1 00:00:30,657 --> 00:00:32,576 Il était une fois 2 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 un royaume assez vieux jeu 3 00:00:37,873 --> 00:00:39,583 coincé dans ses traditions. 4 00:00:41,794 --> 00:00:44,254 Ici, tout le monde avait son rôle à jouer, 5 00:00:44,421 --> 00:00:47,174 et le faisait sans broncher. 6 00:00:47,883 --> 00:00:49,468 Ils l'ignoraient encore, 7 00:00:50,093 --> 00:00:53,806 mais leur monde allait changer. 8 00:00:54,056 --> 00:00:56,558 CENDRILLON 9 00:00:56,725 --> 00:00:58,852 Mais en attendant... 10 00:01:00,103 --> 00:01:02,397 Ce village de travailleurs acharnés 11 00:01:02,564 --> 00:01:04,525 suivait le même rythme, 12 00:01:04,691 --> 00:01:06,401 jour après jour, 13 00:01:06,568 --> 00:01:09,988 génération après génération. 14 00:01:18,747 --> 00:01:20,582 Nation 15 00:01:20,749 --> 00:01:22,709 Nation 16 00:01:22,876 --> 00:01:24,419 Nation 17 00:01:25,003 --> 00:01:26,213 Du rythme 18 00:01:27,214 --> 00:01:29,132 Nation 19 00:01:29,299 --> 00:01:31,134 Nation 20 00:01:31,301 --> 00:01:33,470 Nation 21 00:01:33,637 --> 00:01:35,013 Du rythme 22 00:01:35,764 --> 00:01:39,226 Les gens d'aujourd'hui Veulent une meilleure vie 23 00:01:40,185 --> 00:01:44,189 Nous vivons dans une nation du rythme 24 00:01:44,439 --> 00:01:48,944 Nous vivons dans une nation du rythme 25 00:01:49,111 --> 00:01:52,948 C'est là que notre histoire commence, 26 00:01:53,115 --> 00:01:57,035 dans l'humble demeure de la pragmatique Vivian, 27 00:01:57,202 --> 00:01:58,954 qui était à nouveau seule 28 00:01:59,121 --> 00:02:02,124 après la mort de son second mari. 29 00:02:02,791 --> 00:02:08,255 Je veux une meilleure vie 30 00:02:10,799 --> 00:02:12,759 Les filles de Vivian. 31 00:02:12,926 --> 00:02:15,804 L'odieuse Malvolia 32 00:02:16,263 --> 00:02:19,141 et l'égocentrique Narissa. 33 00:02:19,683 --> 00:02:20,851 Elle est timbrée. 34 00:02:21,018 --> 00:02:23,061 Nous vivons 35 00:02:23,228 --> 00:02:25,147 Nous vivons 36 00:02:25,314 --> 00:02:29,026 Nous vivons dans une nation du rythme 37 00:02:32,029 --> 00:02:34,239 Elles sont fatigantes. 38 00:02:38,911 --> 00:02:40,913 Et tout en bas, 39 00:02:41,079 --> 00:02:43,332 dans cette cave miteuse, 40 00:02:43,832 --> 00:02:45,792 se trouve sa belle-fille, Ella, 41 00:02:45,959 --> 00:02:49,463 surnommée Cendrillon par ses demi-sœurs, 42 00:02:49,630 --> 00:02:52,925 parce que sa peau était parfois tachée de cendres 43 00:02:53,091 --> 00:02:55,928 et qu'elles n'étaient pas très malignes. 44 00:02:56,219 --> 00:03:00,349 En ce moment, elle rêve d'une vie qu'elle pourrait mener 45 00:03:00,515 --> 00:03:02,476 comme elle l'entend. 46 00:03:02,684 --> 00:03:05,228 Attention, tu vas te prendre... 47 00:03:06,104 --> 00:03:07,147 L'épingle. 48 00:03:07,314 --> 00:03:09,232 Ta journée a commencé 49 00:03:09,399 --> 00:03:11,401 Ton destin n'est pas tracé 50 00:03:11,568 --> 00:03:15,614 Ce qu'ils disent n'a pas d'importance 51 00:03:15,781 --> 00:03:17,741 Ils te feront sans doute pleurer 52 00:03:17,908 --> 00:03:20,243 Mais tu dois te libérer 53 00:03:20,410 --> 00:03:21,620 Pour commencer à exister 54 00:03:21,787 --> 00:03:23,705 Faut saisir ta chance 55 00:03:23,872 --> 00:03:28,961 Il faut... Faut s'ouvrir, s'enhardir, réfléchir 56 00:03:29,127 --> 00:03:33,382 Faut s'endurcir, s'aguerrir, ne pas fuir 57 00:03:33,548 --> 00:03:37,678 Faut s'adoucir, se ressaisir Sans jamais défaillir 58 00:03:37,844 --> 00:03:41,390 Mais je sais, mais je sais Que l'amour triomphera 59 00:03:42,140 --> 00:03:45,477 Mais je sais, mais je sais Que l'amour triomphera 60 00:03:45,936 --> 00:03:49,898 Nous vivons dans une nation du rythme 61 00:03:50,065 --> 00:03:51,650 Le temps avance coûte que coûte 62 00:03:51,817 --> 00:03:54,361 Avec ou sans toi 63 00:03:54,528 --> 00:03:57,614 Tu peux facilement te laisser distancer 64 00:03:58,490 --> 00:03:59,992 La Terre continue de tourner 65 00:04:00,158 --> 00:04:03,078 Tu ne l'arrêteras pas 66 00:04:03,245 --> 00:04:08,041 Il faudra affronter le danger 67 00:04:12,129 --> 00:04:16,216 Faut s'ouvrir, s'enhardir, réfléchir 68 00:04:16,383 --> 00:04:20,178 Faut s'endurcir, s'aguerrir, ne pas fuir 69 00:04:20,721 --> 00:04:24,766 Faut s'adoucir, se ressaisir Sans défaillir 70 00:04:24,933 --> 00:04:28,353 Mais je sais, mais je sais Que l'amour triomphera 71 00:04:35,360 --> 00:04:36,528 - C'est bien ! - Parfait ! 72 00:04:36,695 --> 00:04:37,612 Vas-y ! 73 00:04:39,489 --> 00:04:41,366 Bonjour, mes petites souris. 74 00:04:41,742 --> 00:04:42,951 Vous avez faim ? 75 00:04:43,118 --> 00:04:44,911 - Oui ! - Hochez la tête. 76 00:04:45,078 --> 00:04:46,621 Viens par ici ! 77 00:04:50,709 --> 00:04:52,419 Faut s'ouvrir, s'enhardir 78 00:04:52,586 --> 00:04:54,546 Réfléchir 79 00:04:54,713 --> 00:04:58,717 Faut s'endurcir, s'enhardir, ne pas fuir 80 00:04:59,092 --> 00:05:03,013 Faut s'adoucir, se ressaisir Sans défaillir 81 00:05:03,305 --> 00:05:06,349 Mais je sais, mais je sais 82 00:05:06,516 --> 00:05:08,185 Mais je sais 83 00:05:11,063 --> 00:05:15,233 Faut s'adoucir 84 00:05:15,400 --> 00:05:19,279 Nous vivons dans une nation du rythme 85 00:05:20,238 --> 00:05:23,909 Les gens d'aujourd'hui Veulent une meilleure vie 86 00:05:24,409 --> 00:05:25,994 Nous vivons 87 00:05:26,369 --> 00:05:28,955 Dans une nation du rythme 88 00:05:29,122 --> 00:05:32,417 Je rêve, je rêve 89 00:05:32,584 --> 00:05:34,836 D'une meilleure 90 00:05:35,003 --> 00:05:36,880 D'une meilleure 91 00:05:37,255 --> 00:05:38,715 Vie 92 00:05:39,174 --> 00:05:41,134 Une meilleure vie 93 00:05:41,551 --> 00:05:45,972 Nous vivons dans une nation du rythme 94 00:05:46,139 --> 00:05:49,309 Mais je sais, mais je sais 95 00:05:50,519 --> 00:05:53,939 Mais je sais, mais je sais 96 00:05:54,106 --> 00:05:56,024 Que l'amour 97 00:05:56,191 --> 00:06:01,822 Triomphera 98 00:06:15,043 --> 00:06:17,087 Le thé n'est pas à votre goût ? 99 00:06:18,255 --> 00:06:21,591 Imagine si tu servais ce jus de chaussette à ton époux. 100 00:06:21,758 --> 00:06:23,885 Il finirait par t'abandonner, 101 00:06:24,052 --> 00:06:26,805 parce que tu ne vaux rien. 102 00:06:26,972 --> 00:06:28,932 Ne recommence plus jamais. 103 00:06:29,850 --> 00:06:31,434 Elle est dure avec elle. 104 00:06:31,601 --> 00:06:32,727 - Pas assez. - Silence ! 105 00:06:34,396 --> 00:06:35,564 Cendrillon, 106 00:06:35,730 --> 00:06:37,065 tu es orpheline. 107 00:06:37,232 --> 00:06:38,859 Tu ne dois pas oublier 108 00:06:39,025 --> 00:06:41,278 que c'est parce que j'aimais ton père 109 00:06:41,444 --> 00:06:43,280 que tu ne dors pas dans la rue. 110 00:06:43,446 --> 00:06:44,990 Bien sûr ! 111 00:06:45,157 --> 00:06:46,616 Je vous en suis reconnaissante. 112 00:06:46,783 --> 00:06:47,909 Tu pourrais être jolie 113 00:06:48,743 --> 00:06:50,829 si tu prenais le temps de te peigner. 114 00:06:59,379 --> 00:07:01,173 Vous êtes là. Bonjour, Ella. 115 00:07:01,756 --> 00:07:03,175 M. Cecil. 116 00:07:03,341 --> 00:07:04,384 C'est M. Cecil ! 117 00:07:06,219 --> 00:07:07,888 Vous avez besoin de cette canne ? 118 00:07:08,555 --> 00:07:09,931 Non, mais ça plaît aux filles. 119 00:07:10,932 --> 00:07:12,309 - Vivian ! - Thomas. 120 00:07:12,475 --> 00:07:15,228 Et toutes vos filles. J'ai de la chance. 121 00:07:15,395 --> 00:07:17,731 Tenez, je viens de les cueillir. 122 00:07:17,981 --> 00:07:21,276 Des panais, des navets, du rutabaga... 123 00:07:21,443 --> 00:07:23,612 Ce que la terre fait de plus charnu. 124 00:07:24,237 --> 00:07:25,405 Voulez-vous entrer ? 125 00:07:25,739 --> 00:07:26,865 Oui... 126 00:07:27,032 --> 00:07:28,241 Non ! 127 00:07:28,408 --> 00:07:29,409 Pas aujourd'hui. 128 00:07:29,576 --> 00:07:31,286 J'étais venu vous voir 129 00:07:31,453 --> 00:07:34,915 pour m'assurer que vos jeunes filles en fleur 130 00:07:37,125 --> 00:07:38,126 se portaient bien. 131 00:07:38,210 --> 00:07:39,628 - Il me dégoûte. - Moi aussi. 132 00:07:39,794 --> 00:07:40,754 Il me plaît. 133 00:07:40,921 --> 00:07:45,592 Je vais garder cette image en tête toute la journée. 134 00:07:45,759 --> 00:07:47,135 Je vous laisse. 135 00:07:50,388 --> 00:07:51,389 Beurk. 136 00:07:55,852 --> 00:07:57,896 La chance nous sourit. 137 00:07:59,022 --> 00:08:00,649 Mes filles ont un prétendant. 138 00:08:00,815 --> 00:08:02,275 J'ai un prétendant. 139 00:08:02,442 --> 00:08:03,860 Les autres sont jalouses. 140 00:08:05,987 --> 00:08:08,406 Je ne suis pas faite pour Thomas. 141 00:08:08,573 --> 00:08:11,243 Tu devras finir par trouver quelqu'un. 142 00:08:12,118 --> 00:08:13,370 Oui. 143 00:08:13,536 --> 00:08:14,955 C'est compris. 144 00:08:19,417 --> 00:08:21,795 - Voilà notre copine. - Elle a le pas lourd. 145 00:08:31,429 --> 00:08:33,306 J'ai dormi dans ce tissu. 146 00:08:44,776 --> 00:08:47,028 Ça y est 147 00:08:47,195 --> 00:08:51,032 J'imagine à nouveau Ce monde à l'extérieur, si différent 148 00:08:51,199 --> 00:08:53,243 Je rêve éveillée 149 00:08:53,410 --> 00:08:55,203 Du jour où j'aurai ma chance 150 00:08:56,955 --> 00:08:59,666 De rencontrer des gens 151 00:08:59,833 --> 00:09:03,878 Qui ne chuchoteront pas Partout où je me rends 152 00:09:04,045 --> 00:09:06,047 Je rêve éveillée 153 00:09:06,214 --> 00:09:08,049 Je veux juste une chance 154 00:09:09,718 --> 00:09:12,387 Quand ma peur se fait entendre 155 00:09:12,554 --> 00:09:13,722 Je lui dis d'attendre 156 00:09:13,888 --> 00:09:15,223 Je sais qui je serai 157 00:09:15,390 --> 00:09:16,766 Je sais qui je serai 158 00:09:16,933 --> 00:09:18,852 Le monde n'est pas prêt 159 00:09:19,019 --> 00:09:21,062 Mais je vais le réveiller 160 00:09:21,688 --> 00:09:22,689 Joli. 161 00:09:23,440 --> 00:09:27,319 Une chance sur un million 162 00:09:27,485 --> 00:09:29,738 Je la prends 163 00:09:29,904 --> 00:09:33,825 Au lieu d'avancer à tâtons 164 00:09:33,992 --> 00:09:35,577 J'irai vaillamment 165 00:09:35,744 --> 00:09:40,081 Je ne peux pas me permettre De me tromper 166 00:09:40,332 --> 00:09:42,917 Même si ça m'effraie 167 00:09:43,084 --> 00:09:46,087 Vous connaîtrez mon nom 168 00:09:46,546 --> 00:09:49,382 Vous connaîtrez mon nom 169 00:09:52,302 --> 00:09:54,137 Je ne trouve pas le sommeil 170 00:09:54,304 --> 00:09:58,600 Car mon cœur rêve de monts et merveilles 171 00:09:58,767 --> 00:10:00,268 Je ne veux pas passer ma vie 172 00:10:00,435 --> 00:10:03,396 Enfermée ici 173 00:10:04,898 --> 00:10:06,733 Quand ma peur se fait entendre 174 00:10:06,900 --> 00:10:08,360 Je lui dis d'attendre 175 00:10:08,526 --> 00:10:09,986 Je sais qui je serai 176 00:10:10,153 --> 00:10:11,696 Je sais qui je serai 177 00:10:11,863 --> 00:10:13,698 Le monde n'est pas prêt 178 00:10:13,865 --> 00:10:17,035 Mais je vais le réveiller 179 00:10:18,036 --> 00:10:21,331 Une chance sur un million 180 00:10:21,915 --> 00:10:24,125 Je la prends 181 00:10:24,292 --> 00:10:27,545 Au lieu d'avancer à tâtons 182 00:10:28,338 --> 00:10:30,632 J'irai vaillamment 183 00:10:30,799 --> 00:10:34,552 Je ne peux pas me permettre De me tromper 184 00:10:34,719 --> 00:10:36,679 Même si ça m'effraie 185 00:10:37,597 --> 00:10:40,475 Vous connaîtrez mon nom 186 00:10:40,934 --> 00:10:43,770 Vous connaîtrez mon nom 187 00:10:44,312 --> 00:10:48,942 Je la vois parfois 188 00:10:50,527 --> 00:10:54,447 Cette fille qui a trouvé sa voie 189 00:10:57,033 --> 00:11:02,163 Elle savait où elle allait Et ça la met en joie 190 00:11:03,373 --> 00:11:08,044 Et quand le doute s'empare de moi 191 00:11:08,336 --> 00:11:11,714 J'entends sa voix 192 00:11:12,465 --> 00:11:16,302 Une chance sur un million 193 00:11:16,511 --> 00:11:18,763 Je la prends 194 00:11:18,930 --> 00:11:21,975 Au lieu d'avancer à tâtons 195 00:11:22,767 --> 00:11:25,228 J'irai vaillamment 196 00:11:25,395 --> 00:11:27,564 Je ne peux pas me permettre 197 00:11:27,730 --> 00:11:29,441 De me tromper 198 00:11:29,607 --> 00:11:31,901 Même si ça m'effraie 199 00:11:32,068 --> 00:11:35,363 Vous connaîtrez mon nom 200 00:11:35,530 --> 00:11:37,949 Vous connaîtrez mon nom 201 00:11:38,783 --> 00:11:41,244 Vous connaîtrez mon nom 202 00:11:41,870 --> 00:11:44,330 Vous connaîtrez mon nom 203 00:11:44,664 --> 00:11:47,709 Vous connaîtrez mon nom 204 00:11:48,460 --> 00:11:51,296 Vous connaîtrez mon nom 205 00:11:55,675 --> 00:11:57,093 LES ROBES D'ELLA 206 00:12:11,733 --> 00:12:12,901 Mon Dieu, 207 00:12:13,234 --> 00:12:14,694 c'est dégoûtant. 208 00:12:16,029 --> 00:12:19,157 - Merci... - S'il approche, je lui coupe la main. 209 00:12:21,117 --> 00:12:25,038 Voici ce qu'on appelle une carte du monde. 210 00:12:26,164 --> 00:12:27,499 Regardez les zones ici, 211 00:12:27,874 --> 00:12:29,000 et là. 212 00:12:29,167 --> 00:12:30,585 Si nous nous marions, 213 00:12:30,752 --> 00:12:32,545 nos zones se rejoindront. 214 00:12:33,171 --> 00:12:37,967 Et nous contrôlerons le monde jusqu'à ce gros monstre marin. 215 00:12:38,134 --> 00:12:39,010 Le monstre marin ! 216 00:12:39,177 --> 00:12:43,556 Je n'ai pas du tout le temps de contrôler des contrées lointaines. 217 00:12:43,723 --> 00:12:46,017 Je suis trop occupé. 218 00:12:46,184 --> 00:12:47,185 À faire quoi ? 219 00:12:47,352 --> 00:12:50,188 Vous avez passé trois jours à boire et à chasser. 220 00:12:50,355 --> 00:12:51,648 C'était du boulot ! 221 00:12:51,814 --> 00:12:54,067 La chasse quand on est saoul, c'est ardu. 222 00:12:54,234 --> 00:12:55,985 C'est faux ! 223 00:12:56,277 --> 00:12:57,487 Sérieusement ? 224 00:12:57,654 --> 00:12:59,239 Ne me frappez pas, mon prince. 225 00:13:02,825 --> 00:13:04,452 Je vous promets 226 00:13:04,702 --> 00:13:08,164 que vous pourrez continuer à vous amuser. 227 00:13:08,331 --> 00:13:10,458 J'ai d'autres centres d'intérêt. 228 00:13:10,625 --> 00:13:14,170 On ne se verra qu'aux bals royaux, et aux conseils de guerre, 229 00:13:14,337 --> 00:13:17,006 et quand il faudra concevoir un fils. 230 00:13:19,342 --> 00:13:20,510 C'est intrigant, 231 00:13:21,052 --> 00:13:24,472 mais je n'ai aucune intention de me marier. 232 00:13:27,433 --> 00:13:28,726 Je vois. 233 00:13:32,730 --> 00:13:36,359 Il n'a rien dans la tête, et c'est sûrement pareil ailleurs. 234 00:13:36,526 --> 00:13:38,236 Elle sait de quoi je parle. 235 00:13:43,533 --> 00:13:46,703 Oyez, oyez, oyez 236 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Oyez 237 00:13:48,830 --> 00:13:51,332 Je suis le nouveau crieur Je remplace Barry 238 00:13:51,499 --> 00:13:53,626 Le pauvre est mort de la dysenterie 239 00:13:54,043 --> 00:13:56,546 Je viens annoncer les nouvelles 240 00:13:56,713 --> 00:13:59,257 Avec ma bande d'excellentes ménestrelles 241 00:13:59,424 --> 00:14:01,301 Mesdames et messieurs 242 00:14:01,467 --> 00:14:03,970 La relève de la garde va avoir lieu 243 00:14:04,137 --> 00:14:06,431 Mais cette fois C'est un événement spécial 244 00:14:06,598 --> 00:14:08,975 Ce sera en présence De la famille royale 245 00:14:12,103 --> 00:14:14,230 Le roi Rowan et la reine Béatrice 246 00:14:14,397 --> 00:14:16,524 Ses robes sont un délice 247 00:14:16,691 --> 00:14:19,068 Le prince Robert et la princesse Gwen 248 00:14:19,235 --> 00:14:21,904 La relève de la garde en vaudra la peine 249 00:14:28,119 --> 00:14:30,997 Ça y est, elles sont roses ? Ça fait très mal. 250 00:14:31,539 --> 00:14:33,166 Vous êtes prêtes ? 251 00:14:34,000 --> 00:14:37,211 - Que faites-vous ? - Je donne des couleurs à ses joues. 252 00:14:38,087 --> 00:14:40,006 Bonne idée. Où est Cendrillon ? 253 00:14:40,173 --> 00:14:41,215 Dans la cave. 254 00:14:41,382 --> 00:14:43,926 - Cendrillon ! - Je pense qu'elle nous aime pas. 255 00:14:44,677 --> 00:14:46,679 Cendrillon ! Aidez-moi. 256 00:14:46,846 --> 00:14:48,097 Cendrillon ! 257 00:14:53,811 --> 00:14:55,188 Cendrillon ! 258 00:14:59,567 --> 00:15:00,443 Vous m'avez appelée ? 259 00:15:00,610 --> 00:15:02,862 Oui, ne fais pas l'idiote. 260 00:15:03,029 --> 00:15:06,407 - J'allais... - Trouver une excuse ? Je m'en fiche. 261 00:15:06,574 --> 00:15:09,035 Prépare-toi, et ne nous mets pas en retard. 262 00:15:09,285 --> 00:15:11,412 Je ne veux pas manquer la relève. 263 00:15:11,579 --> 00:15:13,873 - Cendrillon ? - Oui ? 264 00:15:14,040 --> 00:15:15,875 Tu me trouves jolie ? 265 00:15:16,209 --> 00:15:19,212 Je te trouve très belle. 266 00:15:20,046 --> 00:15:22,674 Mais honnêtement, 267 00:15:22,840 --> 00:15:25,134 peu importe ce que pensent les autres. 268 00:15:25,802 --> 00:15:28,638 L'important, c'est ce que tu ressens quand tu te vois. 269 00:15:29,263 --> 00:15:30,306 C'est profond. 270 00:15:30,973 --> 00:15:33,393 Qu'est-ce que je ressens 271 00:15:33,559 --> 00:15:35,311 quand je me vois ? 272 00:15:42,944 --> 00:15:44,028 C'est bon. 273 00:15:44,195 --> 00:15:45,363 Je me trouve jolie. 274 00:15:45,822 --> 00:15:47,115 Cool. 275 00:15:49,367 --> 00:15:51,244 T'as de la poussière sur le visage. 276 00:15:55,873 --> 00:15:58,126 Les filles, nous allons être en retard. 277 00:15:58,459 --> 00:15:59,502 Qu'est-ce que c'est ? 278 00:16:00,878 --> 00:16:02,130 Une robe. 279 00:16:02,422 --> 00:16:03,548 Je l'ai faite. 280 00:16:04,006 --> 00:16:05,007 Pourquoi ? 281 00:16:05,174 --> 00:16:07,510 Comme tout le royaume sera là, 282 00:16:07,677 --> 00:16:11,723 je pensais que quelqu'un voudrait me l'acheter. 283 00:16:17,645 --> 00:16:19,397 Aucune fille, et surtout pas toi, 284 00:16:19,564 --> 00:16:22,775 ne devrait penser à se lancer dans le commerce. 285 00:16:22,942 --> 00:16:23,985 C'est insensé. 286 00:16:25,111 --> 00:16:28,448 Tu ne nous feras pas honte avec tes balivernes. 287 00:16:28,614 --> 00:16:30,783 Que je ne t'y reprenne plus. 288 00:16:31,993 --> 00:16:33,786 Laisse cette robe. 289 00:16:35,329 --> 00:16:36,414 Oui, belle-mère. 290 00:16:41,794 --> 00:16:45,214 C'est bon ? Les épaules en arrière. 291 00:16:45,673 --> 00:16:46,674 Redresse-toi. 292 00:16:47,884 --> 00:16:49,051 Et souris. 293 00:16:49,802 --> 00:16:52,346 Une fille qui sourit a plus de valeur. 294 00:17:21,125 --> 00:17:22,543 Que faites-vous ? 295 00:17:23,294 --> 00:17:27,715 Je bous de rage. 296 00:17:28,800 --> 00:17:31,928 Tu as rejeté la fille de Lord Reginald ? 297 00:17:32,094 --> 00:17:34,597 - Ce n'était pas la bonne. - Mais si ! 298 00:17:34,764 --> 00:17:37,225 J'aurais eu le contrôle de tous les territoires 299 00:17:37,391 --> 00:17:39,519 jusqu'à l'antre du monstre marin. 300 00:17:39,685 --> 00:17:41,729 C'est lui que tu devrais épouser, Robert. 301 00:17:41,896 --> 00:17:43,397 L'alliance sera trop petite. 302 00:17:44,899 --> 00:17:47,360 Si vous l'encouragez, il continuera. 303 00:17:47,944 --> 00:17:49,904 Laissez-le, il fera un bon roi. 304 00:17:51,948 --> 00:17:53,282 C'est moi, 305 00:17:53,449 --> 00:17:58,246 ou votre trône est un peu plus grand qu'il ne l'était hier ? 306 00:17:58,371 --> 00:17:59,580 On dirait... 307 00:17:59,747 --> 00:18:00,957 Vous êtes ridicule. 308 00:18:01,290 --> 00:18:04,085 Quand bien même, j'ai le droit de l'agrandir. 309 00:18:04,710 --> 00:18:05,586 Je suis le roi. 310 00:18:09,298 --> 00:18:10,758 Et je suis ridicule. 311 00:18:11,551 --> 00:18:14,011 Je serai dans mes appartements, 312 00:18:14,178 --> 00:18:15,805 à brosser mes cheveux 313 00:18:16,055 --> 00:18:17,765 jusqu'à ce qu'ils tombent. 314 00:18:18,349 --> 00:18:20,184 On a fini ? Je dois y aller. 315 00:18:22,687 --> 00:18:25,064 Tu nous fais honte, Robert. 316 00:18:25,231 --> 00:18:26,440 Tu as vu ça ? 317 00:18:27,358 --> 00:18:29,735 Le fils idiot du roi ? 318 00:18:29,902 --> 00:18:31,571 Il reste des places ? 319 00:18:31,737 --> 00:18:33,030 On se moque de moi. 320 00:18:33,197 --> 00:18:34,615 Vous exagérez. 321 00:18:34,782 --> 00:18:37,535 Demande à la troupe si j'exagère. 322 00:18:37,994 --> 00:18:41,747 Ils sont dans une pièce sans fenêtre au sous-sol. 323 00:18:43,332 --> 00:18:46,711 Si vous laissez des acteurs sans attention, ils meurent. 324 00:18:46,878 --> 00:18:48,546 Le mariage te calmera. 325 00:18:48,713 --> 00:18:50,631 Tu ne seras plus mon fils idiot, 326 00:18:50,798 --> 00:18:54,176 et les gens se diront que tu prends la couronne au sérieux. 327 00:18:54,343 --> 00:18:58,347 - Vous ne pouvez pas me contrôler. - Si, je suis le roi. 328 00:18:58,514 --> 00:19:01,976 Ces femmes ne m'attirent pas. Je ne vais pas tomber amoureux. 329 00:19:02,143 --> 00:19:04,604 On se marie pour le pouvoir, pas par amour. 330 00:19:04,770 --> 00:19:08,232 Heureusement que mère avait trois châteaux et des chevaux, 331 00:19:08,399 --> 00:19:09,400 ou je ne serais pas né. 332 00:19:09,734 --> 00:19:11,068 Silence ! 333 00:19:19,160 --> 00:19:21,412 Ne parle pas de ce que tu ne comprends pas. 334 00:19:22,914 --> 00:19:24,582 Si tu continues à me défier, 335 00:19:24,916 --> 00:19:26,709 je pourrais me venger 336 00:19:27,251 --> 00:19:30,087 et laisser la couronne, 337 00:19:31,213 --> 00:19:32,506 le palais, 338 00:19:33,174 --> 00:19:34,342 la totale, 339 00:19:34,800 --> 00:19:36,010 à ta sœur. 340 00:19:38,179 --> 00:19:39,680 Sors de là, Gwen. 341 00:19:46,354 --> 00:19:47,313 Désolée. 342 00:19:48,147 --> 00:19:52,401 L'ennui m'empêche de ressentir le moindre embarras. 343 00:19:52,944 --> 00:19:57,114 Mais puisque je suis là, j'ai quelques idées à vous soumettre. 344 00:19:57,281 --> 00:19:58,658 Tu peux partir, Gwen. 345 00:19:59,200 --> 00:20:00,493 Bien. 346 00:20:01,661 --> 00:20:03,746 Puis-je vous parler du fait 347 00:20:03,913 --> 00:20:07,208 que l'énergie éolienne est plus saine que le charbon ? 348 00:20:07,375 --> 00:20:08,751 Va-t'en. 349 00:20:11,170 --> 00:20:12,296 Père, 350 00:20:12,755 --> 00:20:14,256 je veux être roi. 351 00:20:14,423 --> 00:20:15,800 Je le sais. 352 00:20:16,050 --> 00:20:19,887 Pour être sûr que tu te maries selon mon plan, 353 00:20:20,054 --> 00:20:21,180 je vais organiser un bal. 354 00:20:23,057 --> 00:20:24,225 Les bals, c'est chouette 355 00:20:24,392 --> 00:20:26,519 Nous inviterons des héritières. 356 00:20:26,686 --> 00:20:29,397 Tu danseras, tu les charmeras, 357 00:20:29,563 --> 00:20:30,940 et tu trouveras une épouse. 358 00:20:31,107 --> 00:20:35,361 Danser dans ces soirées, c'est protocolaire et pompeux. 359 00:20:35,528 --> 00:20:36,737 On a l'air bête. 360 00:20:36,904 --> 00:20:39,365 Évidemment, mais les femmes adorent ça. 361 00:20:39,532 --> 00:20:43,828 Elles préfèrent souvent les danseurs aux hommes riches. 362 00:20:43,995 --> 00:20:46,956 Je dois tout t'apprendre ? 363 00:20:47,123 --> 00:20:48,082 C'est fou ! 364 00:20:48,249 --> 00:20:50,710 Je ne vais pas choisir une épouse à un bal. 365 00:20:50,876 --> 00:20:53,629 Et ensuite ? On vieillira ensemble 366 00:20:53,796 --> 00:20:55,256 jusqu'à nos 40 ans. 367 00:20:55,423 --> 00:20:58,175 De quoi on pourra bien parler ? 368 00:20:58,342 --> 00:20:59,802 Tu iras au bal 369 00:21:00,136 --> 00:21:02,179 et tu trouveras quelqu'un. 370 00:21:03,055 --> 00:21:04,015 C'est un ordre. 371 00:21:05,474 --> 00:21:07,435 Va t'habiller. 372 00:21:07,601 --> 00:21:10,771 Sois élégant pour la relève de la garde. 373 00:21:14,358 --> 00:21:15,317 Rien ? 374 00:21:16,360 --> 00:21:18,154 Un bal, c'est une bonne idée 375 00:21:19,739 --> 00:21:20,740 Ne sois pas en retard. 376 00:21:21,615 --> 00:21:22,700 "Ne sois pas en retard." 377 00:21:27,872 --> 00:21:29,498 Vous avez entendu le roi. 378 00:21:31,459 --> 00:21:34,837 Peut-on m'aider 379 00:21:35,796 --> 00:21:37,715 À trouver 380 00:21:39,800 --> 00:21:43,679 Quelqu'un 381 00:21:48,559 --> 00:21:54,565 À aimer 382 00:22:00,446 --> 00:22:03,491 Quand je me lève le matin, je meurs 383 00:22:03,657 --> 00:22:06,243 Je tiens à peine debout 384 00:22:06,494 --> 00:22:09,914 Je vois mon reflet et je pleurs 385 00:22:10,081 --> 00:22:12,041 Dieu, à quoi Tu joues ? 386 00:22:13,417 --> 00:22:15,836 J'ai passé tant d'années à croire 387 00:22:16,003 --> 00:22:18,923 Mais j'ai fini par perdre espoir 388 00:22:23,302 --> 00:22:24,845 Quelqu'un 389 00:22:25,012 --> 00:22:26,388 Quelqu'un 390 00:22:26,555 --> 00:22:30,309 Peut-on m'aider à trouver 391 00:22:30,476 --> 00:22:31,685 Quelqu'un à aimer 392 00:22:36,857 --> 00:22:38,442 Je travaille dur 393 00:22:38,609 --> 00:22:40,319 Chaque jour que Dieu fait 394 00:22:40,486 --> 00:22:43,114 Jusqu'à finir épuisé 395 00:22:43,906 --> 00:22:46,242 Mais quand vient le soir 396 00:22:46,408 --> 00:22:49,411 Je suis seul dans le noir 397 00:22:49,578 --> 00:22:52,123 C'est alors que je me mets à prier 398 00:22:52,873 --> 00:22:56,085 Jusqu'à avoir envie de pleurer 399 00:22:56,252 --> 00:22:57,128 Quelqu'un 400 00:22:57,711 --> 00:22:58,754 Quelqu'un 401 00:22:59,380 --> 00:23:04,051 Peut-on m'aider à trouver 402 00:23:04,510 --> 00:23:09,014 Quelqu'un à aimer 403 00:23:11,267 --> 00:23:12,518 Je travaille dur 404 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 Chaque jour que Dieu fait 405 00:23:14,687 --> 00:23:17,565 Je fais de mon mieux 406 00:23:17,731 --> 00:23:21,443 Mais on me met des bâtons dans les roues 407 00:23:21,610 --> 00:23:24,405 On dit que je deviens fou 408 00:23:24,822 --> 00:23:26,991 Ou alors un peu neuneu 409 00:23:27,158 --> 00:23:28,534 Plus le sens des réalités 410 00:23:28,701 --> 00:23:32,454 Je ne sais plus qui écouter 411 00:23:46,093 --> 00:23:49,054 Trouver quelqu'un à aimer 412 00:23:49,221 --> 00:23:52,057 Trouver quelqu'un à aimer 413 00:24:11,911 --> 00:24:13,329 Quelqu'un 414 00:24:13,495 --> 00:24:14,747 Quelqu'un 415 00:24:14,914 --> 00:24:16,332 N'importe qui ? 416 00:24:16,498 --> 00:24:19,752 Peut-on m'aider à trouver 417 00:24:22,379 --> 00:24:28,302 Quelqu'un 418 00:24:28,469 --> 00:24:30,554 Descendez de mon père ! 419 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 Super ! 420 00:24:38,812 --> 00:24:41,106 Tout le monde me regarde. J'adore ça. 421 00:24:41,899 --> 00:24:44,193 Désolée, Votre Altesse. 422 00:24:44,568 --> 00:24:45,861 Je ne voyais rien ! 423 00:24:46,528 --> 00:24:49,406 Vous devriez mettre des gradins, 424 00:24:49,573 --> 00:24:50,866 pour les petits paysans. 425 00:24:52,368 --> 00:24:55,663 "Tous les petits paysans bénéficient du pardon royal." 426 00:24:56,538 --> 00:24:57,748 Descendez 427 00:24:58,165 --> 00:24:59,458 immédiatement. 428 00:24:59,625 --> 00:25:02,211 Il n'a pas trouvé ça drôle, n'est-ce pas ? 429 00:25:02,378 --> 00:25:03,462 Une crotte d'oiseau. 430 00:25:05,923 --> 00:25:11,929 À aimer 431 00:25:21,105 --> 00:25:22,439 Pardon. 432 00:25:45,879 --> 00:25:46,880 Je jouerai le jeu, 433 00:25:47,589 --> 00:25:50,134 seulement si toutes nos sujettes sont invitées, 434 00:25:50,301 --> 00:25:51,844 peu importe leur statut. 435 00:25:52,261 --> 00:25:55,806 Hors de question que tu épouses une roturière. 436 00:25:55,973 --> 00:25:57,641 Père, je vous en prie. 437 00:25:57,808 --> 00:26:00,144 Vous avez besoin que je devienne roi. 438 00:26:00,853 --> 00:26:04,356 Votre nom en serait sali si je ne continuais pas la lignée. 439 00:26:05,566 --> 00:26:06,650 Vous n'avez pas le choix. 440 00:26:11,697 --> 00:26:13,032 Trop subtil ? 441 00:26:13,198 --> 00:26:14,491 Pas assez ? 442 00:26:15,242 --> 00:26:17,995 D'accord, nous ferons comme cela. 443 00:26:27,463 --> 00:26:30,716 N'y pense même pas, Gwen. 444 00:26:31,425 --> 00:26:34,678 Je n'ai même pas ma place à votre table ? 445 00:26:34,845 --> 00:26:37,097 Je n'invente pas les règles, je suis roi. 446 00:26:37,723 --> 00:26:39,141 Je vois. 447 00:27:07,836 --> 00:27:11,548 Tu vas arpenter les rues dans cet accoutrement ridicule ? 448 00:27:12,049 --> 00:27:13,926 Ça va marcher, Wilbur. 449 00:27:14,843 --> 00:27:17,179 - Personne ne me reconnaîtra. - Tant mieux. 450 00:27:17,346 --> 00:27:18,472 C'est trop. 451 00:27:19,807 --> 00:27:21,100 Le maquillage ? 452 00:27:21,266 --> 00:27:23,185 - On dirait un pirate. - Parle pour toi. 453 00:27:24,311 --> 00:27:25,145 C'était gratuit. 454 00:27:26,146 --> 00:27:30,359 Tu es prêt à salir la dignité de la royauté pour une roturière. 455 00:27:30,526 --> 00:27:31,568 Tu parles comme un vieux. 456 00:27:31,735 --> 00:27:32,778 - Je suis juste... - Quoi ? 457 00:27:33,153 --> 00:27:36,365 Elle est belle, intelligente et intrépide. 458 00:27:36,532 --> 00:27:38,575 Tu aurais dû la voir répondre à mon père. 459 00:27:38,742 --> 00:27:40,369 - Grande gueule. - Sublime. 460 00:27:40,536 --> 00:27:41,412 Je veux la connaître. 461 00:27:41,578 --> 00:27:43,914 Je vais la chercher dans la rue, 462 00:27:44,081 --> 00:27:45,707 lui révéler mon identité 463 00:27:45,874 --> 00:27:47,501 et l'inviter au bal. 464 00:27:48,377 --> 00:27:51,463 Sauf si je découvre qu'elle a une araignée au plafond. 465 00:27:51,630 --> 00:27:54,299 Il sera alors clair que j'avais tort 466 00:27:54,716 --> 00:27:57,803 et je renoncerai en douceur. 467 00:27:59,304 --> 00:28:01,890 C'est toi qui as une araignée au plafond. 468 00:28:02,057 --> 00:28:04,101 Je n'ai pas d'araignée au plafond. 469 00:28:04,268 --> 00:28:05,686 Tu en as une grosse. 470 00:28:05,853 --> 00:28:09,064 Je suis le prince. C'est ton plafond qui a une araignée. 471 00:28:09,231 --> 00:28:12,609 Je suis le meilleur ami du prince. C'est ton plafond ! 472 00:28:15,863 --> 00:28:17,072 Je suis ton meilleur ami ? 473 00:28:18,782 --> 00:28:20,159 J'ai beaucoup d'amis. 474 00:28:24,288 --> 00:28:25,289 Évidemment. 475 00:28:25,664 --> 00:28:26,874 Je me disais bien. 476 00:28:27,374 --> 00:28:28,375 Bel être humain. 477 00:28:29,877 --> 00:28:30,961 Araignée ! 478 00:28:38,886 --> 00:28:40,179 Regardez-moi ça ! 479 00:28:41,889 --> 00:28:44,600 Heureusement que ma belle-mère ne descend jamais. 480 00:28:44,766 --> 00:28:46,518 Elle n'aime pas les animaux. 481 00:28:47,019 --> 00:28:48,061 Ou la charité. 482 00:28:48,437 --> 00:28:50,189 Ou la gentillesse en général. 483 00:28:52,191 --> 00:28:54,234 Et elle t'empêcherait d'aller au bout 484 00:28:54,776 --> 00:28:58,405 de ce processus, que je trouve magnifique. 485 00:29:00,449 --> 00:29:01,533 Et un peu dégoûtant. 486 00:29:01,700 --> 00:29:02,993 C'est ignoble. 487 00:29:03,160 --> 00:29:04,578 Elle doit s'en débarrasser. 488 00:29:04,745 --> 00:29:05,954 J'aime bien. 489 00:29:06,455 --> 00:29:07,831 Souhaite-moi bonne chance. 490 00:29:09,583 --> 00:29:11,460 Ma vie hors de cette cave 491 00:29:12,920 --> 00:29:14,171 commence maintenant. 492 00:29:16,465 --> 00:29:18,300 Ce n'est pas si compliqué que ça. 493 00:29:18,467 --> 00:29:19,384 Si, ça l'est. 494 00:29:19,551 --> 00:29:20,886 Le travail, c'est dur ! 495 00:29:25,265 --> 00:29:26,266 Pourquoi on fait ça ? 496 00:29:26,433 --> 00:29:30,020 C'est au cas vous n'épousiez pas un homme riche. Comme Thomas. 497 00:29:30,187 --> 00:29:31,230 Thomas. 498 00:29:31,396 --> 00:29:32,648 Quel beau parti ! 499 00:29:32,814 --> 00:29:34,525 On ne l'a pas vu depuis des jours. 500 00:29:34,691 --> 00:29:37,152 Si ce n'est pas Thomas, ce sera un autre. 501 00:29:37,694 --> 00:29:39,029 Comme lui ? 502 00:29:41,156 --> 00:29:44,243 Ne va pas t'amouracher d'un fermier. 503 00:29:44,409 --> 00:29:46,870 Tu dois épouser un homme riche. 504 00:29:47,287 --> 00:29:50,123 Trouves-en un qui paie pour tout. 505 00:29:50,290 --> 00:29:53,835 Alors, tu n'auras plus à étendre le linge. 506 00:29:54,002 --> 00:29:55,671 - Je vais le voir. - Non. 507 00:29:55,837 --> 00:29:57,130 On oublie le fermier. 508 00:29:58,549 --> 00:30:00,634 Même s'il est plaisant. 509 00:30:04,513 --> 00:30:05,973 Et c'est le cas... 510 00:30:06,974 --> 00:30:08,308 Qu'est-ce que ça veut dire ? 511 00:30:08,642 --> 00:30:09,977 Elle le trouve sexy. 512 00:30:10,644 --> 00:30:14,356 Vous devez vous comporter ainsi. 513 00:30:15,691 --> 00:30:18,902 Les garçons avec leurs bisous Et leurs câlins 514 00:30:19,069 --> 00:30:21,905 Je les trouve pas mal 515 00:30:22,781 --> 00:30:26,159 Mais si leur portefeuille N'est pas plein 516 00:30:26,326 --> 00:30:29,121 Je me fais la malle 517 00:30:30,080 --> 00:30:32,874 Ils auront beau me supplier 518 00:30:33,041 --> 00:30:35,085 Je ne les laisserai pas entrer 519 00:30:35,252 --> 00:30:36,420 C'est vrai. 520 00:30:36,920 --> 00:30:40,132 Il n'y a qu'un homme friqué 521 00:30:40,299 --> 00:30:42,926 Qui peut me faire chavirer 522 00:30:43,427 --> 00:30:46,888 Car dans notre monde, l'argent est roi 523 00:30:47,055 --> 00:30:49,933 Et ça plaît aux filles comme moi 524 00:30:50,100 --> 00:30:54,104 Dans notre monde, l'argent est roi 525 00:30:54,271 --> 00:30:56,940 Et ça plaît aux filles comme moi 526 00:30:57,482 --> 00:30:59,026 Et l'amour ? 527 00:30:59,192 --> 00:31:00,152 Arrête ton char. 528 00:31:02,195 --> 00:31:03,196 Écoutez bien. 529 00:31:03,363 --> 00:31:04,948 La sérénade 530 00:31:05,115 --> 00:31:06,700 Et les ballades 531 00:31:06,867 --> 00:31:09,453 Ça ne me dérange pas 532 00:31:10,329 --> 00:31:13,790 Mais si ce n'est qu'une façade 533 00:31:13,957 --> 00:31:16,376 Ça ne m'intéresse pas 534 00:31:17,252 --> 00:31:19,254 Les tocards 535 00:31:19,421 --> 00:31:20,922 Et leurs bobards 536 00:31:21,006 --> 00:31:23,050 N'obtiendront rien de moi 537 00:31:23,300 --> 00:31:24,384 Rien du tout. 538 00:31:24,551 --> 00:31:28,096 Seule la sécurité financière 539 00:31:28,263 --> 00:31:30,474 Saura me satisfaire 540 00:31:30,724 --> 00:31:34,061 Dans notre monde, l'argent est roi 541 00:31:34,770 --> 00:31:38,106 Et ça plaît aux filles comme moi 542 00:31:38,273 --> 00:31:39,524 - Compris ? - Oui ! 543 00:31:40,025 --> 00:31:41,568 Dans notre monde 544 00:31:41,735 --> 00:31:43,779 L'argent est roi 545 00:31:43,945 --> 00:31:46,239 Et ça plaît aux filles comme moi 546 00:31:46,406 --> 00:31:50,619 Dans notre monde, l'argent est roi 547 00:31:50,786 --> 00:31:55,165 Et ça plaît aux filles comme moi 548 00:32:26,655 --> 00:32:27,781 "Et fils." 549 00:32:29,825 --> 00:32:31,284 "Et frères." 550 00:32:31,743 --> 00:32:33,286 "Et fils." 551 00:32:46,049 --> 00:32:47,592 Belle journée pour une balade. 552 00:32:49,553 --> 00:32:51,179 J'adore votre coiffe. 553 00:32:51,513 --> 00:32:54,850 Elle irait bien avec cette robe. Je peux vous faire un prix. 554 00:32:55,016 --> 00:32:55,934 Quelle honte ! 555 00:32:56,101 --> 00:32:59,479 Vous voulez me vendre une robe de votre maîtresse. 556 00:32:59,646 --> 00:33:01,940 Non, je l'ai cousue de mes propres mains. 557 00:33:02,107 --> 00:33:05,736 Je devrais alerter les gardes et vous faire arrêter, vagabonde ! 558 00:33:06,570 --> 00:33:08,071 Me faire arrêter ? 559 00:33:15,662 --> 00:33:17,330 Mesdames et messieurs, 560 00:33:17,831 --> 00:33:20,625 pour seulement cinq pièces d'argent, 561 00:33:20,917 --> 00:33:22,169 qui voudrait s'offrir 562 00:33:22,878 --> 00:33:26,131 cette robe unique et pas du tout volée ? 563 00:33:26,381 --> 00:33:30,135 C'est drôle ! Cette fille se prend pour un marchand. 564 00:33:32,971 --> 00:33:34,139 Ne l'écoutez pas. 565 00:33:34,306 --> 00:33:36,600 Vous ne la trouverez nulle part ailleurs. 566 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 Arrête-toi là, petite. 567 00:33:38,310 --> 00:33:40,604 - Pour qui tu te prends ? - Sérieusement ? 568 00:33:43,148 --> 00:33:44,900 Vous devriez baisser le prix. 569 00:33:46,276 --> 00:33:49,279 N'en rajoutez pas une couche. Ce n'est pas le moment. 570 00:33:49,446 --> 00:33:50,822 C'est une robe magnifique. 571 00:33:51,072 --> 00:33:53,116 Je devrais pouvoir la vendre. 572 00:33:53,366 --> 00:33:55,243 Les femmes ne peuvent être marchandes. 573 00:33:55,410 --> 00:33:57,370 - C'est injuste ! - Vous trouvez ? 574 00:33:57,871 --> 00:33:58,872 Oui ! 575 00:33:59,247 --> 00:34:01,166 On porte les enfants, 576 00:34:01,333 --> 00:34:02,751 on fait tourner la maison, 577 00:34:02,918 --> 00:34:04,294 on peut gérer une affaire. 578 00:34:04,461 --> 00:34:05,921 Ça doit pas être si dur. 579 00:34:06,630 --> 00:34:09,466 J'adorerais avoir ma propre boutique. 580 00:34:09,633 --> 00:34:12,636 Je pourrais exposer mes vêtements par ici. 581 00:34:12,803 --> 00:34:14,429 Et je dirais des choses comme : 582 00:34:14,805 --> 00:34:16,264 "Merci, revenez nous voir." 583 00:34:16,431 --> 00:34:18,391 "Il fait assez chaud pour vous ?" 584 00:34:18,892 --> 00:34:19,851 "Chaud" ? 585 00:34:20,393 --> 00:34:22,479 C'est pour briser la glace. 586 00:34:22,646 --> 00:34:25,524 - Je perds mon temps. - Je la prends ! 587 00:34:26,441 --> 00:34:28,610 - Quoi ? - La robe, je l'achète. 588 00:34:29,152 --> 00:34:30,612 Je vous fais pitié ? 589 00:34:31,029 --> 00:34:34,032 Vous avez de la peine pour moi ? C'est gentil, mais... 590 00:34:34,199 --> 00:34:37,118 Je veux juste corriger une injustice. 591 00:34:38,286 --> 00:34:40,413 Combien voulez-vous ? Rien que la broche... 592 00:34:40,580 --> 00:34:43,416 Elle était à ma mère. 593 00:34:44,125 --> 00:34:45,627 Je ne l'ai jamais connue, 594 00:34:45,794 --> 00:34:49,840 mais elle aurait sans doute voulu que je croie en mes rêves. 595 00:34:52,968 --> 00:34:54,427 Je vous donne le triple du prix. 596 00:34:55,720 --> 00:34:56,680 Vous ? 597 00:34:57,681 --> 00:34:59,683 L'habit ne fait pas le moine. 598 00:35:07,023 --> 00:35:08,567 Approchez, venez par ici 599 00:35:08,733 --> 00:35:10,861 Un bal aura lieu dans deux semaines 600 00:35:11,027 --> 00:35:12,946 Et ça pourrait changer votre vie 601 00:35:13,113 --> 00:35:14,990 Le prince veut trouver sa future reine 602 00:35:15,156 --> 00:35:17,659 Toutes les célibataires Devraient sauter de joie 603 00:35:17,826 --> 00:35:19,327 Elles sont invitées chez le roi 604 00:35:19,494 --> 00:35:21,830 Allez-y, faites-vous une beauté 605 00:35:21,997 --> 00:35:24,499 Vous avez un prince à impressionner 606 00:35:24,666 --> 00:35:27,085 Ça sera un moment magique 607 00:35:27,252 --> 00:35:29,129 Mais ce serait tragique 608 00:35:29,296 --> 00:35:31,214 Si vous étiez laissée de côté 609 00:35:31,381 --> 00:35:33,550 Parce que votre look laisse à désirer 610 00:35:33,717 --> 00:35:35,760 Alors choisissez bien votre tenue 611 00:35:35,927 --> 00:35:37,220 Vous pourriez être l'élue 612 00:35:38,013 --> 00:35:39,556 Préparez-vous au ramdam 613 00:35:40,307 --> 00:35:43,810 Prince Robert 614 00:35:43,977 --> 00:35:45,604 Va choisir sa femme 615 00:35:48,189 --> 00:35:51,109 Le prince a besoin d'un bal pour trouver une épouse ? 616 00:35:51,276 --> 00:35:52,986 C'est quoi, son problème ? 617 00:35:53,153 --> 00:35:55,196 Il n'a pas de problème. 618 00:35:55,363 --> 00:35:58,283 Il veut que toutes les femmes aient leur chance. 619 00:35:58,950 --> 00:36:00,285 Quelle arrogance ! 620 00:36:01,995 --> 00:36:03,580 Les rumeurs doivent être vraies. 621 00:36:04,664 --> 00:36:06,583 Quelles rumeurs ? 622 00:36:06,750 --> 00:36:10,003 Il ne sert à rien au palais 623 00:36:10,170 --> 00:36:13,131 et le cerveau de la famille, c'est la princesse Gwen. 624 00:36:13,298 --> 00:36:14,341 Évidemment. 625 00:36:15,175 --> 00:36:16,843 C'est aussi un fils à maman 626 00:36:17,010 --> 00:36:19,512 qui reçoit toujours des fessées. 627 00:36:20,138 --> 00:36:22,140 - Ce n'est pas vrai. - Peut-être. 628 00:36:22,307 --> 00:36:23,767 C'est un mensonge. 629 00:36:24,225 --> 00:36:25,936 Vous n'irez pas au bal ? 630 00:36:26,102 --> 00:36:27,187 Pas question. 631 00:36:27,354 --> 00:36:30,273 C'est bizarre et archaïque. C'est pas mon truc. 632 00:36:30,440 --> 00:36:31,691 Ravie de vous avoir connu. 633 00:36:31,858 --> 00:36:32,859 Vous savez, 634 00:36:33,443 --> 00:36:35,820 notre royaume est très vieux jeu. 635 00:36:36,321 --> 00:36:38,031 Mais le bal 636 00:36:38,406 --> 00:36:40,867 va accueillir des invités du monde entier. 637 00:36:41,034 --> 00:36:43,495 Des gens ouverts d'esprit au portefeuille plein. 638 00:36:44,621 --> 00:36:47,332 Je les connais. Je peux vous les présenter. 639 00:36:48,708 --> 00:36:51,628 Pourquoi feriez-vous ça ? On vient de se rencontrer. 640 00:36:53,129 --> 00:36:57,884 Je sais ce que ça fait de ne pas être à sa place. 641 00:36:58,843 --> 00:37:00,971 Et je crois en vous. 642 00:37:04,349 --> 00:37:07,227 Alors, d'accord. Je viendrai. 643 00:37:08,311 --> 00:37:09,437 Hourra ! 644 00:37:09,854 --> 00:37:10,981 Quoi ? 645 00:37:11,564 --> 00:37:15,360 J'ai entendu quelqu'un de haut placé dire ça un jour. 646 00:37:15,527 --> 00:37:18,530 Ben alors, on fréquente des gens haut placés ? 647 00:37:18,863 --> 00:37:19,948 Juste une fois. 648 00:37:20,115 --> 00:37:21,908 Je connais un bouc prénommé Rowan. 649 00:37:22,075 --> 00:37:24,619 - Le prince va vous choisir ! - J'en doute. 650 00:37:24,786 --> 00:37:29,290 Je suis sale, je sens le renfermé. Mes meilleures amies sont des souris. 651 00:37:29,457 --> 00:37:31,292 Je vous verrai au bal. 652 00:37:32,127 --> 00:37:33,586 Merci pour ça. 653 00:37:35,588 --> 00:37:36,756 Je vous en prie. 654 00:37:38,091 --> 00:37:39,801 J'espère qu'elle vous ira. 655 00:37:40,593 --> 00:37:42,762 - Je l'essaie en rentrant. - D'accord. 656 00:37:45,140 --> 00:37:46,433 Il est mignon. 657 00:37:55,817 --> 00:37:57,944 Votre plus beau tissu, s'il vous plaît. 658 00:38:13,334 --> 00:38:14,878 On y est. 659 00:38:16,546 --> 00:38:18,131 Je dois saisir ma chance. 660 00:38:32,479 --> 00:38:34,147 Est-ce que j'ai tort 661 00:38:35,065 --> 00:38:38,026 De ne plus vouloir qu'on m'ignore 662 00:38:40,695 --> 00:38:42,530 Est-ce que j'ai tort 663 00:38:42,906 --> 00:38:46,743 De vouloir changer de décor 664 00:38:48,912 --> 00:38:52,457 Je veux pas suivre vos préceptes 665 00:38:52,624 --> 00:38:56,753 Juste pour qu'on m'accepte 666 00:38:56,920 --> 00:38:58,713 S'il y a une chose que je sais 667 00:38:58,880 --> 00:39:00,799 C'est que j'ai évolué 668 00:39:01,382 --> 00:39:03,134 Sur ce chemin j'avance 669 00:39:03,301 --> 00:39:05,053 Vers la délivrance 670 00:39:05,220 --> 00:39:06,679 Est-ce que j'ai tort 671 00:39:07,055 --> 00:39:10,141 De vouloir une relation en or 672 00:39:12,852 --> 00:39:14,646 Est-ce que j'ai tort 673 00:39:15,105 --> 00:39:18,274 De vouloir découvrir des trésors 674 00:39:20,235 --> 00:39:22,028 C'est ce que je ressens 675 00:39:24,197 --> 00:39:26,741 C'est ce que je ressens 676 00:39:28,159 --> 00:39:31,037 C'est ce que je ressens 677 00:39:31,204 --> 00:39:33,540 Je veux découvrir des trésors 678 00:39:36,626 --> 00:39:38,545 Est-ce que je me plante 679 00:39:38,711 --> 00:39:42,715 Est-ce que je devrais Être moins confiante 680 00:39:44,300 --> 00:39:46,261 Je suis certaine 681 00:39:47,095 --> 00:39:49,597 Que demain je serai la reine 682 00:39:49,764 --> 00:39:51,432 - Dans tes rêves ! - Dans ta face ! 683 00:39:51,599 --> 00:39:52,767 Arrêtez ! 684 00:39:52,934 --> 00:39:56,146 Robert va cesser ses enfantillages. 685 00:39:57,438 --> 00:39:59,232 Ne regarde pas en arrière 686 00:39:59,399 --> 00:40:01,276 Fais ce que tu préfères 687 00:40:01,442 --> 00:40:03,069 Ne te laisse pas faire 688 00:40:03,236 --> 00:40:04,654 C'est ce que je ressens 689 00:40:05,738 --> 00:40:07,365 Continue sur ta lancée 690 00:40:07,532 --> 00:40:09,367 Ne te laisse pas décourager 691 00:40:09,534 --> 00:40:11,077 Tu es bien entouré 692 00:40:11,244 --> 00:40:13,204 C'est ce que je ressens 693 00:40:14,247 --> 00:40:15,915 C'est ce que je ressens 694 00:40:16,082 --> 00:40:19,419 Même si vous ne croyez pas en moi 695 00:40:19,711 --> 00:40:23,298 C'est la bonne voie 696 00:40:23,798 --> 00:40:27,385 Même si vous ne croyez pas en moi 697 00:40:27,719 --> 00:40:29,596 C'est la bonne voie 698 00:40:29,762 --> 00:40:31,890 C'est la bonne voie 699 00:40:49,115 --> 00:40:50,742 - Thomas ! - Je peux entrer ? 700 00:40:54,579 --> 00:40:55,622 Est-ce que j'ai tort 701 00:40:56,998 --> 00:41:00,251 De vouloir une relation en or 702 00:41:02,503 --> 00:41:03,713 Est-ce que j'ai tort 703 00:41:04,964 --> 00:41:07,884 De vouloir découvrir des trésors 704 00:41:10,261 --> 00:41:12,180 C'est ce que je ressens 705 00:41:21,231 --> 00:41:23,691 Je veux découvrir des trésors 706 00:41:26,819 --> 00:41:28,529 Est-ce que j'ai tort 707 00:41:29,239 --> 00:41:32,450 De vouloir une relation en or 708 00:41:34,702 --> 00:41:36,788 Est-ce que j'ai tort 709 00:41:38,831 --> 00:41:42,794 De vouloir découvrir 710 00:41:44,087 --> 00:41:45,463 Des trésors 711 00:41:49,592 --> 00:41:50,843 Désolée, madame. 712 00:41:52,178 --> 00:41:54,722 Je me trouve jolie. 713 00:41:56,641 --> 00:41:59,102 Tournez-vous. Montrez-moi. 714 00:42:02,355 --> 00:42:03,690 Mince, alors ! 715 00:42:04,691 --> 00:42:07,610 L'une de vous va peut-être devenir une princesse. 716 00:42:10,029 --> 00:42:12,240 - Vous le pensez vraiment ? - Oui. 717 00:42:12,407 --> 00:42:14,534 Après tout ce qui nous est arrivé, 718 00:42:14,701 --> 00:42:16,703 ce serait bien d'avoir du positif. 719 00:42:25,878 --> 00:42:27,046 C'est fini. 720 00:42:27,213 --> 00:42:28,423 Je vais me coucher. 721 00:42:28,589 --> 00:42:29,882 Attends. 722 00:42:30,758 --> 00:42:32,135 Tu as fait cette robe ? 723 00:42:34,721 --> 00:42:36,139 Elle est jolie. 724 00:42:36,431 --> 00:42:37,307 Élégante. 725 00:42:37,473 --> 00:42:38,850 Merci. 726 00:42:39,100 --> 00:42:41,311 J'aurais dû te le dire plus tôt. 727 00:42:41,978 --> 00:42:43,771 Tu n'as pas à aller au bal. 728 00:42:44,856 --> 00:42:46,149 Comment ça ? 729 00:42:46,357 --> 00:42:47,525 Bien sûr que si. 730 00:42:48,067 --> 00:42:50,445 C'est pour les filles sans prétendant. 731 00:42:50,611 --> 00:42:52,655 Ce matin, on m'a demandé ta main. 732 00:42:54,365 --> 00:42:57,243 C'est impossible. On ne m'a rien demandé. 733 00:42:57,410 --> 00:43:00,747 Non, Thomas veut t'épouser. 734 00:43:00,913 --> 00:43:01,831 Thomas ? 735 00:43:01,998 --> 00:43:03,916 Je ne veux pas de lui. 736 00:43:04,167 --> 00:43:07,754 - Je refuse sa demande. - Tu es fiancée, tu ne vas pas au bal. 737 00:43:07,920 --> 00:43:09,672 Retourne dans ta cave. 738 00:43:11,049 --> 00:43:13,760 Belle-mère, je vous en prie, je dois y aller. 739 00:43:13,926 --> 00:43:15,136 Mon avenir en dépend. 740 00:43:15,303 --> 00:43:17,263 J'ai passé des semaines sur cette robe 741 00:43:17,430 --> 00:43:19,474 pour la montrer aux invitées. 742 00:43:24,145 --> 00:43:25,438 Pourquoi faites-vous... 743 00:43:28,649 --> 00:43:32,153 Tu vas rester ici et apprendre à être une épouse. 744 00:43:33,154 --> 00:43:34,614 Si tu me contraries encore, 745 00:43:34,822 --> 00:43:37,450 tu n'auras plus personne. 746 00:43:56,052 --> 00:43:59,013 Pauvre Ella, elle avait tellement envie d'y aller. 747 00:43:59,180 --> 00:44:01,557 - C'est triste. - Ça me fend le cœur. 748 00:44:09,148 --> 00:44:10,525 Les amis ? 749 00:44:17,657 --> 00:44:20,493 - Qu'il est beau ! - Ça change ! 750 00:44:23,704 --> 00:44:25,081 Allons voir. 751 00:44:25,248 --> 00:44:28,251 - J'arrive. - Je viens de manger, mais je vous suis. 752 00:44:38,052 --> 00:44:40,513 Quand ma peur se fait entendre 753 00:44:40,680 --> 00:44:41,931 Je lui dis d'attendre 754 00:44:42,098 --> 00:44:43,474 Je sais qui je serai 755 00:44:43,641 --> 00:44:45,184 Je sais qui je serai 756 00:44:45,351 --> 00:44:46,853 Le monde n'est pas prêt 757 00:44:47,019 --> 00:44:51,607 Mais je vais le réveiller 758 00:44:54,610 --> 00:44:58,489 Une chance sur un million 759 00:44:58,656 --> 00:45:00,908 Je la prends 760 00:45:01,075 --> 00:45:05,746 Au lieu d'avancer à tâtons 761 00:45:05,913 --> 00:45:07,748 J'irai vaillamment 762 00:45:07,915 --> 00:45:11,210 Je ne peux pas me permettre De me tromper 763 00:45:11,586 --> 00:45:13,921 Même si ça m'effraie 764 00:45:14,088 --> 00:45:16,716 Vous connaîtrez mon nom 765 00:45:17,717 --> 00:45:20,636 Vous connaîtrez mon nom 766 00:45:20,803 --> 00:45:23,556 Vous connaîtrez mon nom 767 00:45:24,265 --> 00:45:26,517 Vous connaîtrez mon... 768 00:45:33,983 --> 00:45:35,276 Tu as réussi. 769 00:45:36,319 --> 00:45:37,653 Bien joué. 770 00:46:06,057 --> 00:46:08,893 Ça, c'est une entrée ! 771 00:46:12,021 --> 00:46:13,606 Je me présente : 772 00:46:14,315 --> 00:46:18,027 je suis ta fabuleuse marraine. 773 00:46:18,528 --> 00:46:20,863 - Pourquoi ? - Tu m'as sauvé. 774 00:46:21,405 --> 00:46:24,075 Je viens te rendre la pareille 775 00:46:24,617 --> 00:46:26,744 en t'envoyant au bal. 776 00:46:27,119 --> 00:46:28,829 Je n'ai pas le droit d'y aller. 777 00:46:28,996 --> 00:46:31,541 Et je pense que vous n'existez pas. 778 00:46:31,707 --> 00:46:34,168 Ne gâchons pas ce moment magique. 779 00:46:34,669 --> 00:46:36,170 Tu veux aller au bal 780 00:46:36,337 --> 00:46:38,172 et rencontrer un tas de gens riches ? 781 00:46:38,339 --> 00:46:41,008 Oui, je chantais là-dessus il y a deux minutes. 782 00:46:41,175 --> 00:46:42,260 C'est donc un "oui" ? 783 00:46:42,718 --> 00:46:44,345 - Oui. - Je ne t'entends pas. 784 00:46:44,512 --> 00:46:45,972 - Oui. - Plus fort ! 785 00:46:46,556 --> 00:46:50,351 - Oui ! - Alors, c'est parti ! 786 00:46:50,518 --> 00:46:53,271 Quand on prie la belle étoile 787 00:46:55,231 --> 00:46:57,358 On peut avoir la totale 788 00:46:59,694 --> 00:47:02,446 Quand on croit trop à nos songes 789 00:47:03,948 --> 00:47:06,325 Ça peut être un mensonge 790 00:47:08,369 --> 00:47:11,664 L'étoile brillante apparaît 791 00:47:13,082 --> 00:47:15,376 Et elle fait tout pour t'éclairer 792 00:47:17,628 --> 00:47:20,256 Elle te donne la force de continuer 793 00:47:22,174 --> 00:47:25,636 Et aide ton corps à résister 794 00:47:32,393 --> 00:47:33,519 Tu dois te changer. 795 00:47:34,437 --> 00:47:35,313 Je sais. 796 00:47:37,064 --> 00:47:38,899 Regardez-moi ça ! 797 00:47:39,483 --> 00:47:41,694 C'est différent. J'ai jamais vu ça ! 798 00:47:41,861 --> 00:47:42,987 D'accord ! 799 00:47:43,154 --> 00:47:45,573 Tu voulais être une femme d'affaires. 800 00:47:48,200 --> 00:47:50,494 Réfléchis, Fab Marraine. 801 00:48:03,591 --> 00:48:04,842 J'ai raté... 802 00:48:05,009 --> 00:48:09,639 Ça... 803 00:48:09,805 --> 00:48:10,723 arrive ! 804 00:48:17,480 --> 00:48:19,732 Ce dessin, c'est du fantasme. 805 00:48:19,899 --> 00:48:21,984 - Je ne sais même pas... - Silence ! 806 00:48:22,777 --> 00:48:24,070 Place à la magie ! 807 00:48:42,588 --> 00:48:44,507 Le vent souffle fort. 808 00:48:44,965 --> 00:48:46,801 On devrait rentrer. 809 00:48:47,259 --> 00:48:50,513 L'étoile brillante va te montrer 810 00:48:51,097 --> 00:48:53,933 Ce que ta vie pourrait donner 811 00:48:54,517 --> 00:48:57,770 L'étoile brillante va te montrer 812 00:48:58,020 --> 00:49:01,357 Ce que ta vie pourrait donner 813 00:49:02,817 --> 00:49:08,739 Ce que ta vie 814 00:49:09,532 --> 00:49:13,911 Pourrait donner 815 00:49:22,294 --> 00:49:23,713 Elle est magnifique ! 816 00:49:23,879 --> 00:49:26,132 Tu l'as dit, future reine ! 817 00:49:26,632 --> 00:49:28,092 Pardon, mon prince ? 818 00:49:28,509 --> 00:49:29,885 Vous voulez danser ? 819 00:49:31,178 --> 00:49:33,055 Faites la queue, Votre Altesse. 820 00:49:33,222 --> 00:49:34,056 Attends. 821 00:49:37,518 --> 00:49:38,477 Pourquoi ça monte ? 822 00:49:44,608 --> 00:49:46,652 Elles sont sublimes. 823 00:49:46,819 --> 00:49:47,737 C'est du verre ? 824 00:49:48,904 --> 00:49:51,073 - Ça peut être plus confortable ? - Non. 825 00:49:51,490 --> 00:49:52,491 Même par magie ? 826 00:49:52,658 --> 00:49:56,036 Les chaussures sont comme elles sont. La magie a ses limites. 827 00:50:00,708 --> 00:50:02,376 Comment je vais... 828 00:50:02,626 --> 00:50:04,670 Les pieds, ça fonctionne pas comme ça. 829 00:50:07,465 --> 00:50:08,758 C'est mieux. 830 00:50:12,595 --> 00:50:13,763 J'y arrive ! 831 00:50:14,513 --> 00:50:16,140 De toutes les étoiles 832 00:50:16,307 --> 00:50:18,851 Tu es l'égale 833 00:50:19,018 --> 00:50:20,978 Tu brilles de mille feux 834 00:50:21,145 --> 00:50:23,689 Attention les yeux 835 00:50:23,856 --> 00:50:25,691 De toutes les étoiles 836 00:50:25,858 --> 00:50:27,777 Tu es l'égale 837 00:50:28,402 --> 00:50:30,029 Tu brilles de mille feux 838 00:50:30,196 --> 00:50:32,031 Attention les yeux 839 00:50:33,491 --> 00:50:34,784 Vas-y, éclate-toi ! 840 00:50:37,077 --> 00:50:39,622 Vous pouvez me conduire au bal ? 841 00:50:46,879 --> 00:50:48,714 - C'est... - Quoi... 842 00:50:48,881 --> 00:50:50,132 Ce mer... credi ? 843 00:50:52,384 --> 00:50:54,386 Il te faut des valets ! 844 00:50:56,680 --> 00:50:59,141 - Il nous a vus ! - Voyez-vous ça ? 845 00:51:00,810 --> 00:51:03,354 Vous êtes dégoûtantes. 846 00:51:04,438 --> 00:51:06,232 Vous ferez l'affaire. 847 00:51:06,398 --> 00:51:07,942 - Pour quoi faire ? - Dites ! 848 00:51:08,108 --> 00:51:10,110 - L'affaire pour quoi ? - Allez ! 849 00:51:12,988 --> 00:51:15,533 Où est ma queue ? Je perds l'équilibre ! 850 00:51:16,075 --> 00:51:17,076 Vous êtes des mâles ? 851 00:51:17,743 --> 00:51:19,245 Pour moi, vous étiez des filles. 852 00:51:19,912 --> 00:51:21,622 Pourquoi ? 853 00:51:21,789 --> 00:51:24,959 Les souris sont des filles et les rats sont des garçons. 854 00:51:25,125 --> 00:51:26,544 D'où viennent les bébés rats ? 855 00:51:28,754 --> 00:51:31,257 Changeons de sujet. 856 00:51:31,423 --> 00:51:35,219 Vous allez amener cette charmante jeune fille au bal. 857 00:51:36,095 --> 00:51:38,055 On doit aller au palais ? 858 00:51:38,222 --> 00:51:40,182 On ignore où il est. On ne sort jamais. 859 00:51:40,349 --> 00:51:43,394 Sauf la fois où la maison a été envahie de serpents. 860 00:51:43,561 --> 00:51:44,854 De quoi ? 861 00:51:44,937 --> 00:51:47,106 On voulait te le dire, mais... 862 00:51:47,690 --> 00:51:49,149 Restez concentrés. 863 00:51:49,316 --> 00:51:51,235 Elle doit arriver au bal 864 00:51:51,402 --> 00:51:53,362 et c'est tout ! 865 00:51:54,154 --> 00:51:55,614 De toutes les étoiles 866 00:51:56,407 --> 00:51:57,783 Tu es l'égale 867 00:51:58,659 --> 00:51:59,952 Tu brilles de mille feux 868 00:52:00,870 --> 00:52:02,121 Attention les yeux 869 00:52:37,990 --> 00:52:39,533 Il faut y aller ! 870 00:52:42,703 --> 00:52:44,121 Qu'est-ce que je fais ? 871 00:52:44,788 --> 00:52:45,956 Ma belle-mère va me renier. 872 00:52:46,582 --> 00:52:48,167 Elle va me mettre à la rue. 873 00:52:48,334 --> 00:52:50,210 Elle m'a prévenue qu'elle le ferait. 874 00:52:50,377 --> 00:52:52,171 Tant que tu portes cette robe, 875 00:52:52,338 --> 00:52:54,256 personne ne te reconnaîtra. 876 00:52:54,423 --> 00:52:55,841 Ce n'est pas bon. 877 00:52:56,008 --> 00:52:57,843 Je dois retrouver quelqu'un. 878 00:52:58,010 --> 00:52:59,303 Ben dis donc, 879 00:53:00,179 --> 00:53:01,722 t'es un sacré numéro ! 880 00:53:02,806 --> 00:53:05,351 D'accord, il sera l'exception. 881 00:53:05,976 --> 00:53:08,687 Mais, quand l'enchantement prendra fin... 882 00:53:08,854 --> 00:53:10,856 Attendez, c'est possible ? 883 00:53:11,231 --> 00:53:13,442 Rien n'est éternel dans la vie, 884 00:53:13,734 --> 00:53:15,569 le positif comme le négatif. 885 00:53:16,528 --> 00:53:19,531 Quand sonneront les douze coups de minuit, 886 00:53:20,950 --> 00:53:22,368 cours ! 887 00:53:33,754 --> 00:53:38,801 Tu es une étoile 888 00:53:38,968 --> 00:53:42,221 Tu es une étoile 889 00:53:43,013 --> 00:53:48,727 Brillante 890 00:54:07,246 --> 00:54:11,250 Nous allons vraiment faire de la figuration toute la soirée ? 891 00:54:11,750 --> 00:54:13,544 J'adore danser. 892 00:54:13,711 --> 00:54:16,380 Ce bal n'est pas pour vous, mais pour moi. 893 00:54:17,256 --> 00:54:18,966 Je veux surveiller Robert. 894 00:54:19,967 --> 00:54:22,344 S'il daigne se présenter un jour. 895 00:54:26,890 --> 00:54:29,143 Puis-je vous parler de mon projet 896 00:54:29,309 --> 00:54:31,020 de réduire la pauvreté en ville ? 897 00:54:31,186 --> 00:54:32,563 - Non, ma chérie. - Jamais. 898 00:54:38,110 --> 00:54:39,903 Mesdames et messieurs, 899 00:54:40,070 --> 00:54:41,530 le prince ! 900 00:55:16,065 --> 00:55:17,775 Quel homme, quel homme 901 00:55:17,941 --> 00:55:19,068 Il mérite le podium 902 00:55:19,234 --> 00:55:20,903 Encore 903 00:55:21,195 --> 00:55:22,988 Quel homme, quel homme 904 00:55:23,155 --> 00:55:24,531 Il mérite le podium 905 00:55:24,698 --> 00:55:26,075 Un vrai bonhomme 906 00:55:26,408 --> 00:55:28,327 Quel homme, quel homme 907 00:55:28,494 --> 00:55:29,870 Il mérite le podium 908 00:55:30,037 --> 00:55:31,538 Oh, que oui 909 00:55:31,705 --> 00:55:35,542 Quel homme, quel homme Il mérite le podium 910 00:55:35,709 --> 00:55:38,754 J'aimerais prendre un instant Pour chanter les louanges 911 00:55:38,921 --> 00:55:40,839 De cet homme qui est un ange 912 00:55:41,006 --> 00:55:43,967 Les hommes sont des coureurs Mais il a des valeurs 913 00:55:44,134 --> 00:55:46,053 Il ne va pas voir ailleurs 914 00:55:46,220 --> 00:55:48,639 Je me fais pas de souci Ce serait de la folie 915 00:55:48,806 --> 00:55:51,850 D'écouter les rumeurs sur lui 916 00:55:52,309 --> 00:55:55,771 Personne n'est parfait Et j'ai toujours un avis mesuré 917 00:55:55,938 --> 00:55:57,314 Il mérite le respect 918 00:55:58,190 --> 00:56:00,442 J'ai oublié le passé Et je trinque à l'avenir 919 00:56:00,609 --> 00:56:02,611 J'ai enfin trouvé quelqu'un Qui me fera rire 920 00:56:04,404 --> 00:56:05,906 Vous êtes fou 921 00:56:06,073 --> 00:56:08,075 Je veux un bébé avec vous 922 00:56:08,242 --> 00:56:10,119 Quel homme, quel homme 923 00:56:10,285 --> 00:56:11,620 Il mérite le podium 924 00:56:11,787 --> 00:56:13,080 C'est bien vrai 925 00:56:13,247 --> 00:56:15,332 Quel homme, quel homme 926 00:56:15,499 --> 00:56:16,875 Il mérite le podium 927 00:56:17,042 --> 00:56:18,335 Un vrai bonhomme 928 00:56:18,502 --> 00:56:22,047 Quel homme, quel homme Il mérite le podium 929 00:56:22,214 --> 00:56:23,465 Encore une fois 930 00:56:23,632 --> 00:56:25,759 Quel homme, quel homme 931 00:56:25,926 --> 00:56:27,553 Il mérite le podium 932 00:56:35,644 --> 00:56:37,354 Je vais les repousser 933 00:56:39,398 --> 00:56:42,818 Même une immense armée Ne pourra pas m'arrêter 934 00:56:43,193 --> 00:56:45,404 Elles en font trop 935 00:56:46,697 --> 00:56:49,908 Elles n'arrêtent pas De parler dans mon dos 936 00:56:51,160 --> 00:56:53,453 Et je n'en dors pas la nuit 937 00:56:53,620 --> 00:56:55,205 Je suis obnubilé 938 00:56:59,042 --> 00:57:01,211 Ça me trotte dans l'esprit 939 00:57:01,378 --> 00:57:02,754 Comme un menuet 940 00:57:06,592 --> 00:57:09,052 Le message que j'essaie de faire passer 941 00:57:09,219 --> 00:57:10,679 C'est "Fichez-moi la paix !" 942 00:57:24,818 --> 00:57:27,029 Et si je vous vois revenir 943 00:57:27,654 --> 00:57:28,989 Je serai obligé d'agir 944 00:57:29,615 --> 00:57:32,910 Quel homme, quel homme Il mérite le podium 945 00:57:36,914 --> 00:57:38,916 Ça ne vous plaît peut-être pas 946 00:57:39,082 --> 00:57:41,710 Mais c'est comme ça 947 00:58:29,591 --> 00:58:30,968 Où est-elle ? 948 00:58:38,600 --> 00:58:39,851 Je suis désolée. 949 00:58:40,018 --> 00:58:41,186 J'avais la tête ailleurs. 950 00:58:41,353 --> 00:58:42,521 C'est moi qui suis désolée. 951 00:58:42,688 --> 00:58:45,357 Je n'ai pas l'habitude de rencontrer des nobles. 952 00:58:47,192 --> 00:58:48,193 Ce n'est rien. 953 00:58:48,819 --> 00:58:51,697 Ce soir, nous sommes tous égaux devant le roi. 954 00:58:51,863 --> 00:58:53,198 Vous êtes gentille. 955 00:58:55,158 --> 00:58:56,868 Quelles jolies chaussures ! 956 00:58:57,536 --> 00:58:59,329 Oui, elles sont en verre. 957 00:58:59,997 --> 00:59:01,957 J'ai tout de suite su marcher avec. 958 00:59:04,626 --> 00:59:06,962 Si vous le permettez, 959 00:59:07,462 --> 00:59:08,964 je me rendais au balcon. 960 00:59:09,798 --> 00:59:12,592 Pour mieux voir, il faut prendre de la hauteur. 961 00:59:15,387 --> 00:59:16,722 J'y crois pas ! 962 00:59:17,306 --> 00:59:20,058 Regardez-nous. On est devant le palais. 963 00:59:20,225 --> 00:59:23,895 On respire le même air que la famille royale. 964 00:59:24,062 --> 00:59:26,064 Je ne serai plus jamais la même souris. 965 00:59:26,231 --> 00:59:27,274 Les amis ! 966 00:59:27,983 --> 00:59:31,361 Je viens de me soulager. Devinez comment. 967 00:59:31,528 --> 00:59:33,238 - Avec ta queue devant. - Oui. 968 00:59:33,405 --> 00:59:34,990 - C'est incroyable. - Comme ça. 969 00:59:35,866 --> 00:59:36,950 Faudrait que j'y retourne. 970 00:59:37,117 --> 00:59:38,952 - Vas-y ! - J'ai pas envie. 971 00:59:39,119 --> 00:59:41,663 Quelle excellente soirée ! 972 00:59:43,832 --> 00:59:45,751 Excusez-moi, très chère. 973 00:59:45,917 --> 00:59:47,461 Puis-je vous poser une question ? 974 00:59:47,836 --> 00:59:48,879 Oui, Votre Altesse. 975 00:59:49,046 --> 00:59:50,088 J'appelais ainsi 976 00:59:50,255 --> 00:59:52,674 celui que j'ai tué pour prendre sa place. 977 00:59:52,966 --> 00:59:54,676 Appelez-moi Tatiana. 978 00:59:54,843 --> 00:59:56,511 Reine Tatiana. 979 00:59:56,678 --> 00:59:58,388 Bien sûr, reine Tatiana. 980 00:59:58,555 --> 01:00:00,140 Où avez-vous trouvé cette robe ? 981 01:00:00,557 --> 01:00:02,768 Elle est si structurée 982 01:00:02,934 --> 01:00:05,854 tout en restant délicate et magnifique. 983 01:00:06,521 --> 01:00:10,317 Moi, j'ai fait. C'est moi. 984 01:00:10,484 --> 01:00:11,860 J'espérais... 985 01:00:12,694 --> 01:00:16,615 J'ai fait... Je voulais... 986 01:00:18,241 --> 01:00:20,035 Bonsoir, mesdames. 987 01:00:20,202 --> 01:00:22,788 Je vous remercie d'être venues. 988 01:00:23,288 --> 01:00:25,499 Vous êtes toutes sublimes 989 01:00:25,665 --> 01:00:27,584 et avez tant à offrir. 990 01:00:27,751 --> 01:00:28,877 Mais pour être honnête, 991 01:00:30,003 --> 01:00:32,464 une seule femme a attiré mon attention. 992 01:00:32,631 --> 01:00:34,174 Malheureusement, 993 01:00:34,341 --> 01:00:35,467 je ne l'ai pas vue ce soir. 994 01:00:41,723 --> 01:00:44,684 Je ne trouvais plus mes mots. Je l'ai dessinée. 995 01:00:44,851 --> 01:00:48,897 Je suis honorée d'être en présence d'une telle artiste. 996 01:00:49,689 --> 01:00:51,608 Pourrais-je voir plus de pièces ? 997 01:00:53,068 --> 01:00:54,403 - Absolument. - Parfait. 998 01:00:54,903 --> 01:00:56,780 J'assiste à de nombreuses soirées 999 01:00:56,947 --> 01:00:58,657 et je déteste ma garde-robe. 1000 01:00:59,408 --> 01:01:03,662 Je cherche quelqu'un qui pourrait la sublimer. 1001 01:01:04,788 --> 01:01:06,206 Êtes-vous cette personne ? 1002 01:01:07,666 --> 01:01:08,625 Moi ? 1003 01:01:08,917 --> 01:01:11,253 Retrouvons-nous demain à 16 heures. 1004 01:01:11,420 --> 01:01:13,547 Je prends le bateau une heure après. 1005 01:01:13,713 --> 01:01:15,924 Je serai au sud de la place du marché. 1006 01:01:16,091 --> 01:01:18,427 Ne soyez pas en retard. Je ne reviendrai pas. 1007 01:01:18,593 --> 01:01:21,221 Je n'aime pas qu'on me fasse perdre mon temps. 1008 01:01:21,388 --> 01:01:22,848 - Bien sûr. - Après tout, 1009 01:01:23,265 --> 01:01:25,892 je suis reine, bon sang ! 1010 01:01:29,771 --> 01:01:31,857 J'ai bien fait de sauver la chenille. 1011 01:01:33,108 --> 01:01:36,403 Elle m'a dit que ma mère me donnait encore la fessée. 1012 01:01:38,071 --> 01:01:39,364 Arrêtez. 1013 01:01:39,531 --> 01:01:41,199 Vous avez entendu les rumeurs. 1014 01:01:42,075 --> 01:01:44,286 Je n'ai pas honte d'admettre 1015 01:01:44,453 --> 01:01:46,621 que ma mère est une femme forte. 1016 01:01:47,831 --> 01:01:49,249 Nous nous entendons bien. 1017 01:01:49,916 --> 01:01:51,710 Mais pas comme ça. 1018 01:01:52,335 --> 01:01:55,130 Mon père, à l'inverse, n'est pas vraiment... 1019 01:02:05,182 --> 01:02:06,141 Oh, non ! 1020 01:02:06,808 --> 01:02:08,101 Il ne s'est rien passé. 1021 01:02:08,268 --> 01:02:10,604 Personne ne peut me voir. 1022 01:02:10,770 --> 01:02:11,938 Bonsoir. 1023 01:02:12,272 --> 01:02:14,065 - Vous êtes différente. - Moi ? 1024 01:02:14,232 --> 01:02:15,817 C'est vous qui êtes différent. 1025 01:02:16,193 --> 01:02:18,904 Vous êtes propre sur vous. Belle veste. 1026 01:02:19,529 --> 01:02:21,781 Pourquoi m'avez-vous laissé vous insulter ? 1027 01:02:21,948 --> 01:02:24,367 J'admets ne pas avoir été honnête... 1028 01:02:25,202 --> 01:02:26,536 Ça a marché, vous êtes là. 1029 01:02:26,703 --> 01:02:28,413 Oui, et je m'en vais. 1030 01:02:28,872 --> 01:02:31,541 J'ai vu les robes, j'ai bu les bulles, 1031 01:02:31,708 --> 01:02:34,002 et mon rêve va peut-être se réaliser. 1032 01:02:34,169 --> 01:02:36,630 Je m'en vais tant qu'il est encore temps. 1033 01:02:36,796 --> 01:02:37,881 Merci. 1034 01:02:38,048 --> 01:02:39,549 Pas toutes les robes. 1035 01:02:52,896 --> 01:02:54,523 Mesdames et messieurs, 1036 01:02:54,689 --> 01:02:58,026 j'aimerais rendre hommage à un être qui m'est cher. 1037 01:02:59,986 --> 01:03:01,655 La princesse du peuple, 1038 01:03:02,572 --> 01:03:03,949 ma petite sœur, 1039 01:03:05,116 --> 01:03:06,201 Gwendolyn. 1040 01:03:19,839 --> 01:03:20,757 C'est ma robe ! 1041 01:03:21,591 --> 01:03:23,301 La princesse porte ma robe. 1042 01:03:23,468 --> 01:03:24,302 Ça va ? 1043 01:03:25,554 --> 01:03:27,305 Oui, c'est juste 1044 01:03:27,806 --> 01:03:29,766 que tout tourne autour de moi. 1045 01:03:30,267 --> 01:03:31,560 J'ai une idée. 1046 01:03:33,520 --> 01:03:35,897 M'accordez-vous cette danse ? 1047 01:03:36,731 --> 01:03:37,691 Maintenant ? 1048 01:03:59,337 --> 01:04:01,256 J'ai trouvé une beauté 1049 01:04:02,966 --> 01:04:05,468 Faite pour moi 1050 01:04:07,095 --> 01:04:09,306 C'est le moment de nous lancer 1051 01:04:10,682 --> 01:04:13,101 Alors, suis mes pas 1052 01:04:14,686 --> 01:04:16,980 J'ai trouvé un garçon 1053 01:04:18,607 --> 01:04:21,610 Gentil et mignon 1054 01:04:22,319 --> 01:04:26,239 Je ne pensais pas que ce serait toi 1055 01:04:26,406 --> 01:04:28,783 Qui mettrais mon cœur en émoi 1056 01:04:29,993 --> 01:04:32,621 On est des enfants 1057 01:04:33,079 --> 01:04:37,959 Mais on s'aime tellement 1058 01:04:38,126 --> 01:04:41,421 On affronte le courant 1059 01:04:41,880 --> 01:04:47,886 Tout ira bien à présent 1060 01:04:49,638 --> 01:04:53,224 Donne-moi ta main 1061 01:04:53,391 --> 01:04:57,187 Sois à moi et je serai tien 1062 01:04:57,354 --> 01:05:03,360 Dans tes yeux, je vois mon destin 1063 01:05:06,071 --> 01:05:10,992 Je danse dans le noir 1064 01:05:11,660 --> 01:05:14,871 Tu es contre moi 1065 01:05:16,039 --> 01:05:18,708 Pieds nus dans le jardin 1066 01:05:19,542 --> 01:05:22,879 On écoute notre refrain 1067 01:05:23,046 --> 01:05:26,299 Quand je t'ai vue arriver 1068 01:05:26,549 --> 01:05:28,843 Tu m'as subjugué 1069 01:05:29,010 --> 01:05:32,472 Je ne mérite pas tant d'attention 1070 01:05:32,639 --> 01:05:37,185 Ma chérie, tu es la perfection 1071 01:05:45,026 --> 01:05:49,823 Je danse dans le noir 1072 01:05:50,323 --> 01:05:53,868 Tu es contre moi 1073 01:05:54,494 --> 01:05:57,831 Pieds nus dans le jardin 1074 01:05:58,498 --> 01:06:01,584 On écoute notre refrain 1075 01:06:01,751 --> 01:06:05,088 Si j'en crois mes yeux 1076 01:06:05,588 --> 01:06:11,594 Je sais qu'un ange Est descendu des cieux 1077 01:06:12,137 --> 01:06:15,390 Tu es la perfection 1078 01:06:16,349 --> 01:06:19,477 Je ne mérite pas tant d'attention 1079 01:06:19,853 --> 01:06:23,314 Tu es la perfection 1080 01:06:27,277 --> 01:06:28,445 Ce soir 1081 01:06:37,704 --> 01:06:40,540 Et si on allait discuter, toi et moi ? 1082 01:06:40,874 --> 01:06:42,041 Je te suis. 1083 01:06:48,590 --> 01:06:50,717 Ça fait quoi d'être une caisse en bois ? 1084 01:06:51,009 --> 01:06:52,635 Ça doit te changer. 1085 01:06:52,802 --> 01:06:54,721 Voici la fontaine. 1086 01:06:55,096 --> 01:06:56,639 Il y en a une chez toi ? 1087 01:06:56,806 --> 01:07:00,518 Non, mais on a parfois l'eau courante. 1088 01:07:01,603 --> 01:07:03,188 - Comment tu fais ? - Comme ça. 1089 01:07:04,481 --> 01:07:07,108 - Quoi ? - C'est génial ! 1090 01:07:07,275 --> 01:07:08,902 C'est quoi ? 1091 01:07:10,069 --> 01:07:12,197 On les frappe l'une contre l'autre. 1092 01:07:12,572 --> 01:07:14,699 Les humains sont si bruyants ! 1093 01:07:22,165 --> 01:07:24,542 Tu me rends nerveuse. 1094 01:07:24,959 --> 01:07:28,296 Cette soirée toute entière est incroyable. 1095 01:07:29,088 --> 01:07:31,174 Cligne des yeux si tu me comprends. 1096 01:07:33,635 --> 01:07:35,720 - Ça va ? - Oui, merci pour la veste. 1097 01:07:36,721 --> 01:07:38,556 Je n'ai même pas froid. 1098 01:07:41,351 --> 01:07:42,435 Et voilà. 1099 01:07:44,729 --> 01:07:46,189 C'est magnifique ! 1100 01:07:47,941 --> 01:07:49,901 Je devrais retirer mes chaussures. 1101 01:07:50,068 --> 01:07:53,404 Non, ça va. Ce parquet a littéralement 2 000 ans. 1102 01:07:54,906 --> 01:07:55,907 Je les garde ? 1103 01:07:56,074 --> 01:07:57,200 Tout va bien. 1104 01:08:01,913 --> 01:08:03,373 Mince, alors. 1105 01:08:03,790 --> 01:08:05,708 Tu vas me jouer du piano ? 1106 01:08:07,877 --> 01:08:09,254 Il le fait ! 1107 01:08:40,159 --> 01:08:42,036 Tu as des talents cachés. 1108 01:08:42,912 --> 01:08:48,001 Tu n'es donc pas d'accord avec ceux qui disent que je ne sers à rien ici ? 1109 01:08:49,210 --> 01:08:50,378 Pour tout te dire, 1110 01:08:50,545 --> 01:08:52,046 je ne le pensais pas. 1111 01:08:52,839 --> 01:08:54,215 Et encore moins maintenant. 1112 01:08:54,549 --> 01:08:55,592 Tu as tort. 1113 01:08:56,968 --> 01:08:57,844 Pourquoi ? 1114 01:08:58,094 --> 01:09:01,139 Tu vas être notre futur roi. 1115 01:09:01,306 --> 01:09:03,099 Le système est nul. 1116 01:09:03,266 --> 01:09:06,185 Ce ne sera que parce que mon père l'était. 1117 01:09:08,813 --> 01:09:10,815 Pourtant, j'ai envie de lui succéder. 1118 01:09:11,900 --> 01:09:15,194 Quand j'étais petit, je voyais mon père 1119 01:09:15,528 --> 01:09:16,613 partir à la guerre, 1120 01:09:16,779 --> 01:09:21,576 et je me disais qu'il avait l'air courageux dans son armure. 1121 01:09:22,785 --> 01:09:25,330 Je voulais être comme lui. 1122 01:09:26,205 --> 01:09:27,874 En grandissant, 1123 01:09:28,666 --> 01:09:33,212 ma vie a commencé à tourner autour des traditions et des coutumes 1124 01:09:33,379 --> 01:09:38,259 et j'avais toujours quelqu'un qui m'observait ou me disait quoi faire, 1125 01:09:40,094 --> 01:09:44,015 sans se soucier de ce que je voulais, 1126 01:09:44,182 --> 01:09:45,350 ou de ce que je ressentais. 1127 01:09:46,351 --> 01:09:48,269 Je sais exactement de quoi tu parles. 1128 01:09:53,358 --> 01:09:54,400 Quoi ? 1129 01:09:54,567 --> 01:09:58,613 J'ignorais que le temps filerait aussi vite. 1130 01:09:59,739 --> 01:10:02,408 La soirée s'est déroulée comme je l'espérais. 1131 01:10:04,327 --> 01:10:05,495 Tu es l'élue. 1132 01:10:06,829 --> 01:10:09,082 C'est toi que je veux comme princesse. 1133 01:10:09,958 --> 01:10:11,376 Qu'y a-t-il ? 1134 01:10:12,335 --> 01:10:15,338 Je me fiche que tu ne sois pas de sang royal. 1135 01:10:15,505 --> 01:10:16,965 Ce n'est pas ça. 1136 01:10:17,131 --> 01:10:18,132 Je vais t'épouser. 1137 01:10:18,591 --> 01:10:21,928 Je vais t'épouser et tu intégreras la royauté. 1138 01:10:22,095 --> 01:10:25,098 La royauté ? Et mon travail ? Mes robes ? 1139 01:10:25,264 --> 01:10:27,433 Ce ne serait pas accepté. 1140 01:10:27,600 --> 01:10:30,645 Les femmes ont un rôle bien défini à la cour. 1141 01:10:30,812 --> 01:10:33,356 Tu seras habillée par les meilleurs couturiers. 1142 01:10:33,523 --> 01:10:35,149 Je suis couturière. 1143 01:10:35,316 --> 01:10:38,444 Je ne veux être avec personne d'autre que toi. 1144 01:10:38,611 --> 01:10:39,821 Robert, arrête. 1145 01:10:41,364 --> 01:10:45,868 Être coincée sur le balcon royal, ce n'est pas mieux que mon sous-sol. 1146 01:10:46,619 --> 01:10:49,330 J'ai des rêves que je dois poursuivre. 1147 01:10:51,165 --> 01:10:53,292 S'il faut faire un choix, 1148 01:10:56,462 --> 01:10:58,047 je me choisis. 1149 01:11:05,054 --> 01:11:06,472 Je comprends. 1150 01:11:10,893 --> 01:11:13,479 Je t'assure. 1151 01:11:25,366 --> 01:11:26,951 J'ai trouvé une beauté 1152 01:11:43,551 --> 01:11:46,137 J'ai trouvé un garçon 1153 01:12:21,339 --> 01:12:22,715 Je suis désolée. 1154 01:12:35,394 --> 01:12:36,312 Quelle heure est-il ? 1155 01:12:37,021 --> 01:12:37,897 Minuit. 1156 01:12:39,107 --> 01:12:41,317 - Je dois y aller. - Attends ! 1157 01:12:43,486 --> 01:12:45,154 J'aime pas ça. Un truc a changé. 1158 01:12:45,321 --> 01:12:48,032 T'inquiète, tout va bien. 1159 01:12:48,199 --> 01:12:50,034 - Tu lisses tes moustaches. - Non. 1160 01:12:50,201 --> 01:12:51,077 Si ! 1161 01:12:54,497 --> 01:12:55,998 Où courez-vous comme cela ? 1162 01:12:56,165 --> 01:12:57,875 Vous me laissez pour le prince ? 1163 01:12:58,042 --> 01:13:00,128 Non, ma reine, je serai là demain. 1164 01:13:02,547 --> 01:13:03,589 Que se passe-t-il ? 1165 01:13:03,756 --> 01:13:05,800 Mes chers sujets, votre future reine. 1166 01:13:17,854 --> 01:13:19,981 - À l'aide. - Suis-moi. 1167 01:13:21,482 --> 01:13:22,650 Wilbur ! 1168 01:13:24,068 --> 01:13:26,112 Pars, je m'en occupe. 1169 01:13:26,279 --> 01:13:28,364 Merci, je ne l'oublierai pas. 1170 01:13:29,031 --> 01:13:30,074 Moi non plus. 1171 01:13:33,202 --> 01:13:34,871 - Ça s'éteint ! - On fait quoi ? 1172 01:13:35,037 --> 01:13:35,955 Qu'a dit le papillon ? 1173 01:13:36,122 --> 01:13:38,207 Il a dit qu'on était dégoûtants. 1174 01:13:38,374 --> 01:13:39,792 Au sujet de la magie ? 1175 01:13:39,959 --> 01:13:42,086 Je sais pas, je chantais. 1176 01:13:42,253 --> 01:13:44,255 - Fallait écouter ! - Je chantais. 1177 01:13:50,428 --> 01:13:51,846 Pourquoi ça fait mal ? 1178 01:13:52,889 --> 01:13:54,348 Monte ! 1179 01:13:54,515 --> 01:13:55,766 Arrêtez ! 1180 01:14:03,858 --> 01:14:05,735 - Grimpe ! - Vite ! 1181 01:14:14,744 --> 01:14:17,246 Regardez, elle m'a jeté sa chaussure ! 1182 01:14:20,583 --> 01:14:22,251 Ça chatouille. 1183 01:14:22,418 --> 01:14:23,294 Je vais... 1184 01:14:26,172 --> 01:14:27,506 Ça chatouille aussi ici. 1185 01:14:27,673 --> 01:14:29,008 Je veux pas disparaître. 1186 01:14:32,803 --> 01:14:34,430 Ne me regarde pas ! 1187 01:14:38,184 --> 01:14:39,769 Je me sens bizarre. 1188 01:14:39,936 --> 01:14:41,312 Ça chatouille. 1189 01:15:10,132 --> 01:15:11,926 On va tomber. 1190 01:15:12,093 --> 01:15:13,594 Ne fais pas de bruit. 1191 01:15:20,643 --> 01:15:21,644 Ça va peut-être rester... 1192 01:15:50,548 --> 01:15:54,885 Tout l'argent du contribuable a été gâché dans ce bal 1193 01:15:55,052 --> 01:15:56,095 et ça a servi à quoi ? 1194 01:15:56,262 --> 01:16:00,599 Tu m'as fait passer pour un idiot ! Tu voulais me donner une leçon ? 1195 01:16:00,725 --> 01:16:01,767 Désolé, père. 1196 01:16:01,934 --> 01:16:03,144 À toi tout seul, 1197 01:16:03,311 --> 01:16:04,937 tu détruis ce que j'ai construit. 1198 01:16:05,396 --> 01:16:07,231 Vous ne le comprenez peut-être pas, 1199 01:16:08,232 --> 01:16:10,318 mais la femme que j'ai choisie m'a rejeté. 1200 01:16:10,735 --> 01:16:12,236 Je suis désolée, mon chéri. 1201 01:16:16,115 --> 01:16:17,450 Tu as perdu la tête ? 1202 01:16:18,117 --> 01:16:19,827 Tu es le futur roi ! 1203 01:16:19,994 --> 01:16:22,330 Tout tourne autour du roi 1204 01:16:22,496 --> 01:16:24,081 et de son pouvoir. 1205 01:16:24,248 --> 01:16:26,083 Seule ton opinion compte. 1206 01:16:31,505 --> 01:16:34,508 Puis-je vous demander pourquoi on achète des catapultes 1207 01:16:34,675 --> 01:16:36,510 alors qu'on en a déjà plein ? 1208 01:16:36,677 --> 01:16:38,637 Seuls les fabricants de catapultes... 1209 01:16:38,804 --> 01:16:39,638 Silence, Gwen ! 1210 01:16:40,139 --> 01:16:42,475 Je pense qu'on devrait aller se coucher. 1211 01:16:42,641 --> 01:16:44,060 On ne vous a rien demandé. 1212 01:16:53,944 --> 01:16:55,071 C'est fini, Robert. 1213 01:16:56,989 --> 01:16:59,200 Tu vas épouser la princesse Laura. 1214 01:17:00,284 --> 01:17:02,411 Peu importe si vous ne vous aimez pas. 1215 01:17:04,497 --> 01:17:05,748 C'est ma décision. 1216 01:17:12,713 --> 01:17:15,132 J'obéirai à la couronne, 1217 01:17:16,425 --> 01:17:17,718 Milord. 1218 01:17:22,890 --> 01:17:23,974 Mon chéri. 1219 01:17:32,817 --> 01:17:33,859 Quoi ? 1220 01:17:35,027 --> 01:17:37,905 Peu importe s'ils s'aiment ? 1221 01:17:38,948 --> 01:17:40,658 Je veux le monstre marin. 1222 01:17:40,825 --> 01:17:43,202 Béatrice, ne soyez pas... 1223 01:17:44,745 --> 01:17:45,913 Votre Altesse. 1224 01:17:46,080 --> 01:17:47,790 - Qu'est-ce ? - C'est à la fille. 1225 01:17:47,957 --> 01:17:49,792 Elle me l'a jetée dessus. 1226 01:18:02,972 --> 01:18:05,850 Elle a passé la nuit à dessiner. 1227 01:18:06,225 --> 01:18:08,144 - Elle croit en elle. - Je pourrais pas. 1228 01:18:08,436 --> 01:18:09,687 J'aurais épousé le prince. 1229 01:18:09,854 --> 01:18:12,481 Tu crois que le prince t'aurait choisi ? 1230 01:18:12,648 --> 01:18:15,776 Je suis doux et mignon, et je sais saluer. Bien sûr ! 1231 01:18:18,195 --> 01:18:19,405 Je vous entends. 1232 01:18:19,572 --> 01:18:22,992 Vous devez vous demander pourquoi je n'ai pas dit oui. 1233 01:18:24,243 --> 01:18:26,787 Alors que je suis peut-être amoureuse. 1234 01:18:26,954 --> 01:18:29,123 Amoureuse ? Après un soir ? 1235 01:18:29,540 --> 01:18:31,959 Je n'avais jamais ressenti ça. 1236 01:18:33,878 --> 01:18:36,297 Il est tellement beau ! 1237 01:18:36,464 --> 01:18:39,508 - C'est bien vrai. - Il a de belles pommettes. 1238 01:18:39,675 --> 01:18:40,759 Il m'aime comme je suis. 1239 01:18:40,926 --> 01:18:42,136 C'est le grand amour. 1240 01:18:42,303 --> 01:18:43,637 Tu as raison. 1241 01:18:45,764 --> 01:18:49,977 Mais accepter de l'épouser, c'est renoncer à tout ça. 1242 01:18:51,437 --> 01:18:52,646 Je ne peux pas. 1243 01:18:54,148 --> 01:18:55,649 Compris ? 1244 01:18:56,108 --> 01:18:58,319 Je dois m'en sortir par moi-même. 1245 01:18:58,486 --> 01:18:59,737 Toute seule. 1246 01:18:59,904 --> 01:19:01,614 C'est ce que je veux. 1247 01:19:02,198 --> 01:19:04,200 La reine Tatiana va me donner une chance. 1248 01:19:04,366 --> 01:19:06,702 C'est vrai. C'est qui, Tatiana ? 1249 01:19:07,161 --> 01:19:08,287 Cendrillon, tu es là ? 1250 01:19:08,454 --> 01:19:09,580 - La belle-mère ? - Non ! 1251 01:19:10,122 --> 01:19:11,499 - Elle m'effraie. - Moi aussi. 1252 01:19:12,166 --> 01:19:13,709 J'attends mon thé. 1253 01:19:15,336 --> 01:19:17,588 Cendrillon ? Je descends. 1254 01:19:25,513 --> 01:19:26,680 Je suis malade. 1255 01:19:36,774 --> 01:19:38,567 Tu n'as rien raté au bal. 1256 01:19:42,029 --> 01:19:44,990 Le prince était obnubilé par une fille mystérieuse. 1257 01:19:46,617 --> 01:19:48,577 Elle s'est enfuie comme une idiote. 1258 01:19:49,495 --> 01:19:52,748 Il va donc épouser Laura de Northphalie 1259 01:19:52,915 --> 01:19:54,166 après-demain. 1260 01:19:54,416 --> 01:19:57,503 Malvolia et Narissa n'avaient aucune chance. 1261 01:19:58,504 --> 01:20:00,923 J'ai eu tort de croire le contraire. 1262 01:20:02,633 --> 01:20:04,635 Parfois, les mères s'emballent. 1263 01:20:07,638 --> 01:20:09,306 J'ai été dure avec toi. 1264 01:20:11,559 --> 01:20:13,561 Ce n'était pas de la méchanceté. 1265 01:20:24,280 --> 01:20:26,657 Je ne l'ai jamais dit à personne, 1266 01:20:30,035 --> 01:20:32,079 mais avant, je jouais du piano. 1267 01:20:32,371 --> 01:20:33,956 J'ai appris toute seule. 1268 01:20:36,125 --> 01:20:37,626 J'étais douée. 1269 01:20:38,794 --> 01:20:41,505 Vraiment douée. 1270 01:20:44,174 --> 01:20:45,676 Ça me rendait heureuse. 1271 01:20:47,928 --> 01:20:49,305 Puis, un jour, 1272 01:20:49,471 --> 01:20:53,183 on m'a proposé d'étudier dans la meilleure école de musique, 1273 01:20:54,018 --> 01:20:55,644 et j'ai accepté. 1274 01:20:56,604 --> 01:21:01,108 J'avais deux enfants, un mari aimant, 1275 01:21:01,775 --> 01:21:04,903 et j'avais l'audace de vouloir plus. 1276 01:21:07,781 --> 01:21:09,867 Ce n'était que pour un mois, 1277 01:21:11,535 --> 01:21:13,037 mais quand je suis rentrée, 1278 01:21:13,203 --> 01:21:15,289 mon mari m'a dit 1279 01:21:17,249 --> 01:21:20,169 que les vraies épouses n'étaient pas aussi frivoles. 1280 01:21:27,593 --> 01:21:29,470 Tu dois me trouver cruelle. 1281 01:21:38,228 --> 01:21:42,274 Mais ce serait pire si je te laissais croire en des rêves impossibles. 1282 01:21:58,248 --> 01:21:59,249 Cette chaussure. 1283 01:22:05,297 --> 01:22:07,883 C'était toi, Cendrillon. 1284 01:22:08,384 --> 01:22:10,594 J'ignore comment tu as fait, 1285 01:22:10,844 --> 01:22:12,846 mais le prince t'a choisie, il t'aime. 1286 01:22:13,013 --> 01:22:14,932 Épouse-le, ça résoudra nos problèmes. 1287 01:22:15,099 --> 01:22:17,434 Je lui ai dit que je ne voulais pas. 1288 01:22:17,601 --> 01:22:20,604 Dis-lui que tu as changé d'avis. 1289 01:22:20,771 --> 01:22:23,857 Si tu ne le fais pas pour toi, fais-le pour nous. 1290 01:22:24,024 --> 01:22:26,610 Je peux vous aider en gagnant ma vie. 1291 01:22:26,777 --> 01:22:29,029 Ne sois pas stupide. Qui t'a appris ça ? 1292 01:22:29,196 --> 01:22:32,741 Ne gâche pas cette chance. Épouse-le. 1293 01:22:33,367 --> 01:22:35,202 C'est trop tard. 1294 01:22:36,453 --> 01:22:37,830 Il en a choisi une autre. 1295 01:22:37,996 --> 01:22:39,289 C'est fini. 1296 01:22:45,546 --> 01:22:46,672 D'accord. 1297 01:22:51,885 --> 01:22:53,554 Nous irons chez Thomas 1298 01:22:53,887 --> 01:22:56,557 et je t'offrirai à lui aujourd'hui. 1299 01:22:58,142 --> 01:22:59,518 Plutôt mourir. 1300 01:23:01,103 --> 01:23:02,563 Tant pis 1301 01:23:02,730 --> 01:23:04,106 C'est la vie 1302 01:23:04,273 --> 01:23:05,566 C'est inique 1303 01:23:05,733 --> 01:23:06,775 C'est tragique 1304 01:23:07,276 --> 01:23:08,694 Tant d'espoir 1305 01:23:08,861 --> 01:23:10,195 Tant de fierté 1306 01:23:10,362 --> 01:23:11,780 Des histoires 1307 01:23:11,947 --> 01:23:13,323 De la vanité 1308 01:23:13,490 --> 01:23:15,701 Toi, tu veux respirer 1309 01:23:16,577 --> 01:23:19,413 Les filles devraient avoir leur liberté 1310 01:23:19,580 --> 01:23:22,583 Mais tu étouffes dans ton corset 1311 01:23:22,750 --> 01:23:25,544 Tes talons te font mal aux pieds 1312 01:23:26,378 --> 01:23:29,214 Ton trésor, enterre-le 1313 01:23:29,381 --> 01:23:31,759 Pour t'en sortir, épouse-le 1314 01:23:32,342 --> 01:23:35,053 Ce doute, emporte-le 1315 01:23:35,554 --> 01:23:38,640 Emporte-le jusqu'à ta tombe 1316 01:23:38,807 --> 01:23:43,979 Le monde n'a pas besoin D'une autre rêveuse 1317 01:23:44,688 --> 01:23:50,152 Le monde n'a pas besoin D'une autre rêveuse 1318 01:23:50,486 --> 01:23:51,904 Tu es stupide 1319 01:23:52,070 --> 01:23:53,113 Tu n'as rien vécu 1320 01:23:53,530 --> 01:23:54,948 Intrépide 1321 01:23:55,115 --> 01:23:56,492 Mais ingénue 1322 01:23:56,658 --> 01:23:57,701 Tu te fourvoies 1323 01:23:58,118 --> 01:23:59,411 Tu te laisses duper 1324 01:23:59,578 --> 01:24:00,662 Tu abandonneras 1325 01:24:00,829 --> 01:24:02,414 Comme je l'ai fait 1326 01:24:03,582 --> 01:24:05,167 Tes ailes sont là pour décorer 1327 01:24:05,334 --> 01:24:09,505 Tu ne voleras jamais 1328 01:24:09,838 --> 01:24:12,174 N'écoute pas tes sentiments 1329 01:24:12,341 --> 01:24:15,552 Certains sont en avance sur leur temps 1330 01:24:15,719 --> 01:24:18,013 - Ton trésor - Enterre-le 1331 01:24:18,597 --> 01:24:21,016 - Pour t'en sortir - Épouse-le 1332 01:24:21,600 --> 01:24:24,102 - Le doute - Emporte-le 1333 01:24:24,895 --> 01:24:26,772 Emporte-le jusqu'à ta tombe 1334 01:24:30,776 --> 01:24:31,819 Enterre-le 1335 01:24:32,402 --> 01:24:33,445 Épouse-le 1336 01:24:34,071 --> 01:24:35,239 Emporte-le 1337 01:24:35,572 --> 01:24:37,533 Emporte-le jusqu'à ta tombe 1338 01:24:37,908 --> 01:24:39,034 - Enterre-le - Ta tombe 1339 01:24:39,409 --> 01:24:40,619 - Épouse-le - Ta tombe 1340 01:24:40,786 --> 01:24:41,912 Emporte-le 1341 01:25:04,852 --> 01:25:07,145 Emporte-le dans ta tombe 1342 01:25:07,563 --> 01:25:09,314 Ta tombe 1343 01:25:09,481 --> 01:25:12,025 Ta tombe 1344 01:25:53,358 --> 01:25:55,986 Le monde n'a pas besoin 1345 01:25:56,153 --> 01:26:00,282 D'une autre rêveuse 1346 01:26:08,498 --> 01:26:09,666 Laissez-nous. 1347 01:26:18,550 --> 01:26:20,427 Vous ne m'avez pas parlé depuis hier. 1348 01:26:23,096 --> 01:26:24,598 Vous m'en voulez d'avoir crié. 1349 01:26:25,849 --> 01:26:27,434 Désolé de vous l'annoncer, 1350 01:26:27,976 --> 01:26:29,102 mais les rois crient. 1351 01:26:30,771 --> 01:26:31,772 Je vous en prie. 1352 01:26:32,522 --> 01:26:35,609 Parlez-moi. Vous me mettez mal à l'aise. 1353 01:26:39,321 --> 01:26:42,449 Vous savez pourquoi Robert rechigne à se marier ? 1354 01:26:42,616 --> 01:26:46,119 C'est simple : c'est un enfant gâté qui refuse de grandir. 1355 01:26:46,620 --> 01:26:49,623 Il est influencé par l'exemple qu'on lui a donné. 1356 01:26:49,790 --> 01:26:52,000 Un mariage sans amour et sans respect. 1357 01:26:52,376 --> 01:26:53,961 Vous savez que je vous aime. 1358 01:26:54,127 --> 01:26:57,464 Le dire et le montrer, c'est différent. 1359 01:26:58,548 --> 01:27:01,969 Avant votre couronnement, je me sentais aimée. 1360 01:27:02,135 --> 01:27:04,471 Vous ne supportiez pas d'être loin de moi. 1361 01:27:04,888 --> 01:27:06,974 Vous veniez sous ma fenêtre 1362 01:27:07,140 --> 01:27:08,809 tel un preux chevalier 1363 01:27:08,976 --> 01:27:12,479 et vous me chantiez la sérénade avec votre horrible voix. 1364 01:27:12,646 --> 01:27:13,939 Nous étions jeunes. 1365 01:27:14,231 --> 01:27:17,067 Les choses changent. 1366 01:27:17,234 --> 01:27:19,069 Non, vous avez changé. 1367 01:27:19,611 --> 01:27:20,612 La couronne vous a changé. 1368 01:27:21,405 --> 01:27:23,281 Vous voulez tant qu'on vous respecte, 1369 01:27:23,573 --> 01:27:26,827 vous tenez tant à votre réputation, à votre héritage... 1370 01:27:26,994 --> 01:27:28,829 C'est le travail de toute une vie. 1371 01:27:29,287 --> 01:27:31,164 Ça me stresse. 1372 01:27:31,331 --> 01:27:33,250 Vous pensez être le seul à être stressé ? 1373 01:27:33,417 --> 01:27:34,793 Mettez-vous à ma place. 1374 01:27:35,919 --> 01:27:37,170 C'est épuisant 1375 01:27:37,337 --> 01:27:39,756 de me contenter de sourire à vos côtés, 1376 01:27:39,923 --> 01:27:41,341 comme si j'étais un accessoire. 1377 01:27:41,508 --> 01:27:43,093 Je n'ai pas le droit à la parole. 1378 01:27:43,802 --> 01:27:46,388 J'adorerais pouvoir vous dire : "Vous avez tort" 1379 01:27:46,555 --> 01:27:48,390 devant tout le royaume. 1380 01:27:48,557 --> 01:27:49,850 Béatrice, 1381 01:27:50,308 --> 01:27:52,060 vous en faites un peu trop. 1382 01:27:54,104 --> 01:27:55,605 Si vous le dites. 1383 01:27:56,273 --> 01:27:57,649 C'est vous, le roi. 1384 01:28:00,318 --> 01:28:02,529 Seule votre opinion compte. 1385 01:28:07,617 --> 01:28:08,869 Vous savez, 1386 01:28:09,369 --> 01:28:10,412 rien n'est jamais acquis 1387 01:28:10,954 --> 01:28:12,539 pour un couple comme le nôtre. 1388 01:28:13,915 --> 01:28:15,667 Nous nous sommes aimés, Rowan. 1389 01:28:16,001 --> 01:28:17,210 Pour de vrai. 1390 01:28:18,086 --> 01:28:19,296 Mais à présent... 1391 01:28:22,382 --> 01:28:24,134 Robert a plus de sagesse que nous. 1392 01:28:32,225 --> 01:28:33,310 Bonjour. 1393 01:28:36,813 --> 01:28:37,898 Je suis prête. 1394 01:28:47,365 --> 01:28:48,658 Vous m'avez convoqué ? 1395 01:28:51,703 --> 01:28:54,831 On ne peut pas avoir une vraie discussion père-fils ? 1396 01:28:55,248 --> 01:28:56,625 Non. 1397 01:28:56,792 --> 01:29:00,670 Vous êtes obligés d'être assis dans votre trône trop grand 1398 01:29:00,837 --> 01:29:02,047 pour me rabaisser 1399 01:29:02,214 --> 01:29:03,840 avec votre voix de roi. 1400 01:29:05,592 --> 01:29:08,678 Vous avez tellement peur pour votre descendance 1401 01:29:08,845 --> 01:29:10,347 que vous contrôlez tout. 1402 01:29:11,223 --> 01:29:14,518 Est-ce le comportement d'un vrai chef ? 1403 01:29:14,684 --> 01:29:15,685 Robert ! 1404 01:29:17,479 --> 01:29:18,313 J'ai eu tort. 1405 01:29:28,156 --> 01:29:30,951 Moi, roi Rowan... 1406 01:29:32,953 --> 01:29:33,954 C'est ma voix de roi ? 1407 01:29:34,121 --> 01:29:35,580 Un peu. C'est inévitable. 1408 01:29:43,755 --> 01:29:45,966 Retrouve la propriétaire de ce soulier. 1409 01:29:46,550 --> 01:29:47,884 Si elle veut de toi, 1410 01:29:48,385 --> 01:29:49,553 épouse-la. 1411 01:29:50,804 --> 01:29:52,013 Ou pas. 1412 01:29:53,974 --> 01:29:54,975 C'est ta vie. 1413 01:29:55,433 --> 01:29:56,601 Vous avez changé d'avis ? 1414 01:29:57,352 --> 01:29:59,688 Et ce n'est pas à cause de ta mère. 1415 01:30:01,815 --> 01:30:02,816 Pars. 1416 01:30:02,983 --> 01:30:03,942 Courage. 1417 01:30:09,447 --> 01:30:11,199 Oyez, oyez 1418 01:30:11,867 --> 01:30:13,326 Oyez 1419 01:30:13,493 --> 01:30:16,496 Si vous êtes pas au courant Vous me croirez jamais 1420 01:30:16,663 --> 01:30:19,332 Le prince, au bal, a été charmé 1421 01:30:19,499 --> 01:30:21,626 Par une demoiselle vraiment pas mal 1422 01:30:21,793 --> 01:30:24,045 Qui a fini par mettre les voiles 1423 01:30:24,212 --> 01:30:26,173 La mystérieuse fille de l'air 1424 01:30:26,715 --> 01:30:29,134 A laissé derrière elle Un soulier en verre 1425 01:30:29,301 --> 01:30:31,928 On cherche la pantoufle Qui complétera la paire 1426 01:30:32,095 --> 01:30:34,431 Sans lacet ni attache Ni fermeture éclair 1427 01:30:34,598 --> 01:30:37,267 La chaussure ressemblait à ça ? 1428 01:30:37,434 --> 01:30:40,103 C'est une vieille botte Vous moquez pas de moi 1429 01:30:40,270 --> 01:30:41,855 Celle-ci pourrait coller ? 1430 01:30:42,647 --> 01:30:44,733 Non, elle fait la taille d'un canoë 1431 01:30:44,900 --> 01:30:50,906 J'ai acheté 10 pointures, c'est dommage 1432 01:30:57,871 --> 01:30:59,206 C'est dommage. 1433 01:30:59,497 --> 01:31:01,208 Mais j'ai aimé les vocalises. 1434 01:31:04,044 --> 01:31:06,171 De toute façon, ça me regarde pas 1435 01:31:06,338 --> 01:31:08,506 Je vous passerai pas la bague au doigt 1436 01:31:08,673 --> 01:31:11,301 Trouvez-vous une chaussure Pleine d'éclat 1437 01:31:11,468 --> 01:31:14,179 Pour impressionner le futur roi 1438 01:31:18,141 --> 01:31:19,059 Ce n'est pas elle. 1439 01:31:24,856 --> 01:31:25,732 Bien essayé. 1440 01:31:29,236 --> 01:31:30,362 Non. 1441 01:31:37,118 --> 01:31:38,662 Ils ignorent que je la cherche ? 1442 01:31:42,874 --> 01:31:43,750 Ce n'est pas elle. 1443 01:31:57,514 --> 01:31:58,765 Ça ne m'intéresse pas. 1444 01:32:01,601 --> 01:32:02,894 Moi non plus. 1445 01:32:03,061 --> 01:32:04,437 Tu m'étonnes. 1446 01:32:07,774 --> 01:32:09,651 On ne la trouvera pas. Rentrons. 1447 01:32:09,818 --> 01:32:11,027 Je ne peux pas. 1448 01:32:11,194 --> 01:32:13,113 Elle doit savoir que ça peut marcher. 1449 01:32:13,655 --> 01:32:16,074 C'est beau de voir comme tu es amoureux. 1450 01:32:16,741 --> 01:32:18,910 - Tu pleures ? - Et alors ? 1451 01:32:20,412 --> 01:32:22,122 J'aimerais avoir ce qu'il a. 1452 01:32:23,123 --> 01:32:23,999 Je veux dire... 1453 01:32:24,457 --> 01:32:27,252 À quoi bon vivre si on n'est pas avec l'être aimé, 1454 01:32:27,419 --> 01:32:28,586 n'est-ce pas ? 1455 01:32:29,045 --> 01:32:32,716 Sans cela, il ne nous reste plus qu'à fermer les yeux 1456 01:32:32,966 --> 01:32:35,343 et attendre notre dernier sommeil. 1457 01:32:37,012 --> 01:32:38,805 C'est ce qu'il y a de plus important. 1458 01:32:41,850 --> 01:32:43,101 On doit la retrouver. 1459 01:32:43,518 --> 01:32:46,271 Où l'as-tu vue la dernière fois ? 1460 01:32:49,190 --> 01:32:50,984 Je suis le fils idiot du roi. 1461 01:33:11,129 --> 01:33:13,798 Cendrillon a appris des recettes pour vous. 1462 01:33:13,965 --> 01:33:15,884 J'espère bien. 1463 01:33:21,306 --> 01:33:24,726 Une chance sur un million... 1464 01:33:24,893 --> 01:33:26,936 - Deux, trois... - Pour Ella ! 1465 01:33:30,648 --> 01:33:33,401 Souvenez-vous de moi comme d'un héros ! 1466 01:33:53,171 --> 01:33:56,716 Une chance sur un million 1467 01:33:56,966 --> 01:33:59,135 Je veux l'amour et la douleur 1468 01:33:59,302 --> 01:34:03,139 Au lieu d'avancer à tâtons 1469 01:34:03,306 --> 01:34:06,017 La honte et les honneurs 1470 01:34:06,184 --> 01:34:09,104 Je ne veux pas perdre mon temps 1471 01:34:10,021 --> 01:34:13,358 Je veux me sentir vivant 1472 01:34:13,525 --> 01:34:15,193 Vous connaîtrez mon nom 1473 01:34:16,069 --> 01:34:19,155 Je ne veux rien regretter 1474 01:34:19,322 --> 01:34:22,700 Vous connaîtrez mon nom 1475 01:34:22,867 --> 01:34:25,662 Je veux finir en beauté 1476 01:34:26,037 --> 01:34:31,501 Vous connaîtrez mon... 1477 01:34:35,588 --> 01:34:37,340 - Tu n'as rien ? - Salut. 1478 01:34:38,341 --> 01:34:39,676 Que fais-tu ici ? 1479 01:34:39,843 --> 01:34:40,885 Tu es blessée ? 1480 01:34:41,052 --> 01:34:42,220 Non, ça va, je dois juste... 1481 01:34:42,387 --> 01:34:43,721 Je te cherchais. 1482 01:34:44,305 --> 01:34:46,766 - Pourquoi ? - J'ai quelque chose à te dire. 1483 01:34:47,475 --> 01:34:48,351 Tu m'as inspiré. 1484 01:34:48,518 --> 01:34:49,894 Moi ? 1485 01:34:50,061 --> 01:34:53,231 Je ne pensais pas que je pouvais choisir mon destin. 1486 01:34:53,898 --> 01:34:56,443 Je pensais que tout était écrit d'avance. 1487 01:34:56,943 --> 01:34:59,779 Mais tu m'as fait comprendre que tout était possible. 1488 01:35:00,363 --> 01:35:01,739 C'est gentil, 1489 01:35:01,906 --> 01:35:03,908 mais je suis pressée. 1490 01:35:04,075 --> 01:35:06,703 Je peux avoir ma propre vie. 1491 01:35:06,870 --> 01:35:09,038 Ça va être long. 1492 01:35:09,205 --> 01:35:10,748 Ce que j'essaie de dire, 1493 01:35:10,915 --> 01:35:12,250 c'est que je me choisis. 1494 01:35:14,419 --> 01:35:16,838 Ça sonnait mieux dans ma tête. 1495 01:35:18,840 --> 01:35:20,383 Je n'ai pas à devenir roi. 1496 01:35:20,592 --> 01:35:23,428 Ce n'est plus ce que je veux. C'est toi que je veux. 1497 01:35:24,345 --> 01:35:26,055 En bref, 1498 01:35:26,431 --> 01:35:28,349 me choisir, c'est nous choisir. 1499 01:35:30,268 --> 01:35:32,896 Mais seulement si tu le veux aussi. 1500 01:35:36,566 --> 01:35:37,734 Ce silence est... 1501 01:35:55,710 --> 01:35:57,462 C'est beaucoup trop romantique. 1502 01:35:57,629 --> 01:35:58,630 Je suis d'accord. 1503 01:35:58,796 --> 01:36:00,924 - T'es arrivé à cheval. - C'est vrai. 1504 01:36:01,090 --> 01:36:01,966 C'était trop cool. 1505 01:36:02,133 --> 01:36:03,593 Tu es sublime. 1506 01:36:03,760 --> 01:36:05,512 - Et toi, si beau. - Merci. 1507 01:36:06,346 --> 01:36:07,263 Je dois y aller. 1508 01:36:07,430 --> 01:36:09,641 Tu peux m'amener au marché sur ton cheval ? 1509 01:36:10,308 --> 01:36:11,809 Je peux marcher. 1510 01:36:11,976 --> 01:36:13,978 Ça ira plus vite. Mais c'est gentil ! 1511 01:36:17,815 --> 01:36:19,108 Béatrice ! 1512 01:36:20,693 --> 01:36:22,278 Béatrice ! 1513 01:36:22,445 --> 01:36:25,073 Qu'est-ce qu'il veut ? 1514 01:36:26,115 --> 01:36:27,575 C'est moi, 1515 01:36:27,742 --> 01:36:30,995 votre preux chevalier ! 1516 01:36:32,956 --> 01:36:34,874 Vous n'êtes pas sérieux ! 1517 01:36:36,167 --> 01:36:39,504 Ma chère, oubliez tout ce que vous savez. 1518 01:36:43,466 --> 01:36:44,884 Jouez le jeu. 1519 01:36:47,053 --> 01:36:48,846 Oh, non ! Il va chanter. 1520 01:36:49,013 --> 01:36:52,600 Je suis là pour vous montrer 1521 01:36:52,767 --> 01:36:56,354 Que je peux vous aimer Comme par le passé 1522 01:36:56,521 --> 01:36:58,273 Vous n'êtes pas obligé. 1523 01:36:58,439 --> 01:36:59,566 Si, ma chère. 1524 01:36:59,732 --> 01:37:01,401 C'est ce que vous vouliez. 1525 01:37:01,568 --> 01:37:02,902 Non, pas vraiment. 1526 01:37:03,069 --> 01:37:06,698 À vous, je tiens 1527 01:37:06,864 --> 01:37:10,159 Bien plus qu'au monstre marin 1528 01:37:10,660 --> 01:37:11,786 Tous ensemble. 1529 01:37:12,161 --> 01:37:13,913 Nous avons fait des enfants 1530 01:37:14,080 --> 01:37:15,707 Ensemble 1531 01:37:15,873 --> 01:37:17,417 Ensemble 1532 01:37:18,209 --> 01:37:19,210 Ça suffit. 1533 01:37:19,377 --> 01:37:20,628 Merci. 1534 01:37:21,963 --> 01:37:22,880 Le final. 1535 01:37:23,047 --> 01:37:24,757 Je suis désolé 1536 01:37:24,966 --> 01:37:27,885 De m'être comporté 1537 01:37:28,636 --> 01:37:31,222 Comme une incroyable 1538 01:37:31,848 --> 01:37:35,226 Tête de mule 1539 01:37:35,685 --> 01:37:38,396 Et un crétin 1540 01:37:38,563 --> 01:37:41,024 Un crétin 1541 01:37:41,190 --> 01:37:42,900 Un crétin 1542 01:37:43,067 --> 01:37:44,777 Un crétin 1543 01:37:44,944 --> 01:37:47,822 Un crétin 1544 01:37:48,781 --> 01:37:49,741 Mon amour. 1545 01:37:51,743 --> 01:37:52,785 Je peux monter ? 1546 01:37:52,952 --> 01:37:54,162 Si vous enlevez l'armure. 1547 01:38:08,468 --> 01:38:09,385 Faites vos valises. 1548 01:38:12,722 --> 01:38:13,723 Hourra ! 1549 01:38:19,437 --> 01:38:20,980 - Mère, père ? - Ici. 1550 01:38:21,147 --> 01:38:22,398 Je me fais immortaliser. 1551 01:38:22,565 --> 01:38:24,525 J'ai quelqu'un à vous présenter. 1552 01:38:24,692 --> 01:38:27,487 - Je suis Ella. - Enchanté. 1553 01:38:27,654 --> 01:38:29,364 Je me souviens de vous. 1554 01:38:29,656 --> 01:38:30,823 La fille de la statue. 1555 01:38:31,616 --> 01:38:33,284 - C'était pas moi. - Si. 1556 01:38:33,451 --> 01:38:34,327 Je suis physionomiste. 1557 01:38:35,620 --> 01:38:36,704 Vous allez vous marier ? 1558 01:38:37,372 --> 01:38:38,456 Pas de pression, 1559 01:38:38,623 --> 01:38:41,751 mais il reste beaucoup de pâtisseries du bal. 1560 01:38:41,918 --> 01:38:43,836 Non, pas dans l'immédiat. 1561 01:38:44,003 --> 01:38:45,672 Nous allons voyager ensemble. 1562 01:38:47,131 --> 01:38:49,759 Désolé si ça contrarie vos projets de succession. 1563 01:38:49,926 --> 01:38:50,802 Ce n'est rien. 1564 01:38:50,968 --> 01:38:55,098 Il se trouve que je partage aussi mon sang avec quelqu'un 1565 01:38:55,390 --> 01:38:57,934 qui fera une excellente souveraine. 1566 01:38:58,101 --> 01:38:59,310 Tu entends ça, Gwen ? 1567 01:39:01,479 --> 01:39:02,814 Que se passe-t-il ? 1568 01:39:02,980 --> 01:39:04,649 Gwen, ma chère enfant, 1569 01:39:04,816 --> 01:39:08,361 tu es maintenant l'héritière directe au trône. 1570 01:39:09,696 --> 01:39:10,947 Ne m'assassine pas. 1571 01:39:12,782 --> 01:39:14,742 Je serai roi ? 1572 01:39:14,909 --> 01:39:15,993 Reine. 1573 01:39:16,953 --> 01:39:18,204 Ça me va. 1574 01:39:18,371 --> 01:39:19,455 Bien. 1575 01:39:23,918 --> 01:39:26,587 - Je régnerai sur ce royaume ? - Oui. 1576 01:39:29,841 --> 01:39:30,842 Vous avez tous entendu ? 1577 01:39:31,008 --> 01:39:32,260 - Oui. - Tous. 1578 01:39:34,804 --> 01:39:36,472 J'ai tellement d'idées ! 1579 01:39:36,973 --> 01:39:39,517 Je ne sais pas par où commencer. 1580 01:39:39,684 --> 01:39:41,519 - Je peux enlever ça ? - Oui. 1581 01:39:41,686 --> 01:39:42,687 Vous voulez du thé ? 1582 01:39:44,188 --> 01:39:45,815 J'ai le grand honneur 1583 01:39:45,982 --> 01:39:49,110 d'amener ce royaume dans une nouvelle ère. 1584 01:39:49,402 --> 01:39:53,364 J'aimerais rendre hommage à mon frère, Robert, 1585 01:39:53,656 --> 01:39:54,949 et sa nouvelle... 1586 01:39:57,493 --> 01:39:58,494 Comment je t'appelle ? 1587 01:40:00,204 --> 01:40:02,165 On est pas obligés de le définir. 1588 01:40:02,999 --> 01:40:03,875 On s'aime. 1589 01:40:05,209 --> 01:40:06,210 Ah oui ? 1590 01:40:07,253 --> 01:40:08,254 Oui. 1591 01:40:09,672 --> 01:40:10,798 On s'aime. 1592 01:40:11,132 --> 01:40:13,801 Et son amoureuse, Ella. 1593 01:40:26,647 --> 01:40:27,732 Ella, 1594 01:40:28,483 --> 01:40:31,402 je crois que ça t'appartient. 1595 01:40:32,487 --> 01:40:33,571 La broche de ma mère. 1596 01:40:33,738 --> 01:40:35,823 Pour t'accompagner dans ton voyage. 1597 01:40:36,282 --> 01:40:37,283 Merci. 1598 01:40:38,826 --> 01:40:40,578 Ça suffit. 1599 01:40:40,745 --> 01:40:42,371 La fête est finie. Rentrez. 1600 01:40:42,538 --> 01:40:44,123 Retournez au travail. 1601 01:40:44,290 --> 01:40:45,958 - On y va. - Non ! 1602 01:40:49,420 --> 01:40:51,214 Vous avez tort ! 1603 01:40:57,804 --> 01:41:03,518 Faisons du bruit 1604 01:41:06,938 --> 01:41:08,231 Faisons du bruit 1605 01:41:08,815 --> 01:41:10,691 Faisons du bruit 1606 01:41:11,025 --> 01:41:12,652 Montez le son, les amis 1607 01:41:13,110 --> 01:41:15,404 Allez, faisons du bruit 1608 01:41:15,571 --> 01:41:17,365 Faisons du bruit 1609 01:41:18,241 --> 01:41:21,118 On va danser jusqu'au bout de la nuit 1610 01:41:21,285 --> 01:41:22,829 Faisons du bruit 1611 01:41:25,873 --> 01:41:28,668 Faisons du bruit 1612 01:41:29,585 --> 01:41:31,212 Aujourd'hui 1613 01:41:31,379 --> 01:41:32,922 Tout est permis 1614 01:41:33,089 --> 01:41:34,841 Ne te pose pas de question 1615 01:41:35,007 --> 01:41:38,010 Vis ta vie à fond Sans restriction 1616 01:41:38,177 --> 01:41:39,595 Sans restriction 1617 01:41:40,388 --> 01:41:41,931 Le rythme, les émotions 1618 01:41:42,306 --> 01:41:45,059 Sont comme des bonbons Qu'on goûte avec passion 1619 01:41:45,226 --> 01:41:46,769 Avec passion 1620 01:41:47,228 --> 01:41:48,187 Passe à l'action 1621 01:41:48,354 --> 01:41:50,356 Passe à l'action À ta façon 1622 01:41:50,773 --> 01:41:51,983 Monte le son 1623 01:41:52,149 --> 01:41:54,110 Ne laisse personne te faire la leçon 1624 01:41:55,194 --> 01:41:57,989 Prouve ton ambition Avec conviction 1625 01:42:05,788 --> 01:42:07,582 La vie est une fête 1626 01:42:07,748 --> 01:42:09,041 Danse à perdre la tête 1627 01:42:09,208 --> 01:42:10,793 Quelle que soit la chanson 1628 01:42:13,421 --> 01:42:14,881 Chaque seconde, chaque instant 1629 01:42:15,047 --> 01:42:16,549 Ça va durer longtemps 1630 01:42:16,716 --> 01:42:18,092 Fais-toi une raison 1631 01:42:21,262 --> 01:42:22,722 Passe à l'action 1632 01:42:22,889 --> 01:42:24,557 Faut s'enhardir et réfléchir 1633 01:42:24,724 --> 01:42:26,267 Prouve ton ambition 1634 01:42:26,434 --> 01:42:28,144 Faut s'aguerrir et ne pas fuir 1635 01:42:28,311 --> 01:42:30,354 Avec conviction 1636 01:42:34,483 --> 01:42:35,860 Faisons du bruit 1637 01:43:11,354 --> 01:43:12,897 Faisons du bruit 1638 01:43:14,774 --> 01:43:16,275 Faisons du bruit 1639 01:43:18,444 --> 01:43:20,321 Faisons du bruit 1640 01:43:34,794 --> 01:43:37,088 La vie doit rester légère 1641 01:43:37,338 --> 01:43:39,340 Ne sois pas si sévère 1642 01:43:39,590 --> 01:43:43,469 Tout le monde y gagne 1643 01:43:44,804 --> 01:43:47,723 Laisse la musique te libérer 1644 01:43:47,890 --> 01:43:49,558 Et te révéler 1645 01:43:49,725 --> 01:43:52,728 N'en fais pas toute une montagne 1646 01:43:54,730 --> 01:43:55,982 Passe à l'action 1647 01:43:56,148 --> 01:44:00,027 Passe à l'action À ta façon 1648 01:44:00,194 --> 01:44:01,445 Avec conviction 1649 01:44:01,612 --> 01:44:05,282 Prouve ton ambition Avec conviction 1650 01:44:05,992 --> 01:44:09,537 Ne laisse personne te faire la leçon 1651 01:44:09,704 --> 01:44:11,205 Je suis sûre de moi 1652 01:44:11,706 --> 01:44:12,832 Tu es sûre de toi 1653 01:44:16,961 --> 01:44:19,547 Alors 1654 01:44:19,714 --> 01:44:21,799 Alors 1655 01:44:25,094 --> 01:44:26,762 Faisons du bruit 1656 01:44:55,458 --> 01:44:58,044 Faisons du bruit 1657 01:44:59,336 --> 01:45:01,255 Montez le son, les amis 1658 01:45:02,381 --> 01:45:04,091 Faisons du bruit 1659 01:45:04,258 --> 01:45:05,843 Faisons du bruit 1660 01:45:06,469 --> 01:45:08,429 Aujourd'hui 1661 01:45:08,596 --> 01:45:10,389 Tout est permis 1662 01:45:13,350 --> 01:45:17,063 Faisons du bruit 1663 01:45:26,197 --> 01:45:28,783 Mais je sais, mais je sais 1664 01:45:28,949 --> 01:45:30,534 Que l'amour 1665 01:45:30,701 --> 01:45:34,830 L'amour triomphera 1666 01:45:39,794 --> 01:45:43,380 C'est la fin de notre conte de fées. 1667 01:45:43,798 --> 01:45:46,175 Notre héroïne vécut heureuse 1668 01:45:46,342 --> 01:45:48,260 et tout le monde se souvint son nom. 1669 01:45:48,677 --> 01:45:49,720 Ella. 1670 01:45:49,887 --> 01:45:51,931 Elle s'appelle Ella ! 1671 01:45:52,223 --> 01:45:53,224 Ne vous trompez pas ! 1672 01:52:22,404 --> 01:52:24,156 D'accord, j'arrête ! 1673 01:52:24,615 --> 01:52:25,616 Sous-titres : Robin Moëllic