1 00:00:30,574 --> 00:00:32,910 옛날 옛적 2 00:00:35,496 --> 00:00:39,875 전통과 인습에 사로잡힌 왕국이 하나 있었습니다 3 00:00:41,794 --> 00:00:47,257 이 나라에선 모두가 자기 역할을 아무 의문 없이 수행했죠 4 00:00:48,008 --> 00:00:49,593 사람들은 몰랐습니다 5 00:00:50,177 --> 00:00:53,472 그들의 세계가 막 바뀌려 하고 있단 걸요 6 00:00:53,555 --> 00:00:56,433 신데렐라 7 00:00:56,517 --> 00:00:58,894 그때까지는... 8 00:01:00,062 --> 00:01:02,523 이 마을의 부지런한 주민들은 9 00:01:02,606 --> 00:01:06,318 대대손손 매일매일 10 00:01:06,401 --> 00:01:10,155 변함없는 박자에 맞춰 살아갔답니다! 11 00:01:18,789 --> 00:01:22,835 리듬, 리듬 12 00:01:22,918 --> 00:01:26,129 거대한 리듬 13 00:01:27,005 --> 00:01:31,301 리듬, 리듬 14 00:01:31,385 --> 00:01:34,471 거대한 리듬 15 00:01:35,681 --> 00:01:38,559 오늘날 온 세계의 사람들 우리는 더 나은 삶을 16 00:01:38,642 --> 00:01:40,060 찾아 헤매나? 그래 17 00:01:40,143 --> 00:01:44,106 우린 모두 거대한 리듬의 일부 18 00:01:44,189 --> 00:01:48,318 우린 모두 거대한 리듬의 일부 19 00:01:48,861 --> 00:01:52,906 그리고 여기서 우리의 이야기가 시작되죠 20 00:01:52,990 --> 00:01:56,994 비비언이라는 현실적인 여성의 초라한 집에서요 21 00:01:57,077 --> 00:02:02,583 두 번째 남편의 죽음 이후 또 홀몸이 된 여성이죠 22 00:02:02,666 --> 00:02:08,171 더 나은 삶을 찾아 헤매지 23 00:02:10,799 --> 00:02:15,512 비비언의 두 딸 밉살스런 말볼리아와 24 00:02:16,096 --> 00:02:18,891 자아도취에 빠진 나리사입니다 25 00:02:19,474 --> 00:02:20,726 좀 정신이 나갔죠 26 00:02:20,809 --> 00:02:22,978 우린 모두 27 00:02:23,061 --> 00:02:25,022 우린 모두 28 00:02:25,105 --> 00:02:28,775 우린 모두 거대한 리듬의 일부 29 00:02:28,901 --> 00:02:30,277 네 30 00:02:30,360 --> 00:02:31,528 그렇죠 31 00:02:31,778 --> 00:02:33,196 좀 부담스럽죠 32 00:02:33,280 --> 00:02:34,907 내가 이길 거야 33 00:02:38,827 --> 00:02:43,415 그리고 여기 아래 초라한 지하실에 34 00:02:43,498 --> 00:02:45,542 의붓딸 엘라가 있군요 35 00:02:45,626 --> 00:02:49,212 의붓언니들은 신데렐라라고 부르죠 36 00:02:49,296 --> 00:02:52,841 엘라의 피부는 종종 재투성이였는 데다 37 00:02:52,925 --> 00:02:55,886 언니들은 창의력이 좀 떨어졌거든요 38 00:02:55,969 --> 00:02:58,597 지금 이 순간 엘라는 39 00:02:58,680 --> 00:03:02,601 마음껏 자기만의 인생을 살 수 있는 세상을 꿈꾸고 있죠 40 00:03:02,684 --> 00:03:05,270 이런, 조심해 그러다가 바늘에... 41 00:03:05,979 --> 00:03:07,105 찔리겠다 42 00:03:07,189 --> 00:03:09,107 흘러가는 하루에 귀 기울여 봐 43 00:03:09,191 --> 00:03:11,193 알 수 없는 미래에 도전해 봐 44 00:03:11,276 --> 00:03:15,489 당당하게 고개를 높이 들어 45 00:03:15,572 --> 00:03:17,658 사람들이 널 눈물짓게 할지라도 46 00:03:17,741 --> 00:03:19,868 나아가 두려움은 떨쳐 버려 47 00:03:19,952 --> 00:03:21,578 당당히 서서 네 존재를 알려 48 00:03:21,662 --> 00:03:23,497 해 보지 않으면 모르는 일이니까 49 00:03:23,580 --> 00:03:25,749 그래야 해 멋지게 맞서야 해 50 00:03:25,832 --> 00:03:28,752 대담해야 해 더 지혜로워야 해 51 00:03:28,835 --> 00:03:31,338 꿋꿋해야 해, 강인해야 해 52 00:03:31,421 --> 00:03:33,131 더 강해져야 해 53 00:03:33,215 --> 00:03:35,258 당당해야 해, 차분해야 해 54 00:03:35,342 --> 00:03:37,386 묵묵히 해내야 해 55 00:03:37,469 --> 00:03:41,098 내가 아는 건, 내가 아는 건 사랑이 해답이란 것 56 00:03:41,848 --> 00:03:45,352 내가 아는 건, 내가 아는 건 사랑이 해답이란 것 57 00:03:45,644 --> 00:03:49,898 우린 모두 거대한 리듬의 일부 58 00:03:49,982 --> 00:03:51,525 시간은 아무것도 묻지 않고 59 00:03:51,608 --> 00:03:54,194 - 너 없이 계속 흘러가지 - 너 없이 60 00:03:54,277 --> 00:03:56,655 네가 뒤처지면 두고 지나가 버려 61 00:03:56,738 --> 00:03:58,031 네가 뒤처지면 62 00:03:58,115 --> 00:03:59,700 세상은 계속 돌아가고 63 00:03:59,783 --> 00:04:03,036 - 절대 멈출 수 없어 - 멈출 수 없지 64 00:04:03,120 --> 00:04:07,749 가장 멋진 건 위험을 마주하는 순간 65 00:04:11,795 --> 00:04:14,006 멋지게 맞서야 해 대담해야 해 66 00:04:14,089 --> 00:04:16,091 더 지혜로워야 해 67 00:04:16,174 --> 00:04:20,053 꿋꿋해야 해, 강인해야 해 더 강해져야 해 68 00:04:20,137 --> 00:04:24,599 당당해야 해, 차분해야 해 묵묵히 해내야 해 69 00:04:24,683 --> 00:04:28,145 내가 아는 건, 내가 아는 건 사랑이 해답이란 것 70 00:04:34,943 --> 00:04:36,403 - 잘 불렀어 - 완벽 그 자체! 71 00:04:36,486 --> 00:04:38,071 근사했지! 72 00:04:39,239 --> 00:04:41,241 좋은 아침 반짝이는 눈의 친구들 73 00:04:41,324 --> 00:04:42,242 배고프니? 74 00:04:42,325 --> 00:04:43,869 - 그럼 - 고개를 끄덕여 75 00:04:43,952 --> 00:04:46,163 - 엘라는 못 알아듣는다고 - 먹어 보실까 76 00:04:50,125 --> 00:04:54,379 멋지게 맞서야 해, 대담해야 해 더 지혜로워야 해 77 00:04:54,463 --> 00:04:58,550 꿋꿋해야 해, 강인해야 해 더 강해져야 해 78 00:04:58,633 --> 00:05:02,804 당당해야 해, 차분해야 해 묵묵히 해내야 해 79 00:05:02,888 --> 00:05:07,976 내가 아는, 내가 아는 내가 아는 건 80 00:05:10,645 --> 00:05:12,731 - 당당해야 해 - 오늘날 온 세계의 사람들 81 00:05:12,814 --> 00:05:14,983 더 나은 삶을 찾아 헤매나? 82 00:05:15,067 --> 00:05:19,071 그래, 우린 모두 거대한 리듬의 일부 83 00:05:19,154 --> 00:05:21,323 그래, 오늘날 온 세계의 사람들 84 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 더 나은 삶을 찾아 헤매나? 85 00:05:24,117 --> 00:05:27,996 우린 모두 거대한 리듬의 일부니까 86 00:05:28,080 --> 00:05:30,123 - 난 꿈꾸네 - 오늘날 온 세계의 사람들 87 00:05:30,207 --> 00:05:32,250 더 나은 삶을 찾아 헤매나? 88 00:05:32,334 --> 00:05:37,089 - 더 나은, 더 나은 삶을 - 우린 모두 거대한 리듬의 일부니까 89 00:05:37,172 --> 00:05:38,465 오늘날 온 세계의 사람들 90 00:05:38,548 --> 00:05:41,301 - 삶을 - 더 나은 삶을 찾아 헤매나? 91 00:05:41,384 --> 00:05:45,722 우린 모두 거대한 리듬의 일부니까 92 00:05:45,806 --> 00:05:49,935 내가 아는, 내가 아는 93 00:05:50,018 --> 00:05:54,022 내가 아는, 내가 아는 건 94 00:05:54,106 --> 00:06:00,070 - 사랑이 해답이란 것 - 해답이란 것 95 00:06:15,043 --> 00:06:16,962 차가 마음에 안 드세요, 새어머니? 96 00:06:18,296 --> 00:06:21,675 이런 구정물을 네 미래의 남편에게 대접한다고 상상해 보렴 97 00:06:21,758 --> 00:06:24,052 남편이 널 버릴 때까지 얼마나 걸리려나? 98 00:06:24,136 --> 00:06:26,847 네가 얼마나 무가치한지 알아차리기까지? 99 00:06:26,930 --> 00:06:29,057 이걸 교훈 삼아 두 번 다시 이러지 말렴 100 00:06:29,558 --> 00:06:31,476 좀 너무한 것 같아 101 00:06:31,560 --> 00:06:33,895 - 더 심할 수도 있었는걸 - 조용히 해 102 00:06:34,354 --> 00:06:38,525 신데렐라, 이제 넌 고아니 이 점을 꼭 기억하렴 103 00:06:38,608 --> 00:06:41,153 네가 길거리에서 빌어먹고 살지 않는 건 104 00:06:41,236 --> 00:06:43,655 죽은 네 아버지에 대한 내 사랑 덕이란 걸 105 00:06:43,738 --> 00:06:46,283 그럼요 저도 정말 감사하고... 106 00:06:46,366 --> 00:06:47,993 너도 참 예뻐질 텐데 107 00:06:48,702 --> 00:06:51,538 잠시라도 짬을 내서 머리만 좀 빗으면 말이야 108 00:06:59,212 --> 00:07:01,715 집에 있었군요 좋은 아침이에요, 엘라 109 00:07:01,798 --> 00:07:03,216 세실 씨 110 00:07:03,300 --> 00:07:05,051 세실 씨예요 111 00:07:06,136 --> 00:07:08,471 궁금해서 그러는데 그 지팡이 정말로 필요해요? 112 00:07:08,555 --> 00:07:09,931 아뇨, 하지만 여자들이 좋아하거든요 113 00:07:10,765 --> 00:07:12,309 - 비비언 - 토머스 114 00:07:12,392 --> 00:07:15,145 그리고 따님들도! 제가 오늘 운이 좋군요 115 00:07:15,228 --> 00:07:17,731 여기 받으세요 농장에서 막 딴 겁니다 116 00:07:17,814 --> 00:07:21,276 파스닙, 순무, 노란 무 117 00:07:21,359 --> 00:07:23,612 아주 신선한 대지의 결실이죠 118 00:07:24,237 --> 00:07:28,241 - 들어오시겠어요? - 네... 아뇨 119 00:07:28,325 --> 00:07:31,244 오늘은 괜찮습니다 그냥 여러분 얼굴이나 보고 120 00:07:31,328 --> 00:07:35,207 한창때인 따님들이 잘 지내고 있는지 확인하러... 121 00:07:37,292 --> 00:07:38,126 온 거라서요 122 00:07:38,210 --> 00:07:39,878 - 소름 끼쳐 - 나도 그래 123 00:07:39,961 --> 00:07:40,795 난 맘에 드는데 124 00:07:40,879 --> 00:07:43,006 그럼 이만 가 보겠습니다 125 00:07:43,548 --> 00:07:46,801 여러분의 아름다운 자태를 온종일 곱씹을게요 126 00:07:50,305 --> 00:07:51,223 그래 127 00:07:55,685 --> 00:07:57,854 드디어 이 집에도 볕들 날이 왔구나 128 00:07:58,605 --> 00:08:02,192 - 내 딸들에게 구혼자가 생기다니 - 이 딸에게 구혼자가 생긴 거죠 129 00:08:02,275 --> 00:08:04,319 다른 한 명은 질투에 속만 끓일 거고요 130 00:08:05,862 --> 00:08:08,365 맞아, 난 토머스 씨에게 어울리지 않는걸 131 00:08:08,448 --> 00:08:11,743 누군가 네게 어울리는 짝을 찾긴 해야 할 거 아니니 132 00:08:11,868 --> 00:08:13,078 네 133 00:08:13,370 --> 00:08:14,955 이해해요, 새어머니 134 00:08:19,209 --> 00:08:22,212 - 우리 엘라가 온다 - 발걸음이 무거운걸 135 00:08:31,346 --> 00:08:33,014 나 그 천에서 잤는데 136 00:08:44,567 --> 00:08:46,611 난 또다시 상상하네 137 00:08:46,695 --> 00:08:50,949 내가 사는 곳과는 다른 저 밖의 세상을 138 00:08:51,032 --> 00:08:53,034 난 또다시 꿈꾸네 139 00:08:53,118 --> 00:08:55,120 내게 기회가 올 그때를 140 00:08:56,788 --> 00:08:59,416 날 이해해 주는 세상이 있어 141 00:08:59,499 --> 00:09:03,795 어디를 가도 나에 대해 수군거리지 않는 세상 142 00:09:03,878 --> 00:09:05,755 난 또다시 꿈꾸네 143 00:09:05,839 --> 00:09:07,966 필요한 건 단 한 번의 기회뿐 144 00:09:09,509 --> 00:09:11,845 내 안의 두려움이 날 바라볼 때면 145 00:09:11,928 --> 00:09:13,513 난 말하지 한번 두고 보라고 146 00:09:13,596 --> 00:09:16,641 난 알아 내가 어떤 존재가 될지 147 00:09:16,725 --> 00:09:20,937 반쯤 잠들어 있는 이 세상이 깨어나 나를 볼 거야 148 00:09:21,021 --> 00:09:22,564 멋진걸 149 00:09:23,231 --> 00:09:27,110 백만 분의 일의 확률이라 해도 150 00:09:27,193 --> 00:09:29,571 난 해낼 거야 151 00:09:29,654 --> 00:09:33,450 앞날이 어둠 속이라 해도 152 00:09:33,533 --> 00:09:35,493 내가 빛이 될 거야 153 00:09:35,577 --> 00:09:40,040 이 마음이 틀렸을 리 없어 154 00:09:40,123 --> 00:09:42,709 아무리 두려워도 155 00:09:42,792 --> 00:09:45,795 모두가 내 이름을 알게 될 거야 156 00:09:46,296 --> 00:09:49,341 그래, 내 이름을 알게 될 거야 157 00:09:51,968 --> 00:09:54,012 잠을 이루려 해도 158 00:09:54,095 --> 00:09:58,516 내 심장이 두근대며 질주하는걸 159 00:09:58,600 --> 00:10:03,438 몸을 사리며 살고 싶지는 않아 160 00:10:04,230 --> 00:10:06,649 내 안의 두려움이 날 바라볼 때면 161 00:10:06,733 --> 00:10:08,234 난 말하지 한번 두고 보라고 162 00:10:08,318 --> 00:10:11,404 난 알아 내가 어떤 존재가 될지 163 00:10:11,488 --> 00:10:16,868 반쯤 잠들어 있는 이 세상이 깨어나 나를 볼 거야 164 00:10:17,786 --> 00:10:21,581 백만 분의 일의 확률이라 해도 165 00:10:21,664 --> 00:10:24,042 난 해낼 거야 166 00:10:24,125 --> 00:10:27,962 앞날이 어둠 속이라 해도 167 00:10:28,046 --> 00:10:30,090 내가 빛이 될 거야 168 00:10:30,173 --> 00:10:34,302 이 마음이 틀렸을 리 없어 169 00:10:34,386 --> 00:10:37,180 아무리 두려워도 170 00:10:37,263 --> 00:10:40,266 모두가 내 이름을 알게 될 거야 171 00:10:40,600 --> 00:10:43,645 그래, 내 이름을 알게 될 거야 172 00:10:43,728 --> 00:10:48,942 때때로 그녀가 보여 173 00:10:50,151 --> 00:10:55,198 분명 닿을 수 있는 미래의 내 모습이 174 00:10:55,281 --> 00:10:56,491 엘라의 드레스 175 00:10:56,574 --> 00:11:02,080 미래의 내가 웃고 있네 언제나 알고 있었으니까 176 00:11:02,872 --> 00:11:07,710 희망의 빛이 보이지 않을 때 177 00:11:07,794 --> 00:11:11,506 그녀는 내게 말하네 178 00:11:11,965 --> 00:11:16,010 백만 분의 일의 확률이라 해도 179 00:11:16,094 --> 00:11:17,804 난 해낼 거야 180 00:11:17,887 --> 00:11:22,308 앞날이 어둠 속이라 해도 181 00:11:22,392 --> 00:11:25,019 내가 빛이 될 거야 182 00:11:25,103 --> 00:11:28,731 이 마음이 틀렸을 리 없어 183 00:11:28,815 --> 00:11:31,526 아무리 두려워도 184 00:11:31,609 --> 00:11:34,988 모두가 내 이름을 알게 될 거야 185 00:11:35,071 --> 00:11:37,949 모두가 내 이름을 알게 될 거야 186 00:11:38,032 --> 00:11:41,161 모두가 내 이름을 알게 될 거야 187 00:11:41,244 --> 00:11:44,080 모두가 내 이름을 알게 될 거야 188 00:11:44,164 --> 00:11:47,459 모두가 내 이름을 알게 될 거야 189 00:11:47,750 --> 00:11:51,004 모두가 내 이름을 알게 될 거야 190 00:11:55,633 --> 00:11:57,135 엘라의 드레스 191 00:12:11,774 --> 00:12:12,609 맙소사 192 00:12:13,276 --> 00:12:14,736 맛이 끔찍하군요 193 00:12:15,904 --> 00:12:17,280 와 주셔서 감사합니다만... 194 00:12:17,363 --> 00:12:19,866 왕자 전하의 부관이 손을 잃기 전에 195 00:12:21,242 --> 00:12:25,079 이건 세계지도라는 겁니다 196 00:12:25,788 --> 00:12:29,083 여기와 여기에 있는 두 덩어리를 보시죠 197 00:12:29,250 --> 00:12:31,586 우리가 결혼하면 우리 영토가 합쳐져서... 198 00:12:31,669 --> 00:12:32,754 세계 199 00:12:33,171 --> 00:12:37,258 이 거대한 바다 괴물의 영역을 뺀 전 세계를 다스리게 될 겁니다 200 00:12:38,259 --> 00:12:39,219 바다 괴물? 201 00:12:39,302 --> 00:12:41,846 그게 말이죠, 저는 이렇게 멀리 떨어진 영토를 202 00:12:41,930 --> 00:12:46,309 다스릴 여유가 없답니다 너무 바쁘거든요 203 00:12:46,392 --> 00:12:47,352 뭘 하느라요? 204 00:12:47,435 --> 00:12:50,230 사흘 내내 술이나 마시고 여우 사냥이나 했잖아요 205 00:12:50,313 --> 00:12:53,733 취해서 여우를 쫓는 게 얼마나 힘든 일인데요 206 00:12:53,816 --> 00:12:55,902 - 불가능에 가깝죠 - 그럴 리가! 207 00:12:56,319 --> 00:12:57,529 네가 감히! 208 00:12:57,612 --> 00:13:00,490 때리지 마세요, 사랑하는 왕자님! 안 돼, 안 돼요! 209 00:13:02,909 --> 00:13:04,619 약속드리죠 왕자 전하 210 00:13:04,702 --> 00:13:08,331 유쾌한 친구분들과 계속 여기서 신나게 놀러 다니셔도 좋아요 211 00:13:08,414 --> 00:13:09,999 제 관심사는 다른 데 있으니까요 212 00:13:10,083 --> 00:13:11,626 우린 함께 살 필요도 없죠 213 00:13:11,709 --> 00:13:15,171 왕실 행사나 전쟁 계획 그리고 아들을 낳기 위한 214 00:13:15,255 --> 00:13:17,465 구역질 나는 행위만 빼고요 215 00:13:17,549 --> 00:13:18,383 어때요? 216 00:13:19,467 --> 00:13:21,010 매력적인 제안이지만 217 00:13:21,094 --> 00:13:24,597 저는 당분간 한 여자에게 정착할 마음이 없습니다 218 00:13:27,559 --> 00:13:28,851 그렇군요 219 00:13:32,188 --> 00:13:34,107 머리가 안 돌아가는 인간이네 220 00:13:34,190 --> 00:13:36,568 머리 외에 다른 부분도 시원찮을 것 같고 221 00:13:36,651 --> 00:13:38,653 이 아가씬 알아듣는군 222 00:13:43,449 --> 00:13:46,786 들어라, 들어라, 들어라 223 00:13:46,869 --> 00:13:48,580 잘 들어라 224 00:13:48,663 --> 00:13:51,457 난 배리의 후임으로 온 새 왕실 전령 225 00:13:51,541 --> 00:13:54,085 배리가 보고 싶겠지만 이질로 죽고 말았다네 226 00:13:54,168 --> 00:13:56,337 오늘의 소식을 알려드리러 왔지 227 00:13:56,421 --> 00:13:59,382 여러분이 좋아하는 내 밴드를 이끌고 228 00:13:59,465 --> 00:14:01,426 오늘 여러분 모두에게 전해 드릴 소식은 229 00:14:01,509 --> 00:14:04,095 위병 교대식이 곧 시작된다는 것 230 00:14:04,178 --> 00:14:06,514 이번 교대식은 특별해 동네 장터보다 낫지 231 00:14:06,598 --> 00:14:09,517 왕실 가족 여러분께서 그 자리를 빛낼 테니까 232 00:14:09,601 --> 00:14:11,477 좋았어 233 00:14:11,561 --> 00:14:14,105 로완 국왕 폐하는 물론 비어트리스 왕비 전하의 234 00:14:14,188 --> 00:14:16,608 근사하게 차려입은 그 모습 놓쳐선 안 되지 235 00:14:16,691 --> 00:14:19,402 머리 모양 멋진 로버트 왕자님 말할 것도 없는 그웬 공주님 236 00:14:19,485 --> 00:14:22,488 새 근위병이 들어오고 옛 근위병은 나가고 237 00:14:24,282 --> 00:14:26,075 좋았어 238 00:14:28,077 --> 00:14:31,080 아직 홍조가 안 생겼어? 이거 너무 아픈데 239 00:14:31,581 --> 00:14:33,416 얘들아, 준비됐니? 240 00:14:33,833 --> 00:14:35,585 대체 지금 무슨 짓을 하는 거야? 241 00:14:35,668 --> 00:14:37,295 혈색 좋게 해 주려고요 242 00:14:38,087 --> 00:14:38,921 좋은 생각이구나 243 00:14:39,005 --> 00:14:40,965 - 신데렐라는 어딨지? - 지하실에요 244 00:14:41,049 --> 00:14:42,008 신데렐라? 245 00:14:42,091 --> 00:14:44,594 아무래도 신데렐라는 우리가 싫은가 봐 246 00:14:44,677 --> 00:14:46,804 신데렐라! 얘들아, 좀 도와주렴 247 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 - 신데렐라! - 신데렐라! 248 00:14:49,807 --> 00:14:52,894 - 신데렐라! - 신데렐라! 249 00:14:53,853 --> 00:14:57,523 신데렐라! 250 00:14:59,525 --> 00:15:00,485 부르셨어요? 251 00:15:00,568 --> 00:15:02,487 그래, 의붓딸아 멍청하게 굴지 말렴 252 00:15:02,570 --> 00:15:03,655 죄송해요, 저는... 253 00:15:03,738 --> 00:15:04,989 핑계를 대려고? 254 00:15:05,073 --> 00:15:06,449 네 핑계 따위 관심 없어 255 00:15:06,532 --> 00:15:08,868 짐이나 챙기렴 우리까지 늦겠다 256 00:15:09,243 --> 00:15:11,454 위병 교대식을 놓쳐선 안 되지 257 00:15:11,537 --> 00:15:12,413 신데렐라? 258 00:15:12,955 --> 00:15:13,915 응? 259 00:15:13,998 --> 00:15:15,750 내가 예쁜 것 같아? 260 00:15:16,209 --> 00:15:19,712 정말 예쁘다고 생각해 261 00:15:20,004 --> 00:15:22,507 하지만 솔직히 262 00:15:22,757 --> 00:15:24,133 내 생각이 무슨 상관이야? 263 00:15:24,217 --> 00:15:25,802 다른 사람들 생각이 무슨 상관이야? 264 00:15:25,885 --> 00:15:29,138 정말 중요한 건 거울을 보며 언니 스스로 어떻게 느끼느냐야 265 00:15:29,222 --> 00:15:30,306 심오한걸 266 00:15:30,973 --> 00:15:35,520 내가 나 자신에 대해 어떻게 느끼냐고? 267 00:15:42,860 --> 00:15:45,238 그래, 알겠어 난 예뻐 268 00:15:45,655 --> 00:15:47,156 잘됐네 269 00:15:49,158 --> 00:15:51,244 넌 얼굴에 먼지가 묻었고 270 00:15:55,540 --> 00:15:58,126 제발 좀 서두르렴 이러다 늦겠어 271 00:15:58,459 --> 00:15:59,502 그건 뭐니? 272 00:16:00,712 --> 00:16:01,879 드레스예요 273 00:16:02,714 --> 00:16:03,548 제가 만들었어요 274 00:16:03,631 --> 00:16:04,757 - 왜? - 모르겠어요 275 00:16:04,841 --> 00:16:06,551 그냥 오늘 교대식을 보러 276 00:16:06,634 --> 00:16:11,681 온 왕국의 사람들이 모일 테니 거기서 팔아 보려고요 277 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 너 같은 어린 계집애가 278 00:16:19,439 --> 00:16:23,943 감히 사업에 나서려고 생각하다니 아주 정신이 나갔구나 279 00:16:24,736 --> 00:16:28,364 이런 모독적인 행위로 온 가족을 망신시킬 생각이니? 280 00:16:28,448 --> 00:16:31,534 이런 말도 안 되는 짓은 두 번 다시 꿈도 꾸지 마 281 00:16:31,951 --> 00:16:33,953 그 드레스 내려놓으렴 282 00:16:35,455 --> 00:16:36,372 예, 새어머니 283 00:16:41,586 --> 00:16:43,588 좋아, 그럼 284 00:16:44,088 --> 00:16:45,173 어깨를 펴야지 285 00:16:45,757 --> 00:16:46,632 구부정하게 있지 말고 286 00:16:47,633 --> 00:16:48,843 미소 지으렴 287 00:16:49,635 --> 00:16:52,305 여자는 미소 지으면 값이 올라간단다 288 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 뭐 하세요? 289 00:17:23,127 --> 00:17:27,632 분노로 속을 절절 끓이는 중이오 290 00:17:27,715 --> 00:17:28,549 그래요 291 00:17:28,633 --> 00:17:31,844 레지널드 경의 딸을 거절했다지? 292 00:17:31,928 --> 00:17:34,222 - 인연이 아니었나 보죠 - 인연이었고말고! 293 00:17:34,430 --> 00:17:37,099 내가 바다 괴물의 영역까지 이르는 294 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 모든 영토를 다스릴 기회였거늘! 295 00:17:39,477 --> 00:17:41,604 로버트, 아예 바다 괴물과 결혼하지 그러니? 296 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 할마마마의 반지 치수를 늘려야겠네요 297 00:17:44,357 --> 00:17:47,693 그런 식으로 봐주니까 애가 철이 안 들잖소 298 00:17:47,777 --> 00:17:49,779 그만 하세요 로버트는 좋은 왕이 될 거예요 299 00:17:51,739 --> 00:17:53,157 내 기분 탓인가? 300 00:17:53,241 --> 00:17:58,496 아니면 당신 왕좌가 어제보다 아주 조금 높아진 건가? 301 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 - 높이가 영... - 바보 같은 소리 말아요 302 00:18:00,915 --> 00:18:04,252 설령 왕좌가 높아졌대도 난 그럴 권리가 있소 303 00:18:04,627 --> 00:18:05,503 나는 왕이니까 304 00:18:06,754 --> 00:18:07,880 그렇죠 305 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 난 바보 같은 소리나 하는 왕비고 306 00:18:11,342 --> 00:18:13,928 내 방에 있을게요 307 00:18:14,011 --> 00:18:18,057 머리카락이 다 뽑히도록 빗질이나 하고 있죠 308 00:18:18,140 --> 00:18:20,017 이제 됐나요? 전 볼일이 좀 있거든요 309 00:18:22,353 --> 00:18:24,939 넌 우리 왕실의 이름에 먹칠을 하고 있어 310 00:18:25,022 --> 00:18:26,274 이걸 본 적은 있느냐? 311 00:18:26,774 --> 00:18:29,569 '순회 공연단 왕의 바보 아들' 312 00:18:29,652 --> 00:18:32,864 - 표를 구할 수 있을까요? - 너 때문에 난 웃음거리가 됐다 313 00:18:32,947 --> 00:18:34,448 너무 유난 떠시는 것 같네요 314 00:18:34,532 --> 00:18:37,952 이게 유난인지 공연단에 직접 물어보지 그러냐? 315 00:18:38,035 --> 00:18:41,581 지금 성의 창문 없는 지하 감옥에 갇혀 있거든 316 00:18:42,748 --> 00:18:46,002 배우들을 관객도 없는 지하에 두시면 안 되죠 317 00:18:46,085 --> 00:18:48,713 - 죽을 거예요! - 결혼하면 너도 철이 들겠지 318 00:18:48,796 --> 00:18:50,756 내 바보 아들 노릇도 그만둘 거고 319 00:18:50,840 --> 00:18:54,010 백성들도 네가 왕위를 진지하게 받아들인다는 걸 알게 될 거다 320 00:18:54,093 --> 00:18:55,219 절 통제하실 순 없어요 321 00:18:55,303 --> 00:18:58,180 그럴 수 있단다 왕 좋다는 게 뭐겠느냐 322 00:18:58,264 --> 00:19:01,767 전 이 여자들을 조금도 사랑하지 않는다고요 323 00:19:01,851 --> 00:19:04,020 왕이 결혼하는 이유는 권력이지 사랑이 아니야 324 00:19:04,103 --> 00:19:07,982 그럼 어마마마가 성 세 채와 말 백 필을 가져오시지 않았다면 325 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 - 전 태어나지도 않았겠군요 - 입 다물라! 326 00:19:19,201 --> 00:19:21,454 알지도 못하면서 함부로 말하지 말거라 327 00:19:22,622 --> 00:19:26,417 계속 내게 반항하면 난 홧김에 328 00:19:26,918 --> 00:19:28,210 왕위도 329 00:19:28,711 --> 00:19:29,837 왕궁도 330 00:19:31,047 --> 00:19:32,798 그 모든 것을 331 00:19:32,882 --> 00:19:35,718 네 여동생에게 넘겨줄 거다 332 00:19:37,887 --> 00:19:39,722 물러가거라, 그웬 333 00:19:46,812 --> 00:19:52,151 죄송해요, 어찌나 지루하던지 이런 짓이라도 해야겠더군요 334 00:19:52,526 --> 00:19:53,569 기왕 여기 온 거 335 00:19:53,653 --> 00:19:56,864 왕위 계승 문제를 해결해 드릴까 하는데요 336 00:19:56,948 --> 00:19:58,741 가 보거라, 그웬 337 00:19:58,950 --> 00:20:00,284 알겠습니다 338 00:20:01,619 --> 00:20:03,704 이 기회에 말씀드리자면 339 00:20:03,788 --> 00:20:06,207 이 왕국에 필요한 건 신선한 바람의 힘이지 340 00:20:06,290 --> 00:20:08,542 - 더러운 석탄의 불길이 아니... - 나가! 341 00:20:11,128 --> 00:20:14,298 제가 얼마나 간절히 왕위를 원하는지 아시죠 342 00:20:14,382 --> 00:20:15,424 알고말고 343 00:20:15,925 --> 00:20:18,761 네 혼례를 내 일정에 맞춰 제대로 치르기 위해 344 00:20:18,844 --> 00:20:21,222 무도회를 개최할 거다 345 00:20:21,305 --> 00:20:22,139 무도회? 346 00:20:22,223 --> 00:20:23,057 싫어요 347 00:20:23,140 --> 00:20:24,225 무도회 좋지 348 00:20:24,308 --> 00:20:26,519 지체 높은 여성을 전부 초대할 거다 349 00:20:26,602 --> 00:20:30,940 넌 매력적으로 춤이나 추고 신붓감이나 찾아내거라 350 00:20:31,023 --> 00:20:34,360 싫어요, 이런 행사의 춤은 격식만 차리잖아요 351 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 틀에 박혔고요 바보처럼 보인다고요 352 00:20:36,654 --> 00:20:39,323 그렇지, 하지만 여자들은 그런 걸 좋아해 353 00:20:39,407 --> 00:20:42,118 이런 맙소사, 로버트 춤 잘 추는 남자에겐 354 00:20:42,201 --> 00:20:43,953 부자라도 여자를 빼앗기지 355 00:20:44,036 --> 00:20:46,956 왜 이런 단순한 것도 모르는 거냐? 356 00:20:47,039 --> 00:20:51,335 말도 안 돼요! 무도회에서 그냥 신부를 고를 순 없어요 357 00:20:51,419 --> 00:20:55,172 그러고는 뭐요? 함께 40대까지 늙어가라고요? 358 00:20:55,256 --> 00:20:57,800 그 여자랑 무슨 말을 하면 되는데요? 359 00:20:58,259 --> 00:21:01,971 넌 무도회에 가서 신붓감을 찾을 거다 360 00:21:03,139 --> 00:21:03,973 이건 왕명이다 361 00:21:05,266 --> 00:21:07,018 이제 가서 옷이나 갈아입거라 362 00:21:07,476 --> 00:21:10,730 위병 교대식에 근사한 모습으로 참석해야지 363 00:21:14,817 --> 00:21:15,901 노래 안 해? 364 00:21:16,235 --> 00:21:18,195 무도회는 좋은 생각... 365 00:21:19,613 --> 00:21:20,573 늦지 말거라 366 00:21:21,532 --> 00:21:22,658 '늦지 말거라' 367 00:21:26,662 --> 00:21:29,707 왕의 말씀 들었잖아 368 00:21:31,375 --> 00:21:34,837 누구든 나에게 369 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 사랑할 누군가를 370 00:21:39,842 --> 00:21:43,888 찾아줄 수... 371 00:21:48,392 --> 00:21:54,356 있나요? 372 00:22:00,321 --> 00:22:03,365 매일 아침 일어날 때마다 난 조금씩 죽어가요 373 00:22:03,449 --> 00:22:05,534 제대로 설 수조차 없죠 374 00:22:05,618 --> 00:22:09,830 - 거울을 보며 흐느낄 뿐 - 거울 속 네 모습을 들여다보고 375 00:22:09,914 --> 00:22:11,957 - 신이시여, 어떻게 이럴 수 있죠? - 흐느낄 뿐 376 00:22:12,041 --> 00:22:12,875 그래 377 00:22:12,958 --> 00:22:15,711 평생 당신을 믿어 왔는데 378 00:22:15,795 --> 00:22:21,759 - 제겐 어떤 위안도 없죠, 신이시여 - 어떤 위안도 없죠, 신이시여 379 00:22:23,135 --> 00:22:24,762 - 누군가를 - 누군가를 380 00:22:24,845 --> 00:22:26,055 - 누군가를 - 누군가를 381 00:22:26,138 --> 00:22:30,101 - 누구든 나에게 - 누구든 나에게 382 00:22:30,184 --> 00:22:32,478 사랑할 누군가를 찾아줄 수 있나요? 383 00:22:36,565 --> 00:22:38,317 - 난 매일 노력하죠 - 매일 노력해 384 00:22:38,400 --> 00:22:40,027 매일매일 385 00:22:40,111 --> 00:22:42,404 뼛속이 쑤실 때까지 열심히 노력해요 386 00:22:42,488 --> 00:22:46,117 - 뼛속이 쑤실 때까지 - 하지만 끝에 가서는 387 00:22:46,200 --> 00:22:49,286 - 난 혼자예요 - 끝에 가서는 388 00:22:49,370 --> 00:22:52,581 난 무릎을 꿇고 앉아 기도하기 시작하죠 389 00:22:52,665 --> 00:22:55,960 신이시여, 눈에서 눈물이 흘러내릴 때까지요 390 00:22:56,043 --> 00:22:57,503 - 누군가를 - 누군가를 391 00:22:57,586 --> 00:22:58,712 - 누군가를 - 누군가를 392 00:22:58,796 --> 00:23:04,135 - 누구든 나에게 - 나에게 393 00:23:04,218 --> 00:23:08,848 - 사랑할 누군가를 - 누군가를, 누군가를 394 00:23:10,891 --> 00:23:12,768 - 난 매일 노력하죠 - 매일 노력해 395 00:23:12,852 --> 00:23:14,353 - 매일매일 - 매일매일 396 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 - 난 노력하고 또 노력해요 - 난 노력하고 또 노력해요 397 00:23:17,481 --> 00:23:21,235 하지만 모두가 나를 바보 취급할 뿐 398 00:23:21,318 --> 00:23:24,363 - 다들 내가 미쳐간다고 하죠 - 그는 미쳐가네 399 00:23:24,446 --> 00:23:26,782 내가 실없는 생각이나 하고 400 00:23:26,866 --> 00:23:28,367 상식도 없다고 401 00:23:28,450 --> 00:23:32,288 아무도 믿을 수 없어요 402 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 사랑할 누군가를 찾아줘요 403 00:23:48,846 --> 00:23:51,849 사랑할 누군가를 찾아줘요 404 00:23:51,932 --> 00:23:54,768 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 405 00:23:55,352 --> 00:23:58,230 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 406 00:23:58,314 --> 00:24:01,358 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 407 00:24:01,442 --> 00:24:04,570 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 408 00:24:04,653 --> 00:24:07,656 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 409 00:24:07,740 --> 00:24:11,535 사랑할, 사랑할, 사랑할 사랑할 누군가를 410 00:24:11,619 --> 00:24:13,120 - 누군가를 - 누군가를 411 00:24:13,204 --> 00:24:14,538 - 누군가를 - 누군가를 412 00:24:14,622 --> 00:24:15,581 누구든 413 00:24:15,664 --> 00:24:16,624 오빠 414 00:24:16,707 --> 00:24:21,795 - 누구든 나에게 - 나에게 415 00:24:21,879 --> 00:24:27,218 - 사랑할 누군가를 - 사랑할 누군가를 416 00:24:27,676 --> 00:24:30,804 내 아버지 동상에서 당장 내려와! 417 00:24:32,765 --> 00:24:33,724 젠장 418 00:24:36,560 --> 00:24:37,394 잘됐네 419 00:24:38,520 --> 00:24:41,273 모두가 날 보고 있잖아 바라던 대로야 420 00:24:41,690 --> 00:24:43,734 죄송합니다, 국왕 폐하! 421 00:24:44,276 --> 00:24:46,111 뒤쪽에선 도통 보이지가 않아서요 422 00:24:46,195 --> 00:24:49,198 뒤쪽엔 관람석이라도 놔 주시면 어떨까요? 423 00:24:49,281 --> 00:24:51,700 키 작은 평민들에게도 기회를 주셔야죠 424 00:24:51,951 --> 00:24:55,788 키 작은 평민들에게 왕의 사면을 내리노라! 425 00:24:56,205 --> 00:24:59,208 당장 내려와! 426 00:24:59,291 --> 00:25:02,169 농담을 즐기실 줄 모르시네 427 00:25:02,253 --> 00:25:03,212 새똥이잖아 428 00:25:05,547 --> 00:25:11,512 사랑할 누군가를 429 00:25:15,057 --> 00:25:18,060 찾아 줘요, 찾아 줘요 430 00:25:18,143 --> 00:25:20,688 누군가를 찾아 줘요 431 00:25:20,771 --> 00:25:21,814 죄송합니다 432 00:25:21,897 --> 00:25:24,108 찾아 줘요, 찾아 줘요 433 00:25:24,191 --> 00:25:25,693 찾아 줘요 434 00:25:25,776 --> 00:25:30,489 누군가를, 누군가를 찾아 줘요, 찾아 줘요 435 00:25:30,572 --> 00:25:33,659 누군가를 찾아 줘요 436 00:25:33,742 --> 00:25:36,787 찾아 줘요, 찾아 줘요 437 00:25:36,870 --> 00:25:38,372 찾아 줘요 438 00:25:38,455 --> 00:25:44,420 사랑할 누군가를 439 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 장단을 맞춰 드리죠 440 00:25:47,464 --> 00:25:50,342 대신 왕국의 모든 여성을 무도회에 초대해 주세요 441 00:25:50,426 --> 00:25:52,177 부나 지위에 관계없이요 442 00:25:52,261 --> 00:25:55,347 평민과 결혼하라는 소리가 아니었다 443 00:25:55,431 --> 00:25:57,641 아바마마, 제발요 444 00:25:57,725 --> 00:25:59,935 사실은 제가 왕이 되길 바라시잖아요 445 00:26:00,894 --> 00:26:04,940 제가 왕통을 잇지 않는다면 아바마마 이름에 먹칠을 하게 되겠죠 446 00:26:05,024 --> 00:26:06,817 저 말고 달리 무슨 대안이 있다고요? 447 00:26:11,655 --> 00:26:12,698 이래도요? 448 00:26:13,115 --> 00:26:14,575 이래도 감이 안 오세요? 449 00:26:15,242 --> 00:26:16,452 좋아 450 00:26:16,535 --> 00:26:17,995 그렇게 해 주마 451 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 꿈도 꾸지 말거라, 그웬 452 00:26:31,425 --> 00:26:34,720 여기 앉는 것조차 안 된다는 말씀이세요? 453 00:26:34,803 --> 00:26:36,388 난 규칙을 만들지 않아 454 00:26:36,472 --> 00:26:37,556 그저 왕일 뿐이지 455 00:26:37,639 --> 00:26:38,682 그렇군요 456 00:27:07,711 --> 00:27:10,255 그 아가씨를 찾으러 그런 웃긴 변장을 하고 457 00:27:10,339 --> 00:27:12,216 돌아다니겠다고요? 458 00:27:12,299 --> 00:27:14,218 효과가 있어, 윌버 459 00:27:14,843 --> 00:27:16,178 아무도 날 못 알아보잖아 460 00:27:16,261 --> 00:27:17,304 다행이네요 461 00:27:18,013 --> 00:27:19,098 아뇨, 너무 과해요 462 00:27:19,765 --> 00:27:22,267 - 뭐가, 화장이? - 네, 지금 해적처럼 보이세요 463 00:27:22,351 --> 00:27:23,685 해적처럼 보이는 건 너지 464 00:27:24,520 --> 00:27:25,604 쓸데없는 말씀을 465 00:27:25,687 --> 00:27:27,439 평민 하나 때문에 466 00:27:27,523 --> 00:27:30,651 왕실의 존엄을 더럽히시다니 믿을 수가 없군요 467 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 늙은이 같은 소리 마 468 00:27:31,693 --> 00:27:33,195 - 전 그냥... - 그냥 뭐? 469 00:27:33,278 --> 00:27:36,281 그녀는 아름답고, 영리하고 용감하기까지 해 470 00:27:36,365 --> 00:27:38,617 아바마마께 말하는 거 너도 들었잖아? 471 00:27:38,700 --> 00:27:40,411 - 아주 건방졌죠 - 그리고 근사했어 472 00:27:40,494 --> 00:27:41,453 그녀가 누군지 알아야겠어 473 00:27:41,537 --> 00:27:45,791 그러니 저잣거리를 돌아다니다 그녀를 찾으면 내 정체를 밝히고 474 00:27:45,874 --> 00:27:48,168 무도회에 개인적으로 초대할 거야 475 00:27:48,252 --> 00:27:51,797 머리 나사가 몇 개 빠진 여자가 아니라면 말이지 476 00:27:51,880 --> 00:27:55,634 그럴 땐 내 감정이 잘못됐단 걸 깨닫고 477 00:27:56,635 --> 00:27:57,845 조심스레 물러나야지 478 00:27:57,928 --> 00:27:59,054 그렇군요 479 00:27:59,138 --> 00:28:03,559 - 나사 빠진 건 왕자님 머리예요 - 내 머리는 멀쩡해 480 00:28:03,642 --> 00:28:06,103 - 아뇨, 여러 개 빠지셨죠 - 왕자로서 말하는데 481 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 네 머리야말로 나사가 빠졌다고 482 00:28:08,897 --> 00:28:13,152 왕자의 절친으로서 말하는데 왕자님 머리야말로 나사가 빠졌죠 483 00:28:15,904 --> 00:28:17,739 전 왕자님 절친이죠? 484 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 난 친구가 많아 485 00:28:24,288 --> 00:28:27,291 - 당연히 네가 내 절친이지 - 네, 그럴 줄 알았어요 486 00:28:27,374 --> 00:28:28,375 멋진 인간 같으니 487 00:28:29,793 --> 00:28:30,752 나사 빠진! 488 00:28:38,802 --> 00:28:40,179 이것 좀 봐! 489 00:28:41,805 --> 00:28:44,641 새어머니가 절대 지하실에 내려오지 않으셔서 다행이야 490 00:28:44,725 --> 00:28:46,477 애완동물은 허락 안 하시거든 491 00:28:46,852 --> 00:28:48,312 자선 활동도 492 00:28:48,395 --> 00:28:50,355 일체의 친절도 말이야 493 00:28:51,940 --> 00:28:54,359 새어머니는 네 변신을 494 00:28:54,776 --> 00:28:58,363 틀림없이 방해하실 거야 이렇게 아름다운데 말이야 495 00:29:00,157 --> 00:29:02,910 - 조금 징그럽긴 하지만 - 조금? 혐오스러워 496 00:29:02,993 --> 00:29:04,578 당장 내다 버려야 해 497 00:29:04,661 --> 00:29:05,704 난 괜찮은데 498 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 좋아, 행운을 빌어 줘 499 00:29:09,374 --> 00:29:11,418 이 지하실을 벗어난 삶이 500 00:29:12,878 --> 00:29:14,129 바로 지금 시작되니까 501 00:29:16,340 --> 00:29:18,258 얘들아, 아주 쉬운 일이잖니 502 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 하지만 어려운걸요 503 00:29:19,426 --> 00:29:20,844 일은 언제나 어려워 504 00:29:24,640 --> 00:29:26,475 왜 신데렐라의 일을 우리가 해야 해요? 505 00:29:26,558 --> 00:29:29,269 이런 일을 하기 싫으면 자산가와 결혼하렴 506 00:29:29,353 --> 00:29:31,104 - 토머스처럼 말이야 - 토머스 507 00:29:31,188 --> 00:29:34,441 - 토머스면 나쁘지 않지 - 요즘 안 와서 아쉬워 508 00:29:34,525 --> 00:29:37,611 토머스가 아니라면 다른 남자라도 찾아야지 509 00:29:37,694 --> 00:29:39,071 저 남자처럼요? 510 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 아니, 아니, 안 되지 농장 일꾼에게 눈길 주지 마 511 00:29:44,243 --> 00:29:46,995 이번 생에는 부자와 결혼해야 해 512 00:29:47,079 --> 00:29:49,915 뭐든 사 줄 수 있는 남자를 잡아야지 513 00:29:49,998 --> 00:29:53,752 그럼 젖은 속옷을 직접 널 필요도 없어 514 00:29:53,835 --> 00:29:57,464 - 아내가 필요한지 물어볼래요 - 농장 일꾼은 절대 안 돼 515 00:29:58,382 --> 00:30:01,093 아무리 저 남자가 먹음직스럽게 보인대도... 516 00:30:04,304 --> 00:30:05,889 먹음직스럽긴 하네 517 00:30:07,057 --> 00:30:08,183 저게 무슨 소리야? 518 00:30:08,267 --> 00:30:10,310 늙은이들 말로 끝내준다는 의미야 519 00:30:10,394 --> 00:30:13,814 늘 이렇게 생각하고 행동해야 한단다 520 00:30:15,482 --> 00:30:18,735 어떤 남자들은 키스해 주고 어떤 남자들은 포옹해 주지 521 00:30:18,819 --> 00:30:21,738 다들 괜찮은 남자지만 522 00:30:22,322 --> 00:30:25,659 날 제대로 대접해 주지 않으면 523 00:30:25,742 --> 00:30:28,954 난 그냥 떠나 버려 524 00:30:29,871 --> 00:30:32,749 마음껏 내게 애걸하고 간청해 보라지 525 00:30:32,833 --> 00:30:35,252 그 남자들에겐 승산이 없어 526 00:30:35,335 --> 00:30:36,420 그럼요 527 00:30:36,503 --> 00:30:39,881 지갑이 두둑한 남자야말로 528 00:30:39,965 --> 00:30:42,593 언제나 정답이니까 529 00:30:42,676 --> 00:30:46,722 우린 물질적인 세계에 살고 530 00:30:46,805 --> 00:30:49,308 난 물질적인 여자니까 531 00:30:49,391 --> 00:30:53,854 알잖아, 우린 물질적인 세계에 살고 532 00:30:53,937 --> 00:30:56,773 난 물질적인 여자란 걸 533 00:30:56,857 --> 00:30:58,859 로맨스는요? 534 00:30:58,942 --> 00:30:59,985 바보 같은 소리 535 00:31:02,154 --> 00:31:03,030 잘 들으렴 536 00:31:03,113 --> 00:31:04,781 어떤 남자는 사랑을 약속하고 537 00:31:04,865 --> 00:31:06,533 어떤 남자는 그윽하게 춤을 추지 538 00:31:06,617 --> 00:31:09,286 그것도 나쁘진 않아 539 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 하지만 내 흥미를 끌지 못하면 540 00:31:12,664 --> 00:31:16,752 그냥 내버려 둘 수밖에 541 00:31:17,002 --> 00:31:20,756 어떤 남자는 노력하고 어떤 남자는 거짓말을 하지만 542 00:31:20,839 --> 00:31:22,966 난 그런 남자들에게 넘어가지 않아 543 00:31:23,050 --> 00:31:23,925 절대로요 544 00:31:24,009 --> 00:31:27,554 돈을 모을 줄 아는 남자만이 545 00:31:27,638 --> 00:31:30,223 날 행복하게 해 주지 546 00:31:30,307 --> 00:31:34,353 그들은 물질적인 세계에 살고 547 00:31:34,436 --> 00:31:37,898 난 물질적인 여자니까 548 00:31:37,981 --> 00:31:39,650 - 알겠니? - 네! 549 00:31:39,733 --> 00:31:43,195 우린 물질적인 세계에 살고 550 00:31:43,278 --> 00:31:45,989 난 물질적인 여자니까 551 00:31:46,073 --> 00:31:50,410 모두가 물질적인 세계에 살고 552 00:31:50,494 --> 00:31:53,705 난 물질적인 여자니까 553 00:31:53,789 --> 00:31:57,459 우린 물질적인 세계에 살고 554 00:31:57,542 --> 00:32:00,128 난 물질적인 여자니까 555 00:32:00,212 --> 00:32:03,632 난 물질적인, 물질적인 여자야 556 00:32:03,715 --> 00:32:06,593 - 물질적인 세계에 살지 - 물질적인 557 00:32:06,677 --> 00:32:09,179 물질적인 세계에 558 00:32:10,430 --> 00:32:13,934 - 물질적인 세계에 살지 - 물질적인 559 00:32:14,017 --> 00:32:15,936 물질적인 세계 560 00:32:16,019 --> 00:32:19,815 물질적인 세계에 살지 561 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 '아들들' 562 00:32:29,366 --> 00:32:33,036 '형제들' '아들들' 563 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 산책하기 좋은 날씨네요 564 00:32:49,553 --> 00:32:51,263 머리 장식이 정말 예쁘세요 565 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 제가 만든 이 드레스와 잘 어울릴 거예요 566 00:32:53,640 --> 00:32:55,809 - 싸게 해 드릴게요 - 부끄러운 줄 알아 567 00:32:55,892 --> 00:32:59,521 주인마님에서 훔친 옷을 내게 팔려고 하다니 568 00:32:59,604 --> 00:33:01,982 아뇨, 제가 직접 바느질해 만든 거예요 569 00:33:02,065 --> 00:33:06,319 왕실 경비병에게 체포하라고 해야겠군, 부랑아 같으니 570 00:33:06,570 --> 00:33:07,779 체포하라고? 571 00:33:12,159 --> 00:33:13,034 좋아 572 00:33:15,579 --> 00:33:17,289 신사 숙녀 여러분 573 00:33:17,831 --> 00:33:19,958 은화 다섯 냥에 574 00:33:20,876 --> 00:33:23,837 이 세상에 한 벌뿐이고 절대 훔치지 않은 575 00:33:23,920 --> 00:33:26,214 드레스를 사실 분 안 계세요? 576 00:33:26,298 --> 00:33:30,260 웃기는군, 여자애가 사업가인 척하다니 577 00:33:32,804 --> 00:33:36,016 저 사람 말 듣지 마세요 세상에 한 벌뿐인 옷이에요 578 00:33:36,099 --> 00:33:38,101 그쯤하고 그만두지 그래 579 00:33:38,185 --> 00:33:40,854 - 자기가 뭐나 된다고 - 진짜 웃기네 580 00:33:42,022 --> 00:33:42,981 하지만... 581 00:33:43,064 --> 00:33:45,484 가격을 좀 낮춰야 할 것 같네요 582 00:33:46,193 --> 00:33:49,279 놀리지 마세요 그럴 기분 아니에요 583 00:33:49,362 --> 00:33:51,031 아니에요 아름다운 드레스네요 584 00:33:51,114 --> 00:33:53,116 그렇죠? 나도 이 옷을 팔 자격이 있어요 585 00:33:53,200 --> 00:33:55,243 하지만 여자는 가게를 열 수 없잖아요 586 00:33:55,744 --> 00:33:57,370 - 그건 불공평해요 - 그런가요? 587 00:33:57,954 --> 00:33:58,872 당연하죠! 588 00:33:58,955 --> 00:34:02,626 우리 여자들은 아이를 낳고 살림도 꾸려나가요 589 00:34:02,709 --> 00:34:04,294 당연히 사업도 할 수 있죠 590 00:34:04,377 --> 00:34:06,338 그렇게 어려운 일도 아니잖아요 591 00:34:06,463 --> 00:34:09,466 나만의 가게가 있으면 멋지지 않겠어요? 592 00:34:09,549 --> 00:34:12,636 바로 여기쯤요 옷은 저쪽에 걸어 두고 593 00:34:12,719 --> 00:34:14,429 난 이러는 거죠 594 00:34:14,513 --> 00:34:18,350 '감사해요, 또 오세요' '오늘 일진 어떠세요?' 595 00:34:19,392 --> 00:34:20,227 뭐라고요? 596 00:34:20,310 --> 00:34:24,272 손님들과 얘길 주고받는 거죠 내가 뭐 하는 거람? 집에 가야겠어요 597 00:34:24,356 --> 00:34:26,399 - 낯선 사람과 수다나 떨고... - 내가 살게요 598 00:34:26,483 --> 00:34:28,693 - 뭘 사요? - 그 드레스 내가 사겠다고요 599 00:34:29,069 --> 00:34:30,403 동정하는 거예요? 600 00:34:31,029 --> 00:34:33,657 내가 안돼 보여서 이러는 거예요? 601 00:34:33,740 --> 00:34:37,452 아뇨, 잘못된 사회 구조를 바로잡는 데 일조하려는 거죠 602 00:34:38,370 --> 00:34:40,455 그래서 얼마죠? 브로치만으로도... 603 00:34:40,539 --> 00:34:42,082 브로치요 604 00:34:42,707 --> 00:34:44,084 이건 내 어머니 거였어요 605 00:34:44,167 --> 00:34:46,086 어머니에 대한 기억은 없지만 606 00:34:46,169 --> 00:34:49,881 브로치보단 내 꿈을 간직하길 바라셨을 거예요, 그러니... 607 00:34:53,009 --> 00:34:55,136 당신이 부르는 가격의 세 배를 낼게요 608 00:34:55,846 --> 00:34:56,721 당신이요? 609 00:34:57,681 --> 00:35:00,058 겉모습만 보고 판단하지 말아요, 아가씨 610 00:35:02,477 --> 00:35:05,689 안녕하신가 611 00:35:06,815 --> 00:35:08,608 이리 모여 내 얘기를 들어 보시라 612 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 2주 뒤에 무도회가 열린다네 613 00:35:10,777 --> 00:35:12,946 평범한 무도회가 아니지 인생을 바꿔놓을 기회야 614 00:35:13,029 --> 00:35:14,823 왕자가 아내를 맞이할 때가 왔지 615 00:35:14,906 --> 00:35:17,284 미혼인 아가씨들은 모두 흥분하시라 616 00:35:17,367 --> 00:35:19,327 모두가 무도회에 초대받았다네 617 00:35:19,411 --> 00:35:21,830 목욕재계하고 머리를 빗고 멋진 새 드레스를 장만해 618 00:35:21,913 --> 00:35:24,499 손톱도 곱게 칠해서 왕자님의 넋이 나가게 해 619 00:35:24,583 --> 00:35:29,045 마법 같은 무도회에 볼품없이 하고 와서 620 00:35:29,129 --> 00:35:31,214 왕자의 눈에 들지 못하면 621 00:35:31,298 --> 00:35:33,550 그것만큼 슬픈 이야기가 없지 622 00:35:33,633 --> 00:35:35,760 그러니 드레스를 걸치고 623 00:35:35,844 --> 00:35:37,762 왕관을 노려보자 624 00:35:37,846 --> 00:35:39,931 신나게 춤출 준비를 하시라 625 00:35:40,015 --> 00:35:43,310 로버트 왕자께서 626 00:35:43,810 --> 00:35:45,520 신붓감을 고르신다! 627 00:35:48,064 --> 00:35:51,067 신부를 찾기 위해 무도회까지 연다고? 628 00:35:51,151 --> 00:35:52,861 그 왕자는 대체 뭐가 문제래요? 629 00:35:52,944 --> 00:35:55,155 아무 문제 없을지도 모르죠 630 00:35:55,238 --> 00:35:58,950 자신과 사랑에 빠질 기회를 모두에게 주고 싶다던데요 631 00:35:59,034 --> 00:36:00,243 정말 오만방자하네요 632 00:36:01,745 --> 00:36:03,246 소문이 사실인가 봐요 633 00:36:04,539 --> 00:36:06,541 말해 주세요 무슨 소문이요? 634 00:36:06,625 --> 00:36:09,961 왕자는 말썽부리는 것 외엔 실제로 하는 일이 없고 635 00:36:10,045 --> 00:36:13,131 왕가에서 정신이 제대로 박힌 건 그웬 공주라고요 636 00:36:14,966 --> 00:36:16,718 그리고 왕자는 완전히 마마보이라 637 00:36:16,801 --> 00:36:20,055 가끔 왕비님 무릎 위에서 엉덩이를 맞는대요 638 00:36:20,138 --> 00:36:21,848 - 사실이 아니에요 - 그럴지도요 639 00:36:21,932 --> 00:36:23,683 아주 추악한 거짓말처럼 들리네요 640 00:36:23,767 --> 00:36:26,186 그럼 당신은 이 무도회에 안 갈 건가요? 641 00:36:26,269 --> 00:36:29,439 절대로요, 이 모든 게 괴상하고 구식이에요 642 00:36:29,522 --> 00:36:31,691 내 취향은 아니에요 만나서 반가웠어요 643 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 있잖아요 644 00:36:33,276 --> 00:36:35,737 우린 관습에 사로잡힌 왕국에 살고 있죠 645 00:36:36,071 --> 00:36:37,864 하지만 이 무도회에는 646 00:36:38,198 --> 00:36:40,909 전 세계에서 손님들이 찾아올 거예요 647 00:36:40,992 --> 00:36:43,411 생각이 깨이고 돈도 많은 사람들이죠 648 00:36:44,454 --> 00:36:47,707 내가 연줄이 좀 있거든요 당신을 소개해 줄게요 649 00:36:48,625 --> 00:36:50,251 왜 그렇게 잘해주는데요? 650 00:36:50,460 --> 00:36:52,128 우린 지금 막 만났잖아요 651 00:36:52,796 --> 00:36:54,214 이렇게 말해 두죠 652 00:36:54,297 --> 00:36:58,301 타고난 자리에 맞지 않는 기분 나도 잘 알거든요 653 00:36:58,718 --> 00:37:00,887 그리고 난 당신을 믿어요 654 00:37:04,182 --> 00:37:05,100 그렇담 좋아요 655 00:37:06,309 --> 00:37:07,477 갈게요 656 00:37:09,771 --> 00:37:10,897 뭐라고요? 657 00:37:11,439 --> 00:37:15,235 어떤 높으신 분이 신났을 때 이러는 걸 봤어요 658 00:37:15,944 --> 00:37:18,697 높으신 분이랑 자주 어울리나 봐요 659 00:37:18,780 --> 00:37:19,614 딱 한 번이요 660 00:37:19,698 --> 00:37:21,866 난 로완 왕이라는 이름의 염소와 사과를 나눠 먹은 적 있어요 661 00:37:21,950 --> 00:37:24,077 왕자는 틀림없이 당신을 선택할 거예요 662 00:37:24,160 --> 00:37:27,539 그럴 리가요, 난 더럽고 지하실 냄새나 나는데요 663 00:37:27,622 --> 00:37:31,167 - 내 가장 친한 친구는 쥐고요 - 무도회에서 만나요 664 00:37:31,751 --> 00:37:33,503 사줘서 고마워요 665 00:37:35,255 --> 00:37:36,631 천만에요 666 00:37:38,133 --> 00:37:39,634 드레스가 잘 맞으면 좋겠네요 667 00:37:40,135 --> 00:37:42,637 - 집에 가자마자 입어 볼게요 - 그래요 668 00:37:44,806 --> 00:37:46,349 꽤 귀여운걸 669 00:37:55,483 --> 00:37:57,777 최고급 천으로 주세요 670 00:38:01,573 --> 00:38:03,033 좋았어! 671 00:38:13,084 --> 00:38:14,210 이거야 672 00:38:16,254 --> 00:38:17,672 이게 내 기회야 673 00:38:32,228 --> 00:38:33,772 내가 잘못된 걸까? 674 00:38:34,647 --> 00:38:37,942 날 가둔 틀에서 벗어나려고 하는 게 675 00:38:40,403 --> 00:38:42,155 내가 잘못된 걸까? 676 00:38:42,697 --> 00:38:46,201 다른 길을 택하겠다고 말하는 게 677 00:38:48,620 --> 00:38:52,082 그저 모두가 하는 일이니까 678 00:38:52,165 --> 00:38:56,461 나도 따라 하는 건 싫어 679 00:38:56,544 --> 00:39:00,548 하나 아는 게 있다면 난 계속 성장하리란 것 680 00:39:00,632 --> 00:39:03,968 내가 있어야 할 이곳 나만의 길을 걸어가면서 681 00:39:04,052 --> 00:39:06,471 내가 잘못된 걸까? 682 00:39:06,554 --> 00:39:09,349 우리가 진정 무엇인가 될 수 있다고 믿는 게 683 00:39:09,432 --> 00:39:10,517 그래, 그래, 그래 684 00:39:10,600 --> 00:39:12,060 아니, 아니, 아니 그건 잘못됐어 685 00:39:12,143 --> 00:39:14,604 내가 잘못된 걸까? 686 00:39:14,687 --> 00:39:17,941 보이지 않는 것을 붙잡으려 하는 게 687 00:39:19,609 --> 00:39:21,611 내 마음은 그렇게 말하네 688 00:39:23,738 --> 00:39:26,991 내 마음은 그렇게 말하네 689 00:39:27,575 --> 00:39:30,703 내 마음은 그렇게 말하네 690 00:39:30,787 --> 00:39:33,790 보이지 않는 것을 붙잡으려 하지 691 00:39:36,668 --> 00:39:38,628 난 발을 헛디딘 걸까? 692 00:39:38,711 --> 00:39:40,130 그런 걸까? 693 00:39:40,213 --> 00:39:43,091 이상만을 좇아가다가? 694 00:39:44,551 --> 00:39:46,719 내 예상은 이래 695 00:39:47,220 --> 00:39:49,889 난 세상 꼭대기에 설 거야 696 00:39:49,973 --> 00:39:51,599 - 꿈도 크지! - 뭐가 어째! 697 00:39:51,683 --> 00:39:53,059 그만들 좀 하렴! 698 00:39:53,143 --> 00:39:56,604 더는 로버트에게 신경 쓸 필요 없을 거요 699 00:39:57,355 --> 00:39:59,274 뒤는 돌아보지 마 700 00:39:59,357 --> 00:40:01,401 너 자신의 결정을 따라가 701 00:40:01,484 --> 00:40:05,363 네 삶을 남이 좌우하게 두지 마 내 마음은 그렇게 말하지 702 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 너만의 삶을 위해 싸워 포기하지 마 703 00:40:07,448 --> 00:40:09,409 남이 널 다른 사람과 비교하게 두지 마 704 00:40:09,492 --> 00:40:13,246 걱정 마, 넌 혼자가 아니야 내 마음도 그러니까 705 00:40:13,329 --> 00:40:14,706 우리 마음은 그렇게 말하네 706 00:40:14,789 --> 00:40:15,957 내 마음은 그렇게 말하네 707 00:40:16,040 --> 00:40:19,752 내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면 708 00:40:19,836 --> 00:40:23,339 난 올바르고 싶지 않아 709 00:40:23,715 --> 00:40:27,677 내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면 710 00:40:27,760 --> 00:40:29,554 난 올바르고 싶지 않아 711 00:40:29,637 --> 00:40:31,431 난 올바르고 싶지 않아 712 00:40:31,514 --> 00:40:35,518 내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면 713 00:40:35,602 --> 00:40:39,522 난 올바르고 싶지 않아 714 00:40:39,606 --> 00:40:43,359 내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면 715 00:40:43,443 --> 00:40:47,655 난 올바르고 싶지 않아 716 00:40:48,990 --> 00:40:50,617 - 토머스 씨? - 들어가도 될까요? 717 00:40:54,621 --> 00:40:56,664 - 내가 잘못된 걸까? - 내가 잘못된 걸까? 718 00:40:56,748 --> 00:40:59,834 우리가 진정 무엇인가 될 수 있다고 믿는 게 719 00:40:59,918 --> 00:41:01,669 그래, 그래, 그래 720 00:41:02,295 --> 00:41:03,630 그래서 내가 잘못된 걸까? 721 00:41:03,713 --> 00:41:04,714 내가 잘못된 걸까? 722 00:41:04,797 --> 00:41:07,800 보이지 않는 것을 붙잡으려 하는 게 723 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 그래, 그래, 그래 724 00:41:10,011 --> 00:41:11,512 내 마음은 그렇게 말하네 725 00:41:11,596 --> 00:41:13,973 내 마음 내 마음은 그렇게 말하네 726 00:41:14,057 --> 00:41:16,601 - 내 마음은 그렇게 말하네 - 내 마음은 727 00:41:16,684 --> 00:41:18,019 내 마음 728 00:41:18,102 --> 00:41:20,647 내 마음은 그렇게 말하네 729 00:41:21,022 --> 00:41:23,566 보이지 않는 것을 붙잡으려 하지 730 00:41:26,402 --> 00:41:29,030 내가 잘못된 걸까? 731 00:41:29,113 --> 00:41:32,992 우리가 진정 무엇인가 될 수 있다고 믿는 게? 732 00:41:34,494 --> 00:41:36,663 내가 잘못된 걸까? 733 00:41:38,748 --> 00:41:44,712 보이지 않는 것을 붙잡으려 하는 게? 734 00:41:49,342 --> 00:41:50,927 미안해요, 부인 735 00:41:51,844 --> 00:41:54,847 난 내가 멋지다고 생각해 736 00:41:56,307 --> 00:41:58,935 좋아, 돌아보렴 어떤지 보자꾸나 737 00:42:02,063 --> 00:42:03,606 세상에! 738 00:42:04,565 --> 00:42:07,944 오늘 밤 너희 둘 중 하나가 왕세자빈이 될 수도 있겠구나 739 00:42:09,737 --> 00:42:12,073 - 정말 그렇게 생각하세요? - 그럼 740 00:42:12,156 --> 00:42:14,367 여태 우리에겐 나쁜 일뿐이었는데 741 00:42:14,450 --> 00:42:17,161 이제 좀 좋은 일이 있어야 하지 않겠니? 742 00:42:26,045 --> 00:42:26,879 끝났어 743 00:42:26,963 --> 00:42:29,716 - 머핀이나 먹고 잘래 - 그러지 말렴 744 00:42:30,466 --> 00:42:32,135 그 드레스 네가 만든 거니? 745 00:42:34,679 --> 00:42:37,140 멋진 것 같구나 아주 우아해 746 00:42:37,223 --> 00:42:38,641 감사합니다 747 00:42:38,725 --> 00:42:41,477 미안하다, 진작에 말해 줘야 했는데 748 00:42:41,853 --> 00:42:44,397 신데렐라, 넌 무도회에 갈 필요 없단다 749 00:42:44,564 --> 00:42:45,690 무슨 말씀이세요? 750 00:42:46,482 --> 00:42:47,317 당연히 저도 가야죠 751 00:42:47,400 --> 00:42:49,652 아니, 무도회는 짝이 없는 여성들을 위한 거잖니 752 00:42:49,736 --> 00:42:52,447 오늘 아침 네 결혼 상대가 정해졌거든 753 00:42:54,073 --> 00:42:57,035 그건 말도 안 돼요 제 결혼 상대는 제가 정해요 754 00:42:57,118 --> 00:43:00,538 아니, 토머스 씨가 너와 결혼할 의사를 비쳤단다 755 00:43:00,621 --> 00:43:03,458 토머스 씨요? 전 토머스 씨와 결혼하기 싫어요 756 00:43:03,833 --> 00:43:05,001 청혼을 거절할래요 757 00:43:05,084 --> 00:43:07,462 배필이 있는 여자들은 무도회에 가는 게 아니야 758 00:43:07,545 --> 00:43:10,089 그 드레스는 벗고 지하실로 돌아가렴 759 00:43:10,798 --> 00:43:13,509 안 돼요, 새어머니 제발 가게 해 주세요 760 00:43:13,593 --> 00:43:14,844 제 미래가 여기 걸려 있어요 761 00:43:14,927 --> 00:43:16,929 이 드레스를 만드느라 몇 주나 걸렸어요 762 00:43:17,013 --> 00:43:19,974 온 세계의 여성들에게 선보이려고... 763 00:43:23,603 --> 00:43:25,188 왜 이런 짓을... 764 00:43:28,358 --> 00:43:31,903 집에 남아서 그 남자의 신부가 될 준비나 하렴 765 00:43:32,904 --> 00:43:37,325 내 기분을 더 상하게 했다간 집에서 쫓겨날 줄 알아 766 00:43:55,718 --> 00:43:58,763 가엾은 엘라, 이 무도회를 얼마나 기대했는데 767 00:43:58,846 --> 00:44:01,140 - 정말 안타까워 - 마음이 찢어지는 일이지 768 00:44:09,399 --> 00:44:10,274 얘들아? 769 00:44:17,698 --> 00:44:18,783 아름답다 770 00:44:18,866 --> 00:44:20,535 신수가 훤해졌네 771 00:44:23,663 --> 00:44:25,289 모험을 떠날 시간이야! 따라가 보자 772 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 나도 갈래 773 00:44:26,290 --> 00:44:28,543 배부른 채로 뛰면 안 되는데 어쩔 수 없지 774 00:44:38,010 --> 00:44:40,596 내 안의 두려움이 날 바라볼 때면 775 00:44:40,680 --> 00:44:43,641 난 말하지, 한번 두고 보라고 내가 어떤 존재가 될지 776 00:44:43,724 --> 00:44:46,978 내가 어떤 존재가 될지 반쯤 잠들어 있는 이 세상이 777 00:44:47,061 --> 00:44:53,025 깨어나 나를 볼 거야 778 00:44:54,444 --> 00:44:58,614 백만 분의 일의 확률이라 해도 779 00:44:58,698 --> 00:45:00,575 난 해낼 거야 780 00:45:00,658 --> 00:45:05,663 앞날이 어둠 속이라 해도 781 00:45:05,746 --> 00:45:07,123 내가 빛이 될 거야 782 00:45:07,206 --> 00:45:11,461 이 마음이 틀렸을 리 없어 783 00:45:11,544 --> 00:45:14,172 아무리 두려워도 784 00:45:14,255 --> 00:45:17,550 모두가 내 이름을 알게 될 거야 785 00:45:17,633 --> 00:45:20,553 모두가 내 이름을 알게 될 거야 786 00:45:20,636 --> 00:45:24,056 모두가 내 이름을 알게 될 거야 787 00:45:24,140 --> 00:45:27,393 모두가 내 이름을... 788 00:45:34,108 --> 00:45:35,193 해냈구나 789 00:45:36,486 --> 00:45:37,862 잘했어, 내 친구 790 00:46:03,179 --> 00:46:08,976 첫 등장이 이 정도는 되어야지 791 00:46:12,146 --> 00:46:14,273 나를 소개하자면 792 00:46:14,357 --> 00:46:18,110 난 네 화려한 대모야 793 00:46:18,194 --> 00:46:19,529 하지만... 하지만 왜요? 794 00:46:19,612 --> 00:46:21,572 네가 날 구해줬잖니 795 00:46:21,656 --> 00:46:24,367 그러니 이번엔 내가 널 구해줄 차례야 796 00:46:24,742 --> 00:46:26,702 무도회에 보내 줄게 797 00:46:27,036 --> 00:46:28,913 난 무도회에 가면 안 돼요 798 00:46:28,996 --> 00:46:31,707 당신은 내 상상의 산물이 틀림없고요 799 00:46:31,791 --> 00:46:34,794 이 마법적인 순간을 이성으로 망치지 말자꾸나 800 00:46:34,877 --> 00:46:38,339 무도회에 가서 부자들을 만나 네 인생을 바꾸고 싶지? 801 00:46:38,422 --> 00:46:41,050 조금 전까지 그 일로 울면서 노래까지 한걸요 802 00:46:41,133 --> 00:46:42,635 가고 싶다는 뜻이지? 803 00:46:42,718 --> 00:46:44,387 - 네 - 안 들리는걸 804 00:46:44,679 --> 00:46:46,514 - 네 - 진심을 담아서 805 00:46:46,639 --> 00:46:50,434 - 네! - 좋아, 그럼 가야지! 806 00:46:50,518 --> 00:46:54,855 별에 소원을 빌면 807 00:46:54,939 --> 00:46:57,900 네 꿈은 널 멀리 데려가 주지 808 00:46:57,984 --> 00:46:59,277 그래 809 00:46:59,569 --> 00:47:02,321 꿈에 소원을 빌면 810 00:47:03,990 --> 00:47:07,326 삶은 보기와는 전혀 달라진다네 811 00:47:07,410 --> 00:47:12,957 빛나는, 빛나는, 빛나는 별이 나타나서 812 00:47:13,040 --> 00:47:17,003 널, 널, 너를 지켜보며 빛을 뿌려 준다네 813 00:47:17,587 --> 00:47:21,424 계속 나아갈 힘을 주고 814 00:47:21,966 --> 00:47:25,386 널 크고 강하게 만들어 주지 815 00:47:32,435 --> 00:47:34,353 그런 차림으로 무도회에 갈 순 없지 816 00:47:34,812 --> 00:47:35,980 알아요 817 00:47:37,648 --> 00:47:39,066 세상에, 이것 좀 봐 818 00:47:39,483 --> 00:47:40,943 아주... 아주 참신하네요 819 00:47:41,027 --> 00:47:43,321 - 이런 옷은 처음 봐요 - 이런 820 00:47:43,404 --> 00:47:45,781 여성 사업가가 되고 싶다고 했었잖니 821 00:47:48,242 --> 00:47:50,369 생각해, 팹 G, 생각해 822 00:48:04,342 --> 00:48:10,306 - 제가 뭘 놓친... - 기다리렴 823 00:48:17,438 --> 00:48:19,815 안 돼요, 그건 그냥 공상하다 그린 거예요 824 00:48:19,940 --> 00:48:22,485 - 실제로 만들 수 있을지... - 쉿 825 00:48:22,735 --> 00:48:24,362 마법을 부릴 시간이야 826 00:48:42,505 --> 00:48:44,632 저기요, 바람이 심해지네요 827 00:48:44,715 --> 00:48:46,842 안에 들어가서 마저 하는 게 어떨지... 828 00:48:46,926 --> 00:48:50,471 반짝이는 별을 바라봐 829 00:48:50,763 --> 00:48:54,392 네 삶이 얼마나 빛날 수 있는지 830 00:48:54,475 --> 00:48:57,812 반짝이는 별을 바라봐 831 00:48:57,895 --> 00:49:01,357 네 삶이 얼마나 빛날 수 있는지 832 00:49:02,566 --> 00:49:08,531 네 삶이 얼마나 833 00:49:09,365 --> 00:49:13,911 빛날 수 있는지 834 00:49:22,128 --> 00:49:23,504 정말 멋져요 835 00:49:23,587 --> 00:49:26,424 좋았어 미래의 왕비님! 836 00:49:26,507 --> 00:49:28,259 뭐라고요, 왕자님? 837 00:49:28,342 --> 00:49:29,969 저랑 춤추고 싶으세요? 838 00:49:30,886 --> 00:49:33,180 줄부터 서시죠, 왕자 전하 839 00:49:33,264 --> 00:49:34,098 잠깐만 840 00:49:37,727 --> 00:49:38,894 뭐가 어떻게 되는 거죠? 841 00:49:44,483 --> 00:49:46,360 정말 아름다워요 842 00:49:46,902 --> 00:49:50,364 유리로 된 거예요? 좀 더 편하게 만들 방법 없나요? 843 00:49:50,448 --> 00:49:51,282 없어 844 00:49:51,365 --> 00:49:52,199 하지만 마법사시잖아요 845 00:49:52,283 --> 00:49:54,160 여성의 신발은 원래 그런 거야 846 00:49:54,243 --> 00:49:56,203 마법조차 한계가 있지 847 00:50:00,708 --> 00:50:02,168 이래서 어떻게... 848 00:50:02,585 --> 00:50:04,336 이런 식으론 발을 못 움직여요 849 00:50:07,173 --> 00:50:08,716 좀 나아지네 850 00:50:12,470 --> 00:50:13,971 내가 걷고 있어요! 851 00:50:14,263 --> 00:50:18,768 네가 누구든 넌 반짝이는 별 852 00:50:18,851 --> 00:50:23,564 네가 얼마나 눈부시게 반짝일 수 있나 봐 853 00:50:23,689 --> 00:50:25,566 네가 누구든 854 00:50:25,649 --> 00:50:28,152 네가 누구든 넌 반짝이는 별 855 00:50:28,235 --> 00:50:29,862 - 네가 얼마나 눈부시게 - 그래 856 00:50:29,945 --> 00:50:32,114 반짝일 수 있나 봐 857 00:50:33,407 --> 00:50:35,034 멋지고 당당하게 다녀와 858 00:50:36,994 --> 00:50:40,414 절 실제로 무도회장에 데려다주실 순 없나요? 859 00:50:46,629 --> 00:50:48,631 - 이런 - 세상에 860 00:50:48,714 --> 00:50:50,090 맙소사 861 00:50:52,134 --> 00:50:54,261 시종도 있어야지! 862 00:50:56,430 --> 00:50:57,264 우릴 봤어! 863 00:50:57,348 --> 00:51:00,059 이런, 이런, 이런 864 00:51:00,267 --> 00:51:03,646 이런 징그럽고 하찮은 생명체를 봤나 865 00:51:04,146 --> 00:51:06,232 너희면 되겠어 866 00:51:06,315 --> 00:51:07,733 - 뭐가 되는데요? - 뭐가요? 867 00:51:07,817 --> 00:51:09,068 뭐가 되는데요? 868 00:51:09,151 --> 00:51:11,237 뭐가 되냐고요! 869 00:51:12,822 --> 00:51:16,075 내 꼬리가 어디 갔지? 꼬리가 없인 못 서는데 870 00:51:16,158 --> 00:51:19,537 너희들 남자였어? 여자애들인 줄 알았는데 871 00:51:19,620 --> 00:51:21,497 왜 그렇게 생각했는데? 872 00:51:21,580 --> 00:51:24,500 원래 생쥐는 암컷이고 들쥐는 수컷이잖아 873 00:51:24,583 --> 00:51:27,294 그럼 들쥐가 어떻게 새끼를 낳겠어? 874 00:51:28,420 --> 00:51:32,758 그 얘기는 그만두고 너희 셋은 여기 이 아름다운 아가씨를 875 00:51:32,842 --> 00:51:35,636 책임지고 무도회장에 데려다줘야 해 876 00:51:35,845 --> 00:51:37,304 우리가 왕궁에 간다고요? 877 00:51:37,388 --> 00:51:39,223 우린 왕궁이 어디 있는지도 몰라요 878 00:51:39,306 --> 00:51:40,266 마당 밖으로 나가 본 적도 없어요 879 00:51:40,349 --> 00:51:43,227 딱 한 번 뱀이 들어와서 도망 나갔을 때 빼고요 880 00:51:43,310 --> 00:51:44,562 뭐가 들어와? 881 00:51:45,229 --> 00:51:47,022 아니, 말하려고 했는데... 882 00:51:47,106 --> 00:51:48,983 좋아, 잘 들어 883 00:51:49,066 --> 00:51:53,195 너희는 엘라를 무도회장에 데려다주는 거야 884 00:51:54,071 --> 00:51:55,447 네가 누구든 885 00:51:56,323 --> 00:51:57,867 넌 반짝이는 별 886 00:51:58,701 --> 00:52:00,286 네가 얼마나 눈부시게 887 00:52:00,786 --> 00:52:02,162 반짝일 수 있나 봐 888 00:52:03,330 --> 00:52:05,374 - 네가 누구든 - 누구든 889 00:52:05,457 --> 00:52:07,501 - 넌 반짝이는 별 - 반짝이는 별 890 00:52:07,585 --> 00:52:09,795 - 네가 얼마나 눈부시게 - 말해 봐요, 팹 G 891 00:52:09,879 --> 00:52:11,255 반짝일 수 있나 봐 892 00:52:12,423 --> 00:52:14,675 네가 누구든 893 00:52:14,758 --> 00:52:16,760 넌 반짝이는 별 894 00:52:16,844 --> 00:52:18,637 네가 얼마나 눈부시게 895 00:52:19,179 --> 00:52:21,432 반짝일 수 있나 봐 896 00:52:21,515 --> 00:52:23,726 네가 누구든 897 00:52:23,809 --> 00:52:24,977 넌 반짝이는 별 898 00:52:25,060 --> 00:52:26,103 반짝이는 별 899 00:52:26,186 --> 00:52:27,521 네가 얼마나 눈부시게 900 00:52:27,605 --> 00:52:29,106 반짝일 수 있나 봐 901 00:52:29,189 --> 00:52:30,983 반짝일 수 있나 봐 902 00:52:31,066 --> 00:52:32,401 너 말고 내가 903 00:52:38,157 --> 00:52:39,700 갈 시간이야 904 00:52:39,783 --> 00:52:41,744 네, 그래야죠 가야겠다 905 00:52:42,828 --> 00:52:44,288 내가 지금 뭘 하는 거지? 906 00:52:44,955 --> 00:52:48,459 새어머니가 나랑 의절하실 거예요 길거리로 쫓아낼 거라고요 907 00:52:48,542 --> 00:52:50,169 그러실 거랬어요 908 00:52:50,252 --> 00:52:52,463 걱정하지 말렴 그 드레스를 입고 있는 한 909 00:52:52,546 --> 00:52:54,423 그 누구도 널 알아보지 못할 거야 910 00:52:54,506 --> 00:52:58,260 안 돼요, 날 도와줄 사람을 거기서 만나기로 했어요 911 00:52:58,344 --> 00:53:02,723 이런, 이런... 참 손이 많이 가는 애네 912 00:53:02,806 --> 00:53:05,935 좋아, 그 사람 혼자만 널 알아볼 거야 913 00:53:06,268 --> 00:53:09,730 - 하지만 마법이 풀리면... - 잠깐만요 914 00:53:10,314 --> 00:53:13,525 - 그럴 수가 있어요? - 영원한 건 아무것도 없단다 915 00:53:13,651 --> 00:53:16,278 좋은 것이든 나쁜 것이든 916 00:53:16,528 --> 00:53:20,074 기억하렴, 시계가 열두 시 정각을 가리키면 917 00:53:20,908 --> 00:53:22,117 달아나 918 00:53:33,671 --> 00:53:38,759 너는 반짝이는 919 00:53:38,842 --> 00:53:44,807 반짝이는 별 920 00:54:07,246 --> 00:54:11,375 정말로 오늘 밤 내내 여기 장식처럼 앉아 있기만 할 거예요? 921 00:54:11,709 --> 00:54:13,502 내가 춤추는 걸 얼마나 좋아하는지 알잖아요 922 00:54:13,585 --> 00:54:16,380 이건 당신이 아니라 날 위한 밤이오 923 00:54:17,214 --> 00:54:19,216 그리고 우리 아들도 잘 감시해야지 924 00:54:19,967 --> 00:54:22,678 무도회에 나타나든 아니든 말이오 925 00:54:26,473 --> 00:54:29,143 이참에 도시 연립 주택 지구의 빈곤을 완화할 926 00:54:29,226 --> 00:54:31,478 제 정책 이야기 좀 드려도 될까요? 927 00:54:31,562 --> 00:54:33,605 - 아니, 상황 파악 좀 하렴 - 듣기 싫다 928 00:54:37,943 --> 00:54:39,945 신사 숙녀 여러분 929 00:54:40,237 --> 00:54:42,489 왕자 전하이십니다 930 00:55:12,686 --> 00:55:14,104 좋았어 931 00:55:15,939 --> 00:55:19,068 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 932 00:55:19,151 --> 00:55:21,070 다시 말하지만 933 00:55:21,195 --> 00:55:24,531 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 934 00:55:24,615 --> 00:55:26,366 근사한, 너무나 근사한 남자 935 00:55:26,450 --> 00:55:29,787 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 936 00:55:29,870 --> 00:55:31,330 맞아, 그는 937 00:55:31,413 --> 00:55:35,542 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 938 00:55:35,626 --> 00:55:38,337 잠시 시간을 내서 찬사를 보내고 싶어 939 00:55:38,420 --> 00:55:40,839 내 세상을 바꿔 놓은 근사한 남자에게 940 00:55:40,923 --> 00:55:43,926 남자들은 다 바람둥이지만 그는 비밀 많은 남자 941 00:55:44,009 --> 00:55:46,345 다른 여자와 놀아났단 얘길 못 들었지 942 00:55:46,428 --> 00:55:48,764 하지만 난 걱정 안 해 보기 처량하잖아 943 00:55:48,889 --> 00:55:52,142 소문 따위에 신경 쓰며 연연하는 건 944 00:55:52,226 --> 00:55:55,938 세상에 완벽한 사람은 없지 난 인정할 사람은 인정해 945 00:55:56,021 --> 00:55:57,981 날 믿어, 그라면 그럴 가치가 있어 946 00:55:58,065 --> 00:56:00,400 우리 미래에 건배 과거는 이미 지나갔어 947 00:56:00,484 --> 00:56:03,237 마침내 날 웃게 하는 남자를 찾았어 948 00:56:04,154 --> 00:56:05,739 당신은 너무 멋져 949 00:56:05,823 --> 00:56:07,991 난 당신 아기를 가지고 싶어! 950 00:56:08,075 --> 00:56:11,578 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 951 00:56:11,662 --> 00:56:13,122 그래, 그는 952 00:56:13,247 --> 00:56:16,625 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 953 00:56:16,708 --> 00:56:18,418 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 954 00:56:18,502 --> 00:56:21,797 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 955 00:56:21,880 --> 00:56:23,590 다시 말하지만 956 00:56:23,674 --> 00:56:27,094 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 957 00:56:27,177 --> 00:56:29,012 그래, 그는 정말... 958 00:56:35,394 --> 00:56:37,271 싸워서 저들을 물리칠 거야 959 00:56:38,772 --> 00:56:42,776 일곱 나라의 군대도 날 막을 순 없을걸 960 00:56:42,860 --> 00:56:45,320 저들은 모든 걸 갈가리 찢으려 해 961 00:56:46,572 --> 00:56:50,325 내 등 뒤에서 시간을 끌고 있지 962 00:56:50,784 --> 00:56:56,206 잊히지 않는 기억에 밤이면 혼잣말해 963 00:56:57,499 --> 00:57:03,297 내 머릿속을 춤곡처럼 오가는 이 기억 964 00:57:05,799 --> 00:57:10,137 내 눈에 담긴 말은 '그냥 좀 내버려 둬' 965 00:57:24,610 --> 00:57:29,114 또 내게 덤볐다간 그대로 되돌려 줄 거야 966 00:57:29,198 --> 00:57:32,868 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 967 00:57:32,951 --> 00:57:36,496 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 968 00:57:36,580 --> 00:57:40,500 듣고 싶은 말은 아니겠지만 난 그렇게 할 거야 969 00:57:40,584 --> 00:57:44,254 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 970 00:57:44,338 --> 00:57:45,797 근사한, 근사한 971 00:57:45,881 --> 00:57:48,091 너무나 근사한 남자 972 00:57:48,175 --> 00:57:51,386 근사한, 근사한 너무나 근사한 973 00:57:51,470 --> 00:57:56,683 너무나 근사한 남자 974 00:58:29,258 --> 00:58:30,550 그녀는 어디 있지? 975 00:58:38,308 --> 00:58:40,978 정말 죄송해요, 무슨 생각으로 이랬나 모르겠어요 976 00:58:41,061 --> 00:58:42,271 아니에요 부디 용서하세요 977 00:58:42,354 --> 00:58:45,774 제가 귀족분들을 뵙는 데 익숙지 않아서요, 공주 전하 978 00:58:47,109 --> 00:58:48,318 걱정하지 말아요 979 00:58:48,610 --> 00:58:51,488 오늘 밤 왕의 눈앞에서 우리는 모두 평등하니까요 980 00:58:51,571 --> 00:58:52,864 정말 친절하시군요 981 00:58:54,658 --> 00:58:57,035 세상에, 정말 멋진 신발이네요 982 00:58:57,327 --> 00:58:59,121 그래요, 유리로 만든 거랍니다 983 00:58:59,705 --> 00:59:02,499 겨우 네 발자국 만에 걷기가 편해지던걸요 984 00:59:04,376 --> 00:59:08,630 그럼 실례하겠어요 발코니로 가던 길이거든요 985 00:59:09,506 --> 00:59:12,384 높은 곳에서 내려다보는 게 가장 전망이 좋으니까요 986 00:59:15,012 --> 00:59:16,305 이런, 세상에 987 00:59:17,014 --> 00:59:19,725 우리 좀 봐 왕궁 밖에 서 있다니 988 00:59:19,808 --> 00:59:23,353 왕족들과 같은 공기를 들이마시고 있는 거야 989 00:59:23,437 --> 00:59:26,231 오늘 밤 이후 어떻게 되든 난 새로 태어난 쥐야 990 00:59:26,315 --> 00:59:27,316 얘들아 991 00:59:27,399 --> 00:59:31,069 방금 오줌을 쌌는데 어땠는지 말해도 못 믿을걸 992 00:59:31,153 --> 00:59:32,779 - 앞으로 난 꼬리로 쌌지? - 그래! 993 00:59:32,863 --> 00:59:35,449 - 믿기지 않지? 꼭... - 정말 굉장해 994 00:59:35,532 --> 00:59:37,784 - 그러니까 나도 또 싸고 싶잖아 - 가서 싸 995 00:59:37,868 --> 00:59:41,413 - 그러고 싶은데 마렵지가 않아 - 정말 최고의 밤이야 996 00:59:43,415 --> 00:59:45,167 실례해요, 아가씨 997 00:59:45,584 --> 00:59:47,210 한 가지 물어봐도 될까요? 998 00:59:47,294 --> 00:59:48,545 네, 폐하 999 00:59:48,628 --> 00:59:49,838 '폐하'라니 1000 00:59:49,921 --> 00:59:52,716 난 그 '폐하'를 죽이고 이 왕관을 차지했죠 1001 00:59:52,799 --> 00:59:54,259 타티아나라고 불러요 1002 00:59:54,343 --> 00:59:56,970 - 타티아나 여왕이에요 - 물론입니다 1003 00:59:57,054 --> 00:59:59,890 - 타티아나 여왕님 - 그 드레스는 어디서 난 거죠? 1004 00:59:59,973 --> 01:00:03,560 재단 솜씨도 정말 멋지고 아주 섬세하면서도 1005 01:00:03,643 --> 01:00:06,063 참 아름답군요 1006 01:00:06,146 --> 01:00:09,399 저가 했어요 제가... 만들면... 1007 01:00:09,483 --> 01:00:15,447 제가... 바랐던...제가... 만들려고 했던... 제가... 1008 01:00:17,783 --> 01:00:19,326 좋은 저녁입니다, 여러분 1009 01:00:19,409 --> 01:00:22,996 먼저 여기 와 주신 걸 모두에게 감사드리고 싶군요 1010 01:00:23,080 --> 01:00:27,209 다들 정말 아름다우시고 가진 것도 많으시죠 1011 01:00:27,292 --> 01:00:29,044 하지만 솔직히 말씀드리자면 1012 01:00:29,503 --> 01:00:32,172 제 관심을 사로잡은 건 오직 한 명뿐입니다 1013 01:00:32,589 --> 01:00:35,509 슬프게도 오늘 밤 그 사람을 아직 보지 못했어요 1014 01:00:41,681 --> 01:00:44,684 죄송합니다, 말이 꼬이네요 제가 디자인한 드레스예요 1015 01:00:44,768 --> 01:00:48,897 이런 뛰어난 예술가를 만나게 되어 영광이군요 1016 01:00:49,648 --> 01:00:52,317 당신 작품을 더 볼 수 있을까요? 1017 01:00:52,859 --> 01:00:54,403 - 있고말고요 - 좋아요 1018 01:00:54,486 --> 01:00:59,199 난 전 세계의 화려한 행사에 참석하는데 옷이 전부 마음에 안 들거든요 1019 01:00:59,282 --> 01:01:04,538 나와 함께 여행하며 내 옷장에 생명을 불어넣을 사람을 찾고 있죠 1020 01:01:04,621 --> 01:01:06,206 그게 당신일지도 모르겠네요 1021 01:01:07,457 --> 01:01:08,417 저요? 1022 01:01:08,500 --> 01:01:11,169 내일 4시에 만나기로 해요 1023 01:01:11,253 --> 01:01:13,380 내 배가 출항하기 전에 한 시간 정도 시간이 있어요 1024 01:01:13,463 --> 01:01:15,924 시장 광장의 남쪽 끝에 있을게요 1025 01:01:16,007 --> 01:01:18,301 늦지 말아요, 난 이 나라에 다시 오지 않을 거고 1026 01:01:18,385 --> 01:01:21,221 내 시간을 낭비하는 사람이 정말 싫거든요 1027 01:01:21,304 --> 01:01:25,684 - 물론입니다 - 누가 뭐래도 난 여왕이니까요 1028 01:01:29,187 --> 01:01:31,064 이래서 애벌레를 구해줘야 하는 거야 1029 01:01:31,148 --> 01:01:33,859 그러더니 그 아가씨는 내가 마마보이라며 1030 01:01:33,942 --> 01:01:36,903 어머니에게 엉덩이를 맞는다고 하더군요 1031 01:01:37,946 --> 01:01:41,700 여러분도 그 소문을 분명 들어 보셨겠죠 1032 01:01:41,783 --> 01:01:43,326 전 아무 거리낌 없이 1033 01:01:43,410 --> 01:01:46,580 제 어머니가 훌륭하고 강인한 여성이란 걸 인정합니다 1034 01:01:47,581 --> 01:01:49,332 그리고 전 어머니와 사이도 아주 좋고요 1035 01:01:49,833 --> 01:01:51,543 하지만 그 정도로 좋진 않죠 1036 01:01:52,002 --> 01:01:53,670 반면 제 아버지는 1037 01:01:53,753 --> 01:01:56,006 하루하루 나이를 먹어 가시면서... 1038 01:01:58,091 --> 01:01:58,967 정말 죄송해요 1039 01:02:05,390 --> 01:02:06,600 이런, 세상에 1040 01:02:06,683 --> 01:02:07,851 아무 일도 없었어 1041 01:02:07,934 --> 01:02:10,645 난 마법에 걸렸으니 날 못 봤을 거야 1042 01:02:10,729 --> 01:02:12,063 안녕하세요 1043 01:02:12,147 --> 01:02:13,982 - 정말 달라졌네요 - 내가 달라졌다고요? 1044 01:02:14,065 --> 01:02:15,859 달라진 건 당신이겠죠 1045 01:02:15,942 --> 01:02:17,777 깨끗하게 차려입고... 1046 01:02:17,861 --> 01:02:19,154 재킷 멋지네요 1047 01:02:19,237 --> 01:02:21,698 왜 그렇게 당신 험담을 하게 놔둔 거예요? 1048 01:02:21,781 --> 01:02:24,284 당신을 속인 건 맞지만 1049 01:02:24,826 --> 01:02:28,538 - 덕분에 당신이 여기 왔잖아요 - 네, 그리고 이제 갈 거예요 1050 01:02:28,622 --> 01:02:31,374 멋진 드레스도 구경했고 거품 나는 술도 먹어 봤어요 1051 01:02:31,458 --> 01:02:33,835 그리고 내 꿈을 이룰 기회도 잡았고요 1052 01:02:33,919 --> 01:02:36,796 그러니 아직 시간이 있을 때 가야겠어요 1053 01:02:36,880 --> 01:02:39,925 - 고마웠어요 - 아직 볼 드레스가 남았어요 1054 01:02:52,687 --> 01:02:54,397 신사 숙녀 여러분 1055 01:02:54,481 --> 01:02:58,610 정말로 특별한 한 사람을 여러분께 소개하겠습니다 1056 01:02:59,778 --> 01:03:01,530 민중의 공주이자 1057 01:03:02,364 --> 01:03:03,615 제 여동생이죠 1058 01:03:05,492 --> 01:03:06,660 그웬덜린 공주입니다 1059 01:03:19,756 --> 01:03:23,176 저건 내 드레스잖아 공주님이 내 드레스를 입다니 1060 01:03:23,510 --> 01:03:24,761 괜찮아요? 1061 01:03:25,303 --> 01:03:29,307 난 괜찮아요, 그냥... 눈앞이 빙빙 돌아요 1062 01:03:30,058 --> 01:03:31,601 이러면 어떨까요 1063 01:03:33,270 --> 01:03:35,730 춤 한 곡 추겠어요? 1064 01:03:37,065 --> 01:03:38,233 지금이요? 1065 01:03:59,212 --> 01:04:01,673 난 내 사랑을 1066 01:04:02,757 --> 01:04:05,468 찾아냈네 1067 01:04:06,720 --> 01:04:09,556 내 사랑, 그냥 뛰어들어 1068 01:04:10,599 --> 01:04:13,184 나를 따라와요 1069 01:04:14,519 --> 01:04:17,063 난 한 남자를 찾아냈네 1070 01:04:18,356 --> 01:04:21,651 아름답고 다정한 남자 1071 01:04:22,068 --> 01:04:28,033 날 기다리고 있었던 게 당신일 줄은 몰랐어요 1072 01:04:29,618 --> 01:04:32,412 우린 아직 어리지만 1073 01:04:32,787 --> 01:04:37,667 우린 너무나 깊이 사랑에 빠졌죠 1074 01:04:37,751 --> 01:04:41,463 온갖 장애물에 맞서 싸우며 1075 01:04:41,546 --> 01:04:45,508 우린 괜찮으리란 걸 알아요 1076 01:04:45,592 --> 01:04:49,095 이번만은 1077 01:04:49,179 --> 01:04:52,807 내 사랑, 그냥 내 손을 잡아요 1078 01:04:52,891 --> 01:04:56,978 - 내 여자가 되어줘요, 당신 남자가 될게요 - 내 남자가 되어줘요 1079 01:04:57,062 --> 01:05:03,026 당신 눈 속에 내 미래가 보여요 1080 01:05:04,235 --> 01:05:07,781 그대여, 나는 1081 01:05:07,864 --> 01:05:11,493 어둠 속에서 춤추고 있어요 1082 01:05:11,576 --> 01:05:15,664 내 품 안에 당신을 안고 1083 01:05:15,747 --> 01:05:19,542 맨발로 풀을 밟으며 1084 01:05:19,626 --> 01:05:22,962 우리가 가장 좋아하는 노래를 듣고 있죠 1085 01:05:23,046 --> 01:05:26,424 그 드레스를 입은 당신의 모습은 1086 01:05:26,508 --> 01:05:28,927 너무나 아름다워요 1087 01:05:29,010 --> 01:05:32,555 내겐 너무 과분해요 1088 01:05:32,639 --> 01:05:37,644 내 사랑, 당신은 완벽해요 1089 01:05:42,857 --> 01:05:46,653 그대여, 나는 1090 01:05:46,736 --> 01:05:50,281 어둠 속에서 춤추고 있어요 1091 01:05:50,365 --> 01:05:54,452 내 품 안에 당신을 안고 1092 01:05:54,536 --> 01:05:58,415 맨발로 풀을 밟으며 1093 01:05:58,498 --> 01:06:01,710 우리가 가장 좋아하는 노래를 듣고 있죠 1094 01:06:01,793 --> 01:06:05,255 난 내가 본 걸 믿어요 1095 01:06:05,338 --> 01:06:11,302 내가 만난 당신은 천사 그 자체 1096 01:06:12,011 --> 01:06:15,557 당신은 완벽해요 1097 01:06:15,640 --> 01:06:19,811 - 내겐 너무 과분해요 - 내겐 너무 과분해요 1098 01:06:19,894 --> 01:06:23,690 당신은 완벽해요 1099 01:06:27,318 --> 01:06:29,487 오늘 밤 1100 01:06:37,579 --> 01:06:40,457 다른 곳에 가서 얘기할래요? 1101 01:06:40,540 --> 01:06:41,458 안내해 줘요 1102 01:06:48,298 --> 01:06:50,216 상자로 사는 건 어떤 기분이야? 1103 01:06:50,633 --> 01:06:52,677 그때보단 지금이 훨씬 낫지? 1104 01:06:52,761 --> 01:06:54,637 여기가 분수고... 1105 01:06:54,721 --> 01:06:56,681 당신 사는 곳에도 분수가 있나요? 1106 01:06:56,765 --> 01:07:00,435 아뇨, 가끔 강물이나 보러 가요 1107 01:07:01,603 --> 01:07:03,188 - 방금 들었어? - 이거 1108 01:07:04,439 --> 01:07:06,900 - 뭐라고? - 정말 굉장하다 1109 01:07:06,983 --> 01:07:09,110 이게 대체 뭐야? 1110 01:07:10,028 --> 01:07:12,280 - 서로 부딪히기만 한 건데 - 그러게 1111 01:07:12,363 --> 01:07:14,657 인간은 정말 요란하네 1112 01:07:23,041 --> 01:07:24,542 그러니까 긴장되잖아요 1113 01:07:24,626 --> 01:07:28,254 정말 말도 안 되는 밤이야 1114 01:07:28,963 --> 01:07:31,174 내 말을 알아들으면 눈을 한 번 깜빡여 봐 1115 01:07:33,384 --> 01:07:35,595 - 괜찮아요? - 네, 재킷 고마워요 1116 01:07:35,678 --> 01:07:39,557 아니에요, 난 별로 춥지도 않은걸요 1117 01:07:41,309 --> 01:07:42,727 여기예요 1118 01:07:44,395 --> 01:07:46,272 아름다워요 1119 01:07:48,525 --> 01:07:50,235 - 신발을 벗어야 하나요? - 아뇨 1120 01:07:50,318 --> 01:07:53,363 괜찮아요, 이 방바닥은 2천 년이나 된 거예요 1121 01:07:55,031 --> 01:07:55,907 그래서 안 된다고요? 1122 01:07:55,990 --> 01:07:56,825 괜찮아요 1123 01:07:57,033 --> 01:07:58,368 좋아요 1124 01:08:01,955 --> 01:08:03,081 세상에 1125 01:08:03,414 --> 01:08:06,167 나만을 위해서 피아노를 연주해 주려고요? 1126 01:08:07,669 --> 01:08:08,878 세상에, 정말이네요 1127 01:08:39,951 --> 01:08:42,036 숨은 재능이 참 많네요 1128 01:08:42,495 --> 01:08:44,914 그 소문에는 동의하지 않나 보네요 1129 01:08:44,998 --> 01:08:48,334 '왕자는 말썽부리는 것 외엔 실제로 하는 일이 없다' 1130 01:08:49,168 --> 01:08:52,589 알아 둬요, 난 당신에 대해 그렇게 생각하지 않아요 1131 01:08:52,755 --> 01:08:54,132 특히 지금은요 1132 01:08:54,215 --> 01:08:55,633 맞는 말인데요, 뭐 1133 01:08:56,718 --> 01:08:57,969 왜요? 1134 01:08:58,052 --> 01:09:01,014 당신은 미래의 왕이잖아요 1135 01:09:01,097 --> 01:09:03,016 제도가 잘못된 거죠 1136 01:09:03,099 --> 01:09:05,977 내가 왕이 될 유일한 이유는 내 아버지가 왕이란 것뿐이에요 1137 01:09:08,646 --> 01:09:11,107 왕이 되기 싫다는 건 아녜요 1138 01:09:11,691 --> 01:09:15,028 어렸을 때 아버지가 전쟁에 나가시는 걸 보며 1139 01:09:15,445 --> 01:09:21,284 갑옷 차림의 아버지가 정말 용맹해 보인다고 생각했죠 1140 01:09:22,577 --> 01:09:25,163 나도 아버지처럼 되고 싶었어요 1141 01:09:25,914 --> 01:09:27,999 그러고는 나이를 먹으면서... 1142 01:09:28,416 --> 01:09:32,962 내 삶은 전통과 관습에만 얽매이게 됐고 1143 01:09:33,046 --> 01:09:38,092 사람들은 늘 나를 지켜보며 뭘 해야 할지만 말하죠 1144 01:09:39,886 --> 01:09:41,554 내가 뭘 원하는지... 1145 01:09:42,180 --> 01:09:43,389 내 기분이 어떤지는... 1146 01:09:43,973 --> 01:09:45,183 절대 묻지 않고요 1147 01:09:46,017 --> 01:09:47,977 어떤 기분인지 알아요 1148 01:09:53,149 --> 01:09:54,233 왜요? 1149 01:09:54,317 --> 01:09:58,404 오늘 밤이 이렇게 흘러갈 줄은 꿈에도 몰랐어요 1150 01:09:59,405 --> 01:10:02,200 정확히 내가 바란 대로 흘러갔는걸요 1151 01:10:03,952 --> 01:10:05,286 당신이 내 짝이에요 1152 01:10:06,704 --> 01:10:08,915 당신을 왕세자빈으로 선택하겠어요 1153 01:10:10,291 --> 01:10:11,209 왜 그래요? 1154 01:10:11,918 --> 01:10:15,171 당신이 왕족이 아니란 건 내게 아무 상관 없어요 1155 01:10:15,254 --> 01:10:16,756 그래서가 아니에요 1156 01:10:16,839 --> 01:10:17,966 우린 결혼할 거예요 1157 01:10:18,049 --> 01:10:21,761 그럼 당신은 남은 평생을 왕족으로 사는 거예요 1158 01:10:21,844 --> 01:10:24,389 왕족이라고요? 내 일은 어쩌고요? 1159 01:10:24,472 --> 01:10:26,891 - 내 드레스는요? - 사람들이 나쁘게 볼 거예요 1160 01:10:26,975 --> 01:10:29,268 궁정에서 여성의 역할은 엄격히 정해져 있어요 1161 01:10:29,352 --> 01:10:31,521 하지만 당신에겐 최고의 드레스만을 1162 01:10:31,604 --> 01:10:33,147 입게 해 줄게요 1163 01:10:33,231 --> 01:10:34,482 난 재봉사예요 1164 01:10:34,565 --> 01:10:38,069 당신 외의 누구와도 함께하고 싶지 않아요 1165 01:10:38,152 --> 01:10:39,821 로버트, 그만해요 1166 01:10:40,863 --> 01:10:43,408 귀빈석에 갇혀 손이나 흔드는 삶은 1167 01:10:43,491 --> 01:10:46,494 지하실에 갇힌 삶만큼이나 끔찍해요 1168 01:10:46,577 --> 01:10:49,706 내겐 좇고 싶은 꿈이 있어요 1169 01:10:50,915 --> 01:10:53,042 만약 선택할 수 있다면... 1170 01:10:56,129 --> 01:10:57,880 난 나 자신을 선택할래요 1171 01:11:04,679 --> 01:11:06,222 이해해요 1172 01:11:10,435 --> 01:11:12,937 정말로... 정말로 이해해요 1173 01:11:25,241 --> 01:11:26,868 난 내 사랑을 찾아냈네 1174 01:11:43,468 --> 01:11:45,887 난 한 남자를 찾아냈네 1175 01:12:21,255 --> 01:12:23,091 미안해요 1176 01:12:35,478 --> 01:12:36,646 지금 몇 시죠? 1177 01:12:37,396 --> 01:12:38,564 자정이에요 1178 01:12:38,773 --> 01:12:39,982 가야 해요 1179 01:12:40,066 --> 01:12:40,900 잠깐만요! 1180 01:12:43,569 --> 01:12:47,365 - 기분이 안 좋아, 뭔가 바뀌었어 - 진정해, 우린 괜찮아 1181 01:12:47,824 --> 01:12:50,076 - 수염도 없는데 닦으려고 했잖아! - 안 그랬어 1182 01:12:50,159 --> 01:12:51,119 분명히 그랬어! 1183 01:12:54,288 --> 01:12:55,873 어디 가나요, 아가씨? 1184 01:12:55,957 --> 01:12:58,126 왕자의 선택을 받았으니 나와 가지 않을 건가요? 1185 01:12:58,209 --> 01:13:00,920 아니요, 여왕님 내일 뵐게요, 약속드려요 1186 01:13:02,380 --> 01:13:03,339 무슨 일이에요? 1187 01:13:03,422 --> 01:13:06,425 내 백성들이여 여러분의 미래의 왕비요 1188 01:13:17,687 --> 01:13:18,521 도와줘요 1189 01:13:18,604 --> 01:13:19,981 이쪽이에요 1190 01:13:21,482 --> 01:13:22,608 윌버! 1191 01:13:23,943 --> 01:13:26,195 어서 가요 내가 해결할게요 1192 01:13:26,279 --> 01:13:28,948 정말 고마워요 절대 잊지 않을게요 1193 01:13:29,031 --> 01:13:30,408 나도요 1194 01:13:32,660 --> 01:13:34,704 - 마법이 풀리고 있어 - 인제 어쩌지? 1195 01:13:34,787 --> 01:13:38,207 - 그 나비가 뭐랬더라? - 우리가 징그럽댔지, 그 망할 놈 1196 01:13:38,291 --> 01:13:39,792 마법에 대해 뭐라고 했냐고! 1197 01:13:39,876 --> 01:13:43,087 - 몰라, 난 노래하고 있었어! - 왜 주의를 기울이지 않은 거야? 1198 01:13:43,171 --> 01:13:45,798 노래하고 있었으니까! 1199 01:13:50,344 --> 01:13:52,263 편한 신발 좀 만들어! 1200 01:13:52,430 --> 01:13:53,264 어서 타! 1201 01:13:54,098 --> 01:13:55,308 거기 멈추시오 1202 01:14:01,189 --> 01:14:02,398 어서 와! 1203 01:14:03,399 --> 01:14:04,233 빨리 타! 1204 01:14:04,317 --> 01:14:05,818 - 얼른! 서둘러! - 잡아! 1205 01:14:14,744 --> 01:14:16,787 이것 봐, 나에게 유리 구두를 던졌어 1206 01:14:20,374 --> 01:14:23,294 온몸이 근지러워 느낌이 꼭... 1207 01:14:25,838 --> 01:14:29,133 이젠 나도 몸이 근지러워 돌아가고 싶지 않... 1208 01:14:29,592 --> 01:14:30,468 안 돼! 1209 01:14:32,595 --> 01:14:34,847 날 보지 마! 날 보지 마! 1210 01:14:38,059 --> 01:14:41,395 기분이 진짜 이상해 몸이 근질거려! 1211 01:14:42,396 --> 01:14:43,272 안 돼! 1212 01:14:52,198 --> 01:14:53,032 안 돼! 1213 01:15:10,174 --> 01:15:11,592 우린 떨어질 거야 1214 01:15:11,676 --> 01:15:13,344 쥐죽은 듯이 조용히 해 1215 01:15:20,851 --> 01:15:22,270 떨어지지 않을지도... 1216 01:15:50,840 --> 01:15:56,387 뭐 하러 백성들의 세금을 무도회에 죄다 낭비한 거냐? 1217 01:15:56,470 --> 01:15:59,473 날 바보로 만들려고? 1218 01:15:59,557 --> 01:16:02,018 - 내게 앙갚음하려고? - 죄송해요, 아버지 1219 01:16:02,101 --> 01:16:05,187 혼자서 내 위업을 죄다 망칠 작정이구나 1220 01:16:05,521 --> 01:16:07,857 이해 못 하실지도 모르지만 1221 01:16:08,441 --> 01:16:10,568 제가 선택한 여자는 절 선택하지 않았어요 1222 01:16:10,651 --> 01:16:12,445 유감이구나, 얘야 1223 01:16:16,198 --> 01:16:17,950 정신이 나갔느냐? 1224 01:16:18,034 --> 01:16:23,789 넌 미래의 왕이야, 중요한 건 왕과 왕의 권력뿐이지 1225 01:16:23,873 --> 01:16:26,375 누구도 네 의견에 거스를 순 없다고 1226 01:16:31,422 --> 01:16:34,759 이참에 왜 투석기에 그토록 돈을 많이 쓰나 여쭤봐도 될까요? 1227 01:16:34,842 --> 01:16:36,635 이미 투석기가 충분한데도요 1228 01:16:36,719 --> 01:16:40,139 - 투석기 제작자의 배만 불리는... - 조용히 하거라, 그웬! 1229 01:16:40,222 --> 01:16:42,600 우리 모두 일단 잠 좀 자는 게 좋겠어 1230 01:16:42,683 --> 01:16:44,143 당신 의견 안 물어봤소 비어트리스 1231 01:16:54,028 --> 01:16:56,113 이제 더는 못 기다린다, 로버트 1232 01:16:57,114 --> 01:17:00,284 이번 주 내로 로라 공주와 결혼하도록 해 1233 01:17:00,368 --> 01:17:02,995 너희가 서로 사랑하든 말든 상관없다 1234 01:17:04,622 --> 01:17:05,956 이건 왕명이다 1235 01:17:12,838 --> 01:17:15,299 삼가 받들겠습니다 1236 01:17:16,550 --> 01:17:18,094 국왕 폐하 1237 01:17:23,182 --> 01:17:24,183 얘야 1238 01:17:33,150 --> 01:17:34,068 뭐요? 1239 01:17:35,111 --> 01:17:38,531 정말로 서로 사랑하든 말든 상관없다고 한 거예요? 1240 01:17:39,073 --> 01:17:40,825 그렇소 난 바다 괴물을 원하오 1241 01:17:41,409 --> 01:17:43,744 비어트리스 그러지 말고... 1242 01:17:44,620 --> 01:17:46,956 - 국왕 폐하 - 그래, 그건 어디서 찾은 거지? 1243 01:17:47,039 --> 01:17:50,459 그 아가씨 겁니다 제 머리에 집어 던져 죽을 뻔했어요 1244 01:18:03,055 --> 01:18:06,016 우리 엘라 좀 봐 밤새 잠 한숨 못 잤어 1245 01:18:06,100 --> 01:18:07,435 자기 자신을 탓하고 있는 거야 1246 01:18:07,518 --> 01:18:10,062 난 이해가 안 가 나라면 왕자와 결혼했을 텐데 1247 01:18:10,146 --> 01:18:12,565 왕자가 널 선택하겠냐? 1248 01:18:12,648 --> 01:18:15,901 난 폭신하고 귀엽고 손도 잘 흔든다고 1249 01:18:18,320 --> 01:18:19,530 너희 목소리 다 들려 1250 01:18:19,613 --> 01:18:23,242 내가 왜 로버트 왕자와 결혼하지 않았나 궁금한 거지? 1251 01:18:24,160 --> 01:18:26,912 특히 나도 그를 사랑하는데 말이야 1252 01:18:26,996 --> 01:18:29,415 사랑이라고? 고작 하룻밤이었잖아 1253 01:18:29,498 --> 01:18:32,168 어젯밤 같은 기분은 난생처음이었어 1254 01:18:34,003 --> 01:18:36,422 로버트 왕자는 정말 잘생겼는걸 1255 01:18:36,505 --> 01:18:37,590 그래, 그렇지 1256 01:18:37,673 --> 01:18:39,049 광대뼈가 근사하지 1257 01:18:39,133 --> 01:18:42,178 - 날 있는 그대로 좋아해 줬어 - 진정한 사랑처럼 들리네 1258 01:18:42,261 --> 01:18:43,721 네가 옳아, 내 친구 1259 01:18:43,804 --> 01:18:48,017 하지만 왕자를 선택한다는 건 1260 01:18:48,767 --> 01:18:50,561 이 모든 것을 포기한다는 뜻이야 1261 01:18:51,395 --> 01:18:52,563 그럴 수는 없어 1262 01:18:54,106 --> 01:18:55,357 알겠어? 1263 01:18:56,192 --> 01:19:01,655 난 나만의 삶을 살고 싶어 그게 내가 원하는 거야 1264 01:19:02,448 --> 01:19:04,283 그리고 타티아나 여왕이 나의 기회야 1265 01:19:04,366 --> 01:19:05,367 맞아 1266 01:19:05,701 --> 01:19:08,370 - 타티아나 여왕이 누구... - 거기 아래 있니? 1267 01:19:08,454 --> 01:19:09,997 - 새어머니? - 이런, 안 돼 1268 01:19:10,080 --> 01:19:11,999 - 그 여잔 너무 무서워 - 나도 1269 01:19:12,166 --> 01:19:15,169 얘야? 차 준비하지 않고 뭐 하니? 1270 01:19:15,252 --> 01:19:18,214 신데렐라? 내려간다 1271 01:19:25,679 --> 01:19:26,764 몸이 안 좋아요 1272 01:19:36,649 --> 01:19:38,901 무도회는 별거 없었단다 1273 01:19:42,112 --> 01:19:44,865 왕자님은 웬 정체 모를 아가씨에게만 홀딱 빠져 있었거든 1274 01:19:46,659 --> 01:19:48,577 그런데 그 여자는 바보처럼 달아나 버렸지 뭐니 1275 01:19:49,453 --> 01:19:54,166 이제 왕자는 노스팔리아의 로라 공주와 모레 결혼한다는구나 1276 01:19:54,833 --> 01:19:57,545 말볼리아와 나리사는 애초에 승산이 없었던 거야 1277 01:19:58,462 --> 01:20:01,423 헛꿈을 꾼 내가 멍청이지 1278 01:20:02,591 --> 01:20:04,969 어머니란 자식이 연관되면 그런 법이거든 1279 01:20:07,596 --> 01:20:09,557 내가 네게 모질게 대했단 거 안단다 1280 01:20:11,475 --> 01:20:13,352 네가 미워서가 아니야 1281 01:20:24,154 --> 01:20:26,949 아무에게도 한 적 없는 이야기지만... 1282 01:20:29,952 --> 01:20:31,537 난 한때 피아노를 쳤었단다 1283 01:20:32,371 --> 01:20:33,998 치는 법을 독학했지 1284 01:20:36,000 --> 01:20:37,668 난 아주 뛰어났어 1285 01:20:38,627 --> 01:20:41,547 정말로 뛰어났지 1286 01:20:44,133 --> 01:20:45,676 피아노만큼 날 행복하게 해 주는 게 없었어 1287 01:20:47,761 --> 01:20:53,350 그러던 어느 날 최고의 음대에서 피아노를 배울 기회가 생겼고 1288 01:20:53,809 --> 01:20:55,394 난 그 기회를 잡았어 1289 01:20:56,353 --> 01:21:00,983 날 사랑해 주는 남편과 두 아이까지 있었는데 1290 01:21:01,650 --> 01:21:04,153 감히 그 이상을 바랐던 거야 1291 01:21:07,448 --> 01:21:10,367 학교에서 지낸 건 고작 한 달뿐이었어 1292 01:21:11,368 --> 01:21:14,330 하지만 내가 돌아오자 남편은... 1293 01:21:14,413 --> 01:21:16,206 글쎄 1294 01:21:17,041 --> 01:21:20,586 그렇게 경박한 여자는 아내가 될 자격이 없다고 했지 1295 01:21:27,384 --> 01:21:29,428 넌 내가 잔인하다고 생각하겠지 1296 01:21:37,978 --> 01:21:40,230 하지만 이루지도 못할 꿈을 1297 01:21:40,314 --> 01:21:42,691 계속 좇게 두는 게 정말 잔인한 거란다 1298 01:21:58,582 --> 01:21:59,500 이 신발은... 1299 01:22:05,506 --> 01:22:08,175 너였구나, 신데렐라 1300 01:22:08,258 --> 01:22:10,803 네가 어젯밤 뭘 어떻게 한 건지는 모르겠지만 1301 01:22:10,886 --> 01:22:12,888 왕자는 널 택했어 널 사랑한다고 1302 01:22:12,971 --> 01:22:15,432 그와 결혼하렴, 그럼 우리 문제는 전부 해결될 거야 1303 01:22:15,516 --> 01:22:17,851 그럴 순 없어요 이미 결혼하지 않겠다고 말했어요 1304 01:22:17,935 --> 01:22:20,813 네가 잘못 생각했다고 해 그만을 원한다고 하렴 1305 01:22:20,896 --> 01:22:23,982 너 자신을 위해서가 아니라면 우리 가족을 위해서라도 1306 01:22:24,066 --> 01:22:26,485 저 혼자서도 우리 가족을 먹여 살릴 수 있어요 1307 01:22:26,568 --> 01:22:29,363 바보 같은 소리 말아 어쩌자고 그런 생각을 하니? 1308 01:22:29,446 --> 01:22:31,865 제발 이 기회를 던져 버리지 말렴 1309 01:22:31,949 --> 01:22:33,492 왕자에게 돌아가 1310 01:22:33,575 --> 01:22:35,411 너무 늦었어요 1311 01:22:36,537 --> 01:22:38,080 왕자는 다른 사람과 결혼할 거잖아요 1312 01:22:38,163 --> 01:22:39,331 끝난 거예요 1313 01:22:45,671 --> 01:22:47,172 좋아 1314 01:22:52,010 --> 01:22:56,515 그럼 난 오늘 당장 널 토머스와 결혼시킬 거다 1315 01:22:58,183 --> 01:22:59,768 그럴 바엔 차라리 죽을래요 1316 01:23:01,145 --> 01:23:02,855 난 신경 안 써 1317 01:23:02,938 --> 01:23:04,273 이게 인생이야 1318 01:23:04,356 --> 01:23:05,858 공평하지 않고 1319 01:23:05,941 --> 01:23:06,984 옳지도 않지 1320 01:23:07,067 --> 01:23:08,861 그 모든 희망도 1321 01:23:08,944 --> 01:23:10,446 그 자존심도 1322 01:23:10,529 --> 01:23:12,072 시간 낭비고 1323 01:23:12,156 --> 01:23:13,490 거짓일 뿐이야 1324 01:23:13,574 --> 01:23:16,535 네가 원하는 건 숨 쉬는 것뿐이지 1325 01:23:16,618 --> 01:23:19,621 어린 소녀들은 자유롭게 뛰어다녀야 해 1326 01:23:19,705 --> 01:23:22,708 하지만 네 코르셋은 너무 꽉 죄고 1327 01:23:22,791 --> 01:23:25,753 네 구두 힐은 너무 높지 1328 01:23:26,336 --> 01:23:29,256 네가 찾아낸 보물은 묻어 버려 1329 01:23:29,339 --> 01:23:31,967 빠져나갈 유일한 방법을 놓치지 마 1330 01:23:32,384 --> 01:23:35,262 의심의 그림자는 짊어지고 가 1331 01:23:35,554 --> 01:23:38,849 무덤까지 짊어지고 가 1332 01:23:38,932 --> 01:23:43,937 이 세상에 꿈꾸는 소녀는 더 필요 없어 1333 01:23:44,563 --> 01:23:50,319 이 세상에 꿈꾸는 소녀는 더 필요 없어 1334 01:23:50,402 --> 01:23:53,280 넌 너무 멍청해 넌 너무 어려 1335 01:23:53,363 --> 01:23:56,450 너무 감정적이고 너무 순진하지 1336 01:23:56,533 --> 01:23:59,578 넌 너무 눈이 멀었어 넌 너무 미숙해 1337 01:23:59,661 --> 01:24:02,581 너도 포기할 거야 내가 그랬듯이 1338 01:24:03,582 --> 01:24:09,546 네 날개는 장식일 뿐이야 널 날게 해 주지 못하지 1339 01:24:09,838 --> 01:24:15,385 감상적으로 굴지 마 때를 잘못 만난 재능은 사라질 뿐 1340 01:24:15,469 --> 01:24:18,138 - 네가 찾아낸 보물은 - 묻어 버려 1341 01:24:18,222 --> 01:24:21,141 - 빠져나갈 유일한 방법을 - 놓치지 마 1342 01:24:21,600 --> 01:24:24,228 - 의심의 그림자는 - 짊어지고 가 1343 01:24:24,812 --> 01:24:28,315 무덤까지 짊어지고 가 1344 01:24:30,943 --> 01:24:31,944 묻어 버려 1345 01:24:32,319 --> 01:24:33,570 놓치지 마 1346 01:24:33,654 --> 01:24:35,364 짊어지고 가 1347 01:24:35,447 --> 01:24:37,658 무덤까지 짊어지고 가 1348 01:24:37,741 --> 01:24:39,159 - 묻어 버려 - 무덤까지 1349 01:24:39,243 --> 01:24:40,744 - 놓치지 마 - 무덤까지 1350 01:24:40,828 --> 01:24:41,995 짊어지고 가 1351 01:24:43,080 --> 01:24:44,248 - 이 세상에 - 묻어 버려 1352 01:24:44,331 --> 01:24:46,416 - 꿈꾸는 소녀는 - 놓치지 마 1353 01:24:46,500 --> 01:24:49,294 - 더 필요 없어 - 짊어지고 가 1354 01:24:49,378 --> 01:24:54,091 아니, 아니, 아니, 아냐 1355 01:24:54,174 --> 01:24:55,467 아니야! 1356 01:24:55,551 --> 01:24:56,844 묻어 버려 1357 01:24:56,927 --> 01:24:58,846 놓치지 마 1358 01:24:58,929 --> 01:25:01,181 짊어지고 가 1359 01:25:01,265 --> 01:25:02,266 그러니 묻어 버려 1360 01:25:02,349 --> 01:25:04,768 놓치지 마, 짊어지고 가 짊어지고 가 1361 01:25:04,852 --> 01:25:07,229 무덤까지 짊어지고 가 1362 01:25:07,312 --> 01:25:13,110 - 무덤까지 - 무덤까지 1363 01:25:53,275 --> 01:25:59,239 이 세상에 꿈꾸는 소녀는 더 필요 없어 1364 01:26:08,373 --> 01:26:09,833 물러가라 1365 01:26:18,216 --> 01:26:20,469 어젯밤부터 내게 말 한마디 안 하는군 1366 01:26:23,013 --> 01:26:25,140 내가 소리를 질러서 화가 난 거겠지? 1367 01:26:25,807 --> 01:26:29,061 이런 말 하기는 싫지만 왕은 소리를 지르기 마련이오 1368 01:26:31,188 --> 01:26:33,315 제발 뭐라고 말 좀 해 봐요 1369 01:26:33,398 --> 01:26:35,609 당신이 이러니 내 마음이 너무 불편해요 1370 01:26:38,904 --> 01:26:42,449 로버트가 왜 결혼하기 싫어하나 생각해 본 적 있어요? 1371 01:26:42,532 --> 01:26:46,119 그야 철들기를 거부하는 버릇없는 어린애라서지 1372 01:26:46,203 --> 01:26:49,539 우리가 그 애에게 좋은 본보기가 아니었기 때문이죠 1373 01:26:49,623 --> 01:26:51,875 사랑도 존중도 없는 결혼 말이에요 1374 01:26:51,959 --> 01:26:53,961 비어, 내가 당신 사랑한단 거 알잖소 1375 01:26:54,044 --> 01:26:58,340 사랑한다고 말하기만 할 뿐 보여주지 않잖아요, 로완 1376 01:26:58,423 --> 01:27:01,843 당신이 왕이 되기 전에는 매일 당신의 사랑을 느꼈어요 1377 01:27:01,927 --> 01:27:04,846 잠시도 내 곁에서 떨어지고 싶지 않아 했고 1378 01:27:04,930 --> 01:27:08,767 빛나는 갑옷을 걸친 기사처럼 내 방 창문 앞에 나타나서는 1379 01:27:08,850 --> 01:27:12,020 돼지 멱따는 소리로 세레나데를 불러 주곤 했죠 1380 01:27:12,104 --> 01:27:17,025 그때 우린 젊었잖소 이제 많은 게 바뀌었지 1381 01:27:17,109 --> 01:27:20,570 아니, 당신이 바뀌었죠 왕관이 당신을 바꿔 놨어요 1382 01:27:21,321 --> 01:27:23,407 망신을 당할까 봐 늘 걱정하고 1383 01:27:23,490 --> 01:27:26,785 자기 명성과 유산에만 집착하죠 1384 01:27:26,868 --> 01:27:28,370 그건 내 인생을 건 일이오 1385 01:27:28,912 --> 01:27:30,747 정신적으로 많이 힘들단 말이오 1386 01:27:30,831 --> 01:27:33,458 힘든 게 당신뿐이라고 생각해요? 1387 01:27:33,542 --> 01:27:35,419 당신 아내로 사는 건 어떨 것 같아요? 1388 01:27:35,502 --> 01:27:39,756 내 목소리는 완전히 지워진 채 당신 옆에 장식품처럼 앉아서 1389 01:27:39,840 --> 01:27:43,635 미소짓기만 하는 게 얼마나 지치는지 알아요? 1390 01:27:43,719 --> 01:27:45,679 전 백성이 보는 앞에서 1391 01:27:45,762 --> 01:27:48,348 당신이 틀렸다고 할 수 있으면 얼마나 좋을까요 1392 01:27:48,432 --> 01:27:51,977 비어, 이러는 건 너무 불합리하오 1393 01:27:53,854 --> 01:27:57,899 당신이 그렇다면 그런 거겠죠 잘난 왕이시니까요 1394 01:28:00,152 --> 01:28:02,863 중요한 건 당신 의견뿐이죠 1395 01:28:07,409 --> 01:28:10,328 우리 같은 지위의 부부에게는 1396 01:28:10,871 --> 01:28:12,706 확실한 건 아무것도 없어요 1397 01:28:13,665 --> 01:28:16,668 우린 서로 사랑했어요 한때는 그랬죠 1398 01:28:17,919 --> 01:28:19,212 그리고 지금은... 1399 01:28:22,174 --> 01:28:24,092 로버트가 우리 둘보다 더 지혜로워요 1400 01:28:31,892 --> 01:28:33,143 안녕하세요 1401 01:28:36,354 --> 01:28:37,731 준비됐어요 1402 01:28:46,531 --> 01:28:48,533 부르셨나요, 국왕 폐하? 1403 01:28:51,536 --> 01:28:54,998 평범한 아버지와 아들처럼 대화할 순 없는 건가요? 1404 01:28:55,082 --> 01:28:57,125 안 되죠 당신의 권력을 과시하려면 1405 01:28:57,209 --> 01:29:00,170 그 약간 지나치게 높은 왕좌에 앉아 계셔야죠 1406 01:29:00,253 --> 01:29:05,300 근엄한 왕의 목소리로 절 깔아뭉개시고요 1407 01:29:05,383 --> 01:29:07,719 자기 위업에 대해 자신이 없으니까 1408 01:29:07,803 --> 01:29:10,931 제 모든 행동까지 통제하려고 하시는 거죠 1409 01:29:11,014 --> 01:29:14,392 그게 강인한 지도자가 할 짓인가요? 1410 01:29:14,476 --> 01:29:15,560 로버트 1411 01:29:17,521 --> 01:29:18,355 내가 틀렸었다 1412 01:29:27,906 --> 01:29:30,700 나, 로완 왕은... 1413 01:29:33,078 --> 01:29:36,581 - 내가 또 근엄한 소리를 내고 있나? - 조금요, 버릇이죠, 뭐 1414 01:29:43,922 --> 01:29:46,591 가서 이 유리 구두의 주인을 찾거라 1415 01:29:46,675 --> 01:29:49,928 그녀가 널 다시 받아 준다면 결혼하도록 해라 1416 01:29:50,846 --> 01:29:52,347 하지 않아도 좋고 1417 01:29:54,266 --> 01:29:55,517 이건 네 삶이니까 1418 01:29:55,600 --> 01:29:57,394 왜 갑자기 마음을 바꾸셨죠? 1419 01:29:57,477 --> 01:29:59,855 절대 네 어머니 때문은 아니란다 1420 01:30:01,815 --> 01:30:04,109 자, 가거라 대담하게 살아라 1421 01:30:09,364 --> 01:30:14,327 들어라, 들어라, 들어라 아직 못 들었다면 1422 01:30:14,411 --> 01:30:16,663 내가 하는 이야기가 믿어지지 않을 거야 1423 01:30:16,746 --> 01:30:20,375 젊고 잘생긴 왕자님은 무도회에서 한 아가씨와 사랑에 빠졌다네 1424 01:30:20,458 --> 01:30:23,211 숨 막히게 아름다운 그 아가씨는 1425 01:30:23,295 --> 01:30:24,212 달리기 실력도 굉장했지 1426 01:30:24,296 --> 01:30:26,798 밤이 끝날 무렵 아가씨는 너무나 빨리 달아나 1427 01:30:26,882 --> 01:30:29,301 이름도 흔적도 없이 유리로 된 구두만을 남겼다네 1428 01:30:29,384 --> 01:30:32,387 이제 왕자는 이 유리구두의 주인을 찾고 있다네 1429 01:30:32,470 --> 01:30:34,598 버클도 신발 끈도 지퍼도 없는 유리구두 1430 01:30:34,681 --> 01:30:37,017 그 신발, 그 신발이 혹시 이렇게 생겼나요? 1431 01:30:37,100 --> 01:30:39,561 그건 낡은 부츠잖아요 헛고생 마시죠 1432 01:30:39,644 --> 01:30:42,230 감이 안 잡히는데 내 발 크기는 어때요? 1433 01:30:42,314 --> 01:30:44,858 당신 발은 카누만큼 크네요 유리 구두는 안 맞을걸요 1434 01:30:44,941 --> 01:30:46,193 나도 참 운이 없지 1435 01:30:46,276 --> 01:30:52,240 아들을 열이나 낳았으니 1436 01:30:57,913 --> 01:30:59,456 안됐네요 1437 01:30:59,539 --> 01:31:01,333 하지만 목소리는 좋은걸요 1438 01:31:03,501 --> 01:31:06,254 여러분, 날 설득하려 해도 소용없다네 1439 01:31:06,338 --> 01:31:08,632 집집이 찾아다니는 건 내가 아니라 왕자니까 1440 01:31:08,715 --> 01:31:11,426 집에 가서 딸과 함께 반짝이는 신발을 챙겨 1441 01:31:11,509 --> 01:31:14,304 내가 아니라 미래의 왕에게 보여 주시라 1442 01:31:18,141 --> 01:31:19,142 아니야 1443 01:31:24,898 --> 01:31:25,815 시도는 좋았어 1444 01:31:29,444 --> 01:31:30,445 아니야 1445 01:31:36,868 --> 01:31:38,745 내가 찾아다니는 거 모르나? 1446 01:31:41,831 --> 01:31:42,832 아니야 1447 01:31:42,916 --> 01:31:43,833 아니, 그녀도 아니야 1448 01:31:45,210 --> 01:31:46,044 아니 1449 01:31:50,131 --> 01:31:51,383 아니, 아니야, 아냐 1450 01:31:57,514 --> 01:31:58,848 관심 없어요 1451 01:32:01,476 --> 01:32:04,104 - 나도 마찬가지야 - 그러게요 1452 01:32:07,107 --> 01:32:09,901 이대로는 못 찾을 거예요 그만 집에 돌아가요 1453 01:32:09,985 --> 01:32:13,446 안 돼, 그녀에게 우리가 함께할 수 있단 걸 보여줄 거야 1454 01:32:13,530 --> 01:32:16,616 정말 아름답네요 그녀를 그토록 사랑하시다니 1455 01:32:16,700 --> 01:32:17,701 우는 거야, 헨치? 1456 01:32:17,784 --> 01:32:19,286 울면 어때서? 1457 01:32:20,287 --> 01:32:22,747 우리 모두 왕자님 같은 사랑을 만났으면 좋겠어 1458 01:32:23,123 --> 01:32:28,253 사랑하는 이와 함께할 수 없는 삶에 무슨 의미가 있어? 1459 01:32:28,962 --> 01:32:30,630 그런 삶을 살 바에는 1460 01:32:30,714 --> 01:32:35,260 눈을 감고 흙더미 속에서 영영 잠드는 게 낫지 1461 01:32:36,928 --> 01:32:38,305 사랑만큼 중요한 건 없으니까 1462 01:32:41,850 --> 01:32:43,143 그녀를 꼭 찾자 1463 01:32:43,226 --> 01:32:46,896 왕자님, 지난번에 나가서 그녀를 만난 곳이 어디죠? 1464 01:32:49,274 --> 01:32:50,984 난 왕의 바보 아들이야 1465 01:33:10,879 --> 01:33:13,798 신데렐라는 토머스 씨를 위해 요리 연습도 하고 있답니다 1466 01:33:13,882 --> 01:33:16,051 정말 그러면 좋겠네요 1467 01:33:21,139 --> 01:33:24,684 백만 분의 일의 확률이라 해도 1468 01:33:24,768 --> 01:33:25,852 - 셋, 둘... - 엘라를... 1469 01:33:25,935 --> 01:33:27,937 위하여! 1470 01:33:30,648 --> 01:33:33,526 날 영웅으로 기억해 줘! 1471 01:33:52,879 --> 01:33:56,674 백만 분의 일의 확률이라 해도 1472 01:33:56,758 --> 01:33:59,094 사랑과 고통을 맛보고 싶어 1473 01:33:59,511 --> 01:34:03,098 앞날이 어둠 속이라 해도 1474 01:34:03,181 --> 01:34:05,975 - 자부심과 수치를 느끼고 싶어 - 왜냐하면, 나는... 1475 01:34:06,059 --> 01:34:09,521 - 이 마음이 틀렸을 리 없어 - 더 기다리고 싶지 않아 1476 01:34:09,604 --> 01:34:12,107 - 한 번뿐인 삶을 낭비하고 싶지 않아 - 아무리 두려워도 1477 01:34:12,190 --> 01:34:15,693 - 후회하고 싶지 않아 - 모두가 내 이름을 알게 될 거야 1478 01:34:15,777 --> 01:34:19,072 - 잊힌 이야기로 살고 싶지 않아 - 내 이름을 알게 될 거야 1479 01:34:19,155 --> 01:34:22,617 모두가 내 이름을 알게 될 거야 1480 01:34:22,700 --> 01:34:25,578 영광의 불꽃을 두르고 달려나갈 거야 1481 01:34:25,662 --> 01:34:29,791 내 이름을 알게... 1482 01:34:35,422 --> 01:34:37,257 - 괜찮아요? - 안녕하세요 1483 01:34:38,007 --> 01:34:39,509 여기서 뭐 해요? 1484 01:34:39,592 --> 01:34:40,718 다쳤어요? 1485 01:34:40,802 --> 01:34:43,972 - 아뇨, 괜찮아요, 가 봐야... - 다행이네요, 당신을 찾고 있었어요 1486 01:34:44,055 --> 01:34:44,889 왜요? 1487 01:34:44,973 --> 01:34:46,766 하고 싶은 말이 있어요 1488 01:34:47,308 --> 01:34:49,394 - 당신 덕에 눈을 떴어요 - 내 덕에요? 1489 01:34:49,477 --> 01:34:53,189 내 삶을 내가 결정할 수 있단 생각은 한 번도 못 해봤어요 1490 01:34:53,273 --> 01:34:56,734 늘 내 인생은 이미 정해져 있다고 생각했죠 1491 01:34:56,818 --> 01:35:00,071 하지만 불가능한 일은 없단 걸 당신을 보면서 깨달았어요 1492 01:35:00,196 --> 01:35:01,614 정말 멋지네요 1493 01:35:01,698 --> 01:35:03,158 내가 지금 좀 급해서요 1494 01:35:03,241 --> 01:35:06,578 난 나만의 삶을 살 수 있단 걸 깨달았죠 1495 01:35:06,661 --> 01:35:09,080 멋지네요 긴 대화가 되겠군요 1496 01:35:09,164 --> 01:35:12,125 내가 하려는 말은 나 자신을 선택하겠다는 거예요 1497 01:35:14,127 --> 01:35:16,463 생각한 대로 말이 안 나오네요 1498 01:35:18,631 --> 01:35:20,258 난 왕이 되지 않아도 돼요 1499 01:35:20,341 --> 01:35:23,303 내가 원하는 건 왕위가 아니라 당신이에요 1500 01:35:24,179 --> 01:35:28,099 그러니 당신이 날 선택하면 우린 함께할 수 있어요 1501 01:35:30,185 --> 01:35:32,770 당신도 같은 마음이라면요 1502 01:35:36,232 --> 01:35:37,567 그 침묵의 뜻은... 1503 01:35:55,877 --> 01:35:58,129 내 인생에서 가장 낭만적인 순간이었어요 1504 01:35:58,213 --> 01:35:59,047 나도 그래요 1505 01:35:59,130 --> 01:36:00,965 - 말을 타고 달려왔잖아요 - 그랬죠! 1506 01:36:01,049 --> 01:36:03,635 - 정말 멋졌어요 - 당신은 정말 아름다워요 1507 01:36:03,718 --> 01:36:06,179 - 당신은 정말 잘생겼고요 - 고마워요 1508 01:36:06,429 --> 01:36:10,058 날 지금 당장 말에 태우고 시장 광장으로 데려가 줘요 1509 01:36:10,141 --> 01:36:11,476 - 그래요 - 뭐 해요? 싫어요! 1510 01:36:11,559 --> 01:36:13,144 - 싫어요? 미안해요 - 내가 걸을 수 있어요 1511 01:36:13,228 --> 01:36:14,354 하지만 고마워요 1512 01:36:17,690 --> 01:36:19,526 비어트리스! 1513 01:36:20,610 --> 01:36:22,278 비어트리스! 1514 01:36:22,362 --> 01:36:24,822 이건 또 무슨 일이람 1515 01:36:24,906 --> 01:36:27,534 비어트리스 나요! 1516 01:36:27,617 --> 01:36:30,995 빛나는 갑옷을 걸친 당신의 기사! 1517 01:36:32,872 --> 01:36:35,583 지금 장난해요? 1518 01:36:35,667 --> 01:36:39,504 내 사랑, 그런 말은 잠시 접어둡시다 1519 01:36:39,587 --> 01:36:40,421 그냥... 1520 01:36:43,216 --> 01:36:45,009 그냥 받아 줘요 1521 01:36:46,970 --> 01:36:48,805 안 돼 노래하려나 보네 1522 01:36:48,888 --> 01:36:52,600 여기 내가 보여줄게요 1523 01:36:52,684 --> 01:36:56,229 이전처럼 당신을 사랑한다는 걸 1524 01:36:56,312 --> 01:36:57,855 이럴 필요 없어요 1525 01:36:57,939 --> 01:36:59,482 해야 해요, 내 사랑 1526 01:36:59,566 --> 01:37:01,359 이게 당신이 원했던 거잖소 1527 01:37:01,442 --> 01:37:02,443 아닌데요 1528 01:37:02,527 --> 01:37:06,573 당신은 그 어떤 바다 괴물보다도 1529 01:37:06,656 --> 01:37:10,493 내게 더 중요해요 1530 01:37:10,577 --> 01:37:11,744 다 함께! 1531 01:37:11,828 --> 01:37:15,665 우린 함께, 함께 아이들을 낳았죠 1532 01:37:15,748 --> 01:37:16,916 이런, 세상에 1533 01:37:17,000 --> 01:37:17,834 난 당신을 사랑해요 1534 01:37:17,917 --> 01:37:19,168 그래, 그만하면 됐어 1535 01:37:19,252 --> 01:37:20,086 네, 고마워요 1536 01:37:21,838 --> 01:37:22,839 멋진 마무리네요 1537 01:37:22,922 --> 01:37:27,802 정말 미안하오 나는... 1538 01:37:28,511 --> 01:37:31,514 믿을 수 없이 1539 01:37:31,764 --> 01:37:35,143 완고한 1540 01:37:35,435 --> 01:37:38,146 멍청이였죠 1541 01:37:38,229 --> 01:37:40,481 멍청이였지 1542 01:37:40,565 --> 01:37:44,736 멍청이였죠 1543 01:37:44,819 --> 01:37:47,739 멍청이였지 1544 01:37:48,615 --> 01:37:49,657 아, 내 사랑 1545 01:37:51,909 --> 01:37:52,744 올라가도 되겠소? 1546 01:37:52,827 --> 01:37:54,704 그래요, 갑옷을 벗을 수만 있다면요 1547 01:37:54,787 --> 01:37:55,955 젠장 1548 01:38:08,301 --> 01:38:09,302 가방을 싸요 1549 01:38:16,267 --> 01:38:17,518 좋았어 1550 01:38:19,228 --> 01:38:20,146 어마마마, 아바마마? 1551 01:38:20,229 --> 01:38:24,400 - 여기서 불멸의 작품이 되는 중이다 - 소개해 드릴 사람이 있어요 1552 01:38:24,484 --> 01:38:25,318 전 엘라예요 1553 01:38:25,401 --> 01:38:27,320 정말 멋지군 그래 1554 01:38:27,403 --> 01:38:29,364 네가 기억나는구나 1555 01:38:29,447 --> 01:38:31,366 동상에 올라갔던 아가씨로군 1556 01:38:31,449 --> 01:38:32,283 그건 저 아닌데요 1557 01:38:32,367 --> 01:38:34,202 아니, 네가 맞아 난 얼굴을 잘 기억하거든 1558 01:38:35,411 --> 01:38:37,080 그럼 결혼식을 준비할까? 1559 01:38:37,163 --> 01:38:38,331 부담 주는 건 아니고 1560 01:38:38,414 --> 01:38:41,167 무도회 때문에 과자가 엄청나게 남아 있거든 1561 01:38:41,250 --> 01:38:43,711 아뇨, 서둘러서 결혼할 생각은 없어요 1562 01:38:43,795 --> 01:38:46,506 대신 함께 전 세계를 여행할까 해요 1563 01:38:46,589 --> 01:38:49,676 제 결정이 왕위 계승 계획을 망쳤다면 죄송해요 1564 01:38:49,759 --> 01:38:50,677 아니, 괜찮다 1565 01:38:50,760 --> 01:38:55,014 우연하게도 내게는 장차 이 왕국 최고의 1566 01:38:55,098 --> 01:38:57,809 지도자가 될 자식이 하나 있더구나 1567 01:38:57,892 --> 01:38:59,394 들었니, 그웬? 1568 01:39:01,104 --> 01:39:02,271 이게 무슨 일이죠? 1569 01:39:02,355 --> 01:39:04,482 그웬, 내 사랑하는 딸 1570 01:39:04,565 --> 01:39:08,653 너를 왕위 계승 서열 1위에 올리도록 하마 1571 01:39:09,278 --> 01:39:10,780 내가 잘 때 암살하지 말렴 1572 01:39:12,448 --> 01:39:14,575 내가 왕이 된다고요? 1573 01:39:14,992 --> 01:39:15,827 여왕이지 1574 01:39:16,744 --> 01:39:18,037 받아들일게요 1575 01:39:18,121 --> 01:39:19,288 잘됐구나 1576 01:39:23,251 --> 01:39:25,712 확실히 해 두겠는데 제가 이 나라를 통치하는 거죠? 1577 01:39:25,795 --> 01:39:26,629 그래 1578 01:39:27,046 --> 01:39:28,089 좋아요 1579 01:39:29,716 --> 01:39:31,050 다들 이 말 들었고요? 1580 01:39:31,134 --> 01:39:32,427 - 그래, 들었단다 - 네 1581 01:39:34,470 --> 01:39:36,639 할 일이 너무 많아! 1582 01:39:36,723 --> 01:39:39,350 어디서부터 시작해야 할지도 모르겠네! 1583 01:39:39,434 --> 01:39:41,477 - 좋아, 왕관은 벗어도 되겠소? - 그래요 1584 01:39:41,561 --> 01:39:42,812 차 한잔하겠니? 1585 01:39:43,896 --> 01:39:48,985 이 왕국을 새로운 시대로 이끌게 되어 영광입니다 1586 01:39:49,068 --> 01:39:53,156 그리고 깊은 존경을 담아 내 오빠 로버트 왕자와 1587 01:39:53,448 --> 01:39:54,907 그의 새... 1588 01:39:57,326 --> 01:39:58,745 엘라를 뭐라고 소개할까요? 1589 01:39:58,995 --> 01:39:59,829 그게... 1590 01:39:59,912 --> 01:40:02,039 굳이 우리 관계에 이름을 붙일 필요 없어요 1591 01:40:02,123 --> 01:40:03,666 우린 그냥... 사랑하는 사이죠 1592 01:40:04,959 --> 01:40:06,169 사랑하는 사이요? 1593 01:40:07,003 --> 01:40:07,879 네 1594 01:40:09,297 --> 01:40:10,256 사랑하는 사이야 1595 01:40:11,007 --> 01:40:13,384 그의 새 사랑인 엘라를 소개합니다! 1596 01:40:26,314 --> 01:40:27,356 엘라? 1597 01:40:28,149 --> 01:40:31,486 이거 당신 거죠? 1598 01:40:32,195 --> 01:40:33,237 어머니의 브로치네요 1599 01:40:33,321 --> 01:40:36,073 여행 중에 이걸 보며 영감을 받았으면 좋겠어요 1600 01:40:36,199 --> 01:40:37,033 고마워요 1601 01:40:38,910 --> 01:40:41,370 자, 즐기는 건 이만하면 됐으니 예식을 마치겠소 1602 01:40:41,454 --> 01:40:43,331 다들 집으로 돌아가서 마저 일하도록 1603 01:40:44,373 --> 01:40:46,125 - 자, 갑시다 - 안 돼요 1604 01:40:49,462 --> 01:40:51,422 당신이 틀렸어요 1605 01:40:57,804 --> 01:41:03,768 소리, 소리, 소리 소리 높여 외치자 1606 01:41:06,979 --> 01:41:10,483 소리 높여 외치자 소리 높여 외치자 1607 01:41:10,900 --> 01:41:13,110 음악을 요란하게 틀고 함께 춤추자 1608 01:41:13,194 --> 01:41:15,530 자, 모두 소리 높여 외치자 1609 01:41:15,613 --> 01:41:18,241 - 그래, 소리 높여 외치자 - 소리 높여 외치자 1610 01:41:18,324 --> 01:41:21,244 잘 들리도록 음악 소리를 키워 1611 01:41:21,327 --> 01:41:23,913 소리 높여 외치자 1612 01:41:25,248 --> 01:41:26,999 소리 높여 외치자 1613 01:41:27,083 --> 01:41:29,544 소리 높여 외치자 1614 01:41:29,627 --> 01:41:31,045 누구도 당신이 하는 일에 1615 01:41:31,128 --> 01:41:33,047 참견하지 않아 1616 01:41:33,130 --> 01:41:36,384 자기 삶을 살고 싶다면 마음껏 자유롭게 살아 1617 01:41:36,467 --> 01:41:38,302 시간을 낭비하지 마 1618 01:41:38,386 --> 01:41:40,388 낭비하지 마 안 돼, 안 되지 1619 01:41:40,471 --> 01:41:43,975 모든 감정, 모든 순간이 너무나 달콤하지 1620 01:41:44,058 --> 01:41:45,184 전부 맛봐야 해 1621 01:41:45,268 --> 01:41:46,853 전부 맛봐야 해 1622 01:41:46,936 --> 01:41:48,187 해내야 해 1623 01:41:48,271 --> 01:41:50,940 자신만의 방식대로 해내야 해 1624 01:41:51,023 --> 01:41:52,066 리듬에 맞춰 흔들어 1625 01:41:52,149 --> 01:41:54,485 자신만의 길을 절대 벗어나지 마 1626 01:41:54,569 --> 01:41:55,611 보여줘야 해 1627 01:41:55,695 --> 01:41:58,072 보여줘야 해 진심이란 걸 보여줘 1628 01:41:58,155 --> 01:41:59,198 이렇게 1629 01:42:05,580 --> 01:42:07,582 인생은 파티와 같아 짜릿하게 즐겨 1630 01:42:07,665 --> 01:42:10,877 어떤 리듬이든 춤을 멈추지 마 1631 01:42:13,045 --> 01:42:16,465 매일 매 순간은 여기 남지 않아 1632 01:42:16,549 --> 01:42:18,175 살아가야 해 1633 01:42:20,094 --> 01:42:21,262 해내야 해 1634 01:42:21,345 --> 01:42:22,638 해내야 해 1635 01:42:22,722 --> 01:42:24,765 대담해야 해 더 지혜로워야 해 1636 01:42:24,849 --> 01:42:26,183 보여줘야 해 1637 01:42:26,267 --> 01:42:28,227 강인해야 해 더 강해져야 해 1638 01:42:28,311 --> 01:42:30,396 진심이란 걸 보여줘 1639 01:42:30,479 --> 01:42:31,939 이렇게 1640 01:42:34,442 --> 01:42:36,611 소리 높여 외치자 1641 01:43:11,270 --> 01:43:12,897 소리 높여 외치자 1642 01:43:12,980 --> 01:43:14,607 아니, 아니, 아니, 그렇지 1643 01:43:14,690 --> 01:43:16,359 소리 높여 외치자 1644 01:43:18,444 --> 01:43:20,279 소리 높여 외치자 1645 01:43:20,363 --> 01:43:21,781 그래 1646 01:43:34,710 --> 01:43:37,129 삶은 즐거운 거예요 1647 01:43:37,213 --> 01:43:39,340 아무도 뭐라 하지 않죠 1648 01:43:39,423 --> 01:43:43,386 아무도 패배하지 않아요 1649 01:43:44,762 --> 01:43:47,682 음악에 몸을 맡기고 자유로워져요 1650 01:43:47,765 --> 01:43:53,229 원하는 존재가 되세요 어떤 핑계도 대지 말고 1651 01:43:54,438 --> 01:43:55,940 해내야 해요 1652 01:43:56,023 --> 01:43:59,485 해내야 해 너만의 방식대로 해내야 해 1653 01:43:59,568 --> 01:44:01,028 진심이란 걸 보여줘요 1654 01:44:01,112 --> 01:44:05,241 진심이란 걸 진심이란 걸 보여줘 1655 01:44:05,616 --> 01:44:09,495 자신만의 길을 절대 벗어나지 마 1656 01:44:09,578 --> 01:44:11,163 난 포기하지 않아요 1657 01:44:11,247 --> 01:44:13,582 넌 포기하지 않을 거야 1658 01:44:13,666 --> 01:44:15,251 아니 1659 01:44:15,334 --> 01:44:16,752 아니 1660 01:44:16,836 --> 01:44:19,171 그러니 1661 01:44:19,255 --> 01:44:22,717 그러니 1662 01:44:24,885 --> 01:44:27,763 소리 높여 외치자 1663 01:44:33,352 --> 01:44:36,022 소리 높여 외치자, 외치자 1664 01:44:36,105 --> 01:44:37,648 외치자 1665 01:44:38,399 --> 01:44:41,360 외치자 1666 01:44:41,444 --> 01:44:45,156 소리 높여 외치자 소리 높여 외치자 1667 01:44:45,281 --> 01:44:48,993 소리 높여 외치자 소리 높여 외치자 1668 01:44:49,076 --> 01:44:52,455 소리 높여 외치자 소리 높여 외치자 1669 01:44:52,538 --> 01:44:54,957 소리 높여 외치자 1670 01:44:55,041 --> 01:44:56,584 소리 높여 외치자 1671 01:44:56,667 --> 01:44:59,045 - 소리 높여 외치자 - 외치자 1672 01:44:59,128 --> 01:45:02,131 - 잘 들리도록 음악 소리를 키워 - 음악 소리를 1673 01:45:02,214 --> 01:45:06,218 - 소리 높여 외치자 - 좋았어! 1674 01:45:06,302 --> 01:45:10,473 누구도 당신이 하는 일에 참견하지 않아 1675 01:45:13,267 --> 01:45:16,812 소리 높여 외치자 1676 01:45:16,896 --> 01:45:20,441 소리 높여 외치자 1677 01:45:20,524 --> 01:45:24,945 - 소리 높여 외치자 - 소리 높여 외치자 1678 01:45:25,988 --> 01:45:28,657 내가 아는 건, 내가 아는 건 1679 01:45:28,741 --> 01:45:30,242 사랑이 1680 01:45:30,326 --> 01:45:34,914 사랑이 해답이란 것 1681 01:45:34,997 --> 01:45:38,584 소리 높여 외치자 1682 01:45:38,667 --> 01:45:39,668 소리 높여 외치자 1683 01:45:39,752 --> 01:45:43,380 이렇게 이 동화는 끝을 맺습니다 1684 01:45:43,464 --> 01:45:48,260 우리의 소녀는 오래오래 행복하게 살았고 모두가 그녀의 이름을 알게 되었죠 1685 01:45:48,344 --> 01:45:51,847 엘라, 여러분 소녀의 이름은 엘라랍니다 1686 01:45:51,931 --> 01:45:53,057 잘 알아두세요 1687 01:52:22,154 --> 01:52:23,155 알겠어요, 알겠어 나 참 1688 01:52:23,238 --> 01:52:24,239 자막: 김문진 1689 01:52:24,323 --> 01:52:25,282 창작 감독 김유경