 00:10:52,454 --> 00:10:56,413 Ya, aku sedang mencari kandang penyu. 192 00:10:56,496 --> 00:10:58,913 Apakah kau memilikinya? 193 00:10:58,996 --> 00:11:00,371 Ya, kami punya. 194 00:11:00,454 --> 00:11:02,454 Bagaimana dengan yang ini? 195 00:11:02,538 --> 00:11:05,079 Ini adalah Amphibian Life 1500. 196 00:11:05,163 --> 00:11:07,246 Yang ini punya alat pemanas UVB. 197 00:11:07,886 --> 00:11:09,386 Ini bagus. 198 00:11:09,454 --> 00:11:11,087 Ya, aku hanya butuh yang sederhana. 199 00:11:11,112 --> 00:11:14,871 Sungguh. Ini hanya untuk bayi penyu. 200 00:11:14,954 --> 00:11:17,954 Baik. Baiklah. Mari kita lihat ke sini. 201 00:11:20,204 --> 00:11:23,371 Yang ini, ini adalah Habitat Oasis. 202 00:11:23,454 --> 00:11:24,704 Sudah dirancang dengan baik. 203 00:11:24,788 --> 00:11:27,913 - Ya, itu juga memiliki... - Kurasa yang lebih sederhana. 204 00:11:27,996 --> 00:11:29,996 Aku meragukan itu akan bertahan lebih lama. 205 00:11:30,079 --> 00:11:31,329 Kau akan terkejut. 206 00:11:31,413 --> 00:11:33,913 Maksudku, penyu ibuku hidup lebih lama darinya. 207 00:11:33,996 --> 00:11:35,663 Jika sudah diurus, pasti. 208 00:11:35,746 --> 00:11:37,163 Jika kau memberinya makan dan memberinya air bersih 209 00:11:37,246 --> 00:11:39,621 dan pastikan dia tidak berenang dalam kotorannya sendiri. 210 00:11:42,538 --> 00:11:44,038 Ini untuk cucuku. 211 00:11:44,121 --> 00:11:48,246 Dia masih balita dan punya masalah fokus pada kegiatan. 212 00:11:48,329 --> 00:11:50,621 Ya, kurasa kami tidak perlu 213 00:11:50,704 --> 00:11:52,871 lonceng peluit dan lainnya. 214 00:11:54,496 --> 00:11:56,829 Silakan lihat-lihat. Aku akan berada di depan. 215 00:12:06,329 --> 00:12:07,413 Ini Mare. 216 00:12:07,496 --> 00:12:10,038 Hei, Sersan, ini Petugas Trammel. 217 00:12:10,121 --> 00:12:12,454 Kami mendapat perampokan di 535 Argyle Road. 218 00:12:12,538 --> 00:12:14,204 Katakan saja itu rumah Beth Hanlon. 219 00:12:14,288 --> 00:12:16,913 Aku akan membutuhkanmu untuk reka adegan. 220 00:12:16,996 --> 00:12:18,288 Apa yang terjadi? 221 00:12:18,371 --> 00:12:20,538 Pemilik rumah pulang untuk menemukan piala yang rusak 222 00:12:20,621 --> 00:12:21,829 dan beberapa alat olahraga yang hilang. 223 00:12:21,913 --> 00:12:23,038 Ini Freddie, Mare. 224 00:12:23,121 --> 00:12:24,704 Dia menjadi dirinya yang brengsek. 225 00:12:24,788 --> 00:12:26,663 Dia pikir mungkin itu kakaknya. 226 00:12:26,746 --> 00:12:28,121 Dia menangkapnya di ruang bawah tanah 227 00:12:28,204 --> 00:12:30,829 menembaknya tadi malam dan meninggalkannya. 228 00:12:30,913 --> 00:12:32,121 Baiklah. 229 00:12:33,788 --> 00:12:35,329 Beritahu Beth aku dalam perjalanan. 230 00:12:37,204 --> 00:12:38,288 Permisi. 231 00:12:39,704 --> 00:12:40,704 Ya. 232 00:12:41,204 --> 00:12:43,496 Itu sempurna. 233 00:12:55,371 --> 00:12:57,079 - Hei. - Hei, Mare. 234 00:12:57,163 --> 00:12:58,663 Bagaimana pagimu? 235 00:12:58,746 --> 00:13:01,746 Bagus. Aku hanya,... 236 00:13:01,829 --> 00:13:05,746 membuang waktu setengah jam hanya untuk memilih akuarium 237 00:13:05,829 --> 00:13:08,288 untuk Drew, penyu-mu yang dibawa pulang kemarin. 238 00:13:08,371 --> 00:13:09,704 Dia tampak bersemangat tentang itu. 239 00:13:09,788 --> 00:13:11,454 Kurasa itu akan baik untuknya. 240 00:13:11,538 --> 00:13:13,204 Beri dia sesuatu untuk dijaga. 241 00:13:13,288 --> 00:13:16,163 Itulah yang kau katakan tentang kadal. 242 00:13:16,246 --> 00:13:18,496 Dua minggu kemudian, aku membilasnya ke toilet. 243 00:13:18,579 --> 00:13:21,163 Apakah kau benar-benar menyiramnya ke toilet? 244 00:13:21,246 --> 00:13:23,496 Ya tentu. 245 00:13:23,579 --> 00:13:25,996 - Aku sibuk, Frank. - Baik. Baiklah. 246 00:13:26,079 --> 00:13:28,663 Dengar, aku tidak akan menahanmu. 247 00:13:28,746 --> 00:13:30,829 Aku ingin kau tahu 248 00:13:30,913 --> 00:13:34,121 tadi malam, Faye dan aku... 249 00:13:34,204 --> 00:13:37,038 - Aku bertanya pada Faye... - Frank, aku harus... 250 00:13:37,121 --> 00:13:39,954 75-51 Delcom. Aku melihat tersangka perampokan 251 00:13:40,038 --> 00:13:41,704 200 blok Glen Riddle, mengarah ke timur. 252 00:13:41,788 --> 00:13:43,579 Laki-laki kulit hitam memakai celana jins biru 253 00:13:43,663 --> 00:13:45,038 dan kaus bertudung. 254 00:13:46,371 --> 00:13:48,371 Freddie. Freddie Hanlon. 255 00:13:54,121 --> 00:13:55,204 Freddie! 256 00:14:07,121 --> 00:14:09,329 Sialan. 257 00:14:09,413 --> 00:14:11,538 Sial. Brengsek! 258 00:14:11,621 --> 00:14:13,704 Pagar sialan. Sial. 259 00:14:34,038 --> 00:14:35,121 Freddie? 260 00:14:47,579 --> 00:14:49,204 Tidak, jangan. Simpan. 261 00:14:54,163 --> 00:14:55,163 Sst. 262 00:14:56,829 --> 00:14:58,829 Freddie? Hati-Hati. 263 00:15:00,954 --> 00:15:03,329 Freddie? 264 00:15:03,413 --> 00:15:04,538 Ayo keluar, 265 00:15:04,621 --> 00:15:07,288 agar kami bisa melihat darimana darah itu berasal. 266 00:15:09,579 --> 00:15:10,621 Freddie? 267 00:15:11,704 --> 00:15:14,329 Freddie, jangan sampai aku panggil K9. 268 00:15:14,413 --> 00:15:15,871 Dia berumur 11 tahun 269 00:15:15,954 --> 00:15:18,163 dan kurasa pikirannya mulai hilang. 270 00:15:22,204 --> 00:15:23,413 Freddie, ayo. 271 00:15:26,204 --> 00:15:28,163 Kau punya waktu dua menit, oke? 272 00:15:43,204 --> 00:15:44,371 Apa masalahnya? 273 00:15:44,454 --> 00:15:45,621 Banyak darah. 274 00:15:45,704 --> 00:15:47,413 Kalau begitu, jangan lihat. Keluar dari pintu. 275 00:15:47,496 --> 00:15:50,371 Ayolah. Duduk. Cepat. Ayolah. 276 00:15:51,496 --> 00:15:52,746 Letakkan kepalamu di antara kedua lutut. 277 00:15:52,829 --> 00:15:54,121 Remas dengan kedua tanganmu. 278 00:15:55,621 --> 00:15:58,538 Mungkin kau seharusnya memikirkan tentang itu 279 00:15:58,621 --> 00:16:00,329 sebelum menjadi polisi? 280 00:16:00,413 --> 00:16:02,329 Aku hanya berpikir bisa mengatasinya, tapi... 281 00:16:02,413 --> 00:16:05,829 Astaga. 282 00:16:05,913 --> 00:16:07,496 Tarik nafas. 283 00:16:07,579 --> 00:16:09,538 Mare. Kau masih di luar sana? 284 00:16:09,621 --> 00:16:11,454 Tetap bernafas. 285 00:16:15,079 --> 00:16:17,829 - Apa yang kita putuskan, Freddie? - Aku akan keluar. 286 00:16:17,913 --> 00:16:20,163 Aku tak ingin anjing itu merobek rumahku. 287 00:16:20,246 --> 00:16:23,246 Pria pintar. Darimana darah itu berasal? 288 00:16:23,329 --> 00:16:24,663 Aku memotong tanganku. 289 00:16:24,746 --> 00:16:26,288 Baiklah. Angkat tanganmu 290 00:16:26,371 --> 00:16:28,621 dan mundur dari pintu. Aku masuk. 291 00:16:28,704 --> 00:16:32,704 Bernafas. Masuk, keluar. 292 00:16:35,246 --> 00:16:36,704 Oh sial. Astaga. 293 00:16:37,579 --> 00:16:39,829 Duduk. 294 00:16:40,329 --> 00:16:41,371 Baiklah. 295 00:16:43,371 --> 00:16:45,038 - Mana barang yang kau curi? - Barang apa? 296 00:16:45,121 --> 00:16:46,204 Dimana barang yang kau curi? 297 00:16:46,288 --> 00:16:47,704 - Barang apa yang aku curi, Mare? - Astaga, ayo. 298 00:16:47,788 --> 00:16:49,163 Cukup dengan bualannya. Kami menelepon K9. 299 00:16:49,246 --> 00:16:51,246 Dimana barang yang kau curi? 300 00:16:52,329 --> 00:16:53,621 Di belakang tempat tidur. 301 00:16:53,704 --> 00:16:55,579 Trammel? Ayolah. 302 00:16:58,121 --> 00:17:00,954 Sialan. 303 00:17:01,038 --> 00:17:02,829 Kenapa rumahmu sangat dingin, Freddie? 304 00:17:02,913 --> 00:17:04,121 Perusahaan gas memecatku. 305 00:17:04,204 --> 00:17:05,996 Mereka tidak diizinkan beroperasi antara November dan Maret. 306 00:17:06,079 --> 00:17:08,246 Itulah yang aku katakan kepada mereka tapi... 307 00:17:08,329 --> 00:17:09,871 - Astaga. Astaga. - Sial! 308 00:17:09,954 --> 00:17:11,704 - Baiklah. Baiklah. - Kau memukulku! 309 00:17:11,788 --> 00:17:14,704 Tenang. Tenang. 310 00:17:14,788 --> 00:17:16,496 Bawa dia ke dalam mobil. 311 00:17:16,579 --> 00:17:17,871 Untuk apa kau memukulku, huh? 312 00:17:17,954 --> 00:17:21,079 - Apa-apaan itu tadi? - Tenang. 313 00:17:21,163 --> 00:17:23,079 Bawa dia ke dalam mobil. 314 00:17:23,163 --> 00:17:25,579 - Jaga kepalamu. - Ayo, Beth. Ayolah. 315 00:17:25,663 --> 00:17:28,246 Oh, aku tak bisa... Aku tidak tahan lagi, Mare. 316 00:17:28,329 --> 00:17:30,246 Aku tak bisa menerimanya. 317 00:17:30,329 --> 00:17:31,538 Aku tidak bisa. 318 00:17:32,288 --> 00:17:33,538 Aku tahu. 319 00:17:33,621 --> 00:17:35,746 Dia kehilangan pekerjaannya, keluarganya dengan ini. 320 00:17:35,829 --> 00:17:38,079 - Aku tahu. - Kapan itu akan cukup? 321 00:17:38,163 --> 00:17:39,704 Maafkan aku, Bethy! 322 00:17:40,788 --> 00:17:41,913 Maafkan aku! 323 00:17:43,038 --> 00:17:44,871 Aku tak bisa. 324 00:17:44,954 --> 00:17:46,913 - Bethy! - Oh, sial. 325 00:17:46,996 --> 00:17:48,454 Kau akan mengajukan tuntutan? 326 00:17:50,454 --> 00:17:54,204 Tidak, aku tidak akan. 327 00:17:58,663 --> 00:18:00,829 Tidak ada penghangat di dalam. 328 00:18:00,913 --> 00:18:03,871 Bisakah dia tinggal di tempatmu? 329 00:18:04,579 --> 00:18:06,413 Aku tak bisa. Tidak! 330 00:18:06,496 --> 00:18:08,788 Dia tak boleh tinggal di rumahku. 331 00:18:08,871 --> 00:18:12,121 Kau tahu? Maafkan aku. 332 00:18:12,204 --> 00:18:14,454 Aku malu dengan diriku sendiri karena mengatakan ini, 333 00:18:14,538 --> 00:18:16,288 tapi terkadang kuharap dia akan mati saja. 334 00:18:16,371 --> 00:18:19,413 Sungguh. Selesaikan saja. 335 00:18:19,496 --> 00:18:21,288 Karena aku tak bisa melakukan ini lagi. 336 00:18:21,371 --> 00:18:24,788 Hei. Tidak masalah. Oke? 337 00:18:24,871 --> 00:18:26,329 Tunggu disini. 338 00:18:32,996 --> 00:18:34,246 Baiklah. 339 00:18:34,329 --> 00:18:36,496 Kami akan membawamu ke Riddle dan menjahit tanganmu. 340 00:18:36,579 --> 00:18:38,079 Petugas Trammel akan mengantarmu 341 00:18:38,163 --> 00:18:39,246 ke tempat penampungan untuk akhir pekan 342 00:18:39,329 --> 00:18:40,996 sementara kami bekerja untuk mendapatkan penghangat ruangan. 343 00:18:41,079 --> 00:18:42,788 Tidak ada tempat berlindung, Mare. 344 00:18:42,871 --> 00:18:45,663 Adikmu tidak akan menerimamu. 345 00:18:46,413 --> 00:18:47,663 Jadi pilihanmu adalah... 346 00:18:47,746 --> 00:18:49,913 kau tidur di rumah tubuhmu akan kedinginan, 347 00:18:49,996 --> 00:18:51,163 atau kau pergi ke tempat penampungan 348 00:18:51,246 --> 00:18:53,663 dengan tempat tidur dan makanan panas. 349 00:18:53,746 --> 00:18:55,829 - Baiklah. - Baiklah tempat penampungan, 350 00:18:55,913 --> 00:18:57,329 atau diam dirumahmu? 351 00:18:57,413 --> 00:18:59,371 Baiklah. aku akan tinggal di tempat penampungan. 352 00:18:59,454 --> 00:19:00,621 Astaga. 353 00:19:04,079 --> 00:19:06,121 Bawa dia ke Riddle. 354 00:19:06,204 --> 00:19:07,954 Lalu antar dia ke Saint Michael. 355 00:19:08,038 --> 00:19:10,579 Beritahu Pastor Dan Hastings aku mengirimnya. 356 00:19:10,663 --> 00:19:12,204 Dan hubungi PECO Gas. 357 00:19:12,288 --> 00:19:13,913 Biarkan mereka tahu bahwa mereka melanggar hukum, 358 00:19:13,996 --> 00:19:15,204 kecuali mereka ingin kami memberi tahu 359 00:19:15,288 --> 00:19:17,121 Komisi Utilitas Umum atas yuridiksi, mereka 360 00:19:17,204 --> 00:19:18,913 harus memperbaiki penghangat ruangannya kembali menyala. 361 00:19:18,996 --> 00:19:20,121 Dimengerti, Sersan. 362 00:19:20,204 --> 00:19:21,788 Hei, kau tak apa? 363 00:19:21,871 --> 00:19:23,496 Ya. 364 00:19:23,579 --> 00:19:25,288 Selamat datang. 365 00:19:25,371 --> 00:19:28,204 Aku akan membantumu kembali ke mobil. Ayolah. 366 00:19:28,288 --> 00:19:30,621 Lihat, tetangga sialan melihat kita. 367 00:19:30,704 --> 00:19:32,329 Ya. Tersenyumlah dan melambai. 368 00:19:43,538 --> 00:19:44,746 Hai ayah. 369 00:19:45,954 --> 00:19:47,996 Makan malam sudah siap. 370 00:19:49,579 --> 00:19:51,496 Hari kerja ayah menyenangkan? 371 00:19:53,746 --> 00:19:55,204 Ayah ingin kau datang bekerja sekali 372 00:19:55,288 --> 00:19:57,538 untuk menemukan apa pun yang baik tentang itu. 373 00:20:12,741 --> 00:20:21,741 Jam berapa kita bertemu malam ini? 374 00:20:22,788 --> 00:20:24,204 Aku bertanya-tanya... 375 00:20:25,329 --> 00:20:28,996 mungkin aku bisa pinjam truk ayah malam ini? 376 00:20:29,079 --> 00:20:30,913 Beberapa temanku mengadakan rapat di Sharp's, 377 00:20:30,996 --> 00:20:32,079 akan menyenangkan jika aku hadir disana. 378 00:20:32,163 --> 00:20:34,746 Apa yang terakhir kali terjadi saat kau mengendarainya, ya? 379 00:20:36,329 --> 00:20:37,538 Ya. 380 00:20:39,746 --> 00:20:42,704 Kemudian kau mencoba mengelak tentang itu, 381 00:20:42,788 --> 00:20:45,246 seolah-olah ayah tidak memperhatikan goresannya. 382 00:20:48,663 --> 00:20:50,996 Aduh! Brengsek! Aah! Erin! 383 00:20:51,121 --> 00:20:52,454 Maaf, Seharusnya aku memberitahumu, 384 00:20:52,538 --> 00:20:55,079 Aku baru saja mengeluarkannya dari microwave. Maafkan aku. 385 00:21:01,038 --> 00:21:02,413 Kau sudah berbicara tentang 386 00:21:02,496 --> 00:21:04,204 memperbaiki telinga anak itu? 387 00:21:05,454 --> 00:21:08,246 Ya. Dia mampir lebih awal 388 00:21:08,329 --> 00:21:11,579 dia bilang akan membayar operasinya. 389 00:21:13,413 --> 00:21:14,788 Dia bilang begitu? 390 00:21:14,871 --> 00:21:15,871 Ya. 391 00:21:19,788 --> 00:21:20,829 Bagus. 392 00:21:24,371 --> 00:21:25,704 Karena ayah membayar tisu. 393 00:21:25,788 --> 00:21:28,246 Ayah membayar popoknya. Membayar untuk susu formula. 394 00:21:28,329 --> 00:21:31,538 - Aku tahu... - Semua untuk putranya! Anaknya! 395 00:21:33,746 --> 00:21:38,246 Aku tahu. Dylan berkata dia akan mengurusnya. 396 00:21:38,329 --> 00:21:41,079 Ayah tidak akan membayar untuk hal lainnya lagi. 397 00:21:50,665 --> 00:21:53,180 Jam 22.00. Tak sabar bertemu denganmu! 398 00:21:58,971 --> 00:21:59,971 Bagus. 399 00:22:34,204 --> 00:22:36,288 Ada mobil! 400 00:23:04,121 --> 00:23:05,371 Hei! 401 00:23:05,454 --> 00:23:07,829 - Kejutan! - Apa kau gila? 402 00:23:07,913 --> 00:23:10,621 Ingat apa yang terjadi terakhir kali kau melompat dari meja itu? 403 00:23:10,704 --> 00:23:12,496 - Apa? - Ada benjolan di kepalamu 404 00:23:12,579 --> 00:23:14,079 seukuran jeruk bali. 405 00:23:14,163 --> 00:23:16,079 Ini, ibu membeli ini untuk peliharaan barumu. 406 00:23:16,163 --> 00:23:19,621 Ayolah. Coba lihat. 407 00:23:19,704 --> 00:23:21,788 Siobhan akan membantumu merangkainya. 408 00:23:21,871 --> 00:23:23,454 - Siobhan? - Ya? 409 00:23:23,538 --> 00:23:25,079 Maukah kau membantu Drew? 410 00:23:28,663 --> 00:23:30,204 Kau di sini untuk membuatku bersalah 411 00:23:30,288 --> 00:23:31,538 karena kembali ke gereja lagi, Danny? 412 00:23:31,621 --> 00:23:34,496 Tidak. Aku sudah menyerah tentang itu beberapa waktu lalu. 413 00:23:34,579 --> 00:23:35,954 Ibu bahkan tidak mengawasinya di luar sana? 414 00:23:36,038 --> 00:23:38,246 Dia melompat dari meja seperti papan loncat. 415 00:23:38,329 --> 00:23:41,704 Meja bukan papan loncat, Andrew. Turunlah. 416 00:23:43,704 --> 00:23:44,746 Sial. 417 00:23:45,746 --> 00:23:48,038 Ada apa denganmu? 418 00:23:50,246 --> 00:23:52,288 Freddie masuk ke rumah Bethy lagi. 419 00:23:53,954 --> 00:23:55,829 Apakah dia datang ke tempat penampungan sore ini? 420 00:23:55,913 --> 00:23:58,538 Diacon Mark memastikan dia punya tempat tidur untuk akhir pekan. 421 00:23:58,621 --> 00:24:01,538 Bethy yang malang. Aku tak tahu bagaimana lagi. 422 00:24:01,621 --> 00:24:03,163 Bagaimana keadaannya? 423 00:24:05,496 --> 00:24:07,454 Ibunya menderita Parkinson, 424 00:24:07,538 --> 00:24:09,454 dan saudaranya membongkar celengan 425 00:24:09,538 --> 00:24:10,788 untuk membeli Dilaudid. 426 00:24:10,871 --> 00:24:13,704 Kurasa dia bertanya-tanya di mana neraka Tuhan dalam hidupnya. 427 00:24:13,788 --> 00:24:15,579 Tergantung pada apa pandangannya tentang Tuhan. 428 00:24:15,663 --> 00:24:19,871 Merton mengatakan bahwa "gagasan kita tentang Tuhan" 429 00:24:19,954 --> 00:24:22,954 "memberi tahu kita lebih banyak tentang diri kita sendiri daripada..." 430 00:24:24,288 --> 00:24:25,288 "Dia." 431 00:24:27,704 --> 00:24:31,329 Saat kau berada di altar berkhotbah kepada jemaat, 432 00:24:32,496 --> 00:24:35,163 Kau pernah merasakan tak ada yang mendengarkan? 433 00:24:35,246 --> 00:24:36,871 Setiap hari. 434 00:24:38,746 --> 00:24:41,663 Omong-omong untuk apa kalian semua berdandan, Bu? 435 00:24:41,746 --> 00:24:43,663 Aku pikir ibu tidak akan datang ke perayaanku? 436 00:24:47,079 --> 00:24:49,038 Apa kau berbicara dengan Frank pagi ini? 437 00:24:49,121 --> 00:24:51,496 Aku menutup teleponnya. Mengapa? 438 00:24:51,579 --> 00:24:54,079 Dia mengundang kita untuk makan malam, 439 00:24:54,163 --> 00:24:56,413 untuk merayakan pertunangannya dengan Faye. 440 00:24:56,496 --> 00:24:59,288 - Apa? - Ibu kira dia memberitahumu. 441 00:25:00,371 --> 00:25:01,454 Yah, dia tidak melakukannya. 442 00:25:03,329 --> 00:25:04,746 Sudah berapa lama ibu mengetahuinya? 443 00:25:05,621 --> 00:25:07,288 Tiga minggu. 444 00:25:08,288 --> 00:25:09,454 Tiga minggu? 445 00:25:09,538 --> 00:25:11,704 Aku tidak tahu. Aku baru dengar pagi ini. 446 00:25:11,788 --> 00:25:14,204 Dan ibu tidak... mengatakan apa-apa? 447 00:25:14,288 --> 00:25:16,788 - Bukan rahasiaku untuk dibagikan. - Ya, Bu. 448 00:25:16,871 --> 00:25:18,038 Aku putrimu. 449 00:25:20,204 --> 00:25:22,704 - Hei, Helen. - Oh, hei, Frank. 450 00:25:22,788 --> 00:25:24,996 - Masuklah. - Aku membawa tas Drew. 451 00:25:25,913 --> 00:25:28,704 Apakah kau punya oregano? 452 00:25:30,204 --> 00:25:32,788 Oh. Kau di rumah. 453 00:25:32,871 --> 00:25:34,913 Kau memiliki sesuatu yang ingin dibicarakan? 454 00:25:35,746 --> 00:25:38,621 Ya. 455 00:25:38,704 --> 00:25:40,996 - Faye dan aku, kami... - Aku memberitahunya, Frank. 456 00:25:41,079 --> 00:25:42,329 Baik. 457 00:25:43,621 --> 00:25:45,079 Terima kasih telah memberi tahu. 458 00:25:45,163 --> 00:25:47,871 Aku mencoba meneleponmu. Beberapa kali. 459 00:25:47,954 --> 00:25:49,413 Apakah kau berlutut? 460 00:25:49,496 --> 00:25:51,413 Karena kau melewatkan bagian itu saat kita bertunangan. 461 00:25:51,496 --> 00:25:53,829 Ya, aku berumur 20 tahun, Mare. 462 00:25:53,913 --> 00:25:55,579 Aku tak melakukan banyak hal dengan benar. 463 00:25:55,663 --> 00:25:57,663 Dia wanita yang baik, Frank. 464 00:25:57,746 --> 00:26:00,996 - Kita semua sangat menyukai Faye. - "Kita semua"? 465 00:26:01,079 --> 00:26:02,829 - Mare. - Apa? 466 00:26:02,913 --> 00:26:04,579 Dia hampir tak bisa menatap mataku, Bu. 467 00:26:04,663 --> 00:26:06,204 Aku bahkan tak akan menatap matamu, 468 00:26:06,288 --> 00:26:07,454 dan aku sepupumu. 469 00:26:11,246 --> 00:26:12,246 Apa? 470 00:26:13,871 --> 00:26:16,079 Oh. Selamat. 471 00:26:17,121 --> 00:26:18,246 Terima kasih, Mare. 472 00:26:20,496 --> 00:26:22,121 Baik. Aku akan pergi. 473 00:26:23,079 --> 00:26:24,829 Kau lupa oregano. 474 00:26:29,413 --> 00:26:31,121 Oke, sampai nanti... 475 00:26:31,204 --> 00:26:32,913 - Kami akan menyusul. - Sampai jumpa, Frank. 476 00:26:32,996 --> 00:26:35,163 Baiklah. Selamat tinggal. 477 00:26:35,246 --> 00:26:36,371 Selamat tinggal. 478 00:26:38,163 --> 00:26:40,121 Dari semua tempat yang bisa dia masuki, 479 00:26:40,204 --> 00:26:42,204 kenapa dia harus membeli yang tepat di belakangku. 480 00:26:42,288 --> 00:26:44,069 Ibu dengar di sana harganya murah. 481 00:26:45,046 --> 00:26:46,853 Dan sejak kapan dia menjadi juru masak? 482 00:26:46,913 --> 00:26:50,538 Dia hanya membutuhkan wanita yang baik untuk mengeluarkan yang terbaik dalam dirinya. 483 00:27:02,246 --> 00:27:03,246 Siobhan? 484 00:27:04,538 --> 00:27:06,621 - Siobhan? - Hah? Ya. 485 00:27:06,704 --> 00:27:09,121 Ibu mendapat email dari,.. 486 00:27:09,204 --> 00:27:10,579 Sekolah Drew pagi ini. 487 00:27:10,663 --> 00:27:12,329 Sesuatu tentang konser besok. 488 00:27:12,413 --> 00:27:15,038 Aku mendapatkan perekamnya bersama sekarang. 489 00:27:17,496 --> 00:27:19,038 Apakah dia tahu cara bermainnya? 490 00:27:19,121 --> 00:27:21,996 Siobhan, bisakah kau membantuku dengan rumah ikanku? 491 00:27:22,079 --> 00:27:23,621 Ya. Sebentar, Drew. 492 00:27:23,704 --> 00:27:24,996 Ya, Bu. Dia tahu cara bermain. 493 00:27:25,079 --> 00:27:26,829 Kau meniupnya dan menggerakkan jari-jarimu 494 00:27:26,913 --> 00:27:28,121 dan terlihat manis. Dia akan baik-baik saja. 495 00:27:28,204 --> 00:27:31,329 - Siobhan! - Sebentar.. 496 00:27:31,413 --> 00:27:32,996 - Apa? - Um... 497 00:27:33,079 --> 00:27:34,788 Tahukah kau tentang ayahmu dan Faye? 498 00:27:34,871 --> 00:27:38,038 Ya, Bu, aku tahu. Aku membantu merencanakannya. 499 00:27:40,579 --> 00:27:42,663 Jadi semua orang makan malam di sana 500 00:27:42,746 --> 00:27:44,288 karena dia tiba-tiba menjadi juru masak, 501 00:27:44,371 --> 00:27:46,371 dan tidak ada yang datang ke perayaanku. Itu saja? 502 00:27:46,454 --> 00:27:48,913 Ibu memberi tahu kami bahwa tidak menginginkan kami pada acara tersebut. 503 00:27:48,996 --> 00:27:51,288 Apakah ibu tidak ingat mengatakan betapa bodohnya semua itu 504 00:27:51,371 --> 00:27:52,746 saat makan malam? 505 00:27:58,413 --> 00:27:59,954 Kau sudah mengisi formulirnya? 506 00:28:00,038 --> 00:28:02,371 Mereka belum jatuh tempo sampai tanggal 15 Januari. 507 00:28:02,454 --> 00:28:05,204 - Hari ini tanggal 10, Siobhan. - Aku tahu ini tanggal 10, 508 00:28:05,288 --> 00:28:07,621 dan harus diberi cap pos pada tanggal 15. 509 00:28:09,204 --> 00:28:12,163 Masukkan mereka tepat waktu, oke? 510 00:28:12,246 --> 00:28:14,163 Ada alasan ibu mengirimmu ke Akademi Gardner. 511 00:28:14,246 --> 00:28:15,329 Karena aku mendapat beasiswa? 512 00:28:15,413 --> 00:28:17,746 Karena pintu akan terbuka dan yang tidak terbuka 513 00:28:17,829 --> 00:28:19,663 untuk orang-orang seperti ayahmu dan ibu 514 00:28:19,746 --> 00:28:21,663 Ayah sepertinya baik-baik saja, 515 00:28:21,746 --> 00:28:24,454 apalagi kini dia dan Faye resmi bertunangan. 516 00:28:25,371 --> 00:28:29,329 Masukkan mereka tepat waktu, oke? 517 00:28:29,413 --> 00:28:32,079 Sepuluh, lima belas tahun dari sekarang, saat kau bahagia dan bekerja 518 00:28:32,177 --> 00:28:34,754 - dan jauh dari sini... - Tidak, aku berencana tinggal di sini 519 00:28:34,816 --> 00:28:36,545 - bersamamu selama sisa hidupku. - ...kau akan berterima kasih padaku, oke? 520 00:28:36,621 --> 00:28:39,288 Jadi berhentilah mencoba untuk mengacaukannya. 521 00:29:17,371 --> 00:29:18,621 Dia imut, bukan? 522 00:29:19,413 --> 00:29:21,246 Dia seksi. 523 00:29:21,329 --> 00:29:22,788 Maaf. Apa? Dia seksi. 524 00:29:23,788 --> 00:29:25,621 Berapa lama kau mengenalnya? 525 00:29:26,746 --> 00:29:28,246 Kami sudah saling berkirim pesan 526 00:29:28,329 --> 00:29:29,746 selama tiga minggu. 527 00:29:31,621 --> 00:29:33,579 Kau tahu apa yang dia katakan kepadaku saat malam itu? 528 00:29:33,663 --> 00:29:35,288 Apa? 529 00:29:35,371 --> 00:29:39,204 Dia berkata, "Aku ingin kau menari lagi." 530 00:29:41,246 --> 00:29:44,829 Sungguh? Seperti, hampir membuatku mulai menangis, 531 00:29:44,913 --> 00:29:48,663 Karena, kau tahu betapa aku merindukan menari, 532 00:29:48,746 --> 00:29:51,038 dan itu seperti, satu hal yang ibuku dan aku 533 00:29:51,121 --> 00:29:52,538 biasa lakukan bersama. 534 00:29:52,621 --> 00:29:55,954 - Tapi di mana kau bertemu dengannya? - Hutan Sharp. 535 00:29:57,246 --> 00:29:59,371 Sungguh? 536 00:29:59,454 --> 00:30:02,829 Erin, kau tahu Brianna dan temannya akan berada di sana. 537 00:30:02,913 --> 00:30:04,288 Dia datang hari ini dengan Dylan 538 00:30:04,371 --> 00:30:08,163 dan mulai memarahiku karena mengirim pesan kepadanya. 539 00:30:08,246 --> 00:30:10,954 - Benarkah? - Tidak. 540 00:30:12,621 --> 00:30:13,788 Mungkin. 541 00:30:13,871 --> 00:30:15,746 Erin, astaga. 542 00:30:15,829 --> 00:30:19,704 Aku benar-benar kesepian saat malam itu dan... 543 00:30:19,788 --> 00:30:21,079 Brendan tidak membalas SMS, 544 00:30:21,163 --> 00:30:23,454 jadi aku mengirim Dylan, satu pesan. 545 00:30:23,538 --> 00:30:25,038 Dan apa isinya? 546 00:30:26,788 --> 00:30:30,038 Itu adalah sesuatu yang bodoh seperti... 547 00:30:30,121 --> 00:30:32,663 "Aku rindu saat kita biasa menyelinap ke loteng orang tuamu, " 548 00:30:32,746 --> 00:30:35,038 - atau sesuatu. - Ugh. 549 00:30:38,413 --> 00:30:41,038 Kenapa tidak bertemu dengannya di tempat lain? 550 00:30:41,121 --> 00:30:42,663 Aku tidak tahu, aku akan... 551 00:30:42,746 --> 00:30:44,704 Aku akan menjauh dari Brianna jika aku menjadimu. 552 00:30:44,788 --> 00:30:47,538 Tidak apa-apa. Kami tidak akan menetap di sana sepanjang malam. 553 00:30:47,621 --> 00:30:49,538 Selain itu, mungkin jika dia melihatku dengan pria lain, 554 00:30:49,621 --> 00:30:51,204 dia akan meninggalkanku sendiri. 555 00:30:53,454 --> 00:30:55,371 Senanglah untukku. 556 00:30:55,454 --> 00:30:57,704 Aku akan berkencan! 557 00:31:02,663 --> 00:31:03,788 Hai ibu? 558 00:31:04,663 --> 00:31:06,079 Ya sayang? 559 00:31:06,163 --> 00:31:07,538 Bisakah ibu masuk ke sini? 560 00:31:11,496 --> 00:31:12,829 Ada apa sayang? 561 00:31:12,913 --> 00:31:14,913 Erin punya kencan besar malam ini. 562 00:31:14,996 --> 00:31:18,579 - Kencan besar, ya? - Oh ya. 563 00:31:18,663 --> 00:31:21,954 Ambil tas riasan ibu keluar dari sini. Ayolah. 564 00:31:22,038 --> 00:31:25,413 Dia bahkan tak akan mengenalimu ketika aku selesai. 565 00:31:27,413 --> 00:31:29,621 Di mana kau menemukan penyu itu, Drew? 566 00:31:29,704 --> 00:31:30,913 Di sungai. 567 00:31:30,996 --> 00:31:32,413 Kau sudah memberinya nama? 568 00:31:32,496 --> 00:31:34,746 Sekarang, Semangka dan Pelangi 569 00:31:34,829 --> 00:31:36,746 baru itu. 570 00:31:36,829 --> 00:31:39,246 Juga Bau Kentut. 571 00:31:41,371 --> 00:31:44,829 Sekarang, hentikan bicara tentang kentut, Andrew. 572 00:31:45,788 --> 00:31:48,371 Tidak. Kami akan pergi ke pesta. 573 00:31:48,454 --> 00:31:50,038 - Ini dia. - Hei, Helen! 574 00:31:50,121 --> 00:31:52,038 - Hei! - Astaga. 575 00:31:52,121 --> 00:31:53,871 - Hei sobat. - Hei, bocah besar. 576 00:31:53,954 --> 00:31:56,329 Baiklah. Masuklah ke sana. 577 00:31:59,121 --> 00:32:01,163 Bapa Dan, kau akan duduk malam ini, kan? 578 00:32:01,246 --> 00:32:02,954 - Tentu saja. Tentu saja. - Tidak sabar. 579 00:32:03,038 --> 00:32:05,121 Ya tentu saja. Tentu saja. 580 00:32:05,204 --> 00:32:06,454 Sampai ketemu nanti. 581 00:32:06,538 --> 00:32:08,121 Astaga. 582 00:32:08,204 --> 00:32:09,163 Hai sayang. 583 00:32:09,246 --> 00:32:10,788 - Kau terlihat sangat cantik. - Terima kasih. 584 00:32:10,871 --> 00:32:12,579 Hei, Gabeheart, apa yang kau lihat? 585 00:32:12,663 --> 00:32:15,038 Aku bersama sepupuku akan meracik narkoba 586 00:32:15,121 --> 00:32:16,163 besok untuk kita. 587 00:32:16,246 --> 00:32:17,371 - Ooh. - Baik. 588 00:32:17,454 --> 00:32:19,413 Apa saja selain yang kita dapatkan terakhir kali. 589 00:32:20,663 --> 00:32:21,954 Kau tidak menyukai Rasta Reeces? 590 00:32:22,038 --> 00:32:24,246 Aku tidak masalah dengan itu. Becca, di sisi lain. 591 00:32:24,329 --> 00:32:26,538 - Hei, itu omong kosong. - Tidak. 592 00:32:26,621 --> 00:32:29,746 Mungkin memakan 70 dari mereka bukanlah ide yang bagus. 593 00:32:29,829 --> 00:32:32,163 Atau mungkin Gabeheart membeli sampah. 594 00:32:32,261 --> 00:32:36,293 Sampah? Sepupuku sudah mendapatkan barang yang sebenarnya... 595 00:32:36,379 --> 00:32:38,337 - Seperti, dia ninja gulma. - Dia seorang ninja? Wow. 596 00:32:38,421 --> 00:32:39,442 Karena aku selalu berpikir 597 00:32:39,466 --> 00:32:40,721 - dia hanya seorang berengsek. - Becca. 598 00:32:40,746 --> 00:32:41,859 Kau mulai menjadi seperti bintang pop? 599 00:32:41,921 --> 00:32:43,671 Maaf, aku ahli ketika datang ke gulma. 600 00:32:43,746 --> 00:32:45,246 Aku punya banyak rumput liar dalam hidupku, 601 00:32:45,329 --> 00:32:47,038 - dan itu omong kosong, oke. - Tenang. 602 00:32:47,121 --> 00:32:49,329 - Berhenti. Tenang aja. - Aku sangat tenang! 603 00:32:49,413 --> 00:32:50,829 Bernafas. 604 00:32:50,913 --> 00:32:53,163 Mungkin lain kali, kau tidak boleh makan semuanya. 605 00:32:53,246 --> 00:32:54,413 Oke, terima kasih, Bu. 606 00:32:54,496 --> 00:32:56,704 - Aku cinta kau. - Ya terima kasih. Aku juga mencintaimu. 607 00:32:56,788 --> 00:33:00,204 Hei. 608 00:33:00,288 --> 00:33:02,288 - Disini? - Ya. Terima kasih sayang. 609 00:33:08,204 --> 00:33:09,496 Bagaimana kabar ibumu? 610 00:33:09,579 --> 00:33:11,496 Jangan khawatirkan ibu malam ini, Ayah. 611 00:33:11,579 --> 00:33:13,454 Dia akan pergi ke pertandingan dengan Lori. 612 00:33:13,538 --> 00:33:15,329 Semua temannya akan ada di sana. 613 00:33:15,413 --> 00:33:18,288 Tak ada mencintai Mare Sheehan lebih dari menjadi pahlawan. 614 00:33:19,413 --> 00:33:20,954 Maukah kau menaruh beberapa Diet Coke di sana juga? 615 00:33:21,038 --> 00:33:23,621 Itu dia! 616 00:33:23,704 --> 00:33:25,788 Woo, woo, woo! 617 00:33:26,996 --> 00:33:30,704 - Cium dia. Cium dia. Cium dia. - Ayolah! 618 00:33:35,496 --> 00:33:36,829 Baiklah. Kami menginginkan sebuah lagu. 619 00:33:36,913 --> 00:33:40,538 - Ya pasti! - Ya. Tentu saja. 620 00:33:43,538 --> 00:33:48,663 ♪ I have a chain I wear around my neck ♪ 621 00:33:50,079 --> 00:33:55,913 ♪ I did not choose my life And I won't choose my death ♪ 622 00:33:57,413 --> 00:34:03,788 ♪ Oh, here we are now Stuck between the two ♪ 623 00:34:04,871 --> 00:34:06,496 ♪ Don't to waste ♪ 624 00:34:13,704 --> 00:34:15,204 - Lor? - Sebentar. 625 00:34:15,288 --> 00:34:17,038 - Hei, Ryan. - Hai. 626 00:34:17,121 --> 00:34:18,579 Apa yang kau pelajari? 627 00:34:18,663 --> 00:34:21,538 - Apa PR-nya sudah selesai? - Ya. 628 00:34:21,621 --> 00:34:22,996 Ini Jumat malam. 629 00:34:23,079 --> 00:34:24,788 Aku hanya tidak ingin ketinggalan. 630 00:34:24,871 --> 00:34:27,163 Baik. 631 00:34:27,246 --> 00:34:30,163 Beri dirimu sedikit istirahat, kau tahu? 632 00:34:32,163 --> 00:34:35,663 - Hei, gadis Moira. - Hai, Mare. 633 00:34:35,746 --> 00:34:36,788 Hai. 634 00:34:37,663 --> 00:34:39,996 Adakah yang bersikap jahat padamu di sekolah? 635 00:34:40,079 --> 00:34:41,704 Tidak. 636 00:34:41,788 --> 00:34:44,871 Aku harap kau tidak berbohong kepadaku. 637 00:34:44,954 --> 00:34:47,329 Tidak. Semuanya baik-baik saja. 638 00:34:47,413 --> 00:34:50,246 Karena kau tahu, jika mereka tidak bersikap baik, 639 00:34:50,329 --> 00:34:52,413 Aku harus datang dan menahan mereka. 640 00:34:52,496 --> 00:34:55,454 Paham? 641 00:34:55,538 --> 00:34:57,329 - Hei, Mare. - Hei. 642 00:34:57,413 --> 00:34:59,329 Tahukah kau tentang pertunangan? 643 00:35:00,079 --> 00:35:01,288 Sekarang apa? 644 00:35:01,371 --> 00:35:03,454 Kau pembohong yang menyebalkan, John. 645 00:35:03,538 --> 00:35:06,954 Frank bilang dia mau memberitahumu sendiri. 646 00:35:07,038 --> 00:35:08,038 Dia tidak melakukannya. 647 00:35:08,121 --> 00:35:10,246 Aku mengetahuinya dari ibuku satu jam yang lalu. 648 00:35:10,329 --> 00:35:13,913 Jadi disini. Memulai. Bagaimana kabarmu? 649 00:35:15,496 --> 00:35:16,496 Mengagumkan. 650 00:35:18,204 --> 00:35:19,829 Baiklah. 651 00:35:19,913 --> 00:35:22,621 Kami akan pergi ke rumah Frank sekarang. 652 00:35:23,496 --> 00:35:24,579 Selamat bersenang-senang malam ini, Mare. 653 00:35:24,663 --> 00:35:26,579 - Sampai mabuk. - Tentu. 654 00:35:26,663 --> 00:35:29,371 - Aku cinta kau. - Selamat bersenang-senang. 655 00:35:30,454 --> 00:35:31,788 Ayolah. 656 00:35:31,871 --> 00:35:32,954 - Dah, Bu. - Selamat tinggal sekarang. 657 00:35:33,038 --> 00:35:34,621 - Dah, Bu. - Selamat bersenang-senang. 658 00:35:38,413 --> 00:35:41,746 - Jadi. - Ya. 659 00:35:41,829 --> 00:35:44,163 - Siapa yang datang malam ini? - Semuanya datang. 660 00:35:44,246 --> 00:35:45,204 Bagus. 661 00:35:45,288 --> 00:35:46,829 Sepertinya Stacey bahkan datang kesini dari Arizona. 662 00:35:46,913 --> 00:35:48,288 Kukira dia di San Diego. 663 00:35:48,371 --> 00:35:50,121 Tidak. Dia menikah untuk ketiga kalinya. 664 00:35:50,204 --> 00:35:52,371 Ingat saat aku bilang aku keracunan makanan 665 00:35:52,454 --> 00:35:53,954 saat makan malam? 666 00:35:54,038 --> 00:35:55,829 - Udang besar. - Udang besar. 667 00:35:55,913 --> 00:35:57,913 - Mm. - Menjijikkan. 668 00:35:57,996 --> 00:36:01,829 Apakah kau melihat Dawn di berita pagi ini? 669 00:36:01,913 --> 00:36:04,954 Ya. Aku berharap kau tidak mengerti. 670 00:36:05,038 --> 00:36:08,288 Kau tahu, ini bukan tentangmu. Dia merindukan putrinya. 671 00:36:08,371 --> 00:36:10,121 - Aku tahu tetapi... - Kau tahu, Mare, 672 00:36:10,204 --> 00:36:13,288 dia punya banyak hal. Pengobatan kanker. 673 00:36:14,871 --> 00:36:16,371 Ya. 674 00:36:16,454 --> 00:36:18,413 Aku hanya akan mengatakan ini padamu, Lor. 675 00:36:20,038 --> 00:36:23,038 Kami tak akan pernah menemukannya. Takkan. 676 00:36:23,121 --> 00:36:26,413 Dia seperti jarum suntik di tumpukan jerami. 677 00:36:26,496 --> 00:36:29,038 Ya, aku akan mengingatnya untuk dirimu sendiri. 678 00:36:30,579 --> 00:36:32,454 Kita harus pergi. Ini jam 19:35. 679 00:36:35,246 --> 00:36:37,538 Bisakah kita minum di sana? 680 00:36:37,621 --> 00:36:38,871 Apakah ada resepsi atau sesuatu? 681 00:36:38,954 --> 00:36:40,871 Kau tahu apa? Aku tak tahu apa rencananya, 682 00:36:40,954 --> 00:36:43,704 jadi kau bisa minum, dan aku akan menyetir. 683 00:36:44,121 --> 00:36:45,121 Keren. 684 00:36:49,829 --> 00:36:51,954 Oh! 685 00:36:55,371 --> 00:36:56,496 Bagaimana kabar kalian? 686 00:36:59,288 --> 00:37:02,746 Aku ingin berterima kasih pada semuanya telah bergabung malam ini 687 00:37:02,829 --> 00:37:04,871 untuk merayakan ulang tahun ke 25 688 00:37:04,954 --> 00:37:08,038 momen yang paling membanggakan dalam sejarah olahraga Easttown, 689 00:37:08,121 --> 00:37:10,746 musim kejuaraan negara bagian kita! 690 00:37:10,829 --> 00:37:13,121 Maksudku, aku tidak terlalu berpikir diriku sebagai orang yang cukup tua 691 00:37:13,204 --> 00:37:15,454 untuk menjadi orang yang hidup di lapangan golf, karena... 692 00:37:15,538 --> 00:37:16,746 Hei. 693 00:37:16,829 --> 00:37:18,538 Tapi itu nyaman. 694 00:37:18,621 --> 00:37:20,996 Kalian harus keluar untuk berkunjung ke barat. 695 00:37:21,079 --> 00:37:23,246 Mare, kita punya banyak ruang. Lor, kau pernah ke rumahku. 696 00:37:23,329 --> 00:37:25,579 - Ya. Sesuatu yang luar biasa. - Sepuluh kamar tidur... 697 00:37:25,663 --> 00:37:27,454 - Whoa. - ...dan kolam tepi. 698 00:37:27,538 --> 00:37:29,829 - Wow. Mengagumkan. - Keluar pada Februari, Maret. 699 00:37:29,913 --> 00:37:31,829 Hindari cuaca dingin untuk akhir pekan yang panjang. 700 00:37:31,913 --> 00:37:34,454 Ya. Mari kita pergi. 701 00:37:34,538 --> 00:37:36,288 Lor, ingat betapa menyenangkannya saat di pesta pernikahan? 702 00:37:36,371 --> 00:37:38,579 - Itu akhir pekan yang cukup. - Oh, dia bersenang-senang. 703 00:37:38,663 --> 00:37:40,621 Dia tak pernah berhenti berbicara tentang pernikahan itu. 704 00:37:40,704 --> 00:37:43,079 Udang jumbo. Oh! Ya. Mati untuk. 705 00:37:43,163 --> 00:37:45,413 - Guys, aku pikir itu isyarat kami. - Dia berkata, "mati untuk." 706 00:37:45,496 --> 00:37:46,621 Ayo pergi. 707 00:37:46,704 --> 00:37:48,788 - Benar, Lor? - Ya. Itu lezat. 708 00:37:48,871 --> 00:37:51,329 - Kau suka udang, ingat? - Aku tak berbicara denganmu lagi. 709 00:37:51,413 --> 00:37:54,288 Kau mencintai aku. Kau benar-benar mencintaiku. 710 00:37:59,788 --> 00:38:02,079 Bantu aku membawa mereka ke sini, teman-teman. 711 00:38:03,371 --> 00:38:04,413 Beth Hanlon. 712 00:38:07,079 --> 00:38:09,204 Aku melihatmu di TV pagi ini, Dawn. 713 00:38:09,303 --> 00:38:11,254 - Stacey Woodley. - Kau tahu, jika kau berpikir 714 00:38:11,279 --> 00:38:12,917 aku tak melakukan pekerjaanku, kuharap kau datang padaku dulu. 715 00:38:12,942 --> 00:38:16,080 Ini bukan tentangmu, Mare. Ini tentang menemukan putriku. 716 00:38:16,113 --> 00:38:17,337 - Mare, diamlah. - Ya, aku tahu itu. 717 00:38:17,413 --> 00:38:18,829 - Ini bukan waktu yang tepat. - Aku tahu itu, 718 00:38:18,913 --> 00:38:20,121 tapi aku melakukan pekerjaanku, Dawn. 719 00:38:20,204 --> 00:38:21,538 - Mare, itu tidak benar... - Lor, singkirkan dia dariku 720 00:38:21,621 --> 00:38:22,996 - sekarang juga. - Kau tahu aku melakukan pekerjaanku. 721 00:38:23,079 --> 00:38:25,163 Hei, ini bukan waktu yang tepat untuk melakukan percakapan ini, oke? 722 00:38:25,246 --> 00:38:26,413 Kita bisa lanjutkan nanti. 723 00:38:26,496 --> 00:38:28,496 Dan itu tidak membantu jika kau terus tampil di TV 724 00:38:28,579 --> 00:38:30,621 - dan beritahu seluruh kota... - Mare, hentikan sekarang. 725 00:38:30,712 --> 00:38:32,027 - ...Aku sedang kacau. - Ini bukan tentangmu, Mare. 726 00:38:32,051 --> 00:38:33,880 - Tidak semuanya. - Baiklah, Mare. 727 00:38:33,905 --> 00:38:35,538 - Ini bukan waktu yang tepat. - Lor, singkirkan dia dariku. 728 00:38:35,613 --> 00:38:36,976 - Lori Ross. - Kau tahu betapa kerasnya aku bekerja 729 00:38:37,054 --> 00:38:39,132 - untuk menemukan Katie. - Hei, mereka memanggil nama kita, 730 00:38:39,187 --> 00:38:41,246 jadi diam sebentar, oke? 731 00:38:41,329 --> 00:38:43,079 Lori Ross, kau ada di sana? 732 00:38:43,163 --> 00:38:44,454 Setiap minggu, aku duduk bersamamu... 733 00:38:44,538 --> 00:38:46,496 - Lori Ross. - Mare! 734 00:38:51,204 --> 00:38:53,788 ...dalam investigasi setiap langkah. 735 00:38:53,871 --> 00:38:55,538 Aku telah mengetuk setiap pintu pengedar 736 00:38:55,621 --> 00:38:57,038 dari West Chester ke Kensington. 737 00:38:57,121 --> 00:38:59,163 Apalagi tips yang aku kejar. 738 00:38:59,246 --> 00:39:00,621 Banyak. 739 00:39:00,704 --> 00:39:02,288 - Membawa tim penyelam daerah... - Ini bukan tentangmu, Mare. 740 00:39:02,371 --> 00:39:03,663 ...untuk mengikis bagian bawah dari Schuylkill. 741 00:39:03,746 --> 00:39:05,038 Berapa kali aku harus memberitahumu? 742 00:39:05,121 --> 00:39:06,371 Dawn Bailey. 743 00:39:11,121 --> 00:39:12,579 Sial. Bajingan. 744 00:39:16,038 --> 00:39:18,829 Dan akhirnya, Nona Lady Hawk. 745 00:39:18,913 --> 00:39:21,663 Berikan itu untuk Mare Sheehan. 746 00:39:51,371 --> 00:39:52,371 Alex. 747 00:39:54,829 --> 00:39:58,163 Kau mungkin harus pergi ke sana. Dia tak akan melihatmu di sini. 748 00:39:58,246 --> 00:39:59,621 Tak apa-apa. Aku tahu. 749 00:40:02,121 --> 00:40:03,329 Apa yang bisa aku ambilkan, Lady Hawk? 750 00:40:03,413 --> 00:40:05,829 Rolling Rock dan segelas bir. 751 00:40:06,163 --> 00:40:07,163 Terima kasih. 752 00:40:08,329 --> 00:40:09,954 Apa ini tempat yang bagus untuk minum bir? 753 00:40:10,996 --> 00:40:12,288 Kau suka di sini? 754 00:40:13,454 --> 00:40:14,954 Sejauh ini, ya. 755 00:40:15,038 --> 00:40:17,163 Maka itu tempat yang bagus untuk minum bir. 756 00:40:20,329 --> 00:40:22,288 Kau bagian dari reuni di belakang sana? 757 00:40:23,204 --> 00:40:24,204 Ya. 758 00:40:25,371 --> 00:40:26,454 Untuk apa ini? 759 00:40:26,538 --> 00:40:31,038 Pertandingan bola basket. 760 00:40:31,121 --> 00:40:32,621 Sepertinya bagus. 761 00:40:32,704 --> 00:40:35,913 Aku baru saja pindah ke sini dari Syracuse beberapa bulan yang lalu. 762 00:40:35,996 --> 00:40:38,371 Maafkan aku. Itu sangat buruk. 763 00:40:39,788 --> 00:40:40,788 Tidak masalah. 764 00:40:42,079 --> 00:40:43,121 Tunggu. 765 00:40:51,663 --> 00:40:52,829 Aku Richard. 766 00:40:54,621 --> 00:40:58,121 Kau serius mencoba menggodaku sekarang? 767 00:40:59,538 --> 00:41:02,579 Itu tergantung. Apakah ini berhasil? 768 00:41:04,288 --> 00:41:06,663 - Tidak. - Baik. Maafkan aku. 769 00:41:12,163 --> 00:41:13,954 Dengar, aku pernah melihatmu di belakang sana sebelumnya 770 00:41:14,038 --> 00:41:16,663 dan aku duduk di sini memikirkan bagaimana cara mengatakan 771 00:41:16,746 --> 00:41:17,913 jika aku datang dan berbicara denganmu. 772 00:41:17,996 --> 00:41:19,996 Dan kemudian, tiba-tiba kau disini 773 00:41:20,079 --> 00:41:22,996 dan aku tidak punya rencana yang baik, jadi... 774 00:41:23,079 --> 00:41:24,954 - Aku akan pergi. - ... maafkan aku. 775 00:41:25,038 --> 00:41:26,163 Oh, hei. 776 00:41:31,496 --> 00:41:33,329 Apakah kau membutuhkanku untuk menyelamatkanmu? 777 00:41:35,829 --> 00:41:37,829 Dia bukan dari sekitar sini. 778 00:41:37,913 --> 00:41:39,538 Oh. Aku sudah menyukainya. 779 00:41:40,579 --> 00:41:42,246 Hubungi aku dalam 20 menit. 780 00:41:42,329 --> 00:41:44,871 Jika aku membutuhkanmu saat itu, itu akan menjadi pelarianku. 781 00:41:44,954 --> 00:41:46,246 Jangan membuat wajah seperti itu. 782 00:41:46,329 --> 00:41:47,621 Dua puluh menit. 783 00:41:50,913 --> 00:41:53,538 Kau terluka? 784 00:41:53,621 --> 00:41:55,621 Tidak juga. 785 00:41:58,246 --> 00:41:59,788 Kau tidak memberi tahu namamu. 786 00:42:00,871 --> 00:42:01,871 Mare. 787 00:42:03,788 --> 00:42:05,246 Apa pekerjaanmu, Mare? 788 00:42:06,038 --> 00:42:07,621 Aku seorang detektif. 789 00:42:08,538 --> 00:42:10,496 - Seorang detektif? - Mm-hmm. 790 00:42:10,579 --> 00:42:11,871 Kau tidak memiliki tubuh yang 791 00:42:11,954 --> 00:42:13,496 tersembunyi di bawah mobilmu, bukan? 792 00:42:14,246 --> 00:42:16,996 Belum, tidak. Tapi kau tahu, 793 00:42:17,079 --> 00:42:19,079 Aku baru saja di sini sejak September, jadi... 794 00:42:20,288 --> 00:42:22,413 Kenapa kau pindah ke Easttown? 795 00:42:22,496 --> 00:42:25,121 Aku tamu kuliah di Kettleman College. 796 00:42:25,204 --> 00:42:26,413 Bagian penulisan. 797 00:42:27,163 --> 00:42:28,163 Oh. 798 00:42:29,405 --> 00:42:32,988 Jadi, kau berbicara tentang menulis? 799 00:42:33,079 --> 00:42:35,204 - Ya. - Oh, itu masalahnya, ya? 800 00:42:35,288 --> 00:42:36,538 Itu adalah sesuatu. 801 00:42:36,621 --> 00:42:39,163 Oh. Keren. Bagaimana kau mendapatkannya? 802 00:42:39,246 --> 00:42:40,579 Aku pernah menulis buku. 803 00:42:41,288 --> 00:42:42,704 Apakah itu bagus? 804 00:42:43,663 --> 00:42:45,579 Beberapa orang berpikir demikian. 805 00:42:45,663 --> 00:42:47,496 Mereka membuat serial TV darinya 806 00:42:47,579 --> 00:42:50,079 di tahun 90-an, dibintangi oleh Jill Eikenberry. 807 00:42:50,829 --> 00:42:52,329 Aku tak tahu siapa itu. 808 00:42:52,996 --> 00:42:54,204 Tidak masalah. 809 00:42:54,288 --> 00:42:55,913 Kenapa mereka memanggilmu Lady Hawk? 810 00:42:55,996 --> 00:42:57,913 Hmm. 811 00:42:57,996 --> 00:43:00,746 Aku mencetak gol di... dalam permainan bola basket, 812 00:43:00,829 --> 00:43:04,871 permainan basket itu, 25 tahun yang lalu. 813 00:43:04,954 --> 00:43:07,496 Baik. Pasti ada banyak. 814 00:43:07,579 --> 00:43:09,663 Di banyak tempat, tidak. 815 00:43:11,663 --> 00:43:14,288 Di sekitar sini, ya. 816 00:43:16,454 --> 00:43:17,996 Ya. 817 00:43:52,871 --> 00:43:53,871 Shan? 818 00:43:55,079 --> 00:43:57,454 Hei. Hai, Kerry. 819 00:43:57,538 --> 00:43:59,329 Hei. Bagaimana kabar bayinya? 820 00:43:59,413 --> 00:44:02,246 - Itu laki-laki, bukan? - Baik. Ya. DJ. 821 00:44:02,329 --> 00:44:03,829 Dia baru berusia satu tahun. 822 00:44:04,746 --> 00:44:06,371 Sungguh gila betapa cepatnya itu berjalan. 823 00:44:06,454 --> 00:44:08,621 Ya. Aku telah melihat gambar tentang dia di Instagram. 824 00:44:08,704 --> 00:44:10,121 Dia sangat manis. 825 00:44:10,204 --> 00:44:11,579 Terima kasih. 826 00:44:12,371 --> 00:44:14,538 Apakah itu aneh, menjadi seorang ibu? 827 00:44:15,204 --> 00:44:17,496 Ini sulit. 828 00:44:17,579 --> 00:44:20,288 Sangat sulit. 829 00:44:20,371 --> 00:44:22,204 Tapi aku menyukainya. 830 00:44:22,288 --> 00:44:25,579 Ini seperti seluruh hidupku berputar di sekelilingnya sekarang, kau tahu? 831 00:44:31,704 --> 00:44:33,829 - Senang bertemu kalian. - Ya, senang melihatmu. 832 00:44:33,913 --> 00:44:35,621 - Senang bertemu denganmu. - Dah. 833 00:44:35,704 --> 00:44:37,204 - Dah. - Dah. 834 00:44:42,994 --> 00:44:45,994 Sini! Ke atas bukit :) 835 00:45:18,121 --> 00:45:20,746 Erin, aku ingin kau menari lagi. 836 00:45:24,496 --> 00:45:25,579 Apa yang sedang terjadi? 837 00:45:25,663 --> 00:45:27,288 Entah. Apa yang sedang terjadi? 838 00:45:27,371 --> 00:45:29,829 Oh ya. Tidak ada Brendan. Baik. 839 00:45:30,413 --> 00:45:32,079 Aku membuatnya. 840 00:45:32,163 --> 00:45:34,496 Sudah kubilang aku akan mendapatkan pantat jelekmu. 841 00:45:35,288 --> 00:45:36,538 Apakah kau mengirim pesan ke Dylan 842 00:45:36,621 --> 00:45:38,829 tentang menyelinap ke loteng orang tuanya? 843 00:45:38,913 --> 00:45:40,538 Apa yang terjadi di loteng? 844 00:45:40,621 --> 00:45:42,704 Di situlah dia menghisap penisku. 845 00:45:42,788 --> 00:45:45,746 Apa kau akan berhenti mengirim pesan kepada pacarku sekarang? 846 00:45:46,829 --> 00:45:48,371 Hah? 847 00:45:48,454 --> 00:45:50,871 Aku bertanya, kau jalang bodoh. 848 00:45:53,704 --> 00:45:54,704 Tidak? 849 00:46:11,871 --> 00:46:13,496 Apa kau akan berhenti mengirim pesan kepada pacarku sekarang? 850 00:46:13,579 --> 00:46:15,246 Apa yang sedang kau lakukan? Singkirkan dia! 851 00:46:16,829 --> 00:46:18,579 Apa yang sedang kau lakukan? Lepaskan dia! 852 00:46:18,663 --> 00:46:21,746 - Dasar pelacur brengsek. - Hei. Hei! Lepaskan dia. Berhenti. 853 00:46:21,829 --> 00:46:24,121 Hei, kau baik-baik saja? 854 00:46:24,204 --> 00:46:25,954 - Kau tak apa? - Ada apa denganmu, bung? 855 00:46:26,038 --> 00:46:27,264 Jangan sentuh dia. 856 00:46:27,288 --> 00:46:28,370 - Mundur. - Tidak masalah. 857 00:46:28,371 --> 00:46:30,085 Tutup mulutmu. Kalahkan itu. 858 00:46:30,171 --> 00:46:32,163 - Kembalilah, itu akan menyenangkan! - Itu pacarmu. 859 00:46:32,246 --> 00:46:34,871 - Dua untuk dua, bung! - Apa kau butuh tumpangan pulang? 860 00:46:48,038 --> 00:46:50,163 Oke, jadi itu dari Coco's. Baik. Jadi... 861 00:46:50,246 --> 00:46:53,663 Ini Laspada untuk hoagies dan Coco's untuk cheesesteaks? 862 00:46:53,746 --> 00:46:56,121 Cheesesteaks. kau mengerti. 863 00:46:56,204 --> 00:46:58,288 Aku pikir apa yang aku inginkan untuk mengatakan kepadamu, 864 00:46:58,371 --> 00:47:00,704 seandainya aku berani, 865 00:47:00,788 --> 00:47:04,079 bahwa kau adalah wanita yang sangat cantik. 866 00:47:12,621 --> 00:47:14,454 Kau belum menikah, kan? 867 00:47:18,454 --> 00:47:19,454 Bercerai. 868 00:47:24,079 --> 00:47:26,913 Bisakah kita pergi ke tempat lain? 869 00:47:28,954 --> 00:47:29,954 Ya. 870 00:47:33,538 --> 00:47:34,663 Oh tunggu. Tahan. 871 00:47:34,746 --> 00:47:36,413 Sial. Ya ampun. 872 00:47:42,871 --> 00:47:44,204 Astaga. 873 00:47:47,079 --> 00:47:48,163 Astaga. 874 00:47:50,454 --> 00:47:53,288 Kau tak perlu terburu-buru. Kau bisa tinggal. 875 00:47:53,371 --> 00:47:55,454 Oh, itu tidak apa-apa. 876 00:47:55,538 --> 00:47:58,121 Aku harus mengantar cucuku ke sekolah besok. 877 00:47:59,038 --> 00:48:00,204 Kau seorang nenek? 878 00:48:02,496 --> 00:48:04,079 Apakah aku bercinta seperti nenek? 879 00:48:04,163 --> 00:48:05,704 Oh, nenek yang sangat seksi. 880 00:48:07,413 --> 00:48:11,079 Namanya Drew. Dia empat tahun. 881 00:48:11,163 --> 00:48:13,621 Setidaknya, bisakah aku memanggilmu, Lady Hawk? 882 00:48:15,121 --> 00:48:17,121 Tidak. Aku benci nama itu. 883 00:48:17,204 --> 00:48:19,704 Maksudku, bisakah aku meneleponmu dan mengajakmu kencan 884 00:48:19,788 --> 00:48:21,871 untuk makan malam atau makan siang? 885 00:48:24,954 --> 00:48:27,746 Tidak, banyak pekerjaan yang harus kulakukan. 886 00:48:30,538 --> 00:48:31,538 Terima kasih. 887 00:48:32,246 --> 00:48:33,746 Apakah harus demikian? 888 00:48:34,954 --> 00:48:36,704 Hidupku rumit. 889 00:48:38,538 --> 00:48:41,538 Jika itu berarti, 890 00:48:41,621 --> 00:48:43,371 Aku bersenang-senang denganmu malam ini. 891 00:48:46,663 --> 00:48:48,413 Itu bukumu, ya? 892 00:48:48,496 --> 00:48:50,913 Ya. Satu-satunya. 893 00:48:50,996 --> 00:48:53,288 Kenapa kau tak pernah menulis yang lain? 894 00:48:54,496 --> 00:48:57,621 Aku kira sudah berhasil lebih awal. 895 00:49:00,704 --> 00:49:04,621 Pemenang Penghargaan Buku Nasional. Wow. Kedengarannya mewah. 896 00:49:04,704 --> 00:49:06,204 Di beberapa tempat, ya. 897 00:49:06,288 --> 00:49:08,204 Di sekitar sini, tidak terlalu banyak. 898 00:49:08,288 --> 00:49:11,329 Jadi, bolehkah aku meneleponmu? 899 00:49:16,329 --> 00:49:17,413 Aku akan meneleponmu. 900 00:49:19,829 --> 00:49:20,954 Bolehkah aku menyimpannya? 901 00:49:21,663 --> 00:49:23,538 Entahlah. 902 00:49:23,621 --> 00:49:25,496 Itu adalah salinan edisi terbatas yang ditandatangani, 903 00:49:25,579 --> 00:49:27,079 jadi, kau tahu... 904 00:49:29,746 --> 00:49:31,913 Apa yang bisa kudapatkan di eBay? 905 00:49:31,996 --> 00:49:33,871 Delapan belas lima puluh. 906 00:49:33,954 --> 00:49:35,579 Dua puluh jika pasar naik. 907 00:49:35,663 --> 00:49:37,829 Aku telah menjual banyak untuk membayar sewa. 908 00:49:42,954 --> 00:49:44,079 Selamat malam. 909 00:49:45,329 --> 00:49:48,704 Selamat malam... Lady Hawk. 910 00:50:15,288 --> 00:50:17,871 75-51 Delcom. Aku mendapat gambaran 911 00:50:17,954 --> 00:50:21,121 pada pria yang mencurigakan. Cocok dengan deskripsi 912 00:50:21,204 --> 00:50:23,454 pencuri yang terlihat pagi ini. 913 00:50:23,538 --> 00:50:26,121 Kirim unit yang ditandai ke area tersebut. 914 00:50:26,204 --> 00:50:28,079 Oke, Mare. 915 00:51:11,913 --> 00:51:14,329 - Mare? - Hai. 916 00:51:19,746 --> 00:51:21,204 Apa yang ibu lakukan? 917 00:51:22,038 --> 00:51:24,204 Kakiku jadi tegang lagi. 918 00:51:25,371 --> 00:51:27,913 Ibu merasa seperti ada semut merangkak melaluinya. 919 00:51:29,121 --> 00:51:30,538 Jangan pernah menjadi tua. 920 00:51:31,121 --> 00:51:32,579 Apa alasanmu? 921 00:51:33,038 --> 00:51:34,288 Alasanku? 922 00:51:36,288 --> 00:51:38,913 Untuk berjalan masuk jam 3:30 pagi. 923 00:51:38,996 --> 00:51:40,913 Hei. 924 00:51:42,038 --> 00:51:45,329 Ibu tinggal di rumahku sekarang, ingat? 925 00:51:46,579 --> 00:51:48,038 Apa maksudnya itu? 926 00:51:48,121 --> 00:51:52,579 Artinya aku bisa pulang jam 3:30 pagi, 927 00:51:52,663 --> 00:51:56,371 mabuk, teler, atau bercinta jika aku mau, 928 00:51:56,454 --> 00:51:58,913 dan aku tidak dibuat merasa bodoh. 929 00:51:58,996 --> 00:52:01,204 Bagus untukmu, Mare. 930 00:52:03,538 --> 00:52:05,246 Ya. Itu bagus untukku. 931 00:52:07,788 --> 00:52:09,871 Kau banyak hal yang ibu tidak suka, 932 00:52:10,538 --> 00:52:12,121 tapi kau bukan orang bodoh. 933 00:52:18,663 --> 00:52:19,621 Hei. 934 00:52:19,704 --> 00:52:21,329 Sudah selesai, sobat? 935 00:52:21,413 --> 00:52:23,579 - Ya. - Baik. Ayo. 936 00:52:27,996 --> 00:52:30,788 Nek, bisakah nenek menggosok kepalaku? 937 00:52:30,871 --> 00:52:31,996 Ya. 938 00:52:34,204 --> 00:52:35,704 Baik. Berbaring. 939 00:52:37,746 --> 00:52:39,288 Ayolah. Naik. 940 00:52:40,746 --> 00:52:45,913 Aku menamai penyuku Kevin karena ayahku bernama Kevin. 941 00:52:46,788 --> 00:52:50,038 - Oh. - Apa ayahku juga suka penyu? 942 00:52:51,246 --> 00:52:55,538 Dia suka. Ya. 943 00:52:58,913 --> 00:53:00,954 Ayolah. Lihat bintangmu. 944 00:55:45,913 --> 00:55:46,913 Hei. 945 00:55:57,280 --> 00:56:44,280 Diterjemahkan oleh Vilanelle - Subs oleh kinglouisxx - untuk www.addic7ed.com 946 00:58:08,250 --> 00:58:09,875 Putri Kenny McMenamin. 947 00:58:10,083 --> 00:58:11,583 Dia sudah lama di sini. 948 00:58:14,208 --> 00:58:16,238 Kami ingin kau mengingat sebanyak yang kau bisa. 949 00:58:16,277 --> 00:58:17,507 Kami dapat mencari tahu siapa yang melakukan ini. 950 00:58:17,550 --> 00:58:19,800 Tak ada orang lain yang punya alasan untuk menyakitinya, kecuali dia. 951 00:58:20,792 --> 00:58:22,458 Kau punya sesuatu yang ingin kau ceritakan, 952 00:58:23,083 --> 00:58:24,083 Lebih baik lakukan sekarang. 953 00:58:24,181 --> 00:58:25,853 Keluargamu mengkhawatirkan kau. 954 00:58:25,959 --> 00:58:27,423 Hidupku sangat buruk. 955 00:58:27,542 --> 00:58:29,375 Maaf kalau aku bukan penyuka pesta. 956 00:58:29,458 --> 00:58:31,500 Kau tak pernah menjadi bagian dari pesta. 957 00:58:33,639 --> 00:58:35,991 Penelepon anonim di ujung telepon, 958 00:58:36,077 --> 00:58:38,398 meminta kami untuk melihat ke dalam transfer Diacon Mark. 959 00:58:38,458 --> 00:58:40,166 Aku berbicara denganmu. 960 00:58:40,917 --> 00:58:42,816 Erin memberitahuku sebuah rahasia. 961 00:58:42,875 --> 00:58:45,458 Dan dia membuatku berjanji tak akan memberi tahu siapa pun. 962 00:58:47,133 --> 00:58:49,133 Kau tahu bagaimana rasanya jika ada kasus 963 00:58:49,208 --> 00:58:50,875 - di dalam dirimu seperti itu? - Kau membawanya pulang. 964 00:58:51,375 --> 00:58:52,792 Jadilah termakan olehnya. 965 00:58:52,875 --> 00:58:55,000 Terobsesi. Itu yang terpenting. 966 00:58:55,083 --> 00:58:56,433 Aku ingin kau mundur. 967 00:58:56,458 --> 00:58:58,641 Kau membawa yang berat. 968 00:58:58,792 --> 00:59:01,166 Aku ingin tahu apakah ada orang yang pernah melakukan apapun untukmu. 969 00:59:02,041 --> 00:59:03,600 Pertama Katie Bailey. 970 00:59:03,625 --> 00:59:05,264 Sekarang, Erin McMenamin. 971 00:59:06,258 --> 00:59:08,266 Dan apa yang kau cari? 972 00:59:08,291 --> 00:59:09,709 Harapan, kurasa. 973 00:59:11,000 --> 00:59:12,709 Tanah baru saja jatuh di bawahmu. 974 00:59:12,792 --> 00:59:13,875 Kami tidak tahu apa yang akan terjadi. 975 00:59:13,900 --> 00:59:15,642 Dia anakku, sialan. 976 00:59:15,674 --> 00:59:18,125 - Aku bersumpah, aku tidak membunuhnya. - Jalan. 977 00:59:18,750 --> 00:59:20,375 Aku tahu apa yang telah kau alami. 978 00:59:21,500 --> 00:59:23,166 Aku tahu kau layak diselamatkan. 979 00:59:25,083 --> 00:59:26,487 Letakkan pistolnya! 980 00:59:29,542 --> 00:59:31,000 Aku akan mencari tahu semuanya. 981 00:59:45,542 --> 00:59:49,041 Easttown adalah campuran dari sejumlah kota yang berbeda 982 00:59:49,125 --> 00:59:51,913 di Pennsylvania di sekitar tempatku dibesarkan, 983 00:59:52,000 --> 00:59:53,875 dan aku ingin pertunjukan itu berlangsung 984 00:59:53,959 --> 00:59:57,198 tempat tertentu di dunia, sekelompok orang tertentu. 985 00:59:57,291 --> 00:59:59,237 Orang-orang ini lahir di sini. 986 00:59:59,291 --> 01:00:00,684 Mereka dibesarkan di sini, 987 01:00:00,709 --> 01:00:03,041 dan sekarang mereka membesarkan anak-anak mereka di sini. 988 01:00:04,792 --> 01:00:07,208 Perasaan itu sejarah dan sejarah bersama, 989 01:00:07,291 --> 01:00:10,166 sejarah persatuan yang sangat jelas 990 01:00:10,250 --> 01:00:12,625 di area khusus Easttown ini 991 01:00:12,709 --> 01:00:14,583 cukup unik menurutku, 992 01:00:14,674 --> 01:00:16,924 dan semua orang tahu sedikit 993 01:00:17,000 --> 01:00:18,709 tentang apa yang orang lain lakukan, 994 01:00:18,792 --> 01:00:20,375 dan selalu ada semacam 995 01:00:20,458 --> 01:00:22,917 penduduk, karakter yang sedikit mengganggu 996 01:00:23,000 --> 01:00:24,250 Mare harus berurusan dengan itu. 997 01:00:24,333 --> 01:00:26,250 Mare? Mare, kau di luar sana? 998 01:00:28,125 --> 01:00:29,417 Oh, kau disini. 999 01:00:29,500 --> 01:00:30,500 Aku disini. 1000 01:00:30,917 --> 01:00:32,291 Kami mengambil spot terutama 1001 01:00:32,375 --> 01:00:34,750 dalam apa yang aku sebut pinggiran kota Philadelphia, 1002 01:00:34,834 --> 01:00:36,959 jenis seperti daerah barat daya 1003 01:00:37,041 --> 01:00:39,625 di luar Chester County dan Delaware County, 1004 01:00:39,709 --> 01:00:41,917 dan itu sungguh memberi begitu banyak informasi. 1005 01:00:42,583 --> 01:00:44,917 Senang rasanya berada di suatu tempat 1006 01:00:45,000 --> 01:00:46,667 yang terasa seperti Amerika, 1007 01:00:46,750 --> 01:00:48,917 dan tidak spesifik seperti kota besar. 1008 01:00:49,250 --> 01:00:51,875 Kami ingin memastikan itulah getaran pertunjukan 1009 01:00:51,959 --> 01:00:53,583 dan perasaan Easttown 1010 01:00:53,667 --> 01:00:55,709 spesifik dalam berbagai cara. 1011 01:00:55,792 --> 01:00:58,917 Kami melakukannya melalui lokasi. Kami akan mencoba memilih lokasi 1012 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 itu benar untuk apa yang sebenarnya 1013 01:01:01,417 --> 01:01:03,250 dan bukan hanya yang paling indah. 1014 01:01:07,375 --> 01:01:08,956 Kami akan melakukannya dengan kostum. 1015 01:01:09,041 --> 01:01:11,375 Desainer kostum kami akan terus mengirimiku SMS 1016 01:01:11,458 --> 01:01:13,583 foto-foto dari toko swalayan Wawa, 1017 01:01:13,667 --> 01:01:15,679 hanya orang-orang yang mengantre. 1018 01:01:15,750 --> 01:01:18,709 Pakaian benar-benar terasa hidup di dalam diriku 1019 01:01:18,757 --> 01:01:21,054 dan dari tempat itu. Contohnya, 1020 01:01:21,087 --> 01:01:24,382 Maksudku, aku punya, aku pikir, kaos konser Dave Matthews 1021 01:01:24,453 --> 01:01:27,375 dan hal-hal tertentu yang mungkin bahkan tak akan terlihat di kamera, 1022 01:01:27,458 --> 01:01:29,208 tapi detail-detail kecil itu untuknya 1023 01:01:29,291 --> 01:01:31,750 dan para aktor itu penting. 1024 01:01:33,166 --> 01:01:35,500 Aku ingin pertunjukan itu ada grittiness untuk itu 1025 01:01:35,583 --> 01:01:38,625 dan jujur ​​padanya, untuk mewujudkannya. 1026 01:01:39,534 --> 01:01:41,242 Inilah orang-orang yang bangun setiap pagi 1027 01:01:41,267 --> 01:01:43,809 dan pergi ke pekerjaan yang tidak tentu cinta, 1028 01:01:43,834 --> 01:01:46,975 tapi ya, mereka melakukannya karena rasa tanggung jawab. 1029 01:01:47,000 --> 01:01:49,667 Jadi, aku ingin memerankan komunitas ini yang ada 1030 01:01:49,750 --> 01:01:52,713 yang tidak sering mendapat waktu di layar dengan cara tertentu 1031 01:01:52,738 --> 01:01:55,542 itu heroik dan mulia dan juga sangat simpatik. 1032 01:01:55,625 --> 01:01:57,778 Kami bertanya kepada orang tua apakah anak mereka 1033 01:01:57,848 --> 01:02:00,041 mungkin telah melihat sesuatu '. Silakan maju. 1034 01:02:00,959 --> 01:02:03,208 Setiap informasi membantu saat ini. 1035 01:02:04,500 --> 01:02:06,083 Betapa indahnya cerita ini 1036 01:02:06,166 --> 01:02:07,417 adalah bahwa ini bukan hanya tentang kejahatan, 1037 01:02:07,500 --> 01:02:09,975 ini bukan hanya tentang misterinya dan siapa yang melakukannya, 1038 01:02:10,000 --> 01:02:11,642 tapi ini tentang keluarga. 1039 01:02:11,667 --> 01:02:13,750 Kau memiliki kesempatan untuk menyelidiki 1040 01:02:13,834 --> 01:02:15,667 semua keluarga dan lihat efeknya 1041 01:02:15,750 --> 01:02:17,500 bahwa kejahatan telah dan terlibat 1042 01:02:17,583 --> 01:02:20,667 dalam kisah pribadi setiap orang dan lihat bagaimana mereka terjalin. 1043 01:02:21,925 --> 01:02:24,633 Jadi, ada sesuatu yang meningkat, 1044 01:02:24,709 --> 01:02:27,878 dalam drama, kukira, ketika itu adalah kota kecil. 1045 01:02:27,917 --> 01:02:29,500 Kau mendorong semua orang menjauh. 1046 01:02:32,340 --> 01:02:33,382 Termasuk kau? 1047 01:02:33,709 --> 01:02:35,166 Tidak, aku tak akan membiarkanmu. 1048 01:02:36,792 --> 01:02:40,333 Pertunjukannya sangat banyak tentang kasih sayang dan belas kasihan 1049 01:02:40,417 --> 01:02:43,458 dan mencari teman-temanmu dan tetanggamu, 1050 01:02:43,542 --> 01:02:45,458 dan itu cukup istimewa dalam hal itu, 1051 01:02:45,542 --> 01:02:47,208 sangat mengharukan dalam hal itu.