1 00:00:02,417 --> 00:00:06,834 Hari ini adalah hari Sabtu! 2 00:00:06,917 --> 00:00:08,625 Dan apa yang spesial hari ini? 3 00:00:08,709 --> 00:00:10,959 Ini adalah hari ulang tahunku! 4 00:00:13,542 --> 00:00:15,041 Kau tahu, ada banyak hal dari malam itu. 5 00:00:15,125 --> 00:00:17,333 Aku berjalan mengelilingi seluruh rumah dan kau tidak ada di mana pun. 6 00:00:17,417 --> 00:00:18,250 Kemana kau pergi, Dylan? 7 00:00:18,333 --> 00:00:19,667 Kau mungkin harus pergi. 8 00:00:20,834 --> 00:00:22,917 Aku bersama Erin pada malam dia terbunuh. 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,375 Mengapa kau tidak pergi ke polisi? 10 00:00:24,458 --> 00:00:26,208 Aku memiliki tuduhan sebelumnya, lalu... 11 00:00:26,291 --> 00:00:28,375 ...aku memiliki sepedanya di bagasiku. 12 00:00:28,458 --> 00:00:29,583 Apakah kau? / Jika aku bilang tidak... 13 00:00:29,667 --> 00:00:30,834 ...apa kau akan percaya padaku? 14 00:00:31,792 --> 00:00:33,291 Untuk apa kau membaca? Bawa ke sini. 15 00:00:33,917 --> 00:00:36,583 Itu adalah mobil van biru. Dan sebelum kami bisa... 16 00:00:36,667 --> 00:00:37,709 ...melakukan apa pun, tangannya ada di leherku. 17 00:00:37,792 --> 00:00:39,041 Apakah itu van kargo Ford milikmu? 18 00:00:39,125 --> 00:00:41,250 Ya. Aku masih belum memberi tahuku tentang apa ini. 19 00:00:41,333 --> 00:00:43,500 Orang-orang ada di sini. Dia tidak mengharapkan mereka. 20 00:01:01,917 --> 00:01:03,101 Di mana dokternya? 21 00:01:03,185 --> 00:01:04,918 Dia sedang bicara dengan perawat. 22 00:01:05,003 --> 00:01:07,159 Kuharap dia kembali. Mereka tak pernah berkata jelas. 23 00:01:08,384 --> 00:01:10,117 Drew perlu makan? 24 00:01:10,202 --> 00:01:11,766 Dia tak apa. / Dia baik-baik saja. 25 00:01:11,851 --> 00:01:13,668 Dia mengantuk. / Dia makan siang banyak. 26 00:01:13,753 --> 00:01:15,317 Ya. 27 00:01:20,389 --> 00:01:21,869 Hei. 28 00:01:22,672 --> 00:01:24,109 Hei. 29 00:01:24,194 --> 00:01:26,349 Kau bangun. 30 00:01:26,434 --> 00:01:28,378 Kau bangun. 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,111 Aku takut sekali. 32 00:01:30,196 --> 00:01:31,591 Hei, Ibu. 33 00:01:32,859 --> 00:01:34,508 Sudah kubilang Nenek akan baik-baik saja. 34 00:01:34,592 --> 00:01:36,832 Kau akan baik-baik saja. / Beri salam pada nenek. 35 00:01:36,917 --> 00:01:38,185 Hai, Nenek. 36 00:01:38,270 --> 00:01:40,130 Baik, kembalilah tidur, ya? 37 00:01:41,271 --> 00:01:43,004 Ya? 38 00:01:44,230 --> 00:01:45,794 Kau akan baik-baik saja. 39 00:01:46,935 --> 00:01:49,260 Adegan yang sangat emosional hari ini... 40 00:01:49,345 --> 00:01:52,811 Saat Katie Bailey kembali ke rumahnya setelah menghilang... 41 00:01:52,895 --> 00:01:54,502 Lebih dari setahun lalu. 42 00:01:54,586 --> 00:01:57,334 Katie bertemu kembali dengan putrinya untuk kali pertama... 43 00:01:57,418 --> 00:02:00,135 Sejak diselamatkan dari rumah Wayne Potts. 44 00:02:00,284 --> 00:02:04,850 Aku sangat bersyukur Katie bisa kembali bersamaku. 45 00:02:04,934 --> 00:02:06,752 Polisi bilang mereka masih harus memeriksa... 46 00:02:06,836 --> 00:02:09,964 Apa yang terjadi di dalam loteng itu... 47 00:02:10,049 --> 00:02:14,318 Dan apakah kasus ini ada kaitannya dengan pembunuhan Erin McMenamin. 48 00:02:14,403 --> 00:02:15,755 Kepolisian Easttown... 49 00:02:15,840 --> 00:02:18,292 Menyambut bantuan FBI dalam penyelidikan ini... 50 00:02:18,376 --> 00:02:20,532 Yang akan berlangsung... 51 00:02:20,617 --> 00:02:22,646 Dan menjangkau jauh. 52 00:02:22,730 --> 00:02:25,562 Meski ini hari yang baik bagi banyak orang... 53 00:02:25,647 --> 00:02:28,755 Jangan lupa bahwa kami kehilangan salah satu anggota kami. 54 00:02:28,840 --> 00:02:32,010 Detektif Colin Zabel adalah detektif teladan. 55 00:02:32,095 --> 00:02:34,504 Seorang putra. Seorang teman. 56 00:02:34,588 --> 00:02:36,575 Pelindung. 57 00:02:38,224 --> 00:02:40,506 Baiklah, angkat! 58 00:02:52,807 --> 00:02:54,582 Aku sudah memberitahumu semua yang terjadi. 59 00:02:54,667 --> 00:02:58,421 Aku mengantar Erin ke Taman Brandywine... 60 00:02:58,504 --> 00:03:00,590 Lalu aku kembali ke pastoran. 61 00:03:02,508 --> 00:03:05,052 Menurutmu kenapa kami membawamu ke sini? 62 00:03:05,136 --> 00:03:07,513 Pendeta Dan datang pagi ini dalam keadaan putus asa. 63 00:03:07,597 --> 00:03:10,683 Dia bilang kau bersama Erin pada malam dia dibunuh. 64 00:03:16,105 --> 00:03:18,149 Apa itu mobilmu di sana? 65 00:03:18,232 --> 00:03:20,026 Kami menemukan sepeda Erin. 66 00:03:21,319 --> 00:03:23,696 Apa kau membuang sepedanya ke sungai, Diakon? 67 00:03:25,949 --> 00:03:27,200 Ya. 68 00:03:28,701 --> 00:03:30,078 Ya. 69 00:03:32,247 --> 00:03:34,624 Tapi aku tak membunuhnya. Sungguh. 70 00:03:41,631 --> 00:03:43,508 Ada apa dengan wajahmu? 71 00:03:44,884 --> 00:03:46,177 Aku terjatuh. 72 00:03:47,220 --> 00:03:49,806 Aku tak percaya ucapanmu. 73 00:03:51,766 --> 00:03:53,309 Sekarang kau ditahan... 74 00:03:53,393 --> 00:03:54,769 Karena merusak barang bukti. 75 00:03:54,853 --> 00:03:58,106 Kau harus berdiri, letakkan tanganmu di belakang. 76 00:04:14,539 --> 00:04:15,874 Ayolah. 77 00:04:17,292 --> 00:04:20,003 Hei, permisi! Permisi! 78 00:04:20,086 --> 00:04:21,546 Permisi. 79 00:04:31,515 --> 00:04:32,974 Tunggu, apa? 80 00:04:33,058 --> 00:04:34,976 John tidur dengan Sandra lagi? 81 00:04:36,186 --> 00:04:37,646 Ya. 82 00:04:38,397 --> 00:04:40,482 Wanita tak tahu diri. / Astaga. 83 00:04:41,733 --> 00:04:43,527 Kapan kau mengetahuinya? 84 00:04:44,569 --> 00:04:46,989 Ryan melihat John bersamanya. 85 00:04:48,865 --> 00:04:51,285 Anak malang itu menyimpan rahasia itu berbulan-bulan. 86 00:04:51,368 --> 00:04:53,287 Pasti sangat menyakitkan. 87 00:04:54,413 --> 00:04:56,123 Astaga. 88 00:04:56,206 --> 00:04:57,499 Astaga, aku... 89 00:04:59,084 --> 00:05:01,170 Lor, aku turut sedih. 90 00:05:02,004 --> 00:05:03,755 Aku turut sedih. 91 00:05:03,839 --> 00:05:05,591 Itu... 92 00:05:09,261 --> 00:05:12,514 Kali terakhir John berselingkuh, aku bisa merasakannya. 93 00:05:14,183 --> 00:05:15,559 Bekerja larut malam... 94 00:05:15,642 --> 00:05:18,145 Cara dia menyelinap keluar dari ruangan untuk menjawab telepon. 95 00:05:18,228 --> 00:05:21,815 Tapi kali ini, tak ada. Aku benar-benar tidak tahu. 96 00:05:22,524 --> 00:05:24,401 Kau harus tangguh. 97 00:05:24,485 --> 00:05:26,737 Aku tahu. / Lor, kali ini dia... 98 00:05:26,820 --> 00:05:28,322 Dia akan menyalakan pesonanya... 99 00:05:28,405 --> 00:05:30,991 Dan dia akan bilang bahwa dia akan berubah. 100 00:05:31,075 --> 00:05:32,826 Aku tahu. Aku tahu! / Dia pernah sekali... 101 00:05:32,910 --> 00:05:34,995 Aku tahu, tapi aku masih mencintainya. 102 00:05:37,039 --> 00:05:38,666 Kau tak bisa mematikannya begitu saja, 'kan? 103 00:05:38,749 --> 00:05:40,668 Itu yang menyebalkan. 104 00:05:43,379 --> 00:05:45,172 Dan dia ayah dari anak-anakku. 105 00:05:46,632 --> 00:05:48,217 Di mana dia sekarang? 106 00:05:48,300 --> 00:05:50,594 Dia di rumah ayahnya bersama Billy. 107 00:05:50,678 --> 00:05:52,012 Bagus. 108 00:05:52,096 --> 00:05:53,806 Berengsek. 109 00:05:58,811 --> 00:06:00,271 Ayo turunkan, Ayah. 110 00:06:08,738 --> 00:06:11,324 Ayah baik-baik saja? / Aku baik-baik saja. Teruskan. 111 00:06:11,407 --> 00:06:14,994 Napasmu seperti habis lari maraton. Sudah, letakkan. 112 00:06:21,083 --> 00:06:22,835 Apa kau baik-baik saja? 113 00:06:22,919 --> 00:06:25,004 Mau ceritakan apa yang terjadi kali ini? 114 00:06:29,258 --> 00:06:30,718 Lor mengira aku selingkuh. 115 00:06:32,053 --> 00:06:33,888 Dia pikir kau berselingkuh? 116 00:06:33,971 --> 00:06:35,848 Atau kau memang berselingkuh? 117 00:06:39,018 --> 00:06:40,895 Astaga. 118 00:06:40,978 --> 00:06:43,356 Anak-anak sudah tahu? 119 00:06:43,439 --> 00:06:44,774 Ryan tahu. 120 00:06:45,775 --> 00:06:48,361 Kami memberi tahu Moira bahwa aku akan pergi sebentar. 121 00:06:49,445 --> 00:06:52,615 Bukan ini yang kubayangkan saat pensiun. 122 00:06:52,699 --> 00:06:54,492 Tinggal bersama dua putraku yang sudah dewasa. 123 00:06:54,576 --> 00:06:55,868 Aku tahu, Ayah. Aku tahu. Maafkan aku. 124 00:06:55,952 --> 00:06:57,036 Hei. Kemarilah... 125 00:06:57,120 --> 00:06:59,622 Tolong bantu aku membawa kasur ini ke kamar, ya? 126 00:07:01,457 --> 00:07:03,251 Masukkan sendiri. 127 00:07:04,002 --> 00:07:05,378 Ada apa denganmu? 128 00:07:07,088 --> 00:07:09,048 Tak ada yang salah denganku. 129 00:07:09,132 --> 00:07:10,925 Kau mengacaukan hidupmu... 130 00:07:11,050 --> 00:07:13,261 Karena kau tak bisa menahan nafsumu. 131 00:07:13,344 --> 00:07:15,263 Sekarang kau bersihkan. 132 00:07:15,346 --> 00:07:16,723 Bill. / Tidak. 133 00:07:16,806 --> 00:07:18,433 Dia harus bertanggung jawab, Ayah. 134 00:07:18,516 --> 00:07:21,144 Seseorang perlu melakukannya sekali seumur hidup. 135 00:07:26,650 --> 00:07:29,110 Aku tak tahu dia kenapa. 136 00:07:32,030 --> 00:07:33,657 Dia terlalu banyak minum, Ayah. 137 00:07:34,699 --> 00:07:35,992 Aku akan bicara dengannya. 138 00:07:36,993 --> 00:07:38,703 Semua akan baik-baik saja. 139 00:07:42,499 --> 00:07:44,543 Seorang teman. 140 00:07:44,626 --> 00:07:46,378 Pelindung. 141 00:07:46,461 --> 00:07:48,839 Yang mendedikasikan hidupnya untuk menyelamatkan orang lain. 142 00:07:48,922 --> 00:07:51,800 Aku minta kalian mendoakan keluarga Detektif Zabel. 143 00:07:53,176 --> 00:07:54,970 Kini aku akan jawab pertanyaan kalian. 144 00:07:55,053 --> 00:07:56,763 Sejak konferensi pers Kepala Polisi Carter... 145 00:07:56,847 --> 00:07:59,599 Kepolisian Easttown menggalang dana... 146 00:07:59,683 --> 00:08:02,602 Untuk menghormati Detektif Colin Zabel yang gugur. 147 00:08:54,488 --> 00:08:55,656 Hai. 148 00:08:57,074 --> 00:08:58,909 Ny. Zabel... 149 00:09:00,661 --> 00:09:02,830 Aku hanya... 150 00:09:02,913 --> 00:09:05,541 Ingin datang ke sini dan mengatakan betapa sedihnya aku. 151 00:09:06,834 --> 00:09:08,669 Tentang Colin. 152 00:09:10,921 --> 00:09:14,216 Aku ingin kau tahu bahwa dia detektif yang hebat. 153 00:09:14,300 --> 00:09:16,427 Dan dia menyelamatkanku. 154 00:09:19,847 --> 00:09:21,724 Beraninya kau datang ke rumahku. 155 00:09:22,933 --> 00:09:25,102 Kau pikir kau siapa? 156 00:09:26,062 --> 00:09:27,188 Siapa? 157 00:09:28,272 --> 00:09:30,650 Kau pikir kau bisa menjalani hidup... 158 00:09:30,775 --> 00:09:33,569 Lakukan apa pun yang kau mau... 159 00:09:33,653 --> 00:09:36,072 Tanpa ada konsekuensinya? 160 00:09:36,530 --> 00:09:38,866 Jika putraku tidak mengikutimu ke rumah itu... 161 00:09:38,950 --> 00:09:41,118 Dia pasti masih hidup. 162 00:09:42,954 --> 00:09:45,039 Jangan pernah datang kemari lagi. 163 00:10:17,572 --> 00:10:20,116 Mare? / Apa? 164 00:10:20,199 --> 00:10:21,367 Bagaimana? 165 00:10:57,404 --> 00:11:01,116 Kedua kasus ini tak berhubungan, Mare. 166 00:11:01,199 --> 00:11:03,201 Wayne Potts tidak membunuh Erin. 167 00:11:04,077 --> 00:11:05,996 Dia di Altoona... 168 00:11:06,079 --> 00:11:08,373 Mengunjungi ibunya akhir pekan itu. 169 00:11:08,456 --> 00:11:13,420 FBI memastikannya melalui catatan tol dan tanda terima debit. 170 00:11:13,503 --> 00:11:15,881 Pergi hari Jumat, baru kembali Minggu malam. 171 00:11:17,424 --> 00:11:19,634 Berapa lama sampai kau memberi tahu publik? 172 00:11:19,718 --> 00:11:21,928 Kurasa waktuku sekitar sepekan... 173 00:11:22,012 --> 00:11:24,598 Sebelum aku harus mengumumkannya. 174 00:11:24,681 --> 00:11:27,100 Kenapa memberitahuku tentang ini, Pak Kepala? 175 00:11:27,184 --> 00:11:28,977 Aku tak bekerja untukmu lagi. 176 00:11:30,270 --> 00:11:32,272 Aku memecat Hauser pagi ini. 177 00:11:33,899 --> 00:11:37,235 Besok pagi, ambil kembali kasusnya. 178 00:11:37,319 --> 00:11:39,112 Kecuali kau ingin tetap di rumah bersama ibumu... 179 00:11:39,196 --> 00:11:40,864 Dan menggaruk bokongmu. 180 00:11:42,574 --> 00:11:44,618 Terima kasih sudah mendukungku. 181 00:11:46,370 --> 00:11:47,871 Satu hal lagi. 182 00:12:01,593 --> 00:12:03,637 Angkat! / Ibu, aku berusaha. 183 00:12:03,720 --> 00:12:05,222 Ini sungguh menyakitkan. / Sekali lagi. 184 00:12:05,305 --> 00:12:07,641 Jangan cengeng. / Naik ke sana, naik. 185 00:12:07,725 --> 00:12:09,768 Biarkan saja. / Astaga. 186 00:12:09,852 --> 00:12:11,937 Kau buang angin? Itu kentut, Bu? 187 00:12:12,021 --> 00:12:14,023 Aduh! / Itu sepatuku. Sepatu baruku! 188 00:12:14,106 --> 00:12:18,110 Suaranya seperti buang angin. / Ya. Astaga. 189 00:12:18,193 --> 00:12:21,739 Siapa ini? 190 00:12:24,491 --> 00:12:26,076 Diam. 191 00:12:27,536 --> 00:12:29,997 Lihat siapa yang datang! 192 00:12:30,080 --> 00:12:32,291 Aku datang. 193 00:12:32,374 --> 00:12:35,377 Richard, masuklah. / Helen, kuharap kau tak keberatan. 194 00:12:35,461 --> 00:12:36,670 Astaga. Tidak. / Dia baik-baik saja? 195 00:12:36,754 --> 00:12:39,173 Ya. Dia tak apa. Hanya sering merengek. 196 00:12:39,256 --> 00:12:42,134 Kau tak perlu membawa apa pun. 197 00:12:42,218 --> 00:12:44,595 Hei, Mare, ada tamu. 198 00:12:47,390 --> 00:12:49,183 Hai. 199 00:12:49,767 --> 00:12:51,686 Hai. 200 00:12:51,769 --> 00:12:53,145 Aku membawakanmu keranjang hadiah. 201 00:12:55,314 --> 00:12:56,857 Rolling Rock, tentu saja. 202 00:12:56,941 --> 00:13:00,444 Roti Hoagie dari LA Spada's. Steik keju dari Coco's. 203 00:13:01,529 --> 00:13:03,155 Apa sudah dingin? 204 00:13:03,239 --> 00:13:04,824 Ya. 205 00:13:06,534 --> 00:13:08,452 Astaga, Mare. 206 00:13:08,536 --> 00:13:10,329 Ya. Aku... 207 00:13:10,413 --> 00:13:11,873 Ya, aku beruntung. 208 00:13:11,956 --> 00:13:13,249 Bisa lebih buruk. 209 00:13:13,332 --> 00:13:15,376 Aku turut berduka soal rekanmu. 210 00:13:15,459 --> 00:13:16,961 Itu... 211 00:13:18,004 --> 00:13:19,630 Itu pasti sulit. 212 00:13:19,714 --> 00:13:21,090 Zabel 213 00:13:21,174 --> 00:13:23,301 Namanya Colin Zabel. 214 00:13:25,553 --> 00:13:28,931 Ya, benar. 215 00:13:30,349 --> 00:13:31,934 Ya. 216 00:13:33,269 --> 00:13:34,812 Tapi kau menemukan kedua gadis itu. 217 00:13:35,938 --> 00:13:38,191 Maksudku, ayahmu akan bangga. 218 00:13:42,862 --> 00:13:45,323 Ya. 219 00:13:45,406 --> 00:13:48,368 Hei, boleh aku mengakui sesuatu? 220 00:13:48,451 --> 00:13:49,661 Ya. 221 00:13:49,744 --> 00:13:53,081 Kau tahu aku membatalkan janji pada malam ulang tahunmu? 222 00:13:53,164 --> 00:13:56,292 Karena aku berkencan dengan Colin. 223 00:13:56,376 --> 00:13:57,794 Dia hanya teman, tapi... 224 00:13:59,754 --> 00:14:02,215 Itu bukan hal yang benar. 225 00:14:02,841 --> 00:14:06,511 Tak apa-apa. Kita tidak pernah berjanji, bukan? 226 00:14:07,345 --> 00:14:11,891 Ya, aku tahu, tapi aku ingin memberitahumu. 227 00:14:12,350 --> 00:14:13,977 Ya, tak apa-apa. 228 00:14:22,902 --> 00:14:25,113 Aku harus menenangkan diri, Richard. 229 00:14:29,659 --> 00:14:31,828 Aku tidak bisa melakukan ini. 230 00:14:37,542 --> 00:14:39,461 Begini saja. 231 00:14:40,337 --> 00:14:43,548 Ketika kau merasa siap, jika kau merasa siap... 232 00:14:45,759 --> 00:14:48,261 Kau telepon aku dan ajak aku berkencan. 233 00:14:49,554 --> 00:14:50,597 Mengerti? 234 00:14:50,680 --> 00:14:54,893 Bagaimana aku tahu kau tak punya orang lain saat itu? 235 00:14:54,976 --> 00:14:56,520 Kau tak tahu. 236 00:14:56,603 --> 00:15:01,566 Tapi usiaku 52 tahun dan aku tinggal di Easttown. 237 00:15:01,650 --> 00:15:03,610 Menurutku peluangmu cukup besar. 238 00:15:10,325 --> 00:15:11,994 Lihat goresan ini? 239 00:15:12,077 --> 00:15:14,538 Kebanyakan senjata, peluru berputar ke kanan. 240 00:15:14,621 --> 00:15:18,333 Tapi pistol Colt unik. Putarannya ke kiri di laras. 241 00:15:18,417 --> 00:15:19,960 Seperti yang kita lihat di peluru yang tersangkut di pohon... 242 00:15:20,043 --> 00:15:21,837 Di Taman Brandywine. 243 00:15:22,337 --> 00:15:24,548 Aku membandingkan beberapa hal. 244 00:15:24,631 --> 00:15:27,301 Senjata yang membunuh Erin adalah Colt Revolver Khusus Detektif. 245 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 Yang biasa dibawa polisi tua? / Benar. 246 00:15:29,636 --> 00:15:30,846 Populer di tahun '80-an. 247 00:15:31,764 --> 00:15:34,558 Ayahmu mungkin punya, Mare. / Masih beredar? 248 00:15:34,641 --> 00:15:36,852 Tidak. Produksi dihentikan pada tahun 1995. 249 00:15:36,935 --> 00:15:38,187 Maaf mengganggu. 250 00:15:38,270 --> 00:15:40,648 Brianna Delrasso meneleponmu, Mare. 251 00:15:44,026 --> 00:15:45,319 Aku bangun pukul 02.00. 252 00:15:46,737 --> 00:15:48,322 Dylan tak di ranjang. 253 00:15:50,532 --> 00:15:52,368 Jadi, aku berkeliling. 254 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 Dia tak ada di rumah. 255 00:15:54,912 --> 00:15:56,205 Jadi, kau membohongi kami sebelumnya... 256 00:15:56,288 --> 00:15:58,666 Saat kau bilang Dylan di rumah semalaman. 257 00:16:02,670 --> 00:16:04,547 Kau tahu ini tampak buruk, 'kan? 258 00:16:05,548 --> 00:16:07,842 Sepertinya kau mengaku... 259 00:16:07,925 --> 00:16:10,177 Karena kau ingin kami membantu kasus penyeranganmu. 260 00:16:10,302 --> 00:16:11,762 Tidak, aku tak meminta apa pun. 261 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 Ayolah. / Aku bersumpah. 262 00:16:15,015 --> 00:16:17,351 Dengar, aku hanya mencoba melakukan hal yang benar. 263 00:16:19,395 --> 00:16:22,481 Untuk Erin dan untuk bayi itu. 264 00:16:22,565 --> 00:16:24,233 Baiklah. 265 00:16:24,317 --> 00:16:27,194 Kami akan memeriksa ini. 266 00:16:28,988 --> 00:16:31,908 Kau mungkin harus ke kantor polisi... 267 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 Dan tanda tangani pernyataan. 268 00:16:35,578 --> 00:16:37,330 Terima kasih sudah menelepon kami. 269 00:16:42,710 --> 00:16:44,170 Mare. 270 00:16:44,253 --> 00:16:47,757 Dengar, aku ingin minta maaf. 271 00:16:49,008 --> 00:16:50,802 Tentang sikapku sebelumnya. 272 00:16:51,511 --> 00:16:53,262 Tindakanmu berani. 273 00:16:54,180 --> 00:16:55,848 Menyelamatkan para gadis itu. 274 00:16:56,933 --> 00:16:58,935 Membawa Katie pulang. 275 00:17:05,733 --> 00:17:09,320 Aku yakin kau sudah melihat berita tentang Wayne Potts. 276 00:17:09,404 --> 00:17:11,990 Ya. / Jadi, kami memanggilmu... 277 00:17:12,073 --> 00:17:15,034 Untuk menyelesaikan beberapa detail kasus Erin. 278 00:17:16,119 --> 00:17:19,622 Tolong ceritakan tentang malam tanggal 10 Januari... 279 00:17:19,706 --> 00:17:22,292 Dan akan kutulis semuanya dalam pernyataan resmi. 280 00:17:22,375 --> 00:17:24,043 Mengerti? / Untuk apa? 281 00:17:24,127 --> 00:17:28,882 Kami perlu merangkum pernyataan relevan untuk Jaksa Wilayah. 282 00:17:28,965 --> 00:17:31,301 Baiklah... 283 00:17:31,384 --> 00:17:33,011 Seperti yang sudah kukatakan kepada kalian sepuluh kali... 284 00:17:33,094 --> 00:17:35,722 Aku meninggalkan hutan, pukul 23.45. 285 00:17:35,805 --> 00:17:38,933 Pulang sekitar tengah malam. Lalu pergi tidur. 286 00:17:39,017 --> 00:17:41,519 Dengan Brianna Delrasso? / Ya. 287 00:17:41,603 --> 00:17:44,939 Itu tidur yang nyenyak? 288 00:17:45,023 --> 00:17:48,526 Maksudku kau tertidur lalu tak bangun sampai pagi? 289 00:17:50,028 --> 00:17:51,488 Ya. 290 00:17:52,364 --> 00:17:53,657 Karena kami baru bicara dengan Brianna. 291 00:17:53,740 --> 00:17:56,368 Dia bilang kau tak di rumah malam itu. 292 00:17:56,451 --> 00:17:58,119 Itu saat dia bangun pukul 02.00... 293 00:17:58,203 --> 00:18:01,373 Kau tak di sampingnya. Dan tak ada di rumah. 294 00:18:03,667 --> 00:18:05,877 Aku tak bisa tidur, jadi, mengemudi sedikit. 295 00:18:05,961 --> 00:18:08,213 Mengisap sedikit ganja. 296 00:18:08,296 --> 00:18:10,674 Sendirian? / Ya. Kenapa? 297 00:18:10,757 --> 00:18:12,801 Apa bedanya semua ini? 298 00:18:12,884 --> 00:18:16,680 Kalian bilang hanya perlu merangkum pernyataan, bukan? 299 00:18:16,763 --> 00:18:19,141 Wayne Potts tidak membunuh Erin. 300 00:18:22,102 --> 00:18:24,187 Tapi kau sudah tahu itu, bukan? 301 00:18:25,105 --> 00:18:28,025 Apa kau mencuri jurnal Erin, Dylan? 302 00:18:28,108 --> 00:18:31,486 Apa ada sesuatu yang ingin kau sembunyikan di sana? 303 00:18:38,076 --> 00:18:39,661 Kurasa aku ingin pengacara. 304 00:18:40,412 --> 00:18:41,788 Itu pintar. 305 00:18:41,872 --> 00:18:43,749 Ya, aku juga pasti begitu. 306 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Saat kau menelepon, katakan alibimu hancur... 307 00:18:46,043 --> 00:18:47,836 Dan Kepolisian Easttown baru saja berkata... 308 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Kau tersangka utama dalam penyelidikan pembunuhan. 309 00:18:53,717 --> 00:18:57,096 Jadi, aku bicara dengan profesor dari Berkeley pagi ini? 310 00:18:57,179 --> 00:18:59,056 Ya? Lalu? 311 00:18:59,139 --> 00:19:03,060 Dia hebat. Sangat menginspirasi. Seperti katamu. 312 00:19:03,143 --> 00:19:05,396 Dia ingin aku terbang dan mengunjungi kampus. 313 00:19:05,479 --> 00:19:07,398 Kau akan melakukannya? 314 00:19:07,481 --> 00:19:08,857 Entahlah. 315 00:19:08,941 --> 00:19:11,735 Aku tak tahu apa orang tuaku mau aku pergi sejauh itu. 316 00:19:11,819 --> 00:19:13,487 Mereka bilang begitu? 317 00:19:14,196 --> 00:19:15,906 Tidak juga. 318 00:19:15,990 --> 00:19:18,075 Lalu apa yang menghentikanmu? 319 00:19:19,285 --> 00:19:21,579 Mungkin kau yang menghentikanku. 320 00:19:22,913 --> 00:19:25,040 Siobhan, kita baru mulai berpacaran. 321 00:19:25,124 --> 00:19:27,543 Aku pernah flu lebih lama dari hubungan kita. 322 00:19:27,626 --> 00:19:28,878 Jijik! Flu? 323 00:19:28,961 --> 00:19:30,796 Tidak, maaf. Analogi buruk. / Yang benar saja, ayolah. 324 00:19:30,880 --> 00:19:34,008 Maksudku, Siobhan, aku menyukaimu. 325 00:19:34,925 --> 00:19:36,594 Kita bersenang-senang bersama. 326 00:19:36,719 --> 00:19:38,554 Seksnya hebat. 327 00:19:39,722 --> 00:19:41,766 Hal-hal tak harus bertahan lama untuk menjadi penting. 328 00:19:43,309 --> 00:19:44,810 Aku tidak bisa menjadi alasanmu tetap di sini. 329 00:19:44,894 --> 00:19:47,229 Aku tak mau itu. 330 00:19:49,023 --> 00:19:51,067 Bagaimana jika aku tak memberimu pilihan? 331 00:19:51,567 --> 00:19:53,235 Baiklah. 332 00:20:03,829 --> 00:20:05,081 Kau baik-baik saja? 333 00:20:06,165 --> 00:20:09,293 Hanya lelah. Aku tidur tiga jam semalam. 334 00:20:09,377 --> 00:20:10,753 Aku di sini sampai pukul 14.00 dan kembali... 335 00:20:10,837 --> 00:20:13,131 Membersihkan kantor pukul 18.00. 336 00:20:14,549 --> 00:20:16,592 Butuh bantuan? 337 00:20:16,676 --> 00:20:18,136 Penambah tenaga. 338 00:20:19,429 --> 00:20:20,930 Tidak apa-apa. 339 00:20:21,597 --> 00:20:23,307 Silakan. 340 00:20:23,391 --> 00:20:24,559 Tidak usah. 341 00:20:24,642 --> 00:20:26,436 Baiklah. 342 00:20:36,821 --> 00:20:38,698 Aku senang bertemu denganmu lagi, Mare. 343 00:20:38,781 --> 00:20:41,659 Aku menontonmu di semua berita. 344 00:20:41,743 --> 00:20:45,538 Bagaimana kau menghadapi semua perhatian? 345 00:20:45,622 --> 00:20:47,916 Entah apa aku menghadapinya. 346 00:20:48,041 --> 00:20:49,626 Aku mencoba menghindarinya. 347 00:20:49,709 --> 00:20:51,127 Kenapa kau kembali? 348 00:20:51,211 --> 00:20:53,713 Departemen tak mengharuskan kau kemari lagi. 349 00:20:53,797 --> 00:20:55,882 Jadi, apa bedanya kali ini? 350 00:20:56,633 --> 00:21:00,970 Aku bisa merasakan itu terjadi lagi. 351 00:21:02,305 --> 00:21:05,350 Apa yang kau rasakan? 352 00:21:05,433 --> 00:21:07,185 Aku merasa panik. 353 00:21:07,268 --> 00:21:10,397 Seperti ekspektasi dari orang-orang... 354 00:21:10,480 --> 00:21:13,733 Sesuatu yang menurutku tidak bisa aku penuhi. 355 00:21:13,817 --> 00:21:15,235 Dan... 356 00:21:16,278 --> 00:21:19,197 Bisa katakan apa yang akan membuatmu merasa cukup baik? 357 00:21:19,281 --> 00:21:21,283 Tidak. 358 00:21:24,286 --> 00:21:27,372 Tidak, aku tidak bisa... 359 00:21:28,999 --> 00:21:30,750 Memikirkan... 360 00:21:32,461 --> 00:21:35,338 Boleh aku berbagi pendapat? 361 00:21:36,047 --> 00:21:37,799 Tentu. 362 00:21:37,883 --> 00:21:39,968 Aku khawatir... 363 00:21:40,051 --> 00:21:43,930 Kau belum berduka dengan benar atas kematian putramu. 364 00:21:46,350 --> 00:21:47,809 Baiklah. 365 00:21:49,186 --> 00:21:50,646 Kurasa kau mencari... 366 00:21:50,729 --> 00:21:53,899 Solusi eksternal untuk rasa sakit internalmu. 367 00:21:54,566 --> 00:21:58,070 Kau bersembunyi di balik kesedihan orang lain. 368 00:22:00,906 --> 00:22:04,660 Pertama Katie Bailey. Sekarang, Erin McMenamin. 369 00:22:04,743 --> 00:22:08,080 Tapi bahkan setelah kasus-kasus ini terpecahkan. 370 00:22:08,163 --> 00:22:11,834 Kesedihan akan tetap ada di sana menunggumu. 371 00:22:11,917 --> 00:22:13,752 Sampai kau menghadapinya. 372 00:22:16,588 --> 00:22:21,009 Menurutmu, kau bisa... 373 00:22:21,093 --> 00:22:24,388 Ceritakan padaku hari ketika Kevin meninggal. 374 00:22:33,480 --> 00:22:38,319 Saat itu hari Minggu. 375 00:22:40,738 --> 00:22:42,406 Tetangga menelepon dan bilang dia melihat Kevin... 376 00:22:42,489 --> 00:22:44,450 Masuk ke belakang rumah. 377 00:22:45,492 --> 00:22:48,412 Dia tinggal bersama kami... 378 00:22:48,495 --> 00:22:50,164 Datang dan pergi sudah cukup lama saat itu. 379 00:22:50,247 --> 00:22:53,584 Jadi, para tetangga tahu untuk menelepon jika mereka melihatnya... 380 00:22:53,667 --> 00:22:58,714 Karena dia pernah mencuri banyak barang dari kami. 381 00:22:58,798 --> 00:23:01,383 Kami harus menyebarkan kabar... 382 00:23:01,467 --> 00:23:03,886 Jika ada yang melihatnya. 383 00:23:03,969 --> 00:23:06,889 Kupikir dia datang untuk uang narkoba. Seperti biasanya. 384 00:23:11,352 --> 00:23:12,687 Frank tak ada di rumah hari itu. 385 00:23:12,770 --> 00:23:16,023 Dia mengantar Drew ke kelas renang... 386 00:23:16,107 --> 00:23:17,775 Dan aku tahu Siobhan ada di ujung blok... 387 00:23:17,858 --> 00:23:20,027 Di rumah temannya, jadi alih-alih pulang sendiri... 388 00:23:23,155 --> 00:23:26,534 Aku meminta Siobhan memeriksa Kevin. 389 00:23:31,539 --> 00:23:35,293 Aku pergi mengerjakan sesuatu, lalu... 390 00:23:40,173 --> 00:23:42,300 Siobhan meneleponku. 391 00:23:44,093 --> 00:23:46,929 Histeris. Dia... 392 00:23:48,014 --> 00:23:49,807 Dia bahkan tidak bisa bicara. 393 00:23:49,891 --> 00:23:51,934 Dia... 394 00:23:52,852 --> 00:23:54,562 Ya. 395 00:23:57,231 --> 00:23:59,859 Aku bahkan tak ingat mengemudi pulang. 396 00:24:22,257 --> 00:24:24,134 Aku menemukannya di loteng. 397 00:24:25,051 --> 00:24:27,262 Tergantung di... 398 00:24:29,180 --> 00:24:32,183 Salah satu palang. Dia ambil tali derek dari garasi. 399 00:24:37,772 --> 00:24:39,441 Aku memotong talinya. 400 00:24:49,117 --> 00:24:52,287 Aku ingat coba menangkapnya, tapi dia... 401 00:24:52,370 --> 00:24:54,581 Berat. Dia sangat berat. 402 00:25:00,712 --> 00:25:04,216 Aku memeluknya sampai paramedis datang, lalu... 403 00:25:08,345 --> 00:25:10,764 Mereka harus menariknya dariku. 404 00:25:19,147 --> 00:25:21,066 Mare, aku turut berduka. 405 00:25:25,028 --> 00:25:26,655 Aku turut berduka. 406 00:25:29,825 --> 00:25:32,369 Kalian masih tinggal di rumah yang sama? 407 00:25:35,122 --> 00:25:36,915 Ya. 408 00:25:38,584 --> 00:25:43,297 Kau bisa kembali ke loteng sejak saat itu? 409 00:25:46,467 --> 00:25:47,926 Tidak. 410 00:25:49,303 --> 00:25:51,013 Kami tidak... 411 00:25:53,640 --> 00:25:56,185 Tidak ada yang ke loteng lagi. 412 00:26:18,624 --> 00:26:20,376 Hai. 413 00:26:20,459 --> 00:26:22,086 Hei. / Ada apa, Bethy? 414 00:26:22,169 --> 00:26:24,922 Freddie. Dia tak menjawab telepon selama tiga hari. 415 00:26:25,423 --> 00:26:26,966 Semua pintu terkunci. 416 00:26:27,049 --> 00:26:28,217 Kau yakin dia ada di dalam? 417 00:26:28,300 --> 00:26:29,427 Ya, aku bicara dengan salah satu tetangga. 418 00:26:29,510 --> 00:26:32,388 Mereka melihatnya masuk beberapa hari lalu. 419 00:26:32,471 --> 00:26:36,308 Entahlah, aku punya firasat buruk tentang ini. 420 00:26:36,684 --> 00:26:38,686 Baiklah. Biarkan aku parkir. 421 00:26:38,769 --> 00:26:40,688 Baiklah. / Akan kuperiksa. 422 00:26:52,325 --> 00:26:53,993 Freddie. 423 00:27:03,503 --> 00:27:05,421 Freddie. 424 00:27:40,415 --> 00:27:42,208 McMenamin 425 00:27:51,676 --> 00:27:54,971 Reuni Keluarga Ross 426 00:27:55,055 --> 00:27:57,599 Danau Harmony, 29-5-17 427 00:28:00,852 --> 00:28:02,228 Mare? 428 00:28:02,312 --> 00:28:03,521 Tunggu di luar, Bethy! 429 00:28:03,605 --> 00:28:05,065 Ada apa? Apa dia di dalam? 430 00:28:05,148 --> 00:28:06,483 Aku keluar sekarang. 431 00:28:14,866 --> 00:28:16,910 Apa dia di dalam? 432 00:28:20,622 --> 00:28:22,457 Dia sudah meninggal. 433 00:28:23,708 --> 00:28:26,294 Maafkan aku, Bethy. 434 00:28:59,953 --> 00:29:04,625 Aku menulis lagu ini untuk gadis pertama yang mematahkan hatiku. 435 00:29:23,435 --> 00:29:24,979 Ini Anne. Tinggalkan pesan. 436 00:29:25,062 --> 00:29:27,523 Mungkin jika kau beruntung, aku akan dengarkan. Sampai jumpa! 437 00:29:28,107 --> 00:29:31,819 Hei, ini aku. Aku memutuskan tak pergi ke konser itu. 438 00:29:33,487 --> 00:29:36,865 Aku memikirkan ucapanmu malam itu. 439 00:29:38,367 --> 00:29:41,453 Entahlah. Aku tahu acaramu malam ini... 440 00:29:41,537 --> 00:29:44,206 Tapi akan sangat menyenangkan bertemu denganmu. 441 00:29:44,290 --> 00:29:46,834 Jadi, hubungi aku. 442 00:29:53,632 --> 00:29:54,675 Universitas California 443 00:29:54,759 --> 00:29:56,093 Dinas Pendaftaran, Berkeley, California 94720 444 00:30:25,998 --> 00:30:29,335 Hei. Bisa telepon aku kembali? 445 00:30:34,173 --> 00:30:35,716 Telepon aku kembali. 446 00:30:35,800 --> 00:30:38,302 Sulitkah meneleponku kembali? 447 00:30:38,886 --> 00:30:40,304 Kucoba meneleponmu. Dua kali 448 00:30:40,388 --> 00:30:41,681 Kau baik-baik saja? Halo? Anne. Halo? 449 00:31:05,830 --> 00:31:08,875 Bagaimana Bethy? / Dia baik-baik saja. 450 00:31:10,418 --> 00:31:13,963 Sejujurnya, kurasa sebagian dari dirinya merasa lega. 451 00:31:14,047 --> 00:31:17,300 Keadaan sudah lama memburuk. 452 00:31:21,346 --> 00:31:22,514 Aku ingin menanyakan sesuatu. 453 00:31:22,597 --> 00:31:25,767 Mare, aku tak mau membahas pernikahanku. 454 00:31:25,850 --> 00:31:28,979 Bukan. Reuni keluarga di Danau Harmony. 455 00:31:29,062 --> 00:31:30,647 Apa yang bisa kau ceritakan? 456 00:31:35,151 --> 00:31:39,030 Itu beberapa bulan setelah ibu Erin meninggal. 457 00:31:39,114 --> 00:31:41,533 Kami ingin berbuat baik untuknya dan Kenny... 458 00:31:41,616 --> 00:31:44,286 Sebagai keluarga. Untuk menyemangati mereka. 459 00:31:44,369 --> 00:31:48,915 John menyewa beberapa kabin di danau. 460 00:31:50,917 --> 00:31:53,837 Kami berenang, memancing, memasak. Itu menyenangkan. 461 00:31:55,464 --> 00:31:56,757 Siapa yang ada di sana? 462 00:31:56,840 --> 00:31:59,801 Aku dan John. Billy, Pat, Kenny. 463 00:31:59,885 --> 00:32:03,764 Anak-anak? / Ya. Anak-anak ada di sana. 464 00:32:03,847 --> 00:32:06,058 Erin. / Erin ada di sana. Ya. 465 00:32:06,141 --> 00:32:09,311 Hanya mereka? Tidak ada orang lain yang berkeliaran? 466 00:32:09,394 --> 00:32:11,938 Seingatku tidak. 467 00:32:12,022 --> 00:32:13,815 Kenapa kau bertanya? 468 00:32:13,899 --> 00:32:15,943 Itu... Akan kuberi tahu nanti. 469 00:32:16,026 --> 00:32:17,653 Hei, Dawn. / Hei. 470 00:32:17,736 --> 00:32:19,613 Bisa tinggalkan kami sebentar, Lor? 471 00:32:21,573 --> 00:32:22,658 Ya. 472 00:32:23,992 --> 00:32:25,369 Tentu. 473 00:32:27,621 --> 00:32:29,665 Maaf aku tak datang lebih cepat. 474 00:32:29,748 --> 00:32:32,167 Aku baru bersama Katie. 475 00:32:32,251 --> 00:32:33,877 Membantunya beradaptasi. 476 00:32:34,336 --> 00:32:36,088 Bagaimana keadaannya? 477 00:32:36,171 --> 00:32:37,714 Dia kesulitan. 478 00:32:38,340 --> 00:32:39,800 Dia bangun di tengah malam... 479 00:32:39,883 --> 00:32:41,927 Menendang dan berteriak. Dia... 480 00:32:43,637 --> 00:32:45,973 Entah apa dia akan menjadi dirinya sendiri lagi. 481 00:32:48,142 --> 00:32:51,687 Tapi, dia sudah hilang kendali sejak bertahun-tahun lalu... 482 00:32:51,770 --> 00:32:53,647 Sebelum dia diculik. 483 00:32:56,025 --> 00:32:59,069 Tapi aku tak mau terdengar tak berterima kasih, Mare. 484 00:32:59,153 --> 00:33:00,529 Aku sungguh tidak mau itu. 485 00:33:01,739 --> 00:33:03,657 Aku sangat bersyukur. 486 00:33:03,741 --> 00:33:05,117 Aku tahu. 487 00:33:05,201 --> 00:33:08,829 Aku sangat bersyukur kau mengembalikannya kepadaku. 488 00:33:10,080 --> 00:33:12,374 Sungguh, Mare. / Aku tahu. 489 00:33:12,458 --> 00:33:14,543 Sungguh, Mare. / Aku tahu, Dawn. 490 00:33:15,586 --> 00:33:18,047 Ya. Maafkan aku. 491 00:33:18,130 --> 00:33:19,799 Maaf. 492 00:33:20,424 --> 00:33:22,259 Bisa bantu aku? 493 00:33:22,343 --> 00:33:24,220 Hei, baiklah. / Siobhan, tenang! 494 00:33:24,303 --> 00:33:27,181 Aku tak apa. / Baiklah. 495 00:33:27,264 --> 00:33:29,934 Hei. Ada apa? / Astaga. 496 00:33:30,017 --> 00:33:32,770 Bukan apa-apa. Hanya... 497 00:33:32,853 --> 00:33:34,855 Dia hanya sedang punya masalah. 498 00:33:37,775 --> 00:33:40,444 Akan kuambil alih dari sini. Kalian boleh pulang. 499 00:33:40,528 --> 00:33:42,655 Pergi. Sekarang. 500 00:33:42,738 --> 00:33:44,407 Ya, Bu. / Ayo. 501 00:33:51,205 --> 00:33:52,999 Aku dalam masalah. 502 00:33:56,502 --> 00:33:58,755 Baiklah. Ayolah. 503 00:33:59,797 --> 00:34:02,008 Sial. Baiklah. 504 00:34:02,091 --> 00:34:03,718 Ini dia. 505 00:34:05,887 --> 00:34:08,973 Astaga, kau bau. Dari mana saja kau? 506 00:34:09,057 --> 00:34:10,475 Astaga. 507 00:34:11,059 --> 00:34:12,602 Ini dia. 508 00:34:14,437 --> 00:34:16,564 Seharusnya kau orangnya. 509 00:34:17,523 --> 00:34:18,608 Astaga. 510 00:34:18,691 --> 00:34:21,402 Seharusnya kau pada hari itu. 511 00:34:21,486 --> 00:34:23,029 Apa? 512 00:34:24,155 --> 00:34:25,615 Aku membencimu karena itu. 513 00:34:25,698 --> 00:34:27,283 Aku benci kau membuatku menemukannya. 514 00:34:27,367 --> 00:34:29,202 Apa maksudmu? 515 00:34:29,285 --> 00:34:32,163 Kita bahkan tak membicarakannya, Bu. 516 00:34:32,247 --> 00:34:33,581 Kita bahkan tak membicarakannya. / Apa maksudmu? 517 00:34:33,665 --> 00:34:35,416 Kita bahkan tak membicarakannya! / Siobhan, ayolah. Ayolah. 518 00:34:35,500 --> 00:34:37,210 Aku membencimu karena itu! Aku membencimu! 519 00:34:37,293 --> 00:34:38,795 Seharusnya kau yang menemukannya! / Berhenti! 520 00:34:38,878 --> 00:34:41,464 Bukan aku! / Berhenti! 521 00:34:41,548 --> 00:34:44,551 Tidak! Seharusnya kau! / Berhenti! 522 00:34:44,634 --> 00:34:46,803 Lepaskan aku! / Berhenti! Hentikan! 523 00:34:46,886 --> 00:34:48,513 Seharusnya kau. / Baiklah. 524 00:34:48,596 --> 00:34:49,889 Ayolah. Maafkan aku. / Seharusnya kau. 525 00:34:49,973 --> 00:34:53,310 Bukan aku. / Maafkan aku. 526 00:34:53,393 --> 00:34:55,395 Maafkan aku. 527 00:34:56,146 --> 00:34:58,648 Maafkan aku. 528 00:35:14,498 --> 00:35:15,999 Hei, Ayah. 529 00:35:19,127 --> 00:35:20,629 Di mana Bill? 530 00:35:20,712 --> 00:35:23,590 Dia baru saja berangkat kerja. 531 00:35:23,673 --> 00:35:27,219 Aku punya steik, Pak Tua, kuharap kau lapar. 532 00:35:30,347 --> 00:35:31,807 Ayah? 533 00:35:33,308 --> 00:35:34,810 Kau baik-baik saja? 534 00:35:34,893 --> 00:35:36,103 Ya. 535 00:35:36,186 --> 00:35:38,981 Astaga. Kau seperti mau pingsan. 536 00:35:39,064 --> 00:35:40,607 Aku akan menelepon Dokter Morgan. 537 00:35:40,691 --> 00:35:42,317 Tidak. Jangan. 538 00:35:42,401 --> 00:35:45,153 Aku menelepon Dokter Morgan. / Letakkan ponselmu, John. 539 00:35:47,823 --> 00:35:49,491 Duduklah. 540 00:35:51,368 --> 00:35:53,120 Aku harus memberitahumu sesuatu. 541 00:36:10,846 --> 00:36:14,808 Kau ingat malam saat kau pergi ke pesta pertunangan Frank? 542 00:36:16,810 --> 00:36:18,354 Billy pulang terlambat. 543 00:36:18,437 --> 00:36:20,272 Pasti pukul 03.00 atau 04.00. 544 00:36:22,733 --> 00:36:27,571 Aku bangun dan turun untuk memeriksanya. 545 00:36:30,616 --> 00:36:33,202 Dia ada di ruang cuci. 546 00:36:36,789 --> 00:36:39,125 Ada darah di sekujur tubuhnya. 547 00:36:40,709 --> 00:36:43,254 Di mana-mana. 548 00:36:45,339 --> 00:36:49,468 Esok paginya, Erin ditemukan di Creedham Creek. 549 00:36:51,721 --> 00:36:53,180 Kau... 550 00:36:54,432 --> 00:36:55,808 Kau berpikir... 551 00:36:57,935 --> 00:36:59,645 Bahwa Billy... 552 00:37:02,940 --> 00:37:04,525 Astaga. 553 00:37:07,820 --> 00:37:09,196 Kau sudah tanya dia? 554 00:37:09,280 --> 00:37:11,199 Tidak, aku belum membahasnya sejak malam itu. 555 00:37:11,282 --> 00:37:15,411 Aku mencoba menghapus semuanya dari pikiranku. Aku... 556 00:37:16,037 --> 00:37:17,538 Tapi... 557 00:37:20,666 --> 00:37:23,211 Kita harus bagaimana, John? 558 00:37:31,552 --> 00:37:34,889 Apa yang Freddie Hanlon lakukan dengan pakaian Erin? 559 00:37:34,972 --> 00:37:37,100 Aku bilang dia boleh mengambilnya. 560 00:37:37,183 --> 00:37:38,393 Dia pernah mengunjungiku di sini. 561 00:37:38,476 --> 00:37:39,978 Dia bilang dia melewatkan ulang tahun putrinya... 562 00:37:40,061 --> 00:37:42,522 Dan tak punya uang untuk membelikannya hadiah. 563 00:37:42,605 --> 00:37:45,358 Jadi, aku menyuruhnya mengambil sesuatu dari barang Erin. 564 00:37:46,234 --> 00:37:47,944 Kurasa itu agak mengerikan, tapi entahlah... 565 00:37:48,027 --> 00:37:50,572 Aku suka ide seseorang bisa memakai barangnya. 566 00:37:51,948 --> 00:37:53,533 Ya. 567 00:37:54,158 --> 00:37:55,243 Baiklah, Ken. 568 00:37:56,870 --> 00:37:58,121 Apa yang bisa kau ceritakan tentang ini? 569 00:38:00,915 --> 00:38:03,293 Reuni keluarga? 570 00:38:03,376 --> 00:38:05,795 Kami habiskan akhir pekan bersama di Poconos. 571 00:38:05,879 --> 00:38:07,297 Melakukan apa? 572 00:38:08,465 --> 00:38:10,759 Hanya berkumpul, sungguh. 573 00:38:10,842 --> 00:38:13,136 John, Billy, dan aku memancing. 574 00:38:15,138 --> 00:38:16,723 Banyak minum. 575 00:38:17,891 --> 00:38:19,851 Kenapa? 576 00:38:19,934 --> 00:38:22,604 Apa hubungannya ini dengan pembunuhan Erin? 577 00:38:25,190 --> 00:38:29,945 Kau ingat pernah melihat Erin memakai ini? 578 00:38:31,613 --> 00:38:33,281 Aku menemukannya di kamarnya. 579 00:38:34,199 --> 00:38:36,409 Itu tempat jurnalnya disimpan... 580 00:38:36,493 --> 00:38:38,620 Kuanggap itu penting baginya. 581 00:38:39,371 --> 00:38:41,331 Mungkin itu hadiah dari Dylan. 582 00:38:41,414 --> 00:38:43,750 Tidak. Ada tanggalnya. 583 00:38:43,834 --> 00:38:45,585 Sama dengan tanggal reuni. 584 00:38:46,545 --> 00:38:48,880 Dia bertemu seseorang di sana? 585 00:38:52,300 --> 00:38:56,430 Kenny, kau ingat melihatnya bersama orang lain di luar keluarga? 586 00:38:56,513 --> 00:38:58,181 Tidak ada yang terpikirkan. Hujannya deras. 587 00:38:58,265 --> 00:39:01,018 Kami akhirnya tinggal di pondok sebagian besar waktu. 588 00:39:01,101 --> 00:39:02,227 Siapa yang ada di kabinmu? 589 00:39:02,352 --> 00:39:03,812 Erin dan aku satu kabin bersama Billy. 590 00:39:04,688 --> 00:39:06,189 Kabinnya punya beberapa kamar tambahan. 591 00:39:06,273 --> 00:39:08,150 Jadi, dia menawarkan Erin dan aku untuk tinggal bersamanya. 592 00:39:09,359 --> 00:39:12,154 Berapa malam kalian di sana? 593 00:39:13,113 --> 00:39:14,907 Kau tahu betapa aku mencintaimu, bukan? 594 00:39:14,990 --> 00:39:16,074 Ya. 595 00:39:16,158 --> 00:39:18,035 Berapa besar? / Sangat. 596 00:39:18,118 --> 00:39:20,287 Sangat. 597 00:39:20,370 --> 00:39:22,915 Baik, aku mencintaimu. Cium wajahku. 598 00:39:22,998 --> 00:39:26,794 Cium wajahku. Aku sangat mencintaimu. 599 00:39:28,212 --> 00:39:31,048 Hai, Kawan! / Ibu! 600 00:39:31,131 --> 00:39:32,758 Kemarilah. Astaga! 601 00:39:32,841 --> 00:39:35,135 Kau senang bermalam dengan Ibu? 602 00:39:35,219 --> 00:39:37,513 Ya. / Ya. Kemarilah. 603 00:39:37,596 --> 00:39:38,847 Terima kasih sudah mengantarnya. 604 00:39:38,931 --> 00:39:41,433 Jaga dia untuk kami. Mengerti? 605 00:39:44,103 --> 00:39:45,688 Ayolah. Kau lebih dahulu. / Ya. 606 00:39:45,771 --> 00:39:46,939 Kau lebih dahulu! 607 00:39:47,731 --> 00:39:49,400 Dah, Kawan. 608 00:40:09,837 --> 00:40:10,880 Boleh aku masuk? 609 00:40:10,963 --> 00:40:13,382 Apa kau akan menuduhku melakukan kejahatan? 610 00:40:14,258 --> 00:40:16,010 Tidak. 611 00:40:17,428 --> 00:40:19,013 Di mana Faye? 612 00:40:19,096 --> 00:40:20,973 Dia sudah pergi. 613 00:40:21,057 --> 00:40:23,184 Dia di rumah ibunya. 614 00:40:23,267 --> 00:40:25,686 Sudah berapa lama? 615 00:40:26,646 --> 00:40:28,439 Beberapa hari. 616 00:40:28,522 --> 00:40:32,652 Keadaan menjadi sulit sejak tes DNA. 617 00:40:33,027 --> 00:40:34,570 Maafkan aku. 618 00:40:35,696 --> 00:40:37,365 Bagaimana perasaanmu? 619 00:40:38,324 --> 00:40:40,451 Aku tak apa. 620 00:40:40,535 --> 00:40:42,537 Kau mau minum atau bir? 621 00:40:44,205 --> 00:40:45,915 Tidak. Terima kasih. 622 00:40:48,751 --> 00:40:50,420 Bagaimana di rumah Carrie? 623 00:40:50,503 --> 00:40:52,130 Baik. 624 00:40:52,213 --> 00:40:55,216 Drew memegang tangannya dan langsung masuk ke rumahnya. 625 00:40:56,509 --> 00:40:57,969 Bahkan tak menoleh ke belakang. 626 00:40:59,887 --> 00:41:01,931 Astaga. / Ya. 627 00:41:04,183 --> 00:41:07,520 Aku bicara lagi dengan pengacara hak asuh kemarin. 628 00:41:07,979 --> 00:41:10,481 Dia bilang kondisi kita tak bagus. 629 00:41:10,565 --> 00:41:13,067 Kita bisa kehilangan dia secepat musim panas ini. 630 00:41:13,151 --> 00:41:14,986 Ya. 631 00:41:15,069 --> 00:41:16,738 Ya? 632 00:41:17,989 --> 00:41:19,407 Itu saja? 633 00:41:19,866 --> 00:41:22,243 Kau mau aku bilang apa lagi? 634 00:41:22,327 --> 00:41:23,870 Mengetahui betapa menyebalkannya dirimu... 635 00:41:23,953 --> 00:41:28,166 Aku tak mengira kau akan menyerah semudah itu. 636 00:41:28,249 --> 00:41:30,335 Kau mau aku menanam narkoba lagi padanya? 637 00:41:30,418 --> 00:41:32,921 Itukah yang kau tanyakan? / Tidak. 638 00:41:34,506 --> 00:41:36,549 Bukan itu yang kutanyakan. 639 00:41:36,633 --> 00:41:40,720 Kita harus memberinya kesempatan untuk menjadi ibunya, Frank. 640 00:41:42,681 --> 00:41:46,434 Sejak kapan kau menjadi sangat filosofis tentang semua ini? 641 00:41:46,518 --> 00:41:47,811 Entahlah. 642 00:41:48,979 --> 00:41:51,439 Mungkin aku semakin tua. 643 00:41:53,817 --> 00:41:56,528 Pergi ke tempat cuci mobil. 644 00:41:58,363 --> 00:41:59,614 Baiklah, siap? / Ya! 645 00:41:59,698 --> 00:42:01,867 Apa yang akan kau katakan? 646 00:42:01,950 --> 00:42:04,828 Selamat datang di acara bak mandi. 647 00:42:04,911 --> 00:42:06,121 Ya! 648 00:42:06,204 --> 00:42:08,874 Selamat datang di acara bak mandi. 649 00:42:08,957 --> 00:42:12,169 Baiklah, bersedia... 650 00:42:12,252 --> 00:42:15,255 Siap, mulai! 651 00:42:19,384 --> 00:42:21,803 Aku akan menyelamatkanmu, Ibu. 652 00:42:21,887 --> 00:42:23,013 Terima kasih. 653 00:42:23,096 --> 00:42:24,723 Lihat aku mengebut. 654 00:42:27,726 --> 00:42:30,354 Keren sekali, Kawan. Lakukan lagi. 655 00:42:50,666 --> 00:42:52,376 Ada apa, Jess? 656 00:42:52,459 --> 00:42:55,504 Kau memberi tahu detektif itu kita mencuri jurnal Erin? 657 00:42:55,587 --> 00:42:57,339 Benarkah? 658 00:42:57,423 --> 00:43:00,342 Jangan ganggu aku. / Tidak. 659 00:43:00,426 --> 00:43:02,052 Tidak, itu mustahil. 660 00:43:02,136 --> 00:43:04,513 Lihat, karena kita bertiga? 661 00:43:04,596 --> 00:43:06,765 Kita bersama selamanya. 662 00:43:06,849 --> 00:43:09,059 Masuklah ke mobil. 663 00:43:13,105 --> 00:43:15,524 Masuk ke mobil! 664 00:44:08,703 --> 00:44:10,746 Kau yakin melihatnya, bukan? 665 00:44:10,830 --> 00:44:13,416 Ya, dia di sekitar sini. 666 00:44:19,672 --> 00:44:22,383 Lupakan saja, Kawan. Dia tak di sini. 667 00:44:30,516 --> 00:44:32,185 Dapat! Kemarilah! 668 00:44:32,268 --> 00:44:35,396 Tolong! Tolong! Tolong aku! / Tutup mulutmu! 669 00:44:37,732 --> 00:44:39,192 Lihat aku. 670 00:44:39,275 --> 00:44:42,320 Jangan buka mulutmu lagi... 671 00:44:42,403 --> 00:44:46,449 Atau wajahmu akan hancur seperti Erin. 672 00:44:46,533 --> 00:44:49,452 Mengerti? / Ayo, D! 673 00:44:49,536 --> 00:44:51,454 Ayo, Bung! 674 00:45:06,302 --> 00:45:09,764 Drew. Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 675 00:45:09,848 --> 00:45:11,516 Ya, aku baik-baik saja, Bu. 676 00:45:14,227 --> 00:45:15,520 Kau baik-baik saja? 677 00:45:15,603 --> 00:45:18,064 Ya, aku bisa tahan napas selamanya, Bu. 678 00:45:18,148 --> 00:45:20,025 Kau bisa! 679 00:45:20,984 --> 00:45:22,527 Kau baik-baik saja? / Ya. 680 00:45:26,615 --> 00:45:29,826 Maaf, maafkan aku. Maafkan aku. 681 00:45:29,910 --> 00:45:32,621 Selamat malam, Ry. Selamat malam, Moir. 682 00:45:41,254 --> 00:45:42,798 Terima kasih sudah mengizinkanku menemuinya. 683 00:45:48,011 --> 00:45:50,555 Aku akan mengusahakannya, Lor. 684 00:45:51,723 --> 00:45:54,768 Aku akan kembali kepadamu. 685 00:45:54,851 --> 00:45:56,269 Aku berjanji. 686 00:45:57,437 --> 00:46:01,775 Kau ingat reuni keluarga di Danau Harmony? 687 00:46:05,028 --> 00:46:06,530 Ya, tentu. Kenapa? 688 00:46:07,239 --> 00:46:09,867 Apa terjadi sesuatu pada Erin? 689 00:46:09,950 --> 00:46:11,660 Terjadi? 690 00:46:11,743 --> 00:46:14,621 Tak ada yang terpikirkan. Kenapa kau bertanya? 691 00:46:14,705 --> 00:46:16,290 Mare bertanya. 692 00:46:18,584 --> 00:46:20,419 Bisa tanyakan Bill untukku? 693 00:46:20,502 --> 00:46:22,755 Aku ingat Erin menginap di pondoknya akhir pekan itu. 694 00:46:23,714 --> 00:46:27,801 Ya. Benar. 695 00:46:29,678 --> 00:46:32,056 Ya. Aku akan bicara dengannya. 696 00:46:33,807 --> 00:46:36,602 Terima kasih. / Selamat malam, Lor. 697 00:47:08,384 --> 00:47:10,136 Kau mengerti? 698 00:47:11,721 --> 00:47:13,764 Ayah melihatmu. 699 00:47:14,849 --> 00:47:18,019 Aku harus bagaimana? Mare bertanya. 700 00:47:18,102 --> 00:47:20,438 Dia tahu tentang reuni itu... 701 00:47:20,521 --> 00:47:22,773 Apa yang terjadi di sana. 702 00:47:27,695 --> 00:47:29,488 Hanya masalah waktu. 703 00:47:33,493 --> 00:47:35,620 Billy? 704 00:47:35,953 --> 00:47:38,247 John, aku... / Kumohon? 705 00:47:40,792 --> 00:47:42,543 Kumohon. 706 00:47:42,627 --> 00:47:43,795 Ya. 707 00:47:43,878 --> 00:47:45,463 Billy, kau harus mengatakannya. 708 00:47:45,546 --> 00:47:48,132 Aku harus dengar kau mengatakannya. Aku butuh mendengar... 709 00:47:48,216 --> 00:47:49,759 "Aku membunuhnya." 710 00:47:49,842 --> 00:47:51,594 Tolong lihat aku. 711 00:47:51,678 --> 00:47:53,888 Hei. Lihat aku. 712 00:47:55,306 --> 00:47:58,059 Tidak, kau harus mengatakannya, Billy, dengan lantang. 713 00:47:58,643 --> 00:48:00,770 Ya. Aku membunuhnya. 714 00:48:01,604 --> 00:48:03,606 Aku membunuhnya. 715 00:48:04,399 --> 00:48:07,777 Astaga, John. 716 00:48:07,860 --> 00:48:09,487 Tidak. 717 00:48:11,698 --> 00:48:13,741 Astaga! 718 00:48:16,661 --> 00:48:19,205 Astaga. 719 00:48:29,382 --> 00:48:31,426 Billy? 720 00:48:34,971 --> 00:48:36,931 Apa yang akan terjadi padanya? 721 00:48:38,224 --> 00:48:40,393 Entahlah. 722 00:48:45,231 --> 00:48:49,402 Lor, kita harus lakukan sebisa kita... 723 00:48:49,486 --> 00:48:52,030 Untuk merahasiakan ini dari Mare. 724 00:48:54,950 --> 00:48:56,952 Bisakah kau melakukan itu? 725 00:48:59,287 --> 00:49:02,499 Bisakah kau melakukan itu untuk keluarga kita? 726 00:49:17,055 --> 00:49:18,682 Hai. 727 00:49:21,143 --> 00:49:22,936 Bagaimana keadaanmu? 728 00:49:29,401 --> 00:49:31,486 Aku siap. 729 00:49:33,155 --> 00:49:35,449 Aku siap mengaku. 730 00:49:41,622 --> 00:49:43,582 Kau yakin? 731 00:49:58,472 --> 00:50:00,182 Hei. Hei, dengar. 732 00:50:01,392 --> 00:50:04,353 Ayo ke kabin Ayah. 733 00:50:05,938 --> 00:50:07,982 Untuk terakhir kali. 734 00:50:09,233 --> 00:50:12,027 Kita pergi memancing lagi seperti saat kita masih kecil. 735 00:50:16,115 --> 00:50:18,284 Mau melakukan itu? 736 00:50:26,208 --> 00:50:28,002 Ya. 737 00:50:29,712 --> 00:50:31,756 Ya. 738 00:50:39,597 --> 00:50:41,057 Pagi. / Pagi. 739 00:50:41,140 --> 00:50:44,185 Detektif Sheehan, Kepolisian Easttown. 740 00:50:44,268 --> 00:50:46,479 Aku butuh informasi tentang liontin ini. 741 00:50:46,562 --> 00:50:49,148 Bisa beri tahu aku apa ini dibeli di sini? 742 00:50:49,231 --> 00:50:52,193 Ya. Ya, itu jelas milik kami. 743 00:50:52,276 --> 00:50:53,903 Aku ingat gadis ini... 744 00:50:53,986 --> 00:50:56,405 Yang datang untuk bicara soal menjualnya kembali. 745 00:50:56,489 --> 00:50:58,241 Kubilang tak ada yang bisa kami lakukan. 746 00:50:58,324 --> 00:51:01,494 Kami tak mengambil kembali barang yang sudah diukir. 747 00:51:01,577 --> 00:51:03,788 Dia tampak kesal. 748 00:51:04,831 --> 00:51:06,833 Aku harus tahu siapa yang membelinya? 749 00:51:06,916 --> 00:51:08,501 Tentu saja. 750 00:51:33,651 --> 00:51:35,278 Sudah siap? 751 00:51:35,361 --> 00:51:37,030 Ya. 752 00:51:41,701 --> 00:51:42,869 Aku menemukannya. 753 00:51:42,952 --> 00:51:45,914 Dibeli pada tanggal 15 Juni 2017. 754 00:51:45,997 --> 00:51:47,081 Perhiasan Clement Ross 15-6-17 755 00:51:49,918 --> 00:51:50,960 Terima kasih. 756 00:52:34,921 --> 00:52:37,716 Berikan kotak perkakas itu. / Tidak. 757 00:52:37,799 --> 00:52:39,634 Aku saja. 758 00:52:46,642 --> 00:52:47,893 Tiga, empat, lima. 759 00:52:47,976 --> 00:52:50,062 Lor. / Hei. 760 00:52:51,897 --> 00:52:53,440 Ada apa? / Kau lihat Billy? 761 00:52:53,523 --> 00:52:54,983 Tidak. 762 00:52:55,067 --> 00:52:56,360 Kenapa? 763 00:52:58,487 --> 00:53:00,030 Bisa kita bicara? 764 00:53:00,113 --> 00:53:01,657 Ya. 765 00:53:01,740 --> 00:53:03,784 Baik, Sayang, bawa ini ke atas. 766 00:53:05,577 --> 00:53:06,787 Ryan. 767 00:53:06,870 --> 00:53:09,164 Bawa PR-mu dan pergi ke atas. 768 00:53:21,468 --> 00:53:23,637 Kau tahu di mana Billy? Aku harus bicara dengannya. 769 00:53:23,721 --> 00:53:26,307 Tidak. Kenapa kau perlu bicara dengannya? 770 00:53:42,072 --> 00:53:44,200 Ini tentang Erin. 771 00:53:46,952 --> 00:53:51,165 Terjadi sesuatu di antara mereka saat reuni keluarga, Lor. 772 00:54:01,300 --> 00:54:02,885 Ada apa? 773 00:54:02,968 --> 00:54:05,221 Aku tak tahu saat kau bertanya tempo hari. 774 00:54:05,304 --> 00:54:07,556 Sumpah, aku tak tahu. 775 00:54:08,766 --> 00:54:10,559 Apa yang tak kau tahu? 776 00:54:11,852 --> 00:54:17,108 John datang tadi pagi dan memberitahuku soal Billy. 777 00:54:18,985 --> 00:54:20,486 Apa? / Pada malam Erin dibunuh... 778 00:54:20,570 --> 00:54:22,738 Billy pulang bersimbah darah. 779 00:54:25,074 --> 00:54:27,618 Billy menembak Erin. 780 00:54:32,915 --> 00:54:35,418 Dan Billy adalah ayah DJ. 781 00:54:40,798 --> 00:54:43,551 Erin mulai mengancam akan memberi tahu semua orang. 782 00:54:43,634 --> 00:54:45,386 Astaga. 783 00:54:46,846 --> 00:54:48,848 Billy panik. Dia anak-anak. 784 00:54:48,931 --> 00:54:50,600 Dan itu inses. 785 00:54:50,683 --> 00:54:52,769 Kenny adalah sepupu Billy. 786 00:54:57,774 --> 00:55:00,151 Hubungan dimulai saat reuni. 787 00:55:00,944 --> 00:55:03,696 Satu malam di kabin Billy... / Di mana Billy sekarang? 788 00:55:06,574 --> 00:55:08,326 Di mana dia? 789 00:55:09,869 --> 00:55:11,704 Dia bersama John? 790 00:55:13,039 --> 00:55:15,041 Astaga. Ayolah. Katakan. 791 00:55:17,293 --> 00:55:19,379 Kau harus memberitahuku, Lor. 792 00:55:22,757 --> 00:55:25,301 Mereka pergi ke tempat Pat memancing. 793 00:55:25,385 --> 00:55:27,303 Di sungai Lehigh. 794 00:55:27,887 --> 00:55:29,931 Baiklah. / Maafkan aku. 795 00:55:30,015 --> 00:55:32,183 Baiklah. Tidak apa-apa. 796 00:55:34,227 --> 00:55:36,771 Kau melakukan hal yang benar. Mengerti? 797 00:55:43,737 --> 00:55:45,071 Pak Kepala? 798 00:55:45,155 --> 00:55:47,908 Billy Ross membunuh Erin. / Kau yakin? 799 00:55:47,991 --> 00:55:49,951 Ya, dia mengaku kepada kakaknya pagi ini. 800 00:55:50,035 --> 00:55:51,828 Dan dia ayah bayi itu. 801 00:55:51,912 --> 00:55:53,205 Di mana Billy sekarang? 802 00:55:53,288 --> 00:55:55,165 Di sebuah kabin memancing di Sungai Lehigh. 803 00:55:55,248 --> 00:55:56,500 Aku menuju ke sana sekarang. 804 00:55:56,583 --> 00:55:57,873 Mare, menepi... 805 00:55:57,998 --> 00:55:59,829 Dan tunggu bantuan. / Baik, dimengerti. 806 00:56:20,426 --> 00:56:21,674 Ada waktu, Pak Kepala? 807 00:56:21,757 --> 00:56:24,587 Ya. Ada apa? 808 00:56:24,670 --> 00:56:26,542 Gadis bernama Jess Wiley ada di lobi? 809 00:56:26,626 --> 00:56:28,456 Dia mencari Mare, kubilang kau ada. 810 00:56:28,540 --> 00:56:30,953 Katanya dia punya informasi tentang Erin McMenamin. 811 00:56:32,701 --> 00:56:34,615 Suruh mereka masuk. 812 00:56:51,509 --> 00:56:54,671 Kenapa kau bakar jurnal Erin? 813 00:56:54,754 --> 00:56:57,459 Ada apa di dalamnya yang ingin kau sembunyikan? 814 00:56:57,542 --> 00:56:58,802 Tunjukkan padanya. 815 00:57:10,270 --> 00:57:11,824 Ayolah. 816 00:57:23,208 --> 00:57:25,518 Telepon Mare. 817 00:57:26,106 --> 00:57:27,661 Lakukan sekarang. 818 01:00:18,142 --> 01:00:21,583 7551 Delcom. Kirim mobil yang ada ke area tersebut. 819 01:00:21,667 --> 01:00:24,250 ♪ The place down by the lake ♪ 820 01:00:24,333 --> 01:00:28,083 ♪ Down by the lake Down by the lake ♪ 821 01:00:29,667 --> 01:00:32,917 ♪ For the monster I can see ♪ 822 01:00:33,125 --> 01:00:35,792 Mungkin kau bisa menjadi ibuku sebentar... 823 01:00:35,875 --> 01:00:37,458 ...dan beri aku nasihat. 824 01:00:38,792 --> 01:00:40,583 Baru saja subjek lari dariku. 825 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Dia menghalangi investigasi pembunuhan. 826 01:00:52,125 --> 01:00:53,709 Apakah kau berpikir mungkin kau siap sekarang... 827 01:00:53,792 --> 01:00:56,208 ...untuk akhirnya menghadapi apa yang kau hindari?