1
00:01:36,687 --> 00:01:42,835
মেয়ার অফ ইস্টটাউন
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,708
ইস্টটাউন পুলিশ ডিপার্টমেন্টের কাছে...
3
00:00:14,709 --> 00:00:18,417
ক্রিডহ্যাম ক্রিক-এ এক মৃতদেহ খুঁজে
পাওয়া নিয়ে কল এসেছিল।
4
00:00:19,041 --> 00:00:20,792
কেনি মেকমেনামিনের মেয়ে।
5
00:00:22,083 --> 00:00:23,083
এরিন?
6
00:00:24,417 --> 00:00:25,877
আমরা খুঁজে বের করবো
খুনটা কে করেছে।
7
00:00:25,959 --> 00:00:29,800
একজনের পক্ষেই খুনটা করা সম্ভব।
ডিলান হিনচি - ডিজের বাবা।
8
00:00:30,125 --> 00:00:33,320
হাই, সোনা ! ওকে আমার সাথে
দেখা করতে আনার জন্য ধন্যবাদ।
9
00:00:33,333 --> 00:00:35,675
কোনো ব্যাপার না।
সে তো খুবই এক্সাইটেড ছিল।
10
00:00:35,834 --> 00:00:38,974
আমি ফুল কাস্টোডি চাই।
আমিই তার মা, সে না।
11
00:00:39,583 --> 00:00:41,101
তোমার যদি আমাকে
কিছু বলার থাকে,
12
00:00:41,125 --> 00:00:42,959
- তাহলে এখনই বলে ফেলো।
- আমি ওকে খুন করিনি।
13
00:00:43,375 --> 00:00:45,082
আমি তোমার জীবনের প্রতিটা অধ্যায়ে
তল্লাশি চালাবো...
14
00:00:45,083 --> 00:00:46,625
এবং সবকিছু খুঁজে বের করবো।
15
00:00:47,875 --> 00:00:48,959
গাড়ি চালা।
16
00:00:50,625 --> 00:00:52,992
- হেই, ট্রিশ।
- একটু কথা বলা যাবে?
17
00:00:53,458 --> 00:00:56,124
আমি আপনাকে এরিনের ব্যাপারে
একটা কথা বলতে চাই।
18
00:00:56,125 --> 00:00:57,125
কী?
19
00:00:57,208 --> 00:00:59,083
ডিলান বাচ্চাটার আসল বাবা নয়।
20
00:00:59,166 --> 00:01:00,166
হাঁট।
21
00:01:00,208 --> 00:01:01,290
মিঃ মেকমেনামিন, প্লিজ।
22
00:01:01,291 --> 00:01:02,491
চুপচাপ হাঁটতে থাক !
23
00:01:02,709 --> 00:01:05,649
যদিও সে আমাকে বলেনি, কিন্তু আমার মনে হয়
ফ্র্যাংক শিহ্যান বাচ্চাটার আসল বাবা।
24
00:02:02,083 --> 00:02:05,000
মৃতের নাম এরিন ক্যাথরিন মেকমেনামিন।
25
00:02:05,083 --> 00:02:08,997
ওজনঃ ১০৯ পাউন্ড,
উচ্চতাঃ ৫ ফুট।
26
00:02:09,000 --> 00:02:13,341
মৃত্যুর আনুমানিক সময়
রাত ১২টা - ২টা।
27
00:02:27,083 --> 00:02:28,393
আমি দুঃখিত, জনি।
28
00:02:28,417 --> 00:02:30,017
আমি গতরাতে খুব ক্লান্ত ছিলাম।
আমি আসলে...
29
00:02:30,041 --> 00:02:31,496
হেই, বিলি, তোর কোনো দোষ নেই।
30
00:02:31,500 --> 00:02:32,834
ও বন্দুক নিয়ে গেছে।
31
00:02:33,792 --> 00:02:35,125
হায়রে খোদা।
32
00:02:35,208 --> 00:02:37,998
এতক্ষণে মনে হয় পোলাটাকে গুলি করে
তার মাথার খুলি উড়িয়ে দিয়েছে।
33
00:02:38,500 --> 00:02:41,457
শরীরে কোনো কাঁটাছেঁড়া, থেঁতলে যাওয়া
কিংবা অভ্যন্তরীণ রক্তক্ষরণের চিহ্ন নেই।
34
00:02:41,458 --> 00:02:42,625
সে কি ধর্ষিত হয়েছিল?
35
00:02:42,709 --> 00:02:44,416
এমন কিছু পাওয়া যায়নি
যা প্রমাণ করে যে...
36
00:02:44,417 --> 00:02:45,577
সে যৌন আক্রমণের শিকার হয়েছিল।
37
00:02:45,625 --> 00:02:47,749
শরীরের অভ্যন্তরে কোনো বীর্য
পাওয়া যায়নি।
38
00:02:47,750 --> 00:02:51,000
যোনি কিংবা পায়ুপথে কোনো
ক্ষয়ক্ষতির চিহ্ন নেই।
39
00:02:51,083 --> 00:02:53,166
তার শরীর জুড়ে একইরকম
কালশিটে দাগ বিদ্যমান,
40
00:02:53,250 --> 00:02:56,249
মানে সবগুলো দাগ শরীরে প্রায়
একই সময়ে দেখা দিয়েছে।
41
00:02:56,250 --> 00:02:58,332
দাঁড়ান। জঙ্গলে যখন তার ওপর
আক্রমণ হয়েছিল, তখন?
42
00:02:58,333 --> 00:03:01,582
- হয়ত তার কিছুক্ষণ পরেই।
- আর সে আঙ্গুলটা কীভাবে খোয়ালো?
43
00:03:01,583 --> 00:03:03,959
মনে হচ্ছে বুলেট লেগে
এই হাল হয়েছে।
44
00:03:04,041 --> 00:03:07,916
আমি ল্যাবে তার নখের স্যাম্পল
আর আন্ডারওয়্যার পাঠিয়ে দিয়েছি,
45
00:03:07,917 --> 00:03:10,000
তবে তাতে খুব একটা লাভ
হবে বলে মনে হয় না।
46
00:03:10,083 --> 00:03:12,195
আমরা এখানে করছিটা কী?
47
00:03:12,208 --> 00:03:15,997
গ্রাহাম বলল, সে নাকি গতরাতে
এডমন্ডস রোড-এ কেনের ট্রাক দেখেছে।
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,226
এখানেই কোথাও তার থাকার কথা।
49
00:03:17,250 --> 00:03:19,458
জন।
কেন। কেন।
50
00:03:21,041 --> 00:03:22,250
- হেই, কেন !
- কেনি !
51
00:03:23,458 --> 00:03:24,458
কেনি !
52
00:03:30,125 --> 00:03:31,750
এখানে কী করছিস তুই?
53
00:03:34,291 --> 00:03:35,917
ওর খেল খতম করে দিয়েছি।
54
00:03:36,542 --> 00:03:37,997
ওর খেল খতম করে দিয়েছি, জনি।
55
00:03:39,000 --> 00:03:40,083
কার?
56
00:03:40,959 --> 00:03:42,000
ডিলানের।
57
00:03:43,125 --> 00:03:44,858
কুত্তার বাচ্চাটাকে মেরে ফেলেছি।
58
00:03:51,166 --> 00:03:55,525
যৌন আক্রমণ না হয়ে থাকলে,
তাকে উলঙ্গ কেন করা হয়েছিল?
59
00:03:56,417 --> 00:03:58,857
হয়ত খুনি চাচ্ছিল যেন আমরা ধরে নিই যে,
যৌন আক্রমণ হয়েছে।
60
00:03:59,458 --> 00:04:00,685
এমনও হতে পারে যে, তারা
ডেট করতে গিয়েছিল।
61
00:04:00,709 --> 00:04:02,457
তারা সেক্স করা শুরু করে
আর এরিন একসময় বাঁধা দেয়।
62
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
- যার ফলে সে (খুনি) রেগে যায়।
- না।
63
00:04:05,083 --> 00:04:07,083
আরে, সেই রাতে ২৮° সেলসিয়াস
তাপমাত্রা ছিল।
64
00:04:07,166 --> 00:04:08,499
সেই ভয়ংকর ঠাণ্ডার মধ্যে
সেক্স করার কী দরকার...
65
00:04:08,500 --> 00:04:11,600
যখন সেটা গাড়ির পেছনের সিটে
গরম পরিবেশে আরামসেই করা যায়?
66
00:04:12,417 --> 00:04:13,341
ঠিক।
67
00:04:14,125 --> 00:04:17,582
তো, ফরেনসিক টিমের মতে, সে রাত
১২টা - ২টার মধ্যে খুন হয়েছিল।
68
00:04:17,583 --> 00:04:19,374
ছেলেপেলেরা তখনও জঙ্গলে ছিল,
69
00:04:19,375 --> 00:04:21,124
এবং তাদের কেউই গুলি করার
শব্দ শোনেনি।
70
00:04:21,125 --> 00:04:24,917
না। এরিন জঙ্গলে খুন হয়নি।
71
00:04:25,000 --> 00:04:27,991
সে অন্য কোথাও খুন হয়েছিল, তারপর
মৃতদেহটা জঙ্গলে ফেলে আসা হয়েছিল।
72
00:04:28,792 --> 00:04:32,458
একারণেই হয়ত তার সাইকেলটা
এখনও নিখোঁজ।
73
00:04:32,542 --> 00:04:34,582
সেইরাতে সে সাইকেলটা
তার সাথে নিয়ে গিয়েছিল।
74
00:04:35,834 --> 00:04:36,834
হেই, জন।
75
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
আচ্ছা।
76
00:04:42,458 --> 00:04:44,994
আচ্ছা। আমি... আমি তোমার সাথে
থানায় দেখা করছি।
77
00:04:47,166 --> 00:04:49,874
এখন যেহেতু তোমাকে তোমার অধিকারগুলো
জানানো এবং বোঝানো হয়েছে...
78
00:04:49,875 --> 00:04:53,041
তুমি কি তাহলে আজ আমাদের সাথে
উকিল ছাড়া কথা বলতে ইচ্ছুক?
79
00:04:55,542 --> 00:04:57,875
- হ্যাঁ।
- শুরু করো, কেনি।
80
00:04:57,959 --> 00:05:00,083
আমাদের বলো, কেন তুমি
আজ থানায় এসেছ।
81
00:05:00,166 --> 00:05:01,886
গতরাতে, আমি ডিলান হিনচিকে...
82
00:05:01,917 --> 00:05:05,041
ব্রীজ স্ট্রিট-এ গ্যাস স্টেশনের বাইরে
পাকড়াও করি।
83
00:05:06,500 --> 00:05:08,417
আমার সাথে বন্দুক ছিল।
84
00:05:08,500 --> 00:05:11,332
তাকে বলি গাড়িটা চালিয়ে
লেহি রোড-এ নিয়ে যেতে,
85
00:05:11,333 --> 00:05:12,575
আর তারপর আমি...
86
00:05:17,208 --> 00:05:18,575
আমি তাকে গুলি করি।
87
00:05:19,417 --> 00:05:20,842
আমি তাকে মেরে ফেলি।
88
00:05:21,792 --> 00:05:23,541
আমি তাকে মেরে ফেলি...
89
00:05:24,709 --> 00:05:26,633
আমার মেয়েকে মেরে ফেলার জন্য।
90
00:05:29,041 --> 00:05:30,842
তুমি তাকে মেরে ফেলোনি, কেনি।
91
00:05:32,542 --> 00:05:34,425
ডিলান হিনচি বেঁচে আছে।
92
00:05:38,166 --> 00:05:40,416
বুলেটটা তার পোস্টেরিয়র ফ্ল্যাংক
ভেদ করে চলে গিয়েছিল।
93
00:05:40,417 --> 00:05:42,333
ভাগ্য ভালো যে সেটা ভিতরের
অঙ্গপ্রত্যঙ্গে লাগেনি।
94
00:05:42,417 --> 00:05:45,883
তাই আমরা কশেরুকায় সার্জারি করে
বুলেটটা বের করেছি।
95
00:05:47,750 --> 00:05:49,542
সে কি আর হাঁটতে পারবে?
96
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
আমরা জানি না।
97
00:05:51,166 --> 00:05:52,309
একবার তার চেতনা ফিরুক,
98
00:05:52,333 --> 00:05:54,916
তারপর আমরা চেক করবো
কোনো সমস্যা আছে কিনা।
99
00:05:54,917 --> 00:05:57,708
আপনাদের ছেলে খুব ভাগ্যবান যে
তাকে সময় থাকতে এখানে আনা হয়েছে।
100
00:05:57,709 --> 00:05:59,165
খোদাই জানেন, সে বেঁচে থাকত কিনা,
101
00:05:59,166 --> 00:06:01,967
যদি সেখানে আরও কিছুসময়
পড়ে থাকত।
102
00:06:09,709 --> 00:06:10,709
শিভান।
103
00:06:10,750 --> 00:06:13,959
কেভিন, তোমার বোন এত বিরক্তিকর।
104
00:06:14,375 --> 00:06:15,709
ধুত্তোরি।
105
00:06:16,667 --> 00:06:17,958
যাও তো এখান থেকে বাল।
106
00:06:17,959 --> 00:06:19,142
মুখ খারাপ কোরো না।
107
00:06:19,166 --> 00:06:21,086
ওহ।
বাবুর জন্য?
108
00:06:21,125 --> 00:06:22,417
হ্যাঁ।
109
00:06:34,458 --> 00:06:36,791
আমার ভাই যে বাকিদের চেয়ে আলাদা,
সেটা আমি প্রথম তখনই বুঝতে পারি,
110
00:06:36,792 --> 00:06:39,958
যখন আমার মা আমাদের হ্যারি পটার
দেখাতে নিয়ে গিয়েছিল।
111
00:06:39,959 --> 00:06:44,624
কেভিন সেদিন ভীষণ চোখ পিটপিট করছিল।
একপর্যায়ে নাক দিয়ে শব্দ করছিল।
112
00:06:44,625 --> 00:06:46,374
আমাদের সামনের সারিতে থাকা
বাচ্চাগুলো পেছনে ফেরে,
113
00:06:46,375 --> 00:06:49,733
আর একজন বলে ওঠে,
''শালার প্রতিবন্ধী।"
114
00:06:50,792 --> 00:06:51,959
মা এতই অস্বস্তিতে পড়েছিল যে,
115
00:06:52,041 --> 00:06:54,861
মুভির ট্রেইলার শেষ হওয়ার আগেই
আমরা হল থেকে বেড়িয়ে এসেছিলাম।
116
00:07:01,750 --> 00:07:03,833
আচ্ছা, শুক্রবারের মধ্যে সবাই
মনে করে...
117
00:07:03,834 --> 00:07:06,082
তোমাদের ডকুমেন্টারি ফাইলগুলো
জমা দিয়ে দিও।
118
00:07:06,083 --> 00:07:08,792
ধন্যবাদ।
ভালো থেকো সবাই।
119
00:07:08,875 --> 00:07:10,500
আউ !
আউ !
120
00:07:10,583 --> 00:07:12,083
আউ !
ব্যথা পাচ্ছি।
121
00:07:12,166 --> 00:07:13,309
- আউ ! আউ !
- না। অমন কোরো না।
122
00:07:13,333 --> 00:07:14,666
হেই, হেই, হেই।
নখ কাটতে দাও।
123
00:07:14,667 --> 00:07:18,300
একটু স্থির থাকো, কেমন?
তোমাকে ব্যথা দিবো না আমি।
124
00:07:18,959 --> 00:07:23,525
আমি আমার ছোট্ট চোখ দিয়ে
চুপিচুপি দেখি একটা ইউকালেলি।
125
00:07:25,250 --> 00:07:27,000
হয়েছে।
126
00:07:27,083 --> 00:07:28,375
আরেকটা বলো।
127
00:07:28,458 --> 00:07:32,959
আহ্, আমি আমার ছোট্ট চোখ দিয়ে
চুপিচুপি দেখি একটা কচ্ছপ।
128
00:07:33,792 --> 00:07:34,917
- ঐযে।
- হ্যাঁ।
129
00:07:35,000 --> 00:07:36,125
ওর নাম কেভিন।
130
00:07:36,208 --> 00:07:37,542
পেরেছ।
131
00:07:37,625 --> 00:07:41,341
নানু বলেছে, আমাকে হয়ত আমার
আম্মুর সাথে থাকতে হবে।
132
00:07:47,041 --> 00:07:50,366
নানু তো শুধু আন্দাজে কথা বলে।
133
00:07:51,250 --> 00:07:53,874
ওরকম কিছু হবে না, বুঝেছ?
134
00:07:53,875 --> 00:07:56,207
তুমি ঠিক এখানেই
আমাদের সাথে থাকবে।
135
00:07:56,208 --> 00:07:57,709
সবসময়।
মা?
136
00:07:59,208 --> 00:08:00,208
আচ্ছা।
যাও।
137
00:08:00,291 --> 00:08:02,542
আমি আমার ছোট্ট চোখ দিয়ে
চুপিচুপি দেখি...
138
00:08:03,709 --> 00:08:05,708
জানালাটা বেশ সুন্দর লাগছে, না?
139
00:08:05,709 --> 00:08:09,457
হ্যাঁ। এলেন ক্লার্কের কনিষ্ঠ ছেলে
আজ সকালে এসে ঠিক করে দিয়ে গেছে।
140
00:08:09,458 --> 00:08:10,916
আচ্ছা।
আমি বাবার কাছে যাচ্ছি।
141
00:08:10,917 --> 00:08:12,083
- বাই।
- বাই।
142
00:08:15,333 --> 00:08:16,851
সমস্যা কী তোমার?
কেন তুমি ওকে...
143
00:08:16,875 --> 00:08:18,499
ওর মা'র সাথে থাকতে যাওয়ার
ব্যাপারে বলেছ?
144
00:08:18,500 --> 00:08:20,708
কারণ একসময় ওকে ওর
মা'র সাথে থাকতে যেতে হবে।
145
00:08:20,709 --> 00:08:23,166
শিট, মা।
সবকিছুর একটা লিমিট থাকে।
146
00:08:23,250 --> 00:08:24,291
ওর বয়স মাত্র ৪, মা।
147
00:08:24,375 --> 00:08:25,851
সামনে কী হবে সেটা আমরা
কেউই জানি না, বুঝেছ?
148
00:08:25,875 --> 00:08:27,499
আগ বাড়িয়ে ওকে এসব
আলতুফালতু কথা বলবে না।
149
00:08:27,500 --> 00:08:29,417
সে তার সারাটা জীবন এই
বাড়িতে থেকেছে, মা।
150
00:08:29,417 --> 00:08:31,184
একারণেই আমাদের ওকে
সেভাবে তৈরি করতে হবে।
151
00:08:31,208 --> 00:08:34,125
নয়ত পরে সে তার নতুন জীবনের সাথে
একদম মানিয়ে নিতে পারবে না।
152
00:08:34,208 --> 00:08:36,332
- ক্যারি ড্রায়ার্সকে ফোন করেছিলাম আজ।
- কী করেছিলে ?
153
00:08:36,333 --> 00:08:38,416
সে শিশু ও যুবসেবা প্রতিষ্ঠানে কাজ করে।
154
00:08:38,417 --> 00:08:39,834
আমি ভাবলাম সে হয়ত আমাদের...
155
00:08:39,917 --> 00:08:41,624
আমি জানি সে কোথায় কাজ করে।
তুমি কোন আক্কেলে তাকে কল করতে গেলে?
156
00:08:41,625 --> 00:08:43,958
কারণ আমি জানতে চাই কাস্টোডির ব্যাপারটা
কীভাবে সামলাতে হবে।
157
00:08:43,959 --> 00:08:46,249
- সেটা তোমার মাথাব্যথার বিষয় না, মা। বুঝেছ?
- সে আমাকে বলল, ক্যারির একটা...
158
00:08:46,250 --> 00:08:49,416
- অ্যাপার্টমেন্ট আছে, চাকরি আছে...
- এই ধরনের উল্টাপাল্টা কথা ওকে বলাটা...
159
00:08:49,417 --> 00:08:51,541
- তোমার একদমই উচিৎ হয়নি, মা।
- সে ড্রাগ থেকে দূরে থাকে, নিয়মিত ওষুধ খায় !
160
00:08:51,542 --> 00:08:52,959
সে ওর মা !
161
00:08:55,417 --> 00:08:59,154
সে-ই ওর মা।
কাস্টোডি পাওয়ার হক তার আছে।
162
00:08:59,166 --> 00:09:02,958
আর তুই কিংবা আমি সেখানে সামান্যতম
বাঁধা দিতে পারবো না।
163
00:09:04,500 --> 00:09:05,749
কোনো একটা আইডিয়া বের করে
ফেলবো আমি।
164
00:09:05,750 --> 00:09:07,124
আইডিয়া দিয়ে করবিটা কী তুই?
165
00:09:07,125 --> 00:09:08,393
হ্যালো?
166
00:09:08,417 --> 00:09:10,000
তুমি ওর গার্জিয়ান নও, বুঝেছ?
167
00:09:10,083 --> 00:09:12,791
- আমি জানি ! তোর সেটা বলতে হবে না !
- মা। নাক গলাতে এসো না।
168
00:09:12,792 --> 00:09:13,959
- হেই।
- বুঝেছ?
169
00:09:14,041 --> 00:09:15,083
হেই।
হেই।
170
00:09:15,625 --> 00:09:16,792
হেই।
হাই।
171
00:09:18,125 --> 00:09:20,333
- বিয়ার দিবো?
- নিশ্চয়ই।
172
00:09:23,792 --> 00:09:25,874
আজকে সবার মনমেজাজ খুব বেশি
ভালো না বোধ হয়।
173
00:09:25,875 --> 00:09:28,040
হ্যাঁ।
সব মায়ের বেঈমানির কেরামতি।
174
00:09:28,041 --> 00:09:30,791
এবার একটু ক্ষান্ত দে, মেয়ার।
দোহাই লাগে।
175
00:09:30,792 --> 00:09:32,458
একটু কথা বলা যাবে তোমার সাথে?
176
00:09:32,542 --> 00:09:34,542
এর মানে, তুমি এখন দূরে গিয়ে মরো।
177
00:09:34,625 --> 00:09:37,417
- উফ ! কিছু মনে কোরেন না।
- গুডলাক।
178
00:09:37,500 --> 00:09:39,959
আজরাতে সে তার অসভ্যতার
সীমা অতিক্রম করে ফেলেছে।
179
00:09:40,041 --> 00:09:43,300
- এক কাজ করো। মারা খাও তুমি।
- তুইও মারা খা।
180
00:09:45,417 --> 00:09:47,917
কী মুসিবত।
181
00:09:48,000 --> 00:09:49,374
পরেরবার সে যখন গির্জায় যাবে,
182
00:09:49,375 --> 00:09:53,508
খোদার কসম, আমি তার সমস্ত জিনিস
পুড়িয়ে ছারখার করে ফেলবো।
183
00:09:54,417 --> 00:09:55,667
কাহিনী কী?
184
00:09:57,542 --> 00:10:00,830
জেস রাইলী গতরাতে আমার
বাড়িতে এসেছিল।
185
00:10:00,834 --> 00:10:02,497
এরিনের একটা ফ্রেন্ড আছে না?
186
00:10:02,500 --> 00:10:03,709
হ্যাঁ।
187
00:10:03,792 --> 00:10:09,466
আর সে বলল, ডিলান হিনচি নাকি
ডিজের আসল বাবা না।
188
00:10:11,625 --> 00:10:12,959
কী?
189
00:10:15,166 --> 00:10:18,199
কী? সে এই তথ্য পুলিশের বদলে
তোমাকে কেন দিতে গেল?
190
00:10:18,208 --> 00:10:20,165
আমিও সেটাই জানতে চাইলাম,
আর সে বলল,
191
00:10:20,166 --> 00:10:22,667
সে নাকি তোমার কাছে আসতে
চাইছিল না, কারণ...
192
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
কী?
193
00:10:26,250 --> 00:10:28,717
...ওর মনে হয়,
ফ্র্যাংক বাচ্চাটার আসল বাবা।
194
00:10:30,458 --> 00:10:31,542
ফ্র্যাংক?
195
00:10:32,959 --> 00:10:34,709
আমার ফ্র্যা...
কী?
196
00:10:37,000 --> 00:10:38,667
না, লর, এটা কোনোভাবেই...
197
00:10:38,750 --> 00:10:40,332
আমিও সেটাই বলেছিলাম,
কিন্তু সে বলল...
198
00:10:40,333 --> 00:10:42,290
সে নাকি ওদের দুজনকে
একসাথে দেখেছিল।
199
00:10:42,291 --> 00:10:45,332
একসাথে? সে কি...
বুঝিয়ে বলো আমাকে।
200
00:10:45,333 --> 00:10:48,541
- কীভাবে? লর? মানে...
- দুইবার এরিনের বাড়ির সামনে...
201
00:10:48,542 --> 00:10:49,834
স্কুল ছুটির পর...
202
00:10:50,792 --> 00:10:54,749
সে ফ্র্যাংককে এরিনের সাথে গাড়িতে করে
আসতে দেখেছিল।
203
00:10:54,750 --> 00:10:58,207
আর সে বলল, ফ্র্যাংক যখন গাড়ি থেকে
বেরোয়, তখন তার হাতে ডাইপার,
204
00:10:58,208 --> 00:11:02,195
টিস্যু আর দুধ ছিল, যা সে
এরিনের জন্য এনেছিল।
205
00:11:02,208 --> 00:11:04,792
আর এসব শুনে আমি...
206
00:11:04,875 --> 00:11:08,291
ফ্র্যাংক কেন এসব করতে যাবে?
207
00:11:12,917 --> 00:11:14,249
আমি যেয়ে দেখছি আসল কাহিনী কী।
208
00:11:14,250 --> 00:11:18,332
হেই, মেয়ার। শুনে যাও।
এখনই যেও না।
209
00:11:18,333 --> 00:11:19,917
- মেয়ার।
- আমাকে থামায়ো না, প্লিজ।
210
00:11:20,000 --> 00:11:22,959
- প্লিজ আমাকে থামায়ো না।
- ওহ, শিট। মেয়ার।
211
00:11:23,041 --> 00:11:24,333
- না, না, না।
- ওহ !
212
00:11:24,417 --> 00:11:25,992
- চিটার।
- নতুন করে খেলবো।
213
00:11:33,500 --> 00:11:34,834
হেই, মেয়ার।
214
00:11:34,917 --> 00:11:36,914
তোমার সাথে কথা বলা যাবে?
215
00:11:36,917 --> 00:11:40,624
মনে আছে তোমার,
এ হচ্ছে ফে'র ছেলে, প্যাট্রিক,
216
00:11:40,625 --> 00:11:42,667
আর ওর গার্লফ্রেন্ড রোজ?
217
00:11:42,750 --> 00:11:44,166
মেয়ার?
218
00:11:44,250 --> 00:11:45,750
বেশি সময় নেবো না আমি।
219
00:11:45,834 --> 00:11:47,166
কাল বললে হয় না?
220
00:11:47,250 --> 00:11:48,559
আমরা খেলার মাঝপথে আছি।
221
00:11:48,583 --> 00:11:50,959
এখনই বললে সবচেয়ে ভালো হয়।
222
00:11:51,041 --> 00:11:52,457
খেলা ছেঁড়ে কীভাবে উঠবো, মেয়ার?
223
00:11:52,458 --> 00:11:55,999
- কাল বললে হয় না?
- তুমি আমাকে সেইরাতে মিথ্যা বলেছিলে।
224
00:11:56,000 --> 00:11:58,800
বলেছিলে, এরিন মেকমেনামিনের সাথে
তোমার নাকি কখনও কথা হয়নি।
225
00:11:59,458 --> 00:12:00,500
ওটা মিথ্যা ছিল।
226
00:12:04,792 --> 00:12:06,792
আমি একটু আসছি।
227
00:12:17,166 --> 00:12:19,792
তুমি তাহলে ওকে বেশ ভালো
করেই চিনতে, তাই না?
228
00:12:19,875 --> 00:12:20,875
হ্যাঁ।
229
00:12:20,959 --> 00:12:23,955
কিন্তু এই আলোচনাটা অন্যভাবেও
করতে পারতাম আমরা।
230
00:12:23,959 --> 00:12:26,082
অন্যভাবে? আমি একটা মার্ডার কেসের
তদন্ত করছি।
231
00:12:26,083 --> 00:12:28,582
এটাও মাথায় রাখো যে, ফে'র ছেলে এখানে আছে,
যে মাত্রই ক্যালিফোর্নিয়া থেকে এসেছে !
232
00:12:28,583 --> 00:12:30,290
তাই অত আদব-কায়দা দেখানোর
টাইম নেই আমার !
233
00:12:30,291 --> 00:12:31,583
মা !
কাহিনী কী?
234
00:12:31,667 --> 00:12:33,917
তোর বাবাকে জিজ্ঞেস কর।
সে মিথ্যা বলেছে আমাকে।
235
00:12:34,000 --> 00:12:37,997
সে এরিন মেকমেনামিনকে চিনত,
অথচ আমাকে বলেছে যে, চিনত না।
236
00:12:38,000 --> 00:12:40,332
আর গুজব শোনা যাচ্ছে যে,
সে নাকি এরিনের বাচ্চার আসল বাবা।
237
00:12:40,333 --> 00:12:41,834
কী? এসব তুমি...
238
00:12:44,917 --> 00:12:47,291
তাহলে সত্যিটা কী?
239
00:12:52,667 --> 00:12:54,575
হ্যাঁ, আমি তাকে সাহায্য করেছিলাম।
240
00:12:57,250 --> 00:12:59,425
এটা কেভিনের মৃত্যুর পরের কাহিনী...
241
00:13:02,375 --> 00:13:04,290
একদিন ক্লাস শেষে সে আমার সাথে
তার মনের কথা শেয়ার করেছিল।
242
00:13:04,291 --> 00:13:07,400
তার মন খারাপ ছিল।
তার বাসার পরিস্থিতি ভালো ছিল না।
243
00:13:08,000 --> 00:13:09,990
তার বাচ্চার জন্য তার কিছু
জিনিসের দরকার ছিল আর...
244
00:13:11,250 --> 00:13:14,842
আমার তার জন্য মায়া লাগছিল। তাই আমি
তাকে কিছু জিনিস কিনে দিয়েছিলাম।
245
00:13:16,041 --> 00:13:17,249
তুমি কি সেক্স করেছিলে তার সাথে?
246
00:13:17,250 --> 00:13:19,165
মা, তোমার মাথা ঠিক আছে তো?
247
00:13:19,166 --> 00:13:20,393
ভিতরে যা, শিভান।
248
00:13:20,417 --> 00:13:21,874
- না, ওখানেই থাকবি তুই।
- যাবো না। মারা খাও তুমি।
249
00:13:21,875 --> 00:13:23,624
- মুখ সামলে কথা বল।
- আমার কোনো ভয় নেই... তুই থাক...
250
00:13:23,625 --> 00:13:26,800
- দয়া করে ভিতরে যা।
- না, ওখানেই থাকবি তুই।
251
00:13:28,208 --> 00:13:32,083
না। আমি তার সাথে কখনও
সেক্স করিনি।
252
00:13:32,166 --> 00:13:34,717
আর তুমি জানো যে, তুমি করিনি।
তুমি জানো যে, আমি অমন না।
253
00:13:35,875 --> 00:13:37,416
তাছাড়া, এইসব বাকোয়াজ কার কাছে...
254
00:13:37,417 --> 00:13:39,700
- শুনেছ তুমি, বলো তো?
- লরির কাছে।
255
00:13:40,333 --> 00:13:41,600
কে যেন লরিকে বলেছে।
256
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
ওয়াও।
257
00:13:47,208 --> 00:13:50,666
তুমি কি পিতৃত্ব প্রমাণের
টেস্ট করাতে ইচ্ছুক?
258
00:13:53,000 --> 00:13:55,691
নিশ্চয়ই, মেয়ার।
এতই যখন সন্দেহ তোমার।
259
00:13:56,458 --> 00:13:58,059
ল্যাব-ওয়ালাদেরকে বলে দিও
যেন আমার বাড়িতে আসে।
260
00:13:58,083 --> 00:14:01,207
- তুমি প্রোসেসটা বুঝতে পারছ না।
- তাহলে বোঝাও আমাকে।
261
00:14:01,208 --> 00:14:02,457
টেস্ট করাতে আমার কোনো ভয় নেই,
262
00:14:02,458 --> 00:14:04,990
ঠিক যেমন ভয় নেই আমাদের ছেলেকে
নিয়ে কথা বলতে !
263
00:14:27,500 --> 00:14:28,750
চল।
ভিতরে যাই।
264
00:14:31,208 --> 00:14:33,458
কিছু মনে কোরো না তোমরা।
265
00:14:36,542 --> 00:14:39,083
এরিন মা হিসেবে খুব ভালো ছিল।
266
00:14:39,166 --> 00:14:42,791
যেই উইকেন্ডে ডিজে আমাদের সাথে থাকত,
সে আমাকে ফোন করত আর বলত,
267
00:14:42,792 --> 00:14:45,208
"ওকে ভীষণ দেখতে ইচ্ছা করছে।''
268
00:14:45,291 --> 00:14:47,124
আর আমি ওকে লুকিয়ে বাড়ির বাইরে
বের করে আনতাম,
269
00:14:47,125 --> 00:14:50,925
আর সে বাড়ির সামনে তার বাবার
ট্রাকে অপেক্ষা করত।
270
00:14:51,709 --> 00:14:53,792
সে ব্যাস এক মিনিটের জন্য ওকে
টাইট করে জড়িয়ে ধরত।
271
00:14:55,291 --> 00:14:57,708
ডিলান আবার সেটা পছন্দ
করত না, কিন্তু...
272
00:14:57,709 --> 00:15:00,457
একজন মা হিসেবে,
আমি সেসব বুঝতাম, বুঝলেন?
273
00:15:00,458 --> 00:15:03,749
আপনাদের ছেলের সাথে যা হলো,
সেজন্য আমি খুবই দুঃখিত।
274
00:15:03,750 --> 00:15:05,590
আপনাকে কীভাবে সাহায্য
করতে পারি, ডিটেকটিভ?
275
00:15:06,500 --> 00:15:09,566
ডিলানের DNA স্যাম্পল লাগবে আমার।
276
00:15:11,625 --> 00:15:13,625
সে এরিনকে খুন করেনি।
277
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
আমাদের কাছে খবর এসেছে যে,
278
00:15:16,333 --> 00:15:18,375
সে হয়ত ডিজের আসল বাবা নয়।
279
00:15:20,875 --> 00:15:21,917
কী?
280
00:15:22,000 --> 00:15:24,165
না। অসম্ভব।
কে বলেছে আপনাকে?
281
00:15:24,166 --> 00:15:25,457
- মানে...
- গুজবও হতে পারে।
282
00:15:25,458 --> 00:15:28,165
সে আর কখনও হাঁটতে পারবে কিনা,
তার কোনো গ্যারান্টি নেই।
283
00:15:28,166 --> 00:15:29,166
তা আমি বুঝি,
284
00:15:29,250 --> 00:15:31,994
কিন্তু এই মুহূর্তে আমি একটা
মার্ডার কেসের তদন্ত করছি।
285
00:15:33,542 --> 00:15:36,625
তাই, আমি দুঃখিত,
কিন্তু আমাকে শিওর হতেই হবে।
286
00:15:37,417 --> 00:15:39,817
এতে ওর নির্দোষ প্রমাণ হওয়ার
চান্সও বাড়বে।
287
00:15:41,417 --> 00:15:43,691
ঠিক আছে।
আমরা ডিলানের সাথে কথা বলবো।
288
00:15:44,250 --> 00:15:46,166
১০ তারিখ, শুক্রবার রাতে,
289
00:15:46,250 --> 00:15:47,375
আপনি কোথায় ছিলেন?
290
00:15:47,458 --> 00:15:49,914
আমি আমার বাগদান
উদযাপন করছিলাম।
291
00:15:49,917 --> 00:15:51,791
আমার বাড়িতে একটা ছোটখাটো
পার্টির আয়োজন করেছিলাম,
292
00:15:51,792 --> 00:15:53,498
আমাদের বন্ধুবান্ধব ও
পরিবারের সাথে মিলে।
293
00:15:53,542 --> 00:15:56,333
১০ টার দিকে,
আমরা ফরেস্ট লজে যাই।
294
00:15:56,417 --> 00:16:00,959
আমি বাড়ি ফিরেছিলাম...
রাত আড়াইটায়।
295
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
কীভাবে বাড়ি ফিরেছিলেন?
296
00:16:02,375 --> 00:16:03,498
এক ফ্রেন্ডের সাথে।
297
00:16:03,542 --> 00:16:05,667
- কোন ফ্রেন্ড?
- জন রস।
298
00:16:07,208 --> 00:16:08,500
জন রস কে?
299
00:16:08,583 --> 00:16:10,750
মেয়ার তাকে চেনে।
তার স্ত্রী ওর বেস্টফ্রেন্ড।
300
00:16:12,875 --> 00:16:14,709
নিশ্চয়ই।
301
00:16:17,291 --> 00:16:19,792
আপনি কি DNA টেস্ট করাতে
রাজি আছেন?
302
00:16:19,875 --> 00:16:23,542
হ্যাঁ। কিন্তু একটা জিনিস
জেনে রাখুন, ডিটেকটিভ।
303
00:16:23,625 --> 00:16:26,361
আমি কখনও এরিন মেকমেনামিনের সাথে
সেক্স করিনি।
304
00:16:26,375 --> 00:16:28,341
আর তাকে খুন তো একদমই করিনি।
305
00:16:37,542 --> 00:16:39,625
- সুপ্রভাত।
- সুপ্রভাত।
306
00:16:39,709 --> 00:16:42,499
এরিন মেকমেনামিনের ফোনের
কল রেকর্ড হাতে এসেছে।
307
00:16:42,500 --> 00:16:44,195
আমি তা তোমার টেবিলের ওপর
রেখে এসেছি।
308
00:16:44,208 --> 00:16:45,458
আচ্ছা।
309
00:16:45,542 --> 00:16:49,950
ফ্র্যাংক এসেছে...
ফে'র সাথে।
310
00:16:50,834 --> 00:16:53,909
- আচ্ছা। সতর্ক করে দেয়ার ধন্য ধন্যবাদ।
- হুম।
311
00:17:01,125 --> 00:17:02,208
সুপ্রভাত।
312
00:17:18,792 --> 00:17:21,341
ঠিক আছে।
আপনি এবার যেতে পারেন।
313
00:17:46,083 --> 00:17:49,165
তো, হাসপাতালে হিনচি ফ্যামিলির সাথে
সাক্ষাতটা কেমন গেল?
314
00:17:49,166 --> 00:17:53,500
ডিলান যখন জাগবে, তখন তার সাথে উনারা
DNA টেস্টের ব্যাপারে কথা বলবেন।
316
00:17:54,417 --> 00:17:57,457
এরিন মেকমেনামিনের সেলফোনের
কল রেকর্ড আর সংশ্লিষ্ট টাইম স্লট।
317
00:17:57,458 --> 00:18:00,999
তার ফোন থেকে শেষ কল করা হয়েছিল
রাত ১০:৫৫-তে।
318
00:18:01,041 --> 00:18:02,709
জঙ্গলে মারপিটের পর?
319
00:18:02,792 --> 00:18:05,992
- কাকে কল করেছিল সে?
- ডিকন মার্ক বার্টন-কে।
320
00:18:06,709 --> 00:18:09,883
উনি হচ্ছেন সেইন্ট মাইকেল
কলেজের একজন যাজক।
321
00:18:19,750 --> 00:18:20,875
হেই।
322
00:18:20,959 --> 00:18:23,200
অবশেষে কি ঈশ্বরের ডাকে
সাড়া দিয়েছ তুমি?
323
00:18:24,000 --> 00:18:26,583
ডিটেকটিভ জেভেল,
ফাদার হেস্টিংস।
324
00:18:26,667 --> 00:18:27,916
ওয়াইন খাওয়ায় এক্সপার্ট...
325
00:18:27,917 --> 00:18:29,249
এবং সেইন্ট মাইকেল কলেজের
একজন যাজক।
326
00:18:29,250 --> 00:18:31,533
একইসাথে আমার কাজিন।
327
00:18:32,750 --> 00:18:33,833
দেখা হয়ে ভালো লাগল, ফাদার।
328
00:18:33,834 --> 00:18:35,207
আমারো ভালো লাগল, ডিটেকটিভ।
329
00:18:35,208 --> 00:18:36,959
আমরা ডিকন মার্ককে খুঁজছি।
উনি কি আছেন?
330
00:18:37,041 --> 00:18:39,959
হ্যাঁ। তাকে...
গির্জার ওখানে পাওয়া যাবে।
331
00:18:40,041 --> 00:18:41,791
- আমি তোমাদের আগিয়ে দিচ্ছি।
- লাগবে না।
332
00:18:41,792 --> 00:18:43,552
তুমি থাকো।
আমরা গিয়ে উনার সাথে কথা বলছি।
333
00:18:46,166 --> 00:18:48,041
এমন কেউ কি আছে যার সাথে
তোমার সম্পর্ক নেই?
334
00:18:48,125 --> 00:18:49,834
না।
335
00:18:49,917 --> 00:18:51,959
তা এখন কী করবো আমরা?
উনাকে কি থানায় নিয়ে যাবো?
336
00:18:52,041 --> 00:18:54,083
না। আমরা এখানেই উনাকে
জেরা করবো।
337
00:18:55,542 --> 00:18:57,250
তাই বলে গির্জায়?
338
00:18:57,333 --> 00:18:59,541
এখানে সহজে মিথ্যা বলতে পারবেন না।
339
00:18:59,917 --> 00:19:02,125
যেহেতু...
340
00:19:02,208 --> 00:19:04,582
এরিন মেকমেনামিন সর্বশেষ
আপনাকেই কল করেছিল,
341
00:19:04,583 --> 00:19:06,949
তার খুন হওয়ার রাতে,
আপনাদের মধ্যে যেই কথা হয়েছিল,
342
00:19:06,950 --> 00:19:09,124
তার প্রেক্ষাপট সম্পর্কে জানাটা
আমাদের জন্য খুব জরুরি।
343
00:19:09,125 --> 00:19:11,541
- কোনো সমস্যা নেই তো, ডিকন?
- একদমই নয়।
344
00:19:11,542 --> 00:19:13,208
ঠিক আছে।
345
00:19:16,125 --> 00:19:18,374
জানুয়ারির ১০ তারিখ রাতে
আপনি কোথায় ছিলেন?
346
00:19:18,375 --> 00:19:21,417
আমি সারারাত ফাদার পিটারের সাথে
এখানেই ছিলাম।
347
00:19:21,500 --> 00:19:24,249
আমাদের কি বলতে পারবেন, ফোনে আপনি
আর এরিন কী বিষয়ে কথা বলেছিলেন?
348
00:19:24,250 --> 00:19:26,791
খুব অল্প সময় কথা হয়েছিল।
সম্ভবত কয়েক মিনিট।
349
00:19:26,792 --> 00:19:30,082
তার খুব মন খারাপ ছিল। গলা শুনেই
বুঝতে পারছিলাম যে, সে কাঁদছিল।
350
00:19:30,083 --> 00:19:31,583
কেউ নিশ্চিত ধোঁকা দিয়েছিল তাকে,
351
00:19:31,667 --> 00:19:33,082
তবে এর চেয়ে বেশি কিছু
বুঝতে পারিনি আমি।
352
00:19:33,083 --> 00:19:35,666
- সে আপনাকেই কেন ফোন করল?
- মানে?
353
00:19:35,667 --> 00:19:37,601
১৬ বছরের একটা মেয়ে,
যার বন্ধুবান্ধব আছে, বাবা আছে।
354
00:19:37,625 --> 00:19:39,374
সে সেইন্ট মাইকেল-এর একজন
যাজককে কেন ফোন করতে গেল?
355
00:19:39,375 --> 00:19:41,375
ব্যাপারটা একটু অদ্ভুত নয় কি?
356
00:19:41,458 --> 00:19:45,397
আমার কাছে অদ্ভুত মনে হয় না।
আমি... আমাদের মধ্যে একটা সম্পর্ক ছিল।
357
00:19:46,375 --> 00:19:48,565
একটা বন্ধুত্ব, যা শুরু হয়েছিল
যখন সে আমাদের গির্জার...
358
00:19:48,566 --> 00:19:49,749
যুব সমিতির সদস্য ছিল।
359
00:19:49,750 --> 00:19:52,833
আমি... আমি গির্জার সকল সদস্যকেই
সাহায্য করার চেষ্টা করি,
360
00:19:52,834 --> 00:19:54,583
বিশেষ করে তরুণ সদস্যদেরকে।
361
00:19:54,667 --> 00:19:56,124
ওদেরই আমাকে সবচেয়ে বেশি দরকার।
362
00:19:56,125 --> 00:19:57,749
যুব সমিতির বাকি সদস্যরাও কি
আপনাকে এভাবে...
363
00:19:57,750 --> 00:20:00,792
- রাত বিরাতে ফোন করে?
- না। সাধারণত করে না।
364
00:20:00,875 --> 00:20:02,749
তবে করলে, আমি সাড়া দিতাম।
365
00:20:02,750 --> 00:20:04,783
কখনও এরিনের সাথে
একাকী সময় কাটিয়েছেন?
366
00:20:05,959 --> 00:20:08,291
হ্যাঁ। গত কয়েক বছরে,
বেশ কয়েকবার আমরা...
367
00:20:08,375 --> 00:20:09,834
একাকী সময় কাটিয়েছি।
368
00:20:09,917 --> 00:20:13,249
সেজন্য কি আপনি একদমই
দুশ্চিন্তায় ভোগেন না, ডিকন?
369
00:20:13,250 --> 00:20:15,290
মানে, আপনি যে একটা বাচ্চা মেয়ের সাথে
একাকী সময় কাটিয়েছেন,
370
00:20:15,291 --> 00:20:18,749
তার ওপর যাজকদের নিয়ে
যেসব নিত্যনতুন খবর বেরোচ্ছে...
371
00:20:18,750 --> 00:20:20,417
অবশ্যই দুশ্চিন্তায় ভুগেছি।
372
00:20:20,500 --> 00:20:24,541
তাই বলে আমি নিজের দায়িত্ব থেকে
পিছপা হতে পারি না।
373
00:20:24,542 --> 00:20:26,490
লড়াইটা আমি এড়াতে পারবো না।
আমি সেটা এড়াবো না।
374
00:20:26,491 --> 00:20:27,792
আপনি...
375
00:20:28,625 --> 00:20:30,491
আপনি ঠিক কীসের বিরুদ্ধে লড়ছেন?
376
00:20:31,792 --> 00:20:33,208
মানবিক দুর্বলতার বিরুদ্ধে।
377
00:20:33,291 --> 00:20:36,497
একাকীত্ব, সন্দেহ, ঘৃণা,
দ্বিধাহীনতার বিরুদ্ধে।
378
00:20:36,500 --> 00:20:39,041
এটা আমার লড়াই নয়।
এটা যীশুর লড়াই।
379
00:20:39,125 --> 00:20:41,958
তাই আমি যে সহানুভূতি দেখাই,
সেটা আসলে আমি নিজে করছি না।
380
00:20:41,959 --> 00:20:44,958
মূলত যীশুই আমার মাধ্যমে
সেটা করছেন।
381
00:20:44,959 --> 00:20:46,125
আমি হলাম তাঁর মাধ্যম।
382
00:20:47,250 --> 00:20:49,224
তাহলে শিওর হয়ে নিই,
এরিনের সাথে ফোনে...
383
00:20:49,225 --> 00:20:51,397
কথা কি আপনি বলেছিলেন
নাকি যীশু নিজে?
384
00:20:53,000 --> 00:20:56,083
- আমিই বলছিলাম, ডিটেকটিভ।
- হুম।
385
00:20:56,166 --> 00:20:58,325
আর সে কোথায় যাচ্ছিল,
সেটা কি বলেছিল?
386
00:20:59,542 --> 00:21:00,667
না।
387
00:21:00,750 --> 00:21:03,332
একটু অদ্ভুত লাগছে যে,
আপনি আমাদের ফোন করে...
388
00:21:03,333 --> 00:21:07,749
জানালেন না যে, সে আপনাকে তার
খুন হওয়ার রাতে কল করেছিল।
389
00:21:07,750 --> 00:21:10,292
সে কি... আহ্...
কলটা কীভাবে শেষ হয়েছিল?
390
00:21:11,375 --> 00:21:13,499
আমি শেষে তাকে বলেছিলাম যে,
তাকে মানুষ ভালোবাসে,
391
00:21:13,500 --> 00:21:15,725
আর বলেছিলাম,
''ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক।''
392
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
- ধন্যবাদ।
- ঠিক আছে।
393
00:21:21,834 --> 00:21:22,875
ধন্যবাদ।
394
00:21:26,000 --> 00:21:27,476
আপনার মূল্যবান সময়ের জন্য
ধন্যবাদ, ডিকন।
395
00:21:27,500 --> 00:21:29,541
হ্যাঁ, নিশ্চয়ই।
যেভাবে আপনাদের সাহায্য করতে পারি।
396
00:21:29,542 --> 00:21:31,500
ওহ। আরেকটা কথা।
397
00:21:31,583 --> 00:21:34,641
আপনি কি আপনার সেলফোনটা
আমাদেরকে চেক করতে দিবেন?
398
00:21:34,959 --> 00:21:37,666
আপনি চাইলে আমরা থানায় গিয়ে ওয়ারেন্ট
রেডি করে ফোনটা নিতে আসতে পারি।
399
00:21:37,667 --> 00:21:41,400
- আপনার ইচ্ছা।
- অত কষ্ট করতে হবে না।
400
00:21:42,667 --> 00:21:46,000
- আপনার পাসওয়ার্ডটা?
- ৪৮৫২।
401
00:21:47,875 --> 00:21:49,041
ভালো থাকবেন।
402
00:21:55,375 --> 00:21:56,950
সব ঠিক ছিল তো?
403
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
শিভান কোথায়?
404
00:22:07,375 --> 00:22:08,959
- হাহ?
- মা?
405
00:22:09,041 --> 00:22:12,933
ওর রুমে একদম জগাখিচুড়ি অবস্থা,
আর তা থেকে গাঁজার গন্ধ আসছে।
406
00:22:15,291 --> 00:22:20,283
হেভারফোর্ড কলেজে ওদের ব্যান্ড
একটা রেডিও শো-তে অংশ নিচ্ছে।
407
00:22:21,458 --> 00:22:23,834
সুন্দর লাগছে তোকে।
কোথায় যাচ্ছিস?
408
00:22:23,917 --> 00:22:25,125
আমার ডেট আছে।
409
00:22:26,208 --> 00:22:27,500
বলিস কী।
410
00:22:27,583 --> 00:22:29,959
এত অবাক হওয়ার কিছু নেই।
411
00:22:30,041 --> 00:22:32,959
আচ্ছা, আমি কি তাকে চিনি?
412
00:22:33,583 --> 00:22:35,375
না।
ওর নাম রিচার্ড।
413
00:22:35,458 --> 00:22:39,041
আর সে... আর সে...
সে একজন লেখক।
414
00:22:39,125 --> 00:22:42,791
- এ তো দারুণ ব্যাপার, মেয়ার।
- আচ্ছা। এত এক্সাইটেড হয়ো না...
415
00:22:42,792 --> 00:22:44,709
তোমার তো এখনও তার সাথে
দেখাও হয়নি, তাই না?
416
00:22:44,792 --> 00:22:47,999
ধরো তুমি আবিষ্কার করলে যে সে দেখতে
ডোনাল্ড ট্রাম্পের মত, তখন?
417
00:22:48,000 --> 00:22:50,542
মানুষটার যে অস্তিত্ব আছে,
আমি তাতেই খুশি।
418
00:22:50,625 --> 00:22:53,608
আমি তো এতেই খুশি যে,
নিজেকে গুটিয়ে রাখছিস না...
419
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
জীবনটাকে থামিয়ে রাখছিস না।
420
00:22:56,083 --> 00:22:57,375
হুম।
421
00:22:57,458 --> 00:22:59,208
তোর কী করা উচিৎ, জানিস?
422
00:22:59,291 --> 00:23:01,958
তোর উচিৎ ওকে নিয়ে ঢাকঢোল পিটিয়ে
ফ্র্যাংকের বাড়ির সামনে দিয়ে যাওয়া।
423
00:23:01,959 --> 00:23:03,749
ওর পাছায় হাত রাখতে পারলে
আরও ভালো।
424
00:23:03,750 --> 00:23:04,875
হ্যাঁ।
425
00:23:04,959 --> 00:23:06,833
আমার মনে হয় না সেটা করা
খুব বুদ্ধিমানের কাজ হবে।
426
00:23:06,834 --> 00:23:08,959
এসে গেছে মনে হয়।
427
00:23:15,417 --> 00:23:16,542
- হেই।
- হাই।
428
00:23:16,625 --> 00:23:17,500
দারুণ লাগছে তোমাকে।
429
00:23:17,583 --> 00:23:19,023
- ওহ, ধন্যবাদ।
- রিচার্ড।
430
00:23:19,083 --> 00:23:21,125
- ভিতরে আসো।
- হাই।
431
00:23:21,208 --> 00:23:23,458
মেয়ার, আমাদের পরিচয় করাবি না?
432
00:23:23,542 --> 00:23:27,208
রিচার্ড, ইনি হচ্ছেন আমার মা,
মিসেস ফেহি।
433
00:23:27,291 --> 00:23:29,161
ওহ, দেখা হয়ে ভালো লাগল,
মিসেস ফেহি।
434
00:23:29,166 --> 00:23:30,875
এবার বুঝতে পারছি
মেয়ার কেন এত রূপসী।
435
00:23:30,959 --> 00:23:33,800
তোমার সাথে দেখা হয়ে
আমারও খুব ভালো লাগল।
436
00:23:33,801 --> 00:23:36,457
- আর প্লিজ, আমাকে হেলেন বলে ডাকবে।
- হেলেন। নিশ্চয়ই।
437
00:23:36,458 --> 00:23:37,994
মেয়ার তোমার সম্পর্কে আমাকে
সব বলেছে।
438
00:23:37,995 --> 00:23:39,332
- মিথ্যা কথা।
- সত্যিই?
439
00:23:39,333 --> 00:23:41,916
সে তোমার কথা শুনেছেই মাত্র
৩০ সেকেন্ড আগে। মা !
440
00:23:41,917 --> 00:23:43,291
তোমাদের কোথায় দেখা হয়েছিল?
441
00:23:43,375 --> 00:23:45,457
- ফরেস্ট ট্যাভার্ন-এ।
- তবে আমি চাটুকারিতা করে...
442
00:23:45,458 --> 00:23:47,101
তাকে আজ সন্ধ্যায় আমার সাথে
ডেটে যেতে রাজি করাতে পেরেছি।
443
00:23:47,125 --> 00:23:51,000
ওহ, আমি নিশ্চিত, সেজন্য খুব বেশি
চাটুকারিতার দরকার পড়েনি।
444
00:23:51,083 --> 00:23:52,476
আচ্ছা।
আমরা যাচ্ছি।
445
00:23:52,500 --> 00:23:54,709
- চলো।
- ঠিক আছে।
446
00:23:54,792 --> 00:23:57,583
- শুভরাত্রি, হেলেন।
- শুভরাত্রি, রিচার্ড।
447
00:23:57,667 --> 00:24:01,417
অলরাইট, আমি হলাম অ্যান হ্যারিস,
448
00:24:01,500 --> 00:24:06,792
এবং আপনারা শুনছেন WWXU
হেভারফোর্ড কলেজ রেডিও।
449
00:24:06,875 --> 00:24:08,801
মাত্র শুনলেন ''ম্যানেকুইন পুসি''
ব্যান্ডের গান।
450
00:24:08,802 --> 00:24:11,499
এরপর যেই ব্যান্ডের গান শুনবেন,
কয়েক সপ্তাহ আগে...
451
00:24:11,500 --> 00:24:14,290
তাদের পারফর্মেন্স দেখে আমি পুরো
বাকরুদ্ধ হয়ে গিয়েছিলাম।
452
00:24:14,291 --> 00:24:18,165
তো রেডি হয়ে যান এই দারুণ সম্ভাবনাময়
ব্যান্ডটির গান শোনার জন্য।
453
00:24:18,166 --> 00:24:21,625
অ্যান্ড্রোজিনাস, লাইভে আসবে
আমাদের স্টুডিওতে।
454
00:24:26,250 --> 00:24:27,333
বেকা?
455
00:24:28,041 --> 00:24:29,583
বেকা, ২ মিনিটের মধ্যে আমরা
লাইভে যাবো।
456
00:24:29,667 --> 00:24:31,250
সমস্যা হবে না তো তোমার?
457
00:24:31,333 --> 00:24:34,542
আমি ঠিক আছি।
একদম ঠিক আছি।
458
00:24:34,625 --> 00:24:36,542
একটু রেস্ট নিচ্ছি আরকি।
459
00:24:38,291 --> 00:24:40,749
তোরা কি ভুলে গেছিস যে,
এটা আমাদের জন্য কত বড় সুযোগ...
460
00:24:40,750 --> 00:24:42,559
আর পারফর্মেন্সের আগে কোনো
গাঁজা-মাজা খাওয়া যাবে না?
461
00:24:42,583 --> 00:24:44,374
আ... আমরা খাইনি।
462
00:24:44,375 --> 00:24:47,457
তবে বেকা ঠিকই একমুঠ খেয়েছে...
463
00:24:47,458 --> 00:24:48,458
আমাদের এখানে আসার আগে।
464
00:24:48,542 --> 00:24:50,309
ভালো কথা, ভাবছিলাম কি...
465
00:24:50,333 --> 00:24:51,874
আমরা আমাদেরটা এখন খেয়ে নিই,
466
00:24:51,875 --> 00:24:54,749
তাহলে সেটার ইফেক্ট ঠিক আমাদের
পারফর্মেন্সের পর দেখা দেবে।
467
00:24:54,750 --> 00:24:56,458
না। না।
468
00:24:56,542 --> 00:24:57,667
খোদা।
469
00:24:57,750 --> 00:24:59,792
- হেই, কী অবস্থা !
- হেই।
470
00:25:01,333 --> 00:25:04,582
তো, আমরা কী করবো, সেই ব্যাপারে
তোমাদের একটু আইডিয়া দিতে চাচ্ছিলাম।
471
00:25:04,583 --> 00:25:06,226
প্রথমে আমি শ্রোতাদের সাথে
তোমাদের পরিচয় করাবো।
472
00:25:06,250 --> 00:25:07,530
- হুম।
- আর তারপর...
473
00:25:07,583 --> 00:25:09,525
আমি কথা বলার সুযোগ
করে দিবো...
474
00:25:11,583 --> 00:25:12,958
- আমাকে।
- আচ্ছা।
475
00:25:12,959 --> 00:25:14,666
- আমি শিওর ছিলাম না, তাই...
- ধন্যবাদ।
476
00:25:14,667 --> 00:25:16,608
- আমি আসলে শিওর ছিলাম না।
- আচ্ছা।
477
00:25:17,750 --> 00:25:19,199
- হায়রে খোদা।
- ওহ।
478
00:25:19,208 --> 00:25:21,791
খাইছেরে।
শিট। শিট।
479
00:25:21,792 --> 00:25:24,166
ধুত্তোরি বাল।
480
00:25:24,250 --> 00:25:26,059
আমি দুঃখিত।
আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
481
00:25:26,083 --> 00:25:28,332
- আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
- সমস্যা নেই। আমার কাছে এক্সট্রা সোয়েটশার্ট আছে।
482
00:25:28,333 --> 00:25:29,582
গেবহার্ট, একটু হেল্প কর না মামা।
483
00:25:29,583 --> 00:25:31,917
না। না।
আমি ঠিক আছি।
484
00:25:32,000 --> 00:25:34,158
এইযে। ওকে এটা পরাও,
আমি তোয়ালে নিয়ে আসছি।
485
00:25:34,159 --> 00:25:36,457
ধন্যবাদ। অসংখ্য ধন্যবাদ।
আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
486
00:25:36,458 --> 00:25:37,959
সরি, অ্যান।
487
00:25:38,041 --> 00:25:40,841
- হাত ওপরে, বেকা।
- প্লিজ ! আমাকে পেশাব করতে যেতে হবে।
488
00:25:43,333 --> 00:25:45,641
ও যে কত মজা করা শিখেছে।
খুবই কিউট সে।
489
00:25:45,642 --> 00:25:49,124
কিছুদিন পর ওর দাঁত পড়বে।
রাতে ডাইপারও পরে না এখন আর।
490
00:25:49,125 --> 00:25:50,374
আমার মেয়ে ওর খুব দেখভাল করে।
491
00:25:50,375 --> 00:25:51,855
সে এই বছর হাই-স্কুল
পাশ করে বেরোবে।
492
00:25:51,917 --> 00:25:53,834
- ওর নাম কী?
- শিভান।
493
00:25:56,834 --> 00:25:58,709
তুমি লেখক কেন হলে?
494
00:25:58,792 --> 00:26:01,750
ওহ, আসলে...
495
00:26:02,667 --> 00:26:04,457
আমার পারিবারিক জীবনের অবস্থা
খুব খারাপ ছিল, বুঝলে?
496
00:26:04,458 --> 00:26:07,290
আমার... আমার মা বেশিরভাগ সময়...
497
00:26:07,291 --> 00:26:10,375
প্রচণ্ড ডিপ্রেশনের মধ্যে থাকত, বুঝলে?
498
00:26:10,458 --> 00:26:12,491
তাকে সবসময় পাশে পেতাম না আমি...
আর...
499
00:26:13,875 --> 00:26:16,458
আর আমার বাবা, আহ্...
500
00:26:20,542 --> 00:26:22,300
তুমি কি তোমার বাবার সাথে
ঘনিষ্ঠ ছিলে?
501
00:26:23,542 --> 00:26:26,709
সে আমার... আমার বেস্টফ্রেন্ড ছিল।
502
00:26:26,792 --> 00:26:28,667
আর আমার ১৩ বছর বয়সে
সে মারা গিয়েছিল।
503
00:26:28,750 --> 00:26:30,375
ওহ।
504
00:26:30,458 --> 00:26:31,667
সেও একজন ডিটেকটিভ ছিল।
505
00:26:32,959 --> 00:26:34,000
- সত্যিই?
- হ্যাঁ।
506
00:26:34,083 --> 00:26:35,309
সে যদি বারটেন্ডার হত,
507
00:26:35,333 --> 00:26:36,667
তাহলে আমিও বারটেন্ডার হতাম।
508
00:26:36,750 --> 00:26:39,332
সে যদি মেথর হত,
তাহলে আমিও হয়ত...
509
00:26:39,333 --> 00:26:41,375
- মেথর হতাম, বুঝলে?
- আহ্।
510
00:26:41,458 --> 00:26:44,458
- নিশ্চয়ই মিস করো উনাকে?
- হ্যাঁ, করি।
511
00:26:44,542 --> 00:26:46,541
অন্তত তোমার মা তো এখনও আছেন।
512
00:26:46,542 --> 00:26:50,958
- আমরা তো একে অপরকে সহ্যই করতে পারি না।
- কী যে বলো। তোমরা তো একইসাথে থাকো।
513
00:26:50,959 --> 00:26:55,624
ফ্র্যাংক যখন বাড়ি ছাড়ে,
মা এসেছিল সাহায্য করতে...
514
00:26:55,625 --> 00:26:58,125
ড্রিউয়ের দেখভাল করায়,
আমার...
515
00:26:59,709 --> 00:27:01,834
আমার ছেলের মৃত্যুর পর।
516
00:27:03,417 --> 00:27:06,582
ওহ, মেয়ার। আমি খুবই দুঃখিত।
আমি এ ব্যাপারে জানতাম না।
517
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
আমিই তো কখনও তোমাকে বলিনি, তাই...
518
00:27:09,125 --> 00:27:10,667
সে... সে কি অসুস্থ ছিল?
519
00:27:12,667 --> 00:27:13,709
আহ্। হ্যাঁ।
520
00:27:16,500 --> 00:27:17,625
হ্যাঁ। আর এখন, ওর...
521
00:27:17,709 --> 00:27:20,633
ওর গার্লফ্রেন্ড, ড্রিউয়ের মা,
কাস্টোডি চায়।
522
00:27:21,375 --> 00:27:22,685
কিন্তু সে সবসময় আমাদের
সাথেই থেকেছে,
523
00:27:22,709 --> 00:27:25,708
আর পুনর্বাসন কেন্দ্রে ওর মা'র
আনাগোনা লেগে থাকে, তাই...
524
00:27:26,583 --> 00:27:28,601
আমি তাকে নিজেদের কাছে রাখার
একটা উপায় খোঁজার চেষ্টা করছি।
525
00:27:28,625 --> 00:27:31,408
হ্যাঁ। সব মিলিয়ে খুব ঝামেলার মধ্যে আছি।
526
00:27:32,875 --> 00:27:34,000
হ্যাঁ।
527
00:27:36,000 --> 00:27:38,840
আমার প্রাক্তন স্ত্রী কারণে আমি আমার
ছেলেকে কাছে রাখতে পারিনি। আর...
528
00:27:39,291 --> 00:27:41,125
সেই সময়ে সেটাই যৌক্তিক ছিল।
529
00:27:41,208 --> 00:27:44,499
কেননা আমি বাবার দায়িত্ব নেয়ার জন্য
প্রস্তুত ছিলাম না।
530
00:27:44,500 --> 00:27:49,749
বোঝোই তো, ১৯৯৬ সালের কথা,
আর লুকের বয়স তখন ২।
531
00:27:49,750 --> 00:27:52,875
আমি একটা বই লিখেছিলাম।
সবার সেটা খুব পছন্দ হয়েছিল।
532
00:27:53,542 --> 00:27:56,166
বিশেষ করে মেয়েদের।
533
00:27:56,250 --> 00:28:01,990
আর মানুষের মধ্যে আমার লেখা নিয়ে আগ্রহের
ব্যাপারটা আমার খুব মনে ধরেছিল। সেজন্যই...
534
00:28:03,750 --> 00:28:06,457
বলতে পারো, আমি অ... অনেক
বছর কাটিয়েছি...
535
00:28:06,458 --> 00:28:09,541
এমন মেয়েদের সাথে রাত কাটিয়ে,
যাদেরকে আমি মন থেকে চাই না।
536
00:28:09,542 --> 00:28:13,083
তো, তোমার ছেলের কী হলো?
537
00:28:13,166 --> 00:28:15,959
মানে, তুমি কি তার সাথে
দেখা-টেখা করতে পারো?
538
00:28:16,041 --> 00:28:19,375
হ্যাঁ। মানিয়ে নিয়েছি আরকি, বুঝলে?
আমরা...
539
00:28:19,458 --> 00:28:21,375
আমাদের মধ্যে এখন একটা
ভালো সম্পর্ক বজায় আছে।
540
00:28:21,458 --> 00:28:22,625
হ্যাঁ।
541
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
আমি জানি ব্যাপারটা একই নয়,
তবে আমার...
542
00:28:27,083 --> 00:28:29,040
আমার মনে হয় ড্রিউয়ের মা'র সাথে
তোমার একটু বসা উচিৎ...
543
00:28:29,041 --> 00:28:31,541
এবং... এবং তাকে বোঝানো উচিৎ...
544
00:28:31,542 --> 00:28:33,291
ড্রিউ তোমার কাছে কতটা গুরুত্বপূর্ণ।
545
00:28:35,250 --> 00:28:37,990
আর তোমার যদি মনে হয় যে,
তা করলে তুমি ছোট হয়ে যাবে,
546
00:28:37,991 --> 00:28:39,899
তাহলে সেটা তোমার ভুল ধারণা।
547
00:28:40,500 --> 00:28:42,499
ঠিক আছে?
সে তো তোমার নাতি।
548
00:28:43,500 --> 00:28:45,625
তুমি নিশ্চয়ই তাকে হারাতে চাও না।
549
00:28:50,792 --> 00:28:53,082
- সরি। আমার ব্যাগ নিতে ভুলে গিয়েছিলাম।
- ওহ, তোমার ব্যাগ?
550
00:28:53,083 --> 00:28:54,603
হ্যাঁ, আমার কাছে আছে।
551
00:28:54,667 --> 00:28:55,875
দাঁড়াও।
552
00:28:59,083 --> 00:29:00,291
এই নাও।
553
00:29:00,375 --> 00:29:02,542
- ধন্যবাদ।
- আম্...
554
00:29:02,625 --> 00:29:03,750
ও ঠিক আছে তো?
555
00:29:03,834 --> 00:29:05,834
হ্যাঁ। হ্যাঁ। ঠিক হয়ে যাবে।
556
00:29:05,917 --> 00:29:09,667
ওর আসলে একটু কম পার্টি করা দরকার।
অনেক কম।
557
00:29:11,458 --> 00:29:14,790
ব্রিন মার কলেজে তোমাদের পারফর্মেন্সটা
আমার দারুণ লেগেছিল।
558
00:29:14,834 --> 00:29:16,166
থ্যাংকস।
559
00:29:17,166 --> 00:29:19,208
তুমি খুব সুন্দর গাও।
560
00:29:24,583 --> 00:29:26,875
তো, এই উইকেন্ডে কি তোমাদের
কোনো প্রোগ্রাম আছে?
561
00:29:26,959 --> 00:29:28,658
না।
আমরা ফ্রি আছি।
562
00:29:30,083 --> 00:29:33,457
শুক্রবার রাতে বয়জিনিয়াস-এর যেই
কনসার্ট হবে,
563
00:29:33,458 --> 00:29:35,842
তার একটা এক্সট্রা টিকিট আছে
আমার কাছে।
564
00:29:36,917 --> 00:29:38,083
ওহ। আম্,...
565
00:29:39,583 --> 00:29:42,950
হ্যাঁ, আমি তোমাকে ডেটে যাওয়ার
অফার দিচ্ছি, শিভান।
566
00:29:46,792 --> 00:29:48,375
আমি পারবো না।
567
00:29:48,458 --> 00:29:51,875
- আমি দুঃখিত।
- ওহ, কোনো ব্যাপার না।
568
00:29:52,709 --> 00:29:55,250
- ধন্যবাদ।
- হ্যাঁ, নিশ্চয়ই।
569
00:30:07,166 --> 00:30:09,917
একদল বাচ্চা ফুটবল খেলতে গিয়ে
এটা পেয়েছে।
570
00:30:13,125 --> 00:30:16,083
- কুকুরটা কি বের করা হয়েছে?
- এখানে আছে এখন।
571
00:30:16,166 --> 00:30:18,909
এরই মধ্যে গ্যালারির ওখানে
কী যেন একটা শনাক্ত করেছে।
572
00:30:23,959 --> 00:30:25,879
আমাদের কি এরিনের সাইকেলটা
খোঁজা উচিৎ?
573
00:30:26,959 --> 00:30:30,125
ফরেনসিক টিমের মতে, ও খুন হয়েছিল
রাত ১২টা - ২টার মধ্যে।
574
00:30:30,208 --> 00:30:32,875
আমরা ক্রিডহ্যাম ক্রিক থেকে
১৩.৭ মাইল দূরে আছি।
575
00:30:32,959 --> 00:30:35,458
এতদূর পর্যন্ত ওর পক্ষে সাইকেল
চালিয়ে আসা সম্ভব না।
576
00:30:35,542 --> 00:30:37,682
অন্য কেউ নিশ্চয়ই তাকে
গাড়িতে তুলেছিল।
577
00:30:40,500 --> 00:30:44,499
হাই। ডিটেকটিভ শিহ্যান।
এ হচ্ছে ডিটেকটিভ জেবেল।
578
00:30:44,500 --> 00:30:45,959
তো কী পাওয়া গেল?
579
00:30:46,041 --> 00:30:48,375
কুকুরটা গন্ধ শুঁকে দুটো জায়গা
মার্ক করেছে।
580
00:30:48,458 --> 00:30:50,499
একটা হচ্ছে ওখানে,
যেখানে আঙ্গুলটা খুঁজে পাওয়া গেছে,
581
00:30:50,500 --> 00:30:53,300
আর আরেকটা ঠিক এখানে,
একদম এই ব্রিজটার ধারে।
582
00:30:58,083 --> 00:30:59,750
ঠিক আছে।
ধন্যবাদ।
583
00:30:59,834 --> 00:31:03,250
বয়েল, এই পুরো এরিয়ায়
হলুদ টেপ মেরে দাও,
584
00:31:03,333 --> 00:31:05,667
পুকুরটার ঠিক চারদিকে,
৫০ গজ ব্যাসার্ধ বরাবর।
585
00:31:05,750 --> 00:31:08,082
ফরেনসিক টিম ছাড়া অন্যকেউ এর মধ্যে
আসা-যাওয়া করবে না।
586
00:31:08,083 --> 00:31:10,081
- ঠিক আছে? কেউ না।
- ওকে, মেয়ার।
587
00:31:12,083 --> 00:31:14,950
আচ্ছা। আমরা বোধ হয়
ক্রাইম সিন পেয়ে গেছি।
588
00:31:19,750 --> 00:31:21,208
তো, জেবেল।
589
00:31:21,291 --> 00:31:24,883
খুনি যদি তাকে এখানে গুলি করে থাকে,
তাহলে বডিটা সেখানে কেন টেনে নিয়ে যাবে?
590
00:31:25,000 --> 00:31:26,325
তোমার মতামত দাও।
591
00:31:26,875 --> 00:31:28,750
বডিটা লুকানোর জন্য।
592
00:31:28,834 --> 00:31:31,958
সে বডিটা ওখানে রেখে
তার গাড়ি আনতে যায়...
593
00:31:31,959 --> 00:31:33,582
তারপর ফিরে এসে
বডিটা টেনে তোলে।
594
00:31:33,583 --> 00:31:35,063
এরপর সেটা ক্রিডহ্যাম ক্রিক-এ
নিয়ে যায়।
595
00:31:35,125 --> 00:31:36,999
- খুনি কি ছেলে?
- মেয়েও হতে পারে।
596
00:31:37,041 --> 00:31:39,875
এরিনের শরীরে কোনো বুলেট তো
খুঁজে পাওয়া যায়নি, তাই না?
597
00:31:39,959 --> 00:31:41,679
- কে জানে বুলেটটা কোথায় গেছে।
- হ্যাঁ।
598
00:31:41,750 --> 00:31:45,199
- এই এরিয়াতেই হয়ত কার্তুজ
আর বুলেট-টুলেট পড়ে আছে।
- হ্যাঁ।
599
00:31:45,208 --> 00:31:47,082
আর আমরা জানি যে, অন্তত
দুটো বুলেট খরচ হয়েছে,
600
00:31:47,083 --> 00:31:48,375
কারণ তাকে দুবার গুলি করা হয়েছিল।
601
00:31:48,458 --> 00:31:51,291
না, গুলি লেগেছিল দুবার।
হয়ত শুধু একবার।
602
00:31:51,291 --> 00:31:53,500
যদি মুখটা রক্ষা করতে গিয়ে
সে তার হাত ওপরে তুলে থাকে।
603
00:31:53,583 --> 00:31:56,749
হতে পারে তাকে লক্ষ্য করে
একশবার গুলি করা হয়েছিল।
604
00:31:56,750 --> 00:31:59,407
হয়ত এই পার্ক জুড়ে বুলেটের খণ্ডাংশ
ছড়িয়ে-ছিটিয়ে আছে।
605
00:31:59,408 --> 00:32:01,333
ঠিক। ঠিক।
606
00:32:04,375 --> 00:32:06,083
মেটাল ডিটেক্টরদের আনা যেতে পারে,
607
00:32:06,166 --> 00:32:10,874
কিন্তু এত বড় এরিয়ায় সেগুলো দিয়ে
কিছু খুঁজে পাওয়ার সম্ভাবনা খুব কম।
608
00:32:10,875 --> 00:32:14,000
হ্যাঁ। একারণেই আমরা অস্ত্রবিশারদ
কুকুরগুলো আনতে বলবো।
609
00:32:14,083 --> 00:32:15,999
তোমাদের কাছে কি অস্ত্রবিশারদ
কুকুর আদৌ আছে?
610
00:32:16,000 --> 00:32:18,874
আমাদের কাছে নেই।
তবে কাউন্টির কাছে আছে।
611
00:32:19,875 --> 00:32:22,999
যতদূর শুনেছি,
ফার্স্টক্লাস কুকুরও নাকি আছে।
612
00:32:23,000 --> 00:32:25,742
খালি ওদেরকে কল করার জন্য
একজনকে দরকার।
613
00:32:28,041 --> 00:32:31,432
বুলেটগুলো ০.৫ মাইল পর্যন্ত
যেকোনো দিকে থাকতে পারে।
614
00:32:31,433 --> 00:32:33,433
হুম।
615
00:32:33,434 --> 00:32:37,633
তুমি কি সিরিয়াসলি আমাকে সবগুলো কুকুর
এমন উদ্দাম একটা জায়গায় আনতে বলছ?
616
00:32:38,583 --> 00:32:40,563
এর চেয়ে ভালো আইডিয়া জানা থাকলে
বলো আমাকে...
617
00:32:41,208 --> 00:32:42,333
হিরো ডিটেকটিভ।
618
00:32:56,000 --> 00:32:58,792
হ্যাঁ, জেবেল বলছি।
619
00:32:58,875 --> 00:33:02,655
কাউন্টি রেডিওকে কি বলতে পারবে যে,
যেই ৬ টা অস্ত্রবিশারদ কুকুর আছে...
620
00:33:03,083 --> 00:33:07,566
সবগুলোকে যেন ব্র্যান্ডিওয়াইন পার্কে
এখনই পাঠিয়ে দেয়?
621
00:33:09,792 --> 00:33:11,541
ভাই, ওরা ডিউটিতে আছে কি নেই,
আমার তাতে কিচ্ছু আসে যায় না।
622
00:33:11,542 --> 00:33:13,207
যেভাবেই হোক কুকুরগুলো পাঠাও।
623
00:33:13,208 --> 00:33:14,434
ধন্যবাদ।
624
00:33:14,458 --> 00:33:17,250
- আজ অনেকক্ষণ ডিউটি করেছেন।
- হ্যাঁ।
625
00:33:25,000 --> 00:33:26,375
মানে কী?
626
00:33:36,083 --> 00:33:38,163
আজ এই পর্যন্তই থাক, কী বলো?
627
00:33:38,166 --> 00:33:40,082
আমরা এখানে ৫ ঘণ্টা ধরে আছি।
628
00:33:40,083 --> 00:33:42,583
কুকুরগুলো এখানে কী যেন
খুঁজে পেয়েছিল।
629
00:33:43,291 --> 00:33:45,333
তুমি তো ছিলে তখন।
630
00:33:45,417 --> 00:33:49,550
মাঝেমাঝে ওদের ভুল হয়।
কাউন্টির ফার্স্টক্লাস কুকুরদেরও হয়।
631
00:33:50,875 --> 00:33:51,959
প্রচণ্ড শীত করছে।
632
00:33:52,041 --> 00:33:54,875
আমরা এই জায়গার প্রতিটা
কোণা চেক করেছি, দুবার করে।
633
00:33:55,166 --> 00:33:57,166
- শীত করছে?
- হ্যাঁ।
634
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
আরও মোটা জ্যাকেট পরা
উচিৎ ছিল তোমার।
635
00:33:59,291 --> 00:34:00,783
এই দেখো।
636
00:34:03,917 --> 00:34:05,992
ঐযে।
ভাঙা জায়গাটা দেখতে পাচ্ছ?
637
00:34:06,750 --> 00:34:08,658
- হ্যাঁ।
- ওখানে বুলেট লেগেছিল।
638
00:34:11,709 --> 00:34:12,834
কী?
639
00:34:18,041 --> 00:34:19,125
কী?
640
00:34:43,875 --> 00:34:45,000
জেবেল।
641
00:34:56,500 --> 00:34:58,333
শাবাশ, হিরো ডিটেকটিভ।
642
00:35:02,250 --> 00:35:03,834
- ফিল করতে পারছ?
- হুম।
643
00:35:03,917 --> 00:35:06,083
আমার হাতের তালুতে একটু
চাপ দেয়ার চেষ্টা করো।
644
00:35:06,166 --> 00:35:08,125
চমৎকার।
645
00:35:09,792 --> 00:35:12,834
ডিলান, তুমি খুব ভাগ্যবান ছেলে।
646
00:35:12,917 --> 00:35:15,208
এই মুহূর্তে তোমার উচিৎ শুধু
বিশ্রাম করা, বুঝলে?
647
00:35:15,291 --> 00:35:16,583
- আচ্ছা।
- ধন্যবাদ।
648
00:35:16,667 --> 00:35:19,959
ধন্যবাদ, ডক্টর।
649
00:35:21,667 --> 00:35:24,425
আমি হাঁটাহাঁটি করতে থাকি,
দেখি ও ঘুমায় কিনা।
650
00:35:32,709 --> 00:35:34,000
শোন।
651
00:35:34,542 --> 00:35:35,583
ডি...
652
00:35:36,291 --> 00:35:37,809
একজন ডিটেকটিভ...
653
00:35:38,709 --> 00:35:40,290
সেদিন হাসপাতালে এসেছিল।
654
00:35:40,291 --> 00:35:44,083
বলল, ডিজের ব্যাপারে নাকি কিছু
গুজব শোনা যাচ্ছে।
655
00:35:44,709 --> 00:35:46,542
কী টাইপের গুজব?
656
00:35:48,208 --> 00:35:49,250
শোনা যাচ্ছে যে...
657
00:35:50,500 --> 00:35:51,542
হয়ত...
658
00:35:52,375 --> 00:35:53,750
সে তোর ছেলে না।
659
00:35:54,583 --> 00:35:56,625
মানে কী?
660
00:35:56,709 --> 00:35:58,874
- অবশ্যই সে আমার ছেলে।
- আমিও সেটাই বলেছি।
661
00:35:58,875 --> 00:36:00,332
- আমি জানি...
- এইসব বাকোয়াজ শোনার মত অবস্থা...
662
00:36:00,333 --> 00:36:02,374
- এই মুহূর্তে আমার একদম নেই।
- আমি জানি এসব বাকোয়াজ।
663
00:36:02,375 --> 00:36:03,726
কে বলে বেড়াচ্ছে এসব?
664
00:36:03,750 --> 00:36:06,541
হেই, আমি দুঃখিত।
প্রসঙ্গটা আমিই তুলেছি।
665
00:36:06,542 --> 00:36:09,402
কিন্তু তারপরও তোর টেস্টটা করানো উচিৎ,
জাস্ট শিওর হওয়ার জন্য।
666
00:36:14,583 --> 00:36:18,791
৩৭তম বার্ষিক শীতকালীন খাবারের
চ্যারিটি ইভেন্টে আপনাদের সকলকে স্বাগতম।
667
00:36:18,792 --> 00:36:21,882
আপনাদের খাবার এবং র্যাফেল ড্র'র টিকিট
পশ্চিমের বেঞ্চগুলোর সামনে অবস্থিত...
668
00:36:21,883 --> 00:36:23,990
মেইন তাঁবুতে গিয়ে
অর্ডার করতে পারবেন।
669
00:36:27,750 --> 00:36:30,041
হেই। ধন্যবাদ,
ওহ, সুপারম্যান প্যান্ট।
670
00:36:30,125 --> 00:36:32,082
রিমাইন্ডারঃ
ডোনেশনের সকল টাকা...
671
00:36:32,083 --> 00:36:33,810
ইস্টটাউন ফুড ব্যাংকের
খাতে যাবে। ধন্যবাদ।
672
00:36:33,834 --> 00:36:36,749
জ্বি, প্রত্যেকে ৫ ডলার দিলেই
পেয়ে যাবেন স্প্যাগেটি ডিনার।
673
00:36:36,750 --> 00:36:39,990
বিশ্বাস করো, পুলিশের উচিৎ
ওকে নজরে রাখা।
674
00:36:40,291 --> 00:36:41,333
কাকে?
কে ওটা?
675
00:36:41,417 --> 00:36:43,625
ক্যাথি লেহির ছেলে।
676
00:36:43,709 --> 00:36:46,583
আমাদের ঠিক পেছনেই থাকে,
আর খুবই আজিব।
677
00:36:46,584 --> 00:36:47,476
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
678
00:36:47,500 --> 00:36:49,249
আমার কাছে ওকে আজিব
মনে হয় না, বেটি।
679
00:36:49,250 --> 00:36:50,834
- কয়টা?
- দুটো।
680
00:36:50,917 --> 00:36:53,416
সে হচ্ছে ঐসব বান্দাদের মত,
যারা শহর ছেঁড়ে ভাগে...
681
00:36:53,417 --> 00:36:55,082
- এই নিন।
- অসংখ্য ধন্যবাদ।
682
00:36:55,083 --> 00:36:56,791
...আর ১০ বছর পর গিয়ে
জানা যায় যে...
683
00:36:56,792 --> 00:36:59,834
সে ফ্লোরিডায় কাউকে খুন করেছে।
684
00:36:59,917 --> 00:37:01,791
এসব কথা না বললে হয় না?
বাচ্চামানুষ আছে এখানে।
685
00:37:01,792 --> 00:37:03,625
আর তখন মানুষের ঢং শুরু হয়।
686
00:37:03,709 --> 00:37:06,992
- ব্যাস একটা... ওহ, দুইটা? আচ্ছা।
- সে অবাক না হওয়ার ভান করে।
687
00:37:10,917 --> 00:37:12,592
ধন্যবাদ।
এই নিন।
688
00:37:12,625 --> 00:37:14,483
ও কি আমার দিকে তাকাচ্ছে?
689
00:37:15,583 --> 00:37:18,166
- হ্যাঁ।
- এখনও তাকাচ্ছে?
690
00:37:18,959 --> 00:37:20,250
হ্যাঁ।
691
00:37:20,333 --> 00:37:22,708
- আরও দুইটা বার্গার...
- নিশ্চয়ই। দুটো টিকিট।
692
00:37:22,709 --> 00:37:25,749
- ...এবং আরও দুইটা হটডগ।
- এক বোতল পানি, প্লিজ। ধন্যবাদ।
693
00:37:25,750 --> 00:37:26,917
অসংখ্য ধন্যবাদ।
694
00:37:27,000 --> 00:37:28,893
হেই, লর, আহ্...
695
00:37:28,917 --> 00:37:30,208
...আমাকে ওখান থেকে একটা
দাও তো।
696
00:37:30,291 --> 00:37:31,475
এটা গরম।
697
00:37:33,458 --> 00:37:35,709
আমার এখানে চিজ লাগবে।
698
00:37:35,792 --> 00:37:37,792
চিজের দায়িত্ব আমার না, মেয়ার।
699
00:37:38,667 --> 00:37:40,625
তোমার আবার কী হলো আজ?
700
00:37:40,709 --> 00:37:41,833
আমরা ২ ফুট দূরত্বে আছি,
701
00:37:41,834 --> 00:37:43,474
আর সারাদিন আমার সাথে একদমই
কথা বলোনি তুমি।
702
00:37:43,542 --> 00:37:46,658
ফ্র্যাংক বলেছে, তুমি নাকি ওকে দিয়ে
DNA টেস্ট করিয়েছ।
703
00:37:48,667 --> 00:37:50,917
আমি ওকে দিয়ে কিছু করাইনি, বুঝলে?
704
00:37:51,000 --> 00:37:52,934
সে স্বেচ্ছায় টেস্ট করিয়েছে।
705
00:37:54,333 --> 00:37:57,625
তোমার কি সিরিয়াসলি মনে হয় এর সাথে
ফ্র্যাংকের কানেকশন আছে, মেয়ার?
706
00:37:58,800 --> 00:38:01,633
যদি প্রমাণ লাগে, তাহলে এই দেখো...
707
00:38:03,000 --> 00:38:05,250
আমি ওকে বাড়ি এনেছিলাম,
রাত আড়াইটায়।
708
00:38:05,333 --> 00:38:07,124
ও ''বেদের মেয়ে জোসনা'' গাইছিল তখন।
709
00:38:07,125 --> 00:38:09,241
এরপর সে রুমের মধ্যে পেশাব করে।
710
00:38:12,959 --> 00:38:15,250
- বুঝলে?
- হেই, মেয়ার !
711
00:38:23,500 --> 00:38:24,709
- হেই।
- হেই।
712
00:38:24,792 --> 00:38:26,041
একটা আপডেট পাওয়া গেছে।
713
00:38:26,125 --> 00:38:28,499
এক অজ্ঞাতনামা ব্যক্তি ফোন করে
অনুরোধ করেছে যেন আমরা...
714
00:38:28,500 --> 00:38:30,708
ডিকন মার্কের সেইন্ট মাইকেলে ট্রান্সফার
হওয়ার ব্যাপারে তদন্ত করি।
715
00:38:30,709 --> 00:38:32,101
ট্রান্সফার হওয়ার ব্যাপারে?
716
00:38:32,125 --> 00:38:33,375
মানে কী?
717
00:38:33,458 --> 00:38:36,059
মানে, উনি এর আগে অন্য এক গির্জার
যাজক ছিলেন, পরে তাকে অন্য একটায়...
718
00:38:36,083 --> 00:38:37,750
পাঠানো হয়, অনিবার্য কারণে।
719
00:38:37,834 --> 00:38:41,441
তোমার কাজিন কি ডিকন মার্কের ট্রান্সফার
হওয়ার ব্যাপারে কিছু বলেছে?
720
00:38:42,542 --> 00:38:43,583
না।
721
00:38:45,166 --> 00:38:46,583
তাকে এখনও জিজ্ঞেস করিনি।
722
00:39:10,583 --> 00:39:11,750
লাইট তো জ্বলছে।
723
00:39:16,083 --> 00:39:17,917
তোমার কাজিন ওয়াইন খায় কোথায়?
724
00:39:19,208 --> 00:39:20,417
কি জানি।
725
00:39:31,750 --> 00:39:34,333
কী ওটা?
ওটা ওখানে দিবো?
726
00:39:34,417 --> 00:39:36,083
ওখানে কয়েকটা রাখো?
727
00:39:36,750 --> 00:39:37,917
এইতো।
728
00:39:38,041 --> 00:39:40,083
ওকে একটু এখানে আনবে, বাবা?
729
00:39:40,166 --> 00:39:42,792
ওকে একটু আমার কোলে বসাও।
730
00:39:42,875 --> 00:39:45,992
- ডাক্তার মানা করেছে...
- বসাও না আমার কোলে।
731
00:39:50,000 --> 00:39:52,583
এখানে আসো।
732
00:39:53,417 --> 00:39:54,583
আব্বুর কাছে যাও।
733
00:39:55,792 --> 00:39:57,333
এইতো।
734
00:40:21,667 --> 00:40:23,750
কেউ আমারে মাইরালা।
735
00:40:23,834 --> 00:40:26,417
ওগুলো এখনই সরানোর ব্যবস্থা করো।
736
00:40:26,500 --> 00:40:28,875
- শান্ত হও, বি।
- শান্ত হবো?
737
00:40:28,959 --> 00:40:31,791
তোমার নুনুর ছবি কেউ ওখানে আঁকলে
কী করতে তুমি?
738
00:40:31,792 --> 00:40:33,666
তুমি খামোখা তিলকে তাল বানাচ্ছ।
739
00:40:33,667 --> 00:40:35,909
ওগুলোর সাথে তো তোমারটার
মিল পর্যন্ত নেই।
740
00:40:37,000 --> 00:40:38,667
আমি জানি ওটা কে করেছে।
741
00:40:38,750 --> 00:40:41,083
ঐযে ওখানে বসে থাকা
মিচকা হারামজাদাটা।
742
00:40:41,166 --> 00:40:43,583
না, আমরা এখনও জানি না।
ওটা যে কারোর কাজ হতে পারে।
743
00:40:43,667 --> 00:40:46,583
আপনি কি সিসিটিভি ক্যামেরাটা
সেট করেছেন, মিঃ ক্যারোল?
744
00:40:46,667 --> 00:40:48,975
হ্যাঁ। দাঁড়াও আমার চশমা নিয়ে আসি।
745
00:40:51,458 --> 00:40:52,708
উফ, কি মুসিবত।
746
00:40:52,709 --> 00:40:54,833
ওকে নিয়ে তোমার গুজব
ছড়িয়ে বেড়ানো...
747
00:40:54,834 --> 00:40:56,875
উচিৎ হয়নি, বেটি।
দোষ তোমার।
748
00:40:56,959 --> 00:41:00,000
কি অপমানজনক ব্যাপার।
749
00:41:00,083 --> 00:41:02,541
আমি তো মনে হয় বাইরের মানুষকে
এখন আর মুখ দেখাতে পারবো না !
750
00:41:02,542 --> 00:41:05,208
গির্জায় আর পা রাখতে পারবো না।
এ তো মহা যন্ত্রণা।
751
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
সেট করা আছে, মেয়ার।
752
00:41:11,333 --> 00:41:13,106
- পেলে নাকি কিছু?
- না।
753
00:41:13,250 --> 00:41:15,082
এখনও মনে হয় কাজ
করছে না, মিঃ ক্যারোল।
754
00:41:15,083 --> 00:41:16,750
কাজ করছে না মানে?
755
00:41:16,834 --> 00:41:19,333
আমি জানতাম।
756
00:41:19,417 --> 00:41:23,700
- তুমি কি কিছুই ঠিকমত পারো না?
- ক্ষান্ত দেবে একটু?
757
00:41:25,291 --> 00:41:27,341
দিনকাল কেমন চলছে এখানে?
758
00:41:28,041 --> 00:41:29,959
চলছে কোনোরকম।
759
00:41:30,041 --> 00:41:32,083
আজ একদল নতুন রুমমেট এসেছে।
760
00:41:32,166 --> 00:41:34,667
তাদের একজনের সাথে ছারপোকা ছিল।
761
00:41:34,750 --> 00:41:36,458
সেকারণে সবার মাথা
খারাপ হয়ে গেছে।
762
00:41:36,542 --> 00:41:39,208
আমি এই নিয়ে আমার বিছানার চাদর
চারবার ধুয়েছি।
763
00:41:43,083 --> 00:41:46,917
আপনি তো মনে হয় আইনি নোটিশ
পেয়ে এখানে এসেছেন।
764
00:41:48,166 --> 00:41:50,817
আপনার জানা উচিৎ ছিল যে,
আমি ওকে নিতে আসবো।
765
00:41:53,750 --> 00:41:55,583
হ্যাঁ। আমি, আহ্..
766
00:41:56,875 --> 00:41:57,875
চাচ্ছিলাম যেন অন্তত ওর...
767
00:41:57,917 --> 00:41:59,518
এই বছরের স্কুলের পাঠটা শেষ না
হওয়া পর্যন্ত আমরা অপেক্ষা করি।
768
00:41:59,542 --> 00:42:01,166
অনেক অপেক্ষা করেছি আমি।
769
00:42:01,250 --> 00:42:04,041
তার জীবনের একটা বড়সড় অংশ
আমার অজানা রয়ে গেছে।
770
00:42:04,125 --> 00:42:06,667
আমি নতুন একটা অ্যাপার্টমেন্ট
ভাড়া নিয়েছি।
771
00:42:06,750 --> 00:42:10,332
আমার আসলে মনে হয়, এই মুহূর্তে হঠাৎ
নতুন পরিবেশে গেলে ওর সমস্যা হবে।
772
00:42:10,333 --> 00:42:12,541
বাচ্চারা তো নমনীয় হয়, তাই না?
773
00:42:12,542 --> 00:42:13,708
আপনার ৪ বছর বয়সের...
774
00:42:13,709 --> 00:42:15,750
কোনো স্মৃতি কি আপনার মনে আছে?
আমার তো নেই।
775
00:42:16,709 --> 00:42:18,241
শীঘ্রই আমরা নতুন জীবনে
অভ্যস্ত হয়ে যাবো,
776
00:42:18,241 --> 00:42:20,681
তারপর সে আমাকে ছাড়া যেই
জীবন কাটিয়েছে, তার কথা ভুলে যাবে।
777
00:42:24,333 --> 00:42:26,935
ফ্র্যাংক কি তোমাকে বলেছে যে, ইদানিং
ড্রিউয়ের চোখ পিটপিটের সমস্যা হচ্ছে?
778
00:42:26,959 --> 00:42:28,959
ওসবে আমার কিচ্ছু আসে যায় না।
779
00:42:31,750 --> 00:42:33,291
আমি ওকে হাতছাড়া করতে চাই না।
780
00:42:33,917 --> 00:42:35,101
সেজন্য আমাদের যদি কোর্টে
যাওয়া লাগে,
781
00:42:35,125 --> 00:42:37,017
আমি জজকে বলবো যে,
তুমি মা হিসেবে অনুপযুক্ত,
782
00:42:37,041 --> 00:42:39,250
আর তুমি মানসিক
ভারসাম্যহীনতায় ভোগো,
783
00:42:39,333 --> 00:42:42,249
আর তুমি মাদকের পাল্লায় পড়ে তোমার
বাচ্চা পালতে পারোনি।
784
00:42:42,250 --> 00:42:45,375
আর তুমি গাছপালায় ভূত-পেত্নী
দেখে বেড়াও,
785
00:42:45,458 --> 00:42:48,625
আর তুমি কাল্পনিক মানুষের সাথে
কথা বলো।
786
00:42:48,709 --> 00:42:51,958
আর আমি জজকে বলবো যে,
আমি নিয়মিত ওষুধ খাচ্ছি,
787
00:42:51,959 --> 00:42:54,917
আর গত ১৬ মাসে আমি মানসিক
ভারসাম্যহীনতায় ভুগিনি।
788
00:42:55,000 --> 00:42:57,875
আর সে আমার ছেলে !
আমার !
789
00:42:57,959 --> 00:42:59,125
আপনার না !
790
00:43:06,166 --> 00:43:08,000
কেভিন আপনাকে ঘৃণা করত।
791
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
কী পরিমাণ ঘৃণা করত, জানেন আপনি?
792
00:43:14,208 --> 00:43:17,575
আর যদি সে জানত যে, আপনি
আমাদের ছেলেকে বড় করছেন...
793
00:43:19,417 --> 00:43:22,458
তাই, আমি আমার ছেলেকে ফেরত চাই
আমার জন্য, সাথে কেভিনের জন্যও।
794
00:43:23,750 --> 00:43:26,566
কারণ ওর গার্জিয়ান হওয়ার যোগ্যতা
আপনার নেই।
795
00:43:41,375 --> 00:43:43,625
অস্ত্র নিবন্ধনের রিপোর্ট ফেরত এসেছে।
796
00:43:43,709 --> 00:43:46,416
কেনি ছাড়া আর কারো কাছে কোনো
নিবন্ধনকৃত অস্ত্র নেই,
797
00:43:46,417 --> 00:43:48,792
ডিলান আর ব্রিয়ানার বাবা-মা'র
কাছেও নেই।
798
00:43:48,875 --> 00:43:50,291
সন্দেহভাজনের তালিকায়,
799
00:43:50,375 --> 00:43:53,791
আমরা কেবল পরিবারের সদস্য কিংবা
রোম্যান্টিক পার্টনারকেই যোগ করতে পারবো।
800
00:43:53,792 --> 00:43:57,124
মানে আমরা সন্দেহভাজন হিসেবে
পাচ্ছি ডিলান এবং কেনিকে।
801
00:43:57,125 --> 00:43:59,375
কেনি সারারাত কোথায় ছিল,
সেই ব্যাপারে আমরা শিওর না।
802
00:44:00,625 --> 00:44:02,899
হয়ত বাচ্চাটাকে নিয়ে তাদের মধ্যে
কথা কাটাকাটির একপর্যায়ে...
803
00:44:02,900 --> 00:44:05,624
সে এরিনকে মেরে ফেলে,
মদ্যপ অবস্থায় ডিলানকে গুলি করে...
804
00:44:05,625 --> 00:44:06,967
কারণ তার চোখে সে-ই ছিল ভিলেন।
805
00:44:08,792 --> 00:44:11,207
কিন্তু ডিলানকে গুলি করার স্বীকার করলেও,
এরিনের বেলায় তা না করার কারণ কী?
806
00:44:11,208 --> 00:44:14,792
মানুষের মনস্তত্ত্ব যে কত অদ্ভুত হতে পারে,
তা জানলে অবাক হয়ে যাবে তুমি।
807
00:44:14,875 --> 00:44:16,142
আর ব্রিয়ানা?
808
00:44:16,166 --> 00:44:17,996
এটা তো জানা কথা যে,
এরিনের সাথে ওর শত্রুতা ছিল।
809
00:44:18,875 --> 00:44:21,499
এরিনের মৃতদেহ ব্র্যান্ডিওয়াইন পার্ক
থেকে সরিয়ে...
810
00:44:21,500 --> 00:44:24,250
ক্রিডহ্যাম ক্রিক-এ ফেলে আসা হয়েছিল।
811
00:44:24,333 --> 00:44:26,994
তোমার কি মনে হয়, ব্রিয়ানার একার
পক্ষে এই সবকিছু করা সম্ভব?
812
00:44:27,750 --> 00:44:29,041
ওর একার পক্ষে সম্ভব না,
813
00:44:29,125 --> 00:44:30,708
- তবে ডিলান যদি সাহায্য করে থাকে...
- হতে পারে যে ডিলান সাহায্য করেছিল।
814
00:44:30,709 --> 00:44:33,909
জিনক্স ! তোমার কাছে একটা
কোক পাই আমি।
(জিনক্স - দুজন মানুষ যখন একইসময়ে
একই কথা বলে)
815
00:44:37,750 --> 00:44:39,457
ডিকনের ব্যাপারটাও দেখতে হবে আমাদের।
816
00:44:39,458 --> 00:44:41,041
উনার সেলফোন ঘেঁটে দেখেছ?
817
00:44:41,125 --> 00:44:43,834
হ্যাঁ।
সেরকম কিছু পাইনি।
818
00:44:43,917 --> 00:44:47,208
ব্যাস উনার আর এরিনের
কিছু ম্যাসেজ পেয়েছি।
819
00:44:47,291 --> 00:44:49,625
যেই সময়ে এরিনের বাচ্চা হয়েছিল,
বেশিরভাগই সেই সময়কার।
820
00:44:49,709 --> 00:44:53,083
- আবারো কথা বলবে নাকি উনার সাথে?
- না। এত জলদি না।
821
00:44:54,041 --> 00:44:55,450
কথা বলার হয়ত আর একটাই
সুযোগ পাবো।
822
00:44:55,451 --> 00:44:57,616
যখনই উনি বুঝে ফেলবেন যে,
আমরা তার ব্যাপারে তদন্ত করছি,
823
00:44:57,617 --> 00:44:58,658
উনি উকিল যোগাড় করে ফেলবেন।
824
00:45:03,250 --> 00:45:04,458
সব ঠিক আছে তো?
825
00:45:05,417 --> 00:45:09,200
ক্লান্ত হয়ে পড়েছি সারাক্ষণ এসবের দিকে
তাকিয়ে থাকতে থাকতে,
826
00:45:09,201 --> 00:45:10,717
জট খোলার আশা করতে করতে।
827
00:45:16,250 --> 00:45:17,666
কীভাবে সমাধা করেছিলে তুমি?
828
00:45:18,667 --> 00:45:21,708
আপার ডার্বি'র সেই ১০ বছর
বয়সী মেয়ের কেসটা।
829
00:45:21,709 --> 00:45:23,792
ওহ, আম্...
830
00:45:26,417 --> 00:45:27,875
কোনো জাদুবিদ্যা ছাড়াই করেছি।
831
00:45:27,959 --> 00:45:31,625
খালি তদন্ত করে গিয়েছিলাম।
832
00:45:31,709 --> 00:45:35,041
কাজের মধ্যে একেবারে ডুবে গিয়েছিলাম।
833
00:45:35,125 --> 00:45:37,750
সবার জবানি পড়েছিলাম।
কয়েকবার পড়েছিলাম।
834
00:45:37,834 --> 00:45:41,500
পরিবার, বন্ধুবান্ধব, প্রতিবেশী নির্বিশেষে
সকলের সাক্ষাৎকার নিয়েছিলাম।
835
00:45:42,458 --> 00:45:44,458
সকলের।
আর...
836
00:45:45,750 --> 00:45:47,250
ব্যাস ওভাবেই চালিয়ে যাচ্ছিলাম।
837
00:45:47,333 --> 00:45:50,709
চেক করছিলাম, কার কাহিনী বদলেছে,
কার টাইমলাইন বদলেছে।
838
00:45:50,792 --> 00:45:53,291
অসঙ্গতিগুলো খুঁজছিলাম...
839
00:45:53,375 --> 00:45:55,875
বারবার, বারবার, বারবার,
যতক্ষণ না...
840
00:45:57,166 --> 00:45:58,208
আহ্...
841
00:45:59,875 --> 00:46:01,250
একটা ফাটল খুঁজে পাচ্ছিলাম।
842
00:46:01,333 --> 00:46:03,417
ঐ কেসে, ফাটলটা ছিল
তার প্রতিবেশীর জবানিতে।
843
00:46:03,500 --> 00:46:05,643
মাঝের একটা ঘণ্টা সে কী করেছিল,
সেটা তার জবানিতে ছিল না।
844
00:46:05,667 --> 00:46:08,441
আমি জানতাম যে, সে রিজ পাইক-এ
ভবন নির্মাণের কাজ করত।
845
00:46:09,417 --> 00:46:11,466
ঐদিকটায় একটা আঁস্তাকুড় ছিল।
846
00:46:12,166 --> 00:46:13,934
সেখানেই বডিটা পাওয়া গিয়েছিল?
847
00:46:18,792 --> 00:46:20,000
আমরা তাকে বাড়ি নিয়ে এসেছিলাম।
848
00:46:22,000 --> 00:46:23,208
সেটাই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ।
849
00:47:32,834 --> 00:47:34,667
আত্মহত্যার একমাস আগে,
850
00:47:34,750 --> 00:47:36,709
ভাইয়া এক সকালে বাড়ি ছেঁড়ে
চলে যায়।
851
00:47:38,250 --> 00:47:42,000
কাউকে বিদায় না জানিয়ে।
ছেলেকে চুমো না দিয়ে।
852
00:47:42,083 --> 00:47:44,500
টোস্টারে রেখে যায়
একটা পোড়া ওয়াফেল।
853
00:47:44,583 --> 00:47:47,207
এবং দুইদিন পর,
একটা ভিডিও পাঠায় সে আমাকে।
854
00:47:47,208 --> 00:47:50,542
ভিডিওর শেষদিকে সে কী যেন বলে,
কিন্তু তার পুরোটা ভিডিওতে আসেনি।
855
00:47:50,625 --> 00:47:52,883
সেবারই আমি শেষবারের মত
তার কণ্ঠ শুনি।
856
00:47:54,000 --> 00:47:56,500
ক্যারির সঙ্গে তার সম্পর্কে তখন
টানাপড়েন চলছিল।
857
00:47:56,583 --> 00:47:59,525
এবং আমার মনে সবসময় প্রশ্ন জাগছিল,
তার সাথে কেউ আছে কিনা।
858
00:48:00,041 --> 00:48:01,125
সে কি একা ছিল?
859
00:48:46,917 --> 00:48:47,959
হাই।
860
00:48:48,250 --> 00:48:49,291
হেই।
861
00:48:51,333 --> 00:48:53,458
আমি ব্যাস এটা ফেরত দিতে এসেছিলাম।
862
00:48:54,125 --> 00:48:55,667
ধন্যবাদ।
863
00:49:00,542 --> 00:49:01,750
তোমার কাছে কি...
864
00:49:01,834 --> 00:49:04,633
তোমার কাছে কি কনসার্টের টিকিটটা
এখনও আছে?
865
00:49:05,709 --> 00:49:08,834
হ্যাঁ। হ্যাঁ, সেটা এখনও আছে।
866
00:49:08,917 --> 00:49:10,166
ভিতরে আসো।
867
00:49:29,709 --> 00:49:32,125
তো, কী অবস্থা, পার্টনার?
868
00:49:32,208 --> 00:49:34,875
- কেমন আছ?
- হেই। এখানে কী করছ তুমি?
869
00:49:35,583 --> 00:49:37,583
ড্রিংক করছি।
870
00:49:37,667 --> 00:49:41,195
ছেলেপেলেদের সাথে একটা ম্যাচ ছিল।
871
00:49:41,208 --> 00:49:42,458
হাই স্কুলের ফ্রেন্ডরা মিলে,
872
00:49:42,542 --> 00:49:46,999
ম্যাকগিলিন্স-এ আমাদের ১৫তম
পুনর্মিলনী উদযাপন করছিলাম।
873
00:49:48,041 --> 00:49:51,709
রিডলী হাই রেইডার্স,
২০০৫ ব্যাচ।
874
00:49:52,959 --> 00:49:54,834
আর তুমি? তুমি কী করছ?
875
00:49:54,917 --> 00:49:55,917
কাহিনী কী?
876
00:49:56,000 --> 00:49:58,733
এইতো একটু ড্রিংক করে একটা
কুচিন্তা দূর করার চেষ্টা করছি।
877
00:50:00,375 --> 00:50:01,834
আমি সাহায্য করছি তোমাকে।
878
00:50:01,917 --> 00:50:04,375
এইযে মামা !
879
00:50:04,458 --> 00:50:07,000
দুঃখিত, এমনটা আর করবো না।
আহ্...
880
00:50:07,083 --> 00:50:09,874
ম্যাডামের জন্য আরেকটা দিয়েন,
881
00:50:09,875 --> 00:50:12,000
আর আমাকে ওগুলোর একটা দিয়েন।
882
00:50:12,083 --> 00:50:13,208
আর, আম্...
883
00:50:16,250 --> 00:50:17,917
একটা উইস্কি দিয়েন।
884
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
ধন্যবাদ।
885
00:50:22,208 --> 00:50:23,417
তো...
886
00:50:24,375 --> 00:50:27,625
কেমন ছিল?
তোমাদের পুনর্মিলনী?
887
00:50:29,917 --> 00:50:33,250
ভালোই ছিল।
সত্যি বলতে...
888
00:50:36,583 --> 00:50:37,750
বেশ বাজে ছিল।
889
00:50:38,500 --> 00:50:39,750
আমার এক্স ছিল এখানে।
890
00:50:40,500 --> 00:50:42,709
প্রায় এক্স-ওয়াইফ (প্রাক্তন স্ত্রী)।
891
00:50:44,375 --> 00:50:46,792
সে, আহ...
892
00:50:48,083 --> 00:50:50,333
সে বিয়ের ২ সপ্তাহ আগে
আমার সাথে ব্রেকআপ করেছিল।
893
00:50:50,417 --> 00:50:53,625
কিন্তু... কী আর করা?
894
00:50:55,542 --> 00:50:59,375
আমি দুঃখিত, জেবেল।
আমি সত্যিই দুঃখিত।
895
00:50:59,458 --> 00:51:01,417
ব্যাপার না।
আমি তো এসব...
896
00:51:03,709 --> 00:51:05,458
বোঝোই তো।
897
00:51:05,542 --> 00:51:08,041
হেই।
চলো পান করি...
898
00:51:08,125 --> 00:51:11,000
আমাদের একগুঁয়েমির নামে।
899
00:51:18,959 --> 00:51:19,875
আমি এখনও...
900
00:51:19,959 --> 00:51:22,525
আমি এখনও জানি না
কেন এমন হলো, বুঝলে?
901
00:51:23,667 --> 00:51:27,875
এক সকালে সে হঠাৎ
বলে ওঠে, ''না।
902
00:51:27,959 --> 00:51:29,967
তোমাকে আর ভালোবাসি না আমি।''
903
00:51:32,959 --> 00:51:36,000
আমি বলি, ''আচ্ছা, দাঁড়াও...
904
00:51:36,625 --> 00:51:38,967
আমি একটু ব্যাপারটা বুঝে নিই।''
905
00:51:39,917 --> 00:51:41,417
বুঝতে পারছ তো আমার কথা?
906
00:51:44,500 --> 00:51:48,041
আমি... আমি জানি না।
907
00:51:49,500 --> 00:51:51,875
আমি সেই বয়সটাতে পৌঁছে যাচ্ছি, তাই না?
908
00:51:51,959 --> 00:51:54,541
কিছু মনে কোরো না, তবে আমি...
আমি মনে হয় সেই বয়সটাতে পৌঁছে যাচ্ছি...
909
00:51:54,542 --> 00:51:57,566
যেখানে আমি নিজ জীবনের দিকে তাকাই
আর বলে বসি...
910
00:51:58,792 --> 00:52:00,875
"আমি তো ভেবেছিলাম
জীবনটা হবে অমন...
911
00:52:02,041 --> 00:52:03,500
কিন্তু...
912
00:52:06,333 --> 00:52:08,166
বাস্তবে হয়েছে এমন।''
913
00:52:14,875 --> 00:52:16,995
আমার কথার আগামাথা কি আদৌ
বোঝা যাচ্ছে?
914
00:52:17,792 --> 00:52:18,834
আসলে...
915
00:52:19,875 --> 00:52:21,667
আমি সবসময় কল্পনা করতাম যে,
আমি পুলিশ হবো।
916
00:52:21,750 --> 00:52:24,666
কিন্তু এটা কল্পনা করিনি যে, আমার
পারিপার্শ্বিক জীবন এতটা ভয়াবহভাবে...
917
00:52:24,667 --> 00:52:26,083
আমার নাগালের বাইরে চলে যাবে।
918
00:52:32,709 --> 00:52:34,333
তোমার ছেলের জন্য দুঃখিত।
919
00:52:39,709 --> 00:52:41,717
আমি নিশ্চিত,
তুমি একজন ভালো মা ছিলে।
920
00:52:43,208 --> 00:52:44,458
না।
921
00:52:46,917 --> 00:52:48,041
না, আমি ছিলাম না।
922
00:52:49,125 --> 00:52:52,000
জেবস !
জেবস, খাবি নাকি?
923
00:52:52,083 --> 00:52:54,083
আবার জিগায় !
924
00:52:56,333 --> 00:52:58,417
সরি।
925
00:52:59,583 --> 00:53:00,750
সরি।
926
00:53:01,667 --> 00:53:02,834
সমস্যা নেই।
927
00:53:02,917 --> 00:53:05,041
তোমার ফ্রেন্ডদের কাছে ফিরে যাও।
928
00:53:07,875 --> 00:53:10,834
বুঝতে পারছি না ওদের কাছে
ফিরে যাবো কিনা।
929
00:53:10,917 --> 00:53:13,383
ভাবছি তোমার সাথেই থাকবো, এখানে।
930
00:53:31,750 --> 00:53:33,959
হেই, এবার কি সেই কুচিন্তাটা
দূর হয়েছে?
931
00:53:34,041 --> 00:53:35,875
- হয়েছে।
- হয়েছে?
932
00:53:35,959 --> 00:53:39,583
- হ্যাঁ। ধন্যবাদ।
- ওহ, খোদার শোকরিয়া।
933
00:53:41,125 --> 00:53:45,125
ঠিক আছে।
তাহলে... চিয়ার্স।
934
00:53:45,709 --> 00:53:46,792
বাদামের নামে।
935
00:53:47,959 --> 00:53:50,333
চিনাবাদামের নামে।
936
00:55:18,000 --> 00:55:20,750
সুপ্রভাত, চিফ।
কাহিনী কী?
937
00:55:20,834 --> 00:55:22,508
বাইরে এসে কথা বললে ভালো হয়।
938
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
কেন?
939
00:55:24,542 --> 00:55:26,709
একটা কোট পরে বাইরে আসো।
940
00:55:38,917 --> 00:55:40,458
- কাহিনী কী?
- আহ্...
941
00:55:40,542 --> 00:55:42,834
গতরাতে কোথায় ছিলে তুমি?
942
00:55:42,917 --> 00:55:47,291
গতরাতে? বাড়িতে ছিলাম।
একটু ঘুমাচ্ছিলাম।
943
00:55:47,375 --> 00:55:49,916
থানায় আজ সকালে ক্যারি লেডেন নামের...
944
00:55:49,917 --> 00:55:52,583
একটা মেয়ে ফোন করেছিল।
চেনো তাকে?
945
00:55:53,917 --> 00:55:54,750
হ্যাঁ।
946
00:55:54,834 --> 00:55:56,583
সে বলল, গাড়িতে করে যাওয়ার সময়...
947
00:55:56,667 --> 00:55:59,000
গতরাতে নাকি তাকে পুলিশ ধরেছিল,
কেনেট চত্বরে।
948
00:55:59,083 --> 00:56:02,000
পুলিশ তার গাড়িতে দুই প্যাকেট হেরোইন
খুঁজে পেয়েছিল।
949
00:56:02,083 --> 00:56:04,374
- হায়রে খোদা।
- সে কসম খেয়ে বলেছে, সেগুলো নাকি তার নয়।
950
00:56:04,375 --> 00:56:07,500
বলেছে, সেগুলো নাকি তুমি
তার গাড়িতে রেখে এসেছ।
951
00:56:07,583 --> 00:56:10,708
কারণ তুমি চাচ্ছিলে যেন সে কখনোই
ড্রিউয়ের কাস্টোডি না পায়।
952
00:56:10,709 --> 00:56:12,750
সে... সে একটা নেশাখোর।
953
00:56:12,834 --> 00:56:15,625
- নেশাখোরদের কথাবার্তার কোনো ঠিক নেই।
- আমিও প্রথমে তা-ই ভেবেছিলাম।
954
00:56:15,709 --> 00:56:19,124
কিন্তু পরে সে আমাকে প্যাকেটের
লোগো'র বর্ণনা দিল।
955
00:56:19,125 --> 00:56:23,208
আমার মনে পড়ল যে, এমন লোগো
গত বছরের বার্নেট কেসটাতেও ছিল।
956
00:56:23,291 --> 00:56:26,583
তাই আমি এভিডেন্স ক্লজেট-এ
চেক করতে যাই,
957
00:56:26,667 --> 00:56:30,958
আর খেয়াল করি যে, কে যেন
রেজিস্টারের হিসাবে পরিবর্তন করেছে।
958
00:56:30,959 --> 00:56:35,417
গতকালে বিকালে। ৬৬ টার বদলে
এখন ৬৪ টা প্যাকেট আছে।
959
00:56:35,500 --> 00:56:37,166
আর... আর আপনার মনে হয়
সেটা আমি করেছি?
960
00:56:37,250 --> 00:56:38,792
নাটক বাদ দাও, মেয়ার।
961
00:56:40,083 --> 00:56:41,333
আমি জানি ওটা তোমারই কাজ।
962
00:56:43,750 --> 00:56:45,624
আমি ক্যারির উকিলের সাথে
আলাপ করে দেখবো...
963
00:56:45,625 --> 00:56:47,959
তার মামলা তুলে নেয়ার ব্যাপারে।
964
00:56:49,458 --> 00:56:53,958
আমার কেন জানি মন চাচ্ছে... যেন তুমি আর
কখনও পুলিশের ব্যাজ না পরো।
965
00:56:53,959 --> 00:56:55,208
না, প্লিজ, চিফ।
আমি...
966
00:56:55,291 --> 00:56:58,416
আমি তোমাকে সাময়িকভাবে
ছুটিতে রাখছি।
967
00:56:58,417 --> 00:57:01,541
- কী? না।
- কাহিনী হচ্ছে, তুমি অতিরিক্ত প্রেশার নিচ্ছ।
968
00:57:01,542 --> 00:57:03,040
এই কেস দুটো তোমার ওপর
মারাত্মক প্রভাব ফেলেছে,
969
00:57:03,041 --> 00:57:05,541
আর তুমি তোমার ছেলের মৃত্যুকে
এখনও মেনে নিতে পারছ না।
970
00:57:05,542 --> 00:57:08,082
- না, আমি...
- তোমাকে বলেছিলাম সাইকোলজিস্ট দেখাতে,
971
00:57:08,083 --> 00:57:11,500
আর তুমি তাতে রাজিও হয়েছিলে।
972
00:57:14,291 --> 00:57:16,959
আমি তোমার উপকার করছি, মেয়ার।
973
00:57:17,041 --> 00:57:20,000
কারণ আমি জানি তুমি
কতকিছু সয়েছ, আর...
974
00:57:21,000 --> 00:57:22,959
আমি তোমার কদর বুঝি।
975
00:57:24,750 --> 00:57:25,792
প্লিজ।
976
00:57:29,375 --> 00:57:30,700
তোমার পিস্তল আর ব্যাজ দাও।
977
00:57:35,750 --> 00:57:37,458
না। না।
978
00:58:24,375 --> 00:58:27,883
তোমার যদি মেকমেনামিনের কেসটার তদন্ত
চালিয়ে যাওয়ার তাগিদ অনুভব হয়,
979
00:58:28,083 --> 00:58:29,550
প্লিজ সেটা কোরো না, মেয়ার।
980
00:58:30,417 --> 00:58:31,758
প্লিজ সেটা কোরো না।
981
00:58:53,207 --> 00:59:14,707
Bangla Subtitle by
Ahmed Irtiza Chowdhury