1
00:00:02,417 --> 00:00:06,834
Hari ini adalah hari Sabtu!
2
00:00:06,917 --> 00:00:08,625
Dan apa yang spesial hari ini?
3
00:00:08,709 --> 00:00:10,959
Ini adalah hari ulang tahunku!
4
00:00:13,542 --> 00:00:15,041
Kau tahu, ada banyak hal dari malam itu.
5
00:00:15,125 --> 00:00:17,333
Aku berjalan mengelilingi seluruh
rumah dan kau tidak ada di mana pun.
6
00:00:17,417 --> 00:00:18,250
Kemana kau pergi, Dylan?
7
00:00:18,333 --> 00:00:19,667
Kau mungkin harus pergi.
8
00:00:20,834 --> 00:00:22,917
Aku bersama Erin pada
malam dia terbunuh.
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,375
Mengapa kau tidak pergi ke polisi?
10
00:00:24,458 --> 00:00:26,208
Aku memiliki tuduhan
sebelumnya, lalu...
11
00:00:26,291 --> 00:00:28,375
...aku memiliki sepedanya di bagasiku.
12
00:00:28,458 --> 00:00:29,583
Apakah kau?
/ Jika aku bilang tidak...
13
00:00:29,667 --> 00:00:30,834
...apa kau akan percaya padaku?
14
00:00:31,792 --> 00:00:33,291
Untuk apa kau membaca?
Bawa ke sini.
15
00:00:33,917 --> 00:00:36,583
Itu adalah mobil van biru.
Dan sebelum kami bisa...
16
00:00:36,667 --> 00:00:37,709
...melakukan apa pun,
tangannya ada di leherku.
17
00:00:37,792 --> 00:00:39,041
Apakah itu van kargo Ford milikmu?
18
00:00:39,125 --> 00:00:41,250
Ya. Aku masih belum
memberi tahuku tentang apa ini.
19
00:00:41,333 --> 00:00:43,500
Orang-orang ada di sini.
Dia tidak mengharapkan mereka.
20
00:01:01,917 --> 00:01:03,101
Di mana dokternya?
21
00:01:03,185 --> 00:01:04,918
Dia sedang bicara dengan perawat.
22
00:01:05,003 --> 00:01:07,159
Kuharap dia kembali.
Mereka tak pernah berkata jelas.
23
00:01:08,384 --> 00:01:10,117
Drew perlu makan?
24
00:01:10,202 --> 00:01:11,766
Dia tak apa.
/ Dia baik-baik saja.
25
00:01:11,851 --> 00:01:13,668
Dia mengantuk.
/ Dia makan siang banyak.
26
00:01:13,753 --> 00:01:15,317
Ya.
27
00:01:20,389 --> 00:01:21,869
Hei.
28
00:01:22,672 --> 00:01:24,109
Hei.
29
00:01:24,194 --> 00:01:26,349
Kau bangun.
30
00:01:26,434 --> 00:01:28,378
Kau bangun.
31
00:01:28,463 --> 00:01:30,111
Aku takut sekali.
32
00:01:30,196 --> 00:01:31,591
Hei, Ibu.
33
00:01:32,859 --> 00:01:34,508
Sudah kubilang
Nenek akan baik-baik saja.
34
00:01:34,592 --> 00:01:36,832
Kau akan baik-baik saja.
/ Beri salam pada nenek.
35
00:01:36,917 --> 00:01:38,185
Hai, Nenek.
36
00:01:38,270 --> 00:01:40,130
Baik, kembalilah tidur, ya?
37
00:01:41,271 --> 00:01:43,004
Ya?
38
00:01:44,230 --> 00:01:45,794
Kau akan baik-baik saja.
39
00:01:46,935 --> 00:01:49,260
Adegan yang sangat emosional
hari ini...
40
00:01:49,345 --> 00:01:52,811
Saat Katie Bailey kembali
ke rumahnya setelah menghilang...
41
00:01:52,895 --> 00:01:54,502
Lebih dari setahun lalu.
42
00:01:54,586 --> 00:01:57,334
Katie bertemu kembali dengan
putrinya untuk kali pertama...
43
00:01:57,418 --> 00:02:00,135
Sejak diselamatkan
dari rumah Wayne Potts.
44
00:02:00,284 --> 00:02:04,850
Aku sangat bersyukur
Katie bisa kembali bersamaku.
45
00:02:04,934 --> 00:02:06,752
Polisi bilang mereka
masih harus memeriksa...
46
00:02:06,836 --> 00:02:09,964
Apa yang terjadi
di dalam loteng itu...
47
00:02:10,049 --> 00:02:14,318
Dan apakah kasus ini ada kaitannya
dengan pembunuhan Erin McMenamin.
48
00:02:14,403 --> 00:02:15,755
Kepolisian Easttown...
49
00:02:15,840 --> 00:02:18,292
Menyambut bantuan FBI
dalam penyelidikan ini...
50
00:02:18,376 --> 00:02:20,532
Yang akan berlangsung...
51
00:02:20,617 --> 00:02:22,646
Dan menjangkau jauh.
52
00:02:22,730 --> 00:02:25,562
Meski ini hari yang baik
bagi banyak orang...
53
00:02:25,647 --> 00:02:28,755
Jangan lupa bahwa kami kehilangan
salah satu anggota kami.
54
00:02:28,840 --> 00:02:32,010
Detektif Colin Zabel
adalah detektif teladan.
55
00:02:32,095 --> 00:02:34,504
Seorang putra. Seorang teman.
56
00:02:34,588 --> 00:02:36,575
Pelindung.
57
00:02:38,224 --> 00:02:40,506
Baiklah, angkat!
58
00:02:52,807 --> 00:02:54,582
Aku sudah memberitahumu
semua yang terjadi.
59
00:02:54,667 --> 00:02:58,421
Aku mengantar Erin
ke Taman Brandywine...
60
00:02:58,504 --> 00:03:00,590
Lalu aku kembali ke pastoran.
61
00:03:02,508 --> 00:03:05,052
Menurutmu kenapa kami
membawamu ke sini?
62
00:03:05,136 --> 00:03:07,513
Pendeta Dan datang pagi ini
dalam keadaan putus asa.
63
00:03:07,597 --> 00:03:10,683
Dia bilang kau bersama Erin
pada malam dia dibunuh.
64
00:03:16,105 --> 00:03:18,149
Apa itu mobilmu di sana?
65
00:03:18,232 --> 00:03:20,026
Kami menemukan sepeda Erin.
66
00:03:21,319 --> 00:03:23,696
Apa kau membuang sepedanya
ke sungai, Diakon?
67
00:03:25,949 --> 00:03:27,200
Ya.
68
00:03:28,701 --> 00:03:30,078
Ya.
69
00:03:32,247 --> 00:03:34,624
Tapi aku tak membunuhnya. Sungguh.
70
00:03:41,631 --> 00:03:43,508
Ada apa dengan wajahmu?
71
00:03:44,884 --> 00:03:46,177
Aku terjatuh.
72
00:03:47,220 --> 00:03:49,806
Aku tak percaya ucapanmu.
73
00:03:51,766 --> 00:03:53,309
Sekarang kau ditahan...
74
00:03:53,393 --> 00:03:54,769
Karena merusak barang bukti.
75
00:03:54,853 --> 00:03:58,106
Kau harus berdiri,
letakkan tanganmu di belakang.
76
00:04:14,539 --> 00:04:15,874
Ayolah.
77
00:04:17,292 --> 00:04:20,003
Hei, permisi! Permisi!
78
00:04:20,086 --> 00:04:21,546
Permisi.
79
00:04:31,515 --> 00:04:32,974
Tunggu, apa?
80
00:04:33,058 --> 00:04:34,976
John tidur dengan Sandra lagi?
81
00:04:36,186 --> 00:04:37,646
Ya.
82
00:04:38,397 --> 00:04:40,482
Wanita tak tahu diri.
/ Astaga.
83
00:04:41,733 --> 00:04:43,527
Kapan kau mengetahuinya?
84
00:04:44,569 --> 00:04:46,989
Ryan melihat John bersamanya.
85
00:04:48,865 --> 00:04:51,285
Anak malang itu menyimpan
rahasia itu berbulan-bulan.
86
00:04:51,368 --> 00:04:53,287
Pasti sangat menyakitkan.
87
00:04:54,413 --> 00:04:56,123
Astaga.
88
00:04:56,206 --> 00:04:57,499
Astaga, aku...
89
00:04:59,084 --> 00:05:01,170
Lor, aku turut sedih.
90
00:05:02,004 --> 00:05:03,755
Aku turut sedih.
91
00:05:03,839 --> 00:05:05,591
Itu...
92
00:05:09,261 --> 00:05:12,514
Kali terakhir John berselingkuh,
aku bisa merasakannya.
93
00:05:14,183 --> 00:05:15,559
Bekerja larut malam...
94
00:05:15,642 --> 00:05:18,145
Cara dia menyelinap keluar
dari ruangan untuk menjawab telepon.
95
00:05:18,228 --> 00:05:21,815
Tapi kali ini, tak ada.
Aku benar-benar tidak tahu.
96
00:05:22,524 --> 00:05:24,401
Kau harus tangguh.
97
00:05:24,485 --> 00:05:26,737
Aku tahu.
/ Lor, kali ini dia...
98
00:05:26,820 --> 00:05:28,322
Dia akan menyalakan pesonanya...
99
00:05:28,405 --> 00:05:30,991
Dan dia akan bilang
bahwa dia akan berubah.
100
00:05:31,075 --> 00:05:32,826
Aku tahu. Aku tahu!
/ Dia pernah sekali...
101
00:05:32,910 --> 00:05:34,995
Aku tahu,
tapi aku masih mencintainya.
102
00:05:37,039 --> 00:05:38,666
Kau tak bisa mematikannya
begitu saja, 'kan?
103
00:05:38,749 --> 00:05:40,668
Itu yang menyebalkan.
104
00:05:43,379 --> 00:05:45,172
Dan dia ayah dari anak-anakku.
105
00:05:46,632 --> 00:05:48,217
Di mana dia sekarang?
106
00:05:48,300 --> 00:05:50,594
Dia di rumah ayahnya bersama Billy.
107
00:05:50,678 --> 00:05:52,012
Bagus.
108
00:05:52,096 --> 00:05:53,806
Berengsek.
109
00:05:58,811 --> 00:06:00,271
Ayo turunkan, Ayah.
110
00:06:08,738 --> 00:06:11,324
Ayah baik-baik saja?
/ Aku baik-baik saja. Teruskan.
111
00:06:11,407 --> 00:06:14,994
Napasmu seperti habis lari maraton.
Sudah, letakkan.
112
00:06:21,083 --> 00:06:22,835
Apa kau baik-baik saja?
113
00:06:22,919 --> 00:06:25,004
Mau ceritakan
apa yang terjadi kali ini?
114
00:06:29,258 --> 00:06:30,718
Lor mengira aku selingkuh.
115
00:06:32,053 --> 00:06:33,888
Dia pikir kau berselingkuh?
116
00:06:33,971 --> 00:06:35,848
Atau kau memang berselingkuh?
117
00:06:39,018 --> 00:06:40,895
Astaga.
118
00:06:40,978 --> 00:06:43,356
Anak-anak sudah tahu?
119
00:06:43,439 --> 00:06:44,774
Ryan tahu.
120
00:06:45,775 --> 00:06:48,361
Kami memberi tahu Moira
bahwa aku akan pergi sebentar.
121
00:06:49,445 --> 00:06:52,615
Bukan ini yang kubayangkan
saat pensiun.
122
00:06:52,699 --> 00:06:54,492
Tinggal bersama dua putraku
yang sudah dewasa.
123
00:06:54,576 --> 00:06:55,868
Aku tahu, Ayah. Aku tahu.
Maafkan aku.
124
00:06:55,952 --> 00:06:57,036
Hei. Kemarilah...
125
00:06:57,120 --> 00:06:59,622
Tolong bantu aku membawa
kasur ini ke kamar, ya?
126
00:07:01,457 --> 00:07:03,251
Masukkan sendiri.
127
00:07:04,002 --> 00:07:05,378
Ada apa denganmu?
128
00:07:07,088 --> 00:07:09,048
Tak ada yang salah denganku.
129
00:07:09,132 --> 00:07:10,925
Kau mengacaukan hidupmu...
130
00:07:11,050 --> 00:07:13,261
Karena kau tak bisa menahan nafsumu.
131
00:07:13,344 --> 00:07:15,263
Sekarang kau bersihkan.
132
00:07:15,346 --> 00:07:16,723
Bill.
/ Tidak.
133
00:07:16,806 --> 00:07:18,433
Dia harus bertanggung jawab, Ayah.
134
00:07:18,516 --> 00:07:21,144
Seseorang perlu melakukannya
sekali seumur hidup.
135
00:07:26,650 --> 00:07:29,110
Aku tak tahu dia kenapa.
136
00:07:32,030 --> 00:07:33,657
Dia terlalu banyak minum, Ayah.
137
00:07:34,699 --> 00:07:35,992
Aku akan bicara dengannya.
138
00:07:36,993 --> 00:07:38,703
Semua akan baik-baik saja.
139
00:07:42,499 --> 00:07:44,543
Seorang teman.
140
00:07:44,626 --> 00:07:46,378
Pelindung.
141
00:07:46,461 --> 00:07:48,839
Yang mendedikasikan hidupnya
untuk menyelamatkan orang lain.
142
00:07:48,922 --> 00:07:51,800
Aku minta kalian mendoakan
keluarga Detektif Zabel.
143
00:07:53,176 --> 00:07:54,970
Kini aku akan jawab
pertanyaan kalian.
144
00:07:55,053 --> 00:07:56,763
Sejak konferensi pers
Kepala Polisi Carter...
145
00:07:56,847 --> 00:07:59,599
Kepolisian Easttown
menggalang dana...
146
00:07:59,683 --> 00:08:02,602
Untuk menghormati
Detektif Colin Zabel yang gugur.
147
00:08:54,488 --> 00:08:55,656
Hai.
148
00:08:57,074 --> 00:08:58,909
Ny. Zabel...
149
00:09:00,661 --> 00:09:02,830
Aku hanya...
150
00:09:02,913 --> 00:09:05,541
Ingin datang ke sini dan mengatakan
betapa sedihnya aku.
151
00:09:06,834 --> 00:09:08,669
Tentang Colin.
152
00:09:10,921 --> 00:09:14,216
Aku ingin kau tahu bahwa
dia detektif yang hebat.
153
00:09:14,300 --> 00:09:16,427
Dan dia menyelamatkanku.
154
00:09:19,847 --> 00:09:21,724
Beraninya kau datang ke rumahku.
155
00:09:22,933 --> 00:09:25,102
Kau pikir kau siapa?
156
00:09:26,062 --> 00:09:27,188
Siapa?
157
00:09:28,272 --> 00:09:30,650
Kau pikir kau bisa
menjalani hidup...
158
00:09:30,775 --> 00:09:33,569
Lakukan apa pun yang kau mau...
159
00:09:33,653 --> 00:09:36,072
Tanpa ada konsekuensinya?
160
00:09:36,530 --> 00:09:38,866
Jika putraku tidak mengikutimu
ke rumah itu...
161
00:09:38,950 --> 00:09:41,118
Dia pasti masih hidup.
162
00:09:42,954 --> 00:09:45,039
Jangan pernah datang kemari lagi.
163
00:10:17,572 --> 00:10:20,116
Mare?
/ Apa?
164
00:10:20,199 --> 00:10:21,367
Bagaimana?
165
00:10:57,404 --> 00:11:01,116
Kedua kasus ini
tak berhubungan, Mare.
166
00:11:01,199 --> 00:11:03,201
Wayne Potts tidak membunuh Erin.
167
00:11:04,077 --> 00:11:05,996
Dia di Altoona...
168
00:11:06,079 --> 00:11:08,373
Mengunjungi ibunya akhir pekan itu.
169
00:11:08,456 --> 00:11:13,420
FBI memastikannya melalui
catatan tol dan tanda terima debit.
170
00:11:13,503 --> 00:11:15,881
Pergi hari Jumat,
baru kembali Minggu malam.
171
00:11:17,424 --> 00:11:19,634
Berapa lama sampai kau
memberi tahu publik?
172
00:11:19,718 --> 00:11:21,928
Kurasa waktuku sekitar sepekan...
173
00:11:22,012 --> 00:11:24,598
Sebelum aku harus mengumumkannya.
174
00:11:24,681 --> 00:11:27,100
Kenapa memberitahuku
tentang ini, Pak Kepala?
175
00:11:27,184 --> 00:11:28,977
Aku tak bekerja untukmu lagi.
176
00:11:30,270 --> 00:11:32,272
Aku memecat Hauser pagi ini.
177
00:11:33,899 --> 00:11:37,235
Besok pagi, ambil kembali kasusnya.
178
00:11:37,319 --> 00:11:39,112
Kecuali kau ingin tetap di rumah
bersama ibumu...
179
00:11:39,196 --> 00:11:40,864
Dan menggaruk bokongmu.
180
00:11:42,574 --> 00:11:44,618
Terima kasih sudah mendukungku.
181
00:11:46,370 --> 00:11:47,871
Satu hal lagi.
182
00:12:01,593 --> 00:12:03,637
Angkat!
/ Ibu, aku berusaha.
183
00:12:03,720 --> 00:12:05,222
Ini sungguh menyakitkan.
/ Sekali lagi.
184
00:12:05,305 --> 00:12:07,641
Jangan cengeng.
/ Naik ke sana, naik.
185
00:12:07,725 --> 00:12:09,768
Biarkan saja.
/ Astaga.
186
00:12:09,852 --> 00:12:11,937
Kau buang angin? Itu kentut, Bu?
187
00:12:12,021 --> 00:12:14,023
Aduh!
/ Itu sepatuku. Sepatu baruku!
188
00:12:14,106 --> 00:12:18,110
Suaranya seperti buang angin.
/ Ya. Astaga.
189
00:12:18,193 --> 00:12:21,739
Siapa ini?
190
00:12:24,491 --> 00:12:26,076
Diam.
191
00:12:27,536 --> 00:12:29,997
Lihat siapa yang datang!
192
00:12:30,080 --> 00:12:32,291
Aku datang.
193
00:12:32,374 --> 00:12:35,377
Richard, masuklah.
/ Helen, kuharap kau tak keberatan.
194
00:12:35,461 --> 00:12:36,670
Astaga. Tidak.
/ Dia baik-baik saja?
195
00:12:36,754 --> 00:12:39,173
Ya. Dia tak apa.
Hanya sering merengek.
196
00:12:39,256 --> 00:12:42,134
Kau tak perlu membawa apa pun.
197
00:12:42,218 --> 00:12:44,595
Hei, Mare, ada tamu.
198
00:12:47,390 --> 00:12:49,183
Hai.
199
00:12:49,767 --> 00:12:51,686
Hai.
200
00:12:51,769 --> 00:12:53,145
Aku membawakanmu
keranjang hadiah.
201
00:12:55,314 --> 00:12:56,857
Rolling Rock, tentu saja.
202
00:12:56,941 --> 00:13:00,444
Roti Hoagie dari LA Spada's.
Steik keju dari Coco's.
203
00:13:01,529 --> 00:13:03,155
Apa sudah dingin?
204
00:13:03,239 --> 00:13:04,824
Ya.
205
00:13:06,534 --> 00:13:08,452
Astaga, Mare.
206
00:13:08,536 --> 00:13:10,329
Ya. Aku...
207
00:13:10,413 --> 00:13:11,873
Ya, aku beruntung.
208
00:13:11,956 --> 00:13:13,249
Bisa lebih buruk.
209
00:13:13,332 --> 00:13:15,376
Aku turut berduka soal rekanmu.
210
00:13:15,459 --> 00:13:16,961
Itu...
211
00:13:18,004 --> 00:13:19,630
Itu pasti sulit.
212
00:13:19,714 --> 00:13:21,090
Zabel
213
00:13:21,174 --> 00:13:23,301
Namanya Colin Zabel.
214
00:13:25,553 --> 00:13:28,931
Ya, benar.
215
00:13:30,349 --> 00:13:31,934
Ya.
216
00:13:33,269 --> 00:13:34,812
Tapi kau menemukan kedua gadis itu.
217
00:13:35,938 --> 00:13:38,191
Maksudku, ayahmu akan bangga.
218
00:13:42,862 --> 00:13:45,323
Ya.
219
00:13:45,406 --> 00:13:48,368
Hei, boleh aku mengakui sesuatu?
220
00:13:48,451 --> 00:13:49,661
Ya.
221
00:13:49,744 --> 00:13:53,081
Kau tahu aku membatalkan janji
pada malam ulang tahunmu?
222
00:13:53,164 --> 00:13:56,292
Karena aku berkencan dengan Colin.
223
00:13:56,376 --> 00:13:57,794
Dia hanya teman, tapi...
224
00:13:59,754 --> 00:14:02,215
Itu bukan hal yang benar.
225
00:14:02,841 --> 00:14:06,511
Tak apa-apa.
Kita tidak pernah berjanji, bukan?
226
00:14:07,345 --> 00:14:11,891
Ya, aku tahu,
tapi aku ingin memberitahumu.
227
00:14:12,350 --> 00:14:13,977
Ya, tak apa-apa.
228
00:14:22,902 --> 00:14:25,113
Aku harus menenangkan diri, Richard.
229
00:14:29,659 --> 00:14:31,828
Aku tidak bisa melakukan ini.
230
00:14:37,542 --> 00:14:39,461
Begini saja.
231
00:14:40,337 --> 00:14:43,548
Ketika kau merasa siap,
jika kau merasa siap...
232
00:14:45,759 --> 00:14:48,261
Kau telepon aku
dan ajak aku berkencan.
233
00:14:49,554 --> 00:14:50,597
Mengerti?
234
00:14:50,680 --> 00:14:54,893
Bagaimana aku tahu
kau tak punya orang lain saat itu?
235
00:14:54,976 --> 00:14:56,520
Kau tak tahu.
236
00:14:56,603 --> 00:15:01,566
Tapi usiaku 52 tahun
dan aku tinggal di Easttown.
237
00:15:01,650 --> 00:15:03,610
Menurutku peluangmu cukup besar.
238
00:15:10,325 --> 00:15:11,994
Lihat goresan ini?
239
00:15:12,077 --> 00:15:14,538
Kebanyakan senjata,
peluru berputar ke kanan.
240
00:15:14,621 --> 00:15:18,333
Tapi pistol Colt unik.
Putarannya ke kiri di laras.
241
00:15:18,417 --> 00:15:19,960
Seperti yang kita lihat di peluru
yang tersangkut di pohon...
242
00:15:20,043 --> 00:15:21,837
Di Taman Brandywine.
243
00:15:22,337 --> 00:15:24,548
Aku membandingkan beberapa hal.
244
00:15:24,631 --> 00:15:27,301
Senjata yang membunuh Erin adalah
Colt Revolver Khusus Detektif.
245
00:15:27,384 --> 00:15:29,553
Yang biasa dibawa polisi tua?
/ Benar.
246
00:15:29,636 --> 00:15:30,846
Populer di tahun '80-an.
247
00:15:31,764 --> 00:15:34,558
Ayahmu mungkin punya, Mare.
/ Masih beredar?
248
00:15:34,641 --> 00:15:36,852
Tidak. Produksi dihentikan
pada tahun 1995.
249
00:15:36,935 --> 00:15:38,187
Maaf mengganggu.
250
00:15:38,270 --> 00:15:40,648
Brianna Delrasso meneleponmu, Mare.
251
00:15:44,026 --> 00:15:45,319
Aku bangun pukul 02.00.
252
00:15:46,737 --> 00:15:48,322
Dylan tak di ranjang.
253
00:15:50,532 --> 00:15:52,368
Jadi, aku berkeliling.
254
00:15:53,202 --> 00:15:54,828
Dia tak ada di rumah.
255
00:15:54,912 --> 00:15:56,205
Jadi, kau membohongi kami
sebelumnya...
256
00:15:56,288 --> 00:15:58,666
Saat kau bilang Dylan
di rumah semalaman.
257
00:16:02,670 --> 00:16:04,547
Kau tahu ini tampak buruk, 'kan?
258
00:16:05,548 --> 00:16:07,842
Sepertinya kau mengaku...
259
00:16:07,925 --> 00:16:10,177
Karena kau ingin kami membantu
kasus penyeranganmu.
260
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
Tidak, aku tak meminta apa pun.
261
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
Ayolah.
/ Aku bersumpah.
262
00:16:15,015 --> 00:16:17,351
Dengar, aku hanya mencoba
melakukan hal yang benar.
263
00:16:19,395 --> 00:16:22,481
Untuk Erin dan untuk bayi itu.
264
00:16:22,565 --> 00:16:24,233
Baiklah.
265
00:16:24,317 --> 00:16:27,194
Kami akan memeriksa ini.
266
00:16:28,988 --> 00:16:31,908
Kau mungkin harus
ke kantor polisi...
267
00:16:31,991 --> 00:16:34,035
Dan tanda tangani pernyataan.
268
00:16:35,578 --> 00:16:37,330
Terima kasih sudah menelepon kami.
269
00:16:42,710 --> 00:16:44,170
Mare.
270
00:16:44,253 --> 00:16:47,757
Dengar, aku ingin minta maaf.
271
00:16:49,008 --> 00:16:50,802
Tentang sikapku sebelumnya.
272
00:16:51,511 --> 00:16:53,262
Tindakanmu berani.
273
00:16:54,180 --> 00:16:55,848
Menyelamatkan para gadis itu.
274
00:16:56,933 --> 00:16:58,935
Membawa Katie pulang.
275
00:17:05,733 --> 00:17:09,320
Aku yakin kau sudah melihat
berita tentang Wayne Potts.
276
00:17:09,404 --> 00:17:11,990
Ya.
/ Jadi, kami memanggilmu...
277
00:17:12,073 --> 00:17:15,034
Untuk menyelesaikan
beberapa detail kasus Erin.
278
00:17:16,119 --> 00:17:19,622
Tolong ceritakan
tentang malam tanggal 10 Januari...
279
00:17:19,706 --> 00:17:22,292
Dan akan kutulis semuanya
dalam pernyataan resmi.
280
00:17:22,375 --> 00:17:24,043
Mengerti?
/ Untuk apa?
281
00:17:24,127 --> 00:17:28,882
Kami perlu merangkum pernyataan
relevan untuk Jaksa Wilayah.
282
00:17:28,965 --> 00:17:31,301
Baiklah...
283
00:17:31,384 --> 00:17:33,011
Seperti yang sudah kukatakan
kepada kalian sepuluh kali...
284
00:17:33,094 --> 00:17:35,722
Aku meninggalkan hutan,
pukul 23.45.
285
00:17:35,805 --> 00:17:38,933
Pulang sekitar tengah malam.
Lalu pergi tidur.
286
00:17:39,017 --> 00:17:41,519
Dengan Brianna Delrasso?
/ Ya.
287
00:17:41,603 --> 00:17:44,939
Itu tidur yang nyenyak?
288
00:17:45,023 --> 00:17:48,526
Maksudku kau tertidur
lalu tak bangun sampai pagi?
289
00:17:50,028 --> 00:17:51,488
Ya.
290
00:17:52,364 --> 00:17:53,657
Karena kami baru bicara
dengan Brianna.
291
00:17:53,740 --> 00:17:56,368
Dia bilang kau tak di rumah
malam itu.
292
00:17:56,451 --> 00:17:58,119
Itu saat dia bangun pukul 02.00...
293
00:17:58,203 --> 00:18:01,373
Kau tak di sampingnya.
Dan tak ada di rumah.
294
00:18:03,667 --> 00:18:05,877
Aku tak bisa tidur,
jadi, mengemudi sedikit.
295
00:18:05,961 --> 00:18:08,213
Mengisap sedikit ganja.
296
00:18:08,296 --> 00:18:10,674
Sendirian?
/ Ya. Kenapa?
297
00:18:10,757 --> 00:18:12,801
Apa bedanya semua ini?
298
00:18:12,884 --> 00:18:16,680
Kalian bilang hanya perlu
merangkum pernyataan, bukan?
299
00:18:16,763 --> 00:18:19,141
Wayne Potts tidak membunuh Erin.
300
00:18:22,102 --> 00:18:24,187
Tapi kau sudah tahu itu, bukan?
301
00:18:25,105 --> 00:18:28,025
Apa kau mencuri jurnal Erin, Dylan?
302
00:18:28,108 --> 00:18:31,486
Apa ada sesuatu yang ingin
kau sembunyikan di sana?
303
00:18:38,076 --> 00:18:39,661
Kurasa aku ingin pengacara.
304
00:18:40,412 --> 00:18:41,788
Itu pintar.
305
00:18:41,872 --> 00:18:43,749
Ya, aku juga pasti begitu.
306
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Saat kau menelepon,
katakan alibimu hancur...
307
00:18:46,043 --> 00:18:47,836
Dan Kepolisian Easttown
baru saja berkata...
308
00:18:47,920 --> 00:18:49,963
Kau tersangka utama
dalam penyelidikan pembunuhan.
309
00:18:53,717 --> 00:18:57,096
Jadi, aku bicara dengan profesor
dari Berkeley pagi ini?
310
00:18:57,179 --> 00:18:59,056
Ya? Lalu?
311
00:18:59,139 --> 00:19:03,060
Dia hebat. Sangat menginspirasi.
Seperti katamu.
312
00:19:03,143 --> 00:19:05,396
Dia ingin aku terbang
dan mengunjungi kampus.
313
00:19:05,479 --> 00:19:07,398
Kau akan melakukannya?
314
00:19:07,481 --> 00:19:08,857
Entahlah.
315
00:19:08,941 --> 00:19:11,735
Aku tak tahu apa orang tuaku
mau aku pergi sejauh itu.
316
00:19:11,819 --> 00:19:13,487
Mereka bilang begitu?
317
00:19:14,196 --> 00:19:15,906
Tidak juga.
318
00:19:15,990 --> 00:19:18,075
Lalu apa yang menghentikanmu?
319
00:19:19,285 --> 00:19:21,579
Mungkin kau yang menghentikanku.
320
00:19:22,913 --> 00:19:25,040
Siobhan, kita baru mulai berpacaran.
321
00:19:25,124 --> 00:19:27,543
Aku pernah flu lebih lama
dari hubungan kita.
322
00:19:27,626 --> 00:19:28,878
Jijik! Flu?
323
00:19:28,961 --> 00:19:30,796
Tidak, maaf. Analogi buruk.
/ Yang benar saja, ayolah.
324
00:19:30,880 --> 00:19:34,008
Maksudku, Siobhan, aku menyukaimu.
325
00:19:34,925 --> 00:19:36,594
Kita bersenang-senang bersama.
326
00:19:36,719 --> 00:19:38,554
Seksnya hebat.
327
00:19:39,722 --> 00:19:41,766
Hal-hal tak harus bertahan lama
untuk menjadi penting.
328
00:19:43,309 --> 00:19:44,810
Aku tidak bisa menjadi
alasanmu tetap di sini.
329
00:19:44,894 --> 00:19:47,229
Aku tak mau itu.
330
00:19:49,023 --> 00:19:51,067
Bagaimana jika aku
tak memberimu pilihan?
331
00:19:51,567 --> 00:19:53,235
Baiklah.
332
00:20:03,829 --> 00:20:05,081
Kau baik-baik saja?
333
00:20:06,165 --> 00:20:09,293
Hanya lelah.
Aku tidur tiga jam semalam.
334
00:20:09,377 --> 00:20:10,753
Aku di sini sampai pukul 14.00
dan kembali...
335
00:20:10,837 --> 00:20:13,131
Membersihkan kantor pukul 18.00.
336
00:20:14,549 --> 00:20:16,592
Butuh bantuan?
337
00:20:16,676 --> 00:20:18,136
Penambah tenaga.
338
00:20:19,429 --> 00:20:20,930
Tidak apa-apa.
339
00:20:21,597 --> 00:20:23,307
Silakan.
340
00:20:23,391 --> 00:20:24,559
Tidak usah.
341
00:20:24,642 --> 00:20:26,436
Baiklah.
342
00:20:36,821 --> 00:20:38,698
Aku senang bertemu
denganmu lagi, Mare.
343
00:20:38,781 --> 00:20:41,659
Aku menontonmu di semua berita.
344
00:20:41,743 --> 00:20:45,538
Bagaimana kau menghadapi
semua perhatian?
345
00:20:45,622 --> 00:20:47,916
Entah apa aku menghadapinya.
346
00:20:48,041 --> 00:20:49,626
Aku mencoba menghindarinya.
347
00:20:49,709 --> 00:20:51,127
Kenapa kau kembali?
348
00:20:51,211 --> 00:20:53,713
Departemen tak mengharuskan
kau kemari lagi.
349
00:20:53,797 --> 00:20:55,882
Jadi, apa bedanya kali ini?
350
00:20:56,633 --> 00:21:00,970
Aku bisa merasakan itu terjadi lagi.
351
00:21:02,305 --> 00:21:05,350
Apa yang kau rasakan?
352
00:21:05,433 --> 00:21:07,185
Aku merasa panik.
353
00:21:07,268 --> 00:21:10,397
Seperti ekspektasi
dari orang-orang...
354
00:21:10,480 --> 00:21:13,733
Sesuatu yang menurutku
tidak bisa aku penuhi.
355
00:21:13,817 --> 00:21:15,235
Dan...
356
00:21:16,278 --> 00:21:19,197
Bisa katakan apa yang akan
membuatmu merasa cukup baik?
357
00:21:19,281 --> 00:21:21,283
Tidak.
358
00:21:24,286 --> 00:21:27,372
Tidak, aku tidak bisa...
359
00:21:28,999 --> 00:21:30,750
Memikirkan...
360
00:21:32,461 --> 00:21:35,338
Boleh aku berbagi pendapat?
361
00:21:36,047 --> 00:21:37,799
Tentu.
362
00:21:37,883 --> 00:21:39,968
Aku khawatir...
363
00:21:40,051 --> 00:21:43,930
Kau belum berduka dengan benar
atas kematian putramu.
364
00:21:46,350 --> 00:21:47,809
Baiklah.
365
00:21:49,186 --> 00:21:50,646
Kurasa kau mencari...
366
00:21:50,729 --> 00:21:53,899
Solusi eksternal
untuk rasa sakit internalmu.
367
00:21:54,566 --> 00:21:58,070
Kau bersembunyi
di balik kesedihan orang lain.
368
00:22:00,906 --> 00:22:04,660
Pertama Katie Bailey.
Sekarang, Erin McMenamin.
369
00:22:04,743 --> 00:22:08,080
Tapi bahkan setelah kasus-kasus ini
terpecahkan.
370
00:22:08,163 --> 00:22:11,834
Kesedihan akan tetap ada di sana
menunggumu.
371
00:22:11,917 --> 00:22:13,752
Sampai kau menghadapinya.
372
00:22:16,588 --> 00:22:21,009
Menurutmu, kau bisa...
373
00:22:21,093 --> 00:22:24,388
Ceritakan padaku
hari ketika Kevin meninggal.
374
00:22:33,480 --> 00:22:38,319
Saat itu hari Minggu.
375
00:22:40,738 --> 00:22:42,406
Tetangga menelepon
dan bilang dia melihat Kevin...
376
00:22:42,489 --> 00:22:44,450
Masuk ke belakang rumah.
377
00:22:45,492 --> 00:22:48,412
Dia tinggal bersama kami...
378
00:22:48,495 --> 00:22:50,164
Datang dan pergi
sudah cukup lama saat itu.
379
00:22:50,247 --> 00:22:53,584
Jadi, para tetangga tahu untuk
menelepon jika mereka melihatnya...
380
00:22:53,667 --> 00:22:58,714
Karena dia pernah mencuri
banyak barang dari kami.
381
00:22:58,798 --> 00:23:01,383
Kami harus menyebarkan kabar...
382
00:23:01,467 --> 00:23:03,886
Jika ada yang melihatnya.
383
00:23:03,969 --> 00:23:06,889
Kupikir dia datang
untuk uang narkoba. Seperti biasanya.
384
00:23:11,352 --> 00:23:12,687
Frank tak ada di rumah hari itu.
385
00:23:12,770 --> 00:23:16,023
Dia mengantar Drew
ke kelas renang...
386
00:23:16,107 --> 00:23:17,775
Dan aku tahu Siobhan
ada di ujung blok...
387
00:23:17,858 --> 00:23:20,027
Di rumah temannya,
jadi alih-alih pulang sendiri...
388
00:23:23,155 --> 00:23:26,534
Aku meminta Siobhan memeriksa Kevin.
389
00:23:31,539 --> 00:23:35,293
Aku pergi mengerjakan
sesuatu, lalu...
390
00:23:40,173 --> 00:23:42,300
Siobhan meneleponku.
391
00:23:44,093 --> 00:23:46,929
Histeris. Dia...
392
00:23:48,014 --> 00:23:49,807
Dia bahkan tidak bisa bicara.
393
00:23:49,891 --> 00:23:51,934
Dia...
394
00:23:52,852 --> 00:23:54,562
Ya.
395
00:23:57,231 --> 00:23:59,859
Aku bahkan tak ingat
mengemudi pulang.
396
00:24:22,257 --> 00:24:24,134
Aku menemukannya di loteng.
397
00:24:25,051 --> 00:24:27,262
Tergantung di...
398
00:24:29,180 --> 00:24:32,183
Salah satu palang.
Dia ambil tali derek dari garasi.
399
00:24:37,772 --> 00:24:39,441
Aku memotong talinya.
400
00:24:49,117 --> 00:24:52,287
Aku ingat coba menangkapnya,
tapi dia...
401
00:24:52,370 --> 00:24:54,581
Berat. Dia sangat berat.
402
00:25:00,712 --> 00:25:04,216
Aku memeluknya
sampai paramedis datang, lalu...
403
00:25:08,345 --> 00:25:10,764
Mereka harus menariknya dariku.
404
00:25:19,147 --> 00:25:21,066
Mare, aku turut berduka.
405
00:25:25,028 --> 00:25:26,655
Aku turut berduka.
406
00:25:29,825 --> 00:25:32,369
Kalian masih tinggal
di rumah yang sama?
407
00:25:35,122 --> 00:25:36,915
Ya.
408
00:25:38,584 --> 00:25:43,297
Kau bisa kembali ke loteng
sejak saat itu?
409
00:25:46,467 --> 00:25:47,926
Tidak.
410
00:25:49,303 --> 00:25:51,013
Kami tidak...
411
00:25:53,640 --> 00:25:56,185
Tidak ada yang ke loteng lagi.
412
00:26:18,624 --> 00:26:20,376
Hai.
413
00:26:20,459 --> 00:26:22,086
Hei.
/ Ada apa, Bethy?
414
00:26:22,169 --> 00:26:24,922
Freddie. Dia tak menjawab telepon
selama tiga hari.
415
00:26:25,423 --> 00:26:26,966
Semua pintu terkunci.
416
00:26:27,049 --> 00:26:28,217
Kau yakin dia ada di dalam?
417
00:26:28,300 --> 00:26:29,427
Ya, aku bicara
dengan salah satu tetangga.
418
00:26:29,510 --> 00:26:32,388
Mereka melihatnya masuk
beberapa hari lalu.
419
00:26:32,471 --> 00:26:36,308
Entahlah, aku punya
firasat buruk tentang ini.
420
00:26:36,684 --> 00:26:38,686
Baiklah. Biarkan aku parkir.
421
00:26:38,769 --> 00:26:40,688
Baiklah.
/ Akan kuperiksa.
422
00:26:52,325 --> 00:26:53,993
Freddie.
423
00:27:03,503 --> 00:27:05,421
Freddie.
424
00:27:40,415 --> 00:27:42,208
McMenamin
425
00:27:51,676 --> 00:27:54,971
Reuni Keluarga Ross
426
00:27:55,055 --> 00:27:57,599
Danau Harmony, 29-5-17
427
00:28:00,852 --> 00:28:02,228
Mare?
428
00:28:02,312 --> 00:28:03,521
Tunggu di luar, Bethy!
429
00:28:03,605 --> 00:28:05,065
Ada apa? Apa dia di dalam?
430
00:28:05,148 --> 00:28:06,483
Aku keluar sekarang.
431
00:28:14,866 --> 00:28:16,910
Apa dia di dalam?
432
00:28:20,622 --> 00:28:22,457
Dia sudah meninggal.
433
00:28:23,708 --> 00:28:26,294
Maafkan aku, Bethy.
434
00:28:59,953 --> 00:29:04,625
Aku menulis lagu ini untuk gadis
pertama yang mematahkan hatiku.
435
00:29:23,435 --> 00:29:24,979
Ini Anne. Tinggalkan pesan.
436
00:29:25,062 --> 00:29:27,523
Mungkin jika kau beruntung,
aku akan dengarkan. Sampai jumpa!
437
00:29:28,107 --> 00:29:31,819
Hei, ini aku. Aku memutuskan
tak pergi ke konser itu.
438
00:29:33,487 --> 00:29:36,865
Aku memikirkan ucapanmu malam itu.
439
00:29:38,367 --> 00:29:41,453
Entahlah. Aku tahu
acaramu malam ini...
440
00:29:41,537 --> 00:29:44,206
Tapi akan sangat menyenangkan
bertemu denganmu.
441
00:29:44,290 --> 00:29:46,834
Jadi, hubungi aku.
442
00:29:53,632 --> 00:29:54,675
Universitas California
443
00:29:54,759 --> 00:29:56,093
Dinas Pendaftaran,
Berkeley, California 94720
444
00:30:25,998 --> 00:30:29,335
Hei. Bisa telepon aku kembali?
445
00:30:34,173 --> 00:30:35,716
Telepon aku kembali.
446
00:30:35,800 --> 00:30:38,302
Sulitkah meneleponku kembali?
447
00:30:38,886 --> 00:30:40,304
Kucoba meneleponmu. Dua kali
448
00:30:40,388 --> 00:30:41,681
Kau baik-baik saja? Halo?
Anne. Halo?
449
00:31:05,830 --> 00:31:08,875
Bagaimana Bethy?
/ Dia baik-baik saja.
450
00:31:10,418 --> 00:31:13,963
Sejujurnya, kurasa sebagian
dari dirinya merasa lega.
451
00:31:14,047 --> 00:31:17,300
Keadaan sudah lama memburuk.
452
00:31:21,346 --> 00:31:22,514
Aku ingin menanyakan sesuatu.
453
00:31:22,597 --> 00:31:25,767
Mare, aku tak mau membahas
pernikahanku.
454
00:31:25,850 --> 00:31:28,979
Bukan. Reuni keluarga
di Danau Harmony.
455
00:31:29,062 --> 00:31:30,647
Apa yang bisa kau ceritakan?
456
00:31:35,151 --> 00:31:39,030
Itu beberapa bulan
setelah ibu Erin meninggal.
457
00:31:39,114 --> 00:31:41,533
Kami ingin berbuat baik
untuknya dan Kenny...
458
00:31:41,616 --> 00:31:44,286
Sebagai keluarga.
Untuk menyemangati mereka.
459
00:31:44,369 --> 00:31:48,915
John menyewa
beberapa kabin di danau.
460
00:31:50,917 --> 00:31:53,837
Kami berenang, memancing, memasak.
Itu menyenangkan.
461
00:31:55,464 --> 00:31:56,757
Siapa yang ada di sana?
462
00:31:56,840 --> 00:31:59,801
Aku dan John. Billy, Pat, Kenny.
463
00:31:59,885 --> 00:32:03,764
Anak-anak?
/ Ya. Anak-anak ada di sana.
464
00:32:03,847 --> 00:32:06,058
Erin.
/ Erin ada di sana. Ya.
465
00:32:06,141 --> 00:32:09,311
Hanya mereka? Tidak ada
orang lain yang berkeliaran?
466
00:32:09,394 --> 00:32:11,938
Seingatku tidak.
467
00:32:12,022 --> 00:32:13,815
Kenapa kau bertanya?
468
00:32:13,899 --> 00:32:15,943
Itu... Akan kuberi tahu nanti.
469
00:32:16,026 --> 00:32:17,653
Hei, Dawn.
/ Hei.
470
00:32:17,736 --> 00:32:19,613
Bisa tinggalkan kami sebentar, Lor?
471
00:32:21,573 --> 00:32:22,658
Ya.
472
00:32:23,992 --> 00:32:25,369
Tentu.
473
00:32:27,621 --> 00:32:29,665
Maaf aku tak datang lebih cepat.
474
00:32:29,748 --> 00:32:32,167
Aku baru bersama Katie.
475
00:32:32,251 --> 00:32:33,877
Membantunya beradaptasi.
476
00:32:34,336 --> 00:32:36,088
Bagaimana keadaannya?
477
00:32:36,171 --> 00:32:37,714
Dia kesulitan.
478
00:32:38,340 --> 00:32:39,800
Dia bangun di tengah malam...
479
00:32:39,883 --> 00:32:41,927
Menendang dan berteriak. Dia...
480
00:32:43,637 --> 00:32:45,973
Entah apa dia akan menjadi
dirinya sendiri lagi.
481
00:32:48,142 --> 00:32:51,687
Tapi, dia sudah hilang kendali
sejak bertahun-tahun lalu...
482
00:32:51,770 --> 00:32:53,647
Sebelum dia diculik.
483
00:32:56,025 --> 00:32:59,069
Tapi aku tak mau terdengar
tak berterima kasih, Mare.
484
00:32:59,153 --> 00:33:00,529
Aku sungguh tidak mau itu.
485
00:33:01,739 --> 00:33:03,657
Aku sangat bersyukur.
486
00:33:03,741 --> 00:33:05,117
Aku tahu.
487
00:33:05,201 --> 00:33:08,829
Aku sangat bersyukur
kau mengembalikannya kepadaku.
488
00:33:10,080 --> 00:33:12,374
Sungguh, Mare.
/ Aku tahu.
489
00:33:12,458 --> 00:33:14,543
Sungguh, Mare.
/ Aku tahu, Dawn.
490
00:33:15,586 --> 00:33:18,047
Ya. Maafkan aku.
491
00:33:18,130 --> 00:33:19,799
Maaf.
492
00:33:20,424 --> 00:33:22,259
Bisa bantu aku?
493
00:33:22,343 --> 00:33:24,220
Hei, baiklah.
/ Siobhan, tenang!
494
00:33:24,303 --> 00:33:27,181
Aku tak apa.
/ Baiklah.
495
00:33:27,264 --> 00:33:29,934
Hei. Ada apa?
/ Astaga.
496
00:33:30,017 --> 00:33:32,770
Bukan apa-apa. Hanya...
497
00:33:32,853 --> 00:33:34,855
Dia hanya sedang punya masalah.
498
00:33:37,775 --> 00:33:40,444
Akan kuambil alih dari sini.
Kalian boleh pulang.
499
00:33:40,528 --> 00:33:42,655
Pergi. Sekarang.
500
00:33:42,738 --> 00:33:44,407
Ya, Bu.
/ Ayo.
501
00:33:51,205 --> 00:33:52,999
Aku dalam masalah.
502
00:33:56,502 --> 00:33:58,755
Baiklah. Ayolah.
503
00:33:59,797 --> 00:34:02,008
Sial. Baiklah.
504
00:34:02,091 --> 00:34:03,718
Ini dia.
505
00:34:05,887 --> 00:34:08,973
Astaga, kau bau. Dari mana saja kau?
506
00:34:09,057 --> 00:34:10,475
Astaga.
507
00:34:11,059 --> 00:34:12,602
Ini dia.
508
00:34:14,437 --> 00:34:16,564
Seharusnya kau orangnya.
509
00:34:17,523 --> 00:34:18,608
Astaga.
510
00:34:18,691 --> 00:34:21,402
Seharusnya kau pada hari itu.
511
00:34:21,486 --> 00:34:23,029
Apa?
512
00:34:24,155 --> 00:34:25,615
Aku membencimu karena itu.
513
00:34:25,698 --> 00:34:27,283
Aku benci kau membuatku
menemukannya.
514
00:34:27,367 --> 00:34:29,202
Apa maksudmu?
515
00:34:29,285 --> 00:34:32,163
Kita bahkan
tak membicarakannya, Bu.
516
00:34:32,247 --> 00:34:33,581
Kita bahkan tak membicarakannya.
/ Apa maksudmu?
517
00:34:33,665 --> 00:34:35,416
Kita bahkan tak membicarakannya!
/ Siobhan, ayolah. Ayolah.
518
00:34:35,500 --> 00:34:37,210
Aku membencimu karena itu!
Aku membencimu!
519
00:34:37,293 --> 00:34:38,795
Seharusnya kau yang menemukannya!
/ Berhenti!
520
00:34:38,878 --> 00:34:41,464
Bukan aku!
/ Berhenti!
521
00:34:41,548 --> 00:34:44,551
Tidak! Seharusnya kau!
/ Berhenti!
522
00:34:44,634 --> 00:34:46,803
Lepaskan aku!
/ Berhenti! Hentikan!
523
00:34:46,886 --> 00:34:48,513
Seharusnya kau.
/ Baiklah.
524
00:34:48,596 --> 00:34:49,889
Ayolah. Maafkan aku.
/ Seharusnya kau.
525
00:34:49,973 --> 00:34:53,310
Bukan aku.
/ Maafkan aku.
526
00:34:53,393 --> 00:34:55,395
Maafkan aku.
527
00:34:56,146 --> 00:34:58,648
Maafkan aku.
528
00:35:14,498 --> 00:35:15,999
Hei, Ayah.
529
00:35:19,127 --> 00:35:20,629
Di mana Bill?
530
00:35:20,712 --> 00:35:23,590
Dia baru saja berangkat kerja.
531
00:35:23,673 --> 00:35:27,219
Aku punya steik, Pak Tua,
kuharap kau lapar.
532
00:35:30,347 --> 00:35:31,807
Ayah?
533
00:35:33,308 --> 00:35:34,810
Kau baik-baik saja?
534
00:35:34,893 --> 00:35:36,103
Ya.
535
00:35:36,186 --> 00:35:38,981
Astaga. Kau seperti mau pingsan.
536
00:35:39,064 --> 00:35:40,607
Aku akan menelepon Dokter Morgan.
537
00:35:40,691 --> 00:35:42,317
Tidak. Jangan.
538
00:35:42,401 --> 00:35:45,153
Aku menelepon Dokter Morgan.
/ Letakkan ponselmu, John.
539
00:35:47,823 --> 00:35:49,491
Duduklah.
540
00:35:51,368 --> 00:35:53,120
Aku harus memberitahumu sesuatu.
541
00:36:10,846 --> 00:36:14,808
Kau ingat malam saat kau pergi
ke pesta pertunangan Frank?
542
00:36:16,810 --> 00:36:18,354
Billy pulang terlambat.
543
00:36:18,437 --> 00:36:20,272
Pasti pukul 03.00 atau 04.00.
544
00:36:22,733 --> 00:36:27,571
Aku bangun dan turun
untuk memeriksanya.
545
00:36:30,616 --> 00:36:33,202
Dia ada di ruang cuci.
546
00:36:36,789 --> 00:36:39,125
Ada darah di sekujur tubuhnya.
547
00:36:40,709 --> 00:36:43,254
Di mana-mana.
548
00:36:45,339 --> 00:36:49,468
Esok paginya, Erin ditemukan
di Creedham Creek.
549
00:36:51,721 --> 00:36:53,180
Kau...
550
00:36:54,432 --> 00:36:55,808
Kau berpikir...
551
00:36:57,935 --> 00:36:59,645
Bahwa Billy...
552
00:37:02,940 --> 00:37:04,525
Astaga.
553
00:37:07,820 --> 00:37:09,196
Kau sudah tanya dia?
554
00:37:09,280 --> 00:37:11,199
Tidak, aku belum membahasnya
sejak malam itu.
555
00:37:11,282 --> 00:37:15,411
Aku mencoba menghapus semuanya
dari pikiranku. Aku...
556
00:37:16,037 --> 00:37:17,538
Tapi...
557
00:37:20,666 --> 00:37:23,211
Kita harus bagaimana, John?
558
00:37:31,552 --> 00:37:34,889
Apa yang Freddie Hanlon lakukan
dengan pakaian Erin?
559
00:37:34,972 --> 00:37:37,100
Aku bilang dia boleh mengambilnya.
560
00:37:37,183 --> 00:37:38,393
Dia pernah mengunjungiku di sini.
561
00:37:38,476 --> 00:37:39,978
Dia bilang dia melewatkan
ulang tahun putrinya...
562
00:37:40,061 --> 00:37:42,522
Dan tak punya uang
untuk membelikannya hadiah.
563
00:37:42,605 --> 00:37:45,358
Jadi, aku menyuruhnya mengambil
sesuatu dari barang Erin.
564
00:37:46,234 --> 00:37:47,944
Kurasa itu agak mengerikan,
tapi entahlah...
565
00:37:48,027 --> 00:37:50,572
Aku suka ide seseorang
bisa memakai barangnya.
566
00:37:51,948 --> 00:37:53,533
Ya.
567
00:37:54,158 --> 00:37:55,243
Baiklah, Ken.
568
00:37:56,870 --> 00:37:58,121
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang ini?
569
00:38:00,915 --> 00:38:03,293
Reuni keluarga?
570
00:38:03,376 --> 00:38:05,795
Kami habiskan akhir pekan
bersama di Poconos.
571
00:38:05,879 --> 00:38:07,297
Melakukan apa?
572
00:38:08,465 --> 00:38:10,759
Hanya berkumpul, sungguh.
573
00:38:10,842 --> 00:38:13,136
John, Billy, dan aku memancing.
574
00:38:15,138 --> 00:38:16,723
Banyak minum.
575
00:38:17,891 --> 00:38:19,851
Kenapa?
576
00:38:19,934 --> 00:38:22,604
Apa hubungannya ini
dengan pembunuhan Erin?
577
00:38:25,190 --> 00:38:29,945
Kau ingat pernah melihat Erin
memakai ini?
578
00:38:31,613 --> 00:38:33,281
Aku menemukannya di kamarnya.
579
00:38:34,199 --> 00:38:36,409
Itu tempat jurnalnya disimpan...
580
00:38:36,493 --> 00:38:38,620
Kuanggap itu penting baginya.
581
00:38:39,371 --> 00:38:41,331
Mungkin itu hadiah dari Dylan.
582
00:38:41,414 --> 00:38:43,750
Tidak. Ada tanggalnya.
583
00:38:43,834 --> 00:38:45,585
Sama dengan tanggal reuni.
584
00:38:46,545 --> 00:38:48,880
Dia bertemu seseorang di sana?
585
00:38:52,300 --> 00:38:56,430
Kenny, kau ingat melihatnya
bersama orang lain di luar keluarga?
586
00:38:56,513 --> 00:38:58,181
Tidak ada yang terpikirkan.
Hujannya deras.
587
00:38:58,265 --> 00:39:01,018
Kami akhirnya tinggal di pondok
sebagian besar waktu.
588
00:39:01,101 --> 00:39:02,227
Siapa yang ada di kabinmu?
589
00:39:02,352 --> 00:39:03,812
Erin dan aku satu kabin
bersama Billy.
590
00:39:04,688 --> 00:39:06,189
Kabinnya punya
beberapa kamar tambahan.
591
00:39:06,273 --> 00:39:08,150
Jadi, dia menawarkan Erin dan aku
untuk tinggal bersamanya.
592
00:39:09,359 --> 00:39:12,154
Berapa malam kalian di sana?
593
00:39:13,113 --> 00:39:14,907
Kau tahu betapa aku
mencintaimu, bukan?
594
00:39:14,990 --> 00:39:16,074
Ya.
595
00:39:16,158 --> 00:39:18,035
Berapa besar?
/ Sangat.
596
00:39:18,118 --> 00:39:20,287
Sangat.
597
00:39:20,370 --> 00:39:22,915
Baik, aku mencintaimu. Cium wajahku.
598
00:39:22,998 --> 00:39:26,794
Cium wajahku.
Aku sangat mencintaimu.
599
00:39:28,212 --> 00:39:31,048
Hai, Kawan!
/ Ibu!
600
00:39:31,131 --> 00:39:32,758
Kemarilah. Astaga!
601
00:39:32,841 --> 00:39:35,135
Kau senang bermalam dengan Ibu?
602
00:39:35,219 --> 00:39:37,513
Ya.
/ Ya. Kemarilah.
603
00:39:37,596 --> 00:39:38,847
Terima kasih sudah mengantarnya.
604
00:39:38,931 --> 00:39:41,433
Jaga dia untuk kami. Mengerti?
605
00:39:44,103 --> 00:39:45,688
Ayolah. Kau lebih dahulu.
/ Ya.
606
00:39:45,771 --> 00:39:46,939
Kau lebih dahulu!
607
00:39:47,731 --> 00:39:49,400
Dah, Kawan.
608
00:40:09,837 --> 00:40:10,880
Boleh aku masuk?
609
00:40:10,963 --> 00:40:13,382
Apa kau akan menuduhku
melakukan kejahatan?
610
00:40:14,258 --> 00:40:16,010
Tidak.
611
00:40:17,428 --> 00:40:19,013
Di mana Faye?
612
00:40:19,096 --> 00:40:20,973
Dia sudah pergi.
613
00:40:21,057 --> 00:40:23,184
Dia di rumah ibunya.
614
00:40:23,267 --> 00:40:25,686
Sudah berapa lama?
615
00:40:26,646 --> 00:40:28,439
Beberapa hari.
616
00:40:28,522 --> 00:40:32,652
Keadaan menjadi sulit sejak tes DNA.
617
00:40:33,027 --> 00:40:34,570
Maafkan aku.
618
00:40:35,696 --> 00:40:37,365
Bagaimana perasaanmu?
619
00:40:38,324 --> 00:40:40,451
Aku tak apa.
620
00:40:40,535 --> 00:40:42,537
Kau mau minum atau bir?
621
00:40:44,205 --> 00:40:45,915
Tidak. Terima kasih.
622
00:40:48,751 --> 00:40:50,420
Bagaimana di rumah Carrie?
623
00:40:50,503 --> 00:40:52,130
Baik.
624
00:40:52,213 --> 00:40:55,216
Drew memegang tangannya
dan langsung masuk ke rumahnya.
625
00:40:56,509 --> 00:40:57,969
Bahkan tak menoleh ke belakang.
626
00:40:59,887 --> 00:41:01,931
Astaga.
/ Ya.
627
00:41:04,183 --> 00:41:07,520
Aku bicara lagi
dengan pengacara hak asuh kemarin.
628
00:41:07,979 --> 00:41:10,481
Dia bilang kondisi kita tak bagus.
629
00:41:10,565 --> 00:41:13,067
Kita bisa kehilangan dia
secepat musim panas ini.
630
00:41:13,151 --> 00:41:14,986
Ya.
631
00:41:15,069 --> 00:41:16,738
Ya?
632
00:41:17,989 --> 00:41:19,407
Itu saja?
633
00:41:19,866 --> 00:41:22,243
Kau mau aku bilang apa lagi?
634
00:41:22,327 --> 00:41:23,870
Mengetahui
betapa menyebalkannya dirimu...
635
00:41:23,953 --> 00:41:28,166
Aku tak mengira
kau akan menyerah semudah itu.
636
00:41:28,249 --> 00:41:30,335
Kau mau aku menanam
narkoba lagi padanya?
637
00:41:30,418 --> 00:41:32,921
Itukah yang kau tanyakan?
/ Tidak.
638
00:41:34,506 --> 00:41:36,549
Bukan itu yang kutanyakan.
639
00:41:36,633 --> 00:41:40,720
Kita harus memberinya kesempatan
untuk menjadi ibunya, Frank.
640
00:41:42,681 --> 00:41:46,434
Sejak kapan kau menjadi
sangat filosofis tentang semua ini?
641
00:41:46,518 --> 00:41:47,811
Entahlah.
642
00:41:48,979 --> 00:41:51,439
Mungkin aku semakin tua.
643
00:41:53,817 --> 00:41:56,528
Pergi ke tempat cuci mobil.
644
00:41:58,363 --> 00:41:59,614
Baiklah, siap?
/ Ya!
645
00:41:59,698 --> 00:42:01,867
Apa yang akan kau katakan?
646
00:42:01,950 --> 00:42:04,828
Selamat datang di acara bak mandi.
647
00:42:04,911 --> 00:42:06,121
Ya!
648
00:42:06,204 --> 00:42:08,874
Selamat datang di acara bak mandi.
649
00:42:08,957 --> 00:42:12,169
Baiklah, bersedia...
650
00:42:12,252 --> 00:42:15,255
Siap, mulai!
651
00:42:19,384 --> 00:42:21,803
Aku akan menyelamatkanmu, Ibu.
652
00:42:21,887 --> 00:42:23,013
Terima kasih.
653
00:42:23,096 --> 00:42:24,723
Lihat aku mengebut.
654
00:42:27,726 --> 00:42:30,354
Keren sekali, Kawan. Lakukan lagi.
655
00:42:50,666 --> 00:42:52,376
Ada apa, Jess?
656
00:42:52,459 --> 00:42:55,504
Kau memberi tahu detektif itu
kita mencuri jurnal Erin?
657
00:42:55,587 --> 00:42:57,339
Benarkah?
658
00:42:57,423 --> 00:43:00,342
Jangan ganggu aku.
/ Tidak.
659
00:43:00,426 --> 00:43:02,052
Tidak, itu mustahil.
660
00:43:02,136 --> 00:43:04,513
Lihat, karena kita bertiga?
661
00:43:04,596 --> 00:43:06,765
Kita bersama selamanya.
662
00:43:06,849 --> 00:43:09,059
Masuklah ke mobil.
663
00:43:13,105 --> 00:43:15,524
Masuk ke mobil!
664
00:44:08,703 --> 00:44:10,746
Kau yakin melihatnya, bukan?
665
00:44:10,830 --> 00:44:13,416
Ya, dia di sekitar sini.
666
00:44:19,672 --> 00:44:22,383
Lupakan saja, Kawan. Dia tak di sini.
667
00:44:30,516 --> 00:44:32,185
Dapat! Kemarilah!
668
00:44:32,268 --> 00:44:35,396
Tolong! Tolong! Tolong aku!
/ Tutup mulutmu!
669
00:44:37,732 --> 00:44:39,192
Lihat aku.
670
00:44:39,275 --> 00:44:42,320
Jangan buka mulutmu lagi...
671
00:44:42,403 --> 00:44:46,449
Atau wajahmu akan hancur
seperti Erin.
672
00:44:46,533 --> 00:44:49,452
Mengerti?
/ Ayo, D!
673
00:44:49,536 --> 00:44:51,454
Ayo, Bung!
674
00:45:06,302 --> 00:45:09,764
Drew. Kau baik-baik saja?
Kau baik-baik saja?
675
00:45:09,848 --> 00:45:11,516
Ya, aku baik-baik saja, Bu.
676
00:45:14,227 --> 00:45:15,520
Kau baik-baik saja?
677
00:45:15,603 --> 00:45:18,064
Ya, aku bisa tahan napas
selamanya, Bu.
678
00:45:18,148 --> 00:45:20,025
Kau bisa!
679
00:45:20,984 --> 00:45:22,527
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
680
00:45:26,615 --> 00:45:29,826
Maaf, maafkan aku. Maafkan aku.
681
00:45:29,910 --> 00:45:32,621
Selamat malam, Ry.
Selamat malam, Moir.
682
00:45:41,254 --> 00:45:42,798
Terima kasih
sudah mengizinkanku menemuinya.
683
00:45:48,011 --> 00:45:50,555
Aku akan mengusahakannya, Lor.
684
00:45:51,723 --> 00:45:54,768
Aku akan kembali kepadamu.
685
00:45:54,851 --> 00:45:56,269
Aku berjanji.
686
00:45:57,437 --> 00:46:01,775
Kau ingat reuni keluarga
di Danau Harmony?
687
00:46:05,028 --> 00:46:06,530
Ya, tentu. Kenapa?
688
00:46:07,239 --> 00:46:09,867
Apa terjadi sesuatu pada Erin?
689
00:46:09,950 --> 00:46:11,660
Terjadi?
690
00:46:11,743 --> 00:46:14,621
Tak ada yang terpikirkan.
Kenapa kau bertanya?
691
00:46:14,705 --> 00:46:16,290
Mare bertanya.
692
00:46:18,584 --> 00:46:20,419
Bisa tanyakan Bill untukku?
693
00:46:20,502 --> 00:46:22,755
Aku ingat Erin menginap
di pondoknya akhir pekan itu.
694
00:46:23,714 --> 00:46:27,801
Ya. Benar.
695
00:46:29,678 --> 00:46:32,056
Ya. Aku akan bicara dengannya.
696
00:46:33,807 --> 00:46:36,602
Terima kasih.
/ Selamat malam, Lor.
697
00:47:08,384 --> 00:47:10,136
Kau mengerti?
698
00:47:11,721 --> 00:47:13,764
Ayah melihatmu.
699
00:47:14,849 --> 00:47:18,019
Aku harus bagaimana?
Mare bertanya.
700
00:47:18,102 --> 00:47:20,438
Dia tahu tentang reuni itu...
701
00:47:20,521 --> 00:47:22,773
Apa yang terjadi di sana.
702
00:47:27,695 --> 00:47:29,488
Hanya masalah waktu.
703
00:47:33,493 --> 00:47:35,620
Billy?
704
00:47:35,953 --> 00:47:38,247
John, aku...
/ Kumohon?
705
00:47:40,792 --> 00:47:42,543
Kumohon.
706
00:47:42,627 --> 00:47:43,795
Ya.
707
00:47:43,878 --> 00:47:45,463
Billy, kau harus mengatakannya.
708
00:47:45,546 --> 00:47:48,132
Aku harus dengar kau mengatakannya.
Aku butuh mendengar...
709
00:47:48,216 --> 00:47:49,759
"Aku membunuhnya."
710
00:47:49,842 --> 00:47:51,594
Tolong lihat aku.
711
00:47:51,678 --> 00:47:53,888
Hei. Lihat aku.
712
00:47:55,306 --> 00:47:58,059
Tidak, kau harus mengatakannya,
Billy, dengan lantang.
713
00:47:58,643 --> 00:48:00,770
Ya. Aku membunuhnya.
714
00:48:01,604 --> 00:48:03,606
Aku membunuhnya.
715
00:48:04,399 --> 00:48:07,777
Astaga, John.
716
00:48:07,860 --> 00:48:09,487
Tidak.
717
00:48:11,698 --> 00:48:13,741
Astaga!
718
00:48:16,661 --> 00:48:19,205
Astaga.
719
00:48:29,382 --> 00:48:31,426
Billy?
720
00:48:34,971 --> 00:48:36,931
Apa yang akan terjadi padanya?
721
00:48:38,224 --> 00:48:40,393
Entahlah.
722
00:48:45,231 --> 00:48:49,402
Lor, kita harus lakukan
sebisa kita...
723
00:48:49,486 --> 00:48:52,030
Untuk merahasiakan ini dari Mare.
724
00:48:54,950 --> 00:48:56,952
Bisakah kau melakukan itu?
725
00:48:59,287 --> 00:49:02,499
Bisakah kau melakukan itu
untuk keluarga kita?
726
00:49:17,055 --> 00:49:18,682
Hai.
727
00:49:21,143 --> 00:49:22,936
Bagaimana keadaanmu?
728
00:49:29,401 --> 00:49:31,486
Aku siap.
729
00:49:33,155 --> 00:49:35,449
Aku siap mengaku.
730
00:49:41,622 --> 00:49:43,582
Kau yakin?
731
00:49:58,472 --> 00:50:00,182
Hei. Hei, dengar.
732
00:50:01,392 --> 00:50:04,353
Ayo ke kabin Ayah.
733
00:50:05,938 --> 00:50:07,982
Untuk terakhir kali.
734
00:50:09,233 --> 00:50:12,027
Kita pergi memancing lagi
seperti saat kita masih kecil.
735
00:50:16,115 --> 00:50:18,284
Mau melakukan itu?
736
00:50:26,208 --> 00:50:28,002
Ya.
737
00:50:29,712 --> 00:50:31,756
Ya.
738
00:50:39,597 --> 00:50:41,057
Pagi.
/ Pagi.
739
00:50:41,140 --> 00:50:44,185
Detektif Sheehan,
Kepolisian Easttown.
740
00:50:44,268 --> 00:50:46,479
Aku butuh informasi
tentang liontin ini.
741
00:50:46,562 --> 00:50:49,148
Bisa beri tahu aku
apa ini dibeli di sini?
742
00:50:49,231 --> 00:50:52,193
Ya. Ya, itu jelas milik kami.
743
00:50:52,276 --> 00:50:53,903
Aku ingat gadis ini...
744
00:50:53,986 --> 00:50:56,405
Yang datang untuk bicara
soal menjualnya kembali.
745
00:50:56,489 --> 00:50:58,241
Kubilang tak ada yang bisa
kami lakukan.
746
00:50:58,324 --> 00:51:01,494
Kami tak mengambil kembali
barang yang sudah diukir.
747
00:51:01,577 --> 00:51:03,788
Dia tampak kesal.
748
00:51:04,831 --> 00:51:06,833
Aku harus tahu
siapa yang membelinya?
749
00:51:06,916 --> 00:51:08,501
Tentu saja.
750
00:51:33,651 --> 00:51:35,278
Sudah siap?
751
00:51:35,361 --> 00:51:37,030
Ya.
752
00:51:41,701 --> 00:51:42,869
Aku menemukannya.
753
00:51:42,952 --> 00:51:45,914
Dibeli pada tanggal 15 Juni 2017.
754
00:51:45,997 --> 00:51:47,081
Perhiasan Clement
Ross 15-6-17
755
00:51:49,918 --> 00:51:50,960
Terima kasih.
756
00:52:34,921 --> 00:52:37,716
Berikan kotak perkakas itu.
/ Tidak.
757
00:52:37,799 --> 00:52:39,634
Aku saja.
758
00:52:46,642 --> 00:52:47,893
Tiga, empat, lima.
759
00:52:47,976 --> 00:52:50,062
Lor.
/ Hei.
760
00:52:51,897 --> 00:52:53,440
Ada apa?
/ Kau lihat Billy?
761
00:52:53,523 --> 00:52:54,983
Tidak.
762
00:52:55,067 --> 00:52:56,360
Kenapa?
763
00:52:58,487 --> 00:53:00,030
Bisa kita bicara?
764
00:53:00,113 --> 00:53:01,657
Ya.
765
00:53:01,740 --> 00:53:03,784
Baik, Sayang, bawa ini ke atas.
766
00:53:05,577 --> 00:53:06,787
Ryan.
767
00:53:06,870 --> 00:53:09,164
Bawa PR-mu dan pergi ke atas.
768
00:53:21,468 --> 00:53:23,637
Kau tahu di mana Billy?
Aku harus bicara dengannya.
769
00:53:23,721 --> 00:53:26,307
Tidak. Kenapa kau perlu
bicara dengannya?
770
00:53:42,072 --> 00:53:44,200
Ini tentang Erin.
771
00:53:46,952 --> 00:53:51,165
Terjadi sesuatu di antara mereka
saat reuni keluarga, Lor.
772
00:54:01,300 --> 00:54:02,885
Ada apa?
773
00:54:02,968 --> 00:54:05,221
Aku tak tahu saat kau bertanya
tempo hari.
774
00:54:05,304 --> 00:54:07,556
Sumpah, aku tak tahu.
775
00:54:08,766 --> 00:54:10,559
Apa yang tak kau tahu?
776
00:54:11,852 --> 00:54:17,108
John datang tadi pagi
dan memberitahuku soal Billy.
777
00:54:18,985 --> 00:54:20,486
Apa?
/ Pada malam Erin dibunuh...
778
00:54:20,570 --> 00:54:22,738
Billy pulang bersimbah darah.
779
00:54:25,074 --> 00:54:27,618
Billy menembak Erin.
780
00:54:32,915 --> 00:54:35,418
Dan Billy adalah ayah DJ.
781
00:54:40,798 --> 00:54:43,551
Erin mulai mengancam
akan memberi tahu semua orang.
782
00:54:43,634 --> 00:54:45,386
Astaga.
783
00:54:46,846 --> 00:54:48,848
Billy panik. Dia anak-anak.
784
00:54:48,931 --> 00:54:50,600
Dan itu inses.
785
00:54:50,683 --> 00:54:52,769
Kenny adalah sepupu Billy.
786
00:54:57,774 --> 00:55:00,151
Hubungan dimulai saat reuni.
787
00:55:00,944 --> 00:55:03,696
Satu malam di kabin Billy...
/ Di mana Billy sekarang?
788
00:55:06,574 --> 00:55:08,326
Di mana dia?
789
00:55:09,869 --> 00:55:11,704
Dia bersama John?
790
00:55:13,039 --> 00:55:15,041
Astaga. Ayolah. Katakan.
791
00:55:17,293 --> 00:55:19,379
Kau harus memberitahuku, Lor.
792
00:55:22,757 --> 00:55:25,301
Mereka pergi ke tempat
Pat memancing.
793
00:55:25,385 --> 00:55:27,303
Di sungai Lehigh.
794
00:55:27,887 --> 00:55:29,931
Baiklah.
/ Maafkan aku.
795
00:55:30,015 --> 00:55:32,183
Baiklah. Tidak apa-apa.
796
00:55:34,227 --> 00:55:36,771
Kau melakukan hal yang benar.
Mengerti?
797
00:55:43,737 --> 00:55:45,071
Pak Kepala?
798
00:55:45,155 --> 00:55:47,908
Billy Ross membunuh Erin.
/ Kau yakin?
799
00:55:47,991 --> 00:55:49,951
Ya, dia mengaku
kepada kakaknya pagi ini.
800
00:55:50,035 --> 00:55:51,828
Dan dia ayah bayi itu.
801
00:55:51,912 --> 00:55:53,205
Di mana Billy sekarang?
802
00:55:53,288 --> 00:55:55,165
Di sebuah kabin memancing
di Sungai Lehigh.
803
00:55:55,248 --> 00:55:56,500
Aku menuju ke sana sekarang.
804
00:55:56,583 --> 00:55:57,873
Mare, menepi...
805
00:55:57,998 --> 00:55:59,829
Dan tunggu bantuan.
/ Baik, dimengerti.
806
00:56:20,426 --> 00:56:21,674
Ada waktu, Pak Kepala?
807
00:56:21,757 --> 00:56:24,587
Ya. Ada apa?
808
00:56:24,670 --> 00:56:26,542
Gadis bernama Jess Wiley
ada di lobi?
809
00:56:26,626 --> 00:56:28,456
Dia mencari Mare, kubilang kau ada.
810
00:56:28,540 --> 00:56:30,953
Katanya dia punya informasi
tentang Erin McMenamin.
811
00:56:32,701 --> 00:56:34,615
Suruh mereka masuk.
812
00:56:51,509 --> 00:56:54,671
Kenapa kau bakar jurnal Erin?
813
00:56:54,754 --> 00:56:57,459
Ada apa di dalamnya
yang ingin kau sembunyikan?
814
00:56:57,542 --> 00:56:58,802
Tunjukkan padanya.
815
00:57:10,270 --> 00:57:11,824
Ayolah.
816
00:57:23,208 --> 00:57:25,518
Telepon Mare.
817
00:57:26,106 --> 00:57:27,661
Lakukan sekarang.
818
01:00:18,142 --> 01:00:21,583
7551 Delcom.
Kirim mobil yang ada ke area tersebut.
819
01:00:21,667 --> 01:00:24,250
♪ The place down by the lake ♪
820
01:00:24,333 --> 01:00:28,083
♪ Down by the lake
Down by the lake ♪
821
01:00:29,667 --> 01:00:32,917
♪ For the monster I can see ♪
822
01:00:33,125 --> 01:00:35,792
Mungkin kau bisa menjadi
ibuku sebentar...
823
01:00:35,875 --> 01:00:37,458
...dan beri aku nasihat.
824
01:00:38,792 --> 01:00:40,583
Baru saja subjek lari dariku.
825
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Dia menghalangi investigasi pembunuhan.
826
01:00:52,125 --> 01:00:53,709
Apakah kau berpikir
mungkin kau siap sekarang...
827
01:00:53,792 --> 01:00:56,208
...untuk akhirnya menghadapi
apa yang kau hindari?